1
00:02:28,000 --> 00:02:31,600
- عشرة ونصف! 
- تسعة خمسين

2
00:02:35,700 --> 00:02:37,600
- خمسة وعشرون! 
- سوف اخذها

3
00:02:37,600 --> 00:02:43,100
- كيف حال جولى؟ 
- جولى على 95 وربع

4
00:02:43,200 --> 00:02:45,100
المزاد أربعة وتسعون ونصف. 
مهلا، ايها العنيد، المعتوه

5
00:02:45,200 --> 00:02:49,600
- أحمق؟ معتوه هذه. على 95. على 95. 
- احتفظ بالقلم الرصاص لنفسك

6
00:02:49,700 --> 00:02:52,900
اربعة وتسعون وثلاث ارباع بمبلغ ثلاثمائة
- مباع، ثلاثمائة

7
00:02:53,000 --> 00:02:58,200
- شراء 300، نعم! 
- ثلاثمائة، انت أحمق؟ ابتعد عن طريقي

8
00:03:01,600 --> 00:03:04,900
ثلاثمائة لط من قهوة المستقبل؟ 
سمى هذا حدس؟

9
00:03:05,000 --> 00:03:08,200
لا، ريتشارد. أدعو هذا فرصة.

10
00:03:08,400 --> 00:03:11,800
ثلاثمائة لط في هذه السوق ليست فرصة. 
انها رغبة في الموت

11
00:03:11,900 --> 00:03:15,000
- أوه، قليلي الإيمان. 
- لا لا لا. لي انه رهن عقاري كبير

12
00:03:15,200 --> 00:03:18,800
- مرحبا، مادي. ماذا لديك؟ 
- رحلة الطيران رقم 109 تغادر مطار كنيدى الساعة الواحدة 

13
00:03:18,900 --> 00:03:20,800
وتصل كراكاس الساعة السادسة واثنين وعشرون

14
00:03:21,000 --> 00:03:22,800
- حسنا، حسنا 
- هيا

15
00:03:22,900 --> 00:03:25,200
انت لا تزال ستغادر، 
بعد ما فعلت هناك؟

16
00:03:25,300 --> 00:03:29,500
سأتزوج من شارلوت 
أنا في حاجة إلى الطلاق من باتريسيا

17
00:03:29,600 --> 00:03:31,400
- ادوات حمام وقمصان وجوارب
- لا اصدق هذا

18
00:03:31,600 --> 00:03:34,500
كنت ستتركني مع 5100 طن من القهوة؟

19
00:03:34,600 --> 00:03:39,200
ريتشارد، وضعت ثقتى فيك 
لأنك أفضل محلل في السوق

20
00:03:39,300 --> 00:03:40,800
اعطنى نفس الخطبة القصيرة المشجعة 

21
00:03:41,000 --> 00:03:43,200
في كل مرة تلعب واحدة من تخميناتك الغبية.

22
00:03:43,200 --> 00:03:46,800
- نعم؟ وماذا يحدث؟ 
- أنا في المستشفى، يعالجون ضبط ضغط الدم

23
00:03:47,100 --> 00:03:51,400
ستكون عند حلول الليل في كراكاس، 
ثم تطير إلى كانيما في صباح اليوم التالي

24
00:03:51,500 --> 00:03:54,000
شكرا. 
اراك في غضون يومين

25
00:03:55,500 --> 00:03:58,200
شئ لا يصدق.

26
00:04:11,600 --> 00:04:14,500
هذا الشيء قد يكون أسرع 
إذا استخدمت كلا المحركين

27
00:04:14,600 --> 00:04:18,000
سينور كرومويل؟ 

28
00:04:18,100 --> 00:04:21,400
سينور كرومويل؟ 

29
00:04:21,600 --> 00:04:24,100
هذا انا، مايكل كرومويل، تبدأ بحرف الكاف

30
00:04:24,200 --> 00:04:28,200
سينور كرومويل بحرف الكاف 
انا بوتيرو بحرف الباء المحامى الخاص بك

31
00:04:28,300 --> 00:04:32,400
يسرني بشناعة أن ألتقي بك.

32
00:04:32,600 --> 00:04:34,600
آب، آب. 
دعنى أذهب

33
00:04:34,800 --> 00:04:37,500
سيارتي هناك. 
هل لديك أي مزيد من الأمتعة؟

34
00:04:37,600 --> 00:04:41,500
انا اسافر خفيفا، آب.اذن
ما هي الصفقة؟ أين هى باتريشيا؟

35
00:04:41,600 --> 00:04:45,000
اه، تلقينا هذه الرسالة من زوجتك اليوم.

36
00:04:45,100 --> 00:04:47,900
تقول السنيورة كرومويل 
أنها لا تستطيع أن تأتي إلى كانيما،

37
00:04:48,000 --> 00:04:50,200
- لكنها تريدك أن تحضر الى ليبو ليبو. 
- انتظر ثانية

38
00:04:50,400 --> 00:04:54,300
لقد سافرت 3000 ميل للوصول الى هنا. 
وهى لم تحضر؟ ما الموضوع؟

39
00:04:54,400 --> 00:04:57,000
آب لديه كلمة

40
00:04:57,100 --> 00:04:59,700
الذي يعرف ما تريده امرأة، يعرف كل شيء،

41
00:04:59,800 --> 00:05:02,600
لكن ليس حتى الله يعلم ذلك

42
00:05:02,800 --> 00:05:06,900
حسنا. إذا كانت هذه هى الطريقة التي تريد أن تلعب بها، 
فهى لن تحصل على سنت

43
00:05:12,200 --> 00:05:17,300
إذا كان كرومويل يكلف نفسه عناء الاتصال ، 
اجعله يتصل بمكتبي

44
00:05:17,400 --> 00:05:20,600
هل رأى اى شخص الاحمق كمبستر؟ 

45
00:05:20,700 --> 00:05:22,500
كمبستر 

46
00:05:22,600 --> 00:05:25,000
مايكل، لا بد ان تعود هنا غدا

47
00:05:25,100 --> 00:05:27,100
لانجستون اصبح مجنون. 
أين أنت؟

48
00:05:27,200 --> 00:05:30,300
- أنا واقف في وسط كابوس فى شارع بوديجا

49
00:05:30,400 --> 00:05:33,600
إذا لم تحضر هنا، 
هل  ابيع القهوة أو ابقيها؟

50
00:05:33,700 --> 00:05:37,200
لا لا لا لا. لا تبيع القهوة 
حتى أعطيك الضوء الاخضر

51
00:05:37,300 --> 00:05:39,600
اتصل بي على الإرسال في اسرع وقت 
عند فتح بورصة لندن، حسنا؟

52
00:05:39,700 --> 00:05:42,600
حسنا. حسنا. –
 - كمبستر 

53
00:06:10,400 --> 00:06:12,700
لا، لن افعل هذا

54
00:06:12,800 --> 00:06:15,400
أوه، ولماذا لا؟

55
00:06:15,400 --> 00:06:18,900
يا!

56
00:06:45,400 --> 00:06:49,600
ليبو ليبو. لطيفة جدا 
سموا ذلك مرتين

57
00:06:51,600 --> 00:06:54,600
يا الهي

58
00:06:54,700 --> 00:06:56,700
تركتنى لجزيرة جيليجان

59
00:07:01,900 --> 00:07:06,100
- عظيم. سأعود حالا. 
- ليس طويل. لدي موعد

60
00:07:06,200 --> 00:07:10,600
لديك موعد؟ حسنا، اذا كان رجل التلغراف، 
لديك الكثير من الوقت

61
00:07:10,700 --> 00:07:11,800
- حسنا. 
- مرحبا، انا 

62
00:07:12,900 --> 00:07:16,700
أنا مايكل كرومويل. 
أنا أبحث عن باتريشيا كرومويل

63
00:07:16,800 --> 00:07:19,700
هل تعرف باتريشيا كرومويل؟

64
00:07:19,800 --> 00:07:22,100
انها طبيبة

65
00:07:22,200 --> 00:07:26,200
لا، امرأة. مثلي، ولكن، ولكن ...

66
00:07:26,300 --> 00:07:28,200
كاملة الجسم

67
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
باليكو.

68
00:07:30,200 --> 00:07:32,400
- باليكو. 
- بالي من؟

69
00:07:32,500 --> 00:07:35,300
- باليكو. 
- باليكو. 

70
00:07:35,400 --> 00:07:38,700
أين هي؟ -
- باليكو. 

71
00:07:38,800 --> 00:07:41,800
باليكو! باليكو! 
- نعم، سمعتك. حسنا، حسنا

72
00:07:46,800 --> 00:07:48,600
باتريشيا.

73
00:07:48,800 --> 00:07:50,900
(غمغمة)

74
00:07:51,000 --> 00:07:53,200
أنت تبدو مختلفة

75
00:07:54,400 --> 00:07:57,000
مايكل. 
لقد فعلتها

76
00:07:58,100 --> 00:07:59,700
أه، نعم، فعلت.

77
00:08:09,800 --> 00:08:12,100
تبدو بخير

78
00:08:12,200 --> 00:08:14,000
وكذلك انت

79
00:08:14,100 --> 00:08:16,600
- كيف كنت؟ 
- أفضل. أفضل بكثير

80
00:08:16,700 --> 00:08:19,300
لم يكن من المفترض أن نجتمع في كانيما الليلة الماضية؟

81
00:08:19,400 --> 00:08:21,500
بوتاكو ولدت اول مولود لها

82
00:08:21,600 --> 00:08:24,200
- ألف مبروك. 
- ليست هي

83
00:08:24,200 --> 00:08:27,900
هذه هى بونتسباى

84
00:08:28,000 --> 00:08:29,800
(غمغمة)

85
00:08:31,400 --> 00:08:33,400
هذه هى بوتاكو

86
00:08:33,600 --> 00:08:36,700
بقدر ما أكره أن افسد هذه المناسبة السعيدة،

87
00:08:36,900 --> 00:08:39,400
أخذت طائرة من مدينة نيويورك. 
لدي قارب فى انتظارى.

88
00:08:39,500 --> 00:08:41,900
هل تتذكرى الطلاق؟ باتريشيا؟

89
00:08:42,000 --> 00:08:44,600
- باتريشيا! 
- باليكو

90
00:08:44,700 --> 00:08:47,600
اسمى البينارى هو باليكو
نحن نختار اسمائنا هنا

91
00:08:47,600 --> 00:08:51,900
هل تذكرين قبل 12، 13 عاما، 
ربما، عندما اخرج من الكآبة،

92
00:08:52,000 --> 00:08:55,300
لم يمضى على زواجنا اكثر من سنة
وهجرتنى

93
00:08:55,400 --> 00:08:58,500
والآن تريد الطلاق، وتعتقد أنى سأطالبك بالمال.

94
00:08:58,600 --> 00:09:00,900
كلانا يريد الطلاق، 
اليس انت كذلك؟

95
00:09:01,100 --> 00:09:05,500
- أنا لا أريد أي أموال. 
- عظيم! يمكننا أن نذهب إلى كاراكاس الآن

96
00:09:05,600 --> 00:09:08,800
بهذه الطريقة يمكننا أن نوقع على أوراق الطلاق.
 ويمكنني أن اعود الى نيويورك يوم الجمعة

97
00:09:09,000 --> 00:09:12,200
غدا احتفال الفاننتيو . لا بد ان اكون هنا

98
00:09:14,100 --> 00:09:16,000
- أوه. 
- انه ذكر

99
00:09:16,000 --> 00:09:18,200
آي!

100
00:09:18,200 --> 00:09:20,900
بقدر ما ارغب في البقاء لحضور الختان

101
00:09:21,000 --> 00:09:23,600
هناك قارب فى انتظارى، والملاح لديه موعد.

102
00:09:27,100 --> 00:09:29,800
- لقد ذهب ملاحك 
- ماذا؟

103
00:09:29,800 --> 00:09:31,800
انتظر، انتظر ، انتظر ، 
قل له أن يتوقف

104
00:09:31,900 --> 00:09:36,800
- وداعا. 
- يا، توقف! لا يمكنك تركى هنا

105
00:09:37,000 --> 00:09:40,600
ما تفعلونه غير مهني جدا

106
00:09:48,400 --> 00:09:51,000
اوه لا. 
قف، قف، قف، قف

107
00:09:51,000 --> 00:09:53,600
ارجع إلى هنا! 
مهلا، مهلا، مهلا

108
00:09:53,700 --> 00:09:57,000
أنا احتاج كل هذه الملابس ان تعود، من حيث اتت؟

109
00:09:57,100 --> 00:09:59,600
آه، وهذا هو براون

110
00:10:02,900 --> 00:10:06,000
- ماذا عن قاربي؟ 
- سوف يعود بعد يومين

111
00:10:06,200 --> 00:10:09,000
- ما المفترض ان افعل الآن؟

112
00:10:09,100 --> 00:10:11,500
الرئيس يقول يمكنك قضاء الليلة مع العزاب

113
00:10:11,600 --> 00:10:15,800
- أنا لن اقيم مع العزاب. 
- او بونتسباى تعرض عليك كوخها

114
00:10:16,000 --> 00:10:18,500
(غمغمة)

115
00:10:18,600 --> 00:10:21,600
احضر العزاب

116
00:10:37,800 --> 00:10:40,200
هيا، هيا، هيا.

117
00:10:40,300 --> 00:10:45,100
- جائع؟ 
- انا اتضور جوعا. اوه

118
00:10:45,200 --> 00:10:48,100
انه خفاش ذو الاذن الصفراء، بينار 
مصنوع خصيصا من المثانة.

119
00:10:48,200 --> 00:10:52,000
أوه، مثانة خفاش.
 كاوبيتاك المقدسة! لا أعتقد ذلك

120
00:10:53,700 --> 00:10:56,700
- قد تفضل كارا توكا. 
- نعم صحيح

121
00:10:56,900 --> 00:11:01,200
- دجاج. 
- افضل ذلك. شكر. جاهز

122
00:11:01,500 --> 00:11:03,200
اعذرني.

123
00:11:03,400 --> 00:11:07,000
- مهلا، مهلا، مهلا، مهلا. 
- مايكل، لا بد ان اتحدث معك

124
00:11:07,100 --> 00:11:10,900
- باتريشيا، ليس الان، حسنا؟ 
- هناك شيء لا تعرفه

125
00:11:11,100 --> 00:11:13,000
نعم، مثل لماذا تركتني

126
00:11:13,200 --> 00:11:18,300
- بسبب خط الهاتف الخامس. 
- ما المفترض أن يعني هذا؟

127
00:11:18,400 --> 00:11:22,200
في صباح أحد الأيام ظهر شخص ما في شقتنا 
لتثبيت خط هاتف الخامس.

128
00:11:22,400 --> 00:11:24,600
وسألنى إذا كنت موظفة الاستقبال

129
00:11:24,800 --> 00:11:26,800
وأدركت أنني فقدتك بطريقة أو بأخرى

130
00:11:26,800 --> 00:11:30,600
حزمت أغراضي وتركتك وحدك. 
حسبت أنك ستكون أكثر سعادة بهذه الطريقة

131
00:11:30,700 --> 00:11:33,700
- هل اعتقدت ان هذا يجعلني سعيدا؟ 
- كم من الوقت مضى قبل ان تلاحظ أنني ذهبت؟

132
00:11:33,800 --> 00:11:35,600
- لماذا لم تتكلمى معي؟ 
- أتكلم معك؟

133
00:11:35,700 --> 00:11:37,500
قضيت ستة أشهر أقول لك أنا غير سعيد

134
00:11:37,600 --> 00:11:40,300
كان وقتا مجنون بالنسبة لي. 
أنا كنت بدأت للتو العمل في ل.ت.ج. 

135
00:11:40,400 --> 00:11:42,200
- مايكل. 
- كان لي موقف متلبسا في السكر

136
00:11:42,300 --> 00:11:44,300
ارتفع السعر الى عنان السماء
وكان لدى قصور

137
00:11:44,400 --> 00:11:46,200
- مايكل. مايكل! 
- ماذا؟

138
00:11:46,400 --> 00:11:48,700
انه من الصعب على أن أقول لك هذا، 
لذا ارجو الاستماع

139
00:11:48,900 --> 00:11:52,000
أي خيار لدي؟ أنا عالق هنا معك ومع شعب القرية 

140
00:11:52,100 --> 00:11:54,500
 حتى تحتفلون بالموز فانا-فو-فانا-

141
00:11:54,600 --> 00:11:58,500
- مرحبا، أنت. 
- اوه

142
00:11:58,600 --> 00:12:01,500
اعذرني. 
العالم الحقيقي يدعونى

143
00:12:02,700 --> 00:12:04,900
مرحبا، أنت.

144
00:12:13,500 --> 00:12:16,000
ما أحاول أن أقوله هو -

145
00:12:16,000 --> 00:12:18,600
- انظر، كنت على حق. كنت على حق! 
- لم أكن بالضبط وحيدا عندما تركتك

146
00:12:18,700 --> 00:12:21,600
- سبعة وتسعون وربع
- مايكل. مايكل

147
00:12:21,700 --> 00:12:23,600
أنا معك. 
ارتفع سعر القهوة بطريقة جنونية

148
00:12:23,700 --> 00:12:26,500
- لم أكن أعرف ذلك، ولكن كنت ... 
- 97 وربع، 97، 97

149
00:12:26,600 --> 00:12:29,900
- أنا سانتظر حتى 97 ونصف. 
- كنت حامل فى ابنك

150
00:12:30,000 --> 00:12:34,500
لانها ستحدث. انتظر 
بابا ينتظر. تعال إلى بابا و 97 ونصف.

151
00:12:34,600 --> 00:12:39,900
بيعت لمرتبة 300،000 $ الربح. 
الله، أنه من الجيد أن تكون جيدة!

152
00:12:40,000 --> 00:12:43,100
- ماذا تقول؟
- مرحبا، أنت

153
00:12:43,300 --> 00:12:45,000
باتريشيا

154
00:12:45,200 --> 00:12:49,000
لا بأس، باتريسيا. ماذا فعلت؟

155
00:12:49,000 --> 00:12:52,400
أنا فقط أخبرتك بأن عندك ابنا، 
وأنت لم تسمع لي

156
00:12:52,600 --> 00:12:55,800
- عن ماذا تتحدثين؟ اى ابن؟ 
- إبنك

157
00:12:55,800 --> 00:12:59,100
الصبي الجالس بجوار النار هناك هو ابنك

158
00:13:13,000 --> 00:13:15,400
هذا ابني؟

159
00:13:19,700 --> 00:13:22,100
لقد كتبت آلاف الرسائل لأقول لك،

160
00:13:22,200 --> 00:13:24,900
ولكن كل رسالة منهم بدأت بجملة:
"مع انى أعلم أنك لم يكن تريد الأطفال"

161
00:13:25,000 --> 00:13:27,100
هذا جنون. هذا جنون. 
هذا لا يصدق

162
00:13:27,200 --> 00:13:29,900
- كنت مرتبكة
- هذا لا يمكن غفرانه

163
00:13:30,000 --> 00:13:33,400
أنا لا أطلب منك أن تغفر لي، 
انا لم افعل شيئا، لذا لا تلومنى

164
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
هذا ابني؟

165
00:13:59,400 --> 00:14:02,300
اسمه ميمي سيكو.

