﻿1
00:00:22,894 --> 00:00:25,940
علي أن أترك المعهد اليوم

2
00:00:33,911 --> 00:00:36,566
وبالرغم من أنهم كانوا أصدقائي

3
00:00:36,890 --> 00:00:41,450
فإن الجامعه أعتبرتني مسؤولة عن موتهم

4
00:00:43,618 --> 00:00:45,903
أفكاري مفعمة بالحزن على أصدقائي

5
00:00:45,938 --> 00:00:49,250
وهذا لن يغير الحقائق

6
00:00:49,874 --> 00:00:53,738
الشباب لا يفهمون شيئاً عن الفناء

7
00:00:54,271 --> 00:00:55,923
وأن الحقيقة هي

8
00:00:55,958 --> 00:00:59,853
وهي أننا نضع أحدى قدمينا على قبورنا

9
00:01:34,430 --> 00:01:38,911
.. أنا ذاهبة الآن
حسناً.. لا تتأخري في الصباح

10
00:01:39,135 --> 00:01:41,557
لا يمكنني الانتظار

11
00:01:45,080 --> 00:01:48,703
‫(ليسا) إنظري ماذا لدي !!
ينبغي أن يكون هذا كافيا للكلب

12
00:01:48,738 --> 00:01:52,665
نعم
كلا.. علي ان احضر (تايلر) مع والدتي ووالدي

13
00:01:53,040 --> 00:01:54,951
لقد كانا رائعين في رعياته

14
00:01:54,986 --> 00:01:58,512
سوف يقتولوني إن لم أذهب بسرعة اليوم

15
00:01:58,547 --> 00:01:59,262
.حسناً

16
00:01:59,917 --> 00:02:02,757
غداً مساء .. اعدك

17
00:02:02,792 --> 00:02:05,299
حسناً. اراك لاحقاً
ليلة سعيدة

18
00:04:10,923 --> 00:04:18,035
<b><font color="#ff0080">*******   فلم  نهر الغموض    *******</font></b>

19
00:05:26,645 --> 00:05:28,606
هل يمكن ان تتركونا يارفاق لدقيقة فقط

20
00:05:28,641 --> 00:05:31,570
اهلاً (دون) كيف حالكم يا رفاق
بخير -

21
00:05:32,213 --> 00:05:33,693
ما الذي يجري هنا؟

22
00:05:33,941 --> 00:05:36,956
(الضحية تدعي (ايما ويليمز
عثر عليها عند النهر

23
00:05:37,220 --> 00:05:39,904
!! أنا لم أرى شيئا مثل هذا من قبل

24
00:05:40,279 --> 00:05:42,401
حسناً, لنرى ما لدينا

25
00:05:49,306 --> 00:05:51,891
سبحانك يالله ، بحق مريم ويوسف

26
00:06:04,665 --> 00:06:06,960
!! من يستطيع ان يقوم بمثل هذا؟

27
00:06:08,911 --> 00:06:10,298
أخبرتني الرئيسة ليلى بحذر ....

28
00:06:10,333 --> 00:06:14,104
ان (ايما) عملت كالعادة لغاية
الساعة الحادية عشر مساءً

29
00:06:15,317 --> 00:06:18,052
وكانت هذه آخر مرة يراها
أي منا على قيد الحياة

30
00:06:23,078 --> 00:06:24,490
من الذي وجدها ؟

31
00:06:24,786 --> 00:06:26,194
.صياد كبير السن

32
00:06:26,564 --> 00:06:29,172
تلقينا إتصاله حوالي السابعة صباحاً

33
00:06:31,574 --> 00:06:35,459
علينا ان نعود ونتحقق من خلال قواعد
 المعطيات للمقاطعات المحيطة بنا

34
00:06:35,494 --> 00:06:38,049
ونرى اذا كان هناك جرائم قتل مماثلة

35
00:07:05,387 --> 00:07:07,863
.صباح الخير يا رفاق

36
00:07:11,552 --> 00:07:13,282
... وصل الشريف

37
00:07:24,601 --> 00:07:27,662
هل يمكن ان تحضر لي كوباً من القهوة؟

38
00:07:39,379 --> 00:07:43,586
حسناً هل أنت هناك ، هل تسمعني ايها الشريف ؟

39
00:07:44,179 --> 00:07:46,071
نعم .. تحدث

40
00:07:46,987 --> 00:07:50,171
هنالك مشكلة في كنيسة سانت كافين
وقد حصل هناك إقتحام

41
00:07:50,578 --> 00:07:53,441
ومقتحمة المكان لاتريد مغادرته

42
00:07:53,476 --> 00:07:57,734
ماذا تسمون ذلك مرة أخرى؟
 أنتظر لقد كتبت هذا

43
00:08:00,158 --> 00:08:06,551
‫-  باكو ...قد غادر
‫- (أباكاليبتك) . أنا قادم أنتهى.

44
00:08:13,182 --> 00:08:16,821
مهلاً (  كلارك) ... شكراً للخدمة

45
00:08:21,309 --> 00:08:25,880
(ها قد ذهب الشريف (لوجان
!!ليحل مشاكل اليوم

46
00:08:25,915 --> 00:08:30,452
‫يحل مشاكل اليوم!! حظاً سعيداً .. !! - نعم
‫نحن إذن في أيدي أمينة

47
00:08:52,764 --> 00:08:54,711
هل لديك مشكلة يا ابتي ؟

48
00:08:54,746 --> 00:08:56,048
يمكن ان تقول هذا

49
00:08:56,083 --> 00:08:58,359
لقد قامت (ماري روتليدج) بإقتحام الكنيسة

50
00:08:58,577 --> 00:09:02,211
‫لقد قامت بكسر زجاج النافذة
 بجانب  الباب  وقامت بالدخول

51
00:09:02,246 --> 00:09:04,054
انها تصلي بالداخل الآن

52
00:09:04,089 --> 00:09:07,985
اذا, لازالت بالداخل؟
نعم, انها تتحدث عن أشياء غريبة جداً

53
00:09:31,339 --> 00:09:33,427
ماري), هل أنتِ بخير؟)

54
00:09:39,355 --> 00:09:40,961
!(ماري)

55
00:09:44,411 --> 00:09:45,737
.. انهم هنا

56
00:09:46,859 --> 00:09:48,299
.. لقد حضروا

57
00:09:49,776 --> 00:09:51,755
اللعنة تقترب

58
00:09:52,762 --> 00:09:55,937
ياماري لقد أخفت أحد أبناء الأبرشية

59
00:09:56,257 --> 00:09:57,808
هل أخفتهم؟

60
00:09:58,920 --> 00:10:01,989
حسناً هم يحتاجون لإيمانهم.

61
00:10:03,063 --> 00:10:06,760
جنون العظمة، له تكاليفه.
 وسوف يعودون

62
00:10:07,322 --> 00:10:09,802
وسوف يحولون هذه المدينة
 إلى نهر من الدماء

63
00:10:10,741 --> 00:10:12,133
!ما الذي تتحدثين عنه؟

64
00:10:13,001 --> 00:10:15,531
هذا بسبب عنفهم أنجاه الاخرين

65
00:10:15,843 --> 00:10:18,115
العنف الذي كان دوماً يرافقهم

66
00:10:19,953 --> 00:10:25,316
‫(لوغان) انت تعرف بالفعل هذا

67
00:10:26,548 --> 00:10:30,204
لقد شاهدت ذلك فعلياً

68
00:11:08,966 --> 00:11:11,555
هل توصلت لاي شئ ؟

69
00:11:12,758 --> 00:11:15,957
الحادثة الاكثر شبها حدثت
(الاسبوع الماضي في (سافيكس

70
00:11:16,373 --> 00:11:20,109
شخص يدعي ( سام كارفين) هاجم صياد آخر

71
00:11:20,144 --> 00:11:23,846
بالمجداف بعد أن حل كبل المرساة

72
00:11:23,881 --> 00:11:26,926
والذي إالتف حول مروحة المحرك

73
00:11:27,154 --> 00:11:28,987
بحيث أن كلا القاربين قد أرتبطا ببعضهما

74
00:11:29,022 --> 00:11:30,786
ولم يمكن تخليصهما من بعضهما

75
00:11:30,821 --> 00:11:33,563
حيث بدأ سام كارفين بالتمايل نحو هذا الرجل

76
00:11:33,850 --> 00:11:36,531
ثم ضرب ذلك الشخص على
رأسه بمجداف خشبي طوله 6 قدم

77
00:11:36,745 --> 00:11:39,214
والرجل الآن ذراعه مكسورة

78
00:11:39,980 --> 00:11:42,303
.أعتقد ان الوضع كان دموياً

79
00:11:42,914 --> 00:11:44,658
اذاً .. لا شئ لدينا

80
00:11:44,693 --> 00:11:46,534
فهذا لا علاقه له

81
00:11:46,569 --> 00:11:48,322
(بمقتل (ايمي وليامز

82
00:11:48,357 --> 00:11:51,143
لنراجع مكتب الدولة للتحقيق الجنائي  .. قد يخبرونا بشئ

83
00:11:51,408 --> 00:11:54,262
لقد تحدثت عيشة معهم ، وقد أبلغونا

84
00:11:54,297 --> 00:11:55,715
 بملعومات مثيرة جداً للقلق

85
00:11:55,940 --> 00:11:59,068
( لقد تم إنتزاع احشاء (ايمي ويليامز

86
00:11:59,601 --> 00:12:04,387
ما الذي تعنيه بإنتزاع احشائها؟

87
00:12:05,293 --> 00:12:09,923
انها عملية تنظيف تتم للاسماك من خلال الفم

88
00:12:09,958 --> 00:12:12,182
يبدو ان (ايمي وليامز) قد قتلت

89
00:12:12,217 --> 00:12:16,289
علي يد شخص قوي جداً

90
00:12:16,324 --> 00:12:20,922
قام بإنتزاع احشائها من فمها ومعدتها
في نفس الوقت

