﻿1
00:00:03,060 --> 00:00:08,998
ترجمــــة: محــمد أشــداد



2
00:01:50,613 --> 00:01:52,387
أنا آسفة

3
00:01:54,635 --> 00:01:55,655
لا. لا  عليك ِ

4
00:01:55,680 --> 00:01:58,918
اني لا أتذكر حتى علام كنا قد بدأنا يا عزيزتي


5
00:01:59,946 --> 00:02:02,603
"انك جد عنيد يا "كارتر

6
00:02:10,000 --> 00:02:12,536
"تمهل يا "سام
انتبه الى نفسك أين تسير

7
00:02:17,581 --> 00:02:20,128
قلت أنك ستنظف هذا الحقل


8
00:02:41,994 --> 00:02:47,771
"المـــــواجــــــهــة"

9
00:03:03,773 --> 00:03:07,287
"و أيضا نتذكر "كرايتون
و ما قدّم من انجازات

10
00:03:07,312 --> 00:03:11,218
،لعائلته
العطاء الذي سنُعزّه

11
00:03:14,360 --> 00:03:16,621
أنت قلت للعمة "جين" أنك أقلعت

12
00:03:16,646 --> 00:03:19,270
أجل ، لقد استغرقت نصف اليوم  
حتى أصل بك الى هنا

13
00:03:19,295 --> 00:03:22,753
لذا، فـ.لنعتبرها هدنة 
و بعدها تمنيّ لعائلتك ذكرى سنوية سعيدة  

14
00:03:22,878 --> 00:03:23,632
"اتفقنا يا "عصفورة

15
00:03:23,757 --> 00:03:25,894
لا تناديني بذلك 

16
00:03:25,919 --> 00:03:28,402
"حسنٌ، يا "إزابيل

17
00:03:28,948 --> 00:03:32,250
أنظري، لم َلا نتعجل في تقديم احترامنا؟


18
00:03:33,496 --> 00:03:35,668
لا أرغب بمجيئك

19
00:03:36,302 --> 00:03:40,282
حسنٌ، ولكن اتركي تلك الكاميرا معي هنا، انفقنا؟


20
00:03:42,153 --> 00:03:46,444
أنت تعرفين انه لا يمكنك البقاء 
خلف هذا الشيء دائماً


21
00:03:46,698 --> 00:03:51,111
حسنٌ
فقط لا تقومي بالتقاط أية صور الخدمة

22
00:03:51,544 --> 00:03:52,918
حسنٌ

23
00:03:55,589 --> 00:03:57,203
تفضلي

24
00:03:59,453 --> 00:04:01,258
 سأكون بخير هنا

25
00:04:03,649 --> 00:04:07,837
"اني جاد بشأن عدم التقاط الصور، يا "عصفورة


26
00:04:07,841 --> 00:04:09,692
"يا "إزابـــيل

27
00:04:31,433 --> 00:04:32,868
مرحباً

28
00:04:33,727 --> 00:04:36,997
لقد كنت جد حرصة على الاعتناء بكاميرتك
 

29
00:04:41,009 --> 00:04:42,409
...اني

30
00:04:46,594 --> 00:04:50,123
"أيضاً، نتذكر "كرايتون
،وما قدّم من انجازات

31
00:05:14,159 --> 00:05:16,523
لعلنا نرحل عن هنا

32
00:05:16,548 --> 00:05:21,752
بفكرة واحدة مصممة في أذهاننا


33
00:05:22,063 --> 00:05:25,145
...أن "كرايتون" دائماً سـ  

34
00:05:26,085 --> 00:05:27,681
أيها الأب؟

35
00:05:46,716 --> 00:05:48,189
رباه

36
00:05:48,214 --> 00:05:50,499
أرجوك


37
00:05:52,639 --> 00:05:53,922
حسنٌ

38
00:05:53,947 --> 00:05:56,414
أرجوك

39
00:05:56,439 --> 00:06:00,224
...اني أفهم أن..الأمر قد انتهى ولكن


40
00:06:00,724 --> 00:06:04,081
...أرجوك، اني أتوسل اليك
بوسعنا التحدث بهذا الشأن

41
00:06:04,106 --> 00:06:05,903
.يمكننا أن نتفاهم
يمكننا أن نعقد اتفاقاً

42
00:06:05,928 --> 00:06:07,075
أتوسل اليك


43
00:06:07,100 --> 00:06:08,257
...أتوسل اليك ألا تفعل


44
00:06:08,282 --> 00:06:11,145
صه

45
00:06:17,169 --> 00:06:19,102
تمعني جيداً

46
00:06:20,575 --> 00:06:22,528
لديك فرصة واحدة

47
00:06:23,677 --> 00:06:26,488
اني لا أعرفك - 
لكنك تعرفين ربّ عملي -

48
00:06:26,513 --> 00:06:29,333
تعرفي انه لايجدر بك تحدي رجلاً في موضعه


49
00:06:29,358 --> 00:06:30,499
أرجوك

50
00:06:30,524 --> 00:06:32,626
لقد أظهرت لك ِوجهي

51
00:06:33,084 --> 00:06:35,261
لذا، فأنت ميتة مسبقاً

52
00:07:33,911 --> 00:07:35,993
لا تنسى كتابك

53
00:07:57,822 --> 00:07:59,602
"يا "روجر

54
00:08:06,873 --> 00:08:08,736
!يا إزابـيل

55
00:08:09,579 --> 00:08:11,457
!يا إزابيل

56
00:08:11,482 --> 00:08:12,597
أأستطيع مساعدتك؟

57
00:08:12,622 --> 00:08:15,877
أجل، اني أبحث عن طفلة صغير في ثوب ٍأحمر


58
00:08:19,594 --> 00:08:21,691
ثمة ملاك صغير هناك


59
00:08:21,716 --> 00:08:24,795
"روجر"
!لا

60
00:08:27,036 --> 00:08:28,727
!"روجر"

61
00:10:08,771 --> 00:10:09,867
!النجدة

62
00:10:09,892 --> 00:10:11,382
ساعدوني

63
00:10:12,480 --> 00:10:13,984
!النجدة

64
00:10:14,286 --> 00:10:16,623
!ساعدوني، أرجوكم

65
00:10:16,742 --> 00:10:18,889
!ساعدوني

66
00:10:19,863 --> 00:10:21,427
!النجدة

67
00:10:23,653 --> 00:10:25,163
!النجدة

68
00:10:25,195 --> 00:10:26,419
مهلاً

69
00:10:26,444 --> 00:10:28,015
.مهلاً مهلاً


70
00:10:28,040 --> 00:10:29,894
لا بأس. لا بأس
أستطيع مساعدتك

71
00:10:29,919 --> 00:10:31,146
ما الذي حصل؟

72
00:10:31,171 --> 00:10:33,813
أخبريني ما الذي حصل؟
هل تأذى أحداً؟

73
00:11:29,012 --> 00:11:31,314
تباً

74
00:11:32,278 --> 00:11:33,638
تباً

75
00:11:33,663 --> 00:11:35,940
أنت، لقد أصبتك، صحيح؟

76
00:11:45,760 --> 00:11:48,662
!عودي! عودي

77
00:12:13,955 --> 00:12:15,718
!استسلم أيها السيد

78
00:12:15,743 --> 00:12:17,809
!انت لن تنال مني شيئاً

79
00:12:18,753 --> 00:12:21,160
فقط أتأكد من انك تعرف مكانك

80
00:12:21,265 --> 00:12:23,861
مكاني؟
أين مكاني؟

81
00:12:23,886 --> 00:12:25,433
!انني قاعدٌ هنا عند الرُدهة

82
00:12:25,458 --> 00:12:28,207
انك تُبدّد طلقاتك بتصويبك عبر الأثاث


83
00:12:28,232 --> 00:12:31,128
ذلك السلاح ليس فعالاً 
لأنه لن يخترق الجدار وصولاً إلي وأنت تعرف ذلك


84
00:12:31,153 --> 00:12:33,101
ليس بذلك العازل الذي يرتديه


85
00:12:33,126 --> 00:12:35,151
رائع جداً

86
00:12:36,729 --> 00:12:39,234
الرجل يجيد استخدام أسلحته

87
00:12:45,719 --> 00:12:47,803
كذلك أنا

88
00:12:58,398 --> 00:13:00,108


89
00:13:09,798 --> 00:13:14,282
لديك نطاق مثير للشفقة
بذلك السلاح ذا الـ 20 عيار الذي تستخدمه فوق 

90
00:13:14,307 --> 00:13:17,168
انك لست سوى صائد السمان أيها الشاب


91
00:13:17,193 --> 00:13:20,294
و إني متأكد أنها ليست لعبة سهلة، هل تسمع؟


92
00:13:21,753 --> 00:13:26,218
أوتعرف، لا يزال كافياً ليمزقك 
فضلا ًعن هذه المسافة، أيها المعتوه

93
00:13:26,243 --> 00:13:27,855
انك محق

94
00:13:28,819 --> 00:13:31,090
انك ستحتاج الى شيء ٍأضخم بكثير


95
00:13:31,115 --> 00:13:32,413
إن أردت مراوغتي


96
00:13:32,438 --> 00:13:34,659
!لدي ما يكفي يا صاح

97
00:13:34,684 --> 00:13:38,257
!حاول فقط أن تصعد السلّم مجدداً، اتفقنا


98
00:13:38,282 --> 00:13:41,164
!سأفجر رأسك اللعين تماماً


99
00:13:41,189 --> 00:13:44,206
!سأتصل بالشرطة حالاً


100
00:14:01,474 --> 00:14:03,387
الهاتف معطل

101
00:14:04,788 --> 00:14:07,885
يبدو أنني جئتك في اللحظة الحرجة


102
00:14:11,776 --> 00:14:15,070
!لدي هاتف خلوي، أيها المعتوه

103
00:14:19,987 --> 00:14:22,286
أعرف ذلك أيها الحثالة

104
00:14:24,344 --> 00:14:26,243
أنا أنظر اليه

105
00:14:27,761 --> 00:14:29,133
!سحقاً

106
00:14:29,671 --> 00:14:32,770
يُستحسن بك حقاً أن تحتفظ 
بهذا معك طوال الوقت


107
00:14:32,795 --> 00:14:36,479
.أنت تعرف، من أجل الطوارئ و ما شابه
أقول وحسب

108
00:14:36,996 --> 00:14:38,247
حسنٌ، اني لا أهتم على أية حال

109
00:14:38,272 --> 00:14:40,235
ثمة شرطي على بعد نصف ساعة على الأقل
من هنا

110
00:14:40,260 --> 00:14:43,570
و لا أحتاج سوى بضع دقائق من وقتك


111
00:14:45,118 --> 00:14:47,065
يبدو أنك تعرض عليّ شيئاً


112
00:14:47,090 --> 00:14:49,517
،ربما هو كذلك
و ربما العكس يا صديقي

113
00:14:49,542 --> 00:14:52,576
.أنظر
اليك الموقف

114
00:14:53,386 --> 00:14:56,106
،تلك الصغيرة الحلوة التي عندك هناك
رأت وجهي

115
00:14:56,131 --> 00:14:58,681
،و إن كانت أفعى
فسوف تلسعني

116
00:14:58,970 --> 00:15:02,333
،لذا، إن لم أضع ثقباً في رأسها
،أقصد على نحو ٍسريع

117
00:15:02,358 --> 00:15:04,817
أحدٌ ما سيقوم بالشيء نفسه لي و لن أسمح بذلك


118
00:15:04,842 --> 00:15:07,387
لذا، ما أحتاجه منك هو ارسالها الى الأسفل


119
00:15:07,425 --> 00:15:10,221
،حتى أتمكن من ترتيب بعض الأمور
هل تفهم؟

120
00:15:10,246 --> 00:15:12,508
.أجل
أنت تعتقد انها تستطيع أن تشي بك

121
00:15:12,533 --> 00:15:14,075


122
00:15:14,100 --> 00:15:17,249
،أجل أعرف أنها ستفعل
كالسرعة التي يمكن للضفدعة لعق الذباب 

123
00:15:17,274 --> 00:15:18,796
ولكن، أنت في الكافة الأخرى

124
00:15:18,821 --> 00:15:20,723
،انك لم تر َكل شيء
باستثناء رجل مقنع يحمل سلاحاً