166
00:14:02,500 --> 00:14:05,600
اسمه ما هو؟

167
00:14:05,700 --> 00:14:07,600
ميمي سيكو.

168
00:14:07,700 --> 00:14:09,900
ميمي سيكو.

169
00:14:10,000 --> 00:14:12,900
الترجمة التقريبية، تعني 

170
00:14:13,000 --> 00:14:15,900
"القط تبول"

171
00:14:16,000 --> 00:14:19,300
- هو اختار اسم "القط تبول"؟ 
- وكان عمره ست سنوات في ذلك الوقت

172
00:14:19,400 --> 00:14:21,300
انه شيء إقليمي

173
00:14:21,400 --> 00:14:23,300
- هل أنت متأكدة انه ابنى؟ 
- اجل

174
00:14:23,400 --> 00:14:26,900
لديه نفس أنفك، وانه يعتقد انه لا خطأ

175
00:14:27,000 --> 00:14:29,600
مرحبا، أنت.

176
00:14:29,800 --> 00:14:32,200
لا لا لا! ابتعد! 
لا! لا تلمس ذلك

177
00:14:32,400 --> 00:14:34,500
لا تلمس ذلك! 
لا، لا تلمس ذلك

178
00:14:34,600 --> 00:14:36,400
هاه؟

179
00:14:39,600 --> 00:14:41,400
اوه

180
00:14:43,600 --> 00:14:45,800
ليس عندك مكان لوضع هذا فيه. اليس كذلك؟

181
00:14:45,800 --> 00:14:48,900
مرحبا، أنت.

182
00:15:01,600 --> 00:15:04,800
اتحدث عن آلات النفخ الخاص بك

183
00:15:10,400 --> 00:15:12,900
اوه

184
00:15:13,100 --> 00:15:15,900
وه، خفف من الفاكهة، لأجلكم الله.

185
00:15:18,200 --> 00:15:20,100
ميتسوبيشي

186
00:15:20,200 --> 00:15:22,100
ميمي سيكو.

187
00:15:25,100 --> 00:15:29,200
مرحبا، اه، ميمي سيكو. أنا مايكل كرومويل.

188
00:15:29,400 --> 00:15:33,700
باتريشيا، باليكو قالت لى ان

189
00:15:35,200 --> 00:15:37,900
انني والدك

190
00:15:39,500 --> 00:15:41,900
هذا وعاء لطيفة لديك

191
00:15:42,000 --> 00:15:44,200
هل تفهم الانجليزية؟

192
00:15:46,300 --> 00:15:51,400
حسنا، باتريشيا او باليكو تريد منى 
ان اقول لك شيئا ابويا 

193
00:15:51,600 --> 00:15:55,100
أنا أعترف، ان هذا ليس سهل علي. 
ليس لدي أي ندم.

194
00:15:55,200 --> 00:15:57,700
حسنا، لقد اندم

195
00:15:57,800 --> 00:16:00,100
ولكن مرة أخرى- قليل جدا ليذكر - ها

196
00:16:45,900 --> 00:16:49,600
مايكل

197
00:16:49,700 --> 00:16:53,500
- هل انت بخير؟ 
- نعم. ضع أكياس الهواء في هذه الاشياء

198
00:16:56,500 --> 00:16:59,700
ماذا تسمون هذا المكان مرة أخرى؟ 
سطح الشمس؟

199
00:16:59,800 --> 00:17:01,800
قال ميمي أنك تحدثت إليه الليلة الماضية

200
00:17:01,800 --> 00:17:05,400
قلت له أنني والده، وقال شيئا بالهندية،

201
00:17:05,600 --> 00:17:08,500
ثم اعطى فتاة وعاء

202
00:17:08,600 --> 00:17:11,200
إعطاء وعاء هنا هو مثل إعطاء الزهور. 
انها هدية الحب.

203
00:17:12,500 --> 00:17:15,300
 له شعبية مع الفتيات

204
00:17:15,400 --> 00:17:19,100
- ربما كان ابنى بعد كل شيء. 
- هو لك

205
00:17:19,300 --> 00:17:22,100
لماذا لا تحاول مرة أخرى؟ 
انه سيخرج الى النهر. اذهب معه

206
00:17:22,200 --> 00:17:24,000
ربما أستطيع أن اعلمه عن السلع

207
00:17:24,100 --> 00:17:27,000
بناء على ما تعلمته في كوخ العزاب الليلة الماضية،

208
00:17:27,100 --> 00:17:29,100
يمكن ان يتفوق في العقود الآجلة للغاز

209
00:17:29,200 --> 00:17:32,000
- اذهب. 
- هل هذه ثمرة محلية؟

210
00:17:49,400 --> 00:17:51,400
- بابون! قرد البابون! 
- هاه؟

211
00:17:52,800 --> 00:17:55,300
لا لا لا لا. 
قرد.

212
00:17:55,400 --> 00:17:57,800
قرد.

213
00:17:58,000 --> 00:18:00,900
تونا. تونا

214
00:18:01,000 --> 00:18:03,200
يا.

215
00:18:03,300 --> 00:18:05,200
طفيلي

216
00:18:05,200 --> 00:18:08,800
لا، اه، ميمي، 
ماء

217
00:18:10,700 --> 00:18:12,400
سمكة البيرانا.

218
00:18:14,200 --> 00:18:17,300
اقطع، العدوى، الموت

219
00:18:18,500 --> 00:18:21,400
اوه.

220
00:18:21,600 --> 00:18:23,300
هوكو. هوكو

221
00:18:27,100 --> 00:18:29,600
هوكو - طير

222
00:18:29,700 --> 00:18:32,200
الطيور التى لا تستطيع الغناء
هوكو اونو

223
00:18:32,300 --> 00:18:35,200
لا، لا، لا. 
هوكو هو طائر الطوقان

224
00:18:35,400 --> 00:18:37,100
الطير هو بوموكو

225
00:18:39,800 --> 00:18:42,400
- تتكلم الانجليزية؟ 
- باليكو علمتني

226
00:18:42,600 --> 00:18:45,300
اذن، انت فهمت كل ما قلته الليلة الماضية

227
00:18:53,400 --> 00:18:56,400
هو أبعد من ذلك بكثير؟

228
00:18:56,400 --> 00:18:58,600
هذه الأحذية كلفتني 500 دولار. 

229
00:19:03,400 --> 00:19:06,400
مهلا، مهلا، مهلا

230
00:19:06,500 --> 00:19:09,500
رمية جيدة

231
00:19:12,800 --> 00:19:15,200
بورادو

232
00:19:15,200 --> 00:19:16,700
حسنا.

233
00:19:18,200 --> 00:19:21,900
- تخاف من الثعابين؟ 
- لا، اخاف من لدغة ثعبان

234
00:19:23,100 --> 00:19:24,900
قرف.

235
00:19:27,200 --> 00:19:29,000
ايه

236
00:19:31,100 --> 00:19:34,300
هذا البورادو ميت. اليس كذلك؟
- انه نائم. نحن نقتله قبل أن نأكله

237
00:19:34,400 --> 00:19:37,200
لا لا لا لا. 
نا لا آكل الثعابين

238
00:19:40,800 --> 00:19:45,800
- احشاء السحلية. 
- في الواقع، الثعبان اشبعنى

239
00:19:46,000 --> 00:19:49,400
- لا، أنا صنعته من اجلك. مذاقه جيد. 
- اوه

240
00:19:53,100 --> 00:19:56,600
الآن أنت هنا، ابقى معي كل وقت؟

241
00:19:56,700 --> 00:19:59,000
كنت اود، ميمي سيكو، 
ولكنى لا أستطيع

242
00:19:59,100 --> 00:20:00,900
لماذا ؟

243
00:20:02,400 --> 00:20:05,900
لدي حياة بأكملها حيث أعيش

244
00:20:06,000 --> 00:20:07,800
ابنا آخر؟

245
00:20:07,900 --> 00:20:10,900
لا أنت الابن الوحيد لدي

246
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
- سوف اعلمك الصيد 
- غدا يجب ان اذهب الى قريتي

247
00:20:14,000 --> 00:20:16,700
أنا تاجر. 
هذا هو ما اعمله، حسنا؟

248
00:20:18,300 --> 00:20:20,600
هذا في قريتك، 
- نعم؟

249
00:20:20,600 --> 00:20:22,800
امرأة تمسك النار عاليا فى السماء؟

250
00:20:25,400 --> 00:20:28,700
أنا لم اسمع لها وصف مثل ذلك

251
00:20:28,800 --> 00:20:30,800
نعم، انها في قريتي

252
00:20:30,900 --> 00:20:33,200
نحن ندعوها تمثال الحرية

253
00:20:33,300 --> 00:20:36,700
عندما أكون رجلا، سوف تأخذني إلى تمثال الحرية؟

254
00:20:36,800 --> 00:20:38,600
بالتأكيد. 
لما لا؟ نعم.

255
00:20:38,700 --> 00:20:40,800
عندما تصبح رجلا، سوف آخذك إلى تمثال الحرية.

256
00:20:40,900 --> 00:20:43,900
Wakatepe –
 Wakatepe

257
00:20:53,000 --> 00:20:55,100
وقت النوم.

258
00:20:59,000 --> 00:21:00,800
قرف

259
00:21:23,800 --> 00:21:25,500
ميمي، لا تتحرك!

260
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
لا تتحرك! هناك عنكبوت عملاق عليك

261
00:21:31,000 --> 00:21:33,100
لا تتحرك! 
ماذا يفعل؟

262
00:21:33,200 --> 00:21:35,500
أوه، عظيم! 
انه الان يتجه تحوى

263
00:21:35,600 --> 00:21:38,400
اللعنة، انه يطاردنى
قف، قف، قف

264
00:21:38,500 --> 00:21:41,700
أنا لا أريد أن أؤذيك، ولكن سوف

265
00:21:41,800 --> 00:21:44,400
سوف اسحقك ... مثل الحشرة

266
00:21:46,500 --> 00:21:48,400
ميمي، لا. لا لا. 
أستطيع التعامل مع هذا

267
00:21:48,500 --> 00:21:50,900
اذهب إلى القرية. انقذ نفسك

268
00:22:05,100 --> 00:22:07,900
لا، لا، لا تفعل! 
الى الخلف! يا يسوع

269
00:22:22,800 --> 00:22:26,000
إذا صرخت،  ميتيكا يهاجمك

270
00:22:26,200 --> 00:22:29,400
إذا كنت هادئا، 
ميتيكا لطيفة

271
00:22:29,400 --> 00:22:33,000
- لكن كوكوف دائما تعنى
- من هو كوكوف؟

272
00:22:33,100 --> 00:22:35,100
هاه؟

273
00:22:38,600 --> 00:22:41,600
هذا المكان هو كابوس!

274
00:22:51,300 --> 00:22:53,800
بابون! بابون

275
00:22:58,000 --> 00:22:59,800
سلحفاة جميلة

276
00:22:59,900 --> 00:23:01,600
بابون! بابون

277
00:23:01,700 --> 00:23:04,600
الشعر على صدرك يذكرهم بالقرد

278
00:23:04,600 --> 00:23:06,500
بابون اسمك البينارى

279
00:23:06,600 --> 00:23:08,900
البابون؟ هذا أفضل ما استطاعوا ان يطلقوه على؟

280
00:23:09,000 --> 00:23:12,800
في البداية كانوا يريدون الذهاب مع 
"الرجل الذي يجب أن يكون أذكى مما يبدو"

281
00:23:12,900 --> 00:23:15,400
إذا كان لنا ان نختار أسمائنا 
كنت اخترت هذا

282
00:23:15,500 --> 00:23:18,000
"الرجل واهب المال"

283
00:23:18,100 --> 00:23:19,900
آسف. 
انها اتخذ بالفعل

284
00:23:28,400 --> 00:23:32,800
- ماذا يقول 'لهم؟ 
- الزعيم يقول للغابات ان ميمي لم يعد طفلا

285
00:24:00,200 --> 00:24:03,000
- هل انتهوا؟ 
- تقريبا

286
00:24:03,100 --> 00:24:06,100
لكن لتصبح زعيم قبلي في يوم من الأيام،

287
00:24:06,200 --> 00:24:09,400
ميمي عليه أداء مهمة خاصة 
الزعيم سيعطيها له.

288
00:24:11,900 --> 00:24:14,200
يقول انه فخور جدا بميمي سيكو،

289
00:24:14,300 --> 00:24:16,500
و، كوالده، يجب أن تكون كذلك أيضا

290
00:24:18,100 --> 00:24:20,500
حسنا، أنا فخور جدا به، 
بالنظر إلى الحقيقة 

291
00:24:20,600 --> 00:24:22,800
انى اكتشفت فقط منذ بضعة أيام ان لي ابنا،

292
00:24:23,000 --> 00:24:25,700
وانا واقفة على بعد أربعة أقدام من طبيب ساحر

293
00:24:36,600 --> 00:24:41,200
ميمي لديه مهمة جلب النار من تمثال الحرية

294
00:24:41,300 --> 00:24:43,500
الرجل لا يمزح، هل هو؟

295
00:24:43,600 --> 00:24:46,000
وعدتنى ان تأخذنى إلى نيويورك 
عندما أصبح رجلا، البابون

296
00:24:46,100 --> 00:24:49,900
- وعندما تصبح رجلا، سأفعل. 
- في هذه القبيلة، هو اصبح رجل،

297
00:24:50,000 --> 00:24:53,200
وهو يريد أن يذهب الآن؟

298
00:24:53,300 --> 00:24:57,000
لا غدا نحن سنطير إلى كاراكاس، 
ونوقع على ورقة الطلاق

299
00:24:57,000 --> 00:24:59,800
ثم أحصل على طائر كبير من الصلب 
واعود إلى مدينة نيويورك

300
00:24:59,900 --> 00:25:03,800
- يازوكا 
- هل وعدت ان تأخذه أم لا؟

301
00:25:03,900 --> 00:25:07,700
ربما. ميمي سيكو، يجب أن اعود الى البورصة.

302
00:25:07,900 --> 00:25:10,100
أنا سوف اتزوج. لا يمكن أن آخذك غدا

303
00:25:10,200 --> 00:25:12,800
هنا، إذا كنت قطعت وعدا، عليك أن تنفذه

304
00:25:12,900 --> 00:25:16,500
- غدا"، "لا يمكن"، "ربما" 
هذه الكلمات لا تعني شيئا لميمي.

305
00:25:16,600 --> 00:25:19,800
انت أحضرته هنا ليعيش مع قراصنة الكاريبي

306
00:25:20,000 --> 00:25:21,300
ربما كان يجب عليك ان تعلميه إنجليزية أفضل

307
00:25:21,400 --> 00:25:24,300
هذا هو أهم يوم في حياة ابنك،

308
00:25:24,400 --> 00:25:26,400
ويريدك ان تشاركه معه،

309
00:25:26,500 --> 00:25:29,200
والآن وأنت تهينه أمام القبيلة كلها 

310
00:25:29,300 --> 00:25:31,800
بعدم الوفاء بالوعد الأولى التي قطعته له؟

311
00:25:32,000 --> 00:25:35,800
 بابون،  -
 أريد أن أذهب

312
00:25:35,900 --> 00:25:40,600
ميمي سيكو، أنا آسف جدا

313
00:25:40,700 --> 00:25:43,200
لنت وعدتنى

314
00:26:12,800 --> 00:26:15,400
عفوا، السيد كرومويل،

315
00:26:15,500 --> 00:26:19,600
لكن الشاب الذى كنت معه 
يتبول على باب الخروج

316
00:26:19,700 --> 00:26:22,000
شكرا لك

317
00:26:29,400 --> 00:26:31,900
يسعدني أن أكون معك، بابون

318
00:26:36,300 --> 00:26:38,100
مايكل! مايكل!

319
00:26:38,200 --> 00:26:40,900
حسنا، يحب ان نتحرك

320
00:26:41,000 --> 00:26:44,800
اركب. انه مجرد رصيف متحرك

321
00:26:46,600 --> 00:26:48,400
مايكل! 
مهلا، مايك

322
00:26:48,600 --> 00:26:51,100
- مايكل، كيف حالك؟ 
- ريتشارد، ماذا تفعل هنا؟

323
00:26:51,200 --> 00:26:53,500
قلت لانجستون كان لديك سبب. 
لديك سبب ما، أليس كذلك؟

324
00:26:53,600 --> 00:26:55,600
- على ماذا؟ 
- لامساك الحبوب

325
00:26:55,800 --> 00:26:58,700
- اى حبوب؟ 
- حبوب القهوة

326
00:26:58,800 --> 00:27:00,800
- أنت لم تبيعهم؟ 
- لا

327
00:27:00,900 --> 00:27:03,800
قلت لك ان تبيعها على 97 ونصف

328
00:27:05,400 --> 00:27:07,400
يا الهى، أنا ميت

329
00:27:07,500 --> 00:27:10,900
أنا سافقد بيتي! حيث يعيش أولادي؟

330
00:27:11,000 --> 00:27:13,400
- ريتشارد- معذرة. ريتشارد

331
00:27:13,600 --> 00:27:16,400
لماذا لم تبيع؟

332
00:27:16,600 --> 00:27:19,800
- لانك لم تؤكد، لهذا السبب! 
- ماذا؟

333
00:27:20,000 --> 00:27:22,600
- أنت لم تؤكد. 
- ما اخبار القهوة الآن؟

334
00:27:22,700 --> 00:27:25,700
انها تحت 90 سنتا وتنزل إلى أسفل

335
00:27:27,500 --> 00:27:30,800
سألتك- قلت لك ان تبيع على 97 ونصف،

336
00:27:30,900 --> 00:27:32,800
وأنت لم تستطيع أن تفعل ذلك 
بسبب أنى لم أقول "تأكيد"؟

337
00:27:32,900 --> 00:27:35,200
أنت غبي! - 
 انظر، لمدة 15 عاما، مايكل،

338
00:27:35,300 --> 00:27:37,100
أنت تقول "بيع"، وانا أقول "تأكيد"

339
00:27:37,200 --> 00:27:39,100
بيع، تأكيد. 
بيع، تأكيد

340
00:27:39,200 --> 00:27:42,700
انت تؤكد، وانا أبيع. 
لم تؤكد، لذلك أنا لا تبيع

341
00:27:42,800 --> 00:27:44,900
انظر، يا فتى، لقد أعطيت إلى الغابات المطيرة، حسنا؟

342
00:27:45,000 --> 00:27:46,800
اسمه ميمي سيكو

343
00:27:49,100 --> 00:27:51,900
- إنه ابني. 
- ماذا تقصد، "الابن"؟

344
00:27:52,000 --> 00:27:54,600
لم يكن لديك واحد عندما تركت هنا منذ ثلاثة أيام

345
00:27:54,700 --> 00:27:57,600
حسنا، يبدو انى فعلت

346
00:27:57,800 --> 00:28:00,000
انه ابن باتريشيا

347
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
انه ابن باتريشيا وابني

348
00:28:08,800 --> 00:28:12,500
- اهذه قريتك، بابون؟ 
- نعم. هذه هى قريتي

349
00:28:13,600 --> 00:28:15,400
انها كبيرة

350
00:28:41,500 --> 00:28:43,700
أين كل الحيوانات؟

351
00:28:43,800 --> 00:28:47,000
هناك في مكاتبهم، حيث يعملون

352
00:28:47,100 --> 00:28:49,800
كرومويل!

