1
00:00:08,780 --> 00:00:14,280
" منذ الأزل يتلاشى أثر الكثيرين .. وبشكل غامض يرتحلون بعيدًا "

2
00:00:14,380 --> 00:00:19,280
"... قليلٌ منهم فقط ... عادوا حاملين معهم ذكرى رحلتهم تلك "

3
00:00:19,380 --> 00:00:24,150
" في ذاك الطريق المُوصل بين الأرواح  "

4
00:00:47,770 --> 00:00:49,440
~ أوه إنه ساخن

5
00:00:55,680 --> 00:00:57,350
أنا أريد كرات اللحم

6
00:00:57,440 --> 00:00:59,350
لقد قلت سابقـًا أنك لا تريدها

7
00:00:59,440 --> 00:01:01,910
لم أفعل

8
00:00:59,440 --> 00:01:01,910
بلى قلت ذلك

9
00:01:02,810 --> 00:01:06,810
في المرة القادمة أيقظني حينما تُوقف جرس المنبّه

10
00:01:07,180 --> 00:01:10,250
أوه ..تومو تشان
ماذا؟ .. أنسيت شيئًا ؟

11
00:01:07,180 --> 00:01:10,250
تشان :مُلحق بالاسم في اليابانية تقال للأطفال عادة بإعتبارها صيغة وديّة

12
00:01:10,940 --> 00:01:12,510
أريد الحمّام

13
00:01:17,880 --> 00:01:19,380
انتبه لخطواتك

14
00:01:21,980 --> 00:01:23,180
دعنا نركض

15
00:01:27,540 --> 00:01:29,780
احترس ! .. أوه

16
00:01:30,810 --> 00:01:35,050
إن تأخرت عن الرحلة الميدانيّة سيكون عليّ أن آخذك بنفسي إلى هناك

17
00:01:35,840 --> 00:01:37,050
تومو تشان ؟

18
00:01:39,410 --> 00:01:41,110
ماذا؟ أتريد استخدام الحمّام من جديد ؟

19
00:01:42,640 --> 00:01:44,280
إنه مُحارب قديم

20
00:01:54,210 --> 00:01:56,650
لابدّ وأنها طريقة جديدة للدعاية في هذا المتجر..صحيح؟

21
00:01:58,180 --> 00:01:59,710
دعنا نذهب هيّا

22
00:02:02,840 --> 00:02:03,980
لنعبر من هنا

23
00:02:04,540 --> 00:02:12,790
تشـونمــاج بـوريـن
" ســـامــــوراي الكـاسـتــرد "

24
00:02:14,210 --> 00:02:16,810
لكي نقوم بالانتقال من صفحة القوائم الرئيسيّة

25
00:02:17,180 --> 00:02:21,510
سيكون عليك الضغط هنا لاظهار الرسم البياني المبيّن لمبيعات المتاجر

26
00:02:21,880 --> 00:02:27,610
.. اضغط على رمز "الباندا" للوصول إلى تحليلات المبيعات  و

27
00:02:27,750 --> 00:02:30,940
أتتحرك هذه الباندا  أو  تتحدث ؟

28
00:02:32,710 --> 00:02:38,120
أوه .. أتريد لهذه الباندا أن تتحرك وتتكلم ..؟

29
00:02:43,240 --> 00:02:45,510
لنجعلها تتحدث  إذًا .. حسنًـا ؟

30
00:02:46,740 --> 00:02:48,480
إن حيوانات الباندا لا تتحدث

31
00:02:48,910 --> 00:02:50,440
..لكن العميل يُريدها أن

32
00:02:50,540 --> 00:02:54,380
أتقصدين أن كل ذلك العمل الذي قمت به لن يتم الاستفادة منه؟

33
00:02:54,580 --> 00:02:56,450
ومن هو المتسبب في هذه الفوضى ؟

34
00:02:56,910 --> 00:03:00,650
سأحتاج إلى بعض الاقناع قبل أن أقوم بما تطلبينه

35
00:03:08,340 --> 00:03:10,380
شكرًا لجهدكم المبذول وأراكم غدًا

36
00:03:11,780 --> 00:03:14,650
تـأتين متأخرة لكنكِ تغادرين في ميعادكِ المعتاد

37
00:03:17,310 --> 00:03:19,280
شكرًا لعملكم الجاد

38
00:03:17,310 --> 00:03:19,280
أوتسكاري ساما ديشتا : شكرا لعملكم الجاد عبارة تقال للاخرين حين الإنتهاء من أداء أي عمل

39
00:03:26,110 --> 00:03:27,350
مرحبًـا بعودتكِ أمي

40
00:03:30,180 --> 00:03:31,310
هل استمتعت بوقتك ؟

41
00:03:30,180 --> 00:03:31,310
أجل

42
00:03:38,810 --> 00:03:42,240
ماذا؟ لقد ارتفع سعر الوقود مجددًا

43
00:03:47,580 --> 00:03:48,910
تومو تشان ؟

44
00:03:53,340 --> 00:03:55,250
تومو تشان

45
00:03:57,940 --> 00:04:00,510
لا يُمكنكِ أن تفتحي عينيْكِ الآن

46
00:04:01,640 --> 00:04:03,510
أنا لا أشاركك اللعب الآن

47
00:04:04,910 --> 00:04:07,310
~~ فلتأتي وتجديني

48
00:04:10,180 --> 00:04:11,510
حسنًـا إذًا

49
00:04:28,430 --> 00:04:30,790
تُرى أين يُمكن أن تكون ؟

50
00:05:08,380 --> 00:05:09,650
عُذرًا

51
00:05:10,640 --> 00:05:14,280
أهذا تصوير لفيلم تاريخي أو شئ ؟

52
00:05:17,340 --> 00:05:18,450
أيّ مكان هذا

53
00:05:19,610 --> 00:05:20,840
الذي أنا فيه؟

54
00:05:23,940 --> 00:05:25,310
أتعني هذا المكان؟

55
00:05:27,140 --> 00:05:29,310
"إنها الشقق السكنية لمنطقة "تشيري كورت سوجامو

56
00:05:29,680 --> 00:05:30,840
سوجامو؟

57
00:05:32,080 --> 00:05:34,050
أأنتِ متأكدة إنني في سوجامو ؟

58
00:05:36,740 --> 00:05:39,980
تمام..التأكد

59
00:05:45,080 --> 00:05:50,550
أضللتَ طريقك؟ هناك مكتبٌ للشرطة في نهاية ذلك الطريق

60
00:05:50,860 --> 00:05:51,760
..أيتها المرأة

61
00:05:55,380 --> 00:05:57,050
فلتعرّفي عن نفسك

62
00:06:00,240 --> 00:06:04,250
أُعرّف عن هويّتي ؟ إنني فقط امرأة

63
00:06:04,510 --> 00:06:08,650
أي نوع من الثورات هذه بالضبط؟
فلتُعيدوا كل شئ إلى ما كان عليه

64
00:06:16,040 --> 00:06:16,910
لا تفعل

65
00:06:32,940 --> 00:06:34,450
خذاني إلى مقرّكما

66
00:08:03,050 --> 00:08:04,100
اجلسا

67
00:08:24,400 --> 00:08:26,400
منذ متى تغيّرت سوجامو كثيرًا إلى هذا الحد ؟

68
00:08:27,100 --> 00:08:29,990
ما تقوله لا يُعقل اطلاقًا

69
00:08:30,250 --> 00:08:31,050
! فلتُظهري بعض الاحترام

70
00:08:32,350 --> 00:08:34,900
لا تصرخ هكذا ..إذا سمحت

71
00:08:39,830 --> 00:08:40,870
ربما أنتِ على حق

72
00:08:44,180 --> 00:08:45,980
ربما أكون أنا الشخص الذي جُن ههنا

73
00:08:51,730 --> 00:08:54,090
دعني أحاول فهم هذا بشكل جيّد

74
00:08:54,280 --> 00:08:57,980
أتقصد أن هذه ليست هي ذاتها مدينة سوجامو التي اعتدت عليها؟

75
00:08:58,380 --> 00:09:02,780
ماذا كنت تفعل بالضبط حينما حدث ذلك التغيّر الذي تستشعره؟

76
00:09:04,340 --> 00:09:05,890
!كفّي عن الغطرسة يا امرأة

77
00:09:07,590 --> 00:09:10,240
لا تستجوبيني ، أنا لست مُضطرًا لمنحك أي تفسير

78
00:09:11,310 --> 00:09:12,450
يا امرأة ؟

79
00:09:13,280 --> 00:09:15,590
يُصادف أن لي اسمًا في الواقع

80
00:09:17,170 --> 00:09:18,060
أخبريني به

81
00:09:19,060 --> 00:09:20,660
أنا يوسا هيروكو

82
00:09:19,060 --> 00:09:20,660
في اليابانيّة ينطقون اسم العائلة أولا يليه اسم الشخص ..لذا فاسمها هو هيروكو

83
00:09:23,820 --> 00:09:25,380
إنكِ تملكين اسم عائلة

84
00:09:25,960 --> 00:09:27,760
إذًا لابدّ وأنك ابنة لأحد الساموراي

85
00:09:28,020 --> 00:09:30,160
!أنا مجرد موظفة في شركة

86
00:09:31,890 --> 00:09:35,600
ربما يُمكنك أن تخبرني باسمك أنت أيضًـا

87
00:09:36,480 --> 00:09:38,130
فقد أخبرتك اسمي

88
00:09:38,930 --> 00:09:42,110
طالما أنكِ من ذريّة الساموراي ..إذًا فيتجوّب عليّ الطاعة

89
00:09:48,310 --> 00:09:51,440
أنا كيجيما ياسوبي
"ضابط لدى الـ"شوجون

90
00:09:48,310 --> 00:09:51,440
:Shogun

91
00:09:48,310 --> 00:09:51,440
رتبة عسكرية يابانية من عهد الايدو القديم حرفيـًا يعني قائد القوات

92
00:09:56,370 --> 00:09:57,660
الشوجون؟

93
00:09:58,360 --> 00:10:01,280
أتعني أنك تعدّ واحدًا من الساموراي ؟

94
00:09:58,360 --> 00:10:01,280
الساموراي :مجموعة من الرجال المدرّبين الذين كانوا يهتمون بحفظ الأمن ، ولم يعودوا متواجدين في عصرنا هذا

95
00:10:01,960 --> 00:10:02,710
أجل بالتأكيد

96
00:10:04,460 --> 00:10:05,720
إنني أحد ضباط الساموراي

97
00:10:07,520 --> 00:10:09,150
أتعني هؤلاء الذين في عهد الإيدو ؟

98
00:10:10,950 --> 00:10:12,040
..عهد

99
00:10:10,930 --> 00:10:13,600
عهد الإيدو : هي فترة زمنيّة قديمة تسبق الحياة المُعاصرة وقد سميّت تبعًا لاسم الاسرة الحاكمة وقتها

100
00:10:12,740 --> 00:10:13,620
الإيدو ؟

101
00:10:20,420 --> 00:10:25,090
حسنًـا ..كيجيما سان ، هل تعرف مكان سكنك ؟

102
00:10:20,420 --> 00:10:25,090
سان : مُلحق بالاسم في اليابانيّة ، يُعدّ كصيغة رسمية لإحترام الشخص سواء كان رجل أو امرأة

103
00:10:27,810 --> 00:10:28,710
في أزابو

104
00:10:30,110 --> 00:10:33,320
أوه..إذًا فأنت تستخدم قطار الأنفاق لخط "ميتا" ؟

105
00:10:34,810 --> 00:10:36,550
قطار..أنفاق؟

106
00:10:37,050 --> 00:10:38,490
ذلك القطار الفضي

107
00:10:45,580 --> 00:10:46,800
لا شئ مفهوم مما تقولونه

108
00:11:01,410 --> 00:11:05,500
..لُطفـًا ، هلا أعددتي لي بعض الطعام مقابل هذا ؟

109
00:11:36,030 --> 00:11:38,090
يُمكنك الانصراف حينما تُنهي وجبتك

110
00:11:38,340 --> 00:11:39,520
لا بأس ..فهمت

111
00:11:39,800 --> 00:11:42,280
أمي كم هي الساعة الآن؟

112
00:11:42,280 --> 00:11:44,960
إنها الثامنة إلاّ عشر دقائق مساءً، لقد تأخر العشاء قليلاً اليوم صحيح؟

113
00:11:52,590 --> 00:11:54,990
لست مُضطرًا لتناولها

114
00:12:09,240 --> 00:12:09,980
..إن هذه

115
00:12:11,070 --> 00:12:14,340
إنها مجمّدة ، لم يكن لدي وقت لأحضرها طازجة من المتجر

116
00:12:15,070 --> 00:12:16,420
تومو تشان..ماذا هناك؟

117
00:12:22,670 --> 00:12:25,040
أرجو التأكد أنني لن أقوم بأي شئ مخالف للقوانين

118
00:12:25,130 --> 00:12:27,910
أرأيت؟ إن هذا السيّد يقول أنه لن يقوم بشئ يُخيفك أو يؤذيك

119
00:12:30,200 --> 00:12:34,450
لقد فاتتني حلقة "البوكيمون" في التلفاز اليوم

120
00:12:30,200 --> 00:12:34,450
البوكيمون: سلسلة ألعاب فيديو شهيرة ظهرت في التسعينات وتحوّلت كذلك لمسلسل أنمي

121
00:12:35,320 --> 00:12:36,390
البوكي..ماذا؟

122
00:12:37,070 --> 00:12:39,120
آسفة صغيري..لقد نسيت أمره

123
00:12:39,150 --> 00:12:42,420
مالذي كان بإمكاننا عمله؟ لقد كان علينا التعامل مع الكثير اليوم

124
00:12:44,140 --> 00:12:48,020
توقف عن البكاء ..لقد حدثت الكثير من الأمور بالفعل

125
00:12:48,310 --> 00:12:51,240
"إذًا فلتلعبي معي بلعبة "البوكيمون

126
00:12:51,240 --> 00:12:55,740
كلاّ ! إن الأمور مختلفة عن المعتاد اليوم

127
00:13:05,770 --> 00:13:08,590
إن كان بوسعي تقديم أي مساعدة للسيّد الصغير

128
00:13:12,670 --> 00:13:17,400
إذًا فأنا عليّ أن أهاجمك بالطريقة المذكورة على تلك البطاقة؟

129
00:13:17,430 --> 00:13:18,530
!كلا

130
00:13:19,010 --> 00:13:23,460
إنك لا تملك الطاقة الكافية بعد ، لذا فلا يُمكنك أن تهاجمني الآن

131
00:13:25,000 --> 00:13:26,270
إذُا فعليّ أن أتخلّى عن دوري

132
00:13:28,740 --> 00:13:32,740
ورقة السِن الحاد ! ..طاخ..طاخ

133
00:13:33,540 --> 00:13:35,230
!بطاقة الـ 100.000 فولت

134
00:13:35,640 --> 00:13:39,630
!لا يُمكنك أن تستخدم هذه ! إنك لا تملك الطاقة الكافية بعد

135
00:13:41,260 --> 00:13:42,610
..أستميحك عُذرًا

136
00:13:46,050 --> 00:13:48,580
أوجيسان..هل أحضر لك معي علبة بورين ؟

137
00:13:46,050 --> 00:13:48,580
أوجي سان: بمعنى "يا سيدي \ أيّها العَم " صيغة احترام يقولها صِغار السن للرجال في منتصف العُمر

138
00:13:50,670 --> 00:13:52,610
.. ربما كيجيما - سان لا يريد

139
00:13:53,370 --> 00:13:54,940
أتحب البورين؟

140
00:13:53,370 --> 00:13:54,940
البورين : الكاسترد أو الكريم كراميل على الطريقة اليابانية

141
00:13:54,970 --> 00:13:55,940
!بورين؟

142
00:14:01,160 --> 00:14:04,160
"بورين بالكراميل "

