1
00:00:05,000 --> 00:00:11,000
<font color="#FF0000">  ONExPIECE92 : ترجمة
<font color="#0000FF">  D.LUFFY : تعديل التوقيت

2
00:00:12,888 --> 00:00:17,559
جو-أون: لعنة وُلِدَت من حقد مُحتَجَز في شخص مات في قبضة الغضب العارِم

3
00:00:17,601 --> 00:00:22,314
تَتَجمّعُ وتَصبح سارية المفعول في
الأماكن التي كانَ الشخص يعيش فيها

4
00:00:22,397 --> 00:00:27,069
أولئك الذين تُصادِفَهُم اللعنة يَمُوتون
ولعنة أُخرى تولد من جديد

5
00:01:07,401 --> 00:01:14,616
جو-أون: الحقد

6
00:01:16,952 --> 00:01:21,665
ريكا

7
00:01:22,833 --> 00:01:26,628
مركز الخدمات الإجتماعية

8
00:01:45,814 --> 00:01:48,525
أهلاً
اهلاً

9
00:01:48,775 --> 00:01:53,572
إكتبْ اسمَكَ والوقتَ
هنا، رجاءاً

10
00:01:53,697 --> 00:01:55,032
حَسَناً

11
00:02:01,872 --> 00:02:03,415
هنا

12
00:02:03,540 --> 00:02:04,750
شكراً

13
00:02:08,045 --> 00:02:09,463
ريكا

14
00:02:10,672 --> 00:02:12,382
تفضلي

15
00:02:12,466 --> 00:02:15,385
ماذا؟ لوحدي؟

16
00:02:15,427 --> 00:02:17,888
آسف.. ليس هناك أي أحد  ليقوم بهِ

17
00:02:17,930 --> 00:02:19,515
لكن

18
00:02:23,227 --> 00:02:25,896
من المسؤول عن هذا؟

19
00:02:26,104 --> 00:02:33,237
حسناً.. لم أستطِع الإتّصال بهِ
ولم يصل إلى المكتب بعد

20
00:02:34,446 --> 00:02:37,574
لكنني مُجَرَّد متطوّعة

21
00:02:37,741 --> 00:02:40,869
لا تقلقي
أنتِ مُتعودة عَلى ذلك

22
00:02:40,953 --> 00:02:41,912
سّيد هيروهاشي

23
00:02:42,120 --> 00:02:44,540
لقد وجدتُّ السّيد جوتو

24
00:02:44,623 --> 00:02:46,166
حسناً

25
00:02:49,169 --> 00:02:51,797
سأتركه لكِ

26
00:02:51,880 --> 00:02:53,173
فقط القي نظرة عليها

27
00:02:53,257 --> 00:02:54,550
لكن

28
00:02:54,591 --> 00:02:56,969
سَأَشتري لكِ عشاءً

29
00:02:57,594 --> 00:02:59,888
ماذا عن..

