﻿1
00:00:46,211 --> 00:00:51,518
توماس .. توماس

2
00:01:18,865 --> 00:01:26,436
الغائب
فيلم دانماركي 2014 تمت ترجمته بواسطة سكوين استيقر
twitter: @HFC420

3
00:01:56,125 --> 00:02:00,961
لقد قام بالمساهمة في بناء هذا القسم

4
00:02:01,124 --> 00:02:06,037
التحقيق في جرائم القتل
- لا أعلم مالذي يتحدث عنه

5
00:02:07,601 --> 00:02:10,355
وأنشأ الوحدة كيو

6
00:02:10,518 --> 00:02:14,999
وكانت النتائج رائعة للغاية

7
00:02:15,153 --> 00:02:17,197
والنتائج الوحيدة ايضاً

8
00:02:17,360 --> 00:02:20,632
إنهم يُعرفون بالعربي والسكّير

9
00:02:20,795 --> 00:02:24,672
مُضحك .. مُضحك للغاية

10
00:02:27,349 --> 00:02:31,149
مبروك "ماركوس" عملاً رائعاً

11
00:02:32,665 --> 00:02:34,747
- نريد خطاباً
- اخرسوا

12
00:02:47,019 --> 00:02:50,340
أين أنت بحق الجحيم ؟

13
00:02:50,503 --> 00:02:55,061
قضية صاحبة الدراجة غير منطقية .. هنالك
من وضع الحبوب بالعمد

14
00:02:55,215 --> 00:03:00,579
- سكرتيرتنا الجديدة يا "كارل" موجودة في الأعلى
- حسناً قضية "تورنبي" ايضا غير منطقية

15
00:03:00,732 --> 00:03:04,973
فرانك لم يتواجد حتى تاريخ 21 ولكن الهاتف تم استخدامه
قبلها بيومين

16
00:03:05,136 --> 00:03:08,965
باستثناء الاتصال على سوق الحدائق

17
00:03:09,128 --> 00:03:12,285
اريدك أن تقابلها .. انها تروق لي

18
00:03:13,408 --> 00:03:16,325
لا نستطيع فقدان المزيد من السكرتيرات

19
00:03:17,208 --> 00:03:20,883
انظروا الى السنافر .. اهلا بكم

20
00:03:21,046 --> 00:03:23,522
اهلاً

21
00:03:24,481 --> 00:03:25,997
روز

22
00:03:26,160 --> 00:03:28,243
روز هي سكرتيرتنا الجديدة

23
00:03:28,396 --> 00:03:30,757
- كارل
- مرحباً

24
00:03:35,593 --> 00:03:39,191
- مرحباً بك معنا
- شكراً لك .. اتمنى العمل معكم فعلا

25
00:03:39,354 --> 00:03:42,233
أنا و "أسعد" نشعر بالارتياح لبعضنا البعض

26
00:03:42,396 --> 00:03:45,313
نعم إننا نشعر بذلك

27
00:04:14,177 --> 00:04:17,497
هل هو دائماً منعزل لوحده ؟

28
00:04:17,660 --> 00:04:23,331
لا تقلقي بشأنه .. كارل يفضل العمل على الناس

29
00:04:40,920 --> 00:04:43,885
كارل مورك .. هل هذا انت ؟

30
00:04:45,718 --> 00:04:49,681
- عرفتك من الصحيفة
- حسنا

31
00:04:51,043 --> 00:04:54,402
هل استلمت رسائلي بخصوص "ماري" وتوماس ؟

32
00:04:54,555 --> 00:05:00,236
- لا أعلم ماتتحدث عنه
- انظر الي . غداً هو يوم الجمعة

33
00:05:01,550 --> 00:05:03,748
اليوم الخميس .. لا اعتقد ذلك

34
00:05:03,911 --> 00:05:07,231
هل نظرت الى قضيتي ؟

35
00:05:08,190 --> 00:05:12,988
سأنظر عندما يحين الوقت
ولكن ليس اليوم .. حسناً ؟

36
00:05:14,543 --> 00:05:18,227
اذهب الى منزلك واترك عنك الكحول

37
00:05:38,820 --> 00:05:40,969
مرحبا .. لحظة من فضلك

38
00:05:41,977 --> 00:05:45,728
كارل

39
00:05:47,129 --> 00:05:51,409
هاتفك يرن باستمرار
لا يمكنني النوم بسببه

40
00:05:52,848 --> 00:05:57,886
- كنت اعتقد بأنك عند أمك
- أنا هنا منذ ثلاث ايام

41
00:06:04,200 --> 00:06:06,205
كارل معك

42
00:06:14,880 --> 00:06:17,720
هل تعرفه ؟

43
00:06:18,795 --> 00:06:22,355
- قابلته من قبل
- كان محققا في ناستفيد

44
00:06:22,508 --> 00:06:27,306
تقاعد في التسعينات بعد مقتل ولديه التوأم

45
00:06:27,469 --> 00:06:30,549
- هل قلت شيئا بخصوص الطرد ؟
- في الداخل هناك

46
00:06:42,381 --> 00:06:45,499
إلى كارل مورك من الشعبة كيو

47
00:07:27,720 --> 00:07:30,762
- ما هذا بحق الجحيم ؟
- هل هو لك ؟

48
00:07:30,915 --> 00:07:35,080
كانت لمحقق في الشرطة مات مؤخراً

49
00:07:35,233 --> 00:07:40,194
انت وحيداً الان في هذا العالم إذاً ؟
ماذا يُسمى ؟

50
00:07:40,357 --> 00:07:43,351
كات = قطة

51
00:07:43,514 --> 00:07:46,834
هل اشتريت له اكل و العاب ومكان لقضاء الحاجة ؟

52
00:07:46,988 --> 00:07:50,913
- بالتأكيد
- جيد

53
00:07:51,066 --> 00:07:54,223
هيا بنا يا كات

54
00:08:01,660 --> 00:08:04,183
توماس و ماري يورجنسن .. توأم

55
00:08:04,346 --> 00:08:07,465
تم طعنهما حتى الوفاة .. وماري تم اغتصابها

56
00:08:07,619 --> 00:08:10,776
هنا مكتوب بأنه تم حل القضية

57
00:08:10,939 --> 00:08:15,458
بيارن جورسين سلم نفسه واعترف بالجريمة

58
00:08:15,612 --> 00:08:19,930
- لا افهم ذلك
- هينينج يورجنسن هو والدهم

59
00:08:20,093 --> 00:08:23,768
لم يتوقف عن التحقيق بالموضوع الى أن تم ارغامه
على التقاعد

60
00:08:23,931 --> 00:08:27,328
لأنه مجنون .. هذا صندوق مجانين

61
00:08:27,491 --> 00:08:31,051
كيف كنت ستشعر لو أنهم ابناؤك ؟

62
00:08:34,045 --> 00:08:36,089
لماذا هذه القضية بالذات ؟

63
00:08:36,242 --> 00:08:40,282
لدينا 50 قضية لم تُحل
منذ زمن طويل

64
00:08:40,445 --> 00:08:44,965
كارل .. الشعبة كيو على المحك الآن

65
00:08:45,118 --> 00:08:48,400
لقد اصبحنا اضحوكة ونكتة

66
00:08:49,839 --> 00:08:53,841
الأب أتى إلي بعد الحفلة البارحة

67
00:08:53,994 --> 00:08:57,679
يريد مساعدتي ولكنني طردته بعيدا

68
00:08:59,032 --> 00:09:03,311
وبعد ساعتين ينتحر

69
00:09:03,475 --> 00:09:08,186
ربما هو مجنون ولكني سأنظر الى قضيته

70
00:09:08,349 --> 00:09:11,228
مفهوم ؟

71
00:09:12,667 --> 00:09:15,987
هل تعلم على الاقل من أين نبدأ ؟

72
00:09:18,424 --> 00:09:22,743
بيارن جورسن قضى ثلاث سنوات في السجن
فقط بتهمة قتل اثنين واغتصاب .

73
00:09:22,906 --> 00:09:24,220
ماذا ؟

74
00:09:24,383 --> 00:09:27,137
لقد ادّعى الجنون وخرج

75
00:09:27,300 --> 00:09:30,774
محاميه كان اسمه بينت كروم

76
00:09:30,937 --> 00:09:33,499
- كروم ؟
- لم اسمع به من قبل

77
00:09:33,653 --> 00:09:38,259
محامي دفاع للمشاهير والاغنياء فقط

78
00:09:38,412 --> 00:09:42,529
لمدة عشرون سنة لم يدافع الا عن المشاهير واصحاب الملايين
الا في هذه القضية

79
00:09:42,692 --> 00:09:47,806
- بيارن
- بيارن جورسن

80
00:09:49,649 --> 00:09:52,412
لنذهب

81
00:09:55,128 --> 00:09:57,363
مع السلامة

82
00:10:09,320 --> 00:10:13,398
قبل 20 سنة

83
00:10:54,620 --> 00:10:59,812
لقد اكتفيت من قذارتك
الغرفة كلها رائحتها دخان بسببك

84
00:10:59,975 --> 00:11:02,095
هل تسمعيني ؟

85
00:11:02,249 --> 00:11:06,327
- رائحة جسمك نتنة
- ماذا ؟

86
00:11:06,490 --> 00:11:09,494
لهذا السبب الشباب يتجنبونك

87
00:11:09,647 --> 00:11:12,929
الكل يقول بأن رائحتك مقرفة

88
00:11:14,685 --> 00:11:17,285
انتي مجنونة

89
00:11:21,680 --> 00:11:24,760
انظري اليه كم هو وسيم

90
00:11:26,641 --> 00:11:29,596
غني ووسيم وفي اخر سنة

91
00:11:29,759 --> 00:11:32,677
تخيلي ان اكون صديقة ديتليف

92
00:11:50,352 --> 00:11:55,428
- اين نحن ذاهبون ؟
- بعيدا عن هنا

93
00:11:55,591 --> 00:11:58,661
دوبل .. اين بيارن ؟

94
00:11:59,621 --> 00:12:03,498
ها هو ذا
- بيارن

95
00:12:04,342 --> 00:12:07,576
ماذا لدينا هنا ؟

96
00:12:07,739 --> 00:12:10,215
بيارن

97
00:12:22,852 --> 00:12:25,011
دوبل

98
00:12:30,212 --> 00:12:34,683
- لم أره من قبل
- انه بيارن

99
00:12:34,846 --> 00:12:38,368
يعيش في العالم الآخر صحيح ؟

100
00:12:42,043 --> 00:12:45,363
- يجب ان تدخن "كيمي" اول نشقة
- اعطني اياها

101
00:12:46,764 --> 00:12:50,036
دع صديقتي وشأنها

102
00:13:15,071 --> 00:13:18,180
بيارن جورسن

103
00:13:20,186 --> 00:13:23,938
لدينا بعض الاسئلة عن
ماري وتوماس يورجنسن

104
00:13:24,101 --> 00:13:27,296
مع السلامة إذاً

105
00:13:28,735 --> 00:13:31,854
هل ريكي بالمنزل ؟

106
00:13:32,017 --> 00:13:35,692
اريد ان أسألها عن الاغتصاب

107
00:13:35,855 --> 00:13:41,613
لقد انتهينا كان عمري 16 سنة آنذاك وقضيت
فترة سجني