143
00:14:34,540 --> 00:14:36,810
.. أوه.. الآن وقد تذوقت لذة كهذه

144
00:14:37,250 --> 00:14:39,610
إن جمال نكهته في كونه يذوب في الفم بهذا الشكل

145
00:14:40,920 --> 00:14:42,610
إنه متعة لم تتواجد على هذه الأرض أبدًا

146
00:14:50,660 --> 00:14:54,890
كيجيما - سان ، أتعرف في أي عام نحن الآن ؟

147
00:14:55,840 --> 00:14:57,370
ولماذا قد تفكرين في سؤالي عن هذا؟

148
00:14:57,530 --> 00:15:00,520
إنها السنة التاسعة من "بونساي"..أي عام الكلب الناري

149
00:14:57,530 --> 00:15:00,520
"الكلب الناري:هو أحد الأبراج الإثنى عشر التابعين للتقويم الصيني ، مُرتبطـًا بواحد من عناصر الطبيعة وهي "النار

150
00:15:01,340 --> 00:15:03,610
..السنة التاسعة من بونساي ..أي التي توافق

151
00:15:03,700 --> 00:15:07,740
عام 1826 ميلادي على ما أعتقد

152
00:15:08,240 --> 00:15:09,140
ميلادي ؟

153
00:15:15,980 --> 00:15:20,970
"حسنًـا ..بالإضافة إلى تقويم العصور اليابانيّة القديمة مثل "جينروكو" و "بونساي

154
00:15:21,140 --> 00:15:23,310
فإن هناك أيضًا تقويم غربيّ

155
00:15:23,400 --> 00:15:25,440
إننا في عام 2009 ميلادي منه الآن

156
00:15:25,540 --> 00:15:29,940
"وقد مرّ حوالي 180 عامًا منذ تلك "السنة التاسعة من بونساي

157
00:15:30,340 --> 00:15:35,680
!كيجيما - سان حسب كلامك ، فإنك أتيت من 180 سنة مضت

158
00:15:37,740 --> 00:15:40,470
فيما يُسمّونه بالسفر عبر الزمن

159
00:15:40,670 --> 00:15:43,870
أوجي سان ..أأنت قادم من الماضي حقًا ؟

160
00:15:44,700 --> 00:15:46,140
!هذا سخف لا يُعقل

161
00:15:46,640 --> 00:15:48,470
هذا ما أعتقده أنا أيضًـا

162
00:15:50,940 --> 00:15:52,740
إذًا مالذي تُحاولين قوله ؟

163
00:15:56,170 --> 00:15:59,470
كيجيما سان .. فلتستمع إليّ جيدًا إذا سمحت

164
00:15:59,800 --> 00:16:02,570
إنك ..لست واحدًا من ساموراي عهد الإيدو

165
00:16:08,670 --> 00:16:12,310
أعتقد أنه من الأفضل أن تتوجه إلى الشُرطة

166
00:16:12,400 --> 00:16:15,870
فربما عائلتك تبحث عنك

167
00:16:18,570 --> 00:16:21,140
..الشرطة؟ إن والدتي لن تذهب إلى هناك أبدًا

168
00:16:36,260 --> 00:16:38,500
..إنكِ تظنين أن الحقيقة التي أحملها بداخلي

169
00:16:39,340 --> 00:16:43,070
ماهي إلاّ كذبة في الواقع

170
00:16:47,370 --> 00:16:49,070
أنا آسفة

171
00:16:55,470 --> 00:16:58,210
سأظـل مَدينــًا للطفكِ إلى الأبد

172
00:16:59,270 --> 00:17:01,540
والآن عليّ المغادرة..أرجو المعذرة

173
00:17:15,070 --> 00:17:17,670
آه.. لقد تأخر الوقت ، دعنا نذهب للاستحمام

174
00:17:27,370 --> 00:17:28,610
هل لك أن تقوم بهذا رجاءً ؟

175
00:17:28,770 --> 00:17:30,340
فلتدعيه هناك إذا سمحتي

176
00:17:39,900 --> 00:17:42,210
وأين هي طلبيّة الأمس بالمناسبة؟

177
00:17:42,440 --> 00:17:45,870
إن قمت بالعمل عليهما معًا في نفس الوقت ، سيكون ذلك أسرع

178
00:17:46,070 --> 00:17:49,540
هل لك أن تتعامل مع الطلبات أولاً بأول رجاءً ؟

179
00:17:49,770 --> 00:17:53,710
إن تركيزي يكون أفضل في الليل ، لذا سأقوم بالعمل عليهم حينها

180
00:17:53,940 --> 00:17:56,740
إنكِ دومًا تغادرين مبكرًا ، لذلك لا تدرين كيف تسير الأمور

181
00:17:58,300 --> 00:17:59,610
ما بالُ هذا بالضبط ؟

182
00:17:59,870 --> 00:18:00,870
ماذا؟

183
00:18:01,700 --> 00:18:04,370
!كنتُ لأبقى أطول في العمل إن كان ذلك بمقدوري

184
00:18:04,470 --> 00:18:07,210
!إنك تبقى فقط لأنه ليس لديك شئ آخر لتفعله

185
00:18:09,140 --> 00:18:11,540
!إن لدي حياة اجتماعيّة أنا الآخر..لمعلوماتك

186
00:18:26,170 --> 00:18:27,660
أوه..تومويا كون

187
00:18:26,170 --> 00:18:27,660
كون: مُلحق بالاسم يُقال للفتيان والرجال فقط ، وهي صيغه وديّة يتم مناداة الطلاّب بها في المدارس من قِبَل المعلمين

188
00:18:29,100 --> 00:18:30,210
هيّا ..تعال

189
00:18:31,870 --> 00:18:36,140
!فلتتصرّف تبعًا لسنّك ، إنك على وشك دخول المدرسة الابتدائية العام القادم

190
00:18:36,400 --> 00:18:40,140
أترى كيف يقوم أصدقاؤك بمساعدة الأطفال الأصغر منهم ؟

191
00:18:41,970 --> 00:18:42,570
!تومويا كون

192
00:18:43,000 --> 00:18:45,340
أوه لا ..فلتبتعد عن الطريق

193
00:18:46,200 --> 00:18:49,470
أنا أقوم بتعويض أي غياب أو نقص بإتمام ما تبقى من العمل في المنزل

194
00:18:50,600 --> 00:18:53,810
أجل ..أنا أعلم أنكِ تفعلين ذلك

195
00:18:58,000 --> 00:18:59,470
مرحبًـا ؟

196
00:19:08,900 --> 00:19:10,340
!تومو تشان

197
00:19:14,300 --> 00:19:15,340
ماذا ؟

198
00:19:17,670 --> 00:19:18,670
... لقد ظننت أنه

199
00:19:20,270 --> 00:19:21,610
!تم دهسه

200
00:19:21,970 --> 00:19:23,770
... لقد كاد ذلك يحدث ..لولا

201
00:19:23,870 --> 00:19:26,470
أن أنقذه ذلك الرجل الجالس هناك

202
00:19:29,140 --> 00:19:30,640
!كيجيما سان ؟

203
00:19:37,540 --> 00:19:41,040
لقد كان مذهلاً !لقد وقف أمام الشاحنة مُجبرًا إياها على التوقّف

204
00:19:41,140 --> 00:19:43,610
لم أرَ شجاعة كهذه من قبل

205
00:19:43,700 --> 00:19:45,870
إنه قريبٌ لكم ..صحيح؟

206
00:19:46,840 --> 00:19:48,470
إنه العم ياسوبي

207
00:19:51,170 --> 00:19:53,870
أجل ..صحيح

208
00:19:55,300 --> 00:19:57,170
!إنه ابن عمٍ لي

209
00:19:58,700 --> 00:20:02,270
إنه يقوم ببعض الأدوار التمثيليّة أحيانـًا

210
00:20:03,170 --> 00:20:06,810
وهو يقوم بدور تاريخي الآن

211
00:20:11,940 --> 00:20:14,870
!إذًا فقد قرّرت ألا تتوجه للشرطة رغم كل شئ

212
00:20:15,640 --> 00:20:19,480
....لقد بدا لي أنه من غير المحتمل أن أكون قد جُننت

213
00:20:19,740 --> 00:20:21,070
...إذًا فأنت تقول أن

214
00:20:21,870 --> 00:20:24,340
إنه قادم من الماضي ..صحيح؟

215
00:20:24,440 --> 00:20:25,870
فلتصمت وتبقى هادئـًا

216
00:20:25,970 --> 00:20:29,210
عليك أن تتوقّف عن الثرثرة بشأن هذا هنا وهناك

217
00:20:31,940 --> 00:20:33,570
ماذا حدث ؟ ماذا بك؟

218
00:20:33,870 --> 00:20:35,500
يا إلهي !.. يالها من رائحة كريهة

219
00:21:07,710 --> 00:21:10,630
"متـجـر بيـنـي"

220
00:21:37,160 --> 00:21:39,640
!أمي ..إن لدينا "عفريت النهر" ههنا

221
00:21:37,160 --> 00:21:39,640
كابـّا \عفريت النهر: مخلوق أسطوري شهير في الأساطير اليابانيّة والصينيّة ومرتبط بالماء أو الأنهار

222
00:21:40,080 --> 00:21:41,200
!عفريت ماذا؟

223
00:21:49,270 --> 00:21:51,370
" ! أوه يا إلهي ! لم يكن ذلك شعرًا مُستعارًا إذًا "

224
00:22:01,670 --> 00:22:06,610
إنني أعبّر من جديد عن عميق الامتنان والتقدير لسماحكِ لي ببعض من وقتك الكريم

225
00:22:23,300 --> 00:22:24,540
... لقد

226
00:22:25,500 --> 00:22:28,870
.... ظللت أبحث في الأرجاء

227
00:22:29,940 --> 00:22:32,140
عن طريقة  للعودة من حيث أتيت

228
00:22:37,470 --> 00:22:42,340
لكنني غير قادر على فهم أي شئ في هذا العالم

229
00:22:44,200 --> 00:22:47,970
وأنا خائف للغاية لدرجة تمنعني من التحدّث إلى أي أحد

230
00:22:51,040 --> 00:22:54,210
لا أدري إلى أين عليّ الذهاب

231
00:22:58,940 --> 00:23:00,470
... لا أحد يُمكنه مُساعدتي

232
00:23:01,500 --> 00:23:03,570
سواكِ أنتِ سيّدة هيروكو

233
00:23:10,640 --> 00:23:12,010
...ممم

234
00:23:13,370 --> 00:23:14,710
.... حسنًـا

235
00:23:15,600 --> 00:23:21,080
سوف أساعدك في البحث عن منزلك في عطلة نهاية الأسبوع القادم ، كيجيما سان

236
00:23:21,770 --> 00:23:24,410
ويمكنك البقاء معنا ههنا حتى ذلك الوقت

237
00:23:24,730 --> 00:23:27,640
أيمكنك ايجاد طريقة ما ..لاعادتي إلى الإيدو ؟

238
00:23:28,740 --> 00:23:31,870
ممم..حسنًـا..ربما؟

239
00:23:32,070 --> 00:23:34,940
رجاء إنني أعتمد عليكِ

240
00:23:58,920 --> 00:24:01,550
*محطــة أزابــو*

241
00:24:15,800 --> 00:24:18,810
إن هذا المكان يُشبه ضيعة ناكاهاما

242
00:24:21,520 --> 00:24:25,810
لابدّ وأن معبـد المعبود سوزوكي موجود هناك

243
00:24:31,970 --> 00:24:33,070
لابدّ وأن هذا هو

244
00:24:34,810 --> 00:24:35,870
مؤكد هذا هو المكان

245
00:24:37,150 --> 00:24:39,070
أاستطعت التعرّف على مكان منزلك إذًا ؟

246
00:24:41,600 --> 00:24:43,070
إنه هناك

247
00:24:47,740 --> 00:24:52,410
أوه..يا إلهي ! ..في أي طابق تسكن كيجيما - سان ؟

248
00:24:58,440 --> 00:25:00,290
لا يبدو أنكِ تفهمينني

249
00:25:01,540 --> 00:25:03,470
إنك لا تفهمينه يا أمي

250
00:25:05,870 --> 00:25:08,610
حسنًـا إذًا

251
00:25:12,410 --> 00:25:14,810
أوجي سان ..كم هو عمرك؟

252
00:25:17,670 --> 00:25:19,340
إنني في الخامسة والعشرين

253
00:25:20,000 --> 00:25:21,140
!شاب صغير للغاية

254
00:25:23,170 --> 00:25:25,870
ماذا عنكِ أمي ؟

255
00:25:31,840 --> 00:25:33,070
أيها السيد الصغير تومويا

256
00:25:34,600 --> 00:25:39,940
إن السِن والمَنزلة لا دخل لهما بأي علاقة انسانيّة

257
00:25:45,590 --> 00:25:47,320
!أأنتِ في الثالثة والثلاثين من عمركِ

258
00:25:47,660 --> 00:25:48,990
أوه..فلتخفض صوتك

259
00:25:52,740 --> 00:25:57,350
بالمناسبة ، ماهو حجم المهمة التي يتولاها السيد يوسا في هذه العائلة؟

260
00:25:58,150 --> 00:26:00,680
لا شئ .. لقد تطلقنا منذ سنتين

261
00:26:01,600 --> 00:26:05,470
أنا آسف .. لم يكن في نيّتي أي اساءة

262
00:26:06,770 --> 00:26:10,940
لا بأس .. لقد كنت أنا من طلب انهاء الزواج

263
00:26:11,540 --> 00:26:13,260
أنتِ من سعيتي للطلاق ؟

264
00:26:14,940 --> 00:26:18,990
"!لقد كان لطيفـًا في البداية ، قائلاً لي أن " بالطبع يُمكنكِ أن تعملي

265
00:26:18,970 --> 00:26:21,640
لكنه رفض بعد ذلك أن يساعدني في الاعتناء بالطفل

266
00:26:21,810 --> 00:26:24,840
!أترى ؟ إنه لم يكن في الحقيقة يريدني أن أعمل

267
00:26:25,160 --> 00:26:28,950
لذلك أخبرته أننا سنكون في حال أفضل من دونه

268
00:26:33,980 --> 00:26:36,070
... إنكِ تثيرين حيرتي

269
00:26:38,820 --> 00:26:42,920
إن قيامك بالواجبات المنزلية الاعتيادية هو الأكثر ملاءمة لكِ

270
00:26:43,160 --> 00:26:44,090
لماذا؟

271
00:26:45,080 --> 00:26:50,210
إن خرجت الزوجة للعمل ، فمَن الذي سيعتني بالمنزل والأطفال؟

272
00:26:50,330 --> 00:26:53,210
!لذلك أردت منه أن يُساعدني في ذلك

273
00:26:55,120 --> 00:26:56,600
!هُـراء

274
00:26:58,520 --> 00:27:02,790
إن على الرجال الخروج لكسب الرزق بينما على النساء الاعتناء بالمنزل

275
00:27:04,930 --> 00:27:06,630
ربما يكون هذا صحيحًـا في عهد الإيدو

276
00:27:08,020 --> 00:27:09,960
...لكن هذه طوكيو الآن

277
00:27:10,080 --> 00:27:12,440
حيث على النساء أن تخرجن للعمل وكسب الرزق بأنفسهن

278
00:27:12,560 --> 00:27:15,180
ومن خلال ما يتمتعنّ به من مهارات ، يُمكنهنّ القيام بأي شئ

279
00:27:18,530 --> 00:27:20,500
!ياله من عالم نهم لا يشبع

280
00:27:21,590 --> 00:27:22,490
ماذا؟

281
00:27:24,510 --> 00:27:27,400
ينبغي للجميع أن يدركوا حدودهم

282
00:27:29,730 --> 00:27:32,060
!أتقول أنني لا أعرف حدودي ؟

283
00:27:33,590 --> 00:27:37,170
أيّها العَم ياسوبي ، هذا هو المكان حيث كنت واقفًا في ذلك اليوم

