1
00:00:03,060 --> 00:00:08,998
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & محمود خالد||</font>

2
00:01:50,613 --> 00:01:52,387
.أنا آسفة

3
00:01:54,635 --> 00:01:55,655
.كلا، كلا

4
00:01:55,680 --> 00:01:58,918
لا يمكنني تذكّر حتى عندما
.بدأنا الأمر، يا عزيزتي

5
00:01:59,946 --> 00:02:02,603
.(إنّك عنيد للغاية، (كارتر

6
00:02:10,000 --> 00:02:12,536
.سام)، أبطئ، أنتبه حيث تذهب)

7
00:02:17,581 --> 00:02:20,128
.لقد قلت إنّك ستنظف الحقل

8
00:02:41,994 --> 00:02:47,771
<font color="#ffff00">||المواجهة||</font>

9
00:03:03,873 --> 00:03:07,387
وهكذا نحن نتذكّر (كرايتون) حول ما أنجزه

10
00:03:07,412 --> 00:03:11,318
.من أجل عائلته، إنها هدية التي نعتبرها كنزاً

11
00:03:14,460 --> 00:03:16,721
.لقد أخبرت العمة (جاين) إنّك أقلعت عن التدخين

12
00:03:16,746 --> 00:03:19,370
أجل، حسناً، لقد ضحيت بنصف
.يومي من أجل أحضاركِ إلى هنا

13
00:03:19,395 --> 00:03:23,732
إذاً، لنطلق عليها هدنة ونتمنى
ذكرى سعيدة لأهلكِ، إتفقنا يا (بيرد)؟

14
00:03:23,757 --> 00:03:25,994
.لا تناديني بذلك

15
00:03:26,019 --> 00:03:28,502
.(حسناً، (إيزابيل

16
00:03:29,048 --> 00:03:32,290
اسمعي، لماذا لا نقدم أحترامنا سريعاً؟

17
00:03:33,596 --> 00:03:35,719
.لا أريد منك الحضور

18
00:03:36,402 --> 00:03:40,382
حسناً، لكن أتركي الكاميرا
هنا معي، إتفقنا؟

19
00:03:42,253 --> 00:03:45,244
تعرفين لا يمكنكِ الأختباء وراء
.هذا الشيء إلى الأبد

20
00:03:46,798 --> 00:03:51,619
حسناً، فقط لا تلتقطي أيّ
.صور من أجل القداس

21
00:03:51,644 --> 00:03:53,018
.حسناً

22
00:03:55,689 --> 00:03:57,303
.تفضلي

23
00:03:59,553 --> 00:04:01,358
.سأنتظركِ هنا

24
00:04:03,749 --> 00:04:06,987
.(أنا جاد حيال عدم ألتقاط أي صور، (بيرد

25
00:04:07,941 --> 00:04:09,724
.(إيزابيل)

26
00:04:31,533 --> 00:04:32,968
.مرحباً

27
00:04:33,827 --> 00:04:37,097
.لقد كنت أعتني جيداً بكاميرتك

28
00:04:41,109 --> 00:04:42,509
... أنا

29
00:04:46,694 --> 00:04:50,223
... وهكذا نتذكر (كرايتون) ما أنجزه

30
00:05:14,142 --> 00:05:21,852
ربما إننا نرحل من هنا مع فكرة
.واحدة في عقولنا

31
00:05:22,163 --> 00:05:25,245
... كرايتون) سوف يكون دوماً)

32
00:05:26,185 --> 00:05:27,781
أبتاه؟

33
00:05:48,314 --> 00:05:50,599
.أرجوك

34
00:05:52,739 --> 00:05:54,022
!حسناً

35
00:05:54,047 --> 00:05:56,514
.حسناً، أرجوك

36
00:05:56,539 --> 00:06:00,324
.. أفهم أن الأمر أنتهى لكن

37
00:06:00,824 --> 00:06:04,181
.. أرجوك، إنّي أطلب منك
.بوسعنا التحدث حيال هذا

38
00:06:04,206 --> 00:06:06,003
.يمكننا الجلوس
.يمكننا أن نبرم نوعاً ما صفقة

39
00:06:06,028 --> 00:06:07,175
.إنّي فقط .. أتوسل إليك

40
00:06:07,200 --> 00:06:11,245
.. ـ إنّي أتوسل إليك، أرجوك فقط لا
ـ صه

41
00:06:17,125 --> 00:06:19,202
.ألقي نظرة جيّدة

42
00:06:20,675 --> 00:06:22,628
.إنّكِ فقط تحصلين على واحدة

43
00:06:23,777 --> 00:06:26,588
ـ أنا لا أعرفكِ
ـ لكنكِ تعرفين صاحب عملي

44
00:06:26,613 --> 00:06:29,433
وتعرفين لا يمكنكِ تحدي رجلاً
.في منصبه

45
00:06:29,458 --> 00:06:32,726
ـ أرجوك
ـ لقد أظهرت لكِ وجهي

46
00:06:33,184 --> 00:06:35,361
.لذا، إنّكِ في عداد الأموات بالفعل

47
00:07:34,011 --> 00:07:36,093
.لا تنسى كتابك

48
00:07:57,922 --> 00:07:59,702
.(روجر)

49
00:08:06,973 --> 00:08:08,836
!(إيزابيل)

50
00:08:09,679 --> 00:08:11,557
!(إيزابيل)

51
00:08:11,582 --> 00:08:15,977
ـ هل يمكنني مساعدتك؟
ـ أجل، إنّي أبحث عن فتاة صغيرة ترتدي ثوب أحمر

52
00:08:18,694 --> 00:08:21,791
.هذا هو الملاك الصغير الآن

53
00:08:21,816 --> 00:08:24,895
!روجر)! كلا)

54
00:08:27,136 --> 00:08:28,827
!(روجر)

55
00:10:08,871 --> 00:10:09,967
!النجدة

56
00:10:09,992 --> 00:10:11,482
!ساعدوني

57
00:10:12,580 --> 00:10:14,084
!النجدة

58
00:10:14,386 --> 00:10:16,723
!ساعدوني، أرجوكم

59
00:10:16,842 --> 00:10:18,989
!ساعدوني

60
00:10:19,963 --> 00:10:21,527
!النجدة

61
00:10:23,753 --> 00:10:25,263
!النجدة

62
00:10:25,295 --> 00:10:26,519
.مرحباً

63
00:10:26,544 --> 00:10:28,115
.حسبكِ، حسبكِ، مهلاً، مهلاً

64
00:10:28,140 --> 00:10:29,994
.لا بأس، بوسعي مساعدتكِ

65
00:10:30,019 --> 00:10:33,913
ماذا حصل؟ أخبريني ماذا حصل؟
هل تأذى أحد؟

66
00:11:29,112 --> 00:11:31,414
.تباً

67
00:11:32,378 --> 00:11:33,738
.تباً

68
00:11:33,763 --> 00:11:36,040
إنّك تطلق النار بشكل عشوائي، صحيح؟

69
00:11:45,860 --> 00:11:48,762
!أرجعي! أرجعي

70
00:12:14,055 --> 00:12:15,818
!أستسلم، سيّدي

71
00:12:15,843 --> 00:12:17,909
!إنّك لن تتجاوزني

72
00:12:18,853 --> 00:12:21,260
.فقط أحرص أن تعرف مكانك جيّداً

73
00:12:21,365 --> 00:12:23,961
مكاني؟ أين هو؟

74
00:12:23,986 --> 00:12:25,533
!إنّي أجلس على مكان مرتفع

75
00:12:25,558 --> 00:12:28,307
.وإنّك تضيع رصاصتك برميها في الأثاث

76
00:12:28,332 --> 00:12:31,228
وأن عيار 45 لا يمكنه الأختراق
.ليصل إليّ، وأنت تعرف ذلك

77
00:12:31,253 --> 00:12:33,201
ليس مع هذا كاتم الصوت
.اللعين الذي تستخدمه

78
00:12:33,226 --> 00:12:35,251
.حسناً، حسناً

79
00:12:36,829 --> 00:12:39,334
.هذا الرجل يعرف سلاحه

80
00:12:45,819 --> 00:12:47,903
.وأنا كذلك

81
00:13:09,898 --> 00:13:14,382
إنّك تملك مدى مثير للشفقة مع
.ذلك العيار 20 الذي تستخدمه بالأعلى

82
00:13:14,407 --> 00:13:17,268
.إنّك لا شيء سوى صياد السمان، يا فتى

83
00:13:17,293 --> 00:13:20,394
وأنا واثق للغاية إنها ليست
لعبة صغيرة، هل تسمعني؟

84
00:13:21,853 --> 00:13:26,318
أتعلم، لا يزال هناك ما يكفي
.أن أمزقك بهذا القرب، أيها الأحمق

85
00:13:26,343 --> 00:13:27,955
.أنت محق

86
00:13:28,919 --> 00:13:32,513
تعرف إنّك ستحتاج إلى شيء ضروري
.إن كنت تود أن تواجهني حقاً

87
00:13:32,538 --> 00:13:34,759
!لديّ الكثير، يا صاح

88
00:13:34,784 --> 00:13:38,357
فقط حاول أن تصعد الدرج
اللعين مجدداً، إتفقنا؟

89
00:13:38,382 --> 00:13:41,264
!سوف أفجر رأسك اللعين تماماً

90
00:13:41,289 --> 00:13:44,306
!وأتصل بالشرطة، الآن

91
00:14:01,574 --> 00:14:03,487
.الهاتف لا يعمل

92
00:14:04,888 --> 00:14:07,985
.يبدو كأنّي حصرتك في وقت غير مناسب

93
00:14:11,876 --> 00:14:15,170
!لديّ هاتف خلوي، أيها الأحمق

94
00:14:20,087 --> 00:14:22,386
.أعلم، أيها المغفل

95
00:14:24,444 --> 00:14:26,343
.إنّي أنظر إليه

96
00:14:27,861 --> 00:14:29,233
!تباً

97
00:14:29,771 --> 00:14:32,870
إنّك حقاً عليك أن تحتفظ
.هذا معك طوال الوقت

98
00:14:32,895 --> 00:14:36,579
.كما تعلم، في الحالات الطارئة وما شابة
.إنّي فقط أقول هذا

99
00:14:37,096 --> 00:14:38,347
.حسناً، إنه لا يهم بأيّ حال

100
00:14:38,372 --> 00:14:40,335
أن أقرب شرطي يبعد على
الأقل نصف ساعة من هنا

101
00:14:40,360 --> 00:14:43,670
.وأنا لن أستغرق سوى بضعة دقائق من وقتك

102
00:14:45,218 --> 00:14:47,165
.يبدو كأنّك تبيع ليّ شيئاً

103
00:14:47,190 --> 00:14:49,617
.ربما كذلك وربما لا، يا رفيقي

104
00:14:49,642 --> 00:14:52,676
.اسمع، إليك الوضع

105
00:14:53,486 --> 00:14:56,206
تلك الدمية الصغيرة الجميلة التي
.معك هناك بالأعلى رأت وجهي

106
00:14:56,231 --> 00:14:58,781
.لو كانت أفعى، سوف تعضني

107
00:14:59,070 --> 00:15:02,433
إذاً، إذا لم أفجر رأسها، أعني وبسرعة

108
00:15:02,458 --> 00:15:04,917
فيكون هناك أحد سيفعل نفس
.شيء ليّ وأنا لا يمكنني السماح بذلك

109
00:15:04,942 --> 00:15:07,487
لذا، ما أريده منك أن تفعله
،هو أن ترسلها إلى الأسفل

110
00:15:07,525 --> 00:15:10,321
لكي أتمكن من ترتيب الأمور
قليلاً، هل تفهم؟

111
00:15:10,346 --> 00:15:12,608
أجل، هل تظن بوسعها التعرف عليك؟

112
00:15:14,200 --> 00:15:17,349
،أجل، أعرف إنها سفعل ذلك
.بقدر ما يلعق الضفدع الذبابة بسرعة

113
00:15:17,374 --> 00:15:20,823
لكن أنت من الناحية الآخرى لم ترى
.الأمر كله، ماعدا مسلح ملثم لعين

