1
00:00:18,390 --> 00:00:30,558
Bob Sacamano ترجمة

2
00:00:35,058 --> 00:00:41,510
تشارلي فيرك

3
00:03:31,470 --> 00:03:34,670
تريس كروسيس
بنك "ويسترن فيداليتي" بـ نيو مكسيكو

4
00:04:34,450 --> 00:04:37,827
للأسف ممنوع الوقوف هنا
مواقف البنك هناك

5
00:04:37,828 --> 00:04:39,704
كنت سأنزل زوجي فقط

6
00:04:39,705 --> 00:04:41,181
علي فقط صرف شيك أيها الشرطي

7
00:04:41,182 --> 00:04:43,667
أقدر لك لو تركتها تبقى هنا
لبضع دقائق

8
00:04:43,668 --> 00:04:46,169
فكما ترى كاحلي مكسور

9
00:04:46,170 --> 00:04:48,004
اسمع، لم لا تدعني أركن السيارة

10
00:04:48,005 --> 00:04:50,799
ثم توقع أنت على الشيك
وأدخل أنا وأصرفه

11
00:04:50,800 --> 00:04:53,468
سأدخل وأصرف شيكي بنفسي
إنه شيكي، أليس كذلك؟

12
00:04:53,469 --> 00:04:56,096
والآن سأوقع عليه وأصرفه بنفسي

13
00:04:56,097 --> 00:04:58,682
أظن أنه يخشى أني سأهرب بالمال

14
00:04:58,683 --> 00:05:02,018
لا أريد أن يلبى لي كل احتياجاتي
كما لو أني عجوز عاجز

15
00:05:02,019 --> 00:05:03,570
!لم يقل أحد أنك عجوز عاجز

16
00:05:03,571 --> 00:05:04,631
لقد لمحت بذلك

17
00:05:04,632 --> 00:05:07,665
حسناً لا بأس. يمكنك الوقوف هنا

18
00:05:07,666 --> 00:05:09,651
ولكن رجاء بأقصى سرعة ممكنة

19
00:05:09,652 --> 00:05:11,143
شكراً جزيلاً أيها الشرطي

20
00:05:11,144 --> 00:05:14,589
تزوج من واحدة من الهيبي
وستبدأ بتوقيع شيكاتك

21
00:05:34,385 --> 00:05:38,218
"كولورادو، جورج آدم، 1742"

22
00:05:38,219 --> 00:05:39,973
ماذا؟

23
00:05:39,974 --> 00:05:42,559
...لوحة الـ كوني تلك

24
00:05:42,560 --> 00:05:44,394
ماذا بها؟

25
00:05:44,395 --> 00:05:48,606
لا أعرف...أنا متأكد تقريباً أني رأيت
هذا الرقم على قائمة المسروقات

26
00:05:48,607 --> 00:05:51,232
إذاً اطلب عملية تحقق عليه

27
00:05:52,945 --> 00:05:55,572
سان ميغيل 4، اطلب نوع السيارة

28
00:05:55,573 --> 00:05:59,242
:ذات لوحة كولورادو
"جورج آدم، 1742"

29
00:05:59,243 --> 00:06:00,785
يوم سعيد، ريك

30
00:06:00,786 --> 00:06:02,704
شكراً آنسة آمبار

31
00:06:02,705 --> 00:06:05,164
صباح الخير -
صباح الخير سيدي -

32
00:06:07,126 --> 00:06:10,166
هلا وقعت على هذا يا سيدي -
بالتأكيد -

33
00:06:11,213 --> 00:06:14,966
سأستخدم قلمي
...اكتب أفضل به

34
00:06:14,967 --> 00:06:17,165
تفضلي -
شكراً -

35
00:06:22,224 --> 00:06:24,100
هل لديك حساب هنا، سيد بينيس؟

36
00:06:24,101 --> 00:06:26,770
لا ولكن هذا شيك سليم

37
00:06:26,771 --> 00:06:30,773
أنا واثقة أنه كذلك، سيد بينيس
ولكن علي أخذ الموافقة من مدير البنك

38
00:06:30,774 --> 00:06:32,805
بالتأكيد -
بعد إذنك -

39
00:06:33,000 --> 00:06:34,053
آنسة فيستا

40
00:06:34,054 --> 00:06:37,773
ماذا؟ - هل لنا بموافقة
السيد يونغ على هذا؟

41
00:06:43,269 --> 00:06:45,469
نعم

42
00:07:07,269 --> 00:07:08,937
مرحباً جيسي، معك سان ميغيل 4

43
00:07:08,938 --> 00:07:11,439
هل وجدت شيئاً
عن لوحة كولورادو تلك؟

44
00:07:11,440 --> 00:07:15,062
ليس بعد. ما زلنا نبحث
سأتواصل معك مباشرة

45
00:07:15,611 --> 00:07:17,856
سيد بينيس؟ -
نعم سيدي -

46
00:07:17,989 --> 00:07:20,949
آسف سيدي لكنه بنك من ولاية أخرى

47
00:07:20,950 --> 00:07:24,619
لكنه شيك مأخذوذ من صراف بنك سيدي
ما الخطأ الذي يمكن أن يكون به؟

48
00:07:24,620 --> 00:07:29,175
أنا واثق أن لا بأس به
سأدع سكرتيرتي تتأكد منه آنسة فيستا

49
00:07:29,176 --> 00:07:30,136
نعم سيد يونغ

50
00:07:30,137 --> 00:07:32,371
...هلا اتصلت وتتأكدين من أن

51
00:07:32,372 --> 00:07:35,099
...هذا شيك سليم تماماً

52
00:07:36,208 --> 00:07:37,114
!على الجدار

53
00:07:37,115 --> 00:07:39,344
!لا أحد يتحرك

54
00:07:49,520 --> 00:07:50,979
!ارفعي يديك

55
00:07:50,980 --> 00:07:53,573
حسناً افتح هذه الخزنة ولن يتأذى أحد

56
00:07:55,735 --> 00:07:57,944
تريد الموت لأجل أموال شخص آخر؟

57
00:07:57,945 --> 00:07:59,945
...لا ولكني

58
00:08:03,534 --> 00:08:05,367
!تحرك

59
00:08:12,835 --> 00:08:15,962
سان ميغيل 4؟
معك بيرل. رودي؟

60
00:08:15,963 --> 00:08:18,423
سان ميغيل 4. تفضلي جيسي

61
00:08:18,424 --> 00:08:22,635
يبدو أننا وجدنا شيئاً
"كولورادو، جورج آدم، 1742"

62
00:08:22,636 --> 00:08:24,962
هي لوحة مسروقة
هي لوحة سيارة كامارو خضراء

63
00:08:24,963 --> 00:08:26,973
سرقت في دنفر يوم 7 يوليو

64
00:08:26,974 --> 00:08:30,014
هي الآن على سيارة كونتيننتال 72

65
00:08:31,270 --> 00:08:33,385
الشريف في طريقه

66
00:08:44,158 --> 00:08:45,533
هذا كل شيء؟

67
00:08:45,534 --> 00:08:47,534
أين المال يا سيد؟

68
00:08:48,579 --> 00:08:51,539
هذا كل شيء
إنها بلدة صغيرة جداً سيدي

69
00:08:51,540 --> 00:08:53,291
أنت جيد في الرقص؟

70
00:08:53,292 --> 00:08:54,668
لا أفهم سيدي

71
00:08:54,669 --> 00:08:57,988
أنت ترقص جانبياً
ماذا تخبئ هناك؟

72
00:08:57,989 --> 00:08:59,399
لا شيء

73
00:08:59,400 --> 00:09:01,400
!ارفعه

74
00:09:07,515 --> 00:09:10,150
ماذا هناك؟ -
سندات. سندات غير قابلة للتداول -

75
00:09:10,151 --> 00:09:13,353
من الأفضل أن يكون ما تقول

76
00:09:13,354 --> 00:09:15,077
!افتحه بسرعة

77
00:09:15,078 --> 00:09:17,078
نعم، يا سيدي

78
00:09:59,129 --> 00:10:00,291
صباح الخير سيدتي -
صباح الخير -

79
00:10:00,292 --> 00:10:02,411
أرني رخصتك لو سمحت

80
00:10:02,412 --> 00:10:04,912
بالتأكيد

81
00:10:46,364 --> 00:10:50,068
أوقفي السيارة وأنزلي الغطاء
أوقفي السيارة

82
00:11:13,224 --> 00:11:18,144
!انظر لذلك تشارلي! صدمناهم
!أجل! شرطي مصدوم

83
00:11:18,145 --> 00:11:20,730
بلغي خطوط الطوارئ

84
00:11:20,731 --> 00:11:23,149
حدثت سرقة بنك
هنا في تريس كروسيس

85
00:11:23,150 --> 00:11:24,526
أنت بخير، شريف؟

86
00:11:24,527 --> 00:11:28,571
!فوضى لعينة
سقط شرطيان

87
00:11:28,572 --> 00:11:30,866
نحتاج للمساعدة. جميع الوحدات
وسيارة إسعاف

88
00:11:30,867 --> 00:11:32,784
فهمت جيسي؟ -
نعم سيدي -

89
00:11:32,785 --> 00:11:36,788
المشتبه بهم شوهدوا آخر مرة متجيهن جنوباً
في سيارة كونتينينتال 72

90
00:11:36,789 --> 00:11:41,000
وهي صفراء بأربعة أبواب
بلوحة كولورادو تلك

91
00:11:41,001 --> 00:11:44,170
هناك 3 ركاب
امرأة تقود

92
00:11:44,171 --> 00:11:45,872
وهم مسلحين وخطرين

93
00:11:45,873 --> 00:11:47,841
حول وانتهى جيسي

94
00:11:47,842 --> 00:11:50,585
متأكد أنك بخير، شريف؟

95
00:12:15,870 --> 00:12:19,242
كيف حاله؟ -
إنه حي، على أي حال -

96
00:12:21,542 --> 00:12:25,413
اصمد يا فتى
سيصل الإسعاف بعد لحظات

97
00:12:51,989 --> 00:12:56,284
رأيت رقم لوحتهم
 GA 1472

98
00:12:56,285 --> 00:12:59,162
لا إنها
GA 1742

99
00:12:59,163 --> 00:13:02,123
GA 1742 نعم -
شكراً لك -

100
00:13:02,124 --> 00:13:07,204
شريف، لديك دم على جبينك
لن تموت صحيح؟

101
00:13:07,338 --> 00:13:09,413
اذهب للمنزل يا بني هيا

102
00:13:15,721 --> 00:13:18,429
افتح! الشريف هورتون

103
00:13:26,319 --> 00:13:27,816
لماذا البوابة مقفلة؟

104
00:13:27,817 --> 00:13:29,817
!اخترقيها

105
00:13:49,463 --> 00:13:51,744
استمري عزيزتي

106
00:13:53,884 --> 00:13:56,129
ما الأمر، نادين؟

107
00:13:59,348 --> 00:14:02,257
على مهلك عزيزي
هذا يؤلم جداً

108
00:14:03,728 --> 00:14:05,926
!يؤلم جداً

109
00:14:08,357 --> 00:14:10,686
اهدأي عزيزتي

110
00:14:25,040 --> 00:14:27,451
على مهلك

111
00:14:33,799 --> 00:14:37,290
هيا تشارلي
لا يمكننا أن نجلس فقط هنا اليوم كله

112
00:14:39,638 --> 00:14:43,805
اهدأي حسناً
سنأخذك لطبيب نادين

113
00:14:57,865 --> 00:14:59,199
تعرفه؟

114
00:14:59,200 --> 00:15:01,326
!أتمنى لا

115
00:15:01,327 --> 00:15:03,870
سنعرف هويته قريباً

116
00:15:03,871 --> 00:15:06,706
بمجرد أن أحصل على البصمات

117
00:15:06,707 --> 00:15:08,792
و اتصل بالإف بي آي

118
00:15:08,793 --> 00:15:11,002
 لسنا بنك احتياطي فيدرالي

119
00:15:11,003 --> 00:15:13,213
ليس لديهم سلطة قضائية هنا

120
00:15:13,214 --> 00:15:16,621
إذاً من الأفضل أن نتصل
بمكتب المدعي العام

121
00:15:16,900 --> 00:15:18,593
آنسة فيستا؟ -
نعم؟ -

122
00:15:18,594 --> 00:15:21,634
اتصلي بمكتب المدعي العام فوراً

123
00:15:28,562 --> 00:15:32,107
لا تدعيهم يؤخرونك. قولي لهم أن
الأمر عاجل سأتحدث إليهم فوراً

124
00:15:32,108 --> 00:15:34,067
اتصلي لي على ماينارد بويل في رينو

125
00:15:34,068 --> 00:15:36,457
لايهمني أينما كان أو ما يفعله
اتصلي به

126
00:15:36,458 --> 00:15:38,658
!نعم سيد يونغ

127
00:17:11,707 --> 00:17:14,667
إرمه تشارلي، إرمه -
كن حذراً هذا مسحوق أسود -

128
00:17:14,668 --> 00:17:17,799
لا تقلق فجرت كثير من الكوريين
بهذا الشيء ولازلت هنا