91
00:12:51,323 --> 00:12:54,061
اربطها جيداً

92
00:12:56,241 --> 00:12:59,190
انها مربوطه بإحكام

93
00:13:01,341 --> 00:13:04,209
!!.. لو فقط استطيع ان انتزع هذا

94
00:13:05,183 --> 00:13:09,822
اسحب .. اثني اسحب
لاعلي .. انني افعل ذلك

95
00:13:11,122 --> 00:13:12,187
!! انني اسحب لاعلي

96
00:13:15,376 --> 00:13:18,344
جيد .. ليست هذه هي المشكلة

97
00:13:22,430 --> 00:13:23,958
المشكلة هي انت

98
00:13:25,749 --> 00:13:28,690
المشكلة انك تعمل ببظء شديد

99
00:13:30,530 --> 00:13:32,128
نعم .. ما رائك ان تشرب بيرة اقل

100
00:13:32,163 --> 00:13:34,848
وتعمل اكثر

101
00:13:38,152 --> 00:13:41,600
اريد ان أسألك سؤالاً جدياً

102
00:13:41,635 --> 00:13:42,382
ماهو؟

103
00:13:42,913 --> 00:13:44,790
اين باقي زجاجات البيرة ؟

104
00:13:45,320 --> 00:13:47,265
علي الرصيف

105
00:13:49,949 --> 00:13:52,834
خذ استراحة , واحضر المزيد من البيرة

106
00:13:53,833 --> 00:13:55,159
(اللعنة يا (روب

107
00:13:56,700 --> 00:14:00,755
بسرعة, لدي موعد في الصباح

108
00:15:20,785 --> 00:15:22,173
(توم)

109
00:15:23,406 --> 00:15:24,794
اين البيرة؟

110
00:15:26,432 --> 00:15:28,970
لقد مللت من الانتظار, احضرها إلي هنا

111
00:15:34,231 --> 00:15:35,696
(توم)

112
00:15:36,806 --> 00:15:38,489
ما الذي تفعله ؟

113
00:15:38,524 --> 00:15:40,628
هيا.. احضر البيرة

114
00:15:52,019 --> 00:15:53,513
(توم)

115
00:15:55,961 --> 00:15:56,963
(توم)

116
00:16:38,658 --> 00:16:40,141
(توم)

117
00:16:44,211 --> 00:16:45,495
(توم)

118
00:16:53,488 --> 00:16:54,776
(توم)

119
00:16:57,303 --> 00:16:59,011
(توم)

120
00:17:25,605 --> 00:17:27,994
هل انت موجود ايها الشيف ؟

121
00:17:30,267 --> 00:17:32,869
نعم يا (كاليب).. تحدث

122
00:17:34,132 --> 00:17:39,002
(لقد مات (روب) و (توم بول
ماذا ؟ -

123
00:17:40,467 --> 00:17:43,275
(يبدو انه نفس الشخص الذي قتل (ايمي ويليامز

124
00:17:45,130 --> 00:17:48,670
ما الذي يجري هنا؟
اين انت؟

125
00:17:49,855 --> 00:17:54,351
عند ورشة (روب) و (توم) علي النهر

126
00:17:54,911 --> 00:17:57,690
لقد اكتشف (جاي هولينز) الحثث
(نفس ما حدث مع (ايمي وليامز

127
00:18:00,122 --> 00:18:02,275
حسناً, سوف أحضر حالاً

128
00:18:14,760 --> 00:18:16,501
!اللعنة

129
00:18:19,187 --> 00:18:21,183
هذه المدينة تتجه بسرعه الجحيم

130
00:18:22,228 --> 00:18:24,299
من يرغب بقتل (روب) و (توم باول) ؟

131
00:18:25,010 --> 00:18:29,167
انهما مجرد رجلين يعيشان عند النهر
لم يقوما بإيذاء اي شخص

132
00:18:30,813 --> 00:18:31,937
لا اعرف

133
00:18:33,613 --> 00:18:36,085
لا يمكنني فهم ما يجري

134
00:18:36,730 --> 00:18:39,584
ما علاقة هذين الشخصين ب" ايمي وليامز"؟

135
00:18:39,848 --> 00:18:41,635
!! ربما كانت المجنونة (ماري) علي حق

136
00:18:41,670 --> 00:18:44,858
فكل ما قالته قد بدأ يتحقق

137
00:18:46,134 --> 00:18:48,652
(هناك حروف منقوشة علي جبهة (روب باول

138
00:18:50,129 --> 00:18:52,823
(كانت نفس الحروف الموجوده في قضية (ايمي

139
00:18:54,275 --> 00:18:55,695
هل تفهم منها شيئاً ؟

140
00:18:55,730 --> 00:18:58,490
هل من الممكن ان تكون رموزاً شيطانية ؟

141
00:18:58,988 --> 00:19:01,161
.لا اعرف

142
00:19:02,582 --> 00:19:05,600
فأنا لم أري مثلها من قبل

143
00:19:48,066 --> 00:19:50,264
اهلا ايها الشيف
اهلا يارفاق

144
00:19:50,778 --> 00:19:53,946
ما الذي تفعله هنا ؟
هل جئت لتتأكد اننا علي قيد الحياة ؟

145
00:19:54,786 --> 00:19:57,583
هل سمعت بما حدث لــ (بوب) و (توم) ؟

146
00:19:57,937 --> 00:20:02,480
نعم.. لم اقصد ان استخف بما حدث
اني افتقدهما

147
00:20:03,430 --> 00:20:05,774
هل اكتشفت شيئاً, ايها الشريف ؟

148
00:20:06,551 --> 00:20:10,091
حالياً, لا املك اي ادلة

149
00:20:10,671 --> 00:20:13,432
ماذا يمكن ان تخبرني عن كلمة "هيكس" ؟

150
00:20:14,738 --> 00:20:16,847
ما الذي تتحدث عنه ؟

151
00:20:17,155 --> 00:20:19,589
حسناً .. ليدنا 3 حالات قتل

152
00:20:20,140 --> 00:20:23,638
فتاة برئية , ورجلان

153
00:20:24,213 --> 00:20:27,803
وكلمة "هيكس" ظهرت في الحالتين

154
00:20:32,734 --> 00:20:35,099
اذا .. لا استطيع احدكما ان يخبرني
!! "عن كلمة "هيكس

155
00:20:37,063 --> 00:20:39,061
!! هناك اشخاص ماتوا بالفعل

156
00:20:39,307 --> 00:20:42,504
اي شئ تخبروني به سيساعدني

157
00:20:42,753 --> 00:20:46,594
تبدو كلمة مألوفة

158
00:20:47,246 --> 00:20:48,949
مألوفة ؟

159
00:20:50,731 --> 00:20:55,162
ما أعرفه حدث منذ زمن بعيد

160
00:20:55,197 --> 00:20:57,327
لا علاقة له بما يحدث الآن

161
00:20:57,362 --> 00:21:00,090
ما الذي حدث منذ زمن بعيد ؟

162
00:21:02,159 --> 00:21:06,074
حسناً .. اود ان اتبادل معك الحديث
..ولكن

163
00:21:06,109 --> 00:21:07,680
لا اريد ان اكون فظاً

164
00:21:07,715 --> 00:21:09,879
علينا ان نصلح هذا المركب

165
00:21:09,914 --> 00:21:11,921
لدينا الكثير من العمل يجب إنجازه

166
00:21:12,515 --> 00:21:14,963
هاري) ,اعطني هذا المفتاح)

167
00:21:16,602 --> 00:21:18,879
!! اذا ليس لديكما ما تخبراني به؟

168
00:21:32,316 --> 00:21:34,078
ايها الشريف

169
00:21:37,617 --> 00:21:40,828
نحن لا نعرف الكثير

170
00:21:40,863 --> 00:21:44,134
اذا اردت معرفة المزيد
( اذهب الي (فيرجيل فان

171
00:21:44,169 --> 00:21:46,571
لقد كنا اطفالاً حينذاك

172
00:21:46,803 --> 00:21:49,396
وانا لا اتذكر حتي ما تناولته علي الغداء

173
00:22:28,143 --> 00:22:32,462
هل تعتقد بأن السمك يمتلك روحاً ؟

174
00:22:42,557 --> 00:22:44,538
هل انت (فارجيل فان) ؟

175
00:22:46,626 --> 00:22:48,206
هذا صحيح

176
00:22:50,308 --> 00:22:52,712
هل تمانع ان اسألك بضع اسئلة ؟

177
00:22:54,055 --> 00:22:56,412
.. هذا يتوقف علي

178
00:22:57,142 --> 00:22:59,777
انني احتاج للمساعة بشدة

179
00:23:03,303 --> 00:23:09,272
لنذهب الي محل طعم الاسماك
ويمكن نتحدث هناك

180
00:23:09,769 --> 00:23:10,832
حسناً

181
00:23:26,882 --> 00:23:32,654
انه نبيذ منزلي, لقد صنعته بنفسي

182
00:23:34,451 --> 00:23:36,184
لا شكراً

183
00:23:37,449 --> 00:23:40,398
هناك الكثير من الاحداث تدور في الميدنة

184
00:23:40,844 --> 00:23:43,776
نعم, لقد سمعت عنها

185
00:23:44,043 --> 00:23:46,339
ما الذي تعرفه عن كلمة "هيكس" ؟

186
00:23:48,176 --> 00:23:50,394
هل لي ان اسألك عن شئ اولاً ؟

187
00:23:50,429 --> 00:23:51,456
حسناً

188
00:23:51,692 --> 00:23:54,112
هل انتَ متدين ؟

189
00:23:54,560 --> 00:23:57,306
حسناً .. لقد كنت اذهب إلي الكنيسة
وانا صغير .. لكن

