1
00:00:20,000 --> 00:01:12,480
تــرجــمـــة
*شــهـــــيــــرة*

2
00:01:50,300 --> 00:01:51,970
انني اساعدك بدون ضجة

3
00:01:51,970 --> 00:01:53,940
داني-بوي ، الحقائق المجردة في الحياة

4
00:01:53,940 --> 00:01:55,920
انني اجلس في مرمى النيران  
بين الشرطة في جانب

5
00:01:55,920 --> 00:01:57,690
و سمايلي فريمان على الجانب
الآخر ،  وكلا منهما

6
00:01:57,690 --> 00:01:59,360
يتحين الفرصة للهجوم عليّ

7
00:01:59,360 --> 00:02:01,710
كذلك انا الرجل الذي يعلم 
أنك أنت الذي أخذت

8
00:02:01,710 --> 00:02:05,680
العشرين ألف دولار من سمايلي
للتستر على عملية الاغتيال

9
00:02:05,680 --> 00:02:07,770
ألديك سيجارة داني-بوي؟

10
00:02:07,770 --> 00:02:11,050
الآن ، عرضي سريع وبسيط يا داني

11
00:02:11,050 --> 00:02:12,540
نقتسم العشرين

12
00:02:12,540 --> 00:02:15,920
خمسة لك ، وخمسة عشر لي
آخذهم وألوذ بالفرار

13
00:02:15,920 --> 00:02:17,100
عش ودع غيرك يعيش هو شعاري

14
00:02:20,510 --> 00:02:24,030
تلك النظرة في عينك جارحة لكبريائي

15
00:02:24,030 --> 00:02:27,000


16
00:02:27,000 --> 00:02:28,280


17
00:02:28,280 --> 00:02:28,970
انتظر

18
00:02:28,970 --> 00:02:29,670
لا تقتلني

19
00:02:29,670 --> 00:02:30,950


20
00:03:01,870 --> 00:03:02,570


21
00:03:02,570 --> 00:03:03,270
ماذا حدث؟

22
00:03:03,270 --> 00:03:04,540
ما الذي يحدث بالاسفل هناك؟

23
00:03:04,540 --> 00:03:05,590
أكانت تلك طلقات رصاص؟
 
24
00:03:05,590 --> 00:03:06,840
الأفضل ان تستدعي الشرطة

25
00:03:06,840 --> 00:03:10,810
لقد كانت هناك جريمة قتل

26
00:03:10,810 --> 00:03:23,490


27
00:03:23,490 --> 00:03:24,710
مساء الخير ايها المفتش

28
00:03:24,710 --> 00:03:25,560


29
00:03:25,560 --> 00:03:26,900


30
00:03:26,900 --> 00:03:29,040
يحدث دائما في منتصف الليل

31
00:03:29,040 --> 00:03:31,910


32
00:03:31,910 --> 00:03:33,410
هذا هو جو جوردن ، فعلا

33
00:03:33,410 --> 00:03:34,110


34
00:03:34,110 --> 00:03:36,780
انه لن يقوم بالادلاء بشهادته الآن

35
00:03:36,780 --> 00:03:38,940
أمر مريح لـ سمايلي فريمان

36
00:03:38,940 --> 00:03:39,690


37
00:03:39,690 --> 00:03:42,320
الرجل هناك مع الكلب 
يقول انه شاهد الامر

38
00:03:42,320 --> 00:03:44,850


39
00:03:44,850 --> 00:03:45,620
هل جاء كاتب الاختزال بعد؟

40
00:03:45,620 --> 00:03:46,850
ليس بعد ايها المفتش

41
00:03:46,850 --> 00:03:48,160
ما اسم هذا الرجل؟

42
00:03:48,160 --> 00:03:49,120
فرانك جونسن

43
00:03:49,120 --> 00:03:50,090
يقيم بالجوار هنا

44
00:03:50,090 --> 00:03:53,120
يزعم انه كان بالخارج لتمشية كلبه

45
00:03:53,120 --> 00:03:55,220
حسنا ، سيد جونسن

46
00:03:55,220 --> 00:03:58,050
المفتش فيريس ، المباحث الجنائية

47
00:03:58,050 --> 00:03:59,660
أفهم انك شاهدت عن قرب

48
00:03:59,660 --> 00:04:00,370
بالتأكيد فعلت

49
00:04:00,370 --> 00:04:01,690
هل حظيت برؤية جيدة للقاتل؟

50
00:04:01,690 --> 00:04:02,540
جيدة جدا

51
00:04:02,540 --> 00:04:04,000
ضوء الشارع كان على وجهة مباشرة

52
00:04:04,000 --> 00:04:05,780
عندما خرج من سيارته 
واطلق الرصاص نحوي

53
00:04:05,780 --> 00:04:06,690
أطلق الرصاص نحوك؟

54
00:04:06,690 --> 00:04:07,520
مرتين

55
00:04:07,520 --> 00:04:09,710
كنت محظوظا انه أخطأ المرمى

56
00:04:09,710 --> 00:04:12,160
تعتقد انك قد تتعرفه إذا رأيته مجددا؟

57
00:04:12,160 --> 00:04:14,970
انه ليس وجها يرجح ان انساه

58
00:04:14,970 --> 00:04:16,600
تختاره من عرض للمشتبهين؟

59
00:04:16,600 --> 00:04:17,580
اعتقد ذلك

60
00:04:17,580 --> 00:04:18,730


61
00:04:18,730 --> 00:04:20,330
عمّ يدور حوله كل هذا عموماً؟

62
00:04:20,330 --> 00:04:22,240
الرجل المتوفي - جو جوردن- كان ذاهبا

63
00:04:22,240 --> 00:04:25,090
ليشهد أمام هيئة المحلفين 
الكبرى الاسبوع القادم
	
64
00:04:25,090 --> 00:04:25,850
كان قويا

65
00:04:25,850 --> 00:04:26,550
ليس كذلك

66
00:04:26,550 --> 00:04:27,900
لقد كان لديه سجلا رديئا

67
00:04:27,900 --> 00:04:29,300
كان يعلم اكثر من اللازم 
عن سمايلي فريمان

68
00:04:29,300 --> 00:04:30,850
اتعلم من يكون سمايلي فريمان؟

69
00:04:30,850 --> 00:04:31,550
رجل العصابات؟

70
00:04:31,550 --> 00:04:32,710
هذا صحيح

71
00:04:32,710 --> 00:04:33,960
جوردن كان شاهدنا

72
00:04:33,960 --> 00:04:35,630
الآن ، أنت هو الشاهد

73
00:04:35,630 --> 00:04:36,400
أنا؟

74
00:04:36,400 --> 00:04:37,100


75
00:04:37,100 --> 00:04:38,860
كل ما عليك القيام به هو تحديد القاتل

76
00:04:38,860 --> 00:04:41,550
ونحن سنقوم بالباقي

77
00:04:41,550 --> 00:04:42,810
متزوج؟

78
00:04:42,810 --> 00:04:44,720
بشكل ما

79
00:04:44,720 --> 00:04:46,790
ما الذي تعنيه بقولك بشكل ما؟

80
00:04:46,790 --> 00:04:48,640
هل أنت متزوج أم لا؟

81
00:04:48,640 --> 00:04:49,350


82
00:04:49,350 --> 00:04:50,050
انني كذلك

83
00:04:50,050 --> 00:04:51,140
أين تقيم؟

84
00:04:51,140 --> 00:04:51,890
هناك مباشرة

85
00:04:51,890 --> 00:04:54,480
136 ألتا ليندا ، شقة 4

86
00:04:54,480 --> 00:04:56,260
أحضر السيدة جونسن الى هنا

87
00:04:56,260 --> 00:04:57,040


88
00:04:57,040 --> 00:04:58,870
لا توقظها!

89
00:04:58,870 --> 00:05:00,270
إنها لن تحب ذلك

90
00:05:00,270 --> 00:05:03,190
إنها سترغب في معرفة 
مكانك ، أليست كذلك؟

91
00:05:03,190 --> 00:05:05,090
نحن نصطحبك الى القيادة العامة

92
00:05:05,090 --> 00:05:05,790
القيادة العامة؟

93
00:05:05,790 --> 00:05:06,490
لأي سبب؟

94
00:05:09,200 --> 00:05:11,460
حبس وقائي

95
00:05:11,460 --> 00:05:12,160
افهم  ما تعنيه

96
00:05:12,160 --> 00:05:14,040
الآن ، أين كنت واقفا حينما 
اطلق الرصاص نحوك؟

97
00:05:14,040 --> 00:05:15,280
بالاسفل هناك

98
00:05:15,280 --> 00:05:18,400
أرني

99
00:05:18,400 --> 00:05:20,040
حسنا ، كنت انا بالاسفل هنا مع الكلب

100
00:05:20,040 --> 00:05:21,310
عندما وصلت السيارة

101
00:05:21,310 --> 00:05:22,600
لم أوليها اهتماما كبيرا

102
00:05:22,600 --> 00:05:24,660
بعد قليل ، سمعت طلقة رصاص

103
00:05:24,660 --> 00:05:26,840
نظرت أعلى في الوقت المناسب 
لأرى هذا الرجل ، ما اسمه

104
00:05:26,840 --> 00:05:28,400
يسقط خارج السيارة

105
00:05:28,400 --> 00:05:30,990
ثم اطلق القاتل رصاصة 
اخرى عليه مباشرة

106
00:05:30,990 --> 00:05:32,440
نبح كلبي

107
00:05:32,440 --> 00:05:35,880
فخرج من السيارة وبدأ 
يطلق الرصاص نحوي

108
00:05:35,880 --> 00:05:37,220
تواريت ، وقاد هو السيارة مبتعدا

109
00:05:37,220 --> 00:05:38,340
ما نوع السيارة؟

110
00:05:38,340 --> 00:05:39,040
لا اعلم

111
00:05:39,040 --> 00:05:39,740
كوبيه خفيفة

112
00:05:39,740 --> 00:05:42,610
كلهم متشابهين بالنسبة لي

113
00:05:42,610 --> 00:05:44,500
حسنا ، تصويبه كان صحيحا

114
00:05:44,500 --> 00:05:46,340
إلا أنه كان يقوم باطلاق 
الرصاص على الهدف الخطأ

115
00:05:46,340 --> 00:05:48,190
لقد اعتقد أن ظلك هو أنت

116
00:05:53,190 --> 00:05:55,910
هلا تستدعي ريردن؟

117
00:05:55,910 --> 00:05:57,290
ربما لن يخطىء التصويب المرة القادمة

118
00:05:57,290 --> 00:05:58,440
لن تكون هناك أي مرة قادمة

119
00:05:58,440 --> 00:06:00,040
لكن افرض انك لم تحصل على حكم بإدانته

120
00:06:00,040 --> 00:06:00,730
ماذا إذن؟

121
00:06:00,730 --> 00:06:03,540
هل سأضطر ان اقضي باقي 
حياتي في حماية الشرطة؟

122
00:06:03,540 --> 00:06:05,520
أو أنتهي على الرصيف مثله؟

123
00:06:05,520 --> 00:06:06,450
ما الذي تقلق بشأنه؟

124
00:06:06,450 --> 00:06:08,440
لقد أخفق ، أليس كذلك؟

125
00:06:08,440 --> 00:06:09,140
إبقَ هنا لحظة

126
00:06:09,140 --> 00:06:10,510
سنحصل على باقي القصة بوسط البلد

127
00:06:14,220 --> 00:06:15,430
أكره ان اتورط في هذا الامر

128
00:06:15,430 --> 00:06:16,130


129
00:06:16,130 --> 00:06:17,940
لذلك على الرجل ان يحذر

130
00:06:17,940 --> 00:06:19,510
أينما ينظر هذه الايام

131
00:06:19,510 --> 00:06:20,230
طاب مساؤك

132
00:06:20,230 --> 00:06:21,910
هلا تبقى بعيدا عن هنا؟

133
00:06:21,910 --> 00:06:24,250
اعتقد انني اسقطت غليوني 
بمكان ما في الانحاء هنا

134
00:06:24,250 --> 00:06:25,480
ايكون الامر على ما يرام ان بحثت عنه؟

135
00:06:25,480 --> 00:06:26,930
اتذكر اين كان معك اخر مرة؟

136
00:06:26,930 --> 00:06:28,260
كان هنا بمكان ما

137
00:06:28,260 --> 00:06:30,380
ما الامر ، بوستير؟

138
00:06:30,380 --> 00:06:31,570
تقدم

139
00:06:31,570 --> 00:06:32,790
هلا تبتعد عن هنا؟

140
00:06:40,740 --> 00:06:42,840
أحضر سمايلي فريمان وكل من له صلة به

141
00:06:42,840 --> 00:06:46,050
وضعهم في صف عرض مشتبه بهم
لنرى لو يستطيع جونسون تحديد أي شخص

142
00:06:46,050 --> 00:06:47,080
اريد الجميع

143
00:06:47,080 --> 00:06:47,780
لا اعذار

144
00:06:47,780 --> 00:06:48,590
لا محامين

145
00:06:48,590 --> 00:06:49,410
اريد كل شخص

146
00:06:49,410 --> 00:06:50,160
سينفّذ

147
00:06:50,160 --> 00:06:51,890
فلترى لو يمكنك ان تجمع 
أي شيء عن تلك السيارة

148
00:06:51,890 --> 00:06:53,590
شخص ما ربما قد رآها

149
00:07:00,260 --> 00:07:02,430
سيدة جونسن ، هذا ليس زوجك

150
00:07:02,430 --> 00:07:04,620
رجل قد قُتل وهو شهد وقوع الامر

151
00:07:04,620 --> 00:07:07,130
إنه هناك

152
00:07:07,130 --> 00:07:09,770
مذعرة انني اضطرت لإخراجك 
من فراشك سيدة جونسن

153
00:07:09,770 --> 00:07:12,570
لكن كان علينا ان نتأكد ان لديه زوجة

154
00:07:16,410 --> 00:07:17,110
أين  هو؟

155
00:07:17,110 --> 00:07:18,320
لقد خرج من هنا

156
00:07:18,320 --> 00:07:19,780
أيها الرقيب ، احضر جونسن

157
00:07:19,780 --> 00:07:20,860
هذا الأحمق سيتسبب في مقتله

158
00:07:20,860 --> 00:07:21,790


159
00:07:21,790 --> 00:07:22,810
كعادته تماما

160
00:07:22,810 --> 00:07:23,510
دائم الهروب

161
00:07:23,510 --> 00:07:25,290
ماذا تعنين بأنه دائم الهروب؟

162
00:07:25,290 --> 00:07:26,580
يهرب من ماذا؟

163
00:07:26,580 --> 00:07:27,380
من كل شيء

164
00:07:27,380 --> 00:07:28,860
انشر الاوصاف

165
00:07:28,860 --> 00:07:32,350
ذكر امريكي ابيض بمعطف مطر
شعر بني ناعم

166
00:07:32,350 --> 00:07:35,050
رجل ذو مظهر اعتيادي للغاية ، اخشى ذلك

167
00:07:35,050 --> 00:07:35,850


168
00:07:35,850 --> 00:07:38,260
حسنا ، كيف يمكن ان تصفين 
زوجك ، سيدة جونسن؟

169
00:07:38,260 --> 00:07:39,150
لا يمكنني

170
00:07:39,150 --> 00:07:42,150
لم اكن قادرة على ذلك لفترة طويلة

171
00:07:42,150 --> 00:07:43,330
أيمكنني ان اذهب الآن؟

172
00:07:43,330 --> 00:07:46,000
هيا

173
00:07:46,000 --> 00:07:46,860
جذابة ، ها؟

174
00:07:46,860 --> 00:07:48,740
مظهر جذاب

175
00:07:48,740 --> 00:07:50,130
اريد اغلاق كل شيء

176
00:07:50,130 --> 00:07:52,380
الجسور ، حواجز الطرق ، كل شيء

177
00:07:52,380 --> 00:07:53,380
سوف ألازمها

178
00:07:53,380 --> 00:07:55,120
تمام

179
00:07:55,120 --> 00:07:56,810
هل سمعت اطلاق الرصاص؟

180
00:07:56,810 --> 00:07:57,510
كيف يمكنني؟

181
00:07:57,510 --> 00:07:59,690
كنت في الفراش نائمة بعمق

182
00:07:59,690 --> 00:08:00,960
هل عثرت على أي صورة له؟

183
00:08:00,960 --> 00:08:02,250
كلا ، لكن يوجد الكثير لها

184
00:08:02,250 --> 00:08:03,410
فقط بعض الصور البالية

185
00:08:03,410 --> 00:08:04,110


186
00:08:04,110 --> 00:08:05,890
لن ينفعوا أي شخص

187
00:08:05,890 --> 00:08:06,880
لكن احتفظ بهم

188
00:08:10,350 --> 00:08:12,840
كتب في علم النفس

189
00:08:12,840 --> 00:08:13,550
أتساءل عن السبب

190
00:08:13,550 --> 00:08:15,420
هل لديه مشكلة؟

191
00:08:15,420 --> 00:08:17,940
ما كنت لأعرف

192
00:08:17,940 --> 00:08:19,810
ربما كان مضطربا

193
00:08:19,810 --> 00:08:21,810
ألسنا جميعا كذلك؟

194
00:08:21,810 --> 00:08:23,590
مدخن للغليون

195
00:08:23,590 --> 00:08:24,280


196
00:08:24,280 --> 00:08:25,830
ماذا يعني ذلك؟

197
00:08:25,830 --> 00:08:26,530
لا شيء

198
00:08:31,790 --> 00:08:35,450
لديه بذلتين ، إنه مرتدي لاحداهما

199
00:08:35,450 --> 00:08:37,220
من يهمه كيف يبدو؟

200
00:08:37,220 --> 00:08:39,430
لا احد يلقي له بالا على أي حال

201
00:08:39,430 --> 00:08:40,340
ولا حتى زوجته

202
00:08:40,340 --> 00:08:42,080
انت حقا تهدر وقتك

203
00:08:42,080 --> 00:08:43,840
لابد انه يوجد على الاقل عشرون الف رجل 

204
00:08:43,840 --> 00:08:46,190
في سان فرانسيسكو يستجيبون لهذا الوصف

205
00:08:46,190 --> 00:08:47,500
كيف ستعثر عليه؟

206
00:08:47,500 --> 00:08:49,510
لابد من وجود شيء مختلف بشأنه

207
00:08:49,510 --> 00:08:50,960
مختلف بأي طريقة عن باقي الناس

208
00:08:50,960 --> 00:08:52,440
هناك شيء مختلف بشأنه

209
00:08:52,440 --> 00:08:53,910
هناك شيء مختلف بشأن كل شخص

210
00:08:53,910 --> 00:08:56,530
ونحن سنتعمق بالبحث 
إلى أن نكتشف ما هو

211
00:08:56,530 --> 00:08:58,110
الآن ترين مشكلتنا ، سيدة جونسن؟

212
00:08:58,110 --> 00:08:59,160
لماذا لا تساعديننا؟

213
00:08:59,160 --> 00:08:59,860
انني اساعد

214
00:08:59,860 --> 00:09:00,730
ماذا تريدني ان افعل؟

215
00:09:00,730 --> 00:09:02,300
اريد منك ان تجيبي على بعض الاسئلة

216
00:09:02,300 --> 00:09:03,020
تفضل

217
00:09:03,020 --> 00:09:03,300
إسأل

218
00:09:03,300 --> 00:09:05,170
اين يذهب عموما عندما لا يكون في المنزل؟

219
00:09:05,170 --> 00:09:06,550
ليس لدي أدنى فكرة

220
00:09:06,550 --> 00:09:08,030
هل لديه أي اقارب في هذه المنطقة؟

221
00:09:08,030 --> 00:09:08,730
لا

222
00:09:08,730 --> 00:09:09,540
من هم أصدقاؤه؟

223
00:09:09,540 --> 00:09:10,660
انا لا اعرف اصدقاءه

224
00:09:10,660 --> 00:09:12,390
الكلب هو صديقنا  المشترك الوحيد

225
تذهبين للنوم دائما عندما يقوم بتمشية الكلب؟

226
00:09:14,060 --> 00:09:14,760
لا

227
00:09:14,760 --> 00:09:16,760
احيانا يذهب هو للنوم 
واقوم انا بتمشية الكلب

228
00:09:19,340 --> 00:09:22,920
ايها المفتش ، ها هما اثنين آخرين

229
00:09:22,920 --> 00:09:23,950
انني شديد الاسف

230
00:09:23,950 --> 00:09:25,030
لقد كان خطأ

231
00:09:25,030 --> 00:09:27,350
اطلق سراح هذين الرجلين على الفور

232
00:09:27,350 --> 00:09:28,050
واصل التنقيب

233
00:09:28,050 --> 00:09:28,750


234
00:09:28,750 --> 00:09:31,450
كل رجل بين عمري 35 – 40 
ممن كانوا بالخارج الليلة