30
00:03:49,313 --> 00:03:52,608
توكوناجا

31
00:04:17,799 --> 00:04:19,635
أرجو المعذرة؟

32
00:04:33,690 --> 00:04:35,567
أرجو المعذرة؟

33
00:04:50,916 --> 00:04:54,378
أَنا مِنْ مركزِ الخدمات الإجتماعية

34
00:05:05,848 --> 00:05:07,724
هَلْ لي أَنْ أدخل؟

35
00:05:35,627 --> 00:05:38,881
سيدتي.. هَلْ أنتِ بخير؟

36
00:06:24,885 --> 00:06:27,804
أنت ساشي، صحيح؟

37
00:06:29,181 --> 00:06:34,686
أنا هنا لأُساعدَكِ
بدلاً مِنْ السّيدِ تاكاهاشي

38
00:06:34,770 --> 00:06:37,397
أَسمي ريكا نيشينا

39
00:10:41,183 --> 00:10:42,351
تعالي

40
00:10:43,143 --> 00:10:44,686
تعالي إلى هنا

41
00:10:52,277 --> 00:10:53,278
ساشي

42
00:10:53,570 --> 00:10:57,032
من هو ذلك الصبي الموجود في الطابق العلوي؟

43
00:10:58,325 --> 00:10:59,952
ساشي

44
00:11:17,052 --> 00:11:20,097
كان محبوساً في الخزانة

45
00:11:21,056 --> 00:11:24,142
لم يقولوا لي اي شىء بخصوص وجود صبي

46
00:11:26,395 --> 00:11:28,981
نعم.. أنا الآن في الطابق العلوي

47
00:11:29,773 --> 00:11:31,066
نعم

48
00:11:32,109 --> 00:11:35,028
أخبرتُك، لم يصلوا إلى المنزل بعد

49
00:11:36,613 --> 00:11:38,073
نعم

50
00:11:39,116 --> 00:11:40,367
لكن

51
00:11:42,286 --> 00:11:43,412
نعم

52
00:11:44,454 --> 00:11:46,206
حَسَنا.. لقد فهمتً

53
00:11:47,457 --> 00:11:48,667
نعم

54
00:12:03,140 --> 00:12:08,770
ليس هناك أحد بالبيت الآن
رجاءً إتركْ رسالة

55
00:12:10,147 --> 00:12:13,525
مرحباً؟ أنا هِتومي

56
00:12:14,651 --> 00:12:18,155
مرحباً؟ كازومي، هَلْ أنت هنا؟

57
00:12:20,157 --> 00:12:22,659
كيف حال أُمّي؟

58
00:12:25,162 --> 00:12:30,250
أَنا قَلِقَةٌ نوعاً ما
لذا رجاءً اتّصلي بي

59
00:13:16,380 --> 00:13:19,174
ما اسمكَ؟

60
00:13:22,427 --> 00:13:23,762
توشيو

61
00:13:25,180 --> 00:13:27,766
حسناً.. توشيو

62
00:13:28,684 --> 00:13:31,353
..أسمي

63
00:13:31,395 --> 00:13:33,689
أخبرتُها

64
00:13:49,913 --> 00:13:51,623
ساشي؟

65
00:13:52,291 --> 00:13:54,251
أخبرتُها

66
00:13:54,918 --> 00:13:57,254
أخبرتُ كازومي

67
00:13:57,754 --> 00:14:02,718
أخبرتُها مراراً وتكراراً

68
00:14:03,760 --> 00:14:06,763
مراراً وتكراراً

69
00:14:06,847 --> 00:14:09,141
هل أنتِ بخير، ساشي؟

70
00:14:10,267 --> 00:14:14,188
ساشي.. لِما لا تستريحي قليلاً؟

71
00:14:14,479 --> 00:14:18,358
مراراً وتكراراً، أخبرتها بذلك

72
00:14:18,942 --> 00:14:22,863
رجاءاً.. لا تفعل ذلك

73
00:14:23,280 --> 00:14:27,159
أرجوك توقف عن تعذيبي

74
00:14:33,207 --> 00:14:34,708
ساشي

75
00:15:10,661 --> 00:15:15,624
كاتسويا

76
00:16:15,267 --> 00:16:17,019
صباح الخير
صباح الخير

77
00:16:23,275 --> 00:16:26,528
أمّي تَنَامُ متأخرة هذهِ الأيام

78
00:16:26,987 --> 00:16:29,698
إنها تُحدث ضجة طوال الليل-
ماذا؟-

79
00:16:30,449 --> 00:16:31,950
كل ليلة

80
00:16:32,284 --> 00:16:36,497
أَنا متأكّدة بأن ذلك مناسب لشخص
يستطيع النوم بأي مكان

81
00:16:42,586 --> 00:16:45,464
لَرُبَّمَا بسبب التنقل

82
00:16:50,427 --> 00:16:54,723
هل علينا ان نتكلم مع المساعد؟
فنحنُ ندفع له لقاء مساعدتها

83
00:16:55,015 --> 00:16:59,228
..ذلك لن يفيدنا في شيء
أُمك غالباً ما تكون لطيفة مع الغرباء

84
00:16:59,311 --> 00:17:02,397
حسناً حسناً... حاولي التواصل معها
أستفعلي ذلك؟

85
00:17:04,107 --> 00:17:06,401
أسترجع إلى البيت مبكراً اليوم؟-
ماذا؟-

86
00:17:07,319 --> 00:17:09,655
أَلَم أُخبِركَ بأن هِتومي ستأتي اليوم؟

87
00:17:10,489 --> 00:17:12,099
آه.. نعم

88
00:17:12,574 --> 00:17:14,535
لقد نسيتَ ذلك؟

89
00:17:14,660 --> 00:17:17,162
هَلْ جاءَ يوم الجمعة بهذهِ السرعة؟

90
00:17:17,329 --> 00:17:19,456
أمسك

91
00:17:20,624 --> 00:17:22,417
أسرع  بالعودة

92
00:17:22,751 --> 00:17:24,586
حسناً.. اراكِ فيما بعد

93
00:17:24,687 --> 00:17:25,687
إنهُ يوم الجمعة..

94
00:18:02,374 --> 00:18:04,293
أوه، أمّي

95
00:18:04,585 --> 00:18:08,463
فقط أخبريني إذا اردتي شيئاً ما

96
00:19:15,572 --> 00:19:16,907
من ذلك؟

97
00:19:17,741 --> 00:19:19,576
من هناك؟

98
00:20:09,626 --> 00:20:11,044
لقد عدتُ

99
00:20:14,673 --> 00:20:16,633
هَلْ وصلت هِتومي؟

100
00:20:20,762 --> 00:20:22,097
كازومي؟

101
00:20:31,231 --> 00:20:32,524
أمّي؟

102
00:20:41,617 --> 00:20:43,785
أمي، أين هي كازومي؟

103
00:20:47,915 --> 00:20:49,124
أمّي

104
00:21:15,150 --> 00:21:17,569
يا ترى أين هي؟

105
00:21:18,153 --> 00:21:19,613
كازومي؟

106
00:21:21,990 --> 00:21:23,033
كازومي؟

107
00:21:25,911 --> 00:21:28,288
كازومي، هَلْ أنتِ هنا؟

108
00:21:39,091 --> 00:21:40,050
كازومي

109
00:21:40,717 --> 00:21:41,593
كازومي

110
00:21:42,052 --> 00:21:44,012
هيه! كازومي

111
00:21:46,014 --> 00:21:47,349
كازومي

112
00:21:48,100 --> 00:21:49,351
كازومي

113
00:21:49,726 --> 00:21:51,019
هيه! كازومي

114
00:21:55,816 --> 00:21:58,861
ما الخطب؟
ما الذي حدث لكِ؟

115
00:22:02,698 --> 00:22:03,782
ماذا؟

116
00:22:07,161 --> 00:22:10,706
تماسكي، سَوف اتّصل بالإسعاف

117
00:23:48,136 --> 00:23:51,723
!ما الذي تفعله هنا؟

118
00:24:14,371 --> 00:24:15,539
!كازومي

119
00:24:50,908 --> 00:24:52,868
!مساء الخير

120
00:25:02,336 --> 00:25:06,006
!مساء الخير؟ سأدخل

121
00:25:06,965 --> 00:25:08,425
كازومي؟

122
00:25:09,468 --> 00:25:10,802
كازومي؟

123
00:25:28,946 --> 00:25:32,366
أمّي، كيف حالكِ؟

124
00:25:45,629 --> 00:25:47,840
أينَ هي كازومي؟

125
00:25:54,888 --> 00:25:58,892
أنتظري هنا، سوف ابدأ بتحضير العشاء

126
00:26:38,599 --> 00:26:41,977
كازومي؟ هَلْ هذهِ أنتِ؟

127
00:26:44,521 --> 00:26:46,190
أَخي؟

128
00:27:04,208 --> 00:27:08,045
أَخي! لا تُخيفني هكذا

129
00:27:10,255 --> 00:27:12,382
أين كازومي؟

130
00:27:14,301 --> 00:27:19,223
.لقد خَرَجَت
حَصَلَ شىءٌ ما

131
00:27:20,349 --> 00:27:26,230
ألم تَذهب للتسوّق؟
سوف ترجع قريباً، أليس كذلك؟

132
00:27:32,611 --> 00:27:38,075
هِتومي، أنا آسف
إنَّ الوقت غير مناسب الآن

133
00:27:38,408 --> 00:27:40,202
ماذا يجري؟

134
00:27:41,954 --> 00:27:43,914
أخي! هَلْ حَدثَ شيء ما لكَ؟

135
00:27:43,956 --> 00:27:45,624
كَانَ عِنْدَها رجلٌ آخر

136
00:27:45,707 --> 00:27:46,708
ماذا؟

137
00:27:47,084 --> 00:27:50,504
لقد خَدعتْني

138
00:27:51,046 --> 00:27:55,259
ذلك لَيسَ طفلي
ذلك لَيسَ طفلي.

