1
00:00:23,863 --> 00:00:36,168
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}Translated By TROOPERS™
Omar ALPrincE | Fanar | BackFire | Ayman MoonTy

2
00:00:38,608 --> 00:00:41,564
<i>.هذه هي قصة أسرتي</i>

3
00:00:42,270 --> 00:00:46,114
<i>أنا، وأطفالي الثلاثة الجمال
.وزوجي</i>

4
00:00:47,451 --> 00:00:49,942
<i>.وها هي مزرعتنا الجميلة</i>

5
00:00:51,079 --> 00:00:54,165
<i>فلقد كانت في أسرة
.زوجي لأجيالاً</i>

6
00:00:54,166 --> 00:00:57,607
<b><font size=27> <font color="Green">" ناني ماكفي)، والإنفجار الكبير) "</b>

7
00:00:58,086 --> 00:01:01,955
<i>الأمر المحزن هو، أن زوجي
،بعيداً، يقاتل في حرب</i>

8
00:01:02,383 --> 00:01:04,128
<i>.لذا فنحن لوحدنا</i>

9
00:01:04,468 --> 00:01:07,090
<i>،كلنا قلقى عليه بشدّة
،بالطبع</i>

10
00:01:07,181 --> 00:01:11,472
<i>،ولكن بالإجمال
.أنا مناضلة جيدةً</i>

11
00:01:12,477 --> 00:01:14,018
<i>.بشكل جيد جداً</i>

12
00:01:14,104 --> 00:01:17,020
<i>،بشكل جيد جداً
.حقيقة</i>

13
00:01:17,606 --> 00:01:20,892
<i>!لا شجار في الردهة الأفضل</i>

14
00:01:20,986 --> 00:01:23,108
<i>،ذلك أنا
.أناضل</i>

15
00:01:24,031 --> 00:01:25,110
.قطرة ليمون

16
00:01:25,197 --> 00:01:26,693
ذلك عمل شرير جداً
.منك

17
00:01:27,074 --> 00:01:28,817
،هم يناضلون
.أيضاً

18
00:01:29,285 --> 00:01:32,489
،(إنزل من على الأثاث! يا (فنسنت
!إنزلوا، إنزلوا، إنزلوا

19
00:01:32,581 --> 00:01:35,665
.هم من بدأوا -
!إنزلوا من على الأثاث -

20
00:01:35,750 --> 00:01:38,157
<i>.كلنا نناضل
.فنحن بخير</i>

21
00:01:38,253 --> 00:01:41,004
!أنتِ على الأثاث -
!أنتِ على الأثاث -

22
00:01:41,089 --> 00:01:42,170
<i>.نحن بخير</i>

23
00:01:42,257 --> 00:01:43,668
!كفوا عن الصياح، إذاً

24
00:01:43,760 --> 00:01:45,669
.نحن لا نصيح
.أنتِ من تصيحين

25
00:01:45,970 --> 00:01:49,255
من المفترض أن نجعل المزرعة
،نظيفة ومرتبة

26
00:01:49,349 --> 00:01:51,305
قبل وصول أولاد
.العمّ غداً

27
00:01:51,392 --> 00:01:55,639
وبدلاً من ذلك، فجل ما تفعلوه
،هو أن تتشجاروا، وتتشاجروا

28
00:01:55,730 --> 00:02:01,354
في وقت أريد أن أرى فيه
.المشاركة، والمشاركة

29
00:02:01,694 --> 00:02:05,858
تخيلوا مقدار الحزن الذي سيصيبكم
،إذا إضطررتم أن تؤخذوا بعيداً عن البيت

30
00:02:05,948 --> 00:02:08,523
بسبب تساقط القنابل
.في جميع أرجاء المكان

31
00:02:08,618 --> 00:02:11,371
.لن نتشارك المربى معهم -
ماذا؟ -

32
00:02:11,455 --> 00:02:13,698
لن نتشارك المربى الخاصة
.بوالدنا مع أولاد العمّ

33
00:02:13,789 --> 00:02:16,328
كلا، بالتأكيد لا، فتلك المربى
.لوالدكم عندما يأتي البيت

34
00:02:16,419 --> 00:02:19,454
أنا أتحدث عن غرفتك
.ولعبك

35
00:02:19,546 --> 00:02:21,586
لماذا لم يرد
على خطابي؟

36
00:02:21,673 --> 00:02:25,124
،نحن لا نتحدث عن الأب
.يا حبيبي

37
00:02:25,218 --> 00:02:28,838
ولكن لِمَ لم يرد؟
.آخر خطاباته أتت منذُ سنين

38
00:02:31,140 --> 00:02:32,553
.كلا، يا حبيبي

39
00:02:33,602 --> 00:02:34,716
.أنظر

40
00:02:39,816 --> 00:02:42,604
،منذ ثلاثة أشهر
.هذا كل ما في الأمر

41
00:02:42,695 --> 00:02:43,893
أترى؟

42
00:02:44,572 --> 00:02:46,820
فالأب في الجيش، وهم يقومون
.بترحيله من مكان لآخر كثيراً

43
00:02:46,821 --> 00:02:49,068
.هذا كل ما في الأمر

44
00:02:49,160 --> 00:02:52,243
،فلا يوجد ما تقلق بشأنه
إتفقنا؟

45
00:02:53,623 --> 00:02:55,614
،والآن، عليّ أن أسرع

46
00:02:55,708 --> 00:02:57,916
ولكن عليكم أن تنظفوا
.المزرعة لأولاد العمّ

47
00:02:58,003 --> 00:02:59,961
،ما شكلهم حقيقة
أولاد العمّ؟

48
00:03:00,047 --> 00:03:03,831
.إنهم أطفال متحضرون
.وأتخيل إنهم أكثر تهذيباً

49
00:03:03,926 --> 00:03:05,965
،وأنا متأكّدة

50
00:03:06,053 --> 00:03:10,264
إنهم ذو سلوك حسن
.للغاية

51
00:03:12,476 --> 00:03:14,765
،(بلينكنسوب)
.إنه يتقيأ ثانية

52
00:03:14,852 --> 00:03:17,392
.أوقف السيارة
!لقد تقيأ على حذائي

53
00:03:17,482 --> 00:03:20,435
،(الأمر على ما يرام، يا (بلينسكوب
.لقد توقفت الأن

54
00:03:20,527 --> 00:03:21,936
أين حلوتي الإسفنجية؟

55
00:03:22,026 --> 00:03:25,126
،(سيدي (سيريل
...هل الحلوة الإسفنجية تٌعتبر الخيار الحكيم

56
00:03:25,134 --> 00:03:26,744
بناءً على موقف الحالي ؟

57
00:03:26,780 --> 00:03:29,606
،الحلوة الإسفنجية دائماً إختيار حكيم
.شكراً

58
00:03:30,036 --> 00:03:31,198
!أيها الوحش

59
00:03:31,287 --> 00:03:33,956
لقد أفسدت حذائي الرياضي الجديد
،"ذو الجلد اللامع من ماركة،"فونتاري

60
00:03:34,039 --> 00:03:36,412
وقد تركت الحذاء الوردي الخفيف
.في البيت

61
00:03:36,501 --> 00:03:38,077
،أيها الوحش، أيها الوحش
!أيها الوحش

62
00:03:38,169 --> 00:03:39,413
.أنظر

63
00:03:41,631 --> 00:03:44,252
.يا له من مكان لطيف جميل
أذلك هو المكان؟

64
00:03:46,093 --> 00:03:47,291
.كلا

65
00:04:43,861 --> 00:04:46,152
،فينسنت)،إلى الأعمال الروتينية)
.الآن

66
00:04:46,239 --> 00:04:48,695
ولكن الخنازير الصغيرة
،ستباع غداً

67
00:04:48,783 --> 00:04:51,903
وأنت قلت أنّه يمكنني
.أداعبهم قبل أن يبتعدوا

68
00:04:51,996 --> 00:04:55,530
،لقد حملني أبي المسؤولية
.وما أقوله ينفذ. الآن، إنزل

69
00:04:55,623 --> 00:04:58,198
ولكن أبي بنى آلة
.التسلية من أجلهم

70
00:04:58,294 --> 00:05:00,204
!لقد قلت، إنزل -
.سأنزل. سأنزل -

71
00:05:00,296 --> 00:05:03,666
.ولا مزيد من المداعبة
.سأتفحص الشعير

72
00:05:17,897 --> 00:05:19,062
.مرحباً

73
00:05:26,199 --> 00:05:27,397
.إبتعد

74
00:05:27,910 --> 00:05:30,908
كيف حال زوجة أخي الرائعة؟ -
.كلا -

75
00:05:30,994 --> 00:05:34,327
.بطانة معطفك الداخلية للخارج
.تحتاجين جوارب "نايلون"، مع هذه الجيبة

76
00:05:34,414 --> 00:05:35,527
.كلا -
كلا؟ كلا ماذا؟ -

77
00:05:35,623 --> 00:05:38,412
.أنت تعرف بشكل جيد تماماً
."كلا ماذا تعني؟ "فلن أبيع

78
00:05:38,502 --> 00:05:40,210
.إيزابيل). أنظري إلي)
.أنظري إلي

79
00:05:40,295 --> 00:05:43,048
من أنا؟ من أنا؟ -
.أنت شقيق زوجي -

80
00:05:43,131 --> 00:05:44,964
أنا من الأسرة،(إيز)، هو كل ما
،ألفت النظر إليه،ولذلك السبب

81
00:05:44,965 --> 00:05:46,798
.يمكنك أن تثقي بي

82
00:05:46,885 --> 00:05:49,757
.(وهو كذلك، يا (فيل
ما غرضك؟

83
00:05:49,847 --> 00:05:51,259
،إيز)، علينا أن نبيع المزرعة)
.الآن

84
00:05:51,348 --> 00:05:53,805
فأنتِ ليس لديكِ مالاً حتى لتسديد
،قسط الجرّار غداً

85
00:05:53,894 --> 00:05:55,435
،وإذا لم يوجد جرّاراً
.فلن يوجد محصولاً

86
00:05:55,520 --> 00:05:57,098
،وإذا لم يوجد محصولاً
.فالمزرعة ستخسر

87
00:05:57,188 --> 00:05:58,751
." لقد قلت " لا

88
00:05:58,835 --> 00:06:01,147
وفي الواقع، لقد فكر (نورمان) بطريقة
،للحصول على بعض المال

89
00:06:01,232 --> 00:06:03,309
ولذا سأقوم بتسديد
.قسط الجرّار

90
00:06:03,402 --> 00:06:05,946
ألديه طريقة، حقاً؟ أيّ طريقة ستكون تلك؟ -
.(أنا في عجلةٍ من أمري، يا(فيل -

91
00:06:06,030 --> 00:06:09,447
إيزابيل)، لا يمكنني أن ألفت الإنتباه)
.لهذا الأمر كفاية إنني بحاجة للمال

92
00:06:09,535 --> 00:06:11,658
،أنا مجرد بشري
...ولكن تلك المزرعة مناصفة

93
00:06:11,745 --> 00:06:14,118
.نصفها لـ(روري)ونصفها لكِ
.أجل، أجل، أعلم ذلك

94
00:06:14,207 --> 00:06:16,778
أعلم ذلك، لأنّك تخبرني بذلك
.كل مرّة أراك فيها

95
00:06:16,875 --> 00:06:19,164
ولكن لا يمكنك بيعها
،بدون إذني

96
00:06:19,253 --> 00:06:21,377
!وأنا لا أعطي إذني

97
00:06:21,463 --> 00:06:24,500
.ولكن يا (إيزي)، أنا لديّ العقد هنا تماماً -
.(إلى اللقاء، يا (فيل -

98
00:06:25,759 --> 00:06:29,128
،(ها أنا هنا. ها أنا هنا. مدام (دوكرتي
.لا تبدئي بدوني

99
00:06:29,221 --> 00:06:30,715
مدام (دوكرتي)؟

100
00:06:31,265 --> 00:06:32,298
مدام (دوكرتي)؟

101
00:06:34,393 --> 00:06:35,556
.مرحباً

102
00:06:37,687 --> 00:06:40,060
.ها أنتِ هنا
.لقد قلقتُ للغاية

103
00:06:40,482 --> 00:06:43,651
،أنتِ تقلقين للغاية
.وهذا لا يجدي

104
00:06:43,735 --> 00:06:46,571
،إنه لمجرد كونك كثيرة النسيان قليلاً
.هذا كل ما في الأمر

105
00:06:46,656 --> 00:06:49,148
... الآن، أنتِ
.أنتِ تعتنين بالمحل

106
00:06:49,241 --> 00:06:51,484
.سأرتب البضائع في أماكنها

107
00:06:51,577 --> 00:06:53,653
لقد كنتُ أدير الأمور
.بشكل ممتاز

108
00:06:55,582 --> 00:06:58,334
،أنتِ لم تبدئي التفريغ بعد
أليس كذلك؟

109
00:06:59,127 --> 00:07:01,166
التفريغ؟ أين؟

110
00:07:03,256 --> 00:07:04,586
.حسناً

111
00:07:06,677 --> 00:07:09,083
كنتُ أضع الدقيق
.في مكانه فحسب

112
00:07:10,347 --> 00:07:12,008
.لقد أصبح الأمر ضبابياً

113
00:07:13,851 --> 00:07:15,974
أيمكنك أن تناوليني
المجرفة؟

114
00:07:17,897 --> 00:07:20,686
! أنت ! أنت

115
00:07:22,444 --> 00:07:23,771
! أنت

116
00:07:24,820 --> 00:07:27,776
.(صباح الخير، سيّد (جرين
.فلم ننل من دواعي السرور

117
00:07:27,867 --> 00:07:30,867
(،ولكن أنا آنسة (توبسي
.(وهذه زميلتي، آنسة (تورفي

118
00:07:30,953 --> 00:07:32,066
.الفاتنة

119
00:07:32,161 --> 00:07:33,621
أيمكنك أن تخمن من
أرسلنا؟

120
00:07:33,705 --> 00:07:37,536
الذي أرسل سيدتين جميلتين مثلكم؟
بابا نويل)؟)

121
00:07:37,624 --> 00:07:39,416
،هل تغازلنا
يا (فيل)؟

122
00:07:40,837 --> 00:07:42,709
،(يمكنني أن أناديك (فيل
أليس كذلك؟

123
00:07:42,797 --> 00:07:44,670
،يمكنك أن تناديني بما تشائين
.يا حبيبتي

124
00:07:44,758 --> 00:07:46,501
.لا تكن شقياً هكذا

125
00:07:48,886 --> 00:07:50,963
.فالسيّدة (بيجلز)، لن يعجبها هذا

126
00:07:53,058 --> 00:07:54,717
فالسيّدة (بيج) تقول
.إنك تدين لها

127
00:07:54,810 --> 00:07:58,594
لقد راكمت ديناً كبيراً جداً في أحد
.نواديها للقمار على ضفاف النهر

128
00:07:58,689 --> 00:08:00,397
أنظر ما قامرت به
حتى الآن، يا (فيل)؟

129
00:08:01,609 --> 00:08:02,771
".أنا أدين لكِ بمزرعة "
(فيليب جرين)

130
00:08:02,859 --> 00:08:05,433
أين مزرعتك ، يا (فيل)؟ -
.أحب المزارع -

131
00:08:05,530 --> 00:08:06,561
.لقد جئنا للحصول عليها

132
00:08:06,655 --> 00:08:09,229
،أحترم ذلك أيتها السيدات، أجل
.ستحصلون عليها. ستحصلون عليها

133
00:08:09,325 --> 00:08:10,903
و السيّدة (بيجلز) ليس
.لديها ما تقلق بشأنه

134
00:08:10,994 --> 00:08:13,531
.يمكنني إصلاح الأمر
.فأنا أصلحه الآن

135
00:08:13,621 --> 00:08:14,865
.أرجوكم ، لا تأذوني

136
00:08:14,956 --> 00:08:17,243
،لا نُريد إيذائك
.(يا (فيل

137
00:08:17,333 --> 00:08:20,998
الحقيقة هي، أن السيّدة (بيج)أخبرتنا
،بواحد من شيئين

138
00:08:21,087 --> 00:08:23,294
... العقود لمزرعتك

139
00:08:23,381 --> 00:08:24,924
.أو كليتيك

140
00:08:52,619 --> 00:08:54,447
،لم تنضج بعد
حسناً، أيها الإبن العجوز؟

141
00:08:54,539 --> 00:08:57,207
،(عمي (فيل
من أين ظهرت؟

142
00:08:57,290 --> 00:08:59,331
.في طريقي للبيت فحسب

143
00:09:00,837 --> 00:09:02,995
،ستنضج في غضون أيام قليلة
.كما اعتقد

144
00:09:03,090 --> 00:09:04,547
.لابد أنّك فخورٌ جداً

145
00:09:04,633 --> 00:09:07,419
لقد أخبرتني أمك بكلّ شيء بشأن
.فكرتك لتسدد ثمن الجرّار

146
00:09:07,511 --> 00:09:10,427
ماذا على وجه الأرض
جعلك تفكر بهذا، إذاً؟

147
00:09:10,513 --> 00:09:13,384
(حسناً، لقد رأيتُ الفلاح (ماكريدي
،في المحل

148
00:09:13,475 --> 00:09:15,882
ولقد قال إنه كان يفكر أن يشترى
.بعض الخنازير البيضاء ببقع سوداء

149
00:09:15,977 --> 00:09:17,306
هكذا؟

150
00:09:17,396 --> 00:09:19,269
.خنــازير -
.لقد عرفتُ ذلك -

151
00:09:19,356 --> 00:09:22,475
لذلك عندما عرضتُ أن أبيعه
.خنازيرنا الصغيرة، إنحاز للعرض