190
00:23:57,341 --> 00:23:59,978
لا استطيع ان اصف نفسي بأنني متدين

191
00:24:00,624 --> 00:24:02,355
.. دعني اقولها بهذا الطريقة

192
00:24:02,683 --> 00:24:05,494
هل تؤمن بالجنة والجحيم ؟

193
00:24:05,743 --> 00:24:08,111
في الواقع , لم افكر بهذا كثيراً

194
00:24:09,769 --> 00:24:10,596
حسناً

195
00:24:11,953 --> 00:24:14,398
ما الذي تريد معرفته ؟

196
00:24:14,433 --> 00:24:16,380
(كلمة (هيكس

197
00:24:17,785 --> 00:24:20,209
لدينا 3 حالات قتل ومسرحيين للجريمة

198
00:24:20,811 --> 00:24:23,106
وكلمة "هيكس" ظهرت في احدهما

199
00:24:23,368 --> 00:24:26,356
ومحفورة علي جبين ضحية في الاخر

200
00:24:27,197 --> 00:24:29,892
!! اللعنة, كم يمر الوقت بسرعة

201
00:24:29,927 --> 00:24:32,587
لم اسمع هذا الاسم منذ زمن بعيد

202
00:24:33,124 --> 00:24:34,790
"هارفي هيكس"

203
00:24:36,459 --> 00:24:41,528
أظن انه لازال موجوداً

204
00:24:41,775 --> 00:24:43,686
انه ليس مُرحباً به في هذه الانحاء

205
00:24:43,933 --> 00:24:46,132
لحظة .. هل يعيش هنا ؟

206
00:24:46,167 --> 00:24:48,860
كان يعيش هنا, لكن ليس الآن
(يعيش في كوخ عند بحيرة (بوتر

207
00:24:48,895 --> 00:24:51,588
لم يحضر الي المدينة منذ 30 عاماً

208
00:24:51,623 --> 00:24:53,102
منذ ان قاموا بطرده

209
00:24:53,306 --> 00:24:55,367
هم .. من هم ؟

210
00:24:56,408 --> 00:24:59,703
لقد سألتني سؤالاً, وقد اجبت عليه

211
00:24:59,738 --> 00:25:03,449
"هارفي هيكس"
هذا كل ما سأقوله في هذا الموضوع

212
00:25:05,148 --> 00:25:08,547
لماذا يخشي الجميع الكلام عن هذا الرجل ؟

213
00:25:09,204 --> 00:25:12,430
انني اؤمن بأن ندع الماضي و شأنه

214
00:25:12,701 --> 00:25:15,054
عليك ان تقوم بنشبه بنفسك

215
00:25:15,089 --> 00:25:17,636
فأنت ستقوم بنبش الماضي

216
00:25:17,671 --> 00:25:20,149
لا اقصد عدم الاحترام

217
00:25:20,184 --> 00:25:23,007
ولكن لم تزودني بالكثير

218
00:25:23,042 --> 00:25:24,413
.. سأقول لك هذا

219
00:25:24,448 --> 00:25:28,736
يبدو لي انك ستقوم بالابحار في نهرين

220
00:25:29,011 --> 00:25:33,177
رحلة الي الماضي .. ورحلة الي الظلام

221
00:25:34,086 --> 00:25:37,952
واظن ان كلاهما سيبجأ قريباً

222
00:25:44,728 --> 00:25:45,789
ايها الشريف ؟

223
00:25:48,422 --> 00:25:52,537
كُن حزراً -
شكراً -

224
00:26:41,845 --> 00:26:43,640
سأتولي الباب

225
00:27:10,813 --> 00:27:12,557
هناك ضوء في الداخل

226
00:27:13,251 --> 00:27:14,918
لكن لا احد يجيب

227
00:27:15,615 --> 00:27:18,892
اما هذا, او انهم لا يرحبون بالزائرين

228
00:27:21,885 --> 00:27:23,169
!!انتم هناك

229
00:27:24,885 --> 00:27:26,979
هل انتم تائهون ؟

230
00:27:27,329 --> 00:27:30,051
كلا
"نحن نبحث عن "هارفي هيكس

231
00:27:30,295 --> 00:27:33,617
هارفي هيكس"؟"
لم اسمع عنه من قبل

232
00:27:35,801 --> 00:27:37,767
هل تعرف اين يمكن ان نجده ؟

233
00:27:37,802 --> 00:27:41,236
اذا لم اكن قد سمعت عنه من قبل
فكيف ستجدونه ؟

234
00:27:41,561 --> 00:27:45,310
وفقاً للخريطة, فأن هذا هو منزله

235
00:27:47,553 --> 00:27:49,316
لماذا تريدونه ؟

236
00:27:49,565 --> 00:27:52,076
لقد وقعت بعض الاحداث في المدينة

237
00:27:52,463 --> 00:27:54,945
ونود ان نطرح عليه بعض الاسئلة

238
00:27:54,980 --> 00:27:58,082
هذا ليس منزله
انه علي الطريق بعيداً من هنا

239
00:27:58,657 --> 00:28:02,090
اذا رأيت "هارفي هيكس" اطلب منه
ان يقوم بالاتصال بمكتب الشريف

240
00:28:02,319 --> 00:28:05,178
اننا قلقون علي سلامته

241
00:28:05,457 --> 00:28:08,891
حسناً ايها الشريف.. حسناً

242
00:28:10,154 --> 00:28:12,912
يمكنكم ان تجدوا طريق العودة بأنفسكم

243
00:28:13,460 --> 00:28:15,195
في هذا الاتجاه

244
00:28:23,808 --> 00:28:26,177
يبدو ان "هيكس" لا يهتم بالمشاكل

245
00:28:26,212 --> 00:28:28,299
التي تقع في المدينة

246
00:28:31,390 --> 00:28:32,561
لنذهب

247
00:28:42,632 --> 00:28:44,941
المزيد من القهوة ؟ نعم ,رجاءً
شكراً -

248
00:28:45,238 --> 00:28:46,251
عفواً

249
00:28:46,565 --> 00:28:48,500
انه حساء لذيذ
شكراً -

250
00:29:04,502 --> 00:29:07,737
كيف هو الحساء ؟
جيد, ماذا هناك؟ -

251
00:29:08,140 --> 00:29:12,079
"ما الذي اكتشفته حول "ايمي وليامز
ورجال السلطة ؟

252
00:29:12,114 --> 00:29:15,550
هل اقتربت من معرفة من الذي
يقوم بهذا الجرائم ؟

253
00:29:15,752 --> 00:29:18,200
انت تعرف انه لا يمكنني ان اتحدث
حول هذا الامر

254
00:29:18,417 --> 00:29:22,114
لماذا؟ انه ليس تحقيقاً فعلياً

255
00:29:23,930 --> 00:29:27,141
هل مازلت غاضباً لانني فزت في
انتخابات اختيار الشريف؟

256
00:29:27,176 --> 00:29:30,634
هيا, نحن الاثنان نعرف

257
00:29:30,669 --> 00:29:33,675
ان عمل الشرطة في المدن الصغيرة
لن يحل امر مثل هذا

258
00:29:33,710 --> 00:29:37,635
انت لا تعرف احداً هنا يمكن
ان يقوم بقتل الناس بهذه الطريقة

259
00:29:37,670 --> 00:29:39,522
لقد رأيت الكثير من الامور السئية في هذا العالم

260
00:29:39,557 --> 00:29:42,320
لن تصدق ما الذي يمكن ان يفعله الناس

261
00:29:42,355 --> 00:29:44,870
انها مدينة صغيرة

262
00:29:44,905 --> 00:29:49,480
..ما نحتاج ان نفعله هو
انتظر.. من نحن ؟ -

263
00:29:49,746 --> 00:29:52,302
حسب معلوماتي, انا الشريف
وليس انت

264
00:29:52,552 --> 00:29:55,996
انظر, دعنا لا نحول الامر إلي قتال

265
00:29:56,277 --> 00:29:58,698
انا اعرف اني خسرت الانتخابات

266
00:29:58,733 --> 00:30:02,395
ما يجب ان نفعله هو ان نضع خلافاتنا جانباً

267
00:30:02,430 --> 00:30:05,258
ونبدأ بالتفكير بما يحدث
في هذه المدينة

268
00:30:05,293 --> 00:30:08,056
اعلم انك تهتم بأمر المدينة
وانا كذالك

269
00:30:08,091 --> 00:30:10,819
لكن عليك ان تثق في ادائي لعملي

270
00:30:10,854 --> 00:30:13,658
بدون التدخل في عملك

271
00:30:13,895 --> 00:30:18,494
"ان كبار السن يقولون ان اولاد "تيكر

272
00:30:18,529 --> 00:30:22,473
قد عادوا من الموت

273
00:30:23,096 --> 00:30:24,555
ما الذي تتحدث عنه؟

274
00:30:24,590 --> 00:30:27,372
لا اعرف بالظبط, تقول الاسطورة انه منذ سنوات

275
00:30:27,407 --> 00:30:32,397
رجل يدعي "هيكس" وعصابته قتل
احد افراد عائلة "تيكر" ووالده