139
00:27:55,342 --> 00:27:57,761
ما الذي تَتحدّثُ عنه؟
!أخي

140
00:28:01,223 --> 00:28:04,560
فقط أذهبي، حسناً؟

141
00:28:07,104 --> 00:28:09,439
أنتظر، هل انتَ بخير؟

142
00:28:09,523 --> 00:28:13,610
أنا بخير
فقط أَتركيني وحدي لفترة

143
00:29:18,091 --> 00:29:22,471
هِتومي

144
00:29:26,391 --> 00:29:32,105
ليس هنالك أحد في المنزل الآن
من فضلك اتركْ رسالة

145
00:29:34,149 --> 00:29:36,610
مرحباً؟ أنا هيتومي

146
00:29:38,529 --> 00:29:41,865
مرحباً؟ كازومي، هَلْ أنتِ موجودة؟

147
00:29:43,867 --> 00:29:46,787
كيف حال أمي؟

148
00:29:48,705 --> 00:29:53,502
أَنا قلقُة نوعاً ما
لذا رجاءاً إتّصلوا بي

149
00:30:57,149 --> 00:30:59,902
كاتسويا توكوناجا

150
00:31:00,694 --> 00:31:05,407
مرحباً، أخي؟
لقد أتّصلتُ بمنزلكَ للتو

151
00:31:07,409 --> 00:31:09,953
مرحباً؟ أخي؟

152
00:31:13,248 --> 00:31:16,543
!هيه، لا تمزح معي

153
00:31:22,883 --> 00:31:25,761
أنا آسفة، لقد اغلقتُ الهاتف للتو

154
00:31:33,602 --> 00:31:35,229
من هناك؟

155
00:31:59,795 --> 00:32:02,005
السيدات في الطابق الخامس؟

156
00:32:02,214 --> 00:32:03,257
نعم

157
00:32:04,341 --> 00:32:07,469
سَأَذْهبُ والقي نظرة

158
00:32:07,845 --> 00:32:09,972
انتظريُ هنا

159
00:32:10,033 --> 00:32:11,233
ألا بأس؟

160
00:33:32,804 --> 00:33:34,431
أعذريني

161
00:35:11,195 --> 00:35:12,070
نعم؟

162
00:35:12,154 --> 00:35:13,822
مرحباً؟ هذا أنا

163
00:35:13,864 --> 00:35:15,032
أخي

164
00:35:15,157 --> 00:35:19,411
أنا واقف امام بنايتكِ الآن
ما هو رقم شقّتكِ؟

165
00:35:40,933 --> 00:35:41,975
أخي

166
00:36:46,790 --> 00:36:51,253
-أيضاً خفاش منزلي، نقّار خشب مُتقزّم-
-مؤخراً شوهدت طيور برية لم تُشاهد سابقاً-

167
00:36:51,503 --> 00:36:57,593
-وأيضاً ثعبان اخضر ازرق-

168
00:36:57,801 --> 00:37:03,557
-وقد تضمّن الأكتشاف ايضاً-
-جلد ثعبان مَطْرُوح بطول 2.5 متر-

169
00:38:16,213 --> 00:38:20,676
توياما

170
00:38:49,746 --> 00:38:51,206
مرحباً؟

171
00:38:55,669 --> 00:38:57,171
مرحباً؟

172
00:39:00,257 --> 00:39:01,925
سيدتي؟

173
00:39:03,760 --> 00:39:05,220
سيدتي؟

174
00:39:27,701 --> 00:39:28,911
ريكا؟

175
00:39:30,954 --> 00:39:32,080
ريكا؟

176
00:39:38,795 --> 00:39:42,758
!ريكا! ريكا

177
00:40:03,987 --> 00:40:05,781
سّيد ناكاجاوا، تفضّل

178
00:40:08,492 --> 00:40:10,118
أتّصل بالرقم
حاضر

179
00:41:11,847 --> 00:41:13,515
إنه بالأعلى

180
00:41:41,919 --> 00:41:43,378
ريكا

181
00:41:46,256 --> 00:41:47,591
ريكا

182
00:41:50,052 --> 00:41:51,845
هَلْ أنتِ بخير؟

183
00:41:53,430 --> 00:41:56,850
نعم
آسفة، ماريكو

184
00:41:56,934 --> 00:41:59,561
أليس عليكِ الذهاب الى المدرسة الآن

185
00:41:59,645 --> 00:42:03,607
لا بأس
لقد حصلتُ على كافة الأذونات التي احتاج لها

186
00:42:05,317 --> 00:42:08,821
على أية حال، ماذا حَدثَ؟

187
00:42:10,280 --> 00:42:14,910
أنا حقاً لم أَفْهم ذلك بنفسي

188
00:42:16,954 --> 00:42:20,916
هل طلب منكِ السيد هيروهاشي عمل شيئاً ما لهُ ثانيةً

