﻿1
00:00:02,994 --> 00:00:20,993
<font color="#ffff80"><i><b>ترجمة
♪||محمد العبيدي & ريهام ميتال||</b></i>♪</font> <font color="#0080ff"><b>تعديل التوقيت : ishak_bel</b> </font>

2
00:02:23,645 --> 00:02:26,512
"عصا طويلة
أحياناً سلسلة معدنية طويلة"

3
00:02:26,914 --> 00:02:28,314
أين؟

4
00:02:30,318 --> 00:02:31,398
"على الظهر"

5
00:02:31,652 --> 00:02:34,120
هل هو سيء؟ هل ينزف؟

6
00:02:37,259 --> 00:02:38,591
"أحياناً"

7
00:02:41,061 --> 00:02:42,495
و سيده هو من يفعل هذا؟

8
00:02:47,268 --> 00:02:48,134
لابأس

9
00:02:48,136 --> 00:02:50,670
أخبره أنني من
<i>صحيفة "نيويورك تايمز"</i>

10
00:02:54,275 --> 00:02:56,009
أريد مساعدتك

11
00:02:56,143 --> 00:02:58,544
لكن لن استطيع مساعدتك ما لم تساعدني

12
00:03:00,547 --> 00:03:02,949
أعتقد أنه يريد, تعرف...

13
00:03:03,083 --> 00:03:04,803
أعرف ماذا يريد

14
00:03:09,290 --> 00:03:10,623
هل ترى هذا?

15
00:03:11,091 --> 00:03:12,392
يمكنه أن يأخذ هذا

16
00:03:12,394 --> 00:03:14,494
لكن فقط حين ننتهي , أتفقنا؟

17
00:03:18,032 --> 00:03:19,232
مرة أخرى

18
00:03:19,500 --> 00:03:21,200
هل هو سيده من "مزرعة الكاكاو"

19
00:03:21,202 --> 00:03:22,368
الذي يقوم بالضرب؟

20
00:03:28,242 --> 00:03:29,642
"أجل"

21
00:03:32,446 --> 00:03:34,714
حسناً
و هل والداه ميتان؟

22
00:03:42,189 --> 00:03:45,258
"لا" أنه يقول
أنهم يعيشون في البلد

23
00:03:45,459 --> 00:03:48,328
حسناً ..اذاً والداه هو ميتان

24
00:03:48,729 --> 00:03:50,330
أجل , أعتقد ذلك

25
00:03:58,739 --> 00:04:00,579
أنتظر, أنتظر, أنتظر

26
00:04:00,674 --> 00:04:01,741
هلا تطلب منه أن يخلع قميصه,

27
00:04:01,743 --> 00:04:03,276
لكي أرى ظهره؟

28
00:04:08,215 --> 00:04:10,216
أخبره أننا نريد أن نلتقط صور
من أجل الصحيفة

29
00:04:14,154 --> 00:04:15,154
لابأس

30
00:04:15,689 --> 00:04:16,756
هذا أنا

31
00:04:18,225 --> 00:04:20,145
(مايك فينكل)
<i>من "نيويورك تايمز"</i>

32
00:04:44,050 --> 00:04:45,183
معذرةً

33
00:04:47,120 --> 00:04:48,320
هل تتحدثين الأنكليزية؟

34
00:04:49,188 --> 00:04:50,188
قليلاً

35
00:04:50,190 --> 00:04:54,393
لا يمكنني فعلها هذا يتطلب
قطع نقود ,صحيح؟

36
00:04:54,395 --> 00:04:56,328
أعتقد ذلك, أجل

37
00:04:56,496 --> 00:04:58,363


38
00:04:58,365 --> 00:05:00,265
لقد فعلتها

39
00:05:01,701 --> 00:05:02,768


40
00:05:03,536 --> 00:05:05,737
لماذا يشعلون الشموع؟

41
00:05:06,472 --> 00:05:08,473
لكي تذهب الناس الى الجنة؟

42
00:05:08,808 --> 00:05:11,210
أنا لست "كاثوليكية"

43
00:05:12,378 --> 00:05:13,678


44
00:05:13,680 --> 00:05:15,080
هل أنت ألمانية؟

45
00:05:15,082 --> 00:05:16,082
أجل

46
00:05:18,551 --> 00:05:20,191
ما الذي جاء بك الى المكسيك؟

47
00:05:21,287 --> 00:05:23,388
بعض من شمس الشتاء

48
00:05:24,157 --> 00:05:25,791
أجل

49
00:05:28,694 --> 00:05:29,694
و أنت؟

50
00:05:33,733 --> 00:05:34,766


51
00:05:36,436 --> 00:05:37,702
أنا صحفي

52
00:05:39,305 --> 00:05:41,173
صحفي؟ رائع

53
00:05:42,241 --> 00:05:44,509
أجل , اياً يكن

54
00:05:44,644 --> 00:05:46,404
أنها مجرد وظيفة

55
00:05:47,113 --> 00:05:49,448
ماهو اسمك أذاً , سيد صحفي؟

56
00:05:50,316 --> 00:05:51,450
أنا؟

57
00:05:52,185 --> 00:05:54,719
(مايك فينكل),
من <i>نيويورك تايمز</i>

58
00:05:56,722 --> 00:05:58,256
(لينا) سررت بلقائك

59
00:05:58,391 --> 00:05:59,524
سررت بلقائك

60
00:06:46,438 --> 00:06:48,272
عشر دقائق, (مايك) يجب أن نضع
هذا الشيء في مكانه

61
00:06:48,274 --> 00:06:49,240
أنا أعمل على الأمر

62
00:06:49,242 --> 00:06:50,502
أزيد ب 250 دولار

63
00:06:50,775 --> 00:06:53,310
أنت جاد؟
سمعتني . 250 دولار

64
00:06:53,312 --> 00:06:54,512
أيها الوغد

65
00:06:54,514 --> 00:06:56,194
لكم من الوقت عدت يا (مايك)؟

66
00:06:56,248 --> 00:06:57,681
الليلة فقط . عدت لأتأكد

67
00:06:57,683 --> 00:06:59,717
أنهم لن يرموا القذارة علي مرة أخرى

68
00:06:59,719 --> 00:07:01,319
أين وضعوني؟
"الهيلتون" اللعين

69
00:07:01,320 --> 00:07:02,386
جميل

70
00:07:02,388 --> 00:07:03,854
أجل. أنه سرك خارج هنا

71
00:07:03,856 --> 00:07:05,356
نداء. أجل

72
00:07:05,358 --> 00:07:07,158
اتعلمين, عندما وصلت,
لنفس الفندق,

73
00:07:07,160 --> 00:07:07,158
رجل من وكالة "رويترز"

74
00:07:07,160 --> 00:07:10,394
أثنان من <i>"لي موند",</i>
<i>وذلك ال"كويتوسكي" من السي أن أن</i>

75
00:07:10,529 --> 00:07:12,409
مرحباً

76
00:07:12,797 --> 00:07:14,532
500 دولار .هراء

77
00:07:14,866 --> 00:07:16,534
مايك؟أنا أعمل على الأمر

78
00:07:16,668 --> 00:07:18,536
أحتاج الى تدقيق
لا , أنت لا تحتاجين

79
00:07:18,538 --> 00:07:20,271
أنا خارج اللعبة
الأمر كله مقرف

80
00:07:20,405 --> 00:07:22,339
الناس تتضور جوعاً على الساحل

81
00:07:22,341 --> 00:07:22,339
على مسافة 200 ميل

82
00:07:22,341 --> 00:07:25,276
كله "بون جوفي" و "بطاطا مقليه"

83
00:07:25,278 --> 00:07:25,276
لكن ما يهتمون له؟

84
00:07:25,278 --> 00:07:27,912
بقدر الأهتمام
أنهم يحصلون على صندوق سيجار

85
00:07:27,914 --> 00:07:29,213
من (القذافي) في عيد الميلاد

86
00:07:29,347 --> 00:07:31,182
هل تعلم ماذا أريد في عيد الميلاد؟

87
00:07:31,184 --> 00:07:32,416
ستة الاف كلمة

88
00:07:33,218 --> 00:07:34,418
هل نلعب البوكر ,أم ماذا؟

89
00:07:34,586 --> 00:07:35,666
ملك السباتي

90
00:07:36,555 --> 00:07:37,888
هنا
جبان, جبان, جبان

91
00:07:38,290 --> 00:07:39,623
750 دولار

92
00:07:39,625 --> 00:07:41,559
لديه ورقة "جاك" اللعين

93
00:07:41,960 --> 00:07:43,427
أنا خارج اللعبة

94
00:07:43,429 --> 00:07:45,362
هل سنشرب في هذا الوقت؟

95
00:07:45,364 --> 00:07:47,884
هيا, مايك, أرنا. لديك اوراق ال"جاك", أو ماذا؟

96
00:07:48,433 --> 00:07:50,568
ليس عليك فعل هذا
أنت أنسحبت

97
00:07:50,702 --> 00:07:52,903
هيا,
أيها الوغد, أرنا

98
00:07:53,438 --> 00:07:54,572
أنا؟

99
00:07:56,641 --> 00:07:58,442
ليس لدي شيء
زوج من أثنين

100
00:07:58,444 --> 00:08:00,946
حقا؟

101
00:08:01,846 --> 00:08:02,947
هلا ساعدني أحدكم

102
00:08:02,949 --> 00:08:04,715
بجمع كل هذا المال الذي ربحته

103
00:08:04,717 --> 00:08:06,757
سوف تدفع ثمن الشراب الليله

104
00:08:20,432 --> 00:08:21,832
أمي

105
00:08:22,701 --> 00:08:22,700
<i>هذا هو شارع 42</i>

106
00:08:22,702 --> 00:08:25,669
<i>مع تحويلة ل أي سي أي وقطار أي</i>

107
00:08:25,671 --> 00:08:27,004
<i>أبقوا بعيداً عن الأبواب</i>

108
00:08:29,307 --> 00:08:30,374
<i>اذاً هل قرأتيها؟</i>

109
00:08:30,376 --> 00:08:32,276
<i>قراتها؟
ماذا تعتقد؟</i>

110
00:08:32,278 --> 00:08:33,844
<i>انااؤطرها الآن</i>

111
00:08:33,846 --> 00:08:36,680
جدياً
لاداعي لأن تفعلي ذلك

112
00:08:36,682 --> 00:08:38,415
<i>ماذا؟ أنا, أكبر معجبيك</i>

113
00:08:38,417 --> 00:08:41,551
<i>مايك, هذا تاسع علاف خلال 3 سنوات</i>

114
00:08:41,553 --> 00:08:42,986
العاشر , ولكن من يحصي؟

115
00:08:42,988 --> 00:08:45,755
<i>تسعة ,عشرة,أياً يكن</i>

116
00:08:45,757 --> 00:08:47,677
<i>هل ستعطي لنفسك يوم عطلة الآن؟</i>

117
00:08:47,858 --> 00:08:49,425
لا ,أنا في الواقع
ذاهب الى المكتب الآن.

118
00:08:49,427 --> 00:08:50,707
(ماركوس) و(كارين) يريدون مقابلتي

119
00:08:50,961 --> 00:08:53,263
<i>حقاً ؟حول ماذا؟</i>

120
00:08:53,430 --> 00:08:55,965
ليس لدي فكرة , لكن لدي حدس
أنها جائزة من الصحافة

121
00:08:55,967 --> 00:08:58,034
<i>أتمنى لو كنت هناك لكي أحتفل معك</i>

122
00:08:58,036 --> 00:09:00,036
لو عشت هنا , لفعلت ذلك

123
00:09:00,038 --> 00:09:02,672
<i>تعرف أنني لا استطيع
عد للبيت قريباً</i>

124
00:09:02,840 --> 00:09:04,874
سأفعل. أحبك
<i>أحبك ايضاً</i>

125
00:09:09,513 --> 00:09:11,281
- ما الأمر يارجل؟
- صديقي

126
00:09:11,283 --> 00:09:12,382
مرحباً

127
00:09:18,055 --> 00:09:19,722
مرحباً

128
00:09:20,724 --> 00:09:22,925
اسمع , لا أريد ان أزعجك بهذا

129
00:09:22,927 --> 00:09:24,360
ولكن ماركوس تلقى أتصال

130
00:09:24,362 --> 00:09:26,329
من منظمة أنقاذ الأطفال بخصوص

131
00:09:26,331 --> 00:09:28,665
مقالتك "مزرعة الكاكاو"

132
00:09:29,533 --> 00:09:32,735
يقولون أن هذا ليس (يوسف مالي)
على الغلاف

133
00:09:33,337 --> 00:09:34,737
هذا هو

134
00:09:35,339 --> 00:09:37,259
لا أستطيع التذكر
لقد قابلت الأثنين

135
00:09:37,408 --> 00:09:38,541
هم مخطئين؟

136
00:09:39,343 --> 00:09:40,343
يجب أن يكونوا

137
00:09:41,078 --> 00:09:42,545
هذه الأشياء تحدث دائماً.

138
00:09:42,547 --> 00:09:43,746
لنذهب و نخبره

139
00:09:44,348 --> 00:09:45,548
بالتأكيد

140
00:09:45,683 --> 00:09:47,083
يفضل أن تحضر دفتر ملاحضاتك

141
00:09:47,484 --> 00:09:49,686
لديهم مشكلة ايضاً مع بعض المحتوى

142
00:09:49,688 --> 00:09:51,087
كل شيء قابل للتحقق.

143
00:09:51,089 --> 00:09:53,022
لاشيء منه يفترض لأن يكون مشكلة.

144
00:09:53,024 --> 00:09:54,490
خمسة عشر دقيقة؟

145
00:09:55,326 --> 00:09:56,426
أكيد

146
00:09:59,630 --> 00:10:01,497
هل هذا هو ام لا؟

147
00:10:03,567 --> 00:10:04,967
كل شيء كتبته عن (مالي)

148
00:10:04,969 --> 00:10:06,889
حدث على الأقل لواحد من الأولاد

149
00:10:07,771 --> 00:10:11,574
هل هذا (يوسف مالي) أم لا؟

150
00:10:11,775 --> 00:10:14,510
هذا الولد لديه ندوب مثل سلسلة جبال

151
00:10:14,645 --> 00:10:16,579
أجل , هو كذلك

152
00:10:16,714 --> 00:10:18,514
أنت متأكد؟ أجل, أنا متأكد

153
00:10:20,584 --> 00:10:23,519
حسناً ,عظيم
أذاً أرنا أين هي تفاصيله هنا.

154
00:10:31,462 --> 00:10:32,528
لا يمكنني فعل هذا

155
00:10:33,063 --> 00:10:34,464
لم لا؟

156
00:10:34,598 --> 00:10:36,599
لأنني لم أسجل ملاحظات في
ذلك اليوم

157
00:10:37,534 --> 00:10:38,668
ربما يكون ليس هو؟

158
00:10:46,476 --> 00:10:49,010
هذه المقالة كانت عن أنقاذ
حياة الأطفال

159
00:10:49,545 --> 00:10:51,580
أردت أن أكتب عن كل الطفال
الذين قابلتهم

160
00:10:51,582 --> 00:10:52,748
لقد عدت مع خطة لهذا

161
00:10:52,750 --> 00:10:55,083
قصة عدائية أكثر حول

162
00:10:55,085 --> 00:10:56,952
الفساد في وكالات الأغاثة

163
00:10:56,954 --> 00:10:59,020
ولكن نحن شعرنا أنها واسعة جداً

164
00:10:59,022 --> 00:11:00,589
لا توحي بأن هذا له علاقة

165
00:11:00,591 --> 00:11:01,957
بأي أحد آخر سواك يا مايك

166
00:11:01,959 --> 00:11:03,559
قلت أكتب عن صبي واحد

167
00:11:04,394 --> 00:11:05,427
أقترح المشاكل عن قصة صبي واحد

168
00:11:05,429 --> 00:11:06,762
و ضع ملفه الشخصي

169
00:11:06,764 --> 00:11:08,830
وكنت محقة
كنت محقة تماماً

170
00:11:08,965 --> 00:11:10,725
أفترضت أن لديك بحث

171
00:11:10,833 --> 00:11:12,501
لقد فعلت
لكن ليس بأكمله في مكان واحد

172
00:11:12,635 --> 00:11:12,634
ثم هذا ليس ببحث

173
00:11:12,636 --> 00:11:16,571
مايك لابد أن تفهم مدى الضرر الذي يمكن
أن تسببه

174
00:11:16,573 --> 00:11:18,493
للمنظمات الخيرية التي تعمل مع
اولئك الأطفال

175
00:11:18,641 --> 00:11:19,775
بدون ذكر الصحيفة

176
00:11:20,109 --> 00:11:20,108
قلت أكتب الأمر

177
00:11:20,110 --> 00:11:23,712
أنا ...أنا أعتقدت أنه يمكن أن ينجح على
مستوى أعلى

