1
00:02:13,870 --> 00:02:20,580
سجن ستونهافين شديد الحراسة
ألاسكا، الولايات المتحدة الأميريكية

2
00:02:27,870 --> 00:02:30,580
لدينا رجال أعمارهم
من 14 الى 19

3
00:02:30,710 --> 00:02:33,750
للأسف، جميعهم قتلوا
بعد تحطم الطائرة

4
00:02:33,880 --> 00:02:37,130
تم التكتم على أسمائهم
حتى إشعار الأقرباء

5
00:02:37,260 --> 00:02:40,260
والآن ننتقل إلى مراسلنا بالحدث
في المحكمة الاتحادية

6
00:02:40,380 --> 00:02:43,220
ليطلعنا على الجديد في قضية
سجن مانهايم - ستونهافين

7
00:02:43,350 --> 00:02:48,100
وصلتنا للتو معلومات أن
القاضي الاتحادي أصدر رأيه بالقضية

8
00:02:48,230 --> 00:02:54,190
لا نعلم كل التفاصيل ولكن يبدو أن أوسكار مانهايم
وهو السجين المؤبد سيئ السمعة

9
00:02:54,320 --> 00:02:56,440
والمحتجز ملحما بالحديد في زنزانته
لثلاث سنوات

10
00:02:56,570 --> 00:03:00,400
قد فاز في قضية الحقوق المدنية
ضد مسؤولي سجن ستونهافين

11
00:03:00,530 --> 00:03:07,540
ابقوا معنا للتفاصيل سنعود بعد قليل مع تعليق
من مأمور السجن رانكن.        - أجل! أقول أجل

12
00:03:20,760 --> 00:03:26,800
روجرز، انظر الي يا رجل -
ما الأمر؟          - فاز ماني بقضيته -

13
00:03:26,930 --> 00:03:31,390
أمرت المحكمة بخروجه من الحبس الانفرادي -
عظيم هذا عظيم      - نعم -

14
00:03:31,520 --> 00:03:34,980
روجرز، المأمور رانكن
سيظهر على التلفاز بعد دقائق

15
00:03:35,110 --> 00:03:38,110
دع الرجال في منطقة الزنزانات
يسمعون ما يقول

16
00:03:38,240 --> 00:03:41,150
ضع القناة التاسعة على مكبرات الصوت

17
00:03:41,950 --> 00:03:43,820
روجرز؟ روجرز؟

18
00:03:46,700 --> 00:03:50,040
ألديك خراء في عروقك أم ماذا يا رجل؟

19
00:03:50,160 --> 00:03:55,830
أنا في هذا المكان منذ
أن كنت تتبول في حفاظتك

20
00:03:55,960 --> 00:04:04,340
حسنا كلهم سيسمعون -
!أجل يا رجل، روجرز شكرا، أجل -

21
00:04:04,470 --> 00:04:08,430
لا أحد يريد أن يكون السجن كالملاهي
جميعنا نريد معاقبة المجرمين

22
00:04:08,560 --> 00:04:10,980
ولكن ألا تعتقد أنك صدمت
الضمير العام

23
00:04:11,100 --> 00:04:14,520
عندما احتجزت رجل ملحما
في زنزانة لمدة ثلاث سنوات؟

24
00:04:16,150 --> 00:04:20,110
لو أنه رجل ..نعم
ولكن مانهايم حيوان

25
00:04:20,230 --> 00:04:24,900
هرب من هنا مرتين
سرق بنوك..انه قاتل

26
00:04:25,030 --> 00:04:31,740
لا يكترث لحياتك، حياتي أو حتى حياته -
!ضاجع أمك -

27
00:04:33,120 --> 00:04:39,790
!اتسمع هذه القذارة، رانكن! ايها الشاذ متين الوجه
!فليقتل أحد هذا المتغطرس المجنون

28
00:04:39,920 --> 00:04:46,590
!ماني الرئيس القادم -
لا يؤمن بشيء انه قادر على كل شيء -

29
00:04:46,720 --> 00:04:51,470
لقد عملت في السجون منذ 26 عاما
مجرمون بجرائم قتل متعددة يخافون جميعهم من مانهايم

30
00:04:51,560 --> 00:04:56,730
!يسوع هنري المسيح! أجل -
!احرقوها -

31
00:05:05,650 --> 00:05:10,580
!جونا! جونا! جونا

32
00:05:11,870 --> 00:05:15,580
فعلها ماني يا رجل    - نعم -
!فعلها بحق -

33
00:05:15,710 --> 00:05:18,880
نعم هذا جيد يا رجل
أراك في الساحة

34
00:05:21,840 --> 00:05:26,840
إذا كان حيوان كما تقول
لماذا السجناء يحبونه كثيرا؟

35
00:05:28,090 --> 00:05:33,430
لانهم في الغالب حيوانات مثله

36
00:05:33,560 --> 00:05:36,020
يريدون ان يفعلوا ما يريدون
بدون قيود

37
00:05:36,140 --> 00:05:42,900
روجرزافتح الباب    - اللعنة عليك وعلى الحصان الذي تركبه -
!افتح الباب اللعين -

38
00:05:48,610 --> 00:05:53,990
نحن لسنا في نادي ريفي، فهمت قصدي؟
المعدل المتوسط للأحكام في ستونهافين هو 22 عاما

39
00:06:00,090 --> 00:06:01,500
!اغلق الجهاز اللعين

40
00:06:37,580 --> 00:06:41,750
رانكن! أمك كلبة
!وأنت سافل

41
00:06:59,230 --> 00:07:01,520
ماني، لديك زوار

42
00:07:24,380 --> 00:07:26,460
انهض ايها السجين

43
00:07:28,880 --> 00:07:31,010
على قدميك

44
00:07:42,650 --> 00:07:45,440
لدي أمر من المحكمة الاتحادية
لإخراجك من الحبس الانفرادي

45
00:07:45,560 --> 00:07:49,530
يمكنني اطلب بقاءك هنا خلال الاستئناف
ستوافق المحكمة

46
00:07:49,650 --> 00:07:52,570
استطيع تحمل 9 أشهر أخرى
في الاستئناف

47
00:07:53,860 --> 00:08:01,700
استطيع الوقوف على رأسي 9 أشهر -
ماذا لو دخلت وحطمت دماغك؟     - اللعنة عليك! افعل ذلك وحدك

48
00:08:02,750 --> 00:08:05,540
لا اوسخ يدي على حثالة مثلك

49
00:08:08,550 --> 00:08:11,340
سأدعك تخرج في الساحة

50
00:08:11,470 --> 00:08:17,390
اتمنى أنك تخالف لكي أوقف ساعتك. هذا وعد -
نعم، وعد -

51
00:08:17,510 --> 00:08:20,600
وعدت أنك تبقيني هنا بقية حياتي

52
00:08:20,720 --> 00:08:24,940
ابقيتك هنا 3 سنوات
هذه مدة تكفيني يا صغير

53
00:08:26,360 --> 00:08:29,070
كل ما لا يقتلني
يجعلني أقوى

54
00:08:29,940 --> 00:08:37,280
سنرى. ارجوك حاول مرة اخرى
وسأخرجك من هنا في كيس بلاستيكي

55
00:08:43,210 --> 00:08:48,290
افعل ما عليك القيام به، و سأفعل ما علي القيام به
وليحدث ما يحددث

56
00:08:52,800 --> 00:08:56,180
استدعوا عمال فك اللحام
!احضروه إلى الساحة

57
00:09:03,560 --> 00:09:08,230
!هذا صوت ضرطة أمك، رانكن
العاهرة صوتها عالي

58
00:09:14,030 --> 00:09:20,740
جميعك أشرار مختبئين هناك، تصرخون في الظلام
دعوني اخبركم بمكانتكم يا سفلة

59
00:09:22,790 --> 00:09:24,830
بالمرتبة الاولى الرب

60
00:09:26,250 --> 00:09:36,130
ثم المأمور ثم حراسي ثم الكلاب
في الحظائر. و أخيرا أنتم

61
00:09:36,260 --> 00:09:38,800
!قطع من مخلفات البشر

62
00:09:40,260 --> 00:09:44,220
لا تفيدون انفسكم
ولا الاخرين

63
00:09:58,410 --> 00:10:01,620
ها هو يا رجل
الرجل الكبير

64
00:10:07,160 --> 00:10:15,210
ماني يا صاحبي هذا أنا يا صديقي  -
أنا أعمى يا رجل لا أستطيع أن أرى  - ماني خذ -

65
00:10:19,590 --> 00:10:23,220
لنذهب، لابد انه وقت الدخول للزنزانات -
دعني احمل هذه عنك، ماني -

66
00:10:23,350 --> 00:10:26,470
ماذا كان يحدث
هذه السنوات الثلاث الماضية؟

67
00:10:26,600 --> 00:10:30,560
فقط ما تعلمه، أخي. خرجت
وحصلت على حكم بالسجن لمدة 30 عاما جديدة

68
00:10:30,690 --> 00:10:33,360
لم تستطع العيش خارجا بدوني -
بدون المال -

69
00:10:33,480 --> 00:10:40,200
لم اعرف كيف اسطو على البنوك -
لا تقلق، انا سأخرجك -

70
00:10:40,320 --> 00:10:48,040
ليس في هذا الشتاء، كلا        - كلا؟ -
قبل مؤخرتي البيضاء!      - من هذا؟ -

71
00:10:48,160 --> 00:10:52,460
انه شاب جيد
الى جانب ذلك، هو مسؤول عن عربات الغسيل

72
00:11:01,300 --> 00:11:04,100
اهلا بعودتك يا أخي
اهلا بعودتك يا رجل

73
00:11:34,630 --> 00:11:37,500
1، 2

74
00:11:47,390 --> 00:11:48,850
9!

