1
00:00:22,688 --> 00:00:30,744
"المـــرأة الشيطانة 2"

2
00:00:40,209 --> 00:00:42,168
هيوستن"، هذه رحلة إستكشافية"

3
00:00:42,409 --> 00:00:45,129
سنرى المدار الجيد للحرق الدخالى ، إنتهى

4
00:00:45,569 --> 00:00:46,529
رحلة إستكشافية، هنا هيوستن

5
00:00:46,769 --> 00:00:49,210
نحن نسمعك ونستقبل، الحرق 0-1 الجيد

6
00:00:49,849 --> 00:00:52,810
هيوستن"، هل تستطيع أن تؤكد التغطية"
"الهوائية الجيدة لل"كى.يو

7
00:00:53,170 --> 00:00:54,450
إنكو"، هنا مدير الطيران"

8
00:00:54,770 --> 00:00:56,130
INCO, this is the flight director.

9
00:00:56,370 --> 00:00:59,130
كيف حال "كي.يو"لإطلاق
نظام الإنزال للمركبة؟

10
00:00:59,370 --> 00:01:00,129
"المركبة، هنا "إنكو

11
00:01:00,370 --> 00:01:03,451
"يجب أن يكون عندنا تغطية جيدة لل"كي . يو
"طول الطريق أثناء إطلاق "إل. دي. إس

12
00:01:03,690 --> 00:01:07,051
في الحقيقة، لقد غطينا كل الطريق أثناء الإقلاع والهبوط

13
00:01:47,773 --> 00:01:51,013
"هيوستن، حافظ على مسارك إلى ناقص "زد إل في

14
00:01:51,973 --> 00:01:54,534
المركبة، الدعامة ال"آر.سي.إس" جيدة

15
00:01:54,733 --> 00:01:57,534
ٌعلم، أنظمة التحكم للكميات الوقود الدافعة جيدة

16
00:01:57,774 --> 00:02:00,454
المركبة، "إيكوإم" الهبوط آمن

17
00:02:00,694 --> 00:02:02,654
ٌعلم، الهبوط بالمركبة الداخلية

18
00:02:17,615 --> 00:02:20,336
"الخروج عن المدار المشتعل "تيج
في خمسة.. أربعة

19
00:02:20,776 --> 00:02:23,336
ثلاثة..إثنان..واحد

20
00:02:25,376 --> 00:02:26,496
إخرج عن المدار حرقا مستمر

21
00:02:33,816 --> 00:02:36,377
المركبة، الملتقى.. الرحلة  سيبتمبر فى مناورة إسمية

22
00:02:36,856 --> 00:02:39,537
لاندير"، هنا "هيوستن"نحن نخرج عن المدار"

23
00:02:39,777 --> 00:02:40,897
أنظر جيدا ً من هذه النهاية

24
00:03:01,898 --> 00:03:03,338
...النسر هبط

25
00:03:04,698 --> 00:03:05,179
ثانية

26
00:03:07,698 --> 00:03:09,699
طريق الذهاب! نعم

27
00:03:10,099 --> 00:03:12,059
"هيوستن"، لدينا هبوط في "إم.إي.تي"

28
00:03:12,459 --> 00:03:14,099
182يوم، 11 ساعة

29
00:03:14,339 --> 00:03:16,058
53دقيقة، 37 ثانية

30
00:03:16,859 --> 00:03:17,779
"لهذه الرحلة يا "هيوستن

31
00:03:18,019 --> 00:03:19,420
أنت ستعمل على إعادة الهيكلة

32
00:03:19,660 --> 00:03:20,860
داب الإسمي، بي-1

33
00:03:21,100 --> 00:03:22,900
ٌعلم، يا "هيوستن" إختيار المادة 30

34
00:03:23,140 --> 00:03:23,740
أنا هناك

35
00:03:24,820 --> 00:03:26,060
"قمنا بالعد التنازلي لـ"بي.إي.تي

36
00:03:27,620 --> 00:03:29,540
أمامك ساعة واحدة حتى ميعاد
الحفلة يا صديقى

37
00:03:51,102 --> 00:03:53,182
خروج آلة التصوير المكتشفة

38
00:03:57,422 --> 00:03:59,902
المركبة "إي .في.أي" معادلة الضغط أكتمل

39
00:04:00,142 --> 00:04:01,662
البوابة مفتوحة

40
00:04:05,582 --> 00:04:08,183
قم بالفحص على "أى.إف.إم" هل تسمعنى؟

41
00:04:09,022 --> 00:04:10,423
"نحن معك يا "باتريك

42
00:04:20,904 --> 00:04:23,344
هيوستن"، الإستكشاف..خروج المتجول إثنان

43
00:04:23,864 --> 00:04:27,584
تأكيد إنتشار المتجول إثنان

44
00:04:27,984 --> 00:04:28,864
"الإستكشاف، هنا "هيوستن

45
00:04:29,424 --> 00:04:32,463
هل تسلمت المتجول الناقل للأشارة
خلال مراكب الإنزال؟

46
00:04:32,944 --> 00:04:36,184
ذلك تم تأكيده يا "هيوستن" نتوقع تصوير الفيديو
ممتاز من المتجول واحد

47
00:04:40,105 --> 00:04:41,625
...ليس لدولة واحدة

48
00:04:42,545 --> 00:04:44,065
ليس لأشخاص واحد. . .

49
00:04:44,785 --> 00:04:46,385
ليس لمذهب واحد

50
00:04:47,144 --> 00:04:49,025
لكن لكل البشر

51
00:04:55,986 --> 00:04:56,786
"باتريك روس"

52
00:04:57,025 --> 00:05:01,586
"ابن "اوفا"عضو مجلس الشيوخ، نجم كرة قدم في "يايل
و هو الآن الرجل الأول على المريخ

53
00:05:01,946 --> 00:05:04,827
بطل مثالي لهذه الأوقات غير المثالية

54
00:05:05,307 --> 00:05:06,226
باتريك" هذا إستكشاف"

55
00:05:06,467 --> 00:05:09,467
أحتاجك لفحص المتجول إثنان لموقع الحفر التالى

56
00:05:10,427 --> 00:05:13,427
باتريك"، هل يمكن أن تلقي نظرة"
"علي معدلاتك الحيوية "أو-2

57
00:05:13,667 --> 00:05:15,587
وعلى مستويات الطاقة فى "دي.سي.إم

58
00:05:16,827 --> 00:05:18,747
بارامترات البدلة كلها تبدو جيدة

59
00:05:22,748 --> 00:05:23,748
التركيب المحيط طينى

60
00:05:24,588 --> 00:05:27,868
لكن الملمس صخرى، توقع عرض
قطعة للثقب وقطرة

61
00:05:29,628 --> 00:05:31,828
سيكون الأخير أكثر من منطقة واحدة

62
00:05:32,068 --> 00:05:33,908
قطاع 112، حسنا ً؟

63
00:05:34,748 --> 00:05:36,509
يمكن أن يكون قناة

64
00:05:40,349 --> 00:05:43,388
ثمان سنوات من التدريب المستمر
لأصبح رائد فضاء مريخي

65
00:05:46,189 --> 00:05:48,549
أستغرقت ساعة ونصف على السطح

66
00:05:49,229 --> 00:05:50,070
والعد

67
00:05:53,470 --> 00:05:56,709
العينة النهائية  ُحملت وسأستعد
لدخول غرفة الضغط

68
00:05:57,190 --> 00:05:59,750
...في عالم يعج بالعنف، الجوع والنزاع

69
00:05:59,950 --> 00:06:02,550
...فهناك مناسبات بشرية تفوق

70
00:06:02,790 --> 00:06:05,271
وجود القتال اليومى التافة

71
00:06:05,551 --> 00:06:09,071
رحلة إستكشافية إلى المريخ فهى
إحدى هذه المناسبات

72
00:06:09,310 --> 00:06:11,471
اليوم سيكون فخر لأمريكا

73
00:06:11,711 --> 00:06:13,671
لقد أخبرتهم بأن لا يذهبوا

74
00:06:17,631 --> 00:06:19,911
ثلاثة..إثنان..واحد

75
00:07:18,835 --> 00:07:20,435
هيا لنخرج

76
00:07:27,196 --> 00:07:29,996
أوه، يا إلهي هذا كان مدهش

77
00:07:30,556 --> 00:07:33,316
بأننا إذا استطعنا التخلى عن
خلافات السياسة الحزبية

78
00:07:33,555 --> 00:07:36,957
...إنجاز كبير يبرهن ثانية

79
00:07:37,236 --> 00:07:40,276
فأمريكا تستطيع التطلع إلى السماوات

80
00:07:41,117 --> 00:07:43,677
شكرا لك سيدى "الرئيس" فبطاقة
إئتمانى ستكون لطاقمي

81
00:07:44,357 --> 00:07:47,837
تحليقا ً موفقا ً للعودة للوطن
...يا بنى، وربرايرس معك و

82
00:07:48,117 --> 00:07:49,277
بارك الله فيكم

83
00:07:50,357 --> 00:07:51,678
"شكرا لك سيدى "الرئيس

84
00:07:54,558 --> 00:07:56,958
المركبة، هنا "ناف" نود من الطاقم
أخذ المدار اللامع

85
00:07:57,198 --> 00:08:00,998
و التأكد من ضبط "إم.يو.أى" قبل أن
نزيع هذا الإنتصار الرسمي

86
00:08:02,838 --> 00:08:06,359
كابكوم"، أترك الملاحة للطاقم"
...لمعالجة موقعهم الفضائى

87
00:08:06,598 --> 00:08:08,319
والتنسيق مع وحدة الملاحظة الأرضية

88
00:08:08,559 --> 00:08:11,118
قبل إرسال هذه الموجه الرسمي إلى القاعدة

89
00:08:23,000 --> 00:08:26,600
هيوستن"، هذا إكتشاف، ووصلتنا موجتك"
الجديدة على المراقب

90
00:08:27,240 --> 00:08:29,880
الإكتشاف"، هنا "هيوستن" لقد سمعناك"
هل تسلمت الموجه المحدثة

91
00:08:30,640 --> 00:08:32,560
أرتقى المدار "تيج" لتنقل على المدار المشتعل

92
00:08:32,799 --> 00:08:33,280
ُعلم

93
00:08:43,721 --> 00:08:44,880
الإكتشاف"، يمكنك الذهاب بأمان

94
00:08:46,240 --> 00:08:48,961
"شكرا ً، "هيوستن"30 ثانية لتحول للمدار "تيج

95
00:08:49,641 --> 00:08:51,601
نحن عائدون للوطن يا عزيزى

96
00:08:52,762 --> 00:08:54,002
أجل أيها السادة

97
00:09:14,403 --> 00:09:16,443
"الإكتشاف" هنا "هيوستن"

98
00:09:16,683 --> 00:09:19,923
إنطلق للمدار في 20 ,19

99
00:09:20,802 --> 00:09:23,084
18, 17. . .

100
00:09:23,884 --> 00:09:26,163
16, 15. . .

101
00:09:27,123 --> 00:09:30,644
14, 13, 12...

102
00:09:31,523 --> 00:09:33,684
1 1, 10...

103
00:09:34,484 --> 00:09:36,604
تسعة، ثمانية. . .

104
00:09:37,284 --> 00:09:38,125
سبعة. . .

105
00:09:38,565 --> 00:09:39,565
ستّة. . .

106
00:09:39,965 --> 00:09:40,964
خمسة. . .

107
00:09:41,524 --> 00:09:42,405
أربعة. . .

108
00:09:42,845 --> 00:09:43,765
ثلاثة. . .

109
00:09:44,365 --> 00:09:45,364
إثنان. . .

110
00:09:45,605 --> 00:09:46,645
واحد.