114
00:15:20,848 --> 00:15:24,886
.وأنا لا يهمني أمرك حقاً
.كل ما أريده هو الفتاة

115
00:15:24,924 --> 00:15:29,998
لذا، لمَ لا ترسلها إلى الأسفل وتدعني
أتعامل مع أموري ومن ثم أرحل؟

116
00:15:38,884 --> 00:15:40,481
،اسمع يا بُني

117
00:15:40,852 --> 00:15:44,983
.. أنا أعيّ ومن المؤسف

118
00:15:45,008 --> 00:15:48,282
إنها معضلة معقدة إخلاقية جداً التي
.تواجهها هنا

119
00:15:48,307 --> 00:15:50,751
.الأمر بسيط حقاً

120
00:15:50,776 --> 00:15:53,193
،السيّدة الصغيرة رأت وجهي

121
00:15:53,564 --> 00:15:57,605
.والآن، يجب أن تدفع الثمن مثل الآخرين

122
00:15:57,630 --> 00:16:00,666
.هكذا يسير الأمر

123
00:16:02,123 --> 00:16:05,940
،بقدر ما تكون مهتم بالأمر
.فإنها ميتة بالفعل

124
00:16:07,129 --> 00:16:11,943
الآن كلما سمحت ليّ لإثبات
،تلك المسألة الصغيرة لك

125
00:16:11,968 --> 00:16:16,836
كلما أسرعت في العودة إلى
.حياتك المثالية الصغيرة هنا

126
00:16:17,540 --> 00:16:20,251
.الآن، أعلم إنّك تنزف هناك بالأعلى

127
00:16:21,318 --> 00:16:25,118
.وهذا يجعل من الوقت عاملاً
.لذا، إليك ما سوف تفعله

128
00:16:25,152 --> 00:16:27,821
سوف ترسل الفتاة إلى الأسفل

129
00:16:28,726 --> 00:16:32,835
،وتذهب إلى المشفى وتعالج نفسك
.وأنا سأعتني بأموري وهذا سيكون الأمر

130
00:16:32,860 --> 00:16:34,521
ما رأيك؟

131
00:16:36,143 --> 00:16:40,255
.صدقني عندما أخبرك، يا بُني
.إنّك لا تود محاربتي بهذا الشيء

132
00:16:40,280 --> 00:16:47,176
هذا سوف يؤدي إلى معركة الإرادات
.وإرادتي أقوى من أيّ شخص قابلته أنت

133
00:16:51,196 --> 00:16:52,503
حقاً؟

134
00:16:53,744 --> 00:16:57,123
حسناً، أنا وأنت لم نتعرف
.على بعضنا أبداً، أيها الأحمق

135
00:16:57,148 --> 00:17:00,001
!اسمي (كارتر غرين)، وهذا منزلي

136
00:17:00,026 --> 00:17:02,446
،ولطالما لا أزال أتنفس

137
00:17:04,106 --> 00:17:06,914
فأنّك لن تأذي شعرة واحدة
.من رأس هذه الطفلة الصغيرة

138
00:17:06,965 --> 00:17:09,558
اسمع، فقط أرسل السيّدة الصغيرة
.إلى الأسفل الآن

139
00:17:09,583 --> 00:17:15,102
إنه ليس الوقت المناسب للعب دور البطل
وأنا آخر شخص على أرض الله الخضراء

140
00:17:15,127 --> 00:17:19,206
ـ الذي تود أن تجاريه، هل تسمعني؟
ـ أجل، أسمعك

141
00:17:19,668 --> 00:17:22,681
.أسمعك وإنّك تبدو خائفاً حقاً

142
00:17:23,967 --> 00:17:26,532
!تباً لك، أيها المزارع

143
00:17:26,708 --> 00:17:29,069
.إنّك تعيش لوحدك هنا على هذه الحدود

144
00:17:29,094 --> 00:17:33,557
!لا أصدقاء! لا عائلة! لا شرطة
!لا توجد أيّ مساعدة إطلاقاً

145
00:17:33,582 --> 00:17:35,887
!هذا الغرب المتوحش، يا بُني

146
00:17:35,912 --> 00:17:38,341
!إنه الغرب المتوحش

147
00:17:38,366 --> 00:17:41,792
ليس هناك أيّ حراس يأتون
!إلى هنا لكي ينقذوا مؤخرتك

148
00:17:41,817 --> 00:17:48,716
إنه فقط أنت وأنا وغربان قاتلة التي
!تنتظر لكي تلتهم عضامنا الميتة

149
00:17:48,741 --> 00:17:50,829
.لذا، خذ أستراحة

150
00:17:51,733 --> 00:17:54,027
.وأفكر بالأمر جيّداً

151
00:17:54,713 --> 00:17:56,973
لكن لا تستغرق طويلاً، إتفقنا؟

152
00:17:57,809 --> 00:18:01,611
إنّك لا تود أن تسفك الكثير من
.الدماء على قمامتك البيضاء

153
00:18:08,750 --> 00:18:10,506
.إنّي بحاجة لمساعدتكِ

154
00:18:10,531 --> 00:18:12,266
أريدكِ أن تذهبي إلى الحمام
.وتحضري الإسعافات الأولية

155
00:18:12,291 --> 00:18:14,131
.إنها تحت المغسلة، أذهبي

156
00:18:27,531 --> 00:18:29,251
.تعالا إلى والدكما

157
00:18:29,825 --> 00:18:32,855
.حسناً، أنزليه وأفتحيه

158
00:18:32,880 --> 00:18:34,376
.أقتربي

159
00:18:36,084 --> 00:18:38,193
سوف تساعديني، إتفقنا؟

160
00:18:43,451 --> 00:18:44,961
.حسناً

161
00:18:52,757 --> 00:18:54,953
الآن، أجعليها ساخنة، إتفقنا؟

162
00:18:55,115 --> 00:18:57,439
.فقط واصلي هكذا

163
00:19:02,263 --> 00:19:04,424
.حسناً، ضعيها على الجرح

164
00:19:04,449 --> 00:19:06,007
.لا تنظري

165
00:19:17,464 --> 00:19:18,839
.المزيد

166
00:19:20,127 --> 00:19:22,669
.حسناً، المزيد، المزيد، هيّا

167
00:19:22,694 --> 00:19:23,785
.حسناً

168
00:19:30,090 --> 00:19:32,769
.من المفترض أن تبلعهم

169
00:19:36,983 --> 00:19:39,727
ليس وعندما يكون الجرح
.سيء بقدر الذي لديّ

170
00:19:40,870 --> 00:19:43,048
.أذهبي إلى الغرفة الآخرى

171
00:19:43,259 --> 00:19:46,038
في الصندوق، هناك بعض المصابيح
الكهربائية، إتفقنا؟

172
00:19:46,063 --> 00:19:48,374
.أحضريهم إليّ كلهم

173
00:19:48,399 --> 00:19:52,451
.وبعض الماء
.أحضري ليّ بعض الماء

174
00:20:03,810 --> 00:20:06,235
.لقد قلت كلهم، هيّا

175
00:20:14,355 --> 00:20:16,380
.أحضري ليّ بعض المناشف

176
00:20:16,405 --> 00:20:18,850
.في الحمام، هيّا اذهبي

177
00:20:24,225 --> 00:20:25,775
.أرجوكِ

178
00:20:39,144 --> 00:20:40,412
.جيّد

179
00:21:12,598 --> 00:21:14,798
.إنه ليس مزارع

180
00:21:14,998 --> 00:21:18,892
،الآن، حتى لو لم نكن هنا
.سوف نسمعه إذا صعد إلى الأعلى

181
00:21:18,917 --> 00:21:21,977
.رائع
ما الغرض من الماء؟

182
00:21:22,854 --> 00:21:24,739
.للشرب

183
00:21:29,903 --> 00:21:31,377
هل تريدين البعض؟

184
00:21:49,534 --> 00:21:52,795
ـ إذاً، ما اسمكِ؟
(ـ (إيزابيل

185
00:21:52,820 --> 00:21:55,732
،)لكن الجميع يناديني بـ (بيرد
.وأنا لا يعجبني هذا الاسم

186
00:21:55,757 --> 00:21:57,177
بيرد)؟)

187
00:21:57,681 --> 00:22:00,304
وكيف حصلتِ على اسم
نابض بالحيوية كهذا؟

188
00:22:00,329 --> 00:22:02,854
.والدي أعطاه ليّ

189
00:22:03,068 --> 00:22:05,111
قالت والدتي إنه بدأ يناديني
بعصفورته الصغيرة

190
00:22:05,136 --> 00:22:08,433
عندما كنت صغيرة جداً لأنّي
.لم أرغب في تناول الأكل أبداً

191
00:22:09,182 --> 00:22:11,390
.إنه مات، رغم ذلك

192
00:22:12,346 --> 00:22:14,451
.كلاهما ماتا

193
00:22:14,842 --> 00:22:17,061
.حادث سيارة

194
00:22:20,549 --> 00:22:22,136
.سيارة

195
00:22:24,566 --> 00:22:26,449
.أنا آسف لسماع ذلك

196
00:22:29,301 --> 00:22:31,893
كيف تورطتِ في هذه الفوضى بأيّ حال؟

197
00:22:32,108 --> 00:22:34,321
.إنه قتل (روجر) في المقبرة

198
00:22:34,346 --> 00:22:37,933
ـ (روجر)؟
(ـ صديق العمة (جاين

199
00:22:39,259 --> 00:22:42,607
.يا إلهي، أنا آسف

200
00:22:44,018 --> 00:22:47,993
إنّك تعتذر كثيراً لشخص الذي
.لم يفعل أيّ شيء خاطئ

201
00:22:49,785 --> 00:22:54,033
.. كلا، أنا فقط كما تعلمين
.. لأمر محزن موت عمكِ و

202
00:22:54,546 --> 00:23:00,147
.إنه لم يكن عمي
.كان عليّ أن أكون لطيفة معه

203
00:23:44,602 --> 00:23:47,026
.إنه وحش

204
00:23:48,913 --> 00:23:50,364
.إنه ليس وحش

205
00:23:50,389 --> 00:23:54,343
.مهلاً، لا تمنحيه بعض الرضى

206
00:23:54,368 --> 00:23:56,333
.إنه ليس وحش

207
00:23:56,610 --> 00:23:58,980
.بلى، إنه كذلك

208
00:24:02,489 --> 00:24:04,381
هل تعيش بمفردك؟

209
00:24:04,419 --> 00:24:07,952
تلك الشركات الكبيرة أنتقلت
.وهذا الوادي أصبح كله مقبرة

210
00:24:07,977 --> 00:24:12,107
.المحاصيل حية لكن المنازل ماتت

211
00:24:13,085 --> 00:24:16,815
.لا يوجد أيّ أحد عنا ماعدا الفزاعات

212
00:24:16,882 --> 00:24:18,786
.وأنت

213
00:24:19,822 --> 00:24:21,592
.وأنا

214
00:24:27,282 --> 00:24:31,731
ـ كم عدد الرصاصات التي لديك؟
ـ فقط واحدة

215
00:24:32,998 --> 00:24:37,258
هل هذا كل شيء؟ ليس لديك
.المزيد في الصندوق أو ما شابة

216
00:24:37,283 --> 00:24:39,245
.أخشى ليس لديّ

217
00:24:39,814 --> 00:24:42,143
.آخر رصاصة في المنزل

218
00:24:42,928 --> 00:24:46,949
.لكن لا تقلقي
.إنه لا يعرف ذلك

219
00:24:47,814 --> 00:24:50,117
هل يمكننا الهروب من النافذة؟

220
00:24:51,392 --> 00:24:55,454
،ربما لا يمكنني فعلها مع هذه الساق
.فبوسعكِ الخروج بمفردكِ

221
00:24:55,547 --> 00:25:00,109
،لكن لن أكون هناك لأحميكِ
.وهذا كل ما يريده هذا الرجل

222
00:25:00,140 --> 00:25:04,944
الآن، إننا عالقين هنا حتى
.تأتي المساعدة أو يرحل