284
00:27:42,700 --> 00:27:46,910
إن سوجامو التي أعرفها  ممتلأه بمزارع الأرز  وحقول المحاصيل الزراعيّة

285
00:27:47,970 --> 00:27:50,890
بينما يتواجد تمثال صغير لبوذا على جانب الطريق

286
00:27:47,970 --> 00:27:50,890
بوذا: مؤسس عقيدة سميّت باسمه وهي "البوذية"وهي تحمل العديد من الأفكار الفلسفيّة والروحيّة

287
00:27:51,040 --> 00:27:53,800
...وقد كنت أصلّي داعيـًا عنده هكذا

288
00:27:55,120 --> 00:27:57,250
ومالذي كنت تدعو به حينها ؟

289
00:27:58,420 --> 00:28:04,350
لأجل الصحة الجيّدة وأشياء من هذا القبيل

290
00:28:06,270 --> 00:28:10,010
لكن لسبب مجهول ، تفجّر نبعٌ ما وبدأ في التدفق أسفل قدميّ

291
00:28:10,200 --> 00:28:11,290
نبـع ؟

292
00:28:12,220 --> 00:28:16,150
حاولت الخروج منه لكني لم أستطع ، وبدأت أغرق

293
00:28:17,120 --> 00:28:19,970
و قبل أن أدرك ما يجري حولي .. وجدت نفسي واقفـًا ههنا

294
00:28:22,420 --> 00:28:26,360
ربما يكون هذا هو الحل .. أن تقوم بذات الخطوات التي قمت بها حينها

295
00:28:26,430 --> 00:28:29,340
فيتم اعادة كل شئ إلى ما كان عليه

296
00:28:30,460 --> 00:28:31,890
....نفس الخطوات بالضبط

297
00:28:38,040 --> 00:28:41,220
لقد قصدت.. أن يتم ذلك أمام التمثال

298
00:28:43,430 --> 00:28:46,690
أمي أنا جائع

299
00:28:46,710 --> 00:28:48,630
لكنك أكلت بالفعل

300
00:28:49,340 --> 00:28:51,080
"أريد أن آكل "الهامبورجر

301
00:28:51,420 --> 00:28:54,290
لا بأس طالما أنك لن تطلب "واي واي " كومبو

302
00:28:51,420 --> 00:28:54,290
الكومبو: هو الوجبة الكاملة التى تحتوي على السندويتش وملحقاته كالبطاطس والمياه الغازية

303
00:28:54,750 --> 00:28:58,200
ماذا؟ لكنها تُقدم مع لعبة

304
00:28:58,300 --> 00:29:01,310
وهل بإمكانك أن تأكل الألعاب ؟

305
00:29:01,580 --> 00:29:02,870
!تومويا

306
00:29:06,340 --> 00:29:09,070
~ صباح الخير

307
00:29:10,830 --> 00:29:12,360
إنه ابن عمّي

308
00:29:13,290 --> 00:29:14,380
مرحبًـا

309
00:29:15,600 --> 00:29:17,730
مسرور بمعرفتك سيدتي

310
00:29:20,400 --> 00:29:21,770
! واي واي " كومبو "

311
00:29:21,980 --> 00:29:23,640
أتقصد وجبة "الواي واي "؟

312
00:29:24,100 --> 00:29:25,210
! واي واي " كومبو "

313
00:29:26,480 --> 00:29:27,450
! واي واي " كومبو "

314
00:29:30,120 --> 00:29:33,620
! واي واي " كومبو "

315
00:29:34,010 --> 00:29:37,530
! واي واي " كومبو "

316
00:30:04,970 --> 00:30:08,570
!دومًـا ينتهي بنا الأمر أن نتناول نحن شطيرتهما

317
00:30:08,790 --> 00:30:09,860
أين زوجك ؟

318
00:30:10,280 --> 00:30:13,340
يلعب "الجولف" كعادته في عطلة نهاية الأسبوع

319
00:30:13,630 --> 00:30:16,130
وكأنه سيتكبّد العناء لو تواجد قليلا لأجل ابنه

320
00:30:16,180 --> 00:30:18,220
لكن ألا تعملين خارج المنزل أيضًـا؟

321
00:30:18,300 --> 00:30:22,610
بلى ! أتمنى لو أستطيع الحصول على اجازة من كل شئ أنا أيضًـا

322
00:30:22,870 --> 00:30:24,950
! أوه..إن الرجال عديمو الفائدة

323
00:30:25,340 --> 00:30:28,500
أوَلست أنا أعلم بهم

324
00:30:32,840 --> 00:30:37,340
ماهذا الذي تفعله تومو تشان .. فلتنزل عن المقعد

325
00:30:37,600 --> 00:30:39,140
!فلتخلع حذاءك إذًا

326
00:30:39,240 --> 00:30:40,770
تومو تشان ! ..اجلس الآن

327
00:30:44,500 --> 00:30:46,300
أنا آسفة للغاية

328
00:30:49,170 --> 00:30:51,310
!ألم أخبرك أن تتوقف عن هذا

329
00:30:51,400 --> 00:30:53,340
لا ، لقد أخبرتني أن أجلس فقط

330
00:30:53,440 --> 00:30:54,810
كِلا الأمريْن واحد

331
00:30:54,900 --> 00:30:57,640
لا ! إنهما ليسا نفس الشئ على الاطلاق

332
00:30:57,740 --> 00:31:00,220
أيًّـا كان ، فلتجلس الآن وإلا سآخذ منك ذلك الشئ

333
00:31:00,240 --> 00:31:00,950
~ لا

334
00:31:01,060 --> 00:31:02,480
~ يكفي هذا

335
00:31:10,520 --> 00:31:15,090
إن هذه ليست طريقة لائقة للحديث مع والدتك ، أنت مَدين لها بإعتذار

336
00:31:15,540 --> 00:31:16,720
أنا آسف

337
00:31:17,230 --> 00:31:19,540
وكذلك السيّدة التي ضربتها بلعبتك

338
00:31:20,040 --> 00:31:21,230
أنا آسف سيدتي

339
00:31:21,680 --> 00:31:22,690
أنا آسف أيضًـا

340
00:31:25,340 --> 00:31:26,140
سيدتي

341
00:31:27,670 --> 00:31:28,660
مَن ..أنا؟

342
00:31:29,300 --> 00:31:31,600
إنني أجد أن تعاملك كان وقحًـا على نحو ما

343
00:31:32,920 --> 00:31:36,560
سيكون من اللائق أن تستجيبي للاعتذار المُقدّم

344
00:31:36,950 --> 00:31:38,650
كيجيما  سان ، هذا يكفي

345
00:31:49,310 --> 00:31:51,710
إن الرجل الحقيقي لا يبكي أبدًا

346
00:31:52,690 --> 00:31:53,440
....لكن

347
00:31:54,390 --> 00:31:57,350
لقد توجّب توبيخك لأجل تصرّفك المؤذي وغير اللائق

348
00:32:03,600 --> 00:32:06,270
دعونا نكتفي بما حدث

349
00:32:07,190 --> 00:32:08,600
إن هذا المكان مُخصص لتناول الطعام

350
00:32:09,980 --> 00:32:12,100
لذا فلتذهب لتناول ما طلبته لك والدتك

351
00:32:22,760 --> 00:32:24,660
شكرًا جزيلاً لك

352
00:32:27,060 --> 00:32:28,620
على الرحب والسِعة سيدتي

353
00:32:30,900 --> 00:32:34,670
إنك نوعًـا ما ..تبدو وكأنك أحد رجال الساموراي

354
00:32:37,750 --> 00:32:38,990
أنا كذلك بالفعل

355
00:32:43,020 --> 00:32:46,880
إن من الطبيعي أن تقوّمي سلوك الطفل الذي يُسئ التصرّف

356
00:32:48,570 --> 00:32:50,770
....إنك على حق ..ولكن

357
00:32:51,600 --> 00:32:57,840
أن تغضب وتعنّفه ..يستلزم ذلك جهدًا ، إنه شئ مُتعب

358
00:32:58,500 --> 00:33:00,710
إنه يستهلك الكثير من طاقتك

359
00:33:02,200 --> 00:33:06,710
إن لم تمتلك الطاقة ، فلا يُمكنك التحرّك ولو خطوة واحدة

360
00:33:08,070 --> 00:33:09,570
آه أجل..مثل لعبة البوكيمون

361
00:33:11,000 --> 00:33:13,170
إن هذا يبدو وكأنه عصر الإيدو ..لكنه ليس كذلك

362
00:33:13,870 --> 00:33:18,980
أن يعيش المرء في العصر المتطوّر للإيدو ، لهوَ أمر يستلزم الكثير من الطاقة حتمًَـا

363
00:33:19,200 --> 00:33:20,910
أعتقد أنك مُحق

364
00:33:22,500 --> 00:33:26,980
إن عليّ أن العثور على تمثال بوذا ، لكي أستطيع العودة

365
00:33:27,190 --> 00:33:28,940
....وحتى يحين ذلك

366
00:33:29,500 --> 00:33:33,720
سيكون عليكِ أن توفري لي المأوى سيّدة هيروكو

367
00:33:34,790 --> 00:33:36,480
أأنت متأكد  من هذا؟

368
00:33:37,440 --> 00:33:40,640
لكن في الوقت الراهن ، عليّ ألا أظل متعطلاً عن العمل

369
00:33:40,880 --> 00:33:44,150
لقد فكرت اليوم جيدًا في هذا الأمر

370
00:33:48,140 --> 00:33:52,710
من الآن فصاعدًا ، سوف أتولّى جميع الشئون الداخليّة

371
00:33:54,200 --> 00:33:54,730
ماذا ؟

372
00:33:56,040 --> 00:34:00,440
أتمنى ألا تعتبري أن نواياي بغيضة ..أو تجدي أنها غير مُحتملة

373
00:34:03,380 --> 00:34:07,920
لكنك قلت أن العناية بشئون المنزل هو أمر مخصص للنساء

374
00:34:08,650 --> 00:34:12,730
وقد قلتي حينها أن هذه هي طوكيو ، حيث كل شئ مختلف

375
00:34:13,660 --> 00:34:15,210
.... أجل فعلت ولكن

376
00:34:15,640 --> 00:34:19,920
بهذه الطريقة يُمكنني أن أرد جميلكِ ، وأن أقدم لكِ العون في حياتك

377
00:34:23,350 --> 00:34:28,310
عمّي ياسوبي ، أستقوم بطهي الطعام لنا ؟

378
00:34:29,010 --> 00:34:33,610
بالطبع .. ولسوف أحاول جاهدًا أن أتفوّق على طهي والدتك أيضًـا

379
00:34:50,630 --> 00:34:53,660
الطريقة المُثلى للتسوّق في "السوبر ماركت" أولاً يأخذ المرء إحدى تلك السِلال

380
00:34:53,660 --> 00:34:57,570
حيث سيحمل فيها تلك الأشياء التي يود شراءها

381
00:35:03,000 --> 00:35:05,970
ثانيًـا يُفضّل أن يشتري المرء الأشياء التي تُباع بالجُملة

382
00:35:11,800 --> 00:35:16,510
بالنظر في الأسباب ، ستجد أنها تخضع لتخفيضات خاصة في الأسعار

383
00:35:17,900 --> 00:35:21,910
ثالثـًا انتبه لتاريخ الصلاحيّة عند شرائك المنتجات الطازجة

384
00:35:22,370 --> 00:35:27,040
ذلك لأن تلك المُنتجات المُخفضة عادة ما يكون تاريخ انتهاء صلاحيتها وشيكـًا

385
00:35:29,440 --> 00:35:32,140
أما عن كيفيّة افساح مجال أكبر في الثلاجة

386
00:35:32,240 --> 00:35:35,640
فلتقم بتوزيع المُنتجات على جانبي الرف تاركـًا مساحة خالية في المنتصف

387
00:35:36,440 --> 00:35:41,410
فيسهل حينها تمييز محتويات الثلاجة لتصل إليها أسرع وبنفس الوقت تتوفر مساحة

388
00:36:09,700 --> 00:36:14,280
: كيفية غسيل الملابس
فلتغمس الملابس المتسخة في وعاء من الماء

389
00:36:14,640 --> 00:36:19,380
مُضافـًا إليها "المُهاجم" ولتتركها حتى صباح اليوم التالي

390
00:36:14,640 --> 00:36:19,380
المُهاجم: غالبًا يُشير إلى المسحوق أو المنظف الذي يستخدمه على الملابس

391
00:36:20,200 --> 00:36:24,660
أما الملابس الرقيقة أو المصنوعة من أقمشة بطبيعة الخاصة ، فيجب وضعها في شبكة قبل غسيلها

392
00:36:27,240 --> 00:36:32,410
"إن اضطرتك مهمة ما لأن تغادر المنزل ، فيمكنك حينها استخدام " الموقـّت

393
00:36:33,340 --> 00:36:36,540
فهو يسمح لك بأن تقوم بإنجاز أي عمل منزلي روتيني

394
00:36:36,700 --> 00:36:39,610
دون أن تضطر للتواجد إلى جواره لمتابعته

395
00:36:53,170 --> 00:36:54,910
~ أرجو المعذرة

396
00:36:57,100 --> 00:36:58,770
~ أستميحكِ عُذرًا

397
00:37:18,670 --> 00:37:21,740
.... لقد أخبرتك من قبل تومو تشان

398
00:37:21,840 --> 00:37:25,310
... حينما تٌغلق المنبّه ، فإن عليك إيقاظي

399
00:37:29,590 --> 00:37:31,760
لقد حان وقت استيقاظك

400
00:37:36,970 --> 00:37:38,660
حسنـــًا

401
00:38:08,700 --> 00:38:11,910
سوف أكون ممتنـًا حقـًا إن أعطيتني الطلبيّات كلها معًا في وقت واحد

402
00:38:15,600 --> 00:38:18,970
ماذا يجري ؟ هل لي أن أجلس أمام مكتبي إذا سمحتِ ؟

403
00:38:25,670 --> 00:38:27,340
ما رأيك في هذا ؟

404
00:38:27,440 --> 00:38:29,370
! ماذا الآن

405
00:38:35,170 --> 00:38:37,640
هناك شئ ما غريب في تلك البيانات..أليس كذلك؟

406
00:38:39,070 --> 00:38:40,640
سوف أصحّح ذلك الخطأ الآن

407
00:38:45,470 --> 00:38:47,570
هل أنهيتِ عملك أم ليس بعد ؟

408
00:38:48,600 --> 00:38:51,370
لقد منحنا العميل بعض المعلومات غير الصحيحة

409
00:38:51,540 --> 00:38:52,840
فهمت

410
00:38:54,640 --> 00:38:57,010
ألا يجب عليكِ العودة إلى المنزل الآن ؟

411
00:38:57,940 --> 00:38:59,910
إن هذا سيستغرق وقتـًا أطول قليلاً

412
00:39:01,900 --> 00:39:03,040
حسنًـا إذًا

413
00:39:12,470 --> 00:39:13,910
لماذا فعلتي ذلك ؟

414
00:39:14,000 --> 00:39:15,240
فعلت ماذا؟

415
00:39:16,370 --> 00:39:18,510
اخفاء أخطائي عن المدير

416
00:39:20,040 --> 00:39:21,300
ألا يجدر بي ذلك؟

417
00:39:22,740 --> 00:39:26,580
كلا .. لا بأس بالنسبة لي

418
00:39:28,370 --> 00:39:30,410
حسنًـا إذًا .. دعونا نبدأ معًا رجاءً

419
00:39:33,190 --> 00:39:35,270
إنها طريقة عمل طبق الـ"البوليباسا" لأربعة أشخاص

420
00:39:33,190 --> 00:39:35,270
هو حساء سمك يتكون من مكونات عديدة منها الخضار وأنواع مختلفة من الأسماك

