0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
مـنـتـدى الديـفـيـدى الـعـربـى{\fad(1000,1000)}
www.dvd4arab.maktoob.com
1
00:00:57,657 --> 00:01:00,285
(قبة القديس (بطرس
2
00:01:00,393 --> 00:01:04,853
معجزة في الهندسة
أعجوبة في التصميم
3
00:01:04,964 --> 00:01:08,422
تم إنشاؤها
أثناء عصر النهضة الإيطالية
4
00:01:08,535 --> 00:01:12,266
(على يد رجل يدعى (مايكل أنجلو
5
00:01:12,372 --> 00:01:16,399
وحتى يومنا هذا في
...زمن المعجزات العلمية
6
00:01:16,509 --> 00:01:19,478
تعتبر مصدراً للدهشة
7
00:01:19,579 --> 00:01:23,037
الكثير من الإعجاب
...لأولئك الذين قاموا في العام الماضي
8
00:01:23,149 --> 00:01:25,617
"بالتجمع في "روما
...من جميع أنحاء العالم
9
00:01:25,718 --> 00:01:31,350
للإحتفال بالذكرى الأربعمائة
لوفاة مصمم القبة
10
00:01:31,458 --> 00:01:35,588
و بجوار الفاتيكان
...(تقع كنيسة (السيستين
11
00:01:35,695 --> 00:01:40,655
و بها الجدارية الأكثر شهرة
في تاريخ فن التصوير و الرسم
12
00:01:40,767 --> 00:01:45,363
عمل فنان
لم يكن يريد أن يقوم بممارسة الرسم
13
00:01:45,472 --> 00:01:50,637
ولد (مايكل أنجلو) في عام 1475
"بقرية "توسكان" بمدينة "كابريسي
14
00:01:50,743 --> 00:01:53,871
حيث كان والده هو عمدة البلدة
15
00:01:53,980 --> 00:01:58,110
ظهر جنود في عائلة بوناروتي
أيضاً، ولكن لم يظهر فنانين مطلقاً
16
00:01:58,218 --> 00:02:03,019
اختلف (مايكل أنجلو) عن تراثه
بصورة غير متوقعة
17
00:02:05,391 --> 00:02:11,023
"هنا في "ستينانو
درس أساسيات فن النحت
18
00:02:11,131 --> 00:02:15,568
أولاً، الحجر العادي
...ثم الرخام
19
00:02:15,668 --> 00:02:18,466
"حجر النور"
كما اسماه الإغريق
20
00:02:18,571 --> 00:02:22,871
تَعلَّم اكتشاف عيوب الرخام
ليستفيد من أقصى إمكاناته
21
00:02:25,011 --> 00:02:27,809
كان هذا هو الأساس
الذي يتعلَّمه الطالب
22
00:02:30,517 --> 00:02:33,816
"و هدفه..."فلورنسا
23
00:02:35,989 --> 00:02:40,289
تم السيطرة عليها عام 1469
...من جانب رجلٍ واحد
24
00:02:40,393 --> 00:02:44,853
:كان أميراً، شاعراً و راعي للفنون
"لورنزو العظيم"
25
00:02:48,067 --> 00:02:51,525
ارتفعت بنايات جديدة
ظهرت تماثيل جديدة
26
00:02:51,638 --> 00:02:56,405
وهنا في "أثينا الجديدة" تلك، الصبي
...مايكل أنجلو) شاهد كيف يمكن للرخام)
27
00:02:56,509 --> 00:02:59,876
هذا الحجر الذي ينبع
...من قلب هذه الأرض
28
00:02:59,979 --> 00:03:03,278
أن يصل لأقصى إمكاناته
29
00:03:03,383 --> 00:03:07,183
و الوصول للتناغم المنشود
...بين الحجم و الشكل
30
00:03:07,287 --> 00:03:10,017
...في الكنائس
31
00:03:12,225 --> 00:03:16,525
القصور، الجسور، الشوارع
32
00:03:20,066 --> 00:03:24,526
و هنا أيضاً، تعلم أن يرسم
و أن يطلق لموهبته العنان
33
00:03:24,637 --> 00:03:28,266
العضلات البارزة، شخصيات
...تقف شامخة على صفحات الورق
34
00:03:28,374 --> 00:03:31,832
تحمل كل عناصر التماثيل
35
00:03:31,945 --> 00:03:37,042
لا عجب أنه عرف مصيره
ولد لينحت و ليس ليرسم
36
00:03:45,158 --> 00:03:50,619
عمله الأول كان نحتاً غائراً
"تمثال "مادونا الدَرَج
37
00:03:50,730 --> 00:03:55,360
كان في الخامسة عشرة فحسب، ورغم ذلك
فقد الرخام صلابته في يده
38
00:03:55,468 --> 00:03:59,097
ليصبح ليناً مثل الشمع
شفافاً مثل المرمر
39
00:03:59,205 --> 00:04:01,673
مريم)، أم المسيح)
40
00:04:01,774 --> 00:04:05,403
واهبة الحياة
و حارسة الموت
41
00:04:12,285 --> 00:04:15,846
في سن السابعة عشرة
"نحت "معركة القنطور
42
00:04:15,955 --> 00:04:19,413
...أطراف، عضلات
43
00:04:19,525 --> 00:04:22,653
نحت يحمل قوة
وطاقة مثيرة و كأنه ثـورة
44
00:04:36,576 --> 00:04:40,205
...إله الخمر و المجون، في الواقع هو الشيطان
45
00:04:40,313 --> 00:04:43,771
أثناء محاولته إغواء (آدم) الثمل
46
00:04:43,883 --> 00:04:48,843
"أو كما يعرف باسم تمثال "باخوس
"و هو العمل الذي تم بتكليف من مصرفي في "روما
47
00:04:48,955 --> 00:04:53,915
(في هذا الوقت كانت شهرة (مايكل أنجلو
"قد انتشرت خارج جدران "فلورنسا
48
00:05:08,308 --> 00:05:10,606
"تمثال "أبوللو
49
00:05:15,782 --> 00:05:20,810
من أجل الرهبان في
...كنيسة "القديسة مريم"، المصلوب
50
00:05:20,920 --> 00:05:23,388
هو كنز فني
لم يكتشف إلا مؤخراً
51
00:05:30,530 --> 00:05:33,988
"التمثال المشهور "بيتي مادونا
52
00:05:37,370 --> 00:05:40,999
"التمثال المعروف "القديس ماثيو
53
00:05:41,107 --> 00:05:44,076
و هو معروف لعدم اكتمال التمثال
54
00:05:44,177 --> 00:05:47,476
و هو ما تكرر في تماثيل
أخرى من إبداعات الأستاذ
55
00:05:47,580 --> 00:05:50,572
فهو من حين لآخر
...يمكن أن يتوقف
56
00:05:50,683 --> 00:05:55,814
خشية أن تؤدي المزيد من التحسينات إلى تشويه الحياة
تشويه الحياة، الجوهر الحقيقي للعمل
57
00:05:58,124 --> 00:06:03,255
مقابر "ميديتشي"، حتى العمارة
(صممها (مـايـكـل أنجـلـو
58
00:06:03,363 --> 00:06:06,526
"الإعداد لمقبرة "لورنزو
59
00:06:06,632 --> 00:06:12,264
بشخصياتها من الغـسـق و الفـجــر
60
00:06:26,152 --> 00:06:30,612
مقبرة "جوليانو" و رفيقته
التي تمثل الصباح و المساء
61
00:06:30,723 --> 00:06:36,025
الليل الكئيب بصحبة البومة
62
00:06:41,234 --> 00:06:46,570
و القناع ، يرمز للأحلام
و أهوال الظلام
63
00:06:48,608 --> 00:06:51,577
الصباح، ذلك العمل غير المكتمل مجدداً
64
00:06:51,677 --> 00:06:55,306
المحفور بخشونة مثل أول
ضوء مبهم في الفجر
65
00:07:02,522 --> 00:07:08,461
تمثال "عبقرية النصر" تقديراً
لـ"لورنزو" والد (مايكل أنجلو) الثاني
66
00:07:08,561 --> 00:07:12,361
الذي كان قد تغلب
على مظاهر البربرية
67
00:07:16,903 --> 00:07:18,962
"تمثال "ميديتشي مادونا
68
00:07:38,558 --> 00:07:43,188
"تمثال "الدومو" في "فلورنسا
69
00:08:02,915 --> 00:08:06,180
"تمثال "باليسترينا
70
00:08:34,614 --> 00:08:37,742
و لكن هناك عمل معروف على
... نطاق أوسع من هذه التماثيل
71
00:08:37,850 --> 00:08:40,648
صنع من كتلة عملاقة
...واحدة من الرخام
72
00:08:40,753 --> 00:08:44,120
رفضها في السابق فنانون آخرون
عرضت عليهم هذه الكتلة
73
00:08:44,223 --> 00:08:49,058
في غضون ثمانية عشر شهراً
استطاع (مايكل أنجلو) تحويلها
74
00:08:49,161 --> 00:08:52,892
"إلى عملاق "فلورنسا
"ديــفـيــد"
75
00:08:57,103 --> 00:09:02,905
لم يعد الراعي الوديع يظهره
في اللحظة التي قرر فيها أن يقاتل
76
00:09:20,459 --> 00:09:23,121
...و هناك العملاق الآخر
77
00:09:23,229 --> 00:09:27,859
المصنوع أصلاً ليكون نصباً تذكارياً
(في جنازة البابا (يوليوس الثاني
78
00:09:27,967 --> 00:09:32,597
الذي وصفه أحد المؤرخين بأنه
كان محارباً أفضل من كونه البابا
79
00:09:36,809 --> 00:09:42,111
تمثال "موسى" نابض بالحياة، هكذا تقول الأسطورة
80
00:09:42,214 --> 00:09:45,513
(حتى أن (مايكل أنجلو
ضرب الركبة بالمطرقة
81
00:09:45,618 --> 00:09:49,418
"صارخاً، "و الآن تكلم
82
00:09:58,965 --> 00:10:01,934
هنا، تجد مفخرة النحات الفنية
83
00:10:02,034 --> 00:10:06,994
تمثال (القديس بطرس) الشهير
يعرض الآن في معرض "نيويورك" الدولي
84
00:10:08,874 --> 00:10:12,503
صنعه (مايكل أنجلو) عندما
كان في الثالثة و العشرين
85
00:10:12,612 --> 00:10:17,811
كامل، مصقول
لا يوجد تفاصيل متروكة
86
00:10:32,698 --> 00:10:37,158
...على العكس تماماً من هذا التمثال
87
00:10:37,269 --> 00:10:41,330
"المعروف باسم "روندانيني
و يعتبر آخر عمل لهذا الفنان
88
00:10:45,878 --> 00:10:50,679
على فترات متباعدة على مدى السنوات الأحدى
عشرة الأخيرة من حياته وحتى يوم وفاته
89
00:10:50,783 --> 00:10:53,251
عمل على هذا التمثال
90
00:10:55,121 --> 00:10:58,921
هنا (مايكل أنجلو) لم يعد
يبحث عن الجمال
91
00:10:59,025 --> 00:11:02,153
لكن أعمق علامات
المعاناة داخل الإنسان
92
00:11:03,696 --> 00:11:06,665
..."من الكمال في تمثال "القديس بطرس
93
00:11:06,766 --> 00:11:10,725
...إلى عمله الأخير غير المنتهي
94
00:11:10,836 --> 00:11:14,294
تبدو حياته قاسية
95
00:11:14,407 --> 00:11:18,207
...معاناة الإبداع اضطرته أخيراً لأن
96
00:11:18,310 --> 00:11:22,269
يعرّف ما لا يمكن تعريفه
97
00:11:30,489 --> 00:11:33,947
...في الثامن عشر من فبراير عام 1564
98
00:11:34,060 --> 00:11:38,360
"ليس بعيداً عن هذه الساحة .. "الكامبيدوليو
التي قام هو بتصميمها
99
00:11:38,464 --> 00:11:42,423
توفي (مايكل أنجلو) في سن التاسعة و الثمانين
100
00:11:42,535 --> 00:11:47,302
شهد له العالم بتماثيله
الهائلة المصنوعة من الرخام
101
00:11:47,406 --> 00:11:52,867
و لكنه اشتهر بجدارية على سقف
"كنيسة صغيرة في مدينة "الفاتيكان
102
00:11:52,978 --> 00:11:55,947
"كنيسة "السيستين
103
00:11:56,048 --> 00:12:01,680
التحفة الخالدة من نحات
!لم يكن يريد أن يرسم
104
00:12:50,000 --> 00:12:54,000
تشارلتون هيستون
105
00:12:57,157 --> 00:13:01,457
ريكس هاريسون
فــي
105
00:13:13,257 --> 00:13:17,457
العذاب و النشوة
107
00:13:20,557 --> 00:13:30,457
ترجمة : هيثم صلاح
H @ I T H @ M
108
00:13:32,557 --> 00:13:43,457
Edit by
TheKha
112
00:19:11,850 --> 00:19:16,913
صاحب القداسة، انتصار كبير
..."يوم عظيم لـ"روما
113
00:19:17,022 --> 00:19:20,150
و للكنيسة
114
00:19:20,259 --> 00:19:22,989
باسم الكنيسة المقدسة
أشكركم
115
00:19:25,564 --> 00:19:30,194
لنصلي
116
00:19:38,377 --> 00:19:40,675
آمـــيــن
117
00:19:40,779 --> 00:19:44,237
"سنعود إلى "روما
118
00:19:48,086 --> 00:19:48,187
119
00:19:48,187 --> 00:19:53,056
120
00:19:53,158 --> 00:19:56,127
121
00:19:58,130 --> 00:20:00,030
(برامنتي)
122
00:20:10,242 --> 00:20:14,201
دعنا نذهب و نرى
123
00:20:22,654 --> 00:20:25,122
قف
124
00:20:40,505 --> 00:20:43,474
لا تزال في العمل
وقد دخل البابا بالفعل إلى المدينة
125
00:20:43,575 --> 00:20:48,205
لديّ عمل أقوم به -
بالتأكيد لا يوجد أهم من إظهار احترامك للبابا -
126
00:20:48,313 --> 00:20:50,941
إظهار احترامي؟ -
أوامر قداسته كانت واضحة -
127
00:20:51,049 --> 00:20:55,008
كل "روما" تأخذ عطلة و تذهب إلى كنيسة
القديس بطرس" للاحتفال بالنصر الجديد"
128
00:20:55,120 --> 00:20:57,145
نعم، و ما الذي تفعله "روما" بأسرها؟
129
00:20:57,256 --> 00:21:00,783
الأكل، الشرب، العمل، ممارسة الحب؟
130
00:21:00,892 --> 00:21:04,089
روما" ليست مهتمة" بالانتصارات الصغيرة
131
00:21:04,196 --> 00:21:09,828
إلى جانب ذلك، أنا أظهر احترامي لقداستة
هذا الضريح سيجعله مشهوراً للأبد
132
00:21:09,935 --> 00:21:14,167
!إذن أخشى أنه لن يحقق أي شهرة في هذا القرن
ليس بمعدل عملك هذا
133
00:21:14,273 --> 00:21:17,606
أتعرف نحاتاً يمكن أن يشكّل
الرخام أسرع مما أستطيعه أنا؟
134
00:21:17,709 --> 00:21:22,669
كم عدد التماثيل التي تنوى صنعها لهذا الضريح؟ -
أربعون، أنت تعلم هذا -
135
00:21:22,781 --> 00:21:27,548
و كم استغرقت في نحت
تمثال "ديفيد" في "فلورنسا"؟
136
00:21:27,653 --> 00:21:31,214
أربع سنوات -
...أربعة مضربة بأربعين -
137
00:21:31,323 --> 00:21:34,451
أعلم، (برامنتي)، أعلم
مئة وستون
138
00:21:34,559 --> 00:21:37,892
لهذا السبب لا أستطيع أخذ أجازة
139
00:21:39,364 --> 00:21:41,264
انتظر الآن
140
00:21:46,305 --> 00:21:48,205
141
00:21:49,608 --> 00:21:54,238
(انظروا .. (موسى -
موسى)؟) -
142
00:21:54,346 --> 00:21:58,806
موسى) .. هنا في الرخام)
موسى) القادم من سيناء)
143
00:21:58,917 --> 00:22:03,081
غضب الرب في عينيه -
!(في ذهن (مايكل أنجلو -
144
00:22:03,188 --> 00:22:07,318
لا، هنا، على قيد الحياة
ينام داخل هذا الحجر
145
00:22:07,426 --> 00:22:11,226
