1
00:00:00,000 --> 00:00:55,000
Subtitled By : Araby - Qtek
araby_umm@yahoo.com

2
00:00:48,958 --> 00:00:52,323
كولونيا (ألمانيا) - 1925

3
00:01:32,290 --> 00:01:43,748
الأختين التوأم
مقتبس عن رواية الكتابة الهولندية تيسا دي لو

4
00:02:33,373 --> 00:02:41,699
ليس لديك الحق .. انا إبن العم.
ليس لديك الحق بتاتاً

5
00:02:41,915 --> 00:02:45,955
أنا أيضاً من العائلة .. أليس كذلك ؟
سيكونون بحال أفضل معي

6
00:02:47,831 --> 00:02:50,153
لا أحاول أن أكون صعب المراس .. و لكن

7
00:02:50,373 --> 00:02:53,324
الكثير من الأشيا الجميلة
موسيقى .. بيت كبير

8
00:02:53,540 --> 00:02:57,782
ألسنا جيدين بما فيه الكفاية؟
لسنا أغنياء بما فيه الكفاية ؟ هل أنت أفضل منا ؟

9
00:03:07,164 --> 00:03:11,109
ستكون لهم كل فرصة معنا

10
00:03:11,331 --> 00:03:17,694
لأكون صريحة معكم .. أنا لا أقول اننا أفضل منكم
لكن هذه هي الحقيقةً ..

11
00:04:01,414 --> 00:04:05,454
يمكنك الحصول على المريضة
المريضة فقط .. و هذا عرضي النهائي

12
00:04:13,247 --> 00:04:15,995
هذا غير عادل .. التوأم يجب أن يبقيا معاً

13
00:04:16,205 --> 00:04:21,360
اهدأ يا (فيرديناد) .. يمكنك التعايش مع هذا الوضع
كل عائلة سيحصل على واحدة

14
00:06:23,412 --> 00:06:25,283
مقبول .. أليس كذلك يا (جيت)؟

15
00:06:26,787 --> 00:06:28,694
انه يدور مع الشمس

16
00:06:31,746 --> 00:06:34,945
ليس هناك مصحة سويسرية بإمكانها مطابقته

17
00:06:35,162 --> 00:06:36,323
بالنسبة لك

18
00:06:39,120 --> 00:06:41,324
بالنسبة لك

19
00:06:43,120 --> 00:06:45,868
سنقوم بإرجاع (لوتي) لحالتها الطبيعية مجدداً

20
00:06:46,079 --> 00:06:49,278
سنقوم بالإعتناء بـ (لوتي) بشكل جيد في بلدها الجديد

21
00:06:51,495 --> 00:06:52,987
هيا

22
00:07:05,412 --> 00:07:08,824
- متى ستأتي (لوتي) ؟
- عندما تنتهي

23
00:07:11,328 --> 00:07:13,069
ابدئي من المقدمة

24
00:07:19,328 --> 00:07:20,441
ليس في مرة واحدة

25
00:07:24,912 --> 00:07:29,368
(لوتي) لن تأتي
هي مصابة بالسُلّ الرئوي . هكذا سيكون الوضع

26
00:08:26,619 --> 00:08:31,110
إنظري .. هذه أمي ..لم تعد على قيد الحياة

27
00:08:31,328 --> 00:08:34,160
كأمك تماماً

28
00:08:34,369 --> 00:08:37,283
و أنا الآن أمك الجديدة

29
00:08:37,494 --> 00:08:40,196
أعطني هذا المنديل

30
00:08:46,202 --> 00:08:50,693
أنتِ تعرفين هذه الكلمات .. أليس كذلك ؟
منديل ؟ أمي ؟

31
00:08:50,911 --> 00:08:55,200
قولي "أمي" . هذه الكلمات هولندية
قوليها

32
00:09:37,160 --> 00:09:43,108
عزيزتي (لوتي) , متى ستعودين ؟

33
00:09:44,244 --> 00:09:47,823
- ماذا تكتبين ؟
- رسالة

34
00:09:48,035 --> 00:09:50,191
- لمن ؟
- لـ (لوتي)

35
00:09:54,035 --> 00:09:57,281
- و إلى أين سترسلينها ؟
- إلى هولندا

36
00:09:57,493 --> 00:09:59,981
هل تعرفين العنوان ؟

37
00:10:02,535 --> 00:10:05,283
تعتقد أننا نعرف العنوان

38
00:10:09,285 --> 00:10:11,322
نحن أيضاً لا نملك العنوان

39
00:10:12,535 --> 00:10:16,610
هم لا يريدوننا أن نعرف العنوان
يخشون أن نقوم بزيارتهم

40
00:10:16,827 --> 00:10:19,741
لا أعرف ماذا يظنون أنفسهم

41
00:10:20,910 --> 00:10:24,820
ربما (لوتي) ستكتب إليكِ

42
00:10:26,243 --> 00:10:27,735
إذا كانت ماتزال على قيد الحياة

43
00:10:35,035 --> 00:10:37,570
عزيزتي (آنا

44
00:10:37,785 --> 00:10:44,113
غداً سأذهب للقطار
و سآتي إليكِ

45
00:10:44,326 --> 00:10:48,154
غداً سأكون معك مجدداً

46
00:10:50,493 --> 00:10:53,940
لن تحزري أبداً
كم من الأشياء اللذيذة لدي هنا

47
00:10:57,284 --> 00:11:01,443
هذا جيد
أكتبي لأختك رسالة جميلة

48
00:11:03,493 --> 00:11:06,905
لاحقاً .. بعد الوجبة

49
00:11:09,826 --> 00:11:13,238
(فيرديناند) ؟ يجب أن نقرر الآن

50
00:11:15,576 --> 00:11:17,033
هل نرسلها ؟

51
00:11:22,117 --> 00:11:23,739
ماذا بعد ذلك ؟

52
00:11:24,742 --> 00:11:27,858
ستريد الذهاب هناك .. عندما تصبح بحال أفضل

53
00:11:28,076 --> 00:11:30,066
و عند إذن سيحتفظون بها

54
00:11:34,117 --> 00:11:36,273
لا يمكنني إحتمال رؤية ذلك

55
00:11:36,492 --> 00:11:38,731
إنهم بربريون يا (جيت

56
00:11:40,034 --> 00:11:41,989
المزارعين الأغباء

57
00:11:47,992 --> 00:11:49,982
المزارعين الكثوليكيين الأغباء

58
00:11:50,201 --> 00:11:54,360
- هل تريدها أن تنشأ هناك ؟
- لا

59
00:11:57,534 --> 00:11:59,820
عليها أن تنسى (آنا

60
00:12:00,825 --> 00:12:02,732
صدقيني يا (جيت

61
00:12:05,159 --> 00:12:07,030
لمصلحتها

62
00:12:13,117 --> 00:12:16,198
يجب عليها ببساطة أن تنسى (آنا)

63
00:12:24,867 --> 00:12:26,857
لماذا ليس هناك اي رسالة ؟

64
00:12:29,867 --> 00:12:31,940
- بقوة أكثر
- لا

65
00:12:33,283 --> 00:12:37,193
- لأنه لن يكون هناك رسالة
- لم لا?

66
00:12:37,408 --> 00:12:40,571
سأخبرك في يوم من الأيام .. هيا
- لا

67
00:12:43,450 --> 00:12:49,114
لوتي) لا تريد اي علاقة بك
إنها تعتقد انكِ غبية و قذرة

68
00:12:54,742 --> 00:12:56,898
بالإضافة إلى انها ميتة

69
00:15:14,990 --> 00:15:17,656
عزيزتي ..

70
00:15:17,865 --> 00:15:21,230
هل هناك شيء جعلكِ تنادين (آنا) ؟

71
00:15:22,365 --> 00:15:26,193
هل تريدينني أن أخبرك عن (آنا

72
00:15:27,448 --> 00:15:32,863
أنتِ تفهمينني تماماً .. أليس كذلك ؟ .. فتاة ذكية

73
00:15:33,948 --> 00:15:36,732
آنا) تعيش مع البربر

74
00:15:36,948 --> 00:15:41,320
إنهم فعلاً إناس أغبياء .. لا يملكون حتى قرطاسية

75
00:15:41,531 --> 00:15:46,152
و لهذا السبب ليس هناك اي رسالة .. لكن لا تقلقين

76
00:15:46,365 --> 00:15:50,228
آنا) سعيدة جداً مع البرر .. هي تحب العيش هناك

77
00:15:50,448 --> 00:15:53,362
مع جميع الحيوانات

78
00:15:54,198 --> 00:15:57,279
و هي أيضاً تريد أن تكون (لوتي) سعيدة

79
00:15:57,490 --> 00:16:00,025
(آنا) لا تريد أن تبكي (لوتي)

80
00:16:08,906 --> 00:16:12,769
عليكِ الذهاب للنوم الآن

81
00:16:21,031 --> 00:16:22,902
نامي جيداً

82
00:16:27,364 --> 00:16:29,153
نامي جيداً

83
00:16:37,906 --> 00:16:40,192
نامي جيداً يا (آنا

84
00:17:16,655 --> 00:17:20,600
ماذا هناك؟ ماذا تريدين ؟
- أريد الإستحمام

85
00:17:20,822 --> 00:17:22,895
ما مشكلة الفتاة ؟

86
00:17:24,405 --> 00:17:26,229
أريد الإستحمام

87
00:17:53,280 --> 00:17:55,317
هل حصلت على الحليب ؟

88
00:17:55,530 --> 00:17:57,686
الحليب للبيع

89
00:17:58,405 --> 00:18:01,319
و لماذا لا أراها في المدرسة ؟

90
00:18:05,280 --> 00:18:06,689
حقاً ؟

91
00:18:08,572 --> 00:18:13,940
هي لا تبدو لي بهذه الطريقة
في الحقيقة ... تبدو لي ذكية

92
00:18:19,946 --> 00:18:22,019
ماذا هناك ؟

93
00:18:23,488 --> 00:18:27,528
نعمة المساعدةِ ... إنها مساعدة خارقة

94
00:18:27,738 --> 00:18:32,644
عندما ينير الله عقولنا و يحركنا

95
00:18:32,863 --> 00:18:36,773
لتجنب الشر و فعل الخير

96
00:18:39,738 --> 00:18:42,440
- أريد الذهاب للمدرسة
- ستذهبين معي

97
00:19:06,821 --> 00:19:09,772
يدي .. هل ترين

98
00:19:11,279 --> 00:19:14,063
لم أعد أعزف على البيانو

99
00:19:14,279 --> 00:19:19,019
- كلا اليدين ؟
- اليُمنى فقط .. الذراع و اليد

100
00:19:19,237 --> 00:19:23,182
لدي كل شيء منخفض في مطبخي
بإستثناء ذلك ..