125
00:15:20,748 --> 00:15:23,346
و بمقدوري أن أغفل عنك


126
00:15:23,371 --> 00:15:24,786
كل ما أرغب فيه هو الفتاة

127
00:15:24,824 --> 00:15:26,544
،إذن، لماذا لا ترسلها الى هنا


128
00:15:26,569 --> 00:15:29,898
تتركني أقوم بعملي و سأذهب


129
00:15:38,784 --> 00:15:40,381
أنظر، بني

130
00:15:40,752 --> 00:15:44,883
....اني افهم
...المؤسف في الأمر و

131
00:15:44,908 --> 00:15:48,182
المعضلة الأخلاقية الجمة
التى تواجهها هنا

132
00:15:48,207 --> 00:15:50,651
الأمر جد بسيط

133
00:15:50,676 --> 00:15:53,093
الآنسة الصغيرة رأت وجهي

134
00:15:53,464 --> 00:15:57,505
،و الآن عليها أن تدفع الثمن
.مثل الأخرين

135
00:15:57,530 --> 00:16:00,566
على هذا النحو تسير الأمور

136
00:16:02,023 --> 00:16:05,840
،الى أن تصير متورطاً
فهي ميتة مسبقاً

137
00:16:07,029 --> 00:16:11,843
،كلما أرسعت أنت في السماح لي
أن أثبت اليك صحة هذه الدلالة

138
00:16:11,868 --> 00:16:14,455
...كلما أسرعت في العودة الى


139
00:16:14,480 --> 00:16:16,736
حياتك المثالية هنا

140
00:16:17,440 --> 00:16:20,151
الآن، اني أعرف أنك تنزف في الأعلى

141
00:16:21,218 --> 00:16:25,018
،و هذا يجعل الوقت عاملاً
لذا، اليك ما ستفعله

142
00:16:25,052 --> 00:16:27,721
سوف تُرسل الفتاة الي ّفي الأسفل


143
00:16:28,626 --> 00:16:30,776
،و انقل نفسك الى المستشفى
وأحصل لنفسك على علاج

144
00:16:30,801 --> 00:16:32,735
وأنا سأعتني بشؤوني و ذلك ما سيكون


145
00:16:32,760 --> 00:16:34,421
ماذا تقول؟

146
00:16:36,043 --> 00:16:37,950
صدقني عندما أخبرك يا بني

147
00:16:37,975 --> 00:16:40,155
ليس عليك مجابهتي في هذا الأمر


148
00:16:40,180 --> 00:16:43,383
هذا الرغبة فقط تفضي بك الى معركة الرغبات


149
00:16:43,408 --> 00:16:47,076
و رغبتي أقوى من أي رغبة شخص ٍأنت قابلته
في حياتك

150
00:16:51,096 --> 00:16:52,403
حقاً؟

151
00:16:53,644 --> 00:16:57,023
حسنٌ، كلانا لم نتعارف على بعض أبداً أيها المعتوه


152
00:16:57,048 --> 00:16:59,901
"أدعى "كارتر غرين
!و هذا هو منزلي

153
00:16:59,926 --> 00:17:02,346
،و طالما بقيت ُملتقطاً أنفاسي

154
00:17:04,006 --> 00:17:06,814
أنت لن تؤذي شعرة ًمن رأس الفتاة


155
00:17:06,865 --> 00:17:09,458
استمع، ارسل الفتاة الى هنا، حالاً


156
00:17:09,483 --> 00:17:11,862
هذا ليس الوقت المناسب لتلعب فيه دور البطل

157
00:17:11,904 --> 00:17:15,002
و أنا آخر شخص في أرض الربّ الخضراء


158
00:17:15,027 --> 00:17:17,095
الذي ترغب في مناطحته
هل تسمعني؟

159
00:17:17,120 --> 00:17:19,106
أجل، أسمعك

160
00:17:19,568 --> 00:17:22,581
أسمعك و تبدو مخيفاً حقاً


161
00:17:23,867 --> 00:17:26,432
!"تباً لك أيها المزارع "جيم

162
00:17:26,608 --> 00:17:28,969
انك وحيد هنا في هذه المنطقة

163
00:17:28,994 --> 00:17:33,457
!لا أصدقاء و لا عائلة و لا شرطة
!لا يوجد من يساعدك اطلاقاً

164
00:17:33,482 --> 00:17:35,787
!انها بلدة مقفرة يا بني

165
00:17:35,812 --> 00:17:38,241
!بلدة مقفرة و جامحة

166
00:17:38,266 --> 00:17:41,692
!لا يوجد حراّس سيأتون هنا لحمايتك


167
00:17:41,717 --> 00:17:45,473
فقط أنت و أنا
و الغربان القاتلة

168
00:17:45,498 --> 00:17:48,616
!تنتظر أن تنهش من عظامنا الميتة


169
00:17:48,641 --> 00:17:50,729
إذن، التقط أنفاسك

170
00:17:51,633 --> 00:17:53,927
لتفهم جيداً

171
00:17:54,613 --> 00:17:56,873
ولكن، لا تطول في ذلك، اتفقنا؟

172
00:17:57,709 --> 00:18:01,511
لا أريد أن أدخل في صراع دموي  
بسبب تعنتك الغير المجدي 

173
00:18:08,650 --> 00:18:10,406
.أحتاج الى مساعدتك

174
00:18:10,431 --> 00:18:12,166
أريدك ان تذهبي الى الحمام
و تجلبي علبة الاسعافات الاولية

175
00:18:12,191 --> 00:18:14,031
انها موجودة تحت المغسلة

176
00:18:27,431 --> 00:18:29,151
"تعالوا الى والدكم

177
00:18:29,725 --> 00:18:32,755
.حسنٌ، اجلسي
افتحيها

178
00:18:32,780 --> 00:18:34,276
تعالي

179
00:18:35,984 --> 00:18:38,093
انك ستساعديني، اتفقنا؟

180
00:18:43,351 --> 00:18:44,861
حسنٌ

181
00:18:52,657 --> 00:18:54,853
زودّيها بالحرارة جيداً، مفهوم؟

182
00:18:55,015 --> 00:18:57,339
ابقيها ثابتة

183
00:19:02,163 --> 00:19:04,324
حسنٌ، لنضعها على الجرح

184
00:19:04,349 --> 00:19:05,907
لا تنظري

185
00:19:17,364 --> 00:19:18,739
المزيد

186
00:19:20,027 --> 00:19:22,569
لابأس، المزيد، المزيد
هيا

187
00:19:22,594 --> 00:19:23,685
حسنٌ

188
00:19:29,990 --> 00:19:32,669
يُفترض بك أن تبلعها

189
00:19:36,883 --> 00:19:40,627
ليس عندما تصاب بأذى سيء 
مثلما أنا فيه


190
00:19:40,770 --> 00:19:42,948
اذهبي الى الغرفة المجاورة

191
00:19:43,159 --> 00:19:45,938
ثمة في الصندوق
بعض المصابيح، اتفقنا؟

192
00:19:45,963 --> 00:19:48,274
أحضريها كلها

193
00:19:48,299 --> 00:19:52,351
.و بعض...الماء
احضري لي بعض الماء

194
00:20:03,710 --> 00:20:06,135
احضريها كلها، هيا اذهبي

195
00:20:14,255 --> 00:20:16,280
الفوط، احضري بعض الفوط

196
00:20:16,305 --> 00:20:18,750
في الحمام، إذهبي


197
00:20:24,125 --> 00:20:25,675
أرجوك

198
00:20:39,044 --> 00:20:40,312
جيد

199
00:21:12,498 --> 00:21:14,698
لا يجب أن يكون مزارعاً

200
00:21:14,898 --> 00:21:16,799
،حتى و إن لم نكن موجودين هنا

201
00:21:16,824 --> 00:21:18,792
فسوف نسمعه في حال إذا حاول صعود السلالم


202
00:21:18,817 --> 00:21:21,877
.جميل
الماء من أجل ماذا؟

203
00:21:22,754 --> 00:21:24,639
لأجل الشرب


204
00:21:29,803 --> 00:21:31,277
أترغبين بالقليل؟

205
00:21:49,434 --> 00:21:51,403
إذن، ما هو اسمك؟

206
00:21:51,428 --> 00:21:52,695
"إزابيل"

207
00:21:52,720 --> 00:21:55,632
"لكن الجميع ينادوني بالـ"عصفورة
غير أنه لا يُعجبني

208
00:21:55,657 --> 00:21:57,077
عصفورة؟

209
00:21:57,581 --> 00:22:00,204
كيف حظيت ِبمثل هذا الإسم المزركش؟


210
00:22:00,229 --> 00:22:02,754
أبي من أهداني إياه

211
00:22:02,968 --> 00:22:05,011
أمي قالت أنه كان يناديني عصفورته الصغيرة

212
00:22:05,036 --> 00:22:09,033
عندما كنت جد صغيرة حيث
اني لم اكن أرغب أبداً في الأكل


213
00:22:09,082 --> 00:22:11,290
غير أنه توفي

214
00:22:12,246 --> 00:22:14,351
ماتا كلاهما

215
00:22:14,742 --> 00:22:16,961
بحادث سيارة

216
00:22:20,449 --> 00:22:22,036
سيارة

217
00:22:24,466 --> 00:22:26,349
اني آسف

218
00:22:29,201 --> 00:22:31,793
كيف تورطت ِفي هذا على أي حال؟


219
00:22:32,008 --> 00:22:34,221
لقد اطلق النار على "روجر" في المقبرة

220
00:22:34,246 --> 00:22:35,351
روجر"؟"

221
00:22:35,379 --> 00:22:37,833
انه خليل عمتي

222
00:22:39,159 --> 00:22:42,507
.رباه
أنا آسف

223
00:22:43,918 --> 00:22:47,893
انك تعتذر كثيراً للشخص الذي 
لم يفعل أي شيء خاطئ


224
00:22:49,685 --> 00:22:51,297
لا. فقط أني، تعرفين


225
00:22:51,322 --> 00:22:53,933
لمن المحزن كون عمك مات
...ثم

226
00:22:54,446 --> 00:22:56,627
لم يكن عمي

227
00:22:57,400 --> 00:23:00,047
لم اكن لطيفة معه

228
00:23:44,502 --> 00:23:46,926
لقد كان وحشاً

229
00:23:48,813 --> 00:23:50,264
انه ليس وحشاً

230
00:23:50,289 --> 00:23:54,243
مهلاً. لا تمنحيه الرضّى 


231
00:23:54,268 --> 00:23:56,233
انه ليس وحشاً

232
00:23:56,510 --> 00:23:58,880
بلى، انه كذلك

233
00:24:02,389 --> 00:24:04,281
هل تعيش لوحدك؟

234
00:24:04,319 --> 00:24:07,852
...هذه الشركات الكبرى انتقلت الى هنا
و هذا الوادي صار بأكمله مقبرة

235
00:24:07,877 --> 00:24:09,907
المحاصيل حيةّ

236
00:24:10,277 --> 00:24:12,007
المنازل ميتة

237
00:24:12,985 --> 00:24:16,715
لا يوجد هنا سوى الفزاعات


238
00:24:16,782 --> 00:24:18,686
و أنت

239
00:24:19,722 --> 00:24:21,492
و أنا

240
00:24:27,182 --> 00:24:29,430
كم عدد الطلقات لديك؟

241
00:24:29,679 --> 00:24:31,631
واحدة فقط

242
00:24:32,898 --> 00:24:34,226
هل هذا كل ما لديك؟

243
00:24:34,251 --> 00:24:37,158
ليس لديك المزيد منها مخبئ 
في علبة أو شيئاً آخر