276
00:30:32,671 --> 00:30:36,157
وقد عادوا الآن للانتقام

277
00:30:38,467 --> 00:30:43,030
ان اهل المدن الصغيرة لديهم مخيلات واسعة

278
00:30:43,455 --> 00:30:44,971
شكراً علي الحساء

279
00:31:05,547 --> 00:31:07,909
(ياله من صيد جيد اليوم (وايت

280
00:31:07,944 --> 00:31:10,271
نعم, افضل ما يمكن

281
00:31:11,946 --> 00:31:16,246
انظر لهذا, يالك من صياد

282
00:31:16,281 --> 00:31:17,554
اكره ان آكلهم

283
00:31:17,589 --> 00:31:20,219
اود ان احتفظ بهم كحيوانات اليفة
واطلق عليهم اسماء

284
00:31:20,254 --> 00:31:22,849
ما رائك ان احضر بعض الثلج ؟
حسناً, سوف نحتاجه -

285
00:31:22,884 --> 00:31:23,934
حسناً

286
00:33:36,128 --> 00:33:36,848
(كلارك)

287
00:33:41,323 --> 00:33:43,832
ايما), ما الذي يجري؟ ما الامر؟)

288
00:33:43,867 --> 00:33:46,737
(لقد مات (وايت
ماذا؟ -

289
00:33:46,938 --> 00:33:49,363
(لقد كانوا عائلة (تيكر

290
00:33:49,624 --> 00:33:52,897
لقد قطعوه ارباً بالفأس

291
00:33:53,349 --> 00:33:55,394
هل انتِ متأكدة انك شاهدتِ هذا ؟

292
00:33:55,429 --> 00:33:59,935
لقد رأيتهم.. وكان يبدو عليهم الشر

293
00:34:00,273 --> 00:34:06,313
وعيونهم.. كانت حمراء متوهجة

294
00:34:06,348 --> 00:34:09,867
(من الصعب تصديق هذا (ايما
هل انتِ متأكدة بأنك لم تتناولي الشراب؟

295
00:34:10,572 --> 00:34:18,425
(لقد كانوا (جونا) (جايدن) (جوزرف) و(جاكوب
لقد عادوا من الموت

296
00:34:23,662 --> 00:34:26,967
اذا, هذا صحيح

297
00:34:37,507 --> 00:34:41,387
منذ متي وانتِ تطاردين الاشباح ؟

298
00:34:42,072 --> 00:34:44,516
هذه هي المرة الاولي لي
.. لكن هانتر يطاردها منذ

299
00:34:44,551 --> 00:34:47,264
ثلاث سنوات؟
نعم -

300
00:34:48,972 --> 00:34:52,141
وكيف تقابلتما اذا؟
.. لقد وجدت اسمه -

301
00:34:52,176 --> 00:34:54,872
علي لوحة الرسائل في الكلية

302
00:35:38,582 --> 00:35:41,234
لقد اخبروني اني سأجدك هنا

303
00:35:41,515 --> 00:35:46,185
اسمعي (ايميلي), اعرف انك تمرين
بوقت صعب للغاية

304
00:35:46,663 --> 00:35:49,627
لكن يجب ان اعرف ما الذي حدث الليلة الماضية

305
00:35:50,441 --> 00:35:52,299
اني احاول بشدة ان انسي

306
00:35:52,577 --> 00:35:55,696
ذلك المنظر الفظيع

307
00:35:56,484 --> 00:35:57,837
انا متعبة للغاية

308
00:35:59,438 --> 00:36:02,130
اولاً, فقدت (ايمو) لاصابته بالسرطان

309
00:36:02,528 --> 00:36:07,085
والآن اقوم بدفن زوجي الثاني

310
00:36:10,004 --> 00:36:13,233
اني بحاجه لشهادة واضحة لتقرير الشرطة

311
00:36:13,268 --> 00:36:14,819
هل يمكنكِ ان تقومي بهذا ؟

312
00:36:15,649 --> 00:36:21,802
سوف اعطيك شهادتي ايها الشريف
لكنك لا تستطيع القبض علي الموتي

313
00:36:44,132 --> 00:36:46,428
هل املأها ؟
لا نحتاج للبنزين -

314
00:36:46,642 --> 00:36:49,061
نحن نبحث عن النهر, لننطلق بمركبتنا

315
00:36:49,096 --> 00:36:51,389
هل ستذهبون للصيد؟
.. في الواقع -

316
00:36:51,686 --> 00:36:55,050
نحن نبحث عن الظاهرة الخارقة للطبيعة
اننا نطارد الاشباح

317
00:36:55,534 --> 00:36:58,686
(انا (اوتم) وهذا (ماكينزي) وذاك هو (هنتر

318
00:36:59,785 --> 00:37:02,618
وما الذي يجعلك تظنين بأنه يوجد اشباح هنا ؟

319
00:37:02,860 --> 00:37:05,772
الم تقرأ الصحيفة ؟

320
00:37:05,807 --> 00:37:08,298
انها تصدر الاخبار

321
00:37:10,823 --> 00:37:13,536
هل انتم متأكدون انكم ترغبون
في العبث في ذلك النهر؟

322
00:37:13,571 --> 00:37:16,313
(يمكنكم الذهاب للصيد بالقرب من (باركر

323
00:37:16,348 --> 00:37:17,826
نحن نطارد الاشباح وليس الاسماك

324
00:37:18,333 --> 00:37:21,109
اذا لم تكونوا حريصين, فسوف
!!تسبحون مع الاسماك

325
00:37:23,802 --> 00:37:27,939
.. اني اقدر اهتمامك, ولكن
هل يمكن ان تدلنا علي الطريق؟

326
00:37:28,685 --> 00:37:32,200
بعد 3 اميال سوف تجدون مرفأ
للمراكب علي اليمين

327
00:37:32,630 --> 00:37:33,944
شكراً يا سيدي

328
00:37:51,699 --> 00:37:53,850
!!باحثون عن الظواهر الخارقة

329
00:37:54,315 --> 00:37:56,263
وهكذا تضيع المنطقة

330
00:38:27,805 --> 00:38:29,552
اللعنة

331
00:38:34,375 --> 00:38:35,917
اهلاً, ايها الشريف

332
00:38:36,889 --> 00:38:40,153
خلال رحلتي الي الماضي, ذهبت
الي مكتبة المدينة

333
00:38:40,417 --> 00:38:42,626
و الآن لدي المزيد من الاسئلة

334
00:38:43,093 --> 00:38:44,873
فعلاً؟ لقد اعتقدت هذا

335
00:38:46,182 --> 00:38:50,630
سوف تعرف الحقيقة عاجلاً ام آجلاً

336
00:38:51,316 --> 00:38:52,846
من الافضل ان اخبرك بهذا

337
00:38:53,889 --> 00:38:56,717
لقد كنتُ دائما لا اتدخل فيما لا يعنيني

338
00:38:57,580 --> 00:39:00,945
ما حدث في الماضي كان جريمة بشعة

339
00:39:01,268 --> 00:39:05,372
(قام (هارفي هيكس) وعصابته بقتل عائلة (جاكوبس

340
00:39:08,412 --> 00:39:12,371
عائلة (جاكوبس) كانوا يعيشون علي حافة النهر

341
00:39:13,216 --> 00:39:15,772
(جوزيف) ووالده (جايدن) و (جونا

342
00:39:16,134 --> 00:39:18,361
والذي كان بطئ الفهم

343
00:39:18,989 --> 00:39:20,654
عاشوا علي مركب نهري قديم

344
00:39:20,689 --> 00:39:23,249
يصطادون الاسماك , ويبحرون في النهر

345
00:39:23,284 --> 00:39:25,810
كانوا مرتبطين ببعضهم

346
00:39:26,472 --> 00:39:31,792
لم يزعجوا احدا
لكنهم كانوا مختلفين

347
00:39:33,289 --> 00:39:35,993
بعض الناس لم يقبلوا وجودهم

348
00:39:36,269 --> 00:39:40,723
اطلفوا عليهم اسماء, وقالوا عنهم نكاتاً

349
00:39:40,758 --> 00:39:45,177
وقالوا ان رائحتهم كريهة
يمكنك ان تتصور الوضع

350
00:39:46,574 --> 00:39:50,638
وفي احد الايام ابنة "هيكس" وكانت
"تدعي "أريانا

351
00:39:51,001 --> 00:39:53,445
.. ولسبب مجهول اخترعت قصة

352
00:39:53,666 --> 00:39:56,783
حول تعرضها للاغتصاب من قبل "جون" وببطء

353
00:39:57,427 --> 00:39:59,481
اذاً تلك الفتاة "اريانا" اخترعت القصة

354
00:39:59,516 --> 00:40:00,937
وصدقها الجميع ؟

355
00:40:01,171 --> 00:40:05,229
انت تعلم بسكان المدن الصغيرة

356
00:40:05,587 --> 00:40:07,748
عائلة "جيكوبس" كانوا الغرباء

357
00:40:07,783 --> 00:40:10,871
و اقتنع اهل المدينة وصدقوا القصة بسرعة

358
00:40:10,906 --> 00:40:13,960
.. لكن كلما ذهبت للمكتبة ، كلما وجدت

359
00:40:13,995 --> 00:40:17,660
مقالات عن الاغتصاب ، وليس عن محاكمة
!! او ادانة او شيء كهذا