129
00:17:17,800 --> 00:17:19,800
رائع -
نعم -

130
00:17:42,822 --> 00:17:45,448
أؤكد لك شيئاً -
ما هو؟ -

131
00:17:45,449 --> 00:17:49,410
إنهم محترفون
لا يوجد أي هوية

132
00:17:49,411 --> 00:17:53,081
لا شيء
صفر مكعب

133
00:17:55,084 --> 00:17:57,335
لكننا سنقبض عليهم

134
00:17:57,336 --> 00:17:59,712
لن يخرجوا من نيو مكسيكو

135
00:17:59,713 --> 00:18:02,373
أشعر بهذا بداخلي

136
00:18:02,758 --> 00:18:06,380
سوف أصلب أولئك السفلة

137
00:18:33,539 --> 00:18:36,366
انتهى أمرها
تعرف، صحيح؟

138
00:18:37,585 --> 00:18:42,713
اسمع تشارلي سوف تضيع الوقت
وستأتي مروحية وترمي شبكة فوقنا

139
00:19:44,819 --> 00:19:48,600
أنت على حق هارمان انتهى أمرها -
نعم -

140
00:19:50,074 --> 00:19:53,326
حسناً جهز المؤقِت. أحضر المفجر
سأكمل المسحوق

141
00:19:53,327 --> 00:19:54,828
لا سأكمله أنا

142
00:19:54,829 --> 00:19:59,398
مرة فقط فاجئني ونفذ ما أقول -
نعم نعم. بالتأكيد -

143
00:20:58,434 --> 00:21:00,351
تشارلي، لا أستطيع إشعاله

144
00:21:00,352 --> 00:21:01,978
دعني أرى

145
00:21:01,979 --> 00:21:04,606
الفجوة كبيرة هنا -
نعم -

146
00:21:04,607 --> 00:21:06,566
هكذا, أدخل هذا الفتيل

147
00:21:06,567 --> 00:21:08,151
أترى؟

148
00:21:08,152 --> 00:21:09,360
جهزت خزان البنزين؟ -
نعم -

149
00:21:09,361 --> 00:21:13,730
حسناً هذا كل شيء. اغلق الباب
وشغل الشاحنة

150
00:22:13,801 --> 00:22:16,675
نادين كانت سائقة عظيمة تشارلي

151
00:22:16,971 --> 00:22:19,346
صحيح

152
00:22:24,353 --> 00:22:27,926
اللعنة. سني هذا يقتلني

153
00:22:29,525 --> 00:22:31,359
كنت أظن أنك عالجته الأسبوع الماضي

154
00:22:31,360 --> 00:22:34,237
نعم، ذهبت لطبيب الأسنان
الذي نصحتني به

155
00:22:34,238 --> 00:22:36,197
عالجني جيداً أنا ونادين

156
00:22:36,198 --> 00:22:39,238
هذا جيد تشارلي
حظ كثير

157
00:22:43,205 --> 00:22:46,124
...نادين قالت لي مرة

158
00:22:46,125 --> 00:22:48,585
أنكما التقيتما في سيرك هوائي

159
00:22:48,586 --> 00:22:51,625
فقط أنا وهي في طائرة قديمة
ثنائية السطح

160
00:22:53,174 --> 00:22:54,632
ماذا فعلتما؟

161
00:22:54,633 --> 00:22:57,199
هي قامت بالسير على الجناح
وأنا مثلت دور سكير

162
00:22:57,200 --> 00:22:59,530
دور سكير؟ -
نعم -

163
00:22:59,555 --> 00:23:04,267
كنت اخرج من المدرجات
لابس كبحار سكير ألوح بزجاجة ويسكي

164
00:23:04,268 --> 00:23:05,810
أترنح حول الطائرة

165
00:23:05,811 --> 00:23:08,655
!يصرخ الجميع: اوقفوه! اوقفوه

166
00:23:08,656 --> 00:23:11,945
كنت أطير بارتفاع منخفض
حول أرضية السيرك بضع مرات

167
00:23:12,443 --> 00:23:15,445
وأقوم بتشقلب أمام المدرج الرئيسي

168
00:23:15,446 --> 00:23:17,363
على ظهرها؟ -
نعم -

169
00:23:17,364 --> 00:23:18,907
!مجنون تشارلي

170
00:23:18,908 --> 00:23:21,865
...وذات يوم كدت أموت

171
00:23:22,870 --> 00:23:25,330
وقلت أن حتماً هناك طريقة أسهل

172
00:23:25,331 --> 00:23:27,769
رش المحاصيل -
رش المحاصيل -

173
00:23:27,770 --> 00:23:28,291
نعم

174
00:23:28,292 --> 00:23:31,377
فرصة للطيران. أكون مستقلاً

175
00:23:31,378 --> 00:23:33,623
...وطبعاً لم

176
00:23:34,256 --> 00:23:36,007
...لم نستطع التنافس مع

177
00:23:36,008 --> 00:23:39,704
آلات الحصاد الكبيرة -
صحيح -

178
00:23:39,705 --> 00:23:40,386
نعم

179
00:23:40,387 --> 00:23:43,932
فقصدناك و آل دوتشر

180
00:23:43,933 --> 00:23:47,101
قررنا أن نرى ما يمكننا فعله
بخصوص بعض البنوك الصغيرة

181
00:23:47,102 --> 00:23:49,938
لا مشكلة -
نعم. لا مشكلة -

182
00:23:49,939 --> 00:23:51,939
انظر لذلك -
ماذا؟ -

183
00:23:52,441 --> 00:23:54,816
أمامنا

184
00:23:55,301 --> 00:23:55,802
نعم

185
00:23:55,803 --> 00:23:57,087
أعزف الهارمونيكا

186
00:23:57,088 --> 00:23:59,095
أتعرف أن عزفها كان مصدر رزقي؟

187
00:23:59,096 --> 00:24:01,282
حسناً أعزفها -
مهنياً -

188
00:24:01,283 --> 00:24:03,694
اهدأ فقط

189
00:24:14,630 --> 00:24:16,756
اللعينون عائدون بهذا الاتجاه

190
00:24:16,757 --> 00:24:19,300
لم هذا؟ -
ماذا تعتقد؟ -

191
00:24:19,301 --> 00:24:20,564
هارمان نحن عمال رش المحاصيل

192
00:24:20,565 --> 00:24:25,018
عمال رش المحاصيل لا يلوحون بالأسلحة
أبعده بسرعة

193
00:24:30,200 --> 00:24:32,390
نعم حسناً

194
00:24:41,740 --> 00:24:45,660
في أي لحظة سيحدث انفجار كبير
بذلك التل ماذا نفعل عندها؟

195
00:24:45,661 --> 00:24:47,203
تصرف حسب الظروف هارمان

196
00:24:47,204 --> 00:24:50,665
هل هكذا أصبحت رابحاً كبيراً تشارلي؟

197
00:24:50,666 --> 00:24:52,108
لا تقم بشيء غبي تسمع؟

198
00:24:52,109 --> 00:24:54,112
حسناً دعني أخبرك
إذا بدأ بالتفتيش

199
00:24:54,113 --> 00:24:57,860
في الخلف
سأفجر وجهه

200
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
مرحباً

201
00:25:04,889 --> 00:25:07,264
أهناك خطب أيها الشرطي؟

202
00:25:07,766 --> 00:25:11,304
أيمكن أن أرى رخصة عملك لو سمحت؟ -
بالتأكيد -

203
00:25:17,234 --> 00:25:18,902
هذا أنا تشارلي فيرك

204
00:25:18,903 --> 00:25:22,405
نحن نعمل في ريس وخارجها
منذ بداية السنة

205
00:25:22,406 --> 00:25:24,948
شكراً جزيلاً سيد فيرك

206
00:25:29,538 --> 00:25:32,540
هل تمانع لو نظرت للداخل؟

207
00:25:32,541 --> 00:25:34,704
بالداخل؟ بالتأكيد

208
00:25:38,964 --> 00:25:41,132
ما بداخل هذه البراميل؟

209
00:25:41,133 --> 00:25:42,087
بالداخل؟

210
00:25:42,088 --> 00:25:45,359
...فقط...مالفايوم، كوردين

211
00:25:45,360 --> 00:25:49,506
مبيدات آفات ومبيدات حشرية وما شابه
مبيدات أعشاب

212
00:25:50,017 --> 00:25:53,394
هل سرت على طريق تريس كروسيس اليوم؟

213
00:25:53,395 --> 00:25:55,676
لماذا؟ هل حدث شيء؟

214
00:25:55,731 --> 00:26:00,485
سيكون جيداً لو تركت الأسئلة لي
والاجابات لك

215
00:26:00,486 --> 00:26:02,237
بالتأكيد

216
00:26:02,238 --> 00:26:07,816
ما أريده هو بعض المعلومات
...على بعض الناس في سيارة صفراء 72

217
00:26:14,333 --> 00:26:17,041
!اللعنة

218
00:26:36,438 --> 00:26:38,683
وداعاً، نادين

219
00:26:55,474 --> 00:26:58,179
ظننت أني سأضطر لقتل ذلك الوغد
بالتأكيد

220
00:27:09,138 --> 00:27:11,264
مسدسك هارمان

221
00:27:11,265 --> 00:27:13,474
لا زلنا غير بعيدين عن الخطر

222
00:27:13,475 --> 00:27:15,886
أعطني السلاح

223
00:27:24,361 --> 00:27:29,311
أعتقد أننا نسينا مسدس آل دوتشر

224
00:27:43,714 --> 00:27:45,714
لنذهب

225
00:28:07,009 --> 00:28:10,879
منازل "ريس ريفر" المتنقلة

226
00:28:35,707 --> 00:28:40,251
نادين، لقد عدنا نادين

227
00:28:43,206 --> 00:28:45,206
نادين؟

228
00:28:47,736 --> 00:28:50,314
أدخل هذه الأشياء

229
00:28:56,662 --> 00:28:58,454
لم تري زوجتي صحيح؟

230
00:28:58,455 --> 00:29:01,666
لا لم أرها اليوم

231
00:29:01,667 --> 00:29:04,377
لكن سأبقى أراقب -
شكراً لك -

232
00:29:04,378 --> 00:29:05,716
لطف منك سيدة تافت

233
00:29:05,717 --> 00:29:08,384
هذا الواجب

234
00:29:09,300 --> 00:29:11,369
ألا تظن أنها هربت، صحيح؟

235
00:29:11,370 --> 00:29:12,844
لا سيدتي لا أظن ذلك

236
00:29:12,845 --> 00:29:14,888
كل شيء وارد

237
00:29:14,889 --> 00:29:17,522
هناك رجال مغرورين حول هذا المكان

238
00:29:17,523 --> 00:29:20,685
إنهم يلاحقوني دائماً -
نعم، سيدتي -

239
00:29:20,686 --> 00:29:24,731
لا تفكر بأي أفكار -
لا سيدتي -

240
00:29:24,732 --> 00:29:26,524
راعي الحليب هو الأسوأ

241
00:29:26,525 --> 00:29:29,444
أجعله يترك اللبن على الدرج

242
00:29:29,445 --> 00:29:33,489
ولا آخذه إلا عندما يذهب

243
00:29:33,490 --> 00:29:35,522
فكرة جيدة

244
00:29:35,743 --> 00:29:38,536
بعد إذنك. هذا لي

245
00:29:38,537 --> 00:29:41,235
على الأرجح أنها مكالمة بذيئة

246
00:29:41,236 --> 00:29:43,435
يا إلهي

247
00:29:58,100 --> 00:30:00,058
اسمع، ليس لديك ويسكي هنا، صحيح؟

248
00:30:00,059 --> 00:30:03,269
سأعطيك ويسكي بعد قليل
لكن لا أريدك أن تثمل

249
00:30:03,270 --> 00:30:05,813
سني اللعين لا يتوقف على الألم

250
00:30:05,814 --> 00:30:08,094
ما زال يؤلمك؟ -
نعم -

251
00:30:08,527 --> 00:30:12,903
خذ، افتح الكيس الثاني

252
00:31:02,265 --> 00:31:04,265
!تشارلي

253
00:31:04,450 --> 00:31:06,702
!تشارلي، تعال هنا

254
00:31:06,703 --> 00:31:08,794
!تعال هنا، تشارلي

255
00:31:08,802 --> 00:31:11,402
!تشارلي، تعال هنا. بسرعة

256
00:31:14,091 --> 00:31:17,510
تشارلي انظر لهذا المال
فقط انظر

257
00:31:17,511 --> 00:31:20,305
إنها خمسينات ومئات، تشارلي

258
00:31:20,306 --> 00:31:24,093
!فزنا بالجائزة الكبرى

259
00:31:32,610 --> 00:31:36,362
ما الأمر؟ لن تقول لي أنه مزور
صحيح؟

260
00:31:36,363 --> 00:31:37,906
لا إنه سليم

261
00:31:37,907 --> 00:31:41,314
!نقود! نقود! نقود

262
00:31:42,077 --> 00:31:44,746
...يا إلهي، تشارلي، هل تعرف

263
00:31:44,747 --> 00:31:48,285
أنه هذه كلها مئات

264
00:31:48,626 --> 00:31:50,501
كم تعتقد لدينا هنا؟

265
00:31:50,502 --> 00:31:52,502
لا أعرف

266
00:31:52,796 --> 00:31:54,796
نصف مليون؟

267
00:31:55,257 --> 00:31:57,336
ربما

268
00:31:58,594 --> 00:32:00,709
ما الذي يزعجك؟

269
00:32:01,347 --> 00:32:04,199
لا أعرف. هناك خطب ما

270
00:32:04,200 --> 00:32:06,200
تشارلي

271
00:32:06,685 --> 00:32:10,772
الخطب بك. لا تغشني
وإلا تركتك في مصيبتك

272
00:32:10,773 --> 00:32:13,191
ما سبب وجود هذا النوع من المال
في بنك  بـ تريس كروسيس؟