101
00:19:25,446 --> 00:19:28,064
شغفي الأكبر كان البستنة

102
00:19:28,279 --> 00:19:32,023
الآن يأتي حفيدي .. ويزيل لي الأعشاب الضارة ..
هذا لطيف أيضاً

103
00:19:32,237 --> 00:19:34,985
علينا فقط فعل أفضل ما يمكن

104
00:19:36,071 --> 00:19:37,729
أراك غداً

105
00:19:42,362 --> 00:19:44,068
ما بك ؟

106
00:19:46,154 --> 00:19:47,481
إلتهاب المفاصل؟

107
00:19:49,987 --> 00:19:51,942
أنا أيضاً ... لدي إلتهاب المفاصل

108
00:19:53,070 --> 00:19:57,892
- هذا شائع في عائلتنا
- أوه، حَسناً. لَيسَ في عائلتي ذلك

109
00:19:58,529 --> 00:19:59,986
بلى لديهم

110
00:20:02,029 --> 00:20:03,687
لديهم

111
00:20:10,987 --> 00:20:13,143
بالتأكيد لديهم

112
00:20:15,362 --> 00:20:16,819
(لوجين)

113
00:21:00,361 --> 00:21:02,766
لماذا تنظرين في المرآة ؟

114
00:21:08,028 --> 00:21:10,148
كان والدك مصاب بالسل الرئوي

115
00:21:10,820 --> 00:21:12,229
و أختك كذلك

116
00:21:13,903 --> 00:21:15,774
و أمك كانت مصابة بالسرطان

117
00:21:17,445 --> 00:21:18,937
لكني مازلت على قيد الحياة

118
00:21:22,486 --> 00:21:27,059
ربنا .. أيها الجليل

119
00:21:27,278 --> 00:21:32,563
لطيف جداً و كريم جداً

120
00:21:32,778 --> 00:21:34,105
شفتان جميلتان

121
00:21:35,361 --> 00:21:38,265
إبنتنا (لوتي) كانت على الراديو .. مرتان لحد الآن

122
00:21:41,194 --> 00:21:42,983
مع جوقة

123
00:21:44,528 --> 00:21:49,896
بعزيمة و تصميم

124
00:21:58,527 --> 00:22:03,682
هناك في الأعماق الزرقاء

125
00:22:03,902 --> 00:22:09,235
مشرق و براق .. كل نجم

126
00:22:10,361 --> 00:22:15,432
ربنا في جنتي

127
00:22:16,986 --> 00:22:22,105
- ليست عنك .. انت تعرف
- غنِ غنِ

128
00:22:40,069 --> 00:22:43,102
ثالث سنة المعهد الموسيقي

129
00:22:43,319 --> 00:22:47,147
أنا عازف رديئ .. هيا ابدئي

130
00:22:53,485 --> 00:22:57,064
- المزارع الذي تزوجك
- ليس له وجود

131
00:22:59,485 --> 00:23:01,309
- أوه لا?
- لا

132
00:23:01,527 --> 00:23:05,307
أريد أن أتزوج مزارع ... أريد أن أكون زوجة مزارع

133
00:23:06,318 --> 00:23:07,940
ماذا بعد ؟

134
00:23:09,152 --> 00:23:12,185
أريد الذهاب للمدرسة ... ثم للجامعة

135
00:23:18,527 --> 00:23:20,647
أذهبي للحداد

136
00:23:20,860 --> 00:23:22,269
نحن مشغولون

137
00:23:23,443 --> 00:23:26,476
مشغولين ؟؟ هل يجب أن أذهب بنفسي ؟

138
00:23:50,235 --> 00:23:52,805
لديكِ صوت جميل

139
00:23:53,026 --> 00:23:55,230
هل أنتِ قادمة لمعهد الموسيقى ؟

140
00:23:56,526 --> 00:23:59,808
لا .. ساذهب لتعلم الألمانية

141
00:24:00,026 --> 00:24:03,722
لكن .. لماذا؟ لماذا الألمانية ؟

142
00:24:06,151 --> 00:24:08,935
أعتقد أن الألمانية لغة جميلة

143
00:24:09,943 --> 00:24:12,645
هل أنت بائعة الحليب ؟

144
00:24:12,859 --> 00:24:15,228
أنتِ لا تشبهين أختك بتاتاً !

145
00:24:15,443 --> 00:24:20,064
بالرغم انه أخواتك جميعن متشابهات
تخيلي !

146
00:24:26,109 --> 00:24:28,099
أنتِ أجمل أكثر بكثير

147
00:25:01,901 --> 00:25:05,681
- محور عربتنا .. هل هو جاهز ؟
- ليس بعد

148
00:25:28,442 --> 00:25:29,982
ماذا تفعلين ؟

149
00:25:33,275 --> 00:25:36,189
- يبدو و كأنه يريد أن يحارب
- هذا صحيح

150
00:25:36,400 --> 00:25:38,888
حارب من أجلنا .. من أجلنا جميعاً

151
00:25:39,108 --> 00:25:42,141
في مواجهة البطالة و في مواجهة الفقر

152
00:25:43,108 --> 00:25:46,354
ذلك الرجلِ لديه خططُ كبيرةُ لنا

153
00:25:46,567 --> 00:25:48,640
إنه رائع

154
00:25:48,858 --> 00:25:54,724
إنه هذا هتلر .. هذا المشهر ... إنه ناجح جداً

155
00:25:54,942 --> 00:25:57,311
ألمانيا , ألمانيا ...

156
00:25:57,525 --> 00:26:00,558
إنها في الصحف كل يوم .. اسأم منها بعض الأحيان

157
00:26:00,775 --> 00:26:03,180
برام) للتو عاد من ألمانيا

158
00:26:03,400 --> 00:26:06,351
- أوه .. حقاً ؟
- نعم

159
00:26:09,108 --> 00:26:11,643
أخي ... ولد ليكون راوي

160
00:26:11,858 --> 00:26:18,269
قالوا انك ذهبت لألمانيا ..
للحصول على تدريب جيد لصنع الكمان

161
00:26:18,483 --> 00:26:20,272
و ؟

162
00:26:20,483 --> 00:26:23,930
عاد محبط بعد 14 يوم

163
00:26:24,150 --> 00:26:25,642
لماذا ؟

164
00:26:29,566 --> 00:26:30,893
أوه .. لا أعرف

165
00:26:31,108 --> 00:26:32,932
أستطيع الإستماع إليه لساعات

166
00:26:33,150 --> 00:26:38,648
- هيا أخبرنا ..
- ليس من السهل الحصول على وظيفة هناك

167
00:26:40,025 --> 00:26:44,729
بالنسبة لليهود هو يعني .. كان غير محظوظ أينما ذهب

168
00:26:44,941 --> 00:26:47,014
نحن ليس مرحب بنا بعد الآن

169
00:26:47,858 --> 00:26:53,143
أوه .. لا يجب عليك أخذ هؤلاء النازيين بجدية .. أنت تعلم

170
00:26:54,941 --> 00:26:57,773
نحن ننتمى للدرجة الأولى .. هل تعلم ذلك ؟

171
00:26:57,983 --> 00:27:00,685
المزارعين ينتمون للدرجة الأولى

172
00:27:00,899 --> 00:27:03,731
إذا نجح .. كل شيء سيكون أفضل ..

173
00:27:04,483 --> 00:27:08,772
عندها يمكن الحصول على عامل ..
و أنا سأستطيع الذهاب للمدرسة

174
00:27:10,941 --> 00:27:14,934
- من أعطاكِ هذه الصحيفة ؟
- بريند مولر) .. هو أخبرني كل ذلك

175
00:27:15,149 --> 00:27:17,186
(بريند مولر) شخص أحمق

176
00:27:17,982 --> 00:27:19,474
نحن كثوليكيين

177
00:27:20,357 --> 00:27:23,520
أدولف هتلر يقاتل من أجلنا .. كما يقولون هنا

178
00:27:23,732 --> 00:27:26,813
ستحصل على عامل ... أنا سأذهب للمدرسة

179
00:27:27,024 --> 00:27:32,013
- لا أريد أن أراكِ مع من هذا الفتى
- لماذا؟ أنا أريد فقط الذهاب للمدرسة

180
00:27:32,232 --> 00:27:36,142
لا أريد أن أراكِ بالقرب من هذا الوغد .. هل تسمعيني

181
00:27:37,274 --> 00:27:41,646
إذن ... هكذا هم يفعلونها .. تجنيد الشباب الصغار

182
00:27:41,857 --> 00:27:47,225
أغبياء .. كمجموعة من الخراف
و أنت تصدقينهم كذلك

183
00:27:47,440 --> 00:27:49,928
لا تفعلي ذك مجدداً .. هل تسمعين ؟

184
00:27:50,982 --> 00:27:54,975
إذا أمسكت بك يوماً بالقرب من هذا الحمار الغبي ...

185
00:27:57,399 --> 00:28:00,645
دعيهم يتحدثون .. المزارعون الجهلة

186
00:28:11,149 --> 00:28:13,104
عمك مزارع جاهل

187
00:28:14,149 --> 00:28:16,933
الكاثوليك المذعنون ... انهم لا يعرفون أفضل من ذلك

188
00:28:17,148 --> 00:28:21,888
كالحيوان الذي عاش مدة طويلة في قفص ..
تفتح لهم الباب و لكنهم يظلون بالداخل

189
00:28:24,482 --> 00:28:27,052
ماذا فعلت لنا الكنيسة في اي وقت مضى ؟؟

190
00:28:28,107 --> 00:28:31,851
هل تريدين أن تمضى بقية حياتك في القذارة ؟

191
00:28:32,065 --> 00:28:34,221
سنفعل ذلك بطريقة مختلفة

192
00:28:35,398 --> 00:28:40,138
لو كان هناك مزيد من النساء مثلكِ ...
كنا سنمتلك ألمانيا الجديد في أي وقت من الأوقات.

193
00:29:18,148 --> 00:29:22,093
- حسناً .. ما رأيك ؟
- جميل

194
00:29:27,064 --> 00:29:28,971
لقدد أنضممت يا (آنا

195
00:29:29,189 --> 00:29:31,937
دفعة جديد ... و أنا جزء منها

196
00:29:32,148 --> 00:29:34,896
أنت كذلك يجب أن تنضمي إلينا
- نعم

197
00:29:37,856 --> 00:29:40,640
هل تريدين أن تجعليني سعيداً ؟

198
00:29:40,856 --> 00:29:46,769
- و ألمانيا ؟ و القائد ؟
- أريد الذهاب للمدرسة الثانوية

199
00:29:46,981 --> 00:29:50,725
سأبني لكِ بيتاً ... مع سقف الجملون و قفل

200
00:29:50,939 --> 00:29:55,263
شرفة بافارية .. و باب بلوطي صلب

201
00:29:55,481 --> 00:30:00,221
علي الذهاب للمنزل .. فهم لا يعلمون أين أنا ..
و هناك عاصفة قادمة

202
00:30:11,397 --> 00:30:13,138
هينريك) ... تعال إلى هنا

203
00:30:17,231 --> 00:30:19,138
آنا) قبلته

204
00:30:43,230 --> 00:30:46,725
هل كنتِ ستجرئين لو كان والدك مازال على قيد الحياة ؟

205
00:30:50,855 --> 00:30:52,228
هل كنتِ ستجرئين ؟

206
00:30:53,855 --> 00:30:59,010
هل كنتِ ستجرئين لو كان والدك مازال على قيد الحياة ؟
أنتِ .. تعالي إلى هنا

207
00:31:01,480 --> 00:31:02,972
أجيبيني

208
00:32:15,354 --> 00:32:17,178
ما المشكلة ؟

209
00:32:27,354 --> 00:32:32,307
فصل توأمين .. يا لها من فكرة .. إنها جريمة

210
00:32:33,979 --> 00:32:37,640
لقد قمت بكتابة الكثير من الرسائل

211
00:32:37,854 --> 00:32:39,974
و أنا جالسة على سريري ...

212
00:32:40,187 --> 00:32:45,721
(آنا) ... أين أنتِ .. (آنا) راسليني
(آنا) .. (آنا) .. (آنا)

213
00:32:46,937 --> 00:32:48,808
و لكنها لم ترد أبداً

214
00:32:49,812 --> 00:32:53,307
كنت أكلمها في مخيلتي

215
00:32:53,521 --> 00:32:58,012
ظنوا أني طفلة هادئة .. لكني كنت أتكلم طوال اليوم

216
00:33:05,145 --> 00:33:07,811
بهذه الطريقة يمكنني أن أرى كلاكما

217
00:33:08,020 --> 00:33:10,971
لكن أي واحدة هي (آنا) ؟

218
00:33:15,812 --> 00:33:17,968
لماذا لا تقومين بزيارتها ؟

219
00:33:20,395 --> 00:33:23,925
لم تعطني يوماً إشارة على أنها ماتزال على قيد الحياة

220
00:33:25,229 --> 00:33:28,226
هل ممكن أن أذهب معك؟ سأذهب معك

221
00:33:28,437 --> 00:33:32,928
(دافيد) .. لا يمكنك التحدث بهذه الطريقة

222
00:33:34,020 --> 00:33:37,848
- لم نتحدث أبداً عن الموضوع في منزلنا
- و لم لا ؟