223
00:25:07,248 --> 00:25:09,011
.شكراً لك

224
00:25:10,008 --> 00:25:12,180
.. كلا، لا تذكري هذا يا (إيزابيل)، فقط

225
00:25:12,205 --> 00:25:14,228
.فقط أفعلي ما هو صحيح

226
00:25:15,563 --> 00:25:17,809
.ناديني بـ (بيرد) إذا شئت

227
00:25:18,339 --> 00:25:20,947
.ظننت إنّكِ لا تحبين هذا الاسم

228
00:25:22,592 --> 00:25:25,145
.إنه يعتمد على مَن يستخدمه

229
00:25:28,187 --> 00:25:30,502
.(حسناً، سررتُ بلقائكِ، يا (بيرد

230
00:25:30,527 --> 00:25:33,481
.أنا (كارتر)، في حالة إذا نسيتِ

231
00:25:44,759 --> 00:25:46,353
.إنها كاميرا جميلة التي لديكِ هناك

232
00:25:46,378 --> 00:25:49,607
هل كنتِ تلتقطين صور للمقبرة أو ما شابة؟

233
00:25:51,123 --> 00:25:52,521
.صوره

234
00:25:52,546 --> 00:25:54,954
.لقد ألتقطت صورة له بدون قناع

235
00:25:54,979 --> 00:25:57,588
ـ هل يعرف ذلك؟
ـ أظن ذلك

236
00:25:57,613 --> 00:26:00,104
.هذا رائع، أعطيني الفيلم

237
00:26:06,238 --> 00:26:08,943
!هاري)، أهدأ)

238
00:26:09,109 --> 00:26:10,931
كيف حال (بيرنارد)؟

239
00:26:11,492 --> 00:26:13,138
.دعني أسألك

240
00:26:16,382 --> 00:26:18,637
ما خطب كل هذه الصناديق؟

241
00:26:23,074 --> 00:26:25,779
هل تود ترك المكان فجأةً؟

242
00:26:25,804 --> 00:26:30,329
أراهن إنّك كنت تتمنى ترتيب عملية
الإنتقال في وقت باكر، أليس كذلك؟

243
00:26:32,717 --> 00:26:34,436
،إذاً يا رجل

244
00:26:35,492 --> 00:26:37,583
ماذا حصل لعائلتك؟

245
00:26:37,608 --> 00:26:40,623
ماذا؟ هل تركوا مؤخرتك المثيرة للشفقة؟

246
00:26:42,267 --> 00:26:45,046
هل هذا منزل متهالك الذي أجلس فيه؟

247
00:26:45,071 --> 00:26:49,436
!هيّا أيها القوي، تكلم معي
!لا تكن خجولاً

248
00:26:49,608 --> 00:26:52,473
.تباً، بوسعك الوثوق بيّ

249
00:26:54,008 --> 00:26:57,286
!حسبك
.أنظر إلى هنا

250
00:26:57,648 --> 00:26:59,640
.جندي

251
00:26:59,665 --> 00:27:01,486
.أنت جندي

252
00:27:01,511 --> 00:27:04,570
إنّك واحد جيّد من خلال
.النظر إلى هذه الصورة

253
00:27:04,595 --> 00:27:09,405
أنظر إلى نفسك، كل هذه القيافة مع
.ميدالياتك اللامعة والتزين الجميل

254
00:27:09,430 --> 00:27:11,411
أين كنت؟

255
00:27:11,707 --> 00:27:13,987
.اسمع، أنا عسكري سابق أيضاً، يا رجل

256
00:27:14,012 --> 00:27:17,160
.العلميات السوداء"، كما تعلم، وغد حقاً"
أين كنت تخدم؟

257
00:27:17,318 --> 00:27:20,082
في (العراق)؟
.كلا، كلا، كلا

258
00:27:20,107 --> 00:27:22,085
.(أفغانستان)

259
00:27:22,110 --> 00:27:24,482
.(أنت أيها الرقيب (غرين

260
00:27:24,507 --> 00:27:27,967
،من رجل عسكري سابق إلى آخر

261
00:27:28,517 --> 00:27:32,753
.أحيك وأشكرك على خدمتك

262
00:27:35,126 --> 00:27:36,474
.اللعنة

263
00:27:37,178 --> 00:27:39,600
.إنّك تحظى بامرأة جميلة هنا، يا فتى

264
00:27:40,345 --> 00:27:42,288
.جميلة حقاً

265
00:27:42,313 --> 00:27:45,000
إنّك لا تمانع إذا أخذت رقمها
عندما ينتهي كل هذا، صحيح؟

266
00:27:45,025 --> 00:27:46,740
!ـ فقط أخرس
ـ مهلاً

267
00:27:46,765 --> 00:27:49,655
!أغلق فمك اللعين

268
00:27:50,177 --> 00:27:52,595
.(بحقك، أيها الرقيب (غرين

269
00:27:52,620 --> 00:27:55,114
.إنّي فقط أمزح معك قليلاً

270
00:27:59,680 --> 00:28:03,604
.ولا داعي أن تغضب عليّ

271
00:28:06,402 --> 00:28:08,231
.فقط أريد أن أشكرك

272
00:28:08,802 --> 00:28:12,155
سمحت لنفسي أن أتصرف
.بمخزونك الصغير

273
00:28:12,533 --> 00:28:16,357
إنّي أشعر بشعور جميل ودافئ، وآمل أن
.يكون لديك شيء بالأعلى يبقيك هادئاً أيضاً

274
00:28:16,382 --> 00:28:18,456
... و

275
00:28:18,481 --> 00:28:22,516
.وترك جميع الهراء جانباً
.فقط بيني وبينك

276
00:28:23,256 --> 00:28:27,048
.أفهم سبب تعرضك لكل هذا يا رجل
.أنا أفهم، أنا لديّ فتاة صغيرة

277
00:28:27,073 --> 00:28:32,627
إنها ليست سوى لا يمكنها أن تكون أكبر
.. من تلك السيّدة التي هناك بالأعلى

278
00:28:32,652 --> 00:28:34,854
.إنها تعني العالم بالنسبة ليّ

279
00:28:36,144 --> 00:28:39,011
.ليس هناك أيّ شيء أفعله لتلك الفتاة
.أعني، لهذا السبب، إنّي أعمل في هذا المجال

280
00:28:39,036 --> 00:28:42,681
كما تعلم، لديّ عائلة تعتمد عليّ
ولا يمكنني السماح لنهاية حبل

281
00:28:42,706 --> 00:28:45,384
مربوطة بذيل الحصان أن تبعدهم
عني، هل يمكنني فعل ذلك؟

282
00:28:45,409 --> 00:28:51,037
أعني، لا يمكنك أن تدعها تنخرط
.في رعاية مسؤولياتك أيضاً

283
00:28:51,062 --> 00:28:52,822
... صحيح؟ أعني

284
00:28:52,847 --> 00:28:56,174
ما هو الأكثر أهمية؟
.. حياة واحدة غريبة أم

285
00:28:56,199 --> 00:28:59,327
.أم مستقبل عائلتك
هل تفهمني؟

286
00:28:59,918 --> 00:29:01,543
ـ خذي هذا
ـ يا رجل، هل أنا محق؟

287
00:29:01,568 --> 00:29:03,338
.وضعيه في خلف المرحاض

288
00:29:03,363 --> 00:29:06,673
ـ في المرحاض؟
ـ في الخزان

289
00:29:06,698 --> 00:29:08,178
ـ ضعيه في الخزان
ـ حسناً

290
00:29:11,506 --> 00:29:13,568
.دعني أسألك هذا

291
00:29:13,593 --> 00:29:15,806
إنّك تود رؤية ابنك مجدداً، صحيح؟

292
00:29:15,831 --> 00:29:20,008
ـ أعني، هل أنا محق؟
ـ إنّك لست مخطئ، سيّدي

293
00:29:20,848 --> 00:29:24,261
هل تظن أن لديّ شيء لأخسره، يا رجل؟

294
00:29:24,997 --> 00:29:28,311
الطفلة تبقى معي، إتفقنا؟

295
00:29:28,336 --> 00:29:31,321
لمَ لا تذهب إلى المنزل إلى ابنتك؟

296
00:29:31,596 --> 00:29:33,610
.لا يمكنني فعل هذا، يا شريكي

297
00:29:36,150 --> 00:29:38,057
.لا يمكنني فعل هذا

298
00:29:38,482 --> 00:29:43,377
،بمجرد أغرس اسناني في شيء
.فأنّي لن أسحبهم حتى يموت

299
00:29:43,487 --> 00:29:45,346
أجل، أأنت واثق حيال هذا، يا رفيقي؟

300
00:29:45,371 --> 00:29:49,294
الآن، ما كنت لأراهن إنّك تدوم طويلاً
.مع تلك الرصاصة في أحشائك

301
00:29:49,319 --> 00:29:52,547
اللعنة يا رجل، وفقاً لمعاييري، إنه
.لا شيء سوى جرح طفيف

302
00:29:52,572 --> 00:29:55,850
حسناً، جرحي لا ينطبق على
.. معايير أيّ أحد، لذا

303
00:29:55,875 --> 00:29:57,832
.سوف نرى من الذي يسقط أولاً

304
00:29:57,857 --> 00:30:02,745
حسناً، أشعر ستكون أنت، بمجرد
.أن أحرق هذا المكان تماماً

305
00:30:02,770 --> 00:30:04,488
ما قولك حيال ذلك؟

306
00:30:04,513 --> 00:30:06,828
.إنّي أسبقك بخطوة، أيها الأحمق

307
00:30:07,118 --> 00:30:11,970
،الآن إنّك تعرف بقدر ما أعرفه أنا
.الطفلة لديها صورة لك بدون قناع

308
00:30:11,995 --> 00:30:13,811
.أترى، تمكنت منك، يا رجل

309
00:30:13,836 --> 00:30:15,501
.الفيلم في مكان آمن

310
00:30:15,526 --> 00:30:18,663
.إنه في كيس "زيبلوك" تحت الماء

311
00:30:18,688 --> 00:30:23,286
تعرف أن هناك فرصة جيّدة أن الفيلم
.سوف ينجو من الحريق وتجده الشرطة

312
00:30:23,311 --> 00:30:26,907
يجب أن أفكر يا رجل، هذا سوى
!يتجاوز مستوى المخاطر المقبولة

313
00:30:26,932 --> 00:30:29,736
!لمحترف صغير مثلك

314
00:30:29,761 --> 00:30:33,479
تعرف أن تصرفك الحقير غير
.مناسباً حقاً الآن، أيها الجندي

315
00:30:33,504 --> 00:30:37,755
يجب أن تتعلم ذلك الجزء الحساس من
.قلبك، هذا الشيء كان يفيدك تماماً

316
00:30:37,780 --> 00:30:39,896
.أياً كان تقوله، أيها الرئيس

317
00:30:39,921 --> 00:30:43,412
.أريدك أن أمزقك مليون قطعة، أيها الداعر

318
00:30:43,437 --> 00:30:46,127
.مليون قطعة لعينة

319
00:30:46,152 --> 00:30:49,423
هل تريد أن تعبث معي؟
.حسناً، ليكن ذلك

320
00:30:50,488 --> 00:30:53,042
.أشعر سيكون الأمر فظيع بسبب هذه

321
00:30:56,748 --> 00:30:59,201
هل كل شيء هادئ في الجانب
الغربي، يا فتى؟

322
00:30:59,226 --> 00:31:04,984
.هذا صحيح، نفس البارحة
.نفس كل أمس

323
00:31:05,009 --> 00:31:08,285
إنّي أخبرك، لا أعلم كيف هذا المكان
.يحافظ على نفسه معاً بين جولاتي

324
00:31:08,310 --> 00:31:12,015
بيكر)، فقط عليك أن تتقبل)
.الأمر وتكون سعيداً، يا فتى

325
00:31:12,040 --> 00:31:13,890
.إد)، لديّ سؤال لك)

326
00:31:13,915 --> 00:31:16,577
متى سوف تتوقفون عن نعتي بـ "الفتى"؟

327
00:31:16,602 --> 00:31:18,485
.حتى يكون لديك جناحين

328
00:31:18,510 --> 00:31:22,115
لا تعتبرها إهانة، فقط هكذا يسير
.الأمر في أنحاء هذه الأجزاء