178
00:11:23,714 --> 00:11:25,847
قلت أكتبه,
وليس أختلاقه

179
00:11:25,982 --> 00:11:27,716
المستوى الأعلى هي الحقيقة

180
00:11:27,718 --> 00:11:28,850
لم يكن لديك بحث

181
00:11:28,852 --> 00:11:30,852
تلك الحقيقة الوحيدة المهمة هنا

182
00:11:32,054 --> 00:11:34,523
هل تعتقدين أن تلك الأمور تكتب نفسها؟

183
00:11:34,657 --> 00:11:38,794
توظفين أناس مثلي لكي ينزلوا
الى الأرض و يصيدون

184
00:11:38,995 --> 00:11:41,663
بهذه الطريقة هذه الصحيفة
لديها أفضلية تنافسية

185
00:11:41,864 --> 00:11:43,465
قمت بالأفضل بما كان لدي

186
00:11:43,599 --> 00:11:45,200
لقد كذبت

187
00:11:45,802 --> 00:11:47,803
أنا فقط لايمكنني فهم لماذا؟

188
00:11:47,937 --> 00:11:50,439
ليس كأن لديك شيء لتثبته لأي منا

189
00:11:50,441 --> 00:11:52,121
أنت صحفي أستثنائي

190
00:11:52,141 --> 00:11:52,140
فقط كن متفتحاً معي

191
00:11:52,142 --> 00:11:56,077
علينا أن نكون متفتحين مع قرائنا
بخصوص هذا يا مايك

192
00:11:56,079 --> 00:11:57,612
وهذا ليس أحراج صغير

193
00:11:57,614 --> 00:11:57,612
لتفسير ما فعلته

194
00:11:57,614 --> 00:12:01,483
هل تعلم ما الذي يعنيه هذا لهؤلاء
الأطفال المساكين؟

195
00:12:01,617 --> 00:12:04,753
للدعم الذي قدمته مقالتك لمستقبلهم

196
00:12:05,087 --> 00:12:06,188
لمستقبلك

197
00:12:06,190 --> 00:12:07,622
ما الذي كنت تفكر به؟

198
00:12:07,757 --> 00:12:08,917
حسناً , هذا يكفين كارين

199
00:12:13,629 --> 00:12:15,163
حسناً

200
00:12:17,033 --> 00:12:20,635
يمكنني أن اكتب تراجع أذا كان
هذا ما تريدونه

201
00:12:20,637 --> 00:12:22,677
هذا مايمكنني فعله. أستطيع الذهاب...
أستطيع الذهاب الآن

202
00:12:22,772 --> 00:12:26,041
سأذهب وأكتب لك تراجع

203
00:12:26,043 --> 00:12:27,883
أذا كان هذا ماتريده , حسناً؟

204
00:12:37,186 --> 00:12:40,789
فقط , ألا يمكنك أن تطبع ألاعتذار؟

205
00:12:44,527 --> 00:12:46,828
اذا طبعت الأعتذار لا أحد يمكنه لمسي

206
00:12:46,830 --> 00:12:48,196
ألا يمكنك فقط....فعل هذا فحسب؟

207
00:12:48,530 --> 00:12:50,290
أيمكنك فقط ألا تطبع الأعتذار؟

208
00:12:50,532 --> 00:12:51,799
ذلك فقط , رجاءاً؟

209
00:12:55,070 --> 00:12:57,671
لديك مستقبل كبير امامك مايك

210
00:12:58,673 --> 00:13:00,207
لكن ليس هنا

211
00:13:55,164 --> 00:13:59,667
<i>سيداتي وسادتي الكابتن يكلمكم</i>

212
00:13:59,868 --> 00:14:00,968
<i>سوف نبدأ بالهبوط</i>

213
00:14:00,970 --> 00:14:02,670
<i>الى "بوزمان","مونتانا"</i>

214
00:14:02,804 --> 00:14:04,905
<i>للذين يعودون من بينكم</i>

215
00:14:04,907 --> 00:14:06,807
<i>نريد أن نرحب بكم في موطنكم</i>

216
00:14:06,809 --> 00:14:10,010
<i>للمسافرين الذين يزورون "مونتانا" لأول مرة</i>

217
00:14:29,030 --> 00:14:30,710
يمكنني أن أعمل ثانية في الصيف

218
00:14:32,033 --> 00:14:33,793
لو وجدت شيئاً جيداً

219
00:14:37,305 --> 00:14:40,908
يمكنني أن أطلب زيادة من الجامعة

220
00:14:41,910 --> 00:14:43,750
أو أدرس بعض الصفوف في الثانوية

221
00:14:43,778 --> 00:14:45,312
لا , ساقوم ببعض الأتصالات

222
00:14:49,718 --> 00:14:52,319
سيكون لطيفاً أن تعود لفترة

223
00:15:29,356 --> 00:15:30,957
(تونيا) أنا مايك

224
00:15:31,692 --> 00:15:33,426
فينكل ,أجل

225
00:15:33,794 --> 00:15:35,794
أعرف
مر وقت طويل

226
00:15:36,196 --> 00:15:38,297
<i>باي حال ,أسمعي
لدي فكرة رائعة</i>

227
00:15:38,299 --> 00:15:39,899
<i>أنها مقالة عن التزلج على الثلج</i>

228
00:15:39,901 --> 00:15:39,899
<i>ٍاقوم بالتصوير مع مصوري (كريس),
حسناً, اذاً سوف تبدو مثل....</i>

229
00:15:39,901 --> 00:15:46,039
<i>ولكن هذا ...أنها رياضة شتائية</i>

230
00:15:46,907 --> 00:15:48,041
<i>هذا ليس له علاقة بما يحدث</i>

231
00:15:48,043 --> 00:15:49,442
<i>مرحباً ,(أيد) ,أنا مايك فينكل</i>

232
00:15:51,445 --> 00:15:53,713
منذ عشاء جائزة "اي بي" , أجل

233
00:15:54,314 --> 00:15:55,848
<i>لذا , أسمع ايد , لدي أمراً </i>

234
00:15:55,850 --> 00:15:55,848
<i>أعمل عليه</i>

235
00:15:55,850 --> 00:15:58,918
<i>في العمليات السرية في قوات المارينز
 من أيام الحرب</i>

236
00:15:59,987 --> 00:16:01,854
,اشعر أنها مثل مقالة <i>"جي كيو" </i> قطعة

237
00:16:03,123 --> 00:16:06,459
صحيح, ولكن لا شيء من أعمالي الأخرى
فيه أي ريبة

238
00:16:06,860 --> 00:16:08,127
<i>منذ متى نعرف بعضنا؟</i>

239
00:16:08,129 --> 00:16:09,729
<i>لاتجعلني أتوسل هنا </i>

240
00:16:09,863 --> 00:16:11,464
<i>حسناً, لكن أنها الحادية عشر والنصف فقط</i>

241
00:16:11,999 --> 00:16:13,833
<i>أعرف أنه لايمكنه أن يكون على العشاء لأن</i>

242
00:16:13,835 --> 00:16:15,935
مجلة "بلاي بوي" <i>لا تفتح</i>
<i><i><i>حتى الحادية عشر</i>

243
00:16:15,937 --> 00:16:17,370
أتفهم

244
00:16:17,372 --> 00:16:18,471
حسناً

245
00:16:23,077 --> 00:16:24,877
مهلاً

246
00:16:24,879 --> 00:16:26,713
تمسك , تمسك

247
00:16:27,081 --> 00:16:28,641
هنا

248
00:16:30,418 --> 00:16:32,018
لابأس

249
00:16:32,020 --> 00:16:35,021
لابأس . لابأس

250
00:16:36,757 --> 00:16:38,437
أنا اسف . لابأس

251
00:16:53,440 --> 00:16:54,774
مرحباً؟

252
00:16:54,776 --> 00:16:56,909
<i>مرحباً , أسمي (بات فراتو)</i>

253
00:16:56,911 --> 00:16:58,243
<i>أنا مراسل من "ذا أوريغون".</i>

254
00:16:58,245 --> 00:17:01,179
<i>أنا واثق أنك غارق بهذا الآن</i>

255
00:17:01,181 --> 00:17:04,516
<i>ولكني أريد أن أعرف رايك بقصة
(كريستان لونغو)</i>

256
00:17:04,917 --> 00:17:07,052
من؟ <i>كريستان لونغو؟</i>

257
00:17:07,054 --> 00:17:08,186
<i>قاتل الأطفال</i>

258
00:17:08,188 --> 00:17:11,056
<i>قتل عائلته بأكملها هنا في "نيوبورت"</i>

259
00:17:11,058 --> 00:17:12,858
<i>لابد أنك سمعت به</i>

260
00:17:12,860 --> 00:17:14,860
<i>قبضوا عليه أخيراً في "كانكون" الأسبوع
الماضي</i>

261
00:17:14,862 --> 00:17:15,994
<i>ألم تسمع به؟</i>

262
00:17:16,129 --> 00:17:18,463
لا. لماذا تخبرني بهذا؟

263
00:17:19,132 --> 00:17:21,133
<i>لأنه حين قبضوا عليه </i>

264
00:17:21,135 --> 00:17:23,001
<i>قال أنه مايكل فينكل</i>

265
00:17:23,536 --> 00:17:25,203
<i>من </i> "نيويورك تايمز"

266
00:17:27,140 --> 00:17:28,406
<i>ألو؟</i>

267
00:17:30,009 --> 00:17:32,544
<i>ألو؟سيد فينكل؟</i>

268
00:17:33,946 --> 00:17:36,081
<i>ألو؟ أنتظر لحظة.</i>

269
00:18:00,406 --> 00:18:01,840
حين قبضوا عليه في "المكسيك"

270
00:18:01,842 --> 00:18:03,042
أنكر اي معرفة بالأمر

271
00:18:03,109 --> 00:18:04,876
ولكن الشرطة شعرت بوضوح

272
00:18:04,878 --> 00:18:06,158
أن لديهم مايكفي للقبض عليه

273
00:18:06,245 --> 00:18:08,113
كان مجرد رجل أعتيادي

274
00:18:08,115 --> 00:18:11,149
رجل عاقل ,وذكي من عائلة جيدة

275
00:18:11,151 --> 00:18:13,084
يعود لبيته ذات ليلة ويقتل
زوجته وأطفاله.

276
00:18:13,086 --> 00:18:14,853
هذا غير منطقي

277
00:18:14,855 --> 00:18:16,855
باي حال,
هذا أتضح أنه

278
00:18:16,857 --> 00:18:18,057
نهاية الطريق لهم

279
00:18:18,224 --> 00:18:19,591
أنه... أنه اغرقهم

280
00:18:20,860 --> 00:18:22,527
رغم أن هناك أدلة تشير

281
00:18:22,529 --> 00:18:25,263
أن زوجته وأطفاله خنقوا أولاً.

282
00:18:25,998 --> 00:18:27,598
اين يحتفظون به الآن؟

283
00:18:27,867 --> 00:18:28,967
سجن مقاطعة "لينكولن"

284
00:18:28,969 --> 00:18:32,137
سيبقى هناك حتى يحين موعد محاكمته
على ما أعتقد

285
00:18:34,273 --> 00:18:36,174
يجب أن أبدأ

286
00:18:36,176 --> 00:18:38,143
في العودة , أخشى أنها مسافة طويلة للقيادة

287
00:18:38,145 --> 00:18:39,978
ولكن يمكنك أن تحتفظ بهذا

288
00:18:40,146 --> 00:18:42,180
شكراً جزيلاً لك , بات
أنا حقاً أقدر لك هذا ...

289
00:18:42,182 --> 00:18:45,150
لا, أردت لقائك بقدر ماتريد لقائي

290
00:18:45,152 --> 00:18:46,192
أنا أحب كتاباتك

291
00:18:50,122 --> 00:18:51,957
أسمع

292
00:18:51,959 --> 00:18:54,519
هل قال شيئاً عن سبب أدعائه
أنتحاله شخصيتي؟

293
00:18:54,894 --> 00:18:57,329
كنت آمل ان تخبرني عن هذا

294
00:18:57,331 --> 00:18:59,464
واحدة فقط لمذكراتك,
على ما أعتقد

295
00:19:01,133 --> 00:19:02,733
شكراً جزيلاً . أجل

296
00:19:18,583 --> 00:19:21,652
<i>عزيزي سيد لونغو أنا مايكل فينكل</i>

297
00:19:22,187 --> 00:19:23,520
<i>لقد قيل لي أنك استخدمت أسمي</i>

298
00:19:23,522 --> 00:19:25,322
<i>لا أستطيع أن أقول أني افهم لماذا؟</i>

299
00:19:25,324 --> 00:19:27,124
<i>لا أتذكر اننا ألتقينا من قبل</i>

300
00:19:27,225 --> 00:19:28,192
<i>ولكن, في الحقيقة, لا أمانع</i>

301
00:19:28,194 --> 00:19:31,195
<i>في الواقع, بطريقة ما, أشعر أنك شرفتني</i>

302
00:19:31,197 --> 00:19:31,195
<i>أعرف أن هناك محاكمة تنتظرك</i>

303
00:19:31,197 --> 00:19:36,166
<i>وقد قيل لك أن تتجنب أناس مثلي</i>

304
00:19:36,168 --> 00:19:38,449
<i>وكلن كنت أتسائل أن كنت توافق
على أن نلتقي.</i>

305
00:19:39,070 --> 00:19:41,372
<i>أتعرف, فأنا مررت بمحاكمة أيضاً</i>

306
00:19:42,207 --> 00:19:45,242
<i>وفي نفس الوقت الذي كنت تستخدم
فيه أسمي</i>

307
00:19:45,244 --> 00:19:46,610
<i>جردوني منه</i>

308
00:19:48,346 --> 00:19:51,015
<i>ومن وقتها , وأنا أقوم بالبحث عن ذاتي</i>

309
00:19:51,017 --> 00:19:53,150
<i>كنت أحاول أن أعرف من أنا</i>

310
00:19:53,351 --> 00:19:54,652
<i>ظننت ربما يمكنك أن تخبرني</i>

311
00:19:54,654 --> 00:19:56,220
<i>كيف هو شعور أن تكون أنا</i>

312
00:20:08,266 --> 00:20:10,067
لديك خمسة عشر دقيقة

313
00:20:10,069 --> 00:20:11,909
الحارس سيكون متواجداً طوال الوقت

314
00:20:12,203 --> 00:20:13,604
<i>لا أتصال جسدي</i>

315
00:20:13,606 --> 00:20:16,040
<i>خلال أي جزء من اللقاء , مفهوم؟</i>

316
00:20:16,508 --> 00:20:18,468
سوف ...سوف يكون معي في الغرفة؟

317
00:20:18,643 --> 00:20:20,110
<i>مقاطعة لينكولن لا تصلها</i>

318
00:20:20,112 --> 00:20:21,378
<i>قضايا كثيرة مثل هذه</i>

319
00:20:21,380 --> 00:20:23,280
<i>لذا فقد حصل على الغرفة
الوحيدة التي نملكها</i>

320
00:20:23,282 --> 00:20:24,982
<i>ظننت بسبب</i>

321
00:20:24,984 --> 00:20:24,982
<i>أنه متهم بجريمة قتل متعددة</i>

322
00:20:24,984 --> 00:20:28,018
<i>مزايا الزيارة يتم تحديدها</i>

323
00:20:28,020 --> 00:20:29,320
<i>من خلال السلوك هنا</i>

324
00:20:29,322 --> 00:20:31,221
<i>وليس الجرائم في الخارج</i>

325
00:20:31,389 --> 00:20:33,157
<i>وكيف كان سلوكه؟</i>

326
00:20:33,159 --> 00:20:35,292
<i>لونفو؟ مثالي</i>

327
00:21:01,019 --> 00:21:03,020
شكراً لرؤيتك لي , سيد لونغو

328
00:21:09,727 --> 00:21:10,727
نادني (كريس)

329
00:21:12,162 --> 00:21:13,730
سررت بلقائك , كريس

330
00:21:13,732 --> 00:21:15,298
سررت بلقائك, ايضاً

331
00:21:18,302 --> 00:21:19,769
ماذا تكتب؟

332
00:21:22,039 --> 00:21:24,307
أسف. أنها, ...انها عادة

333
00:21:26,176 --> 00:21:27,210
الأنطباع الأول؟

334
00:21:29,179 --> 00:21:31,047
أجل, الأنطباع الأول

335
00:21:32,249 --> 00:21:33,716
ماذا سجلت؟

336
00:21:36,053 --> 00:21:37,186
"عيون بُنية"

337
00:21:40,324 --> 00:21:42,191
هذا ليس مميزاً جداً

338
00:21:43,327 --> 00:21:45,328
أنا واثق أن 70% من في العالم لديهم
عيون بنية

339
00:21:46,263 --> 00:21:48,197
أعتقد ذلك , أنا لا

340
00:21:49,033 --> 00:21:50,333


341
00:21:50,335 --> 00:21:51,801
أتعلم , هناك

342
00:21:52,736 --> 00:21:55,638
تقنية رياضية تحسب ذلك

343
00:21:55,640 --> 00:21:57,507
كم أن الشخص طبيعي

344
00:21:58,208 --> 00:22:01,044
ليس فقط مظهرك, ولكن
في حياتك كلها

345
00:22:01,046 --> 00:22:02,578
حقاً؟ من خلال حساباتي

346
00:22:02,580 --> 00:22:05,081
أقول أنا طبيعي جداً

347
00:22:06,216 --> 00:22:09,352
كنت نزيهاً و طبيعياً

348
00:22:10,087 --> 00:22:13,156
خلال 92.88 % من الوقت

349
00:22:13,490 --> 00:22:15,758
ولكن لا يمكنك أن تعرف هذا
من خلال قراءة الصحف

350
00:22:17,094 --> 00:22:18,761
يكتبون عني

351
00:22:20,431 --> 00:22:22,131
أنا مجرد....