421
00:39:35,870 --> 00:39:41,780
سوف نقوم بإستخدام العديد من المأكولات البحريّة ، وأنواع مختلفة من الأسماك والمحار

422
00:39:57,370 --> 00:39:59,710
" إنني لا أستطيع الرد على مكالمتك الآن "

423
00:40:00,070 --> 00:40:04,240
" رجاءً اضغط زر ابدأ لتقوم بإرسال رسالة الفاكس التي تريد"

424
00:40:04,470 --> 00:40:10,310
"إن كنت تود ترك رسالة صوتية ، قم بذلك بعد سماع صوت الصافرة"

425
00:40:13,440 --> 00:40:16,370
مرحبًـا ~ ياسوبي سان ؟

426
00:40:16,700 --> 00:40:18,470
أأنت موجود ؟

427
00:40:20,600 --> 00:40:21,970
أيمكن أن تكون خارج المنزل؟

428
00:40:21,970 --> 00:40:23,270
إنني موجود ههنا

429
00:40:23,550 --> 00:40:24,450
~ مرحبًـا

430
00:40:24,770 --> 00:40:27,380
سيّدة هيروكو ، أين أنتِ ؟

431
00:40:27,380 --> 00:40:28,960
فلترفع السماعة إن كنت في المنزل

432
00:40:29,310 --> 00:40:33,050
.... فلتقم بالتقاط ذلك الشئ الموجود على اليسار

433
00:40:33,200 --> 00:40:35,640
ذلك الشئ الذي يُشبه خصلة التشونماج المعقوصة

434
00:40:41,770 --> 00:40:45,570
هل لي أن أطلب منك أن تُحضر تومويا من روضة الأطفال ؟

435
00:40:46,000 --> 00:40:49,710
ماذا؟ تريد أن تُعطيهم هدايا ؟ كلا لا حاجة لأن تفعل ذلك

436
00:40:53,370 --> 00:40:55,910
ما الأمر أيها السيد الصغير تومويا؟

437
00:40:57,040 --> 00:40:59,310
إنه مصاب ببعض الحُمى

438
00:41:15,200 --> 00:41:17,640
لا أريد أن آكل

439
00:41:18,240 --> 00:41:20,910
يجب عليك ذلك ، فلتتناول ولو ملعقة واحدة فقط

440
00:41:26,770 --> 00:41:28,910
شكرًا لك

441
00:41:52,300 --> 00:41:53,570
لقد أنهيتها

442
00:41:59,840 --> 00:42:00,970
رائع ..شكرًا لعملك الجاد

443
00:42:05,370 --> 00:42:06,570
... أنـا

444
00:42:10,400 --> 00:42:14,570
أنا أعتذر عن طريقة معاملتي لكِ سابقـًا

445
00:42:18,070 --> 00:42:20,270
مرحى ~ لقد فعلتها

446
00:42:20,370 --> 00:42:22,910
لابدّ وأن انجازك لواجباتك يمنحكِ شعورًا رائعـًا

447
00:42:23,000 --> 00:42:24,910
صحيح .. شعورٌ لا يُوصف

448
00:42:25,700 --> 00:42:29,440
أين هو تومو تشان؟ أهو في الحمام ؟

449
00:42:30,140 --> 00:42:32,570
كان يمكنك الاتصال بي وقتها

450
00:42:33,000 --> 00:42:35,470
إن لديكِ واجباتكِ التي عليكِ القيام بها

451
00:42:35,810 --> 00:42:38,040
لكن هذا أكثر أهميّة من أي شئ

452
00:42:52,540 --> 00:42:55,440
حرارتك 37.4 ْ درجة ، إن حرارتك مرتفعة بالفعل

453
00:42:57,230 --> 00:43:01,070
لقد قام العَم ياسوبي بطهي عصيدة لأجلي

454
00:43:01,230 --> 00:43:04,510
لطفٌ منه ، آسفة لأني تأخرت

455
00:43:10,600 --> 00:43:12,240
ماهذا بالضبط؟

456
00:43:13,070 --> 00:43:14,440
إنه بورين الكراميل

457
00:43:15,500 --> 00:43:17,910
أنا أعرف ماهيّته

458
00:43:18,570 --> 00:43:19,910
لكن.. أأنت مَن صنعه ؟

459
00:43:21,940 --> 00:43:25,110
لقد أكثرت من البيض  فيه لأجعله مغذيـًا

460
00:44:00,500 --> 00:44:01,610
~ لذيذ

461
00:44:04,070 --> 00:44:05,440
أحقـًا هو كذلك ؟

462
00:44:09,770 --> 00:44:11,770
~ إنه لذيذ للغاية

463
00:44:13,340 --> 00:44:15,970
أأنت متأكد ؟ ... أهو شهي ؟

464
00:44:30,530 --> 00:44:33,860
" F قرار ترقية إلى منصب قائد فريق المشروع "

465
00:44:34,300 --> 00:44:35,770
! لا يمكن

466
00:44:36,540 --> 00:44:39,240
لطالما أردتِ الالتحاق بقسم الاستشارات

467
00:44:40,770 --> 00:44:43,040
لكن يمكنكِ أن تعتذري عن الترقية

468
00:44:43,120 --> 00:44:44,200
كلا..سأقبلها

469
00:44:47,150 --> 00:44:48,510
أهناك شئ جديد في حياتك ؟

470
00:44:48,570 --> 00:44:49,510
عفوًا؟

471
00:44:49,870 --> 00:44:54,110
أهناك مَن يُوصل ابنك إلى الحضانة ويقلّه من هناك ؟

472
00:44:55,300 --> 00:44:58,640
أوجدتي رجلا يُمكنه ممارسة عمله بينما هو باقٍ في المنزل؟

473
00:45:02,990 --> 00:45:04,760
أهناك رجل في حياتك؟

474
00:45:06,840 --> 00:45:09,610
أنا آسفة ..سوف أتأخر اليوم أيضًـا

475
00:45:09,890 --> 00:45:12,760
لا تشغلي بالك ، وقومي بما عليك من واجب

476
00:45:13,550 --> 00:45:15,670
إنها والدتك أيها السيد الصغير

477
00:45:16,000 --> 00:45:18,450
إن يداي منشغلتان الآن

478
00:45:20,760 --> 00:45:23,040
لا داعي للقلق .. اعتنِ بنفسك

479
00:45:34,990 --> 00:45:40,610
لأجل اعداد "الشورت كيك بالفراولة" قم بخفق جزء من الكريمة بشدة حتى تتكوّن طبقات متماسكة تستخدم كحشو

480
00:45:40,770 --> 00:45:44,810
والجزء الآخر اخفقه بنعومة ليكون جاهزًا لصبّه على الجزء العلوي من الكعكة

481
00:45:47,280 --> 00:45:51,590
ادخل العود الخشبي في الكعكة ..إن أخرجته دون أن يعلق به شئ منها

482
00:45:51,710 --> 00:45:54,430
ستعلم حينها أن الكعكة قد خُبزت على النحو الأمثل

483
00:45:56,190 --> 00:46:01,580
لدهان الكعكة بالكامل بالكريمة، ابقِ سكين دهان الحلويات ثابتة بينما
"  تُدير حامل الكعكة في وضعيّة " لايزي سوزان

484
00:45:56,190 --> 00:46:01,580
مصطلح له عدة استخدامات منها التعبير عن حركة الدوران الدائري المُستمر حول المحور

485
00:46:03,200 --> 00:46:07,280
بقيامك بهذا سوف تجعل السطح المُغطى بالكريمة أملسًا تمامًا وغير متفاوت

486
00:46:10,830 --> 00:46:15,510
" بإعدادك "هريس الكستناء" وخلطه جيّدًا بـ"الكريمة المخفوقة
" ستكون مستعدًا تمامًـا لاعداد حلوى "المونت بلانك

487
00:46:16,220 --> 00:46:20,850
حيث أن هذا المزيج ضروري جدًا لتزيين تلك الحلوى

488
00:46:22,070 --> 00:46:25,840
تتكون حلوى " الميل فاي " من عدّة طبقات من عجينة الفطائر غير المُخمّرة

489
00:46:26,010 --> 00:46:29,250
وللحصول على شكلها المميّز ، يجب ترقيق العجينة وفردها بشكل مُتكرر

490
00:46:29,390 --> 00:46:31,540
وذلك حتى تصل العجينة إلى الليونة والرقة المثالية

491
00:46:35,380 --> 00:46:39,180
" إن جودة "الميرنجي"المخفوق هي أساس حلوى "جاتوه الشيكولاتة

492
00:46:35,380 --> 00:46:39,180
:meringue

493
00:46:35,380 --> 00:46:39,180
هو خليط من زُلال البيض مُضافـًا له السكر ويتم خفقه حتى يتخذ شكل الرغوة

494
00:46:40,600 --> 00:46:46,040
فمبدأيَا يجب أن يكون لينـًا ورطبًا من الداخل بينما السطح الخارجي جاف هشّ القوام

495
00:46:47,870 --> 00:46:49,920
~ تفضلوا بالدخول

496
00:46:50,500 --> 00:46:52,740
!كعادته..لقد ذهب زوجي للعب الجولف من جديد

497
00:46:53,650 --> 00:46:56,230
هه؟ ماهذه الرائحة الشهيّة ؟

498
00:46:56,400 --> 00:46:58,590
أجل ، إنها رائحة رائعة

499
00:46:58,610 --> 00:47:00,460
لربما يُثير ذلك دهشتكن قليلا

500
00:47:02,070 --> 00:47:03,870
~ هذا لذيذ

501
00:47:08,200 --> 00:47:09,910
! أوه ..هذا مُذهل

502
00:47:19,130 --> 00:47:21,850
خالص امتناني لقدومكم

503
00:47:22,870 --> 00:47:28,350
لست واثقـًا إن كانت جهودي سترقى لذوقكم ، لكن رجاءً جربّوا هذه الأطباق

504
00:47:30,270 --> 00:47:31,910
~ إن هذا شهي

505
00:47:33,010 --> 00:47:34,080
دعني أجرب بعضًا من هذه

506
00:47:34,080 --> 00:47:36,640
~ هذا رائع

507
00:47:37,770 --> 00:47:39,770
يالها من شيكولاتة لذيذة

508
00:47:42,750 --> 00:47:46,360
هذا رائع ياسوبي سان ، بإمكانك أن تؤسس عملك الخاص

509
00:47:46,380 --> 00:47:48,330
من الخسارة ألا تقوم بهذا مُستغلاً قدراتك

510
00:47:53,870 --> 00:47:55,710
هذا لذيذ..أليس كذلك؟

511
00:47:59,000 --> 00:47:59,910
استعداد

512
00:48:09,970 --> 00:48:11,240
دورك أيها السيّد الصغير

513
00:48:16,890 --> 00:48:18,440
فلتنتبه لحركة خصرك ووركيْك

514
00:48:24,070 --> 00:48:25,570
فلتكن خطواتك الواسعة أكثر حزمًا

515
00:48:38,750 --> 00:48:41,900
إن السيّد الصغير تومويا ..واعد بحق

516
00:48:43,060 --> 00:48:46,010
أقترح أن تدعيه يمتلك سيفـًا حقيقيـًا

517
00:48:48,230 --> 00:48:49,870
توقف عن هذا رجاءً

518
00:48:51,380 --> 00:48:53,050
لقد كانت تلك دعابة

519
00:48:53,200 --> 00:48:56,970
لكني أعني ما أقول ، مجرد حملك لسيف حقيقي سوف يعرّضك للإعتقال

520
00:48:58,010 --> 00:49:01,620
لكن أحيانًـا قد يستدعي الموقف أن يتم استخدامه

521
00:49:03,410 --> 00:49:04,880
أنا لن أحب ذلك

522
00:49:06,500 --> 00:49:10,960
إن تم القبض على العَم ياسوبي ، فلن أحب ذلك اطلاقـًا

523
00:49:12,490 --> 00:49:13,850
وأنا أيضًا لن أحبّه

524
00:49:19,330 --> 00:49:20,660
حسنـًا إذًا

525
00:49:22,070 --> 00:49:24,600
لن اقوم باستخدام السيف مُجدّدًا في طوكيو

526
00:49:27,070 --> 00:49:28,210
أتعدني بهذا ؟

527
00:49:32,010 --> 00:49:33,940
وحده الموت هو ما سيُخلف هذا الوعد

528
00:49:35,560 --> 00:49:37,510
! ياله من مثال مُقبض حقـًا

529
00:50:03,680 --> 00:50:04,780
!ماذا بك

530
00:50:06,680 --> 00:50:09,040
....لربما يرانا أحد و

531
00:50:09,120 --> 00:50:11,110
ماذا في هذا ؟ دعهم يرونا إذًا

532
00:50:11,280 --> 00:50:14,350
...لكن إن كان يُفترض بنا أن نكون أقارب فـ

533
00:50:14,440 --> 00:50:17,080
لقد سئمت التكتّم والأسرار ! فلتتناسى كل هذا

534
00:50:17,180 --> 00:50:20,470
مَن الذي يهتم إن كنت ابن عمّي بحق أو حتى بكونك ساموراي من عهد قديم

535
00:50:28,340 --> 00:50:30,680
يالك من ساموراي ماكر

536
00:50:31,980 --> 00:50:33,680
!عفوًا ؟! ماذا تقولين أيتها السيّدة ؟

537
00:50:33,910 --> 00:50:36,880
إن على الرجل الحقيقي ألا يُحرج المرأة أو يدعها تشعر بالخجل

538
00:51:12,850 --> 00:51:16,060
: مكتوب على البطاقة
" عـــام جديـد سعيـــد "

539
00:51:17,940 --> 00:51:20,110
مكتوب على الرسالة : إلى السيد كيجيما ياسوبي

540
00:51:21,000 --> 00:51:22,410
بطاقة مُرسلة إلى ياسوبي سان ؟

541
00:51:25,940 --> 00:51:28,980
".... تهانينا ، لقد تم اختيارك لأجل "

542
00:51:29,140 --> 00:51:32,380
"مسابقة "صنع الكعك المخصّصة للآباء

543
00:51:33,030 --> 00:51:34,110
أتم قبوله حقـًا ؟

544
00:51:34,330 --> 00:51:36,520
!أقمتي بإلحاقه بالمسابقة دون اخبارنا

545
00:51:36,600 --> 00:51:39,880
لا بأس ، لقد قمت بذلك لأجله ، فموهبته تستحق أن تُكتشف

