﻿1
00:00:20,402 --> 00:00:21,392
‫مساء الخير جميعاً

2
00:00:22,487 --> 00:00:25,564
‫"ومرحباً بكم فى العرض التليفزيونى الاقوى"ادفع و شاهد

3
00:00:25,616 --> 00:00:28,692
‫إنه من الصعب التصديق
‫ ولكن مباراة الوزن الثقيل الليلة

4
00:00:28,744 --> 00:00:31,820
‫تعتبر أهم الاحداث على الحلبة الكبيرة
‫ لمدينة أطلانتا القديمة

5
00:00:31,872 --> 00:00:34,949
‫الحدث الاخير الذى سيقام فى هذه القاعة الاسطورية

6
00:00:35,002 --> 00:00:37,035
‫قبل أن يتم ترميمها بالكامل

7
00:00:38,130 --> 00:00:42,249
‫كجزء من فندق وكازينو جيلبرت باول

8
00:00:42,302 --> 00:00:46,420
‫أنا متشوقة لأقف بجانب 14 ألف من مشجعى القتال

9
00:00:46,472 --> 00:00:49,549
‫ الذين تحدوا اعصار جيزابيل 000

10
00:00:49,601 --> 00:00:51,635
‫توقفى

11
00:00:51,687 --> 00:00:53,720
‫00أنثيا00، يريدوكِ أن تقولى عاصفة استوائية
‫ وليس اعصار

12
00:00:53,772 --> 00:00:55,806
‫ولكنها اعصار

13
00:00:55,858 --> 00:00:57,892
‫نعم ولكنها أيضاً أجازة نهاية الاسبوع

14
00:00:57,944 --> 00:01:01,020
‫إذاً من فضلك أن تسميها فقط عاصفة استوائية

15
00:01:01,072 --> 00:01:03,106
‫أنا أحب هذه المدينة, انهم حتى يؤلفون الطقس

16
00:01:03,158 --> 00:01:06,235
‫حسناً اسمعى , سوف نصبح على الهواء هذه المرة
‫ لذلك لا تفسديها

17
00:01:06,287 --> 00:01:09,363
‫وكل ما أعتقده أن باول سيذهب للداخل
‫ مع الوزير كيركلاند

18
00:01:09,415 --> 00:01:11,448
‫اقترب منهم اثناء المقدمة

19
00:01:11,500 --> 00:01:13,535
‫ على أى حال لماذا لا نقوم بذلك فى الداخل
‫ حسناً سنصور

20
00:01:14,630 --> 00:01:16,663
‫لما على أن اقف بالخارج مثل...
‫ 5 ،4، 3

21
00:01:16,715 --> 00:01:18,748
‫مذيعة النشرة الجوية
‫ 2،1،ابدأ

22
00:01:18,800 --> 00:01:20,835
‫مساء الخير جميعاً

23
00:01:20,887 --> 00:01:23,963
‫"ومرحباً بكم فى العرض التليفزيونى الاقوى"ادفع و شاهد

24
00:01:24,015 --> 00:01:27,091
‫حسناً المحظوظين موجودون بالفعل بالداخل فى المباراه

25
00:01:27,143 --> 00:01:30,220
‫وفى بداية عاصفة جيزابيل الاستوائية

26
00:01:30,272 --> 00:01:35,434
‫وهى تضرب الرصيف
‫خارج حلبة اطلانتا القديمة

27
00:01:35,486 --> 00:01:38,563
‫انه من الصعب التصديق ولكن مباراة الوزن الثقيل الليلة

28
00:01:38,615 --> 00:01:40,648
‫تعتبر أهم الاحداث على هذه الحلبة الاسطورية

29
00:01:40,700 --> 00:01:43,777
‫الحدث الاخير الذى سيقام فى هذه القاعة قبل ...

30
00:01:43,829 --> 00:01:45,863
‫ماذا لدينا ثلاثون او أربعون ثانية؟

31
00:01:45,915 --> 00:01:47,948
‫أين جينين؟ شعرى يبدو مزرياً

32
00:01:48,000 --> 00:01:51,076
‫أنا على التليفزيون؟
‫أنا على التليفزيون؟

33
00:01:51,128 --> 00:01:53,163
‫هيا من أجل المسيح  لدينا ثلاثون ثانية على الهواء

34
00:01:53,215 --> 00:01:55,248
‫أعتقد ان الناس سيصوتون لهذا الوجه أليس كذلك؟ نعم "الناس المكفوفين"

35
00:01:55,300 --> 00:01:57,333
‫هذه هى الطريقة الوحيدة التى تحصل عليها هذه الأيام على اى حال

36
00:01:57,386 --> 00:01:59,420
‫يجب أن تبتسم إبتسامة عريضة تملأ الشاشة

37
00:01:59,472 --> 00:02:01,505
‫أهلاً ريك سانتورو, أهلاً ريتشارد سانتورو

38
00:02:01,557 --> 00:02:03,591
‫أنا ريكى

39
00:02:03,643 --> 00:02:05,676
‫هل نزلت الى القتال؟
‫ آه نسيت هل رأيت جيمى جورج؟

40
00:02:06,771 --> 00:02:08,805
‫نعم انه بالاسفل فى النفق.أى نفق؟ هناك مليون نفق

41
00:02:08,857 --> 00:02:10,891
‫لا أعلم , نفق الحب  هناك عند غرفة ملابس تايلور

42
00:02:10,943 --> 00:02:12,976
‫راهن بخمسين من أجلى

43
00:02:13,028 --> 00:02:17,148
‫على من؟ على كومة اللحم, على من ؟
‫ على تايلور؟ يا الهى,الخمسين جميعهم؟

44
00:02:17,200 --> 00:02:20,276
‫خذ أيها المراهن الكبير
‫ لما لا تضعهم جميعهم؟

45
00:02:21,371 --> 00:02:24,448
‫100

46
00:02:40,143 --> 00:02:43,219
‫الو, أهلا يا حبيبتى كيف حالك؟

47
00:02:43,271 --> 00:02:46,347
‫كنت اتمنى ان تكونى انت , نعم

48
00:02:46,399 --> 00:02:50,519
‫عيد ميلاد سعيد,بالطبع انا سآتى

49
00:02:50,571 --> 00:02:53,647
‫سأكون موجود عند منتصف الليل

50
00:02:53,699 --> 00:02:56,776
‫اه نعم نعم سأجلب شئ معى

51
00:02:56,828 --> 00:02:58,861
‫لا انها مفاجأة

52
00:02:58,913 --> 00:03:01,989
‫حسناً اذا أخبرتك اذاً.. صحيح عزيزتى

53
00:03:02,042 --> 00:03:06,161
‫لا مستحيل لن اعطيكى تلميحاً

54
00:03:06,213 --> 00:03:08,247
‫لا, يا للعار

55
00:03:08,299 --> 00:03:11,376
‫مونيك " لا يمكنك قول ذلك على الهاتف النقال "

56
00:03:11,428 --> 00:03:15,547
‫حسناً سأعطيكِ تلميحاً

57
00:03:15,599 --> 00:03:19,718
‫أعلم انك حقا تحتاجين واحداً
‫ وأنه سيجعلك دافئة جداً

58
00:03:20,813 --> 00:03:22,847
‫اعطينى خمسة ثوانى
‫ سأعاود الاتصال بكِ

59
00:03:22,899 --> 00:03:24,932
‫يا جيمى جورج انتظر ثانية

60
00:03:24,984 --> 00:03:28,061
‫هيا يا ريك لدى ناس بانتظارى, إنه تايلور

61
00:03:28,113 --> 00:03:30,147
‫إلى ماذا تنظر؟ إنه تايلور

62
00:03:30,199 --> 00:03:33,275
‫أين تعتقد انك ذاهب؟
‫ الجلاد بنفسه يقف أمامى مباشرةً

63
00:03:33,327 --> 00:03:36,404
‫هل كنت تحدثه؟ هل أسأل ماذا تفعل فى العمل؟

64
00:03:36,456 --> 00:03:39,532
‫هذا هراء الرجل يراهن على مبارياته الخاصه
‫ الآن هذه هى الثقة

65
00:03:39,584 --> 00:03:41,617
‫هيا ماذا تريد يا ريك؟
‫ ماذا يدور فى عقلك؟

66
00:03:41,670 --> 00:03:45,789
‫لدى يوم سئ
‫أريد خمسة آلاف على تايلور

67
00:03:45,841 --> 00:03:47,875
‫خمسة آلاف؟ فلتراهن عليك, دعنى أراها
‫ ماذا تكون، بنك الان؟

68
00:03:47,927 --> 00:03:51,004
‫هل يجب ان احصل على امتياز الرهان فى قتال قذر؟

69
00:03:51,056 --> 00:03:53,089
‫نعم, اقبل او ارفض
‫ لا أريد ان يتفاقم الوضع

70
00:03:53,141 --> 00:03:55,175
‫هل انا قسوت عليك ذات مرة يا جيمى ؟
‫ أذكر لى واحدة

71
00:03:55,227 --> 00:03:58,304
‫لا، لا، لم تقسو على
‫ انه مجرد انك تأخذ دائماً لكى تدفع

72
00:03:58,356 --> 00:04:00,389
‫حسناً خمسة آلاف سيكون ذلك لسنة من عيد الميلاد القادم

73
00:04:01,484 --> 00:04:04,560
‫الرجل فوزه مضمون, حسناً, لا أستطيع عمل أى مكاسب
‫ إذا راهنت بأقل من ذلك

74
00:04:04,612 --> 00:04:06,646
‫لدى عيد ميلاد هام جداجدا

75
00:04:06,699 --> 00:04:09,775
‫أريد شراء أحد هذه المعاطف الفرو القصيرة,
‫ انها فى محلات التفصيل فى محلات "سيزر"

76
00:04:10,869 --> 00:04:12,903
‫انت تعلم كم هى مرتفعة الثمن

77
00:04:12,955 --> 00:04:14,989
‫اسمع لم اسمع ذلك, هذه ليست مشكلتى

78
00:04:15,041 --> 00:04:17,075
‫لقد قطعت وعداً يا جيمى
‫ لقد اعطيت كلمة لشخص ما

79
00:04:17,127 --> 00:04:21,245
‫الوعود لا تعنى  شيئ بالنسبة لك فى عملك؟
‫ هيا من فضلك

80
00:04:21,297 --> 00:04:23,332
‫النقود تعنى شئ لى
‫ والكلمات تعنى شئ لشخص آخر

81
00:04:24,427 --> 00:04:25,417
‫حسناً لا تتحرك سوف ارجع حالاً

82
00:04:26,512 --> 00:04:29,589
‫سايروس

83
00:04:40,069 --> 00:04:43,145
‫انتظر يا فتى, اين تظن انك ذاهب؟

84
00:04:43,197 --> 00:04:46,274
‫الى العمل ايها الرياضى
‫ يا الهى، انا اسف سيدى

85
00:04:46,327 --> 00:04:48,360
‫هل تريد مساعدة؟
‫ لا، لا اترك الأمر لى

86
00:04:51,540 --> 00:04:54,617
‫يا الهى يبدو انك ذهبت للطريق الغبى, اليس كذلك يا سايروس

87
00:04:54,669 --> 00:04:57,745
‫اوه اوه اوه  لدى جرح
‫ احتاج الى طبيب

88
00:04:57,797 --> 00:05:00,873
‫طبيب, طبيب, طبيب,طبيب

89
00:05:00,925 --> 00:05:04,002
‫حسناً هذه بداية، ماذا تريد؟

90
00:05:04,055 --> 00:05:07,131
‫- ماذا تعتقد
- كلا

91
00:05:07,183 --> 00:05:09,217
‫- نعم 
- هيا يا رجل ، هذا ليس عدلا

92
00:05:10,312 --> 00:05:12,345
‫اتصلوا بالشرطة

93
00:05:12,397 --> 00:05:15,473
‫لا, امشى من هنا يا رجل

94
00:05:16,568 --> 00:05:19,645
‫لقد أسأت التصرف يا سايروس
‫ يجب أن تتصرف بايجابية

95
00:05:20,740 --> 00:05:23,816
‫ترى, عندما يكون لدينا هذه الزيارات الصغيرة
‫ انا اسمح لك وآذن لك

96
00:05:24,912 --> 00:05:26,945
‫سأعطى لك الفرصة

97
00:05:26,997 --> 00:05:30,073
‫لكى تدفع اجر عمل الشرطة
 الاضافى الذى تسببت به

98
00:05:32,211 --> 00:05:35,288
‫الان, ألا تشعر بتحسن
‫عندما تساهم فى تغيير المجتمع؟

99
00:05:36,383 --> 00:05:39,459
‫يا الهى , لاتفعل ذلك

100
00:05:39,511 --> 00:05:42,588
‫لديك عادة سيئة , اتسمع يا صديقى؟

101
00:05:42,640 --> 00:05:44,673
‫مالذى يجعلك تظن انك افضل منى؟

102
00:05:44,725 --> 00:05:49,888
‫الاصدقاء يا سايروس
‫ الجميع يحبون ريك سانتورو

103
00:05:50,982 --> 00:05:53,016
‫جيمى جورج

104
00:05:55,153 --> 00:05:57,188
‫ثلاث الاف على تايلور انه لاعب قوى

105
00:05:57,240 --> 00:06:00,316
‫2900 انا لا اريد هذا, لماذا؟

106
00:06:00,368 --> 00:06:04,488
‫يوجد دماء عليها
‫ يا لك من دقيق

107
00:06:04,540 --> 00:06:08,658
‫تايلور ..،ثانوية نبتون ،انظر هنا

108
00:06:08,711 --> 00:06:12,830
‫هيا يا شياطين البحر انت وانا هيا

109
00:06:12,882 --> 00:06:15,958
‫اذهب يا تايلور ,,اذهب

110
00:06:16,011 --> 00:06:19,087
‫اذهب يا تايلور ,,اذهب

111
00:06:20,182 --> 00:06:23,258
‫لينكولن تايلور,, واو

112
00:06:23,310 --> 00:06:26,386
‫رقم حظى سبعة
‫ جى انه واحد جديد سيدى

113
00:06:26,439 --> 00:06:29,516
‫انت ضوء الشمس فى يوم عاصف
‫ يجب ان تعملى بالكازينو

114
00:06:29,568 --> 00:06:31,601
‫انا سوف000, اقصد انا اريد, نعم؟

115
00:06:31,653 --> 00:06:33,686
‫انه شئ مؤقت
‫ فقط دعينى اجرى بعض المكالمات التليفونية

116
00:06:33,739 --> 00:06:35,772
‫ممكن؟ نعم, هل تستطيعى لعب بلاك جاك؟

117
00:06:35,824 --> 00:06:37,858
‫لا, حسناً اتصلى بى انا ريك

118
00:06:37,910 --> 00:06:39,944
‫هذا الرقم يصلك بهاتفي الخاص مباشرة

119
00:06:39,996 --> 00:06:43,072
‫مع السلامة يا سيد
‫ الو؟

120
00:06:43,124 --> 00:06:45,158
‫مرحباً حبيبتى

121
00:06:45,210 --> 00:06:47,244
‫لا لقد كان شئ عالق فى حنجرتى

122
00:06:48,339 --> 00:06:50,372
‫حسناً اخبريه ان يذهب الى النوم
‫وانا سأتكلم اليه فى الصباح

123
00:06:50,424 --> 00:06:53,501
‫لا , لا أستطيع

124
00:06:53,553 --> 00:06:56,629
‫لهذا السبب
‫حسنا اخبريه انى احبه، لا انجيلينا لا تفعلى

125
00:06:57,724 --> 00:06:59,758
‫أهلا مايكى ، انا أعلم
‫ لا لم أنس

126
00:06:59,810 --> 00:07:02,886
‫لم اره بعد وبمجرد ان اراه سأسأله, حسناً

127
00:07:02,938 --> 00:07:06,014
‫حسنا, انا احبك ايضاً,لا لا, لا تعطينى والدتك

128
00:07:06,067 --> 00:07:09,144
‫اهلا , لا اعلم
‫ربما بعد ذلك, بعد ذلك

129
00:07:09,196 --> 00:07:12,272
‫نعم , ان لم يكونوا مغلقين
‫ مع جبن اكثر؟

130
00:07:12,324 --> 00:07:14,357
‫هذا لن يعنينى , لا اهتم ,لن آكل منها

131
00:07:15,453 --> 00:07:16,444
‫بابارونى, سجق, لحم خنزير كندى

132
00:07:16,496 --> 00:07:19,572
‫اسمعى , لم لا تطلبى خدمة التوصيل
‫ وتوفرى الوقت, حسناً

133
00:07:19,624 --> 00:07:21,657
‫اسمعى لدى عمل اتصلى بى بعد خمس دقائق, ها هو

134
00:07:21,709 --> 00:07:23,743
‫هل لديك اذن مرور سيدى؟ حسناً انه معى

135
00:07:23,796 --> 00:07:27,914
‫هذا هو الرجل الذى اريد ان اعيش مثله, لقد تأخرت

136
00:07:27,966 --> 00:07:31,042
‫انت تعرفنى اسعى دائماً لتحقيق العدالة
‫ متى وصلت؟

137
00:07:31,095 --> 00:07:33,129
‫الليلة الماضية اقلعت من نورفولك
‫ مع باول والمفوض

138
00:07:33,181 --> 00:07:36,257
‫هل هذا هو؟
‫إعدل قميصك وسوف اعرفك به

139
00:07:36,309 --> 00:07:39,386
‫يا الهى، لقد حجزت لك مقعد فى الصف الامامى
‫ وتبدو مثل "دون هو"

140
00:07:39,438 --> 00:07:43,557
‫حسنا اعذرنى ايها الادميرال, لماذا انت متجهم هكذا
‫ انها ليلة القتال

141
00:07:43,609 --> 00:07:45,642
‫انا أدير الامن الليلة , لدى اشياء كثيرة ببالى

142
00:07:45,695 --> 00:07:47,729
‫صورة كيركلاند, انه فى جميع الاخبار

143
00:07:47,781 --> 00:07:49,814
‫ويجلب معه بعض المشاكل

144
00:07:49,866 --> 00:07:52,942
‫إنه يتلهف على الدعاية
‫ انظر الى ذلك

145
00:07:52,994 --> 00:07:56,071
‫والان سكرتير الدفاع المميز..

146
00:07:56,124 --> 00:07:59,200
‫للولايات المتحدة الامريكية السيد تشارلز كيركلاند

147
00:08:02,380 --> 00:08:06,500
‫ويجلس بجانيه رجل لا يحتاج الى تقديم

148
00:08:06,552 --> 00:08:10,670
‫فكرة جيدة, ضع الضوء على رأسك عندما يحيوك

149
00:08:10,723 --> 00:08:13,800
‫مضيفكم الليلة السيد
‫ جيلبرت باول

150
00:08:19,066 --> 00:08:22,142
‫ركز أكثر على الوزير الرئيسى
‫ أنا اسف أيها القائد

151
00:08:22,194 --> 00:08:24,228
‫هل محدد موقعك يعمل؟ نعم سيدى

152
00:08:24,280 --> 00:08:26,313
‫اذهب وغطى الجزء الغربى , حاضر سيدى

153
00:08:26,365 --> 00:08:29,442
‫واحضر لنا كأسين مارتينى عندما تكون هناك

154
00:08:29,494 --> 00:08:33,613
‫انها ليله القتال, انظر هل ترى هذه النقطة؟
‫ إنها هو

155
00:08:33,665 --> 00:08:37,785
‫انظر الى نفسك , جيمس بوند
‫ انا متأثر جداً

156
00:08:37,837 --> 00:08:39,870
‫سوف احصل على توقيعك أو شيئ كذلك

157
00:08:39,922 --> 00:08:41,956
‫أستطيع ان أتذكر كأنه أمس
‫ عندما كنا نعمل صيفاً على الشاطئ

158
00:08:43,052 --> 00:08:45,085
‫ونحن نحمل المجاديف على الرمل الساخنة

159
00:08:45,137 --> 00:08:47,170
‫لا, انا استطيع تذكر حمل المجاديف فقط

160
00:08:47,222 --> 00:08:50,299
‫وانت كنت دائماً تتجول
‫ مع احدى الفتيات الجميلات

161
00:08:50,351 --> 00:08:53,427
‫انه انا رقم حظك
‫ إسمع، يجب أن أخبرك بشئ

162
00:08:53,480 --> 00:08:56,556
‫ان مايكى مجنون بالغواصات حالياً, اقصد
‫ كل شيئ يعد غواصة بالنسبة له

163
00:08:56,608 --> 00:08:58,642
‫وارادنى ان اسألك ان كنت تستطيع
‫ جعله على متن أحدها

164
00:08:58,694 --> 00:09:01,770
‫نعم أكيد يا ريك
‫سنعد له واحدة خصيصاً

165
00:09:01,822 --> 00:09:02,813
‫هيا, هذه هى الاشياء التى يفعلها
‫ الاباء الروحيين , تعال معنا

166
00:09:02,865 --> 00:09:05,941
‫وأعدك انى لن أكون وقحاً

167
00:09:05,993 --> 00:09:08,027
‫انا لم اذهب الى المياه منذ ان كنا فى رينيفل
‫ ولكن ممكن من اجل مايكل

168
00:09:08,080 --> 00:09:10,113
‫كيف حال انجيلا
‫ انها ممتلئة ورائعة انا احبها

169
00:09:10,165 --> 00:09:12,198
‫وماذا عن الاخرى ؟
‫ ما اسمها؟ كاندى؟

170
00:09:12,250 --> 00:09:15,327
‫مونيك, انها نحيلة وقاسية وغالية انا احبها

171
00:09:17,465 --> 00:09:21,584
‫نعم هيا  هيا

172
00:09:24,765 --> 00:09:27,841
‫هيا يا عزيزى!