223
00:33:38,062 --> 00:33:41,225
قلت لك .. أنت يجب أنت تنساه مجدداً

224
00:34:08,895 --> 00:34:11,976
هذا ينهي الموضوع .. سأأخذك بعيداً من هنا

225
00:34:28,061 --> 00:34:31,889
مدرسة القديس جوزيف للتدبير المنزلي

226
00:35:34,977 --> 00:35:38,424
تلك الخزانة في صباح الإثنين ... لقد أخبترك

227
00:35:38,810 --> 00:35:40,634
الجزء الخارجي فقط

228
00:35:44,102 --> 00:35:46,768
- و الأرضية ؟
- أريد أن أفعل ذلك لاحقاً

229
00:35:46,977 --> 00:35:48,434
تعالي إلى هنا يا فتاة

230
00:35:51,060 --> 00:35:55,302
لقد تأكدت من كل شيء بنفسي ... هكذا

231
00:36:02,435 --> 00:36:05,966
لا يمكن أن يكون هناك غبار أو أوساخ في اي مكان

232
00:36:06,185 --> 00:36:09,017
لذلك لا راحة حتى تذهب كل الأوساخ

233
00:36:09,227 --> 00:36:12,888
إنها معاناة .. يضايق الغبار حياتنا

234
00:36:18,935 --> 00:36:21,683
و لا تنسيّ ... صورة قائدك

235
00:36:38,977 --> 00:36:41,643
لا يمكنني أن أجده .. (شومان

236
00:36:41,851 --> 00:36:43,391
في الأعلى .. أعتقد

237
00:37:02,143 --> 00:37:04,263
ذلك لَيسَ نبيلَ جداً

238
00:37:05,143 --> 00:37:07,891
لا .. ليس كذلك

239
00:37:17,768 --> 00:37:19,344
ما هذا ؟

240
00:38:12,017 --> 00:38:13,972
إنه أمر قاسي

241
00:38:15,726 --> 00:38:17,846
كل هذه الرسائل

242
00:38:19,850 --> 00:38:21,390
أختي

243
00:38:26,059 --> 00:38:30,182
كيف أمكنك فعل ذلك ؟ .. شيء فظيع جداً

244
00:38:31,434 --> 00:38:34,597
أنتِ لا تعرفين عما تتحدثين

245
00:38:34,809 --> 00:38:36,882
أين رسائلها ؟

246
00:38:39,934 --> 00:38:42,885
أم قمت بإلقائهم بعيداً

247
00:38:43,850 --> 00:38:47,843
- لا عزيزتي لا
- أعطني إياهم إذن

248
00:38:48,059 --> 00:38:50,263
لم تأتي أي رسالة أبداً

249
00:38:50,475 --> 00:38:52,963
لم لا ؟

250
00:38:58,808 --> 00:39:00,964
هل علمت أين أعيش ؟

251
00:39:08,808 --> 00:39:13,216
كل هذا الوقت كانت تنتظر رسالة مني ؟

252
00:39:15,350 --> 00:39:18,016
من قد يفعل شيء كهذا ؟

253
00:39:19,975 --> 00:39:21,965
لماذا ؟ أشرحي لي

254
00:39:22,183 --> 00:39:25,097
قمنا بحمايتك من مجموعة من الأميين البربر

255
00:39:25,308 --> 00:39:26,848
و لماذا لم تنقذوها إذن ؟

256
00:39:27,058 --> 00:39:31,596
لقد كنتِ مريضة .. و لو ذهبتِ لزيارة (آنا) ..
لكانوا قد أبقوكِ هناك

257
00:39:31,808 --> 00:39:36,299
- لما كانت حياتك جميلة
- كنتُ سأكون بجانب أختي

258
00:39:36,516 --> 00:39:42,462
لكنتما أنتما الإثنين تسيران خلف السيد هيتلر تلوحنا بالأعلام

259
00:39:51,391 --> 00:39:55,715
هل مازالت تعيش هناك ؟ مع البربر ؟

260
00:39:55,933 --> 00:39:57,094
لماذا ؟

261
00:39:58,433 --> 00:40:00,388
لأني ذاهبة لها

262
00:40:40,974 --> 00:40:45,014
ليس عليك دائماً قضاء أمسيتك في غرفتك

263
00:40:45,224 --> 00:40:46,846
أنا لا أمانع ذلك

264
00:40:47,057 --> 00:40:50,303
تعالي و أنضمي إلينا .. أجلسي

265
00:40:59,182 --> 00:41:02,713
بالطبع لن نقوم فقط بالجلوس هنا

266
00:41:04,265 --> 00:41:07,298
كل امرأ شابة يجب أنت تتقن ذلك

267
00:41:13,724 --> 00:41:15,133
هيا

268
00:41:24,140 --> 00:41:26,804
(هير ستولز)?

269
00:41:30,307 --> 00:41:36,344
- هل تعتقد أنه بإمكاني قراءة كتاب ؟
- بالطبع .. هل تفضلين نوع معين ؟

270
00:41:36,765 --> 00:41:39,467
- حٌزن الشاب ويرثر
-(غوث)?

271
00:41:39,807 --> 00:41:44,428
- لكن هذا صعب جداً
- هل قمتِ بقرائته ؟

272
00:41:44,640 --> 00:41:47,721
- لا , ولكن ..
- إذا دعيها تقوم بذلك

273
00:41:47,932 --> 00:41:51,048
في هذه الأيام .. الثقافة ملك للجميع

274
00:42:12,515 --> 00:42:16,094
قسم الصحة الوراثيِ
هل لي بكلمة معك ؟

275
00:42:16,306 --> 00:42:20,381
وفقاً لمعلوماتنا , انت لديك خادمة تدعى (آنا بامبيرغ

276
00:42:20,598 --> 00:42:22,718
هل بإمكاننا الدخول ؟

277
00:42:22,931 --> 00:42:24,968
ماذا عن (آنا بامبيرغ

278
00:42:26,098 --> 00:42:29,297
كما تعلمين , (آنا بامبيرغ) متخلفة عقلياً

279
00:42:31,723 --> 00:42:36,427
- تبدو لي طبيعية جداً !
- نعم نعم .. هذا غير إعتيادي

280
00:42:36,639 --> 00:42:39,802
لكن هذه الأوراق لا تدع أي مجال للشك

281
00:42:41,348 --> 00:42:42,757
ماذا تريد منها؟

282
00:42:42,973 --> 00:42:50,340
أنتِ تعلمين انه الحكومة تريد حل مشكلة المتخلفين عقلياً ؟

283
00:42:49,389 --> 00:42:54,010
لقد قرر تطهير (آنا بامبيرغ

284
00:42:55,806 --> 00:42:57,133
تطهير?

285
00:42:58,056 --> 00:43:02,796
سيدتي .. مثل هذه الأشياء وراثية ...
بالتأكيد أنتِ تعرفين ذلك

286
00:43:03,847 --> 00:43:06,169
آنا بامبيرغ) متخلفة عقلياً ؟!!

287
00:43:07,056 --> 00:43:09,722
إنه هنا كما موضح هنا في سند الوصاية

288
00:43:09,931 --> 00:43:13,627
آنا بامبيرغ) البنت بالرضاعة
لـ (هينريك) و (مارثا) متخلفة عقلياً

289
00:43:13,847 --> 00:43:17,757
و هو أمر مؤثر على الصحة أن تكون متعلمة

290
00:43:17,972 --> 00:43:19,796
إنها ضعيفة جداً ...

291
00:43:20,847 --> 00:43:25,219
و لهذا كان عليهم إبقائها في المنزل على الذهاب للمدرسة ..

292
00:43:26,931 --> 00:43:28,755
اقرئي بنفسك

293
00:43:47,972 --> 00:43:50,756
كان يدفع له ؟

294
00:44:01,472 --> 00:44:04,967
إنها أمامك ... ( آنا بامبيرغ

295
00:44:06,847 --> 00:44:10,212
أنا البنت الضعيفة المتخلفة التي تبحث عنها

296
00:44:10,430 --> 00:44:13,214
كان بإمكاني القراءة و الكتابة
عندما كنت في السادسة من عمري

297
00:44:13,430 --> 00:44:17,009
عمي أبقاني في المنزل لأعمل لديه بدون مقابل

298
00:44:17,222 --> 00:44:23,005
كان يسمح لزوجته بإرهابي .. و كان يضربي .. و لا أحد

299
00:44:23,222 --> 00:44:28,258
لا أحد جاء ليتأكد انه ما قام بكتابته صحيح أم لا

300
00:44:28,472 --> 00:44:34,053
و الآن أتيت لتقوم بتطهيري ؟
لا أستطيع أن أتحمل أكثر من ذلك .. أخرج

301
00:44:35,263 --> 00:44:36,839
أخرج من هنا

302
00:45:08,929 --> 00:45:13,088
لا تقلقي .. لن أقوم بكسر المزيد من زهرياتك

303
00:45:24,221 --> 00:45:26,211
هل تعلمين ما هي مشكلتك ؟

304
00:45:27,429 --> 00:45:29,834
لديك أفكار أعلى من مستواكِ

305
00:45:34,471 --> 00:45:38,215
- حظاً طيباً
- أنتِ خادمة و ستظلين هكذا دائماً

306
00:46:02,096 --> 00:46:03,802
أختي العزيزة

307
00:46:04,012 --> 00:46:07,792
هذه رسالتي الأولى لك , و لكن هي أيضاً الرسالة المائة

308
00:46:08,012 --> 00:46:12,005
أنا أكتب هذه الرسالة و دقات قلبي تتسارع
لأني أعتقد عزيزتي (آنا ...

309
00:46:12,220 --> 00:46:17,173
أننا سنلتقي قريباً .. لقد وجدتك

310
00:46:20,137 --> 00:46:22,969
إذا , ما تزالي حية يا (لوتي ...

311
00:46:23,179 --> 00:46:27,421
يا لها من مفاجأة ...
سألت نفسي مآت المرات لماذا لم تكوني تراسليني !

312
00:46:27,637 --> 00:46:29,378
نحن الإثنتان تم الكذب علينا

313
00:46:33,220 --> 00:46:36,751
رسالتك أستغرقت 5 أسابيع لتصل هنا

314
00:46:36,970 --> 00:46:40,051
عزيزتي (آنا) , هل تعلمين لحد الآن أي أنت ذاهبة ؟

315
00:46:40,262 --> 00:46:46,459
أنا أقوم بالتدريس باللغة الألمانية ,
عندي ما يكفي لرحلة .. هل ستراسلينني ؟

316
00:46:47,970 --> 00:46:51,880
عزيزتي (لوتي) , رسالتك وصلت بالأمس بعد 8 أسابيع

317
00:46:52,095 --> 00:46:54,630
لقد تم فتحها في الجمارك

318
00:46:54,845 --> 00:46:58,257
لدي وظيفة جديدة بالقرب من كولونيا , مع كونتيسة

319
00:46:58,470 --> 00:47:02,001
نحن نعيش في فيلا بها حوض سباحة ..
هل بإمكانك أن تتخيلي ذلك ؟

320
00:47:02,220 --> 00:47:04,175
الكونتيسة امرأ جميلة

321
00:47:04,387 --> 00:47:07,171
و رائحتها جميلة جداً .. من البودرة و السجائر

322
00:47:07,387 --> 00:47:09,176
هل أنتِ قادمة قريباً ؟

323
00:47:45,095 --> 00:47:47,464
لقد ذهبت اليوم و أشتريت واحد

324
00:48:19,094 --> 00:48:23,466
- عليّ الذهاب للمحطة
- اليوم ؟ هذا مستحيل تماماً

325
00:48:25,761 --> 00:48:31,674
- ولكن لقد أخبرتك ... أختي
- ليس الآن .. لا يمكنني العمل بدونك

326
00:48:33,177 --> 00:48:36,589
- أنت الوحيدة التي تستطيع التحمل
- و لكنك وعدتني

327
00:48:36,802 --> 00:48:39,420
كوني حذرة مع الثريا

328
00:48:44,052 --> 00:48:47,334
- أرجوك
- يا إلهي ..

329
00:48:47,552 --> 00:48:50,549
كيف ستذهيب للمحطة ؟
غانثر

330
00:48:50,760 --> 00:48:53,711
هيرمان) .. تولى المهمة من هنا

331
00:48:55,969 --> 00:48:58,006
و لكن بسرعة .. أسرعي

332
00:50:12,676 --> 00:50:14,465
هل تذكريني ؟

333
00:50:18,801 --> 00:50:20,044
كل شيء

334
00:50:21,801 --> 00:50:25,296
حواجبك .. كل شيء

335
00:50:25,509 --> 00:50:27,085
عيانكِ

336
00:50:29,509 --> 00:50:31,298
عينا أبي

337
00:51:08,134 --> 00:51:10,254
هذه السيارة تعود للكونتيسة

338
00:51:10,467 --> 00:51:13,962
جميع السيارات الأخرى أستوليّ عليها

339
00:51:14,176 --> 00:51:15,668
سيارة جميلة

340
00:51:28,800 --> 00:51:31,086
بإمكانك فقط البقاء لليلة واحدة

341
00:51:43,884 --> 00:51:47,083
لم أستطع الوصول لكِ .. تغير كل شيء مجدداً

342
00:51:47,300 --> 00:51:50,167
نحن ذاهبون شرقاً .. الكونتيسة خائفة

343
00:51:51,259 --> 00:51:54,256
خائفة أن يقوم الإنجليزي بالبدأ في تفجيرنا

344
00:52:07,717 --> 00:52:12,041
ها هي .. (شارلوت فون غارليتز دوبلو ..
كونتيست فالكينان

345
00:52:12,258 --> 00:52:16,168
لديهم قلعة قديمة على نهر الأودر ... هناك حيث سنذهب

346
00:52:18,258 --> 00:52:19,750
هي جميلة .. أليس كذلك ؟

347
00:52:44,091 --> 00:52:45,370
هل هذا جيد ؟

348
00:52:54,966 --> 00:52:57,039
متى يجب أن تغادري ؟

349
00:52:58,466 --> 00:53:00,088
غداً صباحاً

350
00:53:02,716 --> 00:53:04,872
الكونتيسة لا يمكنها البقاء من دوني

351
00:53:05,091 --> 00:53:07,757
- غداً ؟
- نعم أقتربت الحرب ...