329
00:31:22,890 --> 00:31:25,158
وكيف أحصل على جناحيّ؟

330
00:31:25,183 --> 00:31:29,176
حسناً، يمكنك أن تبدأ بالذهاب
(إلى منزل (كليم ساغيرز

331
00:31:29,201 --> 00:31:31,982
ثمة بعض المراهقين يعبثون
.على أرضه

332
00:31:32,007 --> 00:31:33,716
مجدداً؟

333
00:31:37,163 --> 00:31:38,913
هل ترى شيئاً، يا فتى؟

334
00:31:41,017 --> 00:31:44,199
.ربما إنه لا شيء
.سأعاود الإتصال بك

335
00:32:40,414 --> 00:32:41,554
.(كارتر)

336
00:32:41,579 --> 00:32:44,757
أين (سام)؟
أين (سام)، يا (كارتر)؟

337
00:32:55,701 --> 00:32:57,213
.(بيرد)

338
00:33:00,330 --> 00:33:02,423
.بيرد)، أريد أن أشرب)

339
00:33:03,226 --> 00:33:06,693
ـ المزيد من الماء؟
ـ كلا

340
00:33:07,821 --> 00:33:10,552
.هناك بعض الزجاجات في العلية

341
00:33:12,203 --> 00:33:15,515
.العمة (جاين) تغضب عندما تشرب

342
00:33:16,585 --> 00:33:19,421
.أجل، وأنا أغضب عندما لا أشرب

343
00:33:19,555 --> 00:33:21,961
،اسمعي

344
00:33:22,211 --> 00:33:24,096
.أجلبي ليّ زجاجة

345
00:34:12,151 --> 00:34:15,150
ـ من أين جلبتِ هذا؟
ـ أنا آسفة، سوف أعيده

346
00:34:15,175 --> 00:34:16,943
!من أين جلبتِ هذا؟ أعيديه

347
00:34:18,083 --> 00:34:19,954
.أعيديه الآن

348
00:35:09,667 --> 00:35:11,100
.(مارا)

349
00:35:13,004 --> 00:35:18,162
لم أتمكن من قول هذا"
."إليك وجهاً لوجه أبداً

350
00:35:18,860 --> 00:35:24,438
حتى لو إنّك أخبرتني مراراً وتكراراً"
."بإنها لم تكن غلطتي

351
00:35:24,548 --> 00:35:26,847
."عينيكِ لم تخفي الحقيقة أبداً"

352
00:35:26,872 --> 00:35:29,059
."لقد قتلت ابننا"

353
00:35:29,677 --> 00:35:31,772
."دعيته يموت"

354
00:35:47,559 --> 00:35:50,842
أريدكِ أن تعرفي بأنّكِ فعلتِ"
."الشيء الصائب عندما هجرتيني

355
00:35:50,867 --> 00:35:53,686
.أيها الداعر

356
00:35:57,841 --> 00:36:01,466
آمل في يوماً ما أن تجدين هذا"
."في قلبكِ لكي تسامحيني

357
00:36:01,491 --> 00:36:04,881
،أنا آسف جداً لأنّي كنت ضعيفاً"

358
00:36:04,906 --> 00:36:06,620
."(كارتر)

359
00:36:18,883 --> 00:36:21,358
.(اللعنة، أيها الرقيب (غرين

360
00:36:21,383 --> 00:36:27,061
.هذا بالتأكيد مليء بالأعتذارات
كم عدد الأطفال الذين قتلتهم بالضبط؟

361
00:36:33,675 --> 00:36:35,706
.لا تنظري إليّ

362
00:36:36,505 --> 00:36:38,357
!لا تنظري إليّ

363
00:36:39,825 --> 00:36:43,321
حسناً، أصبحت الآن أعرف لماذا
.لديك ذلك السلاح المفيد جداً

364
00:36:43,605 --> 00:36:45,772
إنّك تحزم أغراض المكان

365
00:36:46,857 --> 00:36:50,317
.وتسكر ومن ثم تتوقف وتفكر حيال هذا

366
00:36:50,342 --> 00:36:53,876
قررت ذلك، الحياة لا تستحق العيش
بعد الآن، أليس كذلك؟

367
00:36:53,901 --> 00:36:55,389
ما هذا بحق الجحيم؟

368
00:36:57,684 --> 00:37:01,482
لا تدع هذا الأخفاق الكبير مع
.هذه الفتاة أن يدمرا ظهيرتك

369
00:37:01,507 --> 00:37:04,625
بكل الوسائل، أمضي قدماً وتصرف
كأننا لسنا موجدان هنا حتى

370
00:37:04,650 --> 00:37:07,474
!وفجر دماغك اللعين

371
00:37:14,928 --> 00:37:18,220
.لكن كلا، جدياً يا رجل
.أعرف مَن أين جئت

372
00:37:18,245 --> 00:37:19,692
.أعرف

373
00:37:21,164 --> 00:37:23,172
.تباً، إنها ليست ابنتك

374
00:37:24,634 --> 00:37:28,177
.لا يمكنك أعادة الزمن
.صدقني، لقد حاولت

375
00:37:28,836 --> 00:37:31,439
.لكن، إنّك تعرف بأنّي سأفوز بهذا

376
00:37:31,867 --> 00:37:34,705
.حتى لو شجاعة شواهد القبور تنفذ

377
00:37:35,996 --> 00:37:39,240
يجب عليك أن تمضي قدماً
.وتستلم للوحش

378
00:37:40,594 --> 00:37:43,153
.أرسل السيّدة الصغيرة إلى الأسفل

379
00:37:47,647 --> 00:37:49,384
.تعال وأخذها

380
00:38:04,262 --> 00:38:05,903
!مرحباً

381
00:38:16,872 --> 00:38:18,482
!أنت

382
00:38:18,507 --> 00:38:21,376
هل تريدون طلب بعض البيتزا، يا رفاق؟

383
00:38:27,337 --> 00:38:29,422
.أنا آسفة

384
00:38:30,898 --> 00:38:33,301
.كلا، لا داعي للأسف
.. أنا

385
00:38:33,938 --> 00:38:36,055
.ما كان عليّ أن أصرخ بوجهكِ

386
00:38:46,101 --> 00:38:48,537
ما اسمك ابنك؟

387
00:38:51,245 --> 00:38:52,820
.(سام)

388
00:38:53,900 --> 00:38:55,600
هل تفتقده؟

389
00:38:58,097 --> 00:39:02,223
ـ كل يوم
ـ إنّي أشتاق لوالديّ أيضاً

390
00:39:05,615 --> 00:39:08,221
.ليس هناك شيء لكي تتركيني

391
00:39:08,397 --> 00:39:09,784
ماذا؟

392
00:39:10,784 --> 00:39:14,966
."ليس هناك شيء لكي تتركيني"
.إنه مجرد شيء أعتاد والدي لقوله

393
00:39:17,555 --> 00:39:20,209
.إنه دوماً كان يجعلني أشعر بالأمان

394
00:39:24,002 --> 00:39:26,469
هل تظن إنّي سأراه عندما يموت؟

395
00:39:27,146 --> 00:39:32,182
لا تتحدثي هكذا، إتفقنا؟
.المساعدة سوف تصل قريباً

396
00:39:32,207 --> 00:39:35,362
.لا تقل ذلك يا (كارتر)، أنا لست غبية

397
00:39:37,973 --> 00:39:39,386
.حسناً

398
00:39:40,406 --> 00:39:42,360
.ربما المساعدة لن تأتي

399
00:39:45,567 --> 00:39:47,993
.لكن يمكنني أن أعدكِ بهذا

400
00:39:50,377 --> 00:39:52,693
.لن أدعه يقترب منكِ

401
00:39:53,400 --> 00:39:55,200
هل تسمعيني؟

402
00:39:56,103 --> 00:39:59,200
.لن أدعه يقترب منكِ

403
00:40:02,177 --> 00:40:04,036
هل تصدقيني؟

404
00:40:08,079 --> 00:40:10,274
لماذا زوجتك تركتك؟

405
00:40:13,347 --> 00:40:14,812
.أنا

406
00:40:15,694 --> 00:40:17,369
.هذا المكان

407
00:40:19,768 --> 00:40:24,043
.لأنه يذكرها بابننا

408
00:40:25,980 --> 00:40:27,754
... إنّي فقط أتمنى

409
00:40:32,241 --> 00:40:33,817
... فقط

410
00:40:35,576 --> 00:40:36,933
.. اتمنى

411
00:40:43,282 --> 00:40:45,374
.إنّي أصدقك

412
00:40:53,398 --> 00:40:56,184
.فقط أبقى متأهباً، يا رفيقي

413
00:40:56,827 --> 00:40:58,596
.هذه واحدة آخرى

414
00:41:11,929 --> 00:41:14,071
كيف حالك هناك بالأعلى؟

415
00:41:14,143 --> 00:41:17,560
،يمكنني أن أسألك نفس السؤال
.أيها الوغد اللعين

416
00:41:17,585 --> 00:41:20,524
.كما تعلم، إنّك تبدو مثل الحيوان المريض

417
00:41:20,549 --> 00:41:23,782
فقط يذهب حول الركن
.لكي يموت فيه

418
00:41:23,807 --> 00:41:27,419
هل تشعر ببعض البرد؟
القليل من الضعف؟

419
00:41:27,444 --> 00:41:31,731
.اجل، سوف تصاب بالصدمة، يا رفيقي

420
00:41:32,078 --> 00:41:34,631
.سوف تموت قريباً

421
00:41:34,656 --> 00:41:37,119
.ما لم تذهب إلى المشفى

422
00:41:37,757 --> 00:41:40,303
!تباً لك، أنا بخير

423
00:41:40,525 --> 00:41:44,645
لن أذهب لأيّ مكان حتى تلك
.العاهرة الصغيرة أقتلها وأدفنها

424
00:41:44,671 --> 00:41:47,874
.هذا الأقتراح يناسبني، سيّدي

425
00:41:48,020 --> 00:41:50,422
.ليس هناك شيء ينزف للأبد

426
00:41:50,717 --> 00:41:52,732
،بعد بضعة ساعات

427
00:41:52,886 --> 00:41:56,807
سوف تسقط ووجهك على
.بركة من السوائل الخاصة بك

428
00:41:56,832 --> 00:41:58,797
!لا تقلق، بالرغم من ذلك

429
00:41:58,822 --> 00:42:03,448
سأبلغ ابنتك إنّك مت دفاعاً
.عن مستقبل عائلتك

430
00:42:03,551 --> 00:42:07,479
!هذا رائع يا رقيب (غرين)، هذا رائع تماماً

431
00:42:07,504 --> 00:42:09,437
!إنّك هزمتني في لعبتي

432
00:42:09,462 --> 00:42:13,151
!أنت سيّد الحرب النفسية

433
00:42:13,182 --> 00:42:15,900
الشيء التالي الذي تعرفه، إنّك
سوف تدعني أرتب هذا المكان

434
00:42:15,925 --> 00:42:18,896
!وأمنحك جنس فموي في طريق خروجي

435
00:42:18,921 --> 00:42:20,579
!رائع

436
00:42:22,425 --> 00:42:24,388
ـ آسفة
ـ ما الذي تفعلينه؟

437
00:42:24,413 --> 00:42:26,723
.لا يوجد فيلم في هذه الكاميرا

438
00:42:28,667 --> 00:42:32,690
.أجل، إنها فقط تجعلني أشعر بالأمان
.شيء غبي، أعرف ذلك

439
00:42:34,441 --> 00:42:37,140
.جميعنا لدينا طرقنا في التعامل مع الأمور

440
00:42:47,254 --> 00:42:49,501
ماذا؟ ما هذا؟

441
00:42:49,731 --> 00:42:51,307
.تباً

442
00:42:51,948 --> 00:42:53,926
.فقط يذكّرني

443
00:42:53,951 --> 00:42:55,775
.لدينا مشكلة

444
00:42:56,099 --> 00:42:59,905
ـ كم حجمها؟
ـ إنها كبيرة

445
00:43:00,782 --> 00:43:03,653
هُناك مولدٌ فى القبو وهو يشغل
.الكهرباء كلها, كما ترين