173
00:09:27,893 --> 00:09:30,970
‫اذهب يا عزيزى

174
00:09:33,108 --> 00:09:35,141
‫لديك زوجة وطفل وبيت فى مارجيت

175
00:09:35,193 --> 00:09:37,226
‫صديقة وشقة

176
00:09:37,278 --> 00:09:39,313
‫هل عمل الشرطة مربح الان؟

177
00:09:39,365 --> 00:09:41,398
‫أنا أوفر الكوبونات
‫ هل انت ضميرى؟

178
00:09:41,450 --> 00:09:43,484
‫تستطيع أن تستخدم واحداً
‫ هل انجيلا تعلم بأمر مونيك؟

179
00:09:43,536 --> 00:09:46,613
‫انظر، هذه فكرة جيدة , ماذا تحاول أن تفعل؟
‫ أن تضايقنى مرة اخرى؟

180
00:09:46,665 --> 00:09:49,741
‫كنت فقط اعلمك درس
‫ لم تُمسك مرة اخرى , اليس كذلك؟

181
00:09:49,793 --> 00:09:52,869
‫لا لن يتم الامساك بى مرة اخرى، انجيلينا سعيدة,
‫ ثق بى انها ليست سعيدة

182
00:09:52,921 --> 00:09:57,041
‫انها فقط لم تُبلّغ
‫ ربما لو علمت القواعد يمكنها لعب نفس اللعبة

183
00:09:57,093 --> 00:09:59,126
‫اسمع , لو انجيلا علمت القواعد لن يكون هناك لعبة

184
00:09:59,178 --> 00:10:01,212
‫القاعدة الاولى انجيلا لا يمكنها معرفة جميع القواعد

185
00:10:01,264 --> 00:10:04,341
‫اسمع انا لست مثلك يا كيفن ,
‫لا استطيع ممارسة الجنس مع نفس المرأة لمدة عشرين عام

186
00:10:04,393 --> 00:10:06,426
‫انه ليس صحياً
‫ تيرى تحب أن تكلمنى اثناء ممارسة الجنس

187
00:10:06,478 --> 00:10:10,598
‫الليلة الماضية كلمتنى من فندق

188
00:10:12,736 --> 00:10:14,769
‫اذهب يا لنكولن

189
00:10:18,993 --> 00:10:21,026
‫هل ذلك يبدو صحيحاً بالنسبة لك؟

190
00:10:21,078 --> 00:10:23,111
‫كيفين , هذا صحيح بعديد من الطرق

191
00:10:23,164 --> 00:10:25,198
‫لا انا اقصد هى مع من؟
‫ ليس الشخص الذى بجانبها

192
00:10:25,250 --> 00:10:27,283
‫امرأة جميلة وحيدة فى قتال

193
00:10:27,335 --> 00:10:31,454
‫امرأة مثيرة, ما المشكلة؟

194
00:10:31,506 --> 00:10:33,541
‫يجب أن تخرج من هذه المدينة
‫ أنت تعلم, أليس كذلك؟

195
00:10:33,593 --> 00:10:36,669
‫هلا تتوقف عن لعب دور جينيمى كريكيت
‫انت لا تستطيع مساعدة نفسك , اليس كذلك؟

196
00:10:36,721 --> 00:10:38,754
‫لا حقا انا اقصد
‫اذهب الى واشنطن

197
00:10:38,806 --> 00:10:41,883
‫سوف اكلم بعض الناس الذين اعلمهم من انابوليس,
‫انظم بعض اللقاءات

198
00:10:41,935 --> 00:10:43,969
‫وسأحصل لك على رتبة G.S وبذلك تكون من ضمن البرنامج

199
00:10:44,021 --> 00:10:48,140
‫مكتب الامن السياسي
‫يدفع ضعف مرتبك , والمال نظيف

200
00:10:48,192 --> 00:10:50,226
‫حسنا,حسنا يمكن ان تصلح حياتى لاحقاً
‫لقد راهنت بمالى على ذلك

201
00:10:50,278 --> 00:10:53,354
‫اريد ان اجلس فى مزاج جيد.
‫انت تعلم؟ كن ايجابياً انها ليلة القتال !

202
00:10:53,406 --> 00:10:55,439
‫لا تجعل مايكل يكبر هنا

203
00:10:55,492 --> 00:10:57,526
‫انها لم تعد مدينة الشاطئ
‫انها بالوعة

204
00:10:57,578 --> 00:11:00,654
‫ولكنها بالوعتى يا جيمينى
‫وانا احبها

205
00:11:00,706 --> 00:11:02,739
‫فأنا مشهور جداً.
‫والجميع يعرفونى.

206
00:11:02,792 --> 00:11:06,911
‫انا مالك المدينة كلها وفى يوم ما
‫عندما يظهر وجهى على التلفاز عدة مرات

207
00:11:06,963 --> 00:11:10,039
‫يمكن ان اترشح لمنصب العمدة او شئ مثل ذلك,
‫ولكن ذلك بحسب رغبتى

208
00:11:10,092 --> 00:11:13,169
‫لأنى خلقت من اجل هذه البالوعة,
‫يا عزيزى انا الملك !

209
00:11:24,691 --> 00:11:27,767
‫هلا تتوقف عن الرقص واللعب وتقاتل

210
00:11:31,991 --> 00:11:35,067
‫-  انها حتى لا تشاهد القتال

211
00:11:52,849 --> 00:11:55,925
‫لقد ظهر البطل هنا فى اسوأ حالاته على الاطلاق

212
00:11:57,019 --> 00:11:59,053
‫نعم انا متفق معك

213
00:11:59,105 --> 00:12:02,182
‫- كان هناك أقوال متضاربة
‫حول الحالة التى كان عليها.

214
00:12:02,234 --> 00:12:05,310
‫الو ؟ اهلا يا حبيبتى,
‫انه توقيت سيئ الان.

215
00:12:06,405 --> 00:12:08,439
‫نعم ؟ حسناً.
‫خمنى بسرعة حسناً ؟

216
00:12:08,491 --> 00:12:11,567
‫حسناً. التلميح كان, انك حقاً
‫تحتاجينه وهو سيجعلك دافئة.

217
00:12:11,619 --> 00:12:14,695
‫لا يا مونيك ليس هو.
‫اقصد, احصل عليه. يذهب اينما اذهب. تعلمى ماذا....

218
00:12:14,748 --> 00:12:17,825
‫انتظرى. يا الهى, انجيلا!
‫لقد بدأ القتال.

219
00:12:17,877 --> 00:12:20,953
‫ماذا ؟ فى خدمة التوصيل
‫لديهم كرات اللحم يا عزيزتى !

220
00:12:21,005 --> 00:12:23,038
‫حسناً, يجب أن اذهب.
‫لقد بدأ القتال.

221
00:12:23,090 --> 00:12:26,167
‫اسمعى, يجب أن اذهب.
‫ابتدى القتال.

222
00:12:26,219 --> 00:12:29,295
‫انا متأثر يا عزيزتى ولكن
‫لا استطيع وانا سائق

223
00:12:29,347 --> 00:12:31,381
‫- انا اسف .
‫- هذا المقعد محجوز.

224
00:12:32,477 --> 00:12:34,510
‫ولكن يمكن ان تجلسى هنا.

225
00:12:34,562 --> 00:12:37,638
‫حسناً انا فقط احتاج الى دقيقة.
‫وانا ايضاً.

226
00:12:40,819 --> 00:12:43,895
‫انه فى الجيب.
‫- هل كنتى تكتبين الىّ؟

227
00:12:43,947 --> 00:12:47,023
‫هيا يا شياطين البحر!

228
00:12:47,076 --> 00:12:49,110
‫يا الهى !
‫سقط المتسابق ! سقط رويز !

229
00:12:50,205 --> 00:12:51,195
‫يا لها من لكمة
‫ من لينكولن باول!

230
00:12:51,247 --> 00:12:53,281
‫- كان رويز يسعى اليها

231
00:12:56,462 --> 00:12:59,538
‫ها هو الالم قادم عزيزى
‫ألم يرى اللكمة؟

232
00:12:59,590 --> 00:13:02,666
‫ها هو الالم قادم
‫انها كارثة مأثاوية بالنسبة للبطل

233
00:13:02,718 --> 00:13:04,752
‫لا استطيع ان أرى
‫ان كان هناك جرح حول عينه ام لا

234
00:13:04,805 --> 00:13:07,881
‫لقد رأينا ذلك فى مباراة هولى فيلد لتايسون
‫ونراها هنا .

235
00:13:07,933 --> 00:13:11,009
‫انت حقير يا لنكولن تايلور !
‫كيف....؟ لقد سقط!

236
00:13:11,061 --> 00:13:15,181
‫استمع الى سيدى الوزير
‫اقول لك انت الشخص الذى سيصبح اسف

237
00:13:19,405 --> 00:13:23,523
‫الو, ماذا؟
‫من انت ؟ اين؟

238
00:13:23,575 --> 00:13:27,695
‫رقم حظى؟

239
00:13:27,747 --> 00:13:30,823
‫- ماذا ؟

240
00:13:51,733 --> 00:13:53,766
‫لقد اصيب المفوض.

241
00:13:55,903 --> 00:13:57,937
‫انت !

242
00:14:35,531 --> 00:14:40,694
‫كيفين, كيفين لقد مات
‫لقد مات الرجل

243
00:14:48,046 --> 00:14:50,079
‫اخرج من هنا

244
00:14:50,131 --> 00:14:52,165
‫تباً لك يا رجل

245
00:14:52,217 --> 00:14:54,251
‫تومى، أخرج هذا اللعين من هنا

246
00:15:01,602 --> 00:15:04,679
‫يا إلهى
‫كان هناك اصابتين, البنت التى كانت بجانبى

247
00:15:04,731 --> 00:15:07,807
‫لقد هددته وأخذت شيئ
‫اصيبت بطلق نارى وهربت

248
00:15:10,988 --> 00:15:13,022
‫يا الهى
‫اغلق القاعة

249
00:15:13,074 --> 00:15:16,150
‫ اللعنة هل هو ميت؟
‫- تكلم فى اللاسلكي واامر بغلق القاعة

250
00:15:26,631 --> 00:15:28,664
‫احذرى
‫اتركنى

251
00:15:29,759 --> 00:15:31,792
‫ماذا حدث لكى
‫هل يمكن فقط أن..

252
00:15:31,845 --> 00:15:33,879
‫ماذا يحدث؟ عودى الى هنا
‫اتركنى

253
00:15:36,016 --> 00:15:39,092
‫ابعد الناس من هنا

254
00:15:39,145 --> 00:15:42,222
‫هيا اخبره ان يحضر سيارة الاسعاف
‫الى المدخل الرئيسى لنفق الحلبة

255
00:15:42,274 --> 00:15:46,392
‫سوف تكون بخير
‫سوف تكون بخير يا تشارلز

256
00:15:46,445 --> 00:15:49,522
‫ستذهب الى المستشفى الان
‫سوف تكون بخير انا اعدك بذلك

257
00:15:49,574 --> 00:15:52,650
‫هيا اخرج الناس خارج النفق
‫تحرك هيا

258
00:15:52,702 --> 00:15:55,778
‫سوف يموت يا ريك
‫هذا خطأى

259
00:15:55,830 --> 00:15:58,907
‫ما كان ابداً ان اترك مقعدى
‫لقد فتحت لهم مجالاً للرؤية

260
00:15:58,959 --> 00:16:02,035
‫ يا إلهى لم أكن موجود
‫أليس كذلك؟  هذا خطأى

261
00:16:02,087 --> 00:16:06,207
‫ماذا بك
‫لا تتكلم بهذه التفاهات حيث يستطيع الناس سماعك

262
00:16:06,259 --> 00:16:10,378
‫انت لا تفهم
‫لقد تخطيت رتبة وتوليت أمر الحماية

263
00:16:10,430 --> 00:16:14,550
‫أخبرتهم ان الوزير سيكون محمى
‫بشكل أفضل اذا أدرت العملية

264
00:16:14,602 --> 00:16:18,720
‫لانى أعلم المنطقة وتصميم الحلبة
‫وتطبيق القانون المحلى

265
00:16:18,773 --> 00:16:22,892
‫تركت عملى وخرجت من موقعى
‫والوزير أخذ رصاصة فى حلقه

266
00:16:22,944 --> 00:16:26,020
‫لماذا تركت موقعك؟
‫ ما كان يجب ان اتركه, فيمكن ان احاكم عسكرياً

267
00:16:26,072 --> 00:16:30,192
‫لن يحدث ذلك
‫لن نترك ذلك يحدث, هل تفهم؟

268
00:16:30,244 --> 00:16:32,278
‫لن تذهب الى السجن
‫فقط انسى هذا الامر

269
00:16:32,330 --> 00:16:35,406
‫حسناً فلنعد الى الوراء
‫لماذا كنت خارج موقعك؟

270
00:16:35,458 --> 00:16:39,578
‫تلك البنت ذات الشعر الاحمر
‫ذهبت لاتحقق من هويتها

271
00:16:39,630 --> 00:16:41,663
‫لقد جريت ولاحقتها إلى هنا

272
00:16:41,715 --> 00:16:44,792
‫لا تقل فتاه ولا شعر أحمر
‫قل شخصية مشبوهة

273
00:16:44,844 --> 00:16:46,878
‫لقد لاحقت شخصية مشبوهة
‫وعندما وصلت الى هنا

274
00:16:46,930 --> 00:16:48,963
‫لقد رأيت نيران القاتل
‫لذلك قتلته, انتهت القصة.

275
00:16:49,015 --> 00:16:52,091
‫ريك, ان تركى لوظيفتى يعتبر اهمال
‫ - اهمال جسيم

276
00:16:52,143 --> 00:16:55,220
‫لقد قتلت القاتل
‫لقد أنقذت الموقف

277
00:16:55,272 --> 00:16:58,348
‫أنت بطل يا كيفين , هذا ما حدث
‫وهكذا سنروى القصة

278
00:16:58,400 --> 00:17:01,477
‫إنها لم تكن إجراءات
‫تباً للإجراءات

279
00:17:01,530 --> 00:17:03,563
‫أنظر, من تعتقد انك تكلم؟

280
00:17:03,615 --> 00:17:07,734
‫لست ذلك الشرطى المهزوم
‫الذى يحتاج أن تزرع له سلاح

281
00:17:07,786 --> 00:17:10,863
‫كيفين , ان كان هناك شيئ اعلمه
‫فهو كيف ان اغطى ظهرى

282
00:17:10,915 --> 00:17:12,948
‫أرى تلك التفاهات تحدث كل يوم

283
00:17:13,000 --> 00:17:17,120
‫الذى سوف تقوله وتفعله فى هذه اللحظة
‫سيقوم بتغيير باقى حياتك

284
00:17:17,172 --> 00:17:20,248
‫إذهب للاعتراف لاحقاً
‫ولكن لا تدفن نفسك الان

285
00:17:22,386 --> 00:17:24,420
‫اخلى المكان, نحن قادمون

286
00:17:27,600 --> 00:17:29,634
‫ها هم شرطة الولاية
‫لعبتهم تطبيق القانون

287
00:17:30,728 --> 00:17:32,763
‫سيقوموا بالمحاولة ويضغطوا علينا
‫ولكننا لن نترك ذلك يحدث

288
00:17:32,815 --> 00:17:35,891
‫ان بادرنا بالاتصال عندما يصل الفدراليون
‫سيكتب الجميع من تقريرنا

289
00:17:35,943 --> 00:17:39,019
‫وقصتك ستعلو
‫لاننا نقول ذلك

290
00:17:39,071 --> 00:17:41,105
‫يجب أن نبعد وسائل الاعلام
‫حتى يحين الوقت

291
00:17:41,158 --> 00:17:43,191
‫كم سيستغرق الامر حتى يصل الفدراليون الى هنا؟

292
00:17:46,371 --> 00:17:47,412
‫ستصل المباحث الفدرالية من ترينتون
‫لذلك سيستغرق الامر ساعة

293
00:17:47,414 --> 00:17:49,448
‫ربما ساعة ونصف بسبب العاصفة

294
00:17:50,543 --> 00:17:53,619
‫لذلك سيكون علينا مواجهة هؤلاء الرجال
‫لمدة ساعة ونصف, وأنت فى أمان, حسناً؟

295
00:17:53,671 --> 00:17:56,748
‫لا استطيع الكذب يا ريك
‫انه ليس كذباً

296
00:17:56,800 --> 00:17:59,876
‫فقط اخبرهم ما فعلته من صواب
‫واترك لى الباقى

297
00:18:00,971 --> 00:18:03,004
‫لا يفترض ان يكونوا هنا
‫هذا مسرح جريمة

298
00:18:03,056 --> 00:18:05,091
‫او يمكن ان تدمر
‫حياتك المهنية بالكامل

299
00:18:13,486 --> 00:18:16,562
‫جوردان بريتسكار
‫ قسم تطبيق القانون, ما الذى يحدث هنا؟

300
00:18:16,614 --> 00:18:18,647
‫187 تبادل لاطلاق النار

301
00:18:18,699 --> 00:18:19,691
‫الوزير كيركلاند
‫أصيب فى عنقه

302
00:18:20,786 --> 00:18:22,819
‫لقد اخرجه المسعفون لتوهم
‫وهذا هو مرتكب الجريمة

303
00:18:22,871 --> 00:18:25,947
‫قائد الامن
‫قتله اثناء اطلاق النار

304
00:18:29,128 --> 00:18:32,204
‫هذا صحيح
‫القائد كيفين دون

305
00:18:32,256 --> 00:18:34,290
‫من انت؟
‫مدينة اتلانتا, الجرائم الكبيرة

306
00:18:34,342 --> 00:18:36,376
‫سوف اتولى التحقيق
‫لا, هذا هراء, لن تفعل

307
00:18:36,428 --> 00:18:39,504
‫هذا ليس دمى حسناً؟
‫انه دم الوزير, لقد كنت اجلس أمامه مباشرةً

308
00:18:39,556 --> 00:18:42,632
‫انا محقق جرائم قتل
‫ وشاهد رئيسى, هذا الموضوع يخصنى بطرق كثيرة

309
00:18:42,684 --> 00:18:44,719
‫شرطة اطلانتا ليس لها دخل بالكازينو

310
00:18:44,771 --> 00:18:47,847
‫هذا من اختصاص شرطة الولاية

311
00:18:47,899 --> 00:18:50,975
‫نحن لسنا على أرض الكازينو, جوردو
‫وهذه الحلبة لم تعد الألفية بعد