352
00:53:15,133 --> 00:53:16,874
يجب أن أذهب للطابق السفلي

353
00:53:19,924 --> 00:53:21,831
ماذا عني ؟

354
00:53:25,758 --> 00:53:28,755
هل يمكنني المجئ ؟ سأساعدك

355
00:53:32,883 --> 00:53:38,915
و لم لا ؟ سترين كيف تكون حياة الخادمة اللائقة

356
00:53:39,882 --> 00:53:43,745
أنتِ كاللوح .. مستقيم كالسهم

357
00:53:46,174 --> 00:53:48,460
- شكراً
- أليس ضيق جداً?

358
00:54:12,090 --> 00:54:13,914
لقد علمتهم

359
00:54:25,090 --> 00:54:26,251
تعالي

360
00:54:37,257 --> 00:54:41,202
- لماذا هم هنا ؟
- إنهم في إجازة .. إنهم ضيوف الكونتيسة

361
00:54:43,382 --> 00:54:45,704
أختي (هانيل

362
00:54:48,465 --> 00:54:50,372
أختي (لوتي

363
00:54:56,257 --> 00:54:59,587
لا أعرف كيف سيكون المكان هناك أو كم من الوقت سأبقى

364
00:54:59,798 --> 00:55:02,500
هذا جنون .. ولكنكِ تأخذين كل شيء معكِ

365
00:55:02,715 --> 00:55:06,294
كل العائلة تتعشى هنا .. إضافة للأزواج و الأطفال

366
00:55:06,507 --> 00:55:08,296
المكتب

367
00:55:08,507 --> 00:55:13,709
الضيوف .. دعيني أفكر .. من يقوم بالخدمة ؟

368
00:55:13,923 --> 00:55:17,786
- كان لدينا نحن الثلاثة نفس الكؤوس
- (هانيل) و أنا و (لوتي)

369
00:55:18,006 --> 00:55:20,957
(هيرمان) سيصب النبيذ ... هل كان لدينا بلور ؟

370
00:55:21,173 --> 00:55:24,455
لا .. في هولندا .. في بيت أبي و أمي

371
00:55:29,048 --> 00:55:32,662
(آنا) ,الفضيات , لا يمكننا العثور عليهم .. هل كانت معبأة؟

372
00:55:32,881 --> 00:55:35,120
سيدتي .. هذه أختي

373
00:55:35,340 --> 00:55:38,456
ليس الآن عزيزتي
الفضيات .. تعالي .. أنقذيني

374
00:55:42,964 --> 00:55:45,037
كيف تبدو الجامعة؟

375
00:55:46,048 --> 00:55:47,421
أوه .. رائعة

376
00:55:48,464 --> 00:55:50,999
لكني لم أدرس بما فيه الكفاية

377
00:55:52,964 --> 00:55:55,203
أنا أفضل الغناء أكثر

378
00:55:56,256 --> 00:55:59,586
حصلت على عازف مرافق في الوقت الحالي

379
00:55:59,798 --> 00:56:03,578
يمكنني العزف .. لكن عزفه أفضل بكثير

380
00:56:03,798 --> 00:56:06,002
هل مازلتي تعزفين على البيانو؟

381
00:56:07,131 --> 00:56:09,453
صبي لطيف جداً

382
00:56:11,964 --> 00:56:13,753
هل تريدين أن تعرفين سر ؟

383
00:56:17,006 --> 00:56:19,245
سوف نقوم بالإرتباط ببعض

384
00:56:21,006 --> 00:56:24,916
آنا) .. عزيزتي (آنا) .. ماذا يمكنني أن أفعل من دونك ؟

385
00:56:30,797 --> 00:56:37,374
- ستُخطبين؟ حقاً ؟ أخبريني عن الأمر
- متى ستنتهين ؟

386
00:57:12,047 --> 00:57:15,791
هل هذه الشمبانيا .. أو هناك المزيد من الخدم هنا ؟

387
00:57:26,630 --> 00:57:33,704
ليعيش اليهود بوقاحة في أرض أجدادنا الألمانية

388
00:57:33,922 --> 00:57:40,333
أيها الجنود .. أيها الرفاق .. ضعوا اليهود مقابل الحائط

389
00:57:41,255 --> 00:57:48,294
عندما يذهب الجندي للمعركة .. يكون في حالة معنوية عالية

390
00:57:48,505 --> 00:57:55,496
مع دماء اليهود التي تتقطر من سكينه ..
الأمور تبدو أيضاً أفضل

391
00:57:55,713 --> 00:57:57,833
لأننا ذاهبون الى المعركة

392
00:57:59,088 --> 00:58:02,085
لأننا ذاهبون الى المعركة

393
00:58:02,296 --> 00:58:06,834
في مواجهة إنجلترا , إنجلترا

394
00:58:07,755 --> 00:58:11,416
قواتنا عانت من الإصابات الأولى

395
00:58:15,505 --> 00:58:18,253
هذا هو الأصعب منذ بدأت العمل

396
00:58:24,504 --> 00:58:26,245
هل تريدين أن تبقيّ هنا ؟

397
00:58:28,504 --> 00:58:29,996
لماذا؟

398
00:58:33,754 --> 00:58:36,159
يمكنك الذهاب معي إلى هولندا

399
00:58:37,088 --> 00:58:38,710
لا يوجد حرب هناك

400
00:58:40,046 --> 00:58:43,826
و أنا متأكد أن .. أمي .. ستكون راضية

401
00:58:48,088 --> 00:58:50,292
أذهب معك إلى هولندا ! ..

402
00:59:11,962 --> 00:59:13,751
ليس لدي أي شيء لكِ

403
00:59:39,587 --> 00:59:41,163
كل هذا ؟

404
01:00:03,503 --> 01:00:05,789
ليس عليكِ قرائتهم الآن

405
01:00:06,462 --> 01:00:08,286
رسائل أطفال سخيفة

406
01:00:12,753 --> 01:00:15,323
لقد قمت بإستلام كل هذه الرسائل ...

407
01:00:36,045 --> 01:00:37,418
تتذكرين ذلك ؟

408
01:00:44,836 --> 01:00:46,328
إنه لأمي

409
01:00:49,170 --> 01:00:51,836
الآن يمكنك الإحتفاظ به لفترة

410
01:00:58,044 --> 01:00:59,750
لا يمكنها التطريز

411
01:01:20,336 --> 01:01:21,876
ماذا يفعلون ؟

412
01:01:23,878 --> 01:01:25,749
لماذا يفعلون ذلك ؟

413
01:01:25,961 --> 01:01:27,750
لقد أصيبوا بالجنون

414
01:01:32,044 --> 01:01:35,872
آنا) .. يجب أن ترحلي .. لا يمكنك البقاء هنا

415
01:01:36,794 --> 01:01:40,869
تعالي معي .. تعالي معي إلى هولندا

416
01:01:43,086 --> 01:01:44,626
أرجوكِ

417
01:01:45,711 --> 01:01:47,369
و لم لا ؟

418
01:01:50,252 --> 01:01:53,333
لا يمكنني ترك الكونتيسة وحدها الآن

419
01:01:53,711 --> 01:01:55,287
كانت كريمة جداً معي

420
01:02:06,085 --> 01:02:10,789
أسبوعين , ثلاثة على الأكثر .. حتى نستقر هناك ..
بعد ذلك يمكنك العودة

421
01:02:11,002 --> 01:02:12,459
أسبوعين ..

422
01:02:15,044 --> 01:02:20,163
لا أفهم .. لا يمكنني البقاء هنا ليوم آخر

423
01:02:37,710 --> 01:02:40,376
حتى نستقر .. بعد ذلك تستطيعين العودة

424
01:02:40,585 --> 01:02:43,784
لماذا لا تستطيعين أن تقرري عن نفسك ؟

425
01:02:44,002 --> 01:02:47,746
خمسة و أربعون غرفة .. لا تعرف ماذا تفعل

426
01:02:47,960 --> 01:02:52,830
الأمر لا يعود لهذه المرأة .. إنها حياتك

427
01:02:54,168 --> 01:02:57,284
ثلاث أسابيع , و بعدها سأعود .. أعدك

428
01:02:57,502 --> 01:03:02,206
أريد أن أقابل الجميع .. أختكِ .. خطيبكِ

429
01:03:04,502 --> 01:03:06,124
تريدين أن ترينه ؟

430
01:03:17,710 --> 01:03:20,791
- ما المشكلة ؟
- أوه .. لا شيء , أنه وسيم جداً

431
01:03:22,126 --> 01:03:23,748
ما كان هذا ؟

432
01:03:24,501 --> 01:03:27,119
للحظة أعتقدت أنه يهودي

433
01:03:28,001 --> 01:03:29,374
سيدتي

434
01:03:32,251 --> 01:03:36,161
إذا كنتي تريدينني أن أأخذك للمحطة ..
من الأفضل أن تأتي الآن

435
01:03:37,043 --> 01:03:38,701
رحلة آمنه

436
01:03:40,126 --> 01:03:41,666
أراكِ قريباً

437
01:03:43,251 --> 01:03:44,660
وداعاً

438
01:03:56,793 --> 01:03:58,120
وداعاً يا (لوتي

439
01:04:03,876 --> 01:04:05,155
وداعاً

440
01:04:10,459 --> 01:04:12,366
الجميع بإنتظارك

441
01:06:27,124 --> 01:06:31,117
تعالي يا (لوتي
رجاءاً تعالي يا (لوتي

442
01:06:38,249 --> 01:06:42,077
هذا الجريّ الذي لا ينتهي .. انا كبيرة في السن

443
01:06:42,291 --> 01:06:46,782
إذا لا تفعلي ذلك .. لم أطلب منك الجري خلفي

444
01:06:46,999 --> 01:06:52,449
- أنا أختك .. أنا على قيد الحياة .. أنا موجودة
- لم أطلب منكِ أي شيء

445
01:06:52,666 --> 01:06:55,580
لقد بحثت عنكِ .. لقد قمت بالإتصال

446
01:06:55,791 --> 01:06:56,952
قمت ِ بالإتصال ؟

447
01:06:57,166 --> 01:07:01,988
نعم , قمت بالإتصال .. و سألتك عنكِ ..
و لكنها لم تعرف من أكون

448
01:07:02,207 --> 01:07:05,240
- أبنتك
- هل أتصلتي بـ (هستر?

449
01:07:05,457 --> 01:07:11,405
قلت: (آنا) , لاشيء , (آنا جروسالي)
لا شيء .. (آنا بامبيرغ) , لا شيء

450
01:07:11,624 --> 01:07:18,414
- لا أبد أنها أعتقد أنني مجنونة
- تزعجين إبنتي؟ كيف تجرئين ؟

451
01:07:18,624 --> 01:07:22,617
كل هذه الفترة أدعيتي أنني غير موجودة !