108
00:13:41,776 --> 00:13:46,132
حقا ؟
ثلاث سنوات فقط ؟ للاغتصاب القتل المزدوج ؟

109
00:13:46,295 --> 00:13:49,769
لقد تبت ولم اعد نفس الشخص

110
00:13:49,932 --> 00:13:53,290
قلت بأنك كنت تتسكع مع ماري وتوماس

111
00:13:53,444 --> 00:13:56,486
وكنت تحت تأثير المخدرات والكوكايين

112
00:13:56,649 --> 00:14:00,641
التحليل يثبت بأنهم كانوا قد شربوا بعض البيرة

113
00:14:00,804 --> 00:14:05,045
وانت كنت تتعاطى الكثير من المخدرات معهم اليس كذلك ؟

114
00:14:05,199 --> 00:14:09,363
هل يجب علينا فعل هذا مرة أخرى ؟

115
00:14:09,517 --> 00:14:13,000
ماذا تريدني أن أقول ؟

116
00:14:13,153 --> 00:14:18,479
كيف حصلت على "بينت كروم" كمحامي لك ؟

117
00:14:19,438 --> 00:14:23,190
والديك كانوا عاطلين عن العمل

118
00:14:23,353 --> 00:14:26,712
بينت لم يكن ضمن قدراتك المالية

119
00:14:26,875 --> 00:14:30,627
ابواي أخذوا قرضا كبيرا حتى وفاتهما

120
00:14:30,790 --> 00:14:34,743
سيارة "مازارتي" سنة 1968 ؟

121
00:14:34,907 --> 00:14:39,061
هوايتي جمع السيارات القديمة

122
00:14:39,225 --> 00:14:43,821
ولكن مازارتي قديمة تسوى كثيرا من المال

123
00:14:43,984 --> 00:14:47,179
- كيف اشتريتها ؟
- من الاسهم

124
00:14:47,342 --> 00:14:50,816
الأسهم ؟؟ هل لديك توصيات مالية لي ؟

125
00:14:50,979 --> 00:14:54,136
لا اهتم ان صدقتموني ام لا

126
00:14:54,299 --> 00:14:58,857
لقد درست الاقتصاد في السجن وعندما خرجت عملت بما تعلمت

127
00:14:59,011 --> 00:15:02,609
- انت محظوظ
- بالتأكيد انا كذلك

128
00:15:10,286 --> 00:15:12,291
شكرا لك

129
00:15:14,325 --> 00:15:16,686
يتضح بأن كل شيء قاله هو صحيح

130
00:15:16,849 --> 00:15:21,359
ابواه حصلوا على قرض
وهو درس الاقتصاد في السجن

131
00:15:21,522 --> 00:15:25,245
اذاً لم يكن يكذب

132
00:15:27,682 --> 00:15:30,801
ولكنه من أين حصل على رأس المال ؟

133
00:15:30,954 --> 00:15:35,157
بيارن كان بالسجن
وابواه لديهم قرض

134
00:15:35,320 --> 00:15:40,512
شخصان شابان مقابل شخص واحد منتشي بالمخدرات

135
00:15:40,675 --> 00:15:43,755
افهمك ولكن لدينا 50 قضية اخرى بحاجة للحل

136
00:15:43,909 --> 00:15:48,946
اخبرني كيف بيارن تمكن من فعلها لوحده لننتهي من الموضوع

137
00:15:49,109 --> 00:15:51,547
هنا وحالاً

138
00:15:58,820 --> 00:16:00,739
... أنا

139
00:16:00,902 --> 00:16:03,944
أريد بعضا من القهوة حالاً

140
00:16:23,893 --> 00:16:28,010
بعد ساعتين "ثيلما" ذهبت وبقي "فرانك" وحيداً

141
00:16:34,564 --> 00:16:36,886
اتمنى لو كان هنالك أخبار أفضل يا ديتليف

142
00:16:38,968 --> 00:16:40,321
أتعلم من يكون؟

143
00:16:40,484 --> 00:16:44,121
فرانك هيلموند .. مسؤول العلاقات العامة لدى العمدة
وضيع الإعلام

144
00:16:45,560 --> 00:16:49,677
ثيلما ... كم هذا متوقع

145
00:16:49,840 --> 00:16:52,997
هل تريدني أن أفعل شيئاً

146
00:16:59,637 --> 00:17:01,911
شكرا لك

147
00:17:06,392 --> 00:17:08,273
ماذا تريد بيارن ؟

148
00:17:08,427 --> 00:17:12,226
لقد أتت الشرطة
سألوا عن ماذا حدث

149
00:17:12,390 --> 00:17:13,666
شكرا لاتصالك

150
00:17:17,542 --> 00:17:21,141
- مرحبا
- ماذا تفعلين ؟

151
00:17:21,304 --> 00:17:26,342
لقد رتبت الصندوق
هنا جريمة ماري وتوماس

152
00:17:26,505 --> 00:17:31,821
جرائم اعتداء مختلفة
وهذا اشياء متفرقة

153
00:17:31,974 --> 00:17:34,258
- هل طلبت منك فعل ذلك ؟
- لا

154
00:17:34,421 --> 00:17:37,175
- لا تفعليها إذاً
- ولم لا ؟

155
00:17:37,338 --> 00:17:40,610
في البداية كان هينينج يركز على جرائم القتل

156
00:17:40,773 --> 00:17:44,650
وبعدما حصل على بيارن على الحكم البسيط هذا

157
00:17:44,813 --> 00:17:50,484
- بدأ الأب بالنظر الى قضايا أخرى
- يعتقد بأن بيارن قد فعلها من قبل

158
00:17:50,647 --> 00:17:55,647
نعم لقد تم فصله من العمل وايداعه مستشفى الامراض العقلية

159
00:17:55,810 --> 00:18:00,406
ويضع العلامات والشعارات على كل يوم "أحد" في هذا التقويم

160
00:18:00,559 --> 00:18:04,283
ما هذا ؟
"اتصال من مجهول للشرطة من قبل كيرستن"

161
00:18:04,446 --> 00:18:07,641
يقول الأب بأن الشرطة تلقت اتصال من مجهول تلك الليلة

162
00:18:07,804 --> 00:18:13,120
بعد ساعة من مقتل الولدين .. على بعد سبعة كيلومترات من الكوخ

163
00:18:14,118 --> 00:18:18,311
- لم يذكر هذا في تقرير الجريمة
- هل تعرفتي من هي كيرستن ؟

164
00:18:19,952 --> 00:18:22,313
وجدت هذا في الصندوق

165
00:18:22,476 --> 00:18:28,070
كيرستن ماري لاسين
مدرسة غرفين هولمز الداخلية

166
00:18:32,628 --> 00:18:35,785
- حاولي ان تعلمي من تكون
- ربما تكون ميته

167
00:18:35,948 --> 00:18:39,940
- أو متزوجة
- ومالفرق في ذلك ؟

168
00:18:43,222 --> 00:18:45,179
إنه مغرمٌ بك

169
00:18:45,342 --> 00:18:50,063
- في صيف عام 94
- في قسم ناستفيد تاريخ 12 يونيو

170
00:18:50,217 --> 00:18:55,293
لا اعلم اين هو من بين كل هذا الفوضى

171
00:19:03,727 --> 00:19:08,208
- شريط ؟
- هل تريد الجهاز الخاص بها ؟

172
00:19:11,327 --> 00:19:14,330
من أعطاك هذا الفستان ؟

173
00:19:14,484 --> 00:19:17,641
ريكي هارتمان

174
00:19:17,804 --> 00:19:20,721
من ماركة اليس جوق

175
00:19:22,919 --> 00:19:26,402
انه يكشف كل جسدك الفاتن

176
00:19:26,565 --> 00:19:29,923
ألا يعجبك ؟

177
00:19:33,637 --> 00:19:38,032
- هل استمعتي في ليلة السبت الماضي ؟
- نعم

178
00:19:38,195 --> 00:19:42,033
- وهل كان يوم السبت الماضي ؟
- نعم

179
00:19:42,196 --> 00:19:45,593
- انتي و ريكي
- شكرا

180
00:19:47,550 --> 00:19:50,429
لقد سعدت برؤيتها من جديد

181
00:19:50,592 --> 00:19:54,066
لقد خسرت الكثير من الوزن

182
00:19:57,386 --> 00:20:00,025
جميل ثيلما .. جميل

183
00:20:24,014 --> 00:20:29,406
- معك دوبل .. اهلا برام
- ثيلما تخونني

184
00:20:29,570 --> 00:20:34,924
- نعم اعلم من يكون .. قابلني بعد ساعة

185
00:20:35,087 --> 00:20:37,601
هل أنت جاد ؟

186
00:20:47,120 --> 00:20:51,361
- يورجنسن قام بالانتحار
- اللعنة

187
00:20:51,515 --> 00:20:56,111
بيارن اتصل
الشرطة تتحقق بالموضوع

188
00:20:56,955 --> 00:20:58,990
لماذا ؟

189
00:20:59,153 --> 00:21:01,235
لا أعلم

190
00:21:02,233 --> 00:21:04,833
بيارن مرتبك

191
00:21:07,549 --> 00:21:08,950
لا تشغل الضوء

192
00:21:13,546 --> 00:21:16,070
هل هذا هو ؟

193
00:21:24,466 --> 00:21:25,982
الآن

194
00:21:51,046 --> 00:21:52,332
انهض

195
00:22:44,186 --> 00:22:46,662
- مرحبا
- اهلا

196
00:22:51,815 --> 00:22:56,977
- كيف حالك ؟
- جيد .. ما هذا ؟

197
00:22:57,131 --> 00:23:00,249
شريط قديم

198
00:23:04,327 --> 00:23:08,530
- مضى وقت طويل ولم نتحدث
- نعم

199
00:23:09,893 --> 00:23:15,487
- هل نتناول العشاء غداً ؟
- حسناً

200
00:23:15,650 --> 00:23:20,323
- سأعود في السابعة والنصف
- سوف آتي بالطعام

201
00:23:20,486 --> 00:23:23,605
- حسناً
- حسناً

202
00:23:46,913 --> 00:23:52,066
- لقد كانوا يرتدون اللون الاسود
- سنرسل سيارة .. ابق هادئ