312
00:18:51,027 --> 00:18:54,104
‫انها مدينة اطلانتا فى نيو جيرسى
‫وهذا يخصنى

313
00:18:54,156 --> 00:18:57,232
‫سوف أتولى التحقيق
‫حتى تتولى المباحث الفدرالية الامر

314
00:18:57,284 --> 00:19:01,404
‫الان ان كنت تريد المساعدة أخبر رجالك
‫ان يخرجوا وسائل الاعلام من هنا الان

315
00:19:01,456 --> 00:19:04,532
‫والا فانك تريد اخبار الساعة التاسعة
‫ان تعطى زوجة واولاد الوزير

316
00:19:04,584 --> 00:19:06,618
‫نظرة مقربة عن اعضائه الداخلية

317
00:19:06,670 --> 00:19:09,747
‫فيل,جيم, اجعلوا هذه
‫الحلبة بالكامل مسرح جريمة واغلقوها

318
00:19:09,799 --> 00:19:12,875
‫لا أحد يدخل او يخرج
‫حتى يصل فريق التحقيق الاساسى

319
00:19:12,927 --> 00:19:14,961
‫هل انت الشخص الذى اخبرتهم ان يغلقوا الابواب؟

320
00:19:15,013 --> 00:19:19,132
‫لا تستطيع ان تحتجز 14 ألف شخص
‫فى هذه الانفاق اللعينة

321
00:19:19,184 --> 00:19:21,218
‫نعم فعلنا, ونعم نستطيع

322
00:19:21,270 --> 00:19:23,304
‫هؤلاء 14 ألف شاهد رؤية

323
00:19:23,356 --> 00:19:25,389
‫اعذرنى
‫ويستغرق الامر ما يستغرق

324
00:19:25,442 --> 00:19:28,518
‫لتحصل على 14 ألف عنوان
‫و 14 ألف رقم تليفون

325
00:19:28,570 --> 00:19:31,647
‫وتأخذ 14 ألف صورة
‫وهذا ما أعتقده

326
00:19:33,784 --> 00:19:36,860
‫هيا بنا نخرج من هنا

327
00:19:36,912 --> 00:19:38,947
‫انت حر يا عزيزى

328
00:19:38,999 --> 00:19:41,032
‫حسناً
‫المرأة التى هربت

329
00:19:41,084 --> 00:19:44,160
‫لقد قلت انها ..
‫انها أخذت شيئ , ما هو؟

330
00:19:44,212 --> 00:19:46,246
‫كان فى ظرف مانيللا فى مثل هذا الحجم
‫ماذا كان شكلها؟

331
00:19:46,298 --> 00:19:49,375
‫قوقازية فى اواخر العشرينات
‫ترتدى ملابس بيضاء ومغطاه بالدم تماماً

332
00:19:49,427 --> 00:19:51,460
‫كانت ترتدى باروكة شقراء
‫وتحتها شعر غامق

333
00:19:51,512 --> 00:19:54,589
‫حسناً ابقى هنا
‫مع كل شرطى يمكن ان تكون معه

334
00:19:54,641 --> 00:19:57,717
‫سوف اعمل جاهداً لكى اجدها
‫ايها الرجال تعالوا معى

335
00:19:57,769 --> 00:20:00,845
‫اعذرنى ايها القائد دون

336
00:20:00,898 --> 00:20:02,932
‫هل يمكن ان تخبرنا هوية القاتل , من فضلك

337
00:20:04,027 --> 00:20:06,060
‫سيدى ما شعور أن تكون بطلاً؟
‫انت ,اخرج من هنا

338
00:20:09,240 --> 00:20:13,360
‫لقد قلت لا صحافة داخل الحلبة يا لو
‫ليس فى الحلبة

339
00:20:13,412 --> 00:20:15,445
‫انا اعلم لماذا تريد ان تخرج
‫هؤلاء الاوغاد خارج الحلبة

340
00:20:15,498 --> 00:20:17,531
‫ولكن لم اكن اعتقد
‫انك تتكلم عنى ايضاً

341
00:20:17,583 --> 00:20:19,617
‫ان تعلم كم هذا الحدث مهم بالنسبة لى؟
‫لا يمكن ان تعرض هذا

342
00:20:19,669 --> 00:20:22,745
‫انظر الى الفوضى التى على الارض
‫الرجل لديه عائلة, كن رحيماً, من اجل المسيح

343
00:20:22,798 --> 00:20:25,874
‫حسناً, لن أصور المكرونة الاسباجتى

344
00:20:25,927 --> 00:20:27,960
‫ هيا, عندما
‫يقوموا بالافادات

345
00:20:28,012 --> 00:20:30,045
‫سيحتاجون الى مذيع واحد
‫يسأل كل الاسئلة

346
00:20:30,097 --> 00:20:34,217
‫هكذا يفعلونها
‫هيا , دعنى اكون هذا الرجل

347
00:20:34,269 --> 00:20:37,345
‫هل لديك تسجيل, ادفع من اجل المشاهدة؟
‫نعم انه معى هنا

348
00:20:37,397 --> 00:20:39,431
‫انظر انت لا تعلم كم
‫هذا يهمنى يا ريك

349
00:20:39,483 --> 00:20:42,560
‫هل تعتقد انى اريد ان افعل
‫التصوير اللعين لبقية حياتى

350
00:20:42,612 --> 00:20:44,645
‫هل تعلم كيف فعل رازر تقريره؟

351
00:20:44,697 --> 00:20:47,773
‫اغتيال كينيدى
‫انت تغضبنى يا لو

352
00:20:48,868 --> 00:20:51,945
‫ان كنت ستصبح على شاشة التليفزيون
‫من افضل من يطرح عليك الاسئلة

353
00:20:51,997 --> 00:20:54,031
‫من صديقك القديم لو, ها ؟

354
00:20:54,083 --> 00:20:57,159
‫بالاضافة الى انك تستطيع الحصول على
‫الفى دولار فى ساعة ونصف

355
00:20:57,211 --> 00:20:59,245
‫انت انسان مثير للاشمئزاز

356
00:20:59,297 --> 00:21:01,331
‫خمسة آلف فى الساعة

357
00:21:01,383 --> 00:21:03,416
‫تهانئى يا لو , انت الرجل

358
00:21:03,468 --> 00:21:06,545
‫انتظر فى الرواق ولا أريد
‫أن أرى كاميرة تليفزيون واحدة

359
00:21:06,597 --> 00:21:08,631
‫حسناً
‫هذه الحلبة بالكامل مسرح جريمة

360
00:21:08,683 --> 00:21:11,759
‫يا ريك يجب ان اخبرك اننى سوف اكون
‫متواجد من اجلك يا صديقى

361
00:21:11,811 --> 00:21:13,845
‫حسناً, انظر ان بامكانك ان تجد لى
‫قميصاً اخر ان كنت سأظهر فى التليفزيون

362
00:21:14,940 --> 00:21:15,931
‫لا أريد ان يكون شكلى كذلك

363
00:21:17,025 --> 00:21:19,059
‫يجب أن اكون فى زى كلاسيك مثلك يا لو

364
00:21:20,154 --> 00:21:23,231
‫و على فكرة
‫هذه المائة دولار التى تخصك

365
00:21:24,325 --> 00:21:26,359
‫لقد تم الغاء جميع المراهنات

366
00:21:57,696 --> 00:21:59,729
‫وزير الدفاع تفجرت دماغه

367
00:21:59,781 --> 00:22:02,858
‫وانت تريد ان تنظر الى الضربة القاضية

368
00:22:02,911 --> 00:22:04,944
‫ما هذا, ارجع للوراء

369
00:22:07,081 --> 00:22:10,158
‫توقف

370
00:22:10,211 --> 00:22:12,244
‫كم عدد الكاميرات التى لديكم

371
00:22:12,296 --> 00:22:15,372
‫لدى أربعة
‫حسناً دعنى اراهم جميعاً

372
00:22:31,067 --> 00:22:33,101
‫يا الهى

373
00:22:33,153 --> 00:22:36,229
‫لكمة هوائية
‫اى نوع من شياطين البحر هذا؟

374
00:23:01,309 --> 00:23:03,343
‫يا الهى ما الذى اقحمت نفسك به؟

375
00:23:07,567 --> 00:23:10,643
‫انظر هنا, السيد تايلر
‫ليس مزاجه يسمح بمخاطبة أحد

376
00:23:10,695 --> 00:23:13,772
‫هل ترى اين توجد يدك؟
‫هذه جناية

377
00:23:35,724 --> 00:23:39,842
‫قل لى ب, قل لى ط

378
00:23:39,895 --> 00:23:42,971
‫قل لى ل , ماذا تنطق هذه؟

379
00:23:43,023 --> 00:23:45,057
‫هيا الجميع يقول  بطل

380
00:23:45,109 --> 00:23:47,142
‫كيف الحال يا لنكولن؟
‫من الجيد أن أراك مرة أخرى

381
00:23:48,237 --> 00:23:50,271
‫ماذا, هل من المفترض أنى اعرفك؟
‫ريك سانتورو

382
00:23:50,323 --> 00:23:52,357
‫ثانوية نبتون
‫رفيق شيطان البحر, الفصل 80

383
00:23:53,452 --> 00:23:55,485
‫لا أتذكرك
‫هيا, لابد وانك رأيتنى وانا العب

384
00:23:55,537 --> 00:23:58,613
‫شعرى كان طويل حينها
‫ومن منا لم يكن شعره كذلك, صحيح؟

385
00:23:58,665 --> 00:24:01,742
‫السيد سانتورو
‫المحقق, المحقق سانتورو

386
00:24:01,794 --> 00:24:03,828
‫الان انا اعلم انه يمكن ان يكون توقيت خاطئ

387
00:24:03,880 --> 00:24:05,913
‫هل يمكن ان احصل على توقيعك من اجل ابنى؟

388
00:24:05,965 --> 00:24:08,000
‫يظن انك الافضل
‫فقط الافضل

389
00:24:08,052 --> 00:24:10,085
‫لمايكى

390
00:24:10,137 --> 00:24:13,213
‫أراهن انك رأيت صورة تخرجى
‫ان وجهى سيذكرك

391
00:24:13,265 --> 00:24:17,385
‫انظر انا لا أعرفك, حسناً؟

392
00:24:17,437 --> 00:24:20,513
‫لقد جرحت مشاعرى يا لنكولن
‫وبعد أن راهنت بعشرة الاف عليك

393
00:24:20,565 --> 00:24:22,599
‫هل تعلم ماذا؟ أعتقد أنه
‫ سيكون اكثر احتراماً

394
00:24:22,651 --> 00:24:24,685
‫لو ناديت موكلى بالسيد تايلور

395
00:24:25,780 --> 00:24:29,899
‫سأدعوه بالسيد ت
‫الليلة كان ليغلب روكى بالبوا لو أراد

396
00:24:29,951 --> 00:24:33,028
‫انه حصان سيئ
‫ليس على اخبارك, اليس كذلك؟

397
00:24:33,080 --> 00:24:36,156
‫نعم,نعم, لقد رأيت جيمى جورج
‫انت تعلم, وكيل المراهنات

398
00:24:38,293 --> 00:24:40,328
‫كان خارج من هنا
‫قبل القتال

399
00:24:40,380 --> 00:24:44,498
‫كم خسرت؟
‫أو كم ربحت؟ انت تعلم ماذا أقصد؟

400
00:24:44,551 --> 00:24:46,584
‫لم تكن ليلته
‫سوف اقول

401
00:24:46,636 --> 00:24:49,713
‫انت اسمع, كان الرجل مقاتل عظيم
‫لقد قاتل بكل شراسة

402
00:24:49,765 --> 00:24:53,884
‫تعلم, انت لم تخسر بالضربة القاضية
‫طوال حياتك

403
00:24:53,936 --> 00:24:57,013
‫اعنى, ابداً, منذ ان ارتديت قفازاتك
‫الذهبية عام 82؟

404
00:24:57,065 --> 00:24:59,098
‫انا اعلم
‫لقد رأيت جميع مبارياتك

405
00:24:59,151 --> 00:25:02,227
‫نحن الاثنين من نفس المدرسة
‫ومن شياطين البحر, وكل شيئ

406
00:25:03,322 --> 00:25:05,356
‫الرجل ضربنى برأسه فى وجهى
‫ولا اتذكر شيئ بعدها

407
00:25:05,408 --> 00:25:08,484
‫اعذرنى يا لنكولن, هل يمكن ان تشرب
‫كوب من الماء او شيئ مثل ذلك؟

408
00:25:08,536 --> 00:25:12,656
‫انت تكذب كثيراً, لقد جف فمك
‫وانت تصدر ذلك الصوت المضحك

409
00:25:12,708 --> 00:25:14,741
‫دعنى اذكرك مع من
‫تتحدث ايها المتعجرف

410
00:25:14,793 --> 00:25:17,869
‫لينكولن تايلر
‫يعتبر شخصية عامة مهمة

411
00:25:17,921 --> 00:25:19,956
‫انه من اعلام
‫هذا المجتمع

412
00:25:20,008 --> 00:25:23,084
‫تذكر ذلك أو اعتبر
‫هذا اللقاء الصغير منتهى

413
00:25:24,179 --> 00:25:26,212
‫انظر, الرجل , الوزير,
‫انه مات , اليس كذلك ؟ لنكولن, لنكولن

414
00:25:26,264 --> 00:25:29,341
‫ان كان لديك سؤال, دعنى
‫اسأله بدلاً منك, اسمع ميكى

415
00:25:29,393 --> 00:25:32,469
‫فقط اريد ان اعرف
‫ان كان الرجل مات

416
00:25:34,608 --> 00:25:36,641
‫هل مات؟

417
00:25:36,693 --> 00:25:39,769
‫اعتقد ذلك

418
00:25:41,907 --> 00:25:44,984
‫هذا ما اريده

419
00:25:45,036 --> 00:25:50,198
‫هل تعلم بمن تذكرنى؟
‫انت تذكرنى بسونى لستون

420
00:25:50,250 --> 00:25:53,326
‫تتذكر فى عام 65 لقد قالوا
‫يا سونى ليس لديك اى فرص

421
00:25:53,378 --> 00:25:54,411
‫على حتماً سيقتلك من الضربة الاولى

422
00:25:55,464 --> 00:25:57,497
‫فى يوم الانتقام
‫من اللكمة الاولى سوف تسقط ارضاً

423
00:25:57,549 --> 00:25:59,584
‫اقفز, ارقص
‫هذا انت !

424
00:25:59,636 --> 00:26:02,712
‫هذا انت
‫ايها المحقق, اما ان تعتقله او ترحل

425
00:26:02,764 --> 00:26:05,841
‫ما الذى سأعتقله من اجله؟
‫ما الذى سأعتقلك من اجله؟

426
00:26:05,893 --> 00:26:07,926
‫بسبب انك نهضت بسرعة؟
‫ماذا؟

427
00:26:07,978 --> 00:26:11,054
‫ماذا؟ هيا, لقد رأيتك
‫وأنت رأيتنى

428
00:26:11,106 --> 00:26:13,140
‫لا تتظاهر وكأنك لا تعرف من
‫أنا أيها الرجل الرقيق

429
00:26:13,192 --> 00:26:15,226
‫لقد أردتها ان تبدو
‫كأنها ضربة قاضية

430
00:26:15,278 --> 00:26:18,354
‫ولكن عندما سمعت طلقات الرصاص
‫كانت عيناك مفتوحتان فى نصف ثانية

431
00:26:18,406 --> 00:26:20,440
‫رد فعل مفهوم جداً, ولكنه
‫أفسد الاداء, ألا تعتقد ذلك؟

432
00:26:21,535 --> 00:26:23,569
‫ما الذى تريده
‫لقد اسقطنى الرجل بالضربة القاضية

433
00:26:23,621 --> 00:26:26,697
‫لقد نظرت الى شريط المباراه
‫يا لنكولن, نعم

434
00:26:26,749 --> 00:26:29,826
‫لقد كانت لكمة مزيفة
‫قليل من تمثيل هوليود السيئ

435
00:26:29,878 --> 00:26:31,912
‫ولكن بالنسبة للمراهنات الرياضية
‫يمكن أن تكون شيقة

436
00:26:31,964 --> 00:26:35,040
‫وبعد ثانية من سقوطك
‫نيران القاتل

437
00:26:35,092 --> 00:26:39,211
‫حسناً هذه مصادفة, لا اعتقد أنهم
‫يسمونك الجلاد من لا شيئ

438
00:26:39,264 --> 00:26:42,340
‫وقم بالتوقيع لإبنى

439
00:26:42,392 --> 00:26:44,425
‫حسناً فليخرج الجميع من هنا

440
00:26:44,477 --> 00:26:46,511
‫استمع الىّ هذا الرجل ثعبان
‫ميكى

441
00:26:46,564 --> 00:26:50,682
‫ما الذى لا تفهمه فى ذلك؟
‫اخرج من هنا

442
00:26:50,734 --> 00:26:52,768
‫هيا اخرجوا

443
00:27:00,120 --> 00:27:03,197
‫ما اسمه؟

444
00:27:03,249 --> 00:27:05,282
‫مايكل سانتورو

445
00:27:07,420 --> 00:27:10,497
‫هذا مسرح جريمة

446
00:27:10,549 --> 00:27:15,710
‫لكى تخرجوا من الحلبة
‫لابد ان نرى هوياتكم

447
00:27:15,762 --> 00:27:18,839
‫ان لم يكن لديكم واحدة
‫يجب ان تنتقل الى الجزء الايسر

448
00:27:18,892 --> 00:27:20,925
‫حيث سيأخذ الضابط صوركم

449
00:27:20,977 --> 00:27:23,010
‫ويسجل أسماءكم وعناوينكم

450
00:27:23,062 --> 00:27:28,225
‫سأقول ذلك مرة أخرى
‫لن يكون هناك استثناءات

451
00:27:28,277 --> 00:27:32,396
‫لن يسمح لاحد بمغادرة الحلبة
‫حتى يتم تسجيل هوياتكم

452
00:27:32,448 --> 00:27:36,567
‫ونحن نقدر لكم تعاونكم معنا

453
00:27:50,177 --> 00:27:53,253
‫انت, لقد قلت لا صحافة فى الحلبة

454
00:27:56,433 --> 00:27:59,510
‫تحرك الى اليمين, افسح الطريق

455
00:28:12,076 --> 00:28:15,153
‫ذلك اللعين كان يقاتل مثل العاهرة

456
00:28:15,205 --> 00:28:18,281
‫لا يوجد قوة فى لكماته, كان يتمايل
‫بذراعيع, ولا يوجد لديه عضلات كتف

457
00:28:19,376 --> 00:28:22,453
‫لقد بعت المباراه

458
00:28:26,676 --> 00:28:28,710
‫لو قلت نعم , هل
‫يمكن ان نعقد اتفاق؟

459
00:28:28,762 --> 00:28:32,881
‫لا تحتاج الى اتفاق
‫لن اقول شيئ لأى أحد

460
00:28:32,933 --> 00:28:34,966
‫سوف تدفع لى العشرة الاف
‫التى خسرتها

461
00:28:35,018 --> 00:28:37,053
‫بالاضافة الى 500 دولار لخيانتك لللعبة
‫وسوف اسامحك

462
00:28:38,147 --> 00:28:40,181
‫لماذا فعلت ذلك؟

463
00:28:40,233 --> 00:28:43,309
‫لا يمكن انك تحتاج للمال
‫اعتقد ان لديك ملايين

464
00:28:43,361 --> 00:28:46,438
‫لم يخبرونى بأنهم
‫سيقتلون شخصاً,  من؟

465
00:28:46,490 --> 00:28:48,523
‫من الذى لم يخبرك؟

466
00:28:51,704 --> 00:28:55,823
‫اسمع يا رجل
‫انت فقط لا تفهم

467
00:28:55,876 --> 00:28:59,995
‫لقد تخليت عن الشيئ الوحيد
‫الذى يشعرنى بكيانى

468
00:29:02,133 --> 00:29:05,209
‫بطولة العالم للوزن الثقيل

469
00:29:07,346 --> 00:29:09,381
‫الان انا لا اشعر حتى بوجودى

470
00:29:09,433 --> 00:29:12,509
‫لا أعلم حتى من انا؟

471
00:29:12,561 --> 00:29:15,638
‫ما الذى لديهم ضدك؟

472
00:29:15,690 --> 00:29:18,766
‫اخرجهم من هنا يا سايروس
‫انت تصور ادفع لكى ترى, اليس كذلك؟