352
00:22:22,766 --> 00:22:24,100
منبوذ

353
00:22:24,768 --> 00:22:26,836
أجل , بالضبط

354
00:22:31,275 --> 00:22:33,142
اذاً لماذا ....لماذا انا؟

355
00:22:33,444 --> 00:22:34,777
أمسكت ب <i>صحيفة التايمز</i>

356
00:22:34,779 --> 00:22:36,546
و ظننت ذلك الأسم يبدو مضحكاً؟

357
00:22:36,548 --> 00:22:39,148
لا, أنا... تتبعت مسيرتك المهنية بأكملها

358
00:22:40,117 --> 00:22:41,284
ماذا؟

359
00:22:41,286 --> 00:22:43,486
لطالما وجدت كتاباتك جذابة

360
00:22:43,488 --> 00:22:45,354
المغامرة

361
00:22:45,656 --> 00:22:47,557
الطريقة التي تدافع بها عن الناس

362
00:22:47,559 --> 00:22:49,192
الذين ليس لديهم اصوات تدافع عنهم

363
00:22:49,526 --> 00:22:52,228
على الأغلب قرات كل شيء كتبته

364
00:22:52,230 --> 00:22:53,910
أعتقد أني شعرت اني أعرفك

365
00:22:57,134 --> 00:22:58,534
لذا قرأت الصحيفة

366
00:23:01,305 --> 00:23:02,438
هل فعلتها؟

367
00:23:06,143 --> 00:23:08,023
يجب أن اسألك نفس السؤال

368
00:23:11,415 --> 00:23:13,015
ساعتبر ذلك أجابة ب "اجل"

369
00:23:15,885 --> 00:23:17,285
لماذا؟

370
00:23:21,157 --> 00:23:22,324
لا أعرف

371
00:23:24,627 --> 00:23:27,829
كنت بحاجة لأن تكون القصة مهمة

372
00:23:32,435 --> 00:23:34,302
ولكن في داخل اعماقي
لا أعرف

373
00:23:36,839 --> 00:23:38,440
و آلان أنا هنا

374
00:23:42,311 --> 00:23:43,311
حسناً...

375
00:23:45,181 --> 00:23:47,582
كل الشبكات تطاردني

376
00:23:49,352 --> 00:23:50,485
و تلقيت طلبات عديدة

377
00:23:50,487 --> 00:23:52,754
من صحف مختلفة

378
00:23:55,191 --> 00:23:56,224
<i>التايمز؟</i>

379
00:23:56,226 --> 00:23:57,459
ليس بعد

380
00:23:58,628 --> 00:24:01,429
أعرف أني قيم جداً لأناس مثلك

381
00:24:01,597 --> 00:24:03,932
ولم يقال كل شيء بعد

382
00:24:04,867 --> 00:24:06,935
ولكن معظم الصحفيين

383
00:24:07,470 --> 00:24:08,870
أنهم فقط مهتمون

384
00:24:08,872 --> 00:24:10,272
ما يريد القراء سماعه

385
00:24:10,473 --> 00:24:13,675
لا يريدون أن يستغلوا الوقت
لكي يعرفوا

386
00:24:13,677 --> 00:24:15,517
حقيقة ما حدث بالفعل

387
00:24:17,413 --> 00:24:19,653
ولكن ربما عند تلك المرحلة, لا يهم

388
00:24:19,815 --> 00:24:21,483
بالطبع هذا مهم

389
00:24:21,617 --> 00:24:23,418
الحقيقة دائماً مهمة

390
00:24:23,553 --> 00:24:25,420
أنها تبدوا مهمة لك دائماً

391
00:24:27,623 --> 00:24:29,357
حين كنت منتحلاً شخصيتك,

392
00:24:31,360 --> 00:24:33,562
كانت اسعد لحظاتي منذ وقت طويل

393
00:24:35,765 --> 00:24:38,366
أتعتقد أنه يمكنك
أن تتخيل أن تكون انا؟

394
00:24:40,636 --> 00:24:42,504
لونغو! حان وقت الذهاب

395
00:24:44,373 --> 00:24:45,640
حسنا,ً مايك

396
00:24:47,510 --> 00:24:48,870
أريد ان أخبرك بالقصة من جانبي

397
00:24:49,312 --> 00:24:50,645
فقط أنت

398
00:24:50,980 --> 00:24:50,979
ولكن أعرف أنه في النهاية سوف تكتب عنها

399
00:24:50,981 --> 00:24:55,951
لذا اريد منك شيئين في المقابل

400
00:24:56,319 --> 00:24:57,452
ماذا؟

401
00:24:58,321 --> 00:24:59,654
أريد وعدك

402
00:25:00,523 --> 00:25:02,457
أنك لن تخبر أحداً بما أخبرتك به

403
00:25:02,459 --> 00:25:03,925
لما بعد المقابلة

404
00:25:04,594 --> 00:25:06,528
و بالمقابل,

405
00:25:07,530 --> 00:25:09,931
سوف أمنحك حقاً حصرياً

406
00:25:10,466 --> 00:25:12,534
أتفقنا؟ اعدك

407
00:25:13,669 --> 00:25:16,338
ولكن أن كتبت عنك,
ربما لن يعجبك ما تقرأه

408
00:25:16,472 --> 00:25:17,539
أنا أفهم

409
00:25:19,674 --> 00:25:21,275
ما الشيء الثاني؟

410
00:25:25,814 --> 00:25:27,548
أريدك أن تعلمني الكتابة

411
00:25:35,890 --> 00:25:37,730
هذا هو؟ اجل

412
00:25:42,831 --> 00:25:44,831
ربما لن تسمح منه مرة أخرى

413
00:25:45,300 --> 00:25:46,433
سأفعل

414
00:25:48,436 --> 00:25:49,703
أعتقد أنه يثق بي؟

415
00:25:50,438 --> 00:25:51,438
هل تثق به؟

416
00:25:51,973 --> 00:25:53,907
لا تفعلي هذا....ماذا؟

417
00:25:53,909 --> 00:25:55,276
تعتقدي بعد ما حدث

418
00:25:55,278 --> 00:25:56,838
لم أراجع تقارير الشرطة؟

419
00:25:57,312 --> 00:25:59,580
هذه مقالة العمر

420
00:26:02,517 --> 00:26:04,517
ألا ترين أن هذه فرصة ثانية؟

421
00:26:45,026 --> 00:26:46,627
<i>أكتب عن ما تعرفه؟</i>

422
00:26:46,629 --> 00:26:49,463
<i>حسناً, هذه قائمة بكل الطرق</i>

423
00:26:49,465 --> 00:26:51,432
<i>التي أخطأت بها في حياتي</i>

424
00:26:51,434 --> 00:26:54,001
<i>لكي أفهم بشكل أفضل كيف
وصلت لهذا المسار</i>

425
00:26:54,003 --> 00:26:55,769
<i>الآن أنا أعثر على نفسي</i>

426
00:26:55,771 --> 00:26:57,571
<i>أبي كان رجل صارم</i>

427
00:26:57,772 --> 00:26:59,640
<i>مرة سرقت أرباع من ...</i>

428
00:26:59,774 --> 00:26:59,773
<i>تزوجت شابة جميلة</i>

429
00:26:59,775 --> 00:27:02,910
<i>و كافحت بالتأكيد للعمل في البداية</i>

430
00:27:03,445 --> 00:27:04,845
<i>وفي النهاية, لأنهم أحبوا ما أقوم به,</i>

431
00:27:04,847 --> 00:27:06,580
<i>وضعوني على الطريق السريع لأصبح مدير</i>

432
00:27:06,715 --> 00:27:08,782
<i>أنا كذلك أتخذت قرار غبي حول ذلك</i>

433
00:27:08,784 --> 00:27:10,117
<i>صرفنا المال عليه
سافرنا كثيراً</i>

434
00:27:10,119 --> 00:27:13,053
<i>الأطفال أتوا مثل الشرارة.</i>

435
00:27:13,588 --> 00:27:16,123
<i>لا أحد يخبرك كم هذا صعب</i>

436
00:27:16,125 --> 00:27:17,791
<i>حين يكون لديك أولاد</i>

437
00:27:17,926 --> 00:27:19,727
<i>أعالتهم كانت كل ما أطمح لفعله</i>

438
00:27:19,861 --> 00:27:21,895
<i>لا يمكنك أن تتجاوز الأمر.
مهما يكن</i>

439
00:27:21,897 --> 00:27:23,529
<i>كانت سنوات الأزدهار في امريكا.</i>

440
00:27:23,531 --> 00:27:25,031
<i>لا يهم الى أين سافرنا,</i>

441
00:27:25,033 --> 00:27:25,031
<i>لم أجد ابداً ما يكفي ل..</i>

442
00:27:25,033 --> 00:27:28,735
<i>لأعطيهم مايستحقون فعلاً</i>

443
00:27:28,737 --> 00:27:30,803
<i>كان علينا أن نتخلى عن كل أملاكنا</i>

444
00:27:30,938 --> 00:27:33,806
<i>أنتقلنا من "أوهايو" الى"أوريغون"</i>

445
00:27:34,141 --> 00:27:35,742
<i>فنادق, أكل خارجي</i>

446
00:27:36,076 --> 00:27:37,744
<i>أن تنشأ و أنت منو شهود "يهوه"</i>

447
00:27:37,746 --> 00:27:39,379
<i>كانت مباركة في حياتي</i>

448
00:27:39,381 --> 00:27:41,221
<i>لأني التقيت بزوجتي هكذا</i>

449
00:27:41,415 --> 00:27:42,749
<i>لشهرين, نمنا في مخزن</i>

450
00:27:42,751 --> 00:27:43,816
<i>هربنا</i>

451
00:27:43,818 --> 00:27:43,816
<i>العار هو العاطفة الرهيبة لرجل</i>

452
00:27:43,818 --> 00:27:48,621
<i>أن تخسر كرامتك امام زوجتك وأطفالك...</i>

453
00:27:48,756 --> 00:27:50,623
<i>قبلت بأي عمل عثرت عليه</i>

454
00:27:50,758 --> 00:27:52,492
<i>قضيت أربع أشهر أعمل في "ستارباكس"</i>

455
00:27:52,494 --> 00:27:54,093
<i>أعد القهوة للأولاد والشباب</i>

456
00:27:54,095 --> 00:27:55,495
<i>الذين أعتادوا أن يعملون لصالحي</i>

457
00:27:55,497 --> 00:27:59,699
<i>السيارة التي كنا نملكها تعطلت,
لذا أظطررت ترك الكثير</i>

458
00:28:00,501 --> 00:28:03,536
<i>كل أصدقائي كانوا يذهبون للجامعة</i>

459
00:28:03,538 --> 00:28:05,571
<i>كنا نعلم أولادنا كيف يسيرون</i>

460
00:28:05,706 --> 00:28:07,707
<i>أتمنى لو ذهبت الى الجامعة</i>

461
00:28:08,409 --> 00:28:09,976
<i>شعرت بشعور جيد حيث جعلت
"أم جي" سعيدة</i>

462
00:28:09,978 --> 00:28:12,845
<i>حين أعود بذاكرتي الى حياتي
قبل تلك الليلة المريعة</i>

463
00:28:13,447 --> 00:28:15,648
<i>كأنك تنظر الى لوحة مائية</i>

464
00:28:15,783 --> 00:28:19,519
<i>الخطوط الخارجية واضحة,
لكن الحواف متلاشية</i>

465
00:28:20,120 --> 00:28:22,121
<i>تترك لطخات و أضرار</i>

466
00:28:23,123 --> 00:28:24,724
<i>كل شيء بعد هذا</i>

467
00:28:26,126 --> 00:28:27,193
<i>مظلم</i>

468
00:29:11,638 --> 00:29:14,358
لكم من الوقت ستذهب؟
بضعة ايام

469
00:29:17,511 --> 00:29:18,778
ما كان اسمها؟

470
00:29:19,646 --> 00:29:20,846
الزوجة؟

471
00:29:21,515 --> 00:29:23,516
(ماريجين), والطفلة؟

472
00:29:24,117 --> 00:29:25,518
(ماديسون)

473
00:29:26,854 --> 00:29:28,653
كم كان عمرها؟

474
00:29:30,523 --> 00:29:31,923
كان عمرها ثلاث سنوات

475
00:29:33,726 --> 00:29:35,260
اسمعي, انا أعرف ما افعل, أتفقنا؟

476
00:29:35,262 --> 00:29:36,262
أعرف

477
00:29:40,132 --> 00:29:41,266
أعتن بنفسك

478
00:29:41,868 --> 00:29:43,535
سأتصل بك, أتفقنا؟

479
00:29:44,537 --> 00:29:46,257
أحبك

480
00:30:04,824 --> 00:30:06,825
هذه هي اذاً؟

481
00:30:07,026 --> 00:30:08,827
الطابق الثاني,
الذي على اليسار

482
00:30:09,228 --> 00:30:10,562
هل نستطبع رؤيته؟

483
00:30:10,564 --> 00:30:10,562
حسناً, أنه خالي كلياً,
يغلقونه الى أن تنتهي الشرطة

484
00:30:10,564 --> 00:30:14,699
ولكن يمكنني أن أريك اين تم العثور عليهم

485
00:30:15,568 --> 00:30:17,969
وفقاً للطبيب الشرعي
ماري جين و ماديسون

486
00:30:18,304 --> 00:30:21,139
تم ضربهم
وخنقهم حتى الموت

487
00:30:21,141 --> 00:30:23,108
و ثم وضعوا في حقيبتين

488
00:30:23,110 --> 00:30:25,977
مع أوزان وتم رميهم هنا

489
00:30:25,979 --> 00:30:28,713
كسرن انبوب المياه في طريق الهبوط

490
00:30:28,715 --> 00:30:30,635
والذي تم ملاحظته
في الصباح التالي

491
00:30:30,650 --> 00:30:32,217
و اصبح جزء من سبب
أن القناة

492
00:30:32,219 --> 00:30:33,939
تم البحث فيها الأسبوع التالي

493
00:30:34,854 --> 00:30:35,987
أنه مكان عام هنا

494
00:30:36,322 --> 00:30:38,590
أعرف , جنوني

495
00:30:38,724 --> 00:30:41,793
ومن ثم أقتاد (زاك) و (رايلي)
مسافة 15 ميل للجنوب

496
00:30:41,795 --> 00:30:44,663
وتم رميهم في الماء في "والدبورت" هناك.

497
00:30:45,131 --> 00:30:46,765
لماذا يقود 15 ميل

498
00:30:46,767 --> 00:30:49,301
لكي يرمي جثث على حافة البلدة التالية؟

499
00:30:49,303 --> 00:30:50,602
ألا تجد أن ذلك غريباً؟

500
00:30:50,604 --> 00:30:53,004
ربما شيء بداخله أراد أن
يتم القبض عليه

501
00:30:53,339 --> 00:30:54,673
أذاً لماذا هرب؟

502
00:30:54,675 --> 00:30:56,608
أعتقد أنه غير رأيه

503
00:30:56,876 --> 00:30:58,944
أذاً هنا
رماهم

504
00:30:59,078 --> 00:31:00,946
ليس عالياً بما يكفي
لكي يقتلهم

505
00:31:00,948 --> 00:31:02,614
لذا فقد غرقوا

506
00:31:02,748 --> 00:31:05,216
الأ اذا سببت لهم برودة المياه
صدمة قلبية

507
00:31:05,218 --> 00:31:07,586
درجة الحراة كانت تحت الصفر تلك الليلة

508
00:31:09,288 --> 00:31:11,128
أمر مريع لكي تفعله

509
00:31:11,357 --> 00:31:12,757
أذا كان قد فعلها

510
00:31:12,959 --> 00:31:14,626
أذا؟

511
00:31:14,961 --> 00:31:16,761
سوف يدعي البراءة

512
00:31:16,896 --> 00:31:18,630
كيف تعرف؟

513
00:31:19,365 --> 00:31:20,765
هو أخبرني

514
00:31:20,767 --> 00:31:22,634
تحدثت اليه؟

515
00:31:22,768 --> 00:31:23,702
ألتقيت به

516
00:31:23,704 --> 00:31:24,836
لماذا؟

517
00:31:26,172 --> 00:31:28,373
أردت أن أسمع جانبه من القصة

518
00:31:30,042 --> 00:31:31,710
لست واثقاً أن كريستان لونغو

519
00:31:31,712 --> 00:31:33,711
يستحق أن تسمع قصته

520
00:31:36,715 --> 00:31:38,983
كل أنسان يستحق أن يتم سماع قصته

521
00:31:44,356 --> 00:31:45,356
أمي!