75
00:11:52,350 --> 00:11:55,730
الفتى يجيد القتال -
مستواه متواضع -

76
00:11:55,860 --> 00:12:00,690
نعم، ولكن لا يجب ان تحكم على الناس بقسوة
انا ذاهب للتبول

77
00:12:01,610 --> 00:12:06,030
!ايها الضابط هذا الرجل يمسك مؤخرتي
!ابقيتموه في الحجز المنفرد طويلا جدا

78
00:12:21,420 --> 00:12:25,430
اقضي على ذلك الحقير اقضي عليه -
سأتولى امره  -

79
00:12:31,980 --> 00:12:33,430
!اضربه بالكوع! الكمه

80
00:12:41,150 --> 00:12:46,740
ماذا تفعل؟ هيا أيها الشاب
ايها الشاب تراجع

81
00:12:54,920 --> 00:13:00,170
ولايزال بطل وزن المتوسط
!باك ماكيهي

82
00:13:39,630 --> 00:13:46,510
!أنا آسف، ماني، رانكن اجبرني على فعلها.   - هيا يا حقير
أنت مخطئ    - ارني شيئا -

83
00:13:53,890 --> 00:14:00,190
ارجوك ماني  - تعتقد اني بهذا الغباء؟ -
تعال لدي شيء لك  - أنا آسف، ماني -

84
00:14:00,310 --> 00:14:08,990
لا! تراجع  - تريد دمي؟ خذ -
هذا دمي، هيا يا حقير

85
00:14:13,490 --> 00:14:19,830
تريد ان تقتلني؟ اقتلني! اطلق بهدف القتل يا احمق
!أنا هنا! هيا رانكن

86
00:14:19,960 --> 00:14:23,290
اطلق بهدف القتل! لا ترسل حقير
يقوم بالعمل عنك

87
00:14:23,420 --> 00:14:31,800
أنا هنا هيا اقتلني! لن اذهب لأي مكان
!هيا! هيا رانكن، نفذ الامر

88
00:14:34,220 --> 00:14:36,310
يا احمق
لم أرى شيء منك

89
00:14:38,850 --> 00:14:41,230
لا، أخي
انه لي

90
00:14:47,360 --> 00:14:49,240
ابتعد عني
اتركني

91
00:14:53,530 --> 00:14:57,790
!جونا! جونا -
سأقتلك! سأقتلك! -

92
00:14:58,710 --> 00:15:00,920
!سأمزق رأسك

93
00:15:03,170 --> 00:15:05,500
يا إلهي! ألا يمكن لشخص القيام بشيء
حيال ذلك؟

94
00:15:08,630 --> 00:15:13,220
!حبس إجباري
ليتوجه كل المساجين لزنزاناتهم

95
00:15:14,720 --> 00:15:16,930
ليتوجه كل المساجين لزنزاناتهم

96
00:15:17,930 --> 00:15:19,770
حبس إجباري

97
00:15:48,590 --> 00:15:50,210
تبدو فظيعا

98
00:15:51,340 --> 00:15:52,880
لست ميت

99
00:15:56,720 --> 00:15:58,720
أطلقوا سراحي إلى الساحة

100
00:16:00,020 --> 00:16:04,440
يريد ان يقتلك بالتأكيد -
لا انه يستفزني -

101
00:16:04,560 --> 00:16:07,230
يريدني ان اقفز على الجدار
انه يستفزني

102
00:16:08,070 --> 00:16:16,120
البرد قارص بالخارج -
أنا ذاهب ستأتي؟ هل ستأتي؟ سوف انتظرك

103
00:16:18,910 --> 00:16:25,830
لا يا أخي هذا بيتي
انا ادير الامور هنا

104
00:16:25,960 --> 00:16:29,130
لم اعد احتمل هذه الامور المثيرة
كما السابق

105
00:16:35,010 --> 00:16:39,470
استطيع القيام بالامر -
اذاً امضي يا اخي وافعها -

106
00:16:42,350 --> 00:16:43,430
سأفعل

107
00:16:44,640 --> 00:16:49,110
مهما حدث لا تدعهم يعيدوك الى هنا -
لا -

108
00:16:50,650 --> 00:16:52,610
سوف اجد شيئا

109
00:16:53,860 --> 00:16:58,620
مكان جميل في الشمس  -
!ماني، الثور على الدرج  -

110
00:16:59,370 --> 00:17:00,910
!لنذهب

111
00:17:01,620 --> 00:17:03,370
استمتع -
أنت أيضا -

112
00:17:11,460 --> 00:17:16,720
سوف يراقبونك مساجين كثر يا اخي
لا تدعهم يقتلونك. هذا سيحطم ارواح كثيرة

113
00:17:16,840 --> 00:17:20,350
كما تعرف لديك انصار
وأنا أحبك

114
00:17:25,520 --> 00:17:33,440
أنا أمر! ارموا في السلة. أنا أمر
!اهلا يا رفاق، ارموا في السلة

115
00:17:33,570 --> 00:17:34,990
أنا أمر

116
00:17:42,580 --> 00:17:45,500
تعال هنا
وخذ ملابسي المتسخة

117
00:18:00,050 --> 00:18:05,100
تأخرت يا رجل  - أنا آسف يا رجل -
تأخروا في الحمامات، سأضع هذه

118
00:18:11,730 --> 00:18:16,490
أنا أمر، رئيس. أنا أمر -
انتظر!  - حسنا -

119
00:18:18,660 --> 00:18:23,870
كيف حالك، جاكسون؟ -
ما الأمر؟  - قليلا من الغسيل، هاه؟ -

120
00:18:30,080 --> 00:18:34,250
جاكسون، يا للمفاجأة لدي بالنسبة لك، يا رجل

121
00:18:34,380 --> 00:18:38,680
ما هي؟  - كما تعرف، اخبرتني ان ابنك
سيحصل على القفازات الذهبية هذا العام

122
00:18:38,800 --> 00:18:41,300
- نعم
- نعم

123
00:18:45,010 --> 00:18:47,980
جاكسون، انظر

124
00:18:50,600 --> 00:18:52,650
شكرا، باك -
عفوا -

125
00:18:56,360 --> 00:19:01,320
وأقول لك، جاكسون
بما انك دائما تعاملني معاملة جيدة

126
00:19:01,450 --> 00:19:06,330
خذها ب 80 دولار
سعرها 200، ولكن سأعطيك ب 80 دولار

127
00:19:06,450 --> 00:19:09,370
ليس لدي 80 دولارا، باك -
لا مشكلة، سأخبرك ماذا سنفعل -

128
00:19:09,500 --> 00:19:14,040
سنتعامل بنظام الدفع لاحقا
بمعنى ان تدفع لي متى تريد

129
00:19:14,170 --> 00:19:16,500
حسنا، يا رجل -
لا مشكلة. هذا يمكن يحل الامر -

130
00:19:18,670 --> 00:19:23,550
انها جيدة    - نعم نعم جميلة هاه؟ -
انها جيدة -

131
00:19:37,610 --> 00:19:42,990
أوه، ماما! يناير 1985! هذه العاهرة
هي صفوة الكس الأبيض

132
00:19:43,110 --> 00:19:44,660
صحيح، جاكسون؟ -
جيد -

133
00:19:44,780 --> 00:19:48,580
نعم، هيو هيفنر يعرف تماما
ما يفعل، صحيح؟

134
00:19:48,700 --> 00:19:54,330
نعم   - بالفعل    -جاكسون؟ -
قد تكون بيضاء لكنها مناسبة

135
00:19:54,460 --> 00:19:59,250
بالفعل، باك  دعني اساعدك -
حسنا -

136
00:20:00,760 --> 00:20:02,340
جاكسون؟

137
00:20:04,800 --> 00:20:10,180
أخبر ابنك اني قلت حظا سعيدا   - شكرا -
شكرا على كل شيء يا رجل    - عفوا

138
00:20:24,030 --> 00:20:26,820
!أدفع عربة الغسيل فقط، يا رئيس

139
00:20:39,170 --> 00:20:44,680
ارأيت، الكس الابيض يؤثر على
ابن العاهرة ذلك كل مرة    - اخرس

140
00:20:50,520 --> 00:20:53,690
حسنا يا رجل هيا
اذهب

141
00:20:56,270 --> 00:20:59,730
شكرا يا فتى أنا مدين لك  -
ماني خذني معك -

142
00:21:05,070 --> 00:21:09,910
اللعنة أنا ذاهب
أنا ذاهب. أنا ذاهب بالتأكيد

143
00:21:10,030 --> 00:21:14,790
نعم اللعنة، أنا ذاهب
سأخرج من هنا

144
00:21:17,630 --> 00:21:22,920
!ماني؟ ماني -
اخرس يا غبي، ماذا تفعل هنا؟ -

145
00:21:24,630 --> 00:21:27,930
انت تحتاجني يا رجل -
ما فائدتك؟ -

146
00:21:28,050 --> 00:21:31,430
تبا، قوة يداي ضعف قوة يداك
أستطيع تحمل أكثر من وزني

147
00:21:31,560 --> 00:21:34,060
و انظر، لدي ملابس التعرق

148
00:21:35,180 --> 00:21:41,520
اللعنة. حسنا يا أحمق
اخلع ملابسك ودهن نفسك    - حسنا

149
00:21:53,120 --> 00:21:56,120
أوه، ماما.  هذا الشيء مقرف

150
00:21:59,960 --> 00:22:01,130
اللعنة

151
00:22:16,600 --> 00:22:18,480
حسنا ماني  ماذا نفعل الآن؟

152
00:22:19,440 --> 00:22:22,520
ابقى صامتا
أنت تتحدث كثيرا

153
00:23:00,980 --> 00:23:06,360
سوف انزل -
يجب علينا النزول؟   - يجب علي أنا -

154
00:23:11,700 --> 00:23:13,160
الشنطة

155
00:23:15,990 --> 00:23:18,080
اسحب الغطاء

156
00:23:21,370 --> 00:23:25,000
أوه، يا رجل
لست مطمئنا لهذا

157
00:23:25,590 --> 00:23:28,210
لنذهب هيا

158
00:23:34,720 --> 00:23:40,140
أنا نازل. أنا قادم -
استمر -

159
00:23:40,810 --> 00:23:45,810
الرائحة كريهة هنا يا رجل اللعنة -
ما بك؟ ألم تكن في المجاري من قبل؟ -

160
00:23:45,940 --> 00:23:51,280
ماني، انتظر دقيقة. انتظر ماني
وضعت يدي على كومة خراء

161
00:23:51,400 --> 00:23:53,820
لا تقلق سوف تزال

162
00:23:55,240 --> 00:24:01,960
أعطيني هذا. إذا كنت ستتقيأ
فهذا المكان المناسب

163
00:24:02,080 --> 00:24:06,500
يا رجل هذا مقرف هذا مقرف
!اللعنة

164
00:24:08,670 --> 00:24:10,960
...انتظر، يا رجل

165
00:24:14,050 --> 00:24:20,140
!أوه، يا رجل هذا مقزز جدا
حسنا ماذا نفعل الآن؟   - خذ امسك هذه

166
00:24:21,810 --> 00:24:24,940
احملها! مثل الطفل
احملها

167
00:24:25,940 --> 00:24:32,780
الرائحة كريهة يا رجل.   - لا تحب هذه الرائحة؟
هذه رائحة الحرية، أخي

168
00:24:50,670 --> 00:24:53,090
أنا ذاهب -
انتظر، حسنا انتظر -

169
00:24:55,340 --> 00:25:00,100
خذ يا رجل   - أعطني المصباح -
نعم المصباح    - الشنطة -

170
00:25:03,060 --> 00:25:05,020
حسنا يا رجل، انتظر

171
00:25:06,560 --> 00:25:11,900
!رانكن سوف يخرى في سرواله يا رجل
رانكن سوف يموت