273
00:32:13,192 --> 00:32:14,859
وأين يجب أن يكون؟

274
00:32:14,860 --> 00:32:17,320
بنك بذاك الحجم
...يفترض أن يكون لديه ربما

275
00:32:17,321 --> 00:32:19,445
ثلاثون...عشرون ألف في خزائنه

276
00:32:19,446 --> 00:32:21,115
تشارلي، دعني اسألك سؤالاً واحداً

277
00:32:21,116 --> 00:32:22,976
المال كان هناك، أليس كذلك؟ -
نعم -

278
00:32:22,977 --> 00:32:24,399
الآن هو هنا. صحيح؟ -
نعم -

279
00:32:24,400 --> 00:32:25,869
فما المشكلة؟

280
00:32:25,870 --> 00:32:27,929
نقطع هذا البرنامج
بخبر آخر

281
00:32:27,930 --> 00:32:31,024
حول سرقة بنك تريس كروسيس
حيث مات 3 أشخاص

282
00:32:31,025 --> 00:32:34,212
ولا يزال أحد مساعدي الشريف
في حالة حرجة

283
00:32:34,213 --> 00:32:36,172
هارولد يونغ، مدير بنك تريس كروسيس

284
00:32:36,173 --> 00:32:40,009
قال تقديرياً أن السارقين هربوا
بأقل من ألفي دولار

285
00:32:40,010 --> 00:32:42,918
الشريف هورتون من مقاطعة سان ميغيل
يتوقع اعتقال سريع

286
00:32:42,919 --> 00:32:45,431
والآن عودة لبرنامجكم

287
00:32:45,432 --> 00:32:46,585
ما قصة هذا؟

288
00:32:46,586 --> 00:32:48,017
لا أعرف

289
00:32:48,018 --> 00:32:50,311
من يخدعون؟ نحن؟

290
00:32:50,312 --> 00:32:52,730
ألا يعتقدون أننا نجيد الحساب؟

291
00:32:52,731 --> 00:32:55,605
...هذا غير منطقي إلا

292
00:32:55,859 --> 00:32:57,610
إلا ماذا؟

293
00:32:57,611 --> 00:32:59,279
إلا اذا كان مال مخبأ

294
00:32:59,280 --> 00:33:00,238
ماذا يعني ذلك؟

295
00:33:00,239 --> 00:33:01,444
أنت تعرف ما هو المال القذر

296
00:33:01,445 --> 00:33:03,908
هو المال الذي لا تستطيع
أن تعلنه في ضريبة الدخل الخاص بك

297
00:33:03,909 --> 00:33:05,956
عندما يحصل بعض الناس
على هذا المال

298
00:33:05,957 --> 00:33:08,054
يرسلونه خارج البلد للاستثمار

299
00:33:08,055 --> 00:33:10,331
وعندما يعود يكون نظيفاً -
وإذاً؟ -

300
00:33:10,332 --> 00:33:13,093
إذاً ربما ذلك البنك الصغير كان مخبأ
نقطة تجميع

301
00:33:13,094 --> 00:33:15,295
ربما أن كل هذا كان في طريقه
خارج البلد

302
00:33:15,296 --> 00:33:18,840
!رائع
!حالفنا الحظ

303
00:33:18,841 --> 00:33:23,052
بل النحس. على الأرجح
أن الأموال تخص المافيا

304
00:33:23,053 --> 00:33:26,806
هذه أموال قمار، مختلسة
أموال دعارة، أموال مخدرات

305
00:33:26,807 --> 00:33:27,890
ما الفرق؟

306
00:33:27,891 --> 00:33:31,102
الفرق أن المافيا تقتلك
لا محاكمة، لا قاضي

307
00:33:31,103 --> 00:33:33,896
لن يتوقفوا عن البحث عنك
إلا عندما تموت

308
00:33:33,897 --> 00:33:36,753
أفضل على ذلك أن يطاردني
عشرة من الإف بي آي

309
00:33:36,754 --> 00:33:38,610
...أموال مافيا

310
00:33:38,611 --> 00:33:43,000
كل ما أردته كان حصيلة صغيرة
عملية سريعة. لا أمور كبيرة

311
00:33:43,001 --> 00:33:44,573
لا تقلق تشارلي

312
00:33:44,574 --> 00:33:48,202
لأنك لو كنت لا تريد حصتك
سأكون أكثر من سعيد بأخذها بدلاً منك

313
00:33:48,203 --> 00:33:50,121
أكيد ستكون كذلك، هارمان

314
00:33:50,122 --> 00:33:52,006
إذاً ماذا تريد أن تفعل؟
تعيده؟

315
00:33:52,007 --> 00:33:54,418
فكرت في ذلك

316
00:33:54,919 --> 00:33:57,247
...تشارلي فيرك

317
00:34:00,424 --> 00:34:02,967
لدي خبر لك تشارلي

318
00:34:02,968 --> 00:34:06,804
أنت فاقد تماماً للجرأة

319
00:34:06,805 --> 00:34:08,414
...وشيء آخر

320
00:34:08,415 --> 00:34:10,767
لن أعيد شيئاً

321
00:34:10,768 --> 00:34:12,018
!ولا أنا

322
00:34:12,019 --> 00:34:13,186
إذاً ما الذي نتجادل عليه؟

323
00:34:13,187 --> 00:34:15,384
لا فائدة من إعادته

324
00:34:15,385 --> 00:34:18,691
لا أحد يسرق المافيا بهذا النوع
من الأموال ويعيش ليسرد حكايته

325
00:34:18,692 --> 00:34:20,318
سيكون عليهم وضع مثالاً

326
00:34:20,319 --> 00:34:21,819
عليهم أن يجدونا أولاً

327
00:34:21,820 --> 00:34:24,113
هذا ليس صعباً كما يبدو

328
00:34:24,114 --> 00:34:28,326
ينتشر الكلام وكل محتال مبتدئ
يتطلع لتسليمك لهم

329
00:34:28,327 --> 00:34:30,328
نعم، نعم. "مافيا صقلية" في كل مكان

330
00:34:30,329 --> 00:34:32,038
من الأفضل أن تصدق يا فتى

331
00:34:32,039 --> 00:34:34,617
أصدق هذا

332
00:34:37,670 --> 00:34:39,662
سيكون علينا البقاء ساكنين جداً لفترة

333
00:34:39,663 --> 00:34:40,838
حقاً؟

334
00:34:40,839 --> 00:34:44,550
هذا صحيح. أسهل طريقة لأن يقبض عليك
هي أن تبدأ بإنفاق المال هنا وهناك

335
00:34:44,551 --> 00:34:46,511
وإلى متى برأيك؟

336
00:34:46,512 --> 00:34:49,837
3سنوات. ربما 4

337
00:34:50,683 --> 00:34:52,419
...أتقول لي

338
00:34:52,420 --> 00:34:54,936
أنني لا أستطيع أن أنفق من هذا المال
لمدة 3، 4 سنوات؟

339
00:34:54,937 --> 00:34:56,145
نعم! نعم! هذا ما أقوله لك

340
00:34:56,146 --> 00:34:58,744
ومن الأفضل أن تترك هذا الشراب أيضاً
هذه طريقة أخرى للقبض عليك

341
00:34:58,745 --> 00:35:00,702
أنا وأنت

342
00:35:00,985 --> 00:35:03,319
تعليمات أخرى؟ -
لا -

343
00:35:03,320 --> 00:35:07,115
لا شيء آخر تريد أن توصيني عليه؟ -
ليس الآن -

344
00:35:07,116 --> 00:35:11,485
إذاً لدي شيء أقوله لك
جيمي ديك

345
00:35:12,955 --> 00:35:16,040
كنت انتظر كل حياتي
لسرقة كهذه

346
00:35:16,041 --> 00:35:18,793
والآن بما أنها هنا
لن انتظر أكثر

347
00:35:18,794 --> 00:35:20,476
سأطلق العنان لنفسي

348
00:35:20,477 --> 00:35:24,499
وأنا أقصد الفتيات
سيارات، ملابس

349
00:35:24,500 --> 00:35:26,843
مقصورة في السباقات
وشريحة لحم 3 مرات في اليوم

350
00:35:26,844 --> 00:35:32,838
ومن الأفضل ألا يحاول إيقافي
!سافل جبان ولى زمانه

351
00:35:41,900 --> 00:35:44,560
حسناً يا فتى
هذا قرارك

352
00:36:21,146 --> 00:36:22,690
آنسة فورت

353
00:36:22,691 --> 00:36:26,173
أريد مرسولاً يوصل يدوياً
غرض لي على الفور

354
00:36:26,236 --> 00:36:28,236
وغد

355
00:37:16,704 --> 00:37:20,206
تعرض هذا الصباح
بنك "ويسترن فيداليتي" الفرعي

356
00:37:20,207 --> 00:37:22,959
في تريس كروسيس، نيو مكسيكو

357
00:37:22,960 --> 00:37:27,046
لسرقة ما يقرب لثلاثة أرباع مليون دولار

358
00:37:27,047 --> 00:37:29,266
الكمية المسروقة

359
00:37:29,267 --> 00:37:31,926
والحالة العاجلة للوضع

360
00:37:31,927 --> 00:37:36,972
يحتمان علي أن اطلب منك
أن تتدخل شخصياً

361
00:37:37,099 --> 00:37:40,226
كل الترتيبات ستكون مثل المرة السابقة

362
00:37:40,227 --> 00:37:44,561
آمل وأتوقع تماماً
نفس النوع من النتائج

363
00:37:44,815 --> 00:37:50,445
أعلم أنك تدرك القلق هنا من جهتنا

364
00:37:50,446 --> 00:37:54,565
فرجاء عجل
بالتوفيق

365
00:38:21,727 --> 00:38:24,354
المعذرة. لسنا مفتوحين

366
00:38:24,355 --> 00:38:26,022
أنا هنا لرؤية أونست جون

367
00:38:26,023 --> 00:38:29,192
ليس هنا
حاول في وقت آخر

368
00:38:29,193 --> 00:38:31,735
أنا مولي

369
00:38:31,820 --> 00:38:35,276
سيد مولي أنا آسفة
من هنا

370
00:39:06,431 --> 00:39:07,271
نعم؟

371
00:39:07,272 --> 00:39:08,690
أتى السيد مولي لمقابلتك سيدي

372
00:39:08,691 --> 00:39:10,971
الباب مفتوح

373
00:39:16,865 --> 00:39:19,490
تسرني رؤيتك، مولي

374
00:39:24,957 --> 00:39:26,980
!ضربة حظ

375
00:39:26,981 --> 00:39:29,799
قلت لك كان ينبغي
أن تعطيني نقاط أكثر

376
00:39:35,342 --> 00:39:37,635
يسرني التعامل معك بود

377
00:39:37,636 --> 00:39:41,347
شكراً أيها الغريب
في المرة القادمة عشرة

378
00:39:41,348 --> 00:39:43,391
!غبي

379
00:39:43,392 --> 00:39:45,555
ادخل، مولي

380
00:40:08,670 --> 00:40:10,084
ما الوضع؟

381
00:40:10,085 --> 00:40:13,296
مصادرنا لم يجدوا الوقت بعد
للتوصل لشيء حتى الآن

382
00:40:13,297 --> 00:40:16,090
لكن الخبر انتشر
شيء سيظهر

383
00:40:16,091 --> 00:40:18,467
كما هو الحال دائماً

384
00:40:19,136 --> 00:40:20,720
هذا كل شيء؟

385
00:40:20,721 --> 00:40:23,096
ماذا يمكنني أن أقول لك أيضاً؟

386
00:40:23,807 --> 00:40:26,017
شكراً على كل حال
أونست جون

387
00:40:26,018 --> 00:40:27,769
لماذا فعلت هذا؟

388
00:40:27,770 --> 00:40:31,391
يمكنك أن تخبر صديقنا
أني لا أعمل ورأسي مغطى

389
00:40:31,392 --> 00:40:33,392
انتظر لحظة

390
00:40:34,985 --> 00:40:36,235
لا أفهم

391
00:40:36,236 --> 00:40:40,736
منذ متى والثلاث أرباع مليون تقريباً
موجودة في البنك؟

392
00:40:41,033 --> 00:40:42,408
منذ بضعة أيام

393
00:40:42,409 --> 00:40:44,869
ومن كان يعرف بوجوده هناك؟

394
00:40:44,870 --> 00:40:48,515
هارولد يونغ، هو مدير الفرع هناك

395
00:40:48,516 --> 00:40:51,709
كان يعلم بطبيعة الحال -
أحد آخر؟ -

396
00:40:51,710 --> 00:40:54,418
بلا شك ماينارد بويل

397
00:41:07,142 --> 00:41:12,804
...لو وجدت تسريب داخل المنظمة

398
00:41:13,023 --> 00:41:16,317
هذه المعلومة ستكون قيّمة للغاية

399
00:41:16,318 --> 00:41:19,696
كارت بلانش؟ -
بدون قيود، كل شيء متاح -

400
00:41:19,697 --> 00:41:21,942
جيد

401
00:41:29,915 --> 00:41:33,543
هل لديك علاقات في نيو مكسيكو؟ -
لا -

402
00:41:33,544 --> 00:41:39,040
ستكون على ما يرام هنا
ديلوسو يتلقى ويوصل الرسائل