111
00:09:52,085 --> 00:09:55,086
الإكتشاف"، "هيوستن" تناديك"
هل تسمعنى؟ حول

112
00:09:57,006 --> 00:09:59,365
الإكتشاف"، هنا "هيوستن" هل تسمعنى؟"

113
00:10:00,325 --> 00:10:01,206
....منذ ثلاث دقائق ماضية

114
00:10:01,486 --> 00:10:03,966
ونحن نحاول الإتصال بـ"الإكتشاف" لكن
محاولاتنا بائت بالفشل

115
00:10:04,806 --> 00:10:06,807
لقد أخبرتهم أن لا يذهبوا للمريخ

116
00:10:07,847 --> 00:10:09,527
لقد أخبرتهم أن لا يذهبوا

117
00:10:10,567 --> 00:10:13,127
المركبة "جي.سي" تفحص كل
...التقويات على الشبكة

118
00:10:13,327 --> 00:10:15,487
وأجعل الـ "تي دي آر إس" في حالة تأهب

119
00:10:16,127 --> 00:10:18,807
للطيران إدخل كل بياناتك لتمر من أنبوب الحرق

120
00:10:19,047 --> 00:10:21,607
أجعلها بغرفك الخلفية تأكد من
المشاعل التى بالداخل

121
00:10:21,808 --> 00:10:24,128
لأجل الله، شخص ما يقل لي بأنها لم تعمل

122
00:10:35,248 --> 00:10:36,688
"هيوستن"، هنا "الإكتشاف"

123
00:10:37,569 --> 00:10:39,649
لقد كان لدينا عطل في "كي.يو" معالج الهواء

124
00:10:39,889 --> 00:10:41,289
 وقفقدنا الاتصال من عن بعد..

125
00:10:42,288 --> 00:10:45,529
لقد أدرت القليل من "إف.إم.أى"ويبدو الآن بخير

126
00:10:46,649 --> 00:10:48,089
طاقم "الإكتشاف" بخير

127
00:10:48,929 --> 00:10:50,969
سنتوجه إلى الملتقى بهذه الإنطلاقة الكبيرة

128
00:10:51,608 --> 00:10:54,730
سيكون أمرا جيداً العودة للوطن، إنتهى

129
00:11:39,492 --> 00:11:42,693
لقد قمنا بتجربة لأحد المخلوقات
...الفضائية

130
00:11:42,932 --> 00:11:44,733
:وذلك لهدف أساسى واحد

131
00:11:45,413 --> 00:11:47,693
هو إكتشاف سبل للدفاع عن أنفسنا

132
00:11:47,933 --> 00:11:51,253
ضدّ الأنواع الأجنبية على أن
لا يعودوا أبدا إلى الأرض

133
00:11:51,813 --> 00:11:54,494
والآن، كما تعرفوا، أيها السادة المحترمون
فحواء أعيد تخليقها

134
00:11:54,733 --> 00:11:56,294
من جنين مختبر مجمد

135
00:11:56,534 --> 00:11:58,934
و هي نسخة مطابقة وراثيا ً ل"سيل" الأصلية

136
00:11:59,894 --> 00:12:02,454
...الآن، لقد تعمدت حماية حواء

137
00:12:02,694 --> 00:12:05,494
من أي إتصال مباشر بالجنس الذكرى.

138
00:12:05,734 --> 00:12:08,815
لهذا السبب أيها السادة المحترمون
أنتم بالداخل هنا

139
00:12:09,735 --> 00:12:10,214
...لذا

140
00:12:13,215 --> 00:12:14,135
قدموا

141
00:12:29,295 --> 00:12:29,936
النجدة

142
00:12:37,416 --> 00:12:39,257
لورا"! أرجوكى"

143
00:12:46,296 --> 00:12:47,816
حسنا ً، ذلك يكفي أخرجوها

144
00:13:12,259 --> 00:13:13,539
"لقد نجحنا يا دكتور "بيكر

145
00:13:14,379 --> 00:13:15,259
لقد أفلح

146
00:13:15,699 --> 00:13:18,059
ألقوا نظرة على أولئك السجحات الجميلة

147
00:13:18,419 --> 00:13:20,499
جميل حقا ً

148
00:13:30,459 --> 00:13:32,099
ماذا حدث، يا دكتور "بيكر"؟

149
00:13:34,660 --> 00:13:38,581
مشكلتنا بإيجاز:هى أن ذلك الغاز
...السام كان يعمل سابقا

150
00:13:39,141 --> 00:13:42,820
لكن يصبح عديم الفائدة عندما
يتكيف المخلوق عليه

151
00:13:43,421 --> 00:13:46,421
لقد أخطأتى لإعطاء هذا ..حيوان المختبر هذا

152
00:13:46,660 --> 00:13:49,501
فرصة للحياة التى تتلائم مع ملكة

153
00:13:49,861 --> 00:13:53,381
أقترح بأنكى تقضى مزيداً من الوقت لإكتشاف
طريقة ل 86 هذا الشيء اللعين

154
00:13:54,502 --> 00:13:58,742
أيها العقيد، بكل ترحيب يمكنك
إستبدالي فى أي وقت تحب

155
00:14:05,301 --> 00:14:06,222
أنا آسف، أيها السادة

156
00:14:07,462 --> 00:14:10,703
أخبر الدكتور "بيكر" أننا
يجب أن نستمر بالإختبار

157
00:14:11,943 --> 00:14:12,982
نعم، أجل يا سيدى

158
00:14:28,503 --> 00:14:30,304
لماذا تفعلى هذا بي؟

159
00:14:31,824 --> 00:14:33,224
أنا آسفة يا حواء

160
00:14:34,224 --> 00:14:35,744
لقد وضحت إليك لماذا يجب
...أن نقوم بهذا

161
00:14:35,984 --> 00:14:38,144
وماذا حدث مع "سيل" الأولى

162
00:14:40,024 --> 00:14:41,664
ولماذا يجب أن تعيدى ذلك

163
00:14:41,905 --> 00:14:43,945
البقاء للأصلح-
أعرف-

164
00:14:50,265 --> 00:14:52,025
...أشاهد هذا التلفاز

165
00:14:52,265 --> 00:14:54,066
...وأرى كل الأماكن التى لم أذهب إليها

166
00:14:54,466 --> 00:14:56,706
وأرى كل الناس الذين لم أقابلهم

167
00:14:58,226 --> 00:14:59,345
هل كل ما أمثله لكى؟

168
00:15:00,266 --> 00:15:01,906
حيوان مختبر؟

169
00:15:03,906 --> 00:15:06,186
أريدك أن تتفهمى السبب الذى
...قبلته بسببه هذا العمل

170
00:15:06,426 --> 00:15:10,307
هو التأكد بأن هذه التجارب تحط
بعين بالإعتبار لكى

171
00:15:15,627 --> 00:15:17,627
لا تنسي فقط بأني إنسانة أيضا ً

172
00:15:22,747 --> 00:15:24,388
...هبوط المكوك الرئيسي

173
00:15:25,348 --> 00:15:27,668
عربات دعم مكوك الأرضية مع طبيب
...الطيران والفريق الطبي

174
00:15:27,908 --> 00:15:29,947
في عربة لإستقبال الطاقم الفضائى في الطريق

175
00:15:30,748 --> 00:15:33,227
شكرا ً، "هيوستن" إنه لأمر حسن أن نكون فى وطنا

176
00:15:41,269 --> 00:15:42,749
شكراً-
عفوا ً-

177
00:15:43,589 --> 00:15:48,029
بالنسبة للفحص المبدئى، أنتم الثلاثة
...بصحة مثالية

178
00:15:48,509 --> 00:15:51,628
ولو أننى بالطبع سأستمر فى فحص
دم أكثر تخصصا ً

179
00:15:52,109 --> 00:15:55,910
لكن لدينا بضع أناس هنا يودون فحص آخر

180
00:15:59,070 --> 00:16:02,230
أوه يا صاح، هناك غنيمة كافية
جدا ً لمعالجة ما يمرضني

181
00:16:04,430 --> 00:16:07,070
"أنتم تحت الفحص الصحي ايا سيد "جامبل

182
00:16:07,310 --> 00:16:09,751
لا نشاط جنسي لعشر أيام على الأقل

183
00:16:10,511 --> 00:16:13,071
وذلك الأمر يعني لكم جميعا ً-
أوه، يجب أنك تمزح-

184
00:16:13,631 --> 00:16:15,111
لا، لا أمزح

185
00:16:34,192 --> 00:16:36,751
نرجع بذاكرتنا عندما الرئيس "كندي" بدأ
...برنامج الفضاء

186
00:16:37,232 --> 00:16:39,593
وكنت وقتها صغير جدا ً مجرد
...مساعد فى الأمر

187
00:16:39,833 --> 00:16:42,713
لم يمنعنى فضولى أن أدرك
...بأنه كان حالم

188
00:16:43,233 --> 00:16:44,753
...وبأنني إشتركت في ذلك الحلم

189
00:16:45,353 --> 00:16:46,993
بعد ذلك عندما أصبحت عضو بالكونجرس

190
00:16:47,233 --> 00:16:50,872
ولقد صممت على تحريك برنامجنا
حتى أقصى مداه في الفضاء

191
00:16:51,513 --> 00:16:54,554
..."ولذا اليوم لقد تحقق حلم "جاك كندي

192
00:16:54,794 --> 00:16:58,474
وبقى على الإلتزام بالعمل الأمريكي

193
00:16:59,154 --> 00:17:01,874
...لكني اعتقد بأن روحه مجسدة

194
00:17:02,113 --> 00:17:04,354
"في شاب مثل "باتريك روس

195
00:17:05,434 --> 00:17:08,553
عندما بلغ "باتريك" الخمس سنوات-
ماذا حدث لــ"باتريك"؟-

196
00:17:08,954 --> 00:17:12,915
أنا لا أعرف، لكننى أعتقده يفتقد
..بعض العناق الحميم من أبيه

197
00:17:13,475 --> 00:17:15,235
لم يكن يشعر أنه بخير الليلة

198
00:17:15,475 --> 00:17:18,155
قولى الحق، فأنا لا أشعر أنى على
خير ما يرام أيضا ً

199
00:17:18,395 --> 00:17:22,195
نعم، أعتقد أننا فى حاجة لقليلا ً
من العناية الودودة

200
00:17:33,316 --> 00:17:37,436
لذا من دواعى سرورى أن أقدم أحد
...زعمائنا الصغار المتميزون

201
00:17:38,316 --> 00:17:40,077
...قائد مهمة المريخ

202
00:17:40,637 --> 00:17:43,717
"و إبني، "باتريك روس

203
00:17:56,997 --> 00:17:57,957
يجب على أن أذهب

204
00:17:59,197 --> 00:18:01,998
سأنتظرك بجناح "لينكولن"، بالطابق
العلوي، أسرع

205
00:18:11,919 --> 00:18:13,839
النقيب "روس" الجميع فى الإنتظار
من هذا الطريق، يا سيدى