الرب وضعهم هنا
النحات يطلق سراحهم فقط ، برفق
146
00:22:11,330 --> 00:22:13,423
و المهندس المعماري؟
147
00:22:13,532 --> 00:22:16,433
أعجبتني خطتك لكنيسة "القديس بطرس" أخبرتك بذلك
148
00:22:16,535 --> 00:22:17,536
شكراً لك -
149
00:22:17,536 --> 00:22:21,495
الكتدرائية الجديدة ستكون
محيط جيد لهذا الضريح
150
00:22:21,606 --> 00:22:25,235
(تخيل ذلك ، (برامنتي
هناك في وسط صحن الكنيسة
151
00:22:25,344 --> 00:22:29,144
مباشرة تحت القبة -
أهم كنيسة في العالم المسيحي -
152
00:22:29,247 --> 00:22:32,216
أهم بناء منذ الأكروبول
153
00:22:32,317 --> 00:22:36,777
بيت الرب الحقيقي ومركز إيماننا
و محيط لمجموعة التماثيل الخاصة بك؟
154
00:22:36,888 --> 00:22:39,186
...أعتقد أن (مايكل أنجلو) يعني
155
00:22:39,291 --> 00:22:41,418
واضح تماماً ما يعنيه
156
00:22:41,526 --> 00:22:44,495
ينبغي عليك أن تنحت صورتك
...(يا سيد (بوناروتي
157
00:22:44,596 --> 00:22:47,565
!كمثال لروح التواضع
158
00:22:47,666 --> 00:22:52,126
ربما هي موجودة في واحدة من هذه القطع -
(ليس جيداً أن تسخر من (برامنتي -
159
00:22:52,237 --> 00:22:55,866
من الجيد أن تتذكر أنه
...ليس فقط مهندس البابا
160
00:22:55,974 --> 00:22:58,738
لكن مستشاره و موضع
ثقتة في كافة الفنون
161
00:22:58,844 --> 00:23:00,812
أنا لا أتسول الأفضال من البابا
162
00:23:00,912 --> 00:23:02,880
هو يحتاج إليّ بقدر ما أحتاج أنا إليه
163
00:23:02,981 --> 00:23:05,449
هو يعطيني عمل
أنا أعطيه تذكارات خالدة
164
00:23:05,550 --> 00:23:09,008
كلا طموحاتنا تتحقق
165
00:23:09,121 --> 00:23:11,589
تمسكوا بسرعة
166
00:23:12,924 --> 00:23:16,485
167
00:23:16,595 --> 00:23:21,123
168
00:23:26,872 --> 00:23:29,841
هـيـا
169
00:23:40,051 --> 00:23:43,020
170
00:23:48,226 --> 00:23:50,751
171
00:24:06,211 --> 00:24:09,703
172
00:24:22,427 --> 00:24:24,861
أين كل الناس؟
173
00:24:40,512 --> 00:24:43,481
174
00:25:01,199 --> 00:25:04,168
175
00:25:11,510 --> 00:25:14,638
176
00:25:31,363 --> 00:25:34,332
"تستطيع إخبار سيدك، ملك "فرنسا
أنني قمت بحبس كاردينال
177
00:25:34,432 --> 00:25:38,596
"كليرمونت" في "سانت أنجيلو"
لأنه ليس أكثر من جاسوس
178
00:25:38,703 --> 00:25:41,672
أعلم لمن ينتمي ولاءكم
أيها الكرادلة الفرنسيون
179
00:25:41,773 --> 00:25:43,900
، ينتمي إلى ملككم
و ليس إلى كنيستكم
180
00:25:44,009 --> 00:25:46,637
لا تغرني بوضع كليكما في حبس مماثل
181
00:25:46,745 --> 00:25:51,648
سيصاب سيدي بحزن عميق
عندما أنقل إليه كلمات قداستكم
182
00:25:51,750 --> 00:25:55,550
...ذكّر سيدك بأنني في حالة حرب
183
00:25:55,654 --> 00:25:59,784
سأظل في حالة حرب حتى
أستعيد الولايات البابوية للكنيسة
184
00:25:59,891 --> 00:26:03,520
،كل مدينة، كل قرية
كل شبر من الأرض
185
00:26:03,628 --> 00:26:07,724
و لن أقبل أي تدخل من
سيدك أو أي شخص آخر
186
00:26:07,832 --> 00:26:12,098
ملك "فرنسا" يتمنى لقداستكم
كل التوفيق في حملتك
187
00:26:12,203 --> 00:26:14,831
نعم، و يتجسس عليّ
في بلاطي الخاص
188
00:26:14,940 --> 00:26:17,738
..."و يثير أعدائي في جميع أنحاء "إيطاليا
189
00:26:17,842 --> 00:26:21,642
و يتبجح في مجالسه الخاصة أنه سوف
...يضع فرنسي على عرش الباباوية
190
00:26:21,746 --> 00:26:23,805
و في وقت قصير، سيجعلني كاهنه الخاص
191
00:26:23,915 --> 00:26:27,112
لكن صاحب الجلالة لا يضمر
شيء سوى التبجيل لقداستكم
192
00:26:27,218 --> 00:26:30,187
!"جلالة الملك دعاني "المسيح الدجال
193
00:26:30,288 --> 00:26:33,746
و يظن أن الضغط عليّ هو
فقط الذي سيحقق رغباته
194
00:26:33,858 --> 00:26:38,818
دعه يعلم أنني أملك وسائلي أيضاً
"دعه يعلم أنني "البابا
195
00:26:38,930 --> 00:26:41,228
يمكنكم الانصراف
196
00:26:56,948 --> 00:26:59,348
197
00:27:02,654 --> 00:27:05,452
(بوناروتي)
198
00:27:11,896 --> 00:27:15,354
أنا سعيد يا بني أن أراك هنا
في "روما" و في العمل
199
00:27:15,467 --> 00:27:19,233
بالرغم من إعلاني اليوم عطلة
إلا أنني أشيد بمثل هذه الحماسة
200
00:27:19,337 --> 00:27:21,897
أتذكر آخر مرة أعطيتك فيها عملاً
201
00:27:22,007 --> 00:27:24,669
تهربت مني و كأنني مصاب بالجدري
202
00:27:24,776 --> 00:27:29,236
إذن قداستكم تتذكر السبب
أيضاً عندما طلبت دفعة مالية
203
00:27:29,347 --> 00:27:32,748
قمت بطردي من هذا القصر
و كأنني مصاب بالجدري
204
00:27:32,851 --> 00:27:35,479
الصمت .. ستتكلم فقط
...عندما أعطيك الإذن
205
00:27:35,587 --> 00:27:39,853
و عندها لن تتحدث عن المال
206
00:27:39,958 --> 00:27:45,260
"خلال حملتي في "رومانيا
أتيح لي بعض الوقت للقراءة
207
00:27:45,363 --> 00:27:48,025
(لم أكن أعلم بكونك شاعراً، (بوناروتي
208
00:27:50,001 --> 00:27:53,129
...روما تحت حكم"
209
00:27:53,238 --> 00:27:56,105
البابا (يوليوس الثاني)"، قصيدة
210
00:27:57,676 --> 00:28:01,305
هنا الخوذات و السيوف"
"تصنع من الكؤوس المقدسة
211
00:28:01,413 --> 00:28:05,611
"يباع دم المسيح بالجالون"
212
00:28:05,717 --> 00:28:08,277
أتعرف هذه الكلمات؟
213
00:28:08,386 --> 00:28:10,684
أو تلك؟
214
00:28:10,789 --> 00:28:15,249
هذا الذي يلبس التاج البابوي"
"هو رأس ميدوسا
215
00:28:18,963 --> 00:28:23,593
"لقد تم مقارنتي بـ"لوسيفر
"رئيس الشياطين"
216
00:28:23,702 --> 00:28:27,604
المسيح الدجال"، و لكن لم يحدث"
"من قبل مقارنتي بـ "ميدوسا
217
00:28:27,706 --> 00:28:31,665
هذا الفلورنسي الوقح ينبغي أن
"يتم إعدامه في "سانت أنجيلو
218
00:28:31,776 --> 00:28:37,237
هذا الفلورنسي الوقح
تم وصفه بسيد فناني العالم
219
00:28:37,348 --> 00:28:40,112
بالتأكيد أنت أفضل
كفنان منك كشاعر
220
00:28:42,253 --> 00:28:43,743
حسناً، هل أنت أصم؟
221
00:28:45,957 --> 00:28:48,926
كنت أنتظر إذن قداستكم لأتحدث
222
00:28:49,027 --> 00:28:51,018
لديك إذني
223
00:28:52,731 --> 00:28:57,065
كنت غاضباً عندما كتبت ذلك
...كان ذلك عندما لم تدفع لي مقابل
224
00:28:57,168 --> 00:29:00,968
حسناً، لقد تركت لك
حرية الكلام و الكتابة
225
00:29:01,072 --> 00:29:03,438
لقد نعتني بالغازي و القرصان
226
00:29:03,541 --> 00:29:07,409
حين صنعت لك تمثال في "بولونيا"، طلبت
مني بنفسك أن أضع سيفاً في يدك
227
00:29:07,512 --> 00:29:10,481
...و لو لم أحمل السيف
228
00:29:10,582 --> 00:29:12,880
...لو لم أصبح غازياً
229
00:29:12,984 --> 00:29:17,114
،لن تتواجد الكنيسة، لن يوجد البابا
لا أمل في السلام للبشرية
230
00:29:18,556 --> 00:29:21,684
و يمكنني أن أضيف، لن يوجد نصير للعمارة
231
00:29:21,793 --> 00:29:24,921
والنحت و الرسم و بالتالي
لن توجد معيشة مريحة للفنانين
232
00:29:25,029 --> 00:29:27,589
أنا لا أطلب الراحة
صاحب القداسة، فقط العمل
233
00:29:27,699 --> 00:29:31,658
جيد، لديّ عمل لك
234
00:29:31,770 --> 00:29:34,238
لقد بدأت بالفعل
235
00:29:34,339 --> 00:29:37,331
الضريح الذي سيجعلني شهيراً؟
236
00:29:37,442 --> 00:29:41,811
هل تعتقد ذلك حقاً؟
أنني أتضور للشهرة الشخصية؟
237
00:29:41,946 --> 00:29:46,383
(دائماً ما تسيء فهمي، (بوناروتي
238
00:29:46,484 --> 00:29:50,944
(أنا لست البابا (بورجيا
أريد المجد للكنيسة، وليس لنفسي
239
00:29:51,055 --> 00:29:55,719
و سأستخدم الفن كما استخدم
السيف لمجد الدين، تعال
240
00:29:59,764 --> 00:30:03,222
(سأبني كنيسة جديدة للقديس (بطرس
لتصبح أهم كنيسة في العالم المسيحي
241
00:30:03,334 --> 00:30:05,393
بيت الرب الحقيقي و مركز إيماننا
242
00:30:05,503 --> 00:30:07,801
هذا هو بوضوح واجبي
243
00:30:07,906 --> 00:30:11,706
حتى ولو قام (برامنتي) بإفلاسي
قبل أن ينجز عمله
244
00:30:11,810 --> 00:30:15,109
كم عدد الرجال العاملين في البناء؟ -
ألفان يا صاحب القداسة -
245
00:30:15,213 --> 00:30:19,013
ألفان! كان يمكنني إستخدام مثل
"هذا الجيش في حصار "بولونيا
246
00:30:19,117 --> 00:30:21,017
247
00:30:21,119 --> 00:30:25,078
...لكن الضريح
الضريح
248
00:30:25,190 --> 00:30:28,159
ما الغرض الذي يحققه الضريح؟
249
00:30:31,196 --> 00:30:35,997
أستكون الكاتدرائية الجديدة بلا فائدة
سوى الإحاطة بمجموعة من التماثيل؟
250
00:30:36,100 --> 00:30:39,558
و في وسط صحن الكنيسة
تحت القبة؟
251
00:30:39,671 --> 00:30:42,469
ألا أخاطر بأن
...أبدو مغروراً
252
00:30:42,574 --> 00:30:45,702
بينما يعرف كل الناس
أنني معتدل و متواضع؟
253
00:30:45,810 --> 00:30:49,769
نعم، معتدل
ضف لذلك (بوناروتي)، أنه وفقاً لحساباتي
254
00:30:49,881 --> 00:30:53,715
لن تسطيع إنجاز العمل
في أقل من 160 عاماً
255
00:30:53,818 --> 00:30:58,619
وهناك التكلفة، إذا سمحت لك
!بالاستمرار، سأشهر إفلاسي مرتين
256
00:30:58,723 --> 00:31:02,682
كلا، سنقوم بإيقاف العمل في الضريح
257
00:31:02,794 --> 00:31:05,729
في الوقت الحاضر على الأقل
258
00:31:07,265 --> 00:31:10,792
هل تأذن لي قداستكم
بالعودة إلى "فلورنسا"؟
259
00:31:10,902 --> 00:31:13,700
كلا، أخبرتك أن
لديّ عمل لك ، تعال
260
00:31:30,321 --> 00:31:33,290
هذه الكنيسة قريبة جداً إلى قلبي
261
00:31:33,391 --> 00:31:36,690
كما تعلم، تم بنائها بواسطة
(عمي، البابا (سيكستوس
262
00:31:36,794 --> 00:31:40,252
(لهذا السبب يطلق عليها (السيستين
263
00:31:42,467 --> 00:31:47,666
ما هو رأيك في عمارتها؟
(بصدق يا (بوناروتي
264
00:31:47,772 --> 00:31:52,903
العمارة؟ لا يوجد ما يميزها
!أكثر من حظيرة للبقر
265
00:31:53,011 --> 00:31:56,344
برامنتي) يتفق معك)
في هذا الشيء على الأقل
266
00:31:56,447 --> 00:31:59,575
و أتظن أنه من المناسب للبابا
...أن يقيم القداس في حظيرة
267
00:31:59,684 --> 00:32:01,584
!لا تصلح إلا لتربية الماشية؟
268
00:32:01,686 --> 00:32:04,917
لا أستطيع الحكم على
ما هو مناسب للبابا
269
00:32:05,023 --> 00:32:07,491
لماذا هذا التواضع المفاجئ، (بوناروتي)؟
270
00:32:08,960 --> 00:32:12,760
إذن نحن متفقان على
وجوب القيام بشيء ما
271
00:32:12,864 --> 00:32:15,492
يريد (برامنتي) أن يهدمها
و القيام ببناء كنيسة جديدة
272
00:32:15,600 --> 00:32:21,300
برامنتي) مولع للغاية بالهدم)
ولكن لديّ حل أفضل
273
00:32:21,406 --> 00:32:24,375
أفضل، أقل تدميراً و أرخص
274
00:32:24,475 --> 00:32:29,970
بني، لقد قررت أن أمنحك امتيازاً
"على كل أساتذة الرسم في "إيطاليا
275
00:32:30,081 --> 00:32:32,049
!أساتذة الرسم
276
00:32:32,150 --> 00:32:35,881
سوف تقوم بتصحيح حماقات
مهندسي عمي المعماريين
277
00:32:35,987 --> 00:32:40,321
أفوّضك أن تقوم بتزيين السقف
278
00:33:04,048 --> 00:33:08,417
،لكن أيها الأب المقدس
أنا نحات و لست رساماً
279
00:33:08,519 --> 00:33:13,218
بوناروتي)، هذا التواضع الجديد)
عليك أصبح مَرَضياً
280
00:33:13,324 --> 00:33:16,782
ألم تقم بدراسة فن الجداريات
على يد (جيرلنديو) العظيم؟
281
00:33:16,894 --> 00:33:20,352
...نعم، و لكن -
ألم تقم برسم العائلة المقدسة لمصرفي فلورنسي؟ -
282
00:33:20,465 --> 00:33:23,093
كان ذلك مجرد التسلية -
ألم يصل الأمر إلى مقارنة عملك هذا -
283
00:33:23,201 --> 00:33:26,500
بلوحة (ليوناردو دافنشي)؟ -
...فلورنسا" هي مدينتي، يا صاحب القداسة" -
284
00:33:26,604 --> 00:33:29,573
(و أنا البابا، (بوناروتي -
هل ترفض لي
285
00:33:29,674 --> 00:33:33,337
ما لم ترفضه للمصرفيين
و السياسيين في "فلورنسا"؟
286
00:33:33,444 --> 00:33:38,905
ألا يمكن أن تكون خائفاً؟
هل تشكك في قدرتك على إكمال هذه المهمة؟
287
00:33:39,017 --> 00:33:41,952
...أنا لست خائفاً، يا صاحب القداسة. و لكن -
لكن؟ -
288
00:33:44,489 --> 00:33:48,289
لا شيء، أيها الأب المقدس -
جيد جداً -
289
00:33:48,393 --> 00:33:51,362