446
00:43:03,686 --> 00:43:05,911
.لم أقم بملأه لأيام

447
00:43:07,259 --> 00:43:09,433
.إنه يعمل على الأدخنة

448
00:43:09,464 --> 00:43:11,478
لستُ أفهم؟

449
00:43:11,503 --> 00:43:13,113
.(سيسود الظلام قريباً, يا (بيرد

450
00:43:13,138 --> 00:43:16,256
دون مصدر طاقة, سيعُم
.البيت ظلام دامس

451
00:43:16,281 --> 00:43:19,276
لاتوجد طريقة أستطيع بها منعه
.من محاولة شئ خلال الليل

452
00:43:19,301 --> 00:43:21,204
.ليسَ برصاصة واحدة

453
00:43:21,546 --> 00:43:23,793
ما الذى يعنيه هذا؟

454
00:43:25,800 --> 00:43:27,908
.أعنى أنه علىَّ إخراجك من هُنا

455
00:43:27,933 --> 00:43:30,122
.بينما لايزال هناك ضوء

456
00:43:31,048 --> 00:43:33,096
.ولكن ساقك

457
00:43:33,969 --> 00:43:35,759
.لن أذهب معك

458
00:43:35,784 --> 00:43:38,274
سأساعدك على الخروج من النافذة
.كى تهرعى لطلب المساعدة

459
00:43:38,299 --> 00:43:39,945
.ولكنّك قلت أن هذا هو ما يريده

460
00:43:39,970 --> 00:43:42,141
,(أعرف ما قلته يا (بيرد
ولكن الأمور تغيرت الآن, إتفقنا؟

461
00:43:42,166 --> 00:43:44,424
.عليكِ الثقة بىّ فى هذا

462
00:43:44,586 --> 00:43:46,817
هذه أفضلُ فُرصك

463
00:43:47,753 --> 00:43:49,277
.حسناً

464
00:43:58,436 --> 00:44:00,490
.اللعنة

465
00:44:08,002 --> 00:44:12,320
مرحباً, هذا.. هل مدى الإطلاق فى
ريد بيبر" مفتوح بعد؟"

466
00:44:13,498 --> 00:44:14,831
ماذا قُلتَ يا فتى؟

467
00:44:14,856 --> 00:44:18,742
."مدى الإطلاق, على "ريد بيبر
.أهو مفتوحٌ الآن

468
00:44:18,767 --> 00:44:20,797
لا, لماذا؟

469
00:44:21,249 --> 00:44:23,041
أنا لستُ متأكداً

470
00:44:23,066 --> 00:44:25,799
أنا فى المقبرة
...ولقد سمعتُ

471
00:44:27,769 --> 00:44:30,378
ما هذا؟
ماذا سمعت يافتى؟

472
00:44:31,830 --> 00:44:33,328
يافتى؟

473
00:44:34,519 --> 00:44:35,873
.لا شيء

474
00:44:36,536 --> 00:44:38,880
أنا أبحث فى أمرٍ
.وسأعود إليك

475
00:44:39,900 --> 00:44:42,111
."وتوقف عن مناداتى بـ"الفتى

476
00:44:59,028 --> 00:45:00,725
.حسناً، لنذهب

477
00:45:00,750 --> 00:45:03,121
ماذا  إن أدرك أنك لم تعد
.تحرسُ السلم بعد الآن

478
00:45:03,145 --> 00:45:05,479
إن وطأت قدماه على الزجاج
.المكسور فسنسمعه, هيا

479
00:45:05,504 --> 00:45:07,565
والآن, أريدكِ أن تتسلقى السطح, إتفقنا؟

480
00:45:07,590 --> 00:45:10,611
هناك قفص, إقفزى به
.وإهربى بسرعة

481
00:45:10,636 --> 00:45:12,749
حسناً؟

482
00:45:12,774 --> 00:45:16,627
حتى وإن سمعك, فستكونين
قد إبتعدتِ بخروجه

483
00:45:16,652 --> 00:45:18,024
لا أريد فعل هذا

484
00:45:18,049 --> 00:45:20,250
(ولا أنا يا (بيرد
.ولكن علينا فعلُ هذا

485
00:45:20,275 --> 00:45:22,148
ليس لدينا خيارٌ

486
00:45:44,384 --> 00:45:46,601
هيا , أعطنى الكاميرا -
لا -

487
00:45:46,822 --> 00:45:48,368
.هيا, سأعتنى بها

488
00:45:48,393 --> 00:45:49,853
ألا تثقين بى؟

489
00:45:49,878 --> 00:45:51,213
هيا

490
00:45:52,250 --> 00:45:53,657
.(بيرد)

491
00:45:55,359 --> 00:45:57,974
.حسناً, إحتفظى بالكاميرا
.هيا, إذهبى

492
00:45:59,496 --> 00:46:00,776
.ها أنت

493
00:46:01,512 --> 00:46:02,974
.إبقى منخفضة

494
00:46:05,306 --> 00:46:07,793
.حسنا, إذهبى

495
00:46:09,829 --> 00:46:11,784
هذا هو
.إقفزى عليه

496
00:46:56,187 --> 00:46:58,187
.مساء الخير حضرة الشُرطى

497
00:47:01,166 --> 00:47:02,969
ماذا بحق الجحيم؟

498
00:47:04,350 --> 00:47:05,930
.تباً

499
00:47:16,944 --> 00:47:18,402
!تباً

500
00:47:58,965 --> 00:48:00,534
(كارتر)

501
00:48:01,048 --> 00:48:02,393
ماذا؟

502
00:48:02,418 --> 00:48:05,393
.لقد خبأ سيّارة الشرطة فى الحظيرة

503
00:48:11,006 --> 00:48:13,143
ماذا؟
أين هو الآن؟

504
00:48:15,474 --> 00:48:19,178
إنه بعيد, إنه
.يمشى عند المقدمة

505
00:48:26,714 --> 00:48:27,945
!مكانك

506
00:48:27,970 --> 00:48:30,208
.إرفع يديك فى الهواء

507
00:48:30,233 --> 00:48:31,483
.إرفع يديك

508
00:48:31,508 --> 00:48:34,865
هذا صحيح
.إنتهى الأمر

509
00:48:34,890 --> 00:48:36,963
.حان وقتُ رحيلك

510
00:48:36,988 --> 00:48:39,317
أنا لستُ أضع نظارتى
ولكن هذا يبدوا

511
00:48:39,342 --> 00:48:42,550
كما لو أنه نفس السلاح عيار 20
.الذى كنت تعول عليه طوال الوقت

512
00:48:42,575 --> 00:48:45,482
قوىُّ الإصابة
.سئ افى مدى التصويب

513
00:48:45,998 --> 00:48:48,241
هذا كلُ ما حصلتَ عليه, اليس كذلك؟

514
00:48:48,570 --> 00:48:55,690
سأمنحك فرصة حتى أعد إلى خمسة
!كى تستدير وتخرج من ملكيتى

515
00:48:55,715 --> 00:48:56,920
لابد أنك تمازحنى

516
00:48:56,945 --> 00:49:00,060
على الأرجح أنت لا تستطيع أن تصيبنى
.ببندقية الصيد تلك من الأعلى

517
00:49:00,085 --> 00:49:02,592
.ناهيك عن قتلى, برصاصة
.سحقاً

518
00:49:02,617 --> 00:49:04,896
كم رصاصة تبقت لديك, (جيثرو)؟

519
00:49:04,921 --> 00:49:07,753
!لدىّ الكثير
حسناً

520
00:49:07,778 --> 00:49:11,391
لا تقلق بشأن هذا, لدى ستُّ
!خزائن فى إنتظارك

521
00:49:11,416 --> 00:49:15,090
!اللعنة
!ستَّ خزائن

522
00:49:15,115 --> 00:49:17,488
.أنت تسبح عملياً فى الذخيرة حيث أنت

523
00:49:17,513 --> 00:49:19,594
حسناً, لمّ لا تتفضل
.وتجرب حظك

524
00:49:19,619 --> 00:49:22,010
لربما تصيب شظية عيناى
.وتقتلنى

525
00:49:22,035 --> 00:49:24,863
هيا, ماذا تنتظر؟
!أطلق النار

526
00:49:24,901 --> 00:49:27,192
لن أقتلك
.مالم أكن مضطراً إلى ذلك

527
00:49:27,217 --> 00:49:28,565
عندما أتيت أول مرة إلى هذا

528
00:49:28,590 --> 00:49:30,784
قمت بإطلاق النار علىّ
.فقط كى تلقى التحيّة

529
00:49:30,809 --> 00:49:34,264
والآن أنت تريد لعب لعبة الزناد الخجول
.ولكنّى لا أصدق هذا

530
00:49:34,289 --> 00:49:38,812
هل لديك رصاصة واحدة يا شريكى؟

531
00:49:38,952 --> 00:49:40,799
اليس كذلك؟

532
00:49:41,109 --> 00:49:44,543
وإن أطلقت رصاصة فى هذا المدى
.وأخفقت

533
00:49:44,568 --> 00:49:45,608
فسينتهى الأمر

534
00:49:45,633 --> 00:49:48,204
.لا أعتقد أن بإمكانك تحملُ هذه المخاطرة

535
00:49:48,229 --> 00:49:50,324
.لنطلب من السيّدة الصغيرة

536
00:49:52,435 --> 00:49:53,718
.خمسة

537
00:49:53,743 --> 00:49:54,957
.لن أبارح مكانى

538
00:49:54,982 --> 00:49:57,169
لربما تريح نفسك كذلك
.تفضل وأطلق النار

539
00:49:57,194 --> 00:49:58,104
.أربعة

540
00:49:58,135 --> 00:50:00,595
إنظر, لو أطلقت من بندقيتى هنا
.فسأرديك مكانك هناك

541
00:50:00,620 --> 00:50:01,580
!ثلاثة

542
00:50:01,605 --> 00:50:04,305
أنا أقترح أن تردينى
.أو أن تعود إلى الداخل

543
00:50:04,330 --> 00:50:05,479
!اثنان

544
00:50:05,504 --> 00:50:06,377
!واحد

545
00:50:06,402 --> 00:50:07,540
!تباً

546
00:50:09,430 --> 00:50:12,129
.(لن أدعوك كاذباً, أيها الرقيب (غرين

547
00:50:12,154 --> 00:50:14,742
ولكنك الرجل الأكثرُ رحمة
.الذى قابلته

548
00:50:14,767 --> 00:50:16,384
أيتها السيّدة الصغيرة

549
00:50:18,233 --> 00:50:20,371
.أريدُ أن أرديكِ فحسب

550
00:50:20,396 --> 00:50:23,003
أجل, إفعل الأمر الصائب أيها الجندى

551
00:50:23,028 --> 00:50:24,335
أجل, بالفعل

552
00:50:24,360 --> 00:50:27,652
من تكون أنت لتقامر
.بحياة تلك الفتاة الصغيرة

553
00:50:28,172 --> 00:50:31,231
لنرَ ما إذا كنت ستقامرُ
.بحياة شخصٍ آخر

554
00:50:35,901 --> 00:50:37,940
!أتيت صائحاً

555
00:50:37,971 --> 00:50:39,472
.كما أنت

556
00:50:39,497 --> 00:50:41,317
هيا

557
00:50:41,342 --> 00:50:42,817
.حدثنى عن نفسِك قليلاً

558
00:50:42,842 --> 00:50:44,654
.أيها الوغد المريض

559
00:50:44,679 --> 00:50:47,730
لا تخذلنى أيها الأحمق

560
00:50:47,755 --> 00:50:49,834
!قلتُ تحدث

561
00:50:50,055 --> 00:50:52,415
.كي يستطيع الرجل بالأعلى سماعك

562
00:50:54,103 --> 00:50:56,147
.(إننى أدعى الضابط (جيري بيكر

563
00:50:56,172 --> 00:51:00,092
!(جيري بيكر)