452
01:07:22,832 --> 01:07:26,162
لكني على قيد الحياة .. أريد التحدث إليكِ

453
01:07:26,374 --> 01:07:31,576
لماذا تزعجينني ؟ كُنتِ قد رحلتي ... لماذا لم تبقي بعيداً

454
01:07:31,790 --> 01:07:35,570
لماذا لم تخبري أحد عني ؟

455
01:07:35,790 --> 01:07:38,278
ماذا كان يجب أن أخبر أبنائي؟

456
01:07:38,499 --> 01:07:41,034
هل كنتِ تخجلين مني ؟

457
01:07:42,207 --> 01:07:47,113
- سأمشي معكِ و سنتحدث
- لا أريد المشي

458
01:07:47,332 --> 01:07:49,203
إذن سأتحدث

459
01:07:50,248 --> 01:07:54,905
كان لدي الوقت , الكثير من الوقت لأفكر
أن كل شيء قد إنتهي يا (لوتشن

460
01:07:55,123 --> 01:07:56,781
لا تسميني (لوتشن

461
01:07:56,998 --> 01:08:00,363
- دعي الكلام لي .. حسناً ؟
- حسنأ .. قولي ما تريدين

462
01:08:00,582 --> 01:08:03,663
أنا سأمشي و أنتِ ستمشين

463
01:08:06,290 --> 01:08:08,659
لا يمكنني سماع أي شيء

464
01:08:32,831 --> 01:08:36,278
يا إلهي .. يا لها من زريبة خنازير

465
01:08:42,706 --> 01:08:44,447
خمسة و أربعين غرفة

466
01:08:46,456 --> 01:08:48,245
عليك مساعدتي

467
01:08:51,998 --> 01:08:54,700
الأمبراطور (ويلهام) نام هنا

468
01:08:58,039 --> 01:08:59,946
مازال بإمكانك ان تشمي رائحته

469
01:09:01,164 --> 01:09:04,280
هواء فاسد و متخمر

470
01:09:09,081 --> 01:09:13,654
أريد الذهاب لهولندا لإسبوعين لزيارة أختي ..
هل هذا ممكن ؟

471
01:09:13,873 --> 01:09:15,863
بالطبع لا

472
01:09:16,081 --> 01:09:21,034
الغرف .. لا أعرف اين ذهب كل شيء .. البطانة و ما شابه

473
01:09:21,248 --> 01:09:23,617
لكن بعد ذلك .. أريد الذهاب لزيارة أختي

474
01:09:23,831 --> 01:09:30,371
عزيزتي , هذا مستحيل ..
بعد ذلك علينا الحصول على الأقبية للبولنديين

475
01:09:30,497 --> 01:09:32,985
- أي بولنديين ؟
- العمال

476
01:09:33,206 --> 01:09:38,277
سيأتون لإستبدال عمالنا الذين سيذهبون للحرب في بولندا ..
أمر مضحك أليس كذلك

477
01:09:57,205 --> 01:10:00,072
هل ترين ؟ أنت حقاً لا تستطيعين الرحيل

478
01:10:03,455 --> 01:10:05,362
(لوتي) الغالية

479
01:10:07,372 --> 01:10:11,744
سيأخذ الأمر بعض الوقت ...

480
01:10:13,789 --> 01:10:15,281
لكن بعد ذلك...

481
01:10:17,414 --> 01:10:19,902
أنا حقاً سآتي لأراكِ

482
01:10:20,122 --> 01:10:21,863
إنها معادية للسامية

483
01:10:22,080 --> 01:10:26,404
لا تكوني سخيفة .. فقط لأنها أعتقدت أني يهودي ؟

484
01:10:26,622 --> 01:10:32,321
هل تريدين أن تعرفي شيء؟ أنا يهودي ..
أنا أبدو كثلاثة من اليهود وضعوا معاً

485
01:10:32,538 --> 01:10:34,658
إذن أحضري أختكِ معك

486
01:10:34,872 --> 01:10:39,908
لن يكون لي علاقة بكل هذه المسألة الألمانية

487
01:10:40,122 --> 01:10:42,657
و سأتخلى عن دراساتي أيضاً

488
01:10:46,413 --> 01:10:51,153
بالنظر إلى الظروف ..
أعتقد انه من الأفضل أن لا تأتي إلى هنا

489
01:10:51,372 --> 01:10:54,323
بلدكِ يخوض حرب .. من الأفضل أن لا تأتي

490
01:10:57,122 --> 01:11:00,902
أين أنتِ .. هل ستأتين ؟

491
01:11:05,371 --> 01:11:07,657
هل تعاني أختك من مشكلة ؟

492
01:11:09,246 --> 01:11:10,987
ليس لدي أخت

493
01:11:34,996 --> 01:11:36,820
هل تريدين الرقص ؟

494
01:11:42,788 --> 01:11:45,157
هل أنتِ بخير ؟

495
01:11:45,371 --> 01:11:46,863
تعالي .. أشربي

496
01:11:47,079 --> 01:11:48,820
ماذا عنك ؟

497
01:11:49,038 --> 01:11:52,617
أنا مثيرة جداً .. مثيرة جداً جداً

498
01:11:52,829 --> 01:11:54,819
هل خدودي فعلاً حمراء ؟

499
01:11:55,788 --> 01:11:57,944
هل ستبقين طويلاً ؟

500
01:13:16,162 --> 01:13:20,902
لماذا تقول هذا ؟ من الأفضل أن لا تفعل ..
من الأفضل لمن ؟

501
01:13:21,120 --> 01:13:22,826
- من قال هذا ؟
- (لوتي)

502
01:13:23,037 --> 01:13:27,112
- في البداية كان عليّ المجيء .. و الآن لا أستطيع
- لوتي) .. هل هذه هي المرأة السمينة ؟

503
01:13:27,328 --> 01:13:31,700
- أختي .. في هولندا .. الرسالة
- أوه ... أختك

504
01:13:31,995 --> 01:13:35,739
- و لم لا .. هكذا فجأة ؟
- و لم لا ماذا؟؟

505
01:13:35,953 --> 01:13:39,567
ما الخطأ الذي أقترفته .. أريد فقط أن أذهب لها

506
01:13:39,786 --> 01:13:41,195
إلى هولندا ؟

507
01:13:42,870 --> 01:13:46,531
- نحن أختين توأم
- نعم توأم

508
01:13:46,745 --> 01:13:51,982
لدينا واحد كهذا في تشيكوسلوفاكيا ..
ضابط مدفعية غير مفوض

509
01:13:52,203 --> 01:13:57,192
لن أقوم بمراسلتها .. من الأفضل أن لا أفعل ..
لقد قضيت كل حياتي دون الحاجة لها

510
01:13:57,411 --> 01:13:58,903
حقاً ؟

511
01:14:03,286 --> 01:14:05,988
كنت في تشيكوسلوفاكيا ؟

512
01:14:11,703 --> 01:14:15,776
هل أنتما متشابهتين ؟

513
01:14:15,911 --> 01:14:20,947
أختي تعرف كل شيء عن الموسيقى ...
إنها مغنية رائعة .. أغاني لـ ..

514
01:14:21,161 --> 01:14:25,865
لا أعرف من يكون .. مع عازف بيانو .. وهو خطيبها

515
01:14:26,078 --> 01:14:27,618
هل بإمكانك الغناء ؟

516
01:14:30,703 --> 01:14:32,325
و لا أنا

517
01:14:32,536 --> 01:14:36,364
تدرس في الجامعة .. ألماني .. أختي

518
01:14:36,578 --> 01:14:41,649
هي تُدرس أيضاً .. تتكلم الألمانية بشكل جيد جداً ..
أفضل مني .. هي ذكية جداً

519
01:14:42,577 --> 01:14:44,401
بأنف كهذا ..

520
01:14:48,119 --> 01:14:49,741
و عيناها ..

521
01:14:51,286 --> 01:14:54,781
- و الطريقة التي تنظر بها بعض الأحيان ...
- أي طريقة هذه ؟

522
01:14:57,161 --> 01:14:59,116
تماماً كوالدنا

523
01:15:00,244 --> 01:15:02,862
إذن ليس عليها قول أي شيء

524
01:15:04,036 --> 01:15:06,192
لم تقل كلتانا أي شيء

525
01:15:16,410 --> 01:15:21,860
يمكنني أن أراها تنظر و تفكر .. لماذا تفعل ذلك ؟

526
01:15:22,077 --> 01:15:23,735
الأمر واضح

527
01:15:23,952 --> 01:15:25,942
هي ألمانية أيضاً

528
01:15:32,744 --> 01:15:34,651
يا له من منديل جميل

529
01:15:36,577 --> 01:15:40,866
من الجيد أنك جلبت معك منديل كهذا

530
01:15:49,077 --> 01:15:52,738
- ربما تظن أني حمقاء ؟
- حمقاء ؟ أنتِ ؟

531
01:15:54,452 --> 01:15:57,449
مستحيل .. هذا غير وارد

532
01:15:58,827 --> 01:16:01,445
أنا معجبك بك .. سيد (أوستماركر

533
01:16:03,577 --> 01:16:07,700
أم يجب أن أسميك (أوستن) ؟
من الجميل ان تكون معنا الآن

534
01:16:33,576 --> 01:16:34,985
الآن أصبح متسخ

535
01:16:51,659 --> 01:16:54,112
لماذا لا تستلقين قليلاً

536
01:17:11,909 --> 01:17:17,739
النمساويون .. هم جنود المسرحية الموسيقية , أليس كذلك؟

537
01:17:17,951 --> 01:17:22,024
مع الورود في بنادقِهم

538
01:17:22,242 --> 01:17:24,446
أنا مجند

539
01:17:25,534 --> 01:17:28,981
لو كان لدي الخيار .. لكنت جالس في بيتي في فيينا

540
01:17:30,909 --> 01:17:33,065
مع وردة في بندقيتي

541
01:18:07,700 --> 01:18:10,270
ما هذا الذي سمعته ؟ ماذا فعلت ؟

542
01:18:10,492 --> 01:18:13,608
هل أعرت مقشر الشمند للبولنديين ؟

543
01:18:13,825 --> 01:18:16,692
و إلا سيكون عليهم صنعه بأيديهم

544
01:18:16,909 --> 01:18:20,984
أيها البلهاء .. ألا تعتقدين انهم كانوا سيفعلون الشيء ذاته لنا ؟

545
01:18:21,200 --> 01:18:24,482
- هم يكرهوننا
- لكننا لا نكرههم

546
01:18:27,158 --> 01:18:30,854
إنهم حقراء .. نحن العرق المتفوق

547
01:18:32,033 --> 01:18:36,571
ألم يكن علينا إعارتهم مكبس الشمند إذ كنا العرق المتفوق ؟

548
01:18:37,617 --> 01:18:43,989
أوه .. هكذا إذن .. أفعلي ما تريد على أيها حال ..
أيها البلشفيك

549
01:18:45,200 --> 01:18:46,941
ماذا هناك ؟

550
01:19:01,741 --> 01:19:03,281
أستمعي جيداً

551
01:19:04,200 --> 01:19:06,273
أريد أن أراكِ

552
01:19:07,575 --> 01:19:12,362
لا يسمح لي مغادرة الثكنات العسكرية ..
لذلك تسلقت على الجدار

553
01:19:12,575 --> 01:19:16,568
- إنه سر .. نحن نزحف بعيداً
- إلى أين ؟

554
01:19:20,866 --> 01:19:24,065
ليس لدي الوقت الكافي , يجب أن أعود ..
إذا أكتشفوا أمري ...

555
01:19:24,283 --> 01:19:26,320
أريد فقط أن أراك

556
01:19:28,158 --> 01:19:29,947
أين يمكن أن ؟

557
01:19:30,158 --> 01:19:34,151
يجب أن أعود .. إنتهت كل الرخص بالمغادرة ..

558
01:19:34,366 --> 01:19:37,198
نحن مغادرون .. (آنا) عزيزتي

559
01:19:37,408 --> 01:19:39,030
سأكتب لك

560
01:19:41,199 --> 01:19:42,775
هل ستنتظريني ؟

561
01:19:57,866 --> 01:20:00,105
متى ستعود ؟

562
01:20:18,324 --> 01:20:21,238
لماذا إلغيت فجأة كل الرخص بالمغادرة ؟

563
01:20:23,241 --> 01:20:24,899
يا شعبي

564
01:20:25,116 --> 01:20:32,238
على الرغم من الحفاظ على الحياد التام خلال الأشهر الماضية ...

565
01:20:32,449 --> 01:20:36,193
لقد تم مهاجمة دولتنا الليلة الماضية ..

566
01:20:36,407 --> 01:20:42,024
هكذا فجأة و دون سابق إنذار ..
عن طريق قوى الدفاع الألمانية ...

567
01:20:42,240 --> 01:20:44,858
على الرغم من الوعد الرسمي ...