353
00:28:49,900 --> 00:28:51,800
حسنا. القي نظرة على ذلك.

354
00:28:52,000 --> 00:28:54,900
بابون يجب أن يذهب لمحاربة الزعيم.

355
00:28:55,000 --> 00:28:58,400
انظر الى هذا! 
كرومويل، أنظر الى ذلك

356
00:28:58,600 --> 00:29:02,800
القهوة نزلت لسعر 88، وانها تسقط مثل طوبة

357
00:29:02,800 --> 00:29:06,100
بحلول صباح غد .. ستكون 85 أو أقل

358
00:29:06,200 --> 00:29:08,700
ليس علينا سوى الانتظار. شيئا ما قد سيحدث

359
00:29:08,800 --> 00:29:11,400
- السوق سوف يستدير. 
- ولكن ماذا لو لم يحدث ذلك؟

360
00:29:11,500 --> 00:29:13,000
تتذكر ما حدث في سنة 91؟

361
00:29:13,200 --> 00:29:15,300
لا يمكن أن تعتمد دائما على كارثة طبيعية

362
00:29:15,400 --> 00:29:18,400
ليس من الضرورى أن تكون كارثة. 
يمكننا أن نأمل في عملية اغتيال

363
00:29:18,500 --> 00:29:20,300
هل تأخذ على محمل الجد لدقيقة واحدة؟

364
00:29:20,400 --> 00:29:22,000
- أحاول أن اخفف على هذا الرجل. 
- توقف عن ذلك. توقف عن ذلك

365
00:29:22,100 --> 00:29:24,000
الآن، هيا. تصرف بادب هنا!

366
00:29:24,200 --> 00:29:29,100
من الافضل ان يحدث شيئا سريعا، 
أو سألقى بك من النافذة

367
00:29:29,200 --> 00:29:32,500
فى ماذا كنت تفكر ايها النابغة 
عندما اجريت هذه الصفقات؟

368
00:29:32,800 --> 00:29:35,600
يبدو أنك قد نسيت، كرومويل، 
انت الذي كنت 

369
00:29:35,600 --> 00:29:38,400
تستثمر أموال الشركة

370
00:29:38,500 --> 00:29:42,500
عندما استثمرت أموال الشركة وفزت، 
كل الشركة كانت خلفك

371
00:29:42,600 --> 00:29:47,800
ولكن عندما تفشل بهذه الطريقة
كلاكما على المحك لاى خسارة تصيبنا

372
00:29:47,900 --> 00:29:51,000
- سيكون ذلك أكثر من مليون دولار. 
- هذا ليس مشكلتي.

373
00:29:51,100 --> 00:29:53,300
وبالمناسبة، كرومويل،

374
00:29:53,400 --> 00:29:58,100
عندما شخص ما يلعب بملايين الدولارات من أموالي،

375
00:29:58,200 --> 00:30:00,500
عموما مثلهم فى البلد

376
00:30:00,600 --> 00:30:03,000
- هذه الباد! 
- توقف عن الصراخ، من فضلك

377
00:30:03,200 --> 00:30:05,100
هذا لا يزال مكتبي

378
00:30:05,200 --> 00:30:08,600
أنا سأصرخ، وأنا سأصيح، 
أنا سوف تصرخ بقدر ما أريد

379
00:30:08,600 --> 00:30:10,600
عندما جعلتكم مساهمين في هذه الشركة،

380
00:30:10,700 --> 00:30:13,400
كان لتقاسم الأرباح، وليس الخسائر

381
00:30:13,400 --> 00:30:16,300
لا خسائر هذا صحيح! 
نحن لسنا هنا للمشاركة فى الخسائر

382
00:30:16,400 --> 00:30:20,100
نحن هنا للمشاركة فى الأرباح. الأرباح

383
00:30:20,200 --> 00:30:23,600
الأرباح! هاه؟

384
00:30:23,700 --> 00:30:28,300
ابحث هنا! إنها دائرة غريبة
 مع صورة لميكي رورك فيها

385
00:30:28,500 --> 00:30:30,700
انظر، انظر، 
انظر، انظر، انظر

386
00:30:30,800 --> 00:30:33,300
اعلى اعلى! ابحث! ابحث! ابحث

387
00:30:33,400 --> 00:30:35,600
وجد للتو أن لديه ابنا

388
00:30:35,700 --> 00:30:38,500
انظر، انظر، انظر

389
00:30:38,600 --> 00:30:41,400
توقف عن الصراخ، بابون
ميتيكا اقتل الزعيم

390
00:30:41,600 --> 00:30:44,200
اقبض على العنكبوت اللعين، 
من فضلك؟

391
00:30:44,300 --> 00:30:48,800
انا قلت اذهب لقتال القائد، ولم اقل اقتل القائد.

392
00:30:48,900 --> 00:30:53,400
هنا، موظفى البريد فقط ... هم الذين يقتلوا القائد. هل تفهم؟

393
00:30:58,500 --> 00:31:02,800
ايها الصبى، مهما كنت تفعل في فنزويلا، 
لا تحاول الفلفل الحار ديل فويغو

394
00:31:10,800 --> 00:31:13,700
وأنا أقول أننا يجب أن ننتظر ذلك.

395
00:31:13,800 --> 00:31:16,100
انت مجنونا. لانجستون على حق

396
00:31:16,200 --> 00:31:19,400
يجب ان نعثر على مشتر للبن، 
ونقلل خسائرنا واخرج الآن

397
00:31:21,500 --> 00:31:24,500
واو! لقطة جميلة

398
00:31:28,200 --> 00:31:30,600
ضع هذا بعيدا

399
00:31:30,800 --> 00:31:33,000
هل تعطيني بضع دقائق مع شارلوت 
قبل ان تحضر ميمي هنا؟

400
00:31:33,200 --> 00:31:35,000
حسنا.

401
00:31:39,800 --> 00:31:43,100
- مايكل، لقد عدت! 
- أين براين؟  بريان، دعنا نذهب

402
00:31:43,200 --> 00:31:46,100
هيا. تعال، تعال، تعال.

403
00:31:46,200 --> 00:31:49,700
- أفتقدك. أنت لم تتصل بى ابدا 

404
00:31:51,100 --> 00:31:53,800
نحن هنا، ولكننا لسنا "هنا"، حسنا؟

405
00:31:54,000 --> 00:31:57,000
حاول ان تفكر فينا  كقطع من الأثاث

406
00:31:57,100 --> 00:31:59,700
- فقط تصرف طبيعي. 
- إذن، هل افتقدتنى، حبيبي؟

407
00:32:01,000 --> 00:32:03,400
اوحشتنى كثيرا

408
00:32:03,600 --> 00:32:06,400
- دورى في العرض كان ضربة التي أيان 

409
00:32:06,500 --> 00:32:08,700
- مايكل كرومويل، هذا هو إيان فينش

410
00:32:08,800 --> 00:32:10,600
- جيد لمقابلتك، إيان. 
- مرحبا، مايكل.

411
00:32:10,700 --> 00:32:13,200
انه يقوم بعمل صورة لي لقناة الأزياء

412
00:32:13,300 --> 00:32:15,400
انه سوف يتبعنى من الآن 
خلال مجموعة الربيع،

413
00:32:15,400 --> 00:32:17,400
و سوف يقوم بتغطية حفل الزفاف كذلك

414
00:32:17,600 --> 00:32:19,600
أليس هذا رائع؟

415
00:32:19,600 --> 00:32:21,700
هناك قناة الموضة؟

416
00:32:21,800 --> 00:32:24,400
- نعم. 
- انسى الكاميرا

417
00:32:24,600 --> 00:32:26,500
فقط تكلم معى. 
انهم قطع الأثاث

418
00:32:26,600 --> 00:32:29,000
الآن، حبيبى، هل سويت كل شىء؟

419
00:32:31,100 --> 00:32:34,100
- نعم. 
- نعم! يا

420
00:32:34,200 --> 00:32:38,600
في الواقع، في الواقع، كانت باتريشيا معقولة جدا.

421
00:32:38,800 --> 00:32:43,600
اذن. ماذا أحضرت ي؟

422
00:32:43,700 --> 00:32:45,200
آه

423
00:32:45,300 --> 00:32:47,800
اذن، ميمى، كم عمرك؟

424
00:32:48,000 --> 00:32:51,600
جذور شجرة اليومانو 

425
00:32:51,700 --> 00:32:54,500
كسرت الأرض ثلاث مرات في حياتي

426
00:32:54,700 --> 00:32:57,800
- لذلك، أعتقد أن من شأنها أن تجعلك 

427
00:32:59,100 --> 00:33:01,300
- ثلاثة عشر. 
- ثلاثة عشر. ثلاثة عشر

428
00:33:02,900 --> 00:33:05,500
هل تعلم، لدي ابنة حول هذه السن. كارين

429
00:33:05,700 --> 00:33:07,900
هل سوف أقابل الابنة؟

430
00:33:08,000 --> 00:33:10,400
نعم، نعم. انها الان عند شارلوت

431
00:33:10,500 --> 00:33:12,200
انها تجرب ملابسها لحفل الزفاف

432
00:33:13,600 --> 00:33:16,200
- ماذا تفعل؟ 
- تغذية ميتيكا.

433
00:33:16,300 --> 00:33:18,200
ما هو ميتيكا؟ 

434
00:33:24,800 --> 00:33:28,000
- هل أنت مستاءة؟ 
- لقد رجعت بطفل

435
00:33:28,100 --> 00:33:31,400
كل شخص اعرفه يعود من أمريكا الجنوبية
 مع كيس من القهوة

436
00:33:31,500 --> 00:33:33,300
حسنا، لدي عشرة ملايين كيس من القهوة

437
00:33:33,400 --> 00:33:35,600
اعتقدت أن اعود بشىء 
به كافيين اقل قليلا

438
00:33:35,700 --> 00:33:38,500
لدي عرض لاستعد له 
وعرس اخطط له

439
00:33:40,800 --> 00:33:43,600
هذا بعد أشهر. يا حبيبتى؟

440
00:33:45,500 --> 00:33:47,800
هو سيبقى هنا لفترة قصيرة

441
00:33:54,300 --> 00:33:56,200
- ميمي. 
- بابون

442
00:33:56,300 --> 00:33:58,500
ماذا فعلت مع السيد كمبستر؟ 
- اعذرني. مايكل

443
00:33:58,600 --> 00:34:01,000
هل تعرف من هو ميتيكا؟ 
- بابا!

444
00:34:04,000 --> 00:34:09,400
كارين. انظر الى نفسك. 
أنت تبدو جميلة

445
00:34:10,400 --> 00:34:12,200
الملاك على الطاولة

446
00:34:16,000 --> 00:34:20,200
- انظر إليَّ. أنا ادخن. 
- إن الغابات المطيرة هي قضية ساخنة جدا

447
00:34:20,300 --> 00:34:23,400
كونك مرتبط بهذا، اه، رجل الغاب،

448
00:34:23,500 --> 00:34:25,200
يمكن أن تساعدك.

449
00:34:25,300 --> 00:34:28,100
أين الغابات المطيرة؟

450
00:34:28,200 --> 00:34:31,300
بريان، اكتشف أين هي الغابات المطيرة.

451
00:34:31,400 --> 00:34:33,400
تمام.

452
00:34:34,500 --> 00:34:37,000
اوه!

453
00:34:37,100 --> 00:34:39,900
ميمي سيكو، هذه هى شارلوت،

454
00:34:40,000 --> 00:34:43,000
و، اه، شارلوت، وهذا هو ميمي سيكو.

455
00:34:43,200 --> 00:34:45,200
إنه لمن دواعي سروري 
أن ألتقي بك، ميمي سيكي

456
00:34:45,300 --> 00:34:47,200
- ميمي سيكو 
- ميمي سيكو

457
00:34:47,200 --> 00:34:50,100
- هذه هى الأنثى الخاص بك، بابون؟ 
- هذه هى الانثى الخاصة بى 

458
00:34:50,300 --> 00:34:53,400
وكانثى له ، أود أن أدعوك 

459
00:34:53,500 --> 00:34:55,800
لتناول العشاء الليلة مع فيونا جلاكمان

460
00:34:56,000 --> 00:34:59,900
انها محررة الموضة في مجلة ايل.

461
00:35:00,000 --> 00:35:04,200
مهم جدا. إنها تريد أن ترى الرسومات لجهاز عرسى 

462
00:35:04,300 --> 00:35:08,200
وإذا كنت متاح، وأحبك أن تنضم إلينا

463
00:35:08,200 --> 00:35:11,000
هل هناك أي شيء خاص تريد أن تأكله؟

464
00:35:11,000 --> 00:35:12,900
احشاء سحلية.

465
00:35:13,000 --> 00:35:15,200
- احشاء السحلية؟ 
- نعم، ولكنها هزيلة جدا

466
00:35:16,600 --> 00:35:19,000
- أقراط كبيرة. يا حبيبتى! 
- اوه

467
00:35:19,200 --> 00:35:21,000
هوه، هوه، هوه! 
ميمي، ميمي، ميمي.

468
00:35:21,100 --> 00:35:23,000
هل تتذكر ما تحدثنا عنه، باستخدام المرحاض 
على متن الطائرة؟

469
00:35:23,100 --> 00:35:25,000
دعنا نستمر فى عمل بذلك

470
00:35:25,100 --> 00:35:28,000
سوف اجد مرحاض الرجال له، 
وسوف نراك هذه الليلة

471
00:35:29,100 --> 00:35:31,200
هيا، ميمي

472
00:35:32,600 --> 00:35:34,500
هل سيرتدى  مئزر الاسد  لتناول العشاء؟

473
00:35:34,600 --> 00:35:36,600
سأبتاع له بعض الملابس.

474
00:35:37,800 --> 00:35:39,700
لا لا لا لا. 
لا، تفعل

475
00:35:39,800 --> 00:35:43,300
قبل أن تتبول، ارفع المقعد. 
بعد التبول، يمكنك انزال المقعد.

476
00:35:43,400 --> 00:35:46,400
الإناث في قبيلة بدؤوا الحرب على هذا. 
العديد من الوفيات

477
00:35:50,000 --> 00:35:52,400
أوه، هذا أمر جيد جدا. 
جدا

478
00:35:52,600 --> 00:35:55,200
بوب مونتجومري. 
ذلك رائع.

479
00:35:55,200 --> 00:35:58,300
استمع. اذن، بوب، أنا أقف مع مايكل كرومويل،

480
00:35:58,400 --> 00:36:00,900
و، كما تعرف، معتبرا تاريخنا الطويل معا،

481
00:36:01,000 --> 00:36:03,400
انت أول شخص نقدم له هذا العرض 

482
00:36:03,500 --> 00:36:07,600
هل أنت جاهز؟ 5100 طن من حبوب البن.

483
00:36:11,600 --> 00:36:13,800
- نحن أموات. حسنا؟ 
- البابون

484
00:36:13,800 --> 00:36:16,200
- آه! انه يقوم بعمل فاي راي! 
- بابون

485
00:36:16,400 --> 00:36:18,900
- مايكل 
- ميمي

486
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
- تعال الى الداخل! 
- تمثال الحرية، بابون

487
00:36:21,200 --> 00:36:23,600
- افعل ما أقول لك 
- خذ هذا

488
00:36:23,700 --> 00:36:26,000
- تعال ننظر! 
- لا لا لا! ارجع إلى هنا

489
00:36:26,100 --> 00:36:29,200
- ميمي، عود للداخل هنا. 
- رائع

490
00:36:29,300 --> 00:36:31,100
- الحياة تحدث حولك! 
- تحرك. ابتعد عن طريقي

491
00:36:31,300 --> 00:36:33,700
هيا. ميمي! 
احترس، احترس، احترس

492
00:36:33,800 --> 00:36:35,600
- ميمي! ميمي! 
- خذ العدسة واسعة الزاوية

493
00:36:35,700 --> 00:36:37,600
ابتعد عن طريقى، من فضلك

494
00:36:40,600 --> 00:36:43,600
ميمي! 
إنتظر إنتظر إنتظر!

495
00:36:54,200 --> 00:36:58,400
تمثال الحرية، بابون. 
تمثال ليس بعيدا، بابون

496
00:36:58,600 --> 00:37:01,000
ميمي، أنت تقف هناك

497
00:37:01,100 --> 00:37:04,000
- نحن نذهب الآن؟ 
- سنذهب غدا، حسنا؟

498
00:37:07,300 --> 00:37:09,700
قف. أهه.

499
00:37:09,800 --> 00:37:11,800
الناس هناك تحت. بعيدين جدا عنا.

500
00:37:11,900 --> 00:37:14,700
أود أن ابقيهم هكذا، حسنا؟

501
00:37:14,800 --> 00:37:16,800
أنا سأموت هنا

502
00:37:16,900 --> 00:37:19,300
لم يحدث شيء سيء، بابون

503
00:37:19,400 --> 00:37:22,200
أنا فقط أكره المرتفعات

504
00:37:22,200 --> 00:37:23,900
قف.

505
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
اوه.

506
00:37:26,100 --> 00:37:28,300
سر بينار: لا تنظر إلى أسفل

507
00:37:28,400 --> 00:37:31,400
فقط للسجل، انه ليس سرا كبيرا.

508
00:37:35,100 --> 00:37:37,200
نعم

509
00:37:37,300 --> 00:37:40,300
لا تفعل أبدا، أبدا، ذلك لي مرة أخرى

510
00:37:40,400 --> 00:37:43,600
عندما أقول لك أن تفعل شيئا، 
أنا أعني ذلك. هل تفهمني؟

511
00:37:43,700 --> 00:37:45,400
ميمى سوكو، أنا آسف

512
00:37:46,600 --> 00:37:48,400
هيا. هيا. هيا.

513
00:37:50,900 --> 00:37:52,400
مم، آسف.

514
00:37:54,400 --> 00:37:56,800
كنت فقط قلقا عليك هناك. 
كنت حقا. حسنا؟

515
00:37:57,000 --> 00:37:58,900
حسنا، أم، علينا أن نذهب.

516
00:38:04,200 --> 00:38:07,400
- بابون خائف؟ 
- نعم، بابون خائف

517
00:38:07,500 --> 00:38:09,600
بابون لا يعرف انه يمكن أن يكون خائفا.

518
00:38:09,700 --> 00:38:11,500
سروال بابون مبتل قليلا

519
00:38:16,000 --> 00:38:20,700
- تشارلي، هذا رائع! 
- ميمي، انزل

520
00:38:20,800 --> 00:38:24,600
عندما رأيت الكتفين على هذا ثوب، انا انبهرت

521
00:38:24,700 --> 00:38:27,600
قلت لنفسي: "فيونا،

522
00:38:27,600 --> 00:38:29,800
هذا- هذا هو مستقبل الموضة 

523
00:38:30,000 --> 00:38:32,200
اوه لا. تذكر ما قلته لك؟

524
00:38:32,400 --> 00:38:34,300
الشوكة على الجانب الأيسر. 
هذا الجانب.