203
00:23:52,229 --> 00:23:56,268
هاديء ؟ لقد حطموا المكان برمته

204
00:23:57,545 --> 00:24:02,103
- كم عمرها ؟
- عمرها 64 وبحالة سيئة للغاية

205
00:24:02,266 --> 00:24:06,421
- هل انتم قادمون ؟
- الاسعاف في طريقها اليك

206
00:24:11,142 --> 00:24:14,337
نعم معك الشرطة

207
00:24:14,500 --> 00:24:17,619
لقد كان الجرسون هو من فعلها

208
00:24:36,925 --> 00:24:40,447
معك الشرطة تفضل ماهي حالتك ؟

209
00:24:40,600 --> 00:24:43,719
لقد كانوا ملاكين حزينين

210
00:24:43,882 --> 00:24:47,000
قطع سوداء انهالت عليهم من السماء الملبدة بالزيوت
وسقطت في عينيهما

211
00:24:47,163 --> 00:24:50,762
- من المتصل ؟
- ...كير

212
00:24:52,115 --> 00:24:58,198
- اهدأي
- انهما جميعاً موتى

213
00:24:58,352 --> 00:25:02,037
ما اسمك واين موقعك بالضبط ؟

214
00:25:11,191 --> 00:25:14,031
انهما جميعاً موتى

215
00:25:14,185 --> 00:25:17,505
ما اسمك واين موقعك بالضبط ؟

216
00:25:17,668 --> 00:25:23,061
انقذوني ارجوكم
قبلاته تقطعني الى نصفين وبددت جميع احلامي

217
00:25:26,822 --> 00:25:30,737
- هل يوجد أحد ؟
- لقد كانوا ملاكين حزينين

218
00:25:30,900 --> 00:25:34,096
قطع سوداء انهالت عليهم من السماء الملبدة بالزيوت
وسقطت في عينيهما

219
00:25:34,259 --> 00:25:36,936
- من المتصل ؟
- ...كير

220
00:25:37,099 --> 00:25:40,889
- كيرستن ؟
- اهدأي

221
00:25:41,052 --> 00:25:44,727
نحن ...انهما جميعاً موتى

222
00:25:45,889 --> 00:25:49,688
نحن ماذا ؟ قتلناهما ؟

223
00:25:51,444 --> 00:25:57,442
- ما اسمك واين موقعك بالضبط ؟
- انقذوني ارجوكم

224
00:25:57,605 --> 00:25:59,284
ماذا حدث في ذلك الكوخ ؟

225
00:25:59,447 --> 00:26:03,525
حاولنا الحصول على معلومات بموقع كيرستن لاسن
ولكنها قد ذهبت ؟

226
00:26:04,638 --> 00:26:07,076
- ما تعني بكلمة ذهبت ؟
- اختفت

227
00:26:07,239 --> 00:26:12,238
لا يوجد لديها عنوان مسجل .. او طلب تغيير اسم .. لاشيء ابداً

228
00:26:12,401 --> 00:26:17,679
لا يوجد لديها اقارب سوى زوجة ابيها ولم ترها من
اكثر من 20سنة

229
00:26:17,832 --> 00:26:20,116
زوجة ابوها ؟

230
00:26:21,354 --> 00:26:24,914
شخص مفقود جديد يا كارل

231
00:26:27,629 --> 00:26:33,943
- انهما جميعاً موتى
- ما اسمك وأين موقعك بالضبط ؟

232
00:26:34,106 --> 00:26:35,786
انقذوني ارجوكم

233
00:26:43,021 --> 00:26:47,982
تريد أن تلعب مع الأطفال ؟

234
00:26:51,177 --> 00:26:53,614
ولكن يجب أن تأكل أولاً

235
00:26:53,777 --> 00:26:57,453
يجب ان تأكل شيئاً عزيزي .. انت لا تأكل شيئا

236
00:26:57,616 --> 00:27:00,216
ارجوك كل شيئاً

237
00:27:03,171 --> 00:27:06,012
مرحباً يا كيمي

238
00:27:08,890 --> 00:27:13,525
واحداً من الزبائن قام باعطائي بعض المال لكي يجامعني

239
00:27:14,408 --> 00:27:19,244
ثم قام بوضع كيس فوق رأسه وطلب مني أن
اقوم بتحريك قضيبه بيدي

240
00:27:22,766 --> 00:27:25,798
لا تنزعي الكيس المرة القادمة

241
00:27:35,758 --> 00:27:38,512
مرحبا .. هل استطيع مساعدتك ؟

242
00:27:44,433 --> 00:27:47,388
لا تلمسني

243
00:28:03,499 --> 00:28:06,502
لماذا تسألني ؟
لم أرها منذ عشرون سنة

244
00:28:06,656 --> 00:28:12,576
- أنتي عائلتها الوحيدة
- كنت مجرد زوجة أبيها .. لا يوجد قرابة فعلاً

245
00:28:13,459 --> 00:28:18,459
كيرستن كانت متهورة
كانت تتجول في المنزل عارية حينما يتواجد الضيوف لدينا

246
00:28:18,612 --> 00:28:23,410
كل هذا من اجل شد الانتباه .. ولعبت الهوكي وتشرب الكحول

247
00:28:23,573 --> 00:28:27,373
هل ارسلتيها لمدرسة خاصة بعد وفاة والدها ؟

248
00:28:27,526 --> 00:28:32,411
- تقولها وكأنه شيء خاطيء
- متى آخر مرة رأيتيها ؟

249
00:28:32,564 --> 00:28:35,846
عندما أتت من المدرسة الداخلية
كانت تعيش في غرفة والدها القديمة

250
00:28:36,009 --> 00:28:40,922
في ليلة ما كانت تقيم حفلة في غرفتها
وكانت فعلاً حفلةً صاخبة

251
00:28:41,085 --> 00:28:45,403
- وبعد ذلك اختفت كلياً
- ولم تأت مطلقاً ؟

252
00:28:45,557 --> 00:28:49,001
لماذا لم تتصلي بالشرطة ؟

253
00:28:49,155 --> 00:28:51,842
لقد انفقت جميع اموالنا

254
00:28:51,995 --> 00:28:56,476
- وتوقعت بأنها هربت الى الولايات المتحدة أو الى الهند

255
00:28:56,639 --> 00:29:00,315
- أتعملين من هو هذا الرجل ؟
- لا

256
00:29:00,478 --> 00:29:03,356
- هل شاهدتيه من قبل ؟
- لا

257
00:29:07,425 --> 00:29:11,829
- هل كان لديها حبيب ؟
- لم تكن تتحدث معي أبدا

258
00:29:11,983 --> 00:29:16,704
سمعت ماذا حدث مع معلم الفيزياء .. ولكن بسبب اتصال المدرسة علي

259
00:29:17,903 --> 00:29:22,145
- معلم الفيزياء ؟
- الذي اغتصبها

260
00:29:28,497 --> 00:29:30,378
شكراً

261
00:29:33,180 --> 00:29:35,857
- كلاوس ؟
- نعم

262
00:29:38,697 --> 00:29:43,092
- ماذا تريدون ؟
- كيرستن ماري لاسن

263
00:29:47,573 --> 00:29:50,730
- مرحبا
- هل استطيع الدخول ؟

264
00:29:50,883 --> 00:29:54,808
ذهبت الى التنزه
وهطلت الأمطار فجأة

265
00:29:54,962 --> 00:29:57,600
كيرستن لماذا انتي لستي في غرفتك ؟

266
00:29:57,763 --> 00:30:03,118
زميلتي لديها زيارة حميمة من صديقها
سيستغرق ذلك حوالي 20 دقيقة

267
00:30:04,039 --> 00:30:06,678
هل استطيع ان استخدم المنشفة ؟

268
00:30:15,515 --> 00:30:19,670
استطيع ان اوصلك الى منزلك .. يبعد ثلاث دقائق فقط

269
00:30:21,110 --> 00:30:24,871
هل تعلم بأن جميع فتيات المدرسة يعشقونك ؟

270
00:30:47,699 --> 00:30:50,741
لا اعتقد بأن هذه فكرة جيدة

271
00:30:54,377 --> 00:30:56,815
لن أخبر أحد

272
00:31:08,589 --> 00:31:33,998
تمت الترجمة بواسطة سكوين استيقر
twitter: @HFC420

273
00:31:44,150 --> 00:31:46,674
اتركني وشأني .. ارجوكم النجدة

274
00:31:50,627 --> 00:31:56,144
- كلاوس .. ماذا يحدث
- توقف ارجوك

275
00:31:59,388 --> 00:32:04,665
- اتهمتك باغتصابها ؟
- نعم تم اتهامي مرتين

276
00:32:04,819 --> 00:32:09,463
تم اتهامي باغتصاب أخر بعدها

277
00:32:09,617 --> 00:32:13,253
في غابة فرينسمارك

278
00:32:14,453 --> 00:32:17,811
كيف تجنبت الحكم؟

279
00:32:18,732 --> 00:32:22,014
- فعلت كما طلبوا مني
- من الذي طلب منك ؟

280
00:32:23,127 --> 00:32:25,046
المدرسة بالتأكيد

281
00:32:26,246 --> 00:32:29,969
نصف رجال أعمال الدانمارك قد ارتادوا مدرسة
غريفن هولمز

282
00:32:30,132 --> 00:32:34,565
لا يريدون حصول فضائح في مدرستهم
كيرستن تنازلت عن القضية

283
00:32:34,728 --> 00:32:38,922
وقبلوا استقالتي والتزمت الصمت

284
00:32:39,085 --> 00:32:41,244
وانتهت هنا

285
00:32:41,407 --> 00:32:46,041
لماذا تعتقد بأنها فعلت ذلك ؟

286
00:32:46,205 --> 00:32:49,198
تسائلت كثيراً وكثيراً عن هذا الشيء

287
00:32:53,277 --> 00:32:55,877
لا افهم هذه القضية

288
00:32:56,031 --> 00:33:00,349
يتحدث عن اغتصاب في غابة فرينسمارك

289
00:33:00,512 --> 00:33:05,031
- هينينج ذكرها في اوراقه
- في صندوق المجانين تقصد ؟

290
00:33:13,629 --> 00:33:16,469
فلنشرب نخب صديقنا
اولريك القديم

291
00:33:16,623 --> 00:33:20,183
شكرا لتركنا نستعمل منزلك الجميل مجددا ً

292
00:33:20,346 --> 00:33:25,182
بغض النظر عن سوء الاحوال الجوية ...
شكراً لك اولريك

293
00:33:30,661 --> 00:33:37,215
سنقوم بالصيد السنوي المعتاد
ولكن هذا السنة لدينا شيء خاص