244
00:24:37,183 --> 00:24:39,145
أخشى أنه لا يوجد

245
00:24:39,714 --> 00:24:42,043
انها آخر خرطوشة في المنزل

246
00:24:42,828 --> 00:24:44,756
لا تقلقِ

247
00:24:45,022 --> 00:24:46,849
لن يعلم َبهذا

248
00:24:47,714 --> 00:24:50,017
أبمقدورنا الخروج عبر النافذة؟

249
00:24:51,292 --> 00:24:52,996
قد لا أنجح في الأمر و ساقي مصابة


250
00:24:53,021 --> 00:24:55,354
يمكنك ِفعلها بساقك

251
00:24:55,447 --> 00:25:00,009
،إنما لن اكون معك ِحتى أحميك
هذا ما يريده هو

252
00:25:00,040 --> 00:25:03,039
،دعنا نظل هنا الى أن تأتي المساعدة

253
00:25:03,064 --> 00:25:04,844
سوف يرحل

254
00:25:07,148 --> 00:25:08,911
أشكرك

255
00:25:09,908 --> 00:25:12,080
"لا، لا تشكريني، يا "إزابيــل


256
00:25:12,105 --> 00:25:14,128
اني فقط أقوم بما يفترض أنه صحيح

257
00:25:15,463 --> 00:25:17,709
ناديني "عصفورة" إن أردت

258
00:25:18,239 --> 00:25:20,847
ظننتك ِلا تحبين هذا الاسم

259
00:25:22,492 --> 00:25:25,045
هذا يعتمد على من يستخدمه

260
00:25:28,087 --> 00:25:30,402
حسنٌ، سعيد بلقاءك أيتها العصفورة

261
00:25:30,427 --> 00:25:33,381
أنا "كارتر" في حال انك نسيتيه

262
00:25:44,659 --> 00:25:46,253
انها كاميرا جميلة التي لديكِ

263
00:25:46,278 --> 00:25:49,507
ماذا...هل تلتقطين الصور في المقبرة أو ما شابه؟


264
00:25:51,023 --> 00:25:52,421
هو

265
00:25:52,446 --> 00:25:54,854
لقد التقطت صوراً لوجهه


266
00:25:54,879 --> 00:25:56,370
هل يعلم بذلك؟

267
00:25:56,395 --> 00:25:57,488
أظن ذلك

268
00:25:57,513 --> 00:26:00,004
.هذا رائع
أعطني ذلك الشريط

269
00:26:06,138 --> 00:26:08,843
!يا "هاري"، إنزل الى الأسفل

270
00:26:09,009 --> 00:26:10,831
كيف حال "برنارد"؟

271
00:26:11,392 --> 00:26:13,038
دعني أسألك

272
00:26:16,282 --> 00:26:18,537
لم َكل هذه الصناديق؟

273
00:26:22,974 --> 00:26:25,679
هل تفكر في الرحيل؟


274
00:26:25,704 --> 00:26:30,229
أراهن انك تمنيت لو حددّت موعد
الرحلة الكبرى قبلها بيوم، صحيح؟

275
00:26:32,617 --> 00:26:34,336
لذا يا رجل

276
00:26:35,392 --> 00:26:37,483
ماذا حدث لعائلتك؟

277
00:26:37,508 --> 00:26:40,523
ماذا؟ هل انصرفوا و تركوك وحدك؟ 


278
00:26:42,167 --> 00:26:44,946
هل هذا منزل أسرته مفككّة
الذي أجلس فيه؟

279
00:26:44,971 --> 00:26:49,336
!هيا أيها الصعلوك، تحدث الي
!لا تكن خجولاً

280
00:26:49,508 --> 00:26:52,373
سحقاً، بمقدورك الوثوق بي

281
00:26:53,908 --> 00:26:57,186
!مهلاً
أنظر الى هذا

282
00:26:57,548 --> 00:26:58,540
فرد جندي

283
00:26:59,565 --> 00:27:01,386
إذن أنت جندي

284
00:27:01,411 --> 00:27:04,470
،و جندي مغوار
من مظهر هذه الصورة

285
00:27:04,495 --> 00:27:06,264
،أنظر اليك
الى كل الكفاءات و الظهور

286
00:27:06,290 --> 00:27:09,305
بميدالياتك البرّاقة و شريطك الجميل


287
00:27:09,330 --> 00:27:11,311
أين كنت؟

288
00:27:11,607 --> 00:27:13,887
.أنظر
أنا أيضا عسكري سابق يا صاح

289
00:27:13,912 --> 00:27:17,060
،ًالمهام السرية، تعرف انها أشياء صعبة حقا
أين كنت؟

290
00:27:17,218 --> 00:27:19,982
في "العراق"؟
لا، لا، لا

291
00:27:20,007 --> 00:27:21,985
"في "أفغانستان

292
00:27:22,010 --> 00:27:24,382
"أنت أيها العريف "غرين
"أيها العريف "غرين

293
00:27:24,407 --> 00:27:27,867
كفرد سابق في الجيش الى آخر

294
00:27:28,417 --> 00:27:32,653
أحييك و أشكرك على خدمتك


295
00:27:35,026 --> 00:27:36,374
اللعنة

296
00:27:37,078 --> 00:27:39,500
امرأة جذابة التي لديك في الصورة يا صاح


297
00:27:40,245 --> 00:27:42,188
مظهرها جذاب بحق

298
00:27:42,213 --> 00:27:44,900
أنت لا تمانع لو حصلت ُعلى رقمها 
حالما ينتهي كل الأمر، صحيح؟


299
00:27:44,925 --> 00:27:46,640
!اخرس وحسب 


300
00:27:46,665 --> 00:27:49,555
!اغلق فمك اللعين

301
00:27:50,077 --> 00:27:52,495
"بالله عليك أيها العريف"غرين

302
00:27:52,520 --> 00:27:55,014
اني ألعب معك قليلاً وحسب


303
00:27:59,580 --> 00:28:03,504
 لا أحتاج منك أن تلقي بجماح غضبك عليّ


304
00:28:04,164 --> 00:28:05,867
..ً.مهلا

305
00:28:06,302 --> 00:28:08,131
أريد فقط أن أشكرك

306
00:28:08,702 --> 00:28:12,055
...لقد تصرفت بحرية 
الاستهلاك من مخزونك الصغير

307
00:28:12,433 --> 00:28:13,684
لقد شعرت بالانشراح و الدفئ

308
00:28:13,709 --> 00:28:17,257
أتمنى بدوري ان يكون لديك شيئا ًفي الأعلى
ما يسد رمقك أيضاً

309
00:28:17,282 --> 00:28:18,356
...و

310
00:28:18,381 --> 00:28:22,416
.بعيداً عن التفاهات
فقط بيني و بينك

311
00:28:23,156 --> 00:28:25,215
اني أفهم من أين لك بكل هذا يا رجل


312
00:28:25,240 --> 00:28:26,948
،اني أفهم
أنا نفسي لدي طفلة صغيرة

313
00:28:26,973 --> 00:28:28,153
...انها ليست ولكن

314
00:28:28,178 --> 00:28:32,527
...حسنٌ، لا يمكن أن يكون عمرها أكبر من 
...الطفلة التى هناك و

315
00:28:32,552 --> 00:28:34,754
هي تعني كل شيء بالنسبة لي 

316
00:28:35,184 --> 00:28:36,019


317
00:28:36,044 --> 00:28:37,311
،لا يوجد شيءٌ لم أقوم به من أجل تلك الطفلة


318
00:28:37,321 --> 00:28:38,926
أقصد، هذا هو السبب كوني أقوم بهذا العمل


319
00:28:38,936 --> 00:28:40,821
 لدي عائلة تعتمد عليّ


320
00:28:40,846 --> 00:28:42,581
و لا يمكنني السماح لإحدى لحظات اليأس


321
00:28:42,606 --> 00:28:45,284
،بـــ.ذيل حصان تأخذهم بعيدا ًعني
هل يمكنني؟

322
00:28:45,309 --> 00:28:47,900
أقصد، لايمكنك تركها عقبة في الطريق


323
00:28:47,925 --> 00:28:50,937
من حرصك على مسؤولياتك أيضاً


324
00:28:50,962 --> 00:28:52,722
صحيح؟
...أعني

325
00:28:52,747 --> 00:28:56,074
ما الأكثر أهمية؟
...حياة غريبة أو

326
00:28:56,099 --> 00:28:59,227
.أو مستقبل عائلتك
هل تفهمني؟

327
00:28:59,818 --> 00:29:01,443
خذي هذا -
هل أنا محق يا رجل؟ - 

328
00:29:01,468 --> 00:29:03,238
ضعيه خلف المرحاض


329
00:29:03,263 --> 00:29:04,481
في المرحاض؟

330
00:29:04,506 --> 00:29:06,573
في خزان المياه


331
00:29:06,598 --> 00:29:08,078
ضعيه في الخزان - 
حسنٌ - 

332
00:29:11,406 --> 00:29:13,468
مهلا.ً دعني أسألك هذا السؤال

333
00:29:13,493 --> 00:29:15,706
انك تريد رؤية ابنك مجدداً، صحيح؟


334
00:29:15,731 --> 00:29:17,469
أقصد، هل أنا محق؟

335
00:29:17,584 --> 00:29:19,908
حسنٌ، انك لست مخطئ أيها السيد

336
00:29:20,748 --> 00:29:24,161
،ما تظنه اني قد أخسره يا رجل
فقد خسرته

337
00:29:24,897 --> 00:29:28,211
.الفتاة سوف تبقى معي
هل هذا مفهوم؟

338
00:29:28,236 --> 00:29:31,221
لم َلا تذهب فقط الى المنزل لمقابلة ابنتك؟


339
00:29:31,496 --> 00:29:33,510
لا أستطيع أيها الشريك

340
00:29:36,050 --> 00:29:37,957
لا أستطيع القيام بذلك

341
00:29:38,382 --> 00:29:41,272
حالما أغرس أسناني بشيءٍ ما
،فلا أخرجها

342
00:29:41,297 --> 00:29:43,277
حتى يموت ذلك الشيء

343
00:29:43,387 --> 00:29:45,246
هل أنت متأكد من هذا، أيها الرفيق؟

344
00:29:45,271 --> 00:29:47,448
لا أراهن على انك ستصبر طويلاً


345
00:29:47,473 --> 00:29:49,194
مع تلك الرصاصة التي في أحشائك

346
00:29:49,219 --> 00:29:52,447
،تباً يا رجل. حسب مستواي
فذلك لا يعدو شيئاً سوى جرحاً خاطفاً

347
00:29:52,472 --> 00:29:55,750
حسنٌ، فجرحي الخاطف هو حسب 
...مستويات الجميع، لذا


348
00:29:55,775 --> 00:29:57,732
سنر َمن سيسقط اولاً

349
00:29:57,757 --> 00:29:59,848
حسنٌ، لدي شعور أنه سيكون أنت


350
00:29:59,873 --> 00:30:02,645
حالما أحرق هذا المنزل اللعين
و يسقط أرضاً

351
00:30:02,670 --> 00:30:04,388
ماذا عليك أن تقول في هذا؟

352
00:30:04,413 --> 00:30:06,728
اني أتقدم عليك أيها المعتوه

353
00:30:07,018 --> 00:30:09,707
الآن، أنت تعرف
مثلما أعرف أنا

354
00:30:09,732 --> 00:30:11,970
الفتاة بحوزتها صورتك بدون قناع
أوتفهم؟

355
00:30:11,995 --> 00:30:13,711
لقد نلت منك يا رجل

356
00:30:13,736 --> 00:30:15,401
الشريط بمكان آمن

357
00:30:15,426 --> 00:30:18,563
انه ملفوف بـ.كيس محكم الإغلاق
تحت المياه

358
00:30:18,588 --> 00:30:21,335
وأنت تعرف جيدا ًانه ثمة
فرصة سانحة أن الشريط سينجو

359
00:30:21,360 --> 00:30:23,186
من الحريق ليجدوه رجال الشرطة

360
00:30:23,211 --> 00:30:24,321
علي أن أفكر يا رجل

361
00:30:24,346 --> 00:30:26,807
أن هذا يتجاوز بكثير 
!مستوى المخاطرة المقبول


362
00:30:26,832 --> 00:30:29,636
!بالنسبة لمحترف رديء مثلك

363
00:30:29,661 --> 00:30:33,379
أوتعرف أن تصرفك المتعالي بوقاحة
حقا ًيفُقدك الصواب أيها الجندي


364
00:30:33,404 --> 00:30:35,588
كان عليك أن تبقى
ذلك الشخص الطيب القلب 

365
00:30:35,613 --> 00:30:37,655
كان ذلك يعمل لصالحك

366
00:30:37,680 --> 00:30:39,796
مهما تقوله أيها الزعيم

367
00:30:39,821 --> 00:30:43,312
،أريد القيام بتقطيعك الى مليون قطعة
أيها السافل

368
00:30:43,337 --> 00:30:46,027
مليون قطع ذات أحجام ضئيلة

369
00:30:46,052 --> 00:30:49,323
أتريد أن تلعب معي؟
حسنٌ، إذن

370
00:30:50,388 --> 00:30:52,942
الوضع سيتحولّ الى بشع
بعد هذا أيها السافل

371
00:30:56,648 --> 00:30:59,101
هل كل شيء على ما يرام 
في الجانب الغربي أيها الفتى؟

372
00:30:59,126 --> 00:31:01,981
،هذا صحيح
مثل البارحة

373
00:31:02,006 --> 00:31:04,884
و نفس الشيء لكل أيام البارحة

374
00:31:04,909 --> 00:31:08,185
لا أعرف كيف هذا المكان يحافظ
على نفسه من بين جولاتي