سوف تقوم برسم الحواريون
الاثنى عشر على السقف
290
00:33:51,462 --> 00:33:54,260
و تقوم بتزيين القبة
بالتصاميم المناسبة
291
00:33:54,365 --> 00:33:56,993
...لهذا، سوف أدفع لك ثلاثة
ألفان من العملات الذهبية
292
00:33:57,101 --> 00:33:59,365
مخصوماً منه قيمة إيجار
المنزل الذي سأوفره لك
293
00:34:27,932 --> 00:34:31,561
294
00:35:13,144 --> 00:35:16,113
مايكل أنجلو)، من فضلك)
تعال و انضم لاحتفالنا
295
00:35:16,214 --> 00:35:19,513
لا أرتدي ما يناسب
هذا التجمع يا صاحب السمو
296
00:35:22,053 --> 00:35:24,021
هلا قرأت ذلك؟
297
00:35:34,665 --> 00:35:39,796
و لكن هذا جنون
أنت مهندس معماري للسلطان التركي؟
298
00:35:39,904 --> 00:35:42,372
ذهب السلطان يماثل جودة ذهب البابا
299
00:35:42,473 --> 00:35:45,101
بل و أفضل فهو على استعداد للدفع مقدماً
300
00:35:45,209 --> 00:35:48,838
علاوة على ذلك، إقامة جسر في منطقة
القرن الذهبي"، أمر يبعث على التحدي"
301
00:35:48,946 --> 00:35:52,245
(بالنسبة لمهندس، لـ(برامنتي
(أو حتى (ليوناردو) و ليس (مايكل أنجلو
302
00:35:52,350 --> 00:35:55,478
و لماذا ليس (مايكل أنجلو)؟
جسر جيد أفضل من لوحة جدارية سيئة
303
00:35:55,586 --> 00:35:59,545
"تيسينا)، هو سيذهب إلى "تركيا) -
متى ستغادر؟ -
304
00:35:59,657 --> 00:36:02,626
الآن، الليلة
305
00:36:02,727 --> 00:36:05,696
"سأركب السفينة من "نابولي" إلى "القسطنطينية
306
00:36:05,796 --> 00:36:09,596
لم أرغب بالرحيل دون
إبداء تقديري لكِ و لأخيكِ
307
00:36:09,700 --> 00:36:12,498
و لزوجك بالطبع
308
00:36:12,603 --> 00:36:15,731
بييرو) في "إسبانيا" سفيراً للبابا)
309
00:36:15,840 --> 00:36:20,675
إذن، هذا هو الوداع -
الوداع؟ -
310
00:36:20,778 --> 00:36:24,009
"إنها على حق، لا يمكنك العودة الى "إيطاليا -
بينما لا يزال (يوليوس) على قيد الحياة
311
00:36:24,115 --> 00:36:27,084
سيسبب هذا صعوبات لي و للأسرة
312
00:36:27,185 --> 00:36:29,119
لأن فناناً رفض عملاً؟
313
00:36:29,220 --> 00:36:33,520
لم لا؟ في "فلورنسا" عندما لاحظ أبي عملك
(أصبحت أنت فنان عائلة (مديتشي
314
00:36:33,624 --> 00:36:37,082
و لذلك، إلى حد ما
أنا أباك الروحي هنا
315
00:36:37,195 --> 00:36:41,461
يوليوس) في حالة حرب، يشك في)
الجميع خصوصاً الفلورنسيين
316
00:36:41,566 --> 00:36:45,093
في هذه الأيام، نحن جميعاً
نسير على حد السيف
317
00:36:46,804 --> 00:36:49,272
يمكنني إيقافك
بإبلاغه عن نواياك
318
00:36:49,373 --> 00:36:53,036
بصفتي كاردينال، ربما هذا من واجبي -
هل ستفعل؟ -
319
00:36:53,144 --> 00:36:57,945
و أسمح له بإعدامك شنقاً؟
320
00:36:58,049 --> 00:37:03,385
كلا، لا يمكنني أن أنسى أن
والدي كان يعتبرك ابنه الآخر
321
00:37:06,490 --> 00:37:11,257
تيسينا)، أخبريه أنه مجنون)
ربما يستمع إليكِ
322
00:37:11,362 --> 00:37:14,331
ما فائدة الكلمات إذا
كان قد حسم أمره؟
323
00:37:14,432 --> 00:37:17,401
حسناً، أنا آسف لإثارة المتاعب لعائلتك
324
00:37:17,501 --> 00:37:19,799
أخي يضخم من القضية برمتها
325
00:37:19,904 --> 00:37:22,873
هذا غير مهم -
هو مهم بالنسبة لي -
326
00:37:22,974 --> 00:37:27,434
أعني، الأسرة ستتخطى الأمر -
الفنانون يأتون و يذهبون و كذلك الباباوات
327
00:37:27,545 --> 00:37:30,013
العائلة ستبقى -
تدركين أنه لم يكن باستطاعتي فعل شيء -
328
00:37:30,114 --> 00:37:35,074
يوليوس) يريد أن يحطمني بهذا التكليف)
يحطمنى و يلقي بي إلى الجحيم
329
00:37:35,186 --> 00:37:37,086
مما سمعته، ربما هو تطهير فقط
330
00:37:37,188 --> 00:37:39,088
التطهير يكون لعصاة الرب
331
00:37:39,190 --> 00:37:43,149
و أنت عصيت البابا
!وهو أمر أكثر أهمية
332
00:37:43,261 --> 00:37:46,560
لم يكن ينبغي أن تكتب
(تلك القصيدة، (مايكل أنجلو
333
00:37:46,664 --> 00:37:49,633
كان تهوراً على أقل تقدير -
أعلم أنه كان تهوراً -
334
00:37:49,734 --> 00:37:53,693
و لكن من أعطاه الحق ليفعل
هذا بي؟ يجبرني على الرسم؟
335
00:37:53,804 --> 00:37:56,932
هذا ما يضايقك، أليس كذلك؟
أن يأمرك (يوليوس) بهذا؟
336
00:37:57,041 --> 00:37:59,509
لا ينبغي أن يتحكم الأمراء
و الطغاة في حياة الفنانين
337
00:37:59,610 --> 00:38:02,238
أنت لم تعترض على
تحكم والدي في حياتك
338
00:38:02,346 --> 00:38:05,474
(هذا (لورنزو العظيم
كان فناناً أيضاً
339
00:38:05,583 --> 00:38:09,883
علاوة على ذلك، هو لم يتحكم بحياتي
بل كان مصدر إلهام لها
340
00:38:09,987 --> 00:38:14,185
إلى جانب ذلك، عندما أحضرني
...للعيش في منزلكم
341
00:38:14,292 --> 00:38:16,920
أتتذكرين؟ (تيسينا) كيف بدا العالم وقتها؟
342
00:38:17,028 --> 00:38:22,330
جميع أحجار الرخام
على استعداد لاتخاذ أي شكل نريده
343
00:38:22,433 --> 00:38:26,392
ليس مثل الحال الآن، عندما يتم اختيار
...نحات للرسم على الأسقف
344
00:38:26,504 --> 00:38:29,302
!في حين يقود قرصان كنيسة الرب
345
00:38:29,407 --> 00:38:32,205
"أنا متأكدة أنك ستجد "تركيا
أكثر إرضاءً بكثير
346
00:38:32,310 --> 00:38:37,441
أكثر إرضاءً من رسم الحواريون الاثنى عشر
...و عمل التصاميم المناسبة
347
00:38:37,548 --> 00:38:40,676
على سطح مقوس
بارتفاع 70 قدماً في الهواء
348
00:38:40,785 --> 00:38:44,653
أستطيع أن أرى كم أنت خائف من هذا التكليف -
أنا لست خائفاً منه -
349
00:38:44,755 --> 00:38:47,383
لماذا تحرفين كلماتي دائماً؟
350
00:38:47,491 --> 00:38:50,460
الفن ليس مجرد
مسألة تصميم مناسب
351
00:38:50,561 --> 00:38:55,521
هو ليس كالرياضيات
أو السياسة أو حتى الجمال
352
00:38:55,633 --> 00:38:59,091
هو فكرة
353
00:38:59,203 --> 00:39:02,263
...إلهام في لوحة أو تمثال برونزي
354
00:39:02,373 --> 00:39:06,833
أو الأكثر صدقاً في الرخام
355
00:39:06,944 --> 00:39:10,243
ليس هناك إلهام في هذا السقف
356
00:39:12,116 --> 00:39:15,677
إذن ستبني جسراً مُلهماً
عبر المياه التركية؟
357
00:39:15,786 --> 00:39:19,187
نعم ، لماذا تحاولين أن تغيري رأيي؟
358
00:39:20,891 --> 00:39:23,451
حسناً، لاح لي أنك
كنت تحاول تغييره
359
00:39:23,561 --> 00:39:27,691
وإلا فلماذا كنت تتجادل مع نفسك؟ -
أنا لم أتجادل مع نفسي -
360
00:39:27,798 --> 00:39:30,028
أنا أسأل عن رأيك -
إذا كان ينبغي أن ترحل؟ -
361
00:39:30,134 --> 00:39:35,094
نعم -
إذا كنت تشعر بحتمية ذلك -
362
00:39:35,206 --> 00:39:40,041
الأشهر القليلة التي ستستغرقها
في طلاء السقف من الواضح أنها ستدمر حياتك
363
00:39:40,144 --> 00:39:43,204
المنفى وسط الكفار
!هو أمر أفضل
364
00:39:43,314 --> 00:39:46,943
وأنا واثقة أنك سوف تكون
"سعيد للغاية في "القسطنطينية
365
00:39:47,051 --> 00:39:50,020
طالما امتنعت عن كتابة
!قصائد بخصوص السلطان
366
00:39:50,121 --> 00:39:53,750
عندها سيتم إغراقك ليس في
!"الطلاء ولكن في "مضيق البوسفور
367
00:39:53,858 --> 00:39:56,292
أنتِ تسخرين مني
368
00:39:56,394 --> 00:39:58,294
أنتِ تفعلين ذلك دائماً
369
00:40:01,499 --> 00:40:03,330
(ليس دائماً، (مايكل أنجلو
370
00:40:05,703 --> 00:40:10,834
مررنا بأوقات عندما لم يكن هناك
ما هو أكثر أهمية عندي من إضحاكك
371
00:40:13,711 --> 00:40:16,839
وكنتِ دائماً تخبريني بالحقيقة
372
00:40:16,947 --> 00:40:19,916
أخبريني الآن
!هل أنا أحمق؟
373
00:40:22,453 --> 00:40:26,082
...أنت
374
00:40:29,460 --> 00:40:34,693
لم أكن لأغير ذلك حتى
لو كنت قادرة و أنت لن تقبل
375
00:40:34,799 --> 00:40:38,257
والدي نفسه لم يمتلك تلك القدرة
376
00:40:40,204 --> 00:40:43,173
(افعل ما يحلو لك، (مايكل أنجلو
هكذا كنت دائماً
377
00:40:44,675 --> 00:40:48,133
لابد أن أغادر
أتمنى لك رحلة موفقة
378
00:40:49,680 --> 00:40:52,148
...و كما تعلم
379
00:40:52,249 --> 00:40:56,982
أفضل المساعدين في فن الجداريات
"يمكن العثور عليهم في "فلورنسا
380
00:41:01,358 --> 00:41:04,128
381
00:41:04,128 --> 00:41:06,323
382
00:41:13,137 --> 00:41:16,595
383
00:41:18,509 --> 00:41:21,967
384
00:41:27,852 --> 00:41:30,821
385
00:41:40,264 --> 00:41:43,392
،ماذا الذي تحاول فعله
تُخرّب عملي؟
386
00:41:43,501 --> 00:41:47,938
ما معنى هذه الهرطقة؟
387
00:41:48,038 --> 00:41:52,168
اصمتوا، واحد فقط يتحدث -
...لقد عدت من "فلورنسا" مع المساعدين -
388
00:41:52,276 --> 00:41:55,211
(لأجد أن (برامنتي
قد أقام هذه السقالات
389
00:41:55,312 --> 00:41:59,772
من خلال أوامري -
...ما الذي يعتزم عمله بتلك الثقوب في السقف -
390
00:41:59,884 --> 00:42:02,853
بعد إزالة الدعامات الخشبية؟ -
سأتركهم، أيها الأب المقدس -
391
00:42:02,953 --> 00:42:05,251
إنه العرف المعتاد
و لا يمكننا فعل شيء
392
00:42:05,356 --> 00:42:07,756
و أترك رسوماتي مليئة بالثقوب؟
393
00:42:14,565 --> 00:42:18,365
لا يمكن فعل شيء -
بل هناك ما يمكن فعله -
394
00:42:18,469 --> 00:42:21,768
أستطيع تصميم سقالات بنفسي
بدون الإضرار بالسقف
395
00:42:21,872 --> 00:42:23,806
هل تزعم الآن بكونك
مهندساً معمارياً كذلك؟
396
00:42:23,908 --> 00:42:27,708
هل تزعم أنك كذلك إذا كان هذا أفضل ما يمكنك فعله؟ -
برامنتي) هو المهندس المعماري) -
397
00:42:27,811 --> 00:42:31,269
أدفع له مقابل ذلك
أدفع لك لترسم
398
00:42:31,382 --> 00:42:35,682
أتم تدريبك كمهندس معماري؟ -
كلا، صاحب القداسة -
399
00:42:35,786 --> 00:42:39,244
لديك إذني لهدم سقالات
برامنتي) و بناء ما تريد)
400
00:42:39,356 --> 00:42:43,656
ولكن يجب ألا تلمس السقف
و الرسومات يجب أن تكون مثالية
401
00:42:43,761 --> 00:42:48,391
من هؤلاء الرجال؟ -
"هؤلاء هم المساعدين الجدد من "فلورنسا -
402
00:42:48,499 --> 00:42:52,299
(هذا هو (فرانشيسكو جرانتشي
(كنا ندرس سوياً عند (جيرلنديو
403
00:42:52,403 --> 00:42:54,303
هو خبير في الرسوم الجدارية
404
00:42:54,405 --> 00:42:58,535
إذن الخبير (جرانتشي) هو موضع ترحيب مضاعف
(بما أن الرسم هو ليس تخصص (مايكل أنجلو
405
00:42:58,642 --> 00:43:03,102
،و في هذه الأثناء، إذا رغبت في الشجار
فافعل ذلك في الشارع
406
00:43:06,016 --> 00:43:10,476
407
00:44:03,240 --> 00:44:05,367
جرب هذا
408
00:44:09,079 --> 00:44:12,537
كلا، ما زالت تحتوي على الكثير من الحمرة
حاول مرة أخرى
409
00:45:41,572 --> 00:45:44,541
هذا يكفي اليوم
410
00:45:49,913 --> 00:45:52,040
رائعة
411
00:46:14,304 --> 00:46:17,102
412
00:46:21,445 --> 00:46:25,905
413
00:46:41,965 --> 00:46:44,263
نبيذ
414
00:46:44,368 --> 00:46:47,667
415
00:47:00,617 --> 00:47:02,915
!أخبريني الآن
416
00:47:03,954 --> 00:47:07,856
هل هو الشيطان؟ -
كلا -
417
00:47:07,958 --> 00:47:10,153
هو قديس
418
00:47:10,260 --> 00:47:13,718
أترين؟ قديس
419
00:47:15,265 --> 00:47:18,894
حوارِيّ -
أنت شرير -
420
00:47:19,002 --> 00:47:20,970
يجب ألا تسخر من الحواريين
421
00:47:21,071 --> 00:47:25,030
أنا لا أسخر منهم
هم يسخرون مني... الاثنا عشر كلهم
422
00:47:25,142 --> 00:47:28,942
(نينو)
هذا النبيذ فاسد
423
00:47:35,319 --> 00:47:38,777
النبيذ فاسد؟
هذا برميل جديد
424
00:47:38,889 --> 00:47:42,689
فتحته منذ عشر دقائق فحسب -
لا يزال فاسداً -
425
00:47:42,793 --> 00:47:45,762
هل تريد كسر أنفك مرة أخرى؟
426
00:47:45,863 --> 00:47:48,161
!لا أستطيع شرب هذه النفاية
427
00:47:51,368 --> 00:47:53,268
428
00:48:01,311 --> 00:48:05,145
إذا كان النبيذ فاسداً، تخلّص منه
429
00:48:05,249 --> 00:48:10,209
430
00:48:38,615 --> 00:48:42,415
"إذا كان النبيذ فاسداً، تخلّص منه"
431
00:49:35,339 --> 00:49:37,007
432
00:49:37,007 --> 00:49:38,304
433
00:49:38,408 --> 00:49:42,845
هذا هو سبب ضرورة دعم
"جيوشنا في "بولونيا
434
00:49:42,946 --> 00:49:46,245