403
00:41:43,220 --> 00:41:44,929
ماذا عن وسائل النقل؟

404
00:41:44,930 --> 00:41:48,474
كرايسلر إمبيريال عنابية
نظيفة ومجهزة بالكامل

405
00:41:48,475 --> 00:41:51,853
240في الساعة
في خط مستقيم، مضمونة

406
00:41:51,854 --> 00:41:53,187
هذا يبدو معقولاً

407
00:41:53,188 --> 00:41:57,108
هي لك ولكن هناك مشكلة
إنها ملكية مستردة

408
00:41:57,109 --> 00:41:58,651
ليست مشكلة

409
00:41:58,652 --> 00:42:00,767
لنذهب

410
00:42:12,416 --> 00:42:14,579
ها هي

411
00:42:45,366 --> 00:42:46,457
اسكت يا بني

412
00:42:46,458 --> 00:42:50,634
سأحضر لك جرواً جديداً
ألم أعدك؟

413
00:42:54,801 --> 00:42:56,279
يا سيد

414
00:42:56,280 --> 00:42:59,024
لا أريد مشاكل
لذا أقول لك بشكل لطيف

415
00:42:59,025 --> 00:43:01,589
ألا تلمس هذه السيارة

416
00:43:01,590 --> 00:43:02,632
أنت راندولف بيرسي؟

417
00:43:02,633 --> 00:43:05,510
اسمع يا سيد لقد جئتني في يوم سيء
!فابتعد عن وجهي

418
00:43:05,511 --> 00:43:07,929
أنت مدين بدفعات 6 أشهر
على هذه السيارة سيدي

419
00:43:07,930 --> 00:43:10,009
أنا مدين؟

420
00:43:10,599 --> 00:43:11,891
أنا مدين؟

421
00:43:11,892 --> 00:43:14,894
هذا السافل الصيني
غدر بي وخسرت 2500 دولار

422
00:43:14,895 --> 00:43:17,814
وأخبرته عندما أستعيد أموالي
يحصل على سيارته

423
00:43:17,815 --> 00:43:19,315
اسمع سوف أسترد السيارة
سيد بيرسي

424
00:43:19,316 --> 00:43:21,910
...أيها الحقير الأبيض

425
00:43:26,699 --> 00:43:30,272
هناك رجال قليلون يتحدثون إلي
بهذه النبرة

426
00:43:31,078 --> 00:43:33,702
قلة من البيض

427
00:43:34,164 --> 00:43:36,908
ولا زنوج أبداً

428
00:44:02,609 --> 00:44:04,402
هارمان

429
00:44:04,403 --> 00:44:06,403
نعم ؟

430
00:44:06,447 --> 00:44:09,824
أخبار العاشرة ستبدأ بعد قليل
قلت أنك تريد مشاهدتها

431
00:44:09,825 --> 00:44:12,535
!طبعاً أريد -
!حسنا. تعال -

432
00:44:12,536 --> 00:44:15,126
إنه برنامجي المفضل

433
00:44:15,127 --> 00:44:17,420
الأحداث الجارية وما إلى ذلك

434
00:44:17,421 --> 00:44:21,688
الأحداث الجارية كانت موضوعي المفضل
في المدرسة

435
00:44:22,713 --> 00:44:28,019
تشارلي. أراهن أنك لا تعرف
عاصمة فرجينيا الغربية

436
00:44:28,020 --> 00:44:31,751
تشارلستون -
تشارلستون، صحيح -

437
00:44:36,602 --> 00:44:37,477
أين المال؟

438
00:44:37,478 --> 00:44:40,020
هناك

439
00:44:40,439 --> 00:44:42,850
في الخزانة

440
00:44:45,569 --> 00:44:47,849
عديته؟ -
نعم -

441
00:44:49,198 --> 00:44:50,615
كم؟

442
00:44:50,616 --> 00:44:55,364
765،118دولار
بالتمام

443
00:44:59,666 --> 00:45:03,336
ظننت أني لن أعيش
لأرى هذا القدر من المال

444
00:45:03,504 --> 00:45:05,171
ناهيك أن يكون مالي أنا

445
00:45:05,172 --> 00:45:07,131
ثلث

446
00:45:07,132 --> 00:45:09,634
ثلث لك
ثلثين لي

447
00:45:09,635 --> 00:45:14,549
طبعاً يا صديقي طبعاً
هذا ما قصدته

448
00:45:15,599 --> 00:45:17,899
الأخبار تفوتنا

449
00:45:20,938 --> 00:45:23,481
تستمر المفاوضات يومياً

450
00:45:23,482 --> 00:45:27,652
المتحدثون باسم النقابة يقولون أن
حل نهائي للخلافات مع المسؤولين في المدينة

451
00:45:27,653 --> 00:45:30,863
سيكون على ما يبدو على بعد عدة أيام

452
00:45:30,864 --> 00:45:32,907
في هذه الساعة حريق غابات

453
00:45:32,908 --> 00:45:36,494
يستمر بالاشتعال 6 أميال
جنوب من تريس كروسيس

454
00:45:36,495 --> 00:45:38,579
في سفوح جبال سانغري دي كريستو

455
00:45:38,580 --> 00:45:40,748
حوالي ألف فدان قد أحرقت في النار

456
00:45:40,749 --> 00:45:43,292
لكن السلطات تقول أنه الآن تحت السيطرة

457
00:45:43,293 --> 00:45:46,421
ويبدو الآن وجود ترابط حتمي
بين الحريق

458
00:45:46,422 --> 00:45:49,549
وسرقة البنك صباح اليوم
في تريس كروسيس

459
00:45:49,550 --> 00:45:52,385
سيارة، استخدمها على ما يبدو
المجرمون في الهرب

460
00:45:52,386 --> 00:45:54,303
بقيت في موقع الحريق

461
00:45:54,304 --> 00:45:56,244
داخل السيارة على المقعد الأمامي

462
00:45:56,245 --> 00:45:58,553
عثرت السلطات على جثة
يعتقد أنها بقايا

463
00:45:58,554 --> 00:46:01,144
امرأة كانت تقود سيارة الهروب

464
00:46:01,145 --> 00:46:03,354
في وقت سابق اليوم
مراسلنا في بنك تريس كروسيس

465
00:46:03,355 --> 00:46:05,699
تحدث إلى الشريف بيل هورتون

466
00:46:05,700 --> 00:46:07,587
...هذه

467
00:46:07,588 --> 00:46:13,364
هذه الجثة التي وجدناها احترقت بشدة
بحيث يصعب تحديد الهوية

468
00:46:13,365 --> 00:46:15,408
باستثناء الأسنان

469
00:46:15,409 --> 00:46:19,871
لذا أرسلنا لكل أطباء الأسنان
في الولاية وصف لحالة الأسنان

470
00:46:19,872 --> 00:46:25,835
وبالطبع غطينا كل محطات
الحافلات والقطارات والمطار

471
00:46:25,836 --> 00:46:28,546
أقفلنا كل الطرق
والخطوط السريعة

472
00:46:28,547 --> 00:46:33,134
هؤلاء الناس لن يخرجوا من
نيو مكسيكو ليس وهم أحياء

473
00:46:33,135 --> 00:46:35,333
أعدكم بهذا

474
00:46:43,187 --> 00:46:45,467
تعرف يا تشارلي

475
00:46:45,773 --> 00:46:47,523
أنت محظوظ جداً

476
00:46:47,524 --> 00:46:48,566
لماذا؟

477
00:46:48,567 --> 00:46:50,860
لأنك قيّم

478
00:46:50,861 --> 00:46:52,904
تعرف كيف تقود الطائرات

479
00:46:52,905 --> 00:46:55,108
وسنذهب إلى طائرتك تلك

480
00:46:55,109 --> 00:46:57,825
وسوف نحلق من فوق
حواجز الطرق اللعينة

481
00:46:57,826 --> 00:46:59,827
ما رأيك في ذلك؟

482
00:46:59,828 --> 00:47:02,538
أين سنهبط؟
لقد غطوا كل المطارات

483
00:47:02,539 --> 00:47:03,873
في المكسيك؟

484
00:47:03,874 --> 00:47:06,751
خصوصاً في المكسيك
سيتواجدوا في كل موقع هبوط

485
00:47:06,752 --> 00:47:09,629
لن نهبط في أي موقع هبوط

486
00:47:09,630 --> 00:47:10,785
سوف تهبط بنا

487
00:47:10,786 --> 00:47:14,759
في مكان صغير لن يفكروا حتى
بالبحث عن طائرة به

488
00:47:14,760 --> 00:47:16,760
لا أعرف

489
00:47:16,804 --> 00:47:19,132
ماذا تعني لا تعرف؟

490
00:47:21,558 --> 00:47:24,811
ألست أنت طيار استعراضي متمكن؟

491
00:47:24,812 --> 00:47:28,409
نعم ولكن مر وقت طويل منذ
أن قمت بطيران فعلي

492
00:47:28,410 --> 00:47:29,649
يفقد الشخص موهبته نوعاً ما

493
00:47:29,650 --> 00:47:32,610
أفضل لك أن تجدها وبسرعة

494
00:47:32,611 --> 00:47:37,823
لأنك إذا لم تستطع فعل ذلك جيمي ديك
ما فائدتك؟

495
00:47:42,546 --> 00:47:45,839
سيكون علينا تجهيز
خزان وقود إضافي عليها

496
00:47:45,840 --> 00:47:48,084
ليمنحنا مسافة أكثر

497
00:47:48,085 --> 00:47:49,794
!هذا هو الكلام تشارلي

498
00:47:49,795 --> 00:47:52,797
أولاً علينا الحصول على المخطط

499
00:47:52,798 --> 00:47:53,881
أي مخطط؟

500
00:47:53,882 --> 00:47:56,717
مخطط أسنان نادين
الأشعة

501
00:47:56,718 --> 00:47:59,053
إنها الطريقة الوحيدة لديهم
لتحديد هويتها

502
00:47:59,054 --> 00:48:02,972
سيكون علي الذهاب لمكتب
طبيب الأسنان ذاك وآخذها

503
00:48:03,976 --> 00:48:05,935
لديك شراب آخر هنا؟

504
00:48:05,936 --> 00:48:07,770
نعم

505
00:48:07,771 --> 00:48:11,558
يوجد واحد في خزانة الأدراج
في غرفة النوم

506
00:48:16,363 --> 00:48:17,549
لا تغادر المقطورة

507
00:48:17,550 --> 00:48:19,115
"لا تغادر المقطورة"

508
00:48:19,116 --> 00:48:22,358
"لا تغادر المقطورة هارمان"

509
00:48:22,953 --> 00:48:25,580
تشارلي أنت كثير القلق

510
00:48:25,581 --> 00:48:27,665
لاشيء اسمه كثير القلق

511
00:48:27,666 --> 00:48:31,794
ليس عندما تطارد من الشرطة
والمافيا في نفس الوقت

512
00:48:31,795 --> 00:48:36,549
متى تعتقد أنهم
سيتوقفوا عن البحث عنا؟

513
00:48:36,550 --> 00:48:38,718
ستتوقف الشرطة قريباً

514
00:48:38,719 --> 00:48:42,922
الآخرين لن يتوقفوا أبداً
إلا إذا أعتقدوا أنك ميت

515
00:49:16,111 --> 00:49:17,111
نادين فيرك

516
00:49:27,309 --> 00:49:28,309
الأشعة

517
00:49:28,644 --> 00:49:34,079
ومن الأفضل ألا يحاول إيقافي"
"!سافل جبان ولى زمانه

518
00:49:38,271 --> 00:49:39,271
هارمان سوليفان

519
00:49:53,202 --> 00:49:54,202
تشارلز فيرك

520
00:51:08,577 --> 00:51:11,237
تعال هنا يا جرو

521
00:51:21,799 --> 00:51:23,257
أنا مولي

522
00:51:23,258 --> 00:51:25,258
أنا جانا

523
00:51:47,324 --> 00:51:49,735
هؤلاء هن الجميلات

524
00:51:50,035 --> 00:51:53,577
يقول أن اسمه سالي -
مولي -

525
00:51:53,914 --> 00:51:55,248
سالي... مولي

526
00:51:55,249 --> 00:51:59,499
إن كان لديك جرساً عزيزي
سنجد طريقة لنقره

527
00:51:59,795 --> 00:52:04,294
لم أسافر 600 ميل
لتسلية الحمقى

528
00:52:04,424 --> 00:52:06,175
هل هذا واضح يا سيدات؟

529
00:52:06,176 --> 00:52:07,844
انتظر لحظة

530
00:52:07,845 --> 00:52:12,545
استمر في لعبتك يا سيد
قبل أن انقلك لمستشفى

531
00:52:22,109 --> 00:52:24,610
هل أنت السيد الذي ننتظره؟

532
00:52:24,611 --> 00:52:27,022
اسمي مولي

533
00:52:27,156 --> 00:52:31,159
أنا بيفرلي
أي شيء تريده اذكره

534
00:52:31,160 --> 00:52:32,877
سرير جيد

535
00:52:32,878 --> 00:52:35,872
نعم لقد حجزت فراش لك

536
00:52:35,873 --> 00:52:38,749
حسناً يا فتيات
يمكنكن الجلوس الآن

537
00:52:38,750 --> 00:52:40,865
اتبعني من فضلك

538
00:52:50,012 --> 00:52:53,055
هذا مكان استرخاء فتياتي
عندما لا يعملن

539
00:52:53,056 --> 00:52:58,019
يكتبن رسائل، يشاهدن التلفاز
أو يلعبن الورق

540
00:52:58,020 --> 00:53:01,022
سيد كونفورتي
سأراك بعد دقائق قليلة

541
00:53:01,023 --> 00:53:03,107
حسناً عزيزتي
اعتني جيداً بهذا الرجل

542
00:53:03,108 --> 00:53:04,609
نعم سنفعل

543
00:53:04,610 --> 00:53:06,772
من هنا من فضلك

544
00:53:16,872 --> 00:53:20,030
لن تدفع مقابل أي شيء بالطبع

545
00:53:36,066 --> 00:53:40,353
لا يوجد سرير مائي؟ -
آسفة. لدينا كل شيء آخر -

546
00:53:40,354 --> 00:53:42,355
عندما استيقظ

547
00:53:42,356 --> 00:53:45,942
أريد من فضلك بيضتين مسلوقتين
غير متماسكتين

548
00:53:45,943 --> 00:53:50,798
قطعة من الخبز المحمص الأسمر الجاف
وإبريق شاي عشبي ساخن