235
00:09:31,450 --> 00:09:34,180
يرتدي معطف مطر
وقبعة من اللباد

236
00:09:34,180 --> 00:09:37,610
كل منهم بطول خمسة أقدام ، وزن 170

237
00:09:37,610 --> 00:09:38,600
وكل منهم يخشى ان يجيب على الاسئلة

238
00:09:38,600 --> 00:09:41,620
الوضع الداخلي في هذه 
المدينة لابد وأنه رهيب

239
00:09:41,620 --> 00:09:42,540


240
00:09:42,540 --> 00:09:43,720
المطبخ؟

241
00:09:43,720 --> 00:09:44,900
حسنا، ان به موقد

242
00:10:00,620 --> 00:10:02,530
ألا تأكلون شيئا سوى طعام الكلب؟

243
00:10:02,530 --> 00:10:05,070
انه ليس متطلبا وأنا كسولة
لذا نحن نأكل بالخارج

244
00:10:05,070 --> 00:10:05,850
أين؟

245
00:10:05,850 --> 00:10:06,960
حسنا ، فلنرى

246
00:10:06,960 --> 00:10:09,430
المتجر في المنعطف
بائعة الكركند

247
00:10:09,430 --> 00:10:11,130
في المرفأ عندما نكون بذلك الحي

248
00:10:11,130 --> 00:10:14,420
وعندما نبالغ ، فعند مان لو 
حديقة السقف الشرقية

249
00:10:14,420 --> 00:10:15,280
هؤلاء هم عادة

250
00:10:15,280 --> 00:10:17,620
نحن ذوي عادات رتيبة كما اخشى

251
00:10:17,620 --> 00:10:19,270
تحقق من حديقة السقف الشرقية
سوف تكون مازالت مفتوحة

252
00:10:19,270 --> 00:10:19,940


253
00:10:19,940 --> 00:10:20,810
الثانية صباحا

254
00:10:20,810 --> 00:10:22,190
كيف سأبرر ذلك في البيت؟

255
00:10:22,190 --> 00:10:23,090
ماذا يحدث هنا؟

256
00:10:23,090 --> 00:10:23,850
انا اسف

257
00:10:23,850 --> 00:10:24,620
لقد وقع خطأ

258
00:10:24,620 --> 00:10:25,320
انه آسف

259
00:10:25,320 --> 00:10:26,870
ماذا سأقول لزوجتي؟
هيا الآن

260
00:10:26,870 --> 00:10:27,570


261
00:10:30,630 --> 00:10:31,900
ما الذي تشاجرتما انت وزوجتك

262
00:10:31,900 --> 00:10:32,960
بشأنه الليلة ، سيدة جونسن؟

263
00:10:32,960 --> 00:10:34,750
لم نعد نحتاج الى سبب بعد الآن

264
00:10:34,750 --> 00:10:36,660
ألا تمتلكين صورة لائقة لزوجك؟

265
00:10:36,660 --> 00:10:37,360
لا

266
00:10:37,360 --> 00:10:39,650
انه لا يحب ان تلتقط له صور

267
00:10:39,650 --> 00:10:41,180
لا اريد أي صورة له أن تتجول

268
00:10:41,180 --> 00:10:42,450
هنا وهناك وربما تصل للصحف

269
00:10:42,450 --> 00:10:43,940
القاتل لا يعرف كيف يبدو

270
00:10:43,940 --> 00:10:44,690
ألم يره؟

271
00:10:44,690 --> 00:10:46,460
كلا ، إنه اطلق الرصاص على ظله

272
00:10:46,460 --> 00:10:47,160
أطلق الرصاص؟

273
00:10:47,160 --> 00:10:48,250
أطلق الرصاص على فرانك؟

274
00:10:48,250 --> 00:10:48,950
مرتين

275
00:10:48,950 --> 00:10:51,090
لا احد يعلم ذلك سوى القاتل 
وزوجك ، والآن أنت

276
00:10:51,090 --> 00:10:52,190
لذا ، فلنبقي الأمر على هذا النحو

277
00:10:52,190 --> 00:10:52,890
انه أمر هام

278
00:10:55,620 --> 00:10:56,920
إنه حقا في خطر إذن؟

279
00:10:56,920 --> 00:10:57,620
قـلقــة؟

280
00:10:57,620 --> 00:10:59,810
ظننت أنك أبعد من أن تقلقي بشأنه

281
00:10:59,810 --> 00:11:01,790
أنا لم اقل ذلك

282
00:11:01,790 --> 00:11:03,310
إذا لم يقم بتسليم نفسه فإنك

283
00:11:03,310 --> 00:11:05,310
فسيكون لديك حقا ما تقلقين بشأنه

284
00:11:05,310 --> 00:11:06,940
علينا ان نقوم بحمايته

285
00:11:06,940 --> 00:11:08,710
مثلما فعلت مع الشاهد الآخر؟

286
00:11:08,710 --> 00:11:10,260
جو جوردن كان سيبقى 
على قيد الحياة الآن

287
00:11:10,260 --> 00:11:11,730
لو لم يجعل محاميه يحصل 
له على اطلاق السراح

288
00:11:11,730 --> 00:11:12,630


289
00:11:12,630 --> 00:11:13,320
ها هو شيئا

290
00:11:13,320 --> 00:11:15,150
وصفة طبية لفرانك جونسن

291
00:11:15,150 --> 00:11:16,290
الزوج مريض؟

292
00:11:16,290 --> 00:11:17,670
كلا انه فقط يجب ان يتناول الدواء 

293
00:11:17,670 --> 00:11:18,650
حسنا ، هذه لأجل ماذا ؟

294
00:11:18,650 --> 00:11:19,400
لست ادري

295
00:11:19,400 --> 00:11:21,330
انه فقط يحب ان يتناول فيتامين 
علاج البرد ، أي شيء

296
00:11:26,340 --> 00:11:27,200
ماذا بالاعلى هنا؟

297
00:11:27,200 --> 00:11:27,900
ستوديو

298
00:11:27,900 --> 00:11:29,050
زوجي فنان

299
00:11:29,050 --> 00:11:31,550
حسبتك قلت انه يعمل لدى هارت&وينستن

300
00:11:31,550 --> 00:11:32,650
انه كذلك

301
00:11:32,650 --> 00:11:33,980
انه مسئول عن المعروضات هناك

302
00:11:33,980 --> 00:11:37,500
منسق نوافذ العرض ها؟

303
00:11:37,500 --> 00:11:38,620
رمبرانت ، انزل

304
00:11:38,620 --> 00:11:41,520
انت تعلم انه غير مسموح 
لك بالصعود هناك

305
00:11:41,520 --> 00:11:42,930
رامبرانت؟ *رسام شهير

306
00:11:42,930 --> 00:11:45,200
هذا اقرب ما يمكن لنا ان نمتلك رامبرانت

307
00:11:45,200 --> 00:11:46,280
مزحة فرانك

308
00:11:46,280 --> 00:11:48,140
عثر على الكلب جالسا بأحد زوايا الطريق

309
00:11:48,140 --> 00:11:50,220
ذات ليلة منتظرا لأحدهم ان يتبناه

310
00:11:50,220 --> 00:11:51,640
لقد تعرفا على بعضهما البعض فورا

311
00:11:58,140 --> 00:12:00,780
أمن المفترض لهذا ان يكون أنت؟

312
00:12:00,780 --> 00:12:01,480
بلى

313
00:12:01,480 --> 00:12:03,090
كان يوما خريفيا جميلا

314
00:12:03,090 --> 00:12:06,250
الرياح كانت تبعثر شعري

315
00:12:06,250 --> 00:12:09,060
كان كل شيء ساحرا للغاية
لكن كان ذلك منذ اربعة سنوات

316
00:12:09,060 --> 00:12:10,460
تلك كانت مرحلة قبرص لدى فرانك

317
00:12:10,460 --> 00:12:14,710
انه له 4 مراحل هامة في عمله كرسام

318
00:12:14,710 --> 00:12:16,070
كيف اتفق لكما انتما الاثنين 

319
00:12:16,070 --> 00:12:17,690
أن تلتقيا معاً بالأساس؟

320
00:12:17,690 --> 00:12:20,350
قابلته في منزل صديقة في كارمل

321
00:12:20,350 --> 00:12:22,520
أراد ان يرسم وأنا كنت في مشكلة

322
00:12:22,520 --> 00:12:27,180
كان لدي 5000$ وهو كان لديه
2000$ بالموهبة 
لذا تزوجنا

323
00:12:27,180 --> 00:12:28,760
بعد كارمل صار ضجرا

324
00:12:28,760 --> 00:12:32,000
ذهبنا الى تاوس ، نيومكسيكو 
حيث رسم الهنود الحمر

325
00:12:32,000 --> 00:12:33,790
هذا هندي

326
00:12:33,790 --> 00:12:34,560


327
00:12:34,560 --> 00:12:37,440
بعدها صار متعبا من الهنود
لذا ذهبنا الى باكستاون

328
00:12:37,440 --> 00:12:39,860
بنسلفانيا حيث رسم الحظائر الهولندية 
القديمة ذات العلامات السحرية

329
00:12:39,860 --> 00:12:40,560
فوقهم

330
00:12:40,560 --> 00:12:42,330
ألم يقم أبدا برسم صورته الشخصية؟

331
00:12:42,330 --> 00:12:44,430
لم يكن معجبا بنفسه الى ذلك الحد

332
00:12:44,430 --> 00:12:47,240


333
00:12:47,240 --> 00:12:49,740
هل رسم هذه في بنسلفانيا؟

334
00:12:49,740 --> 00:12:52,800
كلا ، لقد شعر بالضجر مرة اخرى
لذا فقد أتينا الى سان فرانسيسكو

335
00:12:52,800 --> 00:12:55,220
بدأ هنا في رسم مخططات 
لشخصيات رديئة عجوز

336
00:12:55,220 --> 00:12:58,060
تدور حول الحروب والمهمات والحانات

337
00:12:58,060 --> 00:13:00,220
كانت تلك مرحلة احتجاجه الاجتماعي 

338
00:13:00,220 --> 00:13:02,870
بعدها بدأت نقودنا في النفاذ
وكان عليه ان يلتحق بعمل

339
00:13:02,870 --> 00:13:03,890
لم يستطع بيع اللوحات ، ها؟

340
00:13:03,890 --> 00:13:04,840
انه لم يرغب ان يحاول بيعها

341
00:13:04,840 --> 00:13:06,070
لم يعتقد انها جيدة بما يكفي

342
00:13:06,070 --> 00:13:07,720
دفاتر الرسوم هذه مليئة بالافكار الجيدة

343
00:13:07,720 --> 00:13:09,630
انه لم يجد الوقت لاتمام الرسوم

344
00:13:09,630 --> 00:13:11,270
ألم تحاولي ان تحصلي على عمل؟

345
00:13:11,270 --> 00:13:12,110
لماذا يجب عليّ؟

346
00:13:12,110 --> 00:13:13,330
تلك مسؤليته هو وليس انا

347
00:13:16,270 --> 00:13:17,620
أصدقاء لزوجك؟

348
00:13:17,620 --> 00:13:19,540
كلا ، تلك مرحلة العروض الهزلية

349
00:13:19,540 --> 00:13:20,880
الآن هذا ما احبه

350
00:13:20,880 --> 00:13:22,210
انه جيد جدا

351
00:13:22,210 --> 00:13:24,550
لكن الامر يتطلب اكثر من 
الموهبة ليصبح لك مهنة 

352
00:13:24,550 --> 00:13:26,340
يجب ان تمتلك قوة البقاء

353
00:13:26,340 --> 00:13:29,870
فرانك هائم ، لذا عندما نفذ المال
انجرفنا مع التيار فحسب

354
00:13:29,870 --> 00:13:31,160
من هذا؟

355
00:13:31,160 --> 00:13:33,440
فرقة رقص هناك في تشايناتاون

356
00:13:33,440 --> 00:13:34,140


357
00:13:36,930 --> 00:13:38,800
وهذا؟

358
00:13:38,800 --> 00:13:40,300
انه سائق معدية متقاعد

359
00:13:40,300 --> 00:13:43,480
يقوم بنحت تماثيل على الشاطئ

360
00:13:43,480 --> 00:13:44,180


361
00:13:44,180 --> 00:13:44,880
أنا اعرف من يكون هذا

362
00:13:44,880 --> 00:13:46,960
انه رامبرانت

363
00:13:46,960 --> 00:13:49,470
ما شأن كل هذا بالعثور على فرانك؟

364
00:13:49,470 --> 00:13:51,040
انتِ فقط تجيبين على الاسئلة

365
00:13:51,040 --> 00:13:52,690
هذا اذا لم تكن جارحة

366
00:13:52,690 --> 00:13:53,460
لماذا ينبغي ان تجرحني؟

367
00:13:53,460 --> 00:13:55,440
كله كان ماضي وانتهى

368
00:13:55,440 --> 00:13:56,820
لكنك تريد ان تتطفل على بقايا

369
00:13:56,820 --> 00:13:58,670
زواج ، هذا يعود اليك

370
00:13:58,670 --> 00:14:01,030


371
00:14:01,030 --> 00:14:03,270
لا تلمسي هذا  الهاتف

372
00:14:03,270 --> 00:14:04,540
لو كان زوجك ، اعرفي اين

373
00:14:04,540 --> 00:14:07,860
هو ، لكن واصلي الحديث

374
00:14:07,860 --> 00:14:19,620


375
00:14:22,660 --> 00:14:23,360


376
00:14:23,360 --> 00:14:24,160


377
00:14:24,160 --> 00:14:25,420


378
00:14:25,420 --> 00:14:26,290
تتبع هذه المكالمة

379
00:14:26,290 --> 00:14:26,690
إليانور ، يوجد

380
00:14:26,690 --> 00:14:28,410
شيء اريد منك ان تحضريه إليّ

381
00:14:28,410 --> 00:14:30,910
آسفة للمقاطعة ، لكن لو انني 
مكانك لكنت اغلقت الخط

382
00:14:30,910 --> 00:14:33,970
الشرطة تقوم بتتبع مكالمتك

383
00:14:33,970 --> 00:14:34,820


384
00:14:34,820 --> 00:14:36,180


385
00:14:36,180 --> 00:14:38,100
لقد اغلق الخط

386
00:14:38,100 --> 00:14:39,610
بدا لي انني سمعت موسيقى

387
00:14:39,610 --> 00:14:42,520
أما كانت تلك موسيقى؟

388
00:14:42,520 --> 00:14:44,850
انت لم تسدي لزوجك خدمة، سيدة جونسن

389
00:14:44,850 --> 00:14:46,490
من السيء بما يكفي ان تكون 
وحيدا في المدينة الكبيرة

390
00:14:46,490 --> 00:14:47,590
دونما مكان تذهب اليه

391
00:14:47,590 --> 00:14:49,590
لكن حالما تملأ الصحف الشوارع 

392
00:14:49,590 --> 00:14:51,190
ويكتشف القاتل انه لم ينل من زوجك

393
00:14:51,190 --> 00:14:53,620
سيكون هناك رجال مسلحين يبحثون عنه

394
00:14:53,620 --> 00:14:55,580
لو ان لي زوج اريد التخلص منه

395
00:14:55,580 --> 00:14:57,600
لفعلت بالضبط ما فعلتِهِ

396
00:14:57,600 --> 00:14:59,480
لو أنه يريد ان يهرب فهذا شأنه

397
00:14:59,480 --> 00:15:02,590
وشأنك أيضا سيدة جونسن

398
00:15:02,590 --> 00:15:03,760
نراكِ لاحقا

399
00:15:09,590 --> 00:15:11,120
لا عجب ان العالم مليء بالعزّاب

400
00:15:14,520 --> 00:15:16,530
بعض الاستفزاز الاضافي 
هو كل ما تحتاجه

401
00:15:16,530 --> 00:15:18,030
اترك لها الحبل على الغارب
لكن ابقها تحت المراقبة

402
00:15:18,030 --> 00:15:19,380
انها تريد ان تتخلص منه

403
00:15:19,380 --> 00:15:20,410
النساء فضوليات

404
00:15:20,410 --> 00:15:22,020
حتى تلك السيدة ستسعى وراءه

405
00:15:22,020 --> 00:15:22,800
هيا

406
00:15:22,800 --> 00:15:23,800
كن رجلا طيبا ودعنا نصعد

407
00:15:23,800 --> 00:15:24,790
من يتولى القضية؟

408
00:15:24,790 --> 00:15:25,490
المفتش فيريس

409
00:15:25,490 --> 00:15:26,590
انه صديقي

410
00:15:26,590 --> 00:15:27,650
أهذا صحيح ، ايها المفتش؟

411
00:15:27,650 --> 00:15:27,990
بالتأكيد

412
00:15:27,990 --> 00:15:28,720
نحن نعرفه جيدا

413
00:15:28,720 --> 00:15:29,420


414
00:15:29,420 --> 00:15:30,120
ما هو السبق الصحفي؟

415
00:15:30,120 --> 00:15:30,840
لا قصة

416
00:15:30,840 --> 00:15:31,980
ماذا عن فتاة جونسن؟

417
00:15:31,980 --> 00:15:32,950
هل هي جميلة المظهر؟

418
00:15:32,950 --> 00:15:34,630
ماذا عن الشاهد؟

419
00:15:34,630 --> 00:15:35,910
أي شاهد؟

420
00:15:35,910 --> 00:15:36,720
كُفّ عن هذا

421
00:15:36,720 --> 00:15:38,100
كُفّ عن هذا ، ان الامر في طريقه 
الى مطابع الصحف بالفعل

422
00:15:38,100 --> 00:15:39,730
هل تمكنت من رؤية المجرم 
لا

423
00:15:39,730 --> 00:15:40,540
كيف تبدو زوجته؟

424
00:15:40,540 --> 00:15:41,730
هل هناك أي امور فاحشة؟

425
00:15:41,730 --> 00:15:44,790
تجنب امور الصحافة الصفراء 

426
00:15:44,790 --> 00:15:46,960
سأكشف الامر لكم جميعا في الصباح

427
00:15:46,960 --> 00:15:47,960


428
00:15:47,960 --> 00:15:48,660
بلا محسوبيات

429
00:16:55,470 --> 00:16:57,800
لا تصرخي

430
00:16:57,800 --> 00:16:58,850
أنت ذاهبة للخارج أم للداخل؟

431
00:16:58,850 --> 00:16:59,820
هل أنت من الشرطة؟

432
00:16:59,820 --> 00:17:00,990
ابتسمي عندما تقولين هذا

433
00:17:00,990 --> 00:17:01,720
أنا مراسل 

434
00:17:01,720 --> 00:17:02,460


435
00:17:02,460 --> 00:17:03,160
رجال الصحافة

436
00:17:03,160 --> 00:17:05,630
لست مضطرة ان تقوليها على هذا النحو

437
00:17:05,630 --> 00:17:06,320
اتركني

438
00:17:06,320 --> 00:17:07,000
ارحل

439
00:17:07,000 --> 00:17:07,700


440
00:17:10,260 --> 00:17:11,190


441
00:17:11,190 --> 00:17:12,810
هل ستتركني اتدلى هنا فحسب؟

442
00:17:12,810 --> 00:17:13,910
حسنا ، أنت للتو قلت ان اتركك

443
00:17:13,910 --> 00:17:15,130
لا يهم ما قلته

444
00:17:15,130 --> 00:17:16,760
ساعدني لأخرج من هنا

445
00:17:16,760 --> 00:17:19,770
بكل سرور 
أنت السيدة جونسن ، ألست كذلك؟

446
00:17:19,770 --> 00:17:24,380
كلا ، أنا الخادمة
امضي ليلتي بالخارج

447
00:17:24,380 --> 00:17:25,860


448
00:17:25,860 --> 00:17:27,020
أيّ  سحر اتمتع به!
	