189
00:42:21,083 --> 00:42:23,126
ولم تستطيعي ان ترفضي؟-
-نعم-

190
00:42:24,920 --> 00:42:28,215
يُفترض بأن تكوني مساعدة العجزة
أليس كذلك؟

191
00:42:29,174 --> 00:42:31,844
شكراً لكِ، ماريكو

192
00:42:32,636 --> 00:42:34,596
سَأَذْهب لشراء شراب

193
00:42:46,984 --> 00:42:50,320
إذاً، كان يومك الأول هناك

194
00:42:50,404 --> 00:42:52,865
نعم، كان يومي الأول

195
00:42:53,448 --> 00:42:58,912
لقد ذكرتِ بأنكِ رأيت صبي هناك؟

196
00:43:00,414 --> 00:43:03,292
هل وجدتموه؟

197
00:43:03,500 --> 00:43:07,171
لا. . . ليس بعد

198
00:43:12,926 --> 00:43:14,928
توشيو

199
00:43:15,129 --> 00:43:16,329
ماذا؟

200
00:43:16,889 --> 00:43:20,642
قالَ بأن اسمهُ توشيو

201
00:43:20,684 --> 00:43:22,060
توشيو؟

202
00:43:28,025 --> 00:43:33,947
آنسة نيشينا،
آل توكوناجا ليس لديهم أطفال

203
00:43:33,948 --> 00:43:34,992
ماذا؟

204
00:43:35,491 --> 00:43:41,079
لكن، ماذا عن تلك الصورة؟

205
00:43:41,163 --> 00:43:43,916
كانت هناك صورة عائلية في ذلك المنزل

206
00:43:45,042 --> 00:43:50,297
أولئك ليسوا آل توكوناجا

207
00:43:50,714 --> 00:43:53,300
إذاً مَنْ كانوا؟

208
00:43:53,967 --> 00:43:57,095
نحن نُحقَق في ذلك

209
00:44:00,724 --> 00:44:02,518
...حضرة المحقق

210
00:44:05,062 --> 00:44:07,606
هل حدث شيء ما؟

211
00:44:18,158 --> 00:44:19,409
أعذريني

212
00:44:31,588 --> 00:44:38,011
العوائل الذين سكنوا هناك قبل آل توكوناجا إمّا قُتِلوا أو إختفوا

213
00:44:39,096 --> 00:44:41,431
هَلْ هؤلاء هُم كلهم؟

214
00:44:45,435 --> 00:44:48,438
ماذا عن أُخت كاتسويا توكوناجا الكبرى؟

215
00:44:48,981 --> 00:44:51,024
لم نستطِع إيجادها بعد

216
00:44:51,275 --> 00:44:55,404
حارس أمن في البناية التي تعمل بها مات ايضاً

217
00:44:57,114 --> 00:44:58,574
...وأيضاً

218
00:45:00,117 --> 00:45:01,410
. . . إلقِ نظرة على هذا

219
00:45:06,707 --> 00:45:11,086
رجل أسمه تاكيو سايكي
قَتلَ زوجتهُ كاياكو هناك

220
00:45:11,128 --> 00:45:16,592
لاحقاً، وجدهُ جاره ميتاً على الطريق

221
00:45:20,053 --> 00:45:24,349
كاياكو سايكي، 28 سنة، ربّة بيت

222
00:45:26,435 --> 00:45:30,355
هي وتاكيو كَان لديهما إبن

223
00:45:38,739 --> 00:45:41,450
توشيّو

224
00:45:51,585 --> 00:45:55,297
..جثة كاياكو وُجِدت فيما بعد

225
00:45:58,133 --> 00:46:01,803
...موضوعة في العُلِّية تحت السقف

226
00:46:28,413 --> 00:46:32,000
.مرحباً أبي، سُررتُ بِعودتك-
أهلاً إيزومي، أين هي أُمكِ؟-

227
00:46:32,084 --> 00:46:33,335
ذهبت للسوق-
حقاً؟-

228
00:46:33,585 --> 00:46:37,840
حسناً، أسرعي للمنزل وإلّا ستغضب منكِ أمكِ-
لا تقلق، أريدُ ان أُريك شيئاً-

229
00:46:38,131 --> 00:46:40,676
ما هو؟-
أسرع-

230
00:46:41,718 --> 00:46:44,137
بسرعة-
ماذا هناك؟-

231
00:46:45,389 --> 00:46:46,974
إنظرْ إلى هذا

232
00:46:47,099 --> 00:46:50,602
ما هذهِ؟ هل رسمتها انتِ؟-
نعم-

233
00:46:50,894 --> 00:46:54,690
هذا أمير الملائكة

234
00:46:55,107 --> 00:46:57,651
وهذه هي أميرة الملائكة

235
00:46:58,277 --> 00:47:02,239
وهؤلاء هم أطفالهم

236
00:47:02,406 --> 00:47:04,741
حسناً، ومن هذا إذاً؟

237
00:47:09,580 --> 00:47:14,251
هل انتَ السيد يوجي توياما؟
أنا إيجاراشي من شرطة ياهارا

238
00:47:16,712 --> 00:47:17,671
!مؤلم

239
00:47:21,216 --> 00:47:22,676
ماذا هناك؟

240
00:47:23,594 --> 00:47:28,265
نريد ان نسألك بعض الأسئلة بخصوص قضية سايكي التي كنتَ مسؤولاً عنها

241
00:47:28,432 --> 00:47:30,893
إيزومي، اسبقيني الى المنزل

242
00:47:34,271 --> 00:47:37,232
حاضر

243
00:47:49,745 --> 00:47:54,291
لقد تركت عمل الشرطة منذ وقتٍ طويل
رجاءاً لا تزعجوني بعد الآن

244
00:47:54,958 --> 00:47:58,253
المزيد من الأشخاص ماتوا هناك

245
00:48:03,300 --> 00:48:08,430
انت الشخص الوحيد الذي بقي من الذين كانوا يعملون على تلك القضية

246
00:48:14,645 --> 00:48:17,773
إيزومي، ما الذي تفعلينه هناك؟

247
00:48:17,981 --> 00:48:22,861
هَلْ نظّفتِ الحمّام؟
اليوم دوركِ، أليس كذلك؟

248
00:48:23,362 --> 00:48:25,405
حاضر-
أَسرِعي-

249
00:48:30,202 --> 00:48:34,748
هل هذا هو الصبي الذي رأيتهِ في منزل آل توكوناجا؟

