1
00:01:04,389 --> 00:01:35,905
آسيا سرانغ تقدم

2
00:01:49,389 --> 00:01:52,905
{\3c&H0000AC&\pos(180,200)\fs35}الــبطــل

3
00:01:53,905 --> 00:01:58,905
ترجمة وتدقيق أمان

4
00:01:58,905 --> 00:02:03,105
للمزيد زورو مدونة الفريق
asiasarangdrama.blogspot.com

5
00:02:03,189 --> 00:02:09,105
لا توجد أي وسيلة ممكنة للعودة الى الامس

6
00:02:09,162 --> 00:02:14,544
،ولكن أملي الوحيد الآن هو أن أعود إلى الماضي

7
00:02:16,269 --> 00:02:20,513
على الرغم من أنني يجب أن أبقى في الجحيم

8
00:02:22,375 --> 00:02:28,223
بالنسبة لأولئك الذين يستطيعون بسهولة شم الضعف، نحن كنا دائما طعامهم

9
00:02:31,985 --> 00:02:33,328
ألا يمكنكم أن تفعلوا ذلك بشكل أفضل؟

10
00:02:33,887 --> 00:02:34,729
ألا يمكنكم أن تفعلوا ذلك بشكل أفضل؟

11
00:02:36,489 --> 00:02:37,433
واحد، اثنين

12
00:02:37,490 --> 00:02:39,026
ثلاثة، أربعة

13
00:02:39,092 --> 00:02:40,036
واحد، اثنين

14
00:02:40,093 --> 00:02:41,037
ثلاثة، أربعة

15
00:02:46,199 --> 00:02:49,237
يــاه، يـون ـسوك، هل تعتقد اننا سنكون على ما يرام؟

16
00:02:53,106 --> 00:02:55,052
!إغرق أو عوم

17
00:02:55,108 --> 00:02:57,452
إلى متى يجب أن ألعق مأخرته؟

18
00:02:59,112 --> 00:03:03,185
هل أنت ستواصل تصوير أفلام فتيات كاميرا خفية الى الابد من أجله؟

19
00:03:17,764 --> 00:03:19,801
واحد، إثنان-
ثلاثة أربعة-

20
00:03:23,770 --> 00:03:24,805
!رجل العصابة

21
00:03:31,077 --> 00:03:32,021
!أنتم هناك، توقفوا

22
00:03:45,391 --> 00:03:48,133
!آه! يا يسوع

23
00:03:48,895 --> 00:03:50,238
كن حذرا، أنت  سوف تصاب بالضرر

24
00:03:54,500 --> 00:03:56,138
!آه، عظامي، عظامي

25
00:03:56,202 --> 00:04:02,551
آه، آسف، طيب، طيب، سوف أضرب في الأعلى
حسنا، حسنا، سوف أنتهي قريبا

26
00:04:05,345 --> 00:04:06,881
تم ذلك، إذهب

27
00:04:18,057 --> 00:04:20,697
أشعر أنني أحتضر مع كل خطوة

28
00:04:31,971 --> 00:04:38,320
يــاه، هل ذهب؟ هاه؟
أنظر حولنا بسرعة

29
00:04:38,378 --> 00:04:42,121
!هل ذهب؟ أجبني

30
00:04:48,288 --> 00:04:49,130
!تحركي

31
00:04:49,188 --> 00:04:50,132
!يــاه

32
00:04:51,491 --> 00:04:53,835
حبي الأول، مي ـآه هونج

33
00:04:53,926 --> 00:04:56,964
التقيت بها مجددا بعد 10 سنوات في المدرسة

34
00:04:57,030 --> 00:04:59,670
ولكن يبدو أنها نسيت كل شيء عني

35
00:05:09,542 --> 00:05:10,577
هل تحبين أن تأخدي بعض منه؟

36
00:05:10,643 --> 00:05:11,280
لا، شكرا

37
00:05:11,344 --> 00:05:12,186
حاولي أكل البعض

38
00:05:21,954 --> 00:05:25,299
يــاه، يــاه، هل أنت جديا تفكر فيها يوميا؟

39
00:05:26,059 --> 00:05:28,903
لا تفهم ذلك خطأ فأنا أصور فيلم لمهرجان فيلم المدرسة

40
00:05:29,462 --> 00:05:30,497
نعم صحيح

41
00:05:33,366 --> 00:05:36,313
إنها جامحة مثل الصبيان

42
00:05:36,369 --> 00:05:40,715
أنا لا أعتقد أنها جذابة على الإطلاق

43
00:05:41,374 --> 00:05:43,820
...هل أنت تمزح؟ قلت

44
00:05:43,876 --> 00:05:45,913
أنكم إستحميتم معا عندما كنتم صغار

45
00:05:45,978 --> 00:05:47,616
كيف يمكنك أن لا تتكلم معا ولو بكلمه؟

46
00:05:47,680 --> 00:05:54,029
،انها لا تتذكر شيئا من ذلك. وذلك لم يكن إستحمام

47
00:05:54,087 --> 00:05:55,225
!كان مجرد اللعب في الماء

48
00:05:55,288 --> 00:05:56,130
!احمق

49
00:05:59,292 --> 00:06:03,968
...هل يمكن أن تعطيني حليب بالشوكولا، الحبار المجفف، 3 بيتزا و

50
00:06:04,030 --> 00:06:07,170
لا، لا، تلك هناك من فضلك

51
00:06:08,534 --> 00:06:14,382
!اذهب وأخبرها أنها قامت بالإستحمام معك حتى تقبل بك

52
00:06:14,440 --> 00:06:15,077
ماذا؟

53
00:06:20,046 --> 00:06:21,081
،دان

54
00:06:21,147 --> 00:06:22,091
ماذا

55
00:06:22,949 --> 00:06:24,690
دان،أنا ينقصني 1.300 وون

56
00:07:08,928 --> 00:07:10,771
لماذا أنت لست قادم
لو كنت تعرف ذلك جيدا؟

57
00:07:14,133 --> 00:07:14,975
ماذا تفعل؟

58
00:07:15,034 --> 00:07:16,069
!هل أنتهيت؟ أيها المطارد

59
00:07:16,936 --> 00:07:17,971
!يــاه، اخرس

60
00:07:20,039 --> 00:07:20,983
هل انتهيت من تصوير الفيلم؟

61
00:07:22,842 --> 00:07:26,085
مي ـآه، ما الخطب؟ هل أنت بخير؟

62
00:07:27,847 --> 00:07:30,054
آسفة، سوف أتحدث إليك في وقت لاحق

63
00:08:23,836 --> 00:08:27,978
أنظري لهذا، إنه شيء عظيم جدا

64
00:08:28,040 --> 00:08:31,317
مذهل، أنت تبدين رائعة مثل عارضة الأزياء

65
00:08:37,850 --> 00:08:40,126
ألا يوجد مانع بالنسبة للطلاب للدخول إلى الفندق؟

66
00:08:42,655 --> 00:08:46,797
،أجوما. هاه! بالرغم من أنكي تقيمين مع والدي بسبب ماله

67
00:08:46,859 --> 00:08:48,133
ألا تعتقدين أن هذا تعدى الحدود؟

68
00:08:49,161 --> 00:08:51,539
أليس لديك أي حسن تمييز؟

69
00:08:52,665 --> 00:08:54,144
الحس السليم؟

70
00:08:55,167 --> 00:08:59,047
لقد كنت أقوم بالإعتناء بجثة حية لمدة 3 سنوات حتى الآن

71
00:08:59,772 --> 00:09:04,084
هل يمكنك أن تتخيلي حتى كيف كان هذا؟

72
00:09:05,411 --> 00:09:08,858
!ماذا؟ إذن أتركيه فقط

73
00:09:09,248 --> 00:09:11,489
لماذا بحق الجحيم أنت تجعلين والدي تعيس؟

74
00:09:12,552 --> 00:09:17,900
حسنا، أعتقد أنني يجب أن أنتهي مما بدأته بالفعل

75
00:09:19,025 --> 00:09:24,737
ألا تريدين السماح لوالدك أن يذهب في السلام؟

76
00:09:28,935 --> 00:09:35,011
ما... هل أنتي مجنونة؟ هاه؟

77
00:09:38,144 --> 00:09:39,282
ماذا بحق الجحيم أنت تفعلين؟

78
00:09:40,046 --> 00:09:43,323
!الشياطين مثلك... تذهب الى الجحيم

79
00:11:10,269 --> 00:11:13,341
يــاه، يا سيدة! هل أنتي بخير؟

80
00:11:14,674 --> 00:11:15,846
يــاه

81
00:11:17,443 --> 00:11:18,922
تبدين سكرانه للغاية

82
00:11:20,680 --> 00:11:22,057
هل تحتاجين الى بعض المساعدة؟

83
00:11:25,785 --> 00:11:27,822
أنت محظوظة اليوم

84
00:11:27,887 --> 00:11:30,026
لأنه ليس من السهل ملاقاة سادة مثلنا

85
00:11:38,898 --> 00:11:40,400
اغلق فمها

86
00:11:42,201 --> 00:11:43,874
نحن فقط نساعدك

87
00:14:01,140 --> 00:14:09,821
دان،هل أنت لا تزال نــائم؟
!إستيقظ

88
00:14:15,354 --> 00:14:17,129
!آه

89
00:14:18,757 --> 00:14:21,135
هل أنت مجنون؟

90
00:14:21,660 --> 00:14:22,434
!إستيقظ

91
00:15:13,946 --> 00:15:16,324
!نحن متأخرين
!يــاه، إجري

92
00:15:38,070 --> 00:15:44,112
من فضلك، إفتح البوابة
من فضلك، يا سيدي

93
00:15:44,176 --> 00:15:48,249
دان، دان، ما الخطب؟

94
00:15:49,281 --> 00:15:53,889
سيدتي، ما الذي حدث لي؟

95
00:15:55,387 --> 00:15:59,836
هل تم عضك من طرف كلب؟

96
00:15:59,892 --> 00:16:00,802
ماذا؟

97
00:16:04,730 --> 00:16:06,266
يبدو أن أنك أصبت بداء السعار

98
00:16:06,332 --> 00:16:07,470
ماذا؟

99
00:16:07,533 --> 00:16:10,309
...ارتفاع الحمى والغثيان

100
00:16:10,369 --> 00:16:13,111
ورهاب الصورة

101
00:16:14,640 --> 00:16:17,644
لا...  لا يمكن أن يكون داء السعار في هذه الأيام