152
00:09:22,567 --> 00:09:23,765
.مـــــــاهـــــــر

153
00:09:26,656 --> 00:09:28,031
.ماهر جداً

154
00:09:33,287 --> 00:09:34,486
.هــيـّــا

155
00:09:34,997 --> 00:09:37,073
.إضغط على الوقود
.ذلك كل ما في الأمر

156
00:09:37,667 --> 00:09:39,245
.إضغط على الوقود

157
00:09:44,757 --> 00:09:46,749
،(هيا، يا(فيل
.فكر

158
00:09:46,842 --> 00:09:48,918
،فكر، فكر
.فكر، فكر

159
00:09:49,762 --> 00:09:50,876
.الخنازير الصغيرة

160
00:09:50,972 --> 00:09:54,257
.عليك أن تتخلص من الخنازير الصغيرة
.عليك أن تتخلص من الخنازير الصغيرة

161
00:09:54,350 --> 00:09:57,850
.بدون خنازير صغيرة، بدون جرّار
.إذاً، سيتوجب عليها أن تبيع المزرعة

162
00:10:11,201 --> 00:10:12,281
.أنظرا

163
00:10:16,539 --> 00:10:18,199
!(كور)
.أنظر لذلك

164
00:10:18,292 --> 00:10:19,786
أتلك سيارة؟

165
00:10:19,875 --> 00:10:21,372
.لابد أنّهم أولاد العمّ

166
00:10:21,462 --> 00:10:25,162
.لا يمكن أن يكونوا أولاد العمّ
.فهم لن يأتوا حتى يوم غد

167
00:10:29,011 --> 00:10:31,549
هل تعتقدون أنّهم
أحضروا حلوى؟

168
00:10:33,016 --> 00:10:35,258
.لابد أنّهم أغنياء جدّاً

169
00:10:35,726 --> 00:10:37,684
.فلديهم سائق

170
00:10:46,071 --> 00:10:47,648
أين نحن؟

171
00:10:48,406 --> 00:10:50,398
.نحنُ في أرض القرف

172
00:10:51,659 --> 00:10:54,411
،بطة مقرفة، دجاجة مقرفة
.بقرة مقرفة، معزة مقرفة

173
00:10:55,162 --> 00:10:57,072
.قرف بقدر ما يمكن للعين أن تراه

174
00:10:57,166 --> 00:10:59,372
.ها قد وصلنا، إذاً
.للخارج إنزلوا

175
00:10:59,460 --> 00:11:02,663
،في الحقيقة
." إنه، " إنه المتحف البريطاني للقرف

176
00:11:02,754 --> 00:11:05,079
،هل أصبحت مجنوناً تماماً
يا (بلينسكوب)؟

177
00:11:05,173 --> 00:11:07,546
فلم تكن أمّي لترسلني لمكان مثل
.هذا أبداً. خذني للبيت

178
00:11:10,344 --> 00:11:13,596
.أترى؟ يوجد همج
.أرفض مغادرة السيّارة

179
00:11:13,681 --> 00:11:16,352
.(كفي عن الثرثرة، يا(سيلز
.فليس لدينا خيار

180
00:11:16,435 --> 00:11:18,725
،خذني للبيت
!حالاً

181
00:11:18,812 --> 00:11:20,888
،وأنتِ تعلمين لمَِ ليس لدينا خيار
،أيضاً

182
00:11:20,981 --> 00:11:23,271
لذا دعينا نتوقف عن التظاهر
.إننا هنا بسبب القنابل

183
00:11:23,359 --> 00:11:26,943
.فربّما يكونوا من آكلي لحوم البشر
أرأيت ذلك الشيء فى النافذة؟

184
00:11:27,030 --> 00:11:30,066
،تحياتي
.أيها الناس المغطيين بالقرف

185
00:11:30,950 --> 00:11:33,487
هل تتحدثون "الإنجليزية"؟ -
.لقد أتيتم مبكرين -

186
00:11:33,578 --> 00:11:36,828
،أجل، أيها المقرف
.لقد أتينا من بعيد جدّاً

187
00:11:36,914 --> 00:11:40,747
بعيداً، من أرض الصابون
.والحمامات بداخل البيوت

188
00:11:42,086 --> 00:11:43,920
أذلك قالب شيكولاته من إنتاج
"مصانع، "جوزيف ستورز فراي

189
00:11:43,921 --> 00:11:45,753
محلاة بالسكر الرمادي المسحوق؟

190
00:11:45,841 --> 00:11:48,131
.أجل، هي كذلك
أتود بعضاً منها؟

191
00:11:48,802 --> 00:11:50,842
،يا لا الشيء المثير للشفقة
.فلم يتبقَ أيّ منها

192
00:11:51,598 --> 00:11:54,086
.(هيا ، يا آنسة (سيليا -
!(أرجوك،  (بلينسكوب -

193
00:11:54,182 --> 00:11:55,462
.ذلك نتن -
.تلك هي الحياة -

194
00:11:55,558 --> 00:11:57,386
!سأخبر أمّي -
.(والآن،لا تكوني هكذا، آنسة(سيليا -

195
00:11:57,476 --> 00:11:58,936
!دعني أذهب

196
00:11:59,021 --> 00:12:02,889
!(دعينا نذهب لخزانة المشروبات، آنسة(سيليا -
!كلا -

197
00:12:02,983 --> 00:12:04,228
.أنظر هنا، أيها السيّد

198
00:12:04,317 --> 00:12:07,437
أعتقد أنّه من الأفضل أن تعود بهذين
،المتحضرين المتعطرين العظيمين

199
00:12:07,530 --> 00:12:10,565
.إلى حيثُ ينتميان -
.أريد أن أذهب للبيت فحسب -

200
00:12:12,327 --> 00:12:15,660
.فالمكان فظيع
.إنه مكان فظيع

201
00:12:19,001 --> 00:12:20,994
!حذائي

202
00:12:21,087 --> 00:12:23,160
.أرفض أن أقيم في هذه البالوعة

203
00:12:23,253 --> 00:12:25,330
.أفضل أن أُقذف بالقنابل

204
00:12:25,423 --> 00:12:27,961
عِدني أن تخبر أمّي
.كم هو المكان فظيع هنا

205
00:12:28,052 --> 00:12:30,589
أرجوك، يا (بلينسكوب)، فهي
.عليها أن تأتي لتحصل عليّ غداً

206
00:12:30,680 --> 00:12:31,793
!عِدني

207
00:12:31,888 --> 00:12:34,177
،أنت هنا منذ خمس دقائق فقط
.وأنظر لنفسك

208
00:12:34,266 --> 00:12:38,561
.وأنت مجرد سائق -
،سيد (سيريل)، إذا كنتُ طيباً جداً -

209
00:12:38,645 --> 00:12:41,018
إمسك بذراعيك الملابس الجديدة
.(للآنسة(سيليا

210
00:12:41,106 --> 00:12:42,221
!عِدني

211
00:12:42,317 --> 00:12:44,807
،(سآخذك لأمّكِ، آنسة(سيليا
.أعدك

212
00:12:44,903 --> 00:12:48,437
.ولكن للآن، عليكِ أن تبقي هنا -
.هم لا يمكنهم البقاء هنا، فهم وقحين

213
00:12:48,530 --> 00:12:50,026
،فذلك غني
،قادمين من شخصاً ما

214
00:12:50,116 --> 00:12:53,283
والذي بشكل واضح لا يعرف
.كيف يمسح قاعدته

215
00:12:53,370 --> 00:12:55,493
.تعالْ هنا، أنت -
!توقف -

216
00:12:55,581 --> 00:12:58,449
.توقف! ملابسي
.ملابسي الجديدة الجميلة

217
00:13:00,334 --> 00:13:03,205
.جميعهم في الطين
!كيف تجرؤ

218
00:13:03,295 --> 00:13:05,170
.أنت تدوسهم

219
00:13:05,798 --> 00:13:09,382
.يا ليتني تطوعت في الخدمة بالجيش -
.إنتظر أنت حتى أخبر أمّي -

220
00:13:10,386 --> 00:13:12,924
.ملابسي الجديدة

221
00:13:13,014 --> 00:13:14,556
.لقد فسدوا

222
00:13:15,976 --> 00:13:17,553
!أنا في جهنم

223
00:13:18,310 --> 00:13:20,884
.أيها الوحوش
.سأقتلكم لأجل هذا

224
00:13:23,483 --> 00:13:27,184
،حسناً، آن الوقت لخروجي
.(مدام (دوكرتي

225
00:13:27,278 --> 00:13:31,906
فلديّ وقت كفاية فحسب
،لأصل البيت وأنتهي من الترتيب

226
00:13:31,994 --> 00:13:33,986
قبل وصول أولاد العمّ
.غدّاً

227
00:13:34,078 --> 00:13:35,739
،ذلك لطيف
.يا عزيزتي

228
00:13:35,913 --> 00:13:37,953
.فكلّ أقاربي متوفيين

229
00:13:38,041 --> 00:13:39,998
.طبتِ مساءاً -
.طبتِ مساءاً -

230
00:13:40,502 --> 00:13:43,253
..(أبلغي حبي للسيّد (دوكرتي -
.سأفعل -

231
00:13:43,337 --> 00:13:45,496
،ها قد إنتهينا
.إذاً

232
00:13:45,591 --> 00:13:46,670
مــــاذا؟

233
00:13:47,550 --> 00:13:49,839
لقد وضعت شراب السكر
.في مكانه فحسب

234
00:13:51,430 --> 00:13:53,090
مــــاذا؟ أيـــن؟

235
00:13:54,266 --> 00:13:58,429
.فكلّ شيء تم ونفض الغبار عنه
.فلا يوجد شيء مطلقاً لتقلقِي بشأنه

236
00:14:00,063 --> 00:14:02,553
،تحلي ببعض الثقة
فلمَ لا تفعلين؟

237
00:14:27,718 --> 00:14:30,041
،فهي تقول
" تحلي ببعض الثقة "

238
00:14:31,054 --> 00:14:35,965
" لا شيء لتقلقي بشأنه "
.هي تقول، كلا، كلا، لا شيء على الإطلاق

239
00:14:36,560 --> 00:14:38,967
،لأطفال في رقاب بعضهم البعض

240
00:14:39,396 --> 00:14:41,722
،فالجرّار يوشك أن تعاد مليكته

241
00:14:42,901 --> 00:14:46,945
يحاول (فيل)، أن يبيع
،المزرعة رغماً عنا

242
00:14:47,488 --> 00:14:50,987
الضيوف قادمون
،خلال أربع وعشرين ساعة

243
00:14:51,700 --> 00:14:55,200
،معطفي الجيد الوحيد
،تلف

244
00:14:55,287 --> 00:14:59,499
وسبع عشرة درجاً
!ممتلئة بشراب السكر

245
00:14:59,584 --> 00:15:02,254
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

246
00:15:09,884 --> 00:15:12,008
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

247
00:15:12,095 --> 00:15:13,554
ناني مكـ) من؟)

248
00:15:14,348 --> 00:15:16,590
<i>.(ناني ماكفي) -
.(ناني ماكفي) -</i>

249
00:15:16,683 --> 00:15:18,343
<i>.(ناني ماكفي)</i>

250
00:15:22,356 --> 00:15:25,027
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

251
00:15:25,109 --> 00:15:27,067
... الإنسانة التي تحتاجينها -
.(هي (ناني ماكفي -

252
00:15:27,152 --> 00:15:29,726
... الإنسانة التي تحتاجينها -
.(هي (ناني ماكفي -

253
00:15:29,823 --> 00:15:31,697
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

254
00:15:31,783 --> 00:15:33,657
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

255
00:15:33,744 --> 00:15:35,072
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

256
00:15:35,161 --> 00:15:36,573
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

257
00:15:36,664 --> 00:15:37,777
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

258
00:15:37,873 --> 00:15:39,153
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

259
00:15:39,249 --> 00:15:40,328
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

260
00:15:40,418 --> 00:15:41,579
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

261
00:15:41,668 --> 00:15:43,044
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

262
00:15:43,129 --> 00:15:44,408
... الإنسانة التي تحتاجينها -
... الإنسانة التي تحتاجينها -

263
00:15:44,505 --> 00:15:48,455
... الإنسانة التي تحتاجينها -
... الإنسانة التي تحتاجينها -

264
00:15:49,219 --> 00:15:50,381
.(هي(ناني ماكفي

265
00:15:52,221 --> 00:15:54,178
.يالا القرف
.يا لها من مفاجئة

266
00:15:54,265 --> 00:15:58,049
،فهم ليسوا فقط يتصرفون كالحيوانات
.ولكنهم يعيشون مثل الحيوانات

267
00:15:58,895 --> 00:16:01,185
.أنا مغطاة بالقرف

268
00:16:01,273 --> 00:16:03,561
.أخبار جيدة
.سيناسبكِ هذا تماماً

269
00:16:04,067 --> 00:16:06,476
...لا يوجد  شيء
،لنأكله هنا

270
00:16:08,154 --> 00:16:09,529
.بإستثناء هذا

271
00:16:09,614 --> 00:16:12,187
!كلا -
!مربى أبي -

272
00:16:12,283 --> 00:16:14,773
.إترك المربى

273
00:16:18,457 --> 00:16:20,579
.إنها مجرد مربى

274
00:16:20,666 --> 00:16:22,576
،في حالة أنّك لا تلاحظ
.فيوجد حرب مستعرة

275
00:16:22,668 --> 00:16:25,373
لقد وفرنا قسائم توزيع السكر لشهور
.لنصنع تلك المربى

276
00:16:25,463 --> 00:16:28,084
،إلمسها
.وأنا سأهشمك

277
00:16:28,216 --> 00:16:29,544
.للأسف

278
00:16:29,634 --> 00:16:30,749
.لقد لمستها

279
00:16:30,844 --> 00:16:33,596
سأستيقظ وهذا سيكون
.حلم قذر

280
00:16:33,680 --> 00:16:35,758
،سأستيقظ
.وسأكون في متجر"هارودز"، مع أمي

281
00:16:35,849 --> 00:16:36,881
.بقسم الأحذية

282
00:16:36,977 --> 00:16:39,646
،فالخادمة تخبرني بأنّهم وصلوا
.لذا أنا وأمّي جئنا لجمعهم

283
00:16:39,729 --> 00:16:41,472
هل ستذهب وتحضرهم
لي؟

284
00:16:41,565 --> 00:16:44,102
سأستيقظ، وسيوجد أحذية
.رياضية وردية لامعة

285
00:16:44,192 --> 00:16:45,222
.سيلز)، إمسكي)

286
00:16:45,317 --> 00:16:46,349
فأمّي قد طلبت زوجين
،جميلين بالفعل

287
00:16:46,444 --> 00:16:50,607
،بلون بنفسجي فاتح مع معطف مناسب
.وأحسب أنّهم سيكونوا هنا اليوم

288
00:16:57,455 --> 00:16:58,785
.هكذا

289
00:17:00,000 --> 00:17:01,281
.فليموتا

290
00:17:05,047 --> 00:17:06,422
!إمسكوهما

291
00:17:07,632 --> 00:17:09,507
!عودا

292
00:17:16,307 --> 00:17:20,471
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

293
00:17:20,562 --> 00:17:23,896
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

294
00:17:23,982 --> 00:17:28,313
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

295
00:17:28,404 --> 00:17:29,814
<i>.(ناني ماكفي)</i>

296
00:17:30,656 --> 00:17:32,116
<i>.(ناني ماكفي)</i>

297
00:17:53,096 --> 00:17:55,339
!كلا

298
00:17:55,431 --> 00:17:57,425
.تعال هنا، أيها الجبان -
.(نورمان)، (سيريل) -

299
00:17:58,727 --> 00:18:00,006
...مرحباً -
.مرحباً، يا عزيزي -

300
00:18:00,103 --> 00:18:01,812
...(العمّة (إيزابيل

301
00:18:03,274 --> 00:18:05,350
...عد إلى هنا، أيها الكبير -
كيف حال أمّك؟ -

302
00:18:05,442 --> 00:18:07,151
الموت، الموت
!والألم

303
00:18:07,236 --> 00:18:08,352
...أيها المغطى برابط الحذاء

304
00:18:08,445 --> 00:18:10,734
،لا تطلق عليّ أسماء
.أيها القروي

305
00:18:10,824 --> 00:18:12,982
سيليا)، أهذه أنتِ؟) -
،لقد أتلفتِ ملابسي -

306
00:18:13,076 --> 00:18:14,700
!لذا سأتلف شعركِ

307
00:18:14,785 --> 00:18:15,899
.يا له من فستان جميل

308
00:18:17,328 --> 00:18:20,081
ماذا الآن؟
.أنا قادمة

309
00:18:20,375 --> 00:18:21,750
.أنا قادمة

310
00:18:45,233 --> 00:18:47,392
.(إيزابيل) -
.(ليس الآن، يا (فيل -

311
00:18:47,486 --> 00:18:48,600
،لقد كنتُ أتسائل
." عندما تقولين، " لا

312
00:18:48,695 --> 00:18:50,237
هل تقصدين " لا " حقيقة؟ -
.الآن ليس وقتاً مناسباً -

313
00:18:50,322 --> 00:18:52,813
.يمكنني أن أعود بعد عشر دقائق
خمسة، ثلاثة، إثنان؟

314
00:18:52,909 --> 00:18:56,278
أعتقد أنه ينبغي أن
.أسلق لكم جميعاً بيضة

315
00:18:57,538 --> 00:19:00,907
،لأجل الرب
.فيل)، إبتعد)

