﻿1
00:01:14,818 --> 00:01:19,395
4, 5, 6

2
00:01:20,405 --> 00:01:23,903
7, 8. الآن يافتيات

3
00:02:35,440 --> 00:02:36,848
هيا يا فتيات

4
00:02:38,527 --> 00:02:39,569
هل من أحد؟

5
00:02:40,851 --> 00:02:42,155
هل من أحد آخر؟

6
00:02:43,364 --> 00:02:44,667
جيني)، مجدداً)

7
00:02:45,407 --> 00:02:48,014
بسبب عمى السيد (روتشستر)؟

8
00:02:48,399 --> 00:02:49,598
‫نعم يا (جيني)

9
00:02:52,413 --> 00:02:54,561
علي أن أسلم مقالة
في الإنكليزية غداً

10
00:02:54,613 --> 00:02:55,551
حسناً

11
00:02:55,989 --> 00:02:58,147
إذن الصوت الوحيد الذي أريد سماعه
،من غرفتك

12
00:02:58,199 --> 00:03:01,171
هو صوت قطرات الحبر على الورق

13
00:03:01,327 --> 00:03:03,162
الكمان؟ -
ممنوع الكمان -

14
00:03:04,287 --> 00:03:06,633
حسبتنا متفقين أن الكمان
هو اهتمامي أو هوايتي

15
00:03:06,685 --> 00:03:09,282
بالفعل هو اهتمامك أو هوايتك

16
00:03:09,334 --> 00:03:11,366
لذا عندما يسألونك عند المقابلة
،(في جامعة (أوكسفورد

17
00:03:11,418 --> 00:03:14,286
"ما اهتمامك أو هوايتك؟"
".يمكنك أن تجيبي "الكمان

18
00:03:14,338 --> 00:03:18,237
وذلك لن يكون كذباً
ولكن ليس عليك أن تطوري هوايةً

19
00:03:18,289 --> 00:03:19,905
فالهواية تبقى هواية

20
00:03:20,103 --> 00:03:22,252
هل يمكنني عدم الذهاب
إلى درس الموسيقى إذن؟

21
00:03:22,304 --> 00:03:23,085
كلا

22
00:03:23,659 --> 00:03:25,640
كلا، درس الموسيقى أمر جيد

23
00:03:25,692 --> 00:03:27,152
ذلك يعني بأنك مزاولة

24
00:03:27,204 --> 00:03:32,145
حسناً ولكني زاولت بالفعل
لذا أستطيع التوقف الآن

25
00:03:34,648 --> 00:03:35,430
كلا

26
00:03:36,430 --> 00:03:39,245
،كلا، ذلك يثبت النقيض
ألا ترين؟

27
00:03:39,788 --> 00:03:42,456
ذلك يثبت بأنك متمردة
(وهم لا يريدون ذلك في (أكسفورد

28
00:03:42,508 --> 00:03:44,875
كلا، بل لا يريدون
من يفكرون بأنفسهم

29
00:03:44,927 --> 00:03:46,491
هذا مؤكد

30
00:04:32,477 --> 00:04:33,416
(جيني)

31
00:04:34,166 --> 00:04:36,898
هل أرتدي حلة رسمية؟

32
00:04:37,607 --> 00:04:39,535
من الأفضل، للأسف

33
00:04:40,276 --> 00:04:42,851
لكي تثبت لأبي أنك شاب جاد

34
00:04:42,903 --> 00:04:44,363
لا فتى مدلل

35
00:04:44,582 --> 00:04:45,989
يا إلهي، بالتأكيد

36
00:04:49,503 --> 00:04:51,837
يجدر بي الذهاب
ستنهمر الأمطار خلال دقيقة

37
00:04:51,889 --> 00:04:52,776
حسناً

38
00:04:53,339 --> 00:04:55,424
أراك في عطلة الأسبوع

39
00:04:55,789 --> 00:04:57,249
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