172
00:25:13,990 --> 00:25:18,950
ماني؟ أين المصباح؟ -
سقط -

173
00:25:19,080 --> 00:25:21,540
أين سقط؟ -
نحو 300 قدم في النهر الأمريكي -

174
00:25:21,660 --> 00:25:26,000
لم يقل لي أحد عن 300 قدم  أنا أخاف من المرتفعات -
لم يقل لك أحد لأن لم يدعوك أحد -

175
00:25:26,120 --> 00:25:33,010
إذا أردت العودة فارجع  - لا يا رجل -
!أما أنا سأذهب    - لا يا رجل ماني! ماني -

176
00:25:45,890 --> 00:25:47,850
ماني

177
00:25:50,020 --> 00:25:54,900
سوف أموت! ماني
لا أستطيع التنفس

178
00:25:56,820 --> 00:25:58,240
!ماني

179
00:26:07,290 --> 00:26:09,880
!ماني! ماني

180
00:26:33,020 --> 00:26:37,610
ذهبوا من هنا بالفعل بلا شك -
لقد فعلها -

181
00:26:38,820 --> 00:26:45,080
ابن العاهرة فعلها. حسنا -
!ماني! ماني -

182
00:27:11,270 --> 00:27:16,940
توقفوا عن البحث في السجن. بلغ شرطة الولاية
لتوزيع صورهم. أنت تعرف العمل

183
00:27:19,780 --> 00:27:22,780
يا رب
لا تقتلهم

184
00:27:24,120 --> 00:27:25,830
دعني أنا افعلها

185
00:27:51,310 --> 00:27:57,690
ماني، انتظر لحظة -
تحرك بسرعة -

186
00:27:58,570 --> 00:28:04,950
!ماني، لا أريد أن أموت  -
أنا مصاب ايضا      - على الاقل لديك حذاء -

187
00:28:05,070 --> 00:28:10,160
كم تبقى من المسافة يا رجل؟
نصف ميل، من يدري؟

188
00:28:11,460 --> 00:28:13,830
ربما أنني استطيع تحمل نصف ميل

189
00:28:17,710 --> 00:28:21,590
أوه، يا رجل
!حذاء! أحتاج حذاء

190
00:29:18,360 --> 00:29:20,110
أوه، يا رجل

191
00:29:21,570 --> 00:29:23,820
ضع هذا المقعد بجانب الباب هناك

192
00:29:31,370 --> 00:29:37,580
أحتاج حذاء
الوضع لا يصدق يا رجل

193
00:29:37,710 --> 00:29:43,840
لم يهرب إلا رجلين فقط مرة واحدة
وأنت غلبت ذلك الأحمق ثلاث مرات، نعم

194
00:29:45,300 --> 00:29:50,300
ماني، رانكن غاضب جدا يا رجل

195
00:29:50,430 --> 00:29:57,980
والرجال يا رجل اوه ماني. الرجال
أحبوا الأمر

196
00:30:01,400 --> 00:30:06,530
!توقف يا غبي -
يا رجل لن يسمعنا أحد   - فقط لا تفعل ذلك -

197
00:30:10,780 --> 00:30:17,710
ماني، لا تعاملني معاملة حقيرة. حسنا؟ -
لا تعجبك هذه المعاملة؟    - لا -

198
00:30:17,830 --> 00:30:19,750
حسنا، أنت ملاكم قوي

199
00:30:21,170 --> 00:30:25,130
اضربني، اهجم

200
00:30:27,630 --> 00:30:28,800
لا

201
00:30:30,260 --> 00:30:34,140
لن اعطيك سبب لتقتلني
ماني

202
00:30:37,640 --> 00:30:40,190
لا تعطيني ارجوك -
حسنا -

203
00:30:41,110 --> 00:30:43,320
أحتاج حذاء، ماني

204
00:30:46,440 --> 00:30:57,250
ماذا لدينا؟ أحذية. اتمنى انه يوجد احذية
أريد تلك ماني  أريد ذلك تبا

205
00:31:03,170 --> 00:31:05,880
احتاج حذاء يا رجل
...احتاج

206
00:31:07,170 --> 00:31:13,890
ماني! انظر يا رجل  انظر -
اشرب رشفة فقط لأجل الجوع وهاتها  -

207
00:31:17,470 --> 00:31:20,180
!أوه، ماما! هذا الشراب جيد

208
00:31:34,330 --> 00:31:41,750
حسنا، هيا لنذهب -
انتظر، يا رجل أحتاج حذاء. وجدت حذاء -

209
00:31:41,870 --> 00:31:44,630
أحتاج جوارب
وجدت جوارب

210
00:31:48,720 --> 00:31:52,220
امهلني دقيقة، يا رجل
دقيقة فقط

211
00:31:54,180 --> 00:31:56,100
حسنا

212
00:32:06,730 --> 00:32:09,070
لنركب هذا  -
تعرف اين متجه؟ -

213
00:32:09,190 --> 00:32:13,160
أي مكان لا مشكلة لدي     -ليست جميعها تذهب لمكان معين -
لا اريد ان اذهب الى موقف للسيارات

214
00:32:18,080 --> 00:32:25,380
انظر، انظر هنا   - ماذا؟ -
هذا الليموزين خاصتي إلى برودواي    - لماذا؟ -

215
00:32:28,050 --> 00:32:31,510
لماذا هذا بالذات؟ -
لانني اريده -

216
00:34:45,560 --> 00:34:50,520
!نحن نتحرك،يا رجل نحن نتحرك
!شكرا لك يا يسوع . اللعنة

217
00:34:50,650 --> 00:34:54,480
اللعنة، أنا وأنت ثنائي رائع
صحيح يا رجل؟

218
00:34:56,190 --> 00:34:57,860
صحيح؟

219
00:35:44,580 --> 00:35:48,370
هذا يبدو كقطار آل -
ماذا يفعل هناك؟ -

220
00:35:48,500 --> 00:35:52,710
يبدو مريضا. اللعنة
اللعنة. آل

221
00:35:55,500 --> 00:35:57,460
من الافضل استدعاء المسعفين

222
00:36:07,640 --> 00:36:13,350
هناك مشكلة ما    - لا تقلق، ماني -
أنهم يعرفون ما يفعلونه

223
00:36:16,690 --> 00:36:18,210
بولاسكي الو بولاسكي

224
00:36:18,570 --> 00:36:22,530
بولاسكي -
أنا كاسيدي. سقط آل من المحرك. انه ميت -

225
00:36:22,650 --> 00:36:27,410
قطار بلا سيطرة قادم إليك على المسار الثاني -
ماذا قلت؟      -  أربع مقطورات -

226
00:36:27,530 --> 00:36:32,750
!اوقفه بحق الرب! تكلم بولاسكي -
حسنا حوله على المسار 11 -

227
00:36:32,870 --> 00:36:34,920
!لا أستطيع، فات الاوان على ذلك

228
00:36:39,380 --> 00:36:42,590
!سنترال؟ اللعنة عليك، سنترال

229
00:36:43,470 --> 00:36:44,760
!حالة طارئة

230
00:36:45,600 --> 00:36:47,300
!رد على الهاتف اللعين

231
00:36:50,810 --> 00:36:54,230
اوه، كم اود ان احلي على هذه

232
00:36:54,350 --> 00:37:00,900
طلب خارجي. روبي لماذا لا تردي على الهاتف؟
هيا، روبي! أنت جميلة بما فيه الكفاية

233
00:37:02,780 --> 00:37:07,620
اوه اللعنة أنت كسولة جدا
لا اعرف لماذا حصلتي على عمل هنا

234
00:37:07,740 --> 00:37:12,290
نعم، السنترال. أنا ديف برنس -
أنا بولاسكي أعطني بارستو     - انتظر بولاسكي -

235
00:37:12,410 --> 00:37:17,040
لن انتظر. أين بارستو؟
!لدينا حالة طارئة، حالة طارئة جدا

236
00:37:17,170 --> 00:37:19,420
!هنالك 4 مقطورات بلا سائق -
ماذا؟ -

237
00:37:19,540 --> 00:37:23,670
قلت لدينا مقطورات بلا سيطرة، 4
إنهم قادمون في هذا الاتجاه

238
00:37:24,760 --> 00:37:32,060
!روبي، احضري فرانك الآن. اجري هيا
!اللعنة، تحركي لدينا حالة طارئة

239
00:37:32,180 --> 00:37:35,060
انتظر بولاسكي حسنا؟
انه قادم

240
00:37:37,020 --> 00:37:38,600
الهاتف، فرانكي

241
00:37:44,700 --> 00:37:48,070
فرانك تعال هنا يا رجل
لدينا قطار بلا سيطرة على المسار 11

242
00:37:53,410 --> 00:37:57,330
!سنترال، أين أنت؟ اللعنة -
أنا هنا، بولاسكي، ما المشكلة؟ -

243
00:37:57,460 --> 00:38:01,090
هنالك قطار بلا سيطرة على المسار 11
!السائق سقط من القطار

244
00:38:01,210 --> 00:38:04,090
متأكد أنه لا يوجد أحد على القطار؟ -
كيف أعرف؟ -

245
00:38:04,210 --> 00:38:06,380
لقد قطع مسافة 9 أميال الآن
!وسرعته تزداد

246
00:38:06,510 --> 00:38:12,430
9أميال؟     - هذا صحيح! ماذا سنفعل؟ -
!لا تصرخ! اهدأ -

247
00:38:12,560 --> 00:38:18,270
اسمع، أريد أن تجعله على الخط الرئيسي في المسار 1
حسنا    - فهمت؟ -

248
00:38:18,400 --> 00:38:21,480
سأتولى الأمور من هناك -
حسنا، فرانك -

249
00:38:45,260 --> 00:38:47,010
!اللعنة

250
00:39:08,990 --> 00:39:13,530
هذا اللعين يطير ماني -
يفترض اننا موصلون بمقطورات الشحن الآن -

251
00:39:13,660 --> 00:39:15,870
ابتسم يا رجل نحن أحرار
!نعم

252
00:39:17,250 --> 00:39:19,540
تعتقد ذلك؟ -
نعم -

253
00:39:28,720 --> 00:39:33,050
ماني أريدك أن تعرف أنني فخور
برفقتي معك يا شريكي

254
00:39:34,430 --> 00:39:39,560
اسمع يا فتى أنا أقدر ما فعلت
لكنك لست شريك لي

255
00:39:39,690 --> 00:39:42,520
لا تتصرف كمهرج، هذا لا يعجبني
انظر الى هذه الاوشام

256
00:39:42,650 --> 00:39:45,730
ستبدو جميلة حقا
في بركة سباحة في أكابولكو

257
00:39:50,360 --> 00:39:52,990
ماذا فعلت لأستحق كل هذا الاهانة
التي تقولها لي؟