522
00:32:11,983 --> 00:32:13,784
<i>أعرف أنك فعلتها</i>

523
00:32:13,918 --> 00:32:15,252
<i>أنت تعرف أنك فعلتها</i>

524
00:32:17,389 --> 00:32:19,657
<i>لا نريد كيف أو لماذا</i>

525
00:32:19,791 --> 00:32:19,790
<i>فقط ثلاث كلمات</i>

526
00:32:19,792 --> 00:32:22,660
<i>يمكن قولها بسرعة شديدة</i>

527
00:32:27,399 --> 00:32:29,133
<i>لا يمكنني الآن</i>

528
00:32:29,934 --> 00:32:31,268
<i>أسف</i>

529
00:32:45,684 --> 00:32:47,844
كريس, رسالتك كانت شيئاً مذهلاً

530
00:32:49,754 --> 00:32:52,690
لكن هذه القصة بيننا نحن الأثنين

531
00:32:53,291 --> 00:32:55,159
ليست مقالة يمكن كتابتها

532
00:32:56,928 --> 00:32:57,995


533
00:32:59,030 --> 00:33:00,110
ولكن يمكن أن تكون كتاب

534
00:33:01,900 --> 00:33:03,233
حقاً؟

535
00:33:03,235 --> 00:33:05,836
ولكن أن كنا سنكتب شيء مثل هذا معاً,

536
00:33:05,838 --> 00:33:09,173
أن ما تخبرني به,
ليس كيف, هذا مهم

537
00:33:10,041 --> 00:33:12,176
أنا أعرف , أنه فقط...

538
00:33:13,044 --> 00:33:14,378
أنت تتكلم بجمال,

539
00:33:14,380 --> 00:33:16,847
لديك تفنن في الكلمات,

540
00:33:16,981 --> 00:33:18,716
و أنا أريد هذا

541
00:33:19,784 --> 00:33:22,786
- أنه يلهمني
- احتاج أليه

542
00:33:25,724 --> 00:33:26,790
حسناً

543
00:33:28,059 --> 00:33:29,727
لنقم بمقايضة

544
00:33:30,328 --> 00:33:32,463
أعطيك ملاحظة,
و تجيب على سؤال

545
00:33:36,868 --> 00:33:38,067
حسناً

546
00:33:38,469 --> 00:33:40,103
حسناً

547
00:33:41,472 --> 00:33:43,473
حسناً,
في الصفحة 23 كتبت,

548
00:33:43,475 --> 00:33:45,308
"حين فقدت وظيفتي في المحل,."

549
00:33:45,310 --> 00:33:47,243
"ماري جين ظنت أنني كنت أحاول
أن أتسبب بطردي,"

550
00:33:47,245 --> 00:33:50,012
"ولكني لم أقل أبداً أنه عمل
لم أرغب به"

551
00:33:50,014 --> 00:33:52,882
هذا نفي مضاعف,
"أم أقل أبداً أني لم أرغب به"

552
00:33:55,018 --> 00:33:56,219
حسناً

553
00:33:56,754 --> 00:33:58,955
أنه ضعيف, النفي المضاعف

554
00:33:59,089 --> 00:34:00,423
في الصحافة الجيدة,
سنكتب,

555
00:34:00,425 --> 00:34:01,958
"أنه عمل أريده"

556
00:34:02,493 --> 00:34:03,926
فهمتك

557
00:34:03,928 --> 00:34:05,895
نفيان
لا تصنعان تأكيداً

558
00:34:05,897 --> 00:34:07,130
حسناً

559
00:34:08,899 --> 00:34:10,032
دوري

560
00:34:12,503 --> 00:34:13,870
حسناً

561
00:34:13,872 --> 00:34:17,240
لماذا تعرفت على تلك الفتاة الألمانية في المكسيك؟

562
00:34:25,182 --> 00:34:27,016
كيف تعرف بشأن هذا؟

563
00:34:27,018 --> 00:34:28,384
كلمتها

564
00:34:31,522 --> 00:34:32,855
لا أعرف

565
00:34:35,859 --> 00:34:39,262
كنت... كنت جزيناً جداً,

566
00:34:40,998 --> 00:34:45,535
كما لو أن كريس لونغو القديم قد مات

567
00:34:47,104 --> 00:34:49,572
ولكنك نمت معها في أول ليلة.

568
00:34:51,875 --> 00:34:53,009
لا أعرف

569
00:34:53,977 --> 00:34:55,578
هذا ما قالته

570
00:34:56,947 --> 00:34:59,882
كريس, هل فعلت ما أنت متهم بفعله؟

571
00:35:17,167 --> 00:35:19,168
لقد أحببت عائلتي

572
00:35:22,306 --> 00:35:24,907
لقد أردت ما هو الأفضل لهم فقط

573
00:35:32,916 --> 00:35:35,852
أنا أسف جداً مايك
لا يمكنني فعل هذا الآن

574
00:35:36,053 --> 00:35:37,186
تفعل ماذا؟

575
00:35:41,024 --> 00:35:43,158
لا يمكنني أن أخبرك ما حدث فعلاً

576
00:35:46,929 --> 00:35:48,163
حسناً

577
00:35:51,067 --> 00:35:52,334
حسناً...أذاً

578
00:35:52,935 --> 00:35:54,269
أذاً لماذا هربت الى المكسيك

579
00:35:54,271 --> 00:35:55,937
مباشرةً بعد أن تم العثور عليهم؟

580
00:35:56,606 --> 00:35:58,206
يجب أن تفهم,

581
00:35:58,208 --> 00:36:00,208
أن ذلك يجعلك تبدو مذنباً

582
00:36:01,077 --> 00:36:02,477
أحياناً

583
00:36:04,480 --> 00:36:07,215
يجب أن تقبل النظر بأتجاه واحد

584
00:36:08,484 --> 00:36:11,353
لكي تحمي شيئاً أكثر أهمية.

585
00:36:13,055 --> 00:36:15,590
كريس, أذا كنت تخفي عني شيئاً

586
00:36:15,592 --> 00:36:16,625
سأكتشف ذلك

587
00:36:17,960 --> 00:36:19,127
هذا ما أفعله

588
00:36:19,129 --> 00:36:20,629
أبحث في كل مكان

589
00:36:31,107 --> 00:36:32,240
لماذا قتلتهم؟

590
00:36:45,655 --> 00:36:47,689
لم أقتلهم

591
00:37:46,248 --> 00:37:48,567
<i>في جزء منها جريمة حقيقية,</i>
<i>وفي جزء </i> أقرار بالذنب

592
00:37:49,050 --> 00:37:50,417
أنه يتعلق بالكتابة نفسها

593
00:37:50,419 --> 00:37:50,417
<i>و أنت واثق</i>

594
00:37:50,419 --> 00:37:53,320
<i>أنه كتاب كامل وليست مقالة؟</i>

595
00:37:53,322 --> 00:37:53,320
<i>هل تشعر حقاً أن هناك ما يكفي؟</i>

596
00:37:53,322 --> 00:37:55,656
أنه كتاب, أنه كتاب

597
00:37:55,658 --> 00:37:55,656
<i>ولن نكتشف لاحقاً أنه مثل القصص الأفريقية؟</i>

598
00:37:55,658 --> 00:38:01,161
<i>يمكنك أن تتخيل كم سيكون صعباً لنا.</i>

599
00:38:02,397 --> 00:38:04,732
بالطبع, بالطبع. و أنا...

600
00:38:06,735 --> 00:38:09,003
ليس لديك شيء تقلق حوله

601
00:38:09,170 --> 00:38:10,337
الأمر جاء كله مرة واحدة,

602
00:38:10,339 --> 00:38:12,172
ولدي خمس أفواه لأطعمها,

603
00:38:12,174 --> 00:38:13,894
فقبلت بأي وظيفة يمكنني الحصول عليها

604
00:38:14,075 --> 00:38:15,835
ذلك حينما بدأت بالسرقة؟

605
00:38:18,413 --> 00:38:20,047
تعرف عن هذا؟

606
00:38:21,216 --> 00:38:23,083
كانت كميات صغيرة فحسب

607
00:38:23,085 --> 00:38:25,753
طعام و ثياب , حفاظات. كتب

608
00:38:27,288 --> 00:38:28,355
ذلك

609
00:38:29,324 --> 00:38:31,592
الدبدوب
الذي عثروا عليه مع ماديسون,

610
00:38:31,594 --> 00:38:34,194
مع جثتها
هذا كان ل(زاك) بالأساس

611
00:38:35,196 --> 00:38:38,198
ثم ورثته (سايدي) وثم ماديسون

612
00:38:39,100 --> 00:38:41,635
كله بسبب
أنني لم استطع شراء ألعاب جديدة

613
00:38:43,238 --> 00:38:45,239
أعني, أي نوع من الفاشلين لا....

614
00:38:46,374 --> 00:38:48,776
هذا يشرح الكثير عنك أكثر من اي شيء

615
00:38:49,377 --> 00:38:51,178
هل يفعل؟

616
00:38:51,180 --> 00:38:53,220
هذا بالضبط ما أردت استخدامه في الكتاب

617
00:38:53,281 --> 00:38:55,382
كريس, ليس سهلاً

618
00:38:55,384 --> 00:38:59,253
أن تتعاطف مع شخص متهم بأربع
جرائم قتل

619
00:39:01,389 --> 00:39:04,258
ولكن الجميع يفهم حاجة الطفل
الى لعبة

620
00:39:06,094 --> 00:39:07,661
و الدبدوب ينتهي به الأمر...

621
00:39:07,663 --> 00:39:09,797
كأنه مات حين ماتت

622
00:39:11,800 --> 00:39:13,801
لم افكر بالأمر ابداً بهذه الطريقة

623
00:39:16,404 --> 00:39:17,438
هذا
دفتري من أفريقيا

624
00:39:17,440 --> 00:39:18,539
يجب أن تري هذا

625
00:39:19,207 --> 00:39:20,407
أنظري

626
00:39:26,481 --> 00:39:27,815
هذا غريب

627
00:39:29,150 --> 00:39:30,750
رجلان, نفس العمر,

628
00:39:31,152 --> 00:39:32,519
من عالمين مختلفين تماماً,

629
00:39:32,521 --> 00:39:34,488
تعليم مختلف,

630
00:39:34,689 --> 00:39:37,124
ولكن هناك تشابه كبير
فيما بيننا

631
00:39:40,261 --> 00:39:42,129
بعض ما يكتبه حقاً...

632
00:39:43,198 --> 00:39:44,531
مؤثر

633
00:39:46,701 --> 00:39:48,435
تعتقد أنه بريء,
أليس كذلك؟

634
00:39:51,406 --> 00:39:53,406
لم أعد أفترض شيئاً بعد الآن

635
00:39:54,508 --> 00:39:55,808
سوف أقول كلمة,

636
00:39:55,810 --> 00:39:55,808
وسوف نكتب أول شيء

637
00:39:55,810 --> 00:39:59,278
يخطر ببالك.
لا تفكر حتى بالأمر.

638
00:39:59,280 --> 00:40:01,280
أتفقنا. حسناً?
المستقبل

639
00:40:03,183 --> 00:40:04,417
مستقبل؟

640
00:40:16,196 --> 00:40:18,598
كتبت
"دائماً فرص ثانية"

641
00:40:19,600 --> 00:40:21,200
لم أكتب أي شيء

642
00:40:22,503 --> 00:40:23,903


643
00:40:26,340 --> 00:40:27,473
حسناً, أنت جرب واحدة

644
00:40:34,148 --> 00:40:35,481
الحب

645
00:40:45,359 --> 00:40:47,360
"شيء دائماً أخفق به"

646
00:40:49,564 --> 00:40:52,165
هذا محبط, لكن حقيقي

647
00:40:52,499 --> 00:40:54,500
هذا غريب حقاً, لأنه

648
00:40:55,235 --> 00:40:57,503
لل "حب" أنا كتبت
"مايك و جيل"

649
00:40:58,172 --> 00:40:59,438
ماذا؟

650
00:40:59,773 --> 00:41:02,508
أعتقد أني كنت أنظر أليك

651
00:41:04,378 --> 00:41:06,379
و ظننت أنك تكتب عنها

652
00:41:07,214 --> 00:41:08,881
ربما كنت تفعل, بطريقة ما

653
00:41:11,251 --> 00:41:13,252
كنت لأظن أنك ستكتب "أم.جي."

654
00:41:13,887 --> 00:41:14,887


655
00:41:16,557 --> 00:41:17,890
لم أستطع

656
00:41:19,393 --> 00:41:20,526
لم لا؟

657
00:41:23,932 --> 00:41:25,798
أنه معقد جداً

658
00:41:27,367 --> 00:41:28,834
كيف كانت؟

659
00:41:29,970 --> 00:41:31,404
جميلة

660
00:41:31,406 --> 00:41:35,441
داعمة. كانت أماً عظيمة.

661
00:41:37,244 --> 00:41:38,578
وفية

662
00:41:39,379 --> 00:41:40,980
عقدنا أتفاق

663
00:41:42,583 --> 00:41:45,251
أننا لن نكذب على بعضنا أبداً

664
00:41:45,719 --> 00:41:47,453
هذا كان مهماً جداً

665
00:41:50,457 --> 00:41:51,924
لابد أنك تشتاق لها

666
00:41:55,862 --> 00:41:56,996
أجل

667
00:41:58,998 --> 00:42:00,465
كانت مثل المحيط

668
00:42:02,401 --> 00:42:03,935
كيف ذلك؟

669
00:42:05,004 --> 00:42:06,471
كانت عميقة

670
00:42:07,406 --> 00:42:08,940
متموجة

671
00:42:10,876 --> 00:42:12,944
أحياناً عاصفة

672
00:42:15,281 --> 00:42:16,615
هذا لطيف جداً

673
00:42:19,352 --> 00:42:20,952
لنفعلها مرة أخرى

674
00:42:23,289 --> 00:42:25,289
حسناً,
و لكنها صعبة جداً

675
00:42:25,891 --> 00:42:27,659
من الجيد أنها صعبة

676
00:42:27,661 --> 00:42:29,027
لهذا هو تمرين جيد.

677
00:42:29,029 --> 00:42:30,029
أجل. حسناً

678
00:42:34,367 --> 00:42:35,567
"أكاذيب"

679
00:42:37,903 --> 00:42:39,037
"أكاذيب"?

680
00:42:57,523 --> 00:42:59,457
أنا كاذب? أجل

681
00:42:59,459 --> 00:43:01,019
أنا كاذب؟

682
00:43:01,661 --> 00:43:03,728
لقد سرقت هويتي

683
00:43:04,330 --> 00:43:07,399
كنت في المكسيك
من كنت سأختار؟

684
00:43:07,600 --> 00:43:10,001
لا أعرف,( دكتور سوس)

685
00:43:10,336 --> 00:43:12,737
لا, كنت بحاجة الى شخص
لا أحد يعرفه

686
00:43:13,406 --> 00:43:14,539
أنا اسف

687
00:43:16,809 --> 00:43:19,411
لا, لا بأس
اعرف أنني "نكرة"

688
00:43:20,546 --> 00:43:22,013
ليس بالنسبة لي

689
00:43:22,415 --> 00:43:24,455
هل تعرف أن اسمه الحقيقي
(ثيودر غايزل)؟

690
00:43:26,085 --> 00:43:28,687
أجل. دكتور سوس.
أجل, عرفت ذلك

691
00:43:29,488 --> 00:43:31,528
كنت تعرف هذا؟
ولد في "ويسكونسن"

692
00:43:32,558 --> 00:43:33,892
كان هناك متنزه,

693
00:43:33,894 --> 00:43:37,028
فيه تماثيل كل شخصيات الدكتور سوس

694
00:43:37,963 --> 00:43:40,031
لقد غلبتني بمعلوماتك عن الدكتور سوس
هذا مثير للأعجاب

695
00:43:40,433 --> 00:43:41,566
لدي أطفال

696
00:43:46,439 --> 00:43:48,707
ذهبنا الى "سوس لاند"

697
00:43:53,980 --> 00:43:55,113
حان وقت الذهاب

698
00:43:58,718 --> 00:44:00,118
حسناً, يا صاح

699
00:44:17,669 --> 00:44:19,069
شكراً, مايك

700
00:44:20,638 --> 00:44:22,518
لنذهب

701
00:44:29,547 --> 00:44:31,515
انا اتعمق اكثر بهذا
...الشيء ,أعتقد

702
00:44:31,517 --> 00:44:32,816
يمكن أن يكون أفضل شيء
عملنا عليه

703
00:44:33,151 --> 00:44:34,551
هل لديك
عنوان في عقلك؟

704
00:44:34,686 --> 00:44:34,685
قصة حقيقية),اعتقد)