449
00:17:27,020 --> 00:17:28,100
منذ لحظة كنا غرباء تماما

450
00:17:28,100 --> 00:17:29,240
الآن ، هنا بين ذراعيّ

451
00:17:29,240 --> 00:17:31,380
اذن فهو الحب من اول نظرة

452
00:17:31,380 --> 00:17:33,590
الآن أرني كيف صعدت الى 
هنا بدون ان تراك الشرطة

453
00:17:33,590 --> 00:17:34,800
هل احصل على القصة؟

454
00:17:34,800 --> 00:17:36,370
بعدما اخرج من هنا؟

455
00:17:36,370 --> 00:17:37,850
اتبعيني إذن

456
00:17:48,280 --> 00:17:50,510
يبدو ان نصف قوات الشرطة
متواجدون بالاسفل

457
00:17:56,740 --> 00:17:57,720
ضروري؟

458
00:17:57,720 --> 00:18:01,630
فقط انظري مباشرة للامام تماما 
مثلما فعلتِ عند زفافك

459
00:18:01,630 --> 00:18:03,090
بالمناسبة ، اسمي ليجيت

460
00:18:03,090 --> 00:18:04,140
ليجيت من الجرافيك

461
00:18:04,140 --> 00:18:05,500
لدينا صحيفة صغيرة مليئة

462
00:18:05,500 --> 00:18:08,880
بأعمال العنف والتسريبات وكل... 

463
00:18:08,880 --> 00:18:09,580


464
00:18:13,570 --> 00:18:16,060


465
00:18:48,430 --> 00:18:49,920
تودين شيئا؟

466
00:18:49,920 --> 00:18:50,920
جين مع مكعبات الثلج؟

467
00:18:50,920 --> 00:18:51,910
مكعبات الثلج؟

468
00:18:51,910 --> 00:18:53,410
هل هذا المقعد محجوز، سيدي؟

469
00:18:53,410 --> 00:18:54,400
شكرا لك سيدة جونسن

470
00:18:54,400 --> 00:18:55,290
أود ان أنضم إليكِ

471
00:18:55,290 --> 00:18:56,890
انت لا تحسبين انك كنتِ ستتخلصين مني

472
00:18:56,890 --> 00:18:58,290
بمثل السهولة التي تفاديتِ 
بها الشرطة ، ألست كذلك؟

473
00:18:58,290 --> 00:19:00,680
سأعرفك سيدة جونسن
أنا سلم نجاة منذ زمن

474
00:19:00,680 --> 00:19:01,380
بعيداً

475
00:19:01,380 --> 00:19:04,160
لم لا تغرب بعيدا؟

476
00:19:04,160 --> 00:19:08,900


477
00:19:08,900 --> 00:19:11,520
الآن إذن ، ماذا عن تلك القصة؟

478
00:19:11,520 --> 00:19:12,880
سوف تحصل على القصة من زوجي

479
00:19:12,880 --> 00:19:14,290
عندما يكون آمنا مطمئنا في السجن

480
00:19:14,290 --> 00:19:15,980
لكنه لن يكون آمنا مطمئنا

481
00:19:15,980 --> 00:19:17,710
هل سمعتِ عن رجل يسمى جو جوردن؟

482
00:19:17,710 --> 00:19:18,730
هل تريد شيئا؟

483
00:19:18,730 --> 00:19:20,540
نعم ، دعني اتناول بوربون طراز قديم

484
00:19:20,540 --> 00:19:21,640


485
00:19:21,640 --> 00:19:23,450
لماذا أتيت هنا الليلة سيدة جونسن؟

486
00:19:23,450 --> 00:19:24,840
أم لا ينبغي لي أن أسأل؟

487
00:19:24,840 --> 00:19:25,850
لأنني أحب المكان هنا

488
00:19:25,850 --> 00:19:27,010
أنت لم تأت هنا ربما

489
00:19:27,010 --> 00:19:28,630
لتقابلي زوجك مثلا ، ألست كذلك؟

490
00:19:28,630 --> 00:19:30,390
أم أن هذا افتراض بعيد الاحتمال؟

491
00:19:30,390 --> 00:19:31,560
افتراض؟

492
00:19:31,560 --> 00:19:33,090
الافضل ان اتوقف عن استخدام 
الكلمات رباعية المقاطع

493
00:19:33,090 --> 00:19:34,300
والا لن اعمل لدى الجرافيك بعد ذلك

494
00:19:34,300 --> 00:19:35,440
أين هو زوجك سيدة جونسن؟

495
00:19:35,440 --> 00:19:36,770
لا اعلم
هل رأى القاتل؟

496
00:19:36,770 --> 00:19:38,000
لا اعلم
هل نرقص؟

497
00:19:38,000 --> 00:19:39,440
لم لا تسقط ميتا؟

498
00:19:39,440 --> 00:19:41,900


499
00:19:41,900 --> 00:19:44,350


500
00:19:44,350 --> 00:19:46,600
لم لا تكونين لطيفة معي سيدة جونسن؟

501
00:19:46,600 --> 00:19:48,890
من يدري، ربما اكون 
قادرا على مساعدتك

502
00:19:48,890 --> 00:19:50,950
انا لست رجلا سيئا 
عندما يمكنك التعرف عليّ

503
00:19:50,950 --> 00:19:53,530
إنني بغيض قليلا ، لكنني مسلّي

504
00:19:53,530 --> 00:19:54,970
الآن إذن ، أجيبي بنعم او لا

505
00:19:54,970 --> 00:19:56,870
زوجك رأى جريمة قتل 
ولاذ بالفرار ، صحيح؟

506
00:19:56,870 --> 00:19:57,570
صحيح

507
00:19:57,570 --> 00:19:59,700
وأنت .. أنت تلتقين به هنا؟

508
00:19:59,700 --> 00:20:00,880
ليس لدي أدنى فكرة

509
00:20:00,880 --> 00:20:01,850
جئت هنا بناء على حدس

510
00:20:01,850 --> 00:20:03,510
عندما هاتفني الليلة ، سمعت موسيقى

511
00:20:03,510 --> 00:20:05,760
لا يمكن ان تأتي إلا من هذا الملهى

512
00:20:05,760 --> 00:20:06,940
شيئا لتأكلوه؟

513
00:20:06,940 --> 00:20:07,700
كلا شكرا

514
00:20:07,700 --> 00:20:08,220
لا طعام

515
00:20:08,220 --> 00:20:09,090
تقدمي ، جربي شيئا

516
00:20:09,090 --> 00:20:10,000
كلا ، حقا

517
00:20:10,000 --> 00:20:10,700
لا شيء

518
00:20:13,640 --> 00:20:16,310
اذن ، لدي صفقة لك

519
00:20:16,310 --> 00:20:17,960
تجدين زوجك بمساعدتي

520
00:20:17,960 --> 00:20:19,550
تعطيني قصة حصرية لـ 24 ساعة

521
00:20:19,550 --> 00:20:20,880
وسأجعل صحيفتي تدفع لكِ مقابلها

522
00:20:20,880 --> 00:20:22,640
تحاول شرائي بهذه السرعة؟

523
00:20:22,640 --> 00:20:24,090
أولاً، سأحاول ان اشتريك

524
00:20:24,090 --> 00:20:25,810
وإن لم أستطع ، سأحاول ان افوز بك

525
00:20:25,810 --> 00:20:27,510
أليس هذا هو عكس الاجراء المعتاد؟

526
00:20:27,510 --> 00:20:29,270
إنني رجل عنيد

527
00:20:29,270 --> 00:20:32,740
بإعادة النظر سيدة جونسن
فإنني أجدك جذابة للغاية

528
00:20:32,740 --> 00:20:33,960
ربما احاول ان افوز بك فورا

529
00:20:33,960 --> 00:20:34,660
كلا ، شكرا

530
00:20:34,660 --> 00:20:35,430
إنني أفضل ان يتم شرائي

531
00:20:35,430 --> 00:20:36,350


532
00:20:36,350 --> 00:20:37,180
مادية جدا

533
00:20:37,180 --> 00:20:38,190
ومع ذلك ، ربما هذا افضل 

534
00:20:38,190 --> 00:20:39,890
تعجبني المرأة المادية

535
00:20:39,890 --> 00:20:42,020


536
00:20:42,020 --> 00:20:42,980


537
00:20:42,980 --> 00:20:46,330


538
00:20:46,330 --> 00:20:47,060
نقود؟

539
00:20:47,060 --> 00:20:47,760
بالتأكيد

540
00:20:47,760 --> 00:20:48,610
كم؟

541
00:20:48,610 --> 00:20:49,310
لست ادري

542
00:20:49,310 --> 00:20:50,130
ربما ألف 

543
00:20:50,130 --> 00:20:51,110
هل الامر يستحق بهذا القدر؟

544
00:20:51,110 --> 00:20:53,900
سيكون ذلك بحلول الوقت 
الذي أنجز إنشاء القصة

545
00:20:53,900 --> 00:20:55,460
فرانك سيحتاج المال لو انه يريد ان يهرب

546
00:20:55,460 --> 00:20:56,550
سوف أحضره معي

547
00:20:56,550 --> 00:20:57,900
فقط اخبريني أين ومتى

548
00:20:57,900 --> 00:21:00,140
وانت لن تنشر أي شيء 
حتى امنحك موافقتي

549
00:21:00,140 --> 00:21:00,980
بشرف الكشافة

550
00:21:00,980 --> 00:21:02,000
اتفقنا

551
00:21:02,000 --> 00:21:03,730
هل نشرب نخب ذلك؟

552
00:21:03,730 --> 00:21:07,400
نخب الانتهاء السريع من كل مشاكلنا

553
00:21:07,400 --> 00:21:09,040
أنت ، زوجك ، وأنا

554
00:21:09,040 --> 00:21:09,930
أنت لديك مشاكل؟

555
00:21:09,930 --> 00:21:11,200
لا يبدو عليك

556
00:21:11,200 --> 00:21:12,830
لا يوجد ما لا يمكنني حله 
الآن بما اننا شركاء

557
00:21:15,990 --> 00:21:16,960


558
00:21:16,960 --> 00:21:17,660


559
00:21:17,660 --> 00:21:18,350
اجلس

560
00:21:18,350 --> 00:21:20,120
تعرف على السيد ليجيت من مجلة الجرافيك

561
00:21:20,120 --> 00:21:20,830
صحفي

562
00:21:20,830 --> 00:21:21,530


563
00:21:21,530 --> 00:21:23,150
كان عليك أن تلحق بالعرض

564
00:21:23,150 --> 00:21:25,910
انا وسوزي ابتكرنا حركة جديدة
تشانج وإل تيتو

565
00:21:25,910 --> 00:21:27,160
انها رائعة

566
00:21:27,160 --> 00:21:30,650
انها تتهجى : ت-ش-ا-ن-ج
أي شخص يمكنه تهجي إل تيتو

567
00:21:30,650 --> 00:21:32,170
بالطبع ، نحن فقط نقدم العرض هنا

568
00:21:32,170 --> 00:21:33,990
لكن قليل من الدعاية قد تفيد

569
00:21:33,990 --> 00:21:35,840
حسنا ، سأرى ما يمكنني عمله

570
00:21:35,840 --> 00:21:36,540
شكرا

571
00:21:36,540 --> 00:21:38,030
المرة القادمة التي تأتي فيها 
إلحق بعرض منتصف الليل

572
00:21:38,030 --> 00:21:39,480
المكان حينها يكون نشطا حقا

573
00:21:39,480 --> 00:21:40,500
أراك لاحقا

574
00:21:40,500 --> 00:21:41,270


575
00:21:41,270 --> 00:21:42,150
طابت ليلتك

576
00:21:42,150 --> 00:21:43,360
حسنا ، اعتقد انني سأذهب للبيت

577
00:21:43,360 --> 00:21:44,350
فرانك لن يظهر الليلة

578
00:21:44,350 --> 00:21:45,340
كيف تعرفين؟

579
00:21:45,340 --> 00:21:46,630
اعرف فحسب ، هذا هو كل شيء

580
00:21:46,630 --> 00:21:48,820
ما الذي ستقولينه لزوجك عندما ترينه؟

581
00:21:48,820 --> 00:21:49,970
أن يسلم نفسه

582
00:21:49,970 --> 00:21:50,960
ربما سأستسلم أيضا

583
00:22:13,570 --> 00:22:14,740
استمر بالوقوف

584
00:22:17,310 --> 00:22:18,770
تريدين ان تدخلي عبر السطح؟

585
00:22:18,770 --> 00:22:20,620
كلا سأدخل من الباب الامامي

586
00:22:20,620 --> 00:22:21,620
وسأعطيهم شيئاً ليفكروا بشأنه

587
00:22:21,620 --> 00:22:22,820
حسنا ، في هذه الحالة سأختفي أنا

588
00:22:22,820 --> 00:22:24,370
دعينا الا نعطيهم أكثر من 
اللازم للتفكير بشأنه

589
00:22:24,370 --> 00:22:26,300
حسنا ، اذا احتجت إليك سأتصل بك

590
00:22:26,300 --> 00:22:28,230
لن تضطري الى الاتصال  بي سيدة جونسن

591
00:22:28,230 --> 00:22:29,950
فقط انظري حولك ، سأكون متواجدا

592
00:22:29,950 --> 00:22:30,680
طابت ليلتك سيد ليجيت

593
00:22:41,100 --> 00:22:42,200
ماذا تفعل هنا؟

594
00:22:42,200 --> 00:22:43,560
كان ذلك خروجا بارعا ، سيدة جونسن

595
00:22:43,560 --> 00:22:48,090
لكن المرة التالية التي تحاولين ان تخرجي 
فيها ، سوف تعانين مزيدا من المتاعب 

596
00:22:48,090 --> 00:22:50,930
لدي اخبار لك

597
00:22:50,930 --> 00:22:52,280
لقد قابلت لتوي طبيب زوجك

598
00:22:52,280 --> 00:22:52,980
لماذا؟

599
00:22:52,980 --> 00:22:56,320
ألا تشعر انك بخير؟

600
00:22:56,320 --> 00:22:59,330
زوجك ليس موسوساً

601
00:22:59,330 --> 00:23:00,550
انه رجل مريض جدا

602
00:23:00,550 --> 00:23:01,620
إن لديه قلباً عليلاً

603
00:23:05,450 --> 00:23:07,210
انا لا اصدق ذلك

604
00:23:07,210 --> 00:23:08,360
اسألي د.هولر

605
00:23:13,670 --> 00:23:15,510
فرانك لم يقل لي أبدا أي شيء عن الامر

606
00:23:15,510 --> 00:23:18,690
ربما تصور انك لن تكوني مهتمة

607
00:23:18,690 --> 00:23:19,920
سحنا ، انه يستطيع ان يدخل الى أي صيدلية

608
00:23:19,920 --> 00:23:20,960
ويشتري بعض الادوية

609
00:23:20,960 --> 00:23:23,240
لن يستطيع بدون الوصفة الطبية
ولقد أعطيت أوامر

610
00:23:23,240 --> 00:23:25,450
كل صيدلية في المدينة
ألا يتم صرف أي شيء 

611
00:23:25,450 --> 00:23:27,740
من هذا الدواء بدون أمر مني

612
00:23:27,740 --> 00:23:30,440
إذا اصابته أزمة ولم يكن ذلك بحوزته 

613
00:23:30,440 --> 00:23:31,600
أنت تعرفين ما يعنيه ذلك

614
00:23:31,600 --> 00:23:32,660
لا يمكنك أن تفعل ذلك

615
00:23:32,660 --> 00:23:35,030
إذا كانت هذه هي الطريقة الوحيدة التي استطيع 
بها ان اجعله يأتي ويدلي بشهادته

616
00:23:35,030 --> 00:23:36,020
فسأعمد إلى استخدامها

617
00:23:36,020 --> 00:23:37,410
لكن فرانك لم يفعل أي شيء خطأ

618
00:23:37,410 --> 00:23:38,360
بلى ، إنه قد فعل

619
00:23:38,360 --> 00:23:40,620
لقد كان في المكان الخطأ في الوقت الخطأ

620
00:23:40,620 --> 00:23:41,910
حسبت ان الشرطة مفترض ان 

621
00:23:41,910 --> 00:23:43,660
تحمي الناس لا ان تعرضهم للخطر

622
00:23:43,660 --> 00:23:46,210
إن ما تمليه عليّ مبادئي 
يا أختاه هو أن الصالح العام

623
00:23:46,210 --> 00:23:47,290
يجب ان يُدعم

624
00:23:47,290 --> 00:23:48,560
ومن أجل الصالح العام

625
00:23:48,560 --> 00:23:50,440
فرانك جونسن يجب ان يدلي بشهادته

626
00:23:50,440 --> 00:23:52,780
إذا قام بتسليم نفسه ، سنقوم بإمداده بالدواء

627
00:23:52,780 --> 00:23:53,790
سوف نقوم بحمايته

628
00:23:53,790 --> 00:23:54,590
وإذا لم يفعل؟

629
00:23:54,590 --> 00:23:56,530
سوف يموت بأزمة قلبية أو برصاصة

630
00:23:56,530 --> 00:23:58,570
من أحد رجال سمايلي فريمان

631
00:23:58,570 --> 00:24:00,010
انا لا اصدق كلمة مما تقول

632
00:24:00,010 --> 00:24:01,540
ان تحاول ان تخيفني فحسب

633
00:24:01,540 --> 00:24:02,930
ولقد صرت منزعجة منك جدا

634
00:24:02,930 --> 00:24:03,860
الآن اخرج من هنا

635
00:24:03,860 --> 00:24:05,400
بالطبع ، لو تريدين ان تحاولي العثور عليه

636
00:24:05,400 --> 00:24:06,840
فإنني لن احاول ان أمنعك

637
00:24:06,840 --> 00:24:10,090
لكنني لا اعتقد انك تستطيعين ايجاده

638
00:24:10,090 --> 00:24:12,120
لا اعتقد انه يهرب منا

639
00:24:12,120 --> 00:24:13,830
اعتقد انه يهرب منكِ

640
00:24:13,830 --> 00:24:14,880
قلت اخرج

641
00:24:54,630 --> 00:24:56,730
انني انتهك التعليمات 
الصادرة لي من الشرطة

642
00:24:56,730 --> 00:24:58,560
بمنحي لك هذه الكمية الاضافية

643
00:24:58,560 --> 00:25:00,920
لكن هذا لا يعطيني أي احساس بالذنب

644
00:25:00,920 --> 00:25:02,110
شكرا لك ايها الطبيب

645
00:25:02,110 --> 00:25:03,530
بعد انفعال الليلة الماضية

646
00:25:03,530 --> 00:25:05,730
فإن زوجك بلا ريب قد استخدم الكبسولات

647
00:25:05,730 --> 00:25:07,190
التي كان يحملها معه

648
00:25:07,190 --> 00:25:09,580
لذا كما ترين فإن تصرفي ليس بدافع عطفي

649
00:25:09,580 --> 00:25:13,230
بقدر ما هو معارضتي للمقامرة بحياة رجل

650
00:25:13,230 --> 00:25:15,570
هل قلبه حقا مريض لهذه الدرجة أيها الطبيب؟

651
00:25:15,570 --> 00:25:18,770
حالة فرانك ليست أسوأ بأي 
درجة من آلاف الرجال

652
00:25:18,770 --> 00:25:21,290
انهم يجهدون قلوبهم جريا في المضمار

653
00:25:21,290 --> 00:25:23,840
باعتقاد مضلل انهم بهذا يؤسسون اجسادهم

654
00:25:23,840 --> 00:25:26,800
لو كانت المسألة قلبه فحسب 
لأمكننا التحكم في ذلك