525
00:38:34,400 --> 00:38:37,400
الشوكة الصغيرة في الخارج. 
خذ السكين، وضعه بجانب الملعقة.

526
00:38:37,500 --> 00:38:39,900
النصل للداخل. 
مضبوط

527
00:38:40,100 --> 00:38:42,400
نعم. قد ترغب في العمل على هذا أيضا

528
00:38:42,500 --> 00:38:44,300
في ليبو ليبو، نحن نأكل باليدين

529
00:38:44,400 --> 00:38:46,800
في نيويورك، نيويورك، نحن نأكل بالشوك

530
00:38:46,900 --> 00:38:49,300
متى سنأكل؟
أنا جائع

531
00:38:49,400 --> 00:38:51,800
قليل من الشمبانيا ؟

532
00:38:51,900 --> 00:38:54,000
جينو، لماذا لا تريها اسكتشات 
وصيفات الشرف؟

533
00:38:54,100 --> 00:38:56,000
ارينى، ارينى، ارينى،

534
00:38:58,900 --> 00:39:01,500
أوه، أنا احب هذه

535
00:39:02,600 --> 00:39:03,900
آه

536
00:39:04,000 --> 00:39:06,700
ما الذى أخر الغذاء

537
00:39:06,800 --> 00:39:08,600
سوف اتصل بهم

538
00:39:10,400 --> 00:39:15,900
أنا لا آكل اللحم، ولا أكل منتجات الألبان أو الباذنجان ،

539
00:39:16,000 --> 00:39:18,700
وطبعا، أنا لا المس المواد الحافظة

540
00:39:18,800 --> 00:39:21,400
بشكل ملحوظ.

541
00:39:21,600 --> 00:39:23,900
- الدهون القط. 
- مم-هم.

542
00:39:24,100 --> 00:39:27,800
- نحن نأكل القط. 
- اعذرني؟

543
00:39:27,900 --> 00:39:30,000
لا بد ان هذا هو الطعام

544
00:39:30,200 --> 00:39:32,600
- اوه! أخيرا. 
- جينو، لويس

545
00:39:32,700 --> 00:39:34,500
مقبل

546
00:39:34,600 --> 00:39:36,500
نحن لن نأكل القط

547
00:39:42,400 --> 00:39:45,300
- وظيفة القط، إطعام الناس. 
- لا، ليس هنا

548
00:39:45,400 --> 00:39:49,200
هنا، وظيفة القط هو النوم ولعق البطن

549
00:39:49,400 --> 00:39:53,900
أوه، تشارلي، رائحة جيدة جدا! 
أنا لا استطيع مقاومتها

550
00:39:54,000 --> 00:39:56,200
بطبيعة الحال، هذا كثير الكثير لي.

551
00:39:56,200 --> 00:39:58,200
وهل نسيت التيراميسو؟

552
00:40:01,900 --> 00:40:04,400
- يا إلهي! 
- هذا مذاقه الذ بكثير

553
00:40:04,500 --> 00:40:06,800
أنثاك تصنع طعام الجيد، بابون

554
00:40:07,000 --> 00:40:08,800
اوه!

555
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
أوه، لويس، يا لك من مبتذل

556
00:40:23,000 --> 00:40:26,500
- ليس لديك الحق في تغيير القواعد. 
- أى قواعد؟

557
00:40:26,700 --> 00:40:28,500
عندما تحدثنا عن إنجاب الأطفال،

558
00:40:28,600 --> 00:40:31,400
اتفقنا أنك سوف تكون طفلي وأنا أكون طفلتك،

559
00:40:31,600 --> 00:40:34,400
والآن أجد أن كنت قد رزقت بطفل طوال الوقت.

560
00:40:34,500 --> 00:40:37,300
انتظرى ثانية. هل تقولين أنى كنت أعرف ان عندى طفل؟

561
00:40:37,400 --> 00:40:40,200
حسنا، إذا كان لدي طفل، كنت بالتأكيد سوف أعلم.

562
00:40:40,300 --> 00:40:43,600
أهلا! انت امرأة. بالطبع كنت ستعرفين. 
لانك ستكونين هناك عندما تلدينه

563
00:40:43,700 --> 00:40:48,400
لا يوجد ارتباط سحرى بين الأب وابنه 
الذي يمتد عبر القارات

564
00:40:48,500 --> 00:40:51,600
- السبب الوحيد انى عرفت ان لدي طفل لأنك أصريت 

565
00:40:51,700 --> 00:40:54,800
اذن انت تقول ان لديك طفل هو خطأي؟

566
00:40:54,800 --> 00:40:56,900
- أنا لا أعتقد ذلك، مايكل. 
- ميمي هو فى زيارة فقط

567
00:40:57,000 --> 00:40:59,100
أريد أن اجعله يقضى وقتا طيبا

568
00:40:59,200 --> 00:41:03,500
بعد ذلك، يعود إلى بيته، 
ونحن نعود إلى ما كنا عليه 

569
00:41:03,600 --> 00:41:06,600
ملفوفة بشكل كامل في أنفسنا

570
00:41:06,800 --> 00:41:08,800
وعد؟

571
00:41:59,900 --> 00:42:01,700
آه

572
00:42:51,000 --> 00:42:54,100
اعزائى الصغار

573
00:42:56,600 --> 00:43:01,600
آه. أوه. هل بطونكم الصغيرة فارغة؟

574
00:43:01,600 --> 00:43:03,600
اوه.

575
00:43:03,600 --> 00:43:05,200
صباح الخير.

576
00:43:06,500 --> 00:43:09,200
آه. صباح الخير.

577
00:43:09,300 --> 00:43:12,900
نحن جميعا سعداء اليوم، اليس كذلك؟

578
00:43:15,300 --> 00:43:17,200
ماذا يحدث هناك فى الاعلى؟

579
00:43:17,300 --> 00:43:20,400
هل انت ذهبت ذهبت ذهبت

580
00:43:20,500 --> 00:43:23,100
اذهب! اذهب

581
00:43:23,300 --> 00:43:26,300
ميمي، لا يمكنك أن تفعل هذا. 
انت لا تقتل الطيور هنا لتناول الإفطار.

582
00:43:26,400 --> 00:43:29,600
إذا كنت جائعا، اسألني. وانا اشترى لك اى شىء

583
00:43:29,800 --> 00:43:32,200
هذا هو ما يحبه الاطفال، المقرمشات

584
00:43:32,300 --> 00:43:34,400
ما هو؟

585
00:43:34,500 --> 00:43:39,700
هذه حبوب. انها ذرة وسكر بني وأصفر  وأكسيد الزنك؟

586
00:43:39,800 --> 00:43:42,700
لقد أضافوا اليها صنبلوك

587
00:43:42,800 --> 00:43:46,800
تصب هذا على ذلك، 
وهذه هى وجبة الإفطار. متع نفسك.

588
00:43:49,100 --> 00:43:53,300
تشارلي. هيا. استيقظ، يا حبيبى

589
00:43:53,400 --> 00:43:57,400
استيقظ. تشارلي. بلومينجديلز احترق.

590
00:43:57,500 --> 00:43:59,600
ماذا؟

591
00:43:59,700 --> 00:44:01,700
ميمى تناول وجبة الافطار في المطبخ

592
00:44:01,800 --> 00:44:03,900
سوف اكون بالمنزل قبل الغداء

593
00:44:04,000 --> 00:44:06,300
- الى اللقاء. 
- انتظر

594
00:44:06,400 --> 00:44:10,500
لا يمكنني مراقبته. ملابس النساء ستأتى الى المخزن.

595
00:44:10,600 --> 00:44:13,200
أنت لا تحتاج إن تجالسى طفل. 
انه سيكون على ما يرام.

596
00:44:13,300 --> 00:44:15,100
الآن عود إلى النوم

597
00:44:19,500 --> 00:44:22,100
(غمغمة)

598
00:44:22,200 --> 00:44:25,600
ميمي، أنا على الذاهب هنا. 
لا لا!

599
00:44:25,800 --> 00:44:27,600
لا، انها ليست غلطتك.

600
00:44:27,700 --> 00:44:31,100
ألم أذكر أنك عادة تضع هذا في وعاء.

601
00:44:31,300 --> 00:44:33,000
متى سنذهب إلى تمثال الحرية؟

602
00:44:33,200 --> 00:44:35,400
- آه، غدا. 
- يوم غد؟

603
00:44:35,500 --> 00:44:38,500
أنا أعلم انى قلت لك أننا ذاهبون اليوم، 
لكنى لا أستطيع اليوم

604
00:44:38,600 --> 00:44:41,400
البابون سيعقد صفقات كبيرة اليوم.

605
00:44:41,500 --> 00:44:43,800
- أنا أذهب للتجارة مع بابون. 
- بابون يذهب وحده

606
00:44:43,900 --> 00:44:47,900
أود أن اكون حولك، ولكنى مضطر للذهاب

607
00:44:49,200 --> 00:44:50,600
ما يعني "مضطر"؟

608
00:44:50,700 --> 00:44:52,900
مضطر. هذا يعني

609
00:44:54,500 --> 00:44:57,500
عندما تفعل شيئا لا تريد حقا أن تفعله

610
00:44:57,600 --> 00:44:59,400
حسنا

611
00:45:01,600 --> 00:45:05,000
- البابون مضطر 
- وسوف تعد بابون شيء واحد؟

612
00:45:05,100 --> 00:45:07,600
أنك لن تطلق النار على أي حيوانات؟

613
00:45:10,200 --> 00:45:12,100
ولا تأكل القط

614
00:45:12,300 --> 00:45:14,800
سوف أحضر غذاء للمنزل.

615
00:45:42,800 --> 00:45:45,600
Myteka؟ Myteka؟

616
00:45:46,700 --> 00:45:48,500
Myteka؟

617
00:45:49,600 --> 00:45:51,600
Myteka؟

618
00:45:53,100 --> 00:45:55,000
Myteka؟

619
00:45:56,700 --> 00:45:58,600
Myteka؟

620
00:45:59,800 --> 00:46:01,600
Myteka.

621
00:46:03,400 --> 00:46:05,200
Myteka.

622
00:46:10,200 --> 00:46:12,000
Myteka؟

623
00:46:20,200 --> 00:46:22,700
لطيفة بوشى بوشى

624
00:46:22,800 --> 00:46:26,600
هذه آخر بوشى بوشى ستراها هنا ايها المتوحش

625
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
مرحبا، نحن لسنا هنا الآن. اترك رسالة

626
00:46:38,100 --> 00:46:40,400
وسوف نتصل بك فيما بعد

627
00:46:40,600 --> 00:46:42,500
تشارلي. التقط السماعة. انه أنا

628
00:46:44,300 --> 00:46:46,800
ربما انت في الحمام، تجعلى نفسك تبدو جميلة.

629
00:46:46,900 --> 00:46:49,500
أنا لا أريد منك ان تشعرى انك محاصرة من ميمي.

630
00:46:49,600 --> 00:46:54,000
حاولى الانفتاح عليه. 
فقط لا تتركيه وحده مع القط.

631
00:46:54,100 --> 00:46:55,900
سأراك قريبا. أحبك. الى اللقاء.

632
00:47:00,400 --> 00:47:03,000
مايكل، لا تقفل الخط! 
لا تقفل الخط! هناك عنكبوت

633
00:47:05,000 --> 00:47:08,100
هذا لا يمكن أن يحدث! هذه شقة فوق السطح

634
00:47:08,200 --> 00:47:12,500
لا يوجد شيء لتكسبه 
عندما لا يكون هناك شيء تخسره 

635
00:47:15,000 --> 00:47:18,600
لا يوجد شيء لتكسبه 
إذا بقيت فى الخلف تحسب النفقات 

636
00:47:20,800 --> 00:47:26,000
خذ القرار الذي يمكن أن تكونه 

637
00:47:26,000 --> 00:47:30,500
تذوق الفاكهة تعال إلى شجرة الحرية 

638
00:47:30,600 --> 00:47:32,400
في يوم ما 

639
00:47:35,800 --> 00:47:39,200
ساعد رجل للخروج من محنة. 
وفر الفكة للطعام

640
00:47:39,300 --> 00:47:42,200
ساعد رجل. وفر الباقى للأغذية؟ اه

641
00:47:42,400 --> 00:47:44,600
- أكل. 
- يغير طريقك 

642
00:47:44,600 --> 00:47:47,200
- اجعل هؤلاء المحيطين بك 
- هم

643
00:47:49,200 --> 00:47:52,100
غير طرقك أكثر من أي رجل يمكن أن يفعل 

644
00:47:52,200 --> 00:47:54,200
صحيح

645
00:47:54,200 --> 00:47:59,600
ابحث عن إخوانك وأخواتك الذين يمكن 
أن يسمعوا كل الحقيقة في ما تقوله 

646
00:47:59,700 --> 00:48:02,000
- الكثير من المرح ليلة. 
- يا حلوة، هيا

647
00:48:02,200 --> 00:48:06,900
- أمي! 
- يستطيعوا دعمك عندما كنت في طريقك اليوم 

648
00:48:07,100 --> 00:48:11,100
يومك 
انه يومك 

649
00:48:11,200 --> 00:48:13,300
- هنا بالضبط 
- هذا الطريق؟

650
00:48:13,400 --> 00:48:15,000
- هنا بالضبط 
- شكرا لك

651
00:48:16,800 --> 00:48:18,600
نعم، نعم، نعم

652
00:48:18,700 --> 00:48:21,000
# نحن سنمد كسرها نزولا #

653
00:48:21,200 --> 00:48:24,200
اخرجنى اخرجنى

654
00:48:24,200 --> 00:48:27,900
علينا ان نهزها
هزها جيدا

655
00:48:28,300 --> 00:48:33,100
لا بد انه مضى 15 عاما منذ أن 
نظرت حقا الى ذلك التمثال

656
00:48:33,200 --> 00:48:37,500
نعم فعلا. الساعة الحادية عشر.

657
00:48:37,600 --> 00:48:39,700
حسنا، سنكون هناك

658
00:48:39,800 --> 00:48:43,000
ماذا؟ اوه. أقفلت الخط.

659
00:48:43,100 --> 00:48:45,000
لقد وجدت لنا مشتري

660
00:48:50,000 --> 00:48:53,000
وجوه مدهونة في أغرب الأماكن 

661
00:48:53,100 --> 00:48:55,700
تذوق ثمار جذورنا

662
00:48:55,800 --> 00:48:58,300
ها، ها، ها، ها 
هذا هو أيضا ديجافو 

663
00:48:58,400 --> 00:49:01,600
أو قل لي انها حقيقة 
ضربتني مثل لغز 

664
00:49:01,800 --> 00:49:05,300
ليس لدى اى معلومات
انها حقا تخيلاتى

665
00:49:05,400 --> 00:49:08,400
هذا أنا اواجه هذه المهاترات، نعم 

666
00:49:08,400 --> 00:49:11,200
عليك ان تهز شجرة 

667
00:49:11,200 --> 00:49:12,500
حبيبتى، اذهبى اطلبى المساعدة

668
00:49:12,600 --> 00:49:14,900
اترك الأمر لي 

669
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
نحن نهز 'شجرة 

670
00:49:20,200 --> 00:49:22,800
لا، لا، لا، لا، يا 

671
00:49:29,600 --> 00:49:33,800
نحن نهز الشجرة 

672
00:49:40,700 --> 00:49:43,000
يجب أن التقط بعض الصور لميمي

673
00:49:43,100 --> 00:49:45,300
لا يمكن أبدا أن يكون لديك ما يكفي من الصور لأطفالك.

674
00:49:45,400 --> 00:49:48,200
لدينا، مثل، 400 البوم.

675
00:49:48,400 --> 00:49:51,100
لم اطلع عليهم أبدا ، 
ولكنهم موجودين. هذا جيد

676
00:49:51,200 --> 00:49:53,600
هيا. لنذهب.

677
00:49:53,800 --> 00:49:56,400
مايكل، لديك مكالمة

678
00:49:56,500 --> 00:50:00,200
- قلت لك ان توقفى كافة المكالمات. 
- ريتشارد، انها الشرطة

679
00:50:00,500 --> 00:50:02,100
ماذا؟

680
00:50:02,600 --> 00:50:05,500
فوق كل شيء آخر، الم أقل لك أن تبقى في الشقة 

681
00:50:05,800 --> 00:50:07,700
أريد أن أرى تمثال الحرية

682
00:50:07,800 --> 00:50:11,600
- قلت اننا سنفعل ذلك غدا. 
- أنت مشغول جدا عن ميمي سيكو

683
00:50:11,800 --> 00:50:13,900
أريد أن أرى تمثال ليبرتي، أنا أذهب

684
00:50:14,000 --> 00:50:17,100
لدى حياة هنا. لا أستطيع أن أغير كل شيء 
فقط لأنك ظهرت

685
00:50:17,300 --> 00:50:22,500
- اذن لماذا أحضرتني هنا؟ 
- اضطرت

686
00:50:25,400 --> 00:50:29,500
كنت ملزم ان تكون معي؟

687
00:50:32,600 --> 00:50:36,900
ميمي. ميمي؟ ميمي

688
00:50:37,000 --> 00:50:39,600
ميمي، تعال هنا! توقف

689
00:50:39,800 --> 00:50:45,200
ارجع هنا! 
ميمي، لم أكن أقصد ذلك

690
00:50:45,300 --> 00:50:46,800
قلت "مضطر"

691
00:50:47,000 --> 00:50:49,400
لم أقصثد ذلك 
الآن، توقف! إحذر

692
00:50:49,500 --> 00:50:53,000
ميمي، تعال

693
00:50:53,200 --> 00:50:56,400
اخرج من الشارع! هيا! 
اخرج من الشارع

694
00:50:56,500 --> 00:50:59,900
اريد الذهاب الى المنزل. 
أنت لا تريد ميمي سيكو هنا

695
00:51:00,000 --> 00:51:01,800
أريدك هنا. 
أنا اسف

696
00:51:02,000 --> 00:51:05,600
انظر، قف، وقف..

697
00:51:05,800 --> 00:51:07,800
آسف انى قلت تلك الأشياء. 
كنت فقط غاضب

698
00:51:07,800 --> 00:51:10,600
انت غاضب دائما منى. 
لا تفعل هذا! لا تفعل ذلك

699
00:51:10,600 --> 00:51:13,200
هذه نيويورك. هذه غابة خطيرة

700
00:51:13,300 --> 00:51:17,100
- ميمي سيكو ليس خائفا. ميمي سيكو رجل. 
- لا، أنت لست رجلا

701
00:51:17,200 --> 00:51:19,000
انت مراهق

702
00:51:19,100 --> 00:51:22,200
- مراهق؟ 
- نعم. مراهق

703
00:51:22,300 --> 00:51:26,800
ليس لديك زوجة. 
ليس لديك اسرة لتعولها

704
00:51:27,000 --> 00:51:28,800
أنت حر في أن تفعل ما تريد

705
00:51:29,000 --> 00:51:31,600
انت في فترة المراهقة

706
00:51:31,700 --> 00:51:35,200
ماذا؟ لا لا لا لا

707
00:51:35,300 --> 00:51:37,400
أنا لست مراهق. 
انا رجل

708
00:51:37,500 --> 00:51:40,000
- أنا رجل أيضا. 
- ليس هنا انت لست رجل

709
00:51:40,100 --> 00:51:42,700
انت صبيا يبلغ من العمر 13 عاما 
يركض في مئزر اسد

710
00:51:42,800 --> 00:51:45,000
أنا رجل أيضا

711
00:51:52,900 --> 00:51:57,200
حسنا حسنا. أنت على حق. 
أنت رجل

712
00:51:57,400 --> 00:51:59,900
ولكنك ستتعلم ما يفعله الرجال في غابتى

713
00:52:00,000 --> 00:52:03,100
وعليك أن تتعلم كيف تتنفس عندما تجرى.