...و إظهار أنفسنا للشعب
435
00:49:46,350 --> 00:49:48,818
لتوضيح أننا لن
...نتسامح مع العدو
436
00:49:48,919 --> 00:49:53,185
الذي يرغب في تقسيم الولايات البابوية
للكنيسة و القيام بتدميرنا
437
00:49:53,290 --> 00:49:55,884
438
00:49:55,993 --> 00:49:59,952
439
00:50:34,464 --> 00:50:36,989
أين هو؟ -
لقد اختفي، يا صاحب القداسة -
440
00:50:37,100 --> 00:50:39,796
لقد جئت للتوّ من منزله
خادمه لا يعرف شيئاً
441
00:50:39,903 --> 00:50:42,531
،هل سألت مساعديه
هؤلاء الفلورنسيين؟
442
00:50:42,639 --> 00:50:44,539
نعم، يا صاحب القداسة
443
00:50:44,641 --> 00:50:48,270
لقد أيقظهم في وقتٍ متأخرالليلة الماضية، و
دفع لهم أجر شهر، هم لم يشاهدوه منذ ذلك الحين
444
00:50:48,378 --> 00:50:52,337
ابحث في المدينة
ابحث بالسفن في كل ميناء
445
00:50:52,449 --> 00:50:57,148
و ليكن معلوماً أنني سأضع أي مدينة
تمنحه المأوى تحت حظر البابوية
446
00:50:57,254 --> 00:50:59,188
فلورنسا"، تحديداً"
447
00:50:59,289 --> 00:51:02,816
من المؤسف أن هذه المهمة قد
(وضحت الكثير عن (مايكل أنجلو
448
00:51:02,926 --> 00:51:04,826
...أود أن أقترح رساماً آخر
449
00:51:04,928 --> 00:51:07,362
مثل (رافائيل دي سانتي) من
...أوربينو" الذي حدث و أنه"
450
00:51:07,464 --> 00:51:11,764
من قبيل الصدفة البحتة
!بالتواجد في قصري اليوم
451
00:51:11,868 --> 00:51:13,961
لقد رأيت عملك
يبدو واعداً
452
00:51:14,071 --> 00:51:16,403
"لست من "فلورنسا
نقطة أخرى في صالحك
453
00:51:16,506 --> 00:51:19,304
سأوكل لك عملاً
عندما أعود، عمل هام
454
00:51:19,409 --> 00:51:22,742
!ولكن ليس السقف
!مايكل أنجلو) سيرسم السقف)
455
00:51:22,846 --> 00:51:25,178
سيقوم برسمه
!أو سوف يُعدَم
456
00:51:26,283 --> 00:51:29,116
457
00:51:29,219 --> 00:51:32,279
انتهت اللعبة، اخلدوا للنوم
سآتي في وقتٍ لاحق
458
00:51:32,389 --> 00:51:35,051
لقد فتشوا المدينة كلها
459
00:51:35,158 --> 00:51:38,059
أعلم، لقد استجوبوا
الخدم بعد ظهر اليوم
460
00:51:38,161 --> 00:51:41,062
يوليوس) يقول أنه سيقوم بإعدامه)
و إن لم يفعل، سوف أفعلها أنا
461
00:51:41,164 --> 00:51:43,496
لقد كنت مريضاً اليوم
الفنانون هم جميعاً سواء
462
00:51:43,600 --> 00:51:46,364
مغرورون .. ناكرو الجميل .. عديمو الإيمان
463
00:51:46,470 --> 00:51:48,768
عيب (مايكل أنجلو) هو الإيمان الزائد
464
00:51:48,872 --> 00:51:52,638
،هو لم يخرّب الجدارية فحسب
لقد أهان البابا، لماذا؟
465
00:51:52,742 --> 00:51:56,872
كان يكره فكرة الجدارية
عدم وجود إبداع
466
00:51:56,980 --> 00:51:59,813
"لذلك ذهب إلى "القسطنطينية -
لا أعتقد أنه ذهب إلى هناك -
467
00:51:59,916 --> 00:52:02,316
!نعم، إنه أحمق
468
00:52:02,419 --> 00:52:07,288
غروره بلا حدود
لكنه ليس جباناً
469
00:52:07,390 --> 00:52:12,020
...هو
هو رجل غريب
470
00:52:12,129 --> 00:52:16,566
أختي العزيزة، لا تدعِ اهتمامك
به يجعل منك حمقاء
471
00:52:16,666 --> 00:52:19,897
اهتمامي؟ -
(أنا لست أعمى، (تيسينا -
472
00:52:20,003 --> 00:52:22,369
أنتِ لا تخفين أسرارك
بصورة جيدة كما تظنين
473
00:52:24,341 --> 00:52:27,902
(أياً كان ما يقوم به (مايكل أنجلو
فإن لديه أسبابه الخاصة
474
00:52:28,011 --> 00:52:30,605
،عندما يعثر (يوليوس) عليه، سينتهي كل شيء
مهما كانت هذه الأسباب
475
00:52:51,368 --> 00:52:54,565
هل رأيت (مايكل أنجلو بوناروتي)؟ -
كلا. كلا، أنا لم أره -
476
00:52:54,671 --> 00:52:58,232
هل أنت متأكد؟ -
بالطبع أنا متأكد لن يأتي هنا بأي حال -
477
00:53:13,924 --> 00:53:17,360
من الطارق؟
478
00:53:17,460 --> 00:53:20,827
ماذا تريد؟ -
مايكل أنجلو)، الفلورنسي)
هل هو هنا؟
479
00:53:20,931 --> 00:53:23,832
مايكل أنجلو)؟)
480
00:53:23,934 --> 00:53:25,993
تم إبلاغنا أنكِ على معرفة به
481
00:53:26,102 --> 00:53:31,597
مايكل أنجلو)؟ نعم عرِفته منذ فترة طويلة)
"عندما جاء لأول مرة إلى "بولونيا
482
00:53:31,708 --> 00:53:35,667
هل جاء هنا في الآونة الأخيرة؟ -
ليس منذ سنوات عديدة -
483
00:53:35,779 --> 00:53:39,112
أنت جندي أحمق
لتبحث عنه هنا
484
00:53:39,216 --> 00:53:41,116
...يمكنك البحث في العالم كله.
485
00:53:41,218 --> 00:53:43,982
(لن تجد (مايكل أنجلو
في بيت مثل هذا
486
00:53:44,087 --> 00:53:46,681
487
00:53:57,801 --> 00:54:01,760
!مايكل أنجلو) هنا)
488
00:54:01,871 --> 00:54:04,738
489
00:54:06,109 --> 00:54:07,277
490
00:54:07,277 --> 00:54:10,576
491
00:54:14,784 --> 00:54:17,446
492
00:54:30,367 --> 00:54:34,030
493
00:54:38,208 --> 00:54:40,540
494
00:55:18,114 --> 00:55:20,605
ألا يتوقف قط عن القلق؟
495
00:55:20,717 --> 00:55:23,948
لا، ليس قبل أن
يجد ما يبحث عنه
496
00:55:24,054 --> 00:55:26,750
!انظر يا أبي -
!انظر من القادم! انظر -
497
00:55:26,856 --> 00:55:29,416
!انظر، هناك بالأسفل -
!هناك بعض الفرسان -
498
00:55:29,526 --> 00:55:31,494
!ها قد أتوا
499
00:55:43,907 --> 00:55:46,876
500
00:56:02,292 --> 00:56:05,022
أنت، هل شاهدت (مايكل أنجلو)؟
501
00:56:07,731 --> 00:56:10,427
(هل شاهدت (مايكل أنجلو
الفلورنسي؟
502
00:56:10,533 --> 00:56:12,728
"أنت تعرف أنه هنا في "كرارا
503
00:56:14,237 --> 00:56:16,102
أي منكم؟
504
00:56:18,408 --> 00:56:20,376
ابتعد
505
00:56:21,911 --> 00:56:25,312
ماذا تنتظر؟
!إلى الجبال هيا! هيا
506
00:56:31,421 --> 00:56:34,549
!أنت هناك
!بالأعلى
507
00:56:34,657 --> 00:56:40,323
(هل شاهدت (مايكل أنجلو
الفلورنسي؟
508
00:56:40,430 --> 00:56:42,330
!لا أفهم
509
00:56:42,432 --> 00:56:44,992
!فلاحين أغبياء
510
00:56:45,101 --> 00:56:47,069
هيا
511
00:56:53,309 --> 00:56:55,243
مهلاً
انتظروا .. انتظروا
512
00:57:01,551 --> 00:57:03,951
!اتركه
!اتركه
513
00:57:10,960 --> 00:57:15,863
514
00:57:15,965 --> 00:57:18,832
!(مايكل أنجلو)
خذ هذا
515
00:57:22,038 --> 00:57:25,633
!بسرعة! اسرع! اسرع
!هيا
516
00:57:30,246 --> 00:57:32,441
517
00:57:32,549 --> 00:57:34,983
اتبعوني
هيا
518
00:59:45,148 --> 00:59:50,415
خلق الرب الإنسان على صورته
519
00:59:59,062 --> 01:00:02,725
بقدرة الرب
...خُلِق الإنسان
520
01:00:02,832 --> 01:00:05,426
ذكر و أنثى
521
01:00:11,474 --> 01:00:13,499
:وقال الرب
522
01:00:13,610 --> 01:00:17,546
...لتفض المياه بوفرة"
523
01:00:17,647 --> 01:00:22,016
...للمخلوقات التي تنبض بالحياة
524
01:00:26,289 --> 01:00:30,385
والطيور التي قد
...تطير فوق الأرض
525
01:00:30,493 --> 01:00:34,122
"في السماء الممتدة إلى الجنة
526
01:01:01,917 --> 01:01:04,681
527
01:02:15,991 --> 01:02:18,459
528
01:03:35,237 --> 01:03:36,138
529
01:03:36,138 --> 01:03:37,230
530
01:03:37,339 --> 01:03:40,035
531
01:03:40,142 --> 01:03:45,341
532
01:03:47,082 --> 01:03:49,346
لقد عاد المبعوث
533
01:03:49,451 --> 01:03:52,284
534
01:03:52,387 --> 01:03:55,652
535
01:04:18,713 --> 01:04:22,205
صاحب القداسة، العدو رفض الحديث
536
01:04:22,317 --> 01:04:27,186
حسناً إذا كانوا يريدون المزيد من
سفك الدماء ليكن ذلك اختيارهم
537
01:04:27,289 --> 01:04:30,520
جهّز للهجوم -
فوراً يا صاحب القداسة -
538
01:04:30,625 --> 01:04:34,220
!استعدوا للهجوم -
!حاملوا الرماح إلى الجناح الغربي -
539
01:04:34,329 --> 01:04:38,789
540
01:04:41,636 --> 01:04:43,604
صاحب القداسة
541
01:04:55,250 --> 01:04:57,946
أين عثرتم عليه؟ -
خلف الخطوط، يا صاحب القداسة -
542
01:04:58,053 --> 01:05:00,749
كان يحاول المرور عبرها -
...جرني إلى هنا مثل مجرم! كنت -
543
01:05:00,855 --> 01:05:03,915
!اصمت -
أقول لك إنني قدمت لرؤيتك -
544
01:05:05,160 --> 01:05:08,493
أين كنت؟ -
كرارا"، في المحاجر" -
545
01:05:08,597 --> 01:05:10,565
تفعل ماذا؟ -
أفكر -
546
01:05:10,665 --> 01:05:13,395
كل هذا الوقت تفكر في "كرارا"؟
547
01:05:14,970 --> 01:05:19,498
وجدت أن خططك بخصوص
السيستين" غير مجدية"
548
01:05:19,608 --> 01:05:21,974
في "كرارا"، في المحاجر
549
01:05:22,077 --> 01:05:26,241
كنت تفكر أن خططي لا تستحق موهبتك -
550
01:05:26,348 --> 01:05:28,578
و لا تليق بكنيستك، يا صاحب القداسة
551
01:05:28,683 --> 01:05:30,617
أكملت لوحة واحدة، و جزء من لوحة أخرى -
552
01:05:30,719 --> 01:05:32,619
رأيت هذا -
رأيت أنهم كانوا متواضعين؟ -
553
01:05:32,721 --> 01:05:35,281
ليس في رأيي -
إذن رأيك ليس هو رأيي -
554
01:05:35,390 --> 01:05:38,848
رأيك يفوق رأيي، بني؟ -
555
01:05:38,960 --> 01:05:43,624
في مسائل الفن، نعم، أيها الأب المقدس
النبيذ كان فاسداً
556
01:05:43,732 --> 01:05:47,862
...لقد تخلّصت منه، اسمح لي
اسمح لي أن أعرض على قداستكم
557
01:06:14,162 --> 01:06:17,131
558
01:06:17,232 --> 01:06:20,065
559
01:06:32,147 --> 01:06:36,083
قداسة البابا، لقد اخترق العدو مجالنا
هل ستعطي الأمر بإطلاق النار؟ -
560
01:06:36,184 --> 01:06:38,209
ما هذا؟ -
تضحية نوح -
561
01:06:42,424 --> 01:06:44,824
وهذا هو الطوفان؟ -
نعم -
562
01:06:44,926 --> 01:06:47,827
و هذا؟ -
هذا هو الطرد من جنة عدن -
563
01:06:47,929 --> 01:06:51,126
...و خلق آدم
564
01:06:51,232 --> 01:06:54,599
الشمس و القمر -
سفر التكوين -
565
01:06:54,703 --> 01:06:57,695
تغطية السقف كله
566
01:06:57,806 --> 01:07:00,707
وليس فقط اللوحات الجانبية
كما قمت أنت بالتخطيط
567
01:07:00,809 --> 01:07:04,040
أترى؟ هذه هي خطتي للعمل ككل
568
01:07:04,145 --> 01:07:07,478
الآن، المساحة بين اللوحات الرئيسية ستكون
569
01:07:07,582 --> 01:07:10,983
للعرافات الوثنية والأنبياء العبرانيين
الذين تنبئوا بقدوم المسيح
570
01:07:11,086 --> 01:07:13,077
و بالأسفل، أسلاف المسيح
571
01:07:13,188 --> 01:07:16,624
و التصميمات مناسبة -
كلا، ليس هناك تصميمات مناسبة -
572
01:07:16,725 --> 01:07:19,455
لست مزخرفاً، يا صاحب القداسة
573
01:07:19,561 --> 01:07:22,189
بعد إذنك، سأجعل القبة بالكامل تتألق
574
01:07:22,297 --> 01:07:26,961
صاحب القداسة، الرجال في
وضع الهجوم علينا أن نتحرك الآن
575
01:07:29,037 --> 01:07:32,837
كم من الوقت؟ -
عدة أشهر .. ربما سنة -
576
01:07:32,941 --> 01:07:34,841
يوجد خمسة أضعاف حجم العمل
577
01:07:34,943 --> 01:07:37,776
والتكلفة، على ما أظن؟ -
لن تكون رخيصة -
578
01:07:39,581 --> 01:07:41,981
(حسناً، أنا في مزاج يسمح بأن أكون سخياً، (بوناروتي
579
01:07:42,083 --> 01:07:45,849
سأضاعف المنحة، أربعة آلاف عملة ذهبية -
لخمسة أضعاف حجم العمل؟ -
580
01:07:45,954 --> 01:07:49,515
هذا كل ما يمكنني تحمله! أتكلف أموالاً من أجل
!رسم سقف أكثر من فرض حصار على مدينة
581
01:07:49,624 --> 01:07:52,184
ينبغي أن أحصل على عشرة آلاف على الأقل، صاحب القداسة -
سأعطيك خمسة -
582
01:07:52,293 --> 01:07:54,523
ثمانية -
!ستة! ستة آلاف عملة ذهبية! كلمتي الأخيرة -
583
01:07:54,629 --> 01:07:58,190
هل ستتساوم مع البابا؟ -
584
01:07:58,299 --> 01:08:01,063
كما ترغب، أيها الأب المقدس -
ستة آلاف عملة ذهبية إذن -
585
01:08:01,169 --> 01:08:03,569
!مخصوماً منها إيجار منزلك، بطبيعة الحال
586
01:08:08,943 --> 01:08:11,173
هل ستستدعي مساعديك من "فلورنسا"؟ -
587
01:08:11,279 --> 01:08:13,873
كلا، سوف أعمل وحدي، إنها الوسيلة الوحيدة
588
01:08:13,982 --> 01:08:16,780
وسوف تكمل العمل؟ -
سوف أكمله -
589
01:08:16,885 --> 01:08:18,819
هل أنت متأكد من قدرتك؟ -
أنا متأكد -
590
01:08:18,920 --> 01:08:21,388
على الرغم من أن الرسم ليس تخصصك؟
591
01:08:21,489 --> 01:08:25,687
سوف أجعل منه تخصصي -
جيد إلى العمل، بني -
592
01:08:25,794 --> 01:08:29,252