40
00:04:57,696 --> 00:04:59,417
آسفة -
إلى اللقاء -

41
00:05:00,950 --> 00:05:02,514
وداعاً يا حبيبتي

42
00:05:08,904 --> 00:05:10,415
اسرع، اسرع

43
00:05:11,249 --> 00:05:13,804
توقف

44
00:05:14,471 --> 00:05:16,869
كلا، انظر ماذا فعلت

45
00:05:18,412 --> 00:05:21,029
الرجل الشهم ينتظرنا -
لقد انخلع -

46
00:05:24,375 --> 00:05:25,887
جوربي مبتل

47
00:05:37,584 --> 00:05:38,523
مرحباً

48
00:05:39,242 --> 00:05:40,056
اسمعي

49
00:05:40,108 --> 00:05:42,390
لو كنت حكيمة
لما ركبت سيارة رجل غريب

50
00:05:42,442 --> 00:05:46,238
ولكني عاشق للموسيقى
وإني قلق على الكمان خاصتك

51
00:05:46,290 --> 00:05:50,095
لذا أقترح أن نضع الكمان في سيارتي
وتتمشين بجانبي

52
00:05:52,681 --> 00:05:56,069
وكيف أعلم أنك لن تنطلق بالكمان؟

53
00:05:56,277 --> 00:05:57,476
تفكير صائب

54
00:05:59,760 --> 00:06:03,773
كم هو ثمن كمان جديدة؟
خمسة عشر جنيهاً؟ لست أدري

55
00:06:03,898 --> 00:06:06,308
لنقل خمسة عشر

56
00:06:07,528 --> 00:06:08,989
حسناً

57
00:06:10,657 --> 00:06:11,805
القرار لك

58
00:06:20,159 --> 00:06:21,307
شكراً

59
00:06:21,954 --> 00:06:23,048
وهذا أيضاً

60
00:06:28,620 --> 00:06:29,612
أنا (ديفيد) بالمناسبة

61
00:06:29,613 --> 00:06:31,783
(جيني) -
جيد -

62
00:06:42,357 --> 00:06:44,079
كيف كان الحفل؟

63
00:06:44,131 --> 00:06:47,208
كان تدريباً
الحفل الخميس القادم

64
00:06:47,260 --> 00:06:49,502
ماذا تعزفين؟ -
(إلغار) -

65
00:06:50,973 --> 00:06:54,175
إنه لأمر مؤسف أنه يقضي وقتاً كثيراً
في (وورتشستر)، ألا توافقينني؟

66
00:06:54,227 --> 00:06:57,648
(لأن (وورتشستر) قريبة من (بيرمنغام
ويمكنك أن تسمعي ذلك في الموسيقى