705
00:44:34,687 --> 00:44:37,688
قصة حقيقية ,حسنا
ومتى تظن

706
00:44:37,690 --> 00:44:38,689
انك قادر
ان تعطينا هذا شيء؟

707
00:44:38,691 --> 00:44:41,091
قريبا,بأسرع ما يمكن

708
00:46:45,883 --> 00:46:47,617
(انتهي من ذلك ,(شورت ستوب

709
00:46:49,152 --> 00:46:50,286
شورت ستوب

710
00:46:51,755 --> 00:46:53,222
انه اسم شهرتي

711
00:46:53,824 --> 00:46:55,157
منذ فترة طويلة

712
00:46:55,692 --> 00:46:57,760
شورت ستوب

713
00:47:01,832 --> 00:47:03,699
شورت ستوب

714
00:47:03,701 --> 00:47:05,541
سأقدم له الاخلاص

715
00:47:08,639 --> 00:47:09,772
...الاخلاص

716
00:47:10,574 --> 00:47:11,774
للكتاب

717
00:47:11,909 --> 00:47:14,310
شورت ستوب,مثل غمزة

718
00:47:16,179 --> 00:47:17,647
ما هي الغمزة؟

719
00:47:18,849 --> 00:47:20,583
الغمزة هي

720
00:47:20,784 --> 00:47:23,319
عندما يضع الكاتب
رسالة سرية

721
00:47:23,321 --> 00:47:24,787
لشخص خاص

722
00:47:24,789 --> 00:47:25,988
مثل النكتة الخاصة

723
00:47:28,191 --> 00:47:29,325
رائع

724
00:47:30,661 --> 00:47:32,328
أمي ستكون فخورة

725
00:47:38,201 --> 00:47:40,736
كريس ),انت تعرف)
إذا كنت مذنبا

726
00:47:41,138 --> 00:47:43,639
لا أستطيع أن أعطيك
أي أموال من الكتاب

727
00:47:43,774 --> 00:47:45,975
حتى لو أردت
القانون لا يسمح بذلك

728
00:47:47,678 --> 00:47:48,811
أفهم

729
00:47:50,948 --> 00:47:52,882
فقط طالما
انك لا تأمل

730
00:47:53,684 --> 00:47:54,684
أنا ماذا؟

731
00:47:56,887 --> 00:47:58,354
تثبت الادانة

732
00:48:14,838 --> 00:48:15,838
شكرا

733
00:48:18,841 --> 00:48:20,561
لقد اغلقت الهاتف
(للتو مع (هاربر كولينز

734
00:48:20,776 --> 00:48:22,310
و؟

735
00:48:22,645 --> 00:48:24,846
عرضوا 250,000 دولار مقدما

736
00:48:25,715 --> 00:48:27,048


737
00:48:27,050 --> 00:48:28,617
يقولون انها بالضبط
ما يحتاجونه

738
00:48:28,619 --> 00:48:30,719
لقد أحبوا الكتابة
أنهم متحمسون جدا

739
00:48:30,721 --> 00:48:32,601
ويريدون مني
التوقيع على الفور

740
00:48:36,125 --> 00:48:38,005
وقال لك القصة كلها؟

741
00:48:38,327 --> 00:48:39,728
قال لي ما احتاجه

742
00:48:40,730 --> 00:48:41,796
فعل ذلك؟

743
00:48:47,803 --> 00:48:48,937
لا أعرف

744
00:48:54,877 --> 00:48:56,011
...أيمكنك

745
00:48:56,746 --> 00:48:58,346
ان تكوني حذرة مع ذلك , من فضلك؟-
آسف-

746
00:48:58,681 --> 00:49:00,081
لا لا

747
00:49:02,019 --> 00:49:03,852
أريد فقط أن أرسل لهم

748
00:49:03,854 --> 00:49:05,654
نسخة مطبوعة من
الفصول الأولى

749
00:49:07,289 --> 00:49:08,423
هل انتي بخير؟

750
00:49:08,758 --> 00:49:09,858
نعم

751
00:49:14,296 --> 00:49:15,897
أنا سعيدة لأنه نجح

752
00:49:17,433 --> 00:49:19,034
يجب أن تكون فخور

753
00:49:27,043 --> 00:49:29,083
كيف كان هذا الأسبوع؟

754
00:49:33,249 --> 00:49:35,383
افكر بأن اعترف بالتهمة

755
00:49:35,385 --> 00:49:37,986
بكل شيء
لكي انتهي

756
00:49:39,989 --> 00:49:42,157
الناس يعتقدون
ماذا يريدوه اعتقاده

757
00:49:42,159 --> 00:49:43,858
لا يهم ما أقوله

758
00:49:44,326 --> 00:49:45,894
كريس),جميع الناس)

759
00:49:45,896 --> 00:49:47,929
أنا أعلم انه مثل
تجنب الحقيقة

760
00:49:49,865 --> 00:49:52,934
لكني ذكي بما فيه الكفاية لأعرف
الفرصة الثانية عندما أراها

761
00:49:53,736 --> 00:49:57,072
انا لن اعترف بهذا
(لاي شخص , ولا حتى (جيل

762
00:50:01,477 --> 00:50:04,079
لكن الأمور
اني طردت لاجل

763
00:50:06,348 --> 00:50:07,482
ما فعلته لهم

764
00:50:08,951 --> 00:50:10,385
عندما كتبت قصة أفريقيا

765
00:50:10,387 --> 00:50:11,886
لم أخلط ملاحظاتي

766
00:50:12,955 --> 00:50:15,423
لم أكن أجمع
الأحرف عن طريق الصدفة

767
00:50:15,825 --> 00:50:17,357
كنت أعرف ما أفعله

768
00:50:19,494 --> 00:50:21,495
كنت أعرف أن القراء يهتمون أكثر

769
00:50:21,497 --> 00:50:22,796
إذا ظنوا ان
كل هذه الأمور حدثت

770
00:50:22,798 --> 00:50:24,364
لطفل واحد بدلا من خمسة

771
00:50:25,433 --> 00:50:27,434
وأنا بحاجة اهتمام الناس

772
00:50:28,837 --> 00:50:30,871
لذا انهكت نفسي

773
00:50:30,873 --> 00:50:33,040
لكتابة قصة رائعة

774
00:50:33,241 --> 00:50:35,976
بهذا فقدت تماما
التزامي بالحقيقة

775
00:50:38,313 --> 00:50:40,848
لا تفعل
نفس الخطأ الذي وقعت به

776
00:50:41,182 --> 00:50:43,117
إذا كنت تتستر على شخص

777
00:50:43,119 --> 00:50:44,451
إذا كنت تكذب من اجلهم

778
00:50:46,121 --> 00:50:48,055
قد تعتقد أنه من سهل

779
00:50:48,256 --> 00:50:53,127
ولكنه سوف يأكلك مستقبلا
سوف يدمرك

780
00:51:01,002 --> 00:51:02,169
هذه جلسة الاستماع

781
00:51:02,171 --> 00:51:04,338
(لولاية (أوريغون

782
00:51:04,873 --> 00:51:08,475
مايكل لونغو
(رقم القضية (في ار ان 1641

783
00:51:11,346 --> 00:51:14,107
هل المدعى عليه
حاضر والممثل؟

784
00:51:14,149 --> 00:51:15,829
نعم ,حضرتك

785
00:51:16,885 --> 00:51:18,965
اجلبوا المتهم

786
00:51:23,958 --> 00:51:26,426
سيد (ونغو) , سوف نبدء
بالاتهامات واحدة تلو الاخرى

787
00:51:29,297 --> 00:51:31,498
بترتيب رفعها

788
00:51:35,904 --> 00:51:38,438
(لموت (زاكاري لونغو

789
00:51:38,440 --> 00:51:39,440
ما ردك؟

790
00:51:42,177 --> 00:51:44,044
موكلي غير مذنب

791
00:51:47,115 --> 00:51:48,115
(مقتل (سادي لونغو

792
00:51:48,117 --> 00:51:49,483
ما ردك

793
00:51:52,320 --> 00:51:55,189
موكلي غير مذنب

794
00:51:56,324 --> 00:51:56,323
(مرحبا ,انا (مايك فينكل

795
00:51:56,325 --> 00:51:59,126
اتصل لرؤية
القضية رقم 641

796
00:51:59,128 --> 00:52:00,328
هل بدأت جلسة الاستماع

797
00:52:00,995 --> 00:52:00,994
كيف كانت؟

798
00:52:00,996 --> 00:52:03,997
(مقتل (ماريجين لونغو

799
00:52:03,999 --> 00:52:04,999
ما ردك

800
00:52:09,070 --> 00:52:11,071
موكلي مذنب

801
00:52:19,547 --> 00:52:21,215
(بشأن وفاة (ماديسون لونغو

802
00:52:21,217 --> 00:52:22,548
ما ردك؟

803
00:52:23,083 --> 00:52:25,017
موكلي مذنب

804
00:52:26,354 --> 00:52:28,194
التزموا النظام

805
00:52:29,089 --> 00:52:30,223
(سيد (لونغو

806
00:52:32,893 --> 00:52:36,562
هل تدرك كم مربك
ان المحكمة تجد هذه الالتماس

807
00:52:36,897 --> 00:52:39,899
خلاف ما رويته

808
00:52:39,901 --> 00:52:41,033
يمكنك مواجه

809
00:52:41,035 --> 00:52:43,035
حكم بالسجن مدى الحياة
على أقل تقدير

810
00:52:43,237 --> 00:52:45,104
نعم , سيدي ,أفهم ذلك

811
00:52:46,974 --> 00:52:48,854
هل لديك اسئلة؟

812
00:52:50,644 --> 00:52:51,978
لا

813
00:52:54,181 --> 00:52:55,982
ولكن ,(مايك) كل شيء ارسلته

814
00:52:55,984 --> 00:52:57,504
يقول بأنه بريئ من كل التهم

815
00:52:57,584 --> 00:52:58,964
اعلم,اعلم

816
00:52:59,253 --> 00:53:00,519
والآن كل الوسائل الاعلامية
في البلاد

817
00:53:00,521 --> 00:53:02,088
تغطي القصة

818
00:53:02,090 --> 00:53:04,130
لكنك على ما يبدو
كنت في الظلام

819
00:53:04,191 --> 00:53:06,325
نعم ,أنا أدرك

820
00:53:06,460 --> 00:53:07,560
مايك , نحتاج وصول كلماتك لنا

821
00:53:07,562 --> 00:53:07,560
شيء يمكننا الاعتماد عليه

822
00:53:07,562 --> 00:53:09,962
وبدون ذلك ,لا يوجد أي كتاب

823
00:53:13,000 --> 00:53:14,333
تبا

824
00:53:14,335 --> 00:53:16,168
ماذا فعلت؟

825
00:53:16,170 --> 00:53:17,930
(ماذا فعلت؟(مايك

826
00:53:18,272 --> 00:53:20,072
قلت لي انك بريء

827
00:53:20,207 --> 00:53:21,340
أنا آسف لذلك

828
00:53:21,675 --> 00:53:23,209
يجب أن تكون
(آسف,(كريس

829
00:53:23,211 --> 00:53:24,577
من يعترف بجريمتي قتل

830
00:53:24,579 --> 00:53:26,045
وبريء من اثنين اخرين؟

831
00:53:26,047 --> 00:53:28,347
انا غبي

832
00:53:31,019 --> 00:53:33,286
كريس) , أنا لا أفهم)

833
00:53:34,021 --> 00:53:34,020
واذا لم تكن لديك مصلحة
بأخباري الحقيقة

834
00:53:34,022 --> 00:53:38,024
فلماذا اصدق بما تقوله؟

835
00:53:38,225 --> 00:53:40,026
أحيانا الحقيقة
لا تصدق

836
00:53:40,028 --> 00:53:41,468
هذا لا يعني
انها ليست حقيقة

837
00:53:41,495 --> 00:53:43,696
ما الهراء الذي تتكلم عنه؟

838
00:53:44,298 --> 00:53:46,632
هل تسمع نفسك؟ توقف

839
00:53:46,634 --> 00:53:48,501
قل لي شيئا حقيقيا

840
00:53:49,102 --> 00:53:52,238
مايك),اريد ذلك,لكني لا أستطيع)
الامر ليس بشأني

841
00:53:52,372 --> 00:53:53,973
من؟من تحميه؟

842
00:53:54,107 --> 00:53:56,108
لا يمكنني القول

843
00:53:56,510 --> 00:53:59,045
أنا أعرف أفضل من
الثقة العمياء بمصادري

844
00:53:59,047 --> 00:54:01,087
إذا كان أي شخص على الأرض
يعرف ذلك, انه انا

845
00:54:01,715 --> 00:54:04,517
ولكن هذا يختلف , حسنا؟
طال هذا شهراً

846
00:54:04,519 --> 00:54:05,985
سمعتي بأسرها
على المحك

847
00:54:05,987 --> 00:54:06,986
أو ما تبقى منها على أية حال

848
00:54:06,988 --> 00:54:08,187
مايك

849
00:54:10,057 --> 00:54:11,257
أنت صديق جيد

850
00:54:13,593 --> 00:54:15,728
وأنا مدين لك

851
00:54:16,330 --> 00:54:18,130
كثيرا جدا

852
00:54:19,333 --> 00:54:21,734
مايك , لا تتخلى عني

853
00:54:23,737 --> 00:54:25,738
الكتابة معك
كان الشيء الوحيد

854
00:54:25,740 --> 00:54:27,205
الذي دفعني للاستمرار

855
00:54:28,541 --> 00:54:30,742
كيف شعورك
أن تكتب عن عائلتك؟

856
00:54:32,144 --> 00:54:33,678
كان صعباً

857
00:54:38,284 --> 00:54:40,285
محاكمة قتلهم ستبدأ غدا

858
00:54:40,287 --> 00:54:42,287
أقترح عليك ان تفكر
بهم هذه الليلة

859
00:54:42,621 --> 00:54:44,622
أفكر بهم كل ليلة

860
00:54:54,100 --> 00:54:55,100
سيد (فينكل)؟

861
00:54:56,369 --> 00:54:58,436
(اسمي (جريج جانلي

862
00:54:58,438 --> 00:54:59,537
أنا محقق مع

863
00:54:59,539 --> 00:55:01,219
(وزارة العدل بولاية (أوريغون

864
00:55:01,240 --> 00:55:03,108
سأكون مساعد
مكتب الادعاء

865
00:55:03,110 --> 00:55:04,376
(في قضيته ضد (لونغو

866
00:55:04,378 --> 00:55:06,111
حسنا

867
00:55:06,113 --> 00:55:08,013
كنت أتساءل إذا كنت
قادر ان نتحدث معا

868
00:55:08,015 --> 00:55:10,048
بالتأكيد-
عظيم-

869
00:55:10,050 --> 00:55:13,184
أتريد الذهاب بمكان؟
أكثر هدوءاً؟

870
00:55:13,186 --> 00:55:14,666
نعم-
شكراً-

871
00:55:18,524 --> 00:55:21,393
أنا أعلم أنك
(تتواصل مع السيد (لونغو

872
00:55:21,794 --> 00:55:25,063
ربما انه تكلم
معك حول المسائل

873
00:55:25,065 --> 00:55:27,065
التي ترتبط ارتباطا مباشرا
بالمحاكمة , لا أعرف

874
00:55:27,266 --> 00:55:30,402
ولكن أنا بحاجة إلى
مساعدتك الآن لصالحنا

875
00:55:30,404 --> 00:55:32,204
حتى نتمكن من الحصول على بعض العدالة

876
00:55:33,205 --> 00:55:34,739
مساعدة,كيف؟

877
00:55:35,808 --> 00:55:38,343
(قل لي بماذا تناقشتم انت و(ونغو

878
00:55:38,477 --> 00:55:40,278
أي رسائل

879
00:55:40,280 --> 00:55:42,747
أو محادثات مسجلة بينكم

880
00:55:45,084 --> 00:55:49,220
لا أستطيع أن أفعل ذلك
...لقد وعدت (كريس) أنا لن

881
00:55:49,422 --> 00:55:51,089
اسمح لي ان اعلمك

882
00:55:51,223 --> 00:55:53,091
ان تعاونك
قد يصنع الفرق

883
00:55:53,093 --> 00:55:55,427
بين كونه مدان او بريء

884
00:55:56,162 --> 00:55:57,829
بريء؟
عن ماذا تتحدث؟

885
00:55:57,831 --> 00:55:59,230
أقر بأنه مذنب

886
00:55:59,232 --> 00:56:02,700
نعتقد انه يحاول
أرباك لجنة التحكيم

887
00:56:02,702 --> 00:56:04,502
كجزء من خطة أكبر

888
00:56:05,104 --> 00:56:08,239
إذا استطاع ان يزرع ما يكفي من الشك
زادت فرض بطلان الدعوى ,سيفوز

889
00:56:09,108 --> 00:56:11,142
أعرف أن هذا لا معنى له الآن

890
00:56:11,144 --> 00:56:14,179
ولكني رأيت الكثير من القتلة
في المحكمة على مر السنين