"خصص له مرافقين إلى "روما
من حراسك السويسريون، أريده حياً هناك
593
01:08:29,364 --> 01:08:32,231
جيد جداً، صاحب القداسة
أترى؟ لم أرغب بإعطائك عملاً عادياً -
594
01:08:32,333 --> 01:08:34,233
حتى و لو كان كل ما طلبت
595
01:08:34,335 --> 01:08:36,235
هو ليس ما خططت له قداستكم
596
01:08:36,337 --> 01:08:40,273
كلا. أنا خططت لسقف
!هو يعتزم القيام بمعجزة
597
01:08:40,375 --> 01:08:44,675
598
01:08:44,779 --> 01:08:47,111
!ماذا تنتظرون؟ هجوم
599
01:08:47,215 --> 01:08:51,151
!هجوم
أطلقوا النار
600
01:08:57,058 --> 01:08:58,660
601
01:08:58,660 --> 01:09:00,890
602
01:09:31,759 --> 01:09:34,421
603
01:09:34,529 --> 01:09:36,520
هيا
604
01:10:05,193 --> 01:10:07,423
سيدي -
ما هذا؟ -
605
01:10:07,529 --> 01:10:09,827
من خزانة الفاتيكان
606
01:10:09,931 --> 01:10:15,267
حسناً، هذا هو راتبي، أخيراً
607
01:10:22,110 --> 01:10:24,010
كلا
608
01:10:24,112 --> 01:10:28,310
!هذه فاتورة الإيجار لمدة شهرين
609
01:10:28,416 --> 01:10:31,943
610
01:10:32,053 --> 01:10:36,456
أرسل لي قداسته فاتورة
!الإيجار لشهرين
611
01:10:36,558 --> 01:10:41,120
هو لم يدفع لي حتى
!منذ ستة أشهر
612
01:11:17,432 --> 01:11:19,332
متى ستنتهي؟
613
01:11:19,434 --> 01:11:21,925
عندما أكمل عملي
614
01:11:54,769 --> 01:11:57,329
615
01:13:10,845 --> 01:13:13,109
متى ستنتهي؟
616
01:13:13,214 --> 01:13:15,307
عندما أكمل عملي
617
01:15:14,836 --> 01:15:18,203
618
01:15:37,191 --> 01:15:39,091
619
01:15:39,193 --> 01:15:43,425
أنا آسف، (تيسينا)، أنا آسف حقاً -
لماذا تتأسف؟ -
620
01:15:43,531 --> 01:15:45,431
!كان نجاحاً كبيراً
621
01:15:45,533 --> 01:15:48,263
قضيت أمسية مبهجة في
!الحديث مع كرسي فارغ
622
01:15:48,369 --> 01:15:51,031
لقد نسيت الموعد -
!ثلاثمائة ضيف -
623
01:15:51,138 --> 01:15:55,336
لقد استغرقت ستة أشهر لجمع
"فناني "فرنسا" و "أسبانيا
624
01:15:55,443 --> 01:15:57,343
"علماء من "ألمانيا" و "إنجلترا
625
01:15:57,445 --> 01:15:59,379
الكل حريص على مقابلة (مايكل أنجلو) العظيم
626
01:15:59,480 --> 01:16:03,746
لقد نسيت. كنت أعمل و نسيت الموعد
أعتقد أنني يجب أن أعتذر لأخيكِ
627
01:16:03,851 --> 01:16:08,151
لماذا؟ لماذا يجب أن يتوقع
أحد أدنى مجاملة منك؟
628
01:16:08,256 --> 01:16:12,488
(الآن أفهم أخي، (برامنتي
البابا، و كل البقية
629
01:16:12,593 --> 01:16:15,323
السبب أنك بدون أصدقاء
هو أنك شخصية عنيدة
630
01:16:15,429 --> 01:16:18,455
631
01:16:34,382 --> 01:16:37,442
و من سوء حظي
أنني أحببت تلك الشخصية
632
01:16:50,064 --> 01:16:52,032
...(تيسينا)
633
01:16:54,335 --> 01:16:56,963
،لو أنني أحببت ذات مرة
كانت لتصبح أنتِ
634
01:16:59,206 --> 01:17:01,140
و لكن لم يتغير شيء حقاً
635
01:17:03,945 --> 01:17:05,845
باستثناء أنكِ تزوجتِ
636
01:17:05,947 --> 01:17:08,507
لقد خضعت للتقاليد
637
01:17:12,887 --> 01:17:15,082
و للمصلحة؟
638
01:17:15,189 --> 01:17:17,157
اتفاق منذ كنا أطفال
639
01:17:19,794 --> 01:17:22,354
لن أفهم أبداً طرق النبلاء
640
01:17:22,463 --> 01:17:25,364
نحن لسنا نبلاء
641
01:17:25,466 --> 01:17:29,061
نحن عائلة من التجار
ذوي أفكار قديمة الطراز
642
01:17:30,972 --> 01:17:35,170
عندما نحب، فهو يستمر للأبد
643
01:17:52,360 --> 01:17:56,194
هل هي امرأة أخرى؟ -
لا -
644
01:17:58,766 --> 01:18:00,734
...أنا
645
01:18:02,269 --> 01:18:04,237
ليس هذا أيضاً
646
01:18:10,378 --> 01:18:15,338
"منذ سنوات في "فلورنسا
أحببتك، أحببتك
647
01:18:15,449 --> 01:18:19,010
...ولكن الآن ليس هناك
648
01:18:19,120 --> 01:18:22,317
ولكن الآن ليس هناك داخلي مكان للحب
649
01:18:22,423 --> 01:18:25,517
ربما لم يكن هناك أبداً
لقد تساءلت عن ذلك
650
01:18:29,196 --> 01:18:34,224
في "بولونيا"، كانت هناك امرأة
فتاة ليل جميلة
651
01:18:34,335 --> 01:18:38,465
تعلقت بها
...مارست الحب معها
652
01:18:38,572 --> 01:18:41,200
حتى أنني كتبت لها قصيدة
653
01:18:41,308 --> 01:18:46,871
كان شيئاً تافهاً، الكلمات لم
تعنِ شيئاً لأنها لم تعنِ شيئ
654
01:18:46,981 --> 01:18:49,245
أقل من لا شيء
655
01:18:50,785 --> 01:18:53,253
ترك ذلك نفسي خاوية
656
01:18:55,356 --> 01:19:00,521
بعدها صليت للرب
نعم، صليت لكي أفهم
657
01:19:03,230 --> 01:19:05,460
...ربما جعلني الرب ناقصاً
658
01:19:07,334 --> 01:19:10,167
لحكمة كما يفعل في كثير من الأحيان
659
01:19:10,271 --> 01:19:14,071
،الطائر ضعيف
فأعطاه أجنحة
660
01:19:14,175 --> 01:19:17,975
،الغزال لا حيلة له
فجعله سريع
661
01:19:18,079 --> 01:19:20,570
...و خلق هوميروس أعمى
662
01:19:20,681 --> 01:19:24,583
و سمح له برؤية العالم
بوضوح يفوق أي رجل آخر
663
01:19:27,054 --> 01:19:30,581
...أعطى لي القدرة على الإبداع
664
01:19:30,691 --> 01:19:34,149
...أن أصوغ تماثيل بني جنسي و لكن
665
01:19:36,630 --> 01:19:40,066
...هنا فقط
666
01:19:40,167 --> 01:19:42,226
في هذه
667
01:19:45,372 --> 01:19:50,833
رجال آخرين، أعطاهم منازل دافئة
و نساء و أطفال و بهجة
668
01:19:51,979 --> 01:19:54,447
...بالنسبة لي، أعطاني -
بيت بلا حب؟ -
669
01:19:54,548 --> 01:19:56,812
كلا -
دير؟ -
670
01:19:56,917 --> 01:19:59,613
كلا، قلب مفعم بالمحبة
ولكن من نوع مختلف
671
01:20:03,057 --> 01:20:05,025
أنتِ لا تصدقين
ما أقوله لكِ
672
01:20:07,394 --> 01:20:10,955
أؤمن بأنك تصدق صحة ما تقوله
673
01:20:11,065 --> 01:20:13,260
أؤمن بأنك وحيد
674
01:20:13,367 --> 01:20:16,029
بأنك خلدت أعمالك
675
01:20:16,137 --> 01:20:20,540
و هذا مع وحدتك جعل الأمور
غير الحقيقية تبدو صحيحة
676
01:20:20,641 --> 01:20:22,575
هم كذلك
677
01:20:24,745 --> 01:20:27,714
كنت تحبني ذات مرة
678
01:20:33,320 --> 01:20:36,653
"صبر عائلتنا هو مضرب المثل في "فلورنسا
679
01:20:50,004 --> 01:20:53,098
!مجون -
و هذا ما استغرق من الرجل عامين؟ -
680
01:20:53,207 --> 01:20:55,232
!رهيب
!لماذا؟ لابد و أنه تكلف ثروة -
681
01:20:55,342 --> 01:20:57,674
!انظروا إلى العري -
!انظروا
682
01:20:57,778 --> 01:20:59,905
!مجون
683
01:21:00,014 --> 01:21:02,039
تحت أنظار الرب
684
01:21:02,149 --> 01:21:07,280
!في الكنيسة
!مجون! عار
685
01:21:07,388 --> 01:21:09,288
!مخجل و ماجن
686
01:21:09,390 --> 01:21:14,123
هذا الفنان استلهم عمله من
الإغريق الذين مجدوا الجسد العاري
687
01:21:14,228 --> 01:21:19,256
لقد حوّل كنيستك يا صاحب
القداسة إلى معبد وثني
688
01:21:19,366 --> 01:21:21,391
!لا، لا
عذراً، أيها الكاردينال
689
01:21:21,502 --> 01:21:24,767
بالعكس خطأه يكمن في الابتعاد
كثيراً عن أسلوب الإغريق
690
01:21:24,872 --> 01:21:28,638
،هذه الكتل الملتوية من اللحم
تلك العضلات المعذبة
691
01:21:28,742 --> 01:21:31,370
بالتأكيد لا يوجد يوناني يمكن
!أن يرسم بهذه الهمجية
692
01:21:31,478 --> 01:21:34,311
(حسناً، (بوناروتي
ماذا لديك لتقوله؟
693
01:21:39,019 --> 01:21:41,453
لا شيء -
لا شيء؟ -
694
01:21:41,555 --> 01:21:46,083
إذن ينبغي أن أستمع لهؤلاء النقاد
و أطلب إعادة رسم اللوحات؟
695
01:21:46,193 --> 01:21:50,220
سفر التكوين يصف
نوح) و هو عاري الجسد)
696
01:21:51,532 --> 01:21:54,228
فهل أقوم أنا بالتعديل على
!الكتاب المقدس و ألبسه سروالاً؟
697
01:21:54,335 --> 01:21:58,965
أنت تدنّس الكتاب المقدس
و الجسد العاري ليس موضوعاً مناسباً للفن
698
01:21:59,073 --> 01:22:02,770
إذن الرب نفسه من فعل ذلك فهو
الذي خلق الإنسان على صورته
699
01:22:02,876 --> 01:22:07,336
!كفر -
خُلق الإنسان بكل الكبرياء، و ليس العار -
700
01:22:07,448 --> 01:22:09,973
و تُرِك للكهنة
ابتكار العار
701
01:22:10,084 --> 01:22:12,245
!والآن هرطقة
702
01:22:12,353 --> 01:22:14,253
سوف أرسم الرجل
703
01:22:14,355 --> 01:22:16,653
!كما خلقه الرب عارياً
704
01:22:16,757 --> 01:22:19,590
ولكن قد أقترح بطريقة الإغريق -
705
01:22:19,693 --> 01:22:21,456
!كلا، بطريقتي الخاصة -
706
01:22:21,562 --> 01:22:24,656
بالفعل، لا يمكن لفنان حديث أن
يتساوى مع الإغريق
707
01:22:24,765 --> 01:22:28,428
لماذا لا؟ لماذا لا نتساوى بهم؟
نتفوق عليهم إذا كنا نستطيع
708
01:22:28,535 --> 01:22:31,197
،)حقاً، سيد (بوناروتي
...لقد سمعت عن افتقارك للتواضع
709
01:22:31,305 --> 01:22:33,637
ولكن هل تزعم بأنك
أعظم من الإغريق؟
710
01:22:33,741 --> 01:22:36,505
أزعم أنني مختلف -
من أجل الاختلاف؟ -
711
01:22:36,610 --> 01:22:41,809
لأنني مختلف. أنا فلورنسي
و رسام مسيحي في هذا القرن
712
01:22:41,915 --> 01:22:44,782
لقد كانوا إغريقاً و وثنيين
يعيشون في ملكهم
713
01:22:44,885 --> 01:22:48,685
وثنيون؟ مسيحيون؟ ينبغي أن يسمو
الفنان فوق مثل هذا التمييز
714
01:22:48,789 --> 01:22:51,917
و الكاردينال، لا سيما ذلك
...الذي يدعي فهم الفن
715
01:22:52,026 --> 01:22:55,359
ينبغي أن يسمو فوق تلك الحماقات
716
01:22:55,462 --> 01:22:58,431
سوف أخبرك ما يفصل
بيننا وبين اليونانيين
717
01:22:58,532 --> 01:23:01,729
ألفي سنة من المعاناة
الإنسانية تفصل بيننا
718
01:23:01,835 --> 01:23:04,167
!المسيح على الصليب يفصل بيننا
719
01:23:04,271 --> 01:23:07,570
وهذا الفارق هو ما
سأعبر عنه في لوحاتي
720
01:23:07,675 --> 01:23:12,476
تماماً كما سأرسم الحقيقة على الرغم من
!"كل المتعصبين والمنافقين في "روما
721
01:23:12,579 --> 01:23:16,811
لم أحضرت الحمقى للحكم على عملي؟ -
!كفى -
722
01:23:19,086 --> 01:23:23,216
...لقد استمعنا إلى مُدّعي التقوى و الثقافة
723
01:23:25,025 --> 01:23:27,016
وكلاهما خطأ
724
01:23:27,127 --> 01:23:29,095
لن يتم تغيير اللوحات
725
01:23:30,798 --> 01:23:33,733
،)و لكن، (بوناروتي
متى ستتعلم الاحترام؟
726
01:23:33,834 --> 01:23:38,294
عندما تسخر من الكرادلة
!فأنت تسخر مني، تسخر من الكنيسة
727
01:23:38,405 --> 01:23:42,398
لماذا أتحمل وقاحتك لفترة أطول؟
728
01:23:42,509 --> 01:23:46,343
صاحب القداسة، السقف
729
01:23:46,447 --> 01:23:50,816
السقف؟ هل يغفر لك ذلك كل شيء؟
هذا السقف الذي لا ينتهي
730
01:23:50,918 --> 01:23:54,410
هذا العذاب الذي يسببه السقف
متى ستنتهي منه؟
731
01:23:54,521 --> 01:23:59,117
....عندما -
"عندما تنجز عملك" -
732
01:23:59,226 --> 01:24:03,322
"عندما تنجز عملك"
هذه هي الإجابة الوحيدة التي حصلت عليها
733
01:24:03,430 --> 01:24:06,422
"ولكنك لست الفنان الوحيد في "روما
734
01:24:15,476 --> 01:24:18,775
كلا. ضع المزيد من البطانة
ثم اذهب إلى المنزل
735
01:24:18,879 --> 01:24:20,938
سوف أعمل الليلة
736
01:24:56,683 --> 01:24:58,981
737
01:25:25,379 --> 01:25:27,347
738
01:28:11,044 --> 01:28:12,978
مايكل أنجلو)؟)
739
01:28:13,080 --> 01:28:15,344
مايكل أنجلو)؟)
740
01:28:15,449 --> 01:28:18,850
لم يتحدث منذ عثرنا عليه
741
01:28:18,952 --> 01:28:21,546
هل هناك أي عظام مكسورة؟
742
01:28:21,655 --> 01:28:24,920
كلا يا سيدتي -
لقد قمنا بفحصه بعناية
743
01:28:25,025 --> 01:28:27,391
ماذا تفعل بهذا السكين؟
744
01:28:27,494 --> 01:28:31,396
،نحن نهدف لجرحه، سيدتي
حتى نتخلص من الدم الفاسد
745
01:28:34,368 --> 01:28:36,836
أنت طبيب البابا، أليس كذلك؟
746
01:28:36,937 --> 01:28:39,098
نعم، سيدتي
747
01:28:39,206 --> 01:28:43,040
هذا الرجل محظوظ حقاَ
ليكون في رعايتك
748
01:28:43,143 --> 01:28:45,475
مهاراتك محل إعجاب
"حتى في "فلورنسا
749
01:28:45,579 --> 01:28:47,877
في "فلورنسا"، حقاً؟ -
حقاً -
750
01:28:47,981 --> 01:28:51,678
..."بطبيعة الحال، في "فلورنسا
751
01:28:51,785 --> 01:28:55,084