67
00:06:57,700 --> 00:07:01,872
تلاحظين لكنة سخيفة للغاية
إن أنصت جيداً

68
00:07:03,802 --> 00:07:06,712
بأي حال، (إلغار) واليهود
لا يتأقلمون معاً

69
00:07:06,764 --> 00:07:08,121
!لست يهودية

70
00:07:08,767 --> 00:07:09,862
أنا يهودي

71
00:07:11,521 --> 00:07:13,294
لم أكن أتهمك

72
00:07:16,308 --> 00:07:18,760
أيمكنني الجلوس في السيارة
مع الكمان خاصتي؟

73
00:07:19,437 --> 00:07:20,481
اركبي

74
00:07:24,507 --> 00:07:25,863
شكراً لك

75
00:07:31,464 --> 00:07:34,886
لم يسبق وأن رأيت سيارة كهذه
إنها جميلة

76
00:07:34,938 --> 00:07:37,441
(إنها (بريستول
لم يصّنع منها الكثير

77
00:07:40,215 --> 00:07:41,561
إلى أين يا سيدتي؟

78
00:07:41,613 --> 00:07:45,024
منزلي عند الزاوية، حظ عثر

79
00:07:45,264 --> 00:07:47,142
سأرى ماذا بوسعي

80
00:08:04,019 --> 00:08:06,585
أعتقد أن عازفي الكمان
يقصدون الكثير من الحفلات

81
00:08:06,637 --> 00:08:10,267
لا نقصد حفلات كثيرة
لا نؤمن بها

82
00:08:10,403 --> 00:08:11,915
إنها حقيقية

83
00:08:12,311 --> 00:08:13,668
كذلك يقولون

84
00:08:14,492 --> 00:08:15,430
أتدخنين؟

85
00:08:15,931 --> 00:08:19,195
لا أعتقد، هذا هو منزلي

86
00:08:24,348 --> 00:08:27,947
لماذا لا نؤمن بها؟ -
يقول إنها بلا مغزى -

87
00:08:27,999 --> 00:08:30,346
والدك هو الذي يقول ذلك؟ -
أجل -

88
00:08:30,711 --> 00:08:32,432
وأنها للمتعة فحسب

89
00:08:32,557 --> 00:08:34,654
فضلاً عن الحفلات المدرسية
لأنها بلا متعة

90
00:08:34,706 --> 00:08:36,270
ولذلك نذهب إليها

91
00:08:37,210 --> 00:08:39,035
إنها لا تساعدك على المضي قدماً

92
00:08:39,087 --> 00:08:42,132
وذلك أروع ما فيها بالطبع

93
00:08:42,185 --> 00:08:43,948
بأي حال، ستذهبين يوماً ما

94
00:08:44,000 --> 00:08:45,408
أعلم أني سأذهب

95
00:08:46,576 --> 00:08:48,015
إن التحقت بالجامعة

96
00:08:48,067 --> 00:08:52,188
سوف أقرأ ما شئت
وأستمع إلى ما شئت

97
00:08:52,324 --> 00:08:55,839
وسأشاهد اللوحات الفنية
والأفلام الفرنسية

98
00:08:55,891 --> 00:08:59,281
وسأتكلم مع أشخاص
يعلمون الكثير من الأمور

99
00:09:00,136 --> 00:09:01,857
مرحي لك -
أجل -

100
00:09:02,326 --> 00:09:03,838
أية جامعة؟

101
00:09:04,088 --> 00:09:06,236
أكسفورد)، إن حالفني الحظ)

102
00:09:08,103 --> 00:09:09,771
هل التحقت بأية جامعة؟

103
00:09:10,136 --> 00:09:12,878
"درست فيما يقال عنه "جامعة الحياة

104
00:09:12,931 --> 00:09:15,537
ولم أحقق معدلاً جيداً بها

105
00:09:19,823 --> 00:09:22,325
شكراً على توصيلي إلى المنزل

106
00:09:29,395 --> 00:09:31,731
هل تحتاجين إلى المساعدة؟ -
لا، لا بأس -

107
00:09:35,338 --> 00:09:37,320
شكراً -
على الرحب -

108
00:10:14,981 --> 00:10:17,640
لا أريد سماع أية أغاني فرنسية

109
00:10:18,360 --> 00:10:21,957
ليست الأغاني الفرنسية بالمنهاج الدراسي
حسب علمي