655
00:25:26,800 --> 00:25:27,780
ماذا تعني؟

656
00:25:27,780 --> 00:25:30,770
طيلة العام الماضي ، عانى زوجك 
من ارتفاع ضغط الدم الشرياني

657
00:25:30,770 --> 00:25:32,370
هذا يعقد الامور

658
00:25:32,370 --> 00:25:33,300
ارتفاع ضغط الدم الشرياني؟

659
00:25:33,300 --> 00:25:34,170
ما الذي يسبب ذلك؟

660
00:25:34,170 --> 00:25:35,110
لست واثقا

661
00:25:35,110 --> 00:25:38,830
ظني انه العمل الشاق
التعاسة ، القلق

662
00:25:38,830 --> 00:25:40,930
لكنك تعلمين عن الامر اكثر مما اعلم

663
00:25:40,930 --> 00:25:41,990
لماذا يجب عليّ؟

664
00:25:41,990 --> 00:25:43,670
لكن بطبيعة الحال 
لابد وأنك تعرفين متاعبه

665
00:25:43,670 --> 00:25:44,950
انا طبيبه فحسب

666
00:25:44,950 --> 00:25:46,070
أنتِ زوجته

667
00:25:46,070 --> 00:25:46,790


668
00:25:46,790 --> 00:25:49,580
أنا تلك الزوجة المزعجة الانانية القاسية

669
00:25:49,580 --> 00:25:51,400
السبب في تعاسته ، السبب في فشله

670
00:25:51,400 --> 00:25:52,270
أهذا ما اخبرك به؟

671
00:25:52,270 --> 00:25:53,460
أهذا ما يخبر به الجميع؟

672
00:25:53,460 --> 00:25:55,930
فرانك لم يناقش معي حياته الشخصية

673
00:25:55,930 --> 00:25:57,600
ولا انا اهتم بسماعها منك

674
00:25:57,600 --> 00:26:00,900
انني سأوضح لك حالته لا غير

675
00:26:00,900 --> 00:26:02,740
ان لديه مرضا في القلب

676
00:26:02,740 --> 00:26:04,200
فلنطلق عليه : س

677
00:26:04,200 --> 00:26:06,120
الآن (س) وحده ليس خطيرا

678
00:26:06,120 --> 00:26:07,580
ان لديه ايضا ارتفاع ضغط الدم الشرياني

679
00:26:07,580 --> 00:26:08,870
لنطلق عليه : ص

680
00:26:08,870 --> 00:26:11,440
الآن : (س + ص) خطير

681
00:26:11,440 --> 00:26:12,780
افترض انني أنا : ص؟

682
00:26:12,780 --> 00:26:14,860
انا لست محللا نفسيا ، سيدة جونسن

683
00:26:14,860 --> 00:26:16,720
انني اتعامل مع حقائق

684
00:26:16,720 --> 00:26:19,260
س + ص = تدهور منتظم

685
00:26:19,260 --> 00:26:21,100
س - ص = تحسن

686
00:26:21,100 --> 00:26:23,440
وبعد، ما تقومين به أنتِ 
وزوجك حيال الامر

687
00:26:23,440 --> 00:26:24,950
هو شأنكما الخاص

688
00:26:24,950 --> 00:26:26,590
شأني الخاص الوحيد حالياً

689
00:26:26,590 --> 00:26:28,290
هو ان اوصل هذه الكبسولات إليه

690
00:26:28,290 --> 00:26:31,160
إذا رأيتِه أبلغيه انه يجب ان يسلم نفسه

691
00:26:31,160 --> 00:26:33,460
إن من الضروري ازالة التوتر عنه

692
00:26:33,460 --> 00:26:34,350
سأعطيه الحقائق

693
00:26:34,350 --> 00:26:35,420
ويمكنه استخلاص استنتاجاته الخاصة

694
00:27:20,370 --> 00:27:21,580
اخيرا يا عزيزي

695
00:27:21,580 --> 00:27:22,990
ظننت انني لن اجدك ابدا

696
00:27:22,990 --> 00:27:23,690
الآن ابق هنا

697
00:27:23,690 --> 00:27:25,510
سأعود خلال خمس دقائق 
واشرح كل شيء

698
00:27:29,720 --> 00:27:30,830
حسنا ، سيد جونسن
	
699
00:27:30,830 --> 00:27:31,590
تعال معي

700
00:27:31,590 --> 00:27:32,620
اسمي ليس جونسن

701
00:27:32,620 --> 00:27:35,000
نعم ، وافترض ان تلك ليس زوجتك ايضا

702
00:27:35,000 --> 00:27:36,170
كلا ، لكنني اتمنى لو انها كذلك

703
00:27:36,170 --> 00:27:37,900
هل لديك أي تحديد هوية؟

704
00:27:37,900 --> 00:27:38,710
نعم لدي

705
00:27:38,710 --> 00:27:40,770
اسمي ستيفن كاروثرز ، طبيب عيون

706
00:27:40,770 --> 00:27:42,100
وبمناسبة هذا الموضوع ، اعتقد

707
00:27:42,100 --> 00:27:43,270
أنه من الافضل لك ان تُخضع 
عينيك لفحص طبي

708
00:28:02,340 --> 00:28:04,740
إذن فرانك هارب من القانون؟
 
709
00:28:04,740 --> 00:28:06,190
حسنا ، هذا مماثل لطبعه

710
00:28:06,190 --> 00:28:08,340
انه مغامر جدا

711
00:28:08,340 --> 00:28:09,170
مغامر؟

712
00:28:09,170 --> 00:28:09,870


713
00:28:09,870 --> 00:28:11,410
نعم بالتأكيد

714
00:28:11,410 --> 00:28:13,100
تفضلي بالجلوس ، سيدة جونسن

715
00:28:13,100 --> 00:28:15,660
اظن انك لم تقومي بزيارة ورشتنا من قبل

716
00:28:15,660 --> 00:28:17,840
ما الذي يجعلك تعتقد انه مغامر؟

717
00:28:17,840 --> 00:28:18,860
لكنه كذلك

718
00:28:18,860 --> 00:28:22,200
كل الاماكن التى ذهب اليها
وكل الاشياء التي فعلها

719
00:28:22,200 --> 00:28:24,950
تعرفين ، لقد كانت حياتي 
خالية من الاحداث تماما

720
00:28:24,950 --> 00:28:27,420
انتقلت مباشرة من الدراسة 
الثانوية الى هذه المهنة

721
00:28:27,420 --> 00:28:29,910
من مسكني الى السيارة

722
00:28:29,910 --> 00:28:31,000
ثم الى العمل

723
00:28:31,000 --> 00:28:33,400
في المساء ، اعود الى مسكني مجددا

724
00:28:33,400 --> 00:28:35,480
لكن منذ صار هنا ، اختلف الامر

725
00:28:35,480 --> 00:28:38,340
انه يجعل حياتي مثيرة نوعا ما

726
00:28:38,340 --> 00:28:40,170
انا لا أضجر ابدا من الاستماع الى القصص

727
00:28:40,170 --> 00:28:42,200
التي يحيكها عن رحلته الى المكسيك

728
00:28:42,200 --> 00:28:45,500
عندما كان يتجول في الانحاء 
مع مصارعي الثيران 

729
00:28:45,500 --> 00:28:48,380
وعندما سافر الى تاهيتي على 
متن سفينة الشحن العتيقة

730
00:28:48,380 --> 00:28:50,050
وبعدها قفز من السفينة

731
00:28:50,050 --> 00:28:51,340
معذرة

732
00:28:51,340 --> 00:28:53,070
افترض انك سمعت تلك القصص

733
00:28:53,070 --> 00:28:54,930
عدة مرات ، سيدة جونسن

734
00:28:54,930 --> 00:28:55,790
انا لم اسمعهم ابدا

735
00:28:55,790 --> 00:28:57,070
انه لم يخبرني ابدا

736
00:28:57,070 --> 00:28:58,500
لم يخبرك؟

737
00:28:58,500 --> 00:29:01,720
ربما لم يرغب ان تعلم زوجته

738
00:29:01,720 --> 00:29:03,700
انا آسف اذا كنت تجاوزت في كلامي

739
00:29:03,700 --> 00:29:05,370
بالطبع لم تتجاوز

740
00:29:05,370 --> 00:29:06,420
الا يجب ان يصل البريد الآن؟

741
00:29:06,420 --> 00:29:07,910
نعم يجب ذلك

742
00:29:07,910 --> 00:29:08,790
لماذا؟

743
00:29:08,790 --> 00:29:10,550
فرانك ارسل لي خطابا على عنوانك

744
00:29:10,550 --> 00:29:11,900
هل فعل؟

745
00:29:11,900 --> 00:29:15,230
انا لا اعلم ما الذي سيقوله 
السيد/اندرسن عنما يعلم

746
00:29:15,230 --> 00:29:17,010
أن فرانك ليس قادما اليوم

747
00:29:17,010 --> 00:29:18,990
تعرفين ، ان لديه نظام رهيب

748
00:29:18,990 --> 00:29:20,560
انه لا يظهر كثيرا

749
00:29:20,560 --> 00:29:23,450
بالطبع ، ولا انا ايضا ، لكن

750
00:29:23,450 --> 00:29:25,340
انا سأقوم بحماية فرانك

751
00:29:25,340 --> 00:29:26,590
لقد انقذ عملي ذات مرة

752
00:29:26,590 --> 00:29:28,810
تعرفين ، السيد/اندرسن كان سيفصلني

753
00:29:28,810 --> 00:29:32,230
كن فرانك قال ، لو ان السيد/مايبس سيغادر
يمكنك ان تسوي حسابي انا ايضا

754
00:29:32,230 --> 00:29:34,130
لقد خاضا شجارا رهيبا

755
00:29:34,130 --> 00:29:37,130
بل لقد اوصلا الامر الى 
السيد/وينستون بالطابق العلوي

756
00:29:37,130 --> 00:29:38,720
حسنا ، نحن ما زلنا هنا

757
00:29:38,720 --> 00:29:39,840
فرانك كان كريما جدا

758
00:29:42,430 --> 00:29:43,900


759
00:29:43,900 --> 00:29:46,330
لا تخبر أي شخص عن 
ذلك الخطاب المنتظر

760
00:29:46,330 --> 00:29:47,190
لا ، لا

761
00:29:47,190 --> 00:29:48,440
يمكنك ان تثقي بي

762
00:29:48,440 --> 00:29:49,880
ولا حتى الشرطة

763
00:29:49,880 --> 00:29:51,360
الشرطة؟

764
00:29:51,360 --> 00:29:52,520
هل سيأتون هنا؟

765
00:29:52,520 --> 00:29:53,970
انهم ميالون لذلك جدا

766
00:29:53,970 --> 00:29:55,840
لكن فقط لا تذكر الخطاب او أي شيء

767
00:29:55,840 --> 00:29:57,250
عن وجودي هنا على الاطلاق ، ها؟

768
00:29:57,250 --> 00:29:59,810
حسنا ، لست ادري كم 
انا جيد في خداع الناس

769
00:29:59,810 --> 00:30:01,940
لكن اذا كان ذلك من 
اجل فرانك ، فسأحاول

770
00:30:01,940 --> 00:30:03,020


771
00:30:03,020 --> 00:30:04,830
الأفضل ان تبادر وتصعد للطابق العلوي

772
00:30:04,830 --> 00:30:06,010
اندرسن ينفجر غضبا

773
00:30:06,010 --> 00:30:06,370


774
00:30:06,370 --> 00:30:07,120
سأصعد على الفور

775
00:30:07,120 --> 00:30:08,530
هل جاء البريد بعد؟

776
00:30:08,530 --> 00:30:10,430
كيف لي ان اعرف؟

777
00:30:10,430 --> 00:30:12,160
اناس لطفاء

778
00:30:12,160 --> 00:30:14,080
احيانا افكر انه من الافضل لفرانك

779
00:30:14,080 --> 00:30:15,400
ان يتم فصله

780
00:30:15,400 --> 00:30:17,380
انه لا ينتمي الى هنا

781
00:30:17,380 --> 00:30:21,610
انظري الى كل هذا الوقت 
الذي يضع فيه تلك العارضات
 
782
00:30:21,610 --> 00:30:23,480
لقد لاحظت شيئا لتوي

783
00:30:23,480 --> 00:30:24,880
هذا يشبهك

784
00:30:24,880 --> 00:30:25,580
اطراء كبير

785
00:30:25,580 --> 00:30:27,160
اهذه هي الطريقة التي يراني بها؟

786
00:30:27,160 --> 00:30:28,670
ربما يكون متجهما قليلا

787
00:30:28,670 --> 00:30:31,260
لكنه يبين انه كان يفكر بك على أي حال

788
00:30:31,260 --> 00:30:32,790
نعم ، وما الذي كان يفكر به

789
00:30:32,790 --> 00:30:34,260
البريد

790
00:30:34,260 --> 00:30:36,530
لديك اثنين فقط اليوم سيد/مايبس

791
00:30:36,530 --> 00:30:37,990
أليس فرانك هنا؟

792
00:30:37,990 --> 00:30:39,350
كلا ، انه متأخر

793
00:30:39,350 --> 00:30:40,590
أهناك خطاب منه؟

794
00:30:40,590 --> 00:30:42,810
لا ، فقط لدي اغنية جديدة اردته ان يسمعها

795
00:30:42,810 --> 00:30:44,950
فرانك هو الوحيد الذي يستمع الى غنائي

796
00:30:44,950 --> 00:30:47,510
ان لدي افتتان به

797
00:30:47,510 --> 00:30:50,210


798
00:30:50,210 --> 00:30:50,910
لا يوجد خطاب

799
00:30:50,910 --> 00:30:52,220
لكن لابد ان هناك واحدا

800
00:30:52,220 --> 00:30:53,660
ربما سيكون هنا بعد الظهيرة

801
00:30:53,660 --> 00:30:55,330
بريد الساعة الثالثة

802
00:30:55,330 --> 00:30:57,490
اذا اتى خطاب ، احتفظ به من اجلي

803
00:30:57,490 --> 00:31:00,120
ولنجعل هذا سرا بيننا ، اتفقنا؟

804
00:31:07,930 --> 00:31:08,950
صباح الخير سيدة جونسن

805
00:31:08,950 --> 00:31:11,220
انه لم يحضر الى  العمل 
هذا الصباح ، اليس كذلك؟

806
00:31:11,220 --> 00:31:12,320
اين صاحبك الجديد ليجيت؟

807
00:31:12,320 --> 00:31:13,940
ليس لدي أي فكرة

808
00:31:13,940 --> 00:31:17,190
ما كنت سأستريح كثيرا لهذا 
الرجل لو كنت مكانك

809
00:31:17,190 --> 00:31:19,150
انه يبيع جدته مقابل قصة

810
00:31:19,150 --> 00:31:21,580
لست اجده كريها بقدرك

811
00:31:21,580 --> 00:31:23,700
بأي حق تتطفل على حياتي الشخصية

812
00:31:23,700 --> 00:31:25,670
وتجعلني ملاحقة كما لو كنت مجرمة؟

813
00:31:25,670 --> 00:31:26,520
لقد سئمت من ذلك

814
00:31:26,520 --> 00:31:27,790
لقد سئمت منك واريد لهذا ان يتوقف

815
00:31:27,790 --> 00:31:30,410
سيدة جونسن ، ألم يضربك 
زوجك ابدا من قبل؟

816
00:31:30,410 --> 00:31:32,360
هل ستجعل هؤلاء الرجال يتوقفون عن تتبعي؟

817
00:31:32,360 --> 00:31:34,560
الرجل الذي قتل جو جوردن ليس غبيا

818
00:31:34,560 --> 00:31:36,030
اذا كنت انا ذكيا بما يكفي
لأجعلك كلب صيد

819
00:31:36,030 --> 00:31:38,840
لتقودينا الى زوجك ، فهو ايضا كذلك

820
00:31:38,840 --> 00:31:41,030
قد تكونين سعيدة جدا 
بوجود شرطي بجوارك

821
00:31:41,030 --> 00:31:41,910
قبل ان ينتهي هذا الامر

822
00:31:41,910 --> 00:31:44,660
اشك في ذلك

823
00:31:44,660 --> 00:31:46,210
كن ملازما لها

824
00:31:46,210 --> 00:31:47,740
كيف أمكنني ان افقد حمراء الشعر هكذا؟

825
00:32:25,090 --> 00:32:26,660
لا تكوني متذمرة جدا هذا الصباح

826
00:32:26,660 --> 00:32:28,230
كل ما احاول ان اقوم به هو مساعدتك

827
00:32:28,230 --> 00:32:30,750
هل تعرفين ان لك متتبعا صغيرا؟

828
00:32:30,750 --> 00:32:31,740


829
00:32:31,740 --> 00:32:33,420
ها هي هناك

830
00:32:33,420 --> 00:32:36,440
أليس هذا صباحا جميلا للتجول بالسيارة؟

831
00:32:36,440 --> 00:32:39,630
بالمناسبة ، ها هو خطابك

832
00:32:39,630 --> 00:32:40,340
حسنا ، كيف قمت بـ..