لم نعد نستخدم تلك الوسيلة
752
01:28:55,188 --> 01:28:59,625
أفَضِل اتباع أساليب
...المعالجين المغاربة
753
01:28:59,726 --> 01:29:02,354
التي أثق أنكما على معرفة بها
754
01:29:02,462 --> 01:29:04,362
بالطبع، سيدتي -
755
01:29:04,464 --> 01:29:07,433
أنا ممتنة جداً لكل ما قمتما به -
سوف أنقل هذا الثناء إلى قداسته -
756
01:29:07,534 --> 01:29:09,434
...لكن، سيدتي، لدينا تعليمات -
757
01:29:09,536 --> 01:29:12,699
سأقوم بطلبكما إذا احتجت لكما مجدداً
طاب يومكم، أيها السادة
758
01:29:15,976 --> 01:29:17,967
759
01:29:18,078 --> 01:29:20,046
شكراً لك
760
01:29:20,147 --> 01:29:23,480
لا عجب، سيدتي
لمدة أسبوع، كان يأكل أو ينام بالكاد
761
01:29:23,583 --> 01:29:27,576
أعلم. لقد رأيته خلال
إصابته بالحمى
762
01:29:27,688 --> 01:29:30,350
هيا .. احضِر بعض المياه
763
01:29:30,457 --> 01:29:32,448
و أنت، أعِد بعض الحساء
764
01:29:34,528 --> 01:29:38,020
(مايكل أنجلو) -
من أنتِ؟ -
765
01:29:40,434 --> 01:29:43,460
ألا تراني؟
766
01:29:43,570 --> 01:29:45,765
نعم، أستطيع أن أراكِ
767
01:29:47,607 --> 01:29:50,576
حلمت أنني أصبت بالعمى
768
01:29:50,677 --> 01:29:54,113
... لم أستطع
769
01:29:55,716 --> 01:29:57,775
كنت أعمى
770
01:29:57,884 --> 01:30:01,320
هيا، ساعدوني في تجريده
من هذه الملابس القذرة
771
01:30:05,726 --> 01:30:09,685
أنت الذي تقدس جمال
...ونبل الجسم البشري
772
01:30:09,796 --> 01:30:11,957
انظر ما صنعته بنفسك
773
01:30:13,800 --> 01:30:18,260
(أتعلم؟ (مايكل أنجلو
رائحتك سيئة
774
01:30:24,010 --> 01:30:26,604
775
01:30:39,025 --> 01:30:43,052
(كما أمرت قداستكم، تفقدت (مايكل أنجلو
هو لا يزال ضعيفاً جداً
776
01:30:43,163 --> 01:30:45,791
(سمحت لي السيدة (تيسينا
بتبادل بضع كلمات فقط معه
777
01:30:45,899 --> 01:30:49,858
أهي هناك؟ في بيته؟ -
كل يوم يا صاحب القداسة و ترفض افساح المجال لأطبائك -
778
01:30:49,970 --> 01:30:53,303
سيحتاج بعض الوقت قبل أن يتمكن
من تسلق السقالات مرة أخرى
779
01:30:53,406 --> 01:30:55,874
حسناً، متى؟ شهر؟ سنة؟ -
أخشى ألا يستطيع أبداً -
780
01:30:55,976 --> 01:30:59,139
.أنت لا تخشى، (برامنتي)، أنت تأمل ذلك
سيتم الانتهاء من السقف
781
01:30:59,246 --> 01:31:04,809
صاحب القداسة ، بعد إذنك، هناك
شيء أود أن أطلعك عليه
782
01:31:41,188 --> 01:31:44,646
783
01:31:58,839 --> 01:32:02,798
أرى أنك ذهبت إلى كنيسة
(السيستين" سيد (رافائيل"
784
01:32:02,909 --> 01:32:05,104
نعم يا صاحب القداسة
785
01:32:09,716 --> 01:32:11,741
رائعة
786
01:32:14,788 --> 01:32:16,756
هي رائعة للغاية
787
01:32:18,225 --> 01:32:20,193
أهنئك
788
01:32:22,529 --> 01:32:25,896
ألا تظن اليوم سيكون مناسباً
لتجربة عصاك الجديدة، (مايكل أنجلو)؟
789
01:32:25,999 --> 01:32:28,729
انتهيت؟
790
01:32:28,835 --> 01:32:31,269
(و يقولون أن (رافائيل
...لديه نفس مقدرتك في الرسم
791
01:32:31,371 --> 01:32:34,101
ولكنك لا تستطيع معادلة موهبته
792
01:32:34,207 --> 01:32:36,107
من يقول ذلك؟
793
01:32:36,209 --> 01:32:39,303
.ينبغي الآن أن تكون قد عرفت أعدائك
هل سيكون هذا (آدم)؟
794
01:32:39,412 --> 01:32:42,074
كلا، مجرد زخرفة
795
01:32:42,182 --> 01:32:45,618
أتمنى أن تتركي طاولة عملي وحدها
لا يمكنني العثور على أي شيء
796
01:32:45,719 --> 01:32:47,619
زخرفة؟
797
01:32:47,721 --> 01:32:51,122
أحتاج بعض الشخصيات
لتغطية اللوحات الرئيسية
798
01:32:51,224 --> 01:32:53,124
و الشخصيات النسائية؟
799
01:32:53,226 --> 01:32:55,490
لن يكون هناك نساء
800
01:32:55,595 --> 01:32:59,190
لماذا ينبغي ذلك؟
خلق الله الرجل على صورته و خلق المرأة من ضلعه
801
01:32:59,299 --> 01:33:02,928
لا عجب أن لديك
(صعوبة في التودد للنساء، (مايكل أنجلو
802
01:33:03,036 --> 01:33:07,302
و هذه؟ -
لن يتم رسمها مطلقاً -
803
01:33:07,407 --> 01:33:13,039
لماذا يتحتم عليّ ذلك؟ لماذا يجب أن أضع نفسي
فوق تلك السقالات مرة أخرى؟
804
01:33:13,146 --> 01:33:15,671
...كيف أمضي المزيد من الأسابيع والأشهر
805
01:33:15,782 --> 01:33:18,216
...في عمل لم أرغب به أبداً
806
01:33:18,318 --> 01:33:21,549
بينما يختبيء هو بالأسفل ليتجسس عليّ
807
01:33:21,655 --> 01:33:25,523
"متى ستنهي العمل؟"
"متى ستنهي العمل؟"
808
01:33:25,625 --> 01:33:28,492
حسناً، لقد أنهيت العمل
809
01:33:28,595 --> 01:33:31,860
حتى لو كان عندي المقدرة على الاستمرار
810
01:33:31,965 --> 01:33:35,594
لا أملك الإرادة
811
01:33:49,849 --> 01:33:52,647
(سيدة ( ريدولفي دي ميديتشي
812
01:33:52,752 --> 01:33:57,689
ابنتنا الحبيبة التي أخذت على
عاتقها أن تطرد أطبائنا
813
01:33:57,791 --> 01:34:03,024
لا، لا!، لا تنهض
لست على ما يرام
814
01:34:03,129 --> 01:34:05,563
هذا شرف لي، يا صاحب القداسة
815
01:34:06,967 --> 01:34:09,868
لقد جئت لأعتذر لك يا بني
816
01:34:09,970 --> 01:34:13,133
تكفير عن الذنب الذي ارتكبته
817
01:34:13,239 --> 01:34:17,938
لقد عاملتك بقسوة و ساهمت في
وصولك لهذه الحالة المزرية
818
01:34:18,044 --> 01:34:21,980
أعترف بمسؤوليتي و أندم على ذلك
819
01:34:22,082 --> 01:34:24,277
حسناً، أيها الأب المقدس
820
01:34:24,384 --> 01:34:26,978
ولكن الآن محنتك ستنتهي
821
01:34:27,087 --> 01:34:29,248
جئتك بخبرٍ سعيد
822
01:34:29,356 --> 01:34:33,452
أُعفيك من تلك المهمة
أنت حر
823
01:34:33,560 --> 01:34:37,519
سوف تستمر في تلقي أجرك كاملاً بالطبع -
...لم أتلق أي أجر -
824
01:34:37,630 --> 01:34:40,155
،الأجر كاملاً، أخبرتك
...حتى تتعافى صحتك
825
01:34:40,266 --> 01:34:45,294
"و تعود إلى "فلورنسا
محرراً من جميع الالتزامات
826
01:34:45,405 --> 01:34:48,602
و لكن أيها الأب المقدس، ماذا عن السقف؟
827
01:34:49,709 --> 01:34:52,109
نعم ، السقف
828
01:34:52,212 --> 01:34:55,272
قمت بترتيبات أخرى للسقف
829
01:34:55,382 --> 01:34:59,045
صحتك أكثر أهمية بالنسبة لي -
ما هي الترتيبات الأخرى؟ -
830
01:34:59,152 --> 01:35:03,748
(كنت أفكر في زميلك الشاب (رافائيل
831
01:35:05,425 --> 01:35:07,723
!(رافائيل)
!يرسم سقفي؟
832
01:35:07,827 --> 01:35:11,558
سقفك، أهذا هو قولك؟
هو كذلك فقط بينما تعمل به
833
01:35:11,664 --> 01:35:14,531
و إلا فهو ملكي
ملكي ، هل هذا واضح؟
834
01:35:14,634 --> 01:35:19,230
و لكنك وعدتني -
يمكنك ادعاء ملكية ما أمنحه أنا لك فحسب -
835
01:35:19,339 --> 01:35:21,273
إذا أعطيتك السقف، فهو لك
836
01:35:21,374 --> 01:35:23,342
لو أعطيته إلى (رافاييل)، فهو له
837
01:35:23,443 --> 01:35:28,676
...لا، صاحب القداسة، لا أستطيع -
أتمنى لك الصحة الجيدة والحظ الطيب -
838
01:35:39,526 --> 01:35:43,189
صاحب القداسة، أنت لا تعني ذلك
839
01:35:43,296 --> 01:35:45,321
ستقوم بالقضاء عليه
840
01:35:46,599 --> 01:35:48,533
لا حاجة لي لإخبار
...(ابنة (لورنزو
841
01:35:48,635 --> 01:35:51,468
أن الفنان يتم القضاء عليه
فقط عندما يمنع من عمله
842
01:35:51,571 --> 01:35:55,667
لكني لم أمنعه من العمل
لقد أنقذت حياته فقط
843
01:35:55,775 --> 01:35:57,675
...لقد طردت أطباءك الحمقى
844
01:35:57,777 --> 01:35:59,745
لأنهم بالتأكيد كانوا سيقتلونه
845
01:35:59,846 --> 01:36:01,746
...قمت بتغذيته، و اعتنيت به -
نعم -
846
01:36:01,848 --> 01:36:03,907
و عالجتِ ضعفه ، لماذا؟
847
01:36:04,017 --> 01:36:07,248
ليكون مصدر تسلية لسيدة نبيلة؟
848
01:36:07,353 --> 01:36:10,117
ما توحي قداستكم به يجلب لنا العار سوياً
849
01:36:10,223 --> 01:36:13,681
لا أنكر أنني أكن له الحب
850
01:36:13,793 --> 01:36:15,693
و لكنه كان مريضاً للغاية
851
01:36:15,795 --> 01:36:19,526
صدقني، صحته كانت اهتمامي الوحيد
سأساعده على التعافي قريباً
852
01:36:19,632 --> 01:36:23,796
(علاج (مايكل أنجلو
...من مرضه ليس الحب
853
01:36:23,903 --> 01:36:25,871
و لكن العمل
854
01:36:25,972 --> 01:36:30,341
إذن أنت لا تفكر حقاً في (رافائيل)؟
855
01:36:30,443 --> 01:36:35,380
"أنا أفكر في سقف "السيستين
و لا شيء آخر
856
01:36:35,482 --> 01:36:39,851
و لكن إذا أعدته للعمل مبكراً
سيتسبب ذلك في موته
857
01:36:39,953 --> 01:36:45,323
(ما يجري في عروق (مايكل أنجلو
ليس الدم بل الرسم
858
01:36:45,425 --> 01:36:47,723
في الوقت المناسب، سوف تكتشفين ذلك بنفسك
859
01:36:49,662 --> 01:36:52,153
عمتِ مساءً يا ابنتي
860
01:37:01,741 --> 01:37:05,302
(أعتقد أنه بإمكاننا القول أن (بوناروتي
سيعود للعمل على السقف خلال هذا الأسبوع
861
01:37:05,411 --> 01:37:07,345
...و لكن، صاحب القداسة، ظننت أنك قلت
862
01:37:07,447 --> 01:37:10,314
هذه كانت من أجل مقبرتي؟
و قد دفعت من أجلها؟
863
01:37:10,416 --> 01:37:12,350
نعم يا صاحب القداسة
864
01:37:12,452 --> 01:37:16,115
ربما تسرعنا قليلاً
في التخلي عن الضريح
865
01:37:16,222 --> 01:37:19,248
،مكلف بالطبع، في المال و الوقت
...مفعم بالخيلاء ربما
866
01:37:19,359 --> 01:37:22,624
لكنه النُصب التذكاري
المناسب رغم كل شيء
867
01:37:22,729 --> 01:37:25,630
هو ما يلائم صحن
"كنيسة "القديس بيتر
868
01:37:25,732 --> 01:37:29,190
في المركز تحت القبة
869
01:37:53,660 --> 01:37:56,356
870
01:37:57,564 --> 01:37:59,794
871
01:38:03,102 --> 01:38:06,731
872
01:38:43,910 --> 01:38:47,744
873
01:39:16,409 --> 01:39:19,105
874
01:40:04,357 --> 01:40:07,258
875
01:40:07,360 --> 01:40:10,227
876
01:40:14,534 --> 01:40:16,002
877
01:40:16,002 --> 01:40:17,663
878
01:40:43,229 --> 01:40:46,130
879
01:41:06,419 --> 01:41:09,479
880
01:41:16,496 --> 01:41:19,863
881
01:41:24,670 --> 01:41:26,865
لماذا هذا الوجه المتجهم؟
882
01:41:26,973 --> 01:41:28,941
خبر خطير، صاحب القداسة
883
01:41:29,041 --> 01:41:32,499
"الفرنسيون احتلوا "لومباردي
"الألمان على أعتاب ممر "برينر
884
01:41:32,612 --> 01:41:36,070
"و قد انضمت "فيرارا" و "بولونيا
إلى التحالف ضد قداستكم
885
01:41:36,182 --> 01:41:39,481
ميلان" تحت الحصار"
886
01:41:39,585 --> 01:41:44,215
ليس هناك ما يحول بين أعدائك
...و "روما" نفسها، صاحب القداسة
887
01:41:44,323 --> 01:41:47,781
سوى عدد قليل من القوات
التي أقوم بجمعها هنا
888
01:41:47,894 --> 01:41:49,862
هل هناك أخبار من "أسبانيا"؟
889
01:41:49,962 --> 01:41:51,953
كلا، صاحب القداسة
890
01:41:52,064 --> 01:41:54,897
متى يمكن للمرتزقة أن
يكونوا على استعداد للمسير؟
891
01:41:55,001 --> 01:41:57,162
قداستك، إنهم يهدمون السقالات -
!اصمت -
892
01:41:57,270 --> 01:41:59,397
!كيف تجرؤ على مقاطعتي؟ -
...و لكن، صاحب القداسة -
893
01:41:59,505 --> 01:42:01,973
انتظر! سوف أجيبك الآن، انتظر
894
01:42:06,612 --> 01:42:09,581
متى يمكنكم التحرك؟ -
...الانسحاب من "روما"؟ أعتقد أننا -
895
01:42:09,682 --> 01:42:12,412
قلت: "نتحرك إلى الأمام
896
01:42:12,518 --> 01:42:14,577
"ضد الألمان و الفرنسيين
897
01:42:14,687 --> 01:42:17,281
فوراً، قداستك,
لكن من واجبي أن أخبرك
898
01:42:17,390 --> 01:42:21,349
أن عليك إما التراجع أو التفاوض
899
01:42:21,461 --> 01:42:24,453
بصفتي البابا، لا أستطيع فعل أيهما
و أبقى في منصب البابا
900
01:42:24,564 --> 01:42:26,896
سوف أهاجم لأنه أمر حتمي
901
01:42:26,999 --> 01:42:31,629
سنغادر اليوم و ننضم لقواتنا -
نعم، صاحب القداسة -
902
01:42:39,045 --> 01:42:43,982
أنت تتساءل لماذا
أمرت بإنزال السقالات
903
01:42:44,083 --> 01:42:47,780
،أعتقد أنني كان يجب أن أستشيرك
لديّ الكثير في ذهني
904
01:42:47,887 --> 01:42:50,253
هل انتهت مهمتي؟
905
01:42:50,356 --> 01:42:53,416