714
00:52:05,500 --> 00:52:07,600
حسنا، الدرس الأول. 
أوه

715
00:52:07,700 --> 00:52:10,000
اذا كنت تريد الذهاب  الى مكان ما في قريتي،

716
00:52:10,100 --> 00:52:13,300
كل ما عليك فعله هو ان تلوح بذراعك.

717
00:52:13,400 --> 00:52:15,200
لوح ذراعك

718
00:52:19,400 --> 00:52:23,400
- سحر. 
- سحر اذا كان يفهم الإنجليزية

719
00:52:23,500 --> 00:52:27,600
- سوق فولتون للسمك على وجه السرعة. 
- حسنا

720
00:52:27,800 --> 00:52:30,400
- أين هو؟

721
00:52:30,600 --> 00:52:33,100
ريتشارد، هذا الرجل يغضب جدا عندما تتأخر

722
00:52:33,200 --> 00:52:36,400
نعم، حسنا، سيكون هنا. 
من الواضح انه تأخر 

723
00:52:36,500 --> 00:52:38,300
ها هو! حسنا

724
00:52:38,400 --> 00:52:41,800
- احضر اشيائك. اخرج من الجانب الآخر. 
- اشكرك شكرا جزيلا

725
00:52:41,900 --> 00:52:44,000
- هل تسمي هذه نصيحة؟ 
- ميمي، احذر حركة المرور عندما تتجول

726
00:52:44,200 --> 00:52:48,200
- ما الذى اخركم 
- هل سنقابل هذا الرجل في كشك السمك؟

727
00:52:48,300 --> 00:52:51,200
لا، هو فوق منفذ بيع السمك.

728
00:52:51,200 --> 00:52:53,400
أفضل بكثير

729
00:52:55,400 --> 00:52:58,600
- أوه! 
- أنا أحب ما فعلوه بهذا المكان

730
00:52:58,700 --> 00:53:01,600
دعنى اقول لك شيئا. 
هذا الرجل لديه الكثير من المال

731
00:53:01,700 --> 00:53:04,100
انه ملك الكافيار، وانه سينقذ مؤخرتك

732
00:53:04,200 --> 00:53:06,400
لذلك العب انت بحدسك، دعنى العب بحدسى

733
00:53:06,500 --> 00:53:09,300
حسنا حسنا. الآن، استمع.

734
00:53:09,400 --> 00:53:12,700
عندما تصل الى أعلى الدرج، 
دق الجرس مرة واحدة،

735
00:53:12,800 --> 00:53:16,800
ثم دق مرتين، ثم دق ثلاث مرات

736
00:53:17,000 --> 00:53:18,800
حسنا.

737
00:53:19,000 --> 00:53:21,900
لا تنسى

738
00:53:22,000 --> 00:53:24,300
ماذا حدث لأصابعه؟

739
00:53:24,400 --> 00:53:28,400
رن أربع مرات. 
حظ سعيد

740
00:53:31,100 --> 00:53:33,600
دق مرتين ثم دق مرة واحدة، 
ثم ثلاث مرات، حسنا

741
00:53:33,700 --> 00:53:35,900
-أوه، يا ولد. 
- حسنا، أم، حسنا

742
00:53:36,000 --> 00:53:37,800
- اذن هكذا
- ماذا؟ ماذا؟

743
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
- دق مرتين. 
- دق مرتين

744
00:53:40,200 --> 00:53:42,800
- دق مرة واحدة ثم دق ثلاث مرات. 
- هل أنت متأكد من انها ثلاث؟

745
00:53:42,800 --> 00:53:45,200
نعم، انها بالتأكيد ثلاث مرات

746
00:53:45,200 --> 00:53:48,300
حسنا

747
00:53:49,400 --> 00:53:51,500
حسنا، هذا غير صحيح

748
00:53:51,600 --> 00:53:54,200
اذن ماذا نفعل – دق ثلاث مرات
- أنا لست متأكد

749
00:53:54,200 --> 00:53:57,400
- دق مرة واحدة ورن مرتين. 
- لا، انها..

750
00:53:57,500 --> 00:54:00,200
- نعم نعم. 
- نحن سيطلق علينا النار

751
00:54:00,400 --> 00:54:02,300
اه اه. سيكون كل شىء على ما يرام. 
سيكون كل شىء طيب

752
00:54:02,400 --> 00:54:05,500
هذا حقا نجح بشكل كبير 
أتذكر بشكل مختلف الآن. فهمت ما هو عليه

753
00:54:05,600 --> 00:54:07,400
- حسنا، السيد الساحر. تولي الامر 
- رن مرتين

754
00:54:07,500 --> 00:54:09,500
- تولي الامر 
- أنت تدق مرة واحدة

755
00:54:09,600 --> 00:54:12,600
لا! لا ترن 4 مرات

756
00:54:12,700 --> 00:54:15,100
فتح ايها الباب الملعون!

757
00:54:15,200 --> 00:54:17,300
Chort vozmi!

758
00:54:23,700 --> 00:54:25,400
- مرحباً. أنا، 
 - مرحبا

759
00:54:25,500 --> 00:54:27,500
لا تقل كلمة واحدة. 
اعلم، اعلم

760
00:54:27,600 --> 00:54:29,900
اسمح لي أن اقدم رفيقي لك.

761
00:54:30,000 --> 00:54:33,000
قف. 
شكرا لك. اجلس

762
00:54:33,200 --> 00:54:35,600
تعال! نتحدث عن الحبوب.

763
00:54:35,800 --> 00:54:38,400
اجلس، اجلس

764
00:54:38,500 --> 00:54:42,500
القهوة في السوق الآن 83 سنتا للرطل الواحد

765
00:54:42,600 --> 00:54:47,200
أدفع لك 85 سنتا للرطل

766
00:54:47,300 --> 00:54:50,200
- لماذا تأخذ التجارة؟ 
- اصمت. اه، مايكل

767
00:54:50,400 --> 00:54:53,500
- ء 85سنتا أكثر من 83 سنتا؟ 
- نعم إنها كذلك

768
00:54:53,600 --> 00:54:56,400
- أخبر الطفل الجامح ليصمت! 
- مرحبا

769
00:54:56,500 --> 00:55:00,400
انه مجرد طفل. 
اسمع، انه لطفل غير عادي

770
00:55:00,500 --> 00:55:05,300
- ليس الآن، ماما. 
- اذن لدينا اتفاق ؟

771
00:55:05,500 --> 00:55:09,200
أريد ضمان ان السعر لا ينزل عن 75

772
00:55:09,400 --> 00:55:11,200
- لك ذالك. 
- انتظر دقيقة

773
00:55:11,300 --> 00:55:14,400
لا توجد ضمانات. 
هذه توقعات المضاربة

774
00:55:14,500 --> 00:55:17,400
أنا أعلم المضاربة

775
00:55:17,500 --> 00:55:21,200
انه يعلم المضاربة، بحق السماء. 
متى يمكن أن نتوقع الدفع؟

776
00:55:22,800 --> 00:55:24,200
هذا جميل

777
00:55:27,300 --> 00:55:30,400
انظر، ريتشارد، انها نقدية.

778
00:55:30,600 --> 00:55:32,600
أوه، يا.

779
00:55:32,600 --> 00:55:35,200
خذ

780
00:55:35,400 --> 00:55:38,600
انظر، هل ممكن ان اتكلم مع شريكي على انفراد؟

781
00:55:38,700 --> 00:55:39,800
طبعا

782
00:55:39,900 --> 00:55:43,300
- ريتشارد، دعنا نذهب. 
- أوه

783
00:55:43,500 --> 00:55:45,500
سوف يستغرق الأمر لحظة

784
00:55:51,400 --> 00:55:53,800
ريتشارد، هل أنت مجنون؟

785
00:55:53,800 --> 00:55:56,200
الآن نحن نغسل الأموال للمافيا الروسية؟

786
00:55:56,200 --> 00:55:59,000
نعم، نحن. 
ونحن سوف نكويها لهم أيضا

787
00:55:59,100 --> 00:56:02,500
- انه بورادو كبير
- نعم هو كذلك

788
00:56:02,600 --> 00:56:03,900
هيا، ميمي. لنذهب

789
00:56:04,000 --> 00:56:07,200
لا يمكنك ان تمشي بعيدا عن هذا، من فضلك. 
- لا صفقة.

790
00:56:07,300 --> 00:56:10,200
- فكر في هذا لثانية واحدة! 
- فقط أخرجنا من هذا

791
00:56:11,900 --> 00:56:14,000
- حسنا. اوه! 
- مشكلة؟

792
00:56:14,200 --> 00:56:17,900
اوه لا. لا 
لا. على الإطلاق 

793
00:56:18,000 --> 00:56:20,200
على السيد كرومويل ان يصطحب ابنه للمنزل

794
00:56:20,400 --> 00:56:22,700
لكنه يعتقد انك رجل واقف، يا سيد ج 

795
00:56:22,800 --> 00:56:26,400
- انه يشعر ان 
- اسمي هو 

796
00:56:26,400 --> 00:56:30,700
اليكس فاسيلي سيرجي فيودور يوفانوفيتش.

797
00:56:30,800 --> 00:56:33,400
ليس السيد ج 

798
00:56:33,600 --> 00:56:35,500
انه اسم جيد

799
00:56:35,600 --> 00:56:37,400
لدينا اتفاق؟

800
00:56:37,500 --> 00:56:40,400
لدينا اتفاق؟

801
00:56:40,600 --> 00:56:43,000
لدينا صفقة؟

802
00:56:47,600 --> 00:56:49,400
(غمغمة)

803
00:56:51,300 --> 00:56:53,300
- ها أنت ذا. 
- شكرا يا صديقي

804
00:56:53,400 --> 00:56:55,900
الآن هذه هي أميركا، أليس كذلك؟

805
00:56:59,000 --> 00:57:01,900
- مذاقها مثل احشاء السحلية

806
00:57:02,000 --> 00:57:06,000
أوه، احشاء السحلية

807
00:57:06,200 --> 00:57:08,600
قل لهم وداعا 

808
00:57:14,800 --> 00:57:18,600
العديد من القبائل في قريتك، بابون

809
00:57:18,700 --> 00:57:22,000
نعم، أعتقد ذلك.

810
00:57:22,200 --> 00:57:25,300
- موسيقى. 
- ماذا؟ ماذا؟

811
00:57:25,400 --> 00:57:30,100
اديرها 

812
00:57:30,300 --> 00:57:32,000
الآن، حبيبتى 

813
00:57:32,200 --> 00:57:34,600
انها حياتي 

814
00:57:34,600 --> 00:57:37,800
- افعل ما أريد 
- أوه، نعم 

815
00:57:38,000 --> 00:57:41,600
آخذ ما أريد 

816
00:57:41,800 --> 00:57:44,700
أرني بعض الوقت 

817
00:57:44,800 --> 00:57:47,300
هيا، البابون! نحن نرقص

818
00:57:47,400 --> 00:57:49,200
أنا لا أرقص في الأماكن العامة

819
00:57:50,300 --> 00:57:54,100
تعال. سأريك

820
00:57:54,300 --> 00:57:59,200
انها حياتي أنا أفعل ما أريد 

821
00:57:59,300 --> 00:58:02,400
انها حياتي سأعطيك ما أريد 

822
00:58:02,600 --> 00:58:06,900
انها حياتي، أوه، نعم سأفعل ما أريد 

823
00:58:07,000 --> 00:58:10,400
انها حياتي 

824
00:58:10,500 --> 00:58:15,800
سأفعل ما أريد،، يا حبيبى، انها حياتي 

825
00:58:15,900 --> 00:58:19,300
أعطني ما أريد الآن 
انها حياتي 

826
00:58:19,500 --> 00:58:21,400
أوه، نعم، نعم، نعم، نعم 

827
00:58:21,500 --> 00:58:23,900
انها حياتي 

828
00:58:24,100 --> 00:58:29,400
انها حياتي أستطيع أن أفعل ما أريد 

829
00:58:29,500 --> 00:58:32,100
انها حياتي 
انها فقط حياتي 

830
00:58:32,200 --> 00:58:34,700
# وعلى أكثر من #

831
00:58:34,800 --> 00:58:37,600
# نا نا، نا، نا، نا نا #

832
00:58:39,700 --> 00:58:44,300
انها حياتي 
أستطيع أن أفعل ما أريد، نعم 

833
00:58:44,400 --> 00:58:49,000
رائع جدا. أنا لم ارقص مثل هذا 
منذ أن كنت صبيا

834
00:58:50,800 --> 00:58:54,200
اوه. سوف تعتاد على تلك الأحذية

835
00:58:54,200 --> 00:58:58,300
هاه؟ هنا. لماذا لا تعطيها الزهور؟

836
00:58:58,400 --> 00:59:01,000
تشارلي، كيف تمت تلك المقابلة؟

837
00:59:01,200 --> 00:59:03,800
- أنت المنزل، تشارلي؟ 
- مايكل، أنا هنا

838
00:59:03,900 --> 00:59:08,300
- تشارلي؟ 
- لقد مكثت في هذا الحمام لساعات

839
00:59:08,400 --> 00:59:10,400
- تأكدى من فتح النافذة. 
- مايكل

840
00:59:10,600 --> 00:59:13,300
مايكل، أنا تعرضه لهجوم 
من عنكبوت عملاق

841
00:59:13,400 --> 00:59:16,700
اوه! استطيع رؤيته! ابتعدى عن الباب

842
00:59:16,900 --> 00:59:18,500
ابتعدى عن الباب

843
00:59:18,600 --> 00:59:20,800
- اجذبى هذا الشيء. هيا. هيا. 
- افعل شيئا

844
00:59:20,900 --> 00:59:22,900
أنا أفعل شيئا. أنا سأحاربه. 
ابقى بعيدا عن الباب!

845
00:59:23,100 --> 00:59:25,300
نظر الى ذلك. 
أوه، انها واحدة كبيرة! انها واحدة كبيرة

846
00:59:25,400 --> 00:59:27,700
-كن حذرا! 
- أنا وضعته في سلة المهملات

847
00:59:27,800 --> 00:59:31,000
لا تخرجى بعد. 
انها لا تزال تتحرك

848
00:59:31,100 --> 00:59:32,900
- ضع الشيء مرة أخرى في علبته. 
- ماذا؟

849
00:59:33,000 --> 00:59:34,800
انها كبيرة مثل ثور

850
00:59:34,900 --> 00:59:40,400
أنت فتاة سيئة، ميتيكا 
ابق هنا

851
00:59:43,500 --> 00:59:45,400
بالنسبة له مثل حيوان أليف.

852
00:59:45,400 --> 00:59:48,900
، مايكل لا، لأ، لا.الكلب حيوان أليف
القط حيوان أليف

853
00:59:49,000 --> 00:59:53,200
بالنسبة لابنك، القط هو مكمل غذائي أيضا

854
00:59:53,300 --> 00:59:55,200
سنضعه بعيدا فى الشرفة

855
00:59:55,400 --> 00:59:57,400
كيف يمكنك أن تعرف 
أنها لم تضع بالفعل البيض في الشقة؟

856
00:59:57,500 --> 00:59:58,900
سوف ادخن المكان

857
00:59:59,000 --> 01:00:02,000
ماذا لو فقدنا واحدة وزحفت الى أذني 

858
01:00:02,200 --> 01:00:04,400
بينما أنا نائمة وتضع بيوضها في ذهني؟

859
01:00:04,600 --> 01:00:07,000
سأدعوهم ليعودوا  ويرشوا مرة أخرى.

860
01:00:07,100 --> 01:00:09,800
هذا أمر خطير! علينا أن ننتقل

861
01:00:09,900 --> 01:00:13,100
- أنت تبالغين فى ذلك 
- اوه

862
01:00:15,300 --> 01:00:18,000
إيان. رائع. 
لقد افتقدتك

863
01:00:18,100 --> 01:00:19,900
هل شارلوت بخير؟

864
01:00:20,000 --> 01:00:23,500
انظر، إذا كان هناك شيء دراماتيكي قد حدث، 
ينبغي أن يكون على فيلم.

865
01:00:23,600 --> 01:00:27,200
لدي تصوير غدا ولم أتمكن من الاستعداد له

866
01:00:27,300 --> 01:00:31,500
لأنني كان محاصرا في الحمام طوال اليوم 
من قبل عنكبوت ابنه

867
01:00:31,600 --> 01:00:35,000
ولذا فإنني سوف اقضى الليلة في المخزن 
لتعويض الوقت الضائع

868
01:00:35,000 --> 01:00:38,700
بالتالي فإن ظهور ماوجلي الصغير 
يشكل ضغطا على العلاقة؟

869
01:00:38,800 --> 01:00:40,900
إيان، أنت أثاث، والأثاث لا يتحدث

870
01:00:41,000 --> 01:00:43,800
الأثاث قد لا يتحدث، 
مايكل، لكنه يستمع،

871
01:00:43,900 --> 01:00:45,700
أفضل مما تفعله.

872
01:00:45,800 --> 01:00:48,800
أنا فنانة، مايكل. انت تنظر الى شيء وترى ما هو عليه

873
01:00:49,000 --> 01:00:51,400
انا أنظر إلى شيء، وارى ما يمكن أن يكون 

874
01:00:51,500 --> 01:00:53,600
ومن يستطيع ان يلبس خذا

875
01:00:53,600 --> 01:00:57,400
شارلوت.

876
01:00:59,400 --> 01:01:02,300
هل انت بخير؟

877
01:01:03,700 --> 01:01:06,600
شارلوت غاضبة

878
01:01:06,700 --> 01:01:09,200
- إنها لا تحبني. 
- لا لا لا لا

879
01:01:09,400 --> 01:01:11,500
هيا. انه ليس انت على الإطلاق. انه أنا

880
01:01:11,600 --> 01:01:13,500
انها خائفة من التغيير

881
01:01:13,700 --> 01:01:16,800
لماذا باليكو تركتك، بابون؟

882
01:01:16,800 --> 01:01:21,600
يا ولد، 

883
01:01:23,600 --> 01:01:26,200
ربما انا أخذتها على انها أمرا مسلم به

884
01:01:26,200 --> 01:01:28,600
اذن انت الآن مع شارلوت؟

885
01:01:28,600 --> 01:01:31,900
نعم انا.