375
00:31:08,210 --> 00:31:11,915
.يا "بيكر" كلاكما أشبه باللآخر
فقط تقبل ذلك و ابتسم يا فتى

376
00:31:11,940 --> 00:31:13,790
"لدي سؤال لك يا "إيد

377
00:31:13,815 --> 00:31:16,477
متى أيها الكلاب المسنة تتوقفوا 
عن مناداتي بالـ"فتى"؟


378
00:31:16,502 --> 00:31:18,385
حتى تكتسب أجنحتك

379
00:31:18,410 --> 00:31:22,015
لا تستاء
لأن الأمر هكذا يسري في هذه النواحي


380
00:31:22,790 --> 00:31:25,058
و كيف أستحق أجنحتي؟

381
00:31:25,083 --> 00:31:29,076
"حسنٌ، يمكنك البدء من مهمة "كليم ساتشرس


382
00:31:29,101 --> 00:31:31,882
بعض المراهقين كانوا يعبثون حول أرضه


383
00:31:31,907 --> 00:31:33,616
مجدداً؟

384
00:31:37,063 --> 00:31:38,813
أتر َشيئاً أيها الفتى؟

385
00:31:40,917 --> 00:31:44,099
،محتمل لا شيء
سوف أرجع اليك

386
00:32:40,314 --> 00:32:41,454
(كارتر)

387
00:32:41,479 --> 00:32:44,657
(أين هو سام؟
أين هو "سام" يا "كارتر"؟)

388
00:32:55,601 --> 00:32:57,113
"عصفورة"

389
00:33:00,230 --> 00:33:02,323
اني احتاج الى شراب

390
00:33:03,126 --> 00:33:05,069
المزيد من الماء؟

391
00:33:05,286 --> 00:33:06,593
كلا

392
00:33:07,721 --> 00:33:10,452
ثمة بعض الزجاجات في السقيفة


393
00:33:12,103 --> 00:33:15,415
العمة "جين" تغضب عندما تشرب


394
00:33:16,485 --> 00:33:19,321
،أجل. حسنٌ
فأنا أغضب عندما لا أشرب

395
00:33:19,455 --> 00:33:21,861
.مهلاً
.أنصتي ِ

396
00:33:22,111 --> 00:33:23,996
أحضري لي زجاجة

397
00:34:12,051 --> 00:34:13,815
من أين جلبت ِهذا؟

398
00:34:13,840 --> 00:34:15,050
أنا آسفة، سأعيده الى مكانه

399
00:34:15,075 --> 00:34:16,843
من أين جلبت ِهذا؟
أعديه الى مكانه

400
00:34:17,983 --> 00:34:19,854
أعديه الآن

401
00:35:09,567 --> 00:35:11,000
"مارا"

402
00:35:12,904 --> 00:35:15,314
،لا أستطيع قول هذا

403
00:35:15,339 --> 00:35:18,062
لك وجهاً لوجه

404
00:35:18,760 --> 00:35:21,900
حتى و إن قلت ِلي هذا
مراراً و تكراراً


405
00:35:21,925 --> 00:35:24,338
انها لم تكن غلطتي

406
00:35:24,448 --> 00:35:26,747
عيناك لا تخفي الحقيقة أبداً

407
00:35:26,772 --> 00:35:28,959
لقد قتلت ُابننا

408
00:35:29,577 --> 00:35:31,672
لقد تركته يموت

409
00:35:47,459 --> 00:35:50,742
أريدك أن تعرفي أنك ِفعلت ِالصواب عندما هجرتني 


410
00:35:50,767 --> 00:35:53,586
أيها السافل

411
00:35:57,741 --> 00:36:01,366
آمل ذات يوم أن تحسي بذلك 
في قلبك وأن تسامحيني


412
00:36:01,391 --> 00:36:04,781
،أنا جد آسف كوني كنت ضعيفاً للغاية

413
00:36:04,806 --> 00:36:06,520
"كارتر"

414
00:36:18,783 --> 00:36:21,258
"اللعنة أيها العريف "غرين

415
00:36:21,283 --> 00:36:23,401
أكيد هذه مجموعة كاملة من الأعذار


416
00:36:23,426 --> 00:36:26,961
كم عدد الأطفال تحديداً قمت أنت بقتلهم؟


417
00:36:33,575 --> 00:36:35,606
لا تنظري الي

418
00:36:36,405 --> 00:36:38,257
!لا تنظري الي

419
00:36:39,725 --> 00:36:43,221
حسنٌ، الآن صرتُ أعرف لم َهذه التراكمات 


420
00:36:43,505 --> 00:36:45,672
،أحزمت امتعتك لترك المكان

421
00:36:46,757 --> 00:36:50,217
،تناولت شرابك، من ثم توقفت 
و فكّرت َبالأمر

422
00:36:50,242 --> 00:36:51,273
،فقررّت َهذا

423
00:36:51,298 --> 00:36:53,776
الحياة ليست لها قيمة للعيش بعد الآن، صحيح؟

424
00:36:53,801 --> 00:36:55,289
ما هذا

425
00:36:57,584 --> 00:37:01,382
لا تدع هذا الخزي و الطفلة يؤثران 
على كامل قيلولتك 

426
00:37:01,407 --> 00:37:02,850
على كل حال، إفعل ذلك

427
00:37:02,875 --> 00:37:04,525
تصرف كأننا الاثنان لسنا حتى موجودين


428
00:37:04,550 --> 00:37:07,374
!و فجرّ دماغك اللعين

429
00:37:12,303 --> 00:37:14,139


430
00:37:14,828 --> 00:37:18,120
.ولكن لا، الأمر له جدية، يا رجل
غير اني أعرفك من أين جئت

431
00:37:18,145 --> 00:37:19,592
أجل أعرف

432
00:37:21,064 --> 00:37:23,072
تباً انها ليست ابنتك

433
00:37:24,534 --> 00:37:28,077
.لا يمكن إعادة الزمن
صدقني، اني حاولت

434
00:37:28,736 --> 00:37:31,339
إنما، تعرف أني سأنتصر في هذا الأمر


435
00:37:31,767 --> 00:37:34,605
حتى شجاعة  حجر القبر تسُتنفد

436
00:37:35,896 --> 00:37:39,140
عليك المضي و الاستسلام للوحش


437
00:37:40,494 --> 00:37:43,053
وترسل الآنسة الصغيرة إلي ّهنا


438
00:37:47,547 --> 00:37:49,284
تعال و أحصل عليها

439
00:38:04,162 --> 00:38:05,803
!مرحباً

440
00:38:16,772 --> 00:38:18,382
!

441
00:38:18,407 --> 00:38:21,276
أترغبان يا رفاق بطلب بعض البيتزا؟

442
00:38:27,237 --> 00:38:29,322
أنا آسفة

443
00:38:30,798 --> 00:38:33,201
.لا، لا تأسفي
...فأنا

444
00:38:33,838 --> 00:38:35,955
لم يكن علي الصراخ بوجهك

445
00:38:46,001 --> 00:38:48,437
ماذا كان إسم إبنك؟

446
00:38:51,145 --> 00:38:52,720
"سام"

447
00:38:53,800 --> 00:38:55,500
أتشتاق اليه؟

448
00:38:57,997 --> 00:38:59,493
كل يوم

449
00:38:59,518 --> 00:39:02,123
لقد فقدت عائلتي أيضاً

450
00:39:05,515 --> 00:39:08,121
ليس هناك ما يوقفني

451
00:39:08,297 --> 00:39:09,684
ماذا؟

452
00:39:10,684 --> 00:39:14,866
"ليس هناك ما يوقفني"
شيء اعتاد أبي على قوله

453
00:39:17,455 --> 00:39:20,109
لطالما أشعرني بالآمان

454
00:39:23,902 --> 00:39:26,369
أتعتقد اني سأراه عندما أموت؟


455
00:39:27,046 --> 00:39:29,639
لا تتكلمي بهذا الشكل، اتفقنا؟

456
00:39:29,953 --> 00:39:32,082
فسرعان ما ستصل المساعدة

457
00:39:32,107 --> 00:39:35,262
"لا تقل ذلك يا "كارتر
فأنا لست غبية

458
00:39:37,873 --> 00:39:39,286
حسنٌ

459
00:39:40,306 --> 00:39:42,260
ربما المساعدة لن تأتي

460
00:39:45,467 --> 00:39:47,893
لكن، بمقدوري أن أعدك ِبهذا

461
00:39:50,277 --> 00:39:52,593
لن أسمح له أن يمَسك ِ

462
00:39:53,300 --> 00:39:55,100
أتسمعيني؟

463
00:39:56,003 --> 00:39:59,100
لن أسمح له أن يمَسك

464
00:40:02,077 --> 00:40:03,936
هل  تصدقيني؟

465
00:40:07,979 --> 00:40:10,174
لم َرحلت زوجتك؟

466
00:40:13,247 --> 00:40:14,712
أنا

467
00:40:15,594 --> 00:40:17,269
هذا المكان

468
00:40:19,668 --> 00:40:23,943
...يذكرانها
بإبنها

469
00:40:25,880 --> 00:40:27,654
..فقط أتمنى

470
00:40:32,141 --> 00:40:33,717
...فقط

471
00:40:35,476 --> 00:40:36,833
...أتمنى

472
00:40:43,182 --> 00:40:45,274
اني أصدقك

473
00:40:53,298 --> 00:40:56,084
فقط أطمئن على أصابع قدمك يا صاح

474
00:40:56,727 --> 00:40:58,496
تفضل واحدة أخرى

475
00:41:11,829 --> 00:41:13,971
كيف حالكم فوق؟

476
00:41:14,043 --> 00:41:17,460
،يمكنني أن أسألك نفس السؤال
يا حفنة البزار

477
00:41:17,485 --> 00:41:20,424
انك تبدو شبيهاً بالحيوان العليل


478
00:41:20,449 --> 00:41:23,682
تبحث عن الرّكن الذي ستموت فيه  


479
00:41:23,707 --> 00:41:27,319
هل تشعر بشيئاً من البرد؟
شيئاً من الضعف؟

480
00:41:27,344 --> 00:41:31,631
.أجل
.سوف تنال حدفك أيها الرفيق

481
00:41:31,978 --> 00:41:34,531
،سوف تموت
قريباً

482
00:41:34,556 --> 00:41:37,019
إلا إذا ذهبت للمستشفى

483
00:41:37,657 --> 00:41:40,203
!تباً لك، اني بخير

484
00:41:40,425 --> 00:41:44,545
لن أذهب الى أي مكان حتى  
!أنال من تلك السافلة الصغيرة

485
00:41:44,571 --> 00:41:47,774
هذا يناسبني جيداً أيها السيد

486
00:41:47,920 --> 00:41:50,322
لا شيء ينزف الى الأبد

487
00:41:50,617 --> 00:41:52,632
،ساعات قلائل أخرى

488
00:41:52,786 --> 00:41:56,707
و تلقي برأسك للأسفل في مهرقة دمائك


489
00:41:56,732 --> 00:41:58,697
!لكن لا تقلق

490
00:41:58,722 --> 00:42:03,348
سأدع ابنتك تعلم أنك متّ مدافعاً 
على مستقبل عائلتك


491
00:42:03,451 --> 00:42:07,379
"ممتاز أيها العريف "غرين
!ممتاز بحق

492
00:42:07,404 --> 00:42:09,337
!انك تجتازني في لعبتي

493
00:42:09,362 --> 00:42:13,051
!انك سيد الحرب النفسية


494
00:42:13,082 --> 00:42:15,800
،الأمر الآخر 
انك ستقنعني أيضاً على ترتيب المكان


495
00:42:15,825 --> 00:42:18,796
!و منحك النفقة على الجهود المبذولة


496
00:42:18,821 --> 00:42:20,479
!حاذق

497
00:42:22,325 --> 00:42:24,288
آسفة - 
ماذا تفعلين؟ - 

498
00:42:24,313 --> 00:42:26,623
لا يوجد شريط في الكاميرا

499
00:42:28,567 --> 00:42:32,590
.أجل، هذا يجعلني أشعر بالآمان
انه غباء، أعرف

500
00:42:34,341 --> 00:42:37,040
جميعنا لدينا طرقنا في التعامل مع الأمور


501
00:42:47,154 --> 00:42:49,401
ماذا؟
ما هذا؟

502
00:42:49,631 --> 00:42:51,207
تباً

503
00:42:51,848 --> 00:42:53,826
انه مجرد تنبيه

504
00:42:53,851 --> 00:42:55,675
لدينا مشكلة

505
00:42:55,999 --> 00:42:57,963
ما حجمها؟

506
00:42:58,098 --> 00:42:59,805
انها كبيرة

507
00:43:00,682 --> 00:43:03,553
ثمة مولّد الكهرباء في القبو 
الذي يشغل كل الطاقة، تفهمين؟