568
01:20:45,074 --> 01:20:50,691
على أن حياديتنا ستحترم ..
طالما حافظنا على ذلك بأنفسنا

569
01:20:55,032 --> 01:20:57,318
من يعتقدون أنفسهم ؟

570
01:20:58,699 --> 01:21:00,819
الهان) اللعناء

571
01:21:10,865 --> 01:21:12,192
لنذهب

572
01:21:12,948 --> 01:21:15,317
- لنفعل ماذا ؟
- لنبحر

573
01:21:15,532 --> 01:21:18,695
اليوم؟ إنها الحرب

574
01:21:18,907 --> 01:21:21,063
تم تحذير الناس من الذهاب للخارج

575
01:21:21,282 --> 01:21:23,687
نحن ذاهبون على أي حال

576
01:21:38,656 --> 01:21:40,860
لوتي) .. تمهلي .. توقفي

577
01:21:52,865 --> 01:21:55,234
قلنا أننا سننتظر

578
01:21:58,073 --> 01:22:02,315
- في البداية يجب أن نتزوج , هذا هو الإتفاق
- لا أريد أن أنتظر أكثر من ذلك

579
01:22:11,739 --> 01:22:15,186
توقفي .. لماذا لا تريدين الإنتظار

580
01:22:18,323 --> 01:22:21,155
- أنت مجنون
- لا .. أنا في غاية الجدية

581
01:22:25,156 --> 01:22:27,561
- قد لا نكون غداً على قيد الحياة
- حقاً

582
01:22:28,989 --> 01:22:32,319
لا أدري , يا إلهي .. إنسى الموضوع

583
01:22:32,531 --> 01:22:36,524
إنس كل شيء , إنساني .. ماذا قد يهم ؟

584
01:22:36,739 --> 01:22:41,111
- ما هي مشكلتك ؟
- و لن نتزوج أيضاً

585
01:22:43,364 --> 01:22:45,022
لا تكوني غبية

586
01:22:46,281 --> 01:22:48,022
هيا

587
01:22:50,322 --> 01:22:52,988
سأقوم برميه .. خذه

588
01:22:59,031 --> 01:23:00,737
إذن لا تفعل ..

589
01:23:00,947 --> 01:23:02,736
الأمر سيان بالنسبةِ لي

590
01:23:02,947 --> 01:23:06,608
- هل يمكننا العود
- لا

591
01:23:06,822 --> 01:23:08,859
هيا , أريد العودة الآن

592
01:23:09,072 --> 01:23:12,069
- هيا إذن
- تعال

593
01:23:16,530 --> 01:23:19,018
لا تنسى قمة حبل الراية

594
01:23:26,030 --> 01:23:28,020
دافيد) .. هيا

595
01:23:30,405 --> 01:23:31,981
لا

596
01:23:34,114 --> 01:23:36,602
- أنا ذاهبة
-وداعاً

597
01:23:38,155 --> 01:23:39,647
- وداعاً
- وداعاً

598
01:23:43,780 --> 01:23:47,855
ما المشكلة , أيها الأرنب السخيف ؟

599
01:23:49,822 --> 01:23:51,279
لماذا لا تقوم بإنهاء الأمر؟

600
01:23:52,863 --> 01:23:54,106
و لماذا عليّ فعل ذلك ؟

601
01:23:56,280 --> 01:23:58,815
لأنني ألمانية طبعاً

602
01:24:04,405 --> 01:24:06,276
أنا ألمانية

603
01:24:07,280 --> 01:24:09,519
أنت تعلم الوضع

604
01:24:09,738 --> 01:24:11,645
كل هؤلاء اللاجئون ...

605
01:24:11,863 --> 01:24:14,814
طريقة تفكير الألمان حول اليهود ...

606
01:24:16,363 --> 01:24:19,111
و هم الآن هنا

607
01:24:19,321 --> 01:24:23,645
إنها الحرب , و أنا المانية .. و أنت ستكرهني

608
01:24:28,196 --> 01:24:32,059
بالنسبة لي أنتِ (لوتي) , الفتاة التي أحبها كثيراً

609
01:24:32,280 --> 01:24:35,692
الفتاة التي تغني بشكل جميل جداً .. فتاتي الجميلة

610
01:24:35,905 --> 01:24:37,776
من هي الألمانية

611
01:24:37,988 --> 01:24:40,772
و من تعتقد بأنه بإمكانها الإبحار

612
01:24:41,696 --> 01:24:43,769
نحن (لوتي) و (دافيد)

613
01:24:43,988 --> 01:24:47,104
و ليس لنا اي علاقة بكل هذه الأمور السياسية

614
01:24:48,904 --> 01:24:51,060
لوتي) , لا تفعلي ذلك

615
01:25:22,029 --> 01:25:26,935
لقد أتيت لـ (مارتن جروسالي ,
إنتهى تدريبه .. و قد يغادر اليوم

616
01:25:29,112 --> 01:25:31,316
تم إلغاء رخص المغادرة

617
01:25:38,779 --> 01:25:42,061
- إنهم معاقبون
- لماذا؟

618
01:25:43,612 --> 01:25:48,068
كانوا على وشك الإنتهاء ..
كل ما كان عليهم فعله هو المناداة بـ يحيا هتلر

619
01:25:48,279 --> 01:25:52,735
ضباط جدد لقوات الأمن الخاصة ..
لا يجب أن يشكلوا اي مشكلة

620
01:25:52,945 --> 01:25:56,855
الضابط لا يعتقد أنهم قالوها بحماسة كافية

621
01:25:57,070 --> 01:25:59,902
هذا أمر مهم جداً هنا

622
01:26:03,362 --> 01:26:04,735
هل تفهمين ؟

623
01:26:06,070 --> 01:26:08,937
لا يمكنهم إبقائه هنا

624
01:26:09,154 --> 01:26:11,061
لم أره منذ عامين

625
01:26:11,279 --> 01:26:12,771
هذا لا يساعدني في شيء

626
01:26:18,737 --> 01:26:21,983
سيعودون للجبهة الليلة

627
01:26:29,987 --> 01:26:33,932
بولندا,روسيا .. القتال القتال

628
01:26:34,153 --> 01:26:38,691
كان يحاول الحصول على رخصة بالمغادرة منذ سنتين ..
يجب أن يحصل عليها الآن

629
01:26:40,112 --> 01:26:43,559
كان السبب الوحيد الذي دعاه لأخذ هذا التدريب الأحمق

630
01:26:43,778 --> 01:26:46,183
هل تعتقد انه فعلاً أراد أن يكون ضابط ؟

631
01:26:46,403 --> 01:26:49,685
هو لا كترث بتاتاً لهذه الحرب اللعينة

632
01:28:18,277 --> 01:28:21,559
على الأقل لا يمكنك رمي هذا في الماء

633
01:28:25,985 --> 01:28:28,105
دافيد) .. أريد أن أكون يهودية

634
01:28:28,319 --> 01:28:30,190
نعم .. صحيح

635
01:28:31,902 --> 01:28:33,975
أنا جادة

636
01:28:34,194 --> 01:28:37,938
- أريد أن أغير ديانتي
- ستكونين مجنونة لفعل ذلك

637
01:28:38,152 --> 01:28:41,185
لماذا؟ بسبب الأوضاع الحالية ؟

638
01:28:41,402 --> 01:28:45,016
لا .. بسبب كل هذه الضجة

639
01:28:56,027 --> 01:28:57,898
يا فتاتي الجميلة

640
01:29:14,818 --> 01:29:17,732
حقيبتي .. لقد نسيت حقيبتي

641
01:29:17,943 --> 01:29:19,898
- أين ؟
- في المقهى

642
01:29:20,110 --> 01:29:22,183
تذاكر القطار , كل شيء ...

643
01:29:22,402 --> 01:29:26,182
- سبع دقائق .. لن تتمكن أبداً من فعل ذلك
- بكل بساطة

644
01:29:38,360 --> 01:29:41,939
- أنا فتاتك الجميلة
- و لا تنسيّ هذا أبداً

645
01:29:42,151 --> 01:29:43,608
أنا آسف

646
01:30:42,942 --> 01:30:44,600
(بوخنوالد) ؟

647
01:30:58,859 --> 01:31:03,148
(بوخنوالد) , (بوخنوالد) ...
( بوخنوالد: معسكر نازي)

648
01:31:03,359 --> 01:31:05,266
ماذا هناك في (بوخنوالد) ؟

649
01:31:05,484 --> 01:31:08,600
شيء كمعسكر عمل .. للشباب

650
01:31:09,359 --> 01:31:14,016
أنا بخير .. أنا اعمل بجد ... دافيد

651
01:31:15,109 --> 01:31:16,566
بالألمانية ...

652
01:31:17,942 --> 01:31:20,856
ما هي التهمة ؟ هل هناك أي تهمة ؟

653
01:31:21,067 --> 01:31:26,517
لا , لا .. نحن نعتقد أنه الألمان يريدون عمل عبرة

654
01:31:26,734 --> 01:31:29,139
بعد الغارات الجوية في أمستردام

655
01:31:29,359 --> 01:31:31,681
أحترس .. لا تفعل اي مشاكل

656
01:31:31,900 --> 01:31:36,604
انه ليس سيء للغاية بالمقارنة ..
هو بصحة جيدة و دائماً ما يمارس الرياضة

657
01:31:38,025 --> 01:31:42,018
بإمكانه أن يستمر بسهولة لعدة أشهر ..
على الرغم من ذلك

658
01:31:42,233 --> 01:31:47,814
غريب كيف تحدث الأمور , أليس كذلك ؟
و لو لم تفقدي حقيبتك ...

659
01:31:58,233 --> 01:32:00,721
هل أقوم بعمل الشاي ؟

660
01:32:15,316 --> 01:32:19,012
أرجوكِ سامحيني يا (آنا ..
لعدم إتصالي بك لمدة طويلة

661
01:32:19,233 --> 01:32:22,100
كلنا هنا في حيرة من أمرنا

662
01:32:22,316 --> 01:32:25,562
لكني أفكر بكِ كثير و أنا في حاجة إليكِ

663
01:32:31,775 --> 01:32:34,180
أنا خائفة يا (آنا) , ساعديني

664
01:32:34,400 --> 01:32:39,021
تم أخذ (دافيد) إلى (بوخنوالد) , إنها غلطتي

665
01:32:39,233 --> 01:32:41,768
هل تعلمين ماذا يوجد في (بوخنوالد) ؟

666
01:32:48,691 --> 01:32:50,148
أخبريني

667
01:32:50,358 --> 01:32:53,604
سنتزوج , إذ أنا أردت ذلك .. و أنا أريد ذلك

668
01:32:54,608 --> 01:32:57,143
(آنا) .. حلوتي .. عزيزتي (آنا

669
01:32:57,358 --> 01:33:01,896
- يريدني في فيينا , لقد غادر
- كيف بإمكانه الرحيل الآن ؟

670
01:33:02,108 --> 01:33:05,687
لقد تعبت .. روسيا كبيرة جداً ,
ثمان أيام بعد فوات الأوان لـ ستالينغراد

671
01:33:05,899 --> 01:33:10,106
إذن رسمي بالمغادرة , تعالي إلى فيينا و تزوجي ..
إن كنت تريديدن ذلك ... مارتن

672
01:33:10,316 --> 01:33:15,266
لا أفهم , ولكني أريد ذلك .. أريد ذلك

673
01:33:50,982 --> 01:33:53,766
آنا) أنتِ شخص جيد

674
01:34:00,357 --> 01:34:02,181
آنا) , إنتظري

675
01:34:02,399 --> 01:34:05,432
آنا) , إنتظري .. من هولندا

676
01:34:05,649 --> 01:34:07,971
من أختك

677
01:34:10,482 --> 01:34:13,100
فقط لبضعة أشهر .. بالطبع

678
01:34:13,315 --> 01:34:17,355
لكن بالطبع ..  أعتقد أنه سيكون هناك الكثير من المرح

679
01:34:17,565 --> 01:34:20,135
ألا تعتقد ذلك يا (ديناند)؟

680
01:34:20,357 --> 01:34:24,516
سندفع كل التكاليف .. هل هذا واضح ؟

681
01:34:24,732 --> 01:34:30,065
هناك الكثير من المساحة بعد أن غادر الفتيات المنزل ,
يا لها من غرف صغيرة جميلة

682
01:34:30,273 --> 01:34:33,638
- حتى نجد حلا نهائيا
- غرفة (جيت

683
01:34:33,857 --> 01:34:35,977
أبي

684
01:34:37,440 --> 01:34:41,184
- هل هذا جيد ؟
- أوه .. ألم أقم بتوضيح هذا ؟

685
01:34:41,398 --> 01:34:45,557
بالطبع قمت بذلك , إنه واجبنا الإنساني

686
01:34:47,690 --> 01:34:49,312
أهلاً بكم

687
01:34:51,106 --> 01:34:54,139
أنا أعرف بالضبط كيف يجب أن تشعري

688
01:34:54,356 --> 01:34:59,178
أفتقدكم أيضاً يا فتيات ..
فقط وجودهم المادي , أليس كذلك ؟

689
01:34:59,398 --> 01:35:03,889
أقصد .. أنا سعيد جداً , لقد تزوجوا بشكل جيد

690
01:35:04,106 --> 01:35:08,229
و (جيت) قد أنجبت طفلها الثاني ...