110
00:10:23,052 --> 00:10:24,720
أمبر)؟) -
شكراً -

111
00:10:30,163 --> 00:10:32,176
أين ستكمل دراستك يا (غرام)؟

112
00:10:32,228 --> 00:10:33,740
لم أقرر بعد

113
00:10:34,407 --> 00:10:36,305
ومتى ستقرر؟

114
00:10:36,357 --> 00:10:39,151
لا يمكنك أن تقف مكانك أيها الشاب

115
00:10:39,203 --> 00:10:41,080
قد أستريح لمدة سنة

116
00:10:41,435 --> 00:10:42,530
لماذا؟

117
00:10:44,855 --> 00:10:48,348
ربما أقوم ببعض الترحال
وما شابه

118
00:10:50,006 --> 00:10:54,572
الترحال؟ هل أنت فتى مدلل؟

119
00:10:56,532 --> 00:10:59,295
ألا تعلم أنها ستلتحق بـ(أكسفورد)؟

120
00:10:59,452 --> 00:11:01,443
إن تحسن مستواها
في اللغة اللاتينية

121
00:11:01,496 --> 00:11:04,311
إذن عندما ستدرس هي الإنكليزية
،(في (أكسفورد

122
00:11:04,905 --> 00:11:06,991
ستكون اليهودي الهائم

123
00:11:08,587 --> 00:11:16,188
سيد (ميلور)، لست مدللاً
وإنما... شاب جاد

124
00:11:17,137 --> 00:11:19,035
كلا... بلى

125
00:11:20,349 --> 00:11:22,611
شاب جاد

126
00:11:36,167 --> 00:11:38,721
!هذا لي -
ممن؟ -

127
00:11:43,591 --> 00:11:44,738
يا إلهي، منه

128
00:11:45,238 --> 00:11:46,156
ما هذا؟

129
00:11:46,208 --> 00:11:49,253
جاك)، أخشى أن شاب ما)
(أرسل بعض الزهور إلى (جيني

130
00:11:49,305 --> 00:11:51,599
شاب؟ أي شاب؟ -
يتمنى لي التوفيق الليلة -

131
00:11:51,651 --> 00:11:54,331
أهذا كل ما يتمناه؟
أنى له بالمال؟

132
00:11:54,383 --> 00:11:55,592
أعتقد أنه اكتسبه

133
00:11:55,645 --> 00:11:57,626
اكتسبه؟
لماذا ليس بالمدرسة؟

134
00:11:57,678 --> 00:11:59,138
هل يمكننا الذهاب وحسب؟

135
00:11:59,242 --> 00:12:01,317
...وإلا كانت زهور الحظ سبباً

136
00:12:01,369 --> 00:12:05,383
في التأخر على الحفل...
مما سيكون أمراً ساخراً، أليس كذلك؟

137
00:12:09,252 --> 00:12:10,387
لا يعجبني ذلك

138
00:12:10,440 --> 00:12:12,400
علمنا ذلك، (جيني)؟

139
00:12:12,546 --> 00:12:13,484
علمت ذلك

140
00:12:14,548 --> 00:12:16,498
لا بد أن قيمته تساوي عشرة شلنات

141
00:12:16,550 --> 00:12:19,188
أليس ذلك مبلغاً كبيراً
على طالبة مدرسية؟

142
00:12:19,240 --> 00:12:20,992
!لا يمكننا أن نتركه هنا

143
00:12:21,044 --> 00:12:23,348
كنت لأقدم على سرقة منزل
إن وجدت زهوراً أمامه

144
00:12:23,400 --> 00:12:25,131
سيعتقدون أننا أثرياء

145
00:12:25,183 --> 00:12:26,852
(شكراً (مارجري

146
00:12:28,562 --> 00:12:32,107
كاميو) لا يريد منك أن تحبيه)
المشاعر برجوازية

147
00:12:32,514 --> 00:12:34,547
الخطوبة برجوازية

148
00:12:35,423 --> 00:12:38,395
يقتل أحداً ولا يشعر بأي شيء

149
00:12:38,593 --> 00:12:41,512
تموت أمه ولا يشعر بأي شيء

150
00:12:42,535 --> 00:12:44,652
لن أشعر بأي شيء إن ماتت أمي

151
00:12:44,704 --> 00:12:46,664
هل ذلك يجعلني وجودية؟

152
00:12:46,716 --> 00:12:48,645
كلا، وإنما يجعلك بقرة

153
00:12:48,854 --> 00:12:50,001
"بقرة"