508
00:43:03,586 --> 00:43:05,811
لم أتفقده لأيام

509
00:43:07,159 --> 00:43:09,333
انه يعمل بالغازات

510
00:43:09,364 --> 00:43:11,378
لا أفهم؟

511
00:43:11,403 --> 00:43:13,013
"سيحل الليل قريبا ًيا "عصفورة

512
00:43:13,038 --> 00:43:16,156
دون اية طاقة، البيت بكامله
سيتحول الى ظلام دامس

513
00:43:16,181 --> 00:43:19,176
ومستحيل أن أوقفه من 
محاولة قيامه بشيء في الظلام


514
00:43:19,201 --> 00:43:21,104
ليس بطلقة واحدة

515
00:43:21,446 --> 00:43:23,693
ماذا يعني هذا؟

516
00:43:25,700 --> 00:43:27,808
معناه يجب أن أخرجك ِمن هنا


517
00:43:27,833 --> 00:43:30,022
بينما لازالت الإنارة تعمل

518
00:43:30,948 --> 00:43:32,996
ولكن ساقك

519
00:43:33,869 --> 00:43:35,659
لن أذهب معك ِ

520
00:43:35,684 --> 00:43:38,174
،سوف أساعدك ِفي الخروج عبر النافذة
 بعدئذ ٍأسرعي في طلب النجدة

521
00:43:38,199 --> 00:43:39,845
لكنك قلت هذا ما يريده

522
00:43:39,870 --> 00:43:42,041
،أعرف ما قلته أيتها العصفورة
إنما الأمور تختلف الآن، اتفقنا؟

523
00:43:42,066 --> 00:43:44,324
عليك ِالوثوق بي في هذا

524
00:43:44,486 --> 00:43:46,717
انها فرصتك السانحة

525
00:43:47,653 --> 00:43:49,177
لابأس

526
00:43:58,336 --> 00:44:00,390
تباً

527
00:44:07,902 --> 00:44:12,220
 أنت. هل...تم افتتاح مجال القنص
 في "ريد بيبر" حتى الآن؟


528
00:44:13,398 --> 00:44:14,731
ماذا قلت يا فتى؟

529
00:44:14,756 --> 00:44:18,642
"مجال القنص في "ريد بيبر
هل تم افتتاحه؟

530
00:44:18,667 --> 00:44:20,697
.لا
لماذا؟

531
00:44:21,149 --> 00:44:22,941
.لست متأكداً
...اني

532
00:44:22,966 --> 00:44:25,699
...اني في المقبرة و سمعت


533
00:44:27,669 --> 00:44:30,278
ماذا؟
ماذا سمعت يا فتى؟

534
00:44:31,730 --> 00:44:33,228
يا فتى؟

535
00:44:34,419 --> 00:44:35,773
لا شيء

536
00:44:36,436 --> 00:44:38,780
،اني أتحقق من شيءٍ ما
سأعود اليك

537
00:44:39,800 --> 00:44:42,011
"و توقف عن مناداتي "فتى

538
00:44:58,928 --> 00:45:00,625
حسنٌ، هيا

539
00:45:00,650 --> 00:45:03,021
ماذا لو انه أدرك أنك لم تعد تحرس السلّم


540
00:45:03,045 --> 00:45:05,379
،سوف يدوس على الزجاج المكسور
و سوف نسمعه، هيا

541
00:45:05,404 --> 00:45:07,465
الأن، أريدك ان تنزلي على هذا السطح، مفهوم؟


542
00:45:07,490 --> 00:45:10,511
ثمة هناك حجيرة صغيرة، اقفزي عليها
و انطلقي بسرعة البرق

543
00:45:10,536 --> 00:45:12,649
مفهوم؟


544
00:45:12,674 --> 00:45:15,252
حتى إذا سمعك،ِ ستكونين نقطة صغيرة في الأفق


545
00:45:15,277 --> 00:45:16,527
في الوقت الذي يخرج فيه

546
00:45:16,552 --> 00:45:17,924
لا أرغب أن أفعل هذا

547
00:45:17,949 --> 00:45:20,150
"و لا أنا يا "عصفورة
ولكن علينا أن نقوم بهذا

548
00:45:20,175 --> 00:45:22,048
ليس لدينا اختيار

549
00:45:44,284 --> 00:45:46,501
هيا، أعطني الكاميرا - 
لا - 

550
00:45:46,722 --> 00:45:48,268
هيا
سأحرص عليها جيداً

551
00:45:48,293 --> 00:45:49,753
ألا تثقين بي؟

552
00:45:49,778 --> 00:45:51,113
هيا

553
00:45:52,150 --> 00:45:53,557
"عصفورة"


554
00:45:55,259 --> 00:45:57,874
.لابأس، احتفظي بالكاميرا
هيا، إذهبي

555
00:45:59,396 --> 00:46:00,676
هكذا

556
00:46:01,412 --> 00:46:03,874
ظلي منخفضة

557
00:46:05,206 --> 00:46:07,693
.حسنٌ، إذهبي
واصلي

558
00:46:09,729 --> 00:46:11,684
.هكذا
لقد وصلتِ

559
00:46:56,087 --> 00:46:58,087
طاب يومك أيها الضابط

560
00:47:01,066 --> 00:47:02,869
ما هذا؟

561
00:47:04,250 --> 00:47:05,830
سحقاً

562
00:47:16,844 --> 00:47:18,302
!سحقاً

563
00:47:58,865 --> 00:48:00,434
"يا "كارتر

564
00:48:00,948 --> 00:48:02,293
ماذا؟

565
00:48:02,318 --> 00:48:05,293
لقد أخفى سيارة الشرطة في الحظيرة

566
00:48:10,906 --> 00:48:13,043
ماذا؟
أين هو الآن؟

567
00:48:15,374 --> 00:48:19,078
انه بعيد. انه عائد سيراً من الأمام


568
00:48:26,614 --> 00:48:27,845
!إثبت

569
00:48:27,870 --> 00:48:30,108
ارفع يديك اللعينتين الى الأعلى


570
00:48:30,133 --> 00:48:31,383
يديك الى الأعلى

571
00:48:31,408 --> 00:48:34,765
.هذا جيد
الأمر منتهٍ

572
00:48:34,790 --> 00:48:36,863
لقد حان الوقت لرحيلك

573
00:48:36,888 --> 00:48:39,217
اني لا أرتدي نظاراتي ولكن
ذلك لا يبدو نفس السلاح

574
00:48:39,242 --> 00:48:42,450
ذا الـ 20 عيار الذي استعملته طوال هذا الوقت


575
00:48:42,475 --> 00:48:45,382
طاقته فعالة إنما ليست سميكة


576
00:48:45,898 --> 00:48:48,141
هذا كل ما لديك، أليس كذلك؟

577
00:48:48,470 --> 00:48:51,973
اليك هذا، حتى العدد خمسة

578
00:48:52,262 --> 00:48:55,590
!الى أن تستدير و ترحل خارج ملكي الخاص


579
00:48:55,615 --> 00:48:56,820
لابد من انك تمازحني

580
00:48:56,845 --> 00:48:59,960
محتمل انه لا تستطيع حتى 
أن تخدشني بتلك الخردة من الاعلى


581
00:48:59,985 --> 00:49:02,492
ناهيك عن ضربة قاتلة

582
00:49:02,517 --> 00:49:04,796
كم رصاصة لديك يا "يثرون"؟

583
00:49:04,821 --> 00:49:07,653
!لدي ما يكفي، مفهوم


584
00:49:07,678 --> 00:49:11,291
،لا تقلق بشأن هذا
!لدي ست تلقيمات في انتظار مؤخرتك

585
00:49:11,316 --> 00:49:14,990
!رائع. اللعنة
!ست تلقيمات

586
00:49:15,015 --> 00:49:17,388
انك تقريباً تسبح في الدخيرة هناك


587
00:49:17,413 --> 00:49:19,494
حسنٌ، لم َلا تتقدم و تجرب حظك


588
00:49:19,519 --> 00:49:21,910
،ربما أتلقّى شظية في عيني
و تُسقطني أرضاً

589
00:49:21,935 --> 00:49:24,763
هيا، ماذا تنتظر؟
!اسحب الزناد

590
00:49:24,801 --> 00:49:27,092
ما كنت لأقتلك لو لم أكن مضطراً


591
00:49:27,117 --> 00:49:28,465
عندما دلفِت هذه المزبلة

592
00:49:28,490 --> 00:49:30,684
!"أنت من أطلقت النار فقط لتقول "أهلا وسهلا 


593
00:49:30,709 --> 00:49:34,164
،الآن تريد التلاعب على أنك تخشى سحب الزِناد
لا أستوعب هذا ولو لدقيقة

594
00:49:34,189 --> 00:49:38,712
،هل تعتمد على خرطوشة واحدة
أيها الشريك؟

595
00:49:38,852 --> 00:49:40,699
هذا صحيح، أليس كذلك؟

596
00:49:41,009 --> 00:49:44,443
و إن أطلقتها عند هذه المسافة و أخطأت


597
00:49:44,468 --> 00:49:45,508
عندها ينتهي الأمر

598
00:49:45,533 --> 00:49:48,104
لا أعتقد أنه بمقدورك أن تربح وقتك 
للأخذ بهذه المخاطرة

599
00:49:48,129 --> 00:49:50,224
لنسأل الآنسة الصغيرة

600
00:49:52,335 --> 00:49:53,618
خمسة

601
00:49:53,643 --> 00:49:54,857
لن أذهب الى أي مكان

602
00:49:54,882 --> 00:49:57,069
ربما الأمر يتطلب 
التقاط أنفاسك ثم تطلق النار


603
00:49:57,094 --> 00:49:58,004
أربعة

604
00:49:58,035 --> 00:50:00,495
أنظر، اني أراهن في حال إذا قمت بسحب مسدسي
فبمقدوري أن أصيبك

605
00:50:00,520 --> 00:50:01,480
!ثلاثة

606
00:50:01,505 --> 00:50:04,205
اني أقترح عليك أن تصوبني
أو تعود بمؤخرتك الى الداخل

607
00:50:04,230 --> 00:50:05,379
!إثنان

608
00:50:05,404 --> 00:50:06,277
!واحد

609
00:50:06,302 --> 00:50:07,440
!تباً

610
00:50:09,330 --> 00:50:12,029
"لن أنعتك بالكاذب أيها العريف "غرين

611
00:50:12,054 --> 00:50:14,642
إنما لابد من أنك تكون أرحم رجل 
قابلته في حياتي


612
00:50:14,667 --> 00:50:16,284
أنت ِأيتها الآنسة الصغيرة

613
00:50:18,133 --> 00:50:20,271
أرغب في قتلك وحسب

614
00:50:20,296 --> 00:50:22,903
أجل، لقد قمت بالعمل الصائب أيها الجندي

615
00:50:22,928 --> 00:50:24,235
أجل، بالتأكيد

616
00:50:24,260 --> 00:50:27,552
من أنت حتى تقامر بحياة تلك الفتاة الصغيرة


617
00:50:28,072 --> 00:50:31,131
لنرى إن كنت ستقامر بحياة شخص ٍآخر


618
00:50:35,801 --> 00:50:37,840
!نداء دائر

619
00:50:37,871 --> 00:50:39,372
As you is.