564
00:51:00,124 --> 00:51:01,597
...هيا, أخبرنا عن

565
00:51:01,635 --> 00:51:04,144
عن الزوجة والأطفال
.والمرآب الذى يتسع لسيارتين

566
00:51:04,169 --> 00:51:06,254
.لدى زوجة وإبن

567
00:51:06,284 --> 00:51:09,202
!أسماء, اللعنة
!أعطنى أسماءاً

568
00:51:09,265 --> 00:51:11,887
.(زوجتى تدعى (ليندا
...وإبنى يدعى

569
00:51:11,912 --> 00:51:13,640
!حسناً
!توقف

570
00:51:13,665 --> 00:51:15,658
.لن يفلح الأمر

571
00:51:15,973 --> 00:51:17,877
.وفّر على نفسك العناء

572
00:51:17,902 --> 00:51:19,864
.أنت بحاجة للتفكير بالأمر
.أيها الرقيب (غرين)

573
00:51:19,889 --> 00:51:21,688
.أنت بحاجة للتفكير فى الأمر بجِدية

574
00:51:21,713 --> 00:51:24,303
.صوّب لنفسكَ الأمور

575
00:51:24,328 --> 00:51:28,002
,(جيري), لم يرّ وجهى, تماماً مثلك
.مما يعنى

576
00:51:28,027 --> 00:51:30,081
.عملياً, إنه ليس فى ورطة

577
00:51:30,106 --> 00:51:32,215
.وأيضاً, هو لم يُضر بذلك السوء

578
00:51:32,240 --> 00:51:34,815
مما يعنى أنه على الأرجح
.أنه يمكنك إصطحابة إلى المستشفى

579
00:51:34,840 --> 00:51:37,554
ولكن سيكون عليك فعلُ هذا بسرعة
.أعنى فى لمح البصر

580
00:51:37,579 --> 00:51:40,574
ليس لديك النفوذ الذى تعتقدُ انك تمتلكه
.أيها الأحمق

581
00:51:40,599 --> 00:51:43,357
!سحقاً للنفوذ
!قُم بالرياضيات, أيها الوغد

582
00:51:43,382 --> 00:51:45,468
أرسل لى الفتاة الشابة إلى فى الحال

583
00:51:45,493 --> 00:51:48,604
وستنقذُ حياتين
.مقابل واحدة

584
00:51:48,642 --> 00:51:53,457
لا أريد التفاخر ولكن, يالها من صفقة -
!سحقاً لك -

585
00:51:53,482 --> 00:51:54,398
!حسناً

586
00:51:54,423 --> 00:51:57,172
.(لقد سمعته يا (جيري
.سنفعلها بطريقتك

587
00:52:00,560 --> 00:52:02,824
.توقف عن أنينك

588
00:52:02,901 --> 00:52:05,492
تمهل, تمهل
.لدى شئ لأجلك

589
00:52:05,517 --> 00:52:06,707
.ها نحن ذا

590
00:52:06,732 --> 00:52:08,340
لا, لا, لا -
حسناً -

591
00:52:08,365 --> 00:52:09,513
.لا

592
00:52:09,538 --> 00:52:11,790
هذا ما أريده
أجل, هذا ما أريده

593
00:52:11,815 --> 00:52:13,964
ماذا تفعل؟

594
00:52:13,989 --> 00:52:15,884
تراجع الآن

595
00:52:27,325 --> 00:52:28,855
يا إلهى

596
00:52:32,912 --> 00:52:35,202
ما الذى يفعله؟

597
00:52:35,605 --> 00:52:38,228
إخرجى من هنا
.إصعدى إلى الأعلى

598
00:52:38,253 --> 00:52:40,944
إصعدى إلى الأعلى
فى الحال

599
00:52:41,682 --> 00:52:43,171
.لا تُصغى

600
00:52:46,570 --> 00:52:48,162
.سقطت أربعة وتبقت أربعة

601
00:52:48,187 --> 00:52:50,541
تصبح أصابعك من الماضى -
أيها الوغد -

602
00:52:50,566 --> 00:52:53,476
أنصت إلى أيها الجندى
ما الذى سيكون عليه الأمر؟

603
00:52:53,501 --> 00:52:56,397
. أنا و(جيري) بإنتظارك كى تسلمها إلىّ

604
00:52:56,422 --> 00:52:58,176
.أيها الوغد

605
00:52:58,201 --> 00:53:01,181
أنت مجرد وغد
أتعرف هذا؟

606
00:53:01,006 --> 00:53:03,094
.عصىٌّ وحجارة ياصديقى

607
00:53:04,188 --> 00:53:07,067
حسناً, لفعلها بطريقتك

608
00:53:08,270 --> 00:53:09,913
من فضلك -
إبق معى -

609
00:53:09,938 --> 00:53:11,202
.أنا وأنت فحسب

610
00:53:11,227 --> 00:53:13,090
توقف من فضلك

611
00:53:35,915 --> 00:53:39,106
كنت سأبدأ بأصابع القدم
...ولكن

612
00:53:39,131 --> 00:53:42,024
أعتقد ان بطنى لم تعد تحتملُ
.الأمور الصعبة

613
00:53:44,305 --> 00:53:47,282
.أنصت يا شريكي

614
00:53:47,307 --> 00:53:49,373
إنه وقت القرار

615
00:53:49,624 --> 00:53:51,503
.من فضلك, توقف

616
00:53:53,208 --> 00:53:55,243
.من فضلك

617
00:53:55,847 --> 00:53:57,654
!أنصت يارجل

618
00:53:57,792 --> 00:54:00,967
إن لم ترسل تلك الفتاة الصغيرة
إلى هُنا

619
00:54:00,992 --> 00:54:04,555
مع ذلك الفيلم
وأنا أعنى فى الحال

620
00:54:04,580 --> 00:54:08,086
فسوف أنثر دماغ
.(جيري بيكر)

621
00:54:08,111 --> 00:54:11,643
.بكل أرجاء الأرضية اللعينة

622
00:54:11,668 --> 00:54:15,383
يارجل, أنت تقتل ذلك الرجل
!لأنك تريد ذلك

623
00:54:15,408 --> 00:54:17,371
!أنت تبحث عن عذرٍ فحسب

624
00:54:17,396 --> 00:54:20,782
أتريد قتل أحدهم
!تفضل

625
00:54:20,807 --> 00:54:22,833
!لديك مرض دماغى لعين

626
00:54:22,858 --> 00:54:25,781
أنت وغد لعين
وانت تريد ذلك

627
00:54:25,806 --> 00:54:27,542
...وليس بسبب

628
00:54:49,191 --> 00:54:52,230
.كانت إجابة بسيطة بنعم أو لا لتفلح

629
00:54:53,814 --> 00:54:55,403
.ولكن, أتعلم

630
00:54:55,522 --> 00:54:57,526
.(أنت تغضبنى حقاً, (جيثرو

631
00:54:57,551 --> 00:55:01,366
فى حقيقة الأمر, لقد فقدت
.كل مزايا حديثك

632
00:55:01,391 --> 00:55:05,230
!أجل
.صمت الراديو, بداءاً من الآن

633
00:55:05,255 --> 00:55:09,088
وهو ينتهى, عندما تكون مستعداً لإرسال
.تلك الفتاة الصغيرة

634
00:55:09,113 --> 00:55:11,604
والآن, هذا يلائمنى تماماً أيها الوغد

635
00:55:11,629 --> 00:55:14,666
.سئمت من سماع صوتك اللعين بكل حال

636
00:55:17,306 --> 00:55:18,987
أسد لى صنيعاً
عندما تموت

637
00:55:19,012 --> 00:55:20,474
إصرخ بأعلى صوتك, إتفقنا؟

638
00:55:20,499 --> 00:55:22,918
.كى أتمكن من سماعك من هنا

639
00:55:58,793 --> 00:56:01,754
.لم أعد أسمع صوته يمشى بعد الآن

640
00:56:04,973 --> 00:56:06,940
ما الذى يفعله؟

641
00:56:17,066 --> 00:56:18,949
.لنكتشف

642
00:56:20,591 --> 00:56:22,787
حسناً, أيها الوغد

643
00:56:24,550 --> 00:56:27,623
حسناً, أنت تربح
...علىّ

644
00:56:28,435 --> 00:56:31,188
.علىّ الذهاب إلى المستشفى يارجُل

645
00:56:31,213 --> 00:56:32,791
يمكنك الحصول عليها

646
00:56:32,816 --> 00:56:35,116
يمكنك الحصول على الفتاة, حسناً؟

647
00:56:38,402 --> 00:56:41,274
اتسمعنى؟
لقد ربحت

648
00:56:41,745 --> 00:56:44,791
سأرسلها إليك, حسناً؟
...فقط

649
00:56:44,978 --> 00:56:48,405
إخرج من هناك فحسب
عندما أفعل هذا, حسناً؟

650
00:56:57,411 --> 00:56:59,386
.إنه ليس بالأسفل

651
00:57:01,940 --> 00:57:03,389
.لابد أنه قد ذهب إلى الخارج مجدداً

652
00:57:03,414 --> 00:57:05,536
سأتسلل إلى هناك
.وأنتظر قدومه

653
00:57:05,561 --> 00:57:07,000
.وأشطره إلى نصفين

654
00:57:07,025 --> 00:57:08,755
إنها مكيدة -
لا, لا -

655
00:57:08,780 --> 00:57:10,134
لقد عرضتُكِ عليه
.وكأنه رَبح

656
00:57:10,159 --> 00:57:12,818
.كى يتوقف عن أى شئ يُعدُّ له

657
00:57:12,843 --> 00:57:15,897
.إنه لا يتحدث لأنه ليس هناك

658
00:57:15,922 --> 00:57:18,471
.لا, إنه بإنتظارك

659
00:57:18,990 --> 00:57:21,622
إدخلى إلى المرحاض
وأغلقى الباب

660
00:57:22,034 --> 00:57:23,538
.كارتر), لا تذهب)

661
00:57:23,563 --> 00:57:26,812
لاوقت للجدال, إدخلى إلى هناك
فى الحال

662
00:57:26,837 --> 00:57:28,516
لا تخرجى

663
00:59:21,020 --> 00:59:22,477
.(بيرد)

664
00:59:45,301 --> 00:59:47,286
كارتر), هل عُدت؟)