316
00:19:01,083 --> 00:19:02,411
...أنا
...أذهب

317
00:19:13,847 --> 00:19:15,840
،مساء الخير
.(سيّدة (جرين

318
00:19:16,600 --> 00:19:18,058
.(أنا (ناني ماكفي

319
00:19:18,143 --> 00:19:22,010
أنتِ هي؟ أقصد، هي؟
...أقصد

320
00:19:22,897 --> 00:19:24,640
من انتِ؟

321
00:19:24,732 --> 00:19:26,938
.(أنا (ناني ماكفي

322
00:19:27,026 --> 00:19:29,600
،كاف" خفيفة"
.فاء" مسكور"

323
00:19:29,695 --> 00:19:33,111
.صواب، صواب
.الأمر هو، إنني لم أستأجر مربية

324
00:19:33,200 --> 00:19:36,533
.فأنا لستُ بحاجة لمربية
.فأنا أدير شؤوني بشكل جيد تماماً

325
00:19:36,620 --> 00:19:39,989
لم يكن لديّ أبدّاً مربية
.لأنّني لا أريد مربية

326
00:19:40,083 --> 00:19:44,709
،(أنا مربية من الجيش، سيّدة (جرين
.لقد تم توزيعي هنا

327
00:19:44,795 --> 00:19:47,369
.كلا، كلا، كلا، كلا
.لابد من وجود خطأ ما

328
00:19:47,463 --> 00:19:50,669
.فكلّ شيء تحت السيطرة هنا -
.إبتعد عني، أيها الذميم من الجحيم -

329
00:19:50,759 --> 00:19:52,905
.هذا (سيريل)، إنّه ليس واحداً منا

330
00:19:52,907 --> 00:19:54,295
.لم أفرغ منك بعد -
.إنه إبن عمهما  -

331
00:19:54,388 --> 00:19:56,262
.تعالي هنا، أيتها الوقحة -
.(وهذا هو (نورمان -

332
00:19:56,348 --> 00:19:58,008
.أبعد يدّاك القذرة عني

333
00:19:58,100 --> 00:20:00,093
.إنه إبني، لقد تقابلوا للتو

334
00:20:00,437 --> 00:20:01,467
.فظيع، فظيع

335
00:20:01,562 --> 00:20:05,061
.سيتعرفوا على بعضهم... خلال اللعب

336
00:20:05,150 --> 00:20:06,941
!أقتل الغرباء

337
00:20:07,026 --> 00:20:08,770
.إنّها الحرب

338
00:20:08,861 --> 00:20:11,151
.إنه ليس عامل مؤثر جيد

339
00:20:12,157 --> 00:20:13,320
.بالتأكيد

340
00:20:14,076 --> 00:20:16,697
هل يمكنني الدخول؟ -
أيجب عليكِ؟ -

341
00:20:16,788 --> 00:20:20,452
.أعني أجل، أجل بالطبع، يجب عليكِ

342
00:20:20,541 --> 00:20:23,327
شاي؟ -
.ربّما في وقت لاحق -

343
00:20:25,294 --> 00:20:27,867
.إسمحي لي أن أقدم نفسي للأطفال

344
00:20:29,923 --> 00:20:31,169
.كلا. إنتظري

345
00:20:32,387 --> 00:20:34,710
لمَ لا تشغلي الغلاية؟

346
00:20:34,805 --> 00:20:36,596
.لن يستغرق كثيراً

347
00:20:46,067 --> 00:20:47,774
<i>.لا يمكنك منعي -
!هيا بنا -</i>

348
00:20:49,445 --> 00:20:52,399
<i>.دون كلماتي -
!موت! أقتل -</i>

349
00:20:52,490 --> 00:20:54,447
.أنزليني

350
00:20:54,534 --> 00:20:57,107
.أنتِ فقط تغارين من ملابسي

351
00:20:57,203 --> 00:21:00,205
!أبعد يدّاك عن بدلتي
."إنها من "سافيل رو

352
00:21:01,458 --> 00:21:03,746
.رجاءً، أعيروني إنتباهكم

353
00:21:08,006 --> 00:21:10,046
.(أنا (ناني ماكفي

354
00:21:13,888 --> 00:21:15,050
!موت

355
00:21:15,138 --> 00:21:17,049
.من فضلكم، إستمعوا بعناية

356
00:21:17,141 --> 00:21:21,719
توقفوا جميعاَ عن ما تقومون به
.وإصعدوا إلى السرير

357
00:21:21,854 --> 00:21:25,103
<i>.أنت تشبه الموزة -
.أنت تشبه ورق الحمام -</i>

358
00:21:25,191 --> 00:21:26,850
هل سمعتوا ما قلته؟

359
00:21:27,108 --> 00:21:28,187
.إسحق

360
00:21:28,276 --> 00:21:30,435
.يجب عليكم أن تتوقفوا عن العراك -
.أقلع عني -

361
00:21:30,530 --> 00:21:31,988
.فوراً

362
00:21:32,073 --> 00:21:33,649
."والدي رتبته كبيرة في "مكتب الحرب

363
00:21:33,740 --> 00:21:35,650
هل علمك هذا من قبل؟

364
00:21:55,847 --> 00:21:57,472
هل كان من المفترض لهذا أن يبهرنا؟

365
00:22:06,525 --> 00:22:08,149
ما الذي يحدث؟

366
00:22:13,199 --> 00:22:14,776
.لا ، ليس أنا أيضاً

367
00:22:17,203 --> 00:22:18,401
!كلا

368
00:22:21,999 --> 00:22:23,495
!(توقف يا (فنسنت

369
00:22:24,920 --> 00:22:29,166
.لا أستطيع التوقف، أنه يجبرني أن أفعل هذا

370
00:22:32,217 --> 00:22:33,463
!إنها هي

371
00:22:33,720 --> 00:22:37,219
ماذا؟ -
.إنها تجبرنا أن نفعل هذا  -

372
00:22:37,307 --> 00:22:38,968
.إنه محق -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

373
00:22:39,059 --> 00:22:41,681
!لابد وأن تكون هذه العصا

374
00:22:41,770 --> 00:22:45,185
.لا يمكن أن يكون أيّ شيء آخر
!إمنعنا

375
00:22:45,273 --> 00:22:47,396
!إمنعينا! من فضلك

376
00:22:47,485 --> 00:22:49,725
.رجاءً -
.رجاءً -

377
00:22:49,819 --> 00:22:51,694
.بشرط واحد

378
00:22:51,780 --> 00:22:55,730
أن تعتذروا عن الإساءه لبعضكم
،وتعدوني بأن توقفوا

379
00:22:57,995 --> 00:22:59,026
.الشِجار

380
00:22:59,121 --> 00:23:00,153
أعتذر؟

381
00:23:00,247 --> 00:23:03,034
.أنا لن اعتذر لهم -
.حسناً، أنا لن اعتذر لهم -

382
00:23:03,126 --> 00:23:05,996
.كسرت برطمان المربى  -
.ينبغي عليهم أن يعتذروا لنا -

383
00:23:06,088 --> 00:23:07,747
.إنه (سيريل) من كسره

384
00:23:07,838 --> 00:23:09,333
!لا

385
00:23:09,424 --> 00:23:11,001
ماذا يحث، (فيني)؟

386
00:23:11,092 --> 00:23:12,551
!رسائل أبي

387
00:23:14,386 --> 00:23:16,463
!ستحترق

388
00:23:16,556 --> 00:23:18,015
!أبعديها عنها

389
00:23:18,099 --> 00:23:21,849
!لا أستطيع! إنها تجبرني! رجاءً

390
00:23:22,229 --> 00:23:24,021
.حسناً، سنعتذر

391
00:23:24,107 --> 00:23:26,728
.(آسفة أني ضربتك بعصا المدفأة يا (سيليا

392
00:23:26,817 --> 00:23:28,975
.وأعدكِ بألا أفعل ذلك ثانية

393
00:23:29,069 --> 00:23:30,813
!أنا أيضاً، أنا آسف

394
00:23:30,905 --> 00:23:32,815
.(متأسف يا (سيريل

395
00:23:32,907 --> 00:23:35,943
،رجاءً يا (سيليا)، إنها رسائل والدنا

396
00:23:36,034 --> 00:23:40,280
.حسناً، أنا أعتذر، آسفة

397
00:23:40,705 --> 00:23:42,947
.(سيريل) -
!اعتذر -

398
00:23:43,042 --> 00:23:44,751
.من فضلك، الرسائل

399
00:23:44,835 --> 00:23:46,163
.(سيريل) -
!أعتذر -

400
00:23:46,252 --> 00:23:47,878
.(سيريل) -
.قل أنك آسف -

401
00:23:47,963 --> 00:23:50,833
.قلها -
.من فضلك، قل أنك آسف -

402
00:23:50,924 --> 00:23:53,214
.حسناً، حسناً، أنا آسف

403
00:23:53,886 --> 00:23:55,001
!النجدة

404
00:24:04,188 --> 00:24:06,893
ماذا تفعل هنا يا سيد (إديلويس)؟

405
00:24:09,319 --> 00:24:10,944
.أنت طائر شقي

406
00:24:16,910 --> 00:24:18,570
.مخلوق مزعج

407
00:24:28,671 --> 00:24:32,422
إذا كنت تحاول أن تبهرني
.فأن هذا لا يفلح

408
00:24:35,429 --> 00:24:36,924
.إبتعد

409
00:24:39,307 --> 00:24:40,553
.إبتعد

410
00:24:44,022 --> 00:24:45,054
.لا

411
00:24:45,981 --> 00:24:48,104
.لم أغفر لك بعد

412
00:24:48,735 --> 00:24:50,607
.تعرف ماذا فعلت

413
00:25:02,541 --> 00:25:04,948
.من الوقاحة أن تحدقوا

414
00:25:09,340 --> 00:25:11,297
.إصعدوا للسرير، من فضلكم

415
00:25:21,227 --> 00:25:22,804
.تصبحين على خير يا أمّي

416
00:25:25,023 --> 00:25:27,229
.(تصبحين على خير، عمّة (إيزابيل -
.(تصبحين على خير، عمّة (إيزابيل -

417
00:25:27,317 --> 00:25:29,308
.آمل أن تنامي جيداً

418
00:25:32,489 --> 00:25:36,154
فنسنت)، هل يمكنك أن)
تضع هؤلاء في مكانهم؟

419
00:26:08,192 --> 00:26:11,476
.(شكراً لكِ، يا جدّة (ماكفي -
.عفواً -

420
00:26:12,405 --> 00:26:13,781
.هيا بنا

421
00:26:25,043 --> 00:26:27,035
.ولا تظهر إلا نادراً

422
00:26:27,879 --> 00:26:29,042
.إذهب

423
00:26:38,557 --> 00:26:42,887
هؤلاء الأطفال بحاجة إلى خمس دروس
.(يا سيّدة (جرين

424
00:26:42,979 --> 00:26:46,643
الدرس الأول: أن يتوقفوا عن الشجار
.قد تم

425
00:26:47,398 --> 00:26:49,391
أوقفوا الشجار؟

426
00:26:53,489 --> 00:26:55,612
.وقت النوم مبكر الليلة، أعتقد

427
00:26:56,408 --> 00:26:57,818
.أتركي الأمر ليّ

428
00:26:57,909 --> 00:27:01,326
ينبغي عليكِ أن تحصلي على وقت لنفسك؟

429
00:27:01,414 --> 00:27:03,239
وقت لنفسي؟

430
00:27:05,502 --> 00:27:06,414
وقت لنفسي؟

431
00:27:10,924 --> 00:27:12,383
.إنها آتيه

432
00:27:17,097 --> 00:27:18,425
.نحن لا نتشاجر

433
00:27:18,515 --> 00:27:21,932
.يمكنني رؤية هذا يا (فنسنت)، شكراً لك

434
00:27:22,019 --> 00:27:24,770
،لا أعرف كيف حدث كل هذا بالأسفل

435
00:27:24,855 --> 00:27:27,476
ولكن انا المسؤول هنا
.ولا أريد أيّ مساعدة من مربية

436
00:27:27,566 --> 00:27:29,605
أنا وأختي لسنا جزءاً
،من هذه العائلة حتى

437
00:27:29,693 --> 00:27:33,062
لذلك أيّ يكن من جئت لترعاهم
.ليس بالتأكيد نحن

438
00:27:33,907 --> 00:27:35,946
.إستمعوا ليّ جيدًا

439
00:27:36,617 --> 00:27:39,533
.سأشرح لكم الطريقة التي أعمل بها

440
00:27:40,789 --> 00:27:44,204
عندما تكونوا بحاجة ليّ
.ولكن لا تريدوني

441
00:27:44,292 --> 00:27:45,917
.عندها يجب أن أبقى

442
00:27:46,711 --> 00:27:49,748
عندما تريدوني ولكن
.لم تعودوا بحاجة إليّ

443
00:27:50,756 --> 00:27:52,417
.عندها يجب أن أرحل

444
00:27:52,507 --> 00:27:54,631
كيف يمكن لأيّ شخص أن يريدكِ؟

445
00:27:54,969 --> 00:27:58,503
حسناً، إنها فكرة غريبة
.لكن يوجد هناك

446
00:27:59,307 --> 00:28:01,976
الآن، إلى العمل
.في غياب أيّ سرير اضافي

447
00:28:02,059 --> 00:28:04,682
نورمان)، أفترض بأنك ستقاسم)
السرير مع (سيريل)؟

448
00:28:04,771 --> 00:28:07,179
.أفضل المشاركة مع عنزة

449
00:28:07,273 --> 00:28:09,645
،عنزة لن ترضى، وكذلك أنا

450
00:28:09,818 --> 00:28:11,312
.فهمت

451
00:28:11,402 --> 00:28:14,772
سيليا)، (ميجسي)، هل ستكونا)
على إستعداد لتقاسم السرير؟

452
00:28:14,864 --> 00:28:16,988
.لن أشارك أيّ شيء مع هذه الغبية

453
00:28:17,076 --> 00:28:20,029
.(أفضل عليها (جيرالدين -
.إنها بقرتنا -

454
00:28:20,120 --> 00:28:23,240
!"وأنا أفضل أن أتقاسم السرير مع "فيل

455
00:28:23,331 --> 00:28:26,416
(شكراً لك يا (فينسنت
!لكن ليس عليك أن تشارك

456
00:28:27,003 --> 00:28:29,708
ليس عليّ المشاركة
.ليس عليّ المشاركة

457
00:28:29,798 --> 00:28:34,008
بقيتكم، يجب أن تصلوا
.إلى قدر من الإتفاق

458
00:28:34,635 --> 00:28:35,835
.أبداً -
.أبداً -

459
00:28:35,928 --> 00:28:37,092
.أبداً -
.أبداً -

460
00:28:37,180 --> 00:28:38,344
!أبدًا

461
00:29:49,338 --> 00:29:52,956
أنا آسفة جداً
.أنا لا استأذنك

462
00:29:54,175 --> 00:29:55,920
كيف يتدبرون أمورهم؟

463
00:29:56,012 --> 00:30:00,090
لابد أنك أرهقتي، إجلسي
.سأعد لكِ بعض الشاي

464
00:30:00,181 --> 00:30:03,800
آسفة، ليس لديّ أيّ بسكويت
.لا أحد لديه أيّ بسكويت، وأنتِ تعرفين ذلك

465
00:30:05,688 --> 00:30:07,894
هل هم على ما يرام هناك؟
هل يتشاركون؟

466
00:30:07,983 --> 00:30:10,685
.أجل، إنّهم يتشاركون برقة جداً

467
00:30:11,610 --> 00:30:15,941
في الواقع، إنّها جاءت
.مع جميع الإستعدادت

468
00:30:16,407 --> 00:30:17,950
.لأنفسهم

469
00:30:19,285 --> 00:30:21,194
.ولكن هذهِ معجزة

470
00:30:21,287 --> 00:30:22,782
...ماذا فعلت

471
00:30:23,623 --> 00:30:25,948
كيف على الارض تقومي بذلك؟

472
00:30:26,793 --> 00:30:29,498
أخشى بأن هذه معلومات
.(سرية ، سيّدة (جرين

473
00:30:29,587 --> 00:30:32,257
.الجيش صارم للغاية حول هذه المسائل

474
00:30:32,341 --> 00:30:34,334
.أجل، بالطبع

475
00:30:37,220 --> 00:30:38,300
.شاي

476
00:30:44,144 --> 00:30:47,180
هل تصدقي ذلك؟ ليس عندي
.طبق من الكعك القديم حتى لأقدمه لكِ

477
00:30:47,272 --> 00:30:48,518
.أنا آسفة جداً

478
00:30:51,820 --> 00:30:54,144
لا، أنت لا ترحلي، أليس كذلك؟

479
00:30:54,239 --> 00:30:55,697
.بالتأكيد لا

480
00:30:56,825 --> 00:30:57,987
.الحمد لله

481
00:30:58,077 --> 00:30:59,654
.هؤلاء الأطفال بحاجتي

482
00:30:59,745 --> 00:31:02,530
.المشكلة هي، لا أملك أن أدفع لكِ الآن

483
00:31:02,620 --> 00:31:05,195
...ولكن -
.(لا تشغلي نفسكِ، سيدّة (جرين -

484
00:31:05,292 --> 00:31:06,952
.الجيش يكافىء

485
00:31:07,042 --> 00:31:09,747
.ولقد رتبت إقامتي

486
00:31:13,716 --> 00:31:17,665
(ليلة سعيدة يا سيّدة (جرين
.وإستمتعي بالشاي

487
00:31:20,849 --> 00:31:24,016
.تحرك، حافرك في أذني

488
00:31:24,145 --> 00:31:26,931
.ليس لديّ حوافر -
.(ليس أنت يا أحمق،(جيرالدين -