294
00:33:38,174 --> 00:33:42,416
هذا السنة الجائزة هي كوخ في بروفينس

295
00:33:43,615 --> 00:33:47,847
استعدوا جيداً أيها السادة، اولريك

296
00:33:55,485 --> 00:33:57,807
ليبدأ الصيد

297
00:34:01,165 --> 00:34:05,877
- ديتليف ، اولريك .. يجب ان نتحدث
- الآن ؟

298
00:34:06,040 --> 00:34:09,043
حسنا .. تعال معنا

299
00:34:09,197 --> 00:34:10,799
الشعبة كيو ؟

300
00:34:10,953 --> 00:34:16,710
انهم يحققون بخصوص الموارد
المالية لبيارن

301
00:34:16,873 --> 00:34:19,397
هل يستطيعون توجيه الاتهامات له ؟

302
00:34:19,551 --> 00:34:22,036
لا استطيع ايقافهم

303
00:34:22,189 --> 00:34:27,313
وبحكم أني كنت محامي بيارن .. أنا أيضا متورط

304
00:34:28,551 --> 00:34:32,390
ماذا يحدث بينت ؟

305
00:34:32,543 --> 00:34:35,067
ماذا ؟

306
00:34:37,466 --> 00:34:42,263
انت لم تسمع هذا مني حسناً ؟

307
00:34:43,338 --> 00:34:46,697
انهم يبحثون عن كيرستن لاسن

308
00:34:48,817 --> 00:34:52,061
من المستحسن ألا أراك مجدداً

309
00:34:56,772 --> 00:35:00,015
يوجد أكثر من سبب للبحث عنها

310
00:35:00,169 --> 00:35:04,688
- اللعنة
- ربما تكون ميتة

311
00:35:07,932 --> 00:35:10,925
- سوف أتصل في البيرغ كي يهتم بالموضوع
- ديتليف

312
00:35:11,089 --> 00:35:15,368
يجب علينا أن ندفن هذا الموضوع للأبد

313
00:35:18,007 --> 00:35:22,603
انها ليست غلطتنا .. انهم هم الاغبياء

314
00:35:24,359 --> 00:35:29,119
هل تشعر بالبرد ؟
ساعمل لك شوكولاته ساخنه عندما نصل الى المنزل

315
00:36:10,054 --> 00:36:12,136
ماذا تفعلين ؟

316
00:36:33,927 --> 00:36:36,288
لا تخافي

317
00:36:37,363 --> 00:36:41,604
لا تخافي لا تخافي

318
00:36:41,757 --> 00:36:45,202
كل شيء سيكون على ما يرام

319
00:36:53,637 --> 00:36:55,671
دعنا وشأننا

320
00:36:56,995 --> 00:36:59,951
دعنا وشأننا

321
00:37:01,236 --> 00:37:04,029


322
00:37:14,622 --> 00:37:18,748
اغتصاب في غابة فينسمارك تاريخ 15 مايو 1994

323
00:37:26,895 --> 00:37:31,779
وضعوا غطاء على رأسها
فقدت الاحساس بالوقت

324
00:37:31,933 --> 00:37:36,299
لم تشاهد شيئاً
سمعت شخصين كانوا يتضحاكون

325
00:37:36,452 --> 00:37:39,331
من بينهم فتاة

326
00:37:43,208 --> 00:37:46,249
اغمى عليها

327
00:37:47,094 --> 00:37:50,366
واستيقظت بعد ساعة وهي عريانة

328
00:37:50,529 --> 00:37:54,127
جميع ملابسها اختفت

329
00:37:57,486 --> 00:37:59,683
هل استطيع أن أرى ؟

330
00:38:04,318 --> 00:38:06,602
كارل ؟

331
00:38:20,314 --> 00:38:23,874
الأحد .. الآن فهمتك يا هينينج

332
00:38:24,027 --> 00:38:27,434
ماذا تعرف عن المدارس الخاصة ؟

333
00:38:27,587 --> 00:38:32,107
هو المكان الذي ترسل له الاطفال
عندما تريد التخلص منهم

334
00:38:35,667 --> 00:38:39,505
يعيشون مع بعضهم ستة ايام في الاسبوع

335
00:38:39,659 --> 00:38:43,257
واليوم الوحيد الاجازة هو يوم الأحد

336
00:38:44,783 --> 00:38:48,055
توماس وماري تم قتلهم يوم الأحد

337
00:38:48,218 --> 00:38:50,818
والفتاة في الغابة ؟

338
00:38:52,219 --> 00:38:53,975
ايضاً يوم الأحد

339
00:38:55,491 --> 00:38:58,053
نعود الى صندوق المجانين

340
00:38:58,216 --> 00:39:00,289
 الاحد 24 اكتوبر1993

341
00:39:00,452 --> 00:39:03,974
اعتداء على رجل وضرب مبرح

342
00:39:09,808 --> 00:39:11,804
- من الذي عمل القهوة ؟
- روز

343
00:39:11,967 --> 00:39:13,282
رائعة

344
00:39:13,445 --> 00:39:18,885
الاحد 6 نوفمبر .. اعتداء
المعتدون يلبسون أقنعة

345
00:39:25,478 --> 00:39:30,237
هل كنت طالبا في مدرسة غريفن هولمز مابين
عامي 1993 وعام 1996 ؟

346
00:39:30,400 --> 00:39:34,555
هل تتذكر فتاة اسمها كيرستن ماري لاسن

347
00:39:34,718 --> 00:39:37,837
يوم الاحد ايضاً .. جريمة أخرى

348
00:39:37,990 --> 00:39:41,272
فتاة في الغابة تم الاعتداء عليها

349
00:39:47,471 --> 00:39:50,148
مجموعة قضايا صغيرة

350
00:39:52,508 --> 00:39:55,780
كيرستن كانت عشيقة لديتليف برام

351
00:39:56,663 --> 00:40:00,703
- ديتليف برام المشهور ؟
- نعم هو نفسه

352
00:40:00,866 --> 00:40:04,023
- من يكون ؟
- ساحر الفتيات

353
00:40:04,177 --> 00:40:06,623
يمتلك أشهر سلسلة فنادق في كل اسكندنافيا

354
00:40:06,777 --> 00:40:11,220
مستشفيات خاصة .. صيدليات .. انه الشخص الذي لا تريد أن
تتورط معاه

355
00:40:11,373 --> 00:40:17,092
- هل من شيء آخر ؟
- كانت دائماً تتغيب عن المدرسة بدون عذر

356
00:40:17,255 --> 00:40:23,090
لم يعرفها الكثيرون
ولكن الجميع يعرف بأنها دائماً برفقة ديتليف برام و اولريك دوبل

357
00:40:23,253 --> 00:40:26,534
- ماذا عن بيارن ؟
- لا .. ولكن لم انته بعد

358
00:40:26,688 --> 00:40:31,323
لقد انتهت أعمال الناس بهذا الوقت
لا تغادري المبنى حتى تتصلي بجميع الطلاب

359
00:40:31,486 --> 00:40:33,482
احسنت عملاً روز

360
00:40:35,928 --> 00:40:38,279
- اتصلي عليهم جميعاً
- عليك اللعنة

361
00:40:38,442 --> 00:40:41,724
سأعتبرها إشارة بالموافقة

362
00:40:44,401 --> 00:40:47,280
أسعد .. هذا هو

363
00:40:47,443 --> 00:40:51,080
ديتليف برام ، يفتتح سلسلة فنادق في النرويج

364
00:41:02,835 --> 00:41:08,630
بعض الموظفين هنا في المستشفى يعملون في الأصل عندي أنا

365
00:41:10,549 --> 00:41:13,428
وسمعت إشاعة

366
00:41:13,582 --> 00:41:18,264
انك تنشر أكاذيب بخصوص من الذي فعل بك هذا

367
00:41:21,901 --> 00:41:24,540
انك في حالة صعبة يا فرانك

368
00:41:31,381 --> 00:41:33,617
مبروك

369
00:41:34,778 --> 00:41:38,252
قسم العلاقات العامة لدى شركتي قد قام بتعيينك كمستشار

370
00:41:38,415 --> 00:41:42,416
لا يتطلب منك الأمر أن ترفع إصبعاً
ابصم هنا

371
00:41:42,570 --> 00:41:46,053
وتحصل على مبلغ ضخم في حسابك البنكي كل سنة

372
00:41:46,207 --> 00:41:49,930
خلال الست سنوات القادمة

373
00:41:55,083 --> 00:41:58,643
وتمارس حياتك بشكل طبيعي بعدها

374
00:41:59,765 --> 00:42:02,682
ولا تفكر فيني أبداً

375
00:42:03,958 --> 00:42:06,876
او في "ثيلما" مرةً أخرى

376
00:42:09,322 --> 00:42:12,316
دعني اعيد تركيب الانبوب لك

377
00:42:27,065 --> 00:42:29,703
هل اتفقنا ؟

378
00:42:35,307 --> 00:42:37,505
ابتسم للكاميرا فرانك

379
00:42:46,621 --> 00:42:49,221
عزيزي .. الشرطة هنا

380
00:42:51,054 --> 00:42:53,980
حسناً

381
00:42:57,416 --> 00:42:59,411
- كارل مورك
- ديتليف برام

382
00:42:59,575 --> 00:43:01,810
- أسعد
- ديتليف برام

383
00:43:01,973 --> 00:43:05,572
نريد أن نسألك عن بعض زملاؤك في مدرسة غريفن هولمز

384
00:43:05,725 --> 00:43:08,844
حسنا .. هل تشربون شيئاً ؟

385
00:43:09,007 --> 00:43:12,049
- لا شكراً
- قهوة من فضلك

386
00:43:12,202 --> 00:43:14,045
تفضل بالجلوس

387
00:43:18,123 --> 00:43:21,280
- هل نمتي ؟ هل تشعرين بتحسن ؟
- نعم

388
00:43:23,285 --> 00:43:25,204
نريد بعضاً من المأكولات الخفيفة

389
00:43:30,041 --> 00:43:33,956
- ألم تسمع باختراع اسمه الهاتف من قبل ؟
- بلى سمعت

390
00:43:38,753 --> 00:43:41,872
- ما عندك ؟
- هل تعرف كيرستن ماري لاسن ؟

391
00:43:43,187 --> 00:43:47,025
اكيد "كيمي" .. لا أحد ينساها أبداً

392
00:43:47,188 --> 00:43:50,863
- كيمي ؟
- كيمي

393
00:43:51,026 --> 00:43:57,100
- هل كنتوا عشاق ؟
- نعم لبعض الأشهر

394
00:43:57,263 --> 00:43:59,787
كيف تصفها لنا ؟

395
00:43:59,940 --> 00:44:03,779
مجنونة للغاية
هذا باختصار كل شي عنها

396
00:44:03,942 --> 00:44:08,615
- من أي ناحية ؟
- كيمي كانت متمردة

397
00:44:08,778 --> 00:44:13,499
كانت تشرب حتى الثمالة .. وتغيب عن الوعي .. وشديدة الغيرة