بالطبع لا، هل هذا ما فكرت به؟
906
01:42:53,526 --> 01:42:56,689
ماذا غير ذلك توجب أن أفكر به؟ -
لا، لا -
907
01:42:56,796 --> 01:42:59,060
أردت فقط أن يرى الناس ما تم إنجازه
908
01:42:59,165 --> 01:43:01,827
ولكن عملي لم ينتهي بعد
909
01:43:01,934 --> 01:43:04,334
خلق آدم، إنه قلب الجدارية
910
01:43:04,437 --> 01:43:07,895
...الشمس و القمر -
بوناروتي)، كم مرة سألتك) -
911
01:43:08,007 --> 01:43:09,975
متى ستنتهي من عملك؟
912
01:43:10,076 --> 01:43:13,170
وماذا كان جوابك؟
"عندما أكمل عملي"
913
01:43:13,279 --> 01:43:15,839
لا أستطيع الانتظار طويلاً
من أجل النهاية التي لا تأتي أبداً
914
01:43:15,948 --> 01:43:18,143
و لكن عرض عملي غير المكتمل؟
لم أفعل ذلك من قبل
915
01:43:18,251 --> 01:43:20,481
سوف تفعل ذلك الآن -
و لكن لماذا؟ لماذا؟ -
916
01:43:20,586 --> 01:43:22,611
!لأنني أمرت بذلك -
!لن أطيعك -
917
01:43:22,722 --> 01:43:25,748
لن؟
أسمعتك بشكل صحيح؟
918
01:43:25,858 --> 01:43:28,156
لن؟ -
نعم -
919
01:43:28,261 --> 01:43:31,196
سأدمر عملي أولاً بيدي
920
01:43:31,297 --> 01:43:35,529
921
01:43:42,875 --> 01:43:47,505
لقد عانيت من وقاحتك للمرة الأخيرة
922
01:43:47,613 --> 01:43:50,776
عملك انتهى
923
01:43:50,883 --> 01:43:53,147
يمكنك الانصراف
924
01:46:18,330 --> 01:46:20,491
مايكل أنجلو)، الكنيسة)
كانت مزدحمة طوال اليوم
925
01:46:20,599 --> 01:46:23,466
سيد (بوناروتي)، لقد ادعيت بأنك لست رساماً
926
01:46:23,569 --> 01:46:25,560
ولكنك جعلتنا نبدو جميعاً كالتلاميذ
927
01:46:25,671 --> 01:46:29,471
و لكننا نتساءل متى
ستقرر إنهاء العمل؟
928
01:46:31,143 --> 01:46:34,271
اسأل نفسك هذا السؤال
البابا سيريد إنهاء السقف
929
01:46:34,380 --> 01:46:37,474
من يمكن أن يختار سواك؟
لقد اتقنت أسلوبي بالفعل
930
01:46:37,583 --> 01:46:39,608
صحيح أنني أردت الحصول على عملك
...أعترف بذلك صراحةً
931
01:46:39,719 --> 01:46:42,586
لكن اليوم، جئت إلى هنا بحسن نية
932
01:46:42,688 --> 01:46:45,851
لأنقل لك إعجابي بعملك
933
01:46:45,958 --> 01:46:50,395
لا أريد أن أنهي سقفك الآن
و أشك في استطاعتي ذلك
934
01:46:52,398 --> 01:46:55,663
حسناً ، مازلت
935
01:46:55,768 --> 01:47:00,535
أعني ذلك، أنا أتمنى
أن تنتهي من الكنيسة
936
01:47:00,639 --> 01:47:02,607
لن أدخلها مجدداً
937
01:47:03,909 --> 01:47:08,039
إذا كان يتعين عليه الاعتذار؟ -
البابا لا يعتذر -
938
01:47:08,147 --> 01:47:10,342
عفواً، و لكن أعتقد بأنه
ينبغي أن تعتذر له
939
01:47:10,449 --> 01:47:13,714
عن تعرضي للضرب بواسطته
مثل خادم غير مطيع؟
940
01:47:13,819 --> 01:47:17,414
ماذا يكون الفنان في هذا العالم سوى خادم
941
01:47:17,523 --> 01:47:19,548
تابع للأثرياء والأقوياء؟
942
01:47:19,658 --> 01:47:24,186
قبل أن نبدأ حتى في العمل لإشباع
...شغفنا، يجب علينا البحث عن راعي
943
01:47:24,296 --> 01:47:29,359
رجل ثري ذو نفوذ
أو تاجر أو أمير أو البابا
944
01:47:29,468 --> 01:47:32,699
...علينا الانحناء، التزلُّف، تقبيل الأيدي
945
01:47:32,805 --> 01:47:37,242
لنتمكن من القيام بالأشياء التي نريدها أو الموت
946
01:47:37,343 --> 01:47:39,607
نحن كالعاهرات
947
01:47:39,712 --> 01:47:42,579
يبيعون جمالهم دائماً على أبواب الأقوياء
948
01:47:42,681 --> 01:47:44,876
إذا وصل الأمر إلى ذلك
فلن أكون فناناً
949
01:47:44,984 --> 01:47:47,316
سوف تظل فناناً على الدوام
ليس لديك أي خيار
950
01:48:09,975 --> 01:48:12,068
هل أنت حقاً أعمى إلى هذا الحد؟
951
01:48:12,178 --> 01:48:14,146
أتعتقد أنه أراد عرض السقف
952
01:48:14,246 --> 01:48:16,305
لأنه كان يخجل من ذلك؟
953
01:48:16,415 --> 01:48:18,383
يخجل؟
954
01:48:18,484 --> 01:48:21,544
.بالطبع لا، أي قول أحمق هذا
لقد كان فخوراً به
955
01:48:21,654 --> 01:48:24,487
إذن، لقد أهانك
من خلال عرضه للعالم؟
956
01:48:24,590 --> 01:48:27,150
نصف منتهي -
نصف منتهي بالطبع -
957
01:48:27,259 --> 01:48:30,717
اسمع، لقد ابتعد عن
...قضية ميؤوس منها تقريباً
958
01:48:30,830 --> 01:48:34,095
فهو يعلم أنه قد لا يعيش
ليرى العمل منتهياً
959
01:48:34,200 --> 01:48:37,226
هل أنت الوحيد فحسب
في "روما" الذي لا يعرف ذلك؟
960
01:48:37,336 --> 01:48:40,362
...ربما أنا لا أولي اهتماماً لهذه
961
01:48:40,472 --> 01:48:44,067
هل هي جريمة لأنه يرغب أن يشاهده
...العالم و يشاركه في فخره
962
01:48:44,176 --> 01:48:46,872
هذه... هذه الجدارية
...التي أرغمك على رسمها
963
01:48:46,979 --> 01:48:49,038
يأتي ليلاً ونهاراً لمشاهدتها
964
01:48:49,148 --> 01:48:51,275
و يدافع عنها ضد منتقديها
965
01:48:51,383 --> 01:48:53,749
هذا العمل الفني، بالنسبة له
أصبح عملاً من الحب
966
01:48:53,853 --> 01:48:57,050
الحب؟ -
نعم، الحب -
967
01:48:57,156 --> 01:49:00,614
،نحن دائماً نعود إلى تلك النقطة
أليس كذلك، (مايكل أنجلو)؟
968
01:49:00,726 --> 01:49:03,627
هذه العاطفة التي يبدو أنك
غير قادر على إدراكها
969
01:49:03,729 --> 01:49:07,324
أكان هو الحب الذي جعله
يكسر عصاه فوق ظهري؟
970
01:49:07,433 --> 01:49:09,401
971
01:49:09,501 --> 01:49:13,096
الحب يؤثر بنا بطرق غريبة
972
01:49:13,205 --> 01:49:15,969
إنها لغة الدم
973
01:49:16,075 --> 01:49:20,034
هي ليست باردة أو لامبالية
974
01:49:20,145 --> 01:49:23,137
...هي إما العذاب أو النشوة
في بعض الأحيان الاثنان معاً
975
01:49:23,249 --> 01:49:25,945
كل ما تقولينه قد يكون صحيحاً
ولكن هذا يأتي بعد فوات الأوان
976
01:49:26,051 --> 01:49:28,246
لقد سحب مني العمل
977
01:49:30,089 --> 01:49:33,855
و لا يمكنك التفكير في أي شروط
قد يقوم بموجبها بإعادته لك؟
978
01:49:33,959 --> 01:49:38,419
حتى لو كان ذلك يعني
التنازل عن غرورك الكبير؟
979
01:49:38,530 --> 01:49:41,090
...(تيسينا) -
مايكل أنجلو) ، احسم امرك مرة واحدة نهائية) -
980
01:49:41,200 --> 01:49:44,328
هل تريد الانتهاء من هذا السقف؟
981
01:49:46,839 --> 01:49:48,830
أكثر من حياتي
982
01:49:50,609 --> 01:49:52,804
إذن قم بذلك
983
01:51:26,071 --> 01:51:28,733
984
01:51:31,844 --> 01:51:34,574
985
01:51:50,262 --> 01:51:52,355
986
01:51:53,799 --> 01:51:55,858
بوناروتي) هنا)
987
01:51:58,504 --> 01:52:00,472
ماذا تريد؟
988
01:52:08,313 --> 01:52:10,338
أيها الأب المقدس
989
01:52:10,449 --> 01:52:14,545
"أطلب إذنك للعودة إلى "السيستين
...و
990
01:52:14,653 --> 01:52:16,678
الانتهاء من عملي
991
01:52:21,560 --> 01:52:24,427
992
01:52:24,530 --> 01:52:29,763
تطلب شيء لا يمكنني أن أضمنه
993
01:52:29,868 --> 01:52:35,773
أستطيع أن أعطي لك الإذن بالعودة
ولكن ليس لإكمال الجدارية
994
01:52:35,874 --> 01:52:37,933
عليك أن تطلب هذا من أعدائي
995
01:52:38,043 --> 01:52:41,012
سيتواجدون في "روما" في غضون بضعة أسابيع
996
01:52:41,113 --> 01:52:43,081
أشك أنهم سيكونون حريصين
997
01:52:43,182 --> 01:52:45,844
على أن تستكمل الزخرفة في كنيستي
998
01:52:45,951 --> 01:52:48,044
ومع ذلك، أود المحاولة، صاحب قداسة
999
01:52:48,153 --> 01:52:51,281
جدير بالثناء، (بوناروتي)، لكنها حماقة
1000
01:52:51,390 --> 01:52:53,790
لم تهدر موهبتك؟
1001
01:52:53,892 --> 01:52:59,694
...سوف يأتون إلى "روما" كما جاء المخربون
1002
01:52:59,798 --> 01:53:01,857
لحرق و تدمير كل ما
1003
01:53:01,967 --> 01:53:05,903
يذكرهم برجل يسمونه الآن
"عدو البابا" و "المسيح الدجال"
1004
01:53:07,739 --> 01:53:10,333
...هل تعرف ما فعلوه
1005
01:53:10,442 --> 01:53:13,775
بالتمثال البرونزي
الذي صنعته لي في "بولونيا"؟
1006
01:53:13,879 --> 01:53:15,847
كلا يا صاحب القداسة
1007
01:53:15,948 --> 01:53:18,508
...قاموا بصهره و صنعوا منه مدفع
1008
01:53:18,617 --> 01:53:21,347
و أسموه "جوليا" تيمناً بي
1009
01:53:21,453 --> 01:53:24,013
لا تخدع نفسك
1010
01:53:24,123 --> 01:53:28,059
سوف يحطمون رسومك المقدسة
1011
01:53:28,160 --> 01:53:31,152
لا أعتقد ذلك، صاحب القداسة
1012
01:53:34,700 --> 01:53:37,726
حسناً، لديك إذني
1013
01:53:42,641 --> 01:53:45,109
...سترى يا بني
1014
01:53:45,210 --> 01:53:49,044
كيف أننا نتفاهم جيداً عندما لا تصرخ
1015
01:54:00,425 --> 01:54:03,326
أيها الأب المقدس
أعلم أنه ممنوع
1016
01:54:03,428 --> 01:54:05,953
...ذكر الموضوع
1017
01:54:08,967 --> 01:54:11,629
و لكن السقالات لابد من إعادة بنائها
1018
01:54:11,737 --> 01:54:14,069
و لابد أن أحصل على المال لدفع ثمنها
1019
01:54:14,173 --> 01:54:16,835
أذكر أن السلطان دفع لك مقدماً
1020
01:54:16,942 --> 01:54:18,933
من أجل الجسر الذي لم تقم ببنائه قط
1021
01:54:19,044 --> 01:54:21,069
سأقبل بهذا كهدية شخصية
1022
01:54:21,180 --> 01:54:24,445
أموال السلطان تم إرجاعها
كل عملة ذهبية منها
1023
01:54:24,550 --> 01:54:26,950
أقمت بإرجاعها؟ -
1024
01:54:27,052 --> 01:54:31,580
نعم، صاحب القداسة -
من المؤسف أنك كنت في غاية الكرم مع هذا الكافر -
1025
01:54:31,690 --> 01:54:34,090
لا أستطيع أن أعطي لك شيئاً
1026
01:54:34,193 --> 01:54:36,627
هناك طريقة واحدة
1027
01:54:36,728 --> 01:54:40,095
يمكن أن أبيع هذه الكتل الرخامية لضريحك
1028
01:54:43,936 --> 01:54:47,235
يفترض أن تأتي بسعرٍ جيد
سأحاول فعل ذلك
1029
01:54:49,408 --> 01:54:53,970
يمكننا أن نتراجع إلى "بيروجيا" عند
بحيرة "تراسيمينو" لحماية قواتنا
1030
01:54:55,948 --> 01:54:58,849
(سيد (دي جراسيس
1031
01:54:58,951 --> 01:55:02,011
هل القبعة الحمراء ما تزال ذات قيمة؟
1032
01:55:02,120 --> 01:55:04,088
هل هناك من يزال على استعداد للدفع لي
1033
01:55:04,189 --> 01:55:06,589
مقابل اختياره بكلية الكرادلة المقدسة؟
1034
01:55:06,692 --> 01:55:10,184
قداستكم تخطط بالفعل لإختيار
ثلاثة كرادلة جدد
1035
01:55:10,295 --> 01:55:14,197
نعم، لتغذية القوات -
نعم، يا صاحب القداسة -
1036
01:55:14,299 --> 01:55:17,496
،حسناً، بدلاً من ثلاثة
سنقوم بإختيار أربعة كرادلة جدد
1037
01:55:17,603 --> 01:55:19,969
لو أن ثلاثة من ذوي القبعات الحمراء
سيأمنون للجيش غذائه
1038
01:55:20,072 --> 01:55:22,336
يمكن للرابع شراء الطلاء
(من أجل (مايكل أنجلو
1039
01:55:22,441 --> 01:55:27,344
1040
01:55:37,823 --> 01:55:39,848
،صاحب القداسة
هل نكمل الانسحاب؟
1041
01:55:39,958 --> 01:55:43,052
سوف نقاتل حيثما استطعنا
حتى أبواب "روما" نفسها
1042
01:56:06,785 --> 01:56:09,379
1043
01:56:12,824 --> 01:56:15,384
1044
01:56:16,495 --> 01:56:18,963
!سيدي
1045
01:56:55,200 --> 01:56:58,658
1046
01:57:13,752 --> 01:57:18,451
1047
01:58:14,679 --> 01:58:18,672
،هل هكذا تراه حقاً
بني؟
1048
01:58:18,784 --> 01:58:21,719
نعم، أيها الأب المقدس
1049
01:58:21,820 --> 01:58:26,189
ليس غاضباً، ليس انتقامياً
ولكن هكذا؟
1050
01:58:26,291 --> 01:58:30,318
قوي، معتدل، محب؟
1051
01:58:30,429 --> 01:58:33,296
...حسناً، بإمكانه الغضب أيضاً
1052
01:58:33,398 --> 01:58:38,165
و لكن الخلق هو الحب
1053
01:58:40,238 --> 01:58:42,900
لابد و أنك مررت
...بحياة سهلة، بني
1054
01:58:43,008 --> 01:58:46,341
حتى يمكنك أن تتخيله هكذا
1055
01:58:46,445 --> 01:58:48,470
حسناً، أنا
1056
01:58:48,580 --> 01:58:52,641
شاكر لهبته لي
1057
01:58:52,751 --> 01:58:56,050
أفضل الهبات
1058
01:58:56,154 --> 01:58:59,590
إذا تحتم أن أختار مسار حياتي مجدداً
1059
01:58:59,691 --> 01:59:03,821
أعتقد أنني سأختار أن أصبح فناناً
1060
01:59:03,929 --> 01:59:06,261
ما رسمته هناك يا بني
1061
01:59:06,364 --> 01:59:09,265
ليس صورة للرب
1062
01:59:09,367 --> 01:59:11,426