620
00:50:39,397 --> 00:50:41,217
هيا

621
00:50:41,242 --> 00:50:42,717
حدثنا قليلاً عن نفسك

622
00:50:42,742 --> 00:50:44,554
أيها الوغد السافل

623
00:50:44,579 --> 00:50:47,630
لا تخيب أملي أيها المتخلف 

624
00:50:47,655 --> 00:50:49,734
!قلت، تكلم

625
00:50:49,955 --> 00:50:52,315
حتى يستطيع الرجل في الأعلى من سماعك

626
00:50:54,003 --> 00:50:56,047
"اسمي الضابط "جيري بيكر

627
00:50:56,072 --> 00:50:59,992
!"جيري بيكر"


628
00:51:00,024 --> 00:51:01,497
،هيا
...حدثنا عن

629
00:51:01,535 --> 00:51:04,044
عن الزوجة و الأطفال
و مرآب السياراتان

630
00:51:04,069 --> 00:51:06,154
لدي زوجة و إبن


631
00:51:06,184 --> 00:51:09,102
!الأسماء، تباً
!أعط ِالرجل الأسماء

632
00:51:09,165 --> 00:51:11,787
"زوجتي اسمها "ليندا
...و إبني اسمه

633
00:51:11,812 --> 00:51:13,540
!حسنٌ
!توقف

634
00:51:13,565 --> 00:51:15,558
هذا لن يفلح

635
00:51:15,873 --> 00:51:17,777
!فقط وفّر لنفسك العناء

636
00:51:17,802 --> 00:51:19,764
،تحتاج أن تفكر بهذا الأمر
"أيها العريف "غرين

637
00:51:19,789 --> 00:51:21,588
تحتاج أن تفكر بهذا على محمل الجد

638
00:51:21,613 --> 00:51:24,203
يصل بك الى الصواب

639
00:51:24,228 --> 00:51:27,902
،ههنا "جيري" لم ير َوجهي مثلك
...مما يعني

640
00:51:27,927 --> 00:51:29,981
تقنياً، هو خارج المشكلة

641
00:51:30,006 --> 00:51:32,115
أيضاً، هو ليس في حالة سيئة

642
00:51:32,140 --> 00:51:34,715
مما يعني انه محتمل بمقدورك
أخذه الى المستشفى

643
00:51:34,740 --> 00:51:37,454
،ولكن، عليك أن تقوم بهذا على الفور
أقصد على السريع

644
00:51:37,479 --> 00:51:40,474
ليست لديك الفعالية التي تظن أنك
تبلي فيها أيها المعتوه

645
00:51:40,499 --> 00:51:43,257
!تباً للفعالية
!قم بالحساب أيها الحثالة

646
00:51:43,282 --> 00:51:45,368
أرسل الآنسة الصغيرة الي الآن


647
00:51:45,393 --> 00:51:48,504
و سوف تنقذ أرواح شخصين بدلاً من واحد


648
00:51:48,542 --> 00:51:51,383
،لا تزمّر على إقاعي الخاص، ولكن
تلك مساومة محضة

649
00:51:51,408 --> 00:51:53,357
!تباً لك

650
00:51:53,382 --> 00:51:54,298
!حسنٌ

651
00:51:54,323 --> 00:51:57,072
"لقد سمعته يا "جيري
لك ما تريد

652
00:52:00,460 --> 00:52:02,724
كفّ عن العواء

653
00:52:02,801 --> 00:52:05,392
.مهلاً. مهلا
لدي هنا شيء لأجلك

654
00:52:05,417 --> 00:52:06,607
ها نحن ذا

655
00:52:06,632 --> 00:52:08,240
لا، لا، لا - 
لابأس - 

656
00:52:08,265 --> 00:52:09,413
لا

657
00:52:09,438 --> 00:52:11,690
.هكذا الأمر
أجل. هكذا الأمر

658
00:52:11,715 --> 00:52:12,764
حسنٌ


659
00:52:12,889 --> 00:52:13,984
ما الذي تفعله؟

659
00:52:14,189 --> 00:52:15,784
تراجع الآن

660
00:52:27,225 --> 00:52:28,755
!رباه

661
00:52:32,812 --> 00:52:35,102
ما الذي يفعله؟

662
00:52:35,505 --> 00:52:38,128
إذهبي من هنا
هيا إصعدي الى الأعلى

663
00:52:38,153 --> 00:52:40,844
!الى الأعلى، الآن
إذهبي

664
00:52:41,582 --> 00:52:43,071
لا تستمعي 

665
00:52:46,470 --> 00:52:48,862
،انتهينا من أربعة و صارت أربعة أخرى
الابهام لن تتآذى

666
00:52:48,987 --> 00:52:51,341
أيها الوغد السافل- 
!أنصت أيها الجندي -

667
00:52:51,466 --> 00:52:53,376
ما الذي سيتقررّ؟

668
00:52:53,401 --> 00:52:56,297
أنا و "جيري" في انتظار أن ترسلها الى هنا


669
00:52:56,322 --> 00:52:58,076
أيها الحثالة

670
00:52:58,101 --> 00:53:00,881
،انك قطعة  ضخمة من القذارة
هل تدري هذا؟

671
00:53:00,906 --> 00:53:02,994
تحمّل و ثابر يا صديقي

672
00:53:04,088 --> 00:53:06,967
لابأس، لك ما تريد

673
00:53:08,170 --> 00:53:09,813
أرجوك - 
إبق معي الآن - 

674
00:53:09,838 --> 00:53:11,102
فقط أنا و أنت

675
00:53:11,127 --> 00:53:12,990
أرجوك، توقف

676
00:53:35,815 --> 00:53:39,006
...كنت سأبدأ من أصابع القدم، ولكن


677
00:53:39,031 --> 00:53:41,924
أعتقد اني فقدت قدرة التحمل
في الأشياء الصعبة

678
00:53:44,205 --> 00:53:47,182
!أنت
أنصت، أيها الشريك

679
00:53:47,207 --> 00:53:49,273
لقد حان وقت اتخاذ القرار

680
00:53:49,524 --> 00:53:51,403
أرجوك، لا تفعل

681
00:53:53,108 --> 00:53:55,143
أرجوك

682
00:53:55,747 --> 00:53:57,554
!أنصت يا رجل

683
00:53:57,692 --> 00:54:00,867
إن لم تُرسل تلك الفتاة الصغيرة الى هنا


684
00:54:00,892 --> 00:54:04,455
،مع الشريط
!و أعني فوراً

685
00:54:04,480 --> 00:54:07,986
"فإني سأحدد رصاصة "جاكسون بولوك
"ما يجعل دماغ "جيري بيكر

686
00:54:08,011 --> 00:54:11,543
كله يتناثر على الأرضية

687
00:54:11,568 --> 00:54:15,283
يا رجل، أنت ستقتل ذلك الفتى 
!لأنك تريد ذلك

688
00:54:15,308 --> 00:54:17,271
!أنت فقط تبحث عن عذر

689
00:54:17,296 --> 00:54:20,682
!إن كنت تريد أن تقتل أحداً ما
!فافعل ذلك

690
00:54:20,707 --> 00:54:22,733
!عليك القيام بذلك

691
00:54:22,758 --> 00:54:25,681
!أنت وغد خسيس
!و أنت الذي تريد ذلك

692
00:54:25,706 --> 00:54:27,442
...ليس لأن

693
00:54:49,091 --> 00:54:52,130
مجرد نعم أو لا
كانت لتكفي

694
00:54:53,714 --> 00:54:55,303
ولكن هل تعرف؟

695
00:54:55,422 --> 00:54:57,426
"انك حقاً تُغضبني يا "يثرون

696
00:54:57,451 --> 00:55:01,266
و حقيقة الأمر، انك خسرت كل 
امتيازات المحادثة

697
00:55:01,291 --> 00:55:05,130
!أجل
!التجاوب الصامت سيبدأ من الآن

698
00:55:05,155 --> 00:55:08,988
و ينتهي عندما تكون مستعداً لارسال
 تلك الفتاة الى الأسفل


699
00:55:09,013 --> 00:55:11,504
الآن، هذا يجعلني أكثر ارتياحاً أيها المعتوه

700
00:55:11,529 --> 00:55:14,566
لقد سئمت من سماع
صوتك الملعون على أي حال


701
00:55:17,206 --> 00:55:18,887
فقط أسدني معروفاً
عندما تسقط طريحاً 

702
00:55:18,912 --> 00:55:20,374
قم بذلك بصوت ٍعالي، اتفقنا؟

703
00:55:20,399 --> 00:55:22,818
حتى أتمكن من سماع ذلك من هنا

704
00:55:58,693 --> 00:56:01,654
لم أعد أسمعه يسير في الأرجاء

705
00:56:04,873 --> 00:56:06,840
ما الذي يفعله؟

706
00:56:16,966 --> 00:56:18,849
لنكتشف الأمر

707
00:56:20,491 --> 00:56:22,687
حسنٌ، أيها المغفل

708
00:56:24,450 --> 00:56:27,523
.لابأس، أنت تربح
...علي أن

709
00:56:28,335 --> 00:56:31,088
علي الذهاب الى المستشفى يا رجل

710
00:56:31,113 --> 00:56:32,691
بمقدورك أن تنال منها

711
00:56:32,716 --> 00:56:35,016
بمقدورك النيل من الفتاة، اتفقنا؟

712
00:56:38,302 --> 00:56:41,174
هل تسمعني؟
أنت تربح

713
00:56:41,645 --> 00:56:44,691
سأرسلها الى الأسفل، اتفقنا؟
...فقط

714
00:56:44,878 --> 00:56:48,305
فقط ارحل عن هنا عندما أفعل، اتفقنا؟


715
00:56:57,311 --> 00:56:59,286
انه ليس في الأسفل

716
00:57:01,840 --> 00:57:03,289
لابد و أنه في الخارج مجدداً

717
00:57:03,314 --> 00:57:05,436
سوف أتسلل الى هناك
و انتظره الى أن يرجع

718
00:57:05,461 --> 00:57:06,900
و أفجره الى نصفين

719
00:57:06,925 --> 00:57:08,655
انها خدعة - 
لا، لا - 

720
00:57:08,680 --> 00:57:10,034
لقد عرضتك ِعليه
و كأنه ربح

721
00:57:10,059 --> 00:57:12,718
و هذا يُنهي أي شيء آخر يقوم باعداده


722
00:57:12,743 --> 00:57:15,797
هو لن يعاود التحدث لأنه
ليس في الأسفل

723
00:57:15,822 --> 00:57:18,371
لا، انه في انتظارك

724
00:57:18,890 --> 00:57:21,522
،ادخلي الى الحمام
و أوصدي الباب

725
00:57:21,934 --> 00:57:23,438
كارتر" لا تذهب"

726
00:57:23,463 --> 00:57:26,712
لا وقت للجدال. أدخلي الى هناك
!اذهبي، الآن

727
00:57:26,737 --> 00:57:28,416
لا تخرجي

728
00:59:20,920 --> 00:59:22,377
"يا "عصفورة

729
00:59:45,201 --> 00:59:47,186
يا "كارتر" هل أنت عدت؟

730
00:59:47,211 --> 00:59:49,635
،مرحباً أيتها الآنسة الصغيرة
هيا أخرجي

731
00:59:49,660 --> 00:59:51,020
!تباً

732
00:59:51,045 --> 00:59:52,051
!مهلاً

733
00:59:59,054 --> 01:00:00,087
!تباً

734
01:00:00,112 --> 01:00:01,508
تباً

735
01:00:03,212 --> 01:00:06,401
!اللعنة، حتماً ذلك كان مؤلم

736
01:00:06,426 --> 01:00:07,826


737
01:00:07,851 --> 01:00:10,226
هذا اكيد ليس يوم سعدك أيها الشريك

738
01:00:10,251 --> 01:00:11,697
مهلاً، عليك أن تفكر في الأمر 

739
01:00:11,722 --> 01:00:14,278
،تضميد الجرح
و التوجه الى المستشفى، أليس كذلك؟

740
01:00:14,303 --> 01:00:16,522
أو قد يتآذى أحداً

741
01:00:16,797 --> 01:00:18,212
بالله عليك

742
01:00:22,153 --> 01:00:24,772
!فكر أن الأمر لم يعد في صالحك يا صاح


743
01:00:24,797 --> 01:00:27,267
هذا ليس المكان المناسب
لتكون فيه نهاية الطريق

744
01:00:27,292 --> 01:00:29,302
تظن أن هذا مضحكاً؟

745
01:00:30,481 --> 01:00:32,352
حسنٌ أيها المتخلف

746
01:00:33,462 --> 01:00:34,913
حسنٌ

747
01:00:40,546 --> 01:00:43,173
سوف أريك كم هذا الهراء مضحك


748
01:00:48,569 --> 01:00:50,085
هذا لا يعدو شيئاً

749
01:01:05,747 --> 01:01:07,269
تباً للشريط

750
01:01:07,294 --> 01:01:09,440
سأستغنم فرصتي

751
01:01:23,278 --> 01:01:25,052
ما الذي تفعله؟

752
01:01:30,051 --> 01:01:32,481
ألا ترغب في المعرفة؟

753
01:02:25,167 --> 01:02:27,078
أجل، هذا جيد يا رجل

754
01:02:28,119 --> 01:02:31,203
،استمر في التنقل بين الأرجاء
و حافظ على ضخ الدم