886
01:01:32,100 --> 01:01:34,100
عديد من الإناث في قريتك، بابون

887
01:01:34,300 --> 01:01:35,600
(غمغمة)

888
01:01:35,800 --> 01:01:38,200
لماذا لا تختار واحدة فقط؟

889
01:01:39,800 --> 01:01:43,200
حسنا، عندما تختار واحدة تحبها، 
انه امر مختلف جدا

890
01:01:45,300 --> 01:01:50,000
انها مثل هناك صورة كبيرة لها 
أمام وجهك في كل الأوقات

891
01:01:50,100 --> 01:01:54,200
والصورة كبيرة بحيث 
لا يمكن ان ترى أي إناث اخريات

892
01:01:54,200 --> 01:01:59,500
حسنا، أنا أحاول جاهدا ان اجعل شارلوت تحبنى.

893
01:02:09,500 --> 01:02:13,000
- مرحبا! 
- مرحبا، جان. أنت تبدو لطيفة اليوم

894
01:02:13,200 --> 01:02:15,200
شكرا لك

895
01:02:15,400 --> 01:02:18,900
هذا ... هو ميمي سيكو.

896
01:02:19,000 --> 01:02:23,200
ميمي، هذه هى السيدة كمبستر 
أعتقد أنك تعرف كارين

897
01:02:23,300 --> 01:02:26,400
- أليس هو فاتن؟ 
- أمي

898
01:02:26,500 --> 01:02:29,100
- مرحبا، ميمي سيكو! 
- جان

899
01:02:29,200 --> 01:02:31,800
أنا سعيدة جدا أنك جئت إلى منزلنا 

900
01:02:31,800 --> 01:02:34,400
- جان 
- في الريف لقضاء ليلة

901
01:02:34,500 --> 01:02:37,700
- انه ليس اصم. 
- على الرغم من انه قد يكون الآن

902
01:02:37,800 --> 01:02:40,300
أنا لا أستطيع أن أشكرك بما يكفي 
للسماح له بقضاء الليل.

903
01:02:40,400 --> 01:02:42,100
على ان اقضى بعض الوقت مع شارلوت

904
01:02:42,300 --> 01:02:44,200
انه لمن دواعي سرورنا

905
01:02:44,400 --> 01:02:48,000
كل ما يحتاجه هو في الحقيبة. 
هو ينام في الارجوحة

906
01:02:48,200 --> 01:02:50,300
انها هناك. انه سوف يضعها في مكان ما حول الفناء

907
01:02:50,400 --> 01:02:52,500
حسنا

908
01:02:52,600 --> 01:02:55,000
- هل ريتشارد بالمنزل؟ 
- غادر في وقت مبكر للمكتب

909
01:02:55,000 --> 01:02:58,600
هناك في كومكس، 
القهوة تواصل الغرق 

910
01:02:58,800 --> 01:03:02,200
من اقصى ارتفاع لها سبعة وتسعون
اقل من اسبوع مضى

911
01:03:02,400 --> 01:03:05,800
في التداول اليوم، كان سعر العقود الآجلة على 68.95

912
01:03:09,400 --> 01:03:13,800
المؤشر الازرق ارتفع قليلا

913
01:03:14,000 --> 01:03:16,400
في اخبار اخرى

914
01:03:16,600 --> 01:03:18,800
ما هذا الاسم السخيف. ميمي سيكو؟

915
01:03:18,800 --> 01:03:22,400
لا تكن وقحا. من المحتمل انه يعتقد 
ان أندرو اسم سخيف.

916
01:03:22,500 --> 01:03:24,700
وانا كذلك

917
01:03:24,900 --> 01:03:27,600
- أعتقد ان ميمي سيكو هو اسم لطيف. 
- هل ترغب

918
01:03:30,900 --> 01:03:33,000
هذه هي أسماك والدي

919
01:03:33,300 --> 01:03:36,200
هذا هو بو 

920
01:03:36,300 --> 01:03:38,500
بو- هه

921
01:03:38,600 --> 01:03:43,100
انها بوسيليا لاتيبينا. 
انهم من منطقة الأمازون

922
01:03:45,800 --> 01:03:47,600
نحن نسميها ريشي

923
01:03:47,700 --> 01:03:49,600
- ريشي؟ 
- نعم.

924
01:03:49,800 --> 01:03:53,800
اوه. أنا أحب هذا الاسم أفضل

925
01:03:54,800 --> 01:03:57,700
على الأقل يمكنني أن انطقه

926
01:04:01,500 --> 01:04:05,400
يا! مرحبا. 
هل تحب السمك، ميمي؟

927
01:04:05,400 --> 01:04:10,400
أنا اطبخ السمك لتناول طعام الغداء.

928
01:04:10,400 --> 01:04:13,600
- نحن نسميها ريشي 
- السمك

929
01:04:21,500 --> 01:04:25,300
- اوه! 
- هذا ليس للصيد

930
01:04:25,500 --> 01:04:28,500
- لا طعم جيد. 
- انها مجمدة، ميمي

931
01:04:28,600 --> 01:04:33,000
عليك ان تطهيها اولا
يا! للمسكين.

932
01:04:33,600 --> 01:04:36,200
كن صادقا. ماذا تفضل لازهار لباس الفتاة ؟

933
01:04:36,200 --> 01:04:39,400
نعم؟

934
01:04:39,500 --> 01:04:42,300
- مايكل، انها لي! 
- ريتشارد، ليس الآن

935
01:04:42,500 --> 01:04:46,800
- شارلوت وأنا كنا على وشك 
- انظر نحو المطبخ

936
01:04:48,200 --> 01:04:50,400
تعال الى هنا. تعال الى هنا. 
تعال الى هنا. تعال الى هنا

937
01:04:50,600 --> 01:04:53,500
رائعة. حسنا. 
لا بأس، ريتشارد. شكرا

938
01:04:53,600 --> 01:04:55,700
الى اللقاء.

939
01:04:55,900 --> 01:04:59,100
اسمح لي فقط لثانية واحدة، من فضلك

940
01:05:01,600 --> 01:05:03,500
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

941
01:05:03,600 --> 01:05:06,700
- أنا ابرمت الصفقة. 
- اى صفقة؟

942
01:05:06,800 --> 01:05:12,100
اه، مع يوفانوفيتش. 
بعد خروجك، أنا ابرمت الصفقة.

943
01:05:12,200 --> 01:05:15,300
- هل أنت فقدت عقلك؟ 
- أجل أجل

944
01:05:15,500 --> 01:05:18,200
- انا. أنا فقدت عقلى. حبار؟ 
- لا لا لا.

945
01:05:18,200 --> 01:05:21,000
كيف حصلت على الشهادات من القبو 
بدون توقيعي؟

946
01:05:21,100 --> 01:05:23,900
- حسنا 
- أنت زورت توقيعي؟

947
01:05:24,000 --> 01:05:26,600
أنا اسف. كنت أخشى أننا سوف تخسر كل شيء

948
01:05:26,700 --> 01:05:30,700
- ماذا فعلت بالمال؟ 
- إنه هنا. هنا

949
01:05:30,800 --> 01:05:33,900
انت كنت تتجول في مدينة نيويورك 

950
01:05:34,000 --> 01:05:36,300
مع مليون دولار في حقيبة؟

951
01:05:36,400 --> 01:05:40,200
ليس بصوت عال. 
هل تود، إنه جيد

952
01:05:40,300 --> 01:05:42,800
اهلا. الجزء الاسوأ

953
01:05:42,900 --> 01:05:45,700
- هناك جزء أسوأ؟ 
- أوه، نعم، هناك

954
01:05:45,900 --> 01:05:49,300
انخفض سعر القهوة عن 75 هذا الصباح

955
01:05:49,500 --> 01:05:51,700
- دعني أفكر. دعني أفكر. 
- نعم 

956
01:05:51,800 --> 01:05:53,400
هيا.

957
01:05:55,600 --> 01:06:00,800
سنذهب إلى يوفانوفيتش. نقول له أننا ارتكبنا خطأ. 
نرجع المال اليه

958
01:06:01,000 --> 01:06:04,400
- شارلوت، مرحبا. 
- ريتشارد، ماذا تفعلون هنا؟

959
01:06:04,500 --> 01:06:07,400
هناك مشكلة كبيرة جدا 

960
01:06:07,500 --> 01:06:09,600
- مع تجارة البن. 
- لا تقولوا لي. أنت ستغادر

961
01:06:09,600 --> 01:06:13,000
- هذا أمر مهم جدا بالنسبة لي. 
- وأنا لا؟

962
01:06:14,600 --> 01:06:17,300
بالطبع، انت مهمة

963
01:06:17,400 --> 01:06:20,500
انت أهم شيء في العالم بالنسبة لي،

964
01:06:20,600 --> 01:06:23,400
فيما عدا هذا الشيء الآخر الذي افعله الآن.

965
01:06:23,500 --> 01:06:25,500
من الاحسن لك ان تكون حالة الطوارئ

966
01:06:25,700 --> 01:06:28,400
هى كذلك. نحن سنموت

967
01:06:28,600 --> 01:06:30,600
هل أحد يعرف أين ميمي ؟

968
01:06:30,600 --> 01:06:34,000
أمي، ميمى يفعل شيئا سيئا

969
01:06:35,100 --> 01:06:38,200
اوه

970
01:06:38,300 --> 01:06:42,200
حسنا، ، اليس هذا مثير للاهتمام؟

971
01:06:42,400 --> 01:06:45,500
انا اطهي أسماك حقيقية. 
هل تتذوقى؟

972
01:06:45,600 --> 01:06:47,500
حاول كل شيء مرة واحدة،. أنا أقول دائما.

973
01:06:47,700 --> 01:06:50,900
اوه. حار. حسنا.

974
01:06:51,100 --> 01:06:53,600
هذا لذيذ جدا. من أين تحصل على السمك؟

975
01:06:53,800 --> 01:06:56,200
أمي، طرزان يأكل أسماك بابا

976
01:06:56,200 --> 01:06:58,000
من بركة البيت

977
01:07:01,200 --> 01:07:03,600
بركة البيت ؟

978
01:07:03,800 --> 01:07:05,600
سوف نتمكن من البقاء على قيد الحياة ، حسنا؟

979
01:07:05,600 --> 01:07:08,400
- من السهل عليك أن تقول. أنا عندى أطفال على ان اطعمهم 
- وكذلك انا

980
01:07:08,400 --> 01:07:10,400
ولكن اطفالى هما مايك ونينتندو.

981
01:07:10,600 --> 01:07:12,600
اما طفلك يريد ان يطلق البنادق ويخلط عصير القطط

982
01:07:14,600 --> 01:07:18,100
بيلوجا. أفضل كافيار في العالم كله.

983
01:07:18,200 --> 01:07:19,800
- أوه، نعم، نعم. بلا استثناء. 
- طيب المذاق

984
01:07:19,800 --> 01:07:21,400
- الأفضل. 
- جيد جدا

985
01:07:21,500 --> 01:07:23,300
تذوق

986
01:07:23,400 --> 01:07:26,600
- لا، ليس بدون ان نشرب نخب 
- مغرى، مغري

987
01:07:26,700 --> 01:07:28,900
- تذوق! 
- نعم، كل الحق

988
01:07:29,000 --> 01:07:32,500
- خارج طازج من الأسماك. 
(غمغمة)

989
01:07:32,700 --> 01:07:35,400
- إنها مريبة جدا. 
- سمكية. بيضية

990
01:07:38,400 --> 01:07:43,000
موريسون قال لي ان القهوة الآن أقل من 70، 
أليس كذلك؟

991
01:07:43,100 --> 01:07:45,400
نحن صدمنا مثلك تماما

992
01:07:45,600 --> 01:07:48,800
-آه. 
- أقل بكثير من 75

993
01:07:48,900 --> 01:07:53,000
من الخطأ أن ابيع لك قهوة المستقبل. 
نحن نريد شرائها منك مرة أخرى

994
01:07:53,100 --> 01:07:55,400
- بكم؟ 
- بنفس السعر

995
01:07:55,500 --> 01:07:57,400
مليون دولار

996
01:07:57,600 --> 01:08:00,200
هل تريد ان تخسر مالك؟

997
01:08:00,300 --> 01:08:03,400
اوه! لا تقلق بشأن ذلك

998
01:08:03,600 --> 01:08:06,100
نحن نقدر صداقتكم هو ما هو عليه

999
01:08:06,200 --> 01:08:11,100
- وأصابعنا. 
- جيد جدا

1000
01:08:11,200 --> 01:08:13,400
لا أعرف

1001
01:08:13,500 --> 01:08:15,700
ما الذى لا تعرف؟ 
كنت تنظف الاموال هنا

1002
01:08:15,800 --> 01:08:20,200
- أنت رجل داهية. 
- لا لا لا لا

1003
01:08:20,400 --> 01:08:25,400
صدقوني، الدهاء ليس في الصورة.

1004
01:08:28,300 --> 01:08:30,500
أخبرتك. الوقت يشفي كل شيء

1005
01:08:30,600 --> 01:08:33,000
انها فقط- 
أوه، الباب مغلق.

1006
01:08:33,100 --> 01:08:36,600
حسنا، هذا بيان، 
أعتقد. حسنا، ستتناول ما

1007
01:08:36,700 --> 01:08:41,100
سوف احتفظ بهذه الشهادات في بيتي و

1008
01:08:41,200 --> 01:08:43,000
لا تقلق بشأني

1009
01:08:43,100 --> 01:08:45,700
أنا متأكد أن هناك قطار يمكن أن آخذه

1010
01:08:45,800 --> 01:08:48,800
انها ليست مثل انها منطقة خطيرة أو أي شيء

1011
01:08:49,000 --> 01:08:53,000
مرحبا. كيف حالك'؟

1012
01:08:53,200 --> 01:08:55,000
وهذا يفترض أن تكون هذه رشوة؟

1013
01:08:55,100 --> 01:09:00,200
- هل تنجح؟ 
- انها فعالة جدا

1014
01:09:00,300 --> 01:09:04,300
سأحضر بعض الشمبانيا.

1015
01:09:04,400 --> 01:09:08,000
وسوف اغير إلى شيء أكثر راحة

1016
01:09:47,600 --> 01:09:51,000
هاه؟

1017
01:09:51,100 --> 01:09:54,700
اوه لا!

1018
01:09:54,800 --> 01:09:58,300
أوه، الفتاة. أنا اسف. 
أنا لم أقصد أن افعل ذلك.

1019
01:09:58,400 --> 01:10:00,800
كان ذلك الحادث. هيا

1020
01:10:00,900 --> 01:10:05,000
اوه. يا. آه

1021
01:10:05,100 --> 01:10:09,700
كوكو، كوكو. هيا. كوكو؟ كوكو؟

1022
01:10:09,800 --> 01:10:12,500
مايكل، كنت أفكر في أخذ صباح الغد اجازة

1023
01:10:12,600 --> 01:10:15,600
نعم، هذه فكرة عظيمة. 
مهما تريد القيام به

1024
01:10:15,800 --> 01:10:18,100
'لانه سيكون فقط انا وانت، أليس كذلك؟

1025
01:10:18,200 --> 01:10:20,500
كوكو؟

1026
01:10:20,600 --> 01:10:22,900
كوكو، كوكو.

1027
01:10:23,100 --> 01:10:26,100
هنا. اخرج منها. 
هيا

1028
01:10:26,300 --> 01:10:28,000
هيا، كوكو. انت تقتلنى. استيقظ

1029
01:10:28,200 --> 01:10:31,400
كوكو، انه فأر! اذهب نل منه

1030
01:10:31,600 --> 01:10:34,200
يا.

1031
01:10:34,400 --> 01:10:38,700
كوكو، كوكو، كوكو. كوكو؟ كوكو؟

1032
01:10:42,000 --> 01:10:43,800
(غمغمة)

1033
01:10:55,400 --> 01:10:57,300
جان

1034
01:10:57,400 --> 01:10:59,700
الآن أين هى الشمبانيا؟

1035
01:10:59,800 --> 01:11:02,200
دعونا نذهب في المطبخ.

1036
01:11:02,400 --> 01:11:04,300
انت كنت مشاكس اليوم

1037
01:11:04,400 --> 01:11:07,900
من الجميل أن ارك انت وكوكو متفقين معا بشكل جيد

1038
01:11:08,100 --> 01:11:09,900
انها سريعة

1039
01:11:10,000 --> 01:11:14,700
ما رأيك نأخذ الشمبانيا ونشربها في غرفة النوم؟

1040
01:11:18,400 --> 01:11:21,000
اذن، اه، دعنى استوضح هذا في رأسي

1041
01:11:21,000 --> 01:11:26,000
انت اعتقدت اني لن الاحظ؟ 
تلك الأسماك تكلف آلاف الدولارات

1042
01:11:26,100 --> 01:11:29,400
أعتقد أن ما لدينا هنا هو سوء فهم بين الثقافات.

1043
01:11:29,500 --> 01:11:32,500
لماذا لا نقول ذلك للبلطي القزم الأصفر؟

1044
01:11:32,600 --> 01:11:34,600
لأنهم لا يستطيعون السماع بعد ذلك

1045
01:11:34,800 --> 01:11:37,800
- طعم السمك جيدة. 
- حسنا، دعنا نأمل ذلك، ميمي

1046
01:11:38,000 --> 01:11:40,700
أنت فقط اسقطت بقيمة 10،000 دولار من السوشي

1047
01:11:40,900 --> 01:11:44,100
ما زال هناك واحدة بقيت

1048
01:11:44,200 --> 01:11:47,000
ينكي.

1049
01:11:48,600 --> 01:11:51,800
سمكتى الأكثر ولاء

1050
01:11:51,900 --> 01:11:56,400
نتذكر كيف كان يتبع دائما إصبعي عبر الزجاج؟

1051
01:11:58,200 --> 01:12:01,500
الآن أنا سأفعل مثله

1052
01:12:01,600 --> 01:12:04,400
الجميع، الذهاب إلى السرير. 
إنه وقت متأخر. اعطني هذا

1053
01:12:04,500 --> 01:12:08,300
- لا 
- هيا. لا بأس، احتفظ به

1054
01:12:08,500 --> 01:12:11,100
- ميمي، اذهب إلى الفراش ايضا. 
أنت تعرف، أنا اقصد-

1055
01:12:11,300 --> 01:12:14,800
- هيا. هيا. 
- انه شيء واحد ل

1056
01:12:15,000 --> 01:12:18,900
- ليس لديك اى فكرة ما هذا النوع من.. 
- نعم، أنا اعرف 

1057
01:13:16,900 --> 01:13:19,100
انتظر.

1058
01:13:19,300 --> 01:13:21,300
انتظر.

1059
01:13:21,400 --> 01:13:24,000
انتظر. الآن.

1060
01:13:24,100 --> 01:13:27,200
آه

1061
01:13:33,000 --> 01:13:35,200
انت بينار الان

1062
01:13:37,000 --> 01:13:38,900
اختر اسم

1063
01:13:39,000 --> 01:13:41,000
اختار لي

1064
01:13:44,000 --> 01:13:45,800
اوكوم

1065
01:13:46,000 --> 01:13:47,900
ماذا؟

1066
01:13:50,300 --> 01:13:53,200
اوكوم. –
 - ماذا تعني؟

1067
01:13:55,300 --> 01:13:57,700
هذا يعني

1068
01:13:57,800 --> 01:14:01,500
صوت المطر على مياه النهر.