833
00:32:40,340 --> 00:32:40,770
متفاجئة؟

834
00:32:40,770 --> 00:32:41,630
لا تكوني كذلك

835
00:32:41,630 --> 00:32:44,250
عشرة دولارات وأمين مخازن 
زهيد الاجر يأتون لك بأي شيء

836
00:32:44,250 --> 00:32:45,100
لا تقلقي بشأن الامر

837
00:32:45,100 --> 00:32:46,230
سأضيفه الى حساب نفقاتي

838
00:32:46,230 --> 00:32:47,670
لكن كيف علمت بشأنه؟

839
00:32:47,670 --> 00:32:48,970
قائمة الطعام
ما كان يجب ان تتركيها

840
00:32:48,970 --> 00:32:50,180
كان هذا اهمالا جسيما منكِ

841
00:32:50,180 --> 00:32:51,590
إن ليَ أعين فضولية

842
00:32:51,590 --> 00:32:53,490
هل تقوم دائما بفتح خطابات الغير؟

843
00:32:53,490 --> 00:32:54,310


844
00:32:54,310 --> 00:32:56,220
كلما واتتني الفرصة

845
00:32:56,220 --> 00:32:58,190
هل لديك عددا من المعجبات

846
00:32:58,190 --> 00:32:59,210
يقمن بتتبعك؟

847
00:32:59,210 --> 00:33:01,520
كلا

848
00:33:01,520 --> 00:33:03,630
حسنا ، فلنهرب منها ونباشر العمل

849
00:33:03,630 --> 00:33:05,180
انعطف يسارا في الشارع القادم

850
00:33:05,180 --> 00:33:06,090
ثم الى الزقاق مباشرة

851
00:33:06,090 --> 00:33:06,790


852
00:33:21,600 --> 00:33:22,360
أيعني لك أي شيء؟

853
00:33:22,360 --> 00:33:24,090
كثير من الاشياء

854
00:33:24,090 --> 00:33:25,460
شيئا لكي نواصل؟

855
00:33:25,460 --> 00:33:26,570
لست واثقة

856
00:33:26,570 --> 00:33:28,040
ما الذي يقصده بشأن الطبيب

857
00:33:28,040 --> 00:33:28,960
والكبسولات؟

858
00:33:28,960 --> 00:33:30,020
الدواء الذي يحتاجه

859
00:33:30,020 --> 00:33:31,590
ان قلبه مريض

860
00:33:31,590 --> 00:33:32,530
ما مدى السوء؟

861
00:33:32,530 --> 00:33:33,480
سيء بما يكفي

862
00:33:33,480 --> 00:33:34,930
لقد اكتشفت لتوي

863
00:33:34,930 --> 00:33:37,450
يجب ان يتناول تلك الاقراص
ولا يمكنه الحصول عليهم من أي مكان

864
00:33:37,450 --> 00:33:39,250
الشرطة قد تدبرت ذلك

865
00:33:39,250 --> 00:33:40,400
لعبة ضغط

866
00:33:40,400 --> 00:33:43,260
ذكيٌّ هو فيريس هذا
 
867
00:33:43,260 --> 00:33:44,360
هل سيموت؟

868
00:33:44,360 --> 00:33:45,140
لا اعلم

869
00:33:45,140 --> 00:33:46,740
لقد تحدثت الى طبيبه

870
00:33:46,740 --> 00:33:48,990
الامر ليس خطيرا 
فقط في ظل ظروف محددة

871
00:33:48,990 --> 00:33:50,820


872
00:33:50,820 --> 00:33:52,760
اشرحي

873
00:33:52,760 --> 00:33:54,990
الشرطة غالبا ستقرأ هذا الخطاب

874
00:33:54,990 --> 00:33:56,600
لذا لا يمكنني ان اخبرك اين سأكون

875
00:33:56,600 --> 00:33:59,630
لكن اذا قمتِ بالتذكر
فسوف تعرفين اين تجدينني

876
00:33:59,630 --> 00:34:01,620
ماذا أكون ، قارئة أفكار؟

877
00:34:01,620 --> 00:34:04,420
حسنا ، إنه يعطيك اشارة في السطر التالي

878
00:34:04,420 --> 00:34:06,980
سأكون في الخلاء تحت الشمس
في مكان مثل ذلك المكان

879
00:34:06,980 --> 00:34:08,420
حيث فقدتك اول مرة

880
00:34:08,420 --> 00:34:10,880
لا توجد مرة اولى في امور كهذه

881
00:34:10,880 --> 00:34:11,710
هذا نوع من الغموض

882
00:34:11,710 --> 00:34:13,440
هل هو دائما يتحدث إليك هكذا؟

883
00:34:13,440 --> 00:34:17,130
كلا ، انها اول جريمة قتل لنا

884
00:34:17,130 --> 00:34:18,310
أتعرفين سيدة جونسن ، ان زوجك

885
00:34:18,310 --> 00:34:19,760
رجل بارع جدا في ذلك

886
00:34:19,760 --> 00:34:21,580
انت لا تعتقدين هذا
لكنه كذلك

887
00:34:21,580 --> 00:34:23,010
انه يختبرك

888
00:34:23,010 --> 00:34:25,400
انه يطلب منكِ أن تعترفي 
أن زواجكما فاشلا

889
00:34:25,400 --> 00:34:26,930
وأن ذلك خطؤك

890
00:34:26,930 --> 00:34:28,460
هو يقول انه يفهمك

891
00:34:28,460 --> 00:34:29,750
لكنك لا تفهمينه

892
00:34:29,750 --> 00:34:31,940
الان اسمع ايها السيد ليجيت من مجلة الجرافيك

893
00:34:31,940 --> 00:34:35,200
لقد نلت ما فيه الكفاية تماما 
من كل الرجال الحكماء

894
00:34:35,200 --> 00:34:38,690
خلال العشر ساعات الماضية
قد قابلت ثلاث رجال ، وكلهم

895
00:34:38,690 --> 00:34:41,440
بالاجماع لم يعرفوا فرانك ولو لأقل نسبة

896
00:34:41,440 --> 00:34:44,990
من الوقت الذي قد عرفته فيه
ومع ذلك كلهم يعرفونه افضل مما اعرفه

897
00:34:44,990 --> 00:34:47,940
خلال ذلك اكتشفت بنفسي بضعة امور

898
00:34:47,940 --> 00:34:50,890
اكتشفت كيف يشعر فرانك جونسن حقا تجاهي 

899
00:34:50,890 --> 00:34:54,430
الى حد انه عند اول فرصة له
اول عذر ، هرب ، فـر

900
00:34:54,430 --> 00:34:55,900
الى حد انه حتى لم يعتقد فيَّ

901
00:34:55,900 --> 00:34:58,020
أنني اؤتمن على سر مرضه

902
00:34:58,020 --> 00:35:00,520
ثم في المتجر 
في وجوه كل تماثيل العرض 

903
00:35:00,520 --> 00:35:02,650
رأيت ما كان يراه فيّ فعلا 

904
00:35:02,650 --> 00:35:03,400
حسنا

905
00:35:03,400 --> 00:35:05,000
لا بأس اذا كان يشعر تجاه 
الامر على ذلك النحو

906
00:35:05,000 --> 00:35:06,450
لكن اذا كان يريد الكبسولات فهو سوف

907
00:35:06,450 --> 00:35:07,800
يضطر ان يخرج من مخبأه 
ويحصل عليهم

908
00:35:10,650 --> 00:35:11,750
ماذا تناولتِ في الافطار

909
00:35:11,750 --> 00:35:12,960
سيجارة وقهوة؟

910
00:35:12,960 --> 00:35:14,090
سيجارة

911
00:35:14,090 --> 00:35:15,270
هذا ما اعتقدته

912
00:35:15,270 --> 00:35:16,810
خذنا الى مطعم لانسي

913
00:35:16,810 --> 00:35:17,640


914
00:35:17,640 --> 00:35:18,460


915
00:35:18,460 --> 00:35:20,190
هذا المكان يقدم افضل 
كعك وافل في المدينة

916
00:35:20,190 --> 00:35:22,100
بالزبد في كل مربع صغير

917
00:35:22,100 --> 00:35:25,740
الرأي يكون افضل بمعدة ممتلئة

918
00:35:25,740 --> 00:35:27,690
ما رأيك بواحدة اخرى؟

919
00:35:27,690 --> 00:35:29,640
لا شكرا

920
00:35:29,640 --> 00:35:31,430
الآن حيث انني قد خففت من 
حدة هجومك سيدة جونسن

921
00:35:31,430 --> 00:35:34,050
هناك شيء يجب ان اخبرك به

922
00:35:34,050 --> 00:35:35,320
عليكِ ان تجدي زوجك

923
00:35:35,320 --> 00:35:37,680
لا ، ليس من اجل المال 
الذي وعدتك أو لقصتي

924
00:35:37,680 --> 00:35:39,420
لكن لنفسك

925
00:35:39,420 --> 00:35:41,030
لقد تحداك

926
00:35:41,030 --> 00:35:42,830
عليك ان تقبلي او تعترفي انه محق

927
00:35:42,830 --> 00:35:44,190
انا حقا أود ان اجده

928
00:35:44,190 --> 00:35:46,870
لو فقط امكنني حل شفرة 
اللغز في هذا الخطاب

929
00:35:46,870 --> 00:35:48,150
معا ، نستطيع القيام بذلك

930
00:35:48,150 --> 00:35:50,360
هذا الخطاب مثل عمل رسم بياني

931
00:35:50,360 --> 00:35:52,850
خط يمثل تحركاته منذ ليلة امس

932
00:35:52,850 --> 00:35:54,120
والثاني يقود عائدا الى الماضي

933
00:35:54,120 --> 00:35:55,530
الذي يجب ان تتذكريه

934
00:35:55,530 --> 00:35:56,460
اين يتقاطعان؟

935
00:35:56,460 --> 00:35:59,050
ذلك حيث يكون زوجك

936
00:35:59,050 --> 00:36:01,130
تحتاج عناية بأظافرك

937
00:36:01,130 --> 00:36:02,320
بالفعل

938
00:36:02,320 --> 00:36:04,070
تعرفين ، هذه هي المرة الاولى في حياتي

939
00:36:04,070 --> 00:36:06,560
التي أصر فيها على مساعدة 
سيدة في العثور على زوجها

940
00:36:06,560 --> 00:36:07,660
انا اصدق هذا

941
00:36:07,660 --> 00:36:10,120
بالمناسبة ، بماذا يدعوك الناس

942
00:36:10,120 --> 00:36:11,900
الى جانب ليجيت من الخرافيك؟

943
00:36:11,900 --> 00:36:15,910
الناس الذي يحبونني يدعونني داني-بوي

944
00:36:19,160 --> 00:36:20,260


945
00:36:24,140 --> 00:36:25,460
رصيف صائدو السمك

946
00:36:25,460 --> 00:36:27,790
فرانك اعتاد ان يأتي هنا كثيرا

947
00:36:27,790 --> 00:36:30,820
اذكر ذات مرة قام 
برسم لوحة ملونة لقارب

948
00:36:30,820 --> 00:36:34,090
أعجب بها صياد ، فما كان 
من فرانك الا ان منحها له

949
00:36:34,090 --> 00:36:38,340
ورافضا ان يفوقه احد في كرمه
قام الصياد بمنحه سمكة سيف كبيرة

950
00:36:38,340 --> 00:36:41,350
ذكرت ملحوظة عن مباهج العيش بنظام المقايضة

951
00:36:41,350 --> 00:36:43,110
وخضنا شجارا لاذعا

952
00:36:43,110 --> 00:36:44,870
لكنه بالتأكيد لم يكن الاول

953
00:36:44,870 --> 00:36:47,050
هل تعتقدين ان فرانك كان يشير الى شجار

954
00:36:47,050 --> 00:36:48,580
عندما قال : حيث فقدتك أول مرة؟

955
00:36:48,580 --> 00:36:50,670
ماذا غير ذلك؟

956
00:36:50,670 --> 00:36:53,540
شجارا آخر بدأ هنا في تليجراف هيل

957
00:36:53,540 --> 00:36:55,300
قام فرانك برسم زيتي للميناء من هنا

958
00:36:55,300 --> 00:36:57,070
والذي رأيت أنه كان رائعا

959
00:36:57,070 --> 00:36:59,640
عندما اخبرته بهذا ، ألمح 
الى ان ذوقي في الفن

960
00:36:59,640 --> 00:37:01,510
صار متدنيا

961
00:37:01,510 --> 00:37:04,620
قلت ان ذوقي يخصني
وانني اريد اللوحة

962
00:37:04,620 --> 00:37:09,010
وهكذا اعطاها إليّ ، لكنه قام 
بإمضائها : زوج إليانور

963
00:37:09,010 --> 00:37:10,290
بدون إخباره ، أدخلتها

964
00:37:10,290 --> 00:37:13,550
في مسابقة كانت تجرى هنا في معرض للفن

965
00:37:13,550 --> 00:37:18,280
الرسم الزيتي لزوج إليانور فاز 
بالجائزة الاولي ، خمسمائة دولار

966
00:37:18,280 --> 00:37:21,230
لكن هل تحسب ان فرانك 
كان مسرورا حينما علم؟

967
00:37:21,230 --> 00:37:22,400
كلا

968
00:37:22,400 --> 00:37:23,930
لقد رفض المال وسحب

969
00:37:23,930 --> 00:37:26,750
اللوحة ، قال انها لم تكن جاهزة بعد

970
00:37:26,750 --> 00:37:28,430
يبدو عنيدا جدا

971
00:37:28,430 --> 00:37:30,000
عنيدا بغباء

972
00:37:30,000 --> 00:37:33,150
اتساءل ما اذا كان قد أراد 
حقا ان يكون ناجحا

973
00:37:33,150 --> 00:37:35,970
بعد ذلك بقليل ، نال وظيفة 
لدى هارت & وينستن

974
00:37:35,970 --> 00:37:37,550
الشيء الوحيد الذي نعرفه يقينا

975
00:37:37,550 --> 00:37:40,050
هو ان فرانك كان في الحدائق الشرقية بالامس

976
00:37:40,050 --> 00:37:42,320
ما دمنا في الحي ، فلنقم بزيارتهم

977
00:37:42,320 --> 00:37:44,030
لقد جلس بقرب تلك الغرفة حتى

978
00:37:44,030 --> 00:37:45,570
نزلنا لنؤدي عرض الساعة الواحدة

979
00:37:45,570 --> 00:37:47,140
وبعدها قال انه ذاهب لعمل مكالمة تليفونية

980
00:37:47,140 --> 00:37:48,770
ثم قام فرانك بكتابة الخطاب

981
00:37:48,770 --> 00:37:50,770
قال انه لكي يتواصل معك سوف يرسل

982
00:37:50,770 --> 00:37:53,040
الخطاب الى المتجر عناية السيد / مايبس

983
00:37:53,040 --> 00:37:54,820
ألم أرك في مكان ما من قبل؟

984
00:37:54,820 --> 00:37:55,620
لا يجب ان اتفاجىء

985
00:37:55,620 --> 00:37:56,480
لقد كنت هناك

986
00:37:56,480 --> 00:37:58,090
لكنه لم يقل ماذا كان سيفعل

987
00:37:58,090 --> 00:37:59,430
أو إلى أين قد يذهب؟

988
00:37:59,430 --> 00:38:00,700
لم أرغب أن أرهقه

989
00:38:00,700 --> 00:38:01,780
لماذا لا تحاولين مع سوليفان؟

990
00:38:01,780 --> 00:38:02,480
من هو سوليفان؟

991
00:38:02,480 --> 00:38:04,850
إنه الايرلندي العجوز الذي 
يدير الحانة عبر الشارع

992
00:38:04,850 --> 00:38:05,620
هيا ، سأريكِ

993
00:38:05,620 --> 00:38:07,190
يمكنك النزول من السلالم الخلفية

994
00:38:07,190 --> 00:38:10,590
الآن علمت اين رأيتك 
من قبل .. الليلة الماضية

995
00:38:10,590 --> 00:38:11,850
بالطبع ، كنت بالداخل مع السيدة جونسن

996
00:38:11,850 --> 00:38:14,530
كلا ، اقصد الصورة التي رسمها فرانك

997
00:38:14,530 --> 00:38:16,860
صورة؟

998
00:38:16,860 --> 00:38:17,690
أيّ صورة؟

999
00:38:17,690 --> 00:38:18,380
لي؟

1000
00:38:18,380 --> 00:38:19,910
انها تبدو شيئا ما يشبهك

1001
00:38:19,910 --> 00:38:22,040
انت تعرف كيف يقوم فرانك 
دائما برسم صور

1002
00:38:22,040 --> 00:38:24,290
هل قال من كان هذا الرجل؟

1003
00:38:24,290 --> 00:38:25,530
كلا ، هو لم يقل

1004
00:38:25,530 --> 00:38:27,780
اتساءل إن كان يجب عليّ 
أن اخبر الشرطة بشأنها

1005
00:38:27,780 --> 00:38:28,650
حسنا ، انهم سيعودون

1006
00:38:28,650 --> 00:38:30,160
الرجل الذي جاء الى هنا قال ذلك

1007
00:38:30,160 --> 00:38:31,970
سوزي ، كفاك ثرثرة

1008
00:38:31,970 --> 00:38:34,040
هل لا زلت تملكين الصورة؟

1009
00:38:34,040 --> 00:38:35,760
ربما استطيع نشرها في الجريدة

1010
00:38:35,760 --> 00:38:37,580
نعم ، انها بالطابق العلوي في غرفة ثيابي

1011
00:38:37,580 --> 00:38:38,380
الافضل ان احتفظ بها رغم ذلك

1012
00:38:38,380 --> 00:38:42,440
ليجيت ، هل انت متأكد انك تريد 
ان تساعد في العثور على فرانك؟

1013
00:38:42,440 --> 00:38:45,140
لا تنسى هذه الدعاية عنا في الجريدة

1014
00:38:45,140 --> 00:38:46,070
يمكننا الاستفادة منها بالتأكيد

1015
00:38:48,330 --> 00:38:49,030


1016
00:38:49,030 --> 00:38:51,060
إبدأ من البداية

1017
00:38:51,060 --> 00:38:52,160
يجب ان اقابل عميلنا

1018
00:39:10,430 --> 00:39:12,360
لقد سمعت عن هذا المكان لسنوات

1019
00:39:12,360 --> 00:39:13,230
لم أتواجد هنا من قبل

1020
00:39:21,680 --> 00:39:22,910
ماذا ستتناولون؟

1021
00:39:22,910 --> 00:39:23,610
أنتِ جائعة؟

1022
00:39:23,610 --> 00:39:26,220
الأطباق الخاصة اليوم هي لحم بقري 
مع ملفوف او بيض فوو ينج

1023
00:39:26,220 --> 00:39:26,920
لا طعام

1024
00:39:26,920 --> 00:39:29,460
جين بالثلج للسيدة ، وشيء 
على الطراز القديم من اجلي

1025
00:39:29,460 --> 00:39:31,870
اعتقد انني سأتصل بالجريدة وارى 
اذا كان هناك شيئا قد تم الاعلان عنه

1026
00:39:31,870 --> 00:39:35,030
يمكنك ان تعرفي منه اكثر
بمفردك على أي حال

1027
00:39:35,030 --> 00:39:36,700
لماذا لا ترتدين قبعة؟

1028
00:39:36,700 --> 00:39:38,350
ابدو مضحكة بالقبعات

1029
00:39:38,350 --> 00:39:41,090
اتعلمين أنك على حق؟

1030
00:39:41,090 --> 00:39:41,840
ما الامر؟

1031
00:39:46,700 --> 00:39:47,970
كلا انا لم أوقع عملة 

1032
00:40:06,560 --> 00:40:07,660


1033
00:40:07,660 --> 00:40:09,980
فرانك كان هنا الليلة الماضية
قبل موعد الاغلاق بالكاد

1034
00:40:09,980 --> 00:40:11,420
هل قال الى اين كان ذاهبا؟

1035
00:40:11,420 --> 00:40:12,140
كلا ، إنه لم يقل

1036
00:40:12,140 --> 00:40:13,980
فقط اقترض 10$ لا غير

1037
00:40:13,980 --> 00:40:14,860
ربما ينبغي ان اخبرك

1038
00:40:14,860 --> 00:40:16,830
انه كان هناك رجلين هنا هذا الصباح

1039
00:40:16,830 --> 00:40:19,400
يسألان عن فرانك 
رجلان جديران بأن تقولي 

1040
00:40:19,400 --> 00:40:21,910
لهما ان اهتما بشؤونكما

1041
00:40:21,910 --> 00:40:24,040
هل هو في مشكلة ما ، سيدة جونسن؟

1042
00:40:24,040 --> 00:40:24,740
نوعا ما

1043
00:40:24,740 --> 00:40:26,220
انه لم يعد للبيت الليلة الماضية

1044
00:40:26,220 --> 00:40:27,690
انهم جميعا متشابهون

1045
00:40:27,690 --> 00:40:31,710
لقد كنت ابحث عن زوجي لثلاث سنوات

1046
00:40:31,710 --> 00:40:33,210
انني سعيد ان التقيت بك اخيرا سيدتي

1047
00:40:33,210 --> 00:40:36,610
لقد تساءلت دائما أي نوع 
من النساء قد تزوجها

1048
00:40:36,610 --> 00:40:38,360
لا اتصور انه كان من السهل العيش معه

1049
00:40:38,360 --> 00:40:41,460
يكون هادئا جدا ومتقلب 
المزاج وغريب احيانا

1050
00:40:41,460 --> 00:40:43,460
على سبيل المثال ، انظري لهذه الصورة

1051
00:40:43,460 --> 00:40:45,310
انظري الى التاريخ الذي وضعه عليها

1052
00:40:45,310 --> 00:40:47,550
فرانك رسم لي هذه اللوحة منذ ستة اشهر

1053
00:40:47,550 --> 00:40:48,710
كان ذلك في يوم القديس باتريك

1054
00:40:48,710 --> 00:40:53,370
لكن انظري الى التاريخ عليها
17-مارس-1947

1055
00:40:53,370 --> 00:40:55,600
حسنا ، افترض ان هذا امتياز للرسام

1056
00:40:55,600 --> 00:40:56,300
17-مارس

1057
00:40:56,300 --> 00:40:57,930
هذا تاريخ ميلاد فرانك

1058
00:40:57,930 --> 00:41:01,500
1947

1059
00:41:01,500 --> 00:41:04,150
امضينا هذا اليوم على الشاطىء 
عند شجر السرو

1060
00:41:04,150 --> 00:41:07,220
ثم قررنا فجأة انه ينبغي لنا ان
نرى غروب الشمس من القمة