206
00:18:26,920 --> 00:18:28,040
لطيف منك أن نراك

207
00:18:35,040 --> 00:18:37,760
شكرا لكم على المجئ هنا هذا المساء

208
00:18:38,400 --> 00:18:39,360
...شكرا لك، يا أبى

209
00:18:39,600 --> 00:18:42,081
على كلماتك عنى الرقيقة الحساسة

210
00:18:43,281 --> 00:18:46,360
...إخترت للتحدث نيابة عن طاقمي الرائع

211
00:18:46,920 --> 00:18:49,721
لتمثيل المهمة إلى المريخ

212
00:18:50,561 --> 00:18:52,120
...وتصور لما جاء في خاطرى

213
00:18:53,001 --> 00:18:55,482
...بالنظر خلال الكوة

214
00:18:56,842 --> 00:18:58,321
إلى الكرة الأرضية الزرقاء البيضاء

215
00:18:59,322 --> 00:19:00,402
الجميلة

216
00:19:02,042 --> 00:19:03,682
الصغيرة جدا...الهشة جدا

217
00:19:06,401 --> 00:19:07,962
...وفكرت في قرار نفسي

218
00:19:08,601 --> 00:19:12,162
كم من السهل تدمير كل ما خلقه الله

219
00:19:14,603 --> 00:19:16,643
...أعتقد، كما أننا ننظر إلى المستقبل

220
00:19:17,563 --> 00:19:19,643
فمهمتنا الأعظم تكمن هنا في البيت

221
00:19:43,925 --> 00:19:45,084
أنه مفتوح

222
00:19:49,085 --> 00:19:49,845
أدخل

223
00:19:55,565 --> 00:19:57,406
أختي قررت مشاركتنا بالأمر

224
00:20:00,845 --> 00:20:02,406
...فنحن نشترك في كل شيء

225
00:20:04,005 --> 00:20:04,685
سويا

226
00:20:14,087 --> 00:20:18,087
@تجاوز "باركر" إثنين و ها هو هناك، يقف@

227
00:20:18,887 --> 00:20:21,127
معدّل النبض 20 بالمائة تحت
المعيار الإنساني

228
00:20:21,807 --> 00:20:24,046
ماذا تتوقعى يا "بريا"؟ هي تشاهد البيسبول

229
00:20:32,728 --> 00:20:34,688
أوه، يا إلهى

230
00:20:42,968 --> 00:20:44,569
يا لك من رجل

231
00:20:47,088 --> 00:20:48,289
أوه، يا إلهى

232
00:20:53,408 --> 00:20:54,649
دوري

233
00:20:57,890 --> 00:21:00,050
أجل هو كذلك

234
00:21:27,092 --> 00:21:29,492
ها هو أتى
اجتاز "باركر" ثلاثة

235
00:21:30,772 --> 00:21:32,372
جييز! هل ضربها شخص
للهروب من البيت؟

236
00:21:47,373 --> 00:21:49,173
يا إلهي، ساعدني

237
00:21:55,932 --> 00:21:57,134
ابتعد عنى

238
00:21:59,894 --> 00:22:01,973
الرحمة! ابتعد عني

239
00:22:03,854 --> 00:22:05,533
أوه، يا إلهي

240
00:22:07,333 --> 00:22:09,294
شخص ما يساعدنى

241
00:22:24,095 --> 00:22:26,254
ماذا يجرى بحق الجحيم؟-
يا إلهي-

242
00:23:11,818 --> 00:23:14,818
...ليلة أمس بعد حفلة جمع التبرعات

243
00:23:16,139 --> 00:23:17,418
شيء ما حدث

244
00:23:19,739 --> 00:23:22,098
أحاول التفكير في ذلك الموضوع
لكن كأنه مسح بالكامل من رأسى

245
00:23:23,939 --> 00:23:27,100
فهم يجعلون تلك المشروبات دائما قوية
في حفلات جمع التبرعات

246
00:23:29,300 --> 00:23:31,260
أرسل هذا للمحافظ للتوقيع

247
00:23:31,500 --> 00:23:34,620
بيلي"، أخبر ذلك العجوز الداعر
أننى لا اريد لا كجواب

248
00:23:40,619 --> 00:23:43,821
هناك خطبُ بى يا أبى منذ أن عدت

249
00:23:44,621 --> 00:23:46,780
هل تعتقده من رحلة المريخ
التى كانت في العراء؟

250
00:23:47,421 --> 00:23:49,100
إنتظر حتى تكون عضو بمجلس الشيوخ

251
00:23:49,741 --> 00:23:51,580
...أبى، اسمعنى سيــ

252
00:23:52,540 --> 00:23:54,341
سيكون عندي نوعا ً من الفشل

253
00:23:55,061 --> 00:23:58,861
توقف عن التفكير بهذا الموضوع بصورة
أساسية وساعدني..حسنا؟ أنى خائف

254
00:23:59,502 --> 00:24:02,742
اللعنة توقف عن التصرف بدور الطفل المدلل

255
00:24:05,021 --> 00:24:07,022
أنت "روس" تصرف كرجل

256
00:24:10,142 --> 00:24:12,503
وسأعطيك نصيحة يا بنى

257
00:24:13,942 --> 00:24:16,822
ابقي على عضوك في سروالك
وعيونك على الجائزة

258
00:24:17,863 --> 00:24:21,823
أوه، أعرف كيف تتصرف وبصراحة
أنا لا أعير اهتمام لذلك

259
00:24:22,063 --> 00:24:24,983
لكنّي رأيت الكثير من الشباب
...بالمهن الواعدة

260
00:24:25,503 --> 00:24:27,223
يلقون هذا وراء ظهورهم

261
00:24:30,464 --> 00:24:34,424
الناس يحبونك يا "باتريك" اللعنة...ويعبدونك

262
00:24:35,623 --> 00:24:38,064
يوما ما ستصبح رئيسا للولايات المتحدة

263
00:24:42,825 --> 00:24:45,705
الآن، هيا لنتحدث أثناء مشاهدة المعرض

264
00:24:46,705 --> 00:24:50,024
بعض زملائي الشهيرون متلهفين
للحصول على توقيعك

265
00:24:54,385 --> 00:24:55,265
حسنا ً يا سيدي

266
00:24:56,705 --> 00:24:59,546
أجل، إنه من المهم جدا التحدث
"إلى "هيرمان كرومويل

267
00:25:00,186 --> 00:25:01,706
لا، فهو مريض هنا

268
00:25:03,386 --> 00:25:06,786
حسنا، يمكننى ترك رسالة له قل له
...الدكتور "أورينسكاي" إتصل

269
00:25:07,066 --> 00:25:09,546
من المختبر في مركز فضاء
أولدهام" فى "ميريلند"؟"

270
00:25:10,465 --> 00:25:12,385
أجل، من المهم جدا ً التحدث معه

271
00:25:12,626 --> 00:25:14,507
أنا زميل قديم له

272
00:25:20,507 --> 00:25:22,106
لا يمكنني تصديق هذا

273
00:25:31,068 --> 00:25:32,468
أوه، يا إلهي

274
00:26:53,313 --> 00:26:56,513
مجموعة قف! يسار، يسار

275
00:26:56,912 --> 00:26:58,033
...المادة وجدت

276
00:26:58,392 --> 00:27:02,754
في جروح الدّكتور "أورينسكاي" متحده مع
ال"دي إن أية" للبشري المهجن

277
00:27:04,433 --> 00:27:07,193
هذا الـ"دي إن أية" بشكل مبدئى
"مشابهة لـ"حواء

278
00:27:07,714 --> 00:27:09,154
لكنّه ليس متماثل تماما ً

279
00:27:09,393 --> 00:27:11,594
...من المؤكد أن "حواء"لم تترك المبنى

280
00:27:11,834 --> 00:27:15,755
وذلك يعني، أيها السادة بأن هناك
واحد آخر بالخارج

281
00:27:16,555 --> 00:27:20,074
لا شيئ من إستخباراتنا تدل على
تدخل أى قوة أجنبية بالأمر

282
00:27:20,795 --> 00:27:22,515
كيف نبدأ بالبحث عن هذا الشيء؟

283
00:27:23,035 --> 00:27:26,835
حسنا، أقترح الإجراء الطارئ
...العادي

284
00:27:27,074 --> 00:27:30,676
بإنشاء قائمة للمشتبه بهم
وبعد ذلك نختبر دمهم

285
00:27:31,276 --> 00:27:34,956
شكرا لكى دكتور "بيكر"قد
نطلب مساعدتك للإيقاع به

286
00:27:35,396 --> 00:27:37,156
دائما تحت أمركم  أيها السادة

287
00:27:38,956 --> 00:27:39,916
"أستدعى "بريس لينيكس

288
00:28:18,599 --> 00:28:21,798
أيها السيدات والسادة السفارة آمنة

289
00:28:22,638 --> 00:28:24,239
و الرهائن أحرار

290
00:28:29,560 --> 00:28:30,280
"بريس لينيكس"

291
00:28:30,999 --> 00:28:33,960
...الأمن الدبلوماسي، يزود حراس السفارة

292
00:28:35,000 --> 00:28:36,440
...بالحماية ضد

293
00:28:37,200 --> 00:28:39,239
الإختطاف والإغتيال. . .

294
00:28:40,599 --> 00:28:42,640
...وأيضا، بالطبع الخدمات الخاصة

295
00:28:42,880 --> 00:28:45,721
مثل المظاهرة التى شاهدنها هنا اليوم

296
00:28:46,121 --> 00:28:48,960
معذرة يا سيد "لينيكس"، هناك
شخص ما بحاجة لرؤيتك حالا ً

297
00:28:50,641 --> 00:28:53,441
مساعدتي ستجيب على
أي أسئلة لديكم

298
00:28:53,681 --> 00:28:55,161
شكرا جزيلا ً لكم على كل شــئ

299
00:28:55,601 --> 00:28:57,721
أيها السيدات والسادة، هل هناك أي
أسئلة بالإمكان أن أجيبها؟

300
00:28:58,121 --> 00:29:02,162
هل هذا مجهز بقابليات
هجوم الرؤية الليلية؟

301
00:29:04,002 --> 00:29:06,762
ذلك كان عظيم جدا بالفعل

302
00:29:08,562 --> 00:29:09,482
حسنا؟

303
00:29:10,921 --> 00:29:12,402
إنّ الجواب لا

304
00:29:13,002 --> 00:29:14,923
بريس" لدينا مخلوق آخر طليق

305
00:29:18,042 --> 00:29:19,083
أعثر على شخص غيرى

306
00:29:19,803 --> 00:29:22,243
تعالى يا رفيقى فبلادك تناديك

307
00:29:24,403 --> 00:29:26,123
لا تبدأ بالتلويح بالعلم

308
00:29:26,603 --> 00:29:29,764
أنا في القطاع الخاص الآن
و عندي عمل كثير

309
00:29:30,004 --> 00:29:33,283
أنظر إلى يا "بريس" أنت تعرف كيف
حصلت على هذه العين اللعينة

310
00:29:34,004 --> 00:29:36,563
إنها تضحية وسأفعلها ثانية مادام
في صدرى قلب ينبض

311
00:29:37,084 --> 00:29:41,164
لكن على ما يبدو  أنك لم
تتعلم معنى التضحية

312
00:29:46,805 --> 00:29:48,045
"إسمعنى يا "بيل

313
00:29:48,285 --> 00:29:51,325
...آخر مرة تقاتلت مع تلك المخلوقة العاهرة

314
00:29:51,765 --> 00:29:53,685
نجوت بحيلتى تقريبا من الموت

315
00:29:54,285 --> 00:29:57,165
إذا كانت الحكومة غبية بما فيه
...الكفاية لصنع واحد آخر

316
00:29:58,165 --> 00:30:00,206
فأعتقدهم يستطيعون التخلص
من هذه اللعنة بنفسهم

317
00:30:00,445 --> 00:30:01,326
لم نصنع هذا الأخير

318
00:30:03,686 --> 00:30:05,365
إستثنني من مجموعة البحـث، حسنا ً؟

319
00:30:06,166 --> 00:30:07,206
أين مفتاحي اللعين؟

320
00:30:08,286 --> 00:30:10,686
مليون دولار وإعفاء ضريبى

321
00:30:12,286 --> 00:30:13,366
من المؤكد أنك ستعيد النظر بالأمر؟

322
00:30:19,167 --> 00:30:22,366
مرحبا بك في معمل الخطر
"الحيوي 4، دكتور "بيكر

323
00:30:25,167 --> 00:30:26,167
إخرج لهنا

324
00:30:26,927 --> 00:30:27,927
أوه، يا إلهي

325
00:30:29,687 --> 00:30:32,688
إفتحوا الأبواب! شخص ما يفتح الأبواب

326
00:30:33,248 --> 00:30:34,968
أبعده عن هناك

327
00:30:35,488 --> 00:30:36,968
شخص ما يفتح الباب

328
00:30:42,928 --> 00:30:44,208
ماذا نفعل بحق الجحيم؟

329
00:30:44,727 --> 00:30:47,169
تعلم أن ليس بمسموح تواجد الرجال
في هذا المختبر، أبتعد