250
00:48:37,251 --> 00:48:38,293
نعم

251
00:48:39,920 --> 00:48:42,297
انظري إلى الصورة جيداً

252
00:48:44,842 --> 00:48:47,344
هل أنتِ متأكدة؟

253
00:48:47,845 --> 00:48:51,640
نعم، كانَ هو-
هَل وجدتموه؟-

254
00:48:51,682 --> 00:48:52,850
لا

255
00:48:52,975 --> 00:48:59,273
لقد فُقِدَ منذُ خمس سنوات مضت
ولم يُعثَر عليه قَط

256
00:49:00,566 --> 00:49:06,613
إن كان حياً في مكانٍ ما فإن عمره الآن سيكون إحدى عشرةَ سنة

257
00:49:10,065 --> 00:49:12,365
قسم الرعاية الإجتماعية

258
00:49:24,631 --> 00:49:25,883
!هاه

259
00:50:07,424 --> 00:50:08,926
سيد ناكاجاوا

260
00:50:09,510 --> 00:50:11,887
هذا توياما يوجي

261
00:50:12,513 --> 00:50:14,890
كان مسؤولاً عن تلك القضية

262
00:50:15,599 --> 00:50:17,017
شكراً جزيلاً لكِ
عفواُ

263
00:50:21,313 --> 00:50:24,441
أسمي ناكاجاوا
تفضّل معي لو سمحت

264
00:50:38,497 --> 00:50:43,418
،هِتومي توكوناجا، الأخت الكبرى لكاتسويا توكوناجا
عاشت في ذلك المنزل لفترة

265
00:50:43,502 --> 00:50:46,588
رجعت لمنزلها، ثم اختفت

266
00:50:46,797 --> 00:50:50,008
شخص ما في بنايتِها
رآها تعود الى منزلها

267
00:50:53,588 --> 00:50:54,788
انظر

268
00:50:58,141 --> 00:51:01,562
لقد عثرنا على جثة هيروهاشي

269
00:51:02,479 --> 00:51:06,567
الرجل الذي عثر على جثة ريكا وُجِدَ ميتاً-
ماذا؟-

270
00:51:06,650 --> 00:51:07,693
سيد توياما؟-
نعم-

271
00:51:07,818 --> 00:51:10,154
هل تعذرني لدقيقة؟-
نعم-

272
00:54:44,701 --> 00:54:47,120
إيزومي، انتِ جبانة

273
00:54:47,162 --> 00:54:48,455
انظري لهذا

274
00:54:50,833 --> 00:54:53,043
واااو، انا لا اصدّق ذلك

275
00:54:54,962 --> 00:55:02,594
ساوري، أنتِ مزعجة
ليس مقززاً

276
00:55:06,890 --> 00:55:10,644
سأذهب للمنزل-
إنتظري لدقيقة-

277
00:55:10,727 --> 00:55:12,980
هل تنوين ان تهربين من هنا؟-
إيزومي-

278
00:55:29,901 --> 00:55:31,748
لماذا ذهبت الى المنزل؟

279
00:55:35,936 --> 00:55:37,962
ربما كانت خائفة

280
00:55:55,647 --> 00:56:00,110
بلا فائدة، لم يرجع الى مّنزِلَهُ بعد-
أين مِنَ المُمكِن ان يكون قد ذهب؟-

281
00:56:02,321 --> 00:56:05,741
ماذا سنفعل؟-
أمِنَ الممكن ان تكون قد ذهبت الى المنزل فعلاً؟-

282
00:56:05,782 --> 00:56:07,743
إنها لا تُصَدَّق

283
00:56:07,826 --> 00:56:10,245
أيانو، تفقدي النافذة

284
00:56:11,788 --> 00:56:14,041
إنها هنا

285
00:56:14,249 --> 00:56:18,337
،إنها جالسة عند البوابة الآن
تبدو وكأنها تفكّر

286
00:56:18,462 --> 00:56:23,217
لِما كانت خائفة؟-
رُبّما كانت قد تعاطت حبوب مخدّرة-

287
00:56:23,342 --> 00:56:28,722
لم يكُن عليها ان تجري هكذا
أنا متجمدة

288
00:56:31,016 --> 00:56:33,101
ما كان ذلك؟

289
00:56:33,185 --> 00:56:34,061
ما الخطب؟

290
00:56:34,144 --> 00:56:36,063
أحقاً ذهبت الى المنزل؟

291
00:56:38,440 --> 00:56:39,691
ماذا؟

292
00:57:16,145 --> 00:57:18,188
!سيّد توياما! سيّد توياما

293
00:57:19,189 --> 00:57:20,983
سّيد ناكاجوا

294
00:57:21,066 --> 00:57:22,818
!سيّد توياماّ! سيّد توياما

295
00:57:22,901 --> 00:57:26,822
رجاءا-ً
تمالك نفسك-

296
00:57:26,947 --> 00:57:28,991
سيّد توياما؟-
ما الذي حدث؟-

297
00:57:31,127 --> 00:57:33,396
!لا! لا

298
00:57:58,812 --> 00:58:03,192
إيزومي

299
00:58:03,942 --> 00:58:05,402
ما هي الحصة الاولى؟

300
00:58:05,486 --> 00:58:06,862
أليست هي حصة اللغة الإنجليزية؟

301
00:58:06,904 --> 00:58:08,780
هذا يعني إنّها حصة الأستاذ سيكينيه

302
00:58:09,072 --> 00:58:10,199
أوه , ممل

303
00:58:10,407 --> 00:58:13,118
أليست إنجليزيتهُ مريبة؟-
!نعم، إنه يتكلم الإنجليزية بصورة غريبة-

304
00:58:13,202 --> 00:58:15,871
نطقهُ لكلمات اللغة الإنجليزية خاطئ

305
00:58:15,913 --> 00:58:18,332
أتسائل إن كان الأجانب يفهمون ما يقوله؟

306
00:58:18,373 --> 00:58:20,834
هل يستطيع حقاً ان يتكلم الإنجليزية؟

307
00:58:28,926 --> 00:58:30,010
إيزومي؟

308
00:58:30,844 --> 00:58:32,262
إيزومي؟

309
00:58:35,516 --> 00:58:37,559
ما الخطب؟-
لا شيء-

310
00:58:39,019 --> 00:58:42,231
مفقودون

311
00:58:48,904 --> 00:58:52,866
أهذهِ إيزومي؟
!ليست هي

312
00:58:54,409 --> 00:58:57,120
إيزومي، أوجدت صورتكِ؟
لا، ليس بعد

313
00:59:15,472 --> 00:59:17,057
أراكِ لاحقاً

314
00:59:19,268 --> 00:59:22,062
!لحظة إيها المُعلم
!ما الأمر

315
00:59:23,605 --> 00:59:26,358
آنسة توياما، ما الخطب؟

316
00:59:28,152 --> 00:59:33,073
!لم نجد اي صورة لإيزومي
لماذا لا توجد اي صورة لها؟