1061
00:41:07,220 --> 00:41:09,440
وهكذا قدنا الى سان فرانسيسكو

1062
00:41:09,440 --> 00:41:11,170
كان لدينا سيارة آنذاك

1063
00:41:11,170 --> 00:41:13,000
تناولنا كوكتيل شمبانيا وراقبنا

1064
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
الغروب من اعلى البوابة الذهبية

1065
00:41:15,000 --> 00:41:18,210
بعد كل شيء لقد كان يوم 
ميلاد فرانك والقديس باتريك

1066
00:41:18,210 --> 00:41:20,890
تناولنا عشاء جميلاً لدى مطعم اندريه

1067
00:41:20,890 --> 00:41:22,070
وقهوة لدى أميجو

1068
00:41:22,070 --> 00:41:24,500
ثم قدنا عائدين الى كارميل 
في أرق ضوء للقمر

1069
00:41:24,500 --> 00:41:25,300
قد علمت به من قبل

1070
00:41:25,300 --> 00:41:28,770
لا شيء مثل ان تكون 
شبابا ومغرما ومجنونا

1071
00:41:28,770 --> 00:41:29,690
أيضا

1072
00:41:29,690 --> 00:41:30,390
ماذا؟

1073
00:41:30,390 --> 00:41:31,090
مجنون

1074
00:41:31,090 --> 00:41:31,900
أيضا

1075
00:41:31,900 --> 00:41:33,030
حسنا ، اظن ان الناس مسموح لهم

1076
00:41:33,030 --> 00:41:35,540
ان يفعلوا أمورا مجنونة 
في اعياد ميلادهم

1077
00:41:35,540 --> 00:41:36,990
هذا العام لم نفعل

1078
00:41:36,990 --> 00:41:38,670
انا ذهبت الى السينما

1079
00:41:38,670 --> 00:41:41,890
فرانك أتى الى هنا 
ورسم هذه اللوحة

1080
00:41:41,890 --> 00:41:43,870
الآن فهمت ماذا كان فرانك 
يقصد عندما قال ان شخصا ما

1081
00:41:43,870 --> 00:41:45,430
كان يجب ان يكون موجودا 
معه في هذه اللوحة 

1082
00:42:05,600 --> 00:42:08,470
لدي اعتقاد انه لو أن زوجك 
استطاع ان يرى وجهك عندما

1083
00:42:08,470 --> 00:42:10,990
كنت تحكين عن حفل يوم
ميلاده ذاك في 1947

1084
00:42:10,990 --> 00:42:12,500
لكان قد رسمك في في منتصف

1085
00:42:12,500 --> 00:42:15,180
اللوحة تماما وذراعيه تحيطان بك

1086
00:42:15,180 --> 00:42:16,810
آسف انني أطلت كثيرا

1087
00:42:16,810 --> 00:42:18,820
سيد/ ليجيت من الجرافيك 
سيد/ سوليفان

1088
00:42:18,820 --> 00:42:20,700
انه يساعدني في البحث عن فرانك

1089
00:42:20,700 --> 00:42:21,580


1090
00:42:21,580 --> 00:42:23,110
هلا تجعله منعشا قليلا؟

1091
00:42:23,110 --> 00:42:23,840
بدون شوائب

1092
00:42:23,840 --> 00:42:24,540
أنت؟

1093
00:42:24,540 --> 00:42:26,830
كلا ، انني بخير

1094
00:42:26,830 --> 00:42:27,990
حصلتِ على شيء؟

1095
00:42:27,990 --> 00:42:29,310
شيء لم أكن أحسب له حسابا

1096
00:42:29,310 --> 00:42:30,550
ماذا؟

1097
00:42:30,550 --> 00:42:32,360
فرانك مازال يحبني

1098
00:42:32,360 --> 00:42:33,570
هذا عون كبير

1099
00:42:33,570 --> 00:42:34,430
أعتقد لك

1100
00:42:34,430 --> 00:42:36,420
لو أن ذلك سيساعد بأي قدر 
فإن فرانك سألني

1101
00:42:36,420 --> 00:42:38,090
في أي وقت مبكر يكون 
متجر البحرية مفتوحا

1102
00:42:38,090 --> 00:42:40,270
ذلك الذي بآخر شارع إمباركاديرو

1103
00:42:40,270 --> 00:42:41,260
انه يزداد فطنة

1104
00:42:41,260 --> 00:42:42,590
لقد غيّر ثيابه

1105
00:42:42,590 --> 00:42:44,290
ما رأيك أن نتتبع الامر؟

1106
00:42:44,290 --> 00:42:47,940
انا آسف أنني كنت فظاً منذ لحظات

1107
00:42:47,940 --> 00:42:49,380
لكنه دائما يكون شيئا محبطاً ان تسمع

1108
00:42:49,380 --> 00:42:51,030
زوجة تقول ان زوجها يحبها

1109
00:42:51,030 --> 00:42:52,880
ماذا تكتب ، قصصا فكاهية؟

1110
00:42:52,880 --> 00:42:55,040
لم اكن اكثر جدية في حياتي

1111
00:42:55,040 --> 00:42:55,740
ما هي التكاليف؟

1112
00:42:55,740 --> 00:42:57,120
انه على حسابنا

1113
00:42:57,120 --> 00:42:58,630
اتمنى ان تعثري عليه ، سيدة جونسن

1114
00:42:58,630 --> 00:42:59,950
شكرا

1115
00:42:59,950 --> 00:43:03,290
لا جدوى من البحث يا عزيزتي

1116
00:43:03,290 --> 00:43:05,510
حالما يرحلون ، فقد رحلوا

1117
00:43:24,490 --> 00:43:26,000
كيف حدث ذلك؟

1118
00:43:26,000 --> 00:43:27,770
كنت سائراً وكادت هي ان ترطدم بي

1119
00:43:27,770 --> 00:43:32,260
لابد انها سقطت من ملهى 
الحدائق الشرقية بالاعلى

1120
00:43:32,260 --> 00:43:34,290
من تكون؟

1121
00:43:34,290 --> 00:43:35,950
انها احدى الراقصات في العرض

1122
00:43:40,570 --> 00:43:41,880
هل لك في مشروب ، سامي؟

1123
00:43:41,880 --> 00:43:44,190
انه يساعد احيانا

1124
00:43:44,190 --> 00:43:46,120
لا ، شكرا

1125
00:43:46,120 --> 00:43:46,980


1126
00:43:46,980 --> 00:43:48,220
دعه وشأنه ، الا يمكنك ذلك؟ 

1127
00:43:48,220 --> 00:43:49,920
لقد سمعت بالامر لتوي

1128
00:43:49,920 --> 00:43:51,500
أنا آسف

1129
00:43:51,500 --> 00:43:53,780
لا استطيع ان افهم الامر ، ايها المفتش

1130
00:43:53,780 --> 00:43:54,870
سوزي كانت سعيدة

1131
00:43:54,870 --> 00:43:56,360
كان العمل جيدا

1132
00:43:56,360 --> 00:43:57,770
لم يكن هناك سببا لذلك

1133
00:43:57,770 --> 00:43:59,940
احيانا لا نعرف ما الذي يحرك الناس

1134
00:43:59,940 --> 00:44:02,040
حتى أولئك الأقرب إلينا

1135
00:44:02,040 --> 00:44:04,570
انا فقط لا يمكنني ان 
اصدق انها قتلت نفسها

1136
00:44:04,570 --> 00:44:05,760
حسنا ، ربما هي لم تفعل

1137
00:44:05,760 --> 00:44:06,750
أيها المفتش ، من غير..

1138
00:44:06,750 --> 00:44:09,290
ربما كانت عملية سرقة

1139
00:44:09,290 --> 00:44:11,380
لعلها قد فاجأت شخصا ما في غرفة الملابس

1140
00:44:11,380 --> 00:44:13,690
هل فحصت اغراضها لترى 
ان كان هناك أي شيء مفقودا؟

1141
00:44:13,690 --> 00:44:14,390
لا

1142
00:44:14,390 --> 00:44:15,100
قم بذلك

1143
00:44:15,100 --> 00:44:15,800
الآن

1144
00:44:22,820 --> 00:44:24,760
لقد مررنا بكل هذه الاماكن تقريبا

1145
00:44:24,760 --> 00:44:26,360
وما زلنا لم نعثر على أثر لفرانك

1146
00:44:57,680 --> 00:44:58,940
أتمانع أن اتأمل هذا المعطف؟

1147
00:44:58,940 --> 00:45:00,600
هذا معطف رجالي

1148
00:45:00,600 --> 00:45:01,600
أتمانع إذا تأملته؟

1149
00:45:01,600 --> 00:45:03,330
ألقي نظرة

1150
00:45:03,330 --> 00:45:04,780
هذا هو معطف فرانك

1151
00:45:04,780 --> 00:45:05,480
من أين حصلت عليه؟

1152
00:45:05,480 --> 00:45:06,450
هذا ليس من شأنك

1153
00:45:06,450 --> 00:45:07,630
لكنه معطف زوجي

1154
00:45:07,630 --> 00:45:08,330
كلا ، إنه ليس كذلك

1155
00:45:08,330 --> 00:45:09,300
إنه لي

1156
00:45:09,300 --> 00:45:11,360
دخل رجل الى هنا وبادل 
هذا المعطف و 4 دولار

1157
00:45:11,360 --> 00:45:12,640
مقابل معطف بحارة وكاب

1158
00:45:12,640 --> 00:45:13,430
متى؟

1159
00:45:13,430 --> 00:45:14,460
عندما فتحت هذا الصباح

1160
00:45:14,460 --> 00:45:15,180
أين ذهب؟

1161
00:45:15,180 --> 00:45:15,880
كيف لي أن اعرف؟

1162
00:45:15,880 --> 00:45:16,610
انا فقط أبيع أغراضا

1163
00:45:16,610 --> 00:45:18,020
انا لا اراقب الناس

1164
00:45:18,020 --> 00:45:19,640
اغلق الباب وأنت خارج

1165
00:45:59,700 --> 00:46:00,400
انظري

1166
00:46:05,370 --> 00:46:06,830
من كان يدري!

1167
00:46:06,830 --> 00:46:08,630
ها هو ذا ، وكأن شيئا لم يحدث

1168
00:46:08,630 --> 00:46:09,330


1169
00:46:18,660 --> 00:46:20,130


1170
00:46:20,130 --> 00:46:22,100
عفوا؟

1171
00:46:22,100 --> 00:46:23,530
معذرة

1172
00:46:36,360 --> 00:46:38,490
لم اعلم ابدا انه يوجد عدد 
كبير من البحارة المتجولين

1173
00:46:38,490 --> 00:46:39,900
في العالم ، كلهم يرتدون

1174
00:46:39,900 --> 00:46:41,030
معاطف بحرية ، وكاب بحارة

1175
00:46:47,050 --> 00:46:49,960
مرهقة ،ها؟

1176
00:46:49,960 --> 00:46:51,210
وربما كذلك معترفة بالامر

1177
00:46:51,210 --> 00:46:52,050
لا استطيع ان اتذكر

1178
00:46:52,050 --> 00:46:53,480
لا شكرا

1179
00:46:53,480 --> 00:46:57,200
لم يتبقى من الشمس الكثير
لكي نعثر عليه تحتها

1180
00:46:57,200 --> 00:47:00,100
لقد قال في خطابه : لو أنك تتذكرين

1181
00:47:00,100 --> 00:47:05.930
ستعرفين أين تجدينني

1182
00:47:05,930 --> 00:47:08,710
داني، ربما لو انني بمفردي 
سأستطيع أن افهم ذلك

1183
00:47:08,710 --> 00:47:11,150
يجب ان اذهب الى البيت 
على أي حال وأطعم الكلب

1184
00:47:11,150 --> 00:47:12,840
لقد كان حبيسا طوال اليوم

1185
00:47:12,840 --> 00:47:14,530
حسنا ، بالتأكيد

1186
00:47:14,530 --> 00:47:16,380
يمكنني مقابلتك لاحقا بمكان ما

1187
00:47:16,380 --> 00:47:18,080
ما رأيك أن اصطحبك عند 
تقاطع شارعي مونتجمري

1188
00:47:18,080 --> 00:47:19,590
ويونيون ، عندما تكونين مستعدة؟

1189
00:47:19,590 --> 00:47:20,590
انه لا يبعد كثيرا عن طريقك

1190
00:47:20,590 --> 00:47:22,090
اتفقنا

1191
00:47:22,090 --> 00:47:25,840
سأقابلك هناك خلال ساعة

1192
00:47:25,840 --> 00:47:28,820


1193
00:47:28,820 --> 00:47:30,640
يبدو أن متتبعتك قد لحقت بك اخيرا

1194
00:47:42,470 --> 00:47:44,810
هل أنت متعبة مثلي؟

1195
00:47:44,810 --> 00:47:45,560
عفوا؟

1196
00:47:45,560 --> 00:47:46,260
هيا

1197
00:47:46,260 --> 00:47:47,960
لا داع لإنفاق أجرة سيارتين

1198
00:47:47,960 --> 00:47:48,930
يمكننا ايضا أن نذهب سويا

1199
00:47:48,930 --> 00:47:49,630
لكن

1200
00:47:49,630 --> 00:47:50,330
هيا

1201
00:47:50,330 --> 00:47:51,640
على الاقل سيكون لدينا شخص نتحدث معه

1202
00:48:10,440 --> 00:48:12,360
كدافعة ضرائب ، أشكرك

1203
00:48:25,620 --> 00:48:27,110
مرحبا رامبرانت

1204
00:48:27,110 --> 00:48:28,750
سأكون معك خلال دقيقة

1205
00:48:28,750 --> 00:48:31,280


1206
00:48:31,280 --> 00:48:32,510
ماذا، أنت مرة اخرى؟

1207
00:48:32,510 --> 00:48:33,760
من ادخلك هنا؟

1208
00:48:33,760 --> 00:48:34,460
مالك العقار

1209
00:48:34,460 --> 00:48:35,320
أتمانعين؟

1210
00:48:35,320 --> 00:48:36,020


1211
00:48:36,020 --> 00:48:37,230
خذ حريتك كأنك في بيتك

1212
00:48:37,230 --> 00:48:39,080
انني احب أن أعاني 
من تدخل رجال الشرطة 

1213
00:48:39,080 --> 00:48:39,780
أين الخطاب؟

1214
00:48:39,780 --> 00:48:41,650
ولا تدّعي انك لا تعرفين 
ما الذي أتحدث عنه

1215
00:48:41,650 --> 00:48:42,750
أعني الخطاب الذي اخذه صاحبك

1216
00:48:42,750 --> 00:48:44,150
من هارت & وينستن هذا الصباح

1217
00:48:44,150 --> 00:48:45,120
انني اريده

1218
00:48:45,120 --> 00:48:47,000
ترى كل شيء وتعرف كل شيء
ما عدا مكان تواجد فرانك

1219
00:48:47,000 --> 00:48:49,330
ومن يكون القاتل

1220
00:48:49,330 --> 00:48:50,840
لم لا تعود الى السجن او حيثما

1221
00:48:50,840 --> 00:48:52,380
تعيش وتدعني وشأني؟

1222
00:48:52,380 --> 00:48:53,080


1223
00:48:53,080 --> 00:48:54,570
لعبة اللف والدوران انتهت

1224
00:48:54,570 --> 00:48:56,320
هذه القضية تزداد برودة علي وأنتِ

1225
00:48:56,320 --> 00:48:57,500
الشيء الوحيد الحي فيها

1226
00:48:57,500 --> 00:48:59,690
لذا من الآن فصاعداً
أنا ملازم لك

1227
00:48:59,690 --> 00:49:02,130
هذا رائع تماما

1228
00:49:02,130 --> 00:49:03,630
انا مرهقة

1229
00:49:03,630 --> 00:49:04,380
ينبغي لك ذلك

1230
00:49:04,380 --> 00:49:05,990
لقد طُفتِ بمنطقة كبيرة اليوم

1231
00:49:05,990 --> 00:49:07,290
رجالي مرهقون أيضا

1232
00:49:07,290 --> 00:49:09,960
يجب ان تكوني اكثر مراعاة

1233
00:49:09,960 --> 00:49:11,720
هل فهمتِ شيئا من هذا  الخطاب؟

1234
00:49:11,720 --> 00:49:12,860
إنه مبهم جدا

1235
00:49:12,860 --> 00:49:15,480
ليس بعد ، ولكنني اعمل على ذلك

1236
00:49:15,480 --> 00:49:18,530
هذا يبدو كرجل عاشق

1237
00:49:18,530 --> 00:49:19,770
تعتقد هذا؟

1238
00:49:19,770 --> 00:49:21,650


1239
00:49:21,650 --> 00:49:25,340
سأكون في الخلاء تحت الشمس
في مكان مثل ذلك الذي

1240
00:49:25,340 --> 00:49:27,820
فقدتك فيه اول مرة

1241
00:49:27,820 --> 00:49:30,140
ثم يلقي بالكرة في ملعبك

1242
00:49:30,140 --> 00:49:31,720
ألا يعني هذا أي شيء لك؟

1243
00:49:31,720 --> 00:49:33,110
اتمنى لو كان كذلك

1244
00:49:33,110 --> 00:49:35,430
انا ممتن انك لا تجلبين لي دوائي

1245
00:49:35,430 --> 00:49:36,650
لا تقلق

1246
00:49:36,650 --> 00:49:37,600
سأعثر عليه

1247
00:49:37,600 --> 00:49:40,430
وأنا سأكون معك حينما تعثرين عليه

1248
00:49:40,430 --> 00:49:42,710
حيثما تذهبين سأذهب

1249
00:49:42,710 --> 00:49:46,510


1250
00:49:46,510 --> 00:49:49,300
هل سوف تصر على ان تذهب 
معي اذا قمت بتمشية الكلب؟

1251
00:49:49,300 --> 00:49:50,590
لقد قمت أنا بتمشيته

1252
00:49:50,590 --> 00:49:52,850
على أي حال هناك رجل امام 
المدخل ، وواحد في الخلف

1253
00:49:52,850 --> 00:49:53,660
وواحد فوق السطح

1254
00:49:53,660 --> 00:49:54,360
حسنا

1255
00:49:54,360 --> 00:49:55,770
انني باقية هنا إذن

1256
00:49:55,770 --> 00:49:58,000
وكذلك أنا . نحن فقط سننتظر 
حتى يأتي إليك زوجك

1257
00:49:58,000 --> 00:50:01,260
او إلى أن لا تتحملي المزيد 
من التقييد وتذهبين إليه

1258
00:50:01,260 --> 00:50:03,470
انظر ، سيد فيريس

1259
00:50:03,470 --> 00:50:05,930
ربما أنت على صواب في 
بعض الاشياء التي قلتها

1260
00:50:05,930 --> 00:50:08,610
قد اكتشفت اليوم الكثير من الاشياء 
عن فرانك لم أعلم بها من قبل

1261
00:50:08,610 --> 00:50:12,170
في يوم واحد ما لم يمكنك 
اكتشافه في 4 سنوات؟

1262
00:50:12,170 --> 00:50:14,420
أظن انني أنا من كانت مرتبكة

1263
00:50:14,420 --> 00:50:16,380
الكثير من ذلك هو خطأي على أي حال

1264
00:50:16,380 --> 00:50:18,460
انا لم أكن زوجة جيدة

1265
00:50:18,460 --> 00:50:21,340
حسنا ، هذا اعتراف كبير 
منك سيدة جونسن

1266
00:50:21,340 --> 00:50:22,040
أرجوك

1267
00:50:22,040 --> 00:50:24,120
يجب ان تمنحني فرصة لأرى فرانك

1268
00:50:24,120 --> 00:50:25,960
بمفردي واعطيه دواءه

1269
00:50:25,960 --> 00:50:28,660
وبعدها اذا اراد ان يأتي 
ويدلي بشهادته فهذا شأنه