398
00:44:13,653 --> 00:44:17,059
وعندما أصبحت عنيفة .. وصلت الى نهايتي معها

399
00:44:20,331 --> 00:44:23,891
- هل رأيتها بعد ذلك ؟
- لا

400
00:44:27,806 --> 00:44:31,366
- هل أنتي بخير عزيزتي
- نعم

401
00:44:32,642 --> 00:44:35,722
ساذهب واساعدها في القهوة

402
00:44:35,886 --> 00:44:38,927
انها تحب المساعدة كثيراً

403
00:44:40,242 --> 00:44:42,324
بيارن جورسن ؟

404
00:44:42,478 --> 00:44:45,117
تعرفه ؟

405
00:44:45,280 --> 00:44:49,435
الجميع تحدث عنه في ذلك الصيف

406
00:44:49,598 --> 00:44:55,758
- هل تعرفه ؟
- كنا ندخن جميعاً مرة

407
00:44:58,272 --> 00:45:01,554
بالنظر الى ما حدث انها ذكرى مخيفة

408
00:45:05,229 --> 00:45:08,664
- مرحبا
- اللعنة .. آسفه

409
00:45:08,827 --> 00:45:12,666
- هل أنتي بخير ؟
- متعبة بعض الشيء

410
00:45:12,829 --> 00:45:15,064
كيف اخدمك ؟

411
00:45:15,228 --> 00:45:18,346
لقد أتيت فقط من أجل الـ ..... حليب

412
00:45:19,306 --> 00:45:23,019
- لا أحب الحليب
- حسناً

413
00:45:25,821 --> 00:45:30,782
لقد كسرت حوض اسماك من قبل
لم يكن مضحكاً أبداً

414
00:45:30,936 --> 00:45:35,052
- اتكلم بحدية
- بالتأكيد

415
00:45:35,215 --> 00:45:39,053
لا تبدو وكأنك من هواة الأسماك

416
00:45:39,217 --> 00:45:42,489
لم لا ؟ أنا أعشق الاسماك

417
00:45:43,688 --> 00:45:47,286
- ولا تحب الحليب ؟
- لا ، لا حليب

418
00:45:49,129 --> 00:45:53,524
اتمنى أني كنت مفيداً
ارجوكم اتصلوا على المكتب مرة أخرى

419
00:45:53,687 --> 00:45:57,323
- واو
- كان يوماً جميلاً

420
00:46:06,679 --> 00:46:12,437
- هل هذا بينت كروم ؟
- انه محامي العائلة

421
00:46:12,600 --> 00:46:16,476
- هل تعرفه ؟
- بالتأكيد

422
00:46:16,630 --> 00:46:21,236
وأيضا هنا اولريك دوبل ، طالب آخر
في مدرسة غريفن هولمز

423
00:46:22,387 --> 00:46:25,794
بالضبط .. لقد حفظت درسك جيداً

424
00:46:25,947 --> 00:46:30,908
- لهذا السبب أنتم تدفعون رواتبنا
- بكل سرور

425
00:46:36,224 --> 00:46:38,105
ديتليف و بينت كروم

426
00:46:38,268 --> 00:46:41,262
لقد قلت بأنه محامي الأثرياء

427
00:46:42,903 --> 00:46:45,541
وإن يكن

428
00:46:46,463 --> 00:46:49,821
زوجة ديتليف كانت خائفة

429
00:46:57,689 --> 00:47:00,894
اهلا روز .. حقاً ؟

430
00:47:02,209 --> 00:47:05,011
- ماذا ؟
- ساضعك على مكبر الصوت

431
00:47:05,932 --> 00:47:08,446
- اساعدك ؟
- لا

432
00:47:08,609 --> 00:47:10,365
هيا

433
00:47:10,528 --> 00:47:14,367
ليس هذا ، الاخر

434
00:47:14,530 --> 00:47:17,168
كارل دعني أريك

435
00:47:18,080 --> 00:47:20,604
إنه لا يعمل

436
00:47:21,563 --> 00:47:24,279
منذ متى ؟

437
00:47:27,321 --> 00:47:31,236
- شكراً
- ماذا قالت ؟

438
00:47:32,234 --> 00:47:35,391
طالب سابق شاهد "كيمي" مؤخراً

439
00:47:35,554 --> 00:47:39,632
- أين ؟
- في المحطة المركزية

440
00:47:42,309 --> 00:47:45,831
إنها على قيد الحياة

441
00:47:45,994 --> 00:47:48,268
اخبرني الى من أتحدث ؟

442
00:47:51,905 --> 00:47:54,630
شكراً على العشاء
جاسبر

443
00:48:10,981 --> 00:48:14,934
مدير علاقات عامة يتم الاعتداء عليه من قبل المهاجرين

444
00:48:47,002 --> 00:48:50,514
نحن لسنا الوحيدين من يبحث عن كيمي

445
00:48:50,678 --> 00:48:55,552
رجل صاحب وشم
كان يسأل عنها طوال اليومين الماضيين

446
00:48:55,715 --> 00:49:00,715
- لديها صديقة عاهرة اسمها تينا
- سأهتم بها

447
00:49:02,269 --> 00:49:05,512
في اليوم الذي نعلم بأن كيمي على قيد الحياة

448
00:49:05,666 --> 00:49:07,950
اخرون يبدأون في البحث عنها

449
00:49:08,113 --> 00:49:10,704
ماذا يحدث يا كارل ؟

450
00:49:10,867 --> 00:49:16,106
- أما أنها عن طريق الصدفة
- أو أن أحداً يراقبنا

451
00:49:40,690 --> 00:49:42,216
أنتي

452
00:50:01,800 --> 00:50:04,161
لقد اشتقت اليك

453
00:50:06,876 --> 00:50:09,400
نعم اشتقت

454
00:50:10,561 --> 00:50:13,353
ولكني الآن بالمنزل

455
00:50:14,793 --> 00:50:17,230
انا هنا

456
00:50:31,144 --> 00:50:34,224
لقد قلت له بأنك ستتركنا وشأننا

457
00:50:57,176 --> 00:51:00,612
- كيمي ؟
- أريد مكاناً كي أنام

458
00:51:34,359 --> 00:51:37,718
تينا .. من أين جئتي بهذا المخدر ؟

459
00:51:39,272 --> 00:51:41,988
من أين ؟

460
00:51:42,151 --> 00:51:45,788
الى من كنتي تتحدثين ؟

461
00:51:45,951 --> 00:51:49,069
كنت أريد مساعدتك كيمي

462
00:51:54,424 --> 00:51:58,387
هل تذكرين ما اسمه ؟

463
00:52:00,306 --> 00:52:03,540
هل تعرفين يعمل مع من ؟

464
00:52:06,015 --> 00:52:08,856
يقول انكم اصدقاء قدامى

465
00:52:09,019 --> 00:52:11,897
هذا كل شي

466
00:52:12,060 --> 00:52:15,294
كان لطيفاً جداً

467
00:52:15,457 --> 00:52:18,931
لقد تجمدت يا كيمي

468
00:52:20,457 --> 00:52:23,047
ما اسمه ؟

469
00:52:24,487 --> 00:52:28,411
تجمدت

470
00:53:08,348 --> 00:53:11,467
إنه لأبي

471
00:53:11,630 --> 00:53:13,904
هنا

472
00:53:19,786 --> 00:53:22,703
يوجد رصاص

473
00:53:22,857 --> 00:53:26,100
كل شي في هذه الدائرة هو ملكك

474
00:53:29,382 --> 00:53:32,174
أنتي تقررين هل يعيش

475
00:53:33,335 --> 00:53:35,091
أم يموت

476
00:53:40,733 --> 00:53:43,056
أميرتي

477
00:53:57,804 --> 00:53:59,761
أحبك

478
00:54:10,557 --> 00:54:13,119
- اللعنة لقد شاهدنا
- ومن يهتم ؟

479
00:54:13,272 --> 00:54:16,477
أنا أهتم .. سوف يتم طردي من المدرسة

480
00:54:18,435 --> 00:54:21,870
هل تعتقدين أن أبي يعلم بأني أخذت بندقيته

481
00:54:25,468 --> 00:54:29,824
اتوقع بأنك تريد بعض من المال

482
00:54:29,988 --> 00:54:35,304
لا أريد أموالك .. حقاً لا اريدها .. لا أريد أن يتم طردي

483
00:54:35,467 --> 00:54:39,065
لماذا كنتم تلعبون بالأسلحة في حرم المدرسة ؟

484
00:54:39,219 --> 00:54:44,141
- أغبياء
- ماذا قلت ؟

485
00:54:44,304 --> 00:54:47,058
ايها البائس الصغير

486
00:54:50,973 --> 00:54:54,178
توقف

487
00:54:54,332 --> 00:54:56,539
لا تفعلها أرجوك

488
00:55:05,328 --> 00:55:08,485
هل أنت تنظر إلى صديقتي ؟

489
00:55:08,648 --> 00:55:11,930
هل تجدها فاتنة ؟

490
00:55:32,273 --> 00:55:36,351
إن تحدثت إلى أحد ، سوف تموت

491
00:56:24,166 --> 00:56:28,292
- هل أنت متأكد من العنوان ؟
- نعم

492
00:56:33,723 --> 00:56:36,880
اللعنة .. اضغطهم كلهم

493
00:57:01,032 --> 00:57:03,114
كارل

494
00:57:16,702 --> 00:57:19,667
توقف مكانك .. توقف

495
00:57:21,778 --> 00:57:23,697
التف إلي

496
00:57:23,860 --> 00:57:26,259
التف وقف مكانك

497
00:57:27,976 --> 00:57:30,855
ارفع يديك .. ارفع يديك

498
00:57:31,018 --> 00:57:34,252
ارفع يديك واترك الماسورة

499
00:57:35,490 --> 00:57:38,177
اتركها

500
00:57:40,527 --> 00:57:43,013
حسناً

501
00:57:43,166 --> 00:57:44,845
حسناً حسناً

502
00:57:54,844 --> 00:57:59,882
لن أؤذيك

503
00:58:02,760 --> 00:58:05,562
أنا هنا كي أساعدك

504
00:58:15,715 --> 00:58:17,317
دعيها في الأرض

505
00:58:25,185 --> 00:58:27,268
كيمي

506
00:58:45,624 --> 00:58:48,579
- من أرسلك ؟
- أنا من الشرطة

507
00:58:48,743 --> 00:58:50,297
كذاب

508
00:58:51,573 --> 00:58:53,934
أنت تحاول قتلي

509
00:58:59,969 --> 00:59:03,328
- أنت تحاول
- ... توماس و ماري

510
00:59:04,614 --> 00:59:09,450
أنتي حاولتي أن تتصلي بنا لتخبرينا ماذا حدث

511
00:59:15,889 --> 00:59:18,566
دعوني وشأني .. كلكم

512
00:59:34,552 --> 00:59:38,189
- سوف يقتلونها
- من سيقتل من ؟

513
00:59:38,352 --> 00:59:42,468
كيمي لاسن كانت شاهداً على جريمة قتل مزدوج واغتصاب في عام 1994