154
00:12:52,264 --> 00:12:56,454
بعد أن ألتحق بالجامعة
(سأزور (فرنسا

155
00:12:56,924 --> 00:13:01,856
(وسأذهب إلى (باريس
وسوف أدخن وأرتدي الأسود

156
00:13:02,022 --> 00:13:05,671
(وأستمع إلى (جاك بريل
ولن أتكلم ابداً

157
00:13:05,838 --> 00:13:07,767
"هكذا أفضل"

158
00:13:08,455 --> 00:13:10,228
!يا للسماء -
ماذا؟ -

159
00:13:14,294 --> 00:13:15,441
انتظرا هنا

160
00:13:17,192 --> 00:13:18,130
مرحباً

161
00:13:20,216 --> 00:13:21,154
مرحباً

162
00:13:24,637 --> 00:13:27,357
مرحباً، شكراً

163
00:13:29,088 --> 00:13:30,412
كيف سار الحفل؟

164
00:13:30,465 --> 00:13:34,854
بخير، لا أظنني أخفقت في فقرتي

165
00:13:36,147 --> 00:13:38,066
لم يطرد أحد من المسرح بعد ذلك

166
00:13:38,118 --> 00:13:40,672
علامة الإنتصار الثقافي دائماً

167
00:13:40,755 --> 00:13:43,435
اسمعي، يسعدني أني إلتقيت بك
ماذا ستفعلين يوم الجمعة؟

168
00:13:43,487 --> 00:13:46,198
سأذهب إلى المدرسة -
عنيت في المساء -

169
00:13:46,646 --> 00:13:49,055
بالطبع، لا شيء

170
00:13:49,441 --> 00:13:53,496
(لأني ذاهب إلى ميدان (سانت جون سميث
(للإستماع إلى بعض أعمال (رافيل

171
00:13:53,548 --> 00:13:57,563
(سيرافقني صديقاي (داني) و(هيلين
...حتى لا يكون

172
00:13:58,741 --> 00:13:59,961
عندي فكرة

173
00:14:00,013 --> 00:14:02,681
سآتي إلى منزلك لأصطحبك
،وإن رفض أبواك

174
00:14:02,733 --> 00:14:04,735
فيمكنك أن تأخذي التذكرتين
وتذهبي مع أحدهما

175
00:14:04,788 --> 00:14:06,998
ما رأيك؟ -
شكراً -

176
00:14:07,050 --> 00:14:09,344
وأنا أود أن أذهب معك

177
00:14:09,939 --> 00:14:10,877
الساعة السابعة؟

178
00:14:12,212 --> 00:14:13,359
إتفقنا

179
00:14:14,797 --> 00:14:16,048
...وأيضاً

180
00:14:16,684 --> 00:14:19,124
ربما نذهب لتناول العشاء
في أحد المطاعم

181
00:14:19,176 --> 00:14:20,167
العشاء

182
00:14:20,844 --> 00:14:22,252
إن أردت ذلك

183
00:14:24,066 --> 00:14:27,329
ولكننا سنكون قد تعشينا

184
00:14:27,569 --> 00:14:32,782
لو أردت تناول العشاء معي
...فربما في يوم الجمعة يمكنك

185
00:14:33,731 --> 00:14:34,774
ألا تأكلي...