546
00:51:40,140 --> 00:51:42,410
مرحبًـا ، فلتلقِ نظرة على هذا

547
00:51:44,140 --> 00:51:47,680
!حضور مثل هذا الحدث أمرٌ غير وارد على الاطلاق

548
00:51:47,810 --> 00:51:51,180
لماذا لا تريد الذهاب ؟

549
00:51:51,280 --> 00:51:53,410
السبب واضح وضوح الشمس

550
00:51:53,940 --> 00:51:55,950
إن هذا الحدث بمثابة نِزال

551
00:51:56,110 --> 00:51:59,080
بينما صنعي للحلوى هو ببساطة شأن منزلي فقط

552
00:51:59,180 --> 00:52:02,010
إنه ليس شيئـًا أتباهى به بين الناس

553
00:52:04,620 --> 00:52:06,810
أنا أيضًا أريدك أن تُشارك

554
00:52:09,490 --> 00:52:11,140
أفقدتم صوابكم ؟

555
00:52:11,450 --> 00:52:14,660
لقد علمت بشأن الحلوى فقط منذ بضعة أشهر ماضية

556
00:52:14,770 --> 00:52:17,550
لكنك الآن تقوم بصنع الكعك وكأنك طاهٍ مُحترف

557
00:52:18,570 --> 00:52:20,700
" إنك "عبقري الكعك

558
00:52:21,010 --> 00:52:25,350
وهي فرصة لك لكي ترى كم أنت بارع في ذلك

559
00:52:25,720 --> 00:52:29,860
بل ربما ينتهي بك الأمر حينها بالفوز

560
00:52:32,050 --> 00:52:36,250
وهذا سيعني.. تفوّق عهد الإيدو على طوكيو

561
00:52:37,910 --> 00:52:41,410
"هانحن ذا في مسابقة "صنع الكعك المخصّصة للآباء

562
00:52:41,510 --> 00:52:44,150
وسوف نبدأ التصفيّات الأوليّة الآن

563
00:52:44,500 --> 00:52:45,880
~ !استعداد

564
00:53:13,940 --> 00:53:16,150
ماذا حدث معك؟ كيف سار الأمر؟

565
00:53:17,090 --> 00:53:19,090
لقد سار الأمر كما يجب له أن يكون

566
00:53:19,620 --> 00:53:25,990
أرجو المعذرة ، دعوني أمرّ

567
00:53:32,400 --> 00:53:34,240
الفائز الثالث : المتسابق رقم 113

568
00:53:32,940 --> 00:53:35,600
أوه يا إلهي ! إنك ضمن المتأهلين للنهائيّات

569
00:53:36,520 --> 00:53:38,680
مرحى ~ ذلك رائع

570
00:53:39,740 --> 00:53:41,480
.... كما كان متوقعًـا

571
00:53:41,990 --> 00:53:45,120
قليلون فقط هم مَن استطاعوا خفق "الميرنجي" كما يجب

572
00:53:45,120 --> 00:53:48,660
لم يستطع أحد بلوْرة الشيكولاتة بشكل صحيح لكي تظهر بشكل برّاق

573
00:53:45,120 --> 00:53:48,660
بلوْرة الشيكولاتة: هي خفقها بشكل مُستمر لتتخذ شكل بلوّرات ذات ألوان جذابة وذلك يأخذ وقتًا وجهدًا
والطهاة المحترفون وحدهم مَن يمكنهم الوصول لهذه النتيجة

574
00:53:49,200 --> 00:53:52,040
أعتقد أنك سوف تحصل على المركز الأول في المسابقة النهائيّة

575
00:53:52,240 --> 00:53:54,080
.... أرجو المعذرة

576
00:53:54,510 --> 00:53:58,390
المتسابق رقم 113 ، سيد كيجيما ..أسوف يقوم ابنك بمُساعدتك ؟

577
00:53:58,710 --> 00:53:59,810
... مساعدته؟

578
00:53:59,840 --> 00:54:02,480
أجل ، على الطفل أن يُساعد والده في التصفيات النهائيّة

579
00:54:03,470 --> 00:54:06,850
تُرى أيمكنك مساعدة والدك أيّها الفتى الصغير؟

580
00:54:07,480 --> 00:54:08,950
إنه ليس والدي

581
00:54:11,170 --> 00:54:14,940
هذا صحيح ، إنني لا أملك عائلة خاصة بي

582
00:54:19,110 --> 00:54:21,490
أتُعـدّ هذه مشكلة؟ -
! أجل  -

583
00:54:22,940 --> 00:54:26,510
..... في الواقع ، قد يتسبب هذا في استبعادك

584
00:54:26,690 --> 00:54:30,030
إن هذه مسابقة مخصّصة لصنع الكعك بواسطة الآباء

585
00:54:30,180 --> 00:54:33,830
لكنكم لم توضحّوا أنه يُفترض بالمُشترك أن يكون أبـًا

586
00:54:33,980 --> 00:54:36,360
....! لكنها مسابقة خاصة بالآباء

587
00:54:39,760 --> 00:54:43,680
صحيح أنني لستُ الوالد الحقيقي لهذا الصبي

588
00:54:47,140 --> 00:54:49,610
لكنني وتومويا الصغير نعيش أسفل سقف واحد رغم ذلك

589
00:54:50,040 --> 00:54:53,930
وأنا أقوم برعايته بشكل أبويْ..أم عليّ أن أقول إنني أرعاه كأم

590
00:54:54,570 --> 00:54:57,950
ففي كل يوم أبذل قصارى جهدي للاعتناء بهذا الصغير

591
00:54:59,870 --> 00:55:04,080
ذلك صحيح .. إنه يُعدّ أبـًا صالحًا أكثر من أي أبٍ آخر

592
00:55:05,390 --> 00:55:11,490
أتحاولين القول ..أنه سوف يغدو أبًـا للطفل قريبًا ؟

593
00:55:13,390 --> 00:55:15,420
!كيف تجرؤ على قول هذا

594
00:55:13,390 --> 00:55:15,420
ماذا ؟

595
00:55:15,590 --> 00:55:18,530
حسنًـا فهمت ، ابذل جهدك في النهائيّات رجاءً

596
00:55:25,530 --> 00:55:30,150
إن كان هذا سيجعل الإيدو يتفوّق على طوكيو ، إذًا فسوف أناضل حتى النهاية

597
00:55:39,950 --> 00:55:44,230
" حسنًـا ..هانحن ذا نبدأ مسابقة "صنع الكعك من قِبَل الآباء

598
00:55:44,350 --> 00:55:48,820
دعونا نُلقي نظرة مقرّبة على الثلاثة مُتسابقين المتأهلين للنهائيّات

599
00:55:48,960 --> 00:55:52,430
أولاً السيّد سوجياما من مدينة سايتاما

600
00:55:53,370 --> 00:55:56,120
"وبرفقته ابنه "تاموتسو كون

601
00:55:56,120 --> 00:55:57,600
كم عمرك ؟

602
00:55:57,800 --> 00:55:58,620
ستة عشر عامًا

603
00:55:58,700 --> 00:56:02,020
إنه تمامـًا كخوض سباق "الثلاثة أرجل"بين الأب وابنه ..حظـًا طيبـًا

604
00:55:58,700 --> 00:56:02,020
المقصود هو أن يتحدّ الطرفيْن وكأنهما كيان واحد في مواجهة شئ صعب أو يتطلب جهد

605
00:56:02,480 --> 00:56:07,160
كذلك لدينا السيد أكيموتو والذي قدِم إلى هنا قاطعًا المسافة من توياما

606
00:56:07,330 --> 00:56:09,020
مَن هي مساعدتك سيّدي؟

607
00:56:09,390 --> 00:56:11,130
إنها ابنتي ، وهي في الثامنة عشر من عمرها

608
00:56:11,190 --> 00:56:13,250
!يالها من مُساعِدة يُعتمد عليها

609
00:56:13,950 --> 00:56:16,750
!أوه..إن فرصة ياسوبي سان في الفوز غير متكافئة على الاطلاق

610
00:56:19,100 --> 00:56:20,710
.... والآن مع آخر المتسابقين

611
00:56:21,130 --> 00:56:25,100
السيّد كيجيما ياسوبي من سوجامو بطوكيو

612
00:56:25,130 --> 00:56:26,750
~ ابذل جهدك ياسوبي سان

613
00:56:27,160 --> 00:56:29,020
~ هيّا ياسوبي سان

614
00:56:29,160 --> 00:56:30,960
~ هيّا تومويـا

615
00:56:31,130 --> 00:56:35,470
ياله من "كيمونو" لطيف ذاك الذي ترتديه سيّدي ، أأنت معتاد على ارتداء مثل ذلك النوع من الملابس؟

616
00:56:31,130 --> 00:56:35,470
الكيمونو : رداء تقليدي ياباني للرجال والنساء يتم ارتداؤه الآن في المناسبات والأعياد فقط

617
00:56:36,120 --> 00:56:38,340
إن هذا الزي هو كل ما أنا معتاد على ارتدائه يوميًّا

618
00:56:38,340 --> 00:56:40,700
ماذا ؟ زيّ يومي إذًا؟

619
00:56:41,470 --> 00:56:46,900
إنه حقـًا يمنحك ذلك الانطباع وكأنه أحد رجال الساموراي وقد غادر زمنه آتيًا إلى أيامنا هذه

620
00:56:47,520 --> 00:56:49,380
حسنـًا ...ومساعدك هو ؟

621
00:56:51,100 --> 00:56:53,300
كم هو عمرك يا صغيري ؟

622
00:56:54,790 --> 00:56:56,560
!لا تقلل من احترامه

623
00:56:58,200 --> 00:57:02,720
ربما يكون صغير الحجم ، لكنه رغم ذلك متواجد ههنا للقتال إلى جواري

624
00:57:03,630 --> 00:57:05,810
!لذا فأنا أنتظر منك أن تُعامله على أنه رجل مثلي تمامًا إذا سمحت

625
00:57:07,690 --> 00:57:08,650
حسنــًا

626
00:57:12,370 --> 00:57:17,010
حسنـًا هانحن ذا على موعد مع "فكرة الكعكة" التي سيُطلب من المتسابقين تنفيذها اليوم

627
00:57:19,520 --> 00:57:21,270
"كعكة على هيئة قلعة "

628
00:57:21,660 --> 00:57:26,000
وسيُتاح لكم عشرُ ساعات لاتمام هذه المهمة .. والآن لتبدأ المنافسة

629
00:57:26,200 --> 00:57:27,410
~ استعداد

630
00:57:29,740 --> 00:57:32,900
وهاقد بدأ جميع الطهاة في اعداد مكوّنات الخليط المطلوب للكعكة

631
00:57:32,980 --> 00:57:38,500
إنهم نخبة النُخبة في هذه المسابقة، بتأهلهم إلى هذه التصفيات النهائيّة

632
00:57:40,760 --> 00:57:45,660
والآن..دعوني أقدم لكم ضيفنا المميّز للغاية والذي سيكون الحَكم اليوم

633
00:57:45,660 --> 00:57:49,210
إنه مالك المتجر الشهير "أنطوان للحلوى" الواقع في منطقة جيوجاوكا

634
00:57:49,290 --> 00:57:51,570
السيّد تونوما توموهارو

635
00:57:54,810 --> 00:57:57,210
خالص امتناننا وشكرنا لقدومك سيّدي

636
00:57:57,240 --> 00:58:01,150
هل أُتيح للمُتسابقين صنع كعكة بهذا الحجم من قبل ؟

637
00:58:01,320 --> 00:58:03,600
لا أعتقد ذلك

638
00:58:03,690 --> 00:58:08,920
إنني متشوّق حقا لرؤية جودة ونوعيّة الكعك الذي سوف يقومون بصنعه

639
00:58:55,010 --> 00:58:59,000
أوه.. يالها من قلعة جميلة! ... انظروا كم هذه النوافذ لطيفة الشكل حقا

640
00:58:59,290 --> 00:59:01,770
يُمكنني تخيّل وجود أميرة في الأعلى ههنا

641
00:59:01,820 --> 00:59:03,740
هل لي أن أعرف الفكرة الرئيسيّة للقلعة الخاصة بك؟

642
00:59:03,820 --> 00:59:05,290
إنها قلعة كالتي في القصص الخياليّة

643
00:59:05,570 --> 00:59:08,690
أظن أنني رأيت هذا التصميم من قبل

644
00:59:09,040 --> 00:59:10,950
دعوني فقط أتأكد من هذا

645
00:59:11,290 --> 00:59:12,420
هذه القلعة تمثل ؟

646
00:59:12,570 --> 00:59:13,950
برج بابل

647
00:59:12,570 --> 00:59:16,290
هو برج أسطوري قديم يعود لمدينة بابل في العراق القديمة وكان مشتهرًا بكونه جامع لكل أجناس البشر بتعدّد لغاتهم

648
00:59:14,040 --> 00:59:14,720
ماذا ؟

649
00:59:14,920 --> 00:59:16,300
برج بابل

650
00:59:16,340 --> 00:59:17,660
كما توقعت تمامًا

651
00:59:17,700 --> 00:59:19,130
والآن إلى فريق كيجيما سان

652
00:59:19,120 --> 00:59:24,020
!أوه..يبدو وأنهم متأخرين عن الركب قليلا

653
00:59:24,330 --> 00:59:30,610
لقد قاموا بإعداد المكوّنات والأجزاء الصغيرة لكنهم لم يضعوا الأساسات بعد

654
00:59:31,060 --> 00:59:32,370
أهذا على هيئة معبد بوذا؟

655
00:59:32,450 --> 00:59:34,890
!أرأيتم ! إنهم في وضعٍ غير متكافئ مع بقية المتسابقين

656
01:00:22,550 --> 01:00:24,660
حرّكها في هذا الاتجاه قليلا

657
01:00:26,800 --> 01:00:30,570
هاهو ذا العمل الدؤوب لفريق كيجيما قد بدأ يؤتي ثماره

658
01:00:30,770 --> 01:00:35,050
بالنظر للزي التقليدي للوالد ، ففي الغالب أنهم يُقيمون قلعة من عهد الإيدو

659
01:00:39,120 --> 01:00:40,450
"الوقت المتبقّي : ساعة و 59 ثانية و59 جزء من الثانية "

660
01:00:40,520 --> 01:00:43,000
هاقد تبقّى أقل من ساعتين على انتهاء الوقت المحدّد للمسابقة

661
01:00:43,000 --> 01:00:45,980
وجميع المتسابقين على وشك الانتهاء بوضعهم اللمسات الأخيرة

662
01:00:45,980 --> 01:00:49,810
بعد مرور هذه الساعات الطوال ، فإن الحُكام يراقبون ما يجري الآن محتبسي الأنفاس

663
01:00:49,810 --> 01:00:51,760
مما صنعت تلك العربات ؟

664
01:00:51,810 --> 01:00:54,290
"لقد استخدمت "الألواح السكريّة المجمّدة

665
01:00:51,810 --> 01:00:54,290
هو مكوّن أساسي لتزيين الحلوى يتكون من زُلال البيض + السكر المجمّد + بعض الجلوكوز السائل + النكهة المفضّلة

666
01:00:54,380 --> 01:00:58,690
أنظروا إلى ذلك الشخص "المَرزيباني" يالها من تعبيرات وجه لطيفة

667
01:00:54,380 --> 01:00:58,690
مَرزيباني: أي مصنوع من حلوى الـ                   وهي عجينة مكوّنة من مسحوق اللوز المخلوط بالسكر وزُلال البيض

668
01:00:54,380 --> 01:00:58,690
Marzipan

669
01:00:58,740 --> 01:01:01,110
إن هذه المجسّمات..فريدةُ جدًا..صحيح؟

670
01:01:01,590 --> 01:01:03,250
فريدة إلى حد أنها تبدو مخيفة نوعًا

671
01:01:04,350 --> 01:01:08,370
إنني أقوم الآن بطلاء بعض البقع التي تبدو كقطرات المطر

672
01:01:09,610 --> 01:01:12,990
أهذا مُقاتل "نينجا" ذاك الذي يُحاول تسلّق أسوار القلعة؟

673
01:01:09,610 --> 01:01:12,990
النينجا: مقاتلين مُضادين للساموراي في المبادئ وطريقة العمل حيث لهم تاريخ طويل في حروب العصابات والاغتيالات

674
01:01:13,130 --> 01:01:15,610
أوه..فلتنتبهوا للبرج رجاءً

675
01:01:16,120 --> 01:01:19,870
إن هناك رجليْن على أهبّة الاستعداد لحماية القلعة

676
01:01:20,010 --> 01:01:24,180
هل لي أن أخمّن أنهما ياسوبي سان وتومويا  كون ؟

677
01:01:24,490 --> 01:01:28,010
.... ماذا؟ دعونا نُلقي نظرة على تلك النافذة

678
01:01:28,060 --> 01:01:29,700
.... أرجو المعذرة

679
01:01:30,290 --> 01:01:33,920
هل لي أن أُريَ المشاهدين ماذا في داخل القلعة إذا سمحتما ؟

680
01:01:35,300 --> 01:01:38,030
أوه ..أنظروا لهذا

681
01:01:38,260 --> 01:01:41,610
! حتى إنها قد فُرشت بحُصِر التاتامي

682
01:01:38,260 --> 01:01:41,610
حصيرة تقليدية كانت تستخدم كسجاد في العصور القديمة وتعدّ جزءً من التقاليد اليابانية المهمة الآن