755
01:02:32,899 --> 01:02:35,102
لا أريدك أن تستلقي

756
01:02:36,641 --> 01:02:39,744
تغمض عينيك  
و لا تفتحهما البتة مجدداً

757
01:02:40,589 --> 01:02:42,806
إذهب الى الجحيم

758
01:02:43,570 --> 01:02:45,106
ماذا؟

759
01:02:45,348 --> 01:02:47,266
اني أحاول مساعدتك

760
01:02:48,208 --> 01:02:50,956
صدقني، ذلك لن يودي بك الى طريقة سيئة 
في  الموت

761
01:02:50,981 --> 01:02:54,245
نوعاً ما...أنت منساق


762
01:02:54,984 --> 01:02:57,948
حقاً؟ و أي ميت ٍسمعت منه هذا؟


763
01:03:01,388 --> 01:03:04,730
مهلاً. اني متفاجئ كونك لم تطلب مساندة


764
01:03:04,755 --> 01:03:06,301
مساندة؟

765
01:03:08,429 --> 01:03:10,784
تلك الفتاة تعرفّت الي

766
01:03:11,488 --> 01:03:14,313
أنا من سيتورط وليس أرباب عملي

767
01:03:15,314 --> 01:03:18,489
.شاهدتي
مشكلة تخصني

768
01:03:19,578 --> 01:03:22,388
.أنا متعاقد أيها السيد


769
01:03:22,468 --> 01:03:24,086
محترف

769
01:03:24,168 --> 01:03:27,886
.انا لا أخسر
و لا أطلب المساعدة

770
01:03:27,911 --> 01:03:30,298
هذا ما يبقيني متمسكاً بعملي

771
01:03:30,323 --> 01:03:32,077
أجل، حسنٌ

772
01:03:32,102 --> 01:03:34,360
هذا أيضاً سيطرحك أرضاً


773
01:03:34,387 --> 01:03:37,395
سرعان ما ستهوي يا صاح

774
01:03:37,420 --> 01:03:40,070
أقصد، ما الذي نفعله بحق الجحيم يا رجل؟


775
01:03:40,095 --> 01:03:43,129
فهذا شبيه بمباراة تبول بالنسبة لك؟

776
01:03:43,154 --> 01:03:47,892
الحياة ليست سوى مباراة تبول كبيرة
أيها الجندي

777
01:03:47,917 --> 01:03:50,344
ألم تكن منتبهاً؟

778
01:03:50,369 --> 01:03:51,776
تباً

779
01:03:51,801 --> 01:03:56,381
لن أموت إلا اذا كان السافل الذي يحاول قتلي
يستحق ذلك

780
01:03:56,406 --> 01:03:58,317
أنت لا تستحق ذلك

781
01:03:58,342 --> 01:04:03,041
سأكون ملعوناً إن سمحت لبعض حفنات البزار
امثالك ان يأخذوا بمصيري

782
01:04:04,239 --> 01:04:06,565
تتحدث عني

783
01:04:07,893 --> 01:04:10,837
أنا لست الشخص الذي تقاتله، صحيح؟


784
01:04:11,855 --> 01:04:13,417
أجل

785
01:04:13,522 --> 01:04:16,240
أعتقد اني بدأت أفهم

786
01:04:17,624 --> 01:04:20,646
أنت لن تفهم أبداً رجلاً مثلي


787
01:04:22,044 --> 01:04:25,599
أحقاً أنت الوحش الذي تريدني
أن أفكرّ أنه أنت؟

788
01:04:27,058 --> 01:04:29,119
ليست لديك إبنة، صحيح؟

789
01:04:29,144 --> 01:04:31,072
أجل، لدي إبنة

790
01:04:31,097 --> 01:04:33,437
ماذا
أتعتقد أن الوحوش لا تتوالد؟


791
01:04:33,462 --> 01:04:36,689
ولكن، كيف وصلت الى ما أنت عليه؟


792
01:04:37,972 --> 01:04:40,664
ما خطبك بحق الجحيم؟

793
01:04:40,735 --> 01:04:44,561
هل ترغب بأن تكون صديقي؟
هل ترغب أن تكون طبيبي النفسي؟

794
01:04:44,586 --> 01:04:48,966
أم انك وقعت في غرام النغمة المُخملية
لصوتي

795
01:04:48,991 --> 01:04:50,574
بالله عليك، يا رجل

796
01:04:51,893 --> 01:04:53,721
هل تريد أن تعرف؟

797
01:04:54,472 --> 01:04:56,352
أيها القوي؟

798
01:04:57,581 --> 01:05:00,266
كيف تكون مثلي؟

799
01:05:07,071 --> 01:05:08,542
رباه

800
01:05:09,215 --> 01:05:10,828
لنرى

801
01:05:11,115 --> 01:05:12,967
أجل

802
01:05:13,903 --> 01:05:16,255
أول شخص قتلته

803
01:05:17,002 --> 01:05:19,084
جعلني ذلك أستفرغ، قليلاً

804
01:05:19,496 --> 01:05:21,395
لا، بل كثيراً

805
01:05:21,933 --> 01:05:25,965
،لم أقدر على الأكل
و لم أقدر على النوم

806
01:05:26,849 --> 01:05:29,541
لم يكن بمقدوري حتى النظر 
الى نفسي في المرآت

807
01:05:30,021 --> 01:05:32,394
بعدئذ ٍحدث أمر غريب

808
01:05:32,704 --> 01:05:35,590
،قتلت زميلاً آخر
فشعرت بقليل من التحسن

809
01:05:35,835 --> 01:05:38,781
،وقتلت زميلاً آخر
فشعرت ببعض التحسن يزداد

810
01:05:39,187 --> 01:05:41,623
و الزميل الذي تلاه، أفضل  

811
01:05:41,728 --> 01:05:44,778
فسرعان ما كانت أكثر الأعمال التي 
أنجزتها

812
01:05:45,342 --> 01:05:47,793
الأمر الذي سهل علي النوم بالليل

813
01:05:49,235 --> 01:05:51,800
كم شخصاً يتطلب هذا الأمر؟

814
01:05:51,825 --> 01:05:55,346
.لا أدري، اني لا أحصي
لنقول فقط

815
01:05:55,805 --> 01:05:59,419
هذه الأيام أنام كالطفل الرضيع

816
01:05:59,970 --> 01:06:00,981
لا أدري

817
01:06:01,006 --> 01:06:03,507
لا أدري كيف يمكنك العيش
مع هذا الشيء هكذا

818
01:06:03,963 --> 01:06:06,544
...ثمة شيء قرأته ذات مرة

819
01:06:07,018 --> 01:06:09,017
عالق في ذهني

820
01:06:10,000 --> 01:06:13,036
الذي يتخذ وحشاً من نفسه

821
01:06:14,883 --> 01:06:17,998
يجرد الألم من كونه رجلاً

822
01:06:18,291 --> 01:06:19,589
عجيب

823
01:06:21,278 --> 01:06:24,239
كلنا لدينا طرقنا في التعامل مع الأشياء


824
01:06:26,076 --> 01:06:28,050
أعتقد بالنسبة لك 
هو قتل الناس

825
01:06:28,075 --> 01:06:32,028
،أنا أقتل لأنه عملي
أنا أتبع الأوامر

826
01:06:32,978 --> 01:06:34,790
،أنت كنت جندي
و تعرف كيف يبدو ذلك

827
01:06:34,815 --> 01:06:37,980
.لا تعبث بهذه الورقة أيها الرفيق
فنحن لا نقتل الأطفال

828
01:06:38,005 --> 01:06:41,188
.أنا أقتل لسببين
المال و الضرورة

829
01:06:41,492 --> 01:06:45,673
.لا أقتل لأجل المتعة
لم أفعل و لن أفعل أبداً

830
01:06:45,698 --> 01:06:47,296
"حسنٌ، لم َلا نرجع الى موضوع "جيري بيكر


831
01:06:47,321 --> 01:06:49,636
و اسأله عن شعوره حيال ذلك؟


832
01:06:49,661 --> 01:06:53,628
،كنت...أقوم بأسلوب التخويف
على نحو ٍصاف ٍو بسيط

833
01:06:55,304 --> 01:06:58,381
و سوف أقوم مهما كانت الضرورة
للنيل من تلك الفتاة

834
01:06:58,406 --> 01:07:00,400
أنت تعرف ذلك

835
01:07:00,406 --> 01:07:02,445
عليها أن تموت

836
01:07:05,198 --> 01:07:09,266
لا تنظر الى الشيطان في وجهه
دون أن تركب وصولاً للطابق السفلي

837
01:07:10,203 --> 01:07:11,990
الشيطان

838
01:07:12,835 --> 01:07:15,679
،أنت حقاً مختل في عقلك
هل تدري هذا؟

839
01:07:15,778 --> 01:07:18,513
إذن، أنا الآن مجنون، صح؟


840
01:07:21,215 --> 01:07:23,494
حسنٌ، لابد و أنه أحدنا كذلك

841
01:07:50,100 --> 01:07:51,669
"يا "كارتر

842
01:07:53,625 --> 01:07:56,272
ماذا؟
أأنت ِبخير؟

843
01:08:08,820 --> 01:08:10,539
ما الأمر؟

844
01:08:11,467 --> 01:08:14,801
أنا آسفة لتوريطك في هذا

845
01:08:16,881 --> 01:08:19,406
توريطي في هذا

846
01:08:21,186 --> 01:08:22,894
"يا "عصفورة

847
01:08:23,892 --> 01:08:26,244
أنتِ


848
01:08:28,325 --> 01:08:31,390
نحن مجتمعين معاً لسبب

849
01:08:39,680 --> 01:08:41,179
الحظ

850
01:09:51,205 --> 01:09:53,324
ما الذي أخرك كثيراً؟

851
01:10:03,720 --> 01:10:05,684
!أيها الشريك

852
01:10:05,921 --> 01:10:08,002
لديك شخص هنا يرغب بالتحدث اليك


853
01:10:08,027 --> 01:10:10,063
هيا، تحدثي يا عزيزتي

854
01:10:13,141 --> 01:10:14,447
"كارتر"

855
01:10:14,484 --> 01:10:16,071
مارا"؟"

856
01:10:16,476 --> 01:10:19,894
!أصبت
لقد وجدت رقمها في هاتفك

857
01:10:19,978 --> 01:10:21,698
فـ.اتصلت بها

858
01:10:21,939 --> 01:10:24,972
أخبرتها اني صديقك

859
01:10:24,997 --> 01:10:28,429
و اني كنت حقاً قلقاً بشأنك

860
01:10:31,458 --> 01:10:35,879
و أنك بأمس الحاجة لأن تراها 
لكنك لم تتمكن من تحضير نفسك لاجراء المكالمة

861
01:10:33,124 --> 01:10:35,879



862
01:10:36,053 --> 01:10:37,611
ذلك حيث أنا موجود

863
01:10:37,636 --> 01:10:40,708
كوني الصديق المخلص 


864
01:10:40,733 --> 01:10:42,694
هذه المرأة المسكينة قادت
لمسافة نصف ليلة حتى تصل الى هنا