489
00:31:28,191 --> 00:31:31,227
.ما هذه الرائحة الكريهة

490
00:31:31,319 --> 00:31:33,442
.إنها العنزة، أيّها أحمق

491
00:31:33,530 --> 00:31:36,696
،أعلم هذا، هذا فعل المربية الشنيع

492
00:31:38,201 --> 00:31:40,774
هل ترغب بوسادة؟

493
00:31:42,038 --> 00:31:44,243
.أنت كبير قليلاً لهذا السرير

494
00:31:45,250 --> 00:31:46,874
.ولكن لا مانع لدي

495
00:31:50,715 --> 00:31:53,964
جيرالدين)، أنتِ لا تتعاوني)
.تعاوني

496
00:31:55,468 --> 00:31:57,093
.ناموا فحسب

497
00:32:02,893 --> 00:32:04,351
.هدىء من روعك

498
00:32:04,437 --> 00:32:07,388
هل أنت السيدة (بيجلز)؟

499
00:32:08,105 --> 00:32:12,055
.(أنا، (ناني ماكفي
.بالـ"كاف"، الصغيرة والـ"فاء"، الكبيرة

500
00:32:14,237 --> 00:32:15,695
.مساء الخير

501
00:32:18,409 --> 00:32:19,571
.صحيح

502
00:33:20,639 --> 00:33:22,134
.يا حبيبي

503
00:33:23,809 --> 00:33:25,683
أين أنت؟

504
00:33:39,909 --> 00:33:41,238
.حسناً

505
00:33:44,288 --> 00:33:46,199
.يا خنازير، يا خنازير

506
00:33:47,083 --> 00:33:48,412
.تعالوا هنا

507
00:33:50,254 --> 00:33:51,333
.أيتها الخنازير

508
00:33:52,589 --> 00:33:54,168
!يا خنازير، يا خنازير

509
00:33:57,178 --> 00:33:58,340
.مرحباً

510
00:34:14,613 --> 00:34:17,648
.ها أنت يا خنزير، بالضّبط

511
00:34:20,576 --> 00:34:23,696
.بمجرد أن تذهب، سأحصل على المزرعة

512
00:34:44,311 --> 00:34:46,137
.إنهض وتألق

513
00:34:46,229 --> 00:34:49,064
رتبوا الأسرّة، الزوايا لطيفه وأنيقه كالمستشفى
،من فضلكم

514
00:34:49,149 --> 00:34:51,852
.للأسفل لتناول الإفطار، بسرعة

515
00:34:54,904 --> 00:34:56,862
.ذهب فيلي

516
00:34:56,947 --> 00:34:59,819
إسمحوا ليّ أن أقول، أنه مثالي
،لهذه العائلة أن تستأجر مربية

517
00:34:59,909 --> 00:35:01,867
.ذات وجه يمكنها كسب الحرب به

518
00:35:01,954 --> 00:35:04,871
.لم نستأجرها، وهي ليست مربيتنا

519
00:35:04,957 --> 00:35:06,072
فمن تكون، إذاً؟

520
00:35:06,333 --> 00:35:08,077
وكيف جعلتنا نفعل كل هذهِ الأشياء؟

521
00:35:08,711 --> 00:35:10,289
.لديّ نظرية

522
00:35:11,295 --> 00:35:13,170
.إنها سلاح سري

523
00:35:14,050 --> 00:35:15,079
.بالتأكيد

524
00:35:15,175 --> 00:35:18,923
"أبي رتبته عالية في "مكتب الحرب
.لذلك أنا أعرف حول هذه الأشياء

525
00:35:19,012 --> 00:35:20,589
،وأظن أن العصا التي لديها

526
00:35:20,680 --> 00:35:23,931
"نوعا ما من "الغازات الكيماوية
.عديمة الرائحة عندما تدق بها

527
00:35:24,518 --> 00:35:26,724
.ببساطة، إنها سممتنا بالغاز

528
00:35:27,145 --> 00:35:28,343
.لا تكن سخيفاً

529
00:35:28,438 --> 00:35:30,099
.لا يمكن أن يكون هذا قانوني

530
00:35:31,108 --> 00:35:35,936
(يسرني أن أبلغكِ يا سيّدة (جرين
،بأن الدرس الثاني

531
00:35:36,030 --> 00:35:38,604
.المشاركة بلطف، قد تم

532
00:35:38,698 --> 00:35:40,277
.هذا رائع

533
00:35:58,136 --> 00:36:01,221
.(هل هذا أنت، يا (سيريل -
.نعم هو -

534
00:36:01,306 --> 00:36:04,509
صباح الخير عزيزي
لماذا ترتدي قناع الغاز؟

535
00:36:04,809 --> 00:36:07,479
<i>(في حالة وقوع هجوم بالغاز، عمّة (إيزابيل-
...غاز -</i>

536
00:36:07,563 --> 00:36:11,975
لا أعتقد أن هناك سيكون هجوم بالغاز
.في هذا الجزء من البلاد، يا حبيبي

537
00:36:12,067 --> 00:36:14,107
.لهذا السبب أرسلك والدك إلى هنا

538
00:36:15,196 --> 00:36:18,032
الشيء السيىء، "لندن" يجب
.أن تكون أسوأ مما كنت اعتقد

539
00:36:19,617 --> 00:36:22,820
<i>أين (سيليا)، يا عزيزي؟ -
.أبحث عن شيء لأرتديه -</i>

540
00:36:22,911 --> 00:36:25,366
.أجل، آسفة جداً

541
00:36:26,123 --> 00:36:27,996
.أمّكِ لن تغفر ليّ أبدّاً

542
00:36:34,841 --> 00:36:37,214
.لا تخبرني بأن هذه ملابس الجبن

543
00:36:38,929 --> 00:36:41,716
.بغيض، قبيح

544
00:36:43,933 --> 00:36:46,850
(لا تنسى يا (نورمان)، المزارع (ماكريدي
.سيأتي لصغار الخنازير في الظهيرة

545
00:36:46,936 --> 00:36:49,772
سأعود في الوقت المناسب لذلك
.سأجري

546
00:36:49,855 --> 00:36:53,107
.هناك طلبية من شراك الفئران في المحل

547
00:36:53,192 --> 00:36:56,029
يجب أن أصل هناك
...(قبل السيّدة (دوكرتي

548
00:36:58,573 --> 00:37:00,234
.بحقّ السماء

549
00:37:05,872 --> 00:37:07,949
.سأراك بالخارج

550
00:37:11,504 --> 00:37:13,379
.لا تكن مقرف

551
00:37:14,298 --> 00:37:16,209
.لديك غازات بسبب ألم في المعدة

552
00:37:16,301 --> 00:37:19,218
ولديك ألم في المعدة
.لأنك كنت تأكل معجون النوافذ

553
00:37:19,846 --> 00:37:22,254
لست مهتمة يا سيّد (إديلويس)؟

554
00:37:26,644 --> 00:37:28,683
كلّ صغار الخنازير قد ذهبت؟

555
00:37:31,941 --> 00:37:34,895
،نعم، هذا مثير للاهتمام

556
00:37:36,738 --> 00:37:38,446
.مثير جداً للإهتمام

557
00:37:41,452 --> 00:37:43,076
.إنتهيت

558
00:37:44,831 --> 00:37:46,704
.صحيح، الأعمال المنزلية

559
00:37:46,790 --> 00:37:48,582
.(ميجس)، أطعمي (جيرالدين)

560
00:37:48,667 --> 00:37:51,075
سأجهز الخنازير
.(من أجل السيّد (ماكريدي

561
00:37:51,253 --> 00:37:52,748
.فيني)، إجمع البيض)

562
00:37:52,839 --> 00:37:55,247
.سيريل)، يمكنك تنظيف الروث)

563
00:37:55,757 --> 00:37:57,797
.أحب أن أجمع الروث

564
00:37:58,011 --> 00:38:00,584
،إنّه في الغالب نشاطي المفضل

565
00:38:00,681 --> 00:38:03,385
.ولكن للأسف، تركت كاسحات الروث في البيت

566
00:38:03,558 --> 00:38:05,633
...ربما (سيليا) تود -
.سأعود لك -

567
00:38:16,279 --> 00:38:18,071
ما الذي ترتدينه؟

568
00:38:19,450 --> 00:38:21,442
.أعتقد أنه قماش رقيق شفاف

569
00:38:29,459 --> 00:38:31,416
.هذا هو ثوب زفاف والدتي

570
00:38:31,503 --> 00:38:35,715
.لا، هذا شيء قديم؟ لا يمكن أن يكون

571
00:38:35,799 --> 00:38:38,171
.إخلعيه

572
00:38:38,594 --> 00:38:41,630
لن أفعل هذا، لقد أفسدتي جميع ملابسي

573
00:38:41,722 --> 00:38:43,466
وهذا هو الشيء الوحيد اللائق
.في المنزل

574
00:38:43,557 --> 00:38:46,474
!لقد سرقتيه من غرفة أمّنا
!إخلعيه

575
00:38:46,560 --> 00:38:49,230
.أنا لم سرقة، لقد إقترضته -
.(ميجسي) -

576
00:38:49,314 --> 00:38:51,518
.صغار الخنازير قد هربت -
ماذا؟ -

577
00:38:51,607 --> 00:38:53,849
!هناك فتحة -
.ذهبوا جميعاً -

578
00:38:53,943 --> 00:38:56,316
يجب أن نعثر عليهم قبل
.(أن يأتيّ المزارع (ماكريدي

579
00:38:56,404 --> 00:38:58,028
.(هيا، يا (نورمان -
.تحرك -

580
00:38:58,823 --> 00:39:01,658
.هل أنت جاد -
.إستمع، إنهم صغار الخنازير، جائزة -

581
00:39:01,743 --> 00:39:04,032
المال الذي سنحصل عليه
.سيدفع إيجار الشهر للجرّار

582
00:39:04,121 --> 00:39:06,198
وإذا فقدنا الجرّار
،فقدنا موسم الحصاد

583
00:39:06,289 --> 00:39:08,531
وإذا فقدنا الحصاد
.سوف نفقد المزرعة بأكملها

584
00:39:08,791 --> 00:39:10,251
.كيف هذا مفزع لك

585
00:39:10,336 --> 00:39:14,120
من فضلك! هذه مزرعة والدنا
.والحصاد هو كل شيء

586
00:39:14,966 --> 00:39:17,337
.لا، لا تستطيع إجباري

587
00:39:17,426 --> 00:39:19,003
<i>.وأنتِ لا تستطيعين إجباري، يا أمّي </i>

588
00:39:19,094 --> 00:39:22,712
<i>،لديّ قناع للغاز
.عصاكِ لن تنجح</i>

589
00:39:26,269 --> 00:39:28,061
<i>إضافة لذلك، سأبلغ عنكِ
،لأبي </i>

590
00:39:28,146 --> 00:39:30,055
<i>."الذي رتبته عالية جداً في "مكتب الحرب</i>

591
00:39:30,149 --> 00:39:32,057
.ليس هناك وقت لهذا

592
00:39:32,151 --> 00:39:35,316
ماذا لو أنّها كانت مزرعة والدك؟
ستساعد عنها، أليس كذلك؟

593
00:39:38,072 --> 00:39:40,646
أنت، (سيريل)؟

594
00:39:41,451 --> 00:39:42,696
ستساعدي والدك؟

595
00:39:46,123 --> 00:39:47,664
.سحقاً لكم جميعاً

596
00:40:00,137 --> 00:40:03,221
لا، لا، لا، لا أستطيع
.الركض بكعب الحذاء

597
00:40:05,934 --> 00:40:07,808
.لن أخاف من غازكِ

598
00:40:22,494 --> 00:40:23,905
.هناك واحد

599
00:40:24,580 --> 00:40:27,782
ماذا تفعل هنا؟ -
.أساعد فحسب -

600
00:40:27,875 --> 00:40:29,285
.حسنٌ، هيا، إذا كنت ستأتي

601
00:40:32,421 --> 00:40:34,080
.هيا، تعال

602
00:40:36,675 --> 00:40:39,081
.سأساعد حتى تأتي أمّي فحسب

603
00:40:40,261 --> 00:40:42,005
!أمسكي به -
.أيها الخنزير، إتبعني -

604
00:40:47,561 --> 00:40:50,431
!أمسكت واحداً! أمسكت واحداً -
.إحذري أن يعضّك -

605
00:40:59,449 --> 00:41:01,274
.حسنٌ، خذه ببطء

606
00:41:04,287 --> 00:41:06,363
هل أمسكوا إثنان؟

607
00:41:08,291 --> 00:41:09,998
.هذا لن ينجح

608
00:41:12,211 --> 00:41:15,580
حسنٌ، نحن لا نريد
.تسهيل الأمر عليهم

609
00:41:22,056 --> 00:41:23,134
!أنت

610
00:41:26,352 --> 00:41:28,344
ماذا يفعل بحقّ السماء؟

611
00:41:34,651 --> 00:41:35,850
!يا إلهي

612
00:41:54,005 --> 00:41:56,210
هل هذا طبيعي؟ -
.كلا -

613
00:41:58,300 --> 00:42:01,920
لم أتوقع أن هذه البلاد
.يمكن أن تكون مسلّية هكذا

614
00:42:05,516 --> 00:42:07,508
!لا. إرجع، أيّها الخنزير

615
00:42:08,437 --> 00:42:09,717
!إرجع، أيّها الخنزير

616
00:42:09,814 --> 00:42:11,010
!إرجع

617
00:42:11,189 --> 00:42:12,433
!لا، أيّها الخنزير

618
00:42:54,359 --> 00:42:58,059
هل كنتِ تعرفين؟ لم يكن لديّ فكرة بأنّ
.الخنازير يمكنها السباحة بشكل رائع

619
00:42:58,154 --> 00:42:59,528
.لا يمكنها

620
00:43:18,885 --> 00:43:20,259
.بعدها

621
00:43:28,603 --> 00:43:30,429
.(مرحباً هناك، يا (فيل

622
00:43:30,522 --> 00:43:32,429
.(مرحباً، أيها المزارع (ماكريدي

623
00:43:34,609 --> 00:43:36,566
.قف هناك. قف. قف

624
00:43:40,949 --> 00:43:42,988
.آسف لسماع عن الخنازير الصغيرة

625
00:43:43,075 --> 00:43:45,199
الخنازير الصغيرة؟
ماذا، خنازيري الصغار؟

626
00:43:45,287 --> 00:43:49,070
،أجل، ألم تسمع؟ ذهبوا
.إختفت في الليل. هربت

627
00:43:49,166 --> 00:43:50,708
هربت؟

628
00:43:50,793 --> 00:43:52,618
.عزيزي، هذا شيء مؤسف

629
00:43:52,711 --> 00:43:54,206
.شيء رهيب

630
00:43:54,295 --> 00:43:56,123
هربت، صحيح؟

631
00:43:56,298 --> 00:43:58,291
.مخلوقات ذكية، هذه الخنازير

632
00:43:59,217 --> 00:44:01,625
عرفت خنزيراً ذات مرّة
."يمكنه أن يلعب لعبة "الخربشة

633
00:44:01,721 --> 00:44:04,591
.ينقر الكلمات بحافرة

634
00:44:04,682 --> 00:44:08,382
...حظيرة خنازير" علامة جيّدة"
،إسمع يا عزيزي

635
00:44:08,477 --> 00:44:10,137
إيزابيل)، ستغضب جدّاً)
.أظن ذلك

636
00:44:10,646 --> 00:44:13,931
(حسنٌ، شكراً لإعلامي، يا (فيل
.وفرت عليّ الرّحلة

637
00:44:14,025 --> 00:44:15,306
.وداعاً، إذاً

638
00:44:18,488 --> 00:44:19,519
.مهلاً، هناك

639
00:44:19,613 --> 00:44:22,615
عمل مفيد واحد يستحقّ مثله
.سأقلك إلى هناك

640
00:44:22,701 --> 00:44:25,239
.لا، لا، لا، لا. لا، لا، سأمشي

641
00:44:25,329 --> 00:44:26,786
.إصعد هنا -
.كلا، أنا بخير، شكراً -

642
00:44:26,870 --> 00:44:28,200
.ليس إزعاجاً ليّ -
.عُد أدراجك -

643
00:44:28,289 --> 00:44:29,535
.لا تكن أبله -
.وداعاً -

644
00:44:29,624 --> 00:44:31,700
.هيّا، الآن. إصعد -
.كلا، رجاءً -

645
00:44:31,793 --> 00:44:33,536
.هيّا -
.حسنٌ -

646
00:44:41,470 --> 00:44:43,676
.لا أدري كيف سنمسك بهم قط

647
00:44:43,764 --> 00:44:45,341
.ستباع بعد نصف ساعة

648
00:44:45,432 --> 00:44:49,975
أقترح، أنّنا بحاجة لإستخدام إستراتيجيّة
.تكتيكات، نظام حركة صحيح

649
00:44:50,063 --> 00:44:52,219
وأين تدرّبت، بالتحديد؟

650
00:44:52,689 --> 00:44:54,147
."في "المدرسة العسكريّة

651
00:44:54,649 --> 00:44:57,189
.حسنٌ. يكفى هذا، تفضل إذاً -
.إتّفقنا -

652
00:44:58,111 --> 00:45:02,523
،الآن، نحن هنا وهم هناك
.هناك، هناك وربّما هناك

653
00:45:07,746 --> 00:45:09,538
ميجسي)؟) -
.جاهزة -

654
00:45:09,624 --> 00:45:11,083
سيليا)؟) -
.جاهزة -

655
00:45:43,993 --> 00:45:45,618
.ثلاثة -
.إثنان -

656
00:45:45,703 --> 00:45:46,818
.واحد

657
00:45:48,748 --> 00:45:50,123
.لقد حفروا حفرة

658
00:45:50,208 --> 00:45:52,247
أين الخنازير الصّغار، (إيزابيل)؟ -
.لقد ذهبوا -

659
00:45:52,335 --> 00:45:54,660
!كلا -
.كلّ واحدٍ منهم -

660
00:45:54,754 --> 00:45:57,326
.أيها الخنازير -
.إختفت -

661
00:45:57,423 --> 00:45:58,916
ماذا سنفعل؟

662
00:45:59,008 --> 00:46:01,131
،ربّما ذهبوا مع الرّياح
.(سّيدة (جرين

663
00:46:01,219 --> 00:46:03,259
.مخلوقات ذكية، هذه الخنازير -
.ذكيةٌ جداً -

664
00:46:03,346 --> 00:46:07,558
كيف سندفع ثمن الجرّار؟
كيف سنحصد المحصول؟

665
00:46:07,642 --> 00:46:09,931
سأحاول وأساعد قدر إستطاعتي
.(سّيدة (جرين

666
00:46:10,020 --> 00:46:12,141
،لكنّي مشغول جدّاً بقمحي

667
00:46:12,230 --> 00:46:15,931
...وبما أن أولادي يحاربون -
.الحرب شيء فظيع -

668
00:46:16,026 --> 00:46:17,650
.سحقاً لهذه الأقدام المسطّحة

669
00:46:17,736 --> 00:46:19,813
.آسفه لأنّ رحلتك ضاعت

670
00:46:19,906 --> 00:46:21,696
.كلا، لا داعي للقلق

671
00:46:22,990 --> 00:46:24,320
.حظّاً موفقاً

672
00:46:25,035 --> 00:46:26,945
.أعرف. إنّهم مختبؤون

673
00:46:29,706 --> 00:46:32,957
إيزابيل)، وقّعي. لديّ مشترٍ اليوم)
.ربّما لا يكون عندي مشترٍ غداً

674
00:46:33,043 --> 00:46:35,120
،ًلن يكون سيّئاً جدا
،(فكّري في ذلك، (إيز

675
00:46:35,213 --> 00:46:37,669
لن تقلقي بشأن الجرّارات
...أو الحصاد أو

676
00:46:37,757 --> 00:46:39,168
<i>!الخنازير</i>

677
00:46:39,260 --> 00:46:40,338
!الخنازير

678
00:46:46,766 --> 00:46:48,011
.الأطفال

679
00:46:58,987 --> 00:47:01,063
.أنظر -
!رائع -

680
00:47:03,743 --> 00:47:07,408
حسنٌ، إذاً. ماذا لدينا هنا؟
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة ،خمسة

681
00:47:07,496 --> 00:47:08,824
.حصلت عليهم بالكامل -
هل حصلتم على جميعهم؟ -

682
00:47:08,913 --> 00:47:09,993
.هذه الخنازير الصّغار مضحكة

683
00:47:10,081 --> 00:47:11,456
،حصلنا على جميعهم
.أجل، جميعهم

684
00:47:11,542 --> 00:47:14,791
كلّهم. أنت فعلت ذلك؟ -
.لا أستطيع أن أصدّق ما أراه -

685
00:47:17,048 --> 00:47:18,839
.حقّاً، تفضلي

686
00:47:18,924 --> 00:47:20,419
.المال للجرّار

687
00:47:25,223 --> 00:47:28,059
<i>.وبعد ذلك، قام بشقلبة -
شقلبة؟ -</i>

688
00:47:29,142 --> 00:47:31,018
.لم أعرف بأنّك يمكنك السّباحة

689
00:47:31,104 --> 00:47:32,978
،إنّهم يساوي أكثر بكثير من ذلك
.تعلم ذلك

690
00:47:33,064 --> 00:47:35,141
.هذه الخنازير الصّغار عبقريّة

691
00:47:36,358 --> 00:47:37,901
.يمكنهم القيام بالسّباحة المتزامنّة

692
00:47:37,986 --> 00:47:39,944
.نحن لا نقول الأكاذيب في هذا البيت

693
00:47:40,030 --> 00:47:41,228
.فعلت ذلك، حقاً -
.(ميجسي) -

694
00:47:41,323 --> 00:47:43,196
.لكنّهم يعرفون كيفية السّباحة المتزامنّة

695
00:47:43,284 --> 00:47:45,110
!يكفي هذا، يا (ميجسي). إصمتي -
.إنها الحقيقة -

696
00:47:45,201 --> 00:47:46,364
.يمكنهم  تسلّق الأشجار

697
00:47:46,453 --> 00:47:48,944
،توقّف عن الكذب
.الخنازير لا تتسلّق الأشجار

698
00:47:49,039 --> 00:47:50,320
.توقّف، لا تكون سخيفاً جدّاً -
!لكنّنا لسنا كذلك -

699
00:47:50,416 --> 00:47:53,371
،إنه يحاول الحصول على سعر أفضل لها
.وهذا حقّه، أيضاً

700
00:47:53,460 --> 00:47:55,370
.مخلوقات ذكيّة، هذه الخنازير

701
00:47:58,884 --> 00:47:59,962
.شكراً لك

702
00:48:00,051 --> 00:48:01,509
.حسنٌ، تعال

703
00:48:01,594 --> 00:48:04,961
،عرفت خنزيراً بالسّابق
."كان يعد حتى العاشرة "بالفرنسية

704
00:48:05,055 --> 00:48:07,047
حقاً؟ -
.كلا -

705
00:48:08,265 --> 00:48:09,678
.هيّا بنا

706
00:48:09,769 --> 00:48:11,144
.أنظر هنا -
.السّباحة المتزامنّة -

707
00:48:11,229 --> 00:48:13,980
.تسلّق الأشجار؟ فكرة جيدة -
.لقد كانوا يتسلّقوا الأشجار -

708
00:48:14,065 --> 00:48:15,856
.لقد كانوا... لقد كان هذا حقيقياً

709
00:48:15,942 --> 00:48:18,018
...لقد كان هذا حقيقياً. كانوا مثل

710
00:48:18,111 --> 00:48:20,233
.لقد كانوا يتسلّقون الأشجار -
.ويتشقلبون -

711
00:48:20,322 --> 00:48:21,982
.لقد كان هذا كالسّحر

712
00:48:25,327 --> 00:48:26,405
.أجل

713
00:48:27,330 --> 00:48:29,369
...مثل -
.السّحر -

714
00:48:32,584 --> 00:48:34,410
.السّباحة المتزامنّة

715
00:48:38,549 --> 00:48:42,297
.أنا فخورة بكم جدّاً
.دعوني أعانقكم

716
00:48:45,598 --> 00:48:46,972
...هل ذلك

717
00:48:48,434 --> 00:48:50,426
هل هذا فستان زفافي؟

718
00:48:51,062 --> 00:48:52,092
.لقد كان خّطأنا

719
00:48:52,188 --> 00:48:54,096
...(أفسدنا ثياب (سيليا -
.كلا، إنّه خطأي -

720
00:48:54,190 --> 00:48:55,221
.إستعرته بدون أن أستأذن

721
00:48:55,316 --> 00:48:58,234
لم أقصد مطاردة الخنازير به
.أنا آسّفه جدّاً

722
00:49:01,280 --> 00:49:04,485
أين الوشاح؟ -
.إستخدّمناه للقبض على الخنازير -

723
00:49:04,576 --> 00:49:05,903
.إنّه هنا

724
00:49:06,911 --> 00:49:09,947
.كان خطأي، وأنا خائف. إحتجناه لشّبكة

725
00:49:11,415 --> 00:49:12,577
.آسف

726
00:49:15,921 --> 00:49:17,498
...حسنٌ، أنا أبداً

727
00:49:21,593 --> 00:49:24,214
.كم أنتم أذكياء

728
00:49:24,305 --> 00:49:28,633
سأخبركم بشيء
.غداً، سنذهب بنزهة

729
00:49:28,977 --> 00:49:33,851
،وبعد أن أدفع ثمن الجرّار
."سنستخدّم النقود المتبقية لشراء "جعة الزّنجبيل

730
00:49:34,564 --> 00:49:36,641
!!رائع -
!!رائع -

731
00:49:37,275 --> 00:49:39,602
جعة الزّنجبيل"؟ "جعة الزّنجبيل"؟"

732
00:49:41,657 --> 00:49:46,317
،الدّرس الثالث، لمساعدة بعضهم البعض
.لقد أنجز بالفعل

733
00:50:01,176 --> 00:50:03,216
.مخلوقات ذكيّة، هذه الخنازير

734
00:50:08,391 --> 00:50:11,262
<i>.(وداعاً، يا (بيلو). وداعاً، يا (دورا</i>

735
00:50:12,104 --> 00:50:13,680
.وداعاً، أيّتها الخنازير

736
00:50:17,901 --> 00:50:19,015
!أمّي

737
00:50:20,362 --> 00:50:23,613
أنظروا، إنّها أمّي
.أرأيتم ذلك، قلت لكم بأنّها ستأتي

738
00:50:23,699 --> 00:50:25,277
.(كلا، يا (سيلز

739
00:50:25,367 --> 00:50:29,032
أمّي، أنتِ لن تتوقعيّ ذلك
.لقد أنقذنا بعض الخنازير الصّغيرة

740
00:50:29,121 --> 00:50:31,078
...لقد كانوا يرقصون و

741
00:50:42,219 --> 00:50:43,298
أين أمّي؟

742
00:50:43,385 --> 00:50:45,758
،"سيادتها ما زالت في "لندن
.(يا آنسة (سيليا

743
00:50:49,059 --> 00:50:52,059
لكن هل أعطيتها رسالتي؟ -
.(أجل، آنسة (سيليا -

744
00:50:52,145 --> 00:50:54,554
هل أرسلتك لإحضّاريّ إلى البيت؟

745
00:50:55,900 --> 00:50:58,023
.(للأسف كلا، آنسة (سيليا

746
00:50:59,152 --> 00:51:02,568
أوامري الوحيدة، كانت أن أجلب
.الحذاء الذي تركتيه وراءكِ

747
00:51:02,656 --> 00:51:04,484
.فونتاريلي)، أنا أصدقكِ)

748
00:51:11,916 --> 00:51:13,908
.أفترض أنّها مشغولة جدّاً

749
00:51:14,876 --> 00:51:15,955
.هذا صحيح، يا آنسة

750
00:51:17,712 --> 00:51:19,587
.إنّها مشغولة جدّاً جدّاً

751
00:51:33,981 --> 00:51:36,815
ما الذي تحدّقون فيه؟
.لسنا بعرض إستثنائي، تعلمون ذلك

752
00:51:36,900 --> 00:51:38,939
...سيريل)، لم نقصد أن نكون)
!إبتعدوا -

753
00:51:39,027 --> 00:51:41,150
.أنتم لا تعرفون أيّ شيء عنّا

754
00:52:13,771 --> 00:52:15,432
.لا أريدهم

755
00:52:16,067 --> 00:52:17,810
أيمكنني رؤيتهم؟

756
00:52:35,168 --> 00:52:38,503
.لا أهتمّ بهم
.يمكنكِ أن تأخذيهم، إذا أردتِ

757
00:52:55,523 --> 00:52:58,940
،هذا أفضل شيء لديّ
.لكن يمكنكِ إستخدامهم كلّ يوم

758
00:53:30,768 --> 00:53:32,202
" للزواج فقط "

759
00:54:26,325 --> 00:54:27,605
!دورك

760
00:54:28,286 --> 00:54:31,120
<i>!(سأقضيّ عليك لذلك، يا (فيني
!دورك</i>

761
00:54:31,205 --> 00:54:33,910
<i>تعال ومرّر
.هذه الكعكعات لنا</i>

762
00:54:35,127 --> 00:54:37,165
.ليس بعد. ليس بعد

763
00:54:39,087 --> 00:54:41,793
.أنظر، سّيد (دوكرتي)، كم هذا رائع

764
00:54:41,884 --> 00:54:44,124
.لقد وضعوا الوسائد خارجاً

765
00:54:44,218 --> 00:54:45,926
،(أرأيتي، يا سّيدة (دوكرتي
.يؤسفني أن أخبركِ

766
00:54:46,012 --> 00:54:48,504
.إنه روث البقر، وليس وسادة

767
00:54:51,894 --> 00:54:55,345
أليس بوسعيّ الجلوس عليه على أيّ حال؟
.يبدو مريحاً جدّاً

768
00:54:57,608 --> 00:54:59,067
.ها نحن آولاء

769
00:55:00,110 --> 00:55:02,816
.أتساعدني بالجلوس؟ شكراً لك
.هنا -

770
00:55:04,698 --> 00:55:06,442
.أجل، إنّه مريح جدّاً

771
00:55:07,242 --> 00:55:09,035
إجلس هنا؟

772
00:55:09,121 --> 00:55:10,496
أترغبين بكعكة، يا (ناني ماكفي)؟

773
00:55:12,247 --> 00:55:14,206
.كلا. شكراً

774
00:55:15,459 --> 00:55:18,379
،بحقّ السّماء
.(ما مشكلتك، يا سّيد (إديلويس

775
00:55:18,464 --> 00:55:20,373
.أنت طائر مقزّز

776
00:55:22,216 --> 00:55:25,633
.إنزل. لا أريدك هناك

777
00:55:25,720 --> 00:55:27,678
ماذا فعل
ليجعلكِ تغضبين عليه؟

778
00:55:27,765 --> 00:55:30,052
.يأكل مواد غير ملائمّة

779
00:55:31,266 --> 00:55:33,011
.آسفة جدّاً -
مثل ماذا يأكل؟ -

780
00:55:33,102 --> 00:55:35,261
.مثل معجون النّوافذ

781
00:55:36,731 --> 00:55:37,928
معجون النّوافذ؟

782
00:55:38,023 --> 00:55:42,401
مثل معجون النّوافذ الموجود
،في جميع ألواح نوافذي

783
00:55:42,487 --> 00:55:43,862
.التي سقطط جميعها فوراً

784
00:55:44,656 --> 00:55:46,649
.أرجوك -
.هذا سيّئ -

785
00:55:47,743 --> 00:55:51,576
،لا يهمني كم تحبّ ذلك
.أيها المخلوق البائس، إنّها عادة سيّئة

786
00:55:51,662 --> 00:55:54,202
من أين لكِ كلّ هذه الأوسمة
ناني ماكفي)؟)

787
00:55:57,044 --> 00:56:01,207
،الشّجاعة، العطف، العزيمة

788
00:56:02,424 --> 00:56:06,719
،الخيال، الحماس، وصنع السّلال

789
00:56:07,180 --> 00:56:08,889
.والثّقة بالإيمان

790
00:56:09,598 --> 00:56:12,552
!شطائر -
!!رائع -

791
00:56:13,228 --> 00:56:14,971
...بصفتي

792
00:56:15,063 --> 00:56:18,396
،(بصفتي حارسكِ، يا سّيدة (جرين

793
00:56:18,483 --> 00:56:23,110
أقترح بأنّ تزوّدي العائلة
.بخوذات واقية

794
00:56:23,196 --> 00:56:26,032
في حال سقوط قنابل فجأة؟

795
00:56:26,867 --> 00:56:28,943
.أنا والسّيدة (دوكرتي) نلبس هذه في البيت

796
00:56:29,036 --> 00:56:33,448
لا أعتقد أنّ القنابل ستسقط
.(في هذا الجزء من البلاد، سّيد (دوكرتي

797
00:56:33,540 --> 00:56:35,414
.نحن في مكان مجهول

798
00:56:35,499 --> 00:56:39,369
حسنٌ، ربما تكونين مخطئه تماماً
.بشكل مأساوي

799
00:56:39,462 --> 00:56:40,922
.تصوّري هذا

800
00:56:41,506 --> 00:56:43,000
،طائرة للعدو

801
00:56:46,972 --> 00:56:48,880
.العدو يحمل قنبلة

802
00:56:50,642 --> 00:56:54,175
.طيّار العدو مصاب بنزلة برد

803
00:56:54,270 --> 00:56:56,940
.يَمرضون مثلنا، كما تعلمين

804
00:56:57,815 --> 00:56:59,439
،عطس مرّة واحدة

805
00:57:01,194 --> 00:57:02,273
.ولا شيء يحدث

806
00:57:02,446 --> 00:57:03,857
،عطس مرّة ثانية

807
00:57:06,200 --> 00:57:07,397
.ومجدّداً، كلّ شيء على مايرام

808
00:57:07,952 --> 00:57:11,368
،وعطس للمرّة الثالثة
،راقبي بعناية شديدة الآن

809
00:57:14,959 --> 00:57:17,876
يضرب الزرّ الأحمر الكبير
...بأنفه الأحمر الكبير، و

810
00:57:19,172 --> 00:57:20,500
!وتنطلق القنابل

811
00:57:23,342 --> 00:57:24,920
.الماء يغلي في الغلاية

812
00:57:32,601 --> 00:57:35,971
.إنفجار كبير، أرأيتم -
.عزيزي، يا لها من فكرة -

813
00:57:36,314 --> 00:57:37,806
،علينا أن نتمنّى فحسب

814
00:57:38,107 --> 00:57:40,777
،ألا يصاب أحد منهم بالزكّام
أليس كذلك، سّيدة (دوكرتي)؟

815
00:57:40,861 --> 00:57:43,315
بيض أو سمك مُملح؟ -
.لحم خنزير -

816
00:57:44,281 --> 00:57:46,605
<i>.نورمان)، راقبني وأنا أقف على يديّ)</i>

817
00:57:54,040 --> 00:57:55,202
!إبتعد! إبتعد

818
00:57:55,290 --> 00:57:57,782
<i>."حان وقت "جعة الزّنجبيل -
!"جعة الزّنجبيل" -</i>

819
00:58:00,672 --> 00:58:03,163
<i>.ميجسي)، لديها أكثر) -
.كلا، ليس لديها -</i>

820
00:58:03,258 --> 00:58:05,333
،نورمان)، لديه حتّى الحلبة الرّابعة)
.أيضاً

821
00:58:05,427 --> 00:58:06,969
.حسنٌ، تبقى معي نقطتان

822
00:58:07,053 --> 00:58:09,176
.لي -
.أنا -

823
00:58:09,265 --> 00:58:12,018
.أتى العمّ (فيل). بسرعة، أخفوا الكعكة

824
00:58:13,185 --> 00:58:15,309
.لم أكن متأكّدة من حضوره

825
00:58:16,564 --> 00:58:19,268
.لكنه هنا، بعقده السّخيف

826
00:58:20,109 --> 00:58:23,194
.إنتظروا، تبدو كرسالة

827
00:58:23,280 --> 00:58:26,032
،(نورمان)، (ميجسي)
.العمّ (فيل)، أحضر رسالة لنا

828
00:58:26,116 --> 00:58:29,283
(رسالة من (روري
.سيكون لطيفاً بعد كلّ إنتظارهم

829
00:58:32,372 --> 00:58:33,867
.تلك ليست رسالة، عزيزي

830
00:58:37,378 --> 00:58:38,787
.إنّها صفراء

831
00:58:39,381 --> 00:58:40,957
.إنّها برقية

832
00:58:41,382 --> 00:58:42,411
<i>ما هذا؟</i>

833
00:58:43,133 --> 00:58:44,544
<i>."من "مكتب الحرب</i>

834
00:58:53,310 --> 00:58:54,720
هذه ليست لنا، أليس كذلك؟

835
00:59:02,903 --> 00:59:05,275
،إنها ليست أخباراً سيّئة دائماً
أليس كذلك؟

836
00:59:09,743 --> 00:59:13,112
،يجب أن يكون عندنا قليلاً من الإيمان
أليس كذلك؟

837
00:59:32,059 --> 00:59:33,091
أمّي؟

838
00:59:37,065 --> 00:59:38,773
."قتل في الحرب"

839
00:59:50,828 --> 00:59:52,073
...أنا أملك

840
01:00:19,023 --> 01:00:20,436
.حظّاً متعفّناً

841
01:00:29,492 --> 01:00:31,616
.إنّها تحفة رائعة من التصميم، هذه الآلة

842
01:00:31,704 --> 01:00:35,618
...يبدو أنه كان بارعاً جداً -
.ليس ميتاً، تعلم ذلك -

843
01:00:35,708 --> 01:00:36,787
ماذا؟

844
01:00:37,459 --> 01:00:39,951
.إنّه ليس ميتاً. أعرف بأنّه ليس ميتاً

845
01:00:40,296 --> 01:00:42,004
.إنّهم مخطؤون

846
01:00:42,088 --> 01:00:45,293
...نورمان)، الجيش لا يخطىء) -
.بلى يخطؤون -

847
01:00:46,302 --> 01:00:47,465
.آسف

848
01:00:48,680 --> 01:00:51,883
لكن كيف؟ كيف عرفت هذا؟

849
01:00:55,312 --> 01:00:59,060
أصغِ، أبّي دائماً يقول
.أنّه يحسّ بالأشياء في عظامه

850
01:00:59,690 --> 01:01:01,349
،يمكنه أن يحسّ بتغير الطّقس

851
01:01:01,442 --> 01:01:03,434
،وهو يعرف متى ستحدث الأشياء

852
01:01:03,528 --> 01:01:07,526
،مثل إذا كانت البقرة ستلِد
.أو إذا كانت الحملان في مأزق

853
01:01:07,616 --> 01:01:10,488
.وهو مصيبٌ تماماً. في كلّ مرّة

854
01:01:10,578 --> 01:01:14,326
حسنٌ، يمكنني أن أحسّ في عظامي بأنّه حيّ
.أعرف ذلك فحسب

855
01:01:14,415 --> 01:01:18,033
لا تعتقد أنّك تشعر بهذه الطّريقة
...لأنّك سمعت بهذا توّاً، أو

856
01:01:18,126 --> 01:01:21,045
.كلا، ليس كذلك. أعرف ذلك فحسب

857
01:01:23,882 --> 01:01:25,211
.حسنٌ

858
01:01:26,886 --> 01:01:29,377
إذاً، ماذا تريد أن تفعل حيال ذلك؟

859
01:01:29,472 --> 01:01:32,675
،نحتاج لمعرفة أين هو
.ونحتاج للمعرفة بسرعة

860
01:01:33,060 --> 01:01:35,681
أمّي ستبيع المزرعة
.إذا إعتقدت بأنّه ميّت

861
01:01:35,771 --> 01:01:38,178
.ستعتقد بأنّنا لا نستطيع إدارة المزرعة لوحدنا

862
01:01:38,273 --> 01:01:40,847
الأمر هو، كيف يمكنني العثور عليه؟

863
01:01:41,400 --> 01:01:44,022
.لا أستطيع البحث عنه بشكل جيّدٌ جدّاً

864
01:01:44,445 --> 01:01:47,731
.قد تكون هناك وسيلة -
.ماذا؟ ماذا؟ أخبرني -

865
01:01:47,824 --> 01:01:49,734
.حسنٌ، إنّه فقط... أبّي

866
01:01:49,826 --> 01:01:52,116
."مرتبته عالية جدّاً في "مكتب الحرب -
."عالية جدّاً في "مكتب الحرب -

867
01:01:52,205 --> 01:01:53,696
.بالضّبط، سيكون قادراً على معرفة ذلك بسرعة

868
01:01:53,788 --> 01:01:54,819
أين هو؟ -
."في "لندن -

869
01:01:54,914 --> 01:01:57,452
كيف نصل إليه، إذاً؟ -
.لا أدري. نحتاج إلى المساعدة -

870
01:01:57,542 --> 01:02:01,125
هل يجب أن نسأل والدتك؟ -
،كلا. كلا، أحتاج لإثبات بأنّه حيّ -

871
01:02:01,796 --> 01:02:03,374
.بجلب برهان لها

872
01:02:04,550 --> 01:02:07,086
إذاً من؟ من يستطيع مساعدتنا؟

873
01:02:23,820 --> 01:02:26,026
<i>إنّ الأولاد
."في طريقهم إلى "لندن</i>

874
01:02:26,114 --> 01:02:27,146
.لا يمكنهم ذلك

875
01:02:27,574 --> 01:02:29,068
.قالوا بأنّهم يدقّقون الشعير

876
01:02:29,158 --> 01:02:30,618
.كلا، إستمعي

877
01:02:30,702 --> 01:02:33,572
.ميجس)، أبّي ليس ميتاً)"

878
01:02:33,663 --> 01:02:36,200
.أحسّ به في عظامي. لا تخبري أمّي"

879
01:02:36,583 --> 01:02:38,541
(ذهبت إلى لندن مع (سيريل"
.للحصول على البرهان

880
01:02:38,626 --> 01:02:41,165
هذا الأمر الوحيد الذي سيمنعها"
".من بيع المزرعة

881
01:02:41,256 --> 01:02:44,422
.لكنّها قرّرت البيع، قالت ذلك
ألا نستطيع إخبارها؟

882
01:02:44,508 --> 01:02:47,842
.كلا، (نورمان) محق
.يجب ألا نقول شيئاً حتّى يحضر البرهان

883
01:02:47,929 --> 01:02:50,929
.لذا علينا أن نمنعها حتّى يعود -
.بالضّبط -

884
01:02:51,015 --> 01:02:52,343
<i>أين نحن؟</i>

885
01:02:52,434 --> 01:02:55,007
<i>"تشيلسي"
ألم تأتي إلى هنا من قبل؟</i>

886
01:02:55,103 --> 01:02:57,426
.لم أكن حتّى في "لندن" من قبل

887
01:03:30,806 --> 01:03:32,217
.(اللّورد (نيلسون

888
01:04:02,714 --> 01:04:05,631
ماذا سنفعل؟
.سيستغرق هذا وقتاً طويلاً

889
01:04:05,717 --> 01:04:07,425
.يا أعزائي إنتظرا

890
01:04:08,929 --> 01:04:10,553
،كنت أتمنّى تجنّب هذا

891
01:04:10,639 --> 01:04:13,276
لكن، يا (نورمان)، أيمكنك أن تدير
،تلك العجلة الحمراء الصغيرة

892
01:04:13,313 --> 01:04:15,466
،دوره كاملة
بإتجاه عقارب السّاعة؟

893
01:04:16,977 --> 01:04:18,602
.حسنٌ، شكراً لك

894
01:04:21,275 --> 01:04:24,110
...ناني ماكفي)، كم سيدوم هذا)

895
01:04:39,919 --> 01:04:42,724
.لا أستطيع تحمل "لندن"، من زحمة المرور

896
01:04:47,386 --> 01:04:48,500
.صباح الخير -
.صّباح الخير -

897
01:04:48,595 --> 01:04:51,087
.أنمت جيّداً -
.أجل، شكراً -

898
01:04:51,182 --> 01:04:53,174
.أنظر ما لديّ -
ما هذا؟ -

899
01:04:53,266 --> 01:04:56,765
.(إنه صحن للكلى، يا (فيل -
.يتّسع لإثنتين بشكل مريح -

900
01:04:58,730 --> 01:05:00,438
.بالتّأكيد أنتن لسن بحاجةٍ إليهما

901
01:05:00,524 --> 01:05:04,687
إستمعا، سيداتي، صكّ ملكيّة المزرعة
.سيكون في أيديكم قريباً

902
01:05:04,777 --> 01:05:06,057
.(أتمنّى ذلك، يا (فيل

903
01:05:06,154 --> 01:05:09,606
في الحقيقة، إزالة الكلى
.إجراءاتها طويلة ومؤلمة

904
01:05:10,867 --> 01:05:12,659
.وجدولنا ضيّقٌ جدّاً

905
01:05:20,211 --> 01:05:21,313
" مكتب الحرب "

906
01:05:25,007 --> 01:05:27,001
.ها نحن آولاء. أخرجا

907
01:05:31,930 --> 01:05:33,509
هل أنت جاهز؟ -
.جاهز -

908
01:05:34,560 --> 01:05:36,330
.حظّاً موفّقاً

909
01:05:44,444 --> 01:05:46,188
أنت بخير؟ -
.أجل -

910
01:05:47,197 --> 01:05:49,189
.متوتّر قليلاً، لكنّي بخير

911
01:05:57,166 --> 01:06:00,701
(رجاءً، سيّدي. نحن هنا لرؤية اللّورد (جراي
.بشأن مسألة حياة أو موت

912
01:06:00,712 --> 01:06:02,704
.إذهبا من هنا قبل أن أضربّكما

913
01:06:04,007 --> 01:06:05,585
.أخبره

914
01:06:05,675 --> 01:06:07,502
.إنّه أبّي -
.أثبت ذلك -

915
01:06:07,884 --> 01:06:10,554
ماذا؟ -
.أثبت ذلك أو إذهب من هنا -

916
01:06:12,639 --> 01:06:16,009
.أيها الرّقيب (جيفريز)، لقد كبرت

917
01:06:16,394 --> 01:06:18,137
.ناني ماكفي)، سيّدتي)

918
01:06:25,987 --> 01:06:27,861
.في خدمتكِ، يا سيّدتي

919
01:06:28,947 --> 01:06:30,194
.(إسترح، يا (رالف

920
01:06:32,619 --> 01:06:35,491
.الدّرس الثالث آتى ثماره، أرى ذلك -
.بالطبع، يا سيّدتي -

921
01:06:35,746 --> 01:06:37,823
كيف يعاملك الجيش؟ -
.بكلّ فخر، يا سيّدتي -

922
01:06:37,916 --> 01:06:39,874
هل تعلّمت أكل الخضروات؟

923
01:06:42,128 --> 01:06:43,588
حسنٌ؟

924
01:06:43,672 --> 01:06:46,244
،لا أستطيع الكذب عليكِ
.(يا (ناني ماكفي

925
01:06:46,341 --> 01:06:48,168
."لا أزال أقدّم على تحدي مع "القرنبيط

926
01:06:48,385 --> 01:06:50,461
.حاول ذلك مع الجبن

927
01:06:50,555 --> 01:06:55,098
"ولا تنسى، في "مايو" و"يونيو
.الهليون" يمكن أن يكون بديلاً مناسباً"

928
01:06:57,479 --> 01:07:00,848
أنا مسؤولة عن هؤلاء الأطفال
.رجاءً إسمح لهم بالدخول، فوراً

929
01:07:00,939 --> 01:07:03,170
.على الفور، يا (ناني ماكفي)، سيّدتي

930
01:07:37,770 --> 01:07:40,771
<i>.حسنٌ، يا (فيل)، أنا مستعدّة للتوقيع</i>

931
01:07:43,027 --> 01:07:45,065
أمّي، ماذا تفعلين؟

932
01:07:46,112 --> 01:07:49,445
.تعرفين ماذا أفعل، عزيزتي -
.(لكن، حسنٌ، عليكِ إنتظار (نورمان -

933
01:07:49,533 --> 01:07:50,944
!لا مزيد من الإنتظار

934
01:07:51,034 --> 01:07:53,526
،إذا إنتظرنا ثانية أخرى
.سنفقد الكليتين

935
01:07:54,204 --> 01:07:57,240
!أعنّي البيع! البيع

936
01:07:57,332 --> 01:08:00,536
ميجسي)، ليس هناك)
.ما يفعله (نورمان)، بشأن هذا

937
01:08:19,688 --> 01:08:21,929
ما معنى هذا، يا فتى؟

938
01:08:22,357 --> 01:08:25,227
،آسف لإزعاجك، سيّدي

939
01:08:25,318 --> 01:08:27,026
.لكنّنا نحتاج إلى مساعدتك

940
01:08:28,322 --> 01:08:30,860
.لقد قطعنا طريق طويلة من البلاد -
نحن؟ -

941
01:08:31,074 --> 01:08:33,233
.يعنيني، يا عمّي

942
01:08:33,328 --> 01:08:35,320
.أعنّي، عمّي سيادتك

943
01:08:36,081 --> 01:08:37,622
ومن أنت؟

944
01:08:37,707 --> 01:08:40,791
.نورمان)، يا سّيدي، إبن شقيقتك، يا سيّدي)

945
01:08:40,876 --> 01:08:42,157
.(إبن العمّة (إيزابيل

946
01:08:42,754 --> 01:08:45,625
أجل، الفتاة التي تزوّجت
.ذلك الزّواج المؤسف

947
01:08:45,881 --> 01:08:48,124
،زواجها السّعيد من والدي، يا سيّدي

948
01:08:48,217 --> 01:08:52,167
،الذي يكافح من أجل جيشك
.لذا سأشكرك لو كنت مهذّباً أكثر

949
01:09:03,317 --> 01:09:05,724
وما هو عملك هنا، العبادة؟

950
01:09:08,281 --> 01:09:12,230
سيّدي، نحن نحتاجك لمعرفة
.(ماذا حدث لوالد (نورمان

951
01:09:13,495 --> 01:09:15,073
.(إلى العمّ (روري

952
01:09:15,538 --> 01:09:17,661
...وصلتنا برقية تقول

953
01:09:20,293 --> 01:09:21,323
نعم؟

954
01:09:23,046 --> 01:09:25,168
.إنه قتل في الحرب...

955
01:09:25,255 --> 01:09:27,711
.لكنّي أعلم بأنّه خاطئ
.أعلم بأنّه على قيد الحياة

956
01:09:28,176 --> 01:09:30,927
،فهمت ذلك. إذاً، أنت تقول أنّ البرقيّة

957
01:09:31,011 --> 01:09:35,010
،"أُرسلت البرقيّة من "مكتب الحرب
تتضمّن معلومات كاذبة؟

958
01:09:35,433 --> 01:09:36,512
.بالضّبط

959
01:09:36,684 --> 01:09:37,972
...ولديكَ برهان، بالطبع

960
01:09:38,007 --> 01:09:40,117
.وإلا لن تجرأ للقدوم إلى هنا

961
01:09:41,439 --> 01:09:45,271
هل خاطبكَ أباك منذ أن إستلمتَ البرقية ؟

962
01:09:46,610 --> 01:09:47,643
.كلا

963
01:09:48,363 --> 01:09:51,613
إذاً، أحد عناصر وحدته
كان على إتصال، من المفترض ؟

964
01:09:54,828 --> 01:09:55,858
.كلا

965
01:09:57,119 --> 01:09:59,112
إذاً، ما البرهان لديكَ ؟

966
01:10:00,708 --> 01:10:02,700
.أستطيع إحساس ذلك بعظامي

967
01:10:03,503 --> 01:10:07,083
تستطيع ماذا ؟ ماذا ؟ -
.أستطيع إحساس ذلك بعظامي -

968
01:10:07,172 --> 01:10:09,377
في عظامك" ؟"

969
01:10:09,466 --> 01:10:11,339
إحساس ذلك بعظامك" ؟"

970
01:10:13,261 --> 01:10:15,549
.نعم -
.يا إلهي، يا فتى -

971
01:10:15,637 --> 01:10:18,093
...هل تعني أنك أقنعتَ إبني الضعيف الإرادة

972
01:10:18,182 --> 01:10:21,432
...لجلبكَ إلى هناك، في وسط الحرب

973
01:10:21,519 --> 01:10:26,310
بشأن قصة سخيفة لديكَ
عن الإحساس في عظامك ؟

974
01:10:26,398 --> 01:10:28,188
.إنه ليس ضعيف الإرادة

975
01:10:28,273 --> 01:10:30,065
.إنه هو من أنقذ الخنازير

976
01:10:30,152 --> 01:10:33,106
وهو من أراد مساعدتنا
.بالقدوم إلى هنا

977
01:10:33,196 --> 01:10:35,235
.وأعرف أنّني على صواب بشأن أبي

978
01:10:35,322 --> 01:10:37,992
رجاءً، ألا تستطيع الإستفسار فحسب ؟

979
01:10:42,121 --> 01:10:46,449
.هناك آلاف من الرجال يحاربون في جيشي

980
01:10:46,542 --> 01:10:49,661
...لمَ أعطي أباكَ، مهما كانت أهميته

981
01:10:49,753 --> 01:10:51,544
إهتمامي الخاص ؟

982
01:10:54,923 --> 01:10:56,253
...لأن

983
01:10:57,594 --> 01:11:00,547
، لأنهم يحبونه
.(وحتى العمة (إيزابيل

984
01:11:00,639 --> 01:11:02,180
.وهم بحاجة له

985
01:11:02,642 --> 01:11:05,011
.وأعرف لمَ أرسلتنا بعيداً لهم، أيضاً

986
01:11:05,351 --> 01:11:07,058
.ليس له علاقة بالقنابل

987
01:11:07,770 --> 01:11:09,313
.أعلم أنك وأمي سوف تحصلون على طلاق

988
01:11:09,396 --> 01:11:12,433
!يكفي -
!كلا، سوف تصغِ -

989
01:11:12,525 --> 01:11:14,931
.لقد جعلتَ حياتك وحياتنا تعيسة

990
01:11:15,027 --> 01:11:17,018
أليس هذا كافياً لكَ ؟

991
01:11:20,490 --> 01:11:23,675
(على الأقل ساعد العمة (إيزابيل
.والعم (روري) ليكونوا سوياً

992
01:11:50,601 --> 01:11:51,929
.إنتظروا هنا

993
01:12:12,454 --> 01:12:15,539
.(أسرعي، يا (إيزابيل -
يجب أن أقرأها، أليس كذلك ؟ -

994
01:12:15,625 --> 01:12:16,905
.صحيح

995
01:12:17,001 --> 01:12:19,492
، أُمي، أرجوكِ توقفي
.أرجوكِ

996
01:12:19,587 --> 01:12:21,164
.(توقفي، يا (ميجسي

997
01:12:25,091 --> 01:12:27,796
"...شروط سيتم قبولها، بالإحتياط"

998
01:12:29,763 --> 01:12:32,134
.فأر، هناك فأر تحت الكُرسي

999
01:12:51,366 --> 01:12:54,900
هل حقاً سيحصلون على طلاق ؟
أمكَ وأباك ؟

1000
01:12:58,540 --> 01:12:59,950
إذاً، مع من سوف تعيش ؟

1001
01:13:01,708 --> 01:13:05,207
، أعتقد، مع أمي
.لن يحدث فارقاً كبيراً

1002
01:13:05,296 --> 01:13:07,868
.بالكاد نراه أو نراها

1003
01:13:09,633 --> 01:13:12,753
.نذهب إليهم في مُناسبات خاصة فقط

1004
01:13:15,721 --> 01:13:18,973
، تستطيع العيش معنا
.(أنتَ و(سيليا

1005
01:13:20,184 --> 01:13:21,465
.هذا لكرمٌ منك

1006
01:13:34,280 --> 01:13:35,311
.أنا آسف

1007
01:13:36,073 --> 01:13:37,236
ماذا تقول ؟

1008
01:13:38,243 --> 01:13:39,986
."أخشى إنه "م ف ح

1009
01:13:41,788 --> 01:13:44,954
ما هذا ؟ -
.مفقود في الحرب -

1010
01:13:46,793 --> 01:13:48,453
.(أنا آسف، يا (نورمان

1011
01:13:52,046 --> 01:13:53,125
.إنتظر

1012
01:13:54,258 --> 01:13:55,586
مفقود" ؟"

1013
01:13:56,428 --> 01:13:59,297
مفقود في الحرب" ليس "قتلَ في الحرب" ؟"

1014
01:13:59,513 --> 01:14:00,710
.ليس قُتلَ

1015
01:14:00,805 --> 01:14:04,221
.البرقية التي إستلمتها كانت خاطئه

1016
01:14:04,309 --> 01:14:08,389
في الحقيقة، ليس هناك سجّل
.عن أيّ برقية تمَ إرسالها

1017
01:14:08,938 --> 01:14:11,144
...وهذا شي يجب أن ندقق بهِ

1018
01:14:11,231 --> 01:14:13,355
.أعلم، إنه على قيد الحياة

1019
01:14:13,442 --> 01:14:14,985
.شكراً، يا عمي

1020
01:14:15,069 --> 01:14:17,773
.إنه إبن أخي، هو فتى من الريف

1021
01:14:17,989 --> 01:14:20,146
.الألماس القاسي"، كما يقولون"

1022
01:14:21,950 --> 01:14:25,366
.هيا، يجب أن نعود
.يجب أن نُخبر أمي

1023
01:14:26,038 --> 01:14:27,201
...(سيريل)

1024
01:14:40,341 --> 01:14:43,591
.علمكَ الكثير، هواء الريف

1025
01:14:52,019 --> 01:14:53,301
.إذهب

1026
01:14:54,146 --> 01:14:55,520
.سأفعل، سيدي

1027
01:14:56,733 --> 01:14:58,274
.أعني، أبي

1028
01:15:01,278 --> 01:15:02,523
.إتفقنا

1029
01:15:03,613 --> 01:15:04,693
.إتفقنا

1030
01:15:16,919 --> 01:15:19,491
نورمان)، إذا "مكتب الحرب"، لم)
.يرسل تلك البرقيّة

1031
01:15:19,587 --> 01:15:21,876
.هذا يعني التي رأيتها كانت مزورة

1032
01:15:21,965 --> 01:15:25,380
ولكن من قد يزور برقية
ويقول أن أحدهم قد مات ؟

1033
01:15:25,467 --> 01:15:27,923
من قد يفعل شيء بهذه الفظاعة ؟ -
.(العم (فيل -

1034
01:15:28,010 --> 01:15:30,715
كان يحاول أن يجعل أمي
.بيع نصيبنا من المزرعة

1035
01:15:30,806 --> 01:15:33,642
لابد أنه عرف أنها سوف تبيع
.لو ظنّت أن أبي مات

1036
01:15:33,725 --> 01:15:34,756
.يجب أن نُسرع

1037
01:15:36,395 --> 01:15:39,182
.هو ليس ميت، هو مفقود فحسب

1038
01:15:39,271 --> 01:15:40,682
.هذه أخبار جيدة

1039
01:15:40,773 --> 01:15:44,473
ولكن يجب أن نعود فوراً
.سوف نشرح لكِ في الطريق

1040
01:15:52,742 --> 01:15:56,277
!سيليا)، أرجوكِ توقفي عن الصُراخ)

1041
01:15:57,204 --> 01:16:00,620
.لقد مضت نصفَ ساعة

1042
01:16:02,251 --> 01:16:03,746
.ليس هناك فأر

1043
01:16:05,714 --> 01:16:07,836
.لقد رأيته، لابد أنه هرب

1044
01:16:11,968 --> 01:16:13,048
.حسنٌ

1045
01:16:13,136 --> 01:16:16,006
إيزابيل)، لننتهي من هذا. إتفقنا ؟)

1046
01:16:24,314 --> 01:16:26,056
هل لديكِ قلم ؟

1047
01:16:28,861 --> 01:16:30,652
.أمي، أرجوكِ إنتظري

1048
01:16:30,737 --> 01:16:32,361
.(هذا يكفي، يا (ميجسي

1049
01:16:32,446 --> 01:16:35,067
.فيل)، أعثر على قلم) -
.قلم آخر، حسنُ -

1050
01:16:58,177 --> 01:17:00,420
.ناني ماكفي)، نحن بحاجة لكِ)

1051
01:17:00,513 --> 01:17:02,553
.أرجوكِ يا (ناني ماكفي)، نحن بحاجة لكِ

1052
01:17:03,059 --> 01:17:06,343
<i>.أرجوكِ يا (ناني ماكفي)، نحن بحاجة لكِ</i>

1053
01:17:06,436 --> 01:17:08,476
<i>.ناني ماكفي)، نحن بحاجة لكِ)</i>

1054
01:17:08,564 --> 01:17:12,181
<i>، نحنُ بحاجة لكِ، نحنُ بحاجة لكِ
.نحن بحاجة لكِ</i>

1055
01:17:19,199 --> 01:17:22,033
نورمان)، هل تستطيع إعطائي عصاتي، رجاءً ؟)

1056
01:17:24,743 --> 01:17:26,536
...في الحقيقة، من الأفضل

1057
01:17:26,622 --> 01:17:30,156
هل تستطيع طرقها على الطريق
مرّة واحدة، بقوة ؟

1058
01:17:31,668 --> 01:17:32,831
.إفعلها

1059
01:17:33,754 --> 01:17:35,579
.لا تسقطها

1060
01:17:35,671 --> 01:17:40,167
الأوراق المطلوبه لإستبدالها
.لا أُريد أن أفكر بذلك حتى

1061
01:17:42,595 --> 01:17:45,263
.أحسنتَ، أرجعها

1062
01:17:47,016 --> 01:17:49,091
ماذا فعلت ؟ -
ماذا ؟ -

1063
01:17:49,184 --> 01:17:53,039
، عندما طرق (نورمان) العصى
ما كان الغرض ؟

1064
01:18:03,530 --> 01:18:04,692
.مرحباً

1065
01:18:14,708 --> 01:18:16,242
، أمي أرجوكِ، لا تفعلي

1066
01:18:16,243 --> 01:18:18,745
<i>.إنها مزرعتنا، لا توقعيها</i>

1067
01:18:18,795 --> 01:18:20,954
.جميع هذا مشروح

1068
01:18:21,757 --> 01:18:23,297
.وهذا أيضاً

1069
01:18:24,424 --> 01:18:28,637
.وهذا، وأنتِ وقعي هنا

1070
01:18:32,890 --> 01:18:34,385
أين القلم ؟

1071
01:18:34,476 --> 01:18:36,433
.(يا إلهي، يا (فيل

1072
01:18:40,316 --> 01:18:41,643
.لا عليكِ

1073
01:18:43,276 --> 01:18:44,819
.كانوا هنا

1074
01:18:50,033 --> 01:18:51,064
.وداعاً

1075
01:18:52,409 --> 01:18:54,899
.ظننتُ أنك تُريدني توقيع هذا الشيء

1076
01:18:54,994 --> 01:18:56,704
.لا أفهم

1077
01:18:57,831 --> 01:18:59,575
...أحدهم ربّما

1078
01:18:59,666 --> 01:19:02,156
لا أعتقد أن هناك المزيد
.من الأقلام، يا أمي

1079
01:19:21,854 --> 01:19:23,929
ناني ماكفي) ؟) -
.نعم، عزيزي -

1080
01:19:24,022 --> 01:19:26,560
ما مدى سرعة هذا الشيء، بالضبط ؟

1081
01:19:52,257 --> 01:19:53,917
.أنظري على ماذا عثرت

1082
01:19:59,596 --> 01:20:02,846
، (حسنٌ، (إيزابيل
لننتهي من هذا الشيء، هلَ فعلنا ؟

1083
01:20:04,017 --> 01:20:06,259
.(لنوقع هذا، يا (إيزابيل

1084
01:20:06,645 --> 01:20:10,095
.أمسكِ بالقلم
.أمسكِ بالقلم

1085
01:20:11,649 --> 01:20:14,733
.هناك فحسب، نعم

1086
01:20:16,820 --> 01:20:18,980
ماذا سوف نفعل ؟ -
.لا أعلم -

1087
01:20:19,574 --> 01:20:21,031
.نعم

1088
01:20:21,115 --> 01:20:23,524
لا أستطيع أن أفكر بشيء
.قد يوقفه الآن

1089
01:20:27,044 --> 01:20:29,965
" طائرة العدو "

1090
01:21:06,826 --> 01:21:09,031
."إنها "ق ل ت -
ما هذا ؟ -

1091
01:21:09,118 --> 01:21:11,158
.قنبلة لم تفجّر
."لدينا منهم في "لندن

1092
01:21:11,246 --> 01:21:13,322
.يمكن أن تنفجر في أيّ لحظة

1093
01:21:13,999 --> 01:21:15,375
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

1094
01:21:15,459 --> 01:21:17,119
.ربما لا، هذا يعتمد

1095
01:21:17,460 --> 01:21:19,582
<i>.ولكن هذا سوف يُدمر الحصاد</i>

1096
01:21:20,213 --> 01:21:22,337
.إنها علامة

1097
01:21:22,425 --> 01:21:23,882
.إنهم قادمين لأجلي

1098
01:21:23,968 --> 01:21:25,591
<i>.لا تهلعوا، المساعدة قادمة</i>

1099
01:21:25,677 --> 01:21:27,220
.سوف يقتلوني

1100
01:21:27,304 --> 01:21:28,713
<i>!قنبلة لم تفجّر -
!سوف يقتلوني -</i>

1101
01:21:28,805 --> 01:21:30,382
<i>!قنبلة لم تفجّر -
من ؟ من سوف يقتلك ؟ -</i>

1102
01:21:30,473 --> 01:21:32,050
.النساء السفّاحات

1103
01:21:32,141 --> 01:21:33,684
.النساء السُمنه

1104
01:21:33,768 --> 01:21:37,635
<i>أنا هنا، أوقفوا الهلع
!أوقفوه</i>

1105
01:21:37,729 --> 01:21:39,888
.لا أستطيع التوقف، سأموت

1106
01:21:39,980 --> 01:21:41,393
.سأذهب تحت الطاولة

1107
01:21:41,483 --> 01:21:42,943
.سأذهب لوضع الإبريق

1108
01:21:43,027 --> 01:21:44,355
<i>.مع حليب وملعقتين من السكر</i>

1109
01:21:44,444 --> 01:21:45,559
.شكراً للرب، يجب أن تقبض عليّ

1110
01:21:45,655 --> 01:21:47,611
، ويجب أن تقبض عليّ الآن
.قبل أن يأتوا إلى هنا

1111
01:21:47,698 --> 01:21:48,895
<i>ماذا ؟</i>

1112
01:21:48,990 --> 01:21:51,907
<i>...أقبض عليّ الآن، أكرر</i>

1113
01:21:51,993 --> 01:21:55,907
<i>أقبض عليك من أجل ماذا، ما هي الجريمة ؟
.لابد من وجود جريمة</i>

1114
01:21:55,997 --> 01:21:57,616
.جرّب التزوير

1115
01:21:58,165 --> 01:21:59,909
نورمان)، أين كنت ؟)

1116
01:22:00,042 --> 01:22:02,332
.في "مكتب الحرب"، أبي على قيد الحياة

1117
01:22:05,424 --> 01:22:06,501
ماذا ؟

1118
01:22:07,672 --> 01:22:11,505
.العم (فيل)، زوّر البرقيّة -
.نعم -

1119
01:22:11,594 --> 01:22:14,594
.نورمان) على حق، هذه هي الجريمة)

1120
01:22:14,680 --> 01:22:16,672
الآن، هل ستقبض عليّ ؟ -
...فيل)، أنت) -

1121
01:22:16,765 --> 01:22:18,473
<i>...لا أحد منكم يبدو أنّه يعرف</i>

1122
01:22:18,558 --> 01:22:21,533
<i>يمكن أن يكون هناك إنفجار كبير
.في أيّ ثانية من اللحظة</i>

1123
01:22:21,624 --> 01:22:24,273
.هدوء رجاءً، هدوء رجاءً جميعكم

1124
01:22:26,316 --> 01:22:27,513
...(نورمان)

1125
01:22:29,611 --> 01:22:30,939
.تعال إلى هنا

1126
01:22:32,989 --> 01:22:34,947
.أبي مفقود في الحرب

1127
01:22:38,286 --> 01:22:39,449
.أكمل

1128
01:22:39,995 --> 01:22:42,487
.ولكن أشعر في عظامي أنّه على قيد الحياة

1129
01:22:45,126 --> 01:22:49,123
، جسنٌ، إذاً
.لابد أنّ هذا صحيحاً

1130
01:22:53,675 --> 01:22:56,960
.شكراً، شكراً عزيزي
.عزيزي

1131
01:22:58,513 --> 01:23:00,220
.إبني العزيز

1132
01:23:00,306 --> 01:23:03,639
.و(سيريل)، أشكريه أيضاً -
.سيريل)، أنت أيضاً) -

1133
01:23:04,729 --> 01:23:06,684
.سيريل)، تعال إلى هنا)

1134
01:23:06,771 --> 01:23:08,644
.إبني الشجاع -
هل سمعتوا ذلك ؟ -

1135
01:23:08,731 --> 01:23:11,518
ماذا ؟ -
.أنا مزور، مزور خسيس -

1136
01:23:11,608 --> 01:23:14,693
، هناك قنبلة في الخارج
.تحتاج إلى إيقاف

1137
01:23:14,778 --> 01:23:15,856
قنبلة ؟ -
قنبلة ؟ -

1138
01:23:15,945 --> 01:23:17,737
.بسرعة، تعالوا وأنظروا

1139
01:23:18,532 --> 01:23:21,448
، (هذه الأصفاد، يا (فيل
.ضعها بنفسك

1140
01:23:21,534 --> 01:23:22,993
."الآن، "القنابل

1141
01:23:23,077 --> 01:23:25,994
."إنها "ق ل ت -
.هذا يعني قنبلة لم تنفجر -

1142
01:23:26,079 --> 01:23:29,364
، ولكن الشعير
.إذا إنفجرت، سيُدمر

1143
01:23:29,625 --> 01:23:30,999
."تعطيل قنبلتك"

1144
01:23:31,084 --> 01:23:32,497
.كلا!، كلا، كلا، كلا

1145
01:23:32,588 --> 01:23:34,993
.قيّدني بك، بك

1146
01:23:35,088 --> 01:23:37,212
.هكذا، سأكون بأمان

1147
01:23:41,428 --> 01:23:43,336
أيستطيع أحد مساعدتي بهذه، أرجوكم ؟

1148
01:23:43,596 --> 01:23:46,551
، لا تستحق أيّ مساعدة
.أنت شخص شرير تماماً

1149
01:23:46,849 --> 01:23:50,384
رجاءً، أنا أترجاكم
.(ميجسي)

1150
01:23:50,478 --> 01:23:51,724
.إسمح ليّ

1151
01:24:01,739 --> 01:24:03,399
.أعني، شكراً لكِ

1152
01:24:19,212 --> 01:24:22,083
<i>.أنا على وشك تعطيل الجهاز</i>

1153
01:24:34,393 --> 01:24:37,597
.لقد سقطَ -
.أعتقد أنه أغمي عليه -

1154
01:24:37,687 --> 01:24:39,895
من سوف يعطلها الآن ؟

1155
01:24:40,481 --> 01:24:43,436
، (أيّها الرفاق، عاينوا السيّد (دوكرتي
.وأعيدوا السُلم إلى مكانه

1156
01:24:43,527 --> 01:24:44,902
.سيليا)، أحضري الكُتيب)

1157
01:24:44,986 --> 01:24:47,506
، سوف تقرأين الإرشادات
.لأن لديكِ أفضل أسلوب

1158
01:24:48,220 --> 01:24:51,534
ناني ماكفي)، أرجوكِ ساعديني)
.على إيقافهم

1159
01:24:52,702 --> 01:24:55,615
.بطريقة ما، أشكُ في أن ذلك ممكناً

1160
01:25:04,838 --> 01:25:06,298
أحدكم هناك ؟

1161
01:25:08,094 --> 01:25:09,586
.أنا لستُ، مرتاحً فحسب

1162
01:25:16,183 --> 01:25:17,592
."تعطيل قنبلتك"

1163
01:25:17,684 --> 01:25:21,894
.ثلاث خطوات بسيطة لتعطيل القنبلة

1164
01:25:21,979 --> 01:25:25,811
، الخطوة الأولى
.إفتح المنفذ بإستخدام المتواجد عند الذيل

1165
01:25:25,899 --> 01:25:27,275
.إفتحي المنفذ -
.إفتحي المنفذ -

1166
01:25:27,358 --> 01:25:28,853
.إفتحي المنفذ

1167
01:25:29,988 --> 01:25:33,189
.المنفذ فُتحَ

1168
01:25:33,281 --> 01:25:35,109
ما التالي ؟

1169
01:25:35,200 --> 01:25:37,380
، الخطوة الثانية
.إقطع السلك الأزرق

1170
01:25:37,473 --> 01:25:39,244
.السلك الأزرق -
.السلك الأزرق -

1171
01:25:52,550 --> 01:25:54,625
.هذه ستكون كبيرة

1172
01:25:54,719 --> 01:25:57,044
ما غير هذا نستطيع إستخدامه ؟ -
هل لدى أحدكم مطواة ؟ -

1173
01:26:05,812 --> 01:26:07,722
.جربي هذه

1174
01:26:16,197 --> 01:26:17,821
.هذه ممتازة

1175
01:26:17,907 --> 01:26:19,484
.(أحسنتِ، يا (سيليا

1176
01:26:28,665 --> 01:26:30,076
ما التالي ؟

1177
01:26:52,688 --> 01:26:54,272
.(مرحباً، (فيل

1178
01:26:57,236 --> 01:26:59,939
، الخطوة الثالثة
.إقطع السلك الأحمر

1179
01:27:00,029 --> 01:27:01,772
.السلك الأحمر -
.السلك الأحمر -

1180
01:27:09,330 --> 01:27:10,408
هل تستطيعي رؤيته ؟ -
هل هو هناك ؟ -

1181
01:27:10,496 --> 01:27:13,533
هل قطعتيه ؟ -
.إهدأوا، لا أستطيع الوصول إليه -

1182
01:27:19,924 --> 01:27:22,163
أليس هذا مُثيراً ؟

1183
01:27:25,635 --> 01:27:26,715
ماذا ؟

1184
01:27:41,234 --> 01:27:43,807
.فعلتها -
.أحسنتِ -

1185
01:27:45,488 --> 01:27:47,112
.ميجسي)، أحسنتِ صنعاً)

1186
01:27:54,996 --> 01:27:57,997
ماذا يفعل ؟
ماذا يفعل ؟

1187
01:27:59,249 --> 01:28:01,373
.(لدينا أخبار جيدة، يا (فيل

1188
01:28:01,461 --> 01:28:04,795
، لن نستأصل كليتيكَ بعد كل شيء
.هذا صحيح

1189
01:28:04,882 --> 01:28:09,055
السيّدة (بيج) قررت أن أستأصل الكلى
.ليس كافياً لكَ

1190
01:28:09,072 --> 01:28:10,758
.تفتقر إلى الجودة

1191
01:28:10,845 --> 01:28:12,968
.(تُريدنا أن نعبأكَ، يا (فيل

1192
01:28:13,057 --> 01:28:17,676
، نعبأكَ، ونضعك في مدخل كازينو
.بمثابة تحذير للآخرين

1193
01:28:19,019 --> 01:28:20,182
.لا تستطيعوا فعل هذا

1194
01:28:20,271 --> 01:28:23,314
، (لا تقلق (فيل
.السيّدة (تورفيس) محترفة

1195
01:28:27,110 --> 01:28:30,110
.هذا مِثال سابق لعملي

1196
01:28:31,155 --> 01:28:33,278
.وهكذا سوف تبدو

1197
01:28:34,700 --> 01:28:36,441
إنه غريب، أليس كذلك ؟

1198
01:28:36,534 --> 01:28:41,494
الشيء الوحيد هو، يجب إخراج
...ما بداخلك بينما تكون

1199
01:28:42,875 --> 01:28:44,037
.حياً

1200
01:28:44,126 --> 01:28:45,785
!كلا

1201
01:28:46,670 --> 01:28:48,413
ماذا يقول بشأن الضوء ؟

1202
01:28:48,504 --> 01:28:50,579
، تستطيع تفقد ذلك بنفسك
.لا يوجد هناك شيء مطلقاً

1203
01:28:50,673 --> 01:28:52,048
.في الكتاب بأكمله -
.إنتظروا، هناك هامش -

1204
01:28:52,133 --> 01:28:55,051
، في بعض قنابل العدو
.سيكون هناك خطوة رابعة

1205
01:28:55,137 --> 01:28:56,215
."إقطع السلك الأخضر"

1206
01:28:56,302 --> 01:28:58,379
.لا أستطيع رؤية أيّ سلك أخضر

1207
01:28:58,848 --> 01:29:01,236
.لابد أنّه مُغطّى بهذه الأشياء الرمادية

1208
01:29:01,851 --> 01:29:03,309
.إنه قوي كالمسامير

1209
01:29:03,394 --> 01:29:06,742
<i>ألجرنون) لا أُريدكَ أن تفوت إفجار القنبلة)
.هيا يا عزيزي</i>

1210
01:29:06,772 --> 01:29:07,969
...إنتظروا، هنا

1211
01:29:08,064 --> 01:29:11,897
تحذير! إذا كان السلك الأخضر
...مُغطى بالمعجون المتفجر

1212
01:29:11,986 --> 01:29:14,084
معجون ؟ -
.ضوء أحمر سوف يُفعّل -

1213
01:29:14,174 --> 01:29:16,519
"ويبدأ العد التنازلي للإنفجار"

1214
01:29:18,574 --> 01:29:19,737
لمَ ذلك في النهاية ؟

1215
01:29:19,825 --> 01:29:22,662
.يجب أن نحتمي جميعنا في الحال

1216
01:29:22,745 --> 01:29:24,951
!(إنزلي، (ميجسي

1217
01:29:25,039 --> 01:29:26,117
.أنظروا

1218
01:29:26,872 --> 01:29:28,581
!(ميجسي) -
!أمّي، إنتظري -

1219
01:29:28,667 --> 01:29:30,495
!ميجسي)، إنزلي الآن)

1220
01:29:34,045 --> 01:29:36,501
.سيّد (إديلويس)، يأكل المعجون

1221
01:29:36,924 --> 01:29:38,797
!ميجسي)، إنزلي الآن)

1222
01:29:41,429 --> 01:29:42,673
!(ميجسي)

1223
01:29:43,765 --> 01:29:46,385
!ميجسي)، أرجوكِ إنزلي الآن) -
ماذا يحدث ؟ -

1224
01:29:46,475 --> 01:29:48,681
.ميجسي)، إنّه خطرٌ جداً) -
.يجب أن تنزلي الآن -

1225
01:29:48,768 --> 01:29:50,561
.أستطيع رؤية السلك الأخضر

1226
01:30:11,499 --> 01:30:14,534
.فعلناها -
.عزيزتي، إنزلي -

1227
01:30:14,626 --> 01:30:15,788
.أنتِ فعلتِها

1228
01:30:15,877 --> 01:30:18,416
، أنتِ فعلتِها
.إنزلي الآن

1229
01:30:19,089 --> 01:30:20,713
!(أحسنتِ، (ميجسي

1230
01:30:22,050 --> 01:30:24,920
.يا لكِ من فتاة ذكية، إنزلي

1231
01:30:27,013 --> 01:30:28,424
.تمَ تعطيل القنبلة

1232
01:30:29,057 --> 01:30:31,133
.لم يكن بشيء

1233
01:30:33,309 --> 01:30:36,098
.(كنتُ أعرف أنكِ ستفعليها، يا (ميجسي
.أحسنتِ

1234
01:30:41,985 --> 01:30:45,020
.الدرس الرابع، أن تكون شُجاعاً

1235
01:30:46,405 --> 01:30:47,780
.قد إكتمل

1236
01:30:51,286 --> 01:30:54,985
، (ولكن السيّد (إديلويس
.ممتلئ بالمعجون المُتفجر

1237
01:30:55,081 --> 01:30:56,658
ألن ينفجر ؟

1238
01:31:02,962 --> 01:31:04,754
.إحتموا، جميعاً

1239
01:31:06,424 --> 01:31:08,085
.أتركوا هذا ليّ

1240
01:31:09,011 --> 01:31:11,252
، إذهبوا، إذهبوا
.ذهبوا بأسرع ما لديكم

1241
01:31:39,539 --> 01:31:40,654
.هيـا

1242
01:32:24,913 --> 01:32:26,243
!أستطيع الطيران

1243
01:32:43,430 --> 01:32:44,676
!وداعاً

1244
01:32:52,606 --> 01:32:54,184
.(أحسنتَ، يا (فيل

1245
01:33:07,704 --> 01:33:09,992
ماذا حدث للشعير ؟

1246
01:34:47,129 --> 01:34:48,208
!رائع

1247
01:34:51,592 --> 01:34:52,920
ماذا حدث ؟

1248
01:35:01,808 --> 01:35:03,435
.حان موسم الحصاد

1249
01:35:18,116 --> 01:35:20,405
.أنظروا، هناك مِزلقة

1250
01:35:21,828 --> 01:35:24,995
.لنذهب، جميعاً
.آخر واحد يصعد، بيض فاسد

1251
01:35:25,082 --> 01:35:26,789
!أنا الأول!، أنا الأول

1252
01:35:28,376 --> 01:35:30,332
.أمّي، إصعدي السُلم

1253
01:35:33,506 --> 01:35:35,379
.عزيزي -
.أنظري، أنظري -

1254
01:35:39,763 --> 01:35:42,300
.(أحسنت يا سيّد (دوكرتي
.هيا إصعد

1255
01:35:43,557 --> 01:35:46,594
.هيا، يا أمّي -
.حسنٌ، لا أعلم -

1256
01:35:50,396 --> 01:35:51,773
سوف تغادرين ؟

1257
01:35:54,025 --> 01:35:55,104
.نعم

1258
01:35:58,445 --> 01:36:00,852
شكراً للسماح ليّ بالبقاء
.(يا (آجي

1259
01:36:01,699 --> 01:36:04,190
.(شكراً للسؤال، يا (ناني ماكفي

1260
01:36:22,843 --> 01:36:23,922
.أنظري

1261
01:36:24,719 --> 01:36:26,878
.(هذه إحدى ميداليات (ناني ماكفي

1262
01:36:26,972 --> 01:36:29,724
.لديكِ واحدة أيضاً
.إنها خضراء

1263
01:36:29,808 --> 01:36:31,386
.هذه إحدى المفضلات لدي

1264
01:36:36,273 --> 01:36:39,438
لمّ أعطتنا ميدالياتِها ؟ -
.لنسألها -

1265
01:36:39,943 --> 01:36:41,687
أين هي ؟

1266
01:36:41,778 --> 01:36:43,236
ناني ماكفي) ؟)

1267
01:36:44,114 --> 01:36:45,311
.هناك

1268
01:36:48,533 --> 01:36:49,993
!(ناني ماكفي)

1269
01:36:51,621 --> 01:36:53,279
أين هي ذاهبة ؟

1270
01:36:53,372 --> 01:36:54,913
.سوف تترككم

1271
01:36:55,373 --> 01:36:56,570
ماذا ؟

1272
01:36:56,666 --> 01:36:58,790
.لا تستطيع -
لماذا ؟ -

1273
01:36:58,878 --> 01:37:01,083
لأنكم لستم بحاجة إليها
.بعد الآن

1274
01:37:01,921 --> 01:37:03,663
.لا تكوني سخيفة

1275
01:37:04,339 --> 01:37:06,084
.ولكن أُريدها أن تبقى

1276
01:37:06,175 --> 01:37:10,042
نسيتم كيف تعمل، أليس كذلك ؟

1277
01:37:10,138 --> 01:37:11,217
كيف ؟

1278
01:37:11,304 --> 01:37:15,087
...عندما تحتاجوها، ولكن لا تُريدوها

1279
01:37:15,183 --> 01:37:16,891
.إذاً، يجب أن تبقى

1280
01:37:17,769 --> 01:37:20,260
...عندما تريدوها، ولكن لستم بحاجة إليها

1281
01:37:20,355 --> 01:37:22,147
.إذاً، هي يجب أن ترحل

1282
01:37:22,231 --> 01:37:24,023
.هذا ليسَ عدلاً

1283
01:37:24,108 --> 01:37:26,599
.لم نعني أنّنا نُريدها

1284
01:37:26,694 --> 01:37:30,110
ماذا تعني أنّنا لا نحتاجها ؟
هل جننتي ؟

1285
01:37:31,115 --> 01:37:32,856
!(ناني ماكفي) -
.لنذهب ورائها -

1286
01:37:33,158 --> 01:37:35,531
!(ناني ماكفي) -
!(ناني ماكفي) -

1287
01:37:38,956 --> 01:37:41,446
.ناني ماكفي)، لا تحب الوداع)

1288
01:37:42,792 --> 01:37:45,248
.أتذكر ذلك منذ أن كنتُ صغيرة

1289
01:38:00,642 --> 01:38:02,349
.عودي

1290
01:38:02,435 --> 01:38:04,842
.هم ربّما لا يحتاجونكِ، ولكن أنا كذلك

1291
01:38:04,938 --> 01:38:08,390
.أنا بحاجة لكِ، أنا بحاجة ماسة لكِ

1292
01:38:09,232 --> 01:38:10,562
.عودي

1293
01:38:10,984 --> 01:38:12,977
.إستمري، يا أمّي

1294
01:38:13,070 --> 01:38:15,526
لا تتوقفي، يا أمّي
.أو سوف نخسرها

1295
01:38:15,615 --> 01:38:18,984
!أرجوكِ عودي، عودي

1296
01:38:25,414 --> 01:38:27,602
.إستمري يا أمّي، نحن بحاجة لها

1297
01:38:28,585 --> 01:38:29,701
.كلا، لسنا كذلك

1298
01:38:43,056 --> 01:38:44,466
!أبي

1299
01:39:03,700 --> 01:39:04,780
.أبي

1300
01:39:37,275 --> 01:39:40,275
.(أبي، هؤلاء (سيريل) و(سيليا -
.(سيليا) -

1301
01:39:41,819 --> 01:39:45,236
، كان لدي ثلاث أطفال عندما غادرت
.والآن لدي خمسة

1302
01:39:49,576 --> 01:39:52,364
.عدتُ إلى البيت الآن

1303
01:39:52,704 --> 01:39:54,449
.أنا على ما يرام

1304
01:39:57,710 --> 01:40:00,117
.الدرس الخامس

1305
01:40:00,211 --> 01:40:01,707
.التمسك بالإيمان

1306
01:40:02,589 --> 01:40:03,620
.قد إكتمل

1307
01:40:12,098 --> 01:40:13,176
.إصعد إذاً

1308
01:40:42,596 --> 01:40:46,871
"النهاية"

1309
01:40:47,393 --> 01:41:02,826
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}Translated By TROOPERS™
Omar ALPrincE | Fanar | BackFire | Ayman MoonTy

1310
01:42:06,954 --> 01:42:08,366
...الشخص الذي تحتاجين إليه -
.(هي (ناني ماكفي -

1311
01:42:08,457 --> 01:42:09,487
<i>.(ناني ماكفي)</i>

1312
01:42:09,582 --> 01:42:10,613
<i>الشخص الذي تحتاجين إليه
.(هي (ناني ماكفي</i>

1313
01:43:23,908 --> 01:43:26,931
<b><font size=27> <font color="Green">" ناني ماكفي)، والإنفجار الكبير) "</b>