683
01:01:41,670 --> 01:01:44,650
... وفي منتصف الحجرة توجد

684
01:01:44,680 --> 01:01:48,060
سيّدة ترتدي الكيمونو

685
01:01:48,910 --> 01:01:50,290
.... أراهن أنها

686
01:01:50,650 --> 01:01:52,200
أيمكن أن تكون هذه هي الزوجة ؟

687
01:01:53,050 --> 01:01:56,060
لابدّ وأنها الزوجة بالطبع

688
01:01:57,220 --> 01:02:00,650
إن الرجليْن يحميانها من مقاتل النينجا إذًا

689
01:02:00,680 --> 01:02:03,750
هذه هي القصة التي يسردانِها من خلال هذه الكعكة

690
01:02:04,030 --> 01:02:06,000
شكرًا لكم جميعـًا

691
01:02:16,280 --> 01:02:17,630
فلتنـَل قِسطـًا من الراحة

692
01:02:24,790 --> 01:02:29,610
هاهو ذا السباق الماراثوني لصناعة الكعك والذي امتد لعشر ساعات على وشك الانتهاء

693
01:02:29,660 --> 01:02:33,630
وقد أظهر جميع المشاركين مهاراتٍ فريدة

694
01:02:34,230 --> 01:02:37,010
أي ثنائيّ منهما سوف يُحقق الانتصار ؟

695
01:02:37,440 --> 01:02:40,090
أيمكن أن يكون فريق سوجياما ؟

696
01:02:41,380 --> 01:02:43,630
أم  فريق أكيموتو ؟

697
01:02:44,620 --> 01:02:46,480
أو لعلهم فريق كيجيما ؟

698
01:02:48,520 --> 01:02:49,980
...لقد تبقت لهم عشرُ دقائق فقط

699
01:02:50,010 --> 01:02:52,140
! كلا كلا ..إنها تسعُ دقائق فقط

700
01:02:52,960 --> 01:02:55,430
..بالإضافة إلى تقنياتهم العالية

701
01:02:55,510 --> 01:02:58,610
وخيالهم وأفكارهم المُبدعة..ورغبتهم الشديدة في الفوز

702
01:03:00,530 --> 01:03:01,410
!! تومو تشان

703
01:03:12,140 --> 01:03:13,190
!! أيّها السيّد الصغير

704
01:03:15,620 --> 01:03:19,310
! أوه..بعد أن بذلوا كل هذا الجهد .. هاهم الآن يُواجهون حادثـًا مريعـًا

705
01:03:19,480 --> 01:03:23,410
ياللأسى ! قلعة الإيدو قد غطاها الطين بالكامل

706
01:03:23,470 --> 01:03:27,600
إن الصغير تومويا في السادسة من عمره فقط ، لقد كان كل هذا كثيرًا عليه بالفعل

707
01:03:29,290 --> 01:03:31,020
ابذل جهدك تومويا ..لا تيأس

708
01:03:31,090 --> 01:03:32,610
لا بأس تومو تشان

709
01:03:33,620 --> 01:03:36,030
تومو تشان ابذل جهدك

710
01:03:38,020 --> 01:03:38,970
لا داعي للبكاء

711
01:03:41,200 --> 01:03:44,180
إن هذه ليست نهاية العالم

712
01:03:52,570 --> 01:03:53,450
أيها السيّد الصغير

713
01:03:59,130 --> 01:04:00,320
!~ تومـويـــا

714
01:04:06,880 --> 01:04:09,560
ألا زال لدينا بعضٌ من الشيكولاتة البيضاء ؟

715
01:04:14,430 --> 01:04:17,080
إذًا فالأمر لم ينتهِ بعد

716
01:05:17,610 --> 01:05:24,330
!ياللروعة ! لقد تحوّلت قلعة الإيدو تمامـُا الآن وغدت مغمورة بالثلوج

717
01:06:09,290 --> 01:06:11,690
هل بدوْت كأحمق ؟

718
01:06:12,170 --> 01:06:16,940
! كلا ! لقد كنت بطلاً وبذلت جهدك حتى النهاية

719
01:06:26,140 --> 01:06:27,240
لقد فــزنـا

720
01:06:34,290 --> 01:06:36,260
إذًا فقد تغلّب عهد الإيدو على طوكيو ..صحيح؟

721
01:06:39,270 --> 01:06:40,620
أجل لقد فاز الإيدو

722
01:06:51,920 --> 01:06:56,010
إن هذا السيّد يتمنى أن أساهم بخدماتي في متجر الحلوى الخاص به

723
01:06:58,080 --> 01:07:01,280
إنها تلك الطريقة التي كان يُلوّح بها بسيفه ..أقصد بالسكاكين

724
01:07:01,560 --> 01:07:03,660
إنه مؤكد شخصٌ فريد من نوعه

725
01:07:05,390 --> 01:07:10,830
إنه بحق يمتلك تلك الموهبة التي تستحق أن تُصقل

726
01:07:12,840 --> 01:07:16,140
لذلك أوده أن يعمل لدي في المتجر

727
01:07:21,240 --> 01:07:23,540
هيّا إذًا فلتوافق ياسوبي سان

728
01:07:25,180 --> 01:07:26,730
ألا بأس في هذا ؟

729
01:07:30,390 --> 01:07:34,140
لكني حينها لن أكون قادرًا على تولّي الشئون الداخليّة

730
01:07:34,250 --> 01:07:37,700
ماهذا الذي تقوله؟ لا تشغل بالك بشأن ذلك اطلاقـًا

731
01:07:37,790 --> 01:07:40,330
"أنطوان للحلوى "

732
01:07:37,790 --> 01:07:40,330
جـيـوجـاوكـا

733
01:08:02,300 --> 01:08:07,540
لا تضغط عليها بشدة بعد وضعها ، فلتتُزلها بخفّة لأسفل هكذا

734
01:08:10,940 --> 01:08:12,870
ذلك جيّد

735
01:08:21,940 --> 01:08:23,640
آه ..آسفة لازعاجكِ

736
01:08:23,610 --> 01:08:24,450
لا بأس لا بأس

737
01:08:24,700 --> 01:08:27,340
! تومو تشان ، لقد أتت والدتك

738
01:08:27,700 --> 01:08:30,740
أوه عزيزي تومو تشان ، آسفة لتأخري

739
01:08:32,540 --> 01:08:36,040
يبدو وأن ياسوبي سان كان مُنشغلاً للغاية الفترة الماضية ..صحيح؟

740
01:08:38,310 --> 01:08:40,730
* تطوّر بلمسـة يابانيـّـة على الحلويّــات الغربيــّـة لأنطـوان *

741
01:08:40,940 --> 01:08:42,570
هل لازال يقدم المساعدة لكِ ؟

742
01:08:42,670 --> 01:08:46,440
كلاّ ، لكن لا بأس ..هذا ما كانت عليه الأمور قبلاً على كل حال

743
01:08:46,540 --> 01:08:48,740
إن الرجال عديمي الفائدة بحق

744
01:09:02,400 --> 01:09:04,140
فلتذهب لتنام

745
01:09:05,770 --> 01:09:07,220
لا أشعر بالنعاس

746
01:09:39,310 --> 01:09:40,710
هل أيقظتكِ؟

747
01:09:40,980 --> 01:09:45,250
لم أكن أعلم أنك في المنزل ، أليس عليك أن تستيقظ مبكرًا غدًا ؟

748
01:09:45,720 --> 01:09:46,970
عليّ أن أكون مستيقظـًا الساعة 4 فجرًا

749
01:09:47,480 --> 01:09:49,440
إذًا فعليك أن تنال قِسطـًا من الراحة

750
01:09:51,380 --> 01:09:54,650
إن هناك الكثير جدًا مما لا أعرفه عن فن صناعة الحلوى

751
01:09:55,510 --> 01:09:58,650
لذا عليّ بكل ما أوتيت من قوة أن أبذل قصارى جهدي لكي أتحسّن وأغدو أفضل

752
01:10:05,680 --> 01:10:08,920
تفضل .. تهانينا بنيْلك الوظيفة الجديدة

753
01:10:11,980 --> 01:10:13,580
أهذه لأجلي ؟

754
01:10:20,310 --> 01:10:22,720
أقدّم خالص امتناني وشكري

755
01:10:37,610 --> 01:10:41,180
: مكتوب على البطاقة
*نتمنى لك حظًّا طيبـًا ، رجاءً ابذل جهدك دومًا ، من تومويا وهيروكو *

756
01:10:41,610 --> 01:10:44,380
حسنـًا ، لقد أصبحت مُنشغلاً بشدة مؤخرًا ياسوبي سان ..صحيح ؟

757
01:10:44,610 --> 01:10:49,050
لكن بوجود هذا ، سنتمكن دومًا من سماع صوتك في أي وقت

758
01:10:51,490 --> 01:10:52,910
لقد كان تومو تشان مَن قال هذا

759
01:10:56,430 --> 01:10:57,620
...سيّدة هيروكو

760
01:11:09,510 --> 01:11:10,910
إن هذا خاطئ

761
01:11:11,290 --> 01:11:12,340
ماذا ؟

762
01:11:14,250 --> 01:11:16,110
...ياله من أمرٍ غريب

763
01:11:16,460 --> 01:11:19,780
ألم تكن هذه هي الحرارة المناسبة لتجهيز "الباتيه كاسا "؟

764
01:11:29,710 --> 01:11:32,920
حسنـًا .. تمنياتي لك بالتوفيق فيما تفعل ..تُصبح على خير

765
01:11:48,270 --> 01:11:50,910
..لكننا لم نواجه أي مشكلة في العرض التجريبي

766
01:11:51,380 --> 01:11:55,120
لا بأس ، ينبغي ألاّ يستغرق تصحيح هذا وقتـًا طويلاً

767
01:11:56,390 --> 01:11:57,710
أليس كذلك ؟

768
01:11:59,700 --> 01:12:00,990
أرجو المعذرة

769
01:12:05,880 --> 01:12:07,910
ماذا؟ أستغادرين الآن؟

770
01:12:08,770 --> 01:12:10,050
آسفة لهذا

771
01:12:14,380 --> 01:12:17,220
* اعادة الاتصال برقم ياسوبي *

772
01:12:22,710 --> 01:12:25,650
" لقد اتصلتم بخدمة البريد الصوتي ..يُرجى ترك رسالتك "

773
01:12:34,250 --> 01:12:36,450
لا بأس تومو تشان ، سأقوم بطيْ الباقي منها

774
01:12:37,210 --> 01:12:38,250
فلتذهب للنوم

775
01:12:47,550 --> 01:12:50,650
شكرًا جزيلاً لجهودك تومو تشان ، عليك الآن أن تذهب للنوم

776
01:12:57,410 --> 01:12:58,910
..إن كنت ستبكي

777
01:12:59,050 --> 01:13:02,450
فلابدّ إنك تعلم أن هذا سوف يُضايق ياسوبي سان منك

778
01:13:03,310 --> 01:13:05,310
لا أهتم لهذا

779
01:13:05,980 --> 01:13:09,250
لماذا طلبتُ منه أن يذهب إلى مسابقة الكعك تلك من الأساس ؟

780
01:13:09,510 --> 01:13:12,650
ليتني لم أفعل أبدًا

781
01:13:38,250 --> 01:13:39,710
ألازلتِ مستيقظة حتى الآن؟

782
01:13:39,950 --> 01:13:43,380
عليّ إنهاء ما لم أتمكن من انجازه في العمل

783
01:13:48,210 --> 01:13:50,080
هل لك أن تجلس لنتحدث قليلاً إذا سمحت؟

784
01:14:00,510 --> 01:14:01,650
مالذي يُزعجكِ ؟

785
01:14:04,810 --> 01:14:07,580
.... أتعتقد أنه يُمكنك أن

786
01:14:08,250 --> 01:14:10,780
تقضي ولو ساعة يوميًّا مع تومويا ؟

787
01:14:11,810 --> 01:14:14,450
أهناك شئ اصاب السيّد الصغير ؟

788
01:14:16,010 --> 01:14:18,180
إنه يبكي كل يوم

789
01:14:19,450 --> 01:14:20,980
أيشتكي من شئ؟

790
01:14:22,050 --> 01:14:24,580
إنه يبكي لأنه يفتقدك بشدة

791
01:14:30,710 --> 01:14:33,480
لكن السيّد الصغير لديه أنتِ كأمٍ له

792
01:14:33,580 --> 01:14:37,050
ألم تفهم حتى الآن ؟ إنه يريدك أنت

793
01:14:37,280 --> 01:14:39,650
أتتذكر ما قلته سابقـًا ؟

794
01:14:39,750 --> 01:14:43,580
بأنك تعتني بتومويا تمامًا وكأنك بمثابة الأب والأم معًا ؟

795
01:14:43,780 --> 01:14:46,980
لكن ذلك ما كان عليه الأمر قبل أن يتم توظيفي في عمل خارجي

796
01:14:47,250 --> 01:14:52,680
حينما يتعلق الأمر بالعمل ، فإن الأعمال المنزليّة ليست من شأن الرجال

797
01:14:52,780 --> 01:14:54,810
!ماهذا الذي تقوله؟ وكأن ذلك صحيح

798
01:14:54,910 --> 01:14:57,580
أنت ببساطة قطعت عهدًا لم تستطع الوفاء به

799
01:14:57,680 --> 01:15:00,250
! لكنني فقط كنت أود أن أرد لكِ جميلكِ

800
01:15:02,770 --> 01:15:03,350
!ماذا ؟

801
01:15:05,650 --> 01:15:06,650
....حسنـًا كان ذلك

802
01:15:07,480 --> 01:15:09,510
كي لا أكون استغلالـيًّـا مُتطفـلاً

803
01:15:09,610 --> 01:15:11,380
...إذًا فكل ما كنت تقوم به

804
01:15:13,210 --> 01:15:15,110
كان فقط بدافع رد المعروف ؟

805
01:15:17,050 --> 01:15:18,450
ليس هذا ما قصدته

806
01:15:18,550 --> 01:15:22,920
! إذًا اعدادك للبورين ، ودروس تعليم السيف ، كانت جميعها فقط بدافع الواجب

807
01:15:23,180 --> 01:15:26,650
! فقط لتردّ الجميل

808
01:15:32,980 --> 01:15:34,380
أكنتي تشربين شيئـًا ؟

809
01:15:35,550 --> 01:15:39,050
! أنا لست ثملة .. ألا ترى أنني أقوم بإنجاز عملي ههنا

810
01:15:51,610 --> 01:15:55,580
سيّدة هيروكو .. ربما يُمكنكِ أن تُغادري مكان عملكِ

811
01:15:59,750 --> 01:16:03,580
ولتبقيْ في المنزل .. بينما أسعى أنا لكسب الرزق

812
01:16:03,850 --> 01:16:07,050
حينها لن يشعر السيّد الصغير بالوحدة

813
01:16:07,950 --> 01:16:12,320
سوف تتم ترقيتي إلى منصب رئيس طهاة الحلوى الشهر القادم

814
01:16:13,180 --> 01:16:18,320
لذا فيُمكنكِ ترك عملكِ ..وما أكسبه من عملي سوف يُساعدنا على العيْش

815
01:16:19,210 --> 01:16:22,850
فلتستريحي قليلاً وتقضي بعض الوقت مع السيّد الصغير