865
01:10:42,719 --> 01:10:44,295
أوليس كذلك يا سيدتي؟

866
01:10:45,878 --> 01:10:47,929
يا "كارتر" أنا آسفة

867
01:10:48,830 --> 01:10:51,281
،لقد أخبرني انك كنت تشرب
لقد قلقت بشأنك

868
01:10:51,306 --> 01:10:52,953
أنت ستخرسي الآن، مفهوم؟ - 
أنا آسفة - 

869
01:10:53,031 --> 01:10:54,558
إذن، ماذا سيتقررّ أيها العريف "غرين"؟

870
01:10:54,583 --> 01:10:56,401
يبدو أننا توصلنا الى حلنا للعقدة، صحيح؟


871
01:10:56,426 --> 01:10:58,421
!إن خولتك نفسك أن تؤذيها يا رجل

872
01:10:58,452 --> 01:11:00,624
قسماً بالربّ

873
01:11:00,649 --> 01:11:04,340
.سوف لن تحصل على الفتاة
هل تفهـــــم؟

874
01:11:04,666 --> 01:11:07,298
بطريقة ما أشك في ذلك أيها الجندي 

875
01:11:07,323 --> 01:11:10,708
،بالاضافة الى
أنها لم ترى وجهي بعد

876
01:11:11,028 --> 01:11:12,554
أليس كذلك يا عزيزتي؟

877
01:11:12,648 --> 01:11:13,960
لا

878
01:11:13,985 --> 01:11:16,718
"كحال صديقنا القديم "جيري بيكر
هل تذكره؟

879
01:11:16,743 --> 01:11:18,509
،هذا صحيح 
إن لم ترسل الفتاة الى هنا


880
01:11:18,534 --> 01:11:20,125
فهي سوف تلاقي نفس المصير

881
01:11:20,150 --> 01:11:22,597
،هذه المرةّ
لن أكون متعاطفا ًفي الأمر

882
01:11:22,622 --> 01:11:24,273
هل تفهم؟

883
01:11:24,298 --> 01:11:27,437
سأقوم ببعض الاستكشافات المحضة 

884
01:11:27,994 --> 01:11:30,920
،حقاً سأفتحها
و نرى ما يمكنها فعله

885
01:11:31,611 --> 01:11:32,983
لذا، استخدم عقلك

886
01:11:33,015 --> 01:11:35,827
أرسل الفتاة الى هنا مع الشريط


887
01:11:35,852 --> 01:11:37,182
ثم يمكنك أن تستعيد زوجتك

888
01:11:37,207 --> 01:11:39,479
و يمكنكم جميعاً العودة
الى السعادة الأبدية

889
01:11:39,504 --> 01:11:41,576
كيف أعرف أنه يمكنني الوثوق بك؟

890
01:11:41,601 --> 01:11:43,318
لا يمكنك

891
01:11:43,634 --> 01:11:47,369
،ولكن، إن هي كانت زوجتي
فسوف أغتنم الفرصة نفسها

892
01:11:47,394 --> 01:11:49,667
و أرى هذا الأمر الى ما أوصلنا اليه
في منزلك

893
01:11:49,692 --> 01:11:52,126
 سوف أكون ودوداً بحق و أمنحك

894
01:11:52,151 --> 01:11:53,208
حتى العدد خمسة


895
01:11:53,862 --> 01:11:55,575
"يا "كارتر

896
01:11:55,918 --> 01:11:57,490
ها نحن ذا

897
01:11:58,903 --> 01:12:01,157
يا "كارتر" لقد وعدتني

898
01:12:01,182 --> 01:12:02,580
!خمسة

899
01:12:06,423 --> 01:12:08,335
الوقت يمر

900
01:12:12,757 --> 01:12:14,694
كارتر" أرجوك"

901
01:12:14,719 --> 01:12:16,963
كارتر" أرجوك"
لقد وعدتني

902
01:12:16,988 --> 01:12:18,815
!أربعة - 
لقد وعدتني - 

903
01:12:19,153 --> 01:12:20,323
صه - 
أرجوك - 

904
01:12:20,348 --> 01:12:21,533
!أسكتي

905
01:12:23,990 --> 01:12:26,449
خذي هذا

906
01:12:26,474 --> 01:12:27,770
لا تستغرق كثيراً

907
01:12:27,795 --> 01:12:31,249
إن هو حاول الصعود الى هنا
أطلقي عليه النار

908
01:12:31,274 --> 01:12:33,098
هذا سيكون سيكون صعباً عليك
لكنك ستصيبيه

909
01:12:33,123 --> 01:12:35,629
إن صوبتي نحو الأسفل، اتفقنا؟

910
01:12:35,654 --> 01:12:37,081
نطاقها جد واسع

911
01:12:37,106 --> 01:12:38,065
!ثلاثة

912
01:12:38,090 --> 01:12:40,343
ماذا؟ لا
ما الذي تفعله؟

913
01:12:42,324 --> 01:12:44,814
سأذهب لرؤية ابني

914
01:12:46,873 --> 01:12:48,535
"يا "كارتر

915
01:12:48,560 --> 01:12:49,583
صه

916
01:12:49,608 --> 01:12:50,911
!إثنان

917
01:12:53,251 --> 01:12:56,296
"هيا أيها العريف "غرين
لا تكن غبياً

918
01:12:58,596 --> 01:12:59,898
حسنٌ، انتهى الوقت
واحد

919
01:12:59,923 --> 01:13:01,981
"كارتر" - 
!حسنٌ - 

920
01:13:02,006 --> 01:13:03,274
حسنٌ

921
01:13:03,299 --> 01:13:05,596
لقد قمت بالخيار الصائب

922
01:13:06,276 --> 01:13:07,538
أنا فخور بك

923
01:13:07,563 --> 01:13:09,808
لابأس، هيا
أرسلها الى هنا

924
01:13:10,263 --> 01:13:12,401
يمكنك الحصول على زوجتك

925
01:13:18,219 --> 01:13:19,543
"يا "كارتر

926
01:13:20,157 --> 01:13:21,881
أأنت بخير؟

927
01:13:21,906 --> 01:13:23,465
...أأنت بخير - 
!صه - 

928
01:13:26,011 --> 01:13:29,436
جيد، ليس الأمر أنني لست
مسروراً لرؤية شكلك القبيح

929
01:13:29,461 --> 01:13:32,968
ولكن، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

930
01:13:32,993 --> 01:13:34,215
لا يمكنني فعلها يا رجل

931
01:13:34,240 --> 01:13:36,003
لم أستطيع ارسال تلك الفتاة الى هنا

932
01:13:36,028 --> 01:13:38,517
!أستطيع رؤية ذلك
أين السلاح ذا الـ 20 عيار؟

933
01:13:38,542 --> 01:13:40,203
انه بحوزتها

934
01:13:40,388 --> 01:13:41,954
هل تريدها؟

935
01:13:42,997 --> 01:13:44,795
إذهب و أحصل عليها

936
01:13:44,820 --> 01:13:46,417
هل تمازحني بحق الجحيم؟

937
01:13:46,442 --> 01:13:50,022
كل ما عليها فعله
هو التصويب أسفل ذلك السلم

938
01:13:50,047 --> 01:13:51,469
و تسحب الزناد يا رجل

939
01:13:51,494 --> 01:13:53,453
انك مخمور
و بطيء

940
01:13:53,478 --> 01:13:55,563
الأمر سيكون أشبه بقتل سمكة في برميل


941
01:13:55,588 --> 01:13:57,287
هذا عبقري


942
01:13:57,549 --> 01:14:00,107
هذه عبقرية بحق أيها الجندي

943
01:14:00,318 --> 01:14:03,101
.فقط عد الى منزلك
عد الى المنزل و الى ابنتك

944
01:14:03,126 --> 01:14:06,344
!أنا ليست لدي أية إبنة بحق الجحيم
!أكره الأطفال

945
01:14:06,369 --> 01:14:09,162
و فيم َيهم الأمر يا رجل؟
أنت تربح

946
01:14:09,187 --> 01:14:10,596
!أنت أيها الجبان

947
01:14:10,621 --> 01:14:13,207
لم تكن لك الشجاعة للتوصل الى قرار، صحيح؟


948
01:14:13,231 --> 01:14:14,072
!لا

949
01:14:14,097 --> 01:14:16,204
تخليت عن مسؤوليتك تجاه الفتاة الصغيرة


950
01:14:16,229 --> 01:14:20,476
و تأتي زاحفاً الى هنا حاملاً قضيبك بيدك


951
01:14:20,501 --> 01:14:22,964
!للتذلل كالكب من أجل الرحمة

952
01:14:22,989 --> 01:14:24,990
تباً لك
!أنا لا أرحم

953
01:14:25,015 --> 01:14:27,045
سأسدي كلاكما معروفاً


954
01:14:27,070 --> 01:14:30,520
!و انهي حياتكما البائسة على الفور


955
01:14:30,545 --> 01:14:32,198
!مهلاً

956
01:14:32,223 --> 01:14:35,377
بالله عليك، يا رجل
فيم َسيفيد هذا بحق الجحيم؟

957
01:14:35,402 --> 01:14:37,126
اعتقدت انك لم تقتل لأجل المتعة


958
01:14:37,151 --> 01:14:39,965
ألم تكن مصغياً؟


959
01:14:39,990 --> 01:14:43,645
أكنت أتحدث على الخواء طوال اليوم


960
01:14:43,670 --> 01:14:48,150
،كنت أقول لك أنه لدي سرطان البروستات
لو أني ظننت أن هذا سوف يساعد

961
01:14:48,175 --> 01:14:50,319
نحن لم نرى وجهك - 
حقاً؟ - 

962
01:14:50,344 --> 01:14:52,148
!حسنٌ، تفضل
الآن تراه

963
01:14:52,173 --> 01:14:54,478
سررت بمقابلتك اللعينة

964
01:14:54,680 --> 01:14:56,227
!"يا "كارتر

965
01:14:56,864 --> 01:14:58,570
انتهى الوقت يا فتاة

966
01:14:58,595 --> 01:15:01,598
،عليك ِأن تنزلي الى هنا
قبل أن أقتل أباكي الجديد

967
01:15:01,623 --> 01:15:03,222
لا، يا "عصفورة" لا

968
01:15:03,247 --> 01:15:05,807
!ابقي هناك


969
01:15:05,832 --> 01:15:08,289
الاختيار لك ِأيتها الأميرة

970
01:15:08,511 --> 01:15:11,034
كم شخصاً عليه الموت بسببك؟


971
01:15:11,059 --> 01:15:13,028
،انها مجرد طفلة بحق الربّ


972
01:15:14,968 --> 01:15:16,928
مستحيل

972
01:15:18,968 --> 01:15:20,928
هيا يا فتاة، تعالي الى أباك ِ

973
01:15:20,953 --> 01:15:24,817
.يا "عصفورة" لا! ابقي هناك
!عودي

974
01:15:24,842 --> 01:15:26,438
رباه

975
01:15:33,198 --> 01:15:34,260
سحقاً يا الفتاة

976
01:15:34,285 --> 01:15:36,575
مهلاً، أنت ِتقريباً أصعب 
!هدف صادفته في حياتي


977
01:15:36,600 --> 01:15:38,463
مهلاً - 
!"لا، يا"عصفورة - 

978
01:15:38,488 --> 01:15:39,770
ما هذا؟

979
01:15:53,273 --> 01:15:54,674
هيا، عزيزتي

980
01:16:04,275 --> 01:16:07,100
.عودي
الى أين أنت ِذاهبة؟

981
01:16:18,517 --> 01:16:21,285
.نحتاج الى المساعدة الآن
هيا أرجوك، الآن

982
01:16:28,480 --> 01:16:30,102
لقد تآذى

983
01:16:31,007 --> 01:16:33,277
نحتاج الى سيارة اسعاف، حالاً

984
01:16:34,169 --> 01:16:36,057
مرحباً أيتها اليقطينة

985
01:16:38,916 --> 01:16:40,877
أبدو مخيفاً، صحيح؟

986
01:16:43,840 --> 01:16:45,313
لا

987
01:16:51,294 --> 01:16:52,650
افعليها

988
01:16:55,816 --> 01:16:57,216
افعليها

989
01:17:07,424 --> 01:17:09,567
سلاح معطلّ؟

990
01:17:14,322 --> 01:17:19,639
طوال هذا الوقت
كان السلاح معطلّ

991
01:17:30,201 --> 01:17:32,171
افعلها وحسب

992
01:17:36,897 --> 01:17:39,453
ماذا تحسبينني قد أكون؟

993
01:17:41,605 --> 01:17:45,395
شيئاً شبيهاً بالوحش؟

994
01:18:21,086 --> 01:18:22,602
كارتر"؟"

995
01:18:34,673 --> 01:18:36,873
كارتر" أرجوك"

996
01:18:46,902 --> 01:18:48,523
رجاءاً

997
01:18:52,950 --> 01:18:54,650
رجاءاً، ماذا؟

998
01:19:07,645 --> 01:19:09,532
أين هي كاميرتك؟

999
01:19:11,687 --> 01:19:14,087
أعتقد أني خلعتها

1000
01:19:17,315 --> 01:19:19,287
أعتقد انك ِفعلتِ

1001
01:19:22,492 --> 01:19:24,684
لقد أنقذتني

1002
01:19:30,401 --> 01:19:32,993
اني فقط قمت بإرجاع المعروف

1003
01:19:37,583 --> 01:19:39,983
ستكون بخير، صحيح؟

1004
01:19:41,297 --> 01:19:43,422
لا تقلقي

1005
01:19:44,041 --> 01:19:46,585
ليس ثمة ما يوقفني

1006
01:19:48,220 --> 01:20:30,100
translated by: 
MUHAMMAD H-DDAD