258
00:39:53,120 --> 00:39:56,000
انت جاهل بكل شيء
وجودك معي غباء حقيقي

259
00:39:56,120 --> 00:40:01,580
أنا في حرب مع العالم وكل من فيه
وأنت سوف تتأذى

260
00:40:04,790 --> 00:40:10,510
أنا لا افهمك يا رجل    - المغتصبون عادة أغبياء -
مغتصب؟ أنا لست مغتصب يا رجل -

261
00:40:10,630 --> 00:40:15,470
من أين سمعت هذا؟ -
مكتوب على ملفك، مسجون بتهمة الاغتصاب قبل عامين

262
00:40:16,010 --> 00:40:17,680
!تبا يا رجل

263
00:40:19,310 --> 00:40:26,940
كان ذلك جنس مع قاصر، كان عمرها 15
وكنت أكبر منها     - هذا جيد

264
00:40:32,320 --> 00:40:34,450
ما مشكلتك؟
مشتاق للصحبة؟

265
00:40:34,570 --> 00:40:40,410
ماذا؟ كنت تتوقع أن يكون هنالك أحد يراقب
أو شيء كهذا؟     - أنا لا أتوقع شيئا

266
00:40:47,130 --> 00:40:50,420
السرعة تزداد بشدة
سوف يصل لمنطقتكم سريعا

267
00:40:50,550 --> 00:40:54,220
المكابح تحترق -
هل أنت مجنون؟ -

268
00:40:55,930 --> 00:41:01,220
مكابح القطار احترقت -
كيف حدث هذا؟ ألم يتفقدوها؟ -

269
00:41:01,350 --> 00:41:05,190
لابد أن الصمام عالق تماما في المسار 8  -
!أوه، اللعنة -

270
00:41:06,730 --> 00:41:10,270
ها هو -
يا إلهي، يا رجل ماذا سنفعل؟ -

271
00:41:10,940 --> 00:41:14,780
لدي زوجة و طفلين
ليس لدي أموال مثل مايكل جاكسون

272
00:41:14,910 --> 00:41:19,620
لا تقلق، النظام مضمون -
تبا! لماذا؟ لأنك أنت صممته -

273
00:41:19,740 --> 00:41:23,910
أجل يا فتى وأنا أعرف كيف استخدمه
الآن دعني أريك

274
00:41:58,280 --> 00:42:02,410
من الافضل أن نطير فوق الطريق السريع -
هل أنت جاد؟ -

275
00:42:02,540 --> 00:42:04,870
لا يمكن أن يكون الاوغاد
قد تمكنوا من الوصول هنا

276
00:42:05,000 --> 00:42:07,210
نحن هنا نتجمد
من أجل لا شيء

277
00:42:07,330 --> 00:42:10,540
اخرس وراقب الجبل الجليدي

278
00:42:10,670 --> 00:42:15,880
هذا الرجل.. أؤكد لك
أنه سيفعل ما كنت سأفعله

279
00:42:44,410 --> 00:42:49,540
فكرت في البنك الذي سطوت عليه
في رينو

280
00:42:49,670 --> 00:42:56,710
كنت في مدرسة الإصلاح. يا رجل كان ذلك عظيما
2مليون دولار يا رجل، ذلك مبلغا كبيرا

281
00:42:56,840 --> 00:43:03,260
2مليون هي مبالغة خفيفة
شركة التأمين، والإجراءات المعتادة

282
00:43:03,390 --> 00:43:06,970
حتى وإن يكن، كان ذلك رائعا يا رجل
...اسمع

283
00:43:13,320 --> 00:43:19,900
ماني، أعرف مكان خارج فريسكو
تقدر قيمته بنصف مليون

284
00:43:20,030 --> 00:43:24,700
لديهم رواتب من اس ان اتش شوغار
اس ان اتش شوغار شركة كبيرة يا رجل

285
00:43:26,290 --> 00:43:31,500
نعم، هذا ما كنت أحلم به
سطو ناجح حقا، تعرف قصدي؟

286
00:43:32,460 --> 00:43:39,010
!وسوف احتفل اوه نعم، اللعنة
سأذهب إلى ماردي غرا، سأذهب إلى فيغاس

287
00:43:39,130 --> 00:43:41,300
و بعدد كافي من المال في جيبي
سأحصل على

288
00:43:41,430 --> 00:43:43,890
فتيات رائعات
تفهم قصدي؟

289
00:43:44,010 --> 00:43:50,640
أتعرف، لقد قضيت تقريبا كل ليلة من حياتي
احلم عن هذا النوع من الاشياء

290
00:43:50,770 --> 00:43:53,020
تحلم؟ -
نعم -

291
00:43:54,270 --> 00:43:55,730
تحلم

292
00:43:57,030 --> 00:44:03,910
هذا هراء.  لن تفعل اي من هذه الامور
!سأخبرك ماذا ستفعل

293
00:44:04,030 --> 00:44:06,870
ستحصل على وظيفة
هذا ما ستفعله

294
00:44:06,990 --> 00:44:10,080
ستحصل على وظيفة صغيرة
وظائف لأصحاب السوابق

295
00:44:10,210 --> 00:44:13,710
مثل مسح الصواني في الكافتيريا
أو تنظيف المراحيض

296
00:44:13,830 --> 00:44:17,880
وسوف تتمسك بهذه الوظيفة
!مثل الذهب لأنها فعلا ذهب

297
00:44:18,010 --> 00:44:22,220
دعني اخبرك يا رجل. ذلك ذهب
هل تسمعني؟

298
00:44:23,840 --> 00:44:29,520
وعندما يأتي ذلك الرجل في نهاية اليوم
ويرى كيف أديت عملك

299
00:44:29,640 --> 00:44:33,770
لن تنظر في عينيه
ستنظر على الأرض

300
00:44:33,900 --> 00:44:36,230
لأنك لا تريد أن ترى
الخوف في عينيه

301
00:44:36,360 --> 00:44:40,190
عندما تهجم عليه وتمسك وجهه
وتحطمه بالأرض

302
00:44:40,320 --> 00:44:42,110
وتجعله يصرخ ويبكي
لتبقيه حيا

303
00:44:42,240 --> 00:44:46,030
لذا تنظر على الارض يا رجل
انتبه لما اقول يا لعين

304
00:44:47,620 --> 00:44:50,040
ثم سينظر الى الغرفة
ليرى كيف اديت عملك

305
00:44:50,120 --> 00:44:53,040
ثم سيقول: اوه لم تنظف
هذه البقعة

306
00:44:53,170 --> 00:44:57,880
يا الهي وحتى هذه
ماذا عن هذا البقعة الصغيرة؟

307
00:44:58,000 --> 00:45:03,760
وسوف تحبس كل هذا الغضب بداخلك
وسوف تنظف تلك البقعة

308
00:45:03,880 --> 00:45:09,720
وسوف تنظلف تلك البقعة
حتى تراها تلمع

309
00:45:11,560 --> 00:45:15,060
و يوم الجمعة
تستلم راتبك

310
00:45:15,190 --> 00:45:21,440
و إذا استطعت أن تفعل ذلك، تستطيع أن تكون
!رئيس تشيس مانهاتن، والشركات

311
00:45:21,570 --> 00:45:23,610
إذا استطعت أن تفعل ذلك

312
00:45:24,320 --> 00:45:29,160
ليس أنا يا رجل. لن افعل هذا النوع من الاعمال
افضل ان اكون في السجن

313
00:45:32,330 --> 00:45:38,210
يا للأسى يا فتى يا للأسى -
هل تستطيع أنت أن تعمل هذا النوع من العمل؟ -

314
00:45:42,710 --> 00:45:51,060
ليتني أستطيع

315
00:46:49,280 --> 00:46:55,080
سنترال، سنترال
هنا الجهة الشرقية 12     - بارستو هنا

316
00:46:55,200 --> 00:47:02,460
لماذا اوقفتنا؟     - هنالك قطار بلا سيطرة قادم نحوكم -
هل تسمعني؟ أجبني يا رقم 12

317
00:47:02,590 --> 00:47:07,550
أنا لا أراه
لو كنت قريب بما يكفي لتراه لكنت ميتا.  فهمت؟

318
00:47:07,670 --> 00:47:15,140
انه على بعد حوالي 4 أميال. أريدك أن تحول الى المسار 2 حالاً
!اكرر حالاً      - أوه، يا إلهي

319
00:47:16,680 --> 00:47:19,980
هل أنت جاد؟ -
روبي ما الذي يحدث؟ -

320
00:47:20,100 --> 00:47:23,230
لا يمكنك الدخول الآن -
بحقك، روبي -

321
00:47:50,680 --> 00:47:52,930
الجهة الشرقية 12 تسير ببطء

322
00:47:53,050 --> 00:47:56,640
من الوغد غير الكفؤ المسؤول عنها؟
!الافضل له ان يكون لديه توضيح سريعا

323
00:49:07,540 --> 00:49:08,750
أوه، يا رجل

324
00:49:12,760 --> 00:49:18,350
أوه، ماني     - قلت لك. ألم أقل لك؟ -
قلت لك انه يوجد مشكلة ما

325
00:49:18,470 --> 00:49:21,770
ربما نحن على احد القطارات السريعة -
افق يا مجنون -

326
00:49:21,890 --> 00:49:24,480
للتو صدمنا المقطورة شر صدمة
!دون أن تقل السرعة حتى

327
00:49:24,600 --> 00:49:27,480
يوجد شيء معطوب هنا
!انظر

328
00:49:27,610 --> 00:49:33,030
جميع المتاكئ غير موجودة! ربما أن السائق مات -
!يا رجل السائقون لا يموتون هكذا بدون سبب -

329
00:49:33,150 --> 00:49:36,070
لماذا لم نسمع الصافرة، هاه؟

330
00:49:37,950 --> 00:49:40,490
هل جننت؟

331
00:49:40,620 --> 00:49:44,040
أردت فقط أن أرى إن كانت تعمل
أنت قلت أن السائق مات

332
00:49:46,830 --> 00:49:48,750
اتركني

333
00:49:50,670 --> 00:49:55,760
تعتقد أن هذه لعبة شرطة ولصوص؟ -
!يا رجل أنت اخترت القطار -

334
00:49:57,930 --> 00:50:00,220
أنت على حق -
نعم -

335
00:50:16,780 --> 00:50:22,830
شرطة الولاية تتصل بالمروحية 1  أجب، من فضلك
شرطة الولاية تتصل بالمروحية 1

336
00:50:22,950 --> 00:50:27,290
لدينا معلومات بشأن هروب سجناء -
رانكن هذا اللاسلكي الخاص بك -

337
00:50:29,080 --> 00:50:33,000
اتصل أمن سكة الحديد
وجدوا ملابس سجناء في ساحة التبديل