360
00:40:17,695 --> 00:40:21,325
لم تكم هناك محاكمة ، مجرد ادانة فقط

361
00:40:21,587 --> 00:40:24,474
"هارفي هيكس"
قد ادانهم

362
00:40:24,710 --> 00:40:26,582
وتبعه اهل المدينة بأكلمهم

363
00:40:26,617 --> 00:40:30,413
لم يمر الا يوم ، وذهب "هارفي هيكس" وتابعوه

364
00:40:30,448 --> 00:40:34,174
الى النهر ، وقاموا بربط الاولاد الثلاثة

365
00:40:34,209 --> 00:40:38,480
في مركب وتركوهم يواجهون مصيرهم
فى النهر

366
00:40:38,515 --> 00:40:41,914
- هذه عدالة المدن الصغيرة
- آية عدالة هذه؟

367
00:40:42,668 --> 00:40:44,414
.. ومع مرور الوقت ، اكتشف ان "اريانا" كانت تكذب

368
00:40:44,449 --> 00:40:46,870
و ان "جون" كان بريئاً

369
00:40:46,905 --> 00:40:49,785
الكثير من اهل المدينة تورطوا
.. واعتقد انهم

370
00:40:49,820 --> 00:40:53,292
فضلوا تجاهل هذا الموضوع

371
00:40:53,327 --> 00:40:56,764
ولم يهتم احد

372
00:40:56,799 --> 00:40:58,323
فقد كانوا مجرد مشردين يعيشون عند النهر

373
00:40:58,358 --> 00:41:00,807
العديد من كبار السن ، يعتقدون ان ارواح
.. " عائلة " جيكوبس

374
00:41:00,842 --> 00:41:03,257
قد عادت مرة أخرى من الموت

375
00:41:03,292 --> 00:41:04,598
!ارواح ؟

376
00:41:04,844 --> 00:41:07,864
.. كيف يمكن ان تتحدث عن الاشباح والارواح

377
00:41:07,899 --> 00:41:10,605
!في حين انت لا تؤمن بالظواهر الخارقة للطبيعة ؟

378
00:41:10,640 --> 00:41:13,737
حسناً ،
أردت ان اعرف رأيك

379
00:41:14,880 --> 00:41:17,654
... لقد بدأت بهذا الطريق

380
00:41:17,947 --> 00:41:21,996
ويجب ان تفهم جيداً ما الذي تواجهه

381
00:41:23,816 --> 00:41:26,951
لقد اخبرتني بالكثير ، دعني افكر فيه

382
00:41:28,102 --> 00:41:29,899
امر آخر ايها الشريف

383
00:41:30,725 --> 00:41:34,833
هؤلاء الفتيان لم يتم دفنهم بطريقة لائقة

384
00:42:09,302 --> 00:42:13,408
اسمعي "ماري" احتاج مساعدتك

385
00:42:14,451 --> 00:42:18,225
بطريقة ما ، علمت ان حالات القتل هذه
سوف تحدث

386
00:42:18,949 --> 00:42:21,805
علي ان اعرف ، من المسئول

387
00:42:21,840 --> 00:42:24,376
عن هذه الاعمال الشريرة

388
00:42:25,132 --> 00:42:30,575
انت تعلم ايها الشريف
لكنك لا تريد ان تصدق ذلك

389
00:42:31,090 --> 00:42:33,896
... كم تحتاج من الوقت لتعترف بذلك

390
00:42:34,127 --> 00:42:37,449
وتتجاوز معتقداتك العلمية

391
00:42:37,484 --> 00:42:40,771
انت تواصل التحقيق في هذه الحالات

392
00:42:40,806 --> 00:42:43,670
وتنتظر مكالمة على الهاتف اللاسلكي

393
00:42:43,705 --> 00:42:49,095
... وتذهب الى المقابر ، وتستمر في الذهاب

394
00:42:49,130 --> 00:42:52,503
ماري؟ ماري؟
اسمعي

395
00:42:53,049 --> 00:42:58,121
اريد معرفة كل شيء ، لينتهي كل شيء

396
00:42:58,385 --> 00:43:01,566
يجب ان يموت "هارفي هيكس"؟

397
00:43:15,672 --> 00:43:18,843
! ساعد هذه المدينة ياربي

398
00:47:03,190 --> 00:47:05,852
اني اتلقى اشارة

399
00:47:05,887 --> 00:47:10,361
- لقد اصيب الجهاز بجنون
- ماذا يعني هذا ؟

400
00:47:10,941 --> 00:47:12,924
اننى اطارد الاشباح منذ ثلاث سنوات
لكني لم اجد شيئاً

401
00:47:12,959 --> 00:47:15,166
لا اعرف ما الذي يعنيه

402
00:47:15,201 --> 00:47:18,473
ولكني اعلم ان شيئاً ما يحدث

403
00:47:19,976 --> 00:47:23,718
هل سمعتم هذا ؟

404
00:47:24,267 --> 00:47:26,399
ما هذا ؟

405
00:47:30,895 --> 00:47:34,572
وكانه صوت سلسلة معدنية في النهر

406
00:47:38,084 --> 00:47:40,907
بماذا اصطدمنا ؟

407
00:47:41,859 --> 00:47:45,009
لا اعلم ، ولكنه يبدو بشيئاً كبيراً

408
00:47:45,044 --> 00:47:46,940
اللعنة ، لقد تعطل المحرك

409
00:47:46,975 --> 00:47:49,709
ماكنزي" تحققي من مقدمة المركب"
وتأكدي انه لم يتأثر

410
00:48:07,861 --> 00:48:09,306
لا أرى شيئاً

411
00:48:10,145 --> 00:48:13,158
لابد ان يكون هناك شيء
فقد اصطدمنا بشيء

412
00:48:13,418 --> 00:48:16,523
، لا
ربما لو كان لدينا مصباح ضوء

413
00:48:22,050 --> 00:48:25,124
اللعنة" ، شيئاً ما اختطف"

414
00:48:26,962 --> 00:48:28,182
"ماكنزي"

415
00:48:32,687 --> 00:48:33,426
ماكنزي" ؟"

416
00:48:34,216 --> 00:48:36,508
احترسي ، فذلك الشيء مازال موجود بالاسفل

417
00:48:36,543 --> 00:48:42,535
ماكنزي" لا ،لا"
يا إلهي ، لا

418
00:48:47,025 --> 00:48:49,189
ماكنزي" ؟"

419
00:48:50,827 --> 00:48:52,281
ماكنزي" ؟"

420
00:49:07,580 --> 00:49:09,453
اهلاً بعودتك ايها الشريف

421
00:49:10,063 --> 00:49:13,131
أتريد شراء طُعم للسمك؟

422
00:49:13,631 --> 00:49:18,188
لا ، كل ما ابحث عنه هو المزيد
من الاجابات والمعلومات

423
00:49:18,520 --> 00:49:20,632
ألسنا جميعاً كذلك ؟

424
00:49:21,898 --> 00:49:24,519
الي اين اخذتك تلك الرحلة؟

425
00:49:24,908 --> 00:49:27,575
من الواضح انها اخذتني الى الماضى

426
00:49:27,610 --> 00:49:31,844
هل اقتربت من التصديق؟

427
00:49:32,361 --> 00:49:38,228
اذا كان هناك شيء اصدقه
فهو وجود ارواح شريرة

428
00:49:39,440 --> 00:49:42,792
روح بشرية ، ام اشباح ؟

429
00:49:44,430 --> 00:49:47,627
هل تتحدث عن الارواح الطيبة والشريرة ؟

430
00:49:47,908 --> 00:49:50,623
.. يوجد بشر منهم طيبون واشرار

431
00:49:50,658 --> 00:49:53,483
ألا يعني هذا وجود ارواح طيبة و شريرة ؟

432
00:49:53,854 --> 00:49:55,778
.. السؤال الحقيقي هو

433
00:49:56,146 --> 00:50:00,805
!! هل تولد والشر بداخلك ، ام تتعلمه

434
00:50:12,464 --> 00:50:14,806
سوف أذهب للخارج لأرى الحشرات الليلية

435
00:50:14,841 --> 00:50:17,113
- هل قمتي بعمل واجبك؟
- نعم

436
00:50:17,148 --> 00:50:19,820
- حسناً لا تتأخري في الخارج
- حسناً ، لن افعل

437
00:50:19,855 --> 00:50:22,140
حسناً ، اعطي قبلة لأمك

438
00:50:46,678 --> 00:50:50,876
في رأيى الشريف "لوغان" لم يقم بعمل شيء

439
00:50:50,911 --> 00:50:52,853
.. كم عدد الناس الذين ماتوا

440
00:50:52,888 --> 00:50:54,680
حتى تحضر المباحث الفيدرالية ؟

441
00:50:54,715 --> 00:50:56,437
وما الذي يستطيعون عمله ؟

442
00:50:56,472 --> 00:50:59,395
وهل المباحث الفيدرالية تتحكم في الارواح ؟

443
00:50:59,693 --> 00:51:02,574
لن ارد على "راسل"، انه يتحدث بالتفاهات

444
00:51:02,788 --> 00:51:05,314
هيا يا "مورفي" لقد تناول 5 زجاجات بيرة فقط

445
00:51:05,349 --> 00:51:08,687
انه لا يخدعك ، انه يخبرك بالحقيقة فقط

446
00:51:08,722 --> 00:51:11,920
هؤلاء أولاد "جيكوبس" قتلوا من دون اي سبب

447
00:51:11,955 --> 00:51:14,834
لقد قتلهم "هيكس" وهم مازالوا شباباً

448
00:51:14,869 --> 00:51:17,318
.. هناك شيئاً آخر

449
00:51:17,353 --> 00:51:19,442
حدث هذا الاسبوع

450
00:51:19,860 --> 00:51:22,858
فلقد مر 30 عاماً على ما حدث

451
00:51:23,096 --> 00:51:25,679
ويقال انه عند مرور 30 عاماً من ذلك

452
00:51:25,899 --> 00:51:28,986
فان الارواح اما تغادر اما تعود ثانيةً
وهذه الارواح ظلت تغرق في النهر