102
00:16:19,845 --> 00:16:22,325
...في سنك،انها أشبه

103
00:16:22,381 --> 00:16:28,923
!بالعوارض عندما أنتم يا رجال تفعلون "ذلك" كثيرا جدا! إخلعها ببطئ

104
00:16:32,157 --> 00:16:33,101
إخلع

105
00:16:36,962 --> 00:16:41,775
آه... أحبها عندما تكون مشدودة

106
00:16:46,872 --> 00:16:49,910
!آه! آه

107
00:16:59,485 --> 00:17:04,161
...لم أتمكن من الحصول على خبز البيتزا اليوم
هل تعتقد اننا سنكون على ما يرام؟

108
00:17:07,526 --> 00:17:09,028
يــاه، ما الخطب؟

109
00:17:18,137 --> 00:17:20,777
!ها نحن نبدأ

110
00:17:20,839 --> 00:17:26,380
أنظر، كيف هي جميلة هذه القطع النقدية الستة وهي تجتاز مكتبي

111
00:17:26,445 --> 00:17:27,389
تحقق من الخط

112
00:17:28,147 --> 00:17:29,888
...سونغ ـتشول، خد لقد أحضرت وجباتك الخفيفة

113
00:17:29,948 --> 00:17:30,892
!اسكت

114
00:17:34,453 --> 00:17:37,696
هل ترى؟ إنه فن تم إعطائه لي

115
00:17:40,759 --> 00:17:45,708
يــاه، مي ـآه انه يبدو غريبا جدا

116
00:17:48,267 --> 00:17:52,215
انظري، انظري، انه يستمر بالتحديق في وجهي

117
00:17:53,872 --> 00:17:58,218
من قبل رأيته يصورني في فيلم مع كاميرا صغيرة

118
00:17:58,277 --> 00:18:02,316
انا مثيرة جدا! ألا تعتقدين؟

119
00:18:05,818 --> 00:18:10,164
!أوه، ياه مي ـآه، يا إلاهي! أوه، يا إلهي

120
00:18:10,222 --> 00:18:17,071
!اعتقد انه يتناول المخدرات أو شيء من هذا
!كما تعلمين،بعض العقاقير الغريبة

121
00:18:18,330 --> 00:18:19,604
ما الخطب؟

122
00:18:20,933 --> 00:18:21,877
دان

123
00:18:29,141 --> 00:18:30,119
خبز البيتزا؟

124
00:18:31,143 --> 00:18:34,488
...اه... تلك تم بيعها لذلك اشتريت شيء آخر بدلا منها

125
00:18:35,647 --> 00:18:40,926
ماذا؟ شيء آخر؟
هل أنت مجنون؟

126
00:18:52,865 --> 00:18:56,540
مثير للشفقة. أغرب عن وجهي

127
00:19:02,007 --> 00:19:04,851
يــاه، ما الخطب معها؟

128
00:19:04,910 --> 00:19:06,651
انه لا يخصك

129
00:19:07,279 --> 00:19:09,850
يـــاه، مي ـآه! هل أنتي في فترة العادة الشهرية؟

130
00:19:10,716 --> 00:19:11,717
!يون ـسيوك

131
00:19:13,218 --> 00:19:15,061
هل تريد حقا القتال معي؟

132
00:19:21,927 --> 00:19:24,237
!أنا آسف
...سونغ ـتشول ... أنا آسف جدا

133
00:19:26,331 --> 00:19:29,210
مضحك؟ هاه؟
هل تعتقد أن هذا مضحك؟

134
00:19:30,536 --> 00:19:33,881
هاه؟ مضحك؟
ما هو اللذي مضحك للغاية بحق اللعنة؟

135
00:19:36,542 --> 00:19:42,493
هاه؟ اللعنة ما هو مضحك جدا؟
!أنت متخلف

136
00:19:43,448 --> 00:19:44,756
!توقف! سونغ ـتشول

137
00:19:50,455 --> 00:19:51,490
ماذا الآن؟

138
00:19:51,557 --> 00:19:57,166
!لقد اعتذر لك بالفعل
!من بحق الجحيم تعتقد نفسك

139
00:19:57,563 --> 00:20:04,310
...أنت تعرفين... هؤلاء الاطفال هم هكذا
هل تمانع؟

140
00:20:05,771 --> 00:20:10,982
رأيتي؟ انه يحب ذلك
إنه يحب ذلك. عندما أربت عليه هكذا

141
00:20:12,678 --> 00:20:17,024
هل تعتقد أن هذا مضحكا أيضا؟
!طيب، إضحك، إضحك، يا معتوه

142
00:20:17,082 --> 00:20:18,117
!سونغ ـتشول

143
00:20:24,489 --> 00:20:27,060
...ما هذا بحق اللعنة

144
00:20:28,894 --> 00:20:31,738
هل تريدين أن تري ماذا يشبه الأمر؟ أيتها العاهرة؟

145
00:20:45,911 --> 00:20:47,982
!يا رفاق أنتم تعرفون أن هذا الاختبار النهائي مهم جدا

146
00:20:48,513 --> 00:20:55,123
لذلك، أعدوا له أنا سأراقبكم يا رفاق
!يــاه! أنتم! تعالوا الى هنا

147
00:21:07,466 --> 00:21:09,412
!إبتعدوا! يا بلداء

148
00:21:13,472 --> 00:21:14,849
!نتن

149
00:21:18,277 --> 00:21:20,279
هل أنت سعيد الآن؟

150
00:21:23,582 --> 00:21:24,617
هل أنت مثلي للجنس لعين؟

151
00:21:24,683 --> 00:21:26,026
...آه... اعتقد أنني

152
00:21:27,386 --> 00:21:31,129
هل أنت الآن تحصل على المساعدة من فتاة؟
هل لديك حتى قضيب؟

153
00:21:33,492 --> 00:21:36,837
استرخوا، يا رجال! حسن... سيدي؟

154
00:21:37,996 --> 00:21:38,974
نعم؟

155
00:21:39,498 --> 00:21:41,444
آه، مساء الخير يا سيدي

156
00:21:42,701 --> 00:21:48,845
آه تشيول ـسونغ، كيف هو عضو مجلس الشيوخ؟

157
00:21:48,907 --> 00:21:54,653
آه، والدي هو مشغول جدا هذه الأيام ليهتم بالأشياء

158
00:21:54,713 --> 00:21:57,353
آه، أرى ذلك

159
00:21:57,416 --> 00:22:00,488
وأشار إلى أنه يريد مقابلتك لجمع الأموال

160
00:22:00,552 --> 00:22:03,999
لذلك، سيتصل بك في وقت ما قريبا

161
00:22:04,056 --> 00:22:05,364
حقا؟

162
00:22:06,958 --> 00:22:08,302
نعم، يا سيدي سوف أتحدث إليك قريبا

163
00:22:09,861 --> 00:22:11,306
أوه... حسنا

164
00:22:18,470 --> 00:22:20,677
استرخوا! يا رجال؟

165
00:22:35,587 --> 00:22:36,531
يا ابن العاهرة

166
00:22:41,893 --> 00:22:48,401
أيها المعتوه، هل تعتقدني مضحكا؟
يا رجال؟ هل أنا صديقك؟

167
00:22:50,602 --> 00:22:52,309
كيف تشعر؟ بخير؟

168
00:22:54,406 --> 00:22:58,752
إلعق ذلك

169
00:23:00,045 --> 00:23:02,286
إلعق ذلك

170
00:23:03,148 --> 00:23:06,288
سوف أجعل من هذا فيلم جيد
!وأجعلك مشهورا

171
00:23:07,853 --> 00:23:09,696
!بنغو

172
00:23:11,957 --> 00:23:14,130
!يــاه، أنظر إلي

173
00:23:17,562 --> 00:23:22,875
!ابتسم! سوف أجعلك مشهور

174
00:23:25,771 --> 00:23:27,250
أنظر لهذا المعتوه وهو يبكي

175
00:23:29,975 --> 00:23:31,545
أنظر لهذا المعتوه وهو يبكي

176
00:23:33,278 --> 00:23:34,723
...كم هو مثير للشفقة

177
00:23:36,581 --> 00:23:37,616
آه، ما هذا؟

178
00:23:39,785 --> 00:23:40,729
!يــاه، تفحص هذا

179
00:23:44,790 --> 00:23:45,996
!الأحمق

180
00:24:02,441 --> 00:24:03,579
هاه، ذلك لم يكن سيئا

181
00:24:06,144 --> 00:24:09,387
يــاه، بارك! ماذا تفعل؟
!هل أنت مريض نفسيا

182
00:24:12,751 --> 00:24:15,095
أنا لا أفهم كلمة واحدة مما أنتي تتحدثين به

183
00:24:17,055 --> 00:24:21,401
يــاه، مي ـآه! لقد صور فيلما عن شيء مثير للاهتمام جدا عنكي

184
00:24:22,961 --> 00:24:24,304
هل انت ستخرج مع بابا سكر؟

185
00:24:22,961 --> 00:24:30,304
بابا سكر هو مصطلح في اللغة العامية لرجل غني يقدم المال أو الهدايا للإناث الصغيرات في مقابل خدمات جنسية أو الرفقة

186
00:24:25,564 --> 00:24:28,909
ماذا بحق الجحيم فعلت في الفندق؟
ذلك المطارد صور كل شيء هنا