186
00:14:36,296 --> 00:14:38,151
حسناً، بالطبع

187
00:14:49,631 --> 00:14:51,069
العشاء؟ -
سمعنا كلمة العشاء -

188
00:14:51,122 --> 00:14:52,967
سمعنا عنه
ولكن لم يسبق وأن تعشينا في مطعم

189
00:14:53,019 --> 00:14:54,729
عليك أن تخبريننا بكل شيء

190
00:14:54,781 --> 00:14:56,815
وإلا فأنت ظالمة

191
00:14:57,670 --> 00:15:01,016
!لن أسمح بذلك -
حسن، يسعده أن ترافقني أنت -

192
00:15:01,068 --> 00:15:02,371
حسناً، سأرافقك

193
00:15:02,570 --> 00:15:03,998
جيد -
أين المكان؟ -

194
00:15:04,050 --> 00:15:05,969
(ميدان (سانت جون سميث -
أين ذلك؟ -

195
00:15:06,021 --> 00:15:07,563
لست أدري
ولكن يمكننا أن نعرف

196
00:15:07,615 --> 00:15:10,117
(ذلك في (ويستمنستر
بجوار الدير مباشرة

197
00:15:10,169 --> 00:15:11,388
كيف تعلمين ذلك؟

198
00:15:11,440 --> 00:15:14,932
كانت لدي حياة قبل أن نتزوج
ولكن أحد ما وضع نهاية لها

199
00:15:14,984 --> 00:15:17,048
ها نحن ذا -
أين نحن؟ -

200
00:15:17,100 --> 00:15:19,882
،(قرابة دير (ويستمنستر
لن أقطع كل هذا الطريق

201
00:15:19,934 --> 00:15:22,394
المشكلة أن هناك يقع
(ميدان (سانت جون سميث

202
00:15:22,446 --> 00:15:24,812
لا بد أن هناك حفلاً قرابة هنا
أين الصحيفة؟

203
00:15:24,864 --> 00:15:26,709
تريد الإستماع إلى عزف حقيقي

204
00:15:26,761 --> 00:15:29,711
(لا تريد أن تسمع ترهات (شايلا كيركلاند

205
00:15:29,763 --> 00:15:30,523
سأرافقها أنا

206
00:15:30,575 --> 00:15:33,859
وكيف ستصلين إلى هناك؟
بمروحية من القوات الجوية؟

207
00:15:35,244 --> 00:15:37,485
!هذا هو. - يا للجحيم -
!(جاك) -

208
00:15:37,537 --> 00:15:42,071
،بالمناسبة، (ديفيد) يهودي
يهودي هائم، فحاذر

209
00:15:43,843 --> 00:15:46,991
ماذا تعني بذلك؟
!لم أقل شيئاً كهذا قط

210
00:15:47,043 --> 00:15:50,691
!ذلك مجرد تعبير
!لا أحمل شيئاً ضد اليهود

211
00:15:51,286 --> 00:15:53,130
يسعدني سماع ذلك، مرحباً

212
00:15:53,891 --> 00:15:55,568
كلا، لم أقصد أني لا أحمل
...شيئاً ضدكم

213
00:15:55,620 --> 00:15:57,117
كلا، بالطبع أعني ذلك -
!أبي -

214
00:15:57,129 --> 00:16:00,415
...ليس... عذراً... فقط

215
00:16:01,583 --> 00:16:06,095
لستم الأشخاص الذين أحمل ضدهم شيئاً
ولكني لا أحمل شيئاً

216
00:16:06,147 --> 00:16:10,733
لأنني لست من أولئك
الذين يحملون ضغائن ضد أناس آخرين

217
00:16:13,485 --> 00:16:15,986
(أنا (جاك
(وهذه زوجتي (مارجري

218
00:16:16,850 --> 00:16:19,665
(لم تخبريني أن لديك شقيقة يا (جيني

219
00:16:23,125 --> 00:16:24,115
تفضل

220
00:16:25,887 --> 00:16:27,815
(أنت رجل محظوظ (جاك

221
00:16:28,837 --> 00:16:30,504
أعتقد أني كذلك

222
00:16:39,718 --> 00:16:41,124
هذا جميل

223
00:16:41,437 --> 00:16:42,583
شكراً لك

224
00:16:42,896 --> 00:16:45,606
عذراً (ديفي)، هل تريد شراباً؟

225
00:16:46,741 --> 00:16:50,025
أتمنى ذلك
ولكننا متأخرين

226
00:16:50,108 --> 00:16:52,870
هل (جيني) مستعدة