549
00:53:51,240 --> 00:53:54,149
إذا كان هناك أي شيء
يمكننا فعله لمتعتك؟

550
00:53:54,326 --> 00:53:56,737
جانا فتاة لطيفة

551
00:53:58,789 --> 00:54:02,458
لا أنام مع العاهرات
هذا غير معروف مسبقاً

552
00:54:03,857 --> 00:54:05,001
كما يقولون

553
00:54:05,002 --> 00:54:07,964
الناس أذواق

554
00:54:07,965 --> 00:54:09,965
هيا جانا

555
00:55:04,646 --> 00:55:07,105
يا ماما؟

556
00:55:08,274 --> 00:55:11,397
هل رأيت تشارلي فيرك؟

557
00:55:12,988 --> 00:55:18,518
كنت أقرأ صحيفتك
عن تلك السرقة الفظيعة

558
00:55:18,519 --> 00:55:20,577
هل رأيت تشارلي فيرك؟

559
00:55:20,578 --> 00:55:23,102
ذهب مبكراً بالشاحنة

560
00:55:23,103 --> 00:55:25,666
يبحث عن زوجته تلك
إن سألتني

561
00:55:25,667 --> 00:55:27,667
!تباً

562
00:55:38,128 --> 00:55:38,974
فيرك؟

563
00:55:38,975 --> 00:55:41,256
أنا هنا في ريس
أبحث عن شيء مناسب

564
00:55:41,257 --> 00:55:42,160
شيء مناسب؟

565
00:55:42,161 --> 00:55:44,832
نعم، لخزان الوقود الإضافي
الذي تحدثنا عنه الليلة الماضية

566
00:55:44,833 --> 00:55:45,917
ألا تتذكر؟

567
00:55:45,918 --> 00:55:49,296
على كلٍ، حسب علمي أن هناك رجل
في "شوميكر" لديه واحد، سأذهب لهناك

568
00:55:49,297 --> 00:55:50,282
كيف حال سنك؟

569
00:55:50,283 --> 00:55:53,504
سحقاً لسني. أين المال اللعين تشارلي؟
لم أجده

570
00:55:53,505 --> 00:55:55,157
لا تقلق إنه في مكان آمن

571
00:55:55,158 --> 00:55:58,132
لم أستطع تركه هناك
وأنت ثمل وغارق في النوم، أليس كذلك؟

572
00:55:58,133 --> 00:55:59,144
هل قرأت الصحيفة؟

573
00:55:59,145 --> 00:56:00,776
نعم لدي واحدة هنا

574
00:56:00,777 --> 00:56:02,903
صورة آل هذه تزعجني

575
00:56:02,904 --> 00:56:06,157
ليست واضحة
ولكن قد يتعرف عليها أحد

576
00:56:06,158 --> 00:56:08,817
من الأفضل أن تبقى هناك
في حال احتجتك بسرعة

577
00:56:08,818 --> 00:56:10,872
لا أستطيع أن أبتعد كثيراً

578
00:56:10,873 --> 00:56:13,446
هل ستخبرني ماذا فعلت بالمال؟

579
00:56:13,447 --> 00:56:14,899
ليس على الهاتف

580
00:56:14,900 --> 00:56:16,392
اسمع لدي أشياء كثيرة أقوم بها

581
00:56:16,393 --> 00:56:19,720
هناك شراب آخر في الخزانة
ابقى هناك وسأراك الليلة

582
00:56:19,721 --> 00:56:21,819
!أفضل لك أن تأتي

583
00:56:51,970 --> 00:56:53,514
مرحباً هل أنت توم؟

584
00:56:53,515 --> 00:56:54,663
نعم

585
00:56:54,664 --> 00:56:57,376
ذكرت لـ آل دوتشر
أني قد أحتاج

586
00:56:57,377 --> 00:57:00,369
معروف من نوع خاص
...يوماً ما و

587
00:57:00,370 --> 00:57:04,292
قال أن لديك علاقات

588
00:57:04,624 --> 00:57:07,153
آل دوتشر؟

589
00:57:07,695 --> 00:57:10,798
طير صغير، نحيف، جميل نوعاً ما؟

590
00:57:10,799 --> 00:57:14,058
لا. طير طويل، ضخم، بشع

591
00:57:14,059 --> 00:57:15,768
ماذا تريد؟

592
00:57:15,769 --> 00:57:17,967
أحتاج لبعض الورق سريعاً

593
00:57:18,397 --> 00:57:21,899
لا أبيع الورق
أكسب رزقي ببيع الأسلحة

594
00:57:21,900 --> 00:57:24,524
أحتاج جوازي سفر
آل قال إن كنت لا تستطيع

595
00:57:24,525 --> 00:57:26,276
فإنك تعرف من يستطيع

596
00:57:26,277 --> 00:57:29,448
دوتشر... دوتشر

597
00:57:29,449 --> 00:57:32,299
من أين يفترض
أني أعرف هذا الرجل؟

598
00:57:32,300 --> 00:57:35,472
من جوليت، كان يقضي فترة سجن
10سنوات على جريمة قتل أيضاً

599
00:57:35,473 --> 00:57:38,862
صديقته، فتاة أرمينية

600
00:57:50,887 --> 00:57:53,927
اجلس، استريح

601
00:57:57,060 --> 00:57:58,060
خمس مئة

602
00:57:58,061 --> 00:58:00,348
خمس مئة؟ أليس هذا كثيراً؟

603
00:58:00,349 --> 00:58:03,463
هذا بـ6
إذا أردت التفاوض اشتر سجادة

604
00:58:03,464 --> 00:58:05,242
حسناً حسناً

605
00:58:08,384 --> 00:58:10,684
600دولار -
صحيح -

606
00:58:10,973 --> 00:58:13,951
اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

607
00:58:13,952 --> 00:58:15,253
600

608
00:58:15,254 --> 00:58:17,664
نعم، مبلغ كامل

609
00:58:28,137 --> 00:58:31,037
ها هي الجميلة الصغيرة

610
00:58:32,879 --> 00:58:35,042
جويل ايفيريت: مصورة عائلية
190

611
00:58:35,200 --> 00:58:37,399
كيف ينطق هذا..أرا..؟ -
أراباهو -

612
00:58:37,400 --> 00:58:38,876
شارع أراباهو -
نعم -

613
00:58:38,877 --> 00:58:43,201
بعد حوالي نصف ميل انعطف يساراً -
شكراً جزيلاً -

614
00:58:45,634 --> 00:58:47,749
أي شيء آخر؟

615
00:58:48,762 --> 00:58:51,737
قد يكون هناك شيئاً آخراً

616
00:58:52,190 --> 00:58:54,729
ماذا لو أردت استبدال بعض الأموال؟

617
00:58:54,826 --> 00:58:56,852
(حار؟ (مسروق
حارق -

618
00:58:56,853 --> 00:58:58,804
أرقام تسلسلية متتالية؟

619
00:58:58,805 --> 00:59:00,377
لا، لاشيء كهذا ولكن

620
00:59:00,378 --> 00:59:04,151
لن أتفاجأ إن كان هناك سجل ما

621
00:59:04,152 --> 00:59:06,228
ما مقدار المال؟

622
00:59:06,229 --> 00:59:08,773
كثير -
كثير جداً؟ -

623
00:59:08,774 --> 00:59:10,908
كثير جداً

624
00:59:10,909 --> 00:59:13,987
أين أستطيع التواصل معك؟

625
00:59:14,079 --> 00:59:17,976
سأكون هنا وهناك
ربما أفضل أن أتواصل معك أنا

626
00:59:31,219 --> 00:59:32,254
نعم ؟

627
00:59:32,255 --> 00:59:34,833
هناك مكالمة لك

628
00:59:49,105 --> 00:59:51,482
هل أنت مستعد لتناول الافطار؟

629
00:59:51,483 --> 00:59:56,138
لا أعرف بعد. سأخبرك لاحقاً -
حسناً -

630
00:59:56,363 --> 01:00:00,918
أغلقي الباب وأنت خارجة -
حسناً -

631
01:00:05,215 --> 01:00:08,082
نعم؟ -
مرحباً مولي؟ معك أونست جون -

632
01:00:08,083 --> 01:00:11,252
وجدنا خيط لك، في الباكوركي

633
01:00:11,253 --> 01:00:14,672
محل أسلحة توم
إنه بانتظارك

634
01:00:14,673 --> 01:00:16,423
محل أسلحة توم، نعم

635
01:00:16,424 --> 01:00:20,594
بالمناسبة، ماينارد بويل وصل
لنيو مكسيكو هذا الصباح

636
01:00:20,595 --> 01:00:24,306
"يقيم في فندق "ترافيل أون إين

637
01:00:24,307 --> 01:00:27,714
في كندريك. اكتب ذلك

638
01:00:40,824 --> 01:00:42,908
هل أستطيع مساعدتك يا سيدي؟

639
01:00:42,909 --> 01:00:47,409
اسمي ماينارد بويل
"أنا رئيس "ويسترن فيداليتي

640
01:00:47,914 --> 01:00:50,749
هذا بنكنا
جئت لرؤية هارولد يونغ

641
01:00:50,750 --> 01:00:52,793
هو مدير فرعنا

642
01:00:52,794 --> 01:00:55,655
سأقول للسيد غارفينكل أنك هنا
سيد بويل

643
01:00:55,656 --> 01:00:57,155
عفواً -
لحظة -

644
01:00:57,156 --> 01:01:00,599
اسمه يونغ. هارولد يونغ
هو الذي أريد رؤيته ليس غارفينكل

645
01:01:00,600 --> 01:01:04,305
سيدي، مكتب المدعي العام
هو المسؤول عن هذا التحقيق

646
01:01:04,306 --> 01:01:06,932
ستحتاج لإذن السيد غارفينكل لرؤيته

647
01:01:06,933 --> 01:01:09,475
الآن، إسمح لي من فضلك

648
01:01:13,899 --> 01:01:19,257
يا سيد هلا دفعتني؟ -
بالتأكيد -

649
01:01:23,200 --> 01:01:25,248
ما اسمك؟ -
هولي  - سيدي؟

650
01:01:25,249 --> 01:01:27,771
ما اسم قطتك؟ -
سام  - سيد بويل

651
01:01:27,871 --> 01:01:29,330
هذا السيد غارفينكل

652
01:01:29,331 --> 01:01:31,606
لديك إخوة وأخوات؟ -
نعم -

653
01:01:31,607 --> 01:01:34,752
كم؟ -
أخ وأخت -

654
01:01:34,753 --> 01:01:37,254
ما الذي تريده سيد بويل؟

655
01:01:37,255 --> 01:01:40,212
أريد أن أرى هارولد يونغ

656
01:01:40,800 --> 01:01:42,468
أخشى أن ذلك مستحيل حالياً

657
01:01:42,469 --> 01:01:44,762
لماذا مستحيل؟ هل هو معتقل؟

658
01:01:44,763 --> 01:01:46,055
لا ليس معتقل

659
01:01:46,056 --> 01:01:48,349
إذاً أريد أن أراه

660
01:01:48,350 --> 01:01:50,851
سافرت من رينو
خصيصاً لهذا الغرض

661
01:01:50,852 --> 01:01:53,729
السيد يونغ يقوم بعملية تدقيق
أنا واثق أنك ستفهم

662
01:01:53,730 --> 01:01:56,411
أؤكد لك أني لا أفهم

663
01:01:56,412 --> 01:01:59,026
لماذا اُمنع من دخول مكان أملكه؟

664
01:01:59,027 --> 01:02:00,861
إنها مسألة أولوية

665
01:02:00,862 --> 01:02:03,572
فأولاً وقبل كل شيء
هذا تحقيق بجريمة قتل

666
01:02:03,573 --> 01:02:06,116
شأني مادي بحت

667
01:02:06,117 --> 01:02:08,508
أنت محظوظ للغاية حتى الآن سيد بويل

668
01:02:08,509 --> 01:02:11,997
كل ما سرق قرابة 1300 دولار

669
01:02:11,998 --> 01:02:17,044
إن كنت رجلاً لطيفاً
أشياء لطيفة تحدث لك

670
01:02:17,045 --> 01:02:19,243
هذا ما أسمعه

671
01:02:20,406 --> 01:02:21,549
أين يمكن الوصول إليك؟

672
01:02:21,550 --> 01:02:25,636
أقيم في فندق في كندريك
"ترافيل أون إين"

673
01:02:25,637 --> 01:02:29,258
سأدع السيد يونغ يتواصل معك
عندما ننتهي منه

674
01:02:29,933 --> 01:02:32,133
سيد فينكل؟

675
01:02:34,228 --> 01:02:36,528
غارفينكل

676
01:02:38,683 --> 01:02:40,876
هل هارولد يونغ تحت الاشتباه؟

677
01:02:40,877 --> 01:02:42,086
الاشتباه بماذا؟

678
01:02:42,087 --> 01:02:46,538
اشتباه بالتواطؤ في السرقة
أرجوك لا تكلمني بتعالٍ

679
01:02:48,151 --> 01:02:50,360
أي شخص قد يكون تحت الاشتباه
سيد بويل

680
01:02:50,361 --> 01:02:53,781
لا زلنا في مرحلة تصاعد الاسئلة

681
01:02:53,782 --> 01:02:56,062
والآن أستئذنك

682
01:02:59,876 --> 01:03:02,800
وداعاً هولي -
وداعاً يا سيد -

683
01:03:48,044 --> 01:03:48,625
نعم؟

684
01:03:48,626 --> 01:03:50,719
مرحباً -
مرحباً -

685
01:03:50,797 --> 01:03:54,299
هل أنت المصورة؟ -
نعم صحيح -

686
01:03:54,300 --> 01:03:57,340
رجل مقعد أعطاني هذا

687
01:03:58,930 --> 01:04:00,930
ادخل

688
01:04:07,105 --> 01:04:09,516
هلا دخلت إلى هناك

689
01:04:10,191 --> 01:04:11,692
ما الذي تريد؟

690
01:04:11,693 --> 01:04:13,527
أحتاج جوازي سفر على عجل

691
01:04:13,528 --> 01:04:15,234
نعم الجميع مستعجلين

692
01:04:15,235 --> 01:04:16,864
لديك صور؟ -
لا -

693
01:04:16,865 --> 01:04:21,948
لا؟ حسناً هناك
اجلس على هذا المقعد لو سمحت

694
01:04:21,995 --> 01:04:24,413
السعر هو 250 للجواز الواحد

695
01:04:24,414 --> 01:04:27,084
إجمالي 500

696
01:04:27,085 --> 01:04:29,251
وهذا مقدماً

697
01:04:29,252 --> 01:04:33,756
لا أقصد الاساءة ولكن الأشخاص الذين بحاجة
جواز السفر بشكل سريع يكونوا عموماً في مشاكل

698
01:04:33,757 --> 01:04:36,976
تتعرض لإطلاق النار بين الآن ولاحقاً
فأبقى أنا عالقة. أتفهم؟

699
01:04:36,977 --> 01:04:40,598
نعم لا بأس
لا أريد أن تخسري مالاً

700
01:04:43,725 --> 01:04:45,376
متى يمكنك تجهيزها؟

701
01:04:45,377 --> 01:04:46,944
قلت أنك تحتاج جوازين

702
01:04:46,945 --> 01:04:48,937
نعم واحد لي
وواحد لصديقي

703
01:04:48,938 --> 01:04:52,207
سأجهزها لك خلال يومين -
يومين؟ -

704
01:04:52,208 --> 01:04:54,276
هذا ليس طلب مستعجل
هذا سيكلفك أكثر قليلاً

705
01:04:54,277 --> 01:04:57,353
عليك أن تعرضي لي أفضل من ذلك

706
01:04:58,156 --> 01:04:59,878
هل تمزح؟
أتعرف كيف تتم العملية؟

707
01:04:59,879 --> 01:05:03,032
هذا ليس قطف بطاطا
أتعرف؟

708
01:05:03,953 --> 01:05:06,121
متى يمكن لصديقك أن يأتي
لألتقط صورته؟

709
01:05:06,122 --> 01:05:09,041
لا يستطيع، كنت آمل أن ربما
بإمكانك استخدام هذه

710
01:05:09,042 --> 01:05:11,080
أتريد أن تبدو هكذا؟

711
01:05:13,046 --> 01:05:15,754
هذه رخصة قيادته

712
01:05:17,133 --> 01:05:19,134
هارمان سوليفان
هذا الاسم الذي تريد أن تستخدمه؟

713
01:05:19,135 --> 01:05:21,345
نعم، يمكنك استخدام هذه الصورة؟ -
بالتأكيد -

714
01:05:21,346 --> 01:05:24,175
ولكن ألديك فكرة كيف تتم العملية؟

715
01:05:24,176 --> 01:05:26,850
سيكون علي العمل بالنهار والليل
اثبت

716
01:05:26,851 --> 01:05:30,999
وهذا سيكلفك 500 إضافية -
500دولار؟ -

717
01:05:31,000 --> 01:05:33,087
500دولار

718
01:05:34,025 --> 01:05:36,982
كم سعر كوب الماء عندك؟

719
01:05:37,028 --> 01:05:40,030
اسمعي، سأعطيك الـ500 الأخرى

720
01:05:40,031 --> 01:05:44,910
ولكني يجب أن أحصل على الجوازين الاثنين
بحلول السادسة الليلة

721
01:05:44,911 --> 01:05:46,620
غداً. أقصى حد

722
01:05:46,621 --> 01:05:49,578
اقسمي الفرق
الثانية عشر منتصف الليل

723
01:05:51,584 --> 01:05:54,004
ما أفعله لرجل وسيم

724
01:05:54,005 --> 01:05:57,381
حسناً، شكراً جزيلاً -
شكراً جزيلاً لك -

725
01:05:57,382 --> 01:06:00,570
حسناً إليك المعلومات التي ستحتاجينها

726
01:06:00,571 --> 01:06:01,844
لجوازي السفر

727
01:06:01,845 --> 01:06:04,387
...عرفت الاسماء و

728
01:06:05,181 --> 01:06:07,516
الشعر والعيون والطول... هذه الأشياء

729
01:06:07,517 --> 01:06:10,269
تشارلي فيرك، منازل "ريس ريفر" المتنقلة
هذا عنواني

730
01:06:10,270 --> 01:06:13,272
رقم هاتفي هنا

731
01:06:13,273 --> 01:06:16,066
هذه بطاقتي في حال فقدتها

732
01:06:16,067 --> 01:06:18,067
أراك بمنتصف الليل

733
01:06:19,779 --> 01:06:22,197
سيد فيرك
متأكد أن هذا المال صالح؟

734
01:06:22,198 --> 01:06:25,699
الناس يتقاتلون على هذا النوع من المال

735
01:06:25,700 --> 01:06:29,935
أيمكنني استخدام واحدة من مصاصاتك؟ -
ستكلفك 500 إضافية -

736
01:06:30,790 --> 01:06:32,833
أغلق الباب الخارجي وأنت خارج
حسناً؟

737
01:06:32,834 --> 01:06:34,209
لك ذلك

738
01:06:34,210 --> 01:06:36,455
لي ذلك

739
01:06:58,610 --> 01:07:00,689
أنا مولي

740
01:07:01,900 --> 01:07:07,618
لدي معلومة مميزة لك

741
01:07:07,619 --> 01:07:11,413
كلفتني الكثير من المال
يجب أن أحصل على شيء مقابلها

742
01:07:11,414 --> 01:07:14,786
ستكسب قدراً كبيراً من النية الطيبة

743
01:07:14,918 --> 01:07:18,325
لدي كل ما أحتاجه من النية الطيبة

744
01:07:20,381 --> 01:07:25,593
إن كنت تريد أن تعرف ما أعرف
ضع أموالاً أمامي

745
01:07:34,270 --> 01:07:37,064
والآن ابقى مكانك وتكلم

746
01:07:37,065 --> 01:07:39,559
بنية طيبة

747
01:08:03,007 --> 01:08:08,219
لا أظن أن بإمكانهم وضع جهاز تنصت
في غرفتي بالفندق أو سيارتك بهذه السرعة

748
01:08:08,638 --> 01:08:11,429
لكن الحذر لا يضر

749
01:08:11,724 --> 01:08:14,268
عليهم الحصول على أمر من المحكمة أولاً

750
01:08:14,269 --> 01:08:16,145
أمر من المحكمة؟

751
01:08:16,146 --> 01:08:18,030
لوضع جهاز تنصت

752
01:08:18,031 --> 01:08:20,714
أنا لا أتحدث عن ذلك اليهودي الفطن

753
01:08:20,715 --> 01:08:23,866
من مكتب المدعي العام

754
01:08:24,118 --> 01:08:26,486
ماذا يدعى؟ -
غارفينكل -

755
01:08:26,487 --> 01:08:28,315
غارفينكل

756
01:08:28,316 --> 01:08:31,024
عليه تغيير اسمه

757
01:08:33,154 --> 01:08:34,946
تعرف شيئاً هارولد؟

758
01:08:34,947 --> 01:08:38,899
لم يسبق أن أعتقدت أني سأرغب
بتبادل الأماكن مع بقرة

759
01:08:38,900 --> 01:08:40,077
بقرة؟

760
01:08:40,078 --> 01:08:44,529
هذه الأشياء هناك
إنها بقر صحيح؟

761
01:08:44,582 --> 01:08:47,741
لا أفهم المغزى من تعليقك

762
01:08:47,752 --> 01:08:51,588
انظر إليهم
إنهم في نعيم

763
01:08:51,589 --> 01:08:56,338
ما...ما أسوأ شيء يمكن أن يحصل لهم؟

764
01:08:56,511 --> 01:09:00,428
عطل في الحلابة الكهربائية

765
01:09:03,476 --> 01:09:06,516
...بالمقارنة مع ما أواجهه

766
01:09:06,688 --> 01:09:09,230
هذه لعبة أطفال

767
01:09:10,066 --> 01:09:13,819
هل تتحدث عن الأشخاص من لاس فيغاس؟

768
01:09:13,820 --> 01:09:18,520
أنا واقع بمشكلة هارولد
وهي غلطتي

769
01:09:18,825 --> 01:09:23,490
سوف يسألوني لماذا اخترت
هذا البنك بالذات

770
01:09:23,663 --> 01:09:27,416
وصدقني من حيث أجلس
يبدو ذلك غريباً جداً

771
01:09:27,417 --> 01:09:30,243
أكيد أنهم لا يشتبهوا بك

772
01:09:30,837 --> 01:09:33,255
أنا بالقائمة هارولد

773
01:09:33,256 --> 01:09:35,880
وهي قائمة قصيرة جداً

774
01:09:36,467 --> 01:09:41,547
أنا وأنت الوحيدان الذين كانا
يعرفان أن المال سيكون في البنك

775
01:09:41,931 --> 01:09:44,840
إذاً يشتبهوا بي أيضاً؟

776
01:09:46,185 --> 01:09:49,813
يا إلهي يا رجل
أنت لا تعتقد أن لي علاقة بالأمر؟

777
01:09:49,814 --> 01:09:51,523
طبعاً لا

778
01:09:51,524 --> 01:09:55,986
أنا لست رجلاً طموحاً
لا أحتاج الكثير

779
01:09:55,987 --> 01:09:58,363
كنت سعيداً هنا في تريس كروسيس

780
01:09:58,364 --> 01:10:00,532
أصبحت جزءاً من المجتمع

781
01:10:00,533 --> 01:10:05,148
الناس يقدرون
ليس فقط التعاملات البنكية اليومية لكن

782
01:10:05,149 --> 01:10:07,080
الطريقة التي رممت بها البنك

783
01:10:07,081 --> 01:10:12,502
جعلته جزءاً من إحياء
التراث التاريخي للمجتمع

784
01:10:12,503 --> 01:10:16,506
لأول مرة في حياتي
وجدت مكان أحبه

785
01:10:16,507 --> 01:10:19,718
لماذا أخاطر بذلك؟

786
01:10:19,719 --> 01:10:21,521
أصدقك هارولد

787
01:10:21,522 --> 01:10:25,190
لكن أتمنى أن يصدقوك هم
عندما يأتي الوقت

788
01:10:26,309 --> 01:10:29,432
لنواجه الأمر
سوف يسألون أسئلة

789
01:10:29,729 --> 01:10:33,690
فمثلاً نحن نضع بمبالغ مالية مختلفة
في البنك من وقت لآخر

790
01:10:33,691 --> 01:10:35,650
ولكن بالمرة الوحيدة التي
...وضعنا مبلغاً كبيراً

791
01:10:35,651 --> 01:10:39,529
يتعرض هذا البنك الصغير البعيد
عن كل مكان للسرقة من 4 محترفين

792
01:10:39,530 --> 01:10:41,114
سوف يعتقدون أن هذا غريب

793
01:10:41,115 --> 01:10:44,532
إنها صدفة فقط مجرد صدفة
الصدف تحدث

794
01:10:44,533 --> 01:10:46,533
نعم

795
01:10:46,954 --> 01:10:51,875
لكنهم سيعتبرونه أمراً غريباً
أنك لم تبذل أي مجهود لتستدعي الشرطة

796
01:10:51,876 --> 01:10:55,545
...وأنك سرت هكذا ببساطة
وفتحت الخزنة

797
01:10:55,546 --> 01:10:58,965
لم يكن باستطاعتي فعل شيء آخر -
لا -

798
01:10:58,966 --> 01:11:01,425
كان باستطاعتك أن يغمى عليك

799
01:11:01,594 --> 01:11:05,595
مسدس كان موجه على رأسي
ألا تفهم؟

800
01:11:05,890 --> 01:11:08,141
أفهم تماماً

801
01:11:08,142 --> 01:11:12,062
لست رجلاً شجاعاً جسدياً
ماينارد

802
01:11:12,063 --> 01:11:15,524
أصدقائنا المافيا لن يفهموا

803
01:11:15,525 --> 01:11:17,903
سوف...سيتسائلون لماذا

804
01:11:17,904 --> 01:11:21,238
قدتهم مباشرة للخزنة
وبداخلها المال

805
01:11:21,239 --> 01:11:24,611
بدلاً من الخزنة الفارغة في الخلف

806
01:11:24,701 --> 01:11:28,787
وبصراحة هارولد
لماذا فعلت ذلك؟

807
01:11:28,788 --> 01:11:33,417
هل تعرف ماذا سيحدث لو أخذت
هؤلاء الناس إلى خزنة فارغة؟

808
01:11:33,418 --> 01:11:35,272
رقم واحد: كان المال لن يسرق

809
01:11:35,273 --> 01:11:38,256
رقم اثنين: لن يكون هناك شك
باحتيال داخلي

810
01:11:38,257 --> 01:11:41,392
احتيال داخلي؟ -
هكذا تفكر عقولهم المريضة -

811
01:11:41,393 --> 01:11:45,178
بنك يُسرق؟
مباشرة يبحثون عن احتيال

812
01:11:45,179 --> 01:11:47,264
لماذا لا يمكن أن تكون مجرد صدفة؟

813
01:11:47,265 --> 01:11:50,756
لأنهم لا يؤمنون في الصدف

814
01:11:59,610 --> 01:12:04,193
لا أعلم ماذا افعل

815
01:12:11,914 --> 01:12:15,156
انظر إلى البنية الكبيرة هناك

816
01:12:15,226 --> 01:12:17,826
يا رجل ما أكبر ثدييها

817
01:12:20,631 --> 01:12:23,458
تحتاج للراحة هارولد

818
01:12:23,509 --> 01:12:27,047
رحلة طويلة، إلى مكان هادئ

819
01:12:27,597 --> 01:12:31,467
اسم آخر
دولة أخرى

820
01:12:32,393 --> 01:12:35,270
لا أستطيع أن أبدأ حياتي من جديد الآن

821
01:12:35,271 --> 01:12:38,727
ليس لديك الكثير من الخيارات، هارولد

822
01:12:38,816 --> 01:12:42,307
سوف يحاولون إجبارك
على الإفصاح عن مكان المال

823
01:12:43,446 --> 01:12:46,439
أنت تعرف أي أناس هم

824
01:12:47,241 --> 01:12:52,405
سوف يعرونك ويعذبونك
بزرادية وموقد اللحام

825
01:12:54,916 --> 01:12:58,870
إن احتجت المال هارولد
يمكنني مساعدتك

826
01:13:58,438 --> 01:14:01,810
يا له من قفل فظيع

827
01:14:02,692 --> 01:14:04,568
أنا مولي

828
01:14:04,569 --> 01:14:08,273
نعم، لم أظن أنك كلينت ايستوود

829
01:14:09,824 --> 01:14:11,158
أي واحد هذا؟

830
01:14:11,159 --> 01:14:13,534
تشارلي فيرك

831
01:14:14,996 --> 01:14:17,414
وهذا الآخر
هارمان سوليفان

832
01:14:17,415 --> 01:14:18,498
لا تأخذها معك

833
01:14:18,499 --> 01:14:21,990
إنها الصورة الوحيدة له
التي أعطانا إياها فيرك

834
01:14:25,106 --> 01:14:28,508
متى سيعود ليستلمها؟ -
منتصف الليل -

835
01:14:28,509 --> 01:14:30,920
شكراً

836
01:14:31,137 --> 01:14:32,660
وبالمناسبة

837
01:14:32,661 --> 01:14:36,266
هل ذكر السيد أين يمكن التواصل معه
في حال حصل شيء؟

838
01:14:36,267 --> 01:14:38,642
نعم، أعطاني هذا

839
01:14:40,396 --> 01:14:44,900
منازل "ريس ريفر" المتنقلة
...تشارلي فيرك"

840
01:14:44,901 --> 01:14:47,692
"آخر المستقلين

841
01:14:48,029 --> 01:14:52,528
تعجبني هذه. بها نبرة ختامية

842
01:15:47,586 --> 01:15:50,586
ليس موجوداً

843
01:15:52,424 --> 01:15:55,630
هل تبحث عن زوجته؟

844
01:15:56,020 --> 01:15:58,062
لا أنا هنا لغرض تجاري

845
01:15:58,063 --> 01:16:01,074
ربما بإمكان السيد سوليفان مساعدتك

846
01:16:01,075 --> 01:16:03,071
هو موجود

847
01:16:03,072 --> 01:16:05,096
شكراً سيدتي

848
01:16:29,336 --> 01:16:31,415
ماذا تريد؟

849
01:16:31,672 --> 01:16:34,235
أريد رش بعض المحاصيل

850
01:16:34,236 --> 01:16:36,842
أبحث عن تشارلز فيرك

851
01:16:36,843 --> 01:16:39,178
إنه ليس هنا

852
01:16:39,179 --> 01:16:41,847
تباً. لن أتمكن العودة غداً

853
01:16:41,848 --> 01:16:46,348
أتساءل إن أمكنني... ترك بطاقتي معك
سأقدر ذلك

854
01:16:53,193 --> 01:16:58,025
لا يبدو أني سأجد واحدة
المكان مظلم جداً هنا

855
01:17:00,659 --> 01:17:02,675
هل تمانع لو دخلت للحظة؟

856
01:17:02,676 --> 01:17:05,352
سأكتب فقط أين يمكنه التواصل معي

857
01:17:14,840 --> 01:17:17,335
متأسف جداً على إزعاجك

858
01:17:23,432 --> 01:17:25,655
حسب علمي أنك السيد سوليفان؟

859
01:17:25,656 --> 01:17:29,779
السيد هارمان سوليفان؟ -
نعم صحيح -

860
01:17:58,300 --> 01:18:00,593
عاجلاً أم آجلاً
ستخبرني بكل ما تعرفه

861
01:18:00,594 --> 01:18:04,595
فلماذا لا تجنب نفسك آلاماً شديدة
وتخبرني الآن

862
01:18:06,709 --> 01:18:07,315
هارمان

863
01:18:07,316 --> 01:18:08,570
أين المال؟

864
01:18:08,571 --> 01:18:13,002
يا إلهي... كسرت أضلعي

865
01:18:14,983 --> 01:18:18,653
لنحاول بهذه الطريقة
أين تشارلز فيرك؟

866
01:18:18,654 --> 01:18:20,029
لا أعرف

867
01:18:20,030 --> 01:18:23,741
تركك لتتحمل المسؤولية؟
أهذا صحيح؟

868
01:18:23,742 --> 01:18:27,536
هذا... هذا ما فعله
بالضبط ما فعله

869
01:18:27,537 --> 01:18:29,537
!وغد قذر

870
01:18:29,873 --> 01:18:32,583
هناك شيء واحد يحيرني

871
01:18:32,584 --> 01:18:37,249
إذا كان سيتركك
لماذا يجهز لك جواز سفر؟

872
01:18:39,007 --> 01:18:42,878
لم تعطي فيرك
رخصة القيادة الخاصة بك؟

873
01:18:43,053 --> 01:18:48,109
محفظتي هناك في قميصي
أيمكنني أن أريك؟

874
01:18:48,110 --> 01:18:50,041
بالتأكيد

875
01:19:13,333 --> 01:19:14,584
!اختفت

876
01:19:14,585 --> 01:19:17,411
مفاجأة، مفاجأة

877
01:19:20,591 --> 01:19:24,802
لا تهين ذكائي يا فتى
هذا قد يكون خطأ جسيماً

878
01:19:24,803 --> 01:19:29,386
أقسم بالرب أني لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه

879
01:19:30,392 --> 01:19:34,678
اسألك بشكل لطيف
أين المال؟

880
01:19:35,606 --> 01:19:38,515
مع تشارلي

881
01:19:38,516 --> 01:19:40,818
لقد كان خائفاً جداً لأني
أردت أن أعيده

882
01:19:40,819 --> 01:19:44,155
تريد أن تعيد المال؟ -
نعم  - لماذا؟

883
01:19:44,156 --> 01:19:47,491
لماذا كنت تريد أن تعيد المال هارمان؟

884
01:19:47,492 --> 01:19:49,492
...لأن

885
01:19:49,911 --> 01:19:55,333
لأنه... أموال مافيا
هذا السبب

886
01:19:55,334 --> 01:19:56,584
كيف عرفت ذلك؟

887
01:19:56,585 --> 01:20:00,338
تشارلي أخبرني -
ومن أخبر تشارلي؟ -

888
01:20:00,339 --> 01:20:02,506
من خطط للسرقة؟

889
01:20:02,507 --> 01:20:04,705
هل كان يونغ؟

890
01:20:07,721 --> 01:20:09,721
لا أعرف

891
01:20:10,641 --> 01:20:14,096
يونغ لا يجرؤ على عمل شيء كهذا

892
01:20:14,097 --> 01:20:15,269
كان بويل، أليس كذلك؟

893
01:20:15,270 --> 01:20:18,559
ليتني أعرف يا رجل

894
01:20:20,442 --> 01:20:23,402
صبري بدأ ينفذ

895
01:20:23,403 --> 01:20:26,572
إن لم أحصل على إجابات مرضية منك سريعاً

896
01:20:26,573 --> 01:20:29,898
سأبدأ بإيذائك بشدة

897
01:20:30,285 --> 01:20:33,579
أين فيرك؟ -
لا اعرف -

898
01:20:33,580 --> 01:20:35,659
أين المال؟

899
01:20:38,543 --> 01:20:44,286
يا بني، أنت وأنا
غير متواصلين

900
01:20:44,287 --> 01:20:45,800
مساء الخير، شريف -
مساء الخير -

901
01:20:45,801 --> 01:20:48,758
السيد غارفينكل ينتظرك

902
01:20:49,471 --> 01:20:52,096
قم بالتحقق من هذه نيد من فضلك

903
01:20:54,226 --> 01:20:56,102
هارولد

904
01:20:56,103 --> 01:20:57,573
أنت بخير؟

905
01:20:57,574 --> 01:21:00,314
بأحسن حال بيل
بأحسن حال

906
01:21:00,315 --> 01:21:05,016
الأمر فقط أني لا أحب تواجد الغرباء
في بنكي في غيابي

907
01:21:08,198 --> 01:21:11,107
هلا أغلقت الباب؟

908
01:21:18,375 --> 01:21:20,674
كيف تسير الأمور بيل؟

909
01:21:20,675 --> 01:21:22,003
لقد كنت أفكر

910
01:21:22,004 --> 01:21:24,880
اثنان منهم أتيا بالسيارة الـ كوني صحيح؟ -
صحيح -

911
01:21:24,881 --> 01:21:27,924
لكن هناك اثنين مسبقاً
بداخل البنك ينتظرون

912
01:21:27,925 --> 01:21:30,417
كيف أتيا؟

913
01:21:30,554 --> 01:21:34,160
أتعتقد ربما أن هناك
سيارة مهجورة بمكان ما

914
01:21:41,106 --> 01:21:44,768
شريف هورتون قالوا أن السيارة
موجودة هناك منذ صباح يوم السرقة

915
01:21:44,769 --> 01:21:46,692
حسناً

916
01:21:48,280 --> 01:21:50,990
ما هو؟ -
شيء عادي، أعواد ثقاب -

917
01:21:50,991 --> 01:21:52,617
"ريس لانز"

918
01:21:52,618 --> 01:21:55,828
!عرفنا الأمر
هذه القضية فتحت على مصراعيها

919
01:21:55,829 --> 01:22:00,412
سأجد ذلك الوغد حتى لو كان علي
نقر كل جرس باب في ريس. هيا دان

920
01:22:00,459 --> 01:22:03,853
دان، ابق أنت وهندرسون في السيارة
أخبرني إذا وجدت شيئاً

921
01:22:03,854 --> 01:22:06,680
!والبقية هيا بنا

922
01:23:28,714 --> 01:23:31,457
كان قرارك يا فتى

923
01:23:53,822 --> 01:23:55,784
من هناك؟

924
01:23:55,785 --> 01:23:57,725
مولي

925
01:23:58,994 --> 01:24:01,078
قلت لك أني لن انتهي
قبل منتصف الليل

926
01:24:01,079 --> 01:24:04,321
وإن يكن
سننتظر ساعة أو ساعتين

927
01:24:08,462 --> 01:24:10,296
لم تسمعي من السيد فيرك؟

928
01:24:10,297 --> 01:24:12,874
لا، ليس بعد

929
01:24:20,390 --> 01:24:22,099
هل لي أن استخدم الهاتف؟

930
01:24:22,100 --> 01:24:24,725
نعم، تصرف براحتك

931
01:24:27,189 --> 01:24:31,522
اسمعي، ألديك بيرة لرجل عطشان؟

932
01:24:31,610 --> 01:24:33,890
سأرى

933
01:24:36,281 --> 01:24:37,740
بيفرلي، أنا مولي

934
01:24:37,741 --> 01:24:42,359
أنا في الباكوركي
على رقم 2425325

935
01:26:29,770 --> 01:26:31,770
فيرك

936
01:26:32,564 --> 01:26:35,274
لدينا مذكرة اعتقالك

937
01:26:35,275 --> 01:26:38,985
إما أن تخرج أو ندخل

938
01:26:42,240 --> 01:26:46,452
حسناً الجميع
تأهبوا وقوموا بتغطيتنا

939
01:26:46,453 --> 01:26:49,576
ولا يتصرف أحد بإهمال

940
01:27:13,105 --> 01:27:16,856
كان يمكنني أن أخبركم أنه لا يوجد أحد

941
01:27:18,902 --> 01:27:21,529
هلا وقعت على الديناميت من فضلك؟

942
01:27:21,530 --> 01:27:23,447
أوقع على الديناميت، صحيح؟ -
صحيح -

943
01:27:23,448 --> 01:27:26,534
عليك التوقيع على كل شيء هذه الأيام -
نعم -

944
01:27:26,535 --> 01:27:29,203
ديناميت، كبسولة توقيت

945
01:27:29,204 --> 01:27:32,345
مفتاح زئبقي
مصباح سقف للطوارئ

946
01:27:32,346 --> 01:27:36,293
واحد، اثنان، ثلاثة وأربعة. شيء آخر؟ -
هذا كل شيء -