1069
01:14:01,600 --> 01:14:05,200
اوكوم. 
انه اسم جميل

1070
01:14:47,000 --> 01:14:51,000
جان! حان

1071
01:14:51,100 --> 01:14:54,400
ستذهبى إلى المخيم. نهاية المناقشة

1072
01:14:54,400 --> 01:14:56,600
- أبى؟ ولكن أمي، لم نفعل أي شيء. 
- لا افهم المشكلة

1073
01:14:56,800 --> 01:14:59,000
انظر، انا سأقول لك المشكلة، ميمي

1074
01:14:59,000 --> 01:15:03,000
انت اشعلت النار في فناء منزلى. 
وأكلت سمكى الأصفر القشريات القزم 

1075
01:15:03,100 --> 01:15:06,500
- والآن أنك تتقرب من ابنتي البالغة من العمر 12 عاما

1076
01:15:06,600 --> 01:15:09,500
- هذا ليس صحيحا. 
- أوه، حسنا، هناك. شاهد؟

1077
01:15:09,600 --> 01:15:12,300
- ربما انت مبالغ في رد الفعل؟ 
- كنت أضع التحركات عليه

1078
01:15:12,400 --> 01:15:14,300
قل لي لم أسمع ذلك

1079
01:15:14,400 --> 01:15:17,600
حبيبى، ربما ينبغي لنا أن نكون ممتنين 

1080
01:15:17,600 --> 01:15:19,400
أن هذا حدث في المنزل.

1081
01:15:19,600 --> 01:15:20,700
امى -
 - انتظر

1082
01:15:20,800 --> 01:15:22,200
لم يحدث شيء

1083
01:15:22,400 --> 01:15:24,300
هل تعرفى ماذا، كارين؟ 
ما زلت ستذهبين إلى المعسكر

1084
01:15:24,400 --> 01:15:26,300
معسكر الفتيات

1085
01:15:26,400 --> 01:15:28,800
- نعم! 
- اسمي ليس كارين بعد ذلك

1086
01:15:29,000 --> 01:15:32,400
- إنه اوكوم 
- الدبس الاول فى غرفة اوكوم

1087
01:15:34,400 --> 01:15:39,200
أوه، الآن، هذا يجعلني أشعر انى افضل بكثير

1088
01:15:40,800 --> 01:15:42,600
كارين؟ كارين، حبيبتى؟

1089
01:15:42,800 --> 01:15:47,500
- ما زلت لا أفهم المشكلة. 
- ليس الان. قد يعضك

1090
01:15:47,600 --> 01:15:50,800
- أهلا؟ 
- ريتشارد، انه موريسون

1091
01:15:50,900 --> 01:15:53,000
- نعم؟ 
- دعنا فقط نرحل

1092
01:15:53,000 --> 01:15:56,200
- لدى زيارة أخرى من يوفانوفيتش. 
- نعم؟

1093
01:15:56,300 --> 01:16:00,900
- اذن انت لم ترى ما الذي يحدث؟ 
- ارى ماذا؟

1094
01:16:01,000 --> 01:16:05,800
أسعار البن في ارتفاع.
 يوفانوفيتش يعتقد أنك ضحكت عليه.

1095
01:16:06,000 --> 01:16:10,800
 - ربما يكون قادمة للشهادات. 
- هل تعني انه غاضب؟

1096
01:16:11,000 --> 01:16:14,600
- انت نمت مثل ليلة طويلة اخيرة

1097
01:16:14,900 --> 01:16:16,800
- تشارلي؟ 
- هم؟

1098
01:16:16,900 --> 01:16:20,300
- كيف سيكون شعورك حول ميمي يكون في العرس؟

1099
01:16:20,400 --> 01:16:24,200
اعتقدت انه سيكون رحل بحلول ذلك الوقت

1100
01:16:24,300 --> 01:16:27,100
- تذكر، انه فقط انا وانت 
- أتذكر

1101
01:16:27,300 --> 01:16:30,400
لا نشاط تجاري ولا ميمي. 
ما هو عليه، ريتشارد؟ انا لا استطيع

1102
01:16:30,500 --> 01:16:32,900
توقف، توقف، توقف. 
ماذا؟

1103
01:16:33,000 --> 01:16:35,600
يا الهي.

1104
01:16:35,700 --> 01:16:38,400
يا الهي. يا الهي. 
- لا داعي للذعر، من فضلك

1105
01:16:38,500 --> 01:16:41,700
هل نخرج لتناول الافطار أو البقاء هنا؟

1106
01:16:41,800 --> 01:16:45,200
مايكل؟

1107
01:16:45,300 --> 01:16:47,300
حسنا، الجميع! تغيير فى الخطط

1108
01:16:47,400 --> 01:16:51,800
جان، خذى الجميع لتناول افطار كبير! 
هات تغيير الملابس

1109
01:16:55,700 --> 01:16:59,500
- أخبرتك. 
- كارين، ليس لدينا وقت لذلك

1110
01:16:59,600 --> 01:17:01,500
أنا لن اذهب الى معسكر للبنات

1111
01:17:01,700 --> 01:17:03,700
كارين، فتح هذا الباب الآن

1112
01:17:03,900 --> 01:17:06,700
اهدأ. 
ماذا يجرى '؟

1113
01:17:06,800 --> 01:17:09,700
... بسكين كبير

1114
01:17:09,800 --> 01:17:13,500
كارين، افتح الباب في الحال

1115
01:17:13,600 --> 01:17:15,400
اجعل السيارة جاهزة. 
سوف اعتني بها، حسنا؟

1116
01:17:15,600 --> 01:17:18,000
اذهب، اذهب! من فضلك من فضلك! 
اذهب! اذهب.

1117
01:17:18,100 --> 01:17:19,900
أندرو، ابعد عن الباب

1118
01:17:25,700 --> 01:17:26,900
رائع

1119
01:17:30,200 --> 01:17:33,400
كارين! افتح هذا الباب.

1120
01:17:33,600 --> 01:17:36,900
كارين، افتح هذا الباب الآن. 
هل تسمعيني؟

1121
01:17:37,100 --> 01:17:40,600
- أبيك غاضب جدا. 
- أنا لن يخرج

1122
01:17:52,700 --> 01:17:54,400
سأحضر اعواد ثقاب.
 سنقوم بعمل دخان لاخراجها

1123
01:17:54,400 --> 01:17:55,900
- أندرو، ارجع هنا. 
- أستطيع التعامل مع هذا

1124
01:17:56,100 --> 01:18:01,000
كارين، هذا اصبح حقا، حقا ممل

1125
01:18:01,100 --> 01:18:04,400
- افتح! هيا! 
- أي كلمة من الروس؟

1126
01:18:04,500 --> 01:18:06,600
- ليس بعد. لا لا. 
- كارين! افتح

1127
01:18:06,800 --> 01:18:09,900
- ما الأمر؟ 
- كارين حبست نفسها في غرفة النوم

1128
01:18:10,000 --> 01:18:13,500
هيا، حبيبتى. افتح هذا الباب، 
أو انت تعرف ما سوف يحدث؟

1129
01:18:13,600 --> 01:18:16,400
- أندرو سيخرجك بالدخان! 
- رائع!

1130
01:18:16,500 --> 01:18:18,300
- انا امزح. ارجع الى هنا. 
- اهدئ

1131
01:18:18,400 --> 01:18:20,600
من فضلك إهدأ. 
أين ميمي؟

1132
01:18:20,600 --> 01:18:23,800
لا اعرف. انه على الارجح في بار يضرب نادلة.

1133
01:18:23,900 --> 01:18:27,100
- ماذا؟ 
- كارين. ابنك قضى الليل في أرجوحة مع ابنتي

1134
01:18:27,200 --> 01:18:28,800
حسنا؟

1135
01:18:28,900 --> 01:18:30,900
- هل كان هناك وعاء فى الموضوع؟ 
- لا، لم يكن هناك أي وعاء فى الموضوع

1136
01:18:31,000 --> 01:18:32,800
ليس عندى شيئا استاء منه

1137
01:18:32,900 --> 01:18:34,700
- لا يوجد شيء تستاء منه؟ 
- لا

1138
01:18:34,800 --> 01:18:37,200
تعال هنا.

1139
01:18:37,300 --> 01:18:39,300
ليس هناك سبب لتكون مستاء، هاه؟

1140
01:18:39,500 --> 01:18:43,200
ماذا عن حقيقة أن ابنك أكل سمكى فائز، بما في ذلك ينكي.

1141
01:18:43,300 --> 01:18:45,400
وحقيقة أن المافيا الروسية سترجع هنا فى أي لحظة

1142
01:18:45,500 --> 01:18:47,600
أظن أنك على محق

1143
01:18:47,700 --> 01:18:52,400
هذا هو الألم الذي وجدت لتبقى.

1144
01:18:52,500 --> 01:18:54,600
الصراخ ليس طريقة للتعامل مع طفل

1145
01:18:54,800 --> 01:18:58,500
لقد كنت والد لمدة 3 أيام، انت تعطينى دروس؟

1146
01:18:58,600 --> 01:19:00,200
انت تبدو مثل احمق

1147
01:19:00,200 --> 01:19:02,600
أنا والد، لذلك، أنا أحمق

1148
01:19:02,700 --> 01:19:05,300
لقد قضيت كل يوم على مدى 12 سنة الماضية 
قلق بشأن أطفالي

1149
01:19:05,400 --> 01:19:07,500
على سلامتهم، عن سعادتهم، 
على أسنانهم الملتوية

1150
01:19:07,600 --> 01:19:09,900
- بدون ضغينة. 
- لا ضغينة

1151
01:19:10,000 --> 01:19:13,300
لا شيء من هذا يعني لك أي شيء، 
لأنه في الأيام القليلة المقبلة سيرحل ابنك

1152
01:19:13,400 --> 01:19:18,000
فتح هذا الباب! 
كارين! افتح!

1153
01:19:18,100 --> 01:19:20,200
يجب ان اخرجها من هنا.

1154
01:19:20,300 --> 01:19:23,300
انظر، كتفين أفضل من واحد، أليس كذلك؟ هيا

1155
01:19:23,400 --> 01:19:28,000
بابون هنا. وقدم السلام

1156
01:19:36,200 --> 01:19:38,000
حسنا!

1157
01:19:41,400 --> 01:19:44,300
- اوه 
- سقوط ممتاز يا أبي

1158
01:19:44,400 --> 01:19:47,000
اشكرك، أندرو

1159
01:19:47,200 --> 01:19:51,600
حسنا، يجب ان نأخذ جان والاطفال الى السيارة 
قبل ان يصل يوفانوفيتش هنا.

1160
01:19:51,600 --> 01:19:53,300
أندرو، قابلنى في الطابق السفلي.

1161
01:19:53,400 --> 01:19:58,400
- هل أنت بخير، يا أبت؟ 
- أنا بخير. دعنى أتكئ عليك يا حبيبى

1162
01:19:58,400 --> 01:20:01,600
- ميمي، تعال الى الطابق السفلي. 
- آتى

1163
01:20:01,700 --> 01:20:05,800
أي شخص يمكن أن يهبط على أقدامه

1164
01:20:06,000 --> 01:20:09,200
- حسنا، أندرو، دعنا نذهب! 
- إلى أين نحن ذاهبون؟

1165
01:20:09,400 --> 01:20:11,400
- بيع النخب الفرنسية مستمر
. اوه

1166
01:20:13,300 --> 01:20:15,900
صباح الخير

1167
01:20:18,700 --> 01:20:20,500
آسف

1168
01:20:25,900 --> 01:20:27,700
هيا. هيا. هيا. هيا.

1169
01:20:27,800 --> 01:20:30,300
أعطني شهادات القهوة

1170
01:20:30,400 --> 01:20:35,700
هل تعتقد أنني سأحتفظ بالشهادات فى بيتي؟

1171
01:20:35,800 --> 01:20:38,700
لا تجعلني افقد أعصابى

1172
01:20:38,900 --> 01:20:40,600
آه. آه. آه.

1173
01:20:40,800 --> 01:20:42,600
أبي يحتفظ بكل شيء في خزانة الكتب

1174
01:20:42,800 --> 01:20:44,300
أندرو! آه

1175
01:20:44,500 --> 01:20:46,800
خلف الكتاب المقدس وجوديث كرانتز

1176
01:20:47,000 --> 01:20:51,500
شكرا لك، أندرو.

1177
01:20:57,200 --> 01:21:01,600
يا. متردد.

1178
01:21:01,700 --> 01:21:04,800
لا يمكن انزالها

1179
01:21:07,600 --> 01:21:10,100
اوه

1180
01:21:10,300 --> 01:21:14,000
حسنا، اذن، اه، لديك شهاداتك.

1181
01:21:14,200 --> 01:21:17,300
وسأكون ممتنا لو تفضلت تأخذهم وتترك بيتي

1182
01:21:17,400 --> 01:21:20,300
- اجلس. 
- بالتأكيد

1183
01:21:20,400 --> 01:21:25,400
أولا، أنا سأعلمك الا تخدع يوفانوفيتش مرة أخرى

1184
01:21:25,600 --> 01:21:27,800
اربطه بالحبل

1185
01:21:29,300 --> 01:21:31,300
اربطه بالحبل؟

1186
01:21:31,400 --> 01:21:35,000
عندي فكرة

1187
01:21:35,100 --> 01:21:37,800
- ستحتاج هذه. 
- ماذا؟ ماذا؟

1188
01:21:43,100 --> 01:21:45,600
آه!

1189
01:21:45,800 --> 01:21:48,800
الا يمكن أن نناقش هذا مع كوب جميل من القهوة؟

1190
01:21:49,000 --> 01:21:51,200
- اهدأ! 
- أو جان تجهز بعض حساء خضر روسي

1191
01:21:51,300 --> 01:21:53,600
- انت خدعت يوفانوفيتش ... 
- لا

1192
01:21:53,600 --> 01:21:56,000
أمام رفاقي ومجتمعي

1193
01:21:56,000 --> 01:21:59,600
ضيعت وقتي. حاولت ان تغشنى

1194
01:21:59,700 --> 01:22:03,000
- اوه! 
- الآن ... يجب أن تدفع

1195
01:22:03,100 --> 01:22:04,800
أوه

1196
01:22:04,900 --> 01:22:07,100
اجلس بلا حركة، جبان

1197
01:22:07,200 --> 01:22:09,800
الآن، أنا سأعلمك... 

1198
01:22:09,800 --> 01:22:14,300
أبدا ... أبدا لا تخدع  يوفانوفيتش مرة أخرى.

1199
01:22:16,600 --> 01:22:19,000
إينى؟

1200
01:22:19,200 --> 01:22:21,400
- ميني ميني؟ 
- اه اه

1201
01:22:21,600 --> 01:22:24,200
لا، انى احتاج هذه لحركة المرور

1202
01:22:24,400 --> 01:22:28,100
مو؟

1203
01:22:37,100 --> 01:22:39,500
هاه؟

1204
01:22:40,900 --> 01:22:42,400
ماذا؟

1205
01:22:42,400 --> 01:22:45,200
ايه! عنكبوت

1206
01:22:45,300 --> 01:22:47,900
أنا أكره العناكب

1207
01:22:48,000 --> 01:22:50,100
قتل العنكبوت! 
اقتل العنكبوت بسرعة!

1208
01:22:50,200 --> 01:22:51,400
ليس انا! العنكبوت

1209
01:22:51,600 --> 01:22:53,400
لا تتحرك! 
العنكبوت يمكن أن يقتلك

1210
01:22:53,500 --> 01:22:55,900
اقتل العنكبوت. 
اطلق عليه النار، يا صبي. انطلق

1211
01:22:56,000 --> 01:22:58,500
لا تقلق بشأن الفوضى

1212
01:22:58,600 --> 01:23:02,100
- نل منه، ميمي! 
- أنا قادم، يا أبت

1213
01:23:03,800 --> 01:23:06,200
آآآه!

1214
01:23:09,200 --> 01:23:10,500
عجل! عجل! عجل!

1215
01:23:11,800 --> 01:23:13,300
- آآآه! 
- ابتعد

1216
01:23:13,400 --> 01:23:15,200
لا يمكنك أن تفعل ذلك لابني

1217
01:23:15,200 --> 01:23:17,600
بين له قوة كمبستر

1218
01:23:17,800 --> 01:23:21,200
عضه، أندرو! 
استخدام تلك الاسنان ملتوية

1219
01:23:24,000 --> 01:23:27,200
هراء

1220
01:23:27,400 --> 01:23:29,400
اطلق السهم، بابون! 
اطلق مرة أخرى

1221
01:23:32,100 --> 01:23:33,700
آه

1222
01:23:34,600 --> 01:23:37,500
- آآآه! 
- صبي جيد، أندرو

1223
01:23:46,000 --> 01:23:47,100
أبي؟

1224
01:23:50,600 --> 01:23:53,000
لا تطلقوا السهم.

1225
01:23:53,100 --> 01:23:55,500
اوه

1226
01:24:19,300 --> 01:24:22,600
بابون، عندما لا يعمل الإبهام، 
 بينار يقوم بذلك

1227
01:24:25,800 --> 01:24:29,100
أوه، هذا يؤلم 
أوه

1228
01:24:35,000 --> 01:24:37,400
انا بدأت احب العنكبوت

1229
01:24:41,700 --> 01:24:44,600
من فضلك، لا تدفع العنكبوت في وجهي اكثر من ذلك

1230
01:24:44,600 --> 01:24:46,600
أنا ذاهب. أنا ذاهب

1231
01:24:49,400 --> 01:24:52,600
لدي العديد من الأعداء 
ولكن لا شيء مثل هذا العنكبوت

1232
01:24:52,700 --> 01:24:55,200
سوق

1233
01:25:00,500 --> 01:25:02,300
مرحبا 

1234
01:25:02,400 --> 01:25:06,200
كارين، حان الوقت لتدخلى، حبيبتى

1235
01:25:08,800 --> 01:25:12,100
أريدك أن تأخذى هذا

1236
01:25:20,000 --> 01:25:22,500
حسنا، ميمي، هذه جميع متعلقاتك

1237
01:25:22,600 --> 01:25:28,200
من الأفضل ان تذهب، هاه؟ 
والدك ينتظر.

1238
01:25:28,300 --> 01:25:31,800
وداعا مايكل. 
وداعا، ميمي

1239
01:25:43,700 --> 01:25:45,900
هيا. أنا سآخذك في مكان ما.

1240
01:26:06,200 --> 01:26:09,600
هيا. هيا. 
هيا. اعذرني. اعذرني

1241
01:26:09,700 --> 01:26:12,900
هيا.