514
00:59:42,631 --> 00:59:44,819
- لم تكن مجرد شاهد
- حاولت أن تبرأ ذمتها

515
00:59:44,906 --> 00:59:46,710
حاولت أن تقتلك

516
00:59:46,873 --> 00:59:50,308
- لقد كانت مختبئة طوال 20 سنة
- وإن يكن ؟

517
00:59:50,471 --> 00:59:54,501
- أنت لا تفهم شيء
- هل لديك أي دليل على ما تقول ؟

518
00:59:54,664 --> 00:59:59,625
بالاضافة الى متشردة وعاهرة قد قتلت نفسها بجرعة زائدة ؟

519
00:59:59,779 --> 01:00:04,058
جيد .. هل لديك مشتبه بهم ؟

520
01:00:05,181 --> 01:00:09,538
طلاب من مدرسة غريفن هولمز الداخلية

521
01:00:09,701 --> 01:00:13,059
ديتليف برام وطالب اخر يدعى اولريك

522
01:00:13,213 --> 01:00:18,250
ديتليف برام ؟ هل أنت مجنون ؟

523
01:00:18,413 --> 01:00:21,695
ديتليف وكيمي كانوا عشاق

524
01:00:21,849 --> 01:00:24,890
- هذا كل ما نعرفه الآن
- مثير للاشمئزاز

525
01:00:57,554 --> 01:01:02,908
اتصل بروز واخبرها
اطفئ هذا الشيء واتصل بجميع المستشفيات

526
01:01:03,071 --> 01:01:05,950
- ماركوس
- كارل

527
01:01:06,113 --> 01:01:09,903
... نحن نحتاج ... كيمي

528
01:01:11,669 --> 01:01:14,068
كارل

529
01:01:15,949 --> 01:01:21,140
- اخبرتك بما يمكنها فعله
- ... عندما أجدها سوف

530
01:01:21,303 --> 01:01:22,944
لا تكن أحمقاً

531
01:01:23,097 --> 01:01:27,895
اختف عن الانظار لبعض الوقت
وامسح جميع آثار العملية

532
01:01:28,058 --> 01:01:32,731
- ما الأمر ديتليف ؟
- نحن لم نر بعضنا البعض .. ولن نرى بعض مجدداً

533
01:01:43,728 --> 01:01:48,372
- وماذا إذا وجدوها ؟
- لقد جنت على نفسها بنفسها

534
01:01:48,526 --> 01:01:51,568
أخيراً اختفت كلياً

535
01:01:51,731 --> 01:01:55,166
- وماذا إن وجدوها ؟
- نفعلها

536
01:01:55,329 --> 01:01:58,400
كان لدي 20 سنة من التحضير لهذه اللحظة

537
01:01:58,563 --> 01:02:01,077
جسنا ؟

538
01:02:07,717 --> 01:02:11,114
- شكراً
- على الرحب والسعة

539
01:02:19,596 --> 01:02:23,914
لم أقابل شخصاً في مثل غرابة أطواره

540
01:02:32,349 --> 01:02:35,707
لا أتوقع بأني استطيع أن اكمل العمل معكم

541
01:02:38,740 --> 01:02:40,985
... روز

542
01:02:42,463 --> 01:02:45,620
نحن نحتاجك

543
01:02:46,694 --> 01:02:50,417
انا احتاجك .. حسنا ؟

544
01:02:56,415 --> 01:02:59,332
كيف تتحمل البقاء معه ؟

545
01:03:03,851 --> 01:03:06,327
أنا الشخص الوحيد الذي لديه

546
01:03:14,522 --> 01:03:20,202
- ما هذا ؟
- تقرير مستشفى قديم من تاريخ يونيو 1994

547
01:03:21,565 --> 01:03:23,676
ماهذا ... ؟

548
01:04:11,894 --> 01:04:14,014
ماذا ؟

549
01:04:14,177 --> 01:04:19,129
لقد رسبت في مادتين
واعتقد بأني رسبت في الفيزياء

550
01:04:20,376 --> 01:04:24,166
أنه ذلك المعلم
- كلاوس شوفغارد ؟

551
01:04:25,769 --> 01:04:30,768
أعرف كيف يمكننا التخلص منه
... أذا قام بممارسة الجنس مع إحدى الطالبات

552
01:04:33,887 --> 01:04:36,439
... بالرغم عن إرادتها ...

553
01:04:37,725 --> 01:04:40,565
ولكن أنا لا يمكنني

554
01:04:49,441 --> 01:04:52,675
ماذا تريدني أن افعل ؟

555
01:04:58,634 --> 01:05:01,752
افعلي ما تفعلينه كل ليلة معي

556
01:05:10,945 --> 01:05:14,025
أنتي عبقرية للغاية

557
01:05:17,019 --> 01:05:18,420
أميرتي

558
01:06:50,576 --> 01:06:52,620
صباح الخير

559
01:06:57,456 --> 01:07:00,728
- أنت تشخر
- هل وجدتموها ؟

560
01:07:00,891 --> 01:07:04,893
كارل اهدأ
... لقد غادر الطبيب للتو

561
01:07:05,046 --> 01:07:08,050
هل وجدنا كيمي ؟

562
01:07:08,203 --> 01:07:12,608
لا ولكننا ما زلنا نبحث عن الرجل صاحب الوشم

563
01:07:12,761 --> 01:07:15,726
ماذا حدث للجنين ؟

564
01:07:22,242 --> 01:07:25,677
تقرير طبي من 16 يونيو عام 1994

565
01:07:25,840 --> 01:07:30,398
فتاة جاءت الى المستشفى ملطخة بالدماء

566
01:07:30,561 --> 01:07:33,593
تم ضربها واغتصابها عدة مرات

567
01:07:33,756 --> 01:07:37,710
لم تخبرنا ما اسمها ولا من اعتدى عليها

568
01:07:37,873 --> 01:07:43,553
وقد كانت حاملاً بالشهر الرابع ولكن الجنين قد توفي

569
01:07:44,945 --> 01:07:48,466
عندما أخرجوا الجنين ، هربت

570
01:07:48,629 --> 01:07:51,710
ولم يتعرف عليها أحد

571
01:07:52,621 --> 01:07:57,784
كان في 16 يونيو ، يعني بعد مقتل ماري وتوماس بأربعة أيام

572
01:07:59,866 --> 01:08:03,858
- يجب أن نجدها
- كارل ، يوجد شيء آخر

573
01:08:04,021 --> 01:08:08,742
لقد طلبت مزيداً من الرجال للبحث عن كيمي .. ولكن تم رفض الطب

574
01:08:10,133 --> 01:08:13,971
- اللعنه يا ماركوس
- لا اعتقد بأنه ماركوس

575
01:08:19,690 --> 01:08:23,010
لدينا حملة كبيرة لتوعية السائقين

576
01:08:23,174 --> 01:08:27,012
نحتاجهم جميعا لا نستطيع ارسال أحدا معك

577
01:08:27,165 --> 01:08:30,169
- حملة توعية ؟
- أنت تعلم كيف تكون

578
01:08:30,322 --> 01:08:34,247
- هل أردت رؤيتي ؟
- لا ، نحن نريد ذلك

579
01:08:42,720 --> 01:08:46,875
-الطلاب المتخرجين من مدرسة غريفن هولكز عام 19981
- أنظر

580
01:08:49,840 --> 01:08:54,359
- مدير الشرطة
- لقد ارتاد نفس مدرسة ديتليف برام

581
01:08:54,513 --> 01:08:56,950
نعم ولكن قبله بعشرة سنوات

582
01:08:57,113 --> 01:09:00,788
هل انت تحاول القول بأنه متورط في جريمة قتل ؟

583
01:09:00,951 --> 01:09:04,953
لا ولكنه هو وبرام
لديهم عضوية في نفس المجلس

584
01:09:05,106 --> 01:09:08,551
ويذهب للصيد مع دوبل
لديهم نفس دبوس ربطة العنق

585
01:09:08,705 --> 01:09:14,980
تلاميذ هذه المدرسة يبقون بالقرب من بعضهم ويخدمون
بعضهم البعض فيما بينهم

586
01:09:16,026 --> 01:09:20,786
الآن أنت اخبرني عن ما إذا كان لرئيس الشرطة شأن

587
01:09:20,939 --> 01:09:25,056
في حملة توعية السائقين المفاجئة

588
01:09:26,418 --> 01:09:27,455
حسناً

589
01:09:27,618 --> 01:09:31,341
وهل طلب منك مراقبة القسم الخاص بنا ؟

590
01:09:31,494 --> 01:09:35,054
ما القضايا التي نتولاها ومن هم الاشخاص الذين نلاحقهم ؟

591
01:09:39,372 --> 01:09:44,208
نعم لقد طلب ملفاتكم .. لم أكن أعلم بشئ من هذا القبيل

592
01:09:47,250 --> 01:09:51,923
والآن يوجد هناك من يريد قتل الشاهد الوحيد لدينا

593
01:09:53,727 --> 01:09:57,201
- .. إن حصلت فقط على
- تحصل على خمسة سيارات وعشرة رجال شرطة

594
01:09:57,364 --> 01:10:01,605
لقد تم الغاء حملة التوعية للسائقين

595
01:10:01,759 --> 01:10:06,480
- شكرا لك ماركوس
- أحضر لي الفتاة

596
01:10:46,820 --> 01:10:49,900
يجب علينا التأكد من الجهة الشمالية مجدداً

597
01:10:50,053 --> 01:10:53,210
لقد كنا هناك للتو كارل

598
01:10:55,014 --> 01:10:58,891
سوف أخذك الى المنزل يا كارل

599
01:10:59,054 --> 01:11:03,286
- ماذا تتحدث عنه ؟
- ماذا بك انت ؟

600
01:11:03,449 --> 01:11:05,685
لإنها لا تستحق ذلك

601
01:11:05,848 --> 01:11:10,089
انها مشاركة في الجريمة معهم
انها مذنبة مثلهم بالضبط

602
01:11:10,243 --> 01:11:14,887
- لقد حاولت قتلك
- حاولت قول الحقيقة

603
01:11:15,040 --> 01:11:20,443
لقد خسرت كل شيء .. عائلتها و طفلها
لا يوجد لديها ما تعيش لأجله

604
01:11:23,485 --> 01:11:26,075
لا تستحق ذلك

605
01:11:26,238 --> 01:11:28,877
ساذهب بك الى المنزل الآن

606
01:11:30,201 --> 01:11:32,034
ماذا تفعل؟؟

607
01:11:34,990 --> 01:11:38,233
- أنا اعلم ماذا أفعله
- اتصال على 16-11

608
01:11:42,071 --> 01:11:43,674
16-11.