691
01:35:20,356 --> 01:35:22,014
الصحون

692
01:35:28,106 --> 01:35:31,637
لا , ليس هناك .. ضعيهم في غرفة المعيشة

693
01:35:37,731 --> 01:35:40,053
إنها غارة

694
01:35:40,273 --> 01:35:41,765
سألقى نظرة

695
01:36:08,064 --> 01:36:11,145
و لكن كيف تقومين بإعداد الأرنب ؟

696
01:36:14,731 --> 01:36:18,061
قوموا بتنقيعه في الزيت مع صب شراب الكونياك

697
01:36:19,397 --> 01:36:22,928
القرية؟ بهذا الإتجاه

698
01:36:23,147 --> 01:36:28,053
من الجميل أن تقابل أحد مواطنينا هنا .. حظاً سعيداً و شكراً

699
01:36:55,313 --> 01:36:58,725
لا بأس بذلك .. لقد رحلوا

700
01:37:19,105 --> 01:37:21,060
لم تكن غارة جوية

701
01:37:22,438 --> 01:37:24,891
إنهم شبان لطفاء

702
01:37:26,521 --> 01:37:29,223
مضحك أن أتكلم الألمانية مرة أخرى

703
01:37:43,230 --> 01:37:44,936
من (دافيد

704
01:37:50,855 --> 01:37:53,888
إذا لم أحصل على قاربي الشراعي قريباً...

705
01:37:54,104 --> 01:37:56,674
سيكون قد فات الأوان .. (دافيد

706
01:37:59,188 --> 01:38:00,764
إنه يطلب المساعدة

707
01:38:00,979 --> 01:38:04,802
أوشفيتز) .. (أوشفيتز) الآن
(أوشفيتز: أكبر معسكر نازي)

708
01:38:04,813 --> 01:38:11,010
عزيزي , حبيبي ... أريد الذهاب إليه

709
01:38:29,854 --> 01:38:35,435
لمرة واحدة فقط , دعوني أبقى وحيدة ...

710
01:38:35,646 --> 01:38:37,304
في هذا البيت التافه

711
01:39:35,395 --> 01:39:40,976
أهلاً بعودتكم , السيد و السيدة (جروسالي

712
01:40:02,603 --> 01:40:04,225
هل يؤلمك ؟

713
01:40:07,103 --> 01:40:09,721
يؤلمني بشدة

714
01:40:12,228 --> 01:40:13,934
هل بكيت ؟

715
01:40:16,936 --> 01:40:18,807
أنا رجل

716
01:40:20,478 --> 01:40:22,136
أوه .. يا بطلي

717
01:40:29,186 --> 01:40:33,724
لا تقلقي أنا في وحدة الإشارات ..
هذه الوحده لا تتعرض لأي خطر

718
01:41:36,644 --> 01:41:39,476
ماذا يفترض أن يكون هذا؟

719
01:41:42,019 --> 01:41:43,760
ما هذا ؟

720
01:41:45,019 --> 01:41:47,056
خبيصة؟

721
01:41:49,060 --> 01:41:52,093
يبدو أكثر وأكثر مثل الماء

722
01:41:55,310 --> 01:41:57,181
هل هذا كل شيء ؟

723
01:41:58,060 --> 01:42:00,382
ألا يمكنني الحصول على المزيد ؟

724
01:42:05,227 --> 01:42:07,098
لا تقلقي إذن

725
01:42:28,518 --> 01:42:32,428
إذ لم أجب .. لا أحب أن يتم إزعاجي

726
01:42:34,685 --> 01:42:36,889
من أين حصلت على الطعام؟

727
01:42:37,102 --> 01:42:41,309
حصلت على بعض القسائم الإضافية من المقاومة ,
هل تريدين شطيرة ؟

728
01:42:41,518 --> 01:42:44,717
خذي .. هذه شطيرة

729
01:42:50,143 --> 01:42:52,014
هذه القسائم .. كيف ...

730
01:42:52,226 --> 01:42:54,050
سأعمل لكِ شطيرة بالجبن

731
01:42:54,268 --> 01:42:57,680
- منذ متى و أنت تحصل عليهم ؟
- هل تريدينها أم لا ؟

732
01:42:57,893 --> 01:43:01,056
- هذه القسائم لـ ...
- لناس المختبأيين .. أعلم ذلك

733
01:43:01,268 --> 01:43:03,838
سيحصلون على نصيبهم المرة القادمة .. تفضل

734
01:43:10,226 --> 01:43:13,757
أعطي هذه القسائم .. كل شيء

735
01:43:13,976 --> 01:43:15,255
- الآن
- إنظر هنا ...

736
01:43:15,476 --> 01:43:20,133
و إلا سأخبر الجميع بما تفعل

737
01:43:21,393 --> 01:43:25,849
مثير للشفقة , قصير القامة الجشع

738
01:43:31,643 --> 01:43:33,965
هل تعلمين ما هي مشكلتك ?

739
01:43:34,184 --> 01:43:36,968
ستكونين دائماً (هان) لعينة

740
01:43:57,226 --> 01:44:02,179
- أنا جداً متوترة , أتمنى أن أتعرف عليه
- طالما هو سيتعرف عليكِ

741
01:44:02,392 --> 01:44:04,050
أنا متأكدة أنه سيتعرف عليّ

742
01:44:04,934 --> 01:44:10,432
سأقوم بالإستمتاع بكل دقيقة , سواءً أراد ذلك أم لا

743
01:44:12,434 --> 01:44:16,474
لا أريد أن أكون حامل , لكن هل يجب أن أُدير ظهري له ؟

744
01:44:16,684 --> 01:44:20,380
لا يا فتاة .. ستغادرين مع بطن ممتلئ

745
01:44:28,184 --> 01:44:29,760
الفتيات

746
01:46:26,141 --> 01:46:29,055
يقولون انه الحرب قاربت على الانتهاء

747
01:46:29,266 --> 01:46:32,465
الروس عند (بروسيا) الغربية

748
01:46:32,682 --> 01:46:35,430
ربما لن تضطر للعودة

749
01:46:36,182 --> 01:46:38,752
عندها سنعود لفيينا

750
01:46:55,015 --> 01:46:56,424
لا تنظر

751
01:46:59,099 --> 01:47:00,888
الآن

752
01:47:01,099 --> 01:47:06,170
إنه سابق لأوانه بعض الشيء ..
ولكن ليس لدي شيء أفعله في بيتك والديكِ

753
01:47:12,974 --> 01:47:16,007
هذا ما أريد .. طفل

754
01:47:17,432 --> 01:47:21,840
أولاً صبي ثم فتاة , ثم صبي آخر أيضاً

755
01:47:22,057 --> 01:47:27,212
أو صبيين , ليتمكنا من اللعب سوية ..
الفتاة لن تكن ذا فائدة كبيرة للصبي

756
01:47:27,432 --> 01:47:31,591
على الرغم انه من الجميل أن يكون للفتاة أخ أكبر

757
01:47:31,807 --> 01:47:34,295
و لكن من الممكن أن تكون فتاة في البداية .. بالطبع

758
01:47:34,515 --> 01:47:39,219
ما تفضل أن تحصل في البداية , صبي أو فتاة ؟

759
01:47:42,307 --> 01:47:47,177
طالما كان العدد كبير .. عائلة كبيرة ..
في الآحاد سنذهب لنتمشى

760
01:47:47,390 --> 01:47:49,131
هل ستأتي ؟

761
01:47:50,682 --> 01:47:54,841
في الحقيقة .. لا أفضل فتاة في البداية .. لا أعلم لماذا

762
01:47:55,473 --> 01:47:59,169
الآن أريد ما أتوق الحصول عليه .. توأم .. فتاتين

763
01:48:00,223 --> 01:48:02,628
و ستبقيان دائماً معناً

764
01:48:08,306 --> 01:48:12,086
- غاز
- نعم غاز

765
01:48:13,431 --> 01:48:16,049
أي نوع من الأفكار المريضة هذه ؟

766
01:48:16,265 --> 01:48:20,045
كان هذا مكتوب في الصحيفة .. أنا لا أختلق ذلك

767
01:48:21,306 --> 01:48:23,675
ماذا كان في الصحيفة ؟

768
01:48:25,431 --> 01:48:28,428
شيئا عن غرف إستحمام ...

769
01:48:28,639 --> 01:48:32,846
حيث الأسرى لدى العدو , يقال ...

770
01:48:33,056 --> 01:48:36,800
يؤخذون عراة و يتم خنقهم بالغاز

771
01:48:37,014 --> 01:48:42,251
- عراة ؟
- و أن سعة الغرف ...

772
01:48:44,223 --> 01:48:48,346
قد رفعت من 200 إلى 1000 شخص في اليوم الواحد

773
01:48:48,556 --> 01:48:50,593
بالطبع هذا الكلام غير صحيح

774
01:48:52,056 --> 01:48:54,804
هل تدعوني  بالكذاب؟

775
01:49:40,180 --> 01:49:41,802
هل هناك بريد ؟

776
01:49:43,264 --> 01:49:47,044
لم يكن هناك اي رسالة لفترة طويلة

777
01:49:51,097 --> 01:49:52,803
هناك بريد

778
01:50:18,097 --> 01:50:20,301
عزيزتي (فراو جروسالي

779
01:50:20,513 --> 01:50:23,345
إنه من واجبي بصفتي قائد السرية ...

780
01:50:23,555 --> 01:50:26,967
أن أخبرك عن موت زوجك البطولي

781
01:50:28,638 --> 01:50:31,801
في قصف (إيفل) بالقذائف

782
01:50:57,721 --> 01:51:01,549
كان قد نجا من روسيا ، و المحاربون ...

783
01:51:01,763 --> 01:51:07,380
بالرغم من الإنزحار .. سمعت بذلك لاحقاً
لكن هذا التفاح ...

784
01:51:08,929 --> 01:51:10,090
التفاح?

785
01:51:10,304 --> 01:51:15,802
بوقت قصير قبل نهاية الحرب ,
كان يركب مع بعض الفتيان في شاحنة

786
01:51:16,013 --> 01:51:20,717
توقفوا عند بعض أشجار التفاح , تفاح نجمي .. كما أعتقد

787
01:51:20,929 --> 01:51:23,168
هل كانوا معك حينها ؟

788
01:51:24,054 --> 01:51:28,711
لقد بقى ينتظر في المقصورة , من الأشجار كانوا يرون ...

789
01:51:28,929 --> 01:51:31,962
الشاحنة بأكملها تنفجر ...

790
01:51:33,138 --> 01:51:35,591
و تتحول إلى أشلاء

791
01:51:37,804 --> 01:51:41,632
قصف من الامريكيين

792
01:51:43,387 --> 01:51:47,594
الوفاة البطولية لزوجك

793
01:51:50,721 --> 01:51:53,423
لقد جمعوا أشلائه ...

794
01:51:53,637 --> 01:51:58,341
و أحرقوها في القرية

795
01:51:58,554 --> 01:52:01,124
على الأقل أنتم لديكم قبر

796
01:52:02,054 --> 01:52:05,300
لم يكن هناك مقبرة في (أوشفيتز

797
01:54:08,386 --> 01:54:10,791
لوتي) , هل أنتِ قادمة ؟

798
01:54:11,011 --> 01:54:13,581
سيذهب الجميع , هل أنتِ قادمة ؟

799
01:54:13,803 --> 01:54:17,713
أريد أن أرى  الكنديين , لا نريد أن نتأخر

800
01:54:21,219 --> 01:54:23,672
هل تعتقد ان (دافيد) مازال يريدني ؟

801
01:54:27,761 --> 01:54:30,545
لا أعتقد أنه (دافيد) سيعود

802
01:54:37,344 --> 01:54:39,713
و أعتقد ...