891
00:56:14,447 --> 00:56:16,848
معظم الوقت
يبدون مثل الثعالب

892
00:56:16,850 --> 00:56:18,249
في البرية

893
00:56:18,717 --> 00:56:21,786
و(نغو ) يملك هذا الهدوء

894
00:56:22,455 --> 00:56:24,189
لأنه يعلم شيئا

895
00:56:26,258 --> 00:56:28,426
أعتقد أننا نتعامل مع
رجل خطير بشكل استثنائي

896
00:56:28,428 --> 00:56:29,828
لقد قتل قبلاً

897
00:56:30,196 --> 00:56:31,863
وانه سوف يقتل مرة أخرى
إذا سنحت له الفرصة

898
00:56:31,865 --> 00:56:34,331
اذن, ماذا يمكن أن تفعله لنا؟

899
00:56:42,740 --> 00:56:45,476
أنا أحاول أن أجعلك
تشعر بالسوء بما فيه الكفاية

900
00:56:45,478 --> 00:56:47,411
أو مذنب لكي تتحدث معي

901
00:56:47,612 --> 00:56:50,347
انا اجعل الامر اسوء
لكي تتكلم

902
00:56:53,885 --> 00:56:55,552
هل تريد أن يكون هذا الرجل

903
00:56:55,554 --> 00:56:57,221
مطلق سراحه؟

904
00:56:59,157 --> 00:57:02,359
لقد فعلت أمورك
هذا الامر للقانون الآن

905
00:57:08,299 --> 00:57:09,900
لا أستطيع مساعدتك

906
00:57:11,369 --> 00:57:12,836
أيمكنني أن أسألك لماذا؟

907
00:57:13,905 --> 00:57:15,372
هل لأنك لا تريد

908
00:57:15,374 --> 00:57:17,174
تبادل سبقك الكتابي؟

909
00:57:17,176 --> 00:57:19,096
او تريد الاحتفاظ به لنفسك؟

910
00:57:29,455 --> 00:57:30,787
حسنا

911
00:57:33,191 --> 00:57:34,925
قلت ما أردت أن أقوله

912
00:57:41,733 --> 00:57:42,833
لماذا لا تتصل بي

913
00:57:42,835 --> 00:57:44,755
إذا كنت تواجه
صعوبة في النوم

914
00:58:17,335 --> 00:58:18,335
مرحبا؟

915
00:58:19,504 --> 00:58:21,305
...جيل) ,اهلا)

916
00:58:21,506 --> 00:58:23,240
من اللطيف مقابلتك

917
00:58:24,242 --> 00:58:26,243
مقابلة صوتك

918
00:58:27,445 --> 00:58:29,513
كريس؟-
بالضبط-

919
00:58:29,914 --> 00:58:33,383
(مرحبا كنت أحاول أن أتصل (بمايك

920
00:58:33,385 --> 00:58:35,986
ولكن لم أستطع مكالمته
على هاتفه المحمول

921
00:58:36,788 --> 00:58:39,187
لذا,كنت أتساءل عما اذا
استطعت ترك رسالة له؟

922
00:58:39,223 --> 00:58:40,256
حسنا

923
00:58:41,525 --> 00:58:44,660
قولي له
أن المحامي الخاص بي قال

924
00:58:45,229 --> 00:58:45,228
يمكنه المجيء غدا

925
00:58:45,230 --> 00:58:48,664
ان المحاكمة
ستبدأ غدا؟

926
00:58:49,266 --> 00:58:50,466
بالتأكيد

927
00:58:50,468 --> 00:58:55,471
(جيد, من الجميل أن أتحدث إليك,(جيل

928
00:58:55,672 --> 00:58:59,475
أتعلمين,(مايك) رجل رائع

929
00:58:59,676 --> 00:59:02,545
وانه صديق حقيقي لي

930
00:59:04,414 --> 00:59:06,549
وأنا متأكد من أنه كذلك مع الجميع

931
00:59:06,551 --> 00:59:08,551
لا, أعتقد أنك مميز

932
00:59:08,952 --> 00:59:11,687
بالحقيقة

933
00:59:12,556 --> 00:59:16,692
بدا الامر وكأننا نعرف بعضنا
البعض من قبل

934
00:59:19,429 --> 00:59:20,696
وانه يحبك حقا

935
00:59:21,431 --> 00:59:23,633
حتى لو انه

936
00:59:24,334 --> 00:59:26,535
لا يضهر عليه ذلك

937
00:59:26,970 --> 00:59:29,305
هل قال لك ذلك؟

938
00:59:29,307 --> 00:59:30,307
نعم

939
00:59:30,641 --> 00:59:32,441
انه يقول لي كل شيء

940
00:59:32,609 --> 00:59:34,443
(عن الحياة في (فانكل وود

941
00:59:35,712 --> 00:59:37,713
مجموعة سجلاته

942
00:59:38,515 --> 00:59:40,583
البيانو القديم الخاص بك

943
00:59:41,318 --> 00:59:44,053
حوض الاستحمام
الذي اشتريتوه معا

944
00:59:44,655 --> 00:59:46,789
ويتكلم دائما

945
00:59:47,391 --> 00:59:48,491
الامر مثل انا اكتب
كتاب عنه

946
00:59:48,493 --> 00:59:50,059
وليس العكس

947
00:59:50,460 --> 00:59:53,729
أنا أعلم أنه يواجه
الكثير من الضغوط

948
00:59:56,733 --> 00:59:58,434
وهذا يكون صعب عليكِ

949
00:59:58,436 --> 01:00:00,469
بأن تكوني منشغلة البال

950
01:00:01,004 --> 01:00:02,605
انت تعرف شيئا عني

951
01:00:06,777 --> 01:00:09,011
يبدوا الامر وكأنني كذلك

952
01:00:11,882 --> 01:00:14,617
أنا لا أقصد أن
أجعلك متضايقة

953
01:00:15,018 --> 01:00:18,454
أتمنى أن
نكون أصدقاء أيضا

954
01:00:19,623 --> 01:00:21,757
انا ارغب بذلك حقا

955
01:00:21,759 --> 01:00:23,459
مايك) يعني الكثير لكلينا)

956
01:00:24,662 --> 01:00:29,498
بطاقتي ستنتهي
سوف تعلميه؟

957
01:00:30,567 --> 01:00:31,767
بالتأكيد

958
01:00:32,502 --> 01:00:34,262
(شكرا,(جيل

959
01:00:46,005 --> 01:00:48,884
انا واقف بالخارج

960
01:00:48,885 --> 01:00:50,819
(عند محكمة مقاطعة (لينكولن

961
01:00:50,821 --> 01:00:50,819
والنيابة تقول ستوجه

962
01:00:50,821 --> 01:00:54,923
(عقوبة الإعدام الى (لونغو

963
01:00:54,925 --> 01:00:56,758
الذي اتهم بقتل

964
01:00:56,760 --> 01:00:58,026
زوجته

965
01:01:28,424 --> 01:01:29,691
أجلسوا

966
01:01:56,585 --> 01:01:58,186
16 ديسمبر

967
01:01:58,988 --> 01:02:00,121
...انها اليلة التي

968
01:02:00,123 --> 01:02:01,923
سنأخذ الكثير من الوقت
بالتحدث عنها

969
01:02:06,729 --> 01:02:08,730
كانت آخر ليلة
لهذه المرأة

970
01:02:08,732 --> 01:02:10,098
وحياة هؤلاء الأطفال

971
01:02:10,800 --> 01:02:13,201
ميري جين لونغو , بعمر 34

972
01:02:13,569 --> 01:02:15,703
زاكاري لونغو ,بعمر أربع سنوات

973
01:02:16,572 --> 01:02:16,571
سادي لونغو-
خلال استجوابه-

974
01:02:16,573 --> 01:02:19,607
سألته ماذا حدث لأسرته

975
01:02:19,609 --> 01:02:22,010
قال انه أرسلهم
إلى مكان أفضل

976
01:02:22,012 --> 01:02:24,813
مكان أفضل؟-
ماذا اعتقدت انه يعني بذلك؟-

977
01:02:24,980 --> 01:02:26,214
هل تعتقد أنه قتل عائلته؟

978
01:02:26,216 --> 01:02:27,749
...انه فعل او

979
01:02:27,751 --> 01:02:29,551
اعتراض-
مرفوض-

980
01:02:29,718 --> 01:02:33,021
سيارة على الجسر
في الساعة 4:30 صباحاً؟

981
01:02:33,023 --> 01:02:34,689
اعني لقد عشت هناك حياتي كلها

982
01:02:34,691 --> 01:02:36,691
وهذا امر غير عادي

983
01:02:36,892 --> 01:02:39,494
على أية حال , سمعت اصوات

984
01:02:39,496 --> 01:02:40,876
لذا ذهبت

985
01:02:41,130 --> 01:02:44,766
وسألته ماذا
يجري وقال

986
01:02:45,601 --> 01:02:46,701
"لا شيء"

987
01:02:46,703 --> 01:02:46,701
هل يمكنك أن تعرف
هذا الرجل اليوم؟

988
01:02:46,703 --> 01:02:49,770
نعم

989
01:02:49,772 --> 01:02:51,452
هل يمكن أن تشير للرجل؟

990
01:02:53,775 --> 01:02:55,042
سجل التاريخ

991
01:02:55,044 --> 01:02:57,711
الشاهد تعرف على المتهم

992
01:02:57,912 --> 01:02:59,712
هل تعرفين المتهم؟

993
01:02:59,714 --> 01:03:01,582
نعم

994
01:03:01,749 --> 01:03:01,748
من اين تعرفيه؟

995
01:03:01,750 --> 01:03:04,918
أنا مديرة في
ستاربكس) حيث كان يعمل)

996
01:03:05,620 --> 01:03:06,653
كم مدة عمله؟

997
01:03:06,655 --> 01:03:07,888
نحو شهرين

998
01:03:08,523 --> 01:03:10,283
متى كانت اخر مرة رأيته؟

999
01:03:10,658 --> 01:03:13,160
17 ديسمبر في الصباح

1000
01:03:13,162 --> 01:03:15,729
وانه جاء للعمل
متأخر ساعة

1001
01:03:15,930 --> 01:03:18,665
كان هذا اليوم
بعد القتل

1002
01:03:18,667 --> 01:03:19,733
نعم

1003
01:03:19,901 --> 01:03:21,535
لم يقول أي شيء؟

1004
01:03:21,537 --> 01:03:24,538
قال زوجته
قد تركته من أجل رجل آخر

1005
01:03:24,739 --> 01:03:26,807


1006
01:03:27,275 --> 01:03:28,542
كيف بدى شكله؟

1007
01:03:29,744 --> 01:03:31,545
نفس الشيء
كان هادئ جدا

1008
01:03:32,747 --> 01:03:34,615
متسرخي

1009
01:03:35,083 --> 01:03:36,750
أنت تقول انك تعرف المتهم

1010
01:03:36,752 --> 01:03:38,752
متى آخر مرة رأيته؟

1011
01:03:38,920 --> 01:03:38,919
19 ديسمبر

1012
01:03:38,921 --> 01:03:42,523
19 ديسمبر
بعد يومين من القتل

1013
01:03:42,525 --> 01:03:43,624
نعم

1014
01:03:43,825 --> 01:03:44,892
ماذا كان يفعل؟

1015
01:03:44,894 --> 01:03:46,293
يلعب كرة السلة

1016
01:03:46,661 --> 01:03:48,095
كان يلعب كرة السلة بعد يومين

1017
01:03:48,097 --> 01:03:49,530
بعد مقتل زوجته وأولاده؟

1018
01:03:49,532 --> 01:03:50,964
نعم,نحن نرتاد نفس الصالة الرياضية

1019
01:03:50,966 --> 01:03:52,299
لم يظهر على جثث الاطفال

1020
01:03:52,301 --> 01:03:53,700
أي دليل على

1021
01:03:53,702 --> 01:03:53,700
مهاجمتهم

1022
01:03:53,702 --> 01:03:58,305
مما يشير إلى أنهم
يعرفون قاتلهم

1023
01:04:00,942 --> 01:04:02,910
(كلاهما (زخاري)و(سادي

1024
01:04:02,912 --> 01:04:04,811
وكانت أظافرهم

1025
01:04:06,781 --> 01:04:09,850
مصبوغة بملمع

1026
01:04:10,685 --> 01:04:13,320
(نفس أصابع (ماري جين

1027
01:04:14,589 --> 01:04:16,590
على الأرجح رسموا
ذلك لبعضهم البعض

1028
01:04:19,260 --> 01:04:20,594
ماديسون

1029
01:04:21,863 --> 01:04:23,997
وجدت في الحقيبة

1030
01:04:26,668 --> 01:04:30,571
خدوش الصغيرة هنا

1031
01:04:30,573 --> 01:04:31,872
ماديسون) قاومت)

1032
01:04:31,874 --> 01:04:34,942
قبل أن تغرق

1033
01:04:35,143 --> 01:04:37,611
العشرات من
الشعيرات الدموية بالوجه انفجرت

1034
01:04:37,613 --> 01:04:39,346
لانها قاومت الهواء

1035
01:04:39,881 --> 01:04:42,683
(وعثر على جثة (ماري جين
في هذه الحقيبة

1036
01:04:42,850 --> 01:04:45,919
كان هذا عنيفاً
وفعلاً اجرامياً

1037
01:04:46,321 --> 01:04:48,055
هجوم شرس

1038
01:04:48,790 --> 01:04:50,724
تم كسر عنقها

1039
01:04:51,726 --> 01:04:53,859
رغم أن هذا يبدو أنه قد
حدث بعد وفاتها

1040
01:04:53,861 --> 01:04:55,995
عندما أجبرت
بالخدول في الحقيبة

1041
01:04:57,798 --> 01:04:59,599
حضرات القضاء

1042
01:05:01,335 --> 01:05:02,835
سنبدأ مع

1043
01:05:02,837 --> 01:05:04,604
أول شاهد على الدفاع

1044
01:05:04,805 --> 01:05:07,873
كريستيان لونغو
غدا صباحا

1045
01:05:08,075 --> 01:05:10,676
تم تأجيل هذه المحكمة بموجب هذا
حتى الساعة 10:00 يوم غد