473
00:29:18,818 --> 00:29:21,894
‫تصوير رائع يا صديقى
‫تصوير رائع

474
00:29:25,075 --> 00:29:27,109
‫ يوجد كاميرات فى كل مكان

475
00:29:27,161 --> 00:29:30,237
‫ماذا سيحدث لو اتى رجل العمولات الى هنا
‫انه حتى يتفقد قفازك

476
00:29:30,289 --> 00:29:33,366
‫ما الذى ستفعله؟ ستتقاعد
‫وتعيش من مدخراتك , هه؟

477
00:29:33,418 --> 00:29:36,494
‫أى مدخرات؟ يجب ان يكون لدينا هذا العرض السيئ
‫هذه الليلة الهامة

478
00:29:36,546 --> 00:29:38,579
‫ ميكى, تعالى هنا
‫انس هذا الامر يا سايروس

479
00:29:39,675 --> 00:29:42,751
‫هيا
‫لم اذهب لمدرسة الحقوق من اجل ذلك

480
00:29:42,803 --> 00:29:44,837
‫لا استطيع
‫ماذا؟ عد الى الداخل

481
00:29:44,889 --> 00:29:47,966
‫هيا يا ميكى
‫انا احاول ان افعل ذلك هنا

482
00:29:48,018 --> 00:29:50,051
‫أربعة, صحيح؟
‫لا,لا,لا,

483
00:29:51,146 --> 00:29:53,179
‫اربعة يا ميكى
‫لقد قلت ثلاثة, الاتفاق كان ثلاثة

484
00:29:53,232 --> 00:29:55,266
‫اربعة
‫يا ميكى

485
00:29:55,318 --> 00:29:57,351
‫ماذا تريد؟
‫ثانية واحدة, اعطينى 3500

486
00:29:57,403 --> 00:30:00,479
‫عندى سؤال سريع
‫اذهب للسير

487
00:30:00,532 --> 00:30:03,609
‫هيا يا رجل
‫سأكلمك فيما بعد, اخرج من هنا

488
00:30:03,661 --> 00:30:07,779
‫لدى الكثير من المراهنات
‫ ضد لنكولن , وهذه

489
00:30:07,831 --> 00:30:09,865
‫أنا فقط اتساءل ما الذى يحدث؟

490
00:30:09,917 --> 00:30:12,994
‫هل يمكن ان تخفض صوتك من فضلك؟
‫حسناً, انظر, أنا آسف

491
00:30:13,046 --> 00:30:16,122
‫انه فقط كل شخص يعرف لنكولن
‫يحب الاثارة , أليس كذلك؟

492
00:30:16,174 --> 00:30:19,251
‫أعنى ،ان ما اقول هو أن لنكولن يحب المقامرة
‫أليس كذلك؟ انه ليس سراً على الاطلاق

493
00:30:19,303 --> 00:30:22,379
‫ليس فى الملاكمة،لقد مررت بكل
‫ذلك فى موضوع العمولات

494
00:30:22,431 --> 00:30:24,465
‫لست مظطراً لأن أشرح الامر لك
‫أنا أعلم بشأن العمولات

495
00:30:24,517 --> 00:30:27,594
‫ليس فى الملاكمة
‫انت محق، هذا صحيح، حسناً

496
00:30:27,646 --> 00:30:29,679
‫ان له ثقل فى هذا الكازينو ، أليس كذلك

497
00:30:29,731 --> 00:30:32,807
‫وبعض الناس يقولون انه يحاول
‫أن يحقق ثروة

498
00:30:32,860 --> 00:30:34,894
‫ربما يكون القرار للنكولن
‫الليلة ليست ليلته

499
00:30:34,946 --> 00:30:38,022
‫هل بالفعل أتيت لكى تقول له
‫أنه يوجد مراهنات كثيرة ضده؟

500
00:30:38,074 --> 00:30:41,150
‫هل سيكون عندك الشجاعة لكى تتهمه بشئ؟
‫أنت تعلم ما أقول

501
00:30:41,202 --> 00:30:43,236
‫لم أنزعج بهذه الطريقة طوال حياتى

502
00:30:43,289 --> 00:30:46,365
‫أريدك ان تخبر لنكولن بالاشياء التى قلتها توك لى
‫هيا ، يا لنكولن؟

503
00:30:46,417 --> 00:30:49,493
‫لدى جيمى شئ مثير يريد اخبارك به
‫استمع الى ذلك

504
00:30:49,545 --> 00:30:52,622
‫هيا أخبره
‫انسى الامر، انسى كل شئ قلته

505
00:30:53,717 --> 00:30:55,750
‫هيا اسمع
‫اقضى عليه ايها البطل

506
00:30:55,802 --> 00:30:57,835
‫جيمى جورج
‫انتظر ثانية

507
00:30:57,888 --> 00:31:00,965
‫هيا يا ريك
‫لدى ناس بانتظارى ، انت،انت

508
00:31:01,017 --> 00:31:05,135
‫هذا تايلور
‫الى ماذا تنظر؟ اذهب لشراء تذكرة

509
00:31:05,187 --> 00:31:08,264
‫لن تفلت ابداً من ذلك

510
00:31:08,317 --> 00:31:10,350
‫اغرب عن وجهى يا ميكى
‫انظر الىّ

511
00:31:10,402 --> 00:31:12,435
‫لا،لا،لا،لا
‫انظر الى نفسك

512
00:31:12,487 --> 00:31:15,564
‫انزف يا ميكى ، انزف
‫انت علمتنى ذلك

513
00:31:15,617 --> 00:31:17,650
‫هل تتذكر؟

514
00:31:17,702 --> 00:31:20,778
‫لا ، لا ، مستحيل يا رجل
‫انت اقحمت نفسك فى ذلك

515
00:31:20,830 --> 00:31:22,864
‫ان تم الامساك بك
‫انس رقم هاتفى

516
00:31:22,917 --> 00:31:24,950
‫لقد أخبرتك
‫لا يمكن أن تعيش كذلك

517
00:31:25,002 --> 00:31:28,078
‫انت تجعل من نفسك عرضة للهجوم
‫الجميع يريدون قطعة منك

518
00:31:28,130 --> 00:31:33,293
‫حسناً استمع الى هذا يا رجل
‫لقد تمكنوا منك الان

519
00:31:33,345 --> 00:31:36,421
‫هذا جميل، هذا رائع
‫هذا عظيم

520
00:31:36,473 --> 00:31:39,550
‫هذا رائع، يا الهى
‫ميكى؟

521
00:31:39,602 --> 00:31:42,678
‫نعم يا سايروس
‫هيا يا ميكى ، لدى فواتير علىّ دفعها

522
00:31:42,730 --> 00:31:45,807
‫خذ هذا واغرب عن وجهى
‫صفوة الصفوة، السيد تايلر

523
00:31:45,859 --> 00:31:49,978
‫هيا اخرج من هنا، تحرك
‫تايلر ، تايلر

524
00:31:50,030 --> 00:31:54,150
‫***أتمنى لكم مشاهدة ممتعة***
‫Golden_hawk200x@yahoo.com

525
00:31:54,202 --> 00:31:57,278
‫الوعود تعنى شئ بالنسبة لشخص آخر
‫حسناً لا تتحرك

526
00:31:57,330 --> 00:32:01,449
‫سأرجع على الفور، سايروس
‫انت ، انت

527
00:32:01,501 --> 00:32:03,535
‫سايروس

528
00:32:04,630 --> 00:32:07,706
‫بكم كنت مدين لهذه الكازينوهات؟

529
00:32:09,844 --> 00:32:10,835
‫ما يكفى

530
00:32:11,930 --> 00:32:13,963
‫الناس الذين دبروا لذلك
‫قالوا اننى لو ربحت هذه المباراه

531
00:32:14,015 --> 00:32:17,091
‫سيضاعفوا المبالغ التى مدين بها

532
00:32:17,143 --> 00:32:21,263
‫واننى لو خسرت على يد لاعب ضعيف
‫سيكون هناك اعادة للمباراه

533
00:32:21,315 --> 00:32:23,349
‫وفى الاعادة
‫سيكون هناك المال الوفير

534
00:32:23,401 --> 00:32:26,478
‫لم يقولوا فى أى جولة يريدوا ذلك أن يحدث

535
00:32:26,530 --> 00:32:29,606
‫كانوا سيقومون باخبارى اثناء المباراه
‫كان هناك رجل فى الصف الاول

536
00:32:29,658 --> 00:32:33,778
‫قالوا لى ما الذى سيقوله
‫وأن ذلك سيكون اشارة السقوط

537
00:32:33,830 --> 00:32:36,906
‫لن انسى هذه الكلمات ابداً

538
00:32:36,958 --> 00:32:38,991
‫" ها هو الألم قادم "

539
00:32:42,172 --> 00:32:45,248
‫كان كل ما على فعله ان امنع نفسى
‫من قتله، فقط ضربة واحدة

540
00:32:45,301 --> 00:32:48,377
‫تطيح بذلك اللاسلكى
‫الذى كان موجود بجانب رأسه

541
00:32:48,429 --> 00:32:50,463
‫لاسلكى ، نعم

542
00:32:50,515 --> 00:32:53,591
‫كان لديه احد هذه الاشياء
‫فى اذنه

543
00:32:53,643 --> 00:32:56,719
‫على اى حال ، بدأ القتال

544
00:32:56,771 --> 00:32:58,806
‫هيا أيها الرجل العجوز

545
00:32:58,858 --> 00:33:00,891
‫دعنا نرى ما يمكنك فعله ايها العجوز

546
00:33:00,943 --> 00:33:05,063
‫لم اكن احتمل ان يتمايل
‫بطريقة مستفزة نحوى

547
00:33:05,115 --> 00:33:08,191
‫لم يكن ليتوقف عن الكلام
‫كأنه كان يضايقنى حتى الموت

548
00:33:08,243 --> 00:33:11,319
‫يجب ان تفعل افضل من ذلك

549
00:33:11,371 --> 00:33:14,448
‫هيا انت بطئ ايها العجوز

550
00:33:14,500 --> 00:33:16,534
‫ما الذى سوف تفعله بى؟

551
00:33:20,758 --> 00:33:23,834
‫هذا ما كنت اتحدث عنه

552
00:33:28,057 --> 00:33:31,134
‫هيا يا عزيزى ، دعنا نرى ما لديك

553
00:33:48,914 --> 00:33:50,947
‫انا هنا

554
00:33:50,999 --> 00:33:55,119
‫ما الذى تحاول فعله بهذه الاشياء، هيا انت بطئ جداً

555
00:33:56,214 --> 00:33:58,247
‫لقد كنت احاول فقط اسكاته

556
00:33:58,299 --> 00:34:01,376
‫حتى اننى لكمته لكمة ضعيفة

557
00:34:01,428 --> 00:34:03,462
‫وكدت ان اكسب المباراه

558
00:34:03,514 --> 00:34:05,547
‫هيا يا شياطين البحر

559
00:34:33,756 --> 00:34:36,832
‫هل انت بخير
‫نعم ، نعم

560
00:34:38,970 --> 00:34:41,004
‫الى القتال

561
00:34:43,142 --> 00:34:46,218
‫انت تلاكم مثل العاهرات
‫هذا قتال

562
00:34:48,356 --> 00:34:51,432
‫وضربنى برأسه
‫لم أكن اكذب بشأن ذلك

563
00:34:51,484 --> 00:34:54,560
‫كل شئ جرى على نحو خاطئ، كأنه كان
‫يحاول أن يفسد الاتفاق

564
00:34:54,613 --> 00:34:56,647
‫سأوقف القتال
‫لا

565
00:34:56,699 --> 00:34:58,732
‫بعد ذلك مباشرة تلقيت الاشارة
‫هل انت بخير ؟

566
00:34:59,827 --> 00:35:01,860
‫هل انت متأكد؟
‫كانت اسرع مما توقعت

567
00:35:01,913 --> 00:35:03,947
‫ربما كانوا متوترين
‫هيا الى القتال

568
00:35:05,042 --> 00:35:09,160
‫ها هو الالم قادم يا عزيزى
‫ها هو الالم قادم

569
00:35:13,384 --> 00:35:16,460
‫لم يكن من المفترض ان اسقط مباشرة
‫لقد كانوا واضحين جداً فى هذا الامر

570
00:35:16,512 --> 00:35:20,632
‫كان علىّ ان اتلقى لكمة، واسقط الى الجانب
‫واجعله ينقض علىّ ثم يلكمنى الضربة القاضية

571
00:35:20,684 --> 00:35:22,718
‫لأنهم ارادوا من الجميع ان ينهضوا
‫وان يتم إلهائهم

572
00:35:22,770 --> 00:35:25,846
‫لإعطاء القاتل زاوية تصويب واضحة
‫اثناء العد

573
00:35:25,898 --> 00:35:28,975
‫ولكن ذلك اللاعب الحقير
‫لم يلمسنى بلكمته

574
00:35:30,070 --> 00:35:33,146
‫وتماديت فى التمثيل
‫برأسى، انت تعلم

575
00:35:33,198 --> 00:35:36,275
‫بمرور الوقت ادركت انه لم يفهمنى
‫كنت بالفعل فى الجانب

576
00:35:41,540 --> 00:35:45,660
‫كيف يمكن ان تفعل ذلك بى ؟ انت حشرة

577
00:35:45,712 --> 00:35:47,746
‫ارجع الى الوراء

578
00:36:06,569 --> 00:36:09,646
‫ولكن لم يكن من المفترض ان يموت احد

579
00:36:09,698 --> 00:36:13,816
‫لم تقل لى شيئاً حول ذلك
‫هى؟ هى؟

580
00:36:13,868 --> 00:36:16,945
‫ اتسمع هذه العاصفة التى بالخارج؟

581
00:36:16,998 --> 00:36:20,074
‫اتمنى ان تطيح بهذه المدينة بالكامل
‫لا ،لا ، من هى؟

582
00:36:20,126 --> 00:36:23,203
‫هى الشخص الذى اتى الىّ فى المكان الاول
‫وأخبرتنى اننى من المفترض أن اسقط

583
00:36:23,255 --> 00:36:26,331
‫لم اقابل شخص اخر سواها
‫هل حصلت على اسمها؟

584
00:36:26,383 --> 00:36:30,503
‫نعم، اسم و وعنوان ورقم هوية
‫وصورة مقاس 8*10 ، هل تريد ان تراهم؟

585
00:36:30,555 --> 00:36:33,631
‫هل تتذكر اى شئ
‫غير معتاد بها؟

586
00:36:33,683 --> 00:36:35,716
‫ربما شعرها
‫ماذا عنه؟

587
00:36:35,768 --> 00:36:39,888
‫كان احمر لامع
‫كأنه يشتعل

588
00:36:39,940 --> 00:36:44,059
‫فلسطينى كان يعيش فى الولايات المتحدة الامريكية
‫فى الست سنوات الأخيرة

589
00:36:44,111 --> 00:36:47,188
‫ويعتقد أن له صلة بسلسلة
‫من خطابات التهديد

590
00:36:48,283 --> 00:36:50,316
‫كتبت الى العديد من مفوضين الدفاع
‫يمثل انتهاك

591
00:36:51,411 --> 00:36:54,488
‫لنظام بيع الصواريخ واسلحة
‫أخرى الى اسرائيل

592
00:36:54,540 --> 00:36:58,659
‫ملاحظة مكتوبة يدوياً
‫وجدت على جثة رباط

593
00:36:58,711 --> 00:37:00,744
‫هل يمكن ان تعرضها لنا من فضلك؟

594
00:37:00,796 --> 00:37:02,831
‫من الواضح انه كان ينوى ان
‫نعثر عليها بعد اطلاق النار

595
00:37:03,926 --> 00:37:04,916
‫ايها القائد، ماذا يوجد
‫فى الملاحظة , سيدى؟

596
00:37:06,011 --> 00:37:08,044
‫لا استطيع ان اكشف ذلك
‫حتى يتم دراستها من المحققين

597
00:37:08,096 --> 00:37:12,216
‫ايها القائد، هل يمكن ان تخبرنا
‫بحالة المفوض لو سمحت؟

598
00:37:12,268 --> 00:37:14,301
‫لقد تم نقله الى
‫مركز مدينة اطلانتا الطبى

599
00:37:15,396 --> 00:37:17,430
‫ولكن... لا يوجد لدى اى معلومات
‫أخرى فى الوقت الحالى

600
00:37:17,482 --> 00:37:20,559
‫ذلك كل ما استطيع قوله حتى تنضم
‫المباحث الفدرالية للتحقيق

601
00:37:20,611 --> 00:37:23,687
‫شكراً ايها القائد
‫كان ذلك القائد كيفين دون

602
00:37:24,782 --> 00:37:26,816
‫هل وجدتها؟
‫لا، ربما تكون قد ذهبت الى الكازينو

603
00:37:27,911 --> 00:37:29,944
‫يوجد العديد من ابواب الخدمات من هنا الى
‫هناك ، لا نستطيع مراقبتهم جميعاً

604
00:37:31,039 --> 00:37:34,116
‫حسناً ، ضاعف الرجال التى لديك
‫عند مخارج الكازينو، يجب ان اتحدث اليك

605
00:37:34,168 --> 00:37:37,244
‫ما الامر؟
‫هيا بنا الى مكان به خصوصية

606
00:37:37,296 --> 00:37:40,372
‫فقط بسبب رجل لدية شئ متصل باذنه
‫لا يعنى..