665
00:59:47,311 --> 00:59:49,735
مرحباً , أيتها السيدة الشابة
.إخرجى

666
00:59:49,760 --> 00:59:51,120
!تباً

667
00:59:59,154 --> 01:00:00,187
!اللعنة

668
01:00:00,212 --> 01:00:01,608
!اللعنة

669
01:00:03,312 --> 01:00:06,501
!اللعنة, لقد آلمنى هذا

670
01:00:07,951 --> 01:00:10,326
.ليس هذا يوم سعدك حقاً يا صاح

671
01:00:10,351 --> 01:00:11,797
..عليك أن تفكر بأن

672
01:00:11,822 --> 01:00:14,378
تحزم أغراضك...
وتتوجه إلى المستشفى, اليس كذلك؟

673
01:00:14,403 --> 01:00:16,622
أو أن أحدهم سيتأذى

674
01:00:16,897 --> 01:00:18,312
يارجل

675
01:00:22,253 --> 01:00:24,872
لا أعتقد أنك بحال جيّدة
.يا صديقى

676
01:00:24,897 --> 01:00:27,367
.هذا مكان مزرٍ بنهاية الطريق

677
01:00:27,392 --> 01:00:29,402
.أنت تعتقد أن هذا مُضحك

678
01:00:30,581 --> 01:00:32,452
.حسناً, أيها الأحمق

679
01:00:33,562 --> 01:00:35,013
.حسناً

680
01:00:40,646 --> 01:00:43,273
.سأريك كم أن هذا مضحك

681
01:00:48,669 --> 01:00:50,185
.لم يكُن هذا شيئاً

682
01:01:05,847 --> 01:01:07,369
.سحقاً للفيلم

683
01:01:07,394 --> 01:01:09,540
.سأحظى بفرصتى

684
01:01:23,378 --> 01:01:25,152
ماذا تفعل؟

685
01:01:30,151 --> 01:01:32,581
ألا ترغب بأن تعرف؟

686
01:02:25,267 --> 01:02:27,178
.أجل, جيّد يارجل

687
01:02:28,219 --> 01:02:31,303
.إستمر بالتحرك, إستمر بضخّ تلك الدماء

688
01:02:32,999 --> 01:02:35,202
ألا تريد أن تستلقىَ

689
01:02:36,741 --> 01:02:39,844
.وتغلق عينيك ولا تفتحهما مجدداً

690
01:02:40,689 --> 01:02:42,906
.اللعنة عليّك

691
01:02:43,670 --> 01:02:45,206
ماذا؟

692
01:02:45,448 --> 01:02:47,366
.أحاولُ أن أساعدك

693
01:02:48,308 --> 01:02:51,056
.صدقّنى, ليست هذه بميّتة سيئة

694
01:02:51,081 --> 01:02:54,345
.لقد.. إنحرفت نوعاً ما

695
01:02:55,084 --> 01:02:58,048
حقاً؟ وأى وغد ميّت سمعت منه هذا؟

696
01:03:01,488 --> 01:03:04,830
.أتعلم, أنا متفاجئٌ أنك لم تطلب الدعم

697
01:03:04,855 --> 01:03:06,401
دعمٌ؟

698
01:03:08,529 --> 01:03:10,884
.تلك الفتاة الصغيرة تُغنينى

699
01:03:11,588 --> 01:03:14,413
إنها تملكنى
وليست ربُّ عملى

700
01:03:15,414 --> 01:03:18,589
شاهِدتى
.مشكلتى

701
01:03:19,678 --> 01:03:23,488
.أنا متعاقد
.محترف

702
01:03:24,268 --> 01:03:27,986
أن لا أخسر
.ولا أطلب المساعدة

703
01:03:28,011 --> 01:03:30,398
.هذا ما يبقينى أعمل

704
01:03:30,423 --> 01:03:32,177
.حسناً إذن

705
01:03:32,202 --> 01:03:34,460
.فسيؤدى هذا إلى موتك

706
01:03:34,487 --> 01:03:37,495
أتعلم, ستستسلمُ قريباً
.ياصديقي

707
01:03:37,520 --> 01:03:40,170
أعنى, ماذا نفعلُ بحق الجحيم؟

708
01:03:40,195 --> 01:03:43,229
.وكأن هذه مسابقة تبول بالنسبة إليك

709
01:03:43,254 --> 01:03:47,992
ليست الحياة شيئاً سوى
.مسابقة تبول كبيرة

710
01:03:48,017 --> 01:03:50,444
ألم تكن منتبهاً؟

711
01:03:50,469 --> 01:03:51,876
.تباً

712
01:03:51,901 --> 01:03:56,481
أنا لا أموت إلا أذا إستحقَ الوغد الذى
.يحاول قتلى ذلك

713
01:03:56,506 --> 01:03:58,417
.وأنت لا تستحق هذا

714
01:03:58,442 --> 01:04:03,141
.سأكون ملعوناً إذا ما حاول وغدٌ جبانٌ مثلك قتلى

715
01:04:04,339 --> 01:04:06,665
مما تقوله عنّى

716
01:04:07,993 --> 01:04:10,937
أنا لستُ من تحاربه, صحيح؟

717
01:04:11,955 --> 01:04:13,517
أجل

718
01:04:13,622 --> 01:04:16,340
.أنا أبدأ بالفهم

719
01:04:17,724 --> 01:04:20,746
لن تفهمَ أبداً رجلاً مثلى
.أيها الأبله

720
01:04:22,144 --> 01:04:25,699
هل أنت حقاً الوحشٌ
الذى تريدنى أن أظن أنه انت؟

721
01:04:27,158 --> 01:04:29,219
ليس لديك إبنة , اليس كذلك؟

722
01:04:29,244 --> 01:04:31,172
بلى, لدى إبنة

723
01:04:31,197 --> 01:04:33,537
ماذا, أتظن أن الوحوش لا يتنفسون؟

724
01:04:33,562 --> 01:04:36,789
ولكن, كيف أصبحت ما أنت عليه؟

725
01:04:38,072 --> 01:04:40,764
ما خطبك بحق الجحيم؟

726
01:04:40,835 --> 01:04:44,661
أتريد مصادقتى؟
أتريد أن تكون طبيبى النفسىّ؟

727
01:04:44,686 --> 01:04:49,066
أم أنك قد أغرمت بطبقة صوتى؟

728
01:04:49,091 --> 01:04:50,674
بحقك يارجل

729
01:04:51,993 --> 01:04:53,821
أتريد أن تعرف؟

730
01:04:54,572 --> 01:04:56,452
أيها القوى؟

731
01:04:57,681 --> 01:05:00,366
كيف تصبحُ مثلى؟

732
01:05:07,171 --> 01:05:08,642
.ياللهول

733
01:05:09,315 --> 01:05:10,928
.لنرى

734
01:05:11,215 --> 01:05:13,067
أجل

735
01:05:14,003 --> 01:05:16,355
أول شخص قتلته

736
01:05:17,102 --> 01:05:19,184
قد لازم ذلك عقلى, قليلاً

737
01:05:19,596 --> 01:05:21,495
.لا, كثيراً

738
01:05:22,033 --> 01:05:26,065
لم أستطع الأكل
.ولم أستطع النوم

739
01:05:26,949 --> 01:05:29,641
.لم أستطع حتى النظر إلى نفسى فى المرآة

740
01:05:30,121 --> 01:05:32,494
من ثم حدثَ أمر غريب

741
01:05:32,804 --> 01:05:35,690
قتلتُ شخصاً آخر
.وشعرت بتحسُنٍ قليل

742
01:05:35,935 --> 01:05:38,881
قتلتُ شخصاً آخر
.وشعرت بتحسُنٍ قليل

743
01:05:39,287 --> 01:05:41,723
والشخص الذى بعده
.أفضل

744
01:05:41,828 --> 01:05:44,878
بعدها, كلما أتانى المزيد من العمل

745
01:05:45,442 --> 01:05:47,893
.كلما سهلَ علىّ النومُ فى الليل

746
01:05:49,335 --> 01:05:51,900
كم عدد الناس الذين يتطبهم الأمر
لتكون هكذا؟

747
01:05:51,925 --> 01:05:55,446
لا أعرف فأنا لا أعُد
.لنقل فقط

748
01:05:55,905 --> 01:05:59,519
أننى نمتُ فى تلك الأيم كالرضيع

749
01:06:00,070 --> 01:06:01,081
لا أعلم

750
01:06:01,106 --> 01:06:03,607
.لا أعلم كيف أمكنك أن تعيش بشئ كهذا

751
01:06:04,063 --> 01:06:06,644
هناك شئ قرأته ذات مرة

752
01:06:07,118 --> 01:06:09,117
.قد علِـقَ بخلدى

753
01:06:10,100 --> 01:06:13,136
المرء هو من يصنع من نفسه وحشاً"

754
01:06:14,983 --> 01:06:18,098
"ويفقد ألم كونه رجلاً

755
01:06:18,391 --> 01:06:19,689
عجباً

756
01:06:21,378 --> 01:06:24,339
.لدينا جميعاً طرقٌ للتعامل بها مع الأمور

757
01:06:26,176 --> 01:06:28,150
أعتقد أنها بالنسبة لك
.هى قتل الناس

758
01:06:28,175 --> 01:06:32,128
أنا أقتل لأن هذا عملى
أنا أتلقى الأوامر

759
01:06:33,078 --> 01:06:34,890
لقد كنتَ محارباً
.وأنت تعرفُ ما عليه الأمر

760
01:06:34,915 --> 01:06:38,080
لا تسحب تلك البطاقة يا صاح
.إننا لا نقتلُ الأطفال

761
01:06:38,105 --> 01:06:41,288
:أنا أقتل لسببين
.المال والحاجة

762
01:06:41,592 --> 01:06:45,773
أنا لا أقتل للمتعة, لم أفعل مطلقاً
.ولن أفعل

763
01:06:45,798 --> 01:06:49,736
(حسناً, لم لا نخرج (جيري بيكر
ونسأله عن شعوره تجاه هذا؟

764
01:06:49,761 --> 01:06:53,728
كنت... تكتيك التخويف،
واضح وبسيط.

765
01:06:55,404 --> 01:06:59,681
ولكنّى سأفعل أياً كان ما تقتضيه الضرورة
.للحصول على تلك الفتاة, أنت تعرف هذا

766
01:07:00,506 --> 01:07:02,545
.عليها الذهاب

767
01:07:05,298 --> 01:07:09,366
وأنت لا ترى وجه الشيطان
.دون أن تصطحبه إلى الطابق السفلى

768
01:07:10,303 --> 01:07:12,090
.الشيطان

769
01:07:12,935 --> 01:07:15,779
أنت مجنون حقاً, أتعرف هذا؟

770
01:07:15,878 --> 01:07:18,613
فأنا مجنون الآن, اليس كذلك؟

771
01:07:21,315 --> 01:07:23,594
.حسناً, على أحدنا أن يكون كذلك

772
01:07:50,200 --> 01:07:51,769
.(كارتر)

773
01:07:53,725 --> 01:07:56,372
ماذا؟
أأنت بخير؟

774
01:08:08,920 --> 01:08:10,639
ما الأمر؟

775
01:08:11,567 --> 01:08:14,901
.أنا آسفة لأننى أقحمت فى هذا

776
01:08:16,981 --> 01:08:19,506
أقحمتنىِ فى هذا

777
01:08:21,286 --> 01:08:22,994
.(بيرد)

778
01:08:28,425 --> 01:08:31,490
.لقد جُمعنا سوياً لسبب

779
01:08:39,780 --> 01:08:41,279
.أنتِ محظوظة

780
01:09:51,305 --> 01:09:53,424
ما الذى أخرك؟

781
01:10:03,820 --> 01:10:05,784
.مرحباً يا شريكى

782
01:10:06,021 --> 01:10:08,102
هناك أحد بالأسفل
.يريد التحدث معك

783
01:10:08,127 --> 01:10:10,163
.هيا, تحدثى يا عزيزتى

784
01:10:13,241 --> 01:10:14,547
.(كارتر)

785
01:10:14,584 --> 01:10:16,171
مارا)؟)

786
01:10:16,576 --> 01:10:19,994
.وجدتُ رقمها فى هاتفك

787
01:10:20,078 --> 01:10:21,798
.وأتصلت بها

788
01:10:22,039 --> 01:10:25,072
.وأخبرتها أننى صديقك لك

789
01:10:25,097 --> 01:10:28,529
.وأننى قلقٌ حقاً بشانك

790
01:10:31,558 --> 01:10:33,199
.وأنك بحاجة إلى رؤيتها بشدة

791
01:10:33,224 --> 01:10:35,979
ولكنك لم تستطع إجبار نفسك
.على الإتصال

792
01:10:36,153 --> 01:10:37,711
هنا حيث أتى دورى

793
01:10:37,736 --> 01:10:40,808
بكونى الصديق المقرب
. الوفى الذى أنا عليه

794
01:10:40,833 --> 01:10:42,794
قادت هذه المسكينة
.نصف الليل كى تصل إلى هنا

795
01:10:42,819 --> 01:10:44,395
اليس هذا صحيح
يا سيّدتى؟

796
01:10:45,978 --> 01:10:48,029
.كارتر), أنا آسفة)

797
01:10:48,930 --> 01:10:51,381
أخبرنى أنك كنت تشرب
.وكت قلقة بأمرك

798
01:10:51,406 --> 01:10:53,053
أنت صامتة الآن, أتسمعين؟ -
آسفة -

799
01:10:53,131 --> 01:10:54,658
إذن , ما الذى سيكون عليه الأمر
حضرة الرقيب (غرين)؟

800
01:10:54,683 --> 01:10:56,501
يبدوا أننا حصلنا على حلالة العقد, اليس كذلك؟

801
01:10:56,526 --> 01:10:58,521
!إن آذيتها يارجل

802
01:10:58,552 --> 01:11:04,440
أقسم لك
أنك لن تحصل أبداً على تلك الفتاة, أتفهم؟

803
01:11:04,766 --> 01:11:07,398
,بطريقة أو بأخرى، أشك في ذلك
 .أيها الجندى الشاب

804
01:11:07,423 --> 01:11:10,808
إلى جانب أنها لمم ترَ وجهك بعدُ

805
01:11:11,128 --> 01:11:12,654
اليس كذلك يا عزيزتى؟

806
01:11:12,748 --> 01:11:14,060
.لا

807
01:11:14,085 --> 01:11:16,818
تماماً مثل صديقنا القديم
جيري بيكر), أتتذكره؟)