187
00:24:29,768 --> 00:24:32,510
ماذا بحق الجحيم الذي تتحدث عنه؟
!يا رجل، اللعنة عليك

188
00:24:33,772 --> 00:24:34,807
اللعنة عليك؟

189
00:24:34,873 --> 00:24:36,113
!نعم،اللعنة عليك

190
00:24:36,174 --> 00:24:37,118
!اللعنة

191
00:24:39,177 --> 00:24:41,214
أعطيه لي

192
00:24:44,783 --> 00:24:46,922
خدها إذا كنت تستطيع

193
00:24:48,887 --> 00:24:52,027
أنظري لوجهك، أين هي ثقتك بنفسك؟

194
00:24:54,292 --> 00:24:56,329
أنت لا يستحق التكلم كلمة واحدة معك

195
00:24:57,596 --> 00:25:00,372
أرى،إذن يمكننا تفحصذلك هنا

196
00:25:05,737 --> 00:25:06,715
!بارك سونغ ـتشول

197
00:26:01,426 --> 00:26:02,404
!مي ـآه

198
00:26:05,297 --> 00:26:11,578
!دان، هل أنت بخير؟ أنت تهبل

199
00:27:15,033 --> 00:27:15,977
!دعونا نذهب لتناول طعام الغداء

200
00:28:28,740 --> 00:28:31,550
أنا آسف للغاية

201
00:28:34,245 --> 00:28:35,315
من أجل ماذا؟

202
00:28:46,858 --> 00:28:47,893
هل كان ذلك مضحكا؟

203
00:28:49,360 --> 00:28:50,498
قل لي، هل كان مضحكا؟

204
00:28:52,363 --> 00:28:54,900
اذا كان ذلك مضحكا، لماذا لا نشاهده معا؟

205
00:28:56,267 --> 00:28:57,712
،أنا لا أعرف ما يوجد هنا

206
00:28:57,769 --> 00:29:00,045
!ولكن إذا كان ذلك مضحك، شاهده معي

207
00:29:02,107 --> 00:29:06,249
مي ـآه، أنا لم أتوقع أبدا أن هذا من شأنه أن يحدث

208
00:29:10,815 --> 00:29:16,060
أنت لم تعرف أن هذا من شأنه أن يحدث؟
إذن ماذا تتوقعت؟

209
00:29:18,323 --> 00:29:19,495
هكذا مطارد

210
00:29:22,827 --> 00:29:23,362
ماذا؟

211
00:29:26,331 --> 00:29:31,076
لو عرفت أنك أصبحت من نوع غرباء الأطوار، أنا ما كنت لأكون سعيدة للغاية

212
00:29:32,637 --> 00:29:34,947
عندما كنا في نفس الصف

213
00:29:36,141 --> 00:29:41,523
هل لديك أي سبب للعيش؟

214
00:29:44,249 --> 00:29:48,629
هل لديك أي شخص يمكنك أن تجعله سعيد؟

215
00:29:55,960 --> 00:30:01,603
إذا لم يم لديك، فقط أقتل نفسك

216
00:30:42,006 --> 00:30:43,747
آسفة جدا، آسفة

217
00:30:51,216 --> 00:30:56,757
انهم يعانون بقدر درجة الرغبة في الموت ومن ثم

218
00:30:56,821 --> 00:30:58,391
سيموتون في غضون 3 أو 4 أيام

219
00:31:03,561 --> 00:31:06,440
!أقتل نفسم فحسب

220
00:31:47,605 --> 00:31:50,142
ليس هناك الكثير من الناس من يملكون الشجاعة لإنقاذ حياة أناس الآخرين

221
00:31:50,208 --> 00:31:53,655
لكن اليوم، أظهر أحد الطلاب في المدرسة الثانوية لنا

222
00:31:53,711 --> 00:31:57,158
شجاعة جميلة
بإنقاذ سيدة عمياء

223
00:31:58,216 --> 00:32:02,096
هناك امرأة معوقة تقف على المنصة

224
00:32:02,153 --> 00:32:05,794
ورجل ذو مظهر مشبوه يقترب منها

225
00:32:05,857 --> 00:32:09,805
ودفعها إلى السكة الحديدية من دون سبب

226
00:32:09,861 --> 00:32:11,772
كان الوضع في غاية الخطورة

227
00:32:12,964 --> 00:32:17,709
هذا الطالب المدرسة الثانوية هو البطل الذي
أنقذ امرأة عمياء من السكك الحديدية

228
00:32:17,769 --> 00:32:19,407
اليوم، حدتث معجزة

229
00:32:19,470 --> 00:32:25,910
عندما طالب في مدرسة ثانوية أنقذ سيدة عمياء من السكك الحديدية

230
00:32:26,678 --> 00:32:29,352
علينا أن نشيد به بصوت عال

231
00:32:29,414 --> 00:32:34,159
لأن لديه الشجاعة لإنقاذ
الآخرون في هذا النوع من العالم

232
00:32:35,086 --> 00:32:39,535
في هذه الأيام، من الصغير إلى الكبير، الجميع. يفكرون فقط في أنفسهم

233
00:32:39,590 --> 00:32:43,436
،عندما كل سياسي ورجل أعمال فاسدون

234
00:32:43,494 --> 00:32:45,167
هذا النوع من الأشخاص هو بطل حقيقي

235
00:33:00,144 --> 00:33:02,317
!مي ـآه،أجيبي على الهاتف

236
00:33:02,747 --> 00:33:07,719
!دان أصبح نجما
!انه بطل! اتصلي بي مرة أخرى

237
00:33:14,258 --> 00:33:18,798
اليوم، طالب في المدرسة الثانوية
قفز للسكة الحديد وأنقذ امرأة عمياء

238
00:33:18,863 --> 00:33:20,399
وفقا لشهود عيان، عندما كان القطار

239
00:33:20,465 --> 00:33:23,912
يقترب الى منصة، دفع السيد تشوي المريض العقلي، الضحية

240
00:33:23,968 --> 00:33:25,811
وعلى الفور قفز أحد الطلاب في المدرسة الثانوية

241
00:33:25,870 --> 00:33:27,813
للسكة الحديد وأنقد الضحية التي كانت في حالة خطرة

242
00:33:27,872 --> 00:33:31,513
هذا الطالب أصيب بإصابة شديدة غير أنه

243
00:33:31,576 --> 00:33:34,318
غادر فحسب مسرح الحدث بمجرد إنقاذه للمرأة العمياء

244
00:33:34,979 --> 00:33:41,658
وفي هذه الحالة المثيرة للذعر
كان سذاج للغاية ليبحث عن تذكرة ممر مترو الانفاق

245
00:33:41,719 --> 00:33:45,531
هذه الصور له على شبكة الانترنت
جعلته شهيرا للغاية ليكون بطلا حقيقيا

246
00:33:46,190 --> 00:33:49,831
...أردت حقا أن أقول له هذا

247
00:33:49,894 --> 00:33:57,779
عندما كنت أمر بوقت صعب حقا
في بعض الأحيان رغبت أن أقتل نفسي

248
00:34:03,941 --> 00:34:08,083
لكن الآن سوف أحاول أن أعيش

249
00:34:08,146 --> 00:34:12,094
حتى في الأوقات الصعبة سوف أحاول أن أكون قوية

250
00:34:13,451 --> 00:34:16,489
!انه البطل الحقيقي
!أنت تذهل

251
00:34:16,554 --> 00:34:20,092
!بطلي! شكرا لك

252
00:34:20,158 --> 00:34:22,104
!البطل! شكرا جزيلا

253
00:34:25,463 --> 00:34:29,104
دان لقد تأخرت، ماذا تفعل هناك؟

254
00:34:31,069 --> 00:34:35,540
!انا أغسل ملابسي لمساعدتك

255
00:34:36,274 --> 00:34:41,087
!فقط إنتهي بسرعة وإذهب الى النوم
!عليك ان تنهض مبكرا غدا

256
00:34:42,080 --> 00:34:43,024
!نعم

257
00:35:02,733 --> 00:35:03,575
!دان

258
00:35:13,044 --> 00:35:14,819
ألا تعلم
ما قمت به خطأ؟

259
00:35:22,553 --> 00:35:26,524
إذا حاولت في أي وقت أن تقتل نفسك مرة أخرى، أنا سوف أقتلك

260
00:36:34,859 --> 00:36:39,239
إنها معلمة التدريب الجديدة
للمدرسة أحسنوا سلوككم

261
00:36:47,772 --> 00:36:49,479
مرحبا، الجميع

262
00:36:49,540 --> 00:36:55,320
أنا لي يوري، طالبة مدرسة لتعليم اللغة الكورية لمدة أسبوعين

263
00:36:56,080 --> 00:36:57,058
لطيف اللقاء بكم جميعا

264
00:37:08,626 --> 00:37:09,764
مرحبا، يا سيدي

265
00:37:11,429 --> 00:37:13,670
يــاه، انظروا لي

266
00:37:14,632 --> 00:37:16,441
انا سأقوم بالدراسة بجد من أجلكم

267
00:37:17,535 --> 00:37:18,775
مثيرة للغاية

268
00:37:31,849 --> 00:37:32,793
!أنت

269
00:37:34,151 --> 00:37:34,891
!ماذا

270
00:37:42,660 --> 00:37:45,106
يــاه، أين أنت ذاهب؟

271
00:37:46,163 --> 00:37:47,198
أين أنت ذاهب؟

272
00:37:48,666 --> 00:37:49,644
من أنت؟

273
00:37:49,667 --> 00:37:51,510
هل نسيتني مسبقا؟

274
00:37:51,569 --> 00:37:52,309
ماذا؟

275
00:38:10,855 --> 00:38:12,357
هم، أنا بدو أفضل من هذه الصورة

276
00:38:13,424 --> 00:38:14,402
ماذا تفعلين؟

277
00:38:16,027 --> 00:38:17,165
هل تتذكرني؟

278
00:38:18,129 --> 00:38:18,869
ماذا بحق الجحيم أنت؟

279
00:38:19,730 --> 00:38:22,609
أنا؟ من جنس شاربي الدماء

280
00:38:24,735 --> 00:38:30,185
في التاريخ، يدعوننا بمصاصي الدماء كما تعلم؟

281
00:38:30,241 --> 00:38:32,084
هل تعتقدين أنني سأصدق هذا؟

282
00:38:33,044 --> 00:38:34,580
الأمر عائد لك إذا كنت تصدق أم لا

283
00:38:38,349 --> 00:38:42,297
أترى؟ لم تتمكن من أكل أي شيء

284
00:38:42,353 --> 00:38:43,798
عندما تأكل شيئا تريد التقيئ و

285
00:38:43,854 --> 00:38:46,198
عندما تذهب للخارج في الشمس، تشعر بأنك تحترق

286
00:38:47,258 --> 00:38:50,603
وعندما تكون حولك الفتيات تصاب بالجنون

287
00:38:50,661 --> 00:38:55,307
وعندما تشم رائحة الدم، قلبك يدق بسرعة، أليس كذلك؟

288
00:38:57,902 --> 00:39:02,749
انها اختيارك ولكن عليك أن تدرك أن هذا هو الوضع الحقيقي

289
00:39:07,011 --> 00:39:11,687
يا لك من مسكين، يجب أن تكون تتضور جوعا

290
00:39:13,517 --> 00:39:15,053
دعنا نذهب لتناول شيء ما

291
00:39:18,022 --> 00:39:21,265
هيا إنهض

292
00:39:29,433 --> 00:39:32,471
انها قصيرة جدا للحصول منها على أي شيء

293
00:39:37,041 --> 00:39:38,349
لماذا لا تختار من القائمة؟

294
00:39:40,544 --> 00:39:41,488
ماذا؟

295
00:39:51,756 --> 00:39:56,102
حسنا،القائمة اليوم هي من نوع الدم -ألف- الذي هو الكامل المعادن

296
00:40:27,591 --> 00:40:28,934
!مائة دولار

297
00:40:33,097 --> 00:40:34,542
آسف،أنا آسف جدا

298
00:40:34,598 --> 00:40:38,136
لا، كل شيء على مايرام لا تقلق بشأن ذلك

299
00:40:46,310 --> 00:40:48,950
...آه... هذا هو طعم

300
00:40:56,320 --> 00:40:58,960
!اتبعني
يجب أن تكون لست جائعا للغاية

301
00:41:07,064 --> 00:41:08,737
من فضلك تبرع بالدم

302
00:41:09,867 --> 00:41:11,141
من فضلك

303
00:41:12,269 --> 00:41:13,680
!ليس لدي ما يكفي من الدم لإطعام نفسي

304
00:41:20,377 --> 00:41:23,722
مرحبا، من فضلك تبرع بالدم
نحن لدينا نقص من الدم

305
00:41:25,282 --> 00:41:28,525
-أعتقد أن ل فصيلة دمي -بي

306
00:41:28,586 --> 00:41:32,534
ولكن أعتقد أن دمي يزداد سخونة، هل هذا حسن للتبرع؟

307
00:41:32,590 --> 00:41:34,934
!لا مشكلة

308
00:41:38,295 --> 00:41:39,035
!هيا

309
00:41:39,597 --> 00:41:40,632
!أوه، لا

310
00:41:41,699 --> 00:41:43,736
!يــاه، أجوما، دعيه يذهب

311
00:41:44,301 --> 00:41:46,941
!أنت أتركيه
!لقد أراد التبرع بالدم

312
00:41:48,706 --> 00:41:49,844
!فهو لديه نقص من الدم

313
00:41:50,508 --> 00:41:51,953
!نحن لدينا نقص من الدم أيضا

314
00:41:52,710 --> 00:41:53,552
!ماذا بحق الجحيم تفعلين

315
00:41:53,611 --> 00:41:55,249
!ماذا بحق الجحيم تفعلين

316
00:41:55,312 --> 00:41:59,852
!أوه،يا إلهي

317
00:41:59,917 --> 00:42:01,089
!يــاه-
!يــاه-

318
00:42:01,151 --> 00:42:03,097
!يــاه، إستيقظ

319
00:43:26,670 --> 00:43:31,483
فقط إستلقي أرضا وأحصل على بعض الراحة
يجب أن لا تتحرك الآن

320
00:43:32,876 --> 00:43:34,446
هل أنت مجنون للتبرع بدمك؟

321
00:43:35,279 --> 00:43:40,422
إذا تلقى الناس دمك فسوف يصبحون مثلك

322
00:43:43,988 --> 00:43:46,594
لماذا عدتي؟

323
00:43:47,992 --> 00:43:53,032
!لماذا لا؟ عدت مجددا لشرب دمك مرة أخرى

324
00:43:55,699 --> 00:43:58,771
لم أستطع أن أتركك بهذه الحالة

325
00:43:59,503 --> 00:44:02,507
لأنه على كل حال أنت قلقت علي بصدق في ذلك الوقت

326
00:44:03,641 --> 00:44:08,386
حتى ولو سوف تكرهني الى الابد لجعلك مصاص دماء

327
00:44:09,847 --> 00:44:12,327
ما حصل قد حصل
لا تتردد

328
00:44:14,151 --> 00:44:16,825
أنت لم تعد كائنا بشريا

329
00:44:22,259 --> 00:44:24,899
ولكن هل هذا حسن؟

330
00:44:24,962 --> 00:44:30,810
أليس الشمس، الصليب، والثوم قاتلة حقا لمصاصي الدماء؟

331
00:44:30,868 --> 00:44:37,149
هذا هراء. باستثناء الشمس اننا حساسين قليلا منها

332
00:44:37,541 --> 00:44:40,954
أنا أصلا مسيحية متدينة

333
00:44:42,680 --> 00:44:46,958
والثوم أيضا لا خطورة منه بما أن الكوريين يحبون الثوم على أي حال

334
00:44:48,686 --> 00:44:51,223
منذ متى وانتي مصاصة دماء؟

335
00:44:52,089 --> 00:44:53,625
هل أنت مراسل أو شيء من هذا القبيل؟

336
00:44:54,792 --> 00:44:58,934
!من الذي وضعني في هذا النوع من الموقف

337
00:44:58,996 --> 00:45:01,670
يجب أن أعرف شيئا، لأستعد لحياة مصاصي الدماء

338
00:45:02,332 --> 00:45:05,870
حسنا، حسنا، استرخي

339
00:45:06,837 --> 00:45:10,216
حسنا، لقد مر أقل من 150 عاما على ما أعتقد

340
00:45:10,274 --> 00:45:13,380
لأن ذلك حصل عندما كان هناك الغزو الغربي في عام 1866

341
00:45:15,646 --> 00:45:19,093
مذهل، أنتي لا تبدين بهذا السن
جيد بالنسبة لك

342
00:45:20,050 --> 00:45:22,894
أنا أعرف، أنا أهتم بنفسي طول وقت

343
00:45:25,856 --> 00:45:27,392
...ماذا

344
00:45:29,460 --> 00:45:32,873
لماذا كان هناك مصاصي الدماء
في كوريا في ذلك الوقت؟

345
00:45:34,064 --> 00:45:36,169
كيف جاءوا الى هنا؟

346
00:45:47,478 --> 00:45:51,221
لقد وجد مصاصي الدماء منذ بدأ التاريخ

347
00:45:51,982 --> 00:45:54,519
كانوا مخفيبن تماما عن الآخرين

348
00:45:56,086 --> 00:46:00,466
هرب بعض من مصاصي دماء الغرب وجاءوا إلى كوريا

349
00:46:01,725 --> 00:46:07,573
وكان المسيحيون في كوريا
يبعثون لقتل مصاصي الدماء

350
00:46:09,133 --> 00:46:11,511
،ولكن عندما بدأ الاضطهاد الظالم للمسيحية من قبل الحكومة

351
00:46:11,568 --> 00:46:15,778
اتخذ مصاصي الدماء جانب الحكومة وذبحوا المسيحيين

352
00:46:18,642 --> 00:46:20,622
في ذلك الوقت أنا أصبحت مصاصة دماء

353
00:46:27,451 --> 00:46:32,525
إذن ليس هناك أي طريقة لوضع حد لمصاصي الدماء؟

354
00:46:33,557 --> 00:46:35,298
هل هم خالدون؟

355
00:46:36,760 --> 00:46:39,297
...من قبل ندبتي اختفت بسرعة

356
00:46:39,363 --> 00:46:43,709
لماذا؟ ألم يعجبك ذلك؟
ألا تريد أن تعيش إلى الأبد؟

357
00:46:44,768 --> 00:46:46,406
هل حقا تحبين هذه الحالة؟

358
00:46:47,571 --> 00:46:49,812
حسنا، هذا عائد لكيفية تفكيرك

359
00:46:49,873 --> 00:46:53,650
انه ليس انه لا يمكن تموت
ليس عليك أن تموت إن لم ترغب في ذلك

360
00:46:54,478 --> 00:46:57,220
!كن متفائلا

361
00:46:57,281 --> 00:46:58,351
لا، شكرا

362
00:46:59,183 --> 00:47:04,030
أنا كنت أتساءل فقط كيف يمكن أن تكون حياة
صيادي مصاصي دماء

363
00:47:27,544 --> 00:47:31,424
يا إلهي، هل هي بخير؟

364
00:47:33,150 --> 00:47:35,187
...آه... نعم

365
00:47:39,356 --> 00:47:47,502
بالطبع لا بأس هذه فقط
من الطبعة المحدودة في 1969 ولكن لا بأس

366
00:47:50,767 --> 00:47:53,111
هل تحب الموسيقى؟

367
00:47:54,872 --> 00:47:56,351
نعم، قليلا

368
00:47:59,276 --> 00:48:03,986
لماذا صورت لي فيلم؟

369
00:48:09,219 --> 00:48:11,893
هل أنت حقا مطارد؟

370
00:48:16,827 --> 00:48:19,603
هل هذا صحيح؟
هل أنت منحرف؟

371
00:48:29,740 --> 00:48:30,912
...ماذا لو أنا أسوأ من ذلك

372
00:49:00,604 --> 00:49:04,848
أحضر لي جميع الأفلام الذي أنا فيهم
سوف أخذهم كلهم

373
00:49:19,222 --> 00:49:27,767
أنت! الطريقة التي تعامل بها الطعام خاطئة جدا

374
00:49:27,831 --> 00:49:29,777
ما الذي تتحدثين عنه؟

375
00:49:30,334 --> 00:49:33,474
لا تدعي كما لو أنك لا تعرف أي شيئا

376
00:49:33,537 --> 00:49:36,177
ألم تريد أن تمص دم الفتاة؟

377
00:49:36,840 --> 00:49:39,684
!ماذا؟ لا، لم أفعل

378
00:49:40,444 --> 00:49:44,859
لا؟ إذن، هل رغبت فقط في تقبيلها؟

379
00:49:46,550 --> 00:49:49,292
إنسى حول ذلك

380
00:49:49,353 --> 00:49:54,826
حسنا، إذن أنظر كيف أقوم بذلك

381
00:50:06,269 --> 00:50:11,014
هنا هذا الشريان الأزرق
الطبق الرئيسي

382
00:50:12,275 --> 00:50:17,224
نحن فقط نضع القشة ونمتصه هكذا

383
00:50:17,280 --> 00:50:18,725
!توقفي

384
00:50:19,082 --> 00:50:24,327
هاها،هل أنت خجول؟ لطيف جدا
!أنت تعلم أننا أشبه بالأسرة

385
00:50:24,388 --> 00:50:25,332
!ما الخطب معك

386
00:50:26,089 --> 00:50:27,033
!ما الخطب معك

387
00:50:29,393 --> 00:50:30,428
نذل

388
00:50:30,494 --> 00:50:32,235
!انه يذهل

389
00:50:37,601 --> 00:50:38,443
انتهيت

390
00:50:40,504 --> 00:50:42,074
أنا لن اقول لك أكثر. لو لم تأكل هذا

391
00:50:44,708 --> 00:50:46,051
،حسنا

392
00:50:51,815 --> 00:50:55,854
ألم يحاول أن يفعل أي شيء لك؟

393
00:50:57,654 --> 00:50:58,598
!أبي

394
00:51:01,958 --> 00:51:05,303
انه جميل جدا
انه فقط نفسه تماما كما كان من قبل

395
00:51:06,363 --> 00:51:10,834
همم، هل أنت تتفاخرين بصديقك أمامي؟

396
00:51:11,868 --> 00:51:13,848
!إنه ليس حبيبي

397
00:51:14,671 --> 00:51:18,244
مي ـآه، أنت تبدين مثيرة للشبهات

398
00:51:21,078 --> 00:51:27,359
إجلبيه للمنزل في وقت ما فيجب أن أتفحصه

399
00:51:27,984 --> 00:51:30,123
!لا! لست مجبرا على فعل ذلك

400
00:51:31,188 --> 00:51:33,134
الرجال يعرفون أفضل أفكار الرجال

401
00:51:35,292 --> 00:51:41,140
يجب أن أتفحصه
ما إذا كان خير لك أم لا

402
00:51:42,199 --> 00:51:46,875
!لا تقلق
!أنت صديقي الوحيد

403
00:51:55,612 --> 00:51:57,285
!بماذا بحق الجحيم أنت تحدق

404
00:51:59,749 --> 00:52:03,663
ياه يا معتوه، هل قمت بإعداد الطعام بنفسك؟

405
00:52:06,356 --> 00:52:10,099
يا لك من أحمق. أغرب عن وجهي

406
00:52:11,461 --> 00:52:16,410
!أغرب عن وجهي

407
00:52:36,786 --> 00:52:38,527
يا لك من طفل مسكين

408
00:52:41,791 --> 00:52:43,327
شكرا لك

409
00:52:44,594 --> 00:52:48,201
احضرت بعض الغداء
هل تريد المشاركة؟

410
00:52:50,300 --> 00:52:51,176
لا تهتم

411
00:52:57,107 --> 00:53:02,079
أنظر! هذه هي القائمة الخاصة التي أعددت من أجلك

412
00:53:06,750 --> 00:53:08,627
أشربه كله

413
00:53:14,257 --> 00:53:15,668
الطعم غريب قليلا

414
00:53:16,059 --> 00:53:17,003
أكمله

415
00:53:18,562 --> 00:53:19,404
هل هذا عصير طماطم؟

416
00:53:20,864 --> 00:53:21,604
انه دم دجاج

417
00:53:24,668 --> 00:53:29,708
!ليس لديك فكرة كم هو جيد مذاقه

418
00:53:30,373 --> 00:53:33,877
...إنه سهل الحصول عليها، بأسعار معقولة ومشابهة لدماء البشر

419
00:53:36,079 --> 00:53:37,080
!أشربها دقة واحدة

420
00:53:49,492 --> 00:53:50,493
أليس رائعا؟

421
00:53:54,397 --> 00:53:57,537
يجب أن تعرف هذا

422
00:53:57,601 --> 00:53:58,272
ماذا؟

423
00:53:58,902 --> 00:54:01,405
دم الدجاج هو مجرد بديل

424
00:54:01,938 --> 00:54:05,283
اذا واصلنا تناول دم الدجاج فقط،لا يمكننا استخدام قوى مصاصي الدماء

425
00:54:06,243 --> 00:54:09,224
انها ليست صحية بالنسبة لنا على الإطلاق

426
00:54:10,046 --> 00:54:15,189
اذا واصلت تجنب أكل الدم البشري فستصاب بالربو مرة أخرى

427
00:54:15,852 --> 00:54:18,492
إذن أنا سأموت قريبا؟

428
00:54:20,257 --> 00:54:22,203
!جبان

429
00:54:22,259 --> 00:54:27,709
لا يمكننا أن نموت عندما نريد
لا يمكننا الانتحار

430
00:54:27,764 --> 00:54:30,108
الطريقة الوحيدة لقتل أنفسنا هي

431
00:54:30,166 --> 00:54:32,908
أن يمتص دمنا تماما عن طريق مصاص دماء أخر

432
00:54:35,472 --> 00:54:39,921
أرى ذلك، إذن يمكنك الاتصال بي كلما أردتي

433
00:54:39,976 --> 00:54:42,217
ماذا؟ هذا القذر

434
00:54:43,179 --> 00:54:44,123
لماذا؟

435
00:54:50,887 --> 00:54:51,865
ماذا تفعلين؟

436
00:54:57,193 --> 00:55:00,037
يــاه، مي ـآه هل أنتي غيورة؟

437
00:55:01,231 --> 00:55:02,107
!مستحيل

438
00:55:02,832 --> 00:55:08,908
مذهل، أنا لم أتصور أبدا بأن دان المهووس بالدراسة سيصبح مثيرا للغاية

439
00:55:11,741 --> 00:55:17,623
...أنت تعرفين
انه شيء كبير حقا كذلك

440
00:55:24,954 --> 00:55:28,697
كما تعلم مسبقا، نحن حساسون جدا للشمس

441
00:55:28,758 --> 00:55:31,295
ولذلك فمن الضروري أن تضع كريم حامي أشعة الشمس عليك

442
00:55:31,361 --> 00:55:33,307
جربت العديد من الماركات المختلفة

443
00:55:33,363 --> 00:55:36,207
،ولكن هذا لديه وظيفة التبييض

444
00:55:36,266 --> 00:55:38,109
مكافحة الشيخوخة والحماية من أشعة الشمس في نفس الوقت

445
00:55:38,168 --> 00:55:40,114
أليس هذا عظيما؟

446
00:55:41,771 --> 00:55:42,613
تعال الى هنا

447
00:55:43,973 --> 00:55:47,921
أرجو اهتمام الجميع

448
00:55:47,977 --> 00:55:52,323
هناك نشاط خاص لنا للتبرع بالدم

449
00:55:52,382 --> 00:55:56,922
الطلاب الذين يتبرعون بالدم سوف يحصلون على اللبن، وتذكرة السينما مجانا

450
00:55:56,986 --> 00:56:04,063
وثلاث نقط اضافية لبرنامج المتطوعين

451
00:56:04,127 --> 00:56:05,970
!آه! آسف أراك لاحقا

452
00:56:11,534 --> 00:56:12,478
!حقيبتي

453
00:56:16,439 --> 00:56:21,388
...أوممممممم... جيد جيد جيد
...هذه هي الدرجة الممتازة

454
00:56:26,049 --> 00:56:29,189
ما هو هذا، ماذا بحق الجحيم فعلتي الليلة الماضية؟

455
00:56:29,252 --> 00:56:32,995
هؤلاء الأطفال يسببون الكثير من المشاكل بعد المدرسة

456
00:56:33,056 --> 00:56:38,335
ماذا قلت لكي؟ قلت لك أن لا تفعلي أي شيء غريب في الليل

457
00:56:57,580 --> 00:56:58,524
ماذا تفعلين؟

458
00:56:59,182 --> 00:57:00,058
نعم؟

459
00:57:00,717 --> 00:57:03,357
هل أنت... بحاجة للدم؟

460
00:57:08,425 --> 00:57:11,167
،ماذا؟ لا
هل أنا مصاصة دماء أو أي شيء من هذا القبيل؟

461
00:57:11,227 --> 00:57:12,672
...أخذت فقط بعض حزم الدم لأن الثلاجة إمتلأت

462
00:57:19,035 --> 00:57:24,075
اللعنة. خديها كلها

463
00:57:38,054 --> 00:57:40,330
مي ـآه، كيف كان ذلك؟

464
00:57:41,057 --> 00:57:43,401
أعتقد أنه قد يغمى عليك

465
00:57:43,460 --> 00:57:45,701
...حقا؟ آه

466
00:58:44,954 --> 00:58:45,898
!الدم

467
00:59:02,205 --> 00:59:03,445
يون ـسيوك

468
00:59:14,317 --> 00:59:15,660
يون ـسيوك

469
00:59:24,327 --> 00:59:26,773
كما تعلم، من يتجول في الأنحياء يقع دائما

470
00:59:47,050 --> 00:59:48,085
!أقتلوه

471
00:59:48,151 --> 00:59:49,095
دعنا نذهب

472
00:59:56,259 --> 01:00:00,401
من فضلك من فضلك،وسوف تحصل جريمة قتل
فإن رجال العصابات سوف يقتلوننا جميعا

473
01:00:07,370 --> 01:00:08,314
لا تفعل هذا

474
01:00:35,898 --> 01:00:36,842
!كن حذرا

475
01:00:38,001 --> 01:00:40,447
!أنا أعلم

476
01:01:10,266 --> 01:01:11,711
لماذا تتجاهلني؟

477
01:01:14,070 --> 01:01:16,107
لقد مر وقت طويلا ونحن نعرف بعضنا البعض

478
01:01:16,172 --> 01:01:18,743
هل تريد حقا أن تفعل بي هذا؟

479
01:01:20,176 --> 01:01:21,348
لدي شيء لأقوله

480
01:01:22,779 --> 01:01:24,918
عذرا، يجب علي أن أذهب إلى الصف

481
01:01:25,882 --> 01:01:29,557
كيف ما زلت نفسك
لم يتغير فيك أي شيء

482
01:01:30,386 --> 01:01:34,163
"كيف حالك؟"
هل هذا صعب جدا عليك؟

483
01:01:35,692 --> 01:01:37,603
لماذا جئت إلى هنا؟

484
01:01:38,394 --> 01:01:41,238
ألا تتذكرين أني قلت لك أنني لا أريد أن أراك مرة أخرى؟

485
01:01:42,498 --> 01:01:44,239
أتذكر كل شيء حتى ولو أنا لا ترغب في ذلك

486
01:01:45,001 --> 01:01:47,641
على أي حال البشر يعيشون فقط لمدة قرن

487
01:01:48,504 --> 01:01:56,855
العاطفة والحب سوف تختفي في تلك الأوقات ولكن سوف تظل هي نفسها

488
01:01:58,514 --> 01:02:04,692
أنت لم تتغير في 150 سنة
هذا هو السبب أني أظل أنجذب إليك؟

489
01:02:05,755 --> 01:02:07,393
لماذا أنت قاسية جدا؟

490
01:02:07,457 --> 01:02:10,597
أنت تعرفين كم توجب على أن أهتم
بالأشياء بسبب ما قمت به

491
01:02:10,660 --> 01:02:15,700
هل تدركين كم من الناس يجب أن يموتوا بسببك؟

492
01:02:15,765 --> 01:02:20,839
حسنا، أنا أقتل فقط الناس الذين يستحقون الموت

493
01:02:21,671 --> 01:02:23,548
أعتقد أنني أستحق أن أحصل على جائزة ما لهذا الغرض

494
01:02:23,873 --> 01:02:27,411
متى أنتي ستقومين بوضع حد لهذا؟

495
01:02:27,477 --> 01:02:31,948
أنا؟ هذا هو مصيري
المصير اللذي يجبرني أن أكون معك

496
01:02:33,082 --> 01:02:35,790
إلى اللقاء فيما بعد
أنا ذاهبة إلى الصف

497
01:02:48,698 --> 01:02:51,178
نعم، قل لي

498
01:02:55,204 --> 01:03:00,415
نعم، نعم أبتاه
سوف أقوم بزيارتك قريبا

499
01:03:01,344 --> 01:03:06,885
الشهر الماضى، وقعت بعض الأضرار
على التراث من قبل سارقي قبور محترفين

500
01:03:08,451 --> 01:03:11,898
افترضنا أن معادين للمسيحية هم من سرقوا مقتنيات هذه القبور التي تنتتمي للمسيحيين

501
01:03:11,988 --> 01:03:14,764
الذين أعدموا أثناء الغزو الغربي

502
01:03:41,884 --> 01:03:46,026
سمعت عنك من طرف العراب الذي توفي مؤخرا

503
01:03:47,390 --> 01:03:51,429
قال أن واحدا من أوائل الكهنة في كوريا أصبح كاهن الظلام

504
01:03:53,396 --> 01:04:00,439
إعتقدت أنها مجرد شائعة
إنه لمن المدهش رؤيتك حقيقية

505
01:04:22,859 --> 01:04:25,396
...قلت لك عن هذا من قبل على الهاتف

506
01:04:27,263 --> 01:04:31,177
هل تعتقد أن أولئك مصاصي الدماء خرجوا من القبور؟

507
01:04:37,673 --> 01:04:40,313
آمل أن لا يكون كذلك

508
01:05:03,432 --> 01:05:10,008
المسيحيين الذين أرادوا حماية هذه الأرض تم إنتهاكهم بقسوة

509
01:05:28,658 --> 01:05:29,728
،أن يتم تطهريك من الخطيئة

510
01:05:32,261 --> 01:05:34,241
مصاصي الدماء يجب أن يعيشوا إلى الأبد

511
01:05:39,135 --> 01:05:43,242
مع أجسادهم القذرة

512
01:07:03,619 --> 01:07:05,223
هل أنت جاد؟

513
01:07:16,532 --> 01:07:17,875
!دان

514
01:07:29,745 --> 01:07:32,282
أحب الدراسة في الوقت الحاضر

515
01:07:35,051 --> 01:07:36,689
!دان، دان

516
01:07:40,256 --> 01:07:42,896
يا إلهي، إنه حقا يطاردني

517
01:07:47,963 --> 01:07:51,308
دان، لماذا تتجنبني؟

518
01:07:52,768 --> 01:07:54,406
ماذا تقصد؟

519
01:08:01,010 --> 01:08:06,050
دان، أرجوك حولني إلى مصاص دماء
من فضلك

520
01:08:06,115 --> 01:08:08,061
!آه... توقف! توقف

521
01:08:08,117 --> 01:08:15,160
!دان، من فضلك... آه
!لقد وقعت داخل المرحاض

522
01:08:32,541 --> 01:08:34,452
يــاه، دان، هل أنت تسجل؟

523
01:08:37,947 --> 01:08:40,951
!هاها، يا للحظ
!نحن لم نلتقي بـ تشيول ـسونغ اليوم

524
01:08:44,954 --> 01:08:45,955
،دان

525
01:08:47,756 --> 01:08:52,398
أين كنت؟
يون ـسيوك غادر قبل قليل

526
01:08:52,461 --> 01:08:53,064
ذهب؟

527
01:08:54,563 --> 01:08:57,009
لقد تأخر الوقت الآن، دعنا نذهب

528
01:08:57,766 --> 01:08:58,710
...حسنا

529
01:08:59,468 --> 01:09:00,037
!هيا

530
01:09:00,903 --> 01:09:01,847
هيا

531
01:09:40,943 --> 01:09:43,924
ان اليوم هادئ للغاية

532
01:09:50,853 --> 01:09:53,800
عادة ما يكون مزدحم هنا

533
01:09:57,960 --> 01:10:02,102
أتعرف هنا كانت مزرعة

534
01:10:05,568 --> 01:10:08,708
المكان الذي نشأنا فيه معا لا يزال على حاله

535
01:10:08,771 --> 01:10:11,183
لكن هنا قد تغير تماما
ألا تعتقد ذلك؟

536
01:10:20,082 --> 01:10:21,060
!أراك لاحقا

537
01:10:45,507 --> 01:10:47,043
دان، من فضلك

538
01:10:47,810 --> 01:10:48,754
لا

539
01:10:48,811 --> 01:10:51,087
!لماذا لا

540
01:10:51,914 --> 01:10:52,892
قلت لك لا

541
01:10:54,717 --> 01:10:57,698
أريد أن أكون قويا مثلك

542
01:10:58,721 --> 01:11:02,931
!قوي؟ بعد ذلك سوف تخسر كل شيء
هل تعرف؟

543
01:11:04,660 --> 01:11:08,870
لا بأس. إذا إستطعت أن أكون أقوى، سوف أستطيع أخذ أي شيء

544
01:11:11,066 --> 01:11:13,046
رجاءا، أنت صديقي

545
01:11:14,370 --> 01:11:17,112
لماذا ينبغي أن أتعرض للضرب من قبلهم كل يوم؟

546
01:11:18,374 --> 01:11:23,517
لماذا ينبغي أن أعطيهم المال الذي أمي كدحت للحصول عليه بغسل الصحون؟

547
01:11:24,980 --> 01:11:27,824
لماذا ينبغي لي أن أختبأ في كل شق؟

548
01:11:28,584 --> 01:11:30,928
لماذا ينبغي أن أعيش هكذا؟

549
01:11:38,894 --> 01:11:43,138
يون ـسيوك، هذا ليس هذا ما تفكر فيه

550
01:11:54,510 --> 01:11:55,682
فما هو إذن؟

551
01:11:56,512 --> 01:11:58,458
!لقد اعتدت أن تكون مثلي

552
01:11:58,514 --> 01:12:01,927
أنت تعلم ماذا يشبه عندما الناس
يفكرون فيك كشخص فاشل في المدرسة