330
00:30:47,409 --> 00:30:49,528
"اهدئى، يا دكتور "بيكر-
هل لديك أى إحترام بهذا؟-

331
00:30:49,769 --> 00:30:52,809
للخارج الآن، كلاكما-
عندنا حالة طوارئ-

332
00:30:53,049 --> 00:30:54,569
حسنا ً سنخرج

333
00:30:54,969 --> 00:30:57,368
اللعنة حسنا ًخذه للخارج-
لا تنفخى أوداجك-

334
00:30:57,609 --> 00:30:59,049
لا تأمرني

335
00:30:59,288 --> 00:31:01,650
نحن لا نأمر نحن أتينا لأمر ما

336
00:31:02,569 --> 00:31:03,690
إغلق الأبواب

337
00:31:10,370 --> 00:31:12,410
لورا"، صححى لى إن كنت على خطأ"

338
00:31:12,650 --> 00:31:14,610
هل أقحمتى نفسك في هذا الهراء المجن؟

339
00:31:15,010 --> 00:31:18,610
الدّكتور "بيكر" هى التى أجرت هذه
"المخاطرة وإستنسخت جنين "سيل

340
00:31:18,971 --> 00:31:22,891
أوه.صحيح، حسنا ماذا يجب أن أدعوها؟

341
00:31:23,611 --> 00:31:24,250
سيل مخفف؟

342
00:31:24,851 --> 00:31:28,691
"اسمها "حواء-
حواء" أسم توراتي جدا"-

343
00:31:28,931 --> 00:31:30,571
لقد كظمنا غريزة تزاوجها

344
00:31:30,812 --> 00:31:33,451
تجنبنا وجود هرمون التيستوستيرون
بصرامة في هذا المختبر

345
00:31:33,692 --> 00:31:36,092
على الأقل لحد الآن، شكرا ً على
مساعدتك في تلك النقطة

346
00:31:37,052 --> 00:31:38,212
ماذا لو خرجت من هنا؟

347
00:31:40,132 --> 00:31:42,732
هي مرتبطة إلكترونيا بصندوق تحكم

348
00:31:42,972 --> 00:31:46,693
خطوة واحدة تخطوها خارج هذا المبني عندئذ
تنفجر كبسولة سامة في دماغها لتقضى عليها

349
00:31:47,972 --> 00:31:49,973
...أتعلمى، شـئ عظيم جدا أن أراكى ثانية

350
00:31:50,213 --> 00:31:52,893
...وكنت أتمنى بأن نلتقى فى ظروف أفضل

351
00:31:53,133 --> 00:31:57,333
لكننى أتذكر "لورا بيكر" التى
لديها روح الدعابة أكثر قليلا ً

352
00:31:57,893 --> 00:32:00,093
ماذا تظن نفسك بحق الجحيم؟

353
00:32:00,332 --> 00:32:03,333
تأتي إلى مختبري، تشك بدوافعي

354
00:32:03,574 --> 00:32:04,414
هل أنتهيتما؟

355
00:32:05,813 --> 00:32:08,374
لدينا حالة طوارئ مدنية لعينة بين أيدينا

356
00:32:08,894 --> 00:32:11,254
الآن، أنتما الإثنان ستعملان سويا ً

357
00:32:11,494 --> 00:32:13,534
ذلك أمر مباشر من وزارة الدفاع الأمريكية

358
00:32:13,773 --> 00:32:17,334
لقد قتلت أحدى هؤلاء الأشياء
الغريبة قبل ذلك، قم بذلك ثانية

359
00:32:23,895 --> 00:32:27,375
لقد سمعت ما قال...و الآن المرح سيبدأ

360
00:32:29,935 --> 00:32:34,696
بعد الإطلاع على سجلات هاتف
أورينسكاي" وأخر مكان أتصل به"

361
00:32:35,015 --> 00:32:38,296
"هو مريض يسمى "هيرمان كرومويل

362
00:32:38,936 --> 00:32:41,496
"الذى درس  لـ"أورينسكاي" في "ستانفورد

363
00:32:41,936 --> 00:32:44,615
وماذا يفعل "كرومويل"بالضبط هنا؟

364
00:32:44,976 --> 00:32:46,737
حسنا، ذلك هو الجزء المثير

365
00:32:47,297 --> 00:32:50,057
فهذه معلومات السرية للغاية

366
00:32:50,777 --> 00:32:52,937
أنا كنت أجري بحث على نيزك مريخى

367
00:32:53,816 --> 00:32:55,937
الذى وجد في القطب الجنوبى
المتجمد في عام 96؟

368
00:32:57,737 --> 00:33:01,738
المتحجرات في النيزك ألاحت لنا أنه
يمكن أن تكون حياة على المريخ

369
00:33:02,378 --> 00:33:06,297
لكن هذه المتحجرات لم تكن أي شيء
عضوي يرجع للكوكب...أوه، لا

370
00:33:06,977 --> 00:33:08,497
وماذا كان تركيب ذلك التصميم؟

371
00:33:08,738 --> 00:33:11,458
عناصر أساسها كاربونى في
...المتحجرات

372
00:33:11,698 --> 00:33:14,537
..."موجودة فقط في "ماجي لانيك

373
00:33:15,338 --> 00:33:17,579
و ذلك لمدة 100 مليون سنة ضوئية

374
00:33:18,339 --> 00:33:19,579
حسنا، كيف وصلوا إلى المريخ؟

375
00:33:20,578 --> 00:33:22,059
...بحسابتي

376
00:33:22,699 --> 00:33:25,019
...فالمريخ وطئه أنواع غريبة

377
00:33:25,259 --> 00:33:27,259
قبل بليون سنة تقريبا ً

378
00:33:28,619 --> 00:33:30,699
الأنواع كانت مثل الطاعون...السرطان

379
00:33:31,580 --> 00:33:33,020
...توغلت بالكوكب المزدهر مع

380
00:33:33,739 --> 00:33:35,820
الأنهار والمحيطات والحياة النبات الأولية

381
00:33:36,059 --> 00:33:37,940
وتبلورت في كتلة عديمة
الفائدة من الصخور

382
00:33:38,819 --> 00:33:40,940
و عندما سمعت بأنهم يعملون على إرسال
...مهمة إستكشاف إلى المريخ

383
00:33:41,180 --> 00:33:43,260
حثثت الحكومة بشدة لإعادة
النظر في هذا الأمــر

384
00:33:44,060 --> 00:33:45,300
على أى أســاس؟

385
00:33:46,020 --> 00:33:49,141
على أساس أن "دى إن إية" تلك الأنواع
...تبقى منعزلة على الكوكب

386
00:33:49,901 --> 00:33:52,101
وعلى ذلك فأي محاولة إنسانية
...لإنتهاك الكوكب

387
00:33:52,341 --> 00:33:55,140
ينـتج عنها عملية تلوث حيوي

388
00:33:57,621 --> 00:34:01,300
إذن دعنى أخمن، لقد أخبروك أن تدفع
مؤخرتك خارج هذا الأمـر

389
00:34:01,861 --> 00:34:03,781
"وطردونى من الـ"ستانفورد

390
00:34:05,102 --> 00:34:09,182
يبدو أن الجيش كان لديه أسباب إستراتيجية
للرغبة فى الذهاب إلى المـريخ

391
00:34:09,821 --> 00:34:12,902
لحماية المستقبل أو بعض الخرفات مثل تلك

392
00:34:13,582 --> 00:34:16,142
على أية حال، لقد ضيقوا الخناق على

393
00:34:16,822 --> 00:34:19,863
دخلت فى مشادة مع جنرال
..بوزارة الدفاع الأمريكية

394
00:34:20,782 --> 00:34:22,063
وكسرت فكه اللعين

395
00:34:27,102 --> 00:34:29,063
لهذا ألقوا بك هنا، صح؟

396
00:34:31,342 --> 00:34:34,103
"ما تخمينك بإتصال الدكتور "أورينسكاي
بك فى ليل موته؟

397
00:34:34,744 --> 00:34:36,584
صدقى على قولى أولا ً بأننى كنت محق

398
00:34:38,184 --> 00:34:40,024
...فمهما دمرت هذه الأنواع المريخ

399
00:34:40,263 --> 00:34:43,143
فأولئك رواد الفضاء المساكين
ُأسقطوا على الأرض

400
00:34:45,704 --> 00:34:48,145
فإن الله سيرحم أرواحنا

401
00:34:50,225 --> 00:34:52,545
@..."سأخبركم شيء واحد.للجنرال "لي@

402
00:34:52,945 --> 00:34:55,305
@...أنه ينهم الطريق هذا الصباح مبكرا ً@

403
00:34:55,745 --> 00:34:58,425
"شيء مؤكد سيصبح "بو@
@و "لوك"بمستوى النظر

404
00:34:58,665 --> 00:35:00,824
@أعتقد بأنه يؤثر مع النساء@

405
00:35:01,545 --> 00:35:04,906
@أو للصيد أو ربما للعجلات@

406
00:35:12,586 --> 00:35:16,426
درجة الحـرارة عـلى المــريخ
تقريبا 225 درجة تحت الصفر

407
00:35:16,666 --> 00:35:18,787
و بما أنهم جلبوا العينات لداخل المركبة فإن
...درجة الحرارة أدت إلى ذوبان

408
00:35:19,027 --> 00:35:21,507
الصخور وإعادة الـ"دي إن أية" إلى الحياة

409
00:35:21,907 --> 00:35:24,347
و من المحتمل أنه أصاب رواد الفضاء

410
00:35:24,587 --> 00:35:27,547
!هذه ليست ملفات "إكس"، اللعنة

411
00:35:27,787 --> 00:35:30,267
...أنتما تستندا بقاعدة معلوماتكما على إستجواب

412
00:35:30,507 --> 00:35:32,228
متخصص مخبول

413
00:35:33,028 --> 00:35:35,588
فلدينا واحد ميت ..دكتور
"بـ"إن.إس.إي.جي

414
00:35:36,388 --> 00:35:38,827
وآخر حذر الحكومة أن لا
...تذهب للمـريخ

415
00:35:39,068 --> 00:35:40,868
وآخيرا ً زجوا به في مستشفى المجانين

416
00:35:41,668 --> 00:35:45,028
هناك حلقة مفقودة خلال السبع
دقائق أثناء رحلة الفضاء

417
00:35:45,388 --> 00:35:48,629
"من الضروري أن نقوم بتحليل دم"سامباس
"جامبل" و"روس"

418
00:35:50,069 --> 00:35:52,949
الآن، أعـلم بأن هناك حـجر صحي
..بالنسبة بالجنس منذ عشر أيام

419
00:35:53,189 --> 00:35:57,029
على كل المهمات البين كوكبية وينتهي هذا
الحجر المريخى الصحي الليلة

420
00:35:57,509 --> 00:35:59,509
هم يمكن أن يزجوا الجنس البشري للإنقراض

421
00:36:01,389 --> 00:36:05,150
هل تريد أن تكون مسؤول عن ذلك إذا لم
نبدأ بإختبار دم لكل شخص الآن؟