بل هو دليل على الإيمان
1063
01:59:13,038 --> 01:59:16,405
لم أكن أعتقد أن الإيمان بحاجة إلى دليل
1064
01:59:16,508 --> 01:59:21,377
ليس إذا كنت قديساً أو فناناً
1065
01:59:21,480 --> 01:59:24,472
أنا مجرد البابا
1066
01:59:29,988 --> 01:59:32,183
شكراً لك
1067
01:59:35,694 --> 01:59:38,561
...آدم الجديد
1068
01:59:42,100 --> 01:59:45,194
...و هكذا ترى الإنسان
1069
01:59:45,303 --> 01:59:49,637
نبيل، جميل، غير خائف؟ -
كيف أراه غير ذلك؟ -
1070
01:59:49,741 --> 01:59:51,732
كما هو
1071
01:59:51,843 --> 01:59:53,811
فاسد و شرير
1072
01:59:53,912 --> 01:59:58,246
يديه تقطر دماً، مقدر له أن يخطيء
1073
01:59:58,350 --> 02:00:02,150
رسومك جميلة و لكن كاذبة
1074
02:00:02,254 --> 02:00:05,485
لا أستطيع تغيير مفهومي
1075
02:00:05,590 --> 02:00:07,558
لقد علمتني ألا أضيع وقتي
1076
02:00:07,659 --> 02:00:11,095
في محاولة تغيير مفاهيمك الخاصة
1077
02:00:11,196 --> 02:00:14,688
كيف توصلت إلى هذا؟
1078
02:00:14,799 --> 02:00:18,030
حسناً، أظن أن فكرتي لتلك اللوحة
1079
02:00:18,136 --> 02:00:21,162
هي أن الشر بداخل
الانسان قد تعلمه هو بنفسه
1080
02:00:21,273 --> 02:00:23,264
وليس من الرب
1081
02:00:23,375 --> 02:00:29,177
نعم -
...أردت أن أرسم الإنسان كما خٌلِق أول مرة -
1082
02:00:30,682 --> 02:00:35,312
...بريء ، لا يزال معصوماً من الخطيئة
1083
02:00:35,420 --> 02:00:40,380
شاكر .. لنعمة الحياة
1084
02:00:41,560 --> 02:00:45,291
نعمة الحياة
1085
02:00:45,397 --> 02:00:48,696
مؤخراً صليت لأجل نعمة الموت
1086
02:00:48,800 --> 02:00:52,292
مثل معظم صلواتي
لم يتم الإستجابة لها
1087
02:00:52,404 --> 02:00:55,999
أحياناً لا يستجب الرب لرغباتنا
1088
02:00:56,107 --> 02:00:58,200
...ربما كان يجب أن أصبح فناناً
1089
02:00:58,310 --> 02:01:02,269
حينها ربما استجاب لي الرب
مثلما استجاب لك على ما يبدو
1090
02:01:03,982 --> 02:01:07,315
تبدو كاهناً أفضل
(مني، (مايكل أنجلو
1091
02:01:09,888 --> 02:01:14,723
ومع ذلك، فقد حاولت أن أطيعه
بالطريقة الوحيدة التي أعرفها
1092
02:01:14,826 --> 02:01:20,389
لو لم أستطع فعلها كاهناً
فربما أفعلها جندياً
1093
02:01:20,498 --> 02:01:24,559
وحتى ذلك فشلت به
1094
02:01:24,669 --> 02:01:26,796
..."الآن سوف يطردونني من "روما
1095
02:01:26,905 --> 02:01:30,636
و الملوك سوف
...يحطمون الكنيسة الأم
1096
02:01:30,742 --> 02:01:33,836
...وحتى هذه سوف يدمرونها
1097
02:01:33,945 --> 02:01:36,971
لأنني فشلت
1098
02:01:37,082 --> 02:01:40,711
أنا آسف لذلك، بني
1099
02:01:40,819 --> 02:01:45,188
إنه شيء فظيع
...أن تسعي طوال الحياة
1100
02:01:45,290 --> 02:01:48,282
و تخرج بملاحظة نهائية
1101
02:01:48,393 --> 02:01:50,987
أنك قد فشلت
1102
02:02:07,078 --> 02:02:09,842
1103
02:02:12,317 --> 02:02:15,184
1104
02:02:16,821 --> 02:02:19,813
1105
02:02:19,924 --> 02:02:21,026
1106
02:02:21,026 --> 02:02:24,587
1107
02:02:35,006 --> 02:02:38,032
حسناً؟ -
البابا قام بالإعتراف -
1108
02:02:38,143 --> 02:02:40,373
هذا الهجوم الأخير
1109
02:02:40,478 --> 02:02:43,413
هل سمعت الأخبار؟ -
لا -
1110
02:02:43,515 --> 02:02:46,780
كل ما صلينا من
أجله في طريقه للتحقق أخيراً
1111
02:02:46,885 --> 02:02:49,445
الأسبان يسيرون شمالاً
من "نابولي" لمساعدتنا
1112
02:02:49,554 --> 02:02:51,988
السويسريون مستعدون
"للتحرك صوب الجنوب إلى "ميلان
1113
02:02:52,090 --> 02:02:55,116
(حتى ملك إنجلترا الشاب (هاري
قد أعلن عن دعمه للبابا
1114
02:02:55,226 --> 02:02:57,194
في وقت متأخر جداً
1115
02:02:57,295 --> 02:02:59,286
كلهم متأخرون -
و متى سمعوا أنه بحاجة للنجدة؟ -
1116
02:02:59,397 --> 02:03:01,592
حلفاءنا الجدد؟
سيتراجعوا
1117
02:03:01,700 --> 02:03:04,100
( بدون قائد و بدون (يوليوس
ليس هناك تحالف
1118
02:03:04,202 --> 02:03:07,569
يوليوس) هو التحالف، قلب و روح التحالف)
سوف يتراجعوا
1119
02:03:07,672 --> 02:03:10,004
وبعد ذلك؟ -
"الفرنسيون والألمان سوف يحتلوا "روما -
1120
02:03:10,108 --> 02:03:13,908
و ينتخبوا البابا الجديد
الذي سيكون مجرد قسيس للملوك
1121
02:03:14,012 --> 02:03:16,981
إنه أنت و غيرك ممن أطلقوا عليه
"قرصان" ، "جزار" ، "غازي"
1122
02:03:17,082 --> 02:03:19,050
لم تفهموه مطلقاً
1123
02:03:19,150 --> 02:03:22,085
أمسك بالسيف لبناء
...كنيسة قوية مستقلة
1124
02:03:22,187 --> 02:03:25,020
قادرة على حفظ السلام
رغم أطماع الملوك
1125
02:03:25,123 --> 02:03:28,923
كان هذا جوهر سياسته
...وهذا ما عاش
1126
02:03:29,027 --> 02:03:31,552
و سيموت من أجله
1127
02:03:31,663 --> 02:03:35,997
أيها السادة، ينبغي علينا
أن ندبر أماكننا في المنفى
1128
02:03:36,101 --> 02:03:40,197
1129
02:03:51,549 --> 02:03:56,179
1130
02:04:12,504 --> 02:04:16,235
1131
02:04:36,361 --> 02:04:38,659
1132
02:04:57,949 --> 02:04:59,974
...أيها الأب المقدس
1133
02:05:04,722 --> 02:05:07,520
لقد جئت لترك العمل بعد إذن قداستكم
1134
02:05:09,427 --> 02:05:14,126
تترك العمل؟ -
نعم، صاحب القداسة -
1135
02:05:14,232 --> 02:05:16,962
لقد كنت على حق
1136
02:05:17,068 --> 02:05:21,164
من غير المجدي الاستمرار في السقف
1137
02:05:21,272 --> 02:05:23,365
"سأعود إلى "فلورنسا
1138
02:05:36,221 --> 02:05:38,985
انتظر
1139
02:05:42,026 --> 02:05:45,223
...أنت .. أنت تجرؤ
1140
02:05:45,330 --> 02:05:50,165
تجرؤ على ترك عملك
دون إذن مني؟
1141
02:05:51,502 --> 02:05:54,596
لذلك أطلب الإذن من صاحب القداسة
1142
02:05:54,706 --> 02:05:58,142
الطلب مرفوض
1143
02:05:58,243 --> 02:06:00,711
هل تسمع؟
الطلب مرفوض
1144
02:06:00,812 --> 02:06:03,747
سوف تكمل عملك
1145
02:06:05,617 --> 02:06:10,179
لماذا يتحتم هذا عليّ؟
أنت لم تكمل عملك، أيها الأب المقدس
1146
02:06:12,724 --> 02:06:14,749
هذه وقاحة
1147
02:06:14,859 --> 02:06:17,327
إذن لم لا تضربني بعصاك؟
1148
02:06:17,428 --> 02:06:19,453
لقد فعلتها من قبل
1149
02:06:21,699 --> 02:06:25,430
سأفعل، سأقدم لك اختياراً
1150
02:06:25,536 --> 02:06:29,302
"سوف تعود إلى كنيسة "السيستين
أو سوف تذهب إلى زنزانة
1151
02:06:29,407 --> 02:06:31,466
!يا بني
1152
02:06:33,411 --> 02:06:36,847
نعم، أيها الأب المقدس
1153
02:06:57,235 --> 02:06:59,635
1154
02:07:01,439 --> 02:07:05,876
1155
02:07:14,519 --> 02:07:17,283
ماذا تفعلون هنا؟
1156
02:07:17,388 --> 02:07:20,516
أليس لديكم مهام أخرى؟
أتعتقدون أنني أنوي الموت؟
1157
02:07:20,625 --> 02:07:23,355
!أوغاد! اغربوا عن وجهي
!اغربوا عن وجهي
1158
02:07:23,461 --> 02:07:25,554
!اخرجوا! اخرجوا
1159
02:07:25,663 --> 02:07:28,325
!اخرجوا
1160
02:07:31,035 --> 02:07:35,404
1161
02:07:44,215 --> 02:07:47,616
1162
02:07:59,230 --> 02:08:04,634
1163
02:08:36,267 --> 02:08:40,727
1164
02:08:54,185 --> 02:08:56,278
1165
02:09:06,364 --> 02:09:11,461
1166
02:09:40,932 --> 02:09:45,960
1167
02:09:57,915 --> 02:10:03,251
1168
02:10:32,783 --> 02:10:37,743
1169
02:11:00,178 --> 02:11:04,615
1170
02:11:20,765 --> 02:11:23,563
ماذا عساي أن أقول؟
1171
02:11:23,668 --> 02:11:27,263
أعتقد أن هناك الكثير من الحب هنا
مما يمكن أن يتواجد يوماً بين رجل وامرأة
1172
02:11:31,008 --> 02:11:33,841
هذا ما قصدته
1173
02:11:44,422 --> 02:11:48,324
(بوناروتي)
1174
02:11:56,734 --> 02:12:01,797
يجب القيام بعمل ما بشأن
هذا الجدار المدمَّر فوق المذبح
1175
02:12:01,906 --> 02:12:04,340
جدارية أخرى، على ما أعتقد
1176
02:12:04,442 --> 02:12:08,572
...نعم، الصلب أو يوم القيامة
1177
02:12:08,679 --> 02:12:11,978
موضوع نبيل
جدير بأن يتم على يدك
1178
02:12:12,083 --> 02:12:14,278
...ولكن ضريحك
لقد وعدتني يا صاحب القداسة
1179
02:12:14,385 --> 02:12:16,353
أتقاطعني دائماً، (بوناروتي)؟
1180
02:12:16,454 --> 02:12:18,479
لقد وعدتني بعد إتمام السقف
يمكنني نحت الضريح
1181
02:12:18,589 --> 02:12:20,557
الآن أضع شرطاً لهذا الوعد
1182
02:12:20,658 --> 02:12:23,593
سوف تنحت الضريح
!بعد الانتهاء من الرسومات
1183
02:12:25,129 --> 02:12:27,188
كما ترغب، أيها الأب المقدس
1184
02:12:29,533 --> 02:12:33,435
لا يا بني
لن ألزمك بهذا
1185
02:12:33,537 --> 02:12:37,439
أنت على حق
لقد حان الوقت لبدء العمل في الضريح
1186
02:12:37,541 --> 02:12:40,476
هناك حاجة لذلك
1187
02:12:40,578 --> 02:12:43,547
قريباً جداً، سوف أعرف
1188
02:12:43,648 --> 02:12:47,414
إن كان تصورك عن الرب هو الصحيح
1189
02:12:47,518 --> 02:12:50,248
لقد تعافيت من قبل يا صاحب القداسة
1190
02:12:50,354 --> 02:12:52,481
...لم أكن قد أنهيت عملي
1191
02:12:52,590 --> 02:12:56,526
و أنت كنت وقح
بما يكفي لتشير لذلك
1192
02:12:56,627 --> 02:13:01,189
الآن انتهيت
و أنا سعيد
1193
02:13:01,299 --> 02:13:04,291
و أنت؟
هل أنت سعيد، بني؟
1194
02:13:06,904 --> 02:13:09,873
لازلت أقول أن الرسم ليس تخصصي
1195
02:13:09,974 --> 02:13:12,135
سوف أعطيك رأيي
1196
02:13:12,243 --> 02:13:16,646
أخشى ألا يشار لي ليس بصفتي البابا
..."الذي طرد الغزاة من "إيطاليا
1197
02:13:16,747 --> 02:13:20,410
و لكن ذلك الذي أجبر فنان غير
...راغب في إكمال عمله
1198
02:13:20,518 --> 02:13:22,748
الذي كان أعظم كثيراً من كلينا
1199
02:13:22,853 --> 02:13:25,117
لم تجبرني، صاحب القداسة
1200
02:13:25,222 --> 02:13:28,555
(ذاكرتك قصيرة، (بوناروتي
1201
02:13:28,659 --> 02:13:31,856
(لقد تعاملت معك، مثلما فعل الرب مع (آدم
1202
02:13:31,962 --> 02:13:34,089
و أرغمتك على قبول حياة بعينها
1203
02:13:36,100 --> 02:13:38,125
كان بيدك عصا فحسب
1204
02:13:38,235 --> 02:13:40,726
...أشهد لك بذلك
1205
02:13:40,838 --> 02:13:42,829
و لكن (آدم) لم يكن بهذا العند
1206
02:13:42,940 --> 02:13:45,704
و غير راغب في العيش مثلك
1207
02:13:45,810 --> 02:13:50,179
،)أتعلم؟ (بوناروتي
كنت سأتركك لترحل مرتين تقريباً
1208
02:13:50,281 --> 02:13:52,249
كنت حزيناً من أجلك
1209
02:13:52,350 --> 02:13:55,012
هل أنت سعيد الآن لأنني لم أفعل؟
1210
02:13:55,119 --> 02:13:57,087
و أشعر بالامتنان
1211
02:13:57,188 --> 02:14:00,919
احتفظ بامتنانك لمن يستحقه
1212
02:14:01,025 --> 02:14:03,084
لا، لست أنا
1213
02:14:03,194 --> 02:14:06,322
لا أستحق أي تقدير
1214
02:14:06,430 --> 02:14:09,888
...كنت أتحرك بواسطة الإلهام
1215
02:14:10,000 --> 02:14:13,595
بسهولة و بمهارة
كما تحرك أنت الفرشاة
1216
02:14:15,439 --> 02:14:17,771
غريب كيف يحقق الرب مشيئته
1217
02:14:19,677 --> 02:14:24,171
دعنا نتشارك الفخر بأننا كنا وسيلته
1218
02:14:27,284 --> 02:14:29,844
هي فقط رسوم جدارية، أيها الأب المقدس
1219
02:14:29,954 --> 02:14:32,115
لا يا بني
1220
02:14:32,223 --> 02:14:34,521
هي أكثر من ذلك
1221
02:14:34,625 --> 02:14:36,991
أكثر من ذلك بكثير
1222
02:14:37,094 --> 02:14:42,225
ماذا علمك ذلك، (مايكل أنجلو)؟
1223
02:14:42,333 --> 02:14:45,666
بأنني لست وحدي
1224
02:14:47,405 --> 02:14:53,002
وعلمني أن
الناس ليسوا بمفردهم
1225
02:14:53,110 --> 02:14:57,171
...عندما أقف أمام العرش
1226
02:14:57,281 --> 02:15:01,149
سوف أستخدم سقفك في
الميزان ضد ذنوبي
1227
02:15:01,252 --> 02:15:05,279
ربما سيقلل ذلك من وقتي
الذي أقضيه بين الجنة و النار
1228
02:15:11,862 --> 02:15:14,023
إلى العمل، بني
1229
02:15:40,557 --> 02:15:50,457
ترجمة : هيثم صلاح
H @ I T H @ M
1230
02:15:50,557 --> 02:15:60,457
Edit by
TheKha