609
01:11:43,827 --> 01:11:48,232
المشتبه بها تم رؤيتها في حمامات أوربو

610
01:11:54,469 --> 01:11:58,182
- هل وجدتموها ؟
- لا ولكن شخصاً ما رآها بالداخل

611
01:12:56,389 --> 01:12:59,153
مشروب برازيلي من فضلك

612
01:13:35,175 --> 01:13:38,370
هل تمانع ان استحممت أولاً

613
01:13:38,533 --> 01:13:41,450
هل تودين لعب دور البنت النظيفة الآن

614
01:13:41,613 --> 01:13:44,693
لن أكون نظيفة حالما نبدأ

615
01:13:45,931 --> 01:13:47,486
حسناً

616
01:13:51,967 --> 01:13:54,606
هل تعتقدين بأني لا أعلم من أنتي ؟

617
01:14:21,032 --> 01:14:23,469
لقد انتهيت الآن

618
01:14:30,464 --> 01:14:33,103
انت قتلت تينا

619
01:14:36,462 --> 01:14:39,983
تسلق على السور

620
01:14:43,582 --> 01:14:45,702
تسلق على السور

621
01:14:50,097 --> 01:14:53,014
- هل تعمل مع ديتليف و اولريك
- ديتليف

622
01:14:55,691 --> 01:14:57,697
هيا بنا

623
01:15:00,374 --> 01:15:02,207
هيا

624
01:15:07,331 --> 01:15:08,924
هيا

625
01:15:26,397 --> 01:15:29,554
- ... لقد اتصلت بك عندما
- من يكون ؟

626
01:15:29,717 --> 01:15:33,431
تيم البيرغ ، جندي سابق ، خدم سنة في العراق

627
01:15:33,594 --> 01:15:36,549
لديه عمله الخاص ، شركة أمنية

628
01:15:36,712 --> 01:15:42,028
لقد تم دفعه
يوجد شاهد يقول بأنه سمع صوت إمرأة في الشقة

629
01:15:42,191 --> 01:15:44,034
تعال لتشاهد هذا

630
01:15:44,187 --> 01:15:49,945
فرانك هيلموند تم اعتداء عليه من قبل المهاجرين

631
01:15:50,108 --> 01:15:52,948
- ... تبدو وكأنها
- ثيلما

632
01:15:53,102 --> 01:15:56,825
هذا هو الرابط بين البيرغ و ديتليف

633
01:15:56,978 --> 01:16:00,778
- هل وجدتوا هاتفه النقال
- لا

634
01:16:00,941 --> 01:16:04,137
- كيمي
- تعقبها وحدد موقع

635
01:16:07,735 --> 01:16:10,374
دعني اراها مجدداً

636
01:16:27,607 --> 01:16:30,563
نعم ؟
حسناً

637
01:16:32,290 --> 01:16:35,524
انها تتجه الى الشمال من كوبنهاجن
اين بالضبط

638
01:16:35,687 --> 01:16:38,566
اللعنة ، لقد فقدنا الاشارة

639
01:16:38,719 --> 01:16:42,116
- انها في طريقها الى منطقة هاليروب
- او منطقة فاديك

640
01:16:42,279 --> 01:16:44,275
ديتليف

641
01:17:27,858 --> 01:17:31,812
افعليها
... افعليها

642
01:18:14,474 --> 01:18:16,278
اتركي السلاح

643
01:18:21,229 --> 01:18:23,714
كيمي

644
01:18:31,343 --> 01:18:33,588
كيمي كل شيء بخير

645
01:18:33,742 --> 01:18:37,378
لا يمكنه ايذاؤك

646
01:18:54,852 --> 01:18:57,817
انت لا تتوقف ابداً ؟

647
01:18:57,971 --> 01:19:00,849
لا تفرق بين ماهو الصح وما هو الخطاً

648
01:19:01,012 --> 01:19:03,411
ماذا تتحدث عنه ؟

649
01:19:06,683 --> 01:19:11,126
لقد حصلنا عليها يا ديتليف ، وسوف تقول كل شي

650
01:19:11,289 --> 01:19:13,208
ولا يمكنك فعل أي شيء حياله

651
01:19:13,362 --> 01:19:16,682
نعم ابتسم .. أنت تعلم بأني محق

652
01:19:16,845 --> 01:19:19,119
توقف كارل

653
01:19:19,282 --> 01:19:23,284
- لقد انتهيت .. انتهى كل شيء
- كفى

654
01:19:25,519 --> 01:19:27,842
أعدوا حقيبة كبيرة

655
01:20:07,174 --> 01:20:08,700
ماذا يحدث

656
01:20:21,328 --> 01:20:26,807
"أريد أن أتذوق دمك
طعم دمك ينعش روحي وجسدي"

657
01:20:26,970 --> 01:20:30,568
"وأنت مقطع الجسد والاطراف .. وأنت تصرخ"
ما هذا ؟

658
01:20:30,722 --> 01:20:34,128
رسائل كتبتها كيمي الى ديتليف

659
01:20:34,282 --> 01:20:37,765
بينت كروم احضرها الينا قبل قليل

660
01:20:37,918 --> 01:20:39,837
ما مدى سوء الرسائل ؟

661
01:20:40,001 --> 01:20:46,238
تريد أن تغرس مفك مسامير في عينيه
هذا سيء للغاية جداً

662
01:20:48,800 --> 01:20:53,511
- وهل نحن متأكدون من أن هذا هو
- نعم هو خط يدها بالضبط

663
01:20:53,674 --> 01:20:58,271
لقد قابلت المدعي العام ، مهما سوف تقوله كيرستن

664
01:20:58,434 --> 01:21:02,349
لن يقبل به أي قاضي كي يرفع قضية على برام ودوبل

665
01:21:02,512 --> 01:21:05,985
ليس بعد هذه الرسائل

666
01:21:08,231 --> 01:21:13,182
- لدينا البيرغ
- ليس بالجريمة العمل مع برام

667
01:21:14,948 --> 01:21:18,066
لقد وجدوا شعر وبصمات في الشقة

668
01:21:18,220 --> 01:21:22,384
تضع كيرستن مع البيرغ في نفس الغرفة وقت وقوع الجريمة

669
01:21:23,699 --> 01:21:28,497
القضية الوحيدة التي أمامنا هي مقتل البيرغ على يد كيرستن

670
01:21:28,660 --> 01:21:30,972
ماذا سيحدث لها ؟

671
01:21:31,135 --> 01:21:35,732
شهود العيان ومطالبات المحامي بحقوق موكله

672
01:21:35,895 --> 01:21:40,491
تعني بأنها سوف يتم ايداعها المصحة العقلية

673
01:22:46,499 --> 01:22:50,098
انا لا ألومك على
عدم ثقتك في الناس

674
01:22:52,497 --> 01:22:55,097
أنا لا أثق بأحد أبداً

675
01:22:59,329 --> 01:23:04,769
في عملي نرى جميع الكذب والسرقات

676
01:23:04,932 --> 01:23:08,291
والأسرار

677
01:23:11,122 --> 01:23:14,163
اشاهد الناس يبتسمون

678
01:23:14,327 --> 01:23:19,240
يلعبون مع أطفالهم
ويشترون المنازل الجديدة

679
01:23:22,205 --> 01:23:25,198
وتكتمل الحياة في نظره

680
01:23:27,319 --> 01:23:29,919
يوماً ما

681
01:23:31,637 --> 01:23:33,758
ربما سيحصل هذا يوماً ما

682
01:23:57,785 --> 01:24:00,501
... بعض الاحيان ، احتار بين أن استيقظ

683
01:24:00,664 --> 01:24:04,617
.. أو أن اتناول علبة كاملة من الحبوب واقضي على الأمر

684
01:24:06,815 --> 01:24:09,453
هل تعلمين لماذا لا أفعلها ؟

685
01:24:10,614 --> 01:24:13,695
بسببك أنتي

686
01:24:15,652 --> 01:24:21,208
أناس مثلك يحتاجوني

687
01:24:27,886 --> 01:24:33,126
كل ما يهم الآن هو أن تستعيدي حياتك مجدداً

688
01:24:36,321 --> 01:24:39,401
كي لا تحتاجي الى الهرب مرة أخرى

689
01:24:44,564 --> 01:24:47,202
... ابنتك

690
01:24:49,592 --> 01:24:52,394
هل ديتليف هو أبوها ؟

691
01:25:05,472 --> 01:25:08,466
أعدك بأن أخرجك من هنا

692
01:25:10,270 --> 01:25:12,823
لكن عليك مساعدتي

693
01:25:13,869 --> 01:25:17,582
أنا أعلم ماذا فعله أولريك وديتليف

694
01:25:17,745 --> 01:25:21,180
ولكن لا استطيع اثباته

695
01:25:30,373 --> 01:25:32,695
أولريك

696
01:25:34,134 --> 01:25:36,888
يحب جمع الأشياء

697
01:25:38,414 --> 01:25:42,252
مجوهرات ، ملابس ، شعر

698
01:25:45,045 --> 01:25:48,048
- من ضحاياه ؟
- نعم

699
01:25:49,689 --> 01:25:52,241
إنه ينام معها أيضاً

700
01:25:54,602 --> 01:25:56,847
حسناً

701
01:26:02,605 --> 01:26:07,115
سوف تقابلين القاضي غداً صباحاً

702
01:26:08,074 --> 01:26:10,914
سوف آخذك الى هناك بنفسي

703
01:26:12,354 --> 01:26:14,436
هل تعدني بذلك ؟

704
01:26:15,914 --> 01:26:17,996
نعم

705
01:26:29,031 --> 01:26:32,821
- يجب علينا اقتحام منزل اولريك
- ولكننا من الشرطة

706
01:26:32,984 --> 01:26:35,345
لا يمكننا ان نقتحم البيوت بناءً على الحدس

707
01:26:35,508 --> 01:26:38,866
سوف نحصل على إذن بالتفتيش لاحقاً

708
01:26:39,020 --> 01:26:44,336
- لا تتهور كثيراً يا كارل
- هل طلبت مساعدتك ؟

709
01:26:44,499 --> 01:26:47,541
لا احتاجك

710
01:26:58,374 --> 01:27:01,128
ما هي خطتك ؟

711
01:27:03,613 --> 01:27:07,452
لا يوجد لديك خطة

712
01:27:13,401 --> 01:27:17,767
- بمن تتصل ؟
- انا افعل هذا لأجلك

713
01:27:47,149 --> 01:27:49,663
... ان علم ديتليف أني هنا

714
01:27:49,826 --> 01:27:54,269
اذا تمكنا من فعل هذا الأمر يا ثيلما ، لن تضطري
الى رؤيته مجدداً