816
01:16:28,760 --> 01:16:30,630
!... لا يمكن أن تكون جادًا فيما تقول

817
01:16:34,490 --> 01:16:35,540
بل أنا كذلك

818
01:16:45,350 --> 01:16:46,580
هذا كل شئ إذًا

819
01:16:52,710 --> 01:16:53,750
! غادر رجاءً

820
01:17:02,910 --> 01:17:04,250
حسنـًا لقد فهمت

821
01:17:11,650 --> 01:17:13,410
إن كانت هذه رغبتكِ

822
01:17:21,930 --> 01:17:23,950
! نحن في حالٍ أفضل بدونك

823
01:18:37,920 --> 01:18:40,120
إذًا فسوف تتحدث عن أحلامك في المستقبل ؟

824
01:18:40,360 --> 01:18:42,830
أجل ..خلال حفل التخرّج من الروضة

825
01:18:42,960 --> 01:18:45,780
رائع ! ماذا تريد أن تكون تومو تشان ؟

826
01:18:47,150 --> 01:18:51,020
أنا أريده أن يحضر تخرّجي

827
01:18:52,370 --> 01:18:53,420
ماذا ؟

828
01:18:54,190 --> 01:18:58,530
أتعتقدين أن العَم ياسوبي سوف يستطيع حضور ذلك الحفل ؟

829
01:19:04,950 --> 01:19:06,280
..اسمع تومو تشان

830
01:19:06,550 --> 01:19:07,750
ماذا هناك ؟

831
01:19:08,650 --> 01:19:12,120
أنا لا أعتقد أن ياسوبي سان سوف يعود إلينا مجددًا أبدًا

832
01:19:17,480 --> 01:19:18,910
لماذا ؟

833
01:19:20,480 --> 01:19:22,250
... حسنـًا.. ذلك لأن ياسوبي سان

834
01:19:24,380 --> 01:19:28,950
العَم ياسوبي مُنشغل للغاية في عمله

835
01:19:30,350 --> 01:19:33,720
والآن لم يعد لديه وقتُ لنا

836
01:19:36,410 --> 01:19:41,580
ألا يستطيع أن يعيش معنا لأنه مشغول ؟

837
01:19:43,750 --> 01:19:45,910
أحيانـًا تسير الأمور على هذا النحو

838
01:19:48,210 --> 01:19:50,250
أكان العَم ياسوبي هو مَن قال ذلك؟

839
01:19:50,350 --> 01:19:54,250
أحقـًا قال أنه لا يُمكنه العيْش معنا على الاطلاق؟

840
01:19:55,070 --> 01:19:57,600
...إنه لم يقل هذا لكن

841
01:19:57,860 --> 01:20:01,660
أرأيتِ ! سوف أذهب لأسأله بنفسي

842
01:20:01,830 --> 01:20:04,130
وسوف أطلب منه العودة للمنزل

843
01:20:08,420 --> 01:20:09,410
! لا تفعل ذلك

844
01:20:14,880 --> 01:20:16,980
ماذا؟ هل أُصيب تومويا كون بالحُمى مجددًا ؟

845
01:20:17,390 --> 01:20:20,030
إن حرارته مرتفعة للغاية.. سوف أتصل بوالدته

846
01:20:49,430 --> 01:20:50,890
أنا آسفة بشدة

847
01:20:54,240 --> 01:20:57,650
..لقد غادرت الحجرة لثوانٍ

848
01:20:58,310 --> 01:21:00,250
وحينما عدت كان قد اختفى

849
01:21:17,520 --> 01:21:21,070
* تومو تشان ..إن والدتك في الخارج تبحث عنك *

850
01:21:21,070 --> 01:21:24,030
* إن لم تجدني في المنزل ، انتظرني ههنا رجاءً  *

851
01:21:33,850 --> 01:21:34,730
! تومو تشان

852
01:21:35,480 --> 01:21:36,780
أوه.. مؤلم

853
01:21:38,220 --> 01:21:39,400
أهذا أنت ياسوبي سان ؟

854
01:21:42,720 --> 01:21:43,870
لماذا أنت هنا ؟

855
01:21:44,480 --> 01:21:46,110
! هذا ما أردت سؤالكِ عنه أنا أيضًا

856
01:21:47,250 --> 01:21:49,620
أستستقيلين حقـًا ؟

857
01:21:49,650 --> 01:21:50,600
مالذي تقوله؟

858
01:21:50,640 --> 01:21:52,600
رجاءً لا تستقيلي

859
01:21:52,970 --> 01:21:55,240
مالذي سأفعله من دونك ، أحتاجك فأنتِ مَن تلهمينني

860
01:21:55,270 --> 01:21:57,640
حسنـًا حسنـًا ، لقد فهمت الأمر خطأ

861
01:21:57,670 --> 01:22:00,650
إنني لن أستقيل ، والآن افسح الطريق

862
01:22:04,240 --> 01:22:05,520
أنا سوف أساعدكِ في البحث

863
01:22:10,500 --> 01:22:13,130
جِده لي ، وحينها سوف أعود للعمل مع الفريق

864
01:22:13,810 --> 01:22:18,450
سوف أقوم بعمل أي شئ ، لكن رجاءً اعثر عليه

865
01:22:19,060 --> 01:22:20,510
أتوسـّل إليك

866
01:22:40,710 --> 01:22:42,430
! ربما توجّه إلى جيوجاوكا

867
01:22:42,670 --> 01:22:45,610
غير ممكن ! سيكون عليه حينها التبديل بين خطيْن مختلفين للقطارات

868
01:22:45,780 --> 01:22:48,360
بل يُمكنه عمل ذلك ، إنه سريع الملاحظة

869
01:22:48,470 --> 01:22:50,720
لقد أثـّر عليه "ياسوبي" كثيرًا

870
01:22:50,930 --> 01:22:53,090
...أعلم أن هذا ليس من شأني لكن

871
01:22:53,260 --> 01:22:56,250
ربما عليكِ أن تتصلي بذلك المدعو ياسوبي سان ؟

872
01:22:57,900 --> 01:22:59,450
أعلم أن ذلك يبدو أمرًا غير مُريح

873
01:23:00,060 --> 01:23:02,290
...وأنتِ تتصرفين بغرابة حينما يتعلق الأمر به

874
01:23:02,330 --> 01:23:03,310
!فلتصمت

875
01:23:34,270 --> 01:23:35,950
هل هذا أنتِ سيّدة هيروكو ؟

876
01:23:38,870 --> 01:23:43,720
ماالذي يُمكنني تقديمه لكِ ؟  إنني مُنشغل اليوم بشكل استثنائي

877
01:23:45,360 --> 01:23:50,130
إن تومويا مفقود ، وربما سيحاول الوصول إليك

878
01:23:50,610 --> 01:23:51,620
لقد فهمت

879
01:23:59,270 --> 01:24:01,400
ما حاجتك للسيف الآن ؟

880
01:24:02,010 --> 01:24:03,670
...لربما يكون قد أُختطف

881
01:24:04,680 --> 01:24:07,190
أنت ياسوبي سان ..أليس كذلك؟

882
01:24:07,220 --> 01:24:09,250
لا وقت للتعارف الآن

883
01:24:09,390 --> 01:24:12,520
دعونا ننقسم لفريقيْن ..وأنا سوف أتمركز في المتجر

884
01:24:14,630 --> 01:24:16,250
~!! أيها السيّد الصغير تومويا

885
01:24:17,270 --> 01:24:20,350
أهو يعمل كممثل أو شئ ؟

886
01:24:20,380 --> 01:24:21,940
سوف أشرح لك الأمر لاحقـًا

887
01:24:23,560 --> 01:24:25,250
لقد كان هنا

888
01:24:25,560 --> 01:24:27,790
لقد سألني عن الطريق المؤدي لمتجر أنطوان

889
01:24:28,060 --> 01:24:30,290
كما توقعت ! شكرًا جزيلاً لك

890
01:24:41,700 --> 01:24:42,910
إنه ليس هنا

891
01:24:52,150 --> 01:24:53,300
أرجو المعذرة

892
01:24:58,140 --> 01:24:59,050
ماذا هناك ؟

893
01:24:59,120 --> 01:25:00,030
سيّدة هيروكو

894
01:25:00,610 --> 01:25:03,620
إنه يحب الاختباء في مثل هذه الأماكن

895
01:25:04,470 --> 01:25:06,870
أراهن أنه كان يود مفاجأتك

896
01:25:12,690 --> 01:25:15,800
أيها السيّد الصغير ، لا بأس في أن تخرج الآن

897
01:25:32,350 --> 01:25:33,620
! أوقف تلك الشاحنة

898
01:25:49,670 --> 01:25:50,780
!توقّف

899
01:25:57,350 --> 01:25:58,060
!أوقف السيارة

900
01:26:02,080 --> 01:26:02,910
!توقف

901
01:26:16,530 --> 01:26:17,720
ماذا هناك ؟

902
01:26:18,090 --> 01:26:19,340
مالذي تفعله؟

903
01:26:41,470 --> 01:26:42,410
~ !! تومو تشان

904
01:26:59,260 --> 01:27:00,950
أمي

905
01:27:02,680 --> 01:27:05,780
لا تفعل هذا ثانيةً !لقد كدت أموت من القلق

906
01:27:10,940 --> 01:27:14,970
أأتيت للبحث عني حقـًا ؟

907
01:27:17,500 --> 01:27:18,680
بكل تأكيد

908
01:27:20,650 --> 01:27:23,960
...إن السيّد الصغير تومويا ..هو كنزي الثمين

909
01:27:24,810 --> 01:27:26,910
أأنت تبكي ؟

910
01:27:27,980 --> 01:27:29,450
كلا بالطبع

911
01:27:31,010 --> 01:27:35,720
ألم أخبرك من قبل أن الرجل الحقيقي لا يبكي أبدًا ؟

912
01:27:43,310 --> 01:27:44,710
!أنت.. انتظر

913
01:27:47,580 --> 01:27:49,510
لقد اصطدمت بسيارتي

914
01:27:49,850 --> 01:27:52,550
...لقد ظهر ذلك الرجل أمامي فجأة

915
01:27:52,650 --> 01:27:55,480
! انظر إلى ذلك الانبعاج الكبير الذي سبّبته

916
01:27:55,580 --> 01:27:57,410
وحده "ميكانيكي السيارات" مَن يُمكنه اصلاح شئ كهذا

917
01:27:57,510 --> 01:27:59,180
نحن نريد تعويضًا ماليًا عن هذا

918
01:27:59,280 --> 01:28:02,250
مالذي يُمكنك عمله لنا بهذا الشأن ؟

919
01:28:04,210 --> 01:28:05,710
اسمحوا لي بإلقاء نظرة

920
01:28:11,580 --> 01:28:14,920
إنني لا أجد أي انبعاج أو خدش

921
01:28:15,880 --> 01:28:19,380
وبدون حدوث أضرار لا يوجد ثمّة داعٍ لأي تعويضات

922
01:28:23,080 --> 01:28:25,110
!فلتأخذ رجالك المحتالين وترحل

923
01:28:32,080 --> 01:28:33,650
أنا لم أنتهِ بعد

924
01:28:51,380 --> 01:28:53,150
لقد قطعت وعدًا

925
01:29:01,380 --> 01:29:02,170
!احترس

926
01:29:10,550 --> 01:29:11,880
~ !توقفوا

927
01:29:12,250 --> 01:29:14,250
~ عَم ياسوبي

928
01:29:34,180 --> 01:29:35,510
!لا تفعل

929
01:29:39,880 --> 01:29:41,710
هذا يكفي أخي

930
01:29:43,050 --> 01:29:45,450
أجل .. هذا يكفي يا صاح

931
01:29:47,980 --> 01:29:53,580
سآخذ هذا .. فلا أريد لك أن تُعتقل لحيازتك سلاحًا قاتلاً

932
01:29:59,590 --> 01:30:01,960
سيفٌ رائع

933
01:30:02,310 --> 01:30:04,180
!تبـًا ، إن هذا خطِر

934
01:30:06,190 --> 01:30:07,720
! قِف مكانك

935
01:30:35,810 --> 01:30:37,370
هل لي بها إذا سمحت

936
01:30:44,950 --> 01:30:46,110
على الرحب والسعة

937
01:31:57,150 --> 01:31:58,450
~ ياسوبي  سان

938
01:32:00,950 --> 01:32:05,780
لأكون صريحًا .. في الواقع أنا أحسدكِ سيّدة هيروكو

939
01:32:06,450 --> 01:32:07,380
أنــا ؟

940
01:32:08,850 --> 01:32:12,520
حينما كنت في الايدو ، كنت منضمـًا لمجموعة الخدمة العامة

941
01:32:14,190 --> 01:32:15,290
!عهد الإيدو ؟

942
01:32:15,450 --> 01:32:18,390
هل يُمكنك أن تلزم الصمت قليلاً تاناكا  كون ؟

943
01:32:18,590 --> 01:32:19,610
آسف

944
01:32:19,860 --> 01:32:22,420
ومالذي كنت تقوم به وأنت مع تلك المجموعة ؟

945
01:32:23,390 --> 01:32:27,450
إنهم مجموعة من الرجال غير المُكلفّين بأي واجب رسمي

946
01:32:28,280 --> 01:32:30,580
أي أنك لا تقوم بعمل أي شئ ؟

947
01:32:32,960 --> 01:32:34,180
لا شئ على الاطلاق

948
01:32:35,410 --> 01:32:38,120
حتى إنني قد أظل خاملاً معظم اليوم

949
01:32:39,050 --> 01:32:42,150
وكيف كنت تكسب رزقك ؟

950
01:32:42,810 --> 01:32:47,750
الرجال في مثل حالتي يعيشون من كسب عائلاتهم

951
01:32:47,980 --> 01:32:51,250
لكن عائلتي لم تكن تجني الكثير رغم ذلك

952
01:32:51,350 --> 01:32:54,550
! لذا أنا مجرد "هاتاموتو" فقير مُعدم

953
01:32:51,340 --> 01:32:58,430
هاتاموتو : بمعنى "رجال في خدمة الراية \ تحت الطلب" وهم فئة من رجال الساموراي المسئولين وحدهم
عن خدمة القائد العام للقوات بشكل مباشر

954
01:32:56,780 --> 01:32:58,450
!هاتاموتو ؟

955
01:32:59,150 --> 01:33:01,970
تاناكا كون ، ليس الآن رجاءً .. سأخبرك لاحقـًا

956
01:33:06,680 --> 01:33:10,150
لذلك كنت مُتلهفـًا بشدة للعمل

957
01:33:16,640 --> 01:33:20,700
... إذًا فعهد الإيدو هو المكان الذي قدِم

958
01:33:20,730 --> 01:33:22,430
! سوف أشرح لك الأمر في الغد

959
01:33:31,220 --> 01:33:35,180
عليّ أن أعترف بشئ ، عن ذلك السبب الذي دفعني للقدوم إلى سوجامو

960
01:33:35,380 --> 01:33:38,750
" كان ذلك لأجل ما تسموّنه الآن بـ" البحث عن وظيفة

961
01:33:39,950 --> 01:33:42,010
! إذًا فقد كنت تحاول ايجاد وظيفة

962
01:33:43,050 --> 01:33:45,820
ولقد أصبحت إحدى الوظائف مُتاحة

963
01:33:46,140 --> 01:33:49,080
" لذلك فقد كنت في طريقي لمُقابلة " السِمسار

964
01:33:46,140 --> 01:33:49,080
أي الوسيط ما بين صاحب العمل وطالب الوظيفة والذي يحاول التوفيق فيما بينهما مقابل نسبة مالية

965
01:33:53,210 --> 01:33:54,280
...لمرة واحدة فقط

966
01:33:54,980 --> 01:33:58,280
رغبت من كل قلبي في تجربة شغل وظيفةٍ ما ..ولو لمرة واحدة فقط

967
01:33:59,150 --> 01:34:02,820
لقد صلّيت أمام تمثال بوذا لأجل هذا

968
01:34:04,950 --> 01:34:08,080
أعتقد أن امنيتك قد تحقّقت إذًا

969
01:34:14,260 --> 01:34:19,230
ما رأيك في أن أقوم بطهي شئ لأجلك حينما نعود المنزل أيّها السيد الصغير؟