1046
01:05:20,687 --> 01:05:21,821
انا اسف جدا

1047
01:05:22,022 --> 01:05:23,089
على ماذا؟

1048
01:05:23,091 --> 01:05:26,258
يجب أن يكون هذا
يوم صعب لعائلتك

1049
01:05:26,260 --> 01:05:27,793
لماذا تتحدث لي؟

1050
01:05:27,795 --> 01:05:29,962
هل تحتاج إلى هذا المشهد
لكتابك أو شيء من هذا؟

1051
01:05:30,297 --> 01:05:31,831
لا على الاطلاق

1052
01:05:31,965 --> 01:05:33,366
ولكن لا تزال تكتبه؟

1053
01:05:35,235 --> 01:05:36,769
لدي التزام
لدي تكريم

1054
01:05:36,903 --> 01:05:39,271
كان لديك اختيار
العديد من القصص لكتابتها

1055
01:05:39,273 --> 01:05:40,906
لكنك اخترته

1056
01:05:41,642 --> 01:05:43,376
في الواقع ,هو اختارني

1057
01:05:44,978 --> 01:05:47,313
يمكنك اختيار يوم زفافك
(سيد (فينكل

1058
01:05:47,315 --> 01:05:48,995
أسماء أطفالك

1059
01:05:49,783 --> 01:05:51,851
الأمور الهامة
انه لم يختارك

1060
01:05:51,853 --> 01:05:53,786
انه استخدمك

1061
01:05:54,187 --> 01:05:55,321
يا إلهي

1062
01:07:29,215 --> 01:07:32,217
اذن,بليلة 15

1063
01:07:32,818 --> 01:07:34,853
كنت صادق معها

1064
01:07:34,855 --> 01:07:37,088
حول ديونك
لأول مرة؟

1065
01:07:38,224 --> 01:07:40,959
ربما كانت اكثر مرة

1066
01:07:41,961 --> 01:07:43,601
ولكن , نعم , قلت لها كل شيء

1067
01:07:44,163 --> 01:07:47,098
وكانت الدموع في عينيها

1068
01:07:48,033 --> 01:07:50,034
ولكن كنت أنوي

1069
01:07:50,169 --> 01:07:52,237
اعلان ذلك

1070
01:07:52,772 --> 01:07:53,905
تابع

1071
01:07:54,974 --> 01:07:56,908
لذلك قلت لها

1072
01:07:57,109 --> 01:08:00,378
قلت لها أننا لم نكن
ندفع ايجار السكن

1073
01:08:00,380 --> 01:08:02,220
وأنه علينا الانتقال مرة أخرى

1074
01:08:02,248 --> 01:08:04,983
وحول بطاقات الائتمان
وكيف

1075
01:08:04,985 --> 01:08:06,625
زورت توقيع والدها

1076
01:08:06,986 --> 01:08:10,121
حول الشيكات المزورة
وبشأن سرقة الشاحنة

1077
01:08:10,990 --> 01:08:13,191
أعتقد أنه أكثر شي ألمها

1078
01:08:13,392 --> 01:08:17,128
كنت قد أعطيت لها ذكرى

1079
01:08:19,532 --> 01:08:21,266
وانها دائما ارادت واحدة

1080
01:08:21,867 --> 01:08:24,135
ما ردت فعلها
عندما قلت لها؟

1081
01:08:25,871 --> 01:08:27,711
فقدت صوابها

1082
01:08:28,874 --> 01:08:31,142
عندما قلت لها
حول الشاحنة ,اخذت تضربني

1083
01:08:32,011 --> 01:08:33,244
كانت تصرخ وأرادت

1084
01:08:33,246 --> 01:08:35,166
مني الخرج وتركها وحدها

1085
01:08:35,281 --> 01:08:37,015
لم أرها هكذا من قبل

1086
01:08:38,017 --> 01:08:43,087
(كانت (زاك) و(سادي
نائمين في غرفة المعيشة

1087
01:08:43,422 --> 01:08:45,262
لذلك ذهبت وانضممت إليهم

1088
01:08:45,491 --> 01:08:47,592
عندما استيقظت , كان صباحاً

1089
01:08:47,594 --> 01:08:49,027
لذا,قدمت وجبة الإفطار للأطفال

1090
01:08:49,161 --> 01:08:51,429
(ذهبت للاطمئنان على (ماري جين

1091
01:08:54,033 --> 01:08:56,568
(وكانت نائمة مع (مادلين

1092
01:08:57,903 --> 01:08:59,404
عندما اوقضتها
دفعتني

1093
01:08:59,406 --> 01:09:01,166
وذهب إلى الحمام

1094
01:09:01,240 --> 01:09:03,073
فأخذت (مادلين) وجلست معها

1095
01:09:03,075 --> 01:09:04,915
في غرفة المعيشة
مع الأطفال

1096
01:09:06,011 --> 01:09:09,046
وصنعنا بعض الحيوانات
من الصلصال

1097
01:09:13,451 --> 01:09:16,019
واخذ يتقرب

1098
01:09:16,021 --> 01:09:17,321
الوقت الذي من المفترض
أن تكون فيه في العمل

1099
01:09:17,323 --> 01:09:20,123
لذا اردت اخذ اجازة مرضية

1100
01:09:20,925 --> 01:09:22,893
لكن (ماري جين) اصرت على ذهابي

1101
01:09:22,895 --> 01:09:24,775
لأننا كنا متضررين

1102
01:09:24,863 --> 01:09:27,264
ولم نكن نتحمل
أيام مرضية أكثر

1103
01:09:27,398 --> 01:09:29,600
لذا,دفعتني للعمل

1104
01:09:30,869 --> 01:09:32,202
و

1105
01:09:33,071 --> 01:09:35,072
وكنت قلق بشأنها طوال اليوم

1106
01:09:35,340 --> 01:09:39,877
ولكن عندما عدت الى المنزل
في وقت متأخر

1107
01:09:40,211 --> 01:09:41,612
كان الباب مفتوحا

1108
01:09:42,614 --> 01:09:44,348
كانت هي بالداخل

1109
01:09:45,483 --> 01:09:47,484
كانت ترتدي ثوبها

1110
01:09:49,354 --> 01:09:51,355
ولا تتكلم

1111
01:09:53,291 --> 01:09:56,026
وبعد ذلك انهارت

1112
01:09:56,361 --> 01:09:58,896
سألتها ما الامر

1113
01:09:59,230 --> 01:10:01,031
وفي الواقع

1114
01:10:01,366 --> 01:10:04,301
غضبت
لأنها لن تجبني

1115
01:10:04,303 --> 01:10:06,069
كانت تبكي فقط

1116
01:10:06,971 --> 01:10:11,108
فذهبت إلى
غرفة النوم للتغيير

1117
01:10:13,044 --> 01:10:14,645
...وعندها

1118
01:10:16,314 --> 01:10:18,382
(رأيت (ماديسون

1119
01:10:19,317 --> 01:10:21,118
كانت

1120
01:10:22,320 --> 01:10:24,254
وكانت في السرير

1121
01:10:24,389 --> 01:10:27,124
وكانت تبدوا مريضة

1122
01:10:28,259 --> 01:10:29,660
ولا تتحرك

1123
01:10:30,662 --> 01:10:35,399
لذا,تقربت منها وقمت بأنعاش قلبي لها

1124
01:10:35,401 --> 01:10:37,935
وبعد ذلك اكتشفت
انها باردة

1125
01:10:38,202 --> 01:10:39,670
بارد جدا

1126
01:10:41,339 --> 01:10:43,173
...واني لم استطع

1127
01:10:43,175 --> 01:10:46,076
لم أستطع أن أصدق
ما كان يحدث

1128
01:10:46,277 --> 01:10:48,345
ركضت إلى غرفة المعيشة

1129
01:10:48,546 --> 01:10:51,281
(أمسكت (ماري جين
ورفعتها على قدميها

1130
01:10:51,616 --> 01:10:53,376
وكنت أصرخ

1131
01:10:54,285 --> 01:10:55,953
"ماذا حدث لمادلين؟"

1132
01:10:55,955 --> 01:10:57,515
"ما بها؟"

1133
01:11:01,559 --> 01:11:06,430
وبعد ذلك أدركت
ماذا بشأن (زاك) و(سادي)؟

1134
01:11:08,098 --> 01:11:10,399
وعندما قلت
أسمائهم بصوت عال

1135
01:11:10,401 --> 01:11:12,668
اصبحت (ماري جين) هستيرية

1136
01:11:12,670 --> 01:11:16,005
وبدأت ضربي بقبضاتها

1137
01:11:16,007 --> 01:11:18,407
وكنت أقول

1138
01:11:18,409 --> 01:11:19,642
"عليك أن تسيطري على نفسك"

1139
01:11:19,644 --> 01:11:22,211
يجب أن
تخبريني بما حدث

1140
01:11:22,412 --> 01:11:24,252
وكنت اهزها

1141
01:11:26,283 --> 01:11:28,751
ونظرت في عيني

1142
01:11:29,686 --> 01:11:31,020
وقالت

1143
01:11:32,689 --> 01:11:34,256
"أنت فعلت هذا"

1144
01:11:35,359 --> 01:11:37,159
"هذا خطأك"

1145
01:11:39,696 --> 01:11:41,163
وأنا لم أكن أعرف

1146
01:11:41,165 --> 01:11:42,765
عن ماذا كانت تتحدث

1147
01:11:45,035 --> 01:11:46,302
ثم قالت

1148
01:11:48,705 --> 01:11:50,306
"أنت فعلت هذا"

1149
01:11:52,042 --> 01:11:53,442
"انت قتلتنا"

1150
01:11:56,713 --> 01:12:00,149
لذا,رميتها على الجدار

1151
01:12:00,151 --> 01:12:02,251
وكنت أحاول فقط
أجبارها على اخباري

1152
01:12:02,253 --> 01:12:03,452
اين الأطفال

1153
01:12:05,055 --> 01:12:06,789
وكنت أدافعها

1154
01:12:07,457 --> 01:12:09,725
لإجبارها ان تقول لي

1155
01:12:13,463 --> 01:12:16,065
لكنني أعرف لقد فقدت السيطرة

1156
01:12:17,200 --> 01:12:18,734
كنت غاضبا جدا

1157
01:12:21,071 --> 01:12:22,204
ماذا قالت؟

1158
01:12:29,212 --> 01:12:30,813
قالت

1159
01:12:32,416 --> 01:12:34,283
انهم في المياه

1160
01:12:39,222 --> 01:12:41,062
هدوء من فضلكم

1161
01:12:45,629 --> 01:12:47,496
وقالت أنهم في البحر

1162
01:12:48,632 --> 01:12:51,233
وسقطت على الارض

1163
01:12:53,837 --> 01:12:55,371
أنا

1164
01:12:56,773 --> 01:12:59,241
واوقفتها من رقبتها

1165
01:13:00,777 --> 01:13:03,379
أمسكت ساعدي

1166
01:13:05,115 --> 01:13:06,849
لكنها سمحت لي بذلك

1167
01:13:09,219 --> 01:13:10,219


1168
01:13:11,121 --> 01:13:13,388
وأنا أعلم كيف ماتت

1169
01:13:19,128 --> 01:13:20,862
ماذا فعلت بعد ذلك؟

1170
01:13:21,797 --> 01:13:24,132
ذهبت وجلبت

1171
01:13:25,134 --> 01:13:28,269
حقيبة كبيرة وصغيرة

1172
01:13:29,805 --> 01:13:33,208
(ووضعت (ماري جين
في الحقيبة الكبيرة

1173
01:13:33,409 --> 01:13:36,544
وكنت أنوي القيام
(بالشيء نفسه مع (ماديسون

1174
01:13:39,548 --> 01:13:42,150
وعندها توقف قلبي,بسبب

1175
01:13:43,152 --> 01:13:45,153
كانت لا تزال تتنفس

1176
01:13:46,822 --> 01:13:48,823
ليس جيدا, لكنها كانت تتنفس

1177
01:13:51,360 --> 01:13:53,394
لذا وضعتها

1178
01:13:56,499 --> 01:13:57,832
و

1179
01:13:58,834 --> 01:14:01,236
على الرغم من أنها كان تتنفس

1180
01:14:01,238 --> 01:14:03,171
فكرت بأنها ميتة بالفعل

1181
01:14:04,840 --> 01:14:07,308
لم يكن هناك شيء
يمكنني القيام به لها

1182
01:14:08,244 --> 01:14:09,577
لا شيء

1183
01:14:10,379 --> 01:14:12,180
لذا

1184
01:14:13,182 --> 01:14:15,316
وضعت يدي

1185
01:14:16,185 --> 01:14:17,852
على رقبتها

1186
01:14:19,188 --> 01:14:20,855
وعصرتها

1187
01:14:26,595 --> 01:14:28,863
يمكنني الشعور بحياتها تخرج منها

1188
01:14:33,836 --> 01:14:35,904
ثم تنفست مرة أخرى

1189
01:14:37,406 --> 01:14:39,340
لذلك عصرتها بقوة اكبر

1190
01:14:45,749 --> 01:14:48,883
...ثم أدركت أنني لم أستطع

1191
01:14:50,352 --> 01:14:52,887
لم أستطع وضعها بهكذا حقيبة

1192
01:14:52,889 --> 01:14:54,222
كانت كبيرة جدا

1193
01:14:56,625 --> 01:14:58,960
اردتها ان تكون مرتاحة

1194
01:15:01,363 --> 01:15:04,632
لذا,وضعت
بعضاً من ملابسها

1195
01:15:05,634 --> 01:15:07,969
وكل أشيائها المفضلة

1196
01:15:08,904 --> 01:15:11,973
جميع الأشياء التي
سوف تجعلها سعيدة

1197
01:15:13,509 --> 01:15:15,643
دبها المفضل

1198
01:15:18,913 --> 01:15:21,949
وكان تقريبا كالدبدوب الميت

1199
01:15:21,951 --> 01:15:22,951
وعندما توفيت

1200
01:15:27,388 --> 01:15:30,257
ثم أخذت حقائب
الى البحر

1201
01:15:31,392 --> 01:15:32,993
ووضعتها في الماء

1202
01:15:34,629 --> 01:15:36,496
ورميتها من الجسر

1203
01:15:36,931 --> 01:15:38,532
...و

1204
01:15:39,801 --> 01:15:43,537
بقيت هناك
أفكر في أطفالي

1205
01:15:50,545 --> 01:15:52,679
لماذا تعتقد
انها تفعل ذلك؟

1206
01:15:53,414 --> 01:15:56,416
لماذا لا تأخذ
الاطفال وتغادر؟

1207
01:16:00,688 --> 01:16:02,556
قالت لي مرة

1208
01:16:03,691 --> 01:16:06,693
إذا تركتها
لن تكون قادرة على الاستمرار

1209
01:16:08,496 --> 01:16:11,632
لذا قامت بذلك

1210
01:16:12,567 --> 01:16:15,369
ربما كانت تحاول اظهار
كم اعني لها

1211
01:16:16,571 --> 01:16:19,373
ربما ظنت أنها
يمكن ان تقدم شيء جيد

1212
01:16:19,974 --> 01:16:22,309
بدلا من الاشياء السيئة

1213
01:16:27,649 --> 01:16:29,316
مثل النفي المزدوج

1214
01:16:36,991 --> 01:16:38,325
انتهت اسئلة الدفاع

1215
01:16:41,629 --> 01:16:42,596
أجلت محكمة

1216
01:17:08,690 --> 01:17:10,824
لدي شيء لك

1217
01:17:10,826 --> 01:17:12,546
(انها مراسلاتي من (ونغو

1218
01:17:13,027 --> 01:17:14,027
انظر

1219
01:17:14,962 --> 01:17:16,897
لدي أكثر من 100 رسالة

1220
01:17:17,432 --> 01:17:19,966
انها أكثر من 80 صفحة
يجب أن تقدم هذا

1221
01:17:22,502 --> 01:17:23,569
هل رديت عليها؟

1222
01:17:23,571 --> 01:17:24,637
في بعض الأحيان

1223
01:17:25,038 --> 01:17:26,505
اصدقاء المراسلة

1224
01:17:27,574 --> 01:17:29,508
يجب ان تنظر لهم

1225
01:17:29,510 --> 01:17:31,350
انت بحاجتهم
لذلك الكتاب

1226
01:17:31,445 --> 01:17:33,779
هذا دليل مادي

1227
01:17:33,914 --> 01:17:35,581
كنت تريد أن ترى
الأدلة المادية

1228
01:17:35,583 --> 01:17:37,116
تعال الى مكتبي

1229
01:17:37,517 --> 01:17:39,785
ولكن أيمكنك وضع هذا بعيدا
لقد تم التنفيذ

1230
01:17:40,120 --> 01:17:41,754
إذا كان لديك شيء قانونيا
اضطرني للإدلاء بالشهادة

1231
01:17:41,756 --> 01:17:43,389
لكان هذا

1232
01:17:43,391 --> 01:17:45,191
ويمكن أن
يأثر على هيئة المحلفين

1233
01:17:46,059 --> 01:17:47,393
نعم انا اعلم

1234
01:17:48,995 --> 01:17:50,596
اذا وجدوا التهمة القتل غير المتعمد

1235
01:17:50,598 --> 01:17:52,598
قد يكون الحكم بضع سنوات

1236
01:17:55,469 --> 01:17:58,571
ولكن في النهاية
انت لا تملك شاهد جيد

1237
01:17:58,573 --> 01:18:00,139
المصداقية الحكيمة

1238
01:18:01,074 --> 01:18:02,674
انت مررت من خلال

1239
01:18:03,410 --> 01:18:05,144
محاكمة نفسك مؤخرا

1240
01:18:05,545 --> 01:18:07,413
وكان الحكم
أنك كاذب

1241
01:18:11,818 --> 01:18:13,152
أمل ان هيئة المحلفين تأتي

1242
01:18:13,154 --> 01:18:14,820
بنفس الاستنتاج عنه

1243
01:18:47,988 --> 01:18:49,868
اعتقدت أنك أطول

1244
01:18:51,591 --> 01:18:52,658
لماذا؟

1245
01:18:53,560 --> 01:18:55,761
لا أعرف

1246
01:18:55,763 --> 01:18:57,523
ربما لانه يتطلع لك

1247
01:18:58,765 --> 01:19:01,033
لا,انا اتطلع له

1248
01:19:06,773 --> 01:19:08,613
هل باردة عليك هنا؟

1249
01:19:09,709 --> 01:19:11,177
لا,انا بخير

1250
01:19:14,648 --> 01:19:16,649
هل هو بخير؟

1251
01:19:18,852 --> 01:19:21,187
كنت آمل انك ستقول لي عن ذلك

1252
01:19:23,056 --> 01:19:25,791
حسنا , نحن لا نتحدث
كثيرا الآن

1253
01:19:26,659 --> 01:19:28,059
لكلينا

1254
01:19:33,065 --> 01:19:35,533
لم أرى
امرأة منذ وقتا طويلا

1255
01:19:36,535 --> 01:19:38,203
أنظر إليك

1256
01:19:38,871 --> 01:19:40,805
مثل رؤية المحيط

1257
01:19:41,941 --> 01:19:43,675
أنا أكثر من بركة ,على ما أعتقد

1258
01:19:47,947 --> 01:19:49,814
هل يمكنني تشغيل شيئا لك؟

1259
01:20:06,699 --> 01:20:08,833


1260
01:20:11,537 --> 01:20:13,571
"إذا كنت تشتهي موتي"