422
00:36:10,030 --> 00:36:11,190
إختبر "باتريك" أولا ً

423
00:36:15,030 --> 00:36:15,630
أجـل

424
00:36:20,351 --> 00:36:22,831
كنت أنتظر الإنفراد بك وحيدا ً

425
00:36:24,390 --> 00:36:27,591
بعيدا ً عن كل المقابلات، كل
البنات المهويسات

426
00:36:29,151 --> 00:36:30,511
كل الهرج والمرج

427
00:36:31,790 --> 00:36:32,672
ذهب

428
00:36:33,672 --> 00:36:35,552
أخرجه من عقلك

429
00:36:39,871 --> 00:36:41,272
...."باتريك روس"

430
00:36:42,592 --> 00:36:43,552
...الليلة

431
00:36:47,832 --> 00:36:48,953
أنت لي

432
00:36:51,473 --> 00:36:52,673
أحبك

433
00:37:09,314 --> 00:37:10,674
ماذا حدث؟

434
00:37:10,954 --> 00:37:13,514
أنا لا أعرف، فنحن يجب أن نؤجل ذلك

435
00:37:13,753 --> 00:37:16,074
أوه، كلا.لا، ليس الليلة

436
00:37:16,314 --> 00:37:18,274
تمهلى يا "ميسي" فأنا لا أشعر بخير

437
00:37:20,194 --> 00:37:21,314
إسترخى

438
00:37:22,355 --> 00:37:23,955
دعني أقوم بعملى

439
00:37:41,195 --> 00:37:42,435
ليس أحد هنا

440
00:37:43,675 --> 00:37:45,276
إلى أين ذهب هذا اللعين؟

441
00:37:48,957 --> 00:37:50,557
دعنا نواصل البحث عن الآخرين

442
00:37:57,236 --> 00:37:58,876
لقد إشتقت إليك هناك

443
00:37:59,917 --> 00:38:01,597
إشتقت إليكى جدا

444
00:38:04,038 --> 00:38:05,597
إنه جميل جدا

445
00:38:07,478 --> 00:38:09,317
ليس جميلا مثلك

446
00:38:10,318 --> 00:38:11,478
ساحر

447
00:38:21,118 --> 00:38:22,519
تمهل، يا "بريس" فأنت
ستتسبب فى قتلنا

448
00:38:22,758 --> 00:38:25,119
صدقينى يا "لورا" فلدى
شعور سيئ بداخلى

449
00:38:37,680 --> 00:38:39,600
يا الهى لقد إفتقدت المضاجعة معكى

450
00:38:41,640 --> 00:38:42,359
أوه، معدتي

451
00:38:42,600 --> 00:38:44,000
أوه، يا إلهي-
اتصل بشخص ما-

452
00:38:44,240 --> 00:38:45,880
إطلب المساعدة

453
00:38:47,520 --> 00:38:48,601
فوق هنا هيا

454
00:38:56,841 --> 00:38:58,000
كلا أرجوك

455
00:39:17,962 --> 00:39:18,523
أوه، يا إلهى

456
00:39:20,803 --> 00:39:22,282
سأطلب طاقم كامل

457
00:39:23,563 --> 00:39:25,042
سأذهب للقبض عليهم فى الحال مباشرة

458
00:39:25,722 --> 00:39:27,443
يجب أن نصل إلى الآخرين

459
00:39:30,802 --> 00:39:32,403
أوه، هذا مقزز

460
00:39:33,163 --> 00:39:34,244
هذا مقزز تماما ً

461
00:39:49,324 --> 00:39:50,445
سآخذها لبقية الطريق

462
00:39:50,684 --> 00:39:51,805
طاب مساءكما

463
00:39:52,165 --> 00:39:53,445
هذا لطيف

464
00:39:53,685 --> 00:39:55,325
إعتقدتى بأنني إعتشت على قاطرة

465
00:39:55,565 --> 00:39:58,525
أعلم ما ظنك لكن الأمور أختلفت الأن

466
00:39:58,764 --> 00:39:59,525
أوه، هل فعلت؟

467
00:39:59,765 --> 00:40:02,445
أجل، لتطئى بقدمك هنا

468
00:40:02,685 --> 00:40:04,046
دعيني أفتح هذا الباب

469
00:40:04,286 --> 00:40:06,486
هيا لندخل يا فتاتى

470
00:40:33,327 --> 00:40:34,888
هل هذا هو؟-
كلا، يا حبيبى ليس هو-

471
00:40:35,127 --> 00:40:36,288
ها هو

472
00:40:36,528 --> 00:40:37,727
لا، ليس هو

473
00:40:40,327 --> 00:40:41,528
أوه، هذا هو

474
00:40:43,728 --> 00:40:44,768
ما الخطب؟

475
00:40:46,848 --> 00:40:49,289
دنيس جامبل" نريدك أن تأتى معنا"

476
00:40:50,768 --> 00:40:53,529
يا رجل، ألا يمكن يا أخى أن أحصل
على أي غنيمة، أتعرف ما أقول؟

477
00:40:54,249 --> 00:40:57,249
هذه ليست طريقة لتكريم بطل
وطني، هذا إحراج لـى

478
00:40:57,608 --> 00:40:59,968
لماذا هذا كل هذا؟
أنتظروا فليتكلم شخص ما معي

479
00:41:02,089 --> 00:41:04,690
أنا صديق شخصي لسيناتور
جودسون روس"، أتعلموا ذلك؟"

480
00:41:04,930 --> 00:41:07,730
أجل صديق شخصي، سآكل
شارتك على الإفطار

481
00:41:07,970 --> 00:41:09,610
إبعد يدك عن رأسي يا رجل

482
00:41:12,930 --> 00:41:14,850
أريد توضيحا ً

483
00:41:16,730 --> 00:41:18,690
سنجرى إختبار لدمك ستظهر
نتيجته في بضعة دقائق

484
00:41:19,009 --> 00:41:21,890
لماذا يجرى لى إختبار؟
الـ"إن.إس.إي.جي" قال بأنني بخير

485
00:41:22,131 --> 00:41:24,411
لنتأكد يا بنى، سنوضح لك
كل شيء فيما بعد

486
00:41:24,650 --> 00:41:26,891
حسنا. انه نوعا ما
لشئ صعب التفهم يا سيدي

487
00:41:27,131 --> 00:41:28,531
لم أكن هناك لـ11 شهر

488
00:41:29,891 --> 00:41:31,011
ذلك غير عادي لي

489
00:41:32,251 --> 00:41:35,012
خذ الأمور ببساطة يا "بيرجس" فمن
حق كل شخص تفسيرا ً على ذلك

490
00:41:35,252 --> 00:41:36,291
أنت على حـق

491
00:41:36,532 --> 00:41:39,731
ولماذا كل هؤلاء الحرس؟
ماذا يجرى بحق الجحيم هنا؟

492
00:41:40,571 --> 00:41:42,092
انه إجراء إحتياطي

493
00:41:42,972 --> 00:41:46,252
نحتاج دقيقتين لمعرفة نتيجة
تحليل الدم، لذا فاسترخى

494
00:41:49,973 --> 00:41:51,532
هناك سؤلان

495
00:41:51,773 --> 00:41:55,772
هل يمكنك أن تخبرنا عن السبعة
دقائق التى إنقطع فيهم الإتصال؟

496
00:41:56,013 --> 00:41:56,693
أنا لا أستطيع التذكر

497
00:41:57,493 --> 00:42:00,253
لا أعلم إذا كنت نمت أنا لا أستطيع التذكر

498
00:42:00,852 --> 00:42:02,293
متى كانت آخر محادثة منك لـ"آن سامباس"؟

499
00:42:03,213 --> 00:42:04,894
في حفلة جمع التبرعات فى تلك الليلة

500
00:42:05,134 --> 00:42:05,974
هل تصرفت بغرابة؟

501
00:42:06,574 --> 00:42:07,694
بدت لي بخير

502
00:42:09,093 --> 00:42:11,094
لماذا كل هذا؟
هل حدث لها شـئ؟

503
00:42:12,414 --> 00:42:13,374
أنت ستخبرنى

504
00:42:14,853 --> 00:42:16,213
ماذا حدث لـ"آن سامباس"؟

505
00:42:16,854 --> 00:42:18,214
!قل لي ما حدث إليها

506
00:42:19,093 --> 00:42:20,295
آن سامباس" ماتت"

507
00:42:23,575 --> 00:42:24,854
"أنا آسف يا "دنيس

508
00:42:34,375 --> 00:42:35,056
"حسنا ً يا "لورا

509
00:42:37,816 --> 00:42:42,496
حسنا، عندما طابقت ال"دي إن أية" الموجود في
"جسم "آن" لم يكن هو الذى بجسم "أورينسكاي

510
00:42:43,095 --> 00:42:45,416
"لذا، إما هو "جامبل" أو "روس

511
00:42:46,016 --> 00:42:47,256
"كن حذرا يا "بريس

512
00:42:52,217 --> 00:42:53,737
ماذا كان سبب الوفاة؟

513
00:42:53,977 --> 00:42:55,017
لا نعلم

514
00:42:55,257 --> 00:42:56,536
هيا كيف ماتت بحق الجحيم؟

515
00:42:56,777 --> 00:42:58,297
التحليل تم تقريبا

516
00:42:58,537 --> 00:43:00,857
لماذا تختبر دمّي؟-
عشرة ثواني على النتيجة-

517
00:43:01,097 --> 00:43:03,416
أتعتقد بأنني قتلت "آني"؟
مراجعة البيانات على الإنترنت-

518
00:43:03,657 --> 00:43:05,057
هل هذا ما تعتقد؟-
خمس ثواني...ثلاث ثواني-

519
00:43:05,298 --> 00:43:07,898
لم أقتلها! أقسم بذلك

520
00:43:08,778 --> 00:43:12,498
يقول الحاسوب بأنه طبيعي
ليس هناك إشارة للعدوى

521
00:43:15,138 --> 00:43:17,178
اذهب إلى البيت، ونال قسط من الراحة-
أنتظر أريد بعض الأجوبة-

522
00:43:17,418 --> 00:43:19,818
في الوقت المناسب،  وسنكون على اتصال.

523
00:43:22,419 --> 00:43:23,018
"يو جامبل"

524
00:43:24,339 --> 00:43:25,819
هل تعلم أين "باتريك روس"؟

525
00:43:27,259 --> 00:43:28,098
كلا

526
00:43:30,099 --> 00:43:32,459
حسنا، إذا رأيته فأعلمني، حسنا ً؟

527
00:43:34,418 --> 00:43:35,098
بالتأكد

528
00:43:43,900 --> 00:43:48,700
حسنا، دعينا نرى ماذا
يقول تجويف المعدة

529
00:44:17,862 --> 00:44:19,902
...وصلت الآن وراء أذنها، و يجب أن

530
00:44:46,464 --> 00:44:47,144
يا الهى

531
00:45:21,587 --> 00:45:22,427
باتريك، لا

532
00:46:49,992 --> 00:46:51,152
أتريد تسجيلك  فى التاريخ يا سيدى؟

533
00:47:01,353 --> 00:47:02,232
لقد خفت يا رجل

534
00:47:02,713 --> 00:47:03,353
هذا جنون

535
00:47:03,993 --> 00:47:06,673
رأسه نمت بالكامل ثانية كأنه
عرض لفـيلم رعب لعين

536
00:47:07,274 --> 00:47:09,474
الأنواع الغريبة تستطيع تجديد نسيجها الحيوي

537
00:47:10,114 --> 00:47:11,474
الأغراب...رجال خضر

538
00:47:12,034 --> 00:47:13,234
أنا ما زلت لا أصدق هذا

539
00:47:13,473 --> 00:47:15,914
إذا كانوا عرفوا أن هناك أغراب
بالأعلى، إذن لماذا أرسلونا؟

540
00:47:16,154 --> 00:47:18,914
الـ"إن.إس.إي.جي" حذرهم
لكنهم تجاهلوا تحذيره

541
00:47:20,994 --> 00:47:24,714
"أظن بأن كان هناك بعض ال"دي إن أية
المعدي في عينات التربة التي ُجمعت

542
00:47:26,875 --> 00:47:28,154
أنتظرى..أتقولى أن هذا حدث فوق هناك

543
00:47:29,155 --> 00:47:30,194
أنا لا أستطيع التذكر بالضبط

544
00:47:31,475 --> 00:47:32,835
أنا أعرف فقط بأنه كان فظيع

545
00:47:33,074 --> 00:47:34,994
أنا متأكد بإنه كان فظيع

546
00:47:35,235 --> 00:47:37,876
إن السؤال الآن: كيف سنمنع هذا الآن؟

547
00:47:38,396 --> 00:47:41,556
لقد وزعت الرجال في كل أرجاء
المكان بحثا ً عن هذا الطفل

548
00:47:41,796 --> 00:47:44,596
أي مكان قد يكون به، فنحن
سنجده عاجلا أم آجلا

549
00:47:45,116 --> 00:47:47,676
إذا بدأ فى التكاثر فلدينا الآن نسل محتمل

550
00:47:48,315 --> 00:47:51,716
أعتقد ليس هناك خطر في أن نفترض إنه ضاجع
إثنان من نادلات الكوكتيل إثنان في نفس الوقت

551
00:47:52,677 --> 00:47:55,237
حسنا، ثم في أقل من أسبوعين، سيبلغون
...هؤلاء سن المراهقة

552
00:47:55,477 --> 00:47:57,077
وبعد ذلك يدخلون مرحلة الشرنقة

553
00:47:57,516 --> 00:47:58,277
مرحلة الشرنقة؟

554
00:47:59,077 --> 00:48:01,837
الشرنقة هى التي تحولهم إلي بالغين

555
00:48:07,358 --> 00:48:09,918
مرحبا ً يا حبيبى در بتلك السيارة إلى هنا

556
00:48:13,277 --> 00:48:15,877
يا، لا تتجاهلنى تعالى

557
00:48:17,078 --> 00:48:18,558
مرحبا، يا عزيزى

558
00:48:20,878 --> 00:48:21,598
أرجع يا عزيزى

559
00:48:22,078 --> 00:48:25,959
ربما هـناك قــاتل تسلسلى طليق
"في منطقة "واشنطن ميريلند

560
00:48:26,199 --> 00:48:28,999
...أطالب الجمهور أن يكون حذر جدا

561
00:48:29,239 --> 00:48:31,319
عند التعامل مع الغربـاء

562
00:48:31,639 --> 00:48:32,799
كم ثمن رقم ثلاثة؟

563
00:48:33,038 --> 00:48:33,639
عشرون دولار فى الساعة

564
00:48:33,879 --> 00:48:36,679
شكرا لك يا "ليندا" والآن الأخبار المالية

565
00:48:36,919 --> 00:48:39,520
عشرون، أربعون، ستون

566
00:48:39,840 --> 00:48:40,920
شكرا ً جزيلا ً

567
00:48:43,840 --> 00:48:44,880
تمتع بنفسك

568
00:48:49,320 --> 00:48:50,120
أدخل

569
00:49:04,521 --> 00:49:08,482
أترى ما أعني، يا "لورا"؟
من وقت لآخر معدلات نسبها تضطرب

570
00:49:13,682 --> 00:49:16,362
خمسون رجل بالخارج هناك
يبحثون عن هذا الرجل

571
00:49:17,162 --> 00:49:18,402
ولم ننال منه

572
00:49:19,202 --> 00:49:21,082
كيف يا رجل تمس هذا؟

573
00:49:21,642 --> 00:49:23,163
متاعب المهنة

574
00:49:27,723 --> 00:49:31,083
لذا، لم ترى شيء ولم تسمع
شيء و لم تعرف شيء؟

575
00:49:31,322 --> 00:49:33,122
يأتون و يذهبون، فأنت
تعرف ما أعنى؟

576
00:49:33,363 --> 00:49:35,722
يأتون و يذهبون

577
00:49:36,002 --> 00:49:37,923
أوه، ذلك هبل إقعد بمؤخرتك

578
00:49:38,164 --> 00:49:39,924
يأتوا، يذهبوا.. أتدرك ذلك؟

579
00:49:40,204 --> 00:49:41,964
أوه، أجل أدركت ذلك وأنت ستذهب

580
00:49:42,204 --> 00:49:42,924
شكرا ً

581
00:51:10,530 --> 00:51:11,850
نحن نضيع الوقت

582
00:51:12,090 --> 00:51:14,530
لقد مر يومين و"لينيكس"لم يحرز أي تقدم

583
00:51:14,769 --> 00:51:17,930
ربما لأنكم أيها السادة لم تسمحوا
لنا بالظهور علانية

584
00:51:18,170 --> 00:51:19,090
"دكتور "بيكر

585
00:51:19,330 --> 00:51:21,889
لقد قلتى أن "حواء" لديها قدرات تخاطرية

586
00:51:22,090 --> 00:51:22,890
بعض

587
00:51:23,129 --> 00:51:24,411
هل يمكننا أن نرسلها فى تتبع "باتريك"؟

588
00:51:24,651 --> 00:51:26,970
سيكون أحمق لو تقبلها خارج جو سيطرته

589
00:51:27,291 --> 00:51:28,330
و هناك خطر الهروب

590
00:51:28,571 --> 00:51:31,331
ثم سيكون عندنا غريبان طليقان..بدلا من واحد

591
00:51:31,571 --> 00:51:34,611
و لو تزاوجا هما الإثنان سيكون
النسل النتاج نقى الدم

592
00:51:34,851 --> 00:51:36,611
و لن نستطيع إيقافه

593
00:51:36,850 --> 00:51:40,372
حسنا ً، هل تستطيع أن تخبرنا أين
هو بدون ترك المختبر؟

594
00:51:41,812 --> 00:51:43,932
...لقد رأينا إرتفاع مفاجئ في إيقاعاتها الحيوية

595
00:51:44,172 --> 00:51:46,292
الذي يشير إتصال أولي

596
00:51:46,532 --> 00:51:48,732
لكن نصف جيناتها الأجنبية خاملة

597
00:51:49,372 --> 00:51:52,172
تتبع "باتريك" خارج عن إتحادها

598
00:51:52,692 --> 00:51:54,573
خاملة تعنى نائمة

599
00:51:55,453 --> 00:51:58,053
هل هناك أية طريقة تمكننا من إيقاظهم؟

600
00:51:59,733 --> 00:52:01,693
...يمكننا أن نستعمل المختبر النووى

601
00:52:01,932 --> 00:52:04,812
لقصفها بالإشعاع التي توقظ جيناتها الخاملة

602
00:52:05,053 --> 00:52:06,373
لكن هناك مشكلة

603
00:52:06,612 --> 00:52:07,373
ما هى؟

604
00:52:07,613 --> 00:52:09,093
ذلك سيجعلها أكثر وحشية.

605
00:52:09,334 --> 00:52:11,174
فيزيد من قوتها و غضبها

606
00:52:11,413 --> 00:52:13,374
دافع تزاوجها سيزداد لزروته

607
00:52:13,893 --> 00:52:15,374
هناك أمرا ً يستحق المخاطرة
سنشدّد الإجراءات أمنية

608
00:52:15,614 --> 00:52:16,934
إنه ليست حيوان مختبر

609
00:52:17,614 --> 00:52:18,934
إنها نصف إنسانة

610
00:52:19,174 --> 00:52:21,854
رجاء يا "بيكر"، أنقذينا بتصحيح تلك
الغريبة لجدول أعمالنا

611
00:52:22,094 --> 00:52:23,134
ضعيها تحت الإختبار الإشعاعى

612
00:52:23,493 --> 00:52:24,535
وماذا لو رفضت؟

613
00:52:25,095 --> 00:52:28,375
هذا حقك لكنها ستدخل على أية حال

614
00:52:28,615 --> 00:52:29,094
أيها السادة

615
00:52:45,336 --> 00:52:46,935
"لا تقلقى يا "لورا

616
00:52:47,176 --> 00:52:48,496
أعرف ما يريدون

617
00:52:48,735 --> 00:52:53,016
أنا آسفة هذا ليس ما نويت، إنه
سيصبح مؤلم جدا لكى

618
00:52:54,817 --> 00:52:55,977
أريد المساعدة

619
00:52:57,017 --> 00:53:00,057
سأشعّ لـ45 ثانية ثم أغلقه

620
00:53:37,698 --> 00:53:39,219
"أنا على إتصال يا "لورا

621
00:53:40,579 --> 00:53:42,100
أرى ما يرى

622
00:53:44,699 --> 00:53:46,980
إنه يقود السيارة عبر شارع صغير

623
00:53:47,220 --> 00:53:48,420
أرى مبنيان صغيران

624
00:53:48,820 --> 00:53:50,540
رجل يمشي بكلب صغير

625
00:53:51,340 --> 00:53:52,379
لقد توقفوا في الإشارة

626
00:53:52,940 --> 00:53:54,260
حسنا ً لقد بدأنا

627
00:53:54,941 --> 00:53:56,501
أرى لافتات الشارع

628
00:53:59,301 --> 00:54:00,501
"جوين فالز" و "وارويك"

629
00:54:01,301 --> 00:54:03,301
"تقاطع "جوين فالز-
إنه في موقف سيارات-

630
00:54:03,861 --> 00:54:05,461
ماذا؟-
"جوين" و "وارويك"-

631
00:54:05,701 --> 00:54:06,661
جوين فالز"؟"

632
00:54:06,900 --> 00:54:07,621
أين؟

633
00:54:07,860 --> 00:54:09,100
ذلك في تل الخزان

634
00:54:09,341 --> 00:54:10,862
هناك سوق مركزي كبير

635
00:54:11,102 --> 00:54:14,502
إنه يدخل السوق المركزي بالقرب
"من "جوين فولز" و"وارويك

636
00:54:15,182 --> 00:54:16,622
!تمسك بسروالك

637
00:54:32,383 --> 00:54:34,263
إنه فى أثر امرأة-
هيا بنا-

638
00:54:35,982 --> 00:54:38,103
كيف حصلت على رخصة للقيادة بحق الجحيم؟

639
00:54:46,464 --> 00:54:47,624
أين هو؟

640
00:54:48,224 --> 00:54:50,464
ممر واحد، قسم الثمار والخضار

641
00:54:50,704 --> 00:54:52,344
هو في ممر واحد
قسم الثمار والخضار

642
00:55:24,145 --> 00:55:25,387
لقد وصلنا والآن ماذا؟

643
00:55:27,026 --> 00:55:28,067
"هيا يا "بريس

644
00:55:28,467 --> 00:55:30,507
يا إلهي! إنه أنت

645
00:55:31,266 --> 00:55:32,906
هل يمكننى أن أحصل على توقيعك-
على علبة رقائق فضائي؟
بالتأكد-

646
00:55:33,627 --> 00:55:34,426
هل لديكى قلم؟

647
00:55:34,907 --> 00:55:36,147
أجل

648
00:55:37,507 --> 00:55:38,067
ما اسمك؟

649
00:55:38,946 --> 00:55:39,547
"دارلين"

650
00:55:40,268 --> 00:55:41,068
"دارلين"