338
00:50:33,130 --> 00:50:39,380
يبدو أن السجناء اقتحموه -
كيف استطاعوا قطع هذه المسافة؟     - ماذا قلت لك؟ -

339
00:50:39,510 --> 00:50:43,310
قل لهم سأكون هناك خلال عشر دقائق
جهزوا شرطيون

340
00:50:43,430 --> 00:50:48,850
علم، شرطة الولاية. نحن في طريقنا -
دعونا نمرح قليلا -

341
00:51:13,380 --> 00:51:19,380
ربما علينا الخروج من هنا
ربما علينا القفز ما رأيك؟

342
00:51:23,760 --> 00:51:26,310
يمكننا أن نكسر رقابنا
أي وقت نريد

343
00:51:31,270 --> 00:51:37,150
نعم، كلامك صحيح     - لنكتشف ماذا يحدث -
كيف سنفعل ذلك؟

344
00:51:37,280 --> 00:51:42,450
اذهب الى الامام واكتشف -
نعم اكتشف ماذا يحدث -

345
00:51:42,570 --> 00:51:44,950
ساذهب الى الامام واكتشف
ماذا بحق الجحيم يجري

346
00:51:51,540 --> 00:51:53,460
أريد هذا، يا رجل

347
00:52:00,970 --> 00:52:06,600
لماذا؟ -
خبئه عليك    - حسنا -

348
00:52:06,720 --> 00:52:10,100
وانتظر حتى اعطيك الاشارة
قبل ان تهاجم

349
00:52:10,810 --> 00:52:12,310
نعم

350
00:52:20,740 --> 00:52:28,370
مرحبا، سيد ماكدونالد. لا تخبر أحدا عن القطار
نحن لا نريد ان نقلق الركاب

351
00:52:28,490 --> 00:52:32,500
الى جانب ذلك، علينا الحفاظ على سمعة الشركة
ما الجديد بخصوص ذلك القطار؟

352
00:52:32,620 --> 00:52:35,710
اصتدم مباشرة بالمقطورة
في جرانفيل 12

353
00:52:38,260 --> 00:52:45,140
ماذا؟ هل اصيب احد؟      - لا أحد. ماذا حصل للسائق؟ -
اصيب بسكتة قلبية. ذلك العجوز

354
00:52:45,260 --> 00:52:50,770
جعل الجميع مجانين بمحفاظتهم على ذلك القطار القديم
من ان يتحول الى خردة. احضر هذا. كم السرعة؟

355
00:52:50,890 --> 00:52:52,560
حوالي 70

356
00:52:53,810 --> 00:52:58,610
بارستو لماذا لا توقفه انت؟
أنت صممت النظام

357
00:52:58,730 --> 00:53:02,280
كلفت الشركة 4 ونصف مليون -
اسمع، إدي -

358
00:53:02,400 --> 00:53:07,160
انه مصمم للقطارات ذات الكفاءة الجيدة
عندما يكون بها سائق وليس دون سائق

359
00:53:07,280 --> 00:53:09,330
فك المكابح احترق
وجهاز مراقبة السرعة الزائدة

360
00:53:09,450 --> 00:53:12,120
لابد انه اتلف
!من الاصطدام

361
00:53:12,250 --> 00:53:16,210
ولكن لا تقلق، إدي  سنفعل كل ما في وسعنا
لتجنب أي اضرار اخرى

362
00:53:16,340 --> 00:53:20,500
فرانك، اتمنى انك لم تنسى جسر سينيكا؟ -
!ديف، هل يمكن ان تحضر لنا بعض القهوة -

363
00:53:20,630 --> 00:53:22,960
ماهو موضوع الجسر؟ -
أنا اعمل على حل الامر -

364
00:53:23,090 --> 00:53:28,300
ما موضوع الجسر؟      - سينيكا جسر قديم -
وماذا في ذلك؟ هل ستحضر القهوة ديف؟

365
00:53:29,890 --> 00:53:34,940
سيد ماكدونالد، عند وصول القطار
لهذا الجسر، ستكون سرعته 90

366
00:53:35,060 --> 00:53:37,770
وسرعة الجسر المحددة هي 50

367
00:53:59,710 --> 00:54:02,130
حول القطار إلى سكة الحديد التي في جوردان
وأخرجه من السكة

368
00:54:02,260 --> 00:54:05,010
أفضل فكرة، يا سيدي -
!لا أحتاج منك أن تخبرني أنني على حق -

369
00:54:05,130 --> 00:54:07,470
!اخرج القطار اللعين من السكة
!لا تهمني القاطرات

370
00:54:07,590 --> 00:54:09,970
!لا أريد أن افقد الجسر -
هذا النظام صمم -

371
00:54:10,100 --> 00:54:12,520
بحيث يمكنني إبعاد الجميع
عن طريقنا و على المسار الجانبي

372
00:54:12,640 --> 00:54:17,270
وفي الوقت نفسه سنفكر في حل آخر -
الآن، هنالك 4 قاطرات فقط ولا يوجد ركاب -

373
00:54:17,400 --> 00:54:21,610
إذا تركتك تلعب بنظامك
!هذا القطار المدمر سيقتل احد عاجلا او اجلا

374
00:54:21,730 --> 00:54:23,860
هل تعرف كم سيكلف هذا الشركة؟ هل تعرف؟

375
00:54:26,240 --> 00:54:31,450
اخرجه من السكة. هذا أمري -
تقول نخرجه، إذاً سنخرجه -

376
00:54:31,580 --> 00:54:34,790
ولكن هؤلاء الناس شهود
انه قرارك، إدي

377
00:54:35,960 --> 00:54:38,620
نعم نعم، انه قراري

378
00:54:40,500 --> 00:54:42,840
السنترال يتصل بجوردان

379
00:54:43,500 --> 00:54:46,090
مسؤول الإشارة 40
هذه حالة طارئة

380
00:54:46,220 --> 00:54:51,850
مسؤول الإشارة 40، أجب
هذه حالة طارئة!  السنترال يتصل بجوردان

381
00:54:51,970 --> 00:54:58,600
مسؤول الإشارة 40، أجب. أين أنت بحق الجحيم؟ -
السنترال يتصل بجوردان      - جوردان

382
00:54:58,730 --> 00:55:01,770
مسؤول الإشارة 40 هنا -
هنا السنترال -

383
00:55:01,900 --> 00:55:05,280
هناك قطار بلا سيطرة
متجه غربا على المسار 1

384
00:55:05,400 --> 00:55:09,400
سيكون عليك أن تحوله الى المسار الجانبي
استخدم المفتاح اليدوي، ثم ابتعد عن الطريق

385
00:55:09,530 --> 00:55:15,240
المشرف ماكدونالد يريد اخراجه من السكة
هل سمعت الاسم؟ السيد إدي ماكدونالد

386
00:55:15,370 --> 00:55:19,330
اللعنة علي
!ابن العاهرة

387
00:56:13,890 --> 00:56:14,970
هل سمعت هذا؟

388
00:56:18,850 --> 00:56:21,140
!هيا، ماني

389
00:56:29,030 --> 00:56:34,950
ترى؟ قلت لك، ماني! أوه! كنت أعرف
!أنه يوجد سائق في هذا القطار اللعين

390
00:56:35,070 --> 00:56:38,410
حسنا، فتى -
!أقول صفري يا حبيبتي صفري -

391
00:56:52,260 --> 00:56:55,390
يا للهول
سيكون الامر رهيبا

392
00:57:04,020 --> 00:57:07,110
مسؤول إشارة 40 هنا
جوردان

393
00:57:07,230 --> 00:57:12,900
سنترال    - هل سمعتك بشكل صحيح
ان القطار بلا سائق؟

394
00:57:13,030 --> 00:57:18,410
نعم، هذا صحيح -
دعني اقول لك شيئا يا سيد. أعتقد أنك مخطئ -

395
00:57:21,870 --> 00:57:28,750
!الصافرة! هذا صوت الصافرة
!أمر الاخراج ملغي. أعدها للمسار

396
00:57:31,550 --> 00:57:36,890
هنالك شخص يطلق الصافرة
!وأنت كنت ستقتلهم بكل بساطة!     - يا إلهي

397
00:58:42,830 --> 00:58:49,750
حسنا العقبة التالية هيا، ايها القطار الكبير
!سوف اصفع مؤخرتك الكبيرة الديزلية هيا

398
00:59:26,660 --> 00:59:29,460
هل تحب اسماك الأنشوفة ؟

399
00:59:31,920 --> 00:59:33,710
لا أتذكر انني اكلتها من قبل

400
00:59:35,550 --> 00:59:41,470
لو انك اكلتها كنت ستتذكرها
هذا اكيد

401
00:59:43,640 --> 00:59:46,810
تعال هنا -
ماذا؟ -

402
00:59:50,100 --> 00:59:56,320
لا أعتقد أنه رآنا -
حسنا ماذا نفعل الآن؟    - فليأتي -

403
00:59:56,440 --> 00:59:59,400
عندما يقترب من ذلك الباب
سوف نقضي عليه

404
00:59:59,530 --> 01:00:09,000
أوه ..لن نقتله أليس كذلك؟ -
لا . إلا اذا اضطررنا -

405
01:00:09,120 --> 01:00:14,000
سنكتشف ماذا يجري -
نعم هذا منطقي -

406
01:00:17,800 --> 01:00:19,130
أوه، يا رجل

407
01:00:22,220 --> 01:00:26,890
انه يواجه مشكلة
لنذهب نساعده هيا، لنذهب نساعده

408
01:01:00,510 --> 01:01:02,090
آه، يا رجل

409
01:01:08,260 --> 01:01:14,390
ماذا تفعلين هنا؟        - ماذا افعل أنا هنا؟
أنا أعمل على هذا القطار.  ماذا تفعلون أنتم هنا؟

410
01:01:14,520 --> 01:01:18,570
ماذا نفعل هنا؟
سأخبرك ماذا نفعل هنا

411
01:01:18,690 --> 01:01:24,150
نحن في طريقنا إلى لاس فيغاس
لنزور صديقنا المقرب واين نيوتن

412
01:01:24,280 --> 01:01:28,700
لماذا؟ هل أنت تجمعين التذاكر
أو شيء من هذا يا حلوتي؟

413
01:01:28,830 --> 01:01:38,170
يا حلوتي ما رأيك في مضاجعة رائعة هاه؟ -
حاول ذلك فقط!      - اوقفوا هذا الهراء -

414
01:01:42,970 --> 01:01:47,680
ماذا حدث لك؟     - كنت متعبة -
اخذت قيلولة

415
01:01:49,010 --> 01:01:52,220
لم يكن ينبغي علي فعل ذلك
لكنني فعلت. ما المشكلة؟

416
01:01:52,350 --> 01:01:55,520
رأسي خبط في شيء
عندما اصطدمنا في تلك المقطورة

417
01:01:55,640 --> 01:01:58,770
لا أعرف ماذا حدث
ولكن ليس هناك سائق على هذا القطار