715
01:28:00,583 --> 01:28:02,981
اولريك يحب العزلة

716
01:28:03,135 --> 01:28:06,657
يخرج من المنزل للعمل فقط

717
01:28:07,856 --> 01:28:12,855
- ولكن لديه نقطة ضعف وحيدة
- ما هي ؟

718
01:28:14,774 --> 01:28:16,857
أنا

719
01:28:18,488 --> 01:28:21,530
- دوبل يتحدث
- انها أنا

720
01:28:21,693 --> 01:28:27,450
- ثيلما ، هل هنالك خطب ما ؟
- أنا أحتاجك أولريك

721
01:28:29,245 --> 01:28:32,689
- أين تريدين اللقاء ؟
- نفس المكان الماضي

722
01:28:34,167 --> 01:28:35,923
سوف أكون هناك خلال ساعة

723
01:28:36,844 --> 01:28:40,040
تمت الترجمة بواسطة سكوين استيقر
twitter: @HFC420

724
01:28:40,203 --> 01:28:44,079
تمت الترجمة بواسطة سكوين استيقر
twitter: @HFC420

725
01:28:44,243 --> 01:28:48,637
- أين أنتي ذاهبة ؟
- للقاء ريكي .. ساذهب لها الآن

726
01:28:48,800 --> 01:28:51,957
سأتصل بها وأتأكد من الأمر

727
01:28:52,111 --> 01:28:54,116
اتصل يا ديتليف

728
01:29:43,649 --> 01:29:46,125
بداية موفقة كارل

729
01:29:57,323 --> 01:30:00,163
- شكرا لقدومك
- بالطبع

730
01:30:01,477 --> 01:30:06,160
ماذا تريد أن تشرب ، نبيذ أبيض ، شمبانيا ؟

731
01:30:06,314 --> 01:30:09,874
شيء أقوى على ما أظن

732
01:30:11,678 --> 01:30:14,518
اشتقت لك

733
01:30:17,876 --> 01:30:20,352
نفس الشيء هنا

734
01:30:45,301 --> 01:30:52,018
اعتقد بأني اصبحت بعيدة كلياً عنه ،، سأنفصل عنه

735
01:30:52,171 --> 01:30:55,338
... لقد مر ستة اشهر منذ أن

736
01:30:55,491 --> 01:30:57,775
نعم

737
01:31:07,524 --> 01:31:11,967
- دوبل معك
 يوجد إشارة إنذار في منزلك سيدي

738
01:31:12,120 --> 01:31:15,680
- أين ؟
- في الجهة الشرقية .. هل نرسل سيارة ؟

739
01:31:21,236 --> 01:31:25,314
لا ، بالتأكيد إنه احد الجيران .. لا تقلق بشأنه

740
01:31:34,632 --> 01:31:37,673
- كم غرفة لديه في هذا المنزل اللعين ؟
- هل رأيت هنا ؟

741
01:31:37,837 --> 01:31:40,993
- لا
- أين غرفة النوم ؟

742
01:31:57,181 --> 01:32:00,703
- اهدأي
- اهدأي

743
01:32:17,015 --> 01:32:21,209
- هل تتحدث الفرنسية ؟
- نعم

744
01:32:24,011 --> 01:32:26,851
هل اولريك ينام معك هنا ؟

745
01:32:30,603 --> 01:32:33,568
لا لديه غرفته الخاصة به

746
01:32:33,721 --> 01:32:37,799
هل يوجد غرفة لا يستخدمها سوى اولريك ؟

747
01:32:44,795 --> 01:32:48,153
- فوق
- حسناً شكرا لك

748
01:33:02,508 --> 01:33:03,708
اللعنة

749
01:33:22,937 --> 01:33:25,336
إنهم بالمنزل

750
01:33:25,499 --> 01:33:29,654
- ربما إنذار خاطيء
- لا هذا شيء خطير

751
01:33:35,978 --> 01:33:37,657
ميلو أين أنت ؟

752
01:33:38,492 --> 01:33:40,526
أسعد

753
01:34:10,877 --> 01:34:13,314
اللعنة

754
01:34:35,384 --> 01:34:36,660
أسرع

755
01:34:43,262 --> 01:34:45,776
من هنا

756
01:34:54,652 --> 01:34:57,569
كارل

757
01:35:10,523 --> 01:35:15,359
- لماذا لم تقولي شيئاً
- اردت أن أكون متأكدة في البداية

758
01:35:15,522 --> 01:35:19,639
- هل أنتي بخير ؟
- نعم

759
01:35:19,802 --> 01:35:24,801
لا يمكنك أن تراه ، ولكني حامل بالشهر الرابع

760
01:35:26,519 --> 01:35:28,716
- هل تريد أن تلمسه ؟
- لا

761
01:35:32,718 --> 01:35:34,310
ماذا ؟

762
01:35:34,474 --> 01:35:38,993
ماري الجميلة في منزلها وحيدة مع اخيها

763
01:35:50,585 --> 01:35:52,945
هيا بنا

764
01:36:03,702 --> 01:36:07,454
- لماذا تفعلون هذا ؟
- اخرس

765
01:36:21,607 --> 01:36:24,246
هل يمكنني أن أبدأ ؟

766
01:36:31,289 --> 01:36:34,120
امسكها أرضاً

767
01:36:50,317 --> 01:36:54,031
- دوبل
- اللعنه اللعنه اللعنه

768
01:37:08,664 --> 01:37:11,946
- الشرطة معك .. من المتحدث ؟
- ...كير

769
01:37:12,109 --> 01:37:17,022
- هل أنتي معي ؟
- نحن .. هما كلاهما موتى

770
01:37:17,185 --> 01:37:20,505
ما اسمك وما موقعك بالضبط ؟

771
01:37:20,659 --> 01:37:22,664
انقذوني ارجوكم

772
01:37:28,978 --> 01:37:32,250
- ماذا تفعلين ؟
- لا أريد أن أراك مجدداً

773
01:37:33,977 --> 01:37:36,530
- ماذا يحدث ؟
- أنا بخير

774
01:37:36,693 --> 01:37:39,687
حسناً سأذهب أنا الآن

775
01:38:05,835 --> 01:38:08,080
لا

776
01:38:32,827 --> 01:38:35,140
... طفلي

777
01:38:35,303 --> 01:38:38,220
هل طفلي بخير ؟

778
01:38:51,615 --> 01:38:55,972
سوف ترين القاضي خلال ساعة

779
01:38:57,776 --> 01:38:59,129
باتجاه الجدار

780
01:39:00,846 --> 01:39:04,646
- أين كارل مورك ؟
- لم يأتي

781
01:39:05,606 --> 01:39:08,926
هيا باتجاه الجدار

782
01:40:02,863 --> 01:40:07,776
سوف يكون هناك جسر على بعد مسافة تبعد حوالي ... لن يحدث شي

783
01:40:07,939 --> 01:40:10,731
- ماذا ان حدث
- لن يحدث

784
01:40:10,894 --> 01:40:13,734
قضيته تفشل ، يذهب لكي يشرب ويثمل ...

785
01:40:13,897 --> 01:40:17,256
ويسقطون من فوق الجسر هو ورفيقه

786
01:40:55,629 --> 01:40:59,870
لن أتوقف حتى تشربها بالكامل .. افتح فمك

787
01:41:04,226 --> 01:41:06,664
أفتح فمك

788
01:41:18,984 --> 01:41:20,740
ولد مطيع

789
01:42:02,999 --> 01:42:06,281
كيمي

790
01:42:09,793 --> 01:42:12,912
لا تفعلينها

791
01:42:13,075 --> 01:42:17,354
كيمي استمعي إلي ، لا تفعلينها

792
01:42:19,187 --> 01:42:21,874
- يجب علينا الخروج من هنا
- ميلو

793
01:42:27,391 --> 01:42:29,109
ميلو

794
01:43:15,283 --> 01:43:19,361
كيمي ، ضعي السلاح أرضاً

795
01:43:39,234 --> 01:43:40,951
هل أنت بخير ؟

796
01:43:46,152 --> 01:43:49,261
- احمني
- لا كارل

797
01:44:18,576 --> 01:44:20,447
ماذا الآن ؟

798
01:44:36,884 --> 01:44:38,918
كيمي

799
01:44:40,281 --> 01:44:42,075
برام

800
01:44:59,434 --> 01:45:02,312
كيمي

801
01:45:07,782 --> 01:45:09,183
أنه أنا

802
01:45:15,142 --> 01:45:18,423
- كيمي
- توقف

803
01:45:29,017 --> 01:45:33,134
انقذني ... انقذني

804
01:45:34,333 --> 01:45:36,857
انقذني

805
01:45:39,208 --> 01:45:41,012
كيمي

806
01:45:41,175 --> 01:45:44,332
لا تفعليها أرجوك

807
01:45:46,404 --> 01:45:47,882
لقد إنتهى الأمر

808
01:45:48,966 --> 01:45:51,960
لقد قبضنا عليهم .. حسناً

809
01:45:56,403 --> 01:45:58,763
هل تسمعينني ؟

810
01:45:58,917 --> 01:46:01,642
لقد فعلتيها .. انتهى

811
01:46:01,796 --> 01:46:05,077
ضعي السلاح أرضاً

812
01:46:06,037 --> 01:46:08,436
هيا

813
01:46:08,599 --> 01:46:13,790
هل تذكرين ما تحدثنا بشأنه .. الوقت لم يفت حتى الآن

814
01:46:16,189 --> 01:46:18,108
حسناً

815
01:46:37,981 --> 01:46:39,861
احبك

816
01:46:41,704 --> 01:46:43,738
أميرتي

817
01:46:46,501 --> 01:46:49,860
لا .... لا ... لا

818
01:47:30,075 --> 01:47:31,198
لا

819
01:47:34,038 --> 01:47:36,994
لا

820
01:47:40,429 --> 01:47:43,192
كارل يكفي ارجوك

821
01:47:44,229 --> 01:47:46,464
يكفي

822
01:48:06,500 --> 01:48:12,939
قضية عمرها اكثر من عشرون سنة تم حلها مؤخراً

823
01:48:13,092 --> 01:48:16,172
اثنان من المدراء الكبار لقوا حتفهم أثناء التحقيقات

824
01:48:16,335 --> 01:48:23,004
كانوا يتشاركون في الجريمة مع
بيارن جورسن

825
01:48:23,168 --> 01:48:26,046
... المحامي بينت كروم أيضاً من المتهمين

826
01:48:26,209 --> 01:48:29,405
في تورطه مع ديتليف برام واولريك دوبل

827
01:48:29,568 --> 01:48:34,164
ومازال حتى الآن في التحقيقات

828
01:48:34,327 --> 01:48:39,682
لنرى إن كان يعلم عن علاقة دوبل وبرام بجريمة القتل والاغتصاب

829
01:50:25,128 --> 01:53:32,664
تمت الترجمة بواسطة سكوين استيقر
twitter: @HFC420