607
00:37:40,424 --> 00:37:42,459
‫لقد سألت
‫يقول تايلر انه كان لاسلكى

608
00:37:42,511 --> 00:37:47,672
‫حسناً سنتفقد الامر
‫ولكن ان كان مقامر كبير اعترف انه اخذ رشوة

609
00:37:47,724 --> 00:37:49,759
‫ربما لا يتحول لان يكون
‫افضل شاهد فى العالم

610
00:37:49,811 --> 00:37:52,887
‫ليس هو فقط
‫أراهن ان ذات الشعر الاحمر هى التى قالت لتايلر ان يبيع المباراه

611
00:37:52,939 --> 00:37:57,058
‫هى رقم 1، القاتل رقم 2، تايلر رقم 3
‫السكران الذى قال الاشارة رقم 4

612
00:37:57,110 --> 00:38:00,187
‫والشخص الاخر الذى كان متصل بذلك
‫اللاسلكى هو الخامس

613
00:38:00,239 --> 00:38:04,358
‫خمسة اشخاص صنعوا مؤامرة، صحيح؟

614
00:38:04,410 --> 00:38:07,487
‫نعم،نعم، انظر , كل شئ ممكن
‫ولكن يجب ان اقول لك

615
00:38:07,539 --> 00:38:09,572
‫لقد وجدنا ملف بسُمك بوصة
‫على هذا الرجل رباط

616
00:38:09,624 --> 00:38:13,744
‫كان شخص خطير معروف
‫وكان مستعد للموت فى سبيل هدفه

617
00:38:13,796 --> 00:38:16,872
‫كانت ملاحظة انتحارية

618
00:38:20,052 --> 00:38:22,087
‫وكل ذلك بسبب
‫مبيعات الصواريخ لإسرائيل

619
00:38:22,139 --> 00:38:26,257
‫ومن المتصور انه اكتشف بأمر
‫اختبار نورفولك

620
00:38:26,310 --> 00:38:30,429
‫اختبار نورفولك؟
‫ما هذا؟

621
00:38:30,481 --> 00:38:35,643
‫كيفين ،اعلم ان الأمر سرى
‫ولكنى ضابط احقق فى جريمة الان

622
00:38:38,824 --> 00:38:42,943
‫حسناً ، ولكن لماذا تلاحق هذا الموضوع؟

623
00:38:42,995 --> 00:38:46,072
‫فأنت لا تهتم بأمر
‫إلا اذا كان فيه فائدة لك

624
00:38:47,167 --> 00:38:50,243
‫الناس ينتخبون الرئيس
‫فقط لكى اكون فى المكان المناسب فى الوقت المناسب

625
00:38:50,295 --> 00:38:52,328
‫فقط اريد ان أكون عمدة

626
00:38:54,467 --> 00:38:58,585
‫انظر، جزء من الذى سوف اقوله اليك

627
00:38:58,638 --> 00:39:01,715
‫يمكن ان يقضى على مستقبلى

628
00:39:02,809 --> 00:39:04,843
‫آمل أن يظل الامر بيننا

629
00:39:04,895 --> 00:39:07,971
‫انت تتحدث الى اعز اصدقائك يا كيفين

630
00:39:08,023 --> 00:39:11,100
‫و الولاء هو عيبى الوحيد
‫فما هى المشكلة؟

631
00:39:12,195 --> 00:39:15,271
‫المشكلة ان الحالة المزاجية كانت مرتفعة

632
00:39:18,452 --> 00:39:21,528
‫هذه الرحلة الى نورفولك
‫كانت لاختبار اسلحة

633
00:39:21,580 --> 00:39:24,657
‫للدفاع الجوى، لنظام باول الجديد المضاد للصواريخ

634
00:39:24,709 --> 00:39:27,785
‫انها تفوق بكثير النظم
‫الموجودة فى سفننا الان

635
00:39:27,837 --> 00:39:33,000
‫لو كانت لدينا فى الخليج
‫عند الرنفل

636
00:39:33,052 --> 00:39:36,128
‫بعد حادث الرنفل ، اخذنى المفوض
‫لشرائها للكونجرس

637
00:39:37,223 --> 00:39:40,300
‫كل شخص فى النظام كان يريدها ان تنجح
‫وبالفعل ، مر الاختبار على نحو جيد

638
00:39:40,352 --> 00:39:44,471
‫بمرور الوقت ذهبنا الى المباراه
‫الليله كانت معنوياتنا مرتفعة فى السماء

639
00:39:44,523 --> 00:39:49,685
‫تركت الاثارة تتمكن منى
‫وتعديت حدودى

640
00:39:49,737 --> 00:39:52,813
‫هل استطيع ان ارى تذكرتك لو سمحتى؟ ترى ماذا؟

641
00:39:52,865 --> 00:39:55,942
‫تذكرتك سيدتى
‫أريد ان ارى تذكرتك لهذا المقعد

642
00:39:55,995 --> 00:40:00,113
‫اه تذكرتى، نعم ، أكيد
‫اعتقد انها لدى هنا

643
00:40:29,365 --> 00:40:31,399
‫ انتظرى دقيقة
‫كنت اتحدث اليك هناك

644
00:40:31,451 --> 00:40:33,484
‫اين تعتقدى نفسك ذاهبة

645
00:40:33,536 --> 00:40:36,613
‫انا ذاهبة الى حمام السيدات
‫هل لديك مشكلة فى ذلك؟

646
00:40:36,665 --> 00:40:39,741
‫فى منتصف الجولة الاولى؟
‫اعتقد انك لست من مشجعى القتال

647
00:40:39,793 --> 00:40:42,869
‫انظر ايها الرقيب
‫لا اعلم ماذا تكون

648
00:40:42,921 --> 00:40:44,956
‫ولكن ليس لديك الحق ان
‫تلاحقنى هكذا

649
00:40:45,008 --> 00:40:49,127
‫آخد راتبى لكى الاحق الناس
‫ارينى تذكرتك وإلا سأكون مظطر الى مرافقتك الى الخارج

650
00:40:49,179 --> 00:40:53,298
‫حسناً حسناً، ليس لدى تذكرة
‫اعنى ، لدى تذكرة

651
00:40:53,351 --> 00:40:56,427
‫ولكنها هناك فى المدرجات العلوية

652
00:40:56,479 --> 00:40:59,556
‫ولم استطع ان ارى شئ لذلك,

653
00:40:59,608 --> 00:41:03,727
‫انا افعل ذلك كل مرة
‫وهم دائماً يتركونى

654
00:41:03,779 --> 00:41:06,855
‫بربك، انها ليست مشكلة كبيرة
‫ولكنها كذلك الليلة

655
00:41:06,907 --> 00:41:09,984
‫وما الخاص جداً هذه الليلة؟
‫يوجد رجل مهم جداً فى الحشد

656
00:41:11,079 --> 00:41:16,241
‫آه ، و انت ماذا تكون؟
‫حارسه الخاص؟

657
00:41:16,293 --> 00:41:20,412
‫لابد وانها وظيفة شيقة جداً

658
00:41:20,464 --> 00:41:23,541
‫نعم ، ان لها لحظاتها

659
00:41:35,064 --> 00:41:38,140
‫كنت على بعد ثلاث اقدام
‫من ارهابى معروف

660
00:41:38,192 --> 00:41:43,355
‫وكانت عيناى مدفونتان فى
‫صدر كبير

661
00:41:43,407 --> 00:41:46,483
‫حسناً يا كيفين ، يمكن الا يشعرك ذلك بتحسن
‫ولكن ألا ترى؟

662
00:41:46,536 --> 00:41:49,612
‫هذا ما كانت هناك لأجله
‫ذلك كان المخطط

663
00:41:49,664 --> 00:41:51,697
‫لكى تجعلك تخطئ
‫وبالفعل أخطأت

664
00:41:51,749 --> 00:41:55,869
‫تهانئى، انت بشر
‫بربك يا ريك

665
00:41:56,964 --> 00:42:00,040
‫انظر الى الجزء اللامع،افضلك عندما تكون
‫افضل حالاً،لقد ضعف الفتى الذهبى

666
00:42:00,092 --> 00:42:04,212
‫انتظر دقيقة، يجب أن نكون حذرين
‫جداً حيال هذا الأمر

667
00:42:04,264 --> 00:42:08,383
‫نذهب الى هناك ونعلن عن مؤامرة،
‫سيكون الامر اشبه بالفضيحة

668
00:42:08,435 --> 00:42:11,512
‫يجب أن نضع أيدينا على ذات الشعر الاحمر
‫أو الرجل الذى قال الاشارة

669
00:42:12,607 --> 00:42:13,597
‫ان كانوا لا يزالون فى المبنى

670
00:42:14,692 --> 00:42:15,682
‫والمرأة التى كانت تخاطب المفوض

671
00:42:15,735 --> 00:42:18,812
‫سأظل وراءها
‫وانت جد الاثنين الاخرين

672
00:42:18,864 --> 00:42:21,940
‫لا،لا هذا خطأ
‫لن نجد أى شيئ بمجرد اللف حول الحلبة

673
00:42:23,035 --> 00:42:25,068
‫وماذا ان كانوا قد ذهبوا الى الكازينو؟
‫سأصعد الى غرفة المراقبة

674
00:42:25,120 --> 00:42:28,197
‫لديهم كاميرات فى جميع أرجاء المكان
‫فقط تقنية حديثة

675
00:42:28,249 --> 00:42:31,325
‫حسناً، افعل ذلك بينما انا
‫سأتفقد الأمن، وارى ان كانوا وجدوا شئ

676
00:42:48,063 --> 00:42:52,182
‫** ترجمة : الصقر الذهبى **

677
00:43:14,134 --> 00:43:19,296
‫حسناً، أخيراً فهمت لماذا لم تكن
‫تريدنى ان اقلق بشأن القاتل

678
00:43:19,348 --> 00:43:22,425
‫قللنا عدد الارهابيين واحد

679
00:43:22,477 --> 00:43:25,553
‫على الاقل فعل شيئ
‫مفيد قبل موته

680
00:43:25,605 --> 00:43:28,681
‫هل كان يعلم انه بمهمة انتحارية؟

681
00:43:29,777 --> 00:43:32,853
‫هو يعلم الآن

682
00:43:32,905 --> 00:43:35,981
‫مع فائق احترامى سيدى ، كان يجب أن
‫نخرج من هنا منذ 11 دقيقة

683
00:43:38,120 --> 00:43:40,153
‫تغيرت بعض الامور

684
00:43:42,291 --> 00:43:45,367
‫نحتاج الى تسوية بعض الامور

685
00:43:46,462 --> 00:43:48,496
‫اكتشف شرطى محلى أمركما

686
00:43:49,590 --> 00:43:51,624
‫ماذا؟
‫اكتشف أمرنا؟ كيف؟

687
00:43:51,676 --> 00:43:55,796
‫الامر لا يهم، هو يبحث فى المبنى
‫عنكم الآن

688
00:43:55,848 --> 00:43:57,881
‫إذاً ، ماذا نفعل؟
‫نقتله؟

689
00:43:57,933 --> 00:44:01,010
‫هذا ليس خيار
‫انه الخيار الوحيد

690
00:44:01,062 --> 00:44:04,138
‫لا
‫ليس مع ذلك الرجل

691
00:44:04,190 --> 00:44:07,266
‫هيا نتحرك الى الخارج
‫حاضر سيدى

692
00:44:07,319 --> 00:44:10,396
‫انت لديك خطة طوارئ
‫أليس كذلك يا سيدى؟

693
00:44:10,448 --> 00:44:13,524
‫نعم، ولكن لا أحبها
‫لم لا؟

694
00:44:13,576 --> 00:44:15,609
‫لأن الجندى يستحق أفضل من ذلك

695
00:44:15,661 --> 00:44:18,738
‫يا الهى !

696
00:44:22,961 --> 00:44:27,081
‫انتظر، لقد اُصبت
‫لقد أُصبت

697
00:44:27,133 --> 00:44:30,209
‫أنا مصاب
‫أنا آسف

698
00:44:39,647 --> 00:44:42,724
‫ لدينا 1500 كاميرا
‫ منهم 800  فى الكازينو

699
00:44:42,776 --> 00:44:45,852
‫ فى الفندق 720 ، و أكثر من ذلك
‫بأربعة أضعاف فى صالة اللعب

700
00:44:45,904 --> 00:44:48,981
‫إن كانوا بالاسفل هناك سنجدهم
‫أقدر لك ذلك يا والت

701
00:44:49,033 --> 00:44:52,109
‫لا توجد مشكلة، اتظن ان احد هؤلاء الناس
‫هو القاتل؟

702
00:44:52,161 --> 00:44:55,237
‫لقد امسكنا بالقاتل بالفعل
‫وما الذى تبحث عنه؟

703
00:44:55,289 --> 00:44:57,323
‫من اين نبدأ؟
‫اخبرنى انت

704
00:44:58,418 --> 00:45:01,494
‫البهو
‫118

705
00:45:01,546 --> 00:45:03,580
‫هل يمكن أن تذهب الى اليمين؟
‫154

706
00:45:03,632 --> 00:45:06,709
‫استمر فى التحرك
‫فلنقسمهم الى قطاعات

707
00:45:10,932 --> 00:45:12,966
‫استمر

708
00:45:14,061 --> 00:45:16,094
‫لا

709
00:45:16,146 --> 00:45:19,222
‫يا سي جيه،استعمل الكاميرا 383
‫الرجل ذو القميص الملون

710
00:45:19,274 --> 00:45:23,394
‫ماذا عنه؟
‫ انظر الى حامل النقود المعدنية ، راقب النقود

711
00:45:23,446 --> 00:45:26,522
‫هل تعرفه؟
‫لا ، عليك فقط ان تقرأ لغة الجسد

712
00:45:26,574 --> 00:45:28,609
‫ها هو
‫ها هو

713
00:45:28,661 --> 00:45:30,694
‫يرى شخص يريد ان يلعب

714
00:45:31,789 --> 00:45:34,865
‫يبدأوا بالآلات ، يحاولوا توقع
‫من هو المحظوظ

715
00:45:34,917 --> 00:45:36,951
‫الممسك لا يبالى
‫انه يتفقد الناس

716
00:45:37,004 --> 00:45:41,122
‫انه مثل النشال
‫فقط متهور، انت تعلم ؟ بدون مهارات

717
00:45:41,174 --> 00:45:43,208
‫استمر؟
‫استمر

718
00:45:43,260 --> 00:45:47,379
‫ هوية القاتل، هو طارق بن رباط

719
00:45:47,432 --> 00:45:49,465
‫سبعة و ثلاثون عاماً
‫فلسطينى

720
00:45:49,517 --> 00:45:52,594
‫ يا الهى

721
00:45:52,646 --> 00:45:55,722
‫عذراً ، عذراً

722
00:45:55,774 --> 00:45:57,808
‫هل تتابعى السباق؟

723
00:45:57,860 --> 00:46:01,979
‫ نعم

724
00:46:02,032 --> 00:46:04,065
‫أنا ايضاً

725
00:46:04,117 --> 00:46:07,193
‫نعم ، يوجد لدينا رجلان يغطيان كل مخرج

726
00:46:07,245 --> 00:46:09,279
‫لم يرها أحد حتى الآن

727
00:46:09,332 --> 00:46:12,408
‫ابقيهم هناك سنفتش الطابق
‫قطاعاً قطاعاً

728
00:46:12,460 --> 00:46:14,493
‫انت جميلة

729
00:46:14,545 --> 00:46:18,665
‫اذاً ، هل تريد ان تأتى الى حجرتى
‫ونمرح قليلاً سوياً

730
00:46:18,717 --> 00:46:21,793
‫أفضل فكرة

731
00:46:21,845 --> 00:46:25,965
‫من يفوز؟

732
00:46:26,017 --> 00:46:30,136
‫يبدو انه الحصان رقم اربعة
‫اسمه هواية والدى

733
00:46:30,188 --> 00:46:32,222
‫حقاً؟

734
00:46:33,317 --> 00:46:38,478
‫يا الهى ، الجو حار

735
00:46:41,660 --> 00:46:44,736
‫هل لديك مكيف؟
‫ماذا؟

736
00:46:44,788 --> 00:46:48,907
‫مكيف ، فى غرفتك
‫نعم ، نعم

737
00:46:48,959 --> 00:46:52,035
‫حقاً؟
‫اشغله على اقل درجة

738
00:46:58,345 --> 00:46:59,335
‫ماذا تريد؟

739
00:46:59,388 --> 00:47:02,464
‫أريد أن اتحدث مع السيد تايلر

740
00:47:27,545 --> 00:47:31,663
‫أريد أن اعتذر سيدى
‫لعدم تأميننا للأشعة تحت الحمراء

741
00:47:33,801 --> 00:47:36,878
‫لقد أخطأ القاتل الفتاه
‫لم يكن باستطاعتكم شئ

742
00:47:48,401 --> 00:47:52,521
‫والتر، أعتقد أن لدينا صائدة
‫أخرى فى ردهة الأميرة

743
00:47:52,573 --> 00:47:57,734
‫انتقل الى الكاميرا 569
‫أعذرنى ثانية

744
00:47:57,786 --> 00:48:00,863
‫لم تكن هناك منذ خمسة دقائق
‫و لا تستطيع أن تبعد أيديها عنه

745
00:48:07,173 --> 00:48:10,249
‫يا إلهى ، هذه هى
‫أنت قلت أن لها شعر أحمر

746
00:48:10,301 --> 00:48:12,334
‫لا، واحدة أخرى أين هذه الحانة؟
‫لا أعتقد أن000

747
00:48:12,386 --> 00:48:15,463
‫انهما يغادران يا والت
‫لا تقلق يا ريك سأظل معهم

748
00:48:15,515 --> 00:48:17,549
‫هيا امسك بهذا اللاسلكى
‫ابقى على الموجة الثالثة

749
00:48:31,158 --> 00:48:34,234
‫هذه هى
‫لقد حددنا موقع الفتاه

750
00:48:35,329 --> 00:48:37,362
‫حسناً
‫هيا

751
00:48:44,714 --> 00:48:48,834
‫أين هى؟
‫هناك ، عند المصاعد

752
00:48:49,929 --> 00:48:53,005
‫سأتولى الأمر من هنا، شكراً
‫عُلم سيدى

753
00:49:17,042 --> 00:49:22,205
‫لا أراها يا والت
‫ أين هى يا والت ،والت

754
00:49:22,257 --> 00:49:24,290
‫انت فى الجزء العكسى من الطابق

755
00:49:24,342 --> 00:49:27,419
‫انهم يلعبون 00 العظماء السبعة 00
‫بالقرب من مصاعد البهو

756
00:49:27,471 --> 00:49:29,505
‫وجدتهم

757
00:49:34,771 --> 00:49:36,805
‫أنا ألعب فقط بالفكة المتبقية

758
00:49:36,857 --> 00:49:38,890
‫نعم ، أنا000 أريد أن اصعد لأعلى

759
00:49:38,942 --> 00:49:42,019
‫نعم،نعم، أنا أيضاً
‫ نعم ، أريد أن أذهب الى000

760
00:49:58,757 --> 00:50:01,833
‫أنت
‫أريد أن اصعد الآن

761
00:50:01,885 --> 00:50:06,004
‫أنت
‫وإن لم تأتى معى،أنا متأكدة أن شخص آخر سيفعل

762
00:50:09,185 --> 00:50:13,304
‫تغيير فى الخطة
‫إنهم عند المصاعد،إتجه يميناً

763
00:50:13,357 --> 00:50:15,390
‫إنتظر لحظة

764
00:50:22,742 --> 00:50:24,775
‫اللعنة

765
00:50:26,913 --> 00:50:31,032
‫لقد فقدتها ، هل مازالت لديك على الشاشة؟
‫نعم يا ريكى، مازالوا لدىّ

766
00:50:31,085 --> 00:50:35,203
‫سآخذ هذا المصعد
‫أخبرنى بأى طابق هم

767
00:50:35,255 --> 00:50:37,290
‫إذاً ، ما نوع الموسيقى التى تفضليها

768
00:50:37,342 --> 00:50:40,418
‫ماذا؟
‫انا آسفة، أردت فقط أن أعانقك

769
00:50:44,642 --> 00:50:46,675
‫أى طابق؟
‫الخامس والثلاثون، ماذا؟

770
00:50:46,727 --> 00:50:49,803
‫ماذا؟
‫لا شئ

771
00:50:49,855 --> 00:50:51,889
‫أريد فقط أن أصعد لأعلى

772
00:50:55,070 --> 00:50:57,103
‫والت، يجب أن أعلم بأى طابق

773
00:50:57,155 --> 00:51:00,232
‫لا أستطيع أن أرى الأزرار
‫إنه زر عالى

774
00:51:00,284 --> 00:51:02,318
‫هل تستطيع أن تلتقطهم عندما يخرجون؟

775
00:51:02,370 --> 00:51:05,446
‫يجب أن أتحقق طابق بطابق
‫سوف أفقدهم

776
00:51:07,583 --> 00:51:10,660
‫إنتظر
‫خطرت لى فكرة

777
00:51:25,312 --> 00:51:27,346
‫هيا يا والت

778
00:51:27,398 --> 00:51:30,474
‫نعم، هذا 00ماجين00 من الأمن

779
00:51:30,526 --> 00:51:33,603
‫ايوجد لدينا شخص اسمه نيد كامبل
‫يقيم بالفندق؟

780
00:51:39,912 --> 00:51:41,946
‫لا، انتظر إنه صاعد لأعلى

781
00:51:44,083 --> 00:51:47,159
‫والت

782
00:51:49,298 --> 00:51:51,331
‫أى غرفة؟

783
00:51:58,683 --> 00:52:02,802
‫3517
‫أنت عبقرى

784
00:52:28,926 --> 00:52:30,959
‫هيا، هيا

785
00:52:35,183 --> 00:52:39,302
‫يا الهى

786
00:53:29,410 --> 00:53:31,444
‫مفوض الدفاع تشارلز كيركلاند

787
00:53:32,539 --> 00:53:34,572
‫فى حالة خطيرة فى مركز
‫مدينة أطلانتا الطبى

788
00:53:35,667 --> 00:53:37,700
‫بعد أن تلقى رصاصة من قاتل

789
00:53:37,753 --> 00:53:40,830
‫أثناء حضور مباراه ملاكمة
‫فى حلبة مدينة أطلانتا

790
00:53:40,882 --> 00:53:45,000
‫نحن نتابع التطورات الحية
‫من المراسل الوحيد المسموح له بالتواجد داخل الحلبة

791
00:53:45,053 --> 00:53:48,130
‫ لو لوجان
‫تلفزيون باول 00إدفع وشاهد00

792
00:54:01,739 --> 00:54:05,858
‫هل يمكن أن تخفضوا أصواتكم
‫الناس تحاول أن تنام

793
00:54:06,952 --> 00:54:10,029
‫وقد علمنا أيضاً أن رباط ترك ملاحظة انتحارية

794
00:54:10,082 --> 00:54:13,158
‫وُجدت على جثته بواسطة الشرطة
‫فى اللحظات التى عقبت اطلاق النار

795
00:54:51,795 --> 00:54:54,871
‫أهلاً، آمل ألا تمانع
‫لقد استعرت قميصك

796
00:54:54,923 --> 00:54:59,043
‫لا، على الاطلاق ، أعتقد دائماً أن النساء
‫يبدنّ مثيرات جداً فى قمصان الرجال

797
00:54:59,095 --> 00:55:02,171
‫حقاً؟

798
00:55:02,223 --> 00:55:04,256
‫حسناً
‫هل يمكن أن000؟

799
00:55:05,352 --> 00:55:07,385
‫انتظر فقط دقيقة واحدة، حسناً؟

800
00:55:07,438 --> 00:55:09,471
‫حسناً

801
00:55:10,566 --> 00:55:12,599
‫رجاءً

802
00:55:12,651 --> 00:55:17,814
‫عذراً، انت التى كنت تثيرينى
‫ فى الحانة بالأسفل

803
00:55:17,866 --> 00:55:20,943
‫أنا آسفة، أحتاج الى مكان فقط لأنتظر به
‫وبعد ذلك سأرحل

804
00:55:20,995 --> 00:55:24,071
‫مكان فقط لتنتظرى به وترحلى
‫حسناً، ماذا تعتقدى هذا؟

805
00:55:24,123 --> 00:55:26,156
‫موقف حافلات؟

806
00:55:34,551 --> 00:55:36,585
‫ماذا؟ هل انتى تحت تأثير المخدرات؟
‫كان علىّ أن أكتشف ذلك ، فأنت تبدين فى حالة مذرية

807
00:55:36,637 --> 00:55:39,713
‫هل أتيتى الى هنا لتسرقينى؟
‫هل هذا ما كنت تعتقديه؟

808
00:55:39,766 --> 00:55:43,884
‫اسمع، أنا فى ورطة
‫شخص ما أطلق النار علىّ، الآن لقد سمعت كل شئ، اذهبى

809
00:55:43,936 --> 00:55:47,013
‫هل تعلم ماذا يجرى هنا الليلة؟
‫هل سمعت؟

810
00:55:47,066 --> 00:55:50,142
‫اسمعى ، انا رجل سعيد جداً فى زواجى
‫ولا أريد متاعبك

811
00:55:50,194 --> 00:55:53,271
‫اذاً هيا بنا
‫فقط نصف ساعة

812
00:55:53,323 --> 00:55:55,356
‫لا، انتظر رجاءً
‫أخرجى

813
00:55:55,408 --> 00:55:57,441
‫لا بأس
‫من أنت؟

814
00:55:57,494 --> 00:55:59,527
‫اذهب للمشى
‫ما الذى يحدث هنا؟

815
00:55:59,579 --> 00:56:02,656
‫قلت، اذهب للمشى

816
00:56:04,794 --> 00:56:06,827
‫انها غرفتى، عليك اللعنة

817
00:56:06,879 --> 00:56:09,956
‫أهلاً ، هل تتذكريننى؟
‫أنا المحقق سانتورو

818
00:56:10,008 --> 00:56:12,041
‫لقد أبعدتك عن الرصاصة
‫نعم

819
00:56:12,094 --> 00:56:14,127
‫هل يمكن أن تساعدنى من فضلك؟
‫أحتاج أن أخرج من هذا المبنى

820
00:56:14,179 --> 00:56:16,213
‫أول شئ سنفعله
‫هو اخراجك من هذه الغرفة

821
00:56:20,436 --> 00:56:23,512
‫يمكن أن تهدأى،سنتحدث قليلاً
‫حسناً؟ ، نعم

822
00:56:23,564 --> 00:56:25,599
‫هذا الفندق مقزز

823
00:56:26,693 --> 00:56:28,727
‫ما المشكلة؟
‫اقتحم شخص ما حجرتى

824
00:56:28,779 --> 00:56:31,855
‫أى شخص؟ أين؟
‫تعالى معى ، سأريك

825
00:56:37,122 --> 00:56:40,199
‫بينما أنا اهتم بشئونى الخاصة
‫وأكتب خطاباً الى زوجتى الحبيبة

826
00:56:40,251 --> 00:56:43,327
‫اقتحم شخص ما حجرتى

827
00:56:57,979 --> 00:57:02,097
‫يجب أنها ذهبت معه
‫هل هذا كاتم للصوت؟

828
00:57:02,150 --> 00:57:04,184
‫كيف كان يبدو؟

829
00:57:06,321 --> 00:57:09,397
‫أين نحن ذاهبون؟
‫ ماذا بكِ؟ ، انه يلاحقنى؟

830
00:57:09,450 --> 00:57:12,527
‫انتِ معى الآن؟
‫أنت بأمان ، أنا شرطى

831
00:57:12,579 --> 00:57:14,612
‫سوف أحميكِ
‫وأقوم بخدمتك

832
00:57:15,707 --> 00:57:19,827
‫سنخطو بحذر هنا
‫لماذا لا نجلس هنا ونهدأ؟

833
00:57:19,879 --> 00:57:22,955
‫خذى نفساً عميقاً. كيف حال ذراعك؟
‫إنه بخير، شكراً

834
00:57:23,007 --> 00:57:25,040
‫لن تموتى منى؟
‫لا

835
00:57:25,092 --> 00:57:27,125
‫هل يمكن أن نتحدث لدقيقة؟
‫نعم

836
00:57:27,178 --> 00:57:30,255
‫حسناً

837
00:57:30,307 --> 00:57:33,383
‫لا، شكراً لك

838
00:57:33,435 --> 00:57:36,512
‫لماذا هربتِ منى؟

839
00:57:38,649 --> 00:57:41,725
‫أتعلم؟ لا أدرى
‫لا أدرى ماذا أفعل

840
00:57:42,820 --> 00:57:44,855
‫حسناً، لست مهتماً بما لا تعلمين

841
00:57:44,907 --> 00:57:49,025
‫الذى أهتم به هو ما تعلمين، من فضلك

842
00:57:50,120 --> 00:57:53,197
‫حسناً000

843
00:57:53,249 --> 00:57:56,325
‫أنا000، أنا أعمل
‫فى شركة 00باول00 للطيران

844
00:57:56,377 --> 00:57:59,454
‫لقد جمعت التقارير البالستية
‫التى أصدرناها بعد اختبار الأسلحة

845
00:57:59,507 --> 00:58:02,583
‫أنتِ تتكلمين عن الصواريخ؟
‫صحيح

846
00:58:02,635 --> 00:58:05,711
‫الآن، أحدث صاروخ 00حارس الجو00
‫كنت أتعقب نتائجه

847
00:58:05,763 --> 00:58:08,840
‫فى الشهرين الأخيرين
‫وكانت النتائج ممتازة

848
00:58:08,892 --> 00:58:11,968
‫تلك الإختبارات لم تكن ممتازة على الاطلاق
‫لذلك علمت أن هناك خطأ ما

849
00:58:13,063 --> 00:58:15,097
‫ولكن لم أكن أعلم، بمن أستطيع الوثوق

850
00:58:15,149 --> 00:58:18,225
‫أرست بريد إلكترونى مجهول
‫الى المفوض كيركلاند

851
00:58:18,277 --> 00:58:21,353
‫أخبره بأننى أشك
‫أن تكون هذه النتائج مزيفة

852
00:58:21,406 --> 00:58:26,568
‫فى الواقع ،كتب لى
‫وأخبرنى أن أحضر له دليل

853
00:58:26,620 --> 00:58:30,740
‫بالأمس حصلت عليه وأخبرته
‫أننى أريد تسليمه له شخصياً

854
00:58:31,835 --> 00:58:33,868
‫أخبرنى أن أحضر الدليل الى المباره الليلة

855
00:58:33,920 --> 00:58:36,996
‫ المفوض كيركلاند، أهلاً بك فى مدينة أطلانتا
‫ هل أنت هنا فى عمل رسمى؟

856
00:58:37,048 --> 00:58:40,125
‫ليس لمجرد ساعتين
‫أنا فقط مشجع قتال آخر

857
00:58:40,177 --> 00:58:44,296
‫لم أستطع الاقتراب منه عندما دخل
‫ كان باول يغطى عليه تماماً

858
00:58:48,520 --> 00:58:51,596
‫لذا قررت أن انتظر حتى تبدأ المباراة

859
00:58:51,648 --> 00:58:56,810
‫ولم يكن عندى علم أين يجلسون
‫ لذلك صعدت الى أعلى لأرى بوضوح

860
00:59:49,004 --> 00:59:52,081
‫حسناً ، انتظرى
‫توقفى هنا

861
00:59:52,133 --> 00:59:55,209
‫أنت تتحدثين عن 00دون00

862
00:59:55,261 --> 00:59:58,338
‫فى زِى البحرية؟ القائد 00كيفين دون00؟
‫نعم

863
00:59:58,390 --> 01:00:01,466
‫كان يتحدث مع 00رباط00 قبل أن يطلق النار على 00كيركلاند00
‫ نعم

864
01:00:01,519 --> 01:00:03,552
‫لقد تعرفت عليه
‫ورأيته يدخل لتوّى، لا لقد أخطأتِ الرؤية

865
01:00:03,604 --> 01:00:06,681
‫لم يكن 00دون00
‫لا يمكن أن يكون مشترك فى هذا

866
01:00:06,733 --> 01:00:10,852
‫هل يمكن فقط أن تستمع الى الباقى؟

867
01:00:36,976 --> 01:00:40,052
‫انا اسف .
‫- هذا المقعد محجوز.

868
01:00:40,104 --> 01:00:43,180
‫ولكن يمكن أن تجلسى هنا

869
01:00:43,232 --> 01:00:45,266
‫حسناً ، أنا أحتاج فقط الى دقيقة واحدة
‫وأنا أيضاً

870
01:00:45,318 --> 01:00:48,394
‫إنه فى الجيب

871
01:00:49,489 --> 01:00:51,523
‫عذراً، هل قلتِ شيئاً؟
‫إنه فى الجيب

872
01:00:51,575 --> 01:00:53,609
‫00جيب00

873
01:00:53,661 --> 01:00:56,737
‫إذاً، انتِ التى كنتِ تكتبين لى
‫فقط انظر داخل الظرف، سيدى المفوض

874
01:00:57,832 --> 01:00:59,865
‫ما هذا؟
‫إنها صور بالأشعة تحت الحمراء إلتقطت بالقمر الصناعى لإختبارات الأمس

875
01:01:00,961 --> 01:01:02,994
‫أعطونى هذه
‫لقد أرونى التأثير التقريبى ، لقد أعطوك نسخ مزيفة

876
01:01:04,089 --> 01:01:06,122
‫هذه هى الأصل من حاسبات الاثبات الأرضية
‫ الترتيبات جيدة، إستعد

877
01:01:06,175 --> 01:01:08,208
‫فقط أنظر بنفسك

878
01:01:08,260 --> 01:01:10,294
‫حسناً
‫لديها صور الأشعة تحت الحمراء

879
01:01:11,389 --> 01:01:13,422
‫أحتاج الى أن تنظر الى الوميض الحرارى
‫هنا لحظة التأثير

880
01:01:13,475 --> 01:01:15,508
‫لو اعترض الصاروخ طريق المقاتلة
‫مثل المفترض ، *إبدأ العد

881
01:01:15,560 --> 01:01:17,594
‫عُلم
‫كان سيوجد نقطة واحدة، ولكن يوجد اثنين كل مرة

882
01:01:17,646 --> 01:01:20,722
‫الهدف ينفجر ولكن الصاروخ
‫لا يقترب منه حتى مسافة عشرة أمتار

883
01:01:20,775 --> 01:01:22,808
‫إذاً ، لماذا ينفجر الهدف؟
‫ها هو الألم قادم يا عزيزى

884
01:01:22,860 --> 01:01:25,937
‫لأنهم تلاعبوا بالأمر سيدى المفوض
‫لقد وضعوا عرض بالألعاب النارية لك

885
01:01:25,989 --> 01:01:29,065
‫الصاروخ لا يعمل، والشركة
‫كانت تعلم أن النظام لا يعمل

886
01:01:29,117 --> 01:01:31,150
‫ولكنهم حاولوا البيع بأى طريقة

887
01:01:31,203 --> 01:01:35,322
‫أعلم بماذا يفكرون، لقد أثبتنا ذلك الآن
‫ قل أننا متأسفون وسنصلح ذلك لاحقاً

888
01:01:35,374 --> 01:01:37,408
‫ولكن أقول لك
‫أنك الشخص الوحيد الذى سيصبح آسف

889
01:01:37,460 --> 01:01:39,493
‫يا إلهى
‫لقد أصيب 00بيرت باول00 بالجنون

890
01:01:39,545 --> 01:01:42,622
‫لو نشرت نظام الأسلحة هذا
‫وإندلعت حرب000

891
01:01:42,674 --> 01:01:44,708
‫حسناً، لقد فهمت الأمر
‫آلو، من؟

892
01:01:44,760 --> 01:01:46,793
‫لا تضعى خطط للستة
‫أشهر القادمة أيتها الشابة

893
01:01:46,845 --> 01:01:49,922
‫ستقومى بإرسال بعض الناس الى السجن

894
01:02:09,788 --> 01:02:12,865
‫ليس ذلك الذى حدث
‫ليس ذلك الذى حدث

895
01:02:12,917 --> 01:02:15,993
‫أنا آسفة، كنت أتمنى ألا
‫أعلم أى من ذلك أيضاً

896
01:02:16,045 --> 01:02:19,121
‫من تظنين نفسك أيتها السيدة؟

897
01:02:19,173 --> 01:02:23,293
‫تحشرين أنفك فيما ليس يعنيكِ
‫ يا لكِ من عبقرية فى الحساب

898
01:02:23,345 --> 01:02:26,421
‫فقط تلعبين بالأرقام

899
01:02:26,473 --> 01:02:28,507
‫كنت أقوم بعملى

900
01:02:28,560 --> 01:02:31,636
‫أعنى، كنا نصنع نظام دفاع
‫كان من المفترض أن يحمى حياة الناس

901
01:02:31,688 --> 01:02:35,807
‫إنهم يبنون المصنع
‫فى جزء خاطئ من الولاية

902
01:02:35,860 --> 01:02:37,893
‫كان شئ جيد
‫ "كان شئ جيد"

903
01:02:37,945 --> 01:02:41,021
‫يا إلهى، شخص ما أعطاكِ البداية
‫وأنت أكملتِ الطريق، أليس كذلك؟

904
01:02:42,116 --> 01:02:44,150
‫فقط أنكِ لا تخطئين أبداً

905
01:02:44,202 --> 01:02:45,193
‫كنت أؤمن بما كنا نفعل
‫وهم أفسدوا الأمر

906
01:02:46,288 --> 01:02:48,321
‫شخص ما كان عليه أن يتكلم
‫أعنى أنه أمر هام

907
01:02:48,373 --> 01:02:51,450
‫هل تشعرين أنه مهم الآن؟ هل شعرتِ
‫أنه هام عندما أُطلقت الرصاصة؟

908
01:02:52,545 --> 01:02:53,536
‫لم يكن لدى خيار

909
01:02:53,588 --> 01:02:56,664
‫لا أستطيع أن أحيا ودماء
‫الجنود الأبرياء علىّ، حسناً؟

910
01:02:56,716 --> 01:02:59,793
‫فى أى جانب أنت تقف؟
‫جانبى

911
01:02:59,845 --> 01:03:02,921
‫ذلك البريد الاكترونى
‫لقد جعلتيهم يعرفون أنك قادمة

912
01:03:02,973 --> 01:03:06,049
‫فقط جلسوا وانتظروا أن تظهرى
‫لا، لقد كنت حذرة

913
01:03:06,101 --> 01:03:09,178
‫إنتظرت حتى غادر باول
‫لم أجلس حتى تأكدت من ذلك

914
01:03:09,230 --> 01:03:12,306
‫لا، لقد جلست حيث يريدوكِ
‫أن تجلسى بالضبط

915
01:03:12,358 --> 01:03:15,435
‫لقد فتحوا أمامك الطريق
‫وأنت سرتِ كما يريدون بالضبط

916
01:03:15,488 --> 01:03:18,564
‫هم لم يخطئوه فى الرصاصة الثانية
‫لقد أخطأوكِ أنت

917
01:03:22,787 --> 01:03:27,949
‫ظننت أننى سوف أُطرد لا أُقتل

918
01:03:28,001 --> 01:03:32,121
‫ماذا سنفعل الآن؟

919
01:03:32,173 --> 01:03:35,249
‫حسناً، هل أنت شرطى أم لا؟

920
01:03:35,301 --> 01:03:39,421
‫لا أستطيع أن أمر من خلال الرجال الذين على الأباب وحدى
‫ولكن معك، سأكون على ما يرام

921
01:03:39,473 --> 01:03:41,506
‫تأخذنى الى الخارج
‫وليس عليك التفكير فى مجدداً

922
01:03:41,558 --> 01:03:46,721
‫أستطيع الاعتناء بنفسى
‫لقد فعلتى أصعب ما فى العمل حتى الآن

923
01:03:46,773 --> 01:03:48,806
‫أنظر، أنا آسفة لو000

924
01:03:48,858 --> 01:03:51,934
‫من الذى سيهتم بأسفك؟
‫ما سبب غضبك منى؟

925
01:03:53,029 --> 01:03:55,063
‫لأنه لم يكن علىّ أن أعرف

926
01:03:55,116 --> 01:03:58,192
‫أنت من قرر الاهتمام بهذه المشكلة
‫وليس أنا

927
01:03:58,244 --> 01:04:01,320
‫مستقبلى كان يسير فى اتجاه جيد
‫ولكن الآن، على العكس تماماً

928
01:04:01,372 --> 01:04:04,449
‫يجب أن أفعل شئ
‫لا أريد أن أفعله

929
01:04:04,501 --> 01:04:08,620
‫هل تفهمين ماذا أقول؟
‫لا أريد فعل ذلك

930
01:04:08,672 --> 01:04:10,706
‫تفعل ماذا؟

931
01:04:27,444 --> 01:04:29,477
‫كم عمرك؟

932
01:04:31,614 --> 01:04:33,648
‫26

933
01:04:33,700 --> 01:04:36,777
‫هل لديك عائلة هنا؟

934
01:04:37,872 --> 01:04:39,905
‫أمى، فى نيو يورك

935
01:04:39,957 --> 01:04:41,990
‫هل لديك زوج؟

936
01:04:42,043 --> 01:04:44,077
‫لا
‫حبيب؟

937
01:04:44,129 --> 01:04:47,205
‫لماذا تسألنى كل ذلك؟

938
01:04:47,257 --> 01:04:50,334
‫كيفين، كيفين دون

939
01:04:50,386 --> 01:04:53,462
‫أنت تقولين أنه الشخص الذى رأيتيه
‫مع " رباط " قبل إطلاق النار

940
01:04:53,514 --> 01:04:56,590
‫دعينى أخبرك بشئ صغير
‫عن "كيفين دون"، أنت تعلمه

941
01:04:56,642 --> 01:05:01,805
‫هو أحد أشرف الرجال على هذا الكوكب
‫ أنت تعرفه، أنت تعرفه

942
01:05:01,857 --> 01:05:04,933
‫نعم أنا أعرفه، و أنتِ يمكن أن تكونى خاطئة
‫نعم يمكن

943
01:05:04,985 --> 01:05:07,019
‫كان يوجد ناس يتدافعون أمامك

944
01:05:08,114 --> 01:05:10,147
‫وكنتى متوترة
‫وكنتى خائفة

945
01:05:10,200 --> 01:05:12,233
‫يمكن أن تكونى مخطئة
‫أليس ذلك ممكناً؟، نعم، نعم

946
01:05:12,285 --> 01:05:15,362
‫أليس كذلك؟
‫نعم، لقد فكرت فى ذلك، أعتقد أنى أخطأت

947
01:05:15,414 --> 01:05:18,490
‫أتتذكر؟ أخبرتك أن نظارتى000

948
01:05:18,542 --> 01:05:21,619
‫قد سقطت
‫ولم أستطع التركيز جيداً

949
01:05:21,671 --> 01:05:25,790
‫لا أعتقد أنه كان هو
‫اللعنة، نظارتك لم تسقط إلا بعد إطلاق النار

950
01:05:26,885 --> 01:05:28,918
‫اللعنة!!0

951
01:05:28,970 --> 01:05:32,047
‫ماذا حدث مع الفتاه؟

952
01:05:32,099 --> 01:05:36,218
‫أبعدها شرطى عن الرصاصة
‫وهى معه الآن فى مكان ما

953
01:05:36,270 --> 01:05:40,390
‫شرطى؟
‫أنت تقصد شرطيك

954
01:05:40,442 --> 01:05:43,518
‫نعم

955
01:05:43,570 --> 01:05:45,605
‫ولكن الأمر على ما يرام، أليس كذلك؟
‫لأنك قلت أنه يمكن السيطرة عليه

956
01:05:45,657 --> 01:05:47,690
‫بالتأكيد

957
01:05:47,742 --> 01:05:51,861
‫إنه يلاحق هذا الأمر فقط
‫لأنه يظن أنها فرصة مهنية

958
01:05:51,913 --> 01:05:56,033
‫يلاحقه، ماذا؟
‫لقد قلت أنه سيظل بعيداً

959
01:05:56,085 --> 01:05:59,161
‫وذلك لا يبدو أنه سيظل بعيداً

960
01:05:59,213 --> 01:06:03,333
‫يبدو أنه يتولى تحقيق نشط
‫تحقيق خطير جداً

961
01:06:05,470 --> 01:06:08,546
‫مات "كيركلاند" منذ عشر دقائق
‫وبعد خمسة دقائق من الآن، سأكون على التليفزيون

962
01:06:09,642 --> 01:06:11,675
‫الآن ما هى، نعم أم لا؟
‫الآن لدينا "كولومبو" يتجول فى المكان

963
01:06:12,770 --> 01:06:16,890
‫لا تسير عملية كما تم التخطيط لها بالضبط
‫لا تزعجنى

964
01:06:16,942 --> 01:06:20,018
‫إبقى هادئاً، وحافظ على رباطة جأشك

965
01:06:20,070 --> 01:06:22,103
‫ماذا تعتقد أنى كنت أفعل
‫فى الساعة الأخيرة؟

966
01:06:22,156 --> 01:06:27,318
‫يا إلهى
‫ليست هذه الخطة التى استثمرت أموالى بها

967
01:06:27,370 --> 01:06:30,446
‫فى الخطة إشتريت
‫المخطط

968
01:06:30,498 --> 01:06:34,618
‫الذى كان سيجرد القوات المسلحة بالكامل من سلاحها
‫وتسقط

969
01:06:34,670 --> 01:06:38,789
‫الموظف الخائن
‫وهى سقطت معه

970
01:06:38,841 --> 01:06:41,918
‫الإرهابى المتعصب
‫الذى سينفذ المهمة

971
01:06:41,970 --> 01:06:45,046
‫ تم التصديق على عقد صاروخ"اير جارد"0

972
01:06:45,098 --> 01:06:49,218
‫وأنا، وأنا حصلت على المال الكافى
‫لأنهى الألفية اللعينة

973
01:06:49,270 --> 01:06:52,346
‫لقد كانت خطة جيدة

974
01:06:52,398 --> 01:06:55,474
‫بلا ذُل
‫ولا فضيحة، ولا سجن

975
01:06:55,526 --> 01:06:57,561
‫لازلنا نسيطر على الموقف

976
01:07:02,826 --> 01:07:05,903
‫بمجرد موت الفتاه
‫سأتبقى أنا فقط واثنين من رجالى الموثوق بهم

977
01:07:05,955 --> 01:07:07,989
‫إثنين؟

978
01:07:08,041 --> 01:07:11,117
‫ظننت أنهم أربعة

979
01:07:11,169 --> 01:07:14,246
‫هل لدينا أى خسائر محتملة أخرى؟

980
01:07:18,469 --> 01:07:20,503
‫لست على هذه القائمة، أليس كذلك؟

981
01:07:28,898 --> 01:07:30,931
‫ستكونى بأمان هنا
‫بأمان؟

982
01:07:30,983 --> 01:07:34,059
‫أنا أُعطيكِ مكان لتختبئى به

983
01:07:34,111 --> 01:07:36,146
‫أنظر، أنا لا أريد أن أختبئ
‫أريد أن أخرج من هنا، حسناً؟

984
01:07:36,198 --> 01:07:40,317
‫سأعود بعد عشرة دقائق
‫وأخرجك عبر الكازينو، أين تذهب؟

985
01:07:40,369 --> 01:07:43,445
‫ريك، ريك ، الباب مغلق

986
01:07:43,497 --> 01:07:45,531
‫ريك

987
01:07:45,583 --> 01:07:49,702
‫أخرجنى، من فضلك يا ريك

988
01:07:49,754 --> 01:07:52,831
‫من فضلك يا ريك، فقط دعنى أذهب

989
01:07:52,883 --> 01:07:54,917
‫سأعتمد على نفسى فى الخروج

990
01:07:56,011 --> 01:07:57,002
‫ريك

991
01:07:57,054 --> 01:07:59,087
‫أهلاً يا ريك

992
01:07:59,140 --> 01:08:02,216
‫تفضل

993
01:08:02,269 --> 01:08:05,345
‫هيا، هذه الخمسة آلاف
‫لأنك جعلتنى المراسل الوحيد

994
01:08:05,397 --> 01:08:08,474
‫ويوجد شئ إضافى هنا

995
01:08:08,526 --> 01:08:10,559
‫أنت طيب جداً يا ريك

996
01:08:24,169 --> 01:08:27,245
‫سيدى، هذه المنطقة بالكامل الآن
‫موقع لتحقيقات المباحث الفدرالية

997
01:08:27,297 --> 01:08:30,373
‫عليك أن تغادر
‫حسناً

998
01:08:42,939 --> 01:08:44,973
‫ها هو الألم قادم يا عزيزى

999
01:08:45,025 --> 01:08:48,102
‫ها هو الألم قادم
‫ها هو الألم قادم

1000
01:09:00,667 --> 01:09:02,701
‫ألو، ماذا؟
‫أهلاً ريكى ، إنه أنا، أنا هنا يا حبيبى

1001
01:09:02,753 --> 01:09:04,787
‫من انتِ؟، أين؟
‫أنا هنا يا حبيبى

1002
01:09:04,839 --> 01:09:07,915
‫إنه أنا، رقم حظك
‫رقم حظى؟

1003
01:09:07,967 --> 01:09:10,001
‫أنا هنا

1004
01:09:29,867 --> 01:09:32,943
‫إنها تسمى العين الطائرة
‫التى لا تتأثر بالجاذبية

1005
01:09:32,995 --> 01:09:36,072
‫كاميرا جديدة، دخلت هذا الصباح
‫إذاً، لا أحد يعلم بوجودها؟

1006
01:09:36,124 --> 01:09:38,158
‫حسناً، أنا أعلم

1007
01:09:38,210 --> 01:09:40,243
‫إنه جهاز تحكم عن بعد

1008
01:09:40,295 --> 01:09:42,329
‫إنها تعلو جميع أنحاء الحلبة
‫لترصد رد فعل الجماهير

1009
01:09:49,681 --> 01:09:51,715
‫دعنى أرى شريطها

1010
01:10:02,195 --> 01:10:05,271
‫أحتاج الى أن أنظر الى ذلك الجزء بمفردى

1011
01:10:05,323 --> 01:10:08,400
‫بربك

1012
01:10:09,495 --> 01:10:11,528
‫إنها لك

1013
01:10:38,695 --> 01:10:40,728
‫يا إلهى

1014
01:10:42,866 --> 01:10:44,899
‫يا إلهى

1015
01:10:59,551 --> 01:11:03,671
‫لقد تم إخبارهم بالتحديد بأنهم لا يمكنهم
‫وضع كاميرا بالأعلى هناك

1016
01:11:14,151 --> 01:11:17,227
‫لا تنظر الىّ هذه النظرة المجروحة
‫إنها لا تتماشى مع وجهك

1017
01:11:17,280 --> 01:11:19,314
‫لقد تلقيت خبراً لتوى

1018
01:11:19,366 --> 01:11:22,442
‫المفوص 00تشارلز ايفانز كيركلاند00
‫قد توفى

1019
01:11:22,494 --> 01:11:26,614
‫توفى فى العاشرة و ثمانية و أربعين دقيقة مساءً

1020
01:11:26,666 --> 01:11:29,742
‫فى هذا الوقت أود أن أقدم
‫أحر التعازى

1021
01:11:29,794 --> 01:11:31,827
‫لعائلة المفوض

1022
01:11:33,966 --> 01:11:35,999
‫و للأمة

1023
01:11:36,051 --> 01:11:39,127
‫و للناس الذين خدمهم بكل فخر وإيمان

1024
01:11:43,351 --> 01:11:46,427
‫و000

1025
01:11:48,565 --> 01:11:52,684
‫لدى شئ آخر أقوله

1026
01:11:52,736 --> 01:11:55,812
‫لهؤلاء الذين يحاولوا اخافتنا وإرهابنا

1027
01:11:55,865 --> 01:11:59,984
‫لإلهائنا عن مهام السلام والعدالة

1028
01:12:00,036 --> 01:12:02,070
‫( كيفين )

1029
01:12:02,122 --> 01:12:06,241
‫أريدكم أن تعلموا أنه على الرغم من
‫الذى حدث الليلة

1030
01:12:06,294 --> 01:12:08,327
‫لن نتوقف

1031
01:12:08,379 --> 01:12:13,541
‫إنتاج صاروخ ( أير جارد ) سيستمر

1032
01:12:13,594 --> 01:12:16,670
‫مثلما تمنى المفوض 00 كيركلاند 00

1033
01:12:17,764 --> 01:12:21,884
‫إنه يسمى المنعطف الأول للتاريخ

1034
01:12:21,936 --> 01:12:23,970
‫إنه على وشك البدء

1035
01:12:25,064 --> 01:12:28,140
‫لماذا كان علىّ أن أكون أنا؟

1036
01:12:28,193 --> 01:12:31,270
‫لماذا أردتنى أن
‫أكون بجانبك؟

1037
01:12:31,322 --> 01:12:35,440
‫أولاً، إحتجت الى شرطى
‫ليدعم حجة غيابى

1038
01:12:35,492 --> 01:12:37,527
‫ثانياً

1039
01:12:37,579 --> 01:12:40,655
‫علمت أنه يمكن شراؤك
‫إذا جرت الأمور بشكل خاطئ

1040
01:12:40,707 --> 01:12:44,827
‫بدون إساءة يا صديقى، لكن لم أعتقد أبداً
‫بأنك ستصل الى الذى وصلت إليه

1041
01:12:44,879 --> 01:12:47,955
‫أنت صديقى المفضل

1042
01:12:48,007 --> 01:12:51,083
‫أنت إستغليتنى

1043
01:12:51,135 --> 01:12:54,212
‫جعلتنى أحمق

1044
01:12:54,264 --> 01:12:56,298
‫وهذا يؤلمنى

1045
01:12:57,392 --> 01:13:01,512
‫لأننى لم أكن لأفعل أى شئ لك

1046
01:13:01,564 --> 01:13:03,598
‫إذاً، أخبرنى بمكان الفتاه

1047
01:13:05,735 --> 01:13:08,812
‫لم تفعل شئ خاطئ، لقد كانت
‫فقط تحاول أن تنقذ حياة بعض الأشخاص

1048
01:13:08,864 --> 01:13:10,897
‫جنود
‫كما أعتدت أن تكون

1049
01:13:10,950 --> 01:13:12,983
‫أقصد، من أنت الآن على أى حال؟

1050
01:13:13,035 --> 01:13:15,068
‫لا تحدثنى عن الجنود

1051
01:13:16,164 --> 01:13:18,197
‫ما الذى تعرفة عن كيفية أن تكون جندى جيد؟

1052
01:13:18,250 --> 01:13:20,283
‫الرجل الذى يجد مظروف ملئ بالنقود
‫ فى عربة مشبوهة كل يوم جمعة

1053
01:13:20,335 --> 01:13:22,368
‫ماذا تعتقد أنى كنت أفعل
‫فى العشر سنوات الأخيرة؟

1054
01:13:22,420 --> 01:13:26,540
‫أتبختر على الممرات
‫و أصطاد العاهرات؟

1055
01:13:26,592 --> 01:13:29,668
‫عند حادث الرنفل
‫ضرب صاروخ عراقى السفينة

1056
01:13:29,720 --> 01:13:31,755
‫هل تعلم ماذا حدث؟

1057
01:13:31,807 --> 01:13:35,925
‫كان هناك ثقب كبير فى كابينة القيادة
‫و البحر تدفق للداخل

1058
01:13:35,978 --> 01:13:39,054
‫كان لدينا ستون ثانية لإصلاح
‫صمامات الأمان

1059
01:13:40,149 --> 01:13:42,183
‫إضططرت الى النزول للأسفل و إعطاء
‫الأمر بسد الفتحات

1060
01:13:42,235 --> 01:13:45,311
‫عنى ذلك
‫هؤلاء الرجال الثمانية والعشرون

1061
01:13:45,363 --> 01:13:49,483
‫الذين كانوا فى غرفة
‫المحركات كانوا محبوسين

1062
01:13:52,663 --> 01:13:54,696
‫هل استمعت من قبل الى رجل يغرق؟

1063
01:13:57,878 --> 01:13:59,911
‫لا يموتوا فى صمت

1064
01:14:02,048 --> 01:14:05,125
‫هؤلاء الرجال إستحقوا
‫نظام دفاعى لائق

1065
01:14:05,177 --> 01:14:07,211
‫و ( آير جارد ) هو ذلك النظام

1066
01:14:07,263 --> 01:14:10,339
‫نعم، كان هناك خطأ

1067
01:14:10,391 --> 01:14:13,468
‫لا يمكن أن تتخلى عن النظام
‫بالكامل بسبب عدة أخطاء تافهة

1068
01:14:13,520 --> 01:14:15,553
‫لابد أن تصلحها

1069
01:14:15,606 --> 01:14:17,639
‫( تشارلز كيركلاند )

1070
01:14:17,691 --> 01:14:19,725
‫كان سياسى

1071
01:14:19,777 --> 01:14:22,853
‫منافق
‫وليس جندى

1072
01:14:22,906 --> 01:14:27,025
‫وعندما يعصف السياسى
‫يقول، لا إمدادات للدفاع

1073
01:14:27,077 --> 01:14:31,196
‫بدأ فى لعب الألعاب السياسية
‫بحياة الجنود الحقيقية

1074
01:14:31,248 --> 01:14:33,282
‫لقد أجبر 00 باول 00
‫على إختبار مبكر

1075
01:14:33,334 --> 01:14:36,411
‫لقد وظف النظام للفشل
‫لأنه لم يكن يريد أن يدفع له

1076
01:14:36,463 --> 01:14:38,496
‫لذلك نحن دفعنا

1077
01:14:40,634 --> 01:14:42,667
‫نموت

1078
01:14:45,848 --> 01:14:49,967
‫نحتاج الى  00 آير جارد 00

1079
01:14:50,019 --> 01:14:53,096
‫و هذه البنت تقف فى طريقنا الآن يا ريك

1080
01:14:53,148 --> 01:14:56,224
‫أخبرنى فقط أين توجد

1081
01:15:05,662 --> 01:15:07,696
‫حسناً يا ريك

1082
01:15:08,791 --> 01:15:10,824
‫إختر رقم

1083
01:15:10,876 --> 01:15:13,952
‫كم يتطلب الأمر لك لكى تتجه
‫الى الطريق الآخر، مثلما كنت تحلم طوال حياتك؟

1084
01:15:14,004 --> 01:15:16,039
‫ثلاثمائة آلاف؟
‫500

1085
01:15:18,176 --> 01:15:21,252
‫750

1086
01:15:21,304 --> 01:15:23,339
‫مليون دولار

1087
01:15:24,433 --> 01:15:27,509
‫مليون

1088
01:15:27,562 --> 01:15:29,595
‫مليون دولار
‫لقد ربحت كثيرا هنا

1089
01:15:29,647 --> 01:15:33,767
‫كل ما عليك فعلة هو أن تجمع المال

1090
01:15:34,862 --> 01:15:37,937
‫ألا تعتقد أن أنجيلا سوف تحب
‫أشياء جميلة و قليلة لمرة واحدة فى حياتها؟

1091
01:15:37,990 --> 01:15:41,067
‫ألا تعتقد أنها تستحقهم؟

1092
01:16:05,104 --> 01:16:07,137
‫لم أقتل أحد من قبل

1093
01:16:08,232 --> 01:16:10,266
‫ماذا؟

1094
01:16:10,319 --> 01:16:13,395
‫لقد قلت، أنى لم أقتل أحد من قبل

1095
01:16:13,447 --> 01:16:17,565
‫لن يكون عليك فعل ذلك
‫إنها مشكلتى

1096
01:16:17,618 --> 01:16:20,695
‫أخبرنى فقط أين توجد

1097
01:16:20,747 --> 01:16:22,780
‫و لن تسمع أبداً
‫كلمة واحدة عنها

1098
01:16:27,004 --> 01:16:30,080
‫مليون دولار

1099
01:16:54,117 --> 01:16:58,237
‫أعلم أن ذلك مالاً
‫كثيراً ولكن00

1100
01:16:58,289 --> 01:17:01,365
‫لا أستطيع أن أفعل ذلك

1101
01:17:03,503 --> 01:17:06,580
‫00 كيفين 00 لقد سحبت للتو مسدس علىّ

1102
01:17:07,675 --> 01:17:09,708
‫إرجع للوراء

1103
01:17:09,760 --> 01:17:12,836
‫وإلا ماذا؟

1104
01:17:12,888 --> 01:17:14,922
‫يا إلهى

1105
01:17:19,145 --> 01:17:22,222
‫اللعنة، أنا تحت ضغط كبير
‫هنا، حسناً؟

1106
01:17:27,488 --> 01:17:29,522
‫كن ذكياً

1107
01:17:29,575 --> 01:17:32,651
‫فقط خذ المال

1108
01:17:32,703 --> 01:17:35,779
‫من فضلك يا ريك
‫أنت وحيد فى هذا الموقف

1109
01:17:35,831 --> 01:17:37,865
‫و ماذا عن تايلر؟

1110
01:17:37,917 --> 01:17:42,036
‫نعم، إن كان قد تكلم معى
‫سيتكلم مع شخص آخر

1111
01:17:56,688 --> 01:17:58,721
‫لنكولن و أنا قد
‫توصلنا الى تسوية

1112
01:18:02,945 --> 01:18:04,979
‫ليس لديك شئ يا فتى

1113
01:18:06,073 --> 01:18:09,150
‫أنت تخسر
‫ونحن نكسب

1114
01:18:11,288 --> 01:18:14,364
‫الآن، أين هى؟
‫عليك اللعنة

1115
01:18:18,588 --> 01:18:21,664
‫ لا تضربه هكذا حتى يستطيع الكلام

1116
01:18:22,759 --> 01:18:24,793
‫لماذا على الأقل لا تحاول يا رجل؟

1117
01:18:24,845 --> 01:18:27,921
‫أنا أحاول

1118
01:18:27,973 --> 01:18:32,093
‫هذه ليست لكمة، هيا
‫أيها المخنث، أرنى ماذا لديك

1119
01:18:32,145 --> 01:18:34,178
‫بطل
‫هذا هو البطل؟

1120
01:18:34,231 --> 01:18:37,307
‫أنظر، لماذا فقط لا تخرس
‫سيسير الأمر بشكل أسهل

1121
01:18:43,616 --> 01:18:46,692
‫يبدو لى أنها ثلاثة أضلاع مكسورة

1122
01:18:46,744 --> 01:18:49,821
‫ما هذا
‫موقف بطولى؟

1123
01:18:49,873 --> 01:18:51,906
‫أنت الرجل الخاطئ لذلك يا ريك

1124
01:18:51,959 --> 01:18:55,035
‫ستكون وحيداً فى الأضواء
‫وأمثالك لا يستطيعوا تحمل ذلك الضوء

1125
01:18:55,087 --> 01:18:57,121
‫ستحترق تحته

1126
01:18:57,173 --> 01:19:00,249
‫ستبدأ الصحافة بالنظر الى القذارة التى عليك
‫وسيفعلون،سيكون مثل الإنزلاق فى الطين

1127
01:19:00,301 --> 01:19:03,377
‫إنس أمر وظيفتك
‫وحياتك الجميلة فى 00 مارجيت 00

1128
01:19:03,429 --> 01:19:05,464
‫إبدأ بالتفكير فى السجن

1129
01:19:05,516 --> 01:19:08,592
‫وصديقتك سترحل أيضاً
‫مع بداية ظهور المشاكل

1130
01:19:08,644 --> 01:19:11,721
‫ولكن ليس قبل أن يكون
‫لها حوار صغير مع 00 أنجيلا 00

1131
01:19:11,773 --> 01:19:13,806
‫لذلك قل وداعاً لزوجتك أيضاً

1132
01:19:13,858 --> 01:19:16,934
‫مرتين فى الشهر مع مايكل،هل سيكون الأمر سئ
‫ إن كان باستطاعتك أن تجعله يقضى ليلة واحدة

1133
01:19:16,987 --> 01:19:19,020
‫فى شقتك اللعينة

1134
01:19:20,116 --> 01:19:22,149
‫ستخسرهم جميعاً يا صديقى
‫ستخسر كل شئ

1135
01:19:22,201 --> 01:19:26,320
‫وكل حياتك المترابطة ستنهار
‫هل هذا ما تريده؟

1136
01:19:26,372 --> 01:19:28,406
‫كل ما عليك فعله هو أن تكون
‫متماسك، من أجل المسيح

1137
01:19:28,458 --> 01:19:31,534
‫إفعل ما تفعله دائماً، خذ المال
‫هل تريد أن تكون بطلاً؟

1138
01:19:31,587 --> 01:19:34,663
‫تريد عمل شئ لبلدك؟

1139
01:19:34,715 --> 01:19:37,792
‫إذاً، أخبرنى أين توجد الفتاه

1140
01:20:08,086 --> 01:20:11,162
‫لو كان أحداً آخر غيرى
‫لكنت ميتاً

1141
01:20:24,772 --> 01:20:27,848
‫سأرجع بعد نصف ساعة

1142
01:21:16,913 --> 01:21:19,990
‫إنزل، توقف

1143
01:21:20,042 --> 01:21:22,076
‫إنزل

1144
01:21:22,128 --> 01:21:25,204
‫إنزل، توقف

1145
01:21:25,256 --> 01:21:27,290
‫ توقف

1146
01:22:58,069 --> 01:23:00,102
‫واو ، هذه أشياء عظيمة

1147
01:23:00,154 --> 01:23:03,231
‫أتعلمى؟ يمكن أن نبيع ذلك الى الناس

1148
01:23:03,284 --> 01:23:06,360
‫من يمكن أن يكون واقفاً لدينا بالخارج؟

1149
01:23:28,312 --> 01:23:30,345
‫الطرد موجود على الرصيف

1150
01:23:30,397 --> 01:23:32,431
‫نحتاج الى نقله عند مدخل الفندق

1151
01:23:32,483 --> 01:23:34,517
‫هيا بنا

1152
01:24:18,368 --> 01:24:20,402
‫اللعنة

1153
01:24:22,539 --> 01:24:25,615
‫أريد أن أعرف ماذا أقترفت من أخطاء
‫لأحصل على كل المهمات اللعينة

1154
01:24:25,668 --> 01:24:27,701
‫فقط صور حتى نستطيع الخروج من هنا

1155
01:24:27,753 --> 01:24:30,830
‫خمسة، أربعة، ثلاثة00

1156
01:24:34,010 --> 01:24:38,130
‫حسناً ، يبدو أنها عاصفة 00 جيزابيل 00 الاستوائية

1157
01:24:38,182 --> 01:24:40,215
‫يمكن أن تكون اعصار بعد كل ذلك

1158
01:25:09,467 --> 01:25:11,501
‫نحن على الهواء من على الرصيف

1159
01:25:11,553 --> 01:25:15,672
‫وكما ترون خلفى
‫الكون الكبير المعدنى

1160
01:25:15,725 --> 01:25:19,843
‫هذا هو شعار ألفية باول يتحطم

1161
01:25:19,895 --> 01:25:24,015
‫تبدين رائعة يا أنثيا، إنتظرى
‫هل يمكن أن تقتربى من هذه الكرة؟

1162
01:25:26,153 --> 01:25:29,229
‫جوليا

1163
01:25:29,281 --> 01:25:32,358
‫جوليا

1164
01:25:40,753 --> 01:25:44,871
‫هذه مخاطرة كبيرة000

1165
01:25:44,923 --> 01:25:50,086
‫إنتظر، وحدة شرطة الطوارئ يجب أن000
‫ أعتقد أنى أرى شاحنتهم

1166
01:25:52,223 --> 01:25:54,257
‫جوليا

1167
01:25:57,438 --> 01:25:59,471
‫جوليا

1168
01:26:00,566 --> 01:26:03,643
‫جوليا

1169
01:26:13,081 --> 01:26:15,114
‫كيفين

1170
01:26:17,251 --> 01:26:19,286
‫أخبرها أن تفتح الباب وتخرج

1171
01:26:20,381 --> 01:26:22,414
‫لا

1172
01:26:23,509 --> 01:26:25,542
‫لا، لن أخبرها أن تفتحه

1173
01:26:25,594 --> 01:26:27,628
‫إبتعد عن الطريق

1174
01:26:32,894 --> 01:26:37,014
‫الشرطة هنا، ويلوحوا لنا
‫بأن نبتعد عن الرصيف

1175
01:26:38,109 --> 01:26:40,142
‫حسناً

1176
01:26:41,237 --> 01:26:42,228
‫حسناً

1177
01:26:43,323 --> 01:26:45,356
‫إنها لك

1178
01:26:48,537 --> 01:26:51,614
‫ما هذا؟

1179
01:26:56,879 --> 01:26:59,956
‫اللعنة يا ريك
‫لا أريد أن أقتلك

1180
01:27:00,009 --> 01:27:03,085
‫حسناً

1181
01:27:14,608 --> 01:27:15,599
‫إنتبه

1182
01:27:26,079 --> 01:27:29,155
‫ضع المسدس أرضاً
‫على الأرض حالاً

1183
01:27:29,207 --> 01:27:32,284
‫أخفض سلاحك اللآن سيدى
‫لا إنتظر، إنتظر دقيقة

1184
01:27:32,337 --> 01:27:34,370
‫أنا مع فريق التحقيقات
‫ضعه أرضاً الان

1185
01:27:34,422 --> 01:27:36,455
‫إستمع الىّ، إستمع
‫ضع السلاح أرضاً

1186
01:27:36,507 --> 01:27:39,584
‫هذه المرأة مشتبه بها

1187
01:27:39,637 --> 01:27:42,713
‫سنكون مضطرين لإطلاق النار
‫لا، هى مشتبه بها ، عليك اللعنة

1188
01:27:42,765 --> 01:27:45,842
‫أنا القائد كيفين دون
‫أقترح بأن ترمى السلاح الان

1189
01:27:45,894 --> 01:27:48,970
‫وهذه المرأة هى تهديد
‫لأمن الولايات المتحدة

1190
01:27:49,022 --> 01:27:51,055
‫أخبرهم يا ريك

1191
01:27:52,150 --> 01:27:56,270
‫من فضلك، بالله عليك
‫أخبرهم ماذا لدينا هنا

1192
01:27:57,365 --> 01:28:00,441
‫لا توجد " نحن " يا كيفين

1193
01:28:00,493 --> 01:28:04,612
‫أنت تخسر
‫ضع السلاح أرضاً

1194
01:28:04,665 --> 01:28:06,698
‫إرم السلاح سيدى
‫ضع السلاح أرضاً

1195
01:28:07,793 --> 01:28:09,827
‫ضع السلاح أرضاً الان
‫ضع السلاح أرضاً

1196
01:28:09,879 --> 01:28:12,955
‫إنظر الىّ من فضلك يا سيدى
‫يجب أن تنتبه، الان

1197
01:28:13,007 --> 01:28:16,083
‫ضع السلاح أرضاً

1198
01:28:16,135 --> 01:28:18,170
‫ضع السلاح أرضاً
‫من فضلك

1199
01:28:19,264 --> 01:28:21,298
‫نحن نعلم من تكون
‫لا، لا تتحرك سيدى

1200
01:28:21,350 --> 01:28:25,470
‫أترك المقبض، إبتعد عن الباب
‫ببطئ واستدر

1201
01:28:25,522 --> 01:28:28,598
‫ببطئ
‫يجب أن نأخد السلاح بعيداً

1202
01:28:28,650 --> 01:28:30,683
‫ضع يديك حيث أستطيع أن أراها
‫من فضلك سيدى

1203
01:28:31,778 --> 01:28:33,812
‫من فضلك ضع السلاح أرضاً سيدى

1204
01:28:39,078 --> 01:28:42,155
‫ أحضر مسعف بسرعة
‫إستدعى مسعف الان

1205
01:28:42,207 --> 01:28:45,283
‫أخرجهم من هنا

1206
01:28:48,463 --> 01:28:50,498
‫اليوم، فى متنزه " برايتون " ريتشارد سانتورو

1207
01:28:50,550 --> 01:28:54,668
‫أحد أبطال الشرطة الجدد لمدينة أطلانتا
‫يتسلم وسام شجاعة خاص لموقفه البطولى

1208
01:28:54,721 --> 01:28:56,755
‫من العمدة " فرانك سانشينى " 0

1209
01:28:56,807 --> 01:28:59,883
‫العمدة يقدم شكر الجماهير
‫الى سانتورو على جهوده الكبيرة

1210
01:28:59,935 --> 01:29:01,968
‫مناصفةً مع
‫جوليا كاستيللو

1211
01:29:02,021 --> 01:29:05,098
‫الباحثة فى شركة باول
‫التى كشفت المؤامرة المميتة

1212
01:29:05,150 --> 01:29:09,268
‫التى أدت الى إغتيال
‫مفوض الدفاع تشارلز كيركلاند

1213
01:29:09,321 --> 01:29:11,354
‫أهلاً ريك ، هنا

1214
01:29:11,406 --> 01:29:13,440
‫ الشرطى البطل ريتشارد سانتورو
‫أخذ أجازة مستحقة

1215
01:29:13,492 --> 01:29:16,568
‫من عمل الشرطة اليوم
‫مع إبنه

1216
01:29:16,620 --> 01:29:18,654
‫بينما، إستمر استثمار 00 آير جارد 00 فى واشنطن

1217
01:29:19,749 --> 01:29:22,826
‫و أعلن " جيلبرت باول " أخبار
‫ساخنة من داخل شركته

1218
01:29:22,878 --> 01:29:24,911
‫أنه ربح بكل سهولة
‫بعد إغتيال المفوض

1219
01:29:24,963 --> 01:29:26,996
‫ها هو

1220
01:29:27,049 --> 01:29:29,083
‫ أهمية ريتشارد سانتورو
‫فى عيون العامة

1221
01:29:29,135 --> 01:29:31,168
‫أنتجت تقلبات غير متوقعة
‫هذا الأسبوع00

1222
01:29:31,220 --> 01:29:33,254
‫بسبب إتهامات بالفساد
‫أحاطت به

1223
01:29:34,349 --> 01:29:36,383
‫هل يمكن أن تبتعد؟
‫

1224
01:29:36,435 --> 01:29:38,468
‫أنا ريكى، حسناً
‫هيا

1225
01:29:38,520 --> 01:29:41,596
‫هناك زعم لإتهامك بالرشوة
‫يأتى من مكتب العمدة

1226
01:29:41,649 --> 01:29:43,682
‫هل يمكن أن تعلق عليهم؟
‫ماذا عن الكوكايين؟

1227
01:29:43,734 --> 01:29:45,768
‫اللعنة على الكوكايين

1228
01:29:45,820 --> 01:29:47,854
‫سانتورو لا يريد
‫أن يعلق على هذه التقارير

1229
01:29:47,906 --> 01:29:49,939
‫التى جاءت من مصادر عديدة

1230
01:29:49,991 --> 01:29:54,111
‫من قسم الشرطة و أماكن أخرى
‫ إبتسم يا ريكى

1231
01:29:54,163 --> 01:29:57,239
‫نحن ننتظر هنا خارج
‫المحكمة العليا لمقاطعة أطلانتا

1232
01:29:57,291 --> 01:29:59,324
‫ريتشارد سانتورو
‫الذى يحاكم لتوه

1233
01:29:59,377 --> 01:30:01,411
‫على التهم
‫التى نتجت عن الحوادث000

1234
01:30:01,463 --> 01:30:05,582
‫أين تذهب؟
‫يا ريك، هل يمكن00، يا سيد سانتورو

1235
01:30:05,634 --> 01:30:09,754
‫يا سيد سانتورو، هل يمكن أن تعلق
‫على هذه التهم؟، يا سيد سانتورو

1236
01:30:34,834 --> 01:30:37,910
‫هل تحاول ان تقتلنى؟

1237
01:30:37,962 --> 01:30:41,039
‫رمية موفقة يا صاحبى, لهذا صنعت هذه القبعات الصلبة

1238
01:30:41,091 --> 01:30:44,167
‫لقد اخبرنى مراسل اين اجدك

1239
01:30:44,219 --> 01:30:48,339
‫لقد جئت مرتين قبل ذلك ولكنك لم تكن موجوداً

1240
01:30:48,391 --> 01:30:53,552
‫نعم كان لدى بعض الارتباطات العائلية مؤخراً

1241
01:30:53,604 --> 01:30:55,639
‫نعم, لقد كنت مندهشة انك مازلت فى المدينة

1242
01:30:55,691 --> 01:30:58,767
‫اعتقدت انك سوف تغادر

1243
01:30:58,819 --> 01:31:02,938
‫فى الواقع، سوف أقضى بعض الوقت
‫فى أقصى الولاية، أقصى الولاية؟

1244
01:31:02,990 --> 01:31:05,024
‫اه

1245
01:31:08,204 --> 01:31:11,281
‫استمر احلم
‫بأنى داخل ذلك النفق

1246
01:31:11,334 --> 01:31:13,367
‫تحت الماء

1247
01:31:13,419 --> 01:31:16,495
‫فقط فى حلمى
‫غرقت

1248
01:31:16,547 --> 01:31:19,624
‫اتساءل ماذا كانوا سيقولون
‫عنى حينها

1249
01:31:19,676 --> 01:31:22,752
‫لم يكن عليك فعل ما فعلت

1250
01:31:22,804 --> 01:31:24,838
‫و أنا أعلم ماذا كلفك ذلك
‫وإن كان ذلك سيساعد،أنا فقط000

1251
01:31:25,932 --> 01:31:27,967
‫لا تحاولى أن تصنعى منى بطلاً
‫ذلك لن ينفع

1252
01:31:28,019 --> 01:31:32,138
‫لو لم أهتم بكِ، كانت الأمور
‫على الأرجح ستتغير تغيراً كبيراً

1253
01:31:32,190 --> 01:31:36,309
‫ولكن لم يحدث ذلك

1254
01:31:36,362 --> 01:31:38,395
‫لقد أدليت بشهادتى هذا الصباح
‫فى قضية الصواريخ

1255
01:31:38,447 --> 01:31:42,567
‫حقاً؟ كيف جرت الأمور
‫بشكل جيد جداً على ما أعتقد

1256
01:31:42,619 --> 01:31:44,652
‫لقد تم التخلص من هذا النظام بالكامل

1257
01:31:44,704 --> 01:31:46,738
‫لقد تم إعادة بناء الشركة بالكامل

1258
01:31:46,790 --> 01:31:48,823
‫سيكون هناك جميع أشكال
‫ الأتهامات هنا وهناك فى الإدارة

1259
01:31:49,918 --> 01:31:51,952
‫وبعض الأشياء تغيرت بالفعل

1260
01:31:52,004 --> 01:31:55,080
‫أعلم أنك يمكن ألا ترى ذلك الآن
‫ولكنها حقيقة

1261
01:31:55,132 --> 01:31:58,208
‫سيكون الوضع مختلف جداً
‫فى مدينة أطلانتا

1262
01:32:01,390 --> 01:32:04,466
‫أتعلمى، إنهم يقولون أنه
‫من حوالى 200 أو 300 سنة مضت

1263
01:32:04,518 --> 01:32:07,595
‫وضع القراصنة فناراً
‫على هذه الصخور الكبيرة

1264
01:32:08,690 --> 01:32:09,680
‫هناك

1265
01:32:10,775 --> 01:32:13,851
‫السفن تنخدع بالضوء
‫تتحطم على الصخور

1266
01:32:14,947 --> 01:32:18,023
‫ثم يخرج الجميع
‫ويسرقوهم بكل سهولة

1267
01:32:18,075 --> 01:32:20,108
‫فقط شئ واحد تغير عن وقتها

1268
01:32:21,203 --> 01:32:23,237
‫أصبحت الأضواء خادعة أكثر

1269
01:32:24,332 --> 01:32:27,408
‫أنا ساذجة
‫هذا أسوأ شئ يمكن أن تكونيه

1270
01:32:29,546 --> 01:32:31,580
‫نعم

1271
01:32:34,760 --> 01:32:38,880
‫كم عمرك؟

1272
01:32:38,932 --> 01:32:40,965
‫35

1273
01:32:41,018 --> 01:32:44,094
‫هل لديك عائلة هنا؟
‫نعم

1274
01:32:45,188 --> 01:32:47,223
‫هل لديك زوجة؟

1275
01:32:47,275 --> 01:32:49,308
‫لقد هربت

1276
01:32:50,403 --> 01:32:54,523
‫صديقة؟
‫حسناً, لقد هربت أيضاً

1277
01:32:54,575 --> 01:32:57,651
‫آسفة
‫يمكن أن يكون الامر أسوأ

1278
01:32:57,703 --> 01:33:00,779
‫كيف؟
‫يمكن أن يكونوا قد هربوا معاً

1279
01:33:02,917 --> 01:33:04,951
‫نعم

1280
01:33:05,003 --> 01:33:10,165
‫حسناً فى خلال عام أو  عام ونصف من الآن
‫سوف أتصل بكِ

1281
01:33:11,260 --> 01:33:14,336
‫نعم أود ذلك

1282
01:33:42,545 --> 01:33:46,664
‫يا إلهى
‫على الأقل ظهرت على التليفزيون

1283
01:33:46,716 --> 01:33:49,793
‫هيا بنا
‫عودوا إلى العمل

1284
01:33:49,845 --> 01:33:52,921
‫يجب أن تنهوا هذا العمل
‫الجميع ينهض هيا بنا

1285
01:33:52,973 --> 01:34:01,264
‫هيا, ليس لدينا كثيراً فى النهار