317
00:59:33,907 --> 00:59:36,243
يجب ان تكون هنالك واحدة
أنظرتُم جيداً الى الصور؟

318
00:59:36,326 --> 00:59:37,369
لا توجد اي واحدة لها

319
00:59:37,452 --> 00:59:39,788
نظرنا جيداً الى الصور

320
00:59:39,872 --> 00:59:40,914
فهمت

321
00:59:41,456 --> 00:59:45,085
سأذهب لأرى الأصل في غرفة تحميض الصور
هل بإمكانكم ان تنتظروني لفترة؟

322
00:59:46,378 --> 00:59:47,296
حسناً، اراكم لاحقاً

323
00:59:47,588 --> 00:59:49,298
انتظر إيها المُعلّم

324
00:59:49,381 --> 00:59:52,426
لا تسحبيني من بلوزتي

325
00:59:52,467 --> 00:59:54,052
!إيزومي المسكينة-
لن أُطيل البحث-

326
00:59:54,136 --> 00:59:55,971
سوف ابحث عن الصور خلال هذا الأسبوع-
!ماذا؟ اسبوع؟-

327
00:59:56,013 --> 00:59:57,514
أَنا رجُل مشغول

328
01:00:29,296 --> 01:00:34,218
عُثِرَ على جُثة إمرأة في منزلٍ مهجور في ضاحية نيريما
وكانت الجثة موضوعة في العلّية تحت السقف

329
01:00:34,510 --> 01:00:39,139
يُعتَقَد بان الجثّة هي لموظفة الخدمة الإجتماعية ريكا نيشينا ذات الـ23 عاماً
والتي فُقِدَت في ظروفٍ غامضة

330
01:00:39,223 --> 01:00:43,936
ولا علامات فارقة على الجثة

331
01:01:53,088 --> 01:01:54,214
شكراً لكَ

332
01:01:57,759 --> 01:01:59,553
لقد تأخرتَ كثيراً

333
01:01:59,595 --> 01:02:01,555
إنه ليس خطأي، لا تلمنني

334
01:02:01,597 --> 01:02:07,311
سوف نذهب إلى أيزومي
حسناً، أيجب ان آتي معكنّ

335
01:02:07,394 --> 01:02:08,228
!هيه أنتم

336
01:02:08,312 --> 01:02:11,982
شكراً أيها المعلّم، مع السلامة
سنعيد لك الصور غداً

337
01:02:12,065 --> 01:02:14,109
تحدثوا مع إيزومي لأجلي

338
01:02:14,526 --> 01:02:17,237
!دعيني ارى الصور
!لا

339
01:02:17,321 --> 01:02:19,072
سنراهم سويةً مع إيزومي

340
01:02:19,156 --> 01:02:21,492
لَكنّي أُريدُ رُؤيتهم

341
01:02:37,090 --> 01:02:40,677
هل انتم اصدقاء... إيزومي؟

342
01:02:46,183 --> 01:02:50,604
إيزومي؟
أنا تشِيهارو، مياكي معي ايضاً

343
01:02:51,480 --> 01:02:54,191
لقد أحضرنا الصور معنا

344
01:03:05,369 --> 01:03:08,080
هَلّ بالإمكان أَنْ ندخل؟

345
01:03:28,392 --> 01:03:32,563
ألَيست الغرفة مظلمة قليلاً؟

346
01:03:35,566 --> 01:03:36,900
لا تفعلي

347
01:03:58,297 --> 01:03:59,590
إيزومي؟

348
01:04:00,883 --> 01:04:02,301
ما الخطب؟

349
01:04:04,678 --> 01:04:05,762
إيزومي؟

350
01:04:09,141 --> 01:04:13,437
...ثلاثتهم
ينظرون إليّ

351
01:04:15,939 --> 01:04:17,483
لِذا

352
01:04:21,904 --> 01:04:24,364
من هم هؤلاء الثلاثة؟

353
01:04:26,366 --> 01:04:29,161
ساوري والبقية

354
01:04:30,871 --> 01:04:36,502
أنا كنتُ معهم... عندما اختفوا

355
01:04:39,213 --> 01:04:40,756
...إذاً، لماذا لم

356
01:04:40,839 --> 01:04:42,174
!لقد كنتُ خائفة

357
01:04:46,178 --> 01:04:48,472
خائفة من ماذا؟

358
01:04:53,435 --> 01:04:56,605
...عندما رجعنا من رحلة المدرسة

359
01:04:58,732 --> 01:05:00,442
. . . ساوري قالَت

360
01:05:03,821 --> 01:05:07,366
بأنّ هناك منزلاً مسكوناً على مقربةٍ منّا

361
01:05:07,449 --> 01:05:09,368
!منزل مسكون؟

362
01:05:12,496 --> 01:05:14,790
أين يوجد ذلك المنزل المسكون؟

363
01:05:15,791 --> 01:05:17,709
لا اتذكر

364
01:05:17,793 --> 01:05:21,338
ماذا؟ كيف نسيتِ؟-
أردتُ ان اتذكر-

365
01:05:21,547 --> 01:05:25,342
إيزومي، ما الذي يجري؟

366
01:05:30,973 --> 01:05:33,642
أخبرينا ماذا حدث؟

367
01:05:35,686 --> 01:05:38,981
حتى قبل ان ندخل لذلك المنزل; إنتابني شعورٌ غريب