1270
00:50:28,660 --> 00:50:30,710
لكن ينبغي ان يكون قراره هو

1271
00:50:30,710 --> 00:50:32,680
سوف لن احاول التأثير 
عليه بطريقة أو بأخرى

1272
00:50:32,680 --> 00:50:34,420
ايا كان ما يفعله فلا 
بأس به بالنسبة لي

1273
00:50:34,420 --> 00:50:36,670
لكن يجب ان تدعنى أراه وحدي اولاً

1274
00:50:36,670 --> 00:50:39,820
انا اصدقك وأود أن أساعدك 
لكنني شرطي

1275
00:50:39,820 --> 00:50:41,340
اذا استمر فرانك بالهروب

1276
00:50:41,340 --> 00:50:43,370
لن يكون لدي شاهد 
ليقول شيئا في القضية

1277
00:50:43,370 --> 00:50:48,240


1278
00:50:48,240 --> 00:50:49,510
إنه جائع

1279
00:50:49,510 --> 00:50:51,060
ألم يمكنك إطعامه أيضا؟

1280
00:50:51,060 --> 00:50:53,190
إنه لم يعرف كيف يستخدم فتاحة العلب

1281
00:50:53,190 --> 00:50:54,980
أيمكنني استخدام الهاتف؟

1282
00:50:54,980 --> 00:50:56,980


1283
00:51:01,140 --> 00:51:01,840


1284
00:51:01,840 --> 00:51:03,280


1285
00:51:03,280 --> 00:51:06,160
أي شيء من أجلي؟

1286
00:51:06,160 --> 00:51:07,420
ابقه مستمرا حتى نحصل على نتائج

1287
00:51:07,420 --> 00:51:09,080
اعتقد اننا اصبحنا جاهزين

1288
00:51:09,080 --> 00:51:10,860
شو موجود؟

1289
00:51:10,860 --> 00:51:11,940
أعطه الهاتف

1290
00:51:31,310 --> 00:51:35,640


1291
00:51:35,640 --> 00:51:38,050


1292
00:51:43,160 --> 00:51:45,150


1293
00:51:54,590 --> 00:51:56,580


1294
00:52:03,540 --> 00:52:05,520


1295
00:52:10,490 --> 00:52:11,810
انا آسفة يا رامبرانت

1296
00:52:11,810 --> 00:52:13,570
انه الشيء الوحيد الذي 
استطعت التفكير فيه

1297
00:52:13,570 --> 00:52:16,060


1298
00:52:25,010 --> 00:52:26,500


1299
00:52:26,500 --> 00:52:29,480


1300
00:52:29,480 --> 00:52:30,500
انني قلقة على رامبرانت

1301
00:52:30,500 --> 00:52:32,850
لقد كان جائعا للغاية والآن 
لا يريد ان يمس طعامه

1302
00:52:32,850 --> 00:52:35,930
هذا غريب

1303
00:52:35,930 --> 00:52:37,390
وأنفه ساخن جدا

1304
00:52:37,390 --> 00:52:39,530
ربما من الافضل أن آخذه 
الى الطبيب البيطري

1305
00:52:39,530 --> 00:52:40,670
أنا سآخذه

1306
00:52:40,670 --> 00:52:41,860
انا احب الكلاب

1307
00:52:41,860 --> 00:52:43,350
شكرا لك

1308
00:52:43,350 --> 00:52:44,050
ارتدي حذاءك

1309
00:52:48,580 --> 00:52:49,480
حرارته طبيعية

1310
00:52:49,480 --> 00:52:51,220
في الحقيقة انه يبدو بصحة ممتازة

1311
00:52:51,220 --> 00:52:52,460
لكنني قلقة عليه أيها الطبيب

1312
00:52:52,460 --> 00:52:53,160
انه لا يريد ان يأكل

1313
00:52:53,160 --> 00:52:54,180
لعله ليس جائعا

1314
00:52:54,180 --> 00:52:57,020
ربما يجب ان يبقى هنا لبضعة 
ايام تحت الملاحظة

1315
00:52:57,020 --> 00:52:59,310
ايمكنني ان ألقي نظرة على فناء التريض؟

1316
00:52:59,310 --> 00:53:01,940
انه خارج هذا الباب عبر الردهة

1317
00:53:01,940 --> 00:53:04,380
فلترى اذا كنت تستطيع 
اقناعه بأن يأكل شيئا

1318
00:53:10,430 --> 00:53:12,450
ايها الطبيب أود ان تفحص إيما لو

1319
00:53:12,450 --> 00:53:13,910
أنا لست طبيبا

1320
00:53:13,910 --> 00:53:15,940
انا هنا بنفسي للمعالجة 

1321
00:53:15,940 --> 00:53:17,130
عفوا ؟

1322
00:53:17,130 --> 00:53:18,240
زوجتك تعتقد انك يجب 

1323
00:53:18,240 --> 00:53:19,360
ان تترك الكلب للملاحظة

1324
00:53:19,360 --> 00:53:20,230
تلك المرأة ليست زوجتي!

1325
00:53:34,670 --> 00:53:35,950
فيريس كان هناك عندما عدت

1326
00:53:35,950 --> 00:53:37,520
انه علم بشأن خطاب فرانك
هذا لا يفاجئني

1327
00:53:37,520 --> 00:53:39,320
انا علمت انه سيحقق هناك

1328
00:53:39,320 --> 00:53:41,030
داني ، لقد كنت افكر

1329
00:53:41,030 --> 00:53:43,430
لماذا ارسله فرانك الى 
متجر هارت & واتسن؟

1330
00:53:43,430 --> 00:53:44,660
إنه لم يرغب أن يتم اعتراض الخطاب

1331
00:53:44,660 --> 00:53:46,440
لماذا لم يتركه مع سامني تشانج إذن؟

1332
00:53:46,440 --> 00:53:48,430
أو يعطيه إلى أي شخص 
يعرف انه سيحضره إلي

1333
00:53:48,430 --> 00:53:50,380
لماذا سيد/ مايبس من المتحر؟

1334
00:53:50,380 --> 00:53:51,850
أتعنين انك تعتقدين بوجود سبب؟

1335
00:53:51,850 --> 00:53:52,720
شيئا قد فاتك؟

1336
00:53:52,720 --> 00:53:56,130
نعم ، شيء لم أره ، شيء تجاهلته

1337
00:53:56,130 --> 00:53:57,530
ايها السائق ، خذنا الى 
متجر هارت & واتسن

1338
00:53:57,530 --> 00:53:58,230


1339
00:54:12,740 --> 00:54:14,770
قلقة ، لاذعة ، ساخرة

1340
00:54:20,360 --> 00:54:23,210
منتعشة ، متلهفة ، مفعمة بالأمل

1341
00:54:23,210 --> 00:54:23,910
شخصيتين لـ إليانور

1342
00:54:26,520 --> 00:54:27,690
انني أتذكر الآن 

1343
00:54:27,690 --> 00:54:30,670
أحد الايام على الشاطىء في كارميل
بالضبط بعدما تزوجنا

1344
00:54:30,670 --> 00:54:32,070
فرانك صنع عروس البحر  من الرمال

1345
00:54:32,070 --> 00:54:33,420
كان من المفترض ان تكون انا

1346
00:54:33,420 --> 00:54:35,040
وجاءت موجة كبيرة وجرفته بعيدا

1347
00:54:35,040 --> 00:54:37,040
فقال : حسنا ، لقد فقدتك

1348
00:54:37,040 --> 00:54:38,450
وقلت : انت لن تفقدني ابدا يا فرانك

1349
00:54:38,450 --> 00:54:39,150
لن أسمح لك

1350
00:54:39,150 --> 00:54:40,520
هذا هو ما قصده في الخطاب

1351
00:54:40,520 --> 00:54:41,680
إنه لم يكن شجارا!

1352
00:54:41,680 --> 00:54:42,660
هذا يعني شيئا لكِ؟

1353
00:54:42,660 --> 00:54:43,530
تعرفين أين هو؟

1354
00:54:43,530 --> 00:54:44,340
سأصطحبك الى هناك

1355
00:54:44,340 --> 00:54:46,170
المفتش فيريس يريد ان يراك

1356
00:54:46,170 --> 00:54:46,870
لماذا؟

1357
00:54:46,870 --> 00:54:48,150
انظري ، انه يريدان يراكِ

1358
00:54:48,150 --> 00:54:49,080
أين؟

1359
00:54:49,080 --> 00:54:49,780
فيما بعد

1360
00:55:25,740 --> 00:55:28,870
آسف أنني مضطر ان اطلب منك 
ان تقومي بهذا سيدة جونسن

1361
00:55:28,870 --> 00:55:31,570
هذا الرجل عثر عليه في 
زقاق خلف محلج قطن

1362
00:55:31,570 --> 00:55:32,630
في امباركاديرو

1363
00:55:32,630 --> 00:55:35,150
لقد ضُرب بوحشية حتى الموت

1364
00:55:35,150 --> 00:55:36,730
لم يكن مرتديا معطف مطر ، لكنه

1365
00:55:36,730 --> 00:55:39,610
لكنه كان يرتدي كاب البحارة وسترة

1366
00:55:39,610 --> 00:55:42,960
ومما أتذكره عن زوجك 
فقد يكون هو

1367
00:55:42,960 --> 00:55:45,690
انا لست متأكدا 
لذا سأضطر ان أطلب

1368
00:55:45,690 --> 00:55:47,440
منك ان تقومي بالتعرف عليه

1369
00:56:19,490 --> 00:56:22,250
دعها وشأنها

1370
00:56:22,250 --> 00:56:24,290
تلك هي قضية فريمان!

1371
00:56:24,290 --> 00:56:28,050
شاهدان ، رجلان قتيلان

1372
00:56:28,050 --> 00:56:29,270
هكذا تسير الامور احيانا

1373
00:56:36,950 --> 00:56:39,300
إليانور ، أي شيء يمكن ان أقوله 
سوف يكون مجرد كلمات

1374
00:56:44,520 --> 00:56:47,990
داني ، هذا لم يكن فرانك

1375
00:56:47,990 --> 00:56:49,990
للحظة سريعة ظننت أنه هو

1376
00:56:49,990 --> 00:56:52,530
وشعرت بأشياء ما كنت اعرف 
انني استطيع ان اشعر بها

1377
00:56:52,530 --> 00:56:54,520
ما الذي كنت رافضة للتفاهم من اجله؟

1378
00:56:54,520 --> 00:56:57,830
لماذا لم اتعلم ان افهمه؟

1379
00:56:57,830 --> 00:57:01,650
لماذا لا نتناقش بصراحة 
فيما بيننا عندما نستطيع؟

1380
00:57:01,650 --> 00:57:04,500
فكرت لو انني حظيت بفرصة اخرى

1381
00:57:04,500 --> 00:57:07,230
ثم رأيت انه لم يكن فرانك 
وأغشي عليّ

1382
00:57:07,230 --> 00:57:10,500
تهانينا على أدائك التمثيلي

1383
00:57:10,500 --> 00:57:11,780
لكنه ما كان تمثيلا

1384
00:57:11,780 --> 00:57:14,820
لقد أغشي علي حقا

1385
00:57:14,820 --> 00:57:17,140
أين هو؟

1386
00:57:17,140 --> 00:57:18,340
في متنزه الملاهي على الشاطىء
 
1387
00:57:32,600 --> 00:57:37,410
انت كنت هناك عندما حدث الامر
لماذا لا تستطيع ان تتكلم؟

1388
00:57:37,410 --> 00:57:39,540
تلك السيدة جونسن بارعة بحق

1389
00:57:39,540 --> 00:57:40,380


1390
00:57:40,380 --> 00:57:41,810
أتعجب من اين واتتها فكرة اعتبار

1391
00:57:41,810 --> 00:57:43,300
تلك الجثة على انها لزوجها

1392
00:57:43,300 --> 00:57:45,690
شخص ما .. اعتبرته كذلك؟!

1393
00:57:45,690 --> 00:57:46,390
بالطبع

1394
00:57:46,390 --> 00:57:48,980
الرجل الذي تعرفته كان 
الوكيل الثاني لربان ناقلة

1395
00:57:48,980 --> 00:57:49,840
تسلم راتبه لتوه

1396
00:57:49,840 --> 00:57:51,190
استدرجه احدهم من اجل نقوده

1397
00:57:51,190 --> 00:57:52,600
لماذا لم يتم إخباري؟!

1398
00:57:52,600 --> 00:57:55,780
تقرير البصمات وردنا لتوه

1399
00:57:55,780 --> 00:57:57,170
تبقونني كالأحمق

1400
00:57:57,170 --> 00:57:58,390
انزل الى موقف انتظار التاكسي

1401
00:57:58,390 --> 00:57:59,690
حقق واعلم الى اين اخذوها

1402
00:58:03,180 --> 00:58:05,180


1403
00:58:17,670 --> 00:58:18,480


1404
00:58:18,480 --> 00:58:19,210
انتبه للكاب خاصتي

1405
00:58:19,210 --> 00:58:20,190
اريد ان احضر هامبرجر

1406
00:58:20,190 --> 00:58:22,640


1407
00:58:22,640 --> 00:58:25,630


1408
00:58:30,120 --> 00:58:32,620


1409
00:58:37,610 --> 00:58:38,570
قم بإذاعة هذا على الفور

1410
00:58:41,180 --> 00:58:43,210
كل الوحدات في منطقة الخليج
كونوا على ترقب

1411
00:58:43,210 --> 00:58:45,450
لسيارة اجرة صفراء رقم 323

1412
00:58:45,450 --> 00:58:48,840
رخصة رقم 0-9 ، فرانك، 7-6-2

1413
00:58:48,840 --> 00:58:51,000
غادرت قاعة العدل حوالي 6:30

1414
00:58:51,000 --> 00:58:51,700
بعد الظهيرة

1415
00:59:01,320 --> 00:59:04,210
بالاسفل هناك وراء السياج 
الحديدي عند التماثيل الرملية

1416
00:59:09,340 --> 00:59:12,190
لقد كان بانتظاري طوال اليوم 
معتقدا انني لن اتذكر

1417
00:59:12,190 --> 00:59:13,690
كدت لا افعل

1418
00:59:13,690 --> 00:59:14,680
لا

1419
00:59:14,680 --> 00:59:15,680
ما الامر؟

1420
00:59:15,680 --> 00:59:18,170
حسنا ، انا لن استطيع
التحدث إليه هناك

1421
00:59:18,170 --> 00:59:19,210
يوجد كثير جدا من الناس في الانحاء

1422
00:59:19,210 --> 00:59:21,070
لن استطيع الحصول على 
القصة بالشكل الذي اريده

1423
00:59:21,070 --> 00:59:24,510
اعلم اين يمكن ان اقابله 
ولن يزعجني احد

1424
00:59:28,420 --> 00:59:30,860
انظر الى التمثال الرملي!

1425
00:59:30,860 --> 00:59:33,540
لدي عم اعتاد ان يصنع تماثيلا

1426
00:59:33,540 --> 00:59:34,560
الا انه يصنعها من الثلج

1427
00:59:34,560 --> 00:59:35,260
حقا؟

1428
00:59:35,260 --> 00:59:37,930
منحة صغيرة للفنان ستكون موضع تقدير

1429
00:59:37,930 --> 00:59:40,210
هاك

1430
00:59:40,210 --> 00:59:40,910
شكرا لكِ

1431
01:00:14,370 --> 01:00:15,070


1432
01:00:19,080 --> 01:00:20,580
هذا الشيء قد بدأ يغلي

1433
01:00:20,580 --> 01:00:22,610
سننزل على الفور

1434
01:00:22,610 --> 01:00:23,740
نحن ذاهبون الى الشاطىء

1435
01:00:23,740 --> 01:00:25,250
تعال رامبرانت

1436
01:00:25,250 --> 01:00:27,820
ما تغفله عيناي ستشمه أنفك

1437
01:00:27,820 --> 01:00:28,580
هيا

1438
01:00:56,840 --> 01:00:59,680
انا لا احب هذا المكان

1439
01:00:59,680 --> 01:01:01,530
انها منطقة جيدة

1440
01:01:01,530 --> 01:01:04,000
اعتدت ان آتي الى هنا مع 
فتاتي عنما كنت طفلا

1441
01:01:04,000 --> 01:01:06,490
انه مثير للخوف اكثر منه رومانسي

1442
01:01:06,490 --> 01:01:08,600
هكذا هو الحب عندما يكون المرء صغيرا

1443
01:01:08,600 --> 01:01:10,910
وهكذا هي الحياة عندما يكون اكبر

1444
01:01:10,910 --> 01:01:14,980
سأخبر فرانك بمكانك

1445
01:01:14,980 --> 01:01:17,950
أواثقة انكِ تريدين البدء 
من جديد مع زوجك؟

1446
01:01:17,950 --> 01:01:19,060
انا واثقة انني اريد ان احاول

1447
01:01:19,060 --> 01:01:20,660
لست واثقة مما يريده هو

1448
01:01:20,660 --> 01:01:22,310
بافتراض انه لا يريد ذلك

1449
01:01:22,310 --> 01:01:24,530
إذن سأدعه يمضي ولن يعرف 

1450
01:01:24,530 --> 01:01:27,420
ابدا كيف اشعر نحوه

1451
01:01:27,420 --> 01:01:30,990
تعتقدين ان الناس يمكن ان 
تعود وأنك سوف تحاولين؟

1452
01:01:30,990 --> 01:01:32,900
انني اعرف افضل

1453
01:01:32,900 --> 01:01:33,800
أنت ساخر جدا

1454
01:01:33,800 --> 01:01:34,500
انها مهنتك

1455
01:01:34,500 --> 01:01:37,230
لقد فات الاوان لتغيير مهنتي

1456
01:01:37,230 --> 01:01:39,860


1457
01:01:39,860 --> 01:01:41,330
تقدمي وابعثي به هنا

1458
01:01:41,330 --> 01:01:42,340
سوف أحضره أنا

1459
01:01:42,340 --> 01:01:44,090
لا

1460
01:01:44,090 --> 01:01:45,270
ما خطبك؟

1461
01:01:45,270 --> 01:01:48,200
ألا زلت تريد القصة؟

1462
01:01:48,200 --> 01:01:52,600
اظن انني .. يجب ان احصل 
على القصة ، ولكن بطريقتي

1463
01:01:52,600 --> 01:01:54,480
إبعثي به

1464
01:01:54,480 --> 01:01:56,750
اريد ان أراه بمفرده أولا

1465
01:01:56,750 --> 01:01:58,290
أتحدث إليه بمفرده 
اذا كنتِ تريدين المال 

1466
01:01:58,290 --> 01:01:58,990
لا بأس

1467
01:01:58,990 --> 01:02:01,040
اذا كنت تريد الامر بهذه 
الطريقة ، فسأبعث به 

1468
01:02:30,620 --> 01:02:32,710
انتم يا رجال اصعدوا هناك 
وانتشروا بجانب الجسر

1469
01:02:32,710 --> 01:02:33,410


1470
01:02:33,410 --> 01:02:34,110
حالا سيدي

1471
01:02:34,110 --> 01:02:35,240
اصعد انت هناك عند البوابة

1472
01:02:35,240 --> 01:02:36,740
لو ان جونسن يحاول ان 
يأتي عبرها ، اقبض عليه

1473
01:02:36,740 --> 01:02:37,440
بأي تهمة؟

1474
01:02:37,440 --> 01:02:39,320
لفشله في ربط كلبه في حديقة عامة

1475
01:02:39,320 --> 01:02:41,200
انني آت من الجهة الاخرى للجسر

1476
01:02:47,540 --> 01:02:49,010


1477
01:02:49,010 --> 01:02:50,450
كيف هو عملنا؟

1478
01:02:50,450 --> 01:02:51,150
7.71$

1479
01:02:51,150 --> 01:02:53,390


1480
01:02:53,390 --> 01:02:55,120
هذا افضل مما اجنيه 
في بعض ايام الأحد

1481
01:02:55,120 --> 01:02:57,270
أشكرك على توّلي الامور

1482
01:02:57,270 --> 01:02:58,940
اتعلم ان هذا هو أول يوم أجازة 
أحظى به خلال سنوات؟