651
00:55:42,828 --> 00:55:43,988
أتعرفى بالسر؟

652
00:55:44,628 --> 00:55:46,708
أعتقد  أن رقائق الفضاء مذاقها مثل القذارة

653
00:55:47,988 --> 00:55:49,628
أي طريق؟-
الحبوب-

654
00:55:51,468 --> 00:55:52,828
"هيا يا "بريس

655
00:55:53,308 --> 00:55:54,228
ألا تكن حذرا ً

656
00:55:54,908 --> 00:55:56,389
أين قسم الحبوب اللعين؟

657
00:55:56,629 --> 00:55:57,188
سعدت بلقائك

658
00:55:57,429 --> 00:55:58,549
وأنا أيضا ً

659
00:56:04,748 --> 00:56:05,229
إنها هى

660
00:56:05,469 --> 00:56:07,269
النجدة

661
00:56:07,509 --> 00:56:08,549
أي طريق؟

662
00:56:10,590 --> 00:56:11,830
بسرعة! أي طريق؟

663
00:56:12,070 --> 00:56:12,750
ماذا تقول؟

664
00:56:13,870 --> 00:56:15,390
إنهم يهبطون بعض السلالم

665
00:56:15,630 --> 00:56:17,710
سرداب! أعثر على السرداب

666
00:56:26,071 --> 00:56:27,071
إنه مظلم

667
00:56:28,591 --> 00:56:29,710
إنه يريد مضاجعتها

668
00:56:37,191 --> 00:56:38,231
أبتعد عنى

669
00:56:49,432 --> 00:56:50,312
إنهضى

670
00:56:52,312 --> 00:56:53,151
إخرسى

671
00:56:54,192 --> 00:56:55,312
النجدة

672
00:56:57,272 --> 00:56:57,913
إنزلى

673
00:57:11,553 --> 00:57:12,714
عليكى اللعنة-
لا-

674
00:57:15,354 --> 00:57:17,594
النجدة

675
00:57:43,956 --> 00:57:44,956
إنه يحاول إغتصابها

676
00:58:05,837 --> 00:58:07,437
لا تطلق النار يا رجل

677
00:58:07,916 --> 00:58:08,837
لماذا لا تذهب بها إلى فندق؟

678
00:58:09,797 --> 00:58:10,917
أطفال داعرة

679
00:58:14,278 --> 00:58:15,438
إنه يعرف أننى في تبعه

680
00:58:15,678 --> 00:58:18,438
النجدة! إتركني لحالى
توقف

681
00:58:19,037 --> 00:58:20,478
إنزل عني

682
00:58:20,918 --> 00:58:21,398
"حواء"

683
00:58:22,518 --> 00:58:23,157
"باتريك"

684
00:58:31,759 --> 00:58:33,999
إذهبى! إخرجى من هنا

685
00:58:35,039 --> 00:58:35,959
إخرجى

686
00:58:55,680 --> 00:58:57,481
لا تتحرك يا رجل فضاء-
أنزل سلاحك-

687
00:58:58,680 --> 00:58:59,521
إرفع أيديك لأعلى

688
00:59:00,161 --> 00:59:01,161
أرفعهما

689
00:59:02,361 --> 00:59:03,361
ماذا هناك؟

690
00:59:04,081 --> 00:59:06,921
أنت لا تستطيع إنكار قلق البعض منك
بسبب المادة التى تسيطر عليك

691
00:59:07,801 --> 00:59:08,601
أي مادة؟

692
00:59:09,321 --> 00:59:11,440
لقد أخبرتنى بنفسك بأنك كنت تبدو غريب

693
00:59:12,002 --> 00:59:14,041
أنت يجب أن ُتضع تحت الإختبار يا أخى

694
00:59:16,122 --> 00:59:18,682
بالتأكيد أنا لا أمانع من دخول المختبر

695
00:59:34,043 --> 00:59:34,602
إفتح البوابة

696
00:59:42,404 --> 00:59:43,564
ماذا يجري؟

697
00:59:43,803 --> 00:59:46,564
مستوى الإستروجين "هرمون الإنوثة" يبلغ الذروة
كأنها مثارة جنسيا ً

698
00:59:59,205 --> 01:00:00,285
أخرجيني

699
01:00:03,205 --> 01:00:03,925
أخرجني

700
01:00:05,525 --> 01:00:06,444
هيا بنا

701
01:00:09,365 --> 01:00:10,765
هل تعاطت أي دواء؟

702
01:00:11,005 --> 01:00:12,086
أجل جرعتها العادية

703
01:00:12,325 --> 01:00:13,326
"أخرجيني يا "لورا

704
01:00:13,565 --> 01:00:14,766
سأضاعفه

705
01:00:15,166 --> 01:00:15,886
أخرجيني

706
01:00:18,526 --> 01:00:19,446
اصغي لي لورا

707
01:00:19,726 --> 01:00:20,246
لورا

708
01:01:04,929 --> 01:01:07,969
تحذير رقم 459،  "باتريك روس" في
المعمل 4 حاوطوا المبنى

709
01:01:09,248 --> 01:01:10,849
"إخرج من هنا يا "شيري

710
01:01:11,089 --> 01:01:13,210
باتريك" أتركها لحالها"

711
01:01:13,530 --> 01:01:14,329
إفتحى الباب

712
01:01:15,370 --> 01:01:18,490
أعرف بما تمر به و أستطيع مساعدتك

713
01:01:19,490 --> 01:01:22,050
اتركني أساعدك-
افتحى هذا الباب اللعين-

714
01:01:23,050 --> 01:01:23,809
أنا لا أستطيع عمل ذلك

715
01:01:24,410 --> 01:01:24,889
أنا آسفة

716
01:01:25,130 --> 01:01:26,570
افتحيه-
أنا لا أستطيع-

717
01:01:33,491 --> 01:01:34,691
إبتعد عنها الآن

718
01:01:44,332 --> 01:01:46,732
إن الأمـر منتهى

719
01:01:47,172 --> 01:01:49,731
لقد أصيب إبنك فوق في تلك الكبسولة

720
01:01:51,132 --> 01:01:52,731
أنا آسف يا سناتور

721
01:01:56,372 --> 01:01:57,652
يا إلهى

722
01:01:58,693 --> 01:02:01,053
كن مطمئنا فنحن سنتعامل مع هذا بهدوء

723
01:02:01,293 --> 01:02:03,653
المعالجة الطبية، أفضل الأطباء

724
01:02:03,893 --> 01:02:05,173
...و الأمـر الأخير هى إحتياجات البلد

725
01:02:05,413 --> 01:02:08,293
لبطل وطني على ألا يكون منتقض بشكل عام

726
01:02:09,733 --> 01:02:11,412
"إنهى هذه السخافات يا "كارتر

727
01:02:13,053 --> 01:02:14,334
ماذا سنفعل بحقّ الجحيم؟

728
01:02:14,774 --> 01:02:15,974
:أمـرين

729
01:02:16,213 --> 01:02:19,093
يجب أن نجد "باتريك"و نجلبه علي الفور

730
01:02:19,334 --> 01:02:23,494
يجب أن نحجب أي إمكانية لتسريب
الأمر إلى أجهزة الإعلام

731
01:02:23,733 --> 01:02:25,974
إن الجنرالات قلقون جدا

732
01:02:26,574 --> 01:02:29,135
هم سيقتلونه، أليس كذلك؟

733
01:02:30,695 --> 01:02:31,694
نحتاج إيجاد إبنك

734
01:02:32,775 --> 01:02:35,414
أسمعنى أيها المتغطرس اللعين

735
01:02:35,895 --> 01:02:37,535
...إذا مسست شعرة من رأسه

736
01:02:38,134 --> 01:02:39,775
ستندم على اليوم الذى ولدت فيه

737
01:02:40,695 --> 01:02:42,735
لا تصعب الأمر على لمساعدتك يا سيناتور

738
01:02:43,976 --> 01:02:45,656
أذهب للجحيم

739
01:02:46,336 --> 01:02:49,096
ماذا تعتقدنى بحق الجحيم أقف
ساكنا ً واتركك تأخذ إبني؟

740
01:02:51,296 --> 01:02:53,655
سأطلب الرئيس إذا استدعى الأمر

741
01:02:53,896 --> 01:02:54,936
إسمعنى بعناية أيها العجوز

742
01:02:55,536 --> 01:02:58,096
هذا ما هو خفى عن الرئيس بعد

743
01:02:58,937 --> 01:03:00,337
أنت تريد إنقاذ "باتريك"؟

744
01:03:01,297 --> 01:03:02,817
ساعدنا لنجلبه

745
01:03:53,859 --> 01:03:56,940
اللعنة يا رجل! ما الأمر؟
أنا لا أستطيع حتى الإقتراب من غريب

746
01:03:57,540 --> 01:04:00,941
يحمل بعض الناس مرضً في شفرتهم الجينية

747
01:04:01,181 --> 01:04:03,621
مع إمكانية نقلها إلى أطفالهم

748
01:04:04,300 --> 01:04:06,781
أطباء الـ"إن.إس.إي.جي" أطباء
أخبروني أنى عندي عيب منجل

749
01:04:07,741 --> 01:04:09,621
في تقريرك الطبى ليس عندك
فقر دم خلية منجل

750
01:04:09,861 --> 01:04:12,341
لهذا السبب كنت مقبول للذهاب
إلى المريخ، لكنك ناقل.

751
01:04:13,261 --> 01:04:13,782
صحيح

752
01:04:14,382 --> 01:04:17,782
حسنا، لهذا فى تخمينى أنه
يصاب فوق على السفينة

753
01:04:18,021 --> 01:04:21,102
مضبوط، فـ"دي إن أية" الغريب لا يستطيع
تحمل العيوب الوراثية الإنسانية

754
01:04:21,342 --> 01:04:23,982
فليس لديه مناعة ضد أمراضنا، لذلك
فقد يكون هذا جوابنا

755
01:04:25,141 --> 01:04:26,622
ماذا يمكن أن يكون الجواب؟

756
01:04:27,702 --> 01:04:30,703
دي إن أية" الغريب قد أصابنا لذلك"
قد حان وقت أصابتهم

757
01:04:32,303 --> 01:04:33,102
ماذا؟

758
01:04:59,345 --> 01:04:59,865
..."باتريك"

759
01:05:02,785 --> 01:05:03,945
أبى ماذا تفعل هنا؟

760
01:05:05,985 --> 01:05:08,305
لقد تصورت وجودك هنا

761
01:05:09,945 --> 01:05:11,625
فأنت كنت دائما ً تحب هذا
المكان عندما كنت طفلا ً

762
01:05:13,704 --> 01:05:14,945
كأمك

763
01:05:16,186 --> 01:05:18,546
أنا لم أستطع أن أقنعها بالتخلص منه

764
01:05:20,386 --> 01:05:22,706
أجل، كنت أجيء هنا
عندما كنت أواعدها

765
01:05:23,985 --> 01:05:25,946
...وبعد أن ماتت-
ماذا تريد؟-

766
01:05:29,427 --> 01:05:30,227
حسنا

767
01:05:31,187 --> 01:05:33,466
أولا ً، أود أن أعتذر

768
01:05:34,507 --> 01:05:35,547
تعتذر عن ما؟

769
01:05:36,827 --> 01:05:37,667
"أوه يا "بادى

770
01:05:38,707 --> 01:05:39,547
لا تتضايق

771
01:05:44,348 --> 01:05:45,868
لقد قالوا لي ما حدث

772
01:05:47,587 --> 01:05:49,988
و كيف أصبت على المريخ

773
01:05:50,828 --> 01:05:54,788
أنا آسف، يا "بادى". . .لعدم الإستماع
لك عندما سألتنى المساعدة

774
01:05:55,428 --> 01:05:56,468
أنت ما إستمعت أبدا ً لى

775
01:05:58,948 --> 01:06:00,389
أنا أسمعك الآن

776
01:06:12,509 --> 01:06:13,709
إنهم سيقتلونني

777
01:06:15,429 --> 01:06:17,190
كلا إلا إذا ساعدتهم

778
01:06:18,230 --> 01:06:20,350
الآن، فليس هناك طريقة بأن يجدوك هنا

779
01:06:20,590 --> 01:06:22,590
ملكية هذا المكان ما زالت تدرج تحت
اسم أمك من قبل الزواج

780
01:06:23,350 --> 01:06:26,030
وأنا متأكد أنك لن تقع تحت وطئه
أوغاد البنتاجون هؤلاء.