418
01:01:58,900 --> 01:02:03,150
!لا يوجد أحد في هذا القطار سوانا -
انها تكذب. سمعنا الصافرة -

419
01:02:03,280 --> 01:02:06,490
!انا التي اطلقت الصافرة -
انتي تحاولين ان تجعليننا نعتقل -

420
01:02:06,610 --> 01:02:09,280
اسمعني! هذا القطار سيصطدم بشيء
بسرعة جدا

421
01:02:09,410 --> 01:02:13,750
جئت الى هنا متسلقة، الى المقطورة الاخيرة
حيث انها الاكثر أمانا. ألا تفهمون؟

422
01:02:17,670 --> 01:02:22,090
أنا لا اصدق هرائها -
لا تصدقني؟ -

423
01:02:23,380 --> 01:02:26,760
انظر من النافذة اذا كنت لا تصدقني
هل ترى السرعة التي نسير بها؟

424
01:02:26,880 --> 01:02:30,010
هذا القطار بلا سيطرة
!يا إلهي، يمكن أن نقتل

425
01:02:37,520 --> 01:02:43,690
!إذاً من الافضل ان نفعل شيء حيال ذلك -
ماذا عن الموظف المساعد؟ .انها امرأة

426
01:02:43,820 --> 01:02:49,360
اللعنة! هل لديها اي معرفة
عن تشغيل محرك القطار؟ تباً

427
01:02:50,950 --> 01:02:54,580
الشخص الوحيد على القطار امرأة
كيف لحظي ان يسوء اكثر؟

428
01:03:02,290 --> 01:03:04,670
والآن ماذا؟ -
انه رئيس الأمن من ستونهافين -

429
01:03:04,800 --> 01:03:08,300
إسمه رانكن ويريد أن يراك -
!ليس لدي وقت له -

430
01:03:08,430 --> 01:03:11,340
ويقول ان الامر مهم جدا -
هل يعرف شيء عن القطار؟ -

431
01:03:11,470 --> 01:03:14,390
لا أعتقد ذلك -
قولي له اننا سنراه في وقت لاحق -

432
01:03:14,520 --> 01:03:19,310
كم المسافة الى الجسر؟ ماهو موعد الوصول المتوقع؟ -
25دقيقة. تباً -

433
01:03:23,570 --> 01:03:25,610
محطة سينيكا -
تكلم -

434
01:03:25,740 --> 01:03:28,700
معك ماكدونالد من مركز التحكم
هنالك قطار بلا سيطرة قادم نحوكم

435
01:03:28,820 --> 01:03:31,360
سرعته تزيد عن 80 -
هذا اكثر من السرعة المحددة للجسر -

436
01:03:31,490 --> 01:03:35,080
اعلم ذلك
جهز طاقم الطوارئ لديكم

437
01:03:35,200 --> 01:03:40,410
تبا، ألا يمكنكم ان توقفوه؟ -
سوف نوقفه. ولكن جهزهم احتياطاً -

438
01:03:41,250 --> 01:03:42,830
أحمق

439
01:03:55,770 --> 01:03:57,890
هذا لن يفعل شيئا

440
01:04:00,060 --> 01:04:02,900
قلت لك. لقد حاولت ذلك من المقطورة الثانية -
لماذا لا؟ -

441
01:04:03,020 --> 01:04:06,320
أنا لست خبيرة. كل ما اعرفه
انه عندما تكون المقطورات متصلة ببعض

442
01:04:06,440 --> 01:04:11,700
يكون التحكم من المقطورة الاولى
اذا اوقفت المقطورة الاولى تتوقف كل المقطورات

443
01:04:14,950 --> 01:04:21,920
انا لا اصدق هذا الهراء! هربنا من سجن شديد الحراسة
وينتهي امرنا في قطار بلا سائق

444
01:04:22,040 --> 01:04:27,960
مع هذه العاهرة و الأخبار السيئة -
انتم هربتم من ستونهافين؟      - نعم، وماذا في ذلك؟ -

445
01:04:28,090 --> 01:04:32,170
يا رجل! لماذا اخبرتها بذلك؟ -
انت اخبرتها يا مهرج -

446
01:04:33,260 --> 01:04:38,010
وما الفرق؟ هل هي ستبلغ علينا؟ -
لا -

447
01:04:38,140 --> 01:04:40,310
اعتقد انكم
اخترتم القطار الخطأ

448
01:04:46,820 --> 01:04:50,690
لماذا لم تذهبي الى المقطورة الاولى؟
لماذا عدتي الى هنا؟

449
01:04:51,490 --> 01:04:53,610
لا يمكنك العبور من المقطورة الثانية
الى الاولى

450
01:04:53,660 --> 01:04:56,280
انه انسيابي. انه قطار قديم
لا يوجد فيه ممر

451
01:04:56,410 --> 01:05:02,410
هنالك باب في الامام لكنني حاولته
لابد انه علق عند الاصطدام      - أوه، يا رجل

452
01:05:02,540 --> 01:05:05,630
ماذا نفعل الآن؟ -
هل تعتقدين انهم يعرفون بأمرنا -

453
01:05:06,500 --> 01:05:09,130
يعرفون الآن
بعد أن اصطدمنا بالمقطورة

454
01:05:10,920 --> 01:05:16,430
إذا استيقظوا سوف يكون هناك كل انواع الشرطة
حول هذا الشيء في الوقت والمكان الذي سيقف فيه

455
01:05:16,550 --> 01:05:20,310
رانكن موجود في كل انحاء هذه المنطقة -
ربما انه سوف يجدنا -

456
01:05:26,730 --> 01:05:33,110
لن أستسلم. سأفعل اي شيء بغض النظر عن من سيموت
!لن اجعله يسعد. مستحيل تماماً

457
01:05:33,240 --> 01:05:38,320
لا أريد أن أموت، ماني -
لن يقبض علي حياً -

458
01:05:43,080 --> 01:05:45,500
ولا أنت

459
01:05:47,080 --> 01:05:48,880
أنا لا أعرف، يا رجل

460
01:05:50,000 --> 01:05:54,380
لا أعرف أي شيء في الآن
لا أستطيع حتى التفكير بشكل سليم

461
01:06:00,060 --> 01:06:02,930
فقط افعل ما اقول لك
ولا تخاف

462
01:06:03,930 --> 01:06:08,520
سمحت لك تأتي معي لتكون شجاع
وليس جبان

463
01:06:35,930 --> 01:06:42,180
ما تفعله ليس شيئا سهلا
لن ننجو اذا قفزنا هناك

464
01:06:42,310 --> 01:06:49,440
لا استطيع القفز هنا هذا انتحار
اذا قفزت ستكسر كل عظمة في جسمك وثم ماذا؟

465
01:06:50,400 --> 01:06:56,280
لقد كسرت من قبل -
أنا معك، ماني أنا معك حتى النهاية -

466
01:07:01,370 --> 01:07:06,370
لا يمكنك الذهاب     - لا؟     - لا يمكنك تركي وحدي هنا -
لا يهمني من يقفز معي -

467
01:07:09,670 --> 01:07:12,210
! أعرف كيف اوقف القطار

468
01:07:14,130 --> 01:07:16,670
لماذا لم تخبريننا من البداية؟

469
01:07:16,800 --> 01:07:22,090
%على الارجح اننا لا نستطيع ايقافه 100
لكن ربما نستطيع تقليل سرعته      - اخبريني كيف؟ -

470
01:07:22,220 --> 01:07:27,060
اذا استطعنا فصل الاسلاك الكهربائية
بين المقطورات

471
01:07:27,180 --> 01:07:32,190
سوف تطفأ محركات المقطورات واحد تلو الآخر
لن يكون الامر سهلاً

472
01:07:33,360 --> 01:07:36,360
ستكون جميعها متجمدة صلبة
وليس لدينا الادوات اللازمة

473
01:07:36,490 --> 01:07:38,320
انها فرصة أفضل
من القفز

474
01:07:40,910 --> 01:07:43,740
من الافضل انكي تعرفين
ما تحدثين عنه

475
01:07:45,080 --> 01:07:49,000
لا تهددني
ماهي مشكلتك؟

476
01:07:50,920 --> 01:07:52,880
هيا لنذهب

477
01:08:04,720 --> 01:08:08,850
هذا -
الذي بجوار ساحب المكابح؟

478
01:08:09,560 --> 01:08:11,390
نعم
خذ

479
01:08:38,000 --> 01:08:39,800
!ارفعني

480
01:08:44,640 --> 01:08:48,760
افعلها انت. انت لديك يدين قوية -
حسنا، امسكني -

481
01:08:49,640 --> 01:08:51,140
استخدم المفك

482
01:09:29,850 --> 01:09:35,310
!فعلتها! نجحت
!ارفعني! فعلتها

483
01:09:39,360 --> 01:09:44,950
!فرانك. انظر الى هذا
!انظر الى ماذا؟    - القطار قلت سرعته -

484
01:09:45,990 --> 01:09:50,080
سرعته الآن 80 ولا يزال ينخفض -
كانت 92 قبل بضع دقائق-

485
01:09:50,200 --> 01:09:53,160
أنا لا أفهم ذلك -
الفتاة. بالطبع بطريقة أو بأخرى خفضت السرعة -

486
01:09:53,290 --> 01:09:57,790
لا يهم
8أو 180، الجسر لن يحتمل قطار بهذه السرعة

487
01:09:57,920 --> 01:10:01,210
كم يبعد الجسر الآن؟ -
5دقائق -

488
01:10:21,480 --> 01:10:26,070
لنذهب    - نعم -
يمكننا استخدام طفاية الحريق    - نعم -

489
01:11:02,940 --> 01:11:04,400
!لقد فقدتها

490
01:11:07,780 --> 01:11:11,530
!انه قادم
!الوقت المتوقع 3 دقائق

491
01:11:20,040 --> 01:11:21,710
!ارفعني

492
01:11:26,590 --> 01:11:29,300
ماني! امسكها يا رجل
!امسكها

493
01:11:31,590 --> 01:11:35,180
!امسكتك! تمسكي بيدي

494
01:11:37,020 --> 01:11:39,020
تمسكي بيدي هيا

495
01:12:09,920 --> 01:12:10,920
!انظروا

496
01:12:22,440 --> 01:12:24,980
ماني! انظر
! ماني، انظر

497
01:12:36,740 --> 01:12:38,580
اوصلني بمركز التحكم
!بسرعة

498
01:13:00,430 --> 01:13:07,150
هذا جنون    - ماذا؟    - هناك 3 أشخاص على القطار -
تباً. من أين جاءوا؟ -

499
01:13:07,270 --> 01:13:14,570
كيف أعرف؟ انقذنا للتو 3 اشخاص -
ليس لفترة طويلة     - ديف، لا تضغط علي -