1483
01:02:58,940 --> 01:03:01,310
أتعرف ما الذي كنت أفعله طوال اليوم؟

1484
01:03:01,310 --> 01:03:03,180
امضي ذهابا وإيابا بين هنا

1485
01:03:03,180 --> 01:03:05,820
وساوساليتو بمعديتي العتيقة

1486
01:03:05,820 --> 01:03:07,190
انظر ، لا يمكنني ان ابقى 
بالجوار هنا بعد الآن

1487
01:03:07,190 --> 01:03:09,290
يجب ان اخرج من هنا

1488
01:03:09,290 --> 01:03:11,960
انا اكره ان اطلب منك ذلك ، لكن 

1489
01:03:14,680 --> 01:03:16,690
لن تذهب بك بعيدا جدا

1490
01:03:16,690 --> 01:03:20,150
هاهي مفاتيح سيارتي والتذكرة

1491
01:03:20,150 --> 01:03:21,670
سوف تجدها عند الشارع المشجر

1492
01:03:21,670 --> 01:03:22,610
الخزان ممتلىء

1493
01:03:22,610 --> 01:03:23,310
اشكرك يا كابتن

1494
01:03:23,310 --> 01:03:24,170
سأعيدها لك

1495
01:03:24,170 --> 01:03:24,870
الافضل لك ان تفعل

1496
01:03:52,870 --> 01:03:55,370


1497
01:03:55,370 --> 01:03:56,870
عفوا؟

1498
01:03:56,870 --> 01:03:57,870
أين فرانك؟

1499
01:03:57,870 --> 01:03:59,370
ماذا حدث له؟

1500
01:03:59,370 --> 01:04:00,220
من؟

1501
01:04:00,220 --> 01:04:02,140
فرانك جونسن

1502
01:04:02,140 --> 01:04:03,140
أنا لم أسمع به

1503
01:04:19,830 --> 01:04:22,180
اسف سيدة جونسن 
لكن وجب ان اكون حذرا

1504
01:04:22,180 --> 01:04:24,230
فرانك انتظر طوال اليوم وقال انه 
لا يستطيع ان ينتظر لأطول من ذلك

1505
01:04:24,230 --> 01:04:26,820
لذا أعرته سيارتي منذ خمس دقائق

1506
01:04:26,820 --> 01:04:27,640
أين ذهب؟

1507
01:04:27,640 --> 01:04:29,420
عند موقف السيارات على الجهة 
الاخرى من الطريق الاوسط

1508
01:04:29,420 --> 01:04:30,120
اشكرك

1509
01:04:38,150 --> 01:04:40,600
خسرت رهاني لنفسي

1510
01:04:40,600 --> 01:04:42,070
هل أردت ان تربح؟

1511
01:04:45,990 --> 01:04:47,850
تم التسليم حسب الطلب

1512
01:04:47,850 --> 01:04:49,560
متأخر كالمعتاد ، لكن تم التسليم

1513
01:04:53,020 --> 01:04:56,480
لنبتعد عن الضوء

1514
01:04:56,480 --> 01:04:58,950
هل تراقب من اجلنا يا كابتن؟

1515
01:05:09,820 --> 01:05:11,520
لماذا لم تخبرني بشأن قلبك؟

1516
01:05:11,520 --> 01:05:13,490
انت تعرفين الاطباء

1517
01:05:13,490 --> 01:05:16,590
يهولون الامور

1518
01:05:16,590 --> 01:05:19,620
اظن انه كان عملا احمقا ان اقوم
بكتابة تلك الرسالة السخيفة

1519
01:05:19,620 --> 01:05:21,660
بدا انك تناولت بضعة كؤوس من الشراب

1520
01:05:21,660 --> 01:05:23,600
لقد فعلت

1521
01:05:23,600 --> 01:05:25,490
بحلول الوقت الذي انتهيت 
فيه من الشراب والخطاب

1522
01:05:25,490 --> 01:05:27,910
كنت شخصا حزينا جدا

1523
01:05:27,910 --> 01:05:31,610
لا يمكنني الاختباء الى الابد

1524
01:05:31,610 --> 01:05:32,920
هل كنت سترغب بذلك؟

1525
01:05:32,920 --> 01:05:34,660
يمكنني ان احصل على 
عمل في مدينة اخرى

1526
01:05:34,660 --> 01:05:36,260
منسق نوافذ عرض بارع

1527
01:05:36,260 --> 01:05:38,750
رسام بارع ايضا

1528
01:05:38,750 --> 01:05:42,160
نحن يجب ان نتغلب على هذا الامر

1529
01:05:42,160 --> 01:05:43,120
نحن؟

1530
01:05:43,120 --> 01:05:43,900
نعم

1531
01:05:43,900 --> 01:05:46,720
اذا لم تقتلك كل هذه الانفعالات 
فأنا متأكدة انه لن يمكنني

1532
01:05:46,720 --> 01:05:49,170
سوف نغادر المدينة 
الى حيث تكون بأمان

1533
01:05:49,170 --> 01:05:50,960
لا يمكنني الذهاب بعيدا جدا

1534
01:05:50,960 --> 01:05:52,920
لدي 7.71$

1535
01:05:52,920 --> 01:05:54,760
استعرت هذا من الكابتن

1536
01:05:54,760 --> 01:05:57,080
هناك رجل يدعى ليجيت 
مراسل من الجرافيك

1537
01:05:57,080 --> 01:05:58,400
انه ساعدني في العثور عليك

1538
01:05:58,400 --> 01:06:00,990
لقد وعد ان يمنحك 1000$ للقاء حصري

1539
01:06:00,990 --> 01:06:03,090
مال كثير مقابل القليل 
الذي يمكنني القيام به

1540
01:06:03,090 --> 01:06:04,680
حسنا ، جريدته لابد أنها 
تعتقد ان الامر يستحق ذلك

1541
01:06:04,680 --> 01:06:06,610
فلماذا تنتقد الهدية؟

1542
01:06:06,610 --> 01:06:07,500
حسنا ، أين هو؟

1543
01:06:07,500 --> 01:06:08,430
عند لعبة الافعوانية

1544
01:06:08,430 --> 01:06:09,930
تعال سأدلك

1545
01:06:09,930 --> 01:06:10,630
إستدر!

1546
01:06:10,630 --> 01:06:12,820
هل تعرف رساما يدعى فرانك جونسن؟

1547
01:06:12,820 --> 01:06:13,740
من؟

1548
01:06:13,740 --> 01:06:16,580
فرانك جونسن ، رسام

1549
01:06:16,580 --> 01:06:18,130
صنع رسما لك

1550
01:06:18,130 --> 01:06:19,130
انا رأيته

1551
01:06:19,130 --> 01:06:20,750
ربما ، لكنني لا اذكر

1552
01:06:20,750 --> 01:06:21,450


1553
01:06:21,450 --> 01:06:23,400
ترى ، انني اعمل هنا فحسب

1554
01:06:23,400 --> 01:06:24,980
كنت سائق معدية رغم ذلك

1555
01:06:43,480 --> 01:06:44,460
أين؟

1556
01:06:44,460 --> 01:06:45,740
هناك تحت الافعوانية

1557
01:06:45,740 --> 01:06:46,970
سر طول الطريق حتى نهاية الممشى

1558
01:06:46,970 --> 01:06:48,140
ثم انزل تحت السقالة

1559
01:06:48,140 --> 01:06:48,910


1560
01:06:48,910 --> 01:06:50,930
ها هي التذكرة ومفاتيح سيارة الكابتن

1561
01:06:50,930 --> 01:06:52,230
انها متوقفة عند نهاية الـ..

1562
01:06:52,230 --> 01:06:53,200
نعم ، أعلم

1563
01:06:53,200 --> 01:06:54,100
حسنا ، سأقابلك هناك

1564
01:06:54,100 --> 01:06:55,230
كلا ، من الافضل ان احضرها هنا

1565
01:06:55,230 --> 01:06:57,250
يجب ان تبقى بعيدا عن الانظار

1566
01:06:57,250 --> 01:06:58,920
لا يمكنني ان أدع اي شيء يصيبك الآن

1567
01:07:03,930 --> 01:07:06,590
لا شيء يمكن ان يصيبني الآن

1568
01:07:06,590 --> 01:07:08,880
تذكر ان ذلك الرجل اطلق الرصاص باتجاهك

1569
01:07:08,880 --> 01:07:09,920
كيف علمتِ؟

1570
01:07:09,920 --> 01:07:11,840
هذا لم يرد في الصحف

1571
01:07:11,840 --> 01:07:12,870
فيريس اخبرني

1572
01:07:12,870 --> 01:07:14,180
ما من أحد آخر يعلم بالامر

1573
01:07:14,180 --> 01:07:16,340
لا احد سوى الرجل الذي اطلق الرصاص

1574
01:07:25,590 --> 01:07:27,580
الافضل ان تذهب الآن

1575
01:07:27,580 --> 01:07:29,570
سأعود بأسرع ما يمكنني

1576
01:07:34,550 --> 01:07:36,050


1577
01:07:36,050 --> 01:07:37,330
سيارة الدورية بالخارج عند المدخل

1578
01:07:37,330 --> 01:07:39,020
جاءتهم للتو اشارة لك 
بأن تتصل بالمكتب

1579
01:07:39,020 --> 01:07:40,710
جونسن لم يمر بي بعد

1580
01:07:54,500 --> 01:07:56,510
ليس لدي وقت لأتحدث إليه الآن

1581
01:07:56,510 --> 01:07:58,230
تلك قضية تخص مكدونالد وموراي

1582
01:07:58,230 --> 01:07:59,830
لكنه يقول ان لديه بعض 
معلومات قد رغبت بها

1583
01:07:59,830 --> 01:08:02,910
انتظر

1584
01:08:02,910 --> 01:08:04,250
مرحبا ايها المفتش

1585
01:08:04,250 --> 01:08:06,000
تتذكر انك طلبت مني التحقق 
من كل اغراض سوزي

1586
01:08:06,000 --> 01:08:07,290
لأرى ما اذا كان هناك اي شيء مفقود؟

1587
01:08:07,290 --> 01:08:08,170
سامي ، أنا مشغول

1588
01:08:08,170 --> 01:08:09,410
سأراك غدا

1589
01:08:09,410 --> 01:08:11,870
انا فقط اردت ان ابلغك 
انه لم يُفقد اي شيء

1590
01:08:11,870 --> 01:08:13,940
ما عدا ذلك الرسم التخطيطي الذي 
رسمه فرانك على ظهر قائمة طعام

1591
01:08:13,940 --> 01:08:14,640
رسم تخطيطي؟

1592
01:08:14,640 --> 01:08:15,510
لمن؟

1593
01:08:15,510 --> 01:08:16,740
لست ادري

1594
01:08:16,740 --> 01:08:18,470
لكن سوزي قالت انه بدا 
شبيها بذلك الصحفي

1595
01:08:18,470 --> 01:08:20,270
الذي كان في الملهى هذه 
الظهيرة مع السيدة جونسن

1596
01:08:20,270 --> 01:08:21,610
تلك الدعاية الجيدة

1597
01:08:21,610 --> 01:08:23,880
التي كان سيمنحها لنا 
لن تفيد سوزي الآن

1598
01:08:32,650 --> 01:08:33,650
ماذا حدث؟
أين فرانك؟

1599
01:08:33,650 --> 01:08:34,980
انه في طريقه لمقابلتك ، لكن فيريس

1600
01:08:34,980 --> 01:08:35,820
موجود هنا مع الكلب

1601
01:08:35,820 --> 01:08:37,810
كلام فارغ

1602
01:08:37,810 --> 01:08:39,810
فكر ان تلك الجثة في 
المشرحة كانت مدسوسة

1603
01:08:39,810 --> 01:08:41,310
انه رجل ذكي جدا

1604
01:08:41,310 --> 01:08:42,810
دعيننا ننصرف من الشارع 

1605
01:08:57,580 --> 01:08:58,270
تعالي

1606
01:08:58,270 --> 01:08:59,770
انهم لن يبحثوا عنا هنا ابدا

1607
01:08:59,770 --> 01:09:02,770
لكن تلك الاشياء تصيبني بالغثيان

1608
01:09:02,770 --> 01:09:04,760
ابقوا في مقاعدكم

1609
01:09:04,760 --> 01:09:06,260
الدورة الثانية بنصف الاجرة

1610
01:09:06,260 --> 01:09:08,250
انا لن اركب هذه الاشياء 
ابدا مرة اخرى
 
1611
01:09:18,730 --> 01:09:20,730
حسنا ايدي انطلق بها

1612
01:09:20,730 --> 01:09:22,730
لا تنهضوا في مقاعدكم

1613
01:09:22,730 --> 01:09:25,220
انها الاثارة الاروع في حياتكم

1614
01:09:35,700 --> 01:09:38,100
الدورة تستغرق بضع دقائق فقط

1615
01:09:38,100 --> 01:09:40,790
بالاضافة الى ذلك ، عندما نصل الى القمة 
يمكننا ان نرى اذا كان فرانك هناك

1616
01:09:40,790 --> 01:09:44,010
لابد ان يكون هناك الآن

1617
01:09:44,010 --> 01:09:48,000


1618
01:09:48,000 --> 01:09:51,490
انا لا اراه

1619
01:09:51,490 --> 01:09:53,990


1620
01:10:06,460 --> 01:10:07,460
أين هو؟

1621
01:10:07,460 --> 01:10:08,460
لا اعرف

1622
01:10:11,450 --> 01:10:13,450


1623
01:10:17,440 --> 01:10:19,440


1624
01:10:34,910 --> 01:10:39,900


1625
01:10:39,900 --> 01:10:42,390
صاحبي، الى اين تظن نفسك ذاهبا؟

1626
01:10:49,880 --> 01:10:52,370


1627
01:11:08,340 --> 01:11:10,830


1628
01:11:21,310 --> 01:11:23,310
الدورة الثانية بنصف الاجرة فقط

1629
01:11:23,310 --> 01:11:24,810
تريدين ان تذهبي مرة اخرى ؟

1630
01:11:24,810 --> 01:11:27,320
لن اذهب مرة اخرى 
ولا من اجل قائد الاسطول

1631
01:11:27,320 --> 01:11:28,460
ابقي أنتِ لدورة أخرى

1632
01:11:28,460 --> 01:11:30,000
سأذهب لأرى ماذا حدث لفرانك

1633
01:11:30,000 --> 01:11:30,940
اريد ان اذهب معك

1634
01:11:30,940 --> 01:11:31,640
لا

1635
01:11:31,640 --> 01:11:33,360
مع وجود فيريس بالخارج 
فإننا سويا سنكون لافتين للنظر 

1636
01:11:33,360 --> 01:11:34,060
لكن داني!

1637
01:11:34,060 --> 01:11:35,040
فيريس تبعك الى هنا

1638
01:11:35,040 --> 01:11:37,370
اذا عثر عليك ، فإن شخصا 
آخر يمكنه ان تبعك ايضا

1639
01:11:37,370 --> 01:11:39,760
الدورة الثانية ، نصف الاجرة

1640
01:11:39,760 --> 01:11:41,490
السيدة ستذهب مرة اخرى

1641
01:11:41,490 --> 01:11:42,190


1642
01:11:42,190 --> 01:11:43,510
انطلق بها

1643
01:11:43,510 --> 01:11:46,000
لا تنسي ان احدهم اطلق الرصاص 
نحوه في المرة السابقة

1644
01:11:46,000 --> 01:11:50,240
لقد حاولوا قتله مرة
سيفعلونها مجددا!

1645
01:11:50,240 --> 01:11:51,470
<i>لا تنسي</i>

1646
01:11:51,470 --> 01:11:52,970
<i>احدهم اطلق الرصاص نحوه في المرة السابقة</i>

1647
01:11:52,970 --> 01:11:54,760
<i>لقد حاولوا قتله مرة</i>
<i>سيفعلونها مجددا!</i>

1648
01:11:54,760 --> 01:11:55,960
<i>لا احد</i>

1649
01:11:55,960 --> 01:11:58,450
<i>يعلم ذلك سوى زوجك 
والقاتل ، والآن أنتِ</i>

1650
01:11:58,450 --> 01:12:00,440
<i> لا احد يعلم ذلك سوى زوجك</i>

1651
01:12:00,440 --> 01:12:01,430
<i>والقاتل ، والآن أنتِ </i>

1652
01:12:14,380 --> 01:12:15,380


1653
01:12:15,380 --> 01:12:16,170


1654
01:12:16,170 --> 01:12:16,870
ابتعد!

1655
01:12:19,860 --> 01:12:20,860


1656
01:12:20,860 --> 01:12:21,650


1657
01:12:21,650 --> 01:12:22,350
ابتعد!

1658
01:12:25,840 --> 01:12:27,830


1659
01:12:27,830 --> 01:12:29,320
فرانك ، ارجوك ابتعد!

1660
01:12:38,090 --> 01:12:38,780


1661
01:12:38,780 --> 01:12:39,480


1662
01:12:39,480 --> 01:12:41,570
ارجوك!

1663
01:12:41,570 --> 01:12:42,270


1664
01:12:45,260 --> 01:12:47,750


1665
01:13:09,660 --> 01:13:10,660


1666
01:13:10,660 --> 01:13:11,450


1667
01:13:11,450 --> 01:13:12,150


1668
01:13:17,130 --> 01:13:18,370


1669
01:13:18,370 --> 01:13:19,170


1670
01:13:19,170 --> 01:13:20,320


1671
01:13:20,320 --> 01:13:21,620
أهذا أنت سيد/ ليجيت؟

1672
01:13:21,620 --> 01:13:22,370
إحترس

1673
01:13:22,370 --> 01:13:26,110
يوجد لوح مفكوك هنا

1674
01:13:26,110 --> 01:13:27,080
أعلم

1675
01:13:35,290 --> 01:13:36,600
حسنا ، لم لا تنهي الامر؟

1676
01:13:46,500 --> 01:13:47,980
لست مضطرا الى ذلك يا فرانك

1677
01:13:50,960 --> 01:13:54,930
ان قلبك مريض

1678
01:13:54,930 --> 01:13:56,120
لا تستطيع تحمل التوتر

1679
01:13:59,730 --> 01:14:00,790
انت سوف تقتل نفسك

1680
01:14:06,920 --> 01:14:09,890


1681
01:14:27,250 --> 01:14:29,730


1682
01:14:46,600 --> 01:14:48,780
الدورة الثانية بنصف الاجرة

1683
01:14:48,780 --> 01:14:50,370
استغلوا الدورة الثانية

1684
01:14:50,370 --> 01:14:52,590
انها فقط بنصف الاجرة

1685
01:14:52,590 --> 01:14:55,070


1686
01:15:01,520 --> 01:15:04,000
فيم العجلة سيدة جونسن؟

1687
01:15:04,000 --> 01:15:05,990


1688
01:15:05,990 --> 01:15:08,470


1689
01:15:45,190 --> 01:15:47,080
اضطرت للقيام بذلك سيدة جونسن

1690
01:15:47,080 --> 01:15:49,330
ذاك هو ليجيت بالاسفل هناك

1691
01:15:49,330 --> 01:15:50,740
زوجك بمأمن

1692
01:15:50,740 --> 01:15:51,460
أين هو فرانك؟

1693
01:15:51,460 --> 01:15:54,030
بالخارج هناك في الشارع الاوسط

1694
01:15:54,030 --> 01:15:56,520


1695
01:16:14,950 --> 01:16:17,440
تــرجــمـــة
*شــهـــــيــــرة*

1696
01:16:22,420 --> 01:16:46,160
تــرجــمـــة
*شــهـــــيــــرة*
www.subscene.com