947
01:27:36,294 --> 01:27:38,954
9دولار بالتمام

948
01:27:42,201 --> 01:27:44,797
تفضل
من أصل 10

949
01:27:47,681 --> 01:27:50,224
هل تعرف كم الساعة؟

950
01:27:50,225 --> 01:27:53,348
ساعتي متأخرة قليلاً
الساعة 8:47

951
01:27:53,645 --> 01:27:56,439
أضعها في كيس؟ -
لا بأس لا أحتاج إلى كيس. شكراً -

952
01:27:56,440 --> 01:27:58,816
أيمكنني أن أسأل ما الغرض من هذا؟

953
01:27:58,817 --> 01:28:01,062
نعم يمكنك أن تسأل

954
01:28:11,788 --> 01:28:13,998
لا، لا أريد التحدث إلى السيد بويل

955
01:28:13,999 --> 01:28:15,833
عن ماذا لو سمحت؟

956
01:28:15,834 --> 01:28:18,522
هذا المكتب الرئيسي لبنك
ويسترن فيداليتي صحيح؟

957
01:28:18,523 --> 01:28:19,712
نعم هذا هو

958
01:28:19,713 --> 01:28:22,298
والسيد بويل هو رئيس البنك؟

959
01:28:22,299 --> 01:28:25,593
وأنا السكرتيرة التنفيذية له
كيف يمكنني مساعدتك؟

960
01:28:25,594 --> 01:28:29,147
لا يمكنك. يجب أن أرى أو أتحدث
إلى السيد بويل شخصياً

961
01:28:29,148 --> 01:28:32,160
السيد بويل خارج المدينة ولكن
أنا واثقة إذا ذكرت اسمك

962
01:28:32,161 --> 01:28:33,601
...ورقم التواصل معك سوف

963
01:28:33,602 --> 01:28:36,179
ما اسمك، لو سمحت؟

964
01:28:36,313 --> 01:28:38,386
آنسة فورت -
فورت؟ -

965
01:28:38,387 --> 01:28:40,102
نعم، يا سيدي

966
01:30:49,237 --> 01:30:50,976
يا فتى

967
01:30:50,977 --> 01:30:52,782
يا فتى

968
01:30:52,783 --> 01:30:54,992
أحضر كل زهورك

969
01:30:54,993 --> 01:30:56,519
كلها؟

970
01:30:56,520 --> 01:30:58,510
كلها

971
01:31:04,753 --> 01:31:07,015
أحسنت. 20 تكفي؟ -
بالتأكيد -

972
01:31:07,016 --> 01:31:10,316
حسناً -
شكراً - شكراً لك

973
01:31:28,803 --> 01:31:31,245
آنسة فورت. مساء الخير

974
01:31:31,246 --> 01:31:34,990
رجل أحضر زهور لك في وقت سابق
قلت أنك تودين الحصول عليها

975
01:31:34,991 --> 01:31:35,866
من أحضرها؟

976
01:31:35,867 --> 01:31:40,651
لا أعرف حقاً. لم يذكر اسمه
أعتقدت أنك ستعرفيه على الأرجح

977
01:32:50,579 --> 01:32:52,819
مساء الخير آنسة فورت -
مرحباً -

978
01:32:52,820 --> 01:32:56,478
مساء الخير كيف حالك الليلة وليام؟ -
بخير -

979
01:34:14,025 --> 01:34:15,192
من هناك؟

980
01:34:15,193 --> 01:34:17,438
زهور

981
01:34:28,039 --> 01:34:29,206
ماذا تريد؟

982
01:34:29,207 --> 01:34:32,001
آسف لم أقصد إخافتك

983
01:34:32,002 --> 01:34:36,038
هذا لا يعني أني لن أرميك
من تلك النافذة لو اضطررت

984
01:34:36,047 --> 01:34:37,923
لست خائفة

985
01:34:37,924 --> 01:34:40,502
ماذا تريد؟ -
أريد أن أرى بويل -

986
01:34:49,853 --> 01:34:51,479
حانة كندريك

987
01:34:51,480 --> 01:34:54,539
مرحباً. أود التحدث إلى السيد
ماينارد بويل، من فضلك

988
01:34:54,540 --> 01:34:57,193
هل يوجد أحد اسمه السيد بويل هنا؟

989
01:34:57,194 --> 01:34:59,273
سآتي حالاً

990
01:35:08,198 --> 01:35:12,249
مرحباً. مرحباً؟ -
مرحباً أنا سيبل -

991
01:35:12,250 --> 01:35:14,460
كم هو سار سماع صوتك آنسة فورت

992
01:35:14,461 --> 01:35:16,670
أفترض أن هذه المكالمة مهمة

993
01:35:16,671 --> 01:35:21,005
إن كنت تعتبر
ثلاثة أرباع مليون دولار مهمة

994
01:35:21,927 --> 01:35:23,177
ما الأمر؟

995
01:35:23,178 --> 01:35:27,547
لدي رجل هنا يريد أن يعيده لك

996
01:35:28,308 --> 01:35:29,467
هل هو وحده؟

997
01:35:29,468 --> 01:35:31,393
أجل

998
01:35:31,394 --> 01:35:33,394
دعيني أكلمه

999
01:35:36,300 --> 01:35:37,679
شكراً

1000
01:35:37,680 --> 01:35:38,359
مرحباً بويل

1001
01:35:38,360 --> 01:35:39,899
من أنت؟

1002
01:35:39,900 --> 01:35:41,089
تشارلي فيرك

1003
01:35:41,090 --> 01:35:43,828
لدي شيء أريد أن أعيده لك

1004
01:35:44,116 --> 01:35:45,533
موضوع في ماذا؟

1005
01:35:45,534 --> 01:35:49,453
في شنطتين قماشية وجلدية
والاسم منقوش في الأمام

1006
01:35:49,454 --> 01:35:51,080
إذاً أعده. ما المشكلة؟

1007
01:35:51,081 --> 01:35:55,400
المشكلة في الغوريلا الكبير
في السيارة العنابية الذي يحاول قتلي

1008
01:35:55,877 --> 01:35:57,044
أنا استمع

1009
01:35:57,045 --> 01:35:59,462
أريد وعدك بحيث
ما أن يتم توصيل الشنطتين

1010
01:35:59,463 --> 01:36:02,091
.ليدك، ينتهي الأمر
بدون الرد بالمثل

1011
01:36:02,092 --> 01:36:03,384
تريد أن نتقابل؟

1012
01:36:03,385 --> 01:36:05,713
وحدك. بدون قتلة محترفين

1013
01:36:06,847 --> 01:36:07,847
أين؟

1014
01:36:07,848 --> 01:36:12,977
10أميال شمال ريس على الطريق السريع للولاية
رقم 23 هناك مكان كبير لمخلفات السيارات

1015
01:36:12,978 --> 01:36:16,266
ومهبط للطائرات
يستخدمه عمال رش المحاصيل

1016
01:36:16,565 --> 01:36:20,860
10أميال شمال ريس
على الطريق السريع للولاية رقم 23

1017
01:36:20,861 --> 01:36:25,030
سأقابلك هناك صباح الغد وعندما أصل
أريد أن أراك واقفاً هناك وحدك

1018
01:36:25,031 --> 01:36:26,615
بأي ساعة في الصباح؟

1019
01:36:26,616 --> 01:36:28,367
كن هناك مبكراً وحسب

1020
01:36:28,368 --> 01:36:31,537
حوالي ربع ميل جنوب المهبط
خلف مبنى الطائرات

1021
01:36:31,538 --> 01:36:34,915
إذا كان هناك أحد يبعد عنك 500 متر
فانسى الأمر

1022
01:36:34,916 --> 01:36:37,251
ودع المال وحسب
فهمت؟

1023
01:36:37,252 --> 01:36:39,367
أراك في الصباح

1024
01:36:47,888 --> 01:36:50,927
تشارلي فيرك؟ -
نعم -

1025
01:36:51,183 --> 01:36:55,801
سأخبرك بشيء
أظن لا ينبغي أن أقوله لك

1026
01:36:56,438 --> 01:36:59,561
ما كنت لأثق به لو كنت مكانك

1027
01:37:03,445 --> 01:37:05,654
يعجبني سريرك

1028
01:37:05,655 --> 01:37:09,476
قد تجدي صعوبة في تصديق هذا
لكني لم أنم في سرير دائري من قبل

1029
01:37:09,477 --> 01:37:10,399
حقاً؟

1030
01:37:10,400 --> 01:37:13,287
ما أفضل اتجاه؟
الشمال، الجنوب، الشرق أو الغرب؟

1031
01:37:13,288 --> 01:37:15,206
هذا يعتمد على ما في بالك

1032
01:37:15,207 --> 01:37:18,448
ما في بالي هو وضع كل نقاط البوصلة
في ترتيبها الصحيح

1033
01:37:23,840 --> 01:37:25,800
من الأفضل ألا تكون هناك

1034
01:37:25,801 --> 01:37:27,801
لم لا؟

1035
01:37:30,055 --> 01:37:34,803
إذا كان هناك أحد بحدود...500 متر

1036
01:37:35,769 --> 01:37:37,848
سيلغى الإتفاق

1037
01:37:38,271 --> 01:37:40,981
سأكون على بعد 501 متر

1038
01:37:40,982 --> 01:37:43,062
لا تكن هناك وحسب

1039
01:38:09,886 --> 01:38:11,720
هذا جميل

1040
01:38:11,721 --> 01:38:14,679
خاتم زوجتي

1041
01:38:16,226 --> 01:38:19,562
أنت رجل مثير للاهتمام
سيد فيرك

1042
01:38:19,563 --> 01:38:20,855
نامي آنسة فورت

1043
01:38:20,856 --> 01:38:23,107
آخر المستقلين

1044
01:38:23,108 --> 01:38:26,485
نامي
تعرفين أن علي الاستيقاظ مبكراً

1045
01:38:26,486 --> 01:38:28,601
لا تمت

1046
01:38:29,239 --> 01:38:32,908
سأحاول
نامي أرجوك

1047
01:38:34,494 --> 01:38:38,456
لا زلت مدين لي بجنوب الجنوب الغربي

1048
01:38:38,457 --> 01:38:41,117
وبعد ذلك ستنامين؟

1049
01:38:41,460 --> 01:38:43,705
سنرى

1050
01:38:50,760 --> 01:38:53,468
جنوب الجنوب الغربي

1051
01:38:57,434 --> 01:38:59,928
أعتقد أنه بهذا الاتجاه

1052
01:41:49,064 --> 01:41:50,815
وجدته
!فعلناها

1053
01:41:50,816 --> 01:41:53,526
!نجحنا

1054
01:41:53,527 --> 01:41:55,565
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

1055
01:42:05,861 --> 01:42:08,161
!فعلناها

1056
01:42:27,853 --> 01:42:30,400
ماذا تفعل؟ ما هذا؟

1057
01:45:50,013 --> 01:45:52,756
يا لك من رجل يصعب الوصول له

1058
01:45:54,684 --> 01:45:56,727
سأعتقد إتفاق معك

1059
01:45:56,728 --> 01:45:59,934
لست في موضع يسمح لك بعقد إتفاق

1060
01:46:00,941 --> 01:46:03,776
تشم هذا البنزين؟

1061
01:46:03,777 --> 01:46:05,632
أراهن أن هذا الشيء سيحترق بسرعة

1062
01:46:05,633 --> 01:46:09,198
أعرف مكان المال
لن تجده أبداً بدون مساعدتي

1063
01:46:10,283 --> 01:46:11,408
ما هدفك؟

1064
01:46:11,409 --> 01:46:14,153
فقط اخرجني من هنا ودعني أذهب

1065
01:46:19,459 --> 01:46:21,460
أين المال؟ -
اتفقنا؟ -

1066
01:46:21,461 --> 01:46:23,461
المال أولاً

1067
01:46:27,717 --> 01:46:32,217
اخرج المفاتيح من جيبي
لا أستطيع تحريك ذراعي

1068
01:46:37,978 --> 01:46:41,813
ترى الشيفي الزرقاء هناك؟

1069
01:46:43,358 --> 01:46:45,817
المال في صندوق السيارة

1070
01:46:48,363 --> 01:46:50,526
حسناً سوف أعود

1071
01:50:15,136 --> 01:50:16,136
تشارلي فيرك

1072
01:50:21,551 --> 01:50:27,751
Bob Sacamano ترجمة