500
01:13:14,700 --> 01:13:18,660
أتمنى أن أستطيع، ولكن لدينا
5دقائق لنبعد القطار

501
01:13:18,790 --> 01:13:22,410
من الخط الرئيسي، وإلا فإنه سيصطدم
وجها لوجه بقطار نورثويست اكسبرس

502
01:13:22,540 --> 01:13:28,380
هذه ليست مشكلة يا غبي سنحوله للمسار 14 -
فكرة عظيمة فرانك لماذا لا ترسله إلى ايلكنز؟ -

503
01:13:28,500 --> 01:13:31,670
إذاً؟ -
لا، هذا موقع المصنع الكيميائي -

504
01:13:31,800 --> 01:13:34,510
القطار لن ينجح بعبور المنحنى -
سوف يدمر المصنع بأكمله -

505
01:13:34,630 --> 01:13:39,300
سوف يكون هناك مواد كيميائية سامة من هنا الى كانساس -
من الافضل ان نحذرهم -

506
01:14:01,200 --> 01:14:10,210
اتعرفين يا فتاة يجب ان اشكرك
أن تقفز وتختبئ خلف شجرة أو عمود شيء

507
01:14:10,340 --> 01:14:15,760
وشيء آخر أن ينتهي بك الامر ملقي في حفره
و وركك مكسور، تنتظر الشرطة

508
01:14:17,090 --> 01:14:18,840
يا للخسارة

509
01:14:21,770 --> 01:14:23,890
نعم، يا رجل أنت محق

510
01:14:26,230 --> 01:14:33,490
انظروا، لقد اقتربنا.  هيا، ماني
دعنا نمزق هذا اللعين!      - هل هذا الباب؟ -

511
01:14:33,610 --> 01:14:37,780
انه عالق او شيء لم أتمكن من فتحه -
لا تقلقي، حلوتي -

512
01:14:37,910 --> 01:14:40,780
لقد كنا نخترق الأبواب
كل حياتنا

513
01:14:46,830 --> 01:14:50,920
هيا، دعني افعلها
ادعني اساعدك

514
01:15:01,140 --> 01:15:03,350
دعني افعلها -
!سأفتحه -

515
01:15:05,640 --> 01:15:08,650
لا يمكنك أن تفعل ذلك
بيديك هذه

516
01:15:16,530 --> 01:15:17,950
تباً

517
01:15:34,130 --> 01:15:38,050
استخدم أول مسار غربي في مكسبرغ -
اسلك مسار بيل بورت الجانبي -

518
01:15:38,170 --> 01:15:40,970
جهز طاقم الطوارئ
و قم بإخلاء المصنع فوراً

519
01:15:41,090 --> 01:15:43,680
دعهم يبتعدون عن المصنع
أقصى مسافة ممكنة

520
01:15:43,810 --> 01:15:47,770
لديك 10 دقائق إذا كنت محظوظاً
!ابتعدي عن ظهري يا امرأة

521
01:15:49,270 --> 01:15:53,190
سيد بارستو، لدي سجينين خطيرين جدا هاربين

522
01:15:53,310 --> 01:15:55,860
لا يهمنى لو كان سجنك بالكامل هارب

523
01:15:55,990 --> 01:15:58,990
انا مشغول بقطار قاتل
يركبه 3 أشخاص

524
01:15:59,110 --> 01:16:01,530
وليس لدي مسارات شاغرة
لأحوله عليها

525
01:16:01,660 --> 01:16:08,000
افعل لي معروفاً واغرب من هنا
!وإلا سأجعلك تطرد من هنا! بسرعة

526
01:16:11,250 --> 01:16:13,960
راقب القطار
انا ذاهب لأتبول

527
01:16:40,860 --> 01:16:44,160
اتمنى انك غير راضي بالامر
و  أنك تريد أن تفعل شيئا حيال الامر

528
01:16:47,580 --> 01:16:51,330
لم أكن أعتقد أنك تريد الاستمرار
في تلك المحادثة الخشنة

529
01:16:59,300 --> 01:17:04,380
امسح هذا البول من وجهك
ولا اريد ان اسمع مزيد من الهراء منك

530
01:17:05,220 --> 01:17:08,930
إذا لم استعيد مساجيني
سيكون السجن خارج نطاق السيطرة

531
01:17:09,810 --> 01:17:15,190
هل تعرف كيف يكون الشغب
في سجن شديد الحراسة؟

532
01:17:21,490 --> 01:17:24,360
عقلك صغير جدا
ليتخيل ذلك

533
01:17:25,410 --> 01:17:30,450
والآن، أين القطار؟    - المسار 1 -
سوف أحطم اسنانك، أنت تعبث معي -

534
01:17:30,580 --> 01:17:34,790
أخبرني بصورة واضحة مفهوم؟
أخبرني كيف اجد القطار من هليكوبتر

535
01:17:34,920 --> 01:17:37,460
نعم  سأريك

536
01:18:57,670 --> 01:19:03,130
اللعنة علي إذا كنت قطعت كل هذه المسافة
!ليوقفني باب لعين

537
01:19:03,840 --> 01:19:08,680
اللعنة!     - لا تستسلم الآن -
سوف نجتاز الامر     - كيف؟

538
01:19:13,100 --> 01:19:20,310
!لا أعرف      - نعم
لكنني اعرف أن الناس يقومون بإخلاء المسارات

539
01:19:20,440 --> 01:19:22,860
و  أعلم أنهم لن يتخلو عنا

540
01:19:28,320 --> 01:19:34,790
كيف تعرفين ذلك؟ -
أشعر بذلك في قلبي. هناك معجزات -

541
01:19:34,910 --> 01:19:38,960
أنت غبية. هل تعرفين كم يبدو كلامك غبياً؟
!مؤخرتي للمعجزات

542
01:19:39,080 --> 01:19:47,710
يجب على المرء الإعتماد على نفسه ولا أحد غيره
هل تعتقدين انني انتظر هنا لحدوث معجزة؟ لن افعل

543
01:19:47,840 --> 01:19:53,350
سأخرج وألتف حوله. أخرج وألتف
أنا ذاهب هناك. هناك سأذهب

544
01:19:55,180 --> 01:19:58,930
لن تستطيع فعلها قلت لك من قبل
لا يوجد شيء تتمسك به

545
01:19:59,060 --> 01:20:02,270
ليس هناك ممرات
!قلت لك، لن تستطيع فعلها

546
01:20:07,570 --> 01:20:13,990
سأفعل الامر. حتى لو كان علي ان اطير لأصل
مثل العصفور. سوف اطير. سأفعلها

547
01:20:16,750 --> 01:20:24,000
ماني، لا يمكنك أن تفعل ذلك ليس بيديك هذه
لكن انا استطيع. استطيع التغلب على هذا اللعين

548
01:20:24,840 --> 01:20:28,050
لذا اعطني شراباً
دعني انطلق للامر

549
01:20:30,340 --> 01:20:34,260
أجل -
يا غبي! خفف -

550
01:20:40,980 --> 01:20:43,480
أنت شجاع جدا -
نعم، أعرف ذلك -

551
01:20:47,860 --> 01:20:53,240
حسناً حسناً . نظارات
نعم، نظارات

552
01:20:54,280 --> 01:20:57,240
أنا ذاهب
ها أنا ذاهب

553
01:21:07,710 --> 01:21:12,470
ماني؟ شركاء؟ نعم

554
01:21:17,010 --> 01:21:18,720
رائع

555
01:21:20,100 --> 01:21:24,390
!رائع
حسنا، حسنا

556
01:21:35,820 --> 01:21:40,200
!تستطيع فعلها! تستطيع فعلها
!اللعنة، أنت شجاع يا فتى

557
01:21:46,710 --> 01:21:52,840
لديك شجاعة حقيقية! شجاعة اكثر من عقل -
!ماذا قلت؟     - لا عقل لا عقل -

558
01:21:52,970 --> 01:21:56,090
!هذا قاسي -
هذه الحقيقة -

559
01:22:03,940 --> 01:22:07,100
هيا، باك
هيا يا غبي

560
01:22:30,210 --> 01:22:34,630
!الآن! افعلها الآن. اقفز -
!يجب ان يعود     - هيا ياغبي  -

561
01:22:34,760 --> 01:22:37,840
لا أستطيع مشاهدة هذا -
!إذاً اجلسي -

562
01:22:44,350 --> 01:22:46,230
!لا تيأس
!لن ادعك تستسلم

563
01:22:55,200 --> 01:22:57,450
!هيا! هيا

564
01:23:02,280 --> 01:23:06,910
!اذهب ...آه! لا تستسلم يا غبي
!اذهب هناك

565
01:23:09,880 --> 01:23:15,840
لا يستطيع فعلها! الا يهمك امره؟
!هل حياته تعني لك شيئا؟     - ابتعدي من هنا

566
01:23:21,470 --> 01:23:26,930
ارجع يا أحمق! هل تريد أن تكون رجل قوي؟
!هل تريد أن تكون أسطورة؟ ارجع

567
01:23:29,560 --> 01:23:31,060
!افتح له

568
01:23:37,280 --> 01:23:39,780
ماذا تفعل، ماني؟ -
انهض يا غبي -

569
01:23:39,910 --> 01:23:45,990
اخرج هناك! أرني أنك لست جباناً -
!لا تضغط علي     - أوه؟ اخرج هناك -

570
01:23:48,000 --> 01:23:53,500
لا تكلمني! أنا لا اعرف من تكون
تريد أن تكون رجل قوي؟

571
01:23:53,630 --> 01:23:59,380
!اخرج من هنا! اخرج هناك -
لا توقف       - أنت تريد قتلي أم ماذا؟ -

572
01:23:59,510 --> 01:24:05,100
لو كنت اريد ان اقتلك لكنت ميت منذ زمن طويل
أقول لك، تستطيع فعلها

573
01:24:05,220 --> 01:24:12,730
لا استطيع فعلها، ماني لا استطيع فعلها -
انت لا تعرف ماذا تستطيع فعله وماذا لا تستطيع -

574
01:24:12,860 --> 01:24:19,240
انت جبان! لماذا هربت من السجن مع هذه الدجاجة؟ -
!اتركه!     - لا -

575
01:24:19,360 --> 01:24:26,080
!انهض! هل تسمعني؟       - توقف -
!انهض!      -لا لا -

576
01:24:26,200 --> 01:24:35,130
!اخرج من هنا!    - حسنا -
توقف!     - حسنا   - لا!     - حسنا -

577
01:24:35,250 --> 01:24:43,970
!حسنا، أنا ذاهب     - لا انه يستغلك لا تذهب -
هل ستفعل ما اقول لك؟       - نعم -