368
01:05:42,693 --> 01:05:48,824
. . .أحسستُ بشئٍ غريب

369
01:05:48,866 --> 01:05:50,159
إيزومي، هل لديكِ مواد مخدّرة؟

370
01:05:50,242 --> 01:05:52,369
..أنا لا أملك ذلك-
ليس الأمر هكذا-

371
01:05:52,494 --> 01:05:54,830
لا تذهبوا بعيداً

372
01:05:59,459 --> 01:06:04,965
،ساوري والبقية كانوا يمزحون بهذا الشأن
لكنني لم ارغب بالبقاء هناك

373
01:06:06,884 --> 01:06:09,553
غادرتُ ذلك المكان لوحدي

374
01:06:13,307 --> 01:06:15,934
كنتُ خائفة، لذا هربتُ وحدي

375
01:06:16,012 --> 01:06:17,412
...لذا

376
01:06:16,059 --> 01:06:20,355
سيأتون من أجلي
!إيزومي! إيزومي

377
01:06:20,439 --> 01:06:24,401
إيزومي! إهدئي

378
01:06:27,529 --> 01:06:29,907
إغلقي الستائر

379
01:06:30,365 --> 01:06:31,450
إغلقيهم

380
01:06:32,367 --> 01:06:33,535
إغلقيهم

381
01:06:45,797 --> 01:06:51,595
ذلك كان ما يبدو عليه زوجي قَبْلَ أَنْ يموتَ

382
01:06:52,888 --> 01:06:57,351
لقد كانَ يُغلِق جميعَ النوافِذ

383
01:06:58,936 --> 01:07:03,023
هل تعلم إيزومي بذلك؟

384
01:07:05,651 --> 01:07:10,864
لم يسبق لي أن قُلتُ لها عن هذا الموضوع

385
01:07:28,924 --> 01:07:31,468
الصور

386
01:07:49,027 --> 01:07:51,363
ماذا هذا؟

387
01:08:16,096 --> 01:08:17,431
تشِهارو

388
01:08:56,553 --> 01:08:59,139
من أنت؟

389
01:09:07,189 --> 01:09:08,690
!أبي

390
01:09:27,543 --> 01:09:32,714
لقد رأيتُكَ في ذلك المنزل، أبي

391
01:12:13,625 --> 01:12:18,005
كاياكو

392
01:12:25,095 --> 01:12:26,305
مرحباً؟

393
01:12:27,139 --> 01:12:30,058
ماريكو! لقد مرت سنين

394
01:12:31,727 --> 01:12:33,729
نعم نعم-
ما الأمر؟-

395
01:12:35,022 --> 01:12:36,231
نعم

396
01:12:37,065 --> 01:12:40,944
فهمت، لا بدّ وإنَّ ذلك كان صعباً

397
01:12:42,362 --> 01:12:43,906
بوو

398
01:12:45,407 --> 01:12:49,661
بوو

399
01:12:57,085 --> 01:13:00,714
غداً؟ نعم، حسناً

400
01:13:01,089 --> 01:13:03,300
نعم، فهمت

401
01:13:04,218 --> 01:13:06,720
حسناً، أراك لاحقا

402
01:13:11,767 --> 01:13:14,728
سيّد سايتو، انا قادمة

403
01:13:17,064 --> 01:13:21,068
سيّد سايتو، لقد سمعتُ بأنكَ ستصبح جداً عظيماً

404
01:13:21,902 --> 01:13:24,321
بوو

405
01:13:29,785 --> 01:13:31,911
بوو-
سيّد سايتو؟-

406
01:13:31,911 --> 01:13:35,141
بوو

407
01:13:40,212 --> 01:13:41,380
عذراً

408
01:14:29,303 --> 01:14:30,804
ريكا

409
01:14:32,514 --> 01:14:33,849
ماريكو-
ريكا-

410
01:14:34,516 --> 01:14:37,311
كيف حالُكِ؟
غيّرتِ شعركِ

411
01:14:37,352 --> 01:14:38,770
لقد قَصصتهُ

412
01:14:39,052 --> 01:14:40,052
إنّه جميل

413
01:14:40,189 --> 01:14:42,274
ماذا عن الأحد؟ هل هو يومٌ مناسب؟

414
01:14:42,566 --> 01:14:44,443
الأحد؟
إنّه مناسب

415
01:14:44,526 --> 01:14:45,360
حقاً؟-
نعم-

416
01:14:45,777 --> 01:14:50,908
لقد أعطاني تذكرتين وطلب مني ان آخذكِ معي

417
01:14:50,991 --> 01:14:52,242
حقاً؟

418
01:14:55,329 --> 01:14:56,580
ماذا؟

419
01:14:57,289 --> 01:15:01,710
في السنة الثالثة أُعجبتِ بتويوشيما، أليس كذلك؟

420
01:15:01,793 --> 01:15:03,003
ماذا؟

421
01:15:04,379 --> 01:15:07,216
لقد كَانَ ذلك واضحاً على وجهكِ

422
01:15:24,399 --> 01:15:29,571
هنالك فقط صبي واحد يسبب لي المشاكل في الحصص

423
01:15:29,863 --> 01:15:32,241
لم يأتي إلى المدرسة ولا مرة

424
01:15:32,866 --> 01:15:33,992
ماذا عن والديه؟

425
01:15:34,076 --> 01:15:37,329
لم أستطعِ الإتّصال بهم

426
01:15:37,412 --> 01:15:41,250
لابد وإنّ هنالك سبب ما

427
01:15:41,333 --> 01:15:46,547
على الأقل بإمكانهم أن يردّوا على إتّصالاتي لهم-
فأنا لا أستطيع ان أُكمِل زياراتي للمنازل بهذهِ الطريقة-

428
01:15:46,588 --> 01:15:49,591
أوه، نعم. . .  الزيارات المنزلية

429
01:15:49,633 --> 01:15:53,720
كلّ المعلمين الآخرين أنهوا زياراتهم-
أنا فقط من لم تفعل ذلك-

430
01:15:53,846 --> 01:15:55,472
فهمت-
ماذا؟-

431
01:15:55,889 --> 01:15:59,518
الطريقة التي تحولتِ بها الى سيدة المَدرَسَة

432
01:16:00,102 --> 01:16:01,937
ماذا عنكِ؟

433
01:16:03,897 --> 01:16:08,068
أَتسائلُ حول ذلك-
أنا حقاً لا أَفْهم-

434
01:16:08,944 --> 01:16:10,404
ماذا؟

435
01:16:11,321 --> 01:16:13,532
...إعتقدتُّ إنّي رأيتُ

436
01:16:15,659 --> 01:16:16,265
!ريكا

437
01:16:16,265 --> 01:16:18,370
ريكا؟ هل أنتِ بخير؟

438
01:16:20,122 --> 01:16:22,332
!ريكا

439
01:16:22,333 --> 01:16:23,235
!هيه، ريكا! ريكا

440
01:16:23,458 --> 01:16:26,920
ريكا! مالخطب؟-
هل انتِ بخير؟-

441
01:16:27,254 --> 01:16:29,047
نعم

442
01:18:43,098 --> 01:18:44,933
مرحباً؟ معكم ريكا نيشيما

443
01:18:45,017 --> 01:18:46,477
مرحباً، ريكا

444
01:18:46,560 --> 01:18:50,564
أوه، ماريكو
انا اعتذر بخصوص ما حدث

445
01:18:51,023 --> 01:18:55,319
لقد أخفتِني! هل انتِ بخير الآن؟

446
01:18:55,527 --> 01:18:59,114
نعم. شكراً على سؤالكِ

447
01:18:59,281 --> 01:19:02,743
انا آسفة، لقد افسدتُ عليكِ يومكِ

448
01:19:03,160 --> 01:19:05,370
لا عليكِ

449
01:19:06,246 --> 01:19:08,081
أين أنتِ الآن؟

450
01:19:08,123 --> 01:19:11,084
هل تذكُرين ذلك الصبي الذي لم يذهب الى المدرسة؟

451
01:19:11,126 --> 01:19:15,631
أَنا في منزله الآن
نعم

452
01:19:15,672 --> 01:19:19,802
لا يوجد احد هنا، فقط الصبي-
والديهِ لم يرجعوا الى المنزل-

453
01:19:19,927 --> 01:19:22,805
انا انتظر هنا منذ ساعة

454
01:19:29,144 --> 01:19:32,815
ماريكو، أين أنتِ بالضبط ؟

455
01:19:42,074 --> 01:19:45,285
مرحباً؟ مرحباً، ريكا؟

456
01:19:50,666 --> 01:19:52,125
مرحباً؟

457
01:19:54,086 --> 01:19:56,171
ريكا؟

458
01:20:05,097 --> 01:20:06,348
توشيو؟

459
01:20:07,683 --> 01:20:09,309
توشيو؟

460
01:20:11,145 --> 01:20:12,855
توشيو؟

461
01:20:17,109 --> 01:20:18,777
توشيو؟

462
01:20:24,158 --> 01:20:26,118
توشيو، هل انتَ فوق؟

463
01:20:47,222 --> 01:20:48,765
ماريكو

464
01:21:18,170 --> 01:21:19,922
ماريكو؟

465
01:21:56,250 --> 01:21:57,876
!ماريكو

466
01:22:38,375 --> 01:22:39,960
!ماريكو

467
01:23:02,274 --> 01:23:03,817
!لا

468
01:23:07,279 --> 01:23:09,823
!لا

469
01:24:11,426 --> 01:24:12,886
!لا

470
01:28:09,998 --> 01:28:12,793
!لا

471
01:29:36,310 --> 01:29:40,010
ميجومي أُكينا في دور ريكا نيشينا

472
01:29:40,310 --> 01:29:42,910
مِساكي إتّو في دور هِتومي توكوناجا

473
01:29:44,310 --> 01:29:49,610
ميسا يويهارا في دور إيزومي توياما

474
01:29:48,310 --> 01:29:54,310
"قُفل منزلي لا يُفتَح"

475
01:29:51,310 --> 01:29:54,210
يويي إيتشِكاوا في دور تشِهارو

476
01:29:54,511 --> 01:29:59,511
"على الرغم من إنَه مفتاحي"

477
01:29:54,310 --> 01:29:58,010
كاتجي تسودا في دور كاتسويا توكوناجا

478
01:29:59,310 --> 01:30:01,010
تاكاكو فوجي في دور كاياكو

479
01:30:01,310 --> 01:30:06,510
"لا يهم لِكم مرة أُحاول"

480
01:30:07,310 --> 01:30:13,510
"الباب لا يُفتَح"

481
01:30:13,910 --> 01:30:23,110
..كلاً من البارحة
واليوم الذي قبلهُ كنتُ وحيدة

482
01:30:25,310 --> 01:30:29,310
"أن ارجع الى منزلٍ فارغ"

483
01:30:29,310 --> 01:30:36,510
"كان ذلكَ مُقدَّراً"

484
01:30:38,310 --> 01:30:44,110
"أُعطِيَت لي مِن قِبَل أُمي"

485
01:30:44,310 --> 01:30:51,510
"عندما كنتُ لا أزال صغيرة"

486
01:30:51,310 --> 01:30:55,210
"هبطَ الليلُ فجأةً"

487
01:30:55,910 --> 01:30:58,610
"أنا اصرُخ"

488
01:30:59,310 --> 01:31:05,110
"لا أملكُ ايَّ مكانٍ لأذهبَ إليهِ"

489
01:31:05,810 --> 01:31:11,010
!إفتحوا القفل
!دعوني أدخل! أمسكوني

490
01:31:12,310 --> 01:31:17,510
"لا تترِكونني لِوحدي"

491
01:31:18,310 --> 01:31:22,510
"لا تترِكونني لِوحدي"

492
01:31:24,310 --> 01:31:30,510
"لا تترِكونني لِوحدي"

493
01:31:32,310 --> 01:31:38,310
"Kagi ga Akanai" أغنية النهاية
"Suitei Shoujo" أداء

494
01:31:40,310 --> 01:31:49,510
<font color="#FF0000">  ONExPIECE92 : ترجمة
<font color="#0000FF">  D.LUFFY : تعديل التوقيت