453
00:51:29,021 --> 00:51:30,844
مرة ، بعد مرة بعد مرة

454
00:51:30,879 --> 00:51:32,825
.. واذا كان هذا صحيحاً ، فاني متأكد ان

455
00:51:32,860 --> 00:51:35,136
.. أولاد "جيكوبس" غاضبون جداً

456
00:51:35,171 --> 00:51:37,290
وجزء من هذه هو خطأ الشريف

457
00:51:37,325 --> 00:51:39,796
وما دخل الشريف في هذا ؟

458
00:51:39,831 --> 00:51:43,449
انه يمثل القانون ، وظيفته حماية المكان

459
00:51:43,484 --> 00:51:45,429
والمحافظة على امن المدينة

460
00:51:45,464 --> 00:51:47,592
... "وشيء آخر ، تعلم "هجينز

461
00:51:47,627 --> 00:51:50,155
لقد اخبرني بان الشريف لا يؤمن بوجود الرب

462
00:51:50,190 --> 00:51:52,344
.. كيف يقاتل هؤلاء الشياطين

463
00:51:52,591 --> 00:51:55,381
بدون مساعدة الرب

464
00:52:18,594 --> 00:52:21,795
و كأن نهر "أكوان" يمر عبر مدينتنا

465
00:52:22,296 --> 00:52:27,180
أتعلم ؟
.. القتل لمصلحة المجتمع هو

466
00:52:27,215 --> 00:52:31,985
ليس بالضرورة خطأ

467
00:52:32,625 --> 00:52:35,756
فالرب فقط من يستطيع الحكم

468
00:52:36,051 --> 00:52:39,753
يجب ان تقوم بما تشعر انه صحيح

469
00:52:43,058 --> 00:52:46,657
"يجب التضحية بـ "هارفي هيكس

470
00:52:51,447 --> 00:52:56,224
انت فرصتنا الأخيرة للنجاة

471
00:54:06,256 --> 00:54:08,338
مكتب الشريف

472
00:54:08,902 --> 00:54:12,741
مرحباً "كاليب"؟
"انا "سالي ماكروميك

473
00:54:12,986 --> 00:54:15,607
"اهلاً "سالي
كيف أساعدك ؟

474
00:54:16,595 --> 00:54:22,053
تيفاني" ذهبت الي النهر"
.. لتبحث عن الحشرات الليلية

475
00:54:22,088 --> 00:54:27,512
ولم تعد حتى الآن

476
00:54:28,744 --> 00:54:31,572
متى رأيتيها آخر مرة ؟

477
00:54:31,607 --> 00:54:34,362
حوالي في الـ 8 مساءً

478
00:54:36,109 --> 00:54:39,670
هل قلتي انها ذهبت الى النهر؟

479
00:54:39,705 --> 00:54:42,631
نعم
نعم ، نعم

480
00:54:46,157 --> 00:54:47,995
هل ذهبت بمفردها؟

481
00:54:48,030 --> 00:54:53,988
نعم ، اريدها ان ترجع ، ارجوك

482
00:54:54,220 --> 00:54:57,214
سوف أخبر الشريف
ونذهب حالاً

483
00:55:00,210 --> 00:55:06,061
ماذا .. ماذا افعل ؟
هل أنتظر ؟ "كاليب"؟

484
00:55:25,001 --> 00:55:26,308
ما سبب الوفاة ؟

485
00:55:26,343 --> 00:55:29,250
نعتقد انه الغرق ، لديها شقوق عميقة

486
00:55:29,285 --> 00:55:32,157
على كل جسدها
- شكراً. - عفواً

487
00:55:32,406 --> 00:55:35,751
ايها الشريف؟
لماذا توقف هذا ؟

488
00:55:36,357 --> 00:55:38,431
هذا كله خطأك

489
00:55:43,142 --> 00:55:45,200
دعوني
- اخرجوها من هنا ، اخرجوها من هنا

490
00:55:52,869 --> 00:55:55,009
لا أود ان اتدخل في عملك

491
00:55:55,044 --> 00:55:57,349
لكن ربما يجب استدعاء شرطة المقاطعة

492
00:56:00,255 --> 00:56:02,853
ويل" هل تمزح؟ ، والآن قتلت طفلة"

493
00:56:03,103 --> 00:56:06,471
متى سوق ينتهي هذا ؟
!! والى متي تنوي ترك الامور هكذا ؟

494
00:56:07,195 --> 00:56:08,605
ما الذي تريد مني فعله ؟

495
00:56:08,640 --> 00:56:11,199
متى ستدرك بما الذي يحدث هنا ؟

496
00:56:15,522 --> 00:56:18,667
، اسمع
لا تحاول انت تتصرف من نفسك

497
00:56:18,702 --> 00:56:22,547
تحت تأثير قصص الاشباح التي يحكيها
كبار السن

498
00:56:22,582 --> 00:56:26,393
لا تتدخل في الامر ، أحذرك من هذا
.. لا تتدخل

499
00:56:46,137 --> 00:56:48,910
أجل "راسل" انه انا

500
00:56:48,945 --> 00:56:51,142
تمت مهاجمة طفلة هذه المرة

501
00:56:51,177 --> 00:56:56,520
لن انتظر اكثر من ذلك
انت تعلم ما الذي يتوجب فعله

502
00:57:08,851 --> 00:57:10,615
.. هيا

503
00:57:16,465 --> 00:57:20,145
! اللعنة
لقد سقطت نظارتي

504
00:57:22,675 --> 00:57:25,545
والآن ليس لدينا مجداف

505
00:57:29,615 --> 00:57:30,970
ما الذي نفعله هنا ؟

506
00:57:31,005 --> 00:57:33,373
لماذا احضرتينا الى هنا "أوتمن" ؟

507
00:57:33,408 --> 00:57:35,779
انتِ لا تهتمين بالظواهر الخارقة

508
00:57:35,814 --> 00:57:37,008
لماذا هذه المدينة ؟

509
00:57:37,962 --> 00:57:42,846
لا اعلم
.. لقد رأيتها في الجريدة

510
00:57:43,951 --> 00:57:45,872
واعتقدت انه سيكون امراً مسلياً

511
00:57:52,500 --> 00:57:55,154
أتعتقد اننا نتوجه الى شلال مياه ؟

512
00:57:56,447 --> 00:58:03,020
- لا ، ليس هنا ، يوجد سد
- هل تمزح ؟

513
00:58:05,761 --> 00:58:10,094
اذا لم تقتلنا الاشباح
فسوف يقتلنا النهر

514
00:58:10,741 --> 00:58:13,588
هناك نسبة 25% لنخرج من هذا النهر

515
00:58:14,328 --> 00:58:19,525
رائع ، هذا ما اردت سماعه

516
01:00:45,487 --> 01:00:48,231
اراهن انك لن تفعلها مجدداً

517
01:00:48,266 --> 01:00:50,975
احب ان العب معك ، سوف اهزمك شر هزيمة

518
01:00:51,189 --> 01:00:54,173
انا من سيهزمك ، انتظر وسترى

519
01:00:54,421 --> 01:00:56,899
- نعم امي
- ما دخل امي في اللعبة ؟

520
01:00:56,934 --> 01:00:58,598
اني احب امك

521
01:00:58,822 --> 01:01:03,376
احضر النقود من الصندوق ، لأني قد فزت

522
01:01:03,411 --> 01:01:06,398
مرة أخرى ؟

523
01:01:06,731 --> 01:01:11,734
نعم ، هذا صحيح ، ها هو الورق
انظر

524
01:01:12,551 --> 01:01:15,030
انت محظوظ جداً

525
01:01:17,592 --> 01:01:21,973
- هل تضاعف الرهان ؟
- انت متأكد ؟

526
01:01:23,199 --> 01:01:27,894
- لديك عميل بالخارج
- "نعم انه "كلارك هيجنز

527
01:01:27,929 --> 01:01:31,280
راسل" اريدك ان تملأ صفيحة بنزين ، هل يمكنك هذا؟"

528
01:01:31,315 --> 01:01:33,608
بكل تأكيد

529
01:01:33,643 --> 01:01:35,568
حسناً ، هيا

530
01:01:44,351 --> 01:01:50,185
لقد حان الوقت للقيام بشيء

531
01:01:51,586 --> 01:01:53,061
راسل" ما الذي تنوون فعله ؟"

532
01:01:53,096 --> 01:01:54,302
نصطاد

533
01:01:54,710 --> 01:01:56,421
ما الذي تصطادونه في هذا الوقت ؟

534
01:01:56,456 --> 01:01:58,355
- سناجب
- فعلاً

535
01:01:58,390 --> 01:02:00,353
.. لا تقلق حول السناجب
اعطني البنزين

536
01:02:00,388 --> 01:02:03,491
ألديك بيرة ؟

537
01:02:03,526 --> 01:02:06,443
جيم" سيحضر لك عبوة"

538
01:02:40,382 --> 01:02:42,443
هذه حقيبة كبيرة

539
01:02:42,478 --> 01:02:45,971
- ما الذي تصطادونه؟
- فيل" دعني اتولى ذلك"