578
01:24:44,100 --> 01:24:47,510
!هذا صحيح! سوف تفعلها -
!افعلها بنفسك إذا كنت شجاع جدا -

579
01:24:47,640 --> 01:24:50,230
سأفعلها لو يدي بخير -
!هراء -

580
01:24:50,350 --> 01:24:55,690
تعتقد انك تستطيع ان تضحي بحياة شخص آخر
!بدلا من حياتك؟ انت حيوان

581
01:24:57,320 --> 01:25:02,990
لا، اسوأ
!إنسان. إنسان

582
01:25:04,160 --> 01:25:07,080
اخرج من هنا
!اذهب! اخرج من هنا

583
01:25:10,250 --> 01:25:12,750
!لن اتركك تذهب! لا

584
01:25:15,250 --> 01:25:17,170
!لا تلمسها

585
01:25:24,890 --> 01:25:29,350
سأقتلك، ماني سأقتلك -
ستموت يا غبي! ستموت -

586
01:25:29,470 --> 01:25:34,230
سأقتلك يا رجل! لا تجعلني لقتلك
سأقتلك

587
01:25:37,020 --> 01:25:39,860
سأقتلك يا رجل
لا تجعلني اقتلك. سأقتلك

588
01:25:46,700 --> 01:25:53,200
!لا تجعلني اقتلك. سأضربك حتى تموت
هيا، ماني، جربني جربني

589
01:25:55,420 --> 01:25:59,920
!اقتله! اقتله! اقتله

590
01:26:00,670 --> 01:26:02,130
!اقتله

591
01:27:08,700 --> 01:27:11,490
أعتقدت أنك صديقي

592
01:27:13,370 --> 01:27:15,910
أعتقدت أننا شركاء

593
01:27:18,500 --> 01:27:25,000
تباً. اتعرف، أنت اسوأ من رانكن
عندما ظهرت الحقيقة

594
01:27:26,550 --> 01:27:29,010
على الأقل هو صادق في هرائه

595
01:27:31,930 --> 01:27:34,220
أنت كنت بطلاً

596
01:27:36,850 --> 01:27:44,650
كنت بطلاً لنا جميعا
في السجن القذر. اللعنة

597
01:27:47,570 --> 01:27:49,320
أوه، ماني

598
01:27:52,990 --> 01:27:54,490
ماني

599
01:28:11,430 --> 01:28:15,560
هذه المصيبة تقع عليك، فرانك
كان عليك ان تستمع لي وتخرجه من المسار

600
01:28:15,680 --> 01:28:21,640
إذاً ماذا نفعل؟ نحوله على المسار الجانبي
وبعد 15 دقيقة لن هنالك اي مسارات و

601
01:28:21,770 --> 01:28:27,480
محطة إلكينز!      -  الكينز، تكلم -
جيلكريست، معك ماكدونالد      - نعم، ماكدونالد -

602
01:28:28,780 --> 01:28:32,450
بارستو هنا -
هيا!     - استمع جيدا وتصرف بسرعة -

603
01:28:32,570 --> 01:28:35,870
لديك حوالي دقيقة واحدة لتحول القطار
لسكة الحديد القديمة

604
01:28:35,990 --> 01:28:39,660
التي لم نعد نستخدمها      - لك ذلك -
!حسنا هي       - جيد، جيد -

605
01:28:39,790 --> 01:28:43,370
صبي جيد! سننقذ المصنع الكيميائي هاه؟

606
01:28:46,170 --> 01:28:48,760
ما زلنا سنفقد الثلاث اشخاص

607
01:30:33,650 --> 01:30:38,240
اطلاق ناجح
لاثنين من أقمار الاتصالات

608
01:30:38,370 --> 01:30:44,500
عدد التجارب المتطورة
يبدو أنه سيتضاعف

609
01:30:53,050 --> 01:31:01,350
ما زلت لا أفهم. كيف حدث هذا؟
لماذا لم نستطع ان نوقفه بكل هذه الاجهزة اللعينة؟

610
01:31:02,850 --> 01:31:05,520
أعني، بكل هذه التكنولوجيا المتطورة؟

611
01:31:11,230 --> 01:31:13,940
لا يمكن تفسير بعض الأمور

612
01:32:50,580 --> 01:32:52,040
!انظروا

613
01:33:27,160 --> 01:33:28,370
!يا للهول

614
01:33:35,580 --> 01:33:38,710
هل رأيت ذلك رانكن؟ هل رأيت ذلك؟

615
01:33:43,130 --> 01:33:45,760
!هيا، رانكن! تعال

616
01:34:40,570 --> 01:34:46,110
!لن تعيدني للسجن ابدا، رانكن! حاول
!لن تقبض علي حياً ابداً يا غبي

617
01:34:46,240 --> 01:34:52,450
ما الامر رانكن؟ ليس لديك شجاعة؟
!هيا! لا شجاعة! لا شجاعة، رانكن

618
01:34:52,580 --> 01:34:59,500
!تسمعني؟ لن توقف هذا القطار ابداً، رانكن
لن توقفه ابداً! تسمعني يا غبي؟

619
01:34:59,630 --> 01:35:04,670
قلت لك! تسمعني رانكن؟
!قلت لك انني سأهرب! لقد فعلتها

620
01:35:04,800 --> 01:35:10,680
!أنا هنا، امام وجهك يا غبي
!تعال للاسفل! انا فزت! فزت

621
01:35:12,060 --> 01:35:16,850
!اريدك بالاسفل رانكن! تعال للاسفل
!تعال للاسفل أنا هنا! انا حي يا غبي

622
01:35:16,980 --> 01:35:19,440
!تعال للاسفل رانكن

623
01:35:21,820 --> 01:35:26,360
رانكن هل تسمعني؟ تسمعني رانكن؟
!لن تقبض علي ابداً

624
01:35:26,490 --> 01:35:33,950
!لن توقف هذا القطار أبدا! أبدا
!هل تفهم؟ أنا فزت! فزت! فزت

625
01:36:05,860 --> 01:36:07,610
ما كان ذلك؟

626
01:36:09,110 --> 01:36:15,450
هاه؟ ماذا حدث؟ ماذا حدث؟
لقد تخلوا علينا -

627
01:36:15,580 --> 01:36:18,580
اخرجونا من المسار الرئيسي
نحو طريق مسدود

628
01:36:18,710 --> 01:36:22,000
ماذا يعني ذلك؟ -
سنصطدم في اي لحظة -

629
01:36:48,990 --> 01:36:50,610
ضمني

630
01:36:52,990 --> 01:36:55,240
لا أريد أن أموت وحيدة

631
01:36:57,080 --> 01:37:03,040
سوف نكون بخير سنكون على ما يرام -
!سنموت جميعا وحيدون. تعال رانكن -

632
01:37:03,170 --> 01:37:08,050
!هيا يا غبي! أنا هنا
!أنا خارج سجني الآن

633
01:37:08,170 --> 01:37:13,180
!أنا بالخارج، انا خارج سجني
!لن اعود ابداً أبداً

634
01:37:13,300 --> 01:37:19,100
لن توقفني ابداً! ابداً! أنا بالخارج تسمعني؟ -
لا تستطيع العبور، ماني -

635
01:37:19,220 --> 01:37:22,310
أنا خارج سجني
لن توقفني ابداً

636
01:37:27,940 --> 01:37:32,740
سوف تتعلم يا فتى
كل شيء هنا

637
01:37:34,070 --> 01:37:36,160
سوف اعبر من هذا الشيء القذر

638
01:37:37,330 --> 01:37:39,990
!سوف اعبره! سأعبره

639
01:37:41,250 --> 01:37:42,710
راقبني

640
01:40:28,370 --> 01:40:30,290
في انتظارك

641
01:40:59,320 --> 01:41:02,700
!أنت وأنا ياغبي
!فقط أنت وأنا

642
01:41:13,670 --> 01:41:20,720
هل جونا حي؟ -
!نعم  نعم -

643
01:41:25,180 --> 01:41:29,520
هذا جيد
سوف يسعد

644
01:41:50,750 --> 01:41:54,870
لا تفعل ذلك، ماني
سوف تحترق. أنت تعرف ذلك

645
01:41:58,420 --> 01:42:04,550
اضغط الزر. نحن في مسار متجه لطريق مسدود
سوف نتحطم في 5 دقائق

646
01:42:09,430 --> 01:42:12,770
إذاً سنكون في رحلة جميلة
مدتها 5 دقائق

647
01:42:20,150 --> 01:42:24,610
تعتقد أنك بطلاً، هاه؟
أنت حثالة

648
01:42:26,030 --> 01:42:28,070
كلانا حثالة يا أخي

649
01:42:58,230 --> 01:43:04,360
!سوف تضغط هذا الزر وتوقف هذا القطار
!ليس لدينا سوى بضع دقائق

650
01:43:05,110 --> 01:43:07,530
لدينا كل وقت في العالم

651
01:43:08,490 --> 01:43:12,120
!سوف تموت يا وغد -
سوف تموت معي -

652
01:43:16,170 --> 01:43:25,130
اللعنة عليك. أنت خائف من الموت مثل اي شخص آخر
ولن ادعك تكون حراً ابداً. تسمعني؟

653
01:43:27,090 --> 01:43:29,340
أنا حر، رانكن

654
01:43:30,430 --> 01:43:32,010
أنا حر

655
01:43:34,430 --> 01:43:36,560
!أنت تعتقد أنك فزت

656
01:43:39,310 --> 01:43:41,310
!أنا أعرف كيف اموت أيضاً

657
01:43:43,230 --> 01:43:46,860
الفوز، الخسارة
ما الفرق؟

658
01:43:54,290 --> 01:43:56,330
ماذا عن ذلك الوغد الشاب والفتاة؟

659
01:44:04,210 --> 01:44:08,220
لا، لا ...أنا وأنت فقط

660
01:45:08,110 --> 01:45:15,320
!ماني! اوقفه. ماني اللعنة
!اوقفه، ماني

661
01:45:15,450 --> 01:45:21,250
!اوقفه! هذا كل ما عليك فعله، ماني -
انه يعرف ما يريد أن يفعل -

662
01:45:21,370 --> 01:45:26,920
!ماني، اوقفه
هذا كل ما عليك فعله، ماني

663
01:45:31,380 --> 01:45:36,010
!اوقفه، اللعنة
!هذا كل ما عليك فعله، ماني

664
01:45:50,380 --> 01:45:55,010
لقد فعلها
فعلها

665
01:47:20,870 --> 01:47:32,800
"وما من وحش خلا قلبه من الرحمة، مهما بلغت ضراوته"
"ولكن قلبي لا يعرف الرحمة مطلقا، فأنا إذن لست حيوانا"

666
01:47:33,380 --> 01:47:35,920
ريتشارد الثالث - ويليام شكسبير

667
01:47:37,555 --> 01:48:36,405
Bob Sacamano ترجمة