553
01:12:04,253 --> 01:12:07,166
أريد أن يتم تغيري

554
01:12:07,222 --> 01:12:12,035
أنت تغيرت وأنا وحيد الآن

555
01:12:23,672 --> 01:12:25,811
...الآن، وحيد للغاية

556
01:12:34,983 --> 01:12:41,923
!ماذا بحق اللعنة أنت تفعل
غبي سخيف

557
01:12:41,990 --> 01:12:43,799
هل فقدت عقلك؟

558
01:12:47,696 --> 01:12:48,674
أنت لا تفهم

559
01:12:49,698 --> 01:12:51,644
...أعتقدت أنك تفهمني

560
01:13:52,795 --> 01:13:53,830
لماذا؟

561
01:13:53,896 --> 01:13:55,739
أشعر كما ولو أن هناك شخص ما هنا

562
01:13:55,798 --> 01:13:58,540
لا أحد هنا فقط ركز على فعل ذلك

563
01:14:12,347 --> 01:14:17,092
لقد مر يومين بالفعل
ألا تعرف أين يوجد اون سوك؟

564
01:14:19,755 --> 01:14:20,699
لا

565
01:14:23,358 --> 01:14:26,327
والدة يون ـسيوك
لا يوجد لديها فكرة عن المكان الذي هو موجود فيه

566
01:14:26,328 --> 01:14:33,803
أعتقدت أنك قد تعرف حول هذا

567
01:14:41,076 --> 01:14:42,248
لا

568
01:14:46,582 --> 01:14:49,426
حسنا، يمكنك الذهاب

569
01:15:07,936 --> 01:15:09,347
أنت تبدو مثل معلم حقيقي

570
01:15:15,644 --> 01:15:17,214
تبدو شاحب للغاية

571
01:15:20,849 --> 01:15:26,925
هل فكرت بي؟
لقد إشتقت إليك كثيرا

572
01:15:30,559 --> 01:15:33,972
لا يمكنني المزاح معك

573
01:15:40,569 --> 01:15:44,915
كما تعلم، الشيطان تم إحيائه

574
01:15:46,675 --> 01:15:48,154
هل علمت حول ذلك؟

575
01:15:49,578 --> 01:15:54,357
...الشيطان الذي جعلني هكذا
أحيي

576
01:15:56,184 --> 01:15:58,790
سوف يتغير كل شيء

577
01:15:59,788 --> 01:16:03,429
بغض النظر عما نقوم به، لا يمكننا أن نتجنبه

578
01:16:05,627 --> 01:16:08,437
لا يهم ما تفعله

579
01:16:11,934 --> 01:16:18,215
إذا كنت تستطيع إنهاء عيشك كـ مصاص للدماء، أكنت ستفعل هذا؟

580
01:16:20,342 --> 01:16:23,619
هل طورت اللقاح؟

581
01:16:24,246 --> 01:16:30,925
ولكن إذا كان يوجد لقاح، يمكنني إنقاذك أنت ودان

582
01:16:32,154 --> 01:16:35,033
ويمكننا أن نموت مثل البشر

583
01:16:37,859 --> 01:16:39,736
إذن هذا جيد، سوف أرفض القيام بذلك

584
01:16:41,163 --> 01:16:44,838
أنا أحب كوني مصاصة دماء
أحب رؤية وجهك للأبد

585
01:17:10,726 --> 01:17:11,796
أشربه

586
01:17:21,637 --> 01:17:27,349
لو كان لدي إبنا، أريد أن أعلمه كيفية شرب الكحول بشكل صحيح

587
01:17:29,344 --> 01:17:33,315
أنا لدي فقط مي ـآه. لذلك هل يمكنك اليوم أن تكون ابني بدلا منها؟

588
01:17:35,350 --> 01:17:39,230
أبي! لقد علمتني كيفية شربه منذ كان عمري 16 سنه

589
01:17:41,356 --> 01:17:45,429
ألا تخجلين أمامه؟

590
01:17:49,264 --> 01:17:54,543
نعم، لقد علمتها في وقت مبكر

591
01:17:59,675 --> 01:18:03,748
ما هو حلمك؟

592
01:18:04,613 --> 01:18:06,456
أبي، لا تسأله سؤالا صعبا

593
01:18:09,217 --> 01:18:10,560
أصمتي

594
01:18:13,422 --> 01:18:15,163
هذا سؤال مهم جدا

595
01:18:18,427 --> 01:18:20,304
...لا أعرف

596
01:18:21,329 --> 01:18:24,105
...إذا يمكنني أن أجعل شخصا ما سعيدا

597
01:18:25,434 --> 01:18:31,112
سوف أفعل أي شيء
هذا هو حلمي

598
01:18:33,442 --> 01:18:39,916
هذا هو الحلم الأكثر إثارة للإعجاب من أي وقت سمعته في حياتي

599
01:20:16,878 --> 01:20:17,948
من هو هذا؟

600
01:20:20,382 --> 01:20:22,362
!آه! هذا معتوه

601
01:20:24,386 --> 01:20:29,563
ما الذي تنظر إليه؟

602
01:20:32,594 --> 01:20:34,005
هاه، هل أنت تضحك؟

603
01:20:35,697 --> 01:20:38,701
هل فقدت عقلك؟

604
01:20:41,603 --> 01:20:42,775
هل أنت بخير؟

605
01:20:45,807 --> 01:20:52,156
إلعق ذلك. تماما مثل ما فعلت

606
01:20:52,214 --> 01:20:56,458
ابن الكلبة، سوف أخبر والدي أن يرميك من المدرسة

607
01:21:00,755 --> 01:21:02,894
ماذا قلت؟

608
01:21:04,960 --> 01:21:08,305
أنا سأقول لوالدي

609
01:21:13,368 --> 01:21:14,312
!توقف

610
01:21:16,371 --> 01:21:17,475
!يون ـسيوك! توقف

611
01:21:24,880 --> 01:21:27,793
آسف، آسف

612
01:21:32,487 --> 01:21:36,060
أشعر بالاشمئزاز للغاية عندما انظر لمتكبر مثله

613
01:21:40,996 --> 01:21:43,977
هل انت ستقوم بتحسين سلوكك؟

614
01:21:54,709 --> 01:21:58,156
!عندما أسئلك شيئا، أجيبني

615
01:22:42,490 --> 01:22:44,527
يــاه، توقف

616
01:22:49,397 --> 01:22:50,740
هل تعتقد أن هذا مضحك؟

617
01:22:59,107 --> 01:23:00,950
!لا تقترب مني! إذهب بعيدا

618
01:23:02,444 --> 01:23:03,445
!لا

619
01:23:55,096 --> 01:23:56,734
اه

620
01:23:59,000 --> 01:24:05,076
كانت هناك سيدة عجوز تطلب مني شراء بعض الزهور

621
01:24:05,140 --> 01:24:06,983
لذلك اشتريت بعض منها لكن

622
01:24:08,643 --> 01:24:13,888
لم أكن أعرف لمن أعطي هذه
لذلك كنت على وشك القاءها بعيدا

623
01:24:15,350 --> 01:24:19,799
ولكن أنت تعرفين انه ليس لطيف رمي هذه الزهور الجميلة

624
01:24:19,854 --> 01:24:22,960
لذلك لم أعرف ماذا أفعل

625
01:24:25,660 --> 01:24:27,765
...كنت ذاهبا لرميها بعيدا

626
01:24:29,364 --> 01:24:33,176
!يا غبي! من يكره الزهور

627
01:24:57,392 --> 01:24:58,336
انها لأبي

628
01:25:00,328 --> 01:25:04,606
سيكون سعيدا أن أعطيك هذه

629
01:25:10,438 --> 01:25:17,413
الناس يقولون : إنه
ينبغي علي حرق كل شيء

630
01:25:17,946 --> 01:25:21,621
يذكرني به

631
01:25:26,154 --> 01:25:27,497
...لا أستطيع أن أفعل ذلك

632
01:25:34,162 --> 01:25:38,702
أشعر كأنه ما زال حولي

633
01:25:57,285 --> 01:26:01,665
ألم تنتهي من الأكل بعد؟

634
01:26:05,226 --> 01:26:07,467
يمكنك أن تأكل خاصتي أيضا

635
01:26:19,340 --> 01:26:20,944
يجب علي الذهاب والقيام بشيء ما

636
01:26:31,052 --> 01:26:32,690
!قل لي أي شيء

637
01:26:34,055 --> 01:26:37,730
ماذا تريدين أن تسمعي؟
هذا كله قد بدأ بسببك

638
01:26:39,761 --> 01:26:43,709
هل تريد حقا أن تسمع، خطأ من الآن؟

639
01:26:43,765 --> 01:26:45,005
ألا تفهمين؟

640
01:26:45,767 --> 01:26:49,408
كلما واصلتي البقاء هنا، كلما إزدادت الأمور تعقيدا

641
01:26:50,772 --> 01:26:56,120
أنت تعلمين أن هذه بالفعل حالة من الفوضى

642
01:26:57,579 --> 01:27:02,119
ألا يمكنك فهم حقا لماذا أنا هنا؟

643
01:27:04,419 --> 01:27:07,457
لو هناك المزيد من الأشياء تريد أن تعرفيها عنا؟

644
01:27:08,723 --> 01:27:09,963
ليس هناك شيء بيننا

645
01:27:11,826 --> 01:27:14,170
ليس هناك شيء بيننا؟

646
01:27:15,330 --> 01:27:19,301
أنت تزداد قسوة مع مرور الوقت

647
01:27:20,735 --> 01:27:23,306
لكن ماذا ينبغي أن أفعل
هذا هو مصيري

648
01:27:25,340 --> 01:27:28,549
ولا تفكر أبدا أن تفعل كل شيء بنفسك

649
01:27:29,444 --> 01:27:30,548
هذا الشيطان قوي جدا

650
01:27:31,746 --> 01:27:33,225
لتحاربه لوحدك

651
01:27:51,466 --> 01:27:53,139
!أحسن التصرف! إجلس بإستقامة

652
01:27:57,071 --> 01:28:00,211
ألا يمكنك أن تسمعني؟

653
01:28:01,209 --> 01:28:01,949
اللعنة

654
01:28:21,729 --> 01:28:23,902
كيف أصبحت هذه المدرسة مخيفة للغاية؟

655
01:28:24,832 --> 01:28:25,776
لماذا؟

656
01:28:26,634 --> 01:28:31,344
رأيت يون ـسيوك يأخذ أموال الأولاد

657
01:28:32,440 --> 01:28:33,851
وهو يضرب الجميع حتى تشيول ـسونغ هذه الأيام

658
01:28:34,642 --> 01:28:37,919
هذا مخيف. أليس كذلك؟

659
01:28:39,747 --> 01:28:41,090
!يون ـسيوك

660
01:28:41,149 --> 01:28:42,628
ماذا بحق الجحيم أنت تفعل؟

661
01:28:43,051 --> 01:28:45,691
!أنا؟ أنا صديقك، انت تعرفين

662
01:28:46,454 --> 01:28:52,405
صديق؟ بما أني صديقتك أردت أن أقول لك هذا

663
01:28:52,460 --> 01:28:54,303
لا يجب أن تتصرف هكذا هذه الأيام

664
01:28:54,362 --> 01:28:55,306
!إيون سوك

665
01:28:58,066 --> 01:28:59,238
ماذا بحق الجحيم أنت تفعل؟

666
01:29:01,602 --> 01:29:06,608
يــاه، خدها بالساهل! قد يظن الناس اننا نتقاتل الآن

667
01:29:17,218 --> 01:29:19,698
لم أكن مصاص دماء لفترة طويلة ولكن هذا أمر رائع حقا

668
01:29:20,221 --> 01:29:24,795
عندما ذقت لأول مرة الدم الحقيقي، شعرت كأنني أصاب بالجنون

669
01:29:27,929 --> 01:29:33,311
لماذا لا نخرج معا هذه الليلة؟
أنا أعرف مكان جميلا

670
01:29:35,536 --> 01:29:36,514
لا

671
01:29:37,638 --> 01:29:39,675
هاه؟

672
01:29:40,742 --> 01:29:44,781
سيم ـدان، ألم تأكل أي أحد من قبل؟

673
01:29:47,348 --> 01:29:49,828
!حقا؟ سيم ـدان

674
01:29:53,554 --> 01:29:55,727
مذهل، كيف تتدبر كبت رغبتك؟

675
01:29:56,657 --> 01:29:58,933
الطعام في كل مكان
كيف يمكنك أن لا تأكل؟

676
01:30:00,962 --> 01:30:06,412
عندما كنت على مقربة من مي ـآه، شعرت كأني أصاب بالجنون

677
01:30:09,270 --> 01:30:12,513
!يون ـسيوك
لا تتخطى الحد

678
01:30:14,475 --> 01:30:15,715
لا أتخطى الحد؟

679
01:30:15,777 --> 01:30:16,653
نعم

680
01:30:21,382 --> 01:30:25,558
ماذا ستفعل إذا فعلت ذلك؟
هل أنت ستقوم بقتلي؟

681
01:30:26,988 --> 01:30:27,932
هاه؟

682
01:30:35,096 --> 01:30:36,473
لا عليك

683
01:30:38,599 --> 01:30:46,484
لا أحد سيقوم بإيقافي، حتى لو كان أنت

684
01:30:48,209 --> 01:30:51,281
!رجاءا، نحن أصدقاء

685
01:30:52,613 --> 01:30:53,785
أصدقاء؟ استمع

686
01:30:56,717 --> 01:31:02,827
أنا سأختار من سيكون صديقي
أنت تعلم أنا تغيرت الآن

687
01:31:29,584 --> 01:31:31,928
يــاه، مي ـآه. ما الأمر؟

688
01:31:33,387 --> 01:31:36,425
آه، تركت شيء في الفصل، سوف أعود قريبا

689
01:31:37,191 --> 01:31:39,933
!حسنا، هيا! إمضي قدما

690
01:31:43,097 --> 01:31:49,537
لكن أنت تعلمين أنك لا ينبغي أن تصدقي الأولاد بسهولة. كوني حذرة

691
01:31:49,604 --> 01:31:50,548
أنا أعلم

692
01:32:02,950 --> 01:32:03,894
يون ـسيوك

693
01:32:05,052 --> 01:32:08,556
آه، مي ـآه، أين أنت ذاهبة؟

694
01:32:10,958 --> 01:32:13,529
آه، تركت شيء ما

695
01:32:14,962 --> 01:32:17,306
نعم

696
01:32:18,866 --> 01:32:19,810
إلى اللقاء فيما بعد

697
01:33:18,759 --> 01:33:23,105
يــاه، سيم ـدان
ماذا تفعل هنا؟

698
01:33:23,164 --> 01:33:25,701
ألست ستلتقي بـ مي ـآه؟

699
01:33:26,567 --> 01:33:27,409
ماذا؟

700
01:33:48,289 --> 01:33:50,735
!مي ـآه!! مي ـآه!! أستيقظي

701
01:34:04,739 --> 01:34:08,983
دان! ماذا حدث لك؟

702
01:34:09,043 --> 01:34:11,489
كيف حدث وأصبح مصاص الدماء ضعيف جدا ؟

703
01:34:12,446 --> 01:34:13,584
هذا ليس ممتعا

704
01:34:15,950 --> 01:34:17,122
!هذا يكفي

705
01:34:20,054 --> 01:34:21,431
كنا أفضل الأصدقاء مع بعض

706
01:34:23,057 --> 01:34:24,092
صديق؟

707
01:34:26,060 --> 01:34:30,236
نعم كنا اصدقاء

708
01:34:33,467 --> 01:34:35,743
أكثر أصدقاء مثيري للشفقة في المدرسة

709
01:34:39,573 --> 01:34:44,044
الصديق الذي لا يدرك متى يتم ضرب صديقه الآخر بشدة

710
01:34:46,080 --> 01:34:52,326
الصديق الذي لا يدعم أصدقائه ويجعلهم وحيدين للغاية

711
01:34:54,188 --> 01:34:55,132
هل تعتقد أن هذا هو الصديق؟

712
01:35:14,442 --> 01:35:16,080
ولكن مي ـآه مختلفة

713
01:35:16,944 --> 01:35:19,618
كانت الوحيدة فقط التي حمتني

714
01:35:21,449 --> 01:35:24,157
لذلك أنا ذاهب لجعلها أفضل أصدقائي إلى الأبد

715
01:35:26,187 --> 01:35:27,291
ولا بد لي من الانتهاء من هذا

716
01:35:29,223 --> 01:35:30,725
كما تعلم

717
01:35:32,059 --> 01:35:35,871
إذا لم أعطيها دمي الآن فسوف تموت قريبا

718
01:36:02,623 --> 01:36:03,567
!لا

719
01:36:52,173 --> 01:36:53,117
!يون ـسيوك

720
01:37:16,530 --> 01:37:17,770
هل أنت بخير؟

721
01:37:35,549 --> 01:37:37,426
إنها تبدو دسمة كما من قبل

722
01:39:40,541 --> 01:39:44,216
ماذا حدث؟
ماذا حدث؟

723
01:39:45,746 --> 01:39:47,521
لقد جربت اللقاح على نفسي

724
01:39:48,349 --> 01:39:51,592
ولكن لم يكتمل بشكل صحيح

725
01:39:52,853 --> 01:39:55,697
...دمي سوف ينقذ دان

726
01:39:57,057 --> 01:39:58,798
لكن إنه سيقتلي

727
01:40:08,869 --> 01:40:13,249
لماذا؟ هل انت ستقوم بتركي وحيدة؟

728
01:40:15,976 --> 01:40:18,582
أردت أن أعالجك

729
01:40:21,682 --> 01:40:23,457
لتعيشي مثل البشر

730
01:40:42,202 --> 01:40:43,237
آسف

731
01:42:27,774 --> 01:42:29,219
مي ـآه، إستيقظي

732
01:42:30,277 --> 01:42:31,221
مي ـآه

733
01:42:40,888 --> 01:42:44,529
ليس لدي أي شيء حولي

734
01:42:46,193 --> 01:42:54,044
ليس لدي اصدقاء
...لا أحد يمكن أن يكون حولي

735
01:42:54,101 --> 01:42:55,546
أنا فحسب لا أحد

736
01:43:55,796 --> 01:43:59,539
يــاه، دان، هل تسجل؟

737
01:44:14,348 --> 01:44:17,295
!يا للحظ
!نحن لم نلتقي تشيول ـسونغ اليوم

738
01:44:31,365 --> 01:44:34,710
سيم ـدان، هل أنت حقا ستقوم بمغادرة المدرسة؟

739
01:44:41,174 --> 01:44:42,312
نعم

740
01:44:42,376 --> 01:44:45,619
هل أنت جاد؟

741
01:44:47,381 --> 01:44:48,826
فماذا أنا سأفعل بعد ذلك؟

742
01:44:49,983 --> 01:44:52,520
يجب أن أعيش هكذا الى الابد، ماذا يمكنني أن أفعل؟

743
01:45:00,327 --> 01:45:06,073
أنا بخير
لا بأس معي بالحالة التي بها الآن

744
01:45:22,222 --> 01:45:35,571
{\3c&H770088&\pos(200,260)\fs25}هذه الترجمة قدمت لكم من طرف آسيا سرانغ

745
01:45:42,342 --> 01:45:53,615
{\3c&H770088&\pos(200,260)\fs26}زورونا لكل جديد على
asiasarangdrama.blogspot.com

746
01:45:59,433 --> 01:46:12,783
{\3c&H770088&\pos(200,250)\fs26}كل الحقوق محفوظة

747
01:46:24,752 --> 01:46:31,935
{\3c&H770088&\pos(200,250)\fs27}ترجمة  أمــان

748
01:46:33,877 --> 01:46:50,754
{\3c&H770088&\pos(200,250)\fs27}تدقيق أمــان

749
01:47:01,560 --> 01:47:51,613
كان ودي أترجم إليكم هذه الأغنية لكن ما لقيتها