540
01:02:46,006 --> 01:02:48,370
اذهب للداخل والعب الورق

541
01:02:48,405 --> 01:02:50,745
سوف نأخذ بعض جالونات

542
01:02:50,780 --> 01:02:52,441
هيا اذهب

543
01:03:10,567 --> 01:03:14,947
- راسل" اصعد الى الحافلة"
- كنت ارغب بشراء بيرة

544
01:03:15,293 --> 01:03:18,434
ادخل الآن

545
01:03:39,661 --> 01:03:43,719
فيل" يحدث اشياء غريبة هنا ؟"
- لا اعلم

546
01:03:44,031 --> 01:03:46,013
ولكنني عشت هنا فترة قصيرة لأعرف

547
01:03:46,048 --> 01:03:47,995
انهم سيقوموا بعمل شيء

548
01:03:48,030 --> 01:03:51,330
!! يصطادون سناجب

549
01:04:06,450 --> 01:04:08,393
مكتب الشريف

550
01:04:09,350 --> 01:04:14,619
- نعم ، انا "فيل" من محطة البنزين
- نعم "فيل" كيف أساعدك ؟

551
01:04:15,335 --> 01:04:18,300
اعتقد انه قد يكون لدينا مشكلة

552
01:04:18,517 --> 01:04:22,226
"كلارك هيجنز" و "راسل ريفز"

553
01:04:22,261 --> 01:04:25,474
قاموا بشراء وقود للمراكب
وتوجها الي النهر

554
01:04:26,246 --> 01:04:30,041
حسناً ، هذا ليس غريباً

555
01:04:30,076 --> 01:04:33,200
... اعرف انه ليس غريباً

556
01:04:33,235 --> 01:04:35,466
لكن الغريب ان معهم شخص مقيد

557
01:04:35,501 --> 01:04:37,801
في مؤخرة الشاحنة

558
01:04:37,836 --> 01:04:39,261
ماذا تعني ؟

559
01:04:39,296 --> 01:04:41,858
اعني انه كان هناك شخص مقيد
في مؤخرة الشاحنة

560
01:04:41,893 --> 01:04:43,087
أفهمت ؟

561
01:04:43,774 --> 01:04:46,465
كانوا يتحدثون عن الذهاب لصيد السناجب

562
01:04:46,800 --> 01:04:48,174
فى الليل

563
01:04:48,411 --> 01:04:51,172
لم اكن لأنبته لذلك ، الا انه كان مسرعاً

564
01:04:51,207 --> 01:04:54,553
وعندما لاحظت قدمه

565
01:04:55,069 --> 01:04:57,378
قدم؟ اتقصد قدماً بشرية ؟

566
01:04:57,413 --> 01:05:00,371
كما انهم تصرفوا بغرابة عندما سألتهما عن الجراب

567
01:05:00,576 --> 01:05:04,263
"حسناً ، شكراً لمكالمتك "فيل
انتبه لنفسك

568
01:05:04,298 --> 01:05:06,579
سوف ابلغ الشريف بهذا
شكراً لك

569
01:05:07,032 --> 01:05:08,690
شكراً

570
01:05:12,570 --> 01:05:14,490
ايها الشريف ، هل تسمعني ؟

571
01:05:18,685 --> 01:05:19,969
نعم

572
01:05:21,298 --> 01:05:23,961
لقد تلقيت مكالمة من "فيل" من محطة البنزين

573
01:05:23,996 --> 01:05:27,543
.. "يقول ان "كلارك هيجنز" و "راسل ريفز

574
01:05:27,578 --> 01:05:31,090
اشترا وقود مراكب متجهين الى النهر

575
01:05:31,306 --> 01:05:33,863
ويقول "فيل" انه رأى شخصاً مقيداً

576
01:05:34,082 --> 01:05:37,143
موضوعاً في مؤخرة السيارة

577
01:05:37,178 --> 01:05:39,526
وهو متأكد انه رأى قدماً

578
01:05:39,561 --> 01:05:41,839
.. كذلك تلقينا مكالمة استغاثة من شخص تائه في النهر

579
01:05:41,874 --> 01:05:44,060
.. فتـاة و رجـل

580
01:05:44,095 --> 01:05:47,294
انهمـا باحثـان للظواهر الخارقة للطبيعة

581
01:05:47,329 --> 01:05:49,790
هذا كل ما عرفناه منهم قبل ان
يقفل الهاتف

582
01:05:49,825 --> 01:05:54,236
حسناً ، اتصل بـ "بوب" في مرفأ المراكب
واخبره اني اريد قارب بحث

583
01:05:54,515 --> 01:05:57,731
- أفهمت ؟
- اجل ايها الشريف

584
01:06:09,103 --> 01:06:11,391
اين كنتم ؟

585
01:06:11,426 --> 01:06:15,856
- خذ "هيكس" الى النهر وسوف اجهز المركب
- حسناً

586
01:06:20,893 --> 01:06:22,886
أتعلم اني انتظرتك هنا طوال اليوم؟

587
01:06:22,921 --> 01:06:23,945
.. اعلم

588
01:06:23,980 --> 01:06:26,100
.. اسمع ، اعتقد ان "فيل" قد رأى

589
01:06:26,135 --> 01:06:28,414
هارفي هيكس" فى مؤخرة السيارة"

590
01:06:28,449 --> 01:06:29,771
أتمزح معي ؟

591
01:06:32,583 --> 01:06:36,497
ثم قضينا كثير من الوقت نحاول سرقة هذا القارب

592
01:06:36,842 --> 01:06:39,922
- هل سنقوم بذلك بالفعل؟
- أجل ، بكل تأكيد

593
01:06:45,443 --> 01:06:47,358
"حسناً "راسل
اتـرك هذه البيـرة

594
01:06:47,393 --> 01:06:50,345
خذ "هيكس" للقارب واستعد للتحرك

595
01:06:52,513 --> 01:06:55,863
، كلارك
ما الذي تنوي عمله لهذا الرجل ؟

596
01:06:55,898 --> 01:06:58,512
سنأخذه الى مكان عائلة "جيكوبس" ونقيده هناك

597
01:06:58,547 --> 01:07:02,510
ونتركه في النهر ، كما فعل بهم منذ 30 عام

598
01:07:02,763 --> 01:07:04,945
أستقوم فعلاً بتركه هناك ؟

599
01:07:04,980 --> 01:07:09,509
بالتأكيد سأفعل ! وسنتمكن من وضع نهاية
لهذا الرعب

600
01:07:09,544 --> 01:07:14,038
- حسناً ، دعنا نذهب
- سوف اقوم بفك رباط القارب

601
01:08:11,351 --> 01:08:16,046
يا إلهي ، لقد ارعبتني ايها الشريف

602
01:08:17,377 --> 01:08:20,010
اسمع ، ربما يكون لدينا مشكلة
في النهر

603
01:08:20,045 --> 01:08:22,613
و اود ان اترك انطباعاً بهذا المركب الضخم

604
01:08:22,832 --> 01:08:26,445
سوف ادير المركب ، وعندما اخبرك
اقطع حبل المرساة

605
01:08:26,480 --> 01:08:30,059
وسوف يأخذك المركب الى اي مكان تريده

606
01:08:30,405 --> 01:08:33,414
اسد لي خدمة ، ضع هذه القمرة

607
01:08:42,222 --> 01:08:45,568
حسناً ايها الشريف ، اتركها

608
01:08:59,402 --> 01:09:04,302
يبدو و أن هناك من سكان المدينة
ينوون التصرف من انفسهم

609
01:09:04,579 --> 01:09:10,666
لن أسمح بذلك
انت لا تعرف اي شيء عن هذا ، أليس كذلك "بوب"؟

610
01:09:10,701 --> 01:09:14,156
لا ايها الشريف
لا اعلم شيئاً

611
01:09:17,883 --> 01:09:21,897
اتعرف ، لم اعتقد يوماً اني سوف استخدم هذه
"في "سيفيور سبرينجز

612
01:09:21,932 --> 01:09:25,488
اعتقدت اني سأمشي بهدوء واحمل عصاة كبيرة

613
01:09:26,270 --> 01:09:32,921
يبدو انها خطة جيدة ايها الشريف
انتبه حتى لا تطلق علي النار

614
01:09:33,844 --> 01:09:37,337
استمر في القيادة و لن افعل ذلك

615
01:09:38,749 --> 01:09:40,329
"لا يمكنني ان افهم "هارفي هيكس

616
01:09:40,364 --> 01:09:43,488
اقصد ، انه قد عاش في الغابة اكثر من 30 عاماً

617
01:09:43,705 --> 01:09:46,024
ولم يذهب الى المدينة ، مطلقاً

618
01:09:46,059 --> 01:09:49,914
.. فجأة يظهرون أولاد "جيكوبس" ويبدأون

619
01:09:49,949 --> 01:09:51,900
في قتل الاشخاص

620
01:09:52,219 --> 01:09:55,261
.. لا أصدق هذا
ولا افهمه

621
01:09:55,296 --> 01:09:59,691
هناك شخص يسبب الرعب لأهل المدينة

622
01:10:00,899 --> 01:10:06,229
شخصاً ما تكبد عناءً كبيراً
ليثبت وجهة نظر

623
01:10:07,297 --> 01:10:09,275
انت على صواب

624
01:10:12,923 --> 01:10:14,764
- ايها الشريف
- نعم

625
01:10:15,809 --> 01:10:21,922
انظر الى اليسا ، يبدو وكأنه قارب صغير

626
01:10:22,271 --> 01:10:26,024
- لستُ متأكداً
- اني أراه ، اني اراه

627
01:10:29,428 --> 01:10:31,986
اعتقد اني ارى قارباً قادماً

628
01:10:33,923 --> 01:10:36,508
!! الحمد لله

629
01:10:37,400 --> 01:10:40,098
اعتقد انهم باحثوا الظواهر الخارقة للطبيعة

630
01:10:41,050 --> 01:10:43,592
ربما علينا ان نخرج من هنا

631
01:10:48,804 --> 01:10:51,029
هل قضيتم ليلة صعبة ؟

632
01:10:51,064 --> 01:10:53,461
اصعدوا الى هنا ، واحصلوا على بعض الدفء

633
01:10:53,496 --> 01:10:54,840
ها انت ذا

634
01:10:55,943 --> 01:10:57,554
- ها انت ذا
- شكراً

635
01:11:02,464 --> 01:11:05,599
انتم الآن في امان ، دعوني
احضرلكم بعض البطانيات