803
01:54:39,927 --> 01:54:41,964
أنكِ تعتقدين الشيء نفسه ...

804
01:54:50,052 --> 01:54:52,125
هل أنت مستيقظة ؟

805
01:54:56,927 --> 01:54:59,960
يا فتاتي الصغيرة ...

806
01:55:31,177 --> 01:55:33,333
إخطار رسمي عن (دافيد

807
01:55:36,385 --> 01:55:38,671
هل تريدين أن تقرأيه؟

808
01:55:49,343 --> 01:55:52,790
حسناً , بإختصار ...

809
01:55:55,385 --> 01:55:58,133
ما كنا نشك فيه مسبقاً

810
01:55:59,593 --> 01:56:01,749
في (أوشفيتز

811
01:56:03,093 --> 01:56:05,249
فيما كنا نشك!

812
01:56:26,009 --> 01:56:28,331
عزيزيتي ...

813
01:56:28,551 --> 01:56:31,714
يا حبيبتي

814
01:56:38,218 --> 01:56:40,291
هل بإمكاني مساعدتك سيدتي ؟

815
01:56:42,634 --> 01:56:46,129
اللعنة .. (هان) لعينة , أغربي عن وجهي .. لا نريدك هنا

816
01:57:05,676 --> 01:57:07,631
لقد أنجبتي طفل

817
01:57:10,926 --> 01:57:12,383
لم أكن أعرف ذلك

818
01:57:15,259 --> 01:57:17,581
صبي أو فتاة ؟

819
01:57:29,842 --> 01:57:31,998
فتاة .. (هيستر

820
01:57:44,759 --> 01:57:47,045
لماذا لا تريدين قول اي شيء ؟

821
01:57:47,259 --> 01:57:50,091
هذه اللغة ...

822
01:57:50,300 --> 01:57:53,048
لم نعد نتحدثها هنا

823
01:57:55,759 --> 01:57:58,045
ليس في هذا المنزل

824
01:57:58,258 --> 01:58:00,663
ليس في عائلتي

825
01:58:00,883 --> 01:58:02,256
مطلقاً

826
01:58:21,800 --> 01:58:25,212
تبدأيين مشاجرة , تقومين بسبها , تقومين بضربها , لا أعرف ...

827
01:58:25,425 --> 01:58:28,541
لكن قومي بعمل شيء .. هذا رهيب

828
01:58:28,758 --> 01:58:30,499
يجب عليك أن تحديثها

829
01:58:30,716 --> 01:58:33,038
تخطيّ الأمر .. لا يمكنها فعل شيء

830
01:58:33,258 --> 01:58:38,957
و أنتِ لا تعرفين اي شيء عنها , ليسوا كلهم نازيون

831
01:58:39,966 --> 01:58:43,212
تحدثي معها .. و ستتأكدين من ذلك

832
01:58:45,175 --> 01:58:50,246
إنها من العائلة يا (لوتي) , إنها أختك التوأم بحق الله

833
02:00:22,799 --> 02:00:24,670
تعاليّ

834
02:00:33,799 --> 02:00:35,291
كلهم ملتصقون ببعض

835
02:00:36,632 --> 02:00:42,379
بصمغ للعظام ؟ .. مع فرشاة وطلاء جميل جداَ

836
02:00:54,132 --> 02:00:55,708
و للصوت

837
02:00:58,632 --> 02:01:00,539
لقد أتيت لها

838
02:01:03,215 --> 02:01:05,620
هي الشخص الوحيد الذي بقى لي

839
02:01:52,423 --> 02:01:53,880
أخرجي

840
02:01:55,381 --> 02:01:57,667
أخرجي من منزلي أيها النازية

841
02:01:59,798 --> 02:02:03,210
نازية , أنتِ قتلته , أنت و ذاك الرجل ...

842
02:02:03,423 --> 02:02:06,337
هل تريد ساقطة في منزلك ؟

843
02:02:06,548 --> 02:02:08,834
أخرجي

844
02:02:22,631 --> 02:02:26,920
أخرجي من حياتي , لا أريد أن أراكِ مجدداً

845
02:02:28,797 --> 02:02:30,834
أنتِ لستِ أختي بعد الآن

846
02:02:42,714 --> 02:02:44,704
إذا هكذا كان الأمر

847
02:02:44,922 --> 02:02:48,417
أنتما أختين توأم , زوجة ضابط قوات الأمن الخاص

848
02:02:48,630 --> 02:02:50,916
و الآن أنتِ تتكلمين الهولندية

849
02:02:51,130 --> 02:02:54,874
جيد أليس كذلك؟ , أعتقدت أن ذلك لن حدث لي مرتين

850
02:02:55,089 --> 02:02:58,003
يجب أن نعود , بدأ الوقت يتأخر

851
02:02:59,297 --> 02:03:02,294
بالكاد كنت أعرف ما كان يجري في هولندا

852
02:03:02,505 --> 02:03:05,075
و عن ما كان يجري لليهود ...

853
02:03:05,297 --> 02:03:07,702
لم نكتشف الأمر حتى مؤخراً

854
02:03:07,922 --> 02:03:09,462
" لم نكن نعلم"

855
02:03:12,422 --> 02:03:14,495
لم نكن نعلم

856
02:03:14,713 --> 02:03:16,584
يجب أن نعود

857
02:03:16,797 --> 02:03:20,742
لو كنت انا من يعاني من السل بدلاً عنكِ ,
لكانت الأدوار قد إنعكست

858
02:03:20,963 --> 02:03:23,877
السؤال هو: هل كنت سأقوم نفس الخيارات ؟

859
02:03:24,088 --> 02:03:28,579
بالطبع , لم تكوني ستفعلين شيء أفضل .. مثلي تماماً

860
02:03:28,797 --> 02:03:31,748
ما كنت أبداً سأتزوج ضابط في القوات الخاصة

861
02:03:31,963 --> 02:03:35,494
لم أكن سأقع في حب ضابط من القوات الخاصة

862
02:03:35,713 --> 02:03:38,794
لكن مع (مارتن) افضل رجل في العالم بأسره

863
02:03:39,005 --> 02:03:41,707
لم أكن أبداً سأقع في حب "قاتل"

864
02:03:41,922 --> 02:03:43,544
(مارتن) لم يكن قاتل

865
02:03:43,755 --> 02:03:46,918
لا تكوني ساذجة , أنتِ للتو أخبرتني ذلك بنفسك

866
02:03:47,130 --> 02:03:52,415
بولندا , روسيا ... ضابط في القوات الخاصة من يكون ؟
في ذلك الوقت كان لديه دور في عمل التصفيات

867
02:03:52,630 --> 02:03:56,209
لا تقولي لي انه لم يقتل أحداً

868
02:03:56,421 --> 02:04:00,165
بالطبع كان لديه دور .. لأنه كان مجبر على ذلك

869
02:04:00,380 --> 02:04:05,286
لكني متأكدة انه كره الحرب , كان رجل طيب

870
02:04:05,505 --> 02:04:09,036
رجال القوات الخاصة كانوا قتله عن قناعة

871
02:04:09,255 --> 02:04:14,540
هناك العديدة من الأنواع من الناس , أليس كذلك؟
كما هو الحال في القوات الخاصة

872
02:04:14,755 --> 02:04:19,625
بهذه الطريقة .. بإمكانك فهم اي قاتل
إذا قمتي بدراسته بشكل جيد بما فيه الكفاية

873
02:04:19,838 --> 02:04:21,994
هذا خطير جداً يا (آنا

874
02:04:23,963 --> 02:04:27,293
أين نحن بحق الله ؟

875
02:04:28,296 --> 02:04:31,875
نحن الإثنتين كنا ضحية الظروف

876
02:04:32,088 --> 02:04:35,583
عذراً .. لكني لن أقوم بمقارنة حياتي بحياتك

877
02:04:35,796 --> 02:04:40,204
و لم لا ؟ هل حزني يستحق أقل تقدير من حزنك ؟

878
02:04:40,421 --> 02:04:45,125
اللعنة يا (لوتي) , إذ كان لا يستطيع فهم أحدنا الآخر ,
إذن من بإمكانه ذلك؟

879
02:04:45,338 --> 02:04:48,785
- ماذا سيحدث للعالم ؟
- أصمتي , لا أريد سماع ذلك

880
02:04:49,004 --> 02:04:51,243
لا أريد أن أفهم

881
02:04:51,462 --> 02:04:53,867
بمسامحتي لك , أكون قد خنت (دافيد

882
02:04:54,087 --> 02:04:56,160
ليس عليكِ مسامحتي على اي شيء

883
02:04:56,379 --> 02:05:01,285
لستُ أطلب الغفران .. لم أفعل شيئا خاطئا

884
02:05:02,212 --> 02:05:08,575
طالما حاولت أن أفعل الشيء الصحيح ..
و أنتِ عاملتني و كأني وحش

885
02:05:08,796 --> 02:05:11,747
لم أقتل (دافيد

886
02:05:11,962 --> 02:05:13,833
آه توقفي عن ذلك يا (آنا

887
02:05:14,046 --> 02:05:18,253
أنا و أنتِ عشنا في عالمين مختلفين لا يمكنهما أن يلتقيا أبداً

888
02:05:18,462 --> 02:05:22,325
أنتِ أذهبي بهذا الطريق .. عودي , سأجد طريقاً آخراً

889
02:05:48,712 --> 02:05:50,039
(آنا) , ما المشكلة ؟

890
02:05:51,629 --> 02:05:52,956
لا شيء

891
02:06:05,670 --> 02:06:07,577
سنعود سوياً

892
02:06:12,837 --> 02:06:16,912
لو كنت فقط أعلم أين كنا

893
02:06:20,962 --> 02:06:22,833
إنتظري

894
02:06:23,045 --> 02:06:27,038
سنقوم بالنزول ببطئ

895
02:06:33,961 --> 02:06:40,289
الهمة عالية و لكن الجسد ضعيف

896
02:06:45,670 --> 02:06:47,210
حسناً .. ها نحن ذا

897
02:06:50,378 --> 02:06:53,825
العشاء مازال يقدم هنا حسب علمي

898
02:06:59,794 --> 02:07:01,950
لم أقتل (دافيد

899
02:07:04,669 --> 02:07:06,742
أعلم ذلك

900
02:07:08,294 --> 02:07:10,912
لكنكِ تشعرين أني مسؤولة عن ذلك

901
02:07:16,711 --> 02:07:20,325
لست متأكد أني أشعر بذلك

902
02:07:40,919 --> 02:07:42,577
الأخيرة

903
02:07:50,419 --> 02:07:51,959
جميل

904
02:07:53,711 --> 02:07:55,287
وليمة

905
02:07:59,002 --> 02:08:01,241
هل لديكِ أطفال?

906
02:08:01,460 --> 02:08:03,664
لا

907
02:08:05,127 --> 02:08:07,283
لم أستطع الحصول على واحد

908
02:08:07,502 --> 02:08:10,949
بالفضل للضرب الذي تعرضت له من العم (هينريك

909
02:08:12,669 --> 02:08:18,783
حصلت لاحقاً على ظيفة في دار لرعاية الطفولة

910
02:08:19,002 --> 02:08:23,326
هناك عملت لبقية حياتي

911
02:08:23,544 --> 02:08:25,664
و قد أستمتع كثيراً بالعمل هناك

912
02:08:59,002 --> 02:09:00,826
صغيرتي (آنا

913
02:09:03,876 --> 02:09:08,616
أشعر بالبرودة .. أشعر بالبرودة

914
02:10:44,834 --> 02:10:46,954
أفهم ذلك

915
02:11:02,917 --> 02:11:04,539
هي تعلم أنها ...

916
02:11:06,084 --> 02:11:08,323
تريدني ...

917
02:11:09,417 --> 02:11:12,119
بالنسبة لي أن...

918
02:11:12,333 --> 02:11:14,738
قبل أن تقوم هي ...

919
02:11:17,958 --> 02:11:19,699
هكذا كان الأمر

920
02:11:23,708 --> 02:11:25,698
أتفهم ذلك

921
02:11:27,917 --> 02:11:29,907
من هذه المرأة ؟

922
02:11:33,625 --> 02:11:35,829
(آنا)

923
02:11:36,042 --> 02:11:37,664
أختي

924
02:11:40,041 --> 02:11:42,161
أختي التوأم

925
02:06:45,557 --> 02:06:59,557
ترجمة : Araby - Qtek