808
01:11:16,843 --> 01:11:18,609
هذا صحيح, إن لم ترسل الفتاة
إلى هنا

809
01:11:18,634 --> 01:11:20,225
فلن تحصل على نفس الشئ

810
01:11:20,250 --> 01:11:22,697
هذه المرة, لن أتساهل
حيال الأمر

811
01:11:22,722 --> 01:11:24,373
أتفهم؟

812
01:11:24,398 --> 01:11:27,537
.سأقوم ببعض الإكتشاف الحقيقى

813
01:11:28,094 --> 01:11:31,020
سأكتشفها حقاً
.لأرى ما يمكنها فعله

814
01:11:31,711 --> 01:11:33,083
.إذن, عُد إلى صوابك

815
01:11:33,115 --> 01:11:35,927
.وأرسل الفتاة إلى هنا برفقة الفيلم

816
01:11:35,952 --> 01:11:37,282
.وستسعيد زوجتك

817
01:11:37,307 --> 01:11:39,579
ويمنكم العودة جميعاً إلى حياتكم السعيدة
بعدها

818
01:11:39,604 --> 01:11:41,676
كيف أعرف أنه يمكننى الوثوق بك؟

819
01:11:41,701 --> 01:11:43,418
.لا يمكنك ذلك

820
01:11:43,734 --> 01:11:47,469
ولكن لو كانت زوجتى
لكنت حظيت بنفس الفرصة

821
01:11:47,494 --> 01:11:49,767
ورأيت كيف أننا كُنا هنا
.فى ملكيتك

822
01:11:49,792 --> 01:11:51,226
.سأكون مهذباً بحق

823
01:11:51,251 --> 01:11:53,308
سأعطيها لك
.وسأعد حتى خمسة

824
01:11:53,962 --> 01:11:55,675
.(كارتر)

825
01:11:56,018 --> 01:11:57,590
.ها نحن نبدأ

826
01:11:59,003 --> 01:12:01,257
(كارتر)
.لقد تعهدنا

827
01:12:01,282 --> 01:12:02,680
!خمسة

828
01:12:06,523 --> 01:12:08,435
.الساعة تعُد

829
01:12:12,857 --> 01:12:14,794
.كارتر), من فضلك)

830
01:12:14,819 --> 01:12:17,063
.كارتر), من فضلك)
.لقد وعدتتى

831
01:12:17,088 --> 01:12:18,915
!أربعة -
لقد وعدتنى -

832
01:12:19,253 --> 01:12:20,423
صمتاً

833
01:12:20,448 --> 01:12:21,633
!إصمتى

834
01:12:24,090 --> 01:12:26,549
خذى هذا

835
01:12:26,574 --> 01:12:27,870
لا تتأخر

836
01:12:27,895 --> 01:12:31,349
إن حاول الصعود إلى الأعلى
.أطلقى عليه النار

837
01:12:31,374 --> 01:12:33,198
سيطرحك هذا أرضاً
.ولكنك سؤذينه

838
01:12:33,223 --> 01:12:35,729
إن صوبتى نحو الأسفل فحسب
حسناً؟

839
01:12:35,754 --> 01:12:37,181
.إنه يصوب على مدى كبير

840
01:12:37,206 --> 01:12:38,165
!ثلاثة

841
01:12:38,190 --> 01:12:40,443
ماذا؟لا
ماذا تفعل؟

842
01:12:42,424 --> 01:12:44,914
.سأذهب لرؤية إبنى

843
01:12:46,973 --> 01:12:48,635
.(كارتر)

844
01:12:49,708 --> 01:12:51,011
!إثنان

845
01:12:53,351 --> 01:12:56,396
(هيا حضرة الرقيب (غرين
.لا تكُن غبياً

846
01:12:58,696 --> 01:12:59,998
حسناً, هذا يكفى -
واحد -

847
01:13:00,023 --> 01:13:02,081
(كارتر) -
!حسناً -

848
01:13:02,106 --> 01:13:03,374
حسناً

849
01:13:03,399 --> 01:13:05,696
.لقد إتخذت القرار الصائب

850
01:13:06,376 --> 01:13:07,638
.أنا فخورٌ بك

851
01:13:07,663 --> 01:13:09,908
حسنا، كنت هيا.
ترسل من روعها.

852
01:13:10,363 --> 01:13:12,501
.تعال وخُذ زوجتك

853
01:13:18,319 --> 01:13:19,643
(كارتر)

854
01:13:20,257 --> 01:13:21,981
أأنت بخير؟

855
01:13:22,006 --> 01:13:23,565
أأنت بخير؟

856
01:13:26,111 --> 01:13:29,536
حسنا, ليس على ذكر أنه
.ليس من اللطيف مقابلتك

857
01:13:29,561 --> 01:13:33,068
ولكن, ماذا تفعل بحق الجحيم؟

858
01:13:33,093 --> 01:13:34,315
. لم أتمكن من فعلها يا رجُل

859
01:13:34,340 --> 01:13:36,103
.لا يمكننى إرسال تلك الفتاة إليك

860
01:13:36,128 --> 01:13:38,617
يممكننى رؤية هذا
أين السلاح؟

861
01:13:38,642 --> 01:13:40,303
.إنه بحوزتها

862
01:13:40,488 --> 01:13:42,054
أتريدها؟

863
01:13:43,097 --> 01:13:44,895
.إذهب وأحصل عليها

864
01:13:44,920 --> 01:13:46,517
هل تمازحنى؟

865
01:13:46,542 --> 01:13:50,122
,كل ما عليها فعله
.هو أن تصوب نحو ذلك الدرج

866
01:13:50,147 --> 01:13:51,569
وتسحب الزناد اللعين

867
01:13:51,594 --> 01:13:53,553
,انت ثملٌ
.وانت بطئ

868
01:13:53,578 --> 01:13:55,663
وسيكون الأمر مثل
.إطلاق النار على سمكة فى برميل

869
01:13:55,688 --> 01:13:57,387
.هذا عبقرىّ

870
01:13:57,649 --> 01:14:00,207
.هذا عبقرىٌ للغاية أيها الجندى

871
01:14:00,418 --> 01:14:03,201
عُد إلى منزلك فحسب
.عُد لإبنتك

872
01:14:03,226 --> 01:14:06,444
ليس لدى إبنة لعينة
!إننى أكره الأطفال

873
01:14:06,469 --> 01:14:09,262
فيما يهم يارجُل؟
.لقد ربحت

874
01:14:09,287 --> 01:14:10,696
!أيها الجبان اللعين

875
01:14:10,721 --> 01:14:13,307
.ليست لديك الجرأة حتى لتقلتنى

876
01:14:13,331 --> 01:14:14,172
!لا

877
01:14:14,197 --> 01:14:16,304
تخليت عن مسئوليتم إلى الفتاة الصغيرة

878
01:14:16,329 --> 01:14:20,576
وأتيت زاحفاً إلى هنا
.وأنت راكع

879
01:14:20,601 --> 01:14:23,064
!تذلل كالكلب طلباً للرحمة

880
01:14:23,089 --> 01:14:25,090
اللعنة عليك
!أنا لا أرحم

881
01:14:25,115 --> 01:14:30,620
سأسدى لكلاكما صنيعاً
!وأنهى حياتكم التعيسة فى الحال

882
01:14:30,645 --> 01:14:32,298
!تمهل

883
01:14:32,323 --> 01:14:35,477
هيا يارجل
ما الذى سيحلّهُ هذا؟

884
01:14:35,502 --> 01:14:37,226
.إعتقدت أنك لا تقتل لأجل المتعة

885
01:14:37,251 --> 01:14:40,065
ألم تكن مصغياً؟

886
01:14:40,090 --> 01:14:43,745
!ألم أكن أتحدث عن الأمر طوال يوم

887
01:14:43,770 --> 01:14:48,250
أخبرتك إننى مصاب بسرطان البروستاتا
.وظننت أن الأمر سيساعد

888
01:14:48,275 --> 01:14:50,419
لم نرَ وجهك -
كلا؟ -

889
01:14:50,444 --> 01:14:54,578
!حسناً, هاك
!والآن من اللطيف مقابتلك

890
01:14:54,780 --> 01:14:56,327
!(كارتر)

891
01:14:56,964 --> 01:14:58,670
!حان الوقت يا فتاة

892
01:14:58,695 --> 01:15:01,698
عليك أن تحضُرى إلى هنا
.قبل أن أقتل والدك الجديد

893
01:15:01,723 --> 01:15:03,322
!بيرد), لا)

894
01:15:03,347 --> 01:15:05,907
!إبقى
!إبقى

895
01:15:05,932 --> 01:15:08,389
!إنه إختيارك يا أميرة

896
01:15:08,611 --> 01:15:11,134
كم من الناس عليهم أن يموتوا بسببك؟

897
01:15:11,159 --> 01:15:15,128
إنها مجرد فتاة بربك
.هذا محال

898
01:15:19,068 --> 01:15:21,028
هكذا يافتاة
!تعالىّ إلى والدك

899
01:15:21,053 --> 01:15:24,917
بيرد), لا! إبقى هناك)
!عودى

900
01:15:24,942 --> 01:15:26,538
يا إلهى

901
01:15:33,298 --> 01:15:34,360
باً يا فتاة

902
01:15:34,385 --> 01:15:36,675
أتعلمين, ستكونين أصعب
!علامة أحصل عليها على الإطلاق

903
01:15:36,700 --> 01:15:38,563
حسبك -
!(بيرد), لا -

904
01:15:38,588 --> 01:15:39,870
...ماذا بحق

905
01:15:53,373 --> 01:15:54,774
.هيا يا عزيزتى

906
01:16:04,375 --> 01:16:07,200
عزيزتى,. عودى إلى هنا
إلى أين تذهبين؟

907
01:16:18,617 --> 01:16:21,385
إننا نحتاج إلى المساعدة فى الحال
!من فضلكم تعالوا فى الحال

908
01:16:28,580 --> 01:16:30,202
<i>!تعرض لإطلاق نار</i>

909
01:16:31,107 --> 01:16:33,377
<i>!إننا نحتاج إلى سيارة إسعاف</i>

910
01:16:34,269 --> 01:16:36,157
مرحباً يا عزيزتى

911
01:16:39,016 --> 01:16:40,977
مخيف, الستُ كذلك؟

912
01:16:43,940 --> 01:16:45,413
لا

913
01:16:51,394 --> 01:16:52,750
.إفعليها

914
01:16:55,916 --> 01:16:57,316
.إفعليها

915
01:17:07,524 --> 01:17:09,667
فارغة؟

916
01:17:14,422 --> 01:17:19,739
.طوال هذا الوقت اللعين وهى فارغة

917
01:17:30,301 --> 01:17:32,271
.إفعلها فحسب

918
01:17:36,997 --> 01:17:39,553
ما تظنيننى أكون؟

919
01:17:41,705 --> 01:17:45,495
وحشٌ من نوع ما؟

920
01:18:21,186 --> 01:18:22,702
كارتر)؟)

921
01:18:34,773 --> 01:18:36,973
.كارتر), أرجوك)

922
01:18:47,002 --> 01:18:48,623
أرجوك

923
01:18:53,050 --> 01:18:54,750
أرجوك" ماذا؟"

924
01:19:07,745 --> 01:19:09,632
أين الكاميرا خاصتك؟

925
01:19:11,787 --> 01:19:14,187
.اعتقد أنه أخذها

926
01:19:17,415 --> 01:19:19,387
.أعتقد أنك من فعل ذلك

927
01:19:22,592 --> 01:19:24,784
.لقد أنقذتنى

928
01:19:30,501 --> 01:19:33,093
لقد رددتُ صنيعاً فحسب

929
01:19:37,683 --> 01:19:40,083
ستكون بخير, صحيح؟

930
01:19:41,397 --> 01:19:43,522
.لا تقلقى

931
01:19:44,141 --> 01:19:46,627
.أنتِ لن تكُفين منّى

932
01:19:49,141 --> 01:19:59,627
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

933
01:20:00,141 --> 01:23:59,627
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & محمود خالد||</font>