781
01:06:26,470 --> 01:06:27,190
لا يا سيدي

782
01:06:27,430 --> 01:06:31,791
سآخذك إلى "جونس هوبكنز"ليعالج أفضل

783
01:06:32,551 --> 01:06:33,911
نحن سنمشي فى ذلك سوية

784
01:06:36,270 --> 01:06:37,311
تعال معي يا بنى

785
01:06:37,551 --> 01:06:38,271
كلا

786
01:06:47,632 --> 01:06:49,392
أعرف بأنك لن تريد القيام بذلك من أجلي

787
01:06:51,352 --> 01:06:53,272
لكن حاول التفكير بأمك

788
01:06:56,311 --> 01:06:57,671
قم به لها

789
01:07:07,272 --> 01:07:08,433
أبى ساعدني

790
01:07:12,153 --> 01:07:14,433
كله على ما يرام

791
01:07:17,674 --> 01:07:18,634
كله بخير

792
01:07:56,676 --> 01:07:57,516
..."حواء"

793
01:08:12,996 --> 01:08:15,478
"نحتاج لمساعدتك ثانية لإيجاد "باتريك

794
01:08:17,958 --> 01:08:20,838
أنا آسفة يا "لورا"لا أستطيع عمل ذلك

795
01:09:53,164 --> 01:09:55,604
يمكننا أن نتصل بالحرس الوطني

796
01:09:57,284 --> 01:09:59,604
آسف يا "بيل" هذه مهمة خاصة

797
01:09:59,843 --> 01:10:01,565
نعم، حسنا ً أنا عاشق ولست مقاتلا

798
01:10:02,085 --> 01:10:03,124
أنت ما كنت أحد أولئك

799
01:10:03,925 --> 01:10:05,044
في 11 شهر

800
01:10:05,324 --> 01:10:06,725
لماذا يجب أن تجلب ذلك؟

801
01:10:06,964 --> 01:10:10,525
حسنا ً، أنا كنت عاشق، و متأكد بأننى
لست لا صياد ماهر

802
01:10:12,044 --> 01:10:13,725
هذا يبدو صحيحا ً

803
01:10:14,405 --> 01:10:16,165
ماذا؟
ذلك صغير ويجدى لمؤخرة عجوزة؟

804
01:10:17,086 --> 01:10:18,645
ألن تحصل علي مدفع بازوكا؟

805
01:10:19,206 --> 01:10:20,126
مدفع بازوكا؟

806
01:10:20,726 --> 01:10:22,726
ألم يخبرك أي شخص أبدا ً
بأن ذلك الحجم لا يهم؟

807
01:10:28,606 --> 01:10:30,806
أعني، أنك تستطيع إحداث كل
تلك الضوضاء إذا أردت

808
01:10:31,046 --> 01:10:34,167
سآخذ هذا لأنى سأعود إلى
أفريقيا على مؤخرة شخص ما

809
01:10:37,167 --> 01:10:41,126
إستعملت عينة دم "دنيس" كقاعدة لهذا السم

810
01:10:43,326 --> 01:10:47,008
بالطبع، ليس لدى فكرة إذا كان هذا سيفلح

811
01:10:52,168 --> 01:10:55,168
هي فكرة مثيرة، إنها قد تكون
الفرصة الوحيدة التى لدينا

812
01:10:55,407 --> 01:10:56,968
لكن ماذا سيحدث إن لم يفلح؟

813
01:10:57,808 --> 01:10:59,288
حسنا ً إذن يا صديقي

814
01:11:00,168 --> 01:11:00,887
سنموت

815
01:11:21,970 --> 01:11:22,650
أضغطى على الزر

816
01:11:22,890 --> 01:11:23,730
إختراق أمنى

817
01:11:25,210 --> 01:11:26,210
نحن محبوسون هنا

818
01:11:26,450 --> 01:11:28,610
الزر الإلكتروني مسلح للتنشيط

819
01:11:28,850 --> 01:11:31,090
في خمسة، أربعة

820
01:11:31,691 --> 01:11:34,011
ثلاثة، إثنان، واحد

821
01:11:35,891 --> 01:11:36,731
إنه عالق

822
01:11:42,491 --> 01:11:43,130
أرجعى للخلف

823
01:11:51,852 --> 01:11:54,812
الأمن أخترق الدرجة أحمر، المستوي الأربعة

824
01:11:58,332 --> 01:11:59,851
أيها العقيد، هناك الكثير من النشاط بالأسفل

825
01:12:00,092 --> 01:12:02,253
أبقى على موقعك
دعنا نرى ماذا يجري؟

826
01:12:21,894 --> 01:12:22,534
أطلق

827
01:13:08,176 --> 01:13:09,057
تعالوا

828
01:13:09,816 --> 01:13:12,817
أستقلوا العربات، هيا! الآن

829
01:13:20,298 --> 01:13:21,698
سمعته! هيا

830
01:13:23,618 --> 01:13:25,418
كيف تعرف القيادة بجق الجحيم؟

831
01:13:25,658 --> 01:13:27,818
"برنامجها المفضل ال"دكس أوفهازارد

832
01:13:28,057 --> 01:13:29,818
لكنها شاحنة كبيرة

833
01:13:42,499 --> 01:13:43,739
"بيرجس"، هنا الجنرال "ميزجير"

834
01:13:43,978 --> 01:13:47,179
أبقى فى أثره لكن لا تشاغل
الغريب الهارب

835
01:13:47,418 --> 01:13:50,260
دع "بريس لينيكس"يقوم بعمله، هل ذلك واضح؟

836
01:13:50,500 --> 01:13:52,860
"علم، تراجع يا "كابتن

837
01:13:53,100 --> 01:13:56,300
أنا لا أريد إفساد هذاه الحفلة
حتى الوقت الصحيح

838
01:14:47,703 --> 01:14:48,824
توقف هنا

839
01:14:50,024 --> 01:14:51,664
إمسك علبة الرذاذ

840
01:15:10,905 --> 01:15:12,385
كن حذرا بذلك الشيء

841
01:15:24,746 --> 01:15:26,546
يلا المسيح

842
01:15:32,106 --> 01:15:34,307
...مرحبا بكم في ردهة الأمومة

843
01:15:34,707 --> 01:15:35,667
من الجحيم

844
01:15:35,906 --> 01:15:37,947
"نسل "باتريك

845
01:15:40,667 --> 01:15:42,707
سأرتقى لأعلى لإيجاد آدم وحواء

846
01:15:43,466 --> 01:15:46,507
بريس"، هذا ليس خطأ"
حواء" إنه إنسانة أيضا"

847
01:15:48,227 --> 01:15:49,108
مــثلهم

848
01:16:58,232 --> 01:17:00,792
ماذا الخطب؟ الـ"دي إن أية" الخاص بى
ليس جيدا ً بما فيه الكفاية؟

849
01:17:01,432 --> 01:17:04,073
تركتني أعيش على تلك السفينة
وألقى حتفى في هذه الحضيرة الملعونة؟

850
01:17:04,512 --> 01:17:07,353
!اللعنة عليكم، اللعنة على أمكم الخنزيرة

851
01:17:07,793 --> 01:17:10,033
أنا فى طريقى يا "كانتا كينتى" فى مؤخرتك

852
01:17:10,993 --> 01:17:11,913
"دنيس"

853
01:17:12,153 --> 01:17:12,793
إنه يعمل

854
01:17:15,153 --> 01:17:17,113
أحرز واحد لل"دي إن أية" البشري يا طفلى

855
01:17:42,635 --> 01:17:44,555
لماذا لا تنال من أولئك؟
سأصعد لأعلى

856
01:17:44,795 --> 01:17:46,234
جرب فقط هذا الشـئ يا طفلى

857
01:18:01,035 --> 01:18:01,595
مت

858
01:18:05,477 --> 01:18:06,396
شكرا لكى

859
01:18:07,356 --> 01:18:08,036
على الرحب والسعة

860
01:18:23,238 --> 01:18:25,438
حواء، ابتعدى من هنا

861
01:18:36,558 --> 01:18:38,078
ماذا يحدث هنا بحقّ الجحيم؟

862
01:18:38,319 --> 01:18:39,318
إبق بالخلف

863
01:18:40,039 --> 01:18:40,999
أوه، يا إلهي

864
01:18:52,479 --> 01:18:54,399
حواء" أعرف بأنك هنا رجاءً ساعدينا"

865
01:18:54,799 --> 01:18:55,800
رجاء، ساعدينا

866
01:19:50,244 --> 01:19:50,964
"بريس"

867
01:19:53,164 --> 01:19:54,164
إنهض! بسرعة

868
01:19:54,724 --> 01:19:55,324
بسرعة

869
01:20:12,285 --> 01:20:13,404
لقد قتلتها

870
01:20:13,645 --> 01:20:15,765
أنت مقزز وابن عاهرة

871
01:20:16,004 --> 01:20:17,405
بريس"، استعمل دمي! بسرعة"

872
01:20:36,087 --> 01:20:36,967
إنهض

873
01:21:48,730 --> 01:21:50,371
متى بدأت بالتدخين؟

874
01:21:50,691 --> 01:21:51,611
الآن

875
01:21:52,972 --> 01:21:55,132
أتسائل إذا كان يجب أحلل هذه المادة

876
01:21:55,372 --> 01:21:56,892
أجل كان يجب عليكى ذلك

877
01:21:57,132 --> 01:21:59,851
من الممكن أن تتحولى إلى مفترسة جنسية

878
01:22:00,092 --> 01:22:02,692
أجل، أظن ذلك ممكن-
سيكون بخير معي-

879
01:22:02,932 --> 01:22:04,092
هل ممكن أدخن؟

880
01:22:13,893 --> 01:22:15,092
حسنا، واحد، إثنان، ثلاثة-
فوق-

881
01:22:15,733 --> 01:22:16,573
برفق-
غيرها-

882
01:22:27,534 --> 01:22:30,573
أوه، الآن يجب تروا بعد أن
نقوم بكل العمل

883
01:22:30,814 --> 01:22:32,254
أنا أريد الكلام مع الجنرال

884
01:22:32,493 --> 01:22:33,614
إفعل ما أقول؟

885
01:22:34,094 --> 01:22:35,093
"يا سيد "جامبل

886
01:22:35,814 --> 01:22:37,574
أريد أن تستلقى علي

887
01:22:37,815 --> 01:22:41,255
أجل، سأكون مسرورا-
بلطف وسهلة-

888
01:22:42,575 --> 01:22:43,935
أنظرى يبدو أنه بخير

889
01:22:44,815 --> 01:22:45,814
أنا بخير، يا أخى

890
01:22:46,575 --> 01:22:47,415
كن على إتصال

891
01:22:50,575 --> 01:22:51,975
أسمع بأنك كان لديك يوم قاسي

892
01:22:53,895 --> 01:22:55,976
أوه، أنا مسرور جدا بأنكى هنا-
حسنا-

893
01:22:56,296 --> 01:22:57,856
أقتل فى الأغراب طوال الليل

894
01:22:58,856 --> 01:23:00,056
أتعلمى ماذا أقول؟