636
01:11:13,634 --> 01:11:15,863
.. اتعلم ، لم اعتقد اننا سنخرج
احياء من هذا النهر

637
01:11:15,898 --> 01:11:17,182
سنكون سعداء للغاية

638
01:11:17,217 --> 01:11:19,434
عندما نصل الى البر

639
01:11:19,469 --> 01:11:22,978
لا ، لا .. لا

640
01:11:26,612 --> 01:11:28,123
!! آوه ، لا

641
01:11:40,619 --> 01:11:42,459
اني ميت بالفعل

642
01:12:44,639 --> 01:12:48,426
- هل هي بخير ؟
- انها مصدومة

643
01:12:48,972 --> 01:12:53,150
اثنان من زملاءها قتلوا الليلة

644
01:12:53,710 --> 01:12:56,236
! اللعنة

645
01:13:00,169 --> 01:13:05,035
.. ايها الشريف
.. "هناك مركب يطفو عند جزيرة "جيكوبس

646
01:13:06,102 --> 01:13:10,260
"يبدو وكأنه قارب "بيرت كارتر
الم يكن هو ما تبحث عنه ؟

647
01:13:10,295 --> 01:13:15,092
نعم ، أيمكننا ان نتسلل خلفه بهدوء ؟

648
01:13:15,127 --> 01:13:18,022
.. بالتأكيد
سوف أوقف احد المحركات

649
01:13:18,057 --> 01:13:20,882
.. واطفيء جميع الانوار

650
01:13:20,917 --> 01:13:23,880
في ليلة مثل هذه ، يمكننا ان نتسلل خلفهم

651
01:13:23,915 --> 01:13:26,420
.. حسناً ، اذا صعد الي هنا اي شيء

652
01:13:26,455 --> 01:13:28,737
.. اي شيء غيري انا

653
01:13:28,772 --> 01:13:30,985
.. اريدك ان تأخذ المسدس الذي اعطيته لك

654
01:13:31,020 --> 01:13:34,922
وتقوم باطلاق النار عليه باستمرار
أفهمت ؟

655
01:13:34,957 --> 01:13:39,403
- نعم ، اظن ذلك
- حسناً ، اغلق الابواب

656
01:14:02,222 --> 01:14:04,654
.. "لقد سمعت ان اولاد "جيكوبس

657
01:14:04,872 --> 01:14:08,326
كانوا يربطون مركبهم في مرساة
في مكان ما هنا

658
01:14:08,361 --> 01:14:12,119
لذا اسدي لي معروفاً
اذا رأيت اي مرساة ، توجه اليها

659
01:14:12,154 --> 01:14:15,877
هذا منذ 30 عاماً ، اتعتقد بأن هذه الاشياء
مازالت موجودة ؟

660
01:14:15,912 --> 01:14:18,333
لا اعلم ، لكن المرساة مصنوعة من الصلب
أليس كذلك ؟

661
01:14:18,368 --> 01:14:21,390
فلابد انها ما زالت موجودة

662
01:14:23,181 --> 01:14:25,056
! اللعنة

663
01:14:25,329 --> 01:14:27,444
اعتقد اننا اصطدمنا بواحدة للتو

664
01:14:27,479 --> 01:14:29,524
آمل انها لم تثقب المركب

665
01:14:29,559 --> 01:14:31,726
.. فلو حدث ذلك ، فسوف يقضى علينا الليلة

666
01:14:31,761 --> 01:14:33,374
"مع "هارفي هيكس

667
01:14:33,409 --> 01:14:36,091
اسمع ، اهدأ .. حسناً؟
اهدأ

668
01:14:36,126 --> 01:14:38,774
اسوف انزل للأسفل والقي نظرة

669
01:14:45,381 --> 01:14:47,273
"راسل"
اعتقد اننا قد اصطدمنا بشيء ما

670
01:14:47,308 --> 01:14:49,917
- هل رأيت اي شيء ؟
- لا ، ولكني شعرت بها

671
01:14:50,118 --> 01:14:52,130
ماذا سنفعل الآن بـ "هارفي هيكس" ؟

672
01:14:52,165 --> 01:14:54,107
.. اسمع ، "روي" غاضب لأنه يظن ان مركبه ثُقِب

673
01:14:54,142 --> 01:14:57,079
.. فإذا رأيت شيء بالفعل

674
01:14:57,114 --> 01:14:58,555
لا تخبره ، أفهمت ؟
- حسناً

675
01:14:58,590 --> 01:15:00,926
هذا ما سنفعله

676
01:15:00,961 --> 01:15:03,718
سوف نعطي أولاد "جيكوبس" ما يستحقونه تماماً

677
01:15:03,753 --> 01:15:06,594
.. اريدك ان تقطع الحبل ، وتدفعه في المياه

678
01:15:06,629 --> 01:15:09,760
- حسنـاً ؟
- أجل

679
01:15:10,118 --> 01:15:12,912
كلارك" ما الذي تفعله ؟"

680
01:15:13,531 --> 01:15:17,805
لا,لا,لا .. الشريف "لوغان" ما الذي تفعله هنا
في هذا الوقت المتأخر ؟

681
01:15:18,445 --> 01:15:22,691
.. لقد تلقيت مكالمة عن اختطاف احداهم

682
01:15:22,726 --> 01:15:24,092
وماذا يفعل "هيكس" في هذا القارب ؟

683
01:15:24,127 --> 01:15:25,438
سوف اخبرك تماماً ماأقوم به

684
01:15:25,473 --> 01:15:27,146
أنا اقوم بواجبك ايها الشريف

685
01:15:27,181 --> 01:15:29,586
ما اراه هو شخص يقوم بجريمة

686
01:15:29,621 --> 01:15:32,629
تعلم جيداً ان الاختطاف هو جريمة فيدرالية ،
أليس كذلك ؟

687
01:15:32,955 --> 01:15:35,714
نعم ، وترك اهل المدينة يُقتلون

688
01:15:35,749 --> 01:15:39,304
لذا اقترح ان تدير القارب ، وتتوجه الى منزلك

689
01:15:39,339 --> 01:15:42,062
وتنسى ما رأيته الليلة

690
01:15:42,097 --> 01:15:44,246
"آسف "كلارك
ولكني لا استطيع فعل هذا

691
01:15:44,281 --> 01:15:48,133
- لا ايها الشريف ، اذهب فقد تأخرت
- .. اعد التفكير يا كلارك

692
01:15:48,168 --> 01:15:51,986
سوف تدين نفسك الآن وتدين المدينة

693
01:15:52,021 --> 01:15:55,434
هذه المدينة مدانة بالفعل
.. راسل" تخلص من هذا الهاتف"

694
01:15:55,469 --> 01:15:57,745
وادفع القارب الى المياه

695
01:15:58,088 --> 01:16:00,863
راسل" لا تقم بأي حركة ، فأنت في مشكلة بالفعل"

696
01:16:00,898 --> 01:16:02,486
لا تجعل الأمر أكثر سوءاً

697
01:16:03,047 --> 01:16:05,751
أنا فقط أقوم بواجبي كمواطن جيد

698
01:16:05,786 --> 01:16:08,456
وعضو في هذا المجتمع ايها الشريف

699
01:16:09,767 --> 01:16:12,342
راسل" لا تقم بعمل شيء"

700
01:16:31,124 --> 01:16:35,925
- راسل" ارسله الينا"
- ! "لا تفعل هذا "كلارك

701
01:16:51,174 --> 01:16:53,515
"هارفي هيكس"
لقد عشت زمناً طويلاً

702
01:16:53,550 --> 01:16:57,092
حان الوقت الآن لتدفع ثمن جريمتك

703
01:16:59,695 --> 01:17:03,498
يا الهي ، اغفر لي ما فعلته

704
01:18:00,908 --> 01:18:05,086
لقد كان جدي

705
01:18:36,179 --> 01:18:38,434
فوق الارض او تحتها

706
01:18:38,469 --> 01:18:41,768
الانتقام له قبضة محكمة على الروح

707
01:18:44,635 --> 01:18:48,030
لقد انتقم الاخوة "جيكوبس" ممن قتلوهم

708
01:18:48,065 --> 01:18:51,311
.. ولأسوأ من ذلك أنهم أنتقموا

709
01:18:51,346 --> 01:18:54,558
من احفاد قاتليهم

710
01:18:57,658 --> 01:18:59,918
وقد قال الشريف فيما يخصني

711
01:18:59,953 --> 01:19:02,742
أن السجن النظامي قد أنتهى بسبب  فعلي

712
01:19:02,777 --> 01:19:04,372
للقتل بدافع الرحمة

713
01:19:04,715 --> 01:19:07,813
القتل الرحيم ، ومؤخرتي

714
01:19:09,434 --> 01:19:14,575
لقد أطلقت النار على اللقيط  الذي اغتصب امي