1242
01:26:14,600 --> 01:26:16,600
آخر مرة كنت هنا 

1243
01:26:16,700 --> 01:26:21,500
اشتريت هذا لأمك

1244
01:26:21,700 --> 01:26:24,400
أريد أن اعود إلى بيتى

1245
01:26:24,500 --> 01:26:27,400
- انت مريض؟ 
- لا

1246
01:26:27,600 --> 01:26:29,400
أنت متأكد؟

1247
01:26:31,800 --> 01:26:35,900
حسنا، ولكن علينا ان نعود هنا بعد بضعة أيام. 
اقول لكم لماذا

1248
01:26:36,000 --> 01:26:39,200
الرابع من يوليو. انه مثل ذلك احتفال الفاننتيو عندك.

1249
01:26:39,400 --> 01:26:42,700
ولكن هنا الاحتفال كبير. هناك قوارب في كل مكان 
والآلاف من الناس

1250
01:26:42,800 --> 01:26:45,900
وفي الليل، يطلقوا النار في السماء 
لم ترى مثلها ابدا من قبل

1251
01:26:46,000 --> 01:26:49,300
لقد خيبت ظن زعيم القبيلة، بابون

1252
01:26:49,400 --> 01:26:51,600
كيف خيبت ظن الزعيم؟

1253
01:26:51,700 --> 01:26:54,600
لم احصل على النار من تمثال الحرية

1254
01:26:54,700 --> 01:26:57,400
النار ليست حقيقية

1255
01:26:57,500 --> 01:27:00,400
الحريق هو هنا

1256
01:27:00,400 --> 01:27:02,600
الزعيم يعرف ذلك

1257
01:27:02,600 --> 01:27:06,800
انا أفتقد باليكو

1258
01:27:06,900 --> 01:27:09,900
أريد أن اعود إلى بيتى

1259
01:27:12,200 --> 01:27:14,400
الوطن

1260
01:27:17,900 --> 01:27:19,900
حسنا.

1261
01:27:40,600 --> 01:27:44,300
أوتش. اوه 
نسيت تقريبا

1262
01:27:44,400 --> 01:27:47,200
ستحتاج الى هذه

1263
01:27:47,300 --> 01:27:49,700
- يمكنك الاحتفاظ بها. 
- لا، ميمي

1264
01:27:49,800 --> 01:27:51,600
- لا لا لا. 
- هنا

1265
01:27:51,800 --> 01:27:54,600
إذا قتلت ذبابة، سوف تكون بينار حقيقى

1266
01:27:54,700 --> 01:27:57,400
نعم، مثل 
هذا سوف يحدث.

1267
01:27:57,500 --> 01:28:01,000
كما تعلم، أنا سوف اتمرن

1268
01:28:01,200 --> 01:28:05,000
بهذه الطريقة أستطيع أن انزل واصطاد معك

1269
01:28:07,200 --> 01:28:09,800
لن تأتي أبدا الى  ليبو ليبو

1270
01:28:09,900 --> 01:28:12,500
الخطوط الجوية الأمريكية تعلن النداء الاخير للصعود 

1271
01:28:12,600 --> 01:28:15,200
للرحلة 935 إلى كراكاس، فنزويلا

1272
01:28:15,200 --> 01:28:17,600
- وقت الذهاب. 
- بوابة 48

1273
01:28:17,800 --> 01:28:20,600
- جميع الركاب
- شكرا على بندقية النفخ

1274
01:28:20,700 --> 01:28:22,600
ميمي، احضرت لك شيئا 

1275
01:28:22,800 --> 01:28:26,000
انها لك، ولكن أريدك أن تفتحها في الطائرة

1276
01:28:26,100 --> 01:28:29,900
لا تفتحها الآن. 
كما أنني احضرت لك 

1277
01:28:30,000 --> 01:28:31,800
هذا.

1278
01:28:40,600 --> 01:28:44,300
النار من تمثال.

1279
01:28:44,400 --> 01:28:47,700
- النار من تمثال. 
- رائع، هاه؟

1280
01:28:49,600 --> 01:28:52,200
مع ذلك كن حذرا بها

1281
01:29:00,600 --> 01:29:02,400
واكاتيبى

1282
01:29:03,700 --> 01:29:07,100
واكاتيبى

1283
01:30:23,000 --> 01:30:25,000
تشارلي، لدى فكرة عظيمة.

1284
01:30:25,500 --> 01:30:30,300
ماذا تقول أنت وأنا نخرج من هنا ؟

1285
01:30:30,500 --> 01:30:32,400
يوم غد. 
فقط نحن الاثنين

1286
01:30:32,600 --> 01:30:35,900
نذهب إلى الفندق المفضل لدينا، 
جناح كبير. نتعرف على بعضنا البعض مرة أخرى

1287
01:30:36,000 --> 01:30:39,000
- هذا ليس مناسب لي، حبيبي. 
- وأنا كذلك

1288
01:30:39,100 --> 01:30:41,600
أريد حقا تصوير كل ذلك،

1289
01:30:41,700 --> 01:30:46,600
لكن عندي موعد مع مقوم العظام في نهاية هذا الاسبوع

1290
01:30:46,800 --> 01:30:50,100
- أنت تعرف ظهري يؤثر على عملي. 
- اه انا اعرف

1291
01:30:50,300 --> 01:30:53,000
- يمكننا ان نفعل ذلك في الاسبوع الجمعة. 
- هذا ليس جيدا بالنسبة لي

1292
01:30:53,100 --> 01:30:54,800
انه جيد لايان

1293
01:30:54,900 --> 01:30:58,300
- أيا كان مناسب لايان. 
- أقترح الأربعاء التلى

1294
01:30:58,500 --> 01:31:02,700
الأربعاء جيد

1295
01:31:20,000 --> 01:31:23,900
كرومويل! ارتفع سعر القهوة نقطتان

1296
01:31:24,100 --> 01:31:26,200
أولادي، أنا لم اشك فيكم لحظة

1297
01:31:26,300 --> 01:31:29,800
نذهب إلى قاعة التداول 
مع تلك الشهادات ونكسب المال

1298
01:31:29,800 --> 01:31:31,700
المال هو العسل

1299
01:31:35,200 --> 01:31:38,300
أوه، انظر الى تلك الأسعار

1300
01:31:38,500 --> 01:31:42,500
الأولاد، نحن سنمد تنظيف.

1301
01:31:54,400 --> 01:31:58,600
- هل قلت لك ابدا عن الكاكاو في '73؟ 
- عده مرات

1302
01:31:58,800 --> 01:32:00,300
كنت هناك مع 800 حصة من الكاكاو،

1303
01:32:01,800 --> 01:32:05,100
في الأيام الغابرة قبل ان يصبح الطمع كلمة قذرة.

1304
01:32:05,200 --> 01:32:08,200
الآن، ليس على ان لشرح لك ذلك ، يا بنى

1305
01:32:08,300 --> 01:32:10,700
انت محترف

1306
01:32:10,800 --> 01:32:14,600
لكن كرومويل هذا، انه كارثة تنتظر ان تحدث

1307
01:32:14,700 --> 01:32:17,600
أنا لا أعرف ما الذي يحدث معه

1308
01:32:17,700 --> 01:32:22,700
بيني وبينك، أصبح كرومويل ألم الهائل في ال

1309
01:32:22,800 --> 01:32:24,400
أوه

1310
01:32:37,900 --> 01:32:39,800
نعم!

1311
01:32:41,400 --> 01:32:43,200
نعم!

1312
01:32:43,300 --> 01:32:47,400
اه، جورج؟ اه، 
احضر له شيئا،

1313
01:32:47,600 --> 01:32:49,400
مايكل! أين أنت ذاهب؟

1314
01:32:49,500 --> 01:32:54,000
- ليس فقط انه تعلم ب 
- الخبرة

1315
01:32:54,100 --> 01:32:56,500
التجربة، ولكن 

1316
01:32:56,600 --> 01:32:58,600
- الغريزة ... 
- جيد

1317
01:32:58,600 --> 01:33:02,200
مات منذ زمن بعيد، وأصبح حيا مرة أخرى 

1318
01:33:13,300 --> 01:33:15,200
- بابون؟ 
- أنا اصطدت ذبابة

1319
01:33:15,200 --> 01:33:17,000
- لا! 
- أنت لا تصدقني؟

1320
01:33:17,200 --> 01:33:19,000
- سأريك. 
- عندما؟

1321
01:33:19,100 --> 01:33:22,200
الآن

1322
01:33:26,400 --> 01:33:29,500
بابون

1323
01:33:29,700 --> 01:33:32,500
بابون

1324
01:33:32,700 --> 01:33:35,100
بابون

1325
01:33:35,300 --> 01:33:37,100
اوه

1326
01:33:40,200 --> 01:33:41,800
يا!

1327
01:33:41,900 --> 01:33:44,000
انظر الى نفسك

1328
01:33:44,100 --> 01:33:46,300
أوه، قف، قف، قف.

1329
01:33:54,200 --> 01:33:56,100
انت الان بينار، بابون

1330
01:33:58,200 --> 01:34:00,900
هل سوف تبقى معي في ليبو ليبو؟

1331
01:34:01,000 --> 01:34:05,600
لفترة من الوقت. 
إذا علمتني كيف تصطاد

1332
01:34:05,700 --> 01:34:09,800
اوه. احضرت لك شيئا

1333
01:34:09,900 --> 01:34:12,100
- ربما يمكنك استخدامها. 
- اوه

1334
01:34:12,200 --> 01:34:15,100
الصفقة الحقيقية

1335
01:34:17,700 --> 01:34:19,600
كيف حال كارين؟

1336
01:34:19,700 --> 01:34:23,600
لا اعرف. لماذا لا تسألها بنفسك ؟

1337
01:34:27,900 --> 01:34:30,900
الآن هذه حشرة كبير جدا

1338
01:34:31,100 --> 01:34:34,900
حبيبتى، هذه ليست احدى تلك القبائل عاريات الصدر، 
أليس كذلك؟

1339
01:34:35,100 --> 01:34:37,000
لا نفكر حتى في ذلك، أندرو

1340
01:34:37,200 --> 01:34:40,400
لا أستطيع يا أبي. 
أنا اشعر بالغثيان من ركوب القوارب

1341
01:34:40,500 --> 01:34:44,900
اوكوم! اوكوم!

1342
01:34:45,000 --> 01:34:48,400
ميمي! ميمي

1343
01:34:48,400 --> 01:34:51,300
- كارين! 
- آه

1344
01:35:40,800 --> 01:35:42,600
يبدو حار جدا.

1345
01:35:42,700 --> 01:35:45,100
حار جدا.

1346
01:36:02,200 --> 01:36:05,200
انظر الى يدي

1347
01:36:05,300 --> 01:36:08,700
انها تبدأ فى القلب

1348
01:36:08,800 --> 01:36:11,000
ثم تنزل الى الروح

1349
01:36:11,100 --> 01:36:13,600
انها تبدأ فى القلب

1350
01:36:13,800 --> 01:36:16,200
-

1351
01:36:16,400 --> 01:36:18,800
لبنة لبنة وحجرا حجر 

1352
01:36:18,900 --> 01:36:23,000
كلنا نجد وسيلة لبناء جدار 

1353
01:36:26,300 --> 01:36:29,100
وكل ما نحصل عليه هو وحده أكثر 

1354
01:36:29,200 --> 01:36:33,000
هل ترى الحجارة  يجب ان تسقط 

1355
01:36:34,200 --> 01:36:36,200
# نعم #

1356
01:36:36,400 --> 01:36:38,800
يمكننا السماح لهم الوقوف 

1357
01:36:38,900 --> 01:36:41,200
ولكن بعد ذلك لا أحد يفوز 

1358
01:36:41,300 --> 01:36:43,800
يمكننا أن نعمل معا 

1359
01:36:43,900 --> 01:36:47,400
البحث عن مكان ما لنبدأ 

1360
01:36:48,800 --> 01:36:51,000
 انه يبدأ في قلب 

1361
01:36:51,100 --> 01:36:53,800
وينزل الى الروح

1362
01:36:54,000 --> 01:36:56,400
هذا هو المكان الوحيد 

1363
01:36:56,500 --> 01:36:59,100
لبذور الحب لتنمو 

1364
01:36:59,200 --> 01:37:01,600
حينئذ تدرك 

1365
01:37:01,700 --> 01:37:05,800
اننا لسنا متباعدين 

1366
01:37:06,000 --> 01:37:09,000
 نحن يجب ان نبنى الجسر 

1367
01:37:09,200 --> 01:37:11,100
 ويبدأ في قلب 

1368
01:37:11,200 --> 01:37:13,500
- ويبدأ في قلب 
- أوه، نعم، إنه 

1369
01:37:13,600 --> 01:37:16,000
- أوه، الطريق في النفس 
- مم مم، نعم 

1370
01:37:16,200 --> 01:37:20,100
- ويبدأ في قلبك 
آه، نعم 

1371
01:37:20,300 --> 01:37:22,700
 أنا أنظر إليك 
أنت تنظر في وجهي 

1372
01:37:22,800 --> 01:37:26,200
الا تستطيع ان ترى اننى الى جانبك

1373
01:37:30,400 --> 01:37:32,800
 على الرغم من أننا نختلف أحيانا 

1374
01:37:32,800 --> 01:37:37,400
 يمكن أن نجد وسيلة لتصحيح الامر 

1375
01:37:40,100 --> 01:37:42,600
 على الرغم من أن الطريق طويل 

1376
01:37:42,800 --> 01:37:45,500
 وأنه ليس دائما واضح 

1377
01:37:45,700 --> 01:37:48,100
 أنا أعلم أن هناك طريقة ما
 نعم 

1378
01:37:48,300 --> 01:37:51,000
 للوصول إلى هناك من هنا 

1379
01:37:51,000 --> 01:37:53,000
 إذا وصلنا إلى هناك 

1380
01:37:53,100 --> 01:37:54,900
 ويبدأ في قلب 

1381
01:37:55,000 --> 01:37:57,700
 الطريق نزولا الى الروح 

1382
01:37:57,800 --> 01:38:00,300
 هذا هو المكان الوحيد، نعم 

1383
01:38:00,400 --> 01:38:02,800
 بذور الحب تنمو  يمكن

1384
01:38:02,800 --> 01:38:05,400
 ثم انت أدرك 

1385
01:38:05,600 --> 01:38:08,400
 اننا لسنا متباعدين

1386
01:38:09,800 --> 01:38:12,200
 إذا كنت تريد بناء جسر 

1387
01:38:12,400 --> 01:38:16,300
 يا رب ويبدأ في قلب 

1388
01:38:18,400 --> 01:38:21,300
 الطريق الذى اراه في احلامي 

1389
01:38:21,400 --> 01:38:23,800
 سيأتى فقط عندما نؤمن 

1390
01:38:24,000 --> 01:38:26,400
 تبدأ في كل ما تقوله 

1391
01:38:26,400 --> 01:38:29,000
 في الابتسامة وبكل وسيلة 

1392
01:38:29,000 --> 01:38:31,400
 تبدأ في اللحظة التي تشاهد 

1393
01:38:31,600 --> 01:38:34,000
 هناك المزيد في الحياة اكثر منى ومنك 

1394
01:38:34,100 --> 01:38:36,500
 الحب ليس لغزا 

1395
01:38:36,600 --> 01:38:40,800
-  تبدأ في اللحظة التي نؤمن  
-  ويبدأ في قلب 

1396
01:38:40,900 --> 01:38:43,600
 الطريق نزولا في النفوس 

1397
01:38:43,700 --> 01:38:46,300
 هذا هو المكان الوحيد، نعم 

1398
01:38:46,400 --> 01:38:48,900
 بذور الحب تنمو  يمكن

1399
01:38:49,000 --> 01:38:51,300
 ثم انت أدرك 

1400
01:38:51,400 --> 01:38:55,600
 هذا نحن لسنا متباعدة 

1401
01:38:55,700 --> 01:38:58,400
 إذا كنت تريد بناء جسر 

1402
01:38:58,500 --> 01:39:00,400
 هيا 

1403
01:39:00,500 --> 01:39:04,200
 إذا كنت تريد بناء جسر 

1404
01:39:04,400 --> 01:39:09,000
-  آه، ويبدأ في قلب  -  ويبدأ في قلب 

1405
01:39:09,100 --> 01:39:11,800
-  الطريق نزولا في النفس  
-  الطريق نزولا في النفوس 

1406
01:39:11,900 --> 01:39:14,100
-  تبدأ في قلبك  
-  ويبدأ في قلبك 

1407
01:39:14,300 --> 01:39:17,100
-  الطريق نزولا في نفسك  
-  الطريق نزولا في النفوس 

1408
01:39:17,200 --> 01:39:20,400
-  هذا هو المكان الوحيد لل 
-  ويبدأ في قلب 

1409
01:39:20,400 --> 01:39:22,300
-  آه، نعم  -  الطريق نزولا في نفسك 

1410
01:39:22,400 --> 01:39:24,800
-  بذور الحب يمكن أن تنمو  -  ويبدأ في قلبك 

1411
01:39:25,000 --> 01:39:27,400
-  ط ط ط، نعم  -  الطريق نزولا في نفسك 

1412
01:39:27,400 --> 01:39:30,600
-  هذا هو المكان الوحيد لل 
-  ويبدأ في قلب 

1413
01:39:30,700 --> 01:39:32,700
-  آه، نعم  
-  الطريق نزولا في النفوس 

1414
01:39:32,800 --> 01:39:35,600
-  بذور الحب يمكن أن تنمو  
-  ويبدأ في قلبك 

1415
01:39:35,800 --> 01:39:38,300
-  ط ط ط، حبيبتي ' 
-  الطريق نزولا في نفسك 

1416
01:39:38,400 --> 01:39:43,900
-  ويبدأ في قلب  
-  أوه، قلبي، قلبي قلبي، قلبي 

1417
01:39:44,000 --> 01:39:46,500
-  ويبدأ في قلب  
-  أوه يا حبيبتي '

1418
01:39:46,600 --> 01:39:49,200
-  الطريق نزولا في روحي  
-  نعم 

1419
01:39:49,300 --> 01:39:53,900
-  ويبدأ في قلبي  
-  الطريق نزولا في النفوس 

1420
01:39:54,100 --> 01:39:56,900
-  ويبدأ في قلب  
-  أوه، نعم، فإنه لا 

1421
01:39:57,000 --> 01:39:59,700
-  الطريق نزولا في نفسك  
-  مم مم، نعم 

1422
01:39:59,800 --> 01:40:01,900
 ويبدأ في قلب مم مم 

1423
01:40:02,000 --> 01:40:04,600
-  الطريق نزولا في النفس  
-  انها المكان الوحيد 

1424
01:40:04,600 --> 01:40:07,000
 ويبدأ في قلبي 

1425
01:40:07,200 --> 01:40:09,600
 الطريق نزولا في روحي 

1426
01:40:09,700 --> 01:40:12,900
-  ويبدأ في قلب  
-  يبدأ في قلبك 

1427
01:40:13,000 --> 01:40:15,300
 الطريق نزولا في نفسك ط ط ط 

1428
01:40:22,100 --> 01:40:24,900
 الطريق نزولا في نفسك 

1429
01:40:25,000 --> 01:40:27,300
 ويبدأ في قلب 

1430
01:40:27,500 --> 01:40:29,200
 الطريق نزولا في روحك 