970
01:34:19,940 --> 01:34:23,080
ماذا عن كعكة الفراولة أو ربما حلوى الميل فاي ؟

971
01:34:24,410 --> 01:34:25,150
أريد البورين

972
01:34:26,370 --> 01:34:28,410
ألا تريد تذوّق شئ جديد خصيصًا لأجلك ؟

973
01:34:29,580 --> 01:34:33,080
بلى أريد!.. لكن هذا هو أكثر ما أحبه حقـًا عمّي ياسوبي

974
01:34:33,510 --> 01:34:35,840
إن "البورين" الذي تعدّه هو أكثر ما أحب

975
01:34:36,450 --> 01:34:39,730
فهمت ، حسنـًا إذًا سوف أقوم بشراء بعض البيض

976
01:34:39,940 --> 01:34:41,210
~ !وبعض الحليب أيضًا

977
01:34:48,800 --> 01:34:52,830
لقد أدركت أخيرًا أكثر الأشياء أهميّة بالنسبة لي ، وما هو الثمين حقـًا

978
01:34:54,660 --> 01:34:56,750
أعتقد أن السيّد الصغير تومويا يحتاجني

979
01:34:57,670 --> 01:34:59,950
وأنا أيضًا أحتاجه بشدة

980
01:35:03,470 --> 01:35:04,810
وماذا عني ؟

981
01:35:12,150 --> 01:35:13,600
لا حاجة بي لقوله بكلمات

982
01:35:15,700 --> 01:35:17,890
ماهو ؟

983
01:35:21,770 --> 01:35:23,620
كــوْني بحــاجــةٍ إليــكِ

984
01:35:25,580 --> 01:35:27,140
وبأنـكِ غاليــة عنــدي

985
01:35:37,220 --> 01:35:42,740
إنه من الهام جدًا لثلاثتنا أن نبقى معًا

986
01:35:46,410 --> 01:35:47,410
أجل

987
01:35:51,060 --> 01:35:55,060
يبدو أن هذا هو الطريق الذي عليّ أن أستمر في المُضي فيه من الآن فصاعدًا

988
01:35:58,090 --> 01:36:02,410
ألا تود العودة إلى عهد الإيدو ؟

989
01:36:07,090 --> 01:36:12,640
..سيّدة هيروكو... سوف أكون ممتنًا بشدة لو أغرقتني بمزيد من كرمك فيماهو قادم

990
01:36:19,780 --> 01:36:22,040
على الرحب والسِعة .. سأكون أكثر من سعيدة بهذا

991
01:36:48,680 --> 01:36:52,120
..لا يُمكنني تحريك قدماي

992
01:36:53,170 --> 01:36:54,430
لماذا الآن ؟

993
01:36:59,090 --> 01:37:01,560
يبدو أنه سيتوجب عليّ الرحيل

994
01:37:01,870 --> 01:37:04,100
لا تفعل .. تعالَ إلى هنا

995
01:37:05,620 --> 01:37:08,520
ربما يكون ذلك بسبب أن أمنيتي تحقّقت

996
01:37:09,140 --> 01:37:10,350
! لا تذهب

997
01:37:40,540 --> 01:37:42,030
! فلتأخذني معك

998
01:37:42,060 --> 01:37:43,110
وأنا أيضًا

999
01:37:45,470 --> 01:37:46,500
!كلاّ

1000
01:37:47,200 --> 01:37:49,830
! لماذا؟ إن حياتنا معًا قد بدأت للتوْ

1001
01:37:49,880 --> 01:37:50,690
~ !كلاّ

1002
01:37:57,500 --> 01:37:59,390
..سوف نتقابل مجددًا

1003
01:38:01,470 --> 01:38:02,700
...يومًـا مـا

1004
01:38:04,570 --> 01:38:06,830
وماذا عن البورين ؟

1005
01:38:06,930 --> 01:38:09,370
أجل !.. لقد قطعت وعدًا

1006
01:38:25,640 --> 01:38:29,900
عمي ياسوبي ~!..ماذا عن البورين إذًا ؟

1007
01:38:32,400 --> 01:38:35,500
!~ ماذا عنه ؟.. أجبني

1008
01:38:43,710 --> 01:38:46,110
" أكيتاني ريونوسكي كون "

1009
01:38:53,730 --> 01:38:54,870
شكرًا جزيلاً سيّدي

1010
01:38:55,400 --> 01:38:58,840
حينما أكبر..أود أن أكون طبيبًا

1011
01:39:00,500 --> 01:39:02,900
"ميناموتو كايوكو تشان "

1012
01:39:05,430 --> 01:39:06,170
تهانينا

1013
01:39:06,270 --> 01:39:08,170
شكرًا جزيلاً سيدي

1014
01:39:08,500 --> 01:39:12,240
أريد أن أصبح بائعة أزهار حينما أكبر

1015
01:39:13,830 --> 01:39:17,570
حينما أكبر ، أود أن أكون لاعب كرة قدم

1016
01:39:22,180 --> 01:39:23,930
"يوسا تومويا كون "

1017
01:39:28,600 --> 01:39:31,390
يبدو وكأن تومو تشان قد نضج بشدة فجأة..أليس كذلك ؟

1018
01:39:31,700 --> 01:39:33,800
لقد مرّ بالكثير في الفترة الأخيرة

1019
01:39:36,100 --> 01:39:37,030
تهانينا

1020
01:39:37,330 --> 01:39:39,300
شكرًا جزيلاً سيّدي

1021
01:39:40,580 --> 01:39:42,060
.. حينما أكبُر

1022
01:39:42,880 --> 01:39:44,780
أود أن أغدو ساموراي

1023
01:40:23,410 --> 01:40:26,150
لقد قال أنه يعيش هناك .. أليس كذلك؟

1024
01:40:43,780 --> 01:40:44,860
دعنا نذهب

1025
01:40:56,640 --> 01:40:58,670
أوه.. هل تود تناول بعض الحلوى ؟

1026
01:41:03,100 --> 01:41:07,110
" مقهـــــى " الخلــــــود

1027
01:41:26,410 --> 01:41:27,560
مرحبًــا بكـم

1028
01:41:29,120 --> 01:41:31,530
عُذرًا ..كيف تُقرأ هذه الكلمة ؟

1029
01:41:31,560 --> 01:41:32,410
إنها بورين

1030
01:41:33,990 --> 01:41:36,960
إنه البورين الشهير الذي يعود لعهد الإيدو

1031
01:41:37,980 --> 01:41:39,740
إنها حلوى تقليديّة

1032
01:41:41,700 --> 01:41:43,890
وهذا هو مكتشفها وأول مَن صنعها

1033
01:42:10,730 --> 01:42:12,830
مالذي كُتب هناك ؟

1034
01:42:17,460 --> 01:42:19,460
* : تاريخ البورين  *

1035
01:42:19,560 --> 01:42:24,090
* منذ الأزل .. والكثيرون يتلاشى أثرهم وبشكل غامض يرتحلون بعيدًا *

1036
01:42:25,320 --> 01:42:28,530
* قليلٌ فقط منهم عادوا ، حاملين معهم ذكريات رحلتهم *

1037
01:42:28,620 --> 01:42:32,090
* في ذاك الطريق المُوصل بين الأرواح *

1038
01:42:49,890 --> 01:42:54,160
* كيجيما ياسوبي ..كان رجل ساموراي تقليدي *

1039
01:42:54,720 --> 01:42:57,760
* وفي إحدى الأيام اختفى دون أثر *

1040
01:42:58,260 --> 01:43:00,990
* وبعد أن أُعتبر في عِداد المفقودين *

1041
01:43:01,260 --> 01:43:04,230
* عاد للظهور فجأة *

1042
01:43:26,890 --> 01:43:31,830
* وقد اعتزل مهامه كساموراي .. وقام بفتح متجر لبيع الحلوى *

1043
01:43:32,910 --> 01:43:35,760
* " وقد اخترع نوعًا من أنواع الحلوى يُسمّى "البورين *

1044
01:43:38,260 --> 01:43:43,290
* وقد استمتع الناس بها .. وقالوا أن مذاقها متعة لم تتواجد على هذه الأرض أبدًا *

1045
01:43:44,260 --> 01:43:48,230
* وبأنها حلوى مُشتهرة بمذاقها الرائع والغامض  *

1046
01:43:50,410 --> 01:43:54,570
لقد قام بإستخدام الحليب المُستخلص من منقوع الصويا ، حيث لم يكن حليب البقر متوفرًا حينها

1047
01:44:21,800 --> 01:44:25,290
لقد أوفى بوعده رغم كل شئ.. صحيح ؟

1048
01:44:27,890 --> 01:44:31,230
لقد كنت أعرف أن العَم ياسوبي عبقري

1049
01:44:37,640 --> 01:44:44,310
REMEMBER YOU subete wasureta toshite mo

1050
01:44:37,640 --> 01:44:44,310
إنني أتذكرك .. حتى وإن نسيت كل شئ آخر

1051
01:44:45,900 --> 01:44:52,560
REMEMBER YOU kimi wo oboete iru yo

1052
01:44:45,900 --> 01:44:52,560
إنني أتذكرك ... سوف تظل دومًا في ذاكرتي

1053
01:44:53,720 --> 01:45:02,270
boku no me ga mimi ga kuchi ga mune ga

1054
01:44:53,720 --> 01:45:02,270
عـينـاي .. أذنـاي .. فـمـي .. وقـلبي

1055
01:45:02,720 --> 01:45:09,020
سيبقـون جـزءً منـك للأبـد

1056
01:45:02,720 --> 01:45:09,020
Dou yatte mo kimi kara hanarenai

1057
01:45:10,020 --> 01:45:16,120
إنني أتذكـرك .. حتى لـو فقدت كـل شئ آخـر

1058
01:45:10,020 --> 01:45:16,120
REMEMBER YOU subete nakushita toshite mo

1059
01:45:10,540 --> 01:45:15,880
نيشيكيدو ريو
في دور : كيجيما ياسوبي

1060
01:45:16,540 --> 01:45:21,300
توموساكا راي
في دور : يوسا هيروكو

1061
01:45:22,050 --> 01:45:25,850
سوزوكي فوكو
في دور : يوسا تومويا

1062
01:45:22,050 --> 01:45:25,850
ساتو هيتومي
في دور : يوشي هيرايشي
( الجارة )

1063
01:45:26,550 --> 01:45:30,350
كونو هيروكي
في دور : تاناكا
( زميل هيروكو في العمل )

1064
01:45:26,550 --> 01:45:30,350
كوتسونا شيوري
في دور : فتاة المقهى

1065
01:45:31,060 --> 01:45:34,810
هوريبي كيسكي
في دور : مدير هيروكو

1066
01:45:31,060 --> 01:45:34,810
ناكامورا يوجي
في دور : المذيع

1067
01:45:35,560 --> 01:45:38,690
إنوي جون
في دور : صاحب محل أنطوان

1068
01:45:42,400 --> 01:45:49,990
^__^ لقطات خلف الكواليس + مشاهد لم تُعرض ^__^

1069
01:48:34,040 --> 01:48:43,330
ترجمة
Little_dream

1070
01:48:34,040 --> 01:48:43,330
: توقيت وإنتاج ورفع
Collen

1071
01:48:43,330 --> 01:48:51,250
هذه الترجمة مجانية وللاستخدام الشخصي فقط ..يُمنع بيعها أو تأجيرها أو عرضها على مواقع المشاهدة

1072
01:45:18,070 --> 01:45:24,610
إنني أتذكـرك .. وسوف تظـل في ذاكـرتي

1073
01:45:18,070 --> 01:45:24,610
REMEMBER YOU boku wa oboete iru yo

1074
01:45:26,130 --> 01:45:34,670
Kimi no me wo mimi wo kuchi wo mune wo

1075
01:45:26,130 --> 01:45:34,670
عـيناك .. أذنـاك .. فمـك .. وقلبـك

1076
01:45:34,670 --> 01:45:40,770
Sou sa ima mo wasurerarenai no sa

1077
01:45:34,670 --> 01:45:40,770
لـن أنسـاهم أبــدًا

1078
01:45:41,860 --> 01:45:49,540
Hey Hey Hey subete wa kawatte shimatta

1079
01:45:41,860 --> 01:45:49,540
لـقد تغيّــر كـل شـئ

1080
01:45:50,020 --> 01:45:58,620
Hey Hey Hey subete wa kiete shimatta

1081
01:45:50,020 --> 01:45:58,620
لـقد تـلاشـي كـل شـئ

1082
01:45:59,930 --> 01:46:06,250
Kono te no naka ni wa mou nani mo nai

1083
01:45:59,930 --> 01:46:06,250
ولـم أعـد امـلك بيـن يـديْ الآن

1084
01:46:07,880 --> 01:46:15,340
karappo no yoru ga tada waratteru dake

1085
01:46:07,880 --> 01:46:15,340
سـوى ضحكـات تـلك الليلـة الخـاويـة

1086
01:46:15,870 --> 01:46:22,600
REMEMBER YOU ima wa nani mo mienai yo

1087
01:46:15,870 --> 01:46:22,600
إنني أتذكـرك .. حتى لـو لـم أعـد أرى شيئـًا الآن

1088
01:46:23,810 --> 01:46:30,610
REMEMBER YOU nani mo kikoe wa shinai yo

1089
01:46:23,810 --> 01:46:30,610
إنني أتذكـرك .. حتى لـو لـم أعـد أستطيـع سمـاع شـئ

1090
01:46:32,680 --> 01:46:41,130
kimi no me ni mimi ni kuchi ni mune ni

1091
01:46:32,680 --> 01:46:41,130
عـيناك .. أذنـاك .. فمـك .. وقلبـك

1092
01:46:41,350 --> 01:46:47,230
Dou yatte mo nido to todokanai

1093
01:46:41,350 --> 01:46:47,230
لـم يعد بإمكانـي الوصـول إليهـم ثـانيـة بعـد الآن

1094
01:47:20,690 --> 01:47:28,250
Hey Hey Hey subete wa kawatte shimatta

1095
01:47:20,690 --> 01:47:28,250
كـل شـئ قـد تغيـّـر

1096
01:47:28,620 --> 01:47:37,080
كـل شـئ قـد تـلاشـى

1097
01:47:28,620 --> 01:47:37,080
Hey Hey Hey subete wa kiete shimatta

1098
01:47:38,560 --> 01:47:45,140
kono te no naka ni wa mou nani mo nai

1099
01:47:38,560 --> 01:47:45,140
ولـم يعـد هنـاك شـئ في هـاتيـْن الـيديــْن

1100
01:47:46,210 --> 01:47:53,840
Karappo no yoru ga tada waratteru dake

1101
01:47:46,210 --> 01:47:53,840
سـوى ضحكـات تـلك الليلـة الخـاويـة

1102
01:47:54,370 --> 01:48:01,270
REMEMBER YOU subete wasurete shimatta

1103
01:47:54,370 --> 01:48:01,270
إنني أتذكـرك .. بينمـا نسيـت كـل شـئ آخـر

1104
01:48:02,610 --> 01:48:09,000
REMEMBER YOU dakedo oboete iru yo

1105
01:48:02,610 --> 01:48:09,000
إنني أتذكـرك .. ولا زلـت  أتذكــّر

1106
01:48:11,060 --> 01:48:19,610
Kimi no me ga mimi ga kuchi ga mune ga

1107
01:48:11,060 --> 01:48:19,610
عـيناك .. أذنـاك .. فمـك .. وقلبـك

1108
01:48:19,850 --> 01:48:25,540
Dou yatte mo boku kara hanarenai

1109
01:48:19,850 --> 01:48:25,540
لـن يـغيبـوا عنـي أبــدًا

1110
01:48:27,650 --> 01:48:33,920
Dou yatte mo boku kara hanarenai

1111
01:48:27,650 --> 01:48:33,920
وسيظلـوا جـزءً منــي  للأبــــد