1261
01:20:16,809 --> 01:20:19,878
كتبها (كارلو جاسليدو) في 1611

1262
01:20:20,646 --> 01:20:23,114
بعد بضع سنوات من قتل
زوجته وابنه الوليد

1263
01:20:26,585 --> 01:20:27,952
زوجته كان لها حبيب

1264
01:20:28,554 --> 01:20:31,523
لذا فقد تعقبهم
بسكين صيد

1265
01:20:31,690 --> 01:20:34,993
قام بطعنها كثيراً
بجميع أنحاء جسدها

1266
01:20:36,095 --> 01:20:38,930
وكانت تنزف
حتى الموت على الأرض

1267
01:20:39,131 --> 01:20:42,066
أجبر الحبيب
بتجريدها من ملابسها

1268
01:20:42,068 --> 01:20:43,601
وألأبسها زي نوم دموي

1269
01:20:43,802 --> 01:20:45,737
واذل نفسه

1270
01:20:47,606 --> 01:20:49,607
قبل اطلاق النار عليه في الرأس

1271
01:20:51,944 --> 01:20:54,012
ثم ذهب للطابق العلوي

1272
01:20:55,014 --> 01:20:56,948
وضرب ابنه الرضيع حتى الموت

1273
01:20:56,950 --> 01:20:59,150
بجوانب السرير

1274
01:21:01,887 --> 01:21:04,889
هذه الموسيقى
جميلة بما فيه الكفاية

1275
01:21:04,891 --> 01:21:06,558
لتجعلني انساه

1276
01:21:06,692 --> 01:21:09,093
استمع إلى شيء
كتبه رجل

1277
01:21:09,695 --> 01:21:13,031
كسر جمجمة طفل
بقطعة من الأثاث

1278
01:21:16,635 --> 01:21:17,902
لكن ليس تماما

1279
01:21:23,776 --> 01:21:25,936
أترى ,(مايك) يحاول فهمك

1280
01:21:27,179 --> 01:21:30,048
اعتقد انه يعتقد
إذا استطاع فهمك

1281
01:21:30,583 --> 01:21:32,716
ربما يستطيع فهم نفسه

1282
01:21:33,785 --> 01:21:36,920
لكني انا لا اريد
فهمكم جميعا

1283
01:21:37,789 --> 01:21:39,656
انت قاتل

1284
01:21:40,325 --> 01:21:43,060
قتلت امرأة واطفال

1285
01:21:44,195 --> 01:21:46,163
انت تكره النرجسية

1286
01:21:46,165 --> 01:21:48,805
كل ثانية
لا يعطى الاهتمام لك

1287
01:21:51,002 --> 01:21:52,169
انا هنا لاقول لك ذلك

1288
01:21:52,171 --> 01:21:53,804
أي شيء آخر يأتي لك

1289
01:21:53,938 --> 01:21:58,675
انت لن تستطيع الهروب عن ماهيتك

1290
01:22:11,089 --> 01:22:12,689
أعضاء لجنة التحكيم

1291
01:22:12,691 --> 01:22:12,689
جئتم للحكم

1292
01:22:12,691 --> 01:22:15,292
في حالة
مايكل أوريغون

1293
01:22:15,294 --> 01:22:18,028
ضد المدعى عليه مايكل لونغو؟

1294
01:22:18,363 --> 01:22:20,097
نعم حضرتك

1295
01:22:20,099 --> 01:22:21,264
سجل التاريخ

1296
01:22:21,266 --> 01:22:23,106
لتقديم الحكم

1297
01:22:23,968 --> 01:22:25,969
(لقتل (سادي لونغو

1298
01:22:25,971 --> 01:22:27,904
كيف وجدتي المتهم؟

1299
01:22:28,106 --> 01:22:29,906
مذنب

1300
01:22:30,174 --> 01:22:32,175
(ولمقتل (زاكاري لونغو

1301
01:22:32,177 --> 01:22:34,057
كيف وجدتي المتهم؟

1302
01:22:34,178 --> 01:22:36,113
مذنب

1303
01:22:36,848 --> 01:22:38,849
(مقتل (ماري جين لونغو

1304
01:22:38,851 --> 01:22:41,018
ينبغي أن يحصل المتهم
على عقوبة الإعدام؟

1305
01:22:41,653 --> 01:22:44,287
لهذا السؤال
أجابت لجنة التحكيم بنعم

1306
01:22:45,858 --> 01:22:46,957
(لمقتل (ماديسون لونغو

1307
01:22:46,959 --> 01:22:48,125
زاكاري لونغو

1308
01:22:48,660 --> 01:22:50,027
وسادي لونغو
على هذا السؤال

1309
01:22:50,029 --> 01:22:52,329
أجابت لجنة التحكيم بنعم

1310
01:22:52,930 --> 01:22:54,865
ورفضت هيئة المحلفين

1311
01:22:59,904 --> 01:23:01,038
حسنا

1312
01:23:02,006 --> 01:23:04,141
انتهى الامر,سأكون خارج

1313
01:23:08,413 --> 01:23:09,813
نظام

1314
01:23:10,716 --> 01:23:11,782
نظام

1315
01:23:17,689 --> 01:23:18,822
(سيد (لونغو

1316
01:23:20,158 --> 01:23:21,992
كان لديك الفرصة

1317
01:23:21,994 --> 01:23:24,961
لتجنيب المزيد من الألم
لاقارب ضحاياك

1318
01:23:25,096 --> 01:23:28,699
بالاعتراف المدى خطورة جريمتك

1319
01:23:30,168 --> 01:23:33,036
بدلا من ذلك
تلاعبت بهذه المحكمة

1320
01:23:33,038 --> 01:23:35,105
مثلك ما تلاعبت بعائلتك

1321
01:23:35,239 --> 01:23:38,040
على الرغم الدلائل التي ضدك

1322
01:23:40,977 --> 01:23:42,912
إلقاء اللوم على زوجتك

1323
01:23:43,113 --> 01:23:45,981
لقتل أطفالها

1324
01:23:46,183 --> 01:23:50,453
كانت خيانة بشعة
لها ولذكراها

1325
01:23:52,255 --> 01:23:55,057
يجب ان تدرك
لا أحد يصدقك

1326
01:23:58,462 --> 01:24:01,130
بكل صراحه
انت لغز بالنسبة لي

1327
01:24:03,333 --> 01:24:06,402
وسوف تظل كذلك

1328
01:24:08,271 --> 01:24:10,473
لذا أضعك في وصاية

1329
01:24:10,475 --> 01:24:13,075
(بسجن ولاية (أوريغون

1330
01:24:13,210 --> 01:24:15,377
لنقلك الى المحكوم عليهم بالإعدام

1331
01:24:15,379 --> 01:24:17,139
(في سجون ولاية (أوريغون

1332
01:24:18,148 --> 01:24:19,749
وأجلت المحكمة

1333
01:26:45,227 --> 01:26:46,895
كنت أعرف انك قادم

1334
01:26:49,098 --> 01:26:50,231
تبدو بخير

1335
01:26:52,902 --> 01:26:54,168
لا زلت تكتب

1336
01:26:55,638 --> 01:26:58,306
لا أحد كتب لي بالمقابل,يصب بأذى

1337
01:26:58,507 --> 01:27:00,041
يجب أن أتحسن

1338
01:27:00,043 --> 01:27:03,378
لاني كنت املك عرضين للزواج

1339
01:27:04,313 --> 01:27:06,114
حظا سعيدا مع ذلك

1340
01:27:07,516 --> 01:27:09,984
الشيء الجيد الوحيد
التي خرجت به من كل هذا

1341
01:27:09,986 --> 01:27:11,986
هو أنني قابلتك

1342
01:27:12,321 --> 01:27:14,389
على الرغم من اني افسدته

1343
01:27:15,324 --> 01:27:16,991
ويؤسفني ذلك

1344
01:27:18,060 --> 01:27:19,394
أنا أيضا

1345
01:27:21,163 --> 01:27:22,330
نعم

1346
01:27:24,066 --> 01:27:25,667
لهذا السبب راسلتني؟

1347
01:27:29,939 --> 01:27:32,540
أأنت مستعد؟لاخباري الحقيقة؟

1348
01:27:41,718 --> 01:27:42,984
لقد فعلتها

1349
01:27:47,021 --> 01:27:48,555
(قتلت (ماري جين

1350
01:27:51,159 --> 01:27:55,295
عندما وصلت إلى هناك في تلك الليلة
كانت على جانبي في السرير

1351
01:27:56,030 --> 01:27:57,998
وكانت على الوسادة

1352
01:27:58,000 --> 01:27:59,700
بالفراش

1353
01:28:00,702 --> 01:28:02,703
(وبالأسفل, رأيت (ماديسون

1354
01:28:03,371 --> 01:28:05,105
تقاتل

1355
01:28:05,239 --> 01:28:06,573
لا أعرف
لماذا كانت تفعل ذلك

1356
01:28:06,575 --> 01:28:08,241
ولكن كنت غاضب
لانها اخرجت

1357
01:28:08,243 --> 01:28:09,743
ابنتنا

1358
01:28:10,311 --> 01:28:12,045
وبعدها غضبت

1359
01:28:12,246 --> 01:28:14,314
(بجنون,(مايك

1360
01:28:14,449 --> 01:28:16,416
يجب أن اقتل
زاك وسادي

1361
01:28:16,418 --> 01:28:18,318
لكنني لا أتذكر

1362
01:28:19,387 --> 01:28:21,455
لا أتذكر أي شيء

1363
01:28:22,056 --> 01:28:25,058
أنا لا أعرف حتى
أي واحد أنا قتلت أولا

1364
01:28:25,060 --> 01:28:26,060
لا توجد ذاكرة

1365
01:28:26,061 --> 01:28:29,296
أول شيء أتذكره
هو الاستيقاظ في المطار

1366
01:28:29,664 --> 01:28:31,064
فقدت وعيك؟

1367
01:28:31,733 --> 01:28:34,067
يمكن أن يكون ذلك
جنون مؤقت

1368
01:28:34,736 --> 01:28:37,204
حسنا,لدي محامي جديد
رفع استئناف

1369
01:28:38,006 --> 01:28:41,074
انه قوية
ولكن لا معنى له

1370
01:28:41,076 --> 01:28:43,210
حتى لو أرادت ماري جين
(قتل (ماديسون

1371
01:28:43,212 --> 01:28:44,745
كان لديها يوم كامل

1372
01:28:44,747 --> 01:28:46,213
لماذا كانت تنتظرك
للوصول الى منزله

1373
01:28:46,215 --> 01:28:47,614
بوقتها يمكنك الامساك بها؟

1374
01:28:47,616 --> 01:28:50,117
إما انها ماكرة
أو انها فقدت عقلها

1375
01:28:50,119 --> 01:28:51,618
لا يمكن أن توكن الاثنين

1376
01:28:51,620 --> 01:28:54,287
الشيء الوحيد
المنطقي هو الاقتحام

1377
01:28:54,422 --> 01:28:55,722
جئت للمنزل

1378
01:28:55,724 --> 01:28:58,358
وجدت الجميع قد ماتوا
كنت مذعوراً

1379
01:28:58,493 --> 01:29:00,213
واعتقد ان شخص ما
يلفق لك تهمة

1380
01:29:00,495 --> 01:29:03,363
لذا,تركت الجثث
وذهبت هاربا

1381
01:29:03,765 --> 01:29:05,665
ولكن شخص آخر قتلهم

1382
01:29:05,667 --> 01:29:07,100
هل هذا ممكن؟

1383
01:29:07,235 --> 01:29:08,769
ربما

1384
01:29:09,303 --> 01:29:11,238
لا,ليس كذلك

1385
01:29:11,506 --> 01:29:12,706
ولا واحدة من تلك القصص تتلائم

1386
01:29:12,708 --> 01:29:15,042
لأنها جميعها اكاذيب سخيفة

1387
01:29:16,711 --> 01:29:18,551
انت قتلتهم,انت مريض

1388
01:29:18,713 --> 01:29:20,514
قتلتهم كلهم

1389
01:29:21,582 --> 01:29:24,217
محاميك اتصل بي
للنظر في الطعن

1390
01:29:24,219 --> 01:29:26,659
طلب مني أن ازكيك

1391
01:29:26,721 --> 01:29:28,155
اول شيء قلته

1392
01:29:28,157 --> 01:29:29,356
ابحث عن الأكاذيب

1393
01:29:29,690 --> 01:29:31,491
ابحث عن الجنون المؤقت

1394
01:29:32,160 --> 01:29:35,395
ابحث عن الدفاع عن النفس
ابحث عن دخيل

1395
01:29:35,596 --> 01:29:37,264
ابحث عن كل عين

1396
01:29:37,266 --> 01:29:39,332
تخدعها بالهراء

1397
01:29:45,339 --> 01:29:47,074
كيف الكتاب,(مايك)؟

1398
01:29:49,410 --> 01:29:50,811
كيف هي المبيعات؟

1399
01:29:52,279 --> 01:29:53,345


1400
01:29:55,415 --> 01:29:58,284
لم تنهيها بعد
ولكنك ستفعل

1401
01:29:59,152 --> 01:30:01,287
لأنك لم تستطع انقاذ نفسك

1402
01:30:04,091 --> 01:30:05,758
نحن لسنا مختلفة جدا

1403
01:30:05,760 --> 01:30:07,093
نحن مختلفين

1404
01:30:07,761 --> 01:30:10,529
كل هذه القصص,أتعلم؟

1405
01:30:10,531 --> 01:30:12,231
لا أحد ينصت

1406
01:30:13,100 --> 01:30:14,500
شخص واحد كذلك

1407
01:30:15,368 --> 01:30:16,769
(أنت,(مايك

1408
01:30:18,371 --> 01:30:21,507
أنا أهم شيء
حدث لك قبلاً

1409
01:30:22,776 --> 01:30:25,377
من الآن فصاعدا
ستكون مجرد شخص

1410
01:30:25,379 --> 01:30:27,813
تتحدث الى شخص
قتل عائلته

1411
01:30:28,315 --> 01:30:29,782
وهذا كل شيء

1412
01:30:32,519 --> 01:30:37,123
وكلما فتحت فمي
سوف تأتي راكضأ

1413
01:31:01,481 --> 01:31:03,149
"لقد كرهته"

1414
01:31:03,483 --> 01:31:05,451
لقد كرهته بأكثر طريقة

1415
01:31:05,453 --> 01:31:06,519
يمكنك أن تكره بها شخص

1416
01:31:06,521 --> 01:31:08,621
"من أنت لتهتم"

1417
01:31:09,156 --> 01:31:11,290
"(لقد كنت مسحور بي (لونغو"

1418
01:31:11,491 --> 01:31:13,359
وايضا انخدعت بواسطته

1419
01:31:14,427 --> 01:31:16,929
"لقد ذهب,حكم عليه بالموت"

1420
01:31:16,931 --> 01:31:19,131
"وكان لدي شعور
النجاة من شيء"

1421
01:31:19,833 --> 01:31:21,500
"مثل العاصفة"

1422
01:31:21,902 --> 01:31:24,303
"لكن على الرغم من
اني حي وسليم"

1423
01:31:24,504 --> 01:31:26,372
"كان كل ما لدي هو تركه "

1424
01:31:27,440 --> 01:31:28,574
شكرا

1425
01:31:34,314 --> 01:31:35,915
(إذا سمحت,سيد (فينكل

1426
01:31:35,917 --> 01:31:38,450
(الناشرون نحن (كي) و (اي

1427
01:31:38,652 --> 01:31:39,752
لديهم الكثير من الناس

1428
01:31:39,754 --> 01:31:41,387
يريدون الأسئلة
اليس هذا صحيح؟

1429
01:31:41,389 --> 01:31:42,521
نعم؟

1430
01:31:43,623 --> 01:31:45,224
سيد (فينكل), هل تعتقد
انه سيقتل من جديد

1431
01:31:45,226 --> 01:31:46,525
في السجن ربما؟

1432
01:31:47,928 --> 01:31:49,608
أنا أشك في ذلك,انه مسجون

1433
01:31:49,663 --> 01:31:51,430
وعليهم تقييده؟

1434
01:31:51,432 --> 01:31:53,532
بالاربطة وهذه الاشياء؟

1435
01:31:54,267 --> 01:31:55,267
لا

1436
01:31:57,269 --> 01:31:59,571
اين تضعه بهذه القائمة

1437
01:31:59,573 --> 01:32:01,673
من القتلة,سيد (فينكل)؟

1438
01:32:02,341 --> 01:32:04,943
مثل ت(يد بندي)؟ (إد جين)؟

1439
01:32:05,277 --> 01:32:06,411
سيد فينكل

1440
01:32:07,546 --> 01:32:09,414
هل من الممكن ان اسألك سؤال؟

1441
01:32:17,423 --> 01:32:19,557
هل أنت نادم على
الاتصال به؟

1442
01:32:22,294 --> 01:32:23,494
ماذا تعني؟

1443
01:32:24,296 --> 01:32:26,564
(يبدوا ان (لونغو

1444
01:32:26,566 --> 01:32:28,433
فقد حريته

1445
01:32:28,968 --> 01:32:30,568
ولكن نسمعك تقرأ له اليوم

1446
01:32:30,570 --> 01:32:32,370
كنت أتساءل فقط

1447
01:32:32,372 --> 01:32:34,212
ما الذي خسرته

1448
01:32:34,236 --> 01:32:54,236


1448
01:32:34,236 --> 01:32:54,236
<font color="#ffff80">♪ <i><b>ترجمة
|| محمد العبيدي & ريهام ميتال|| </b></i> ♪</font><font color="#0080ff"><b>تعديل التوقيت : ishak_bel</b> </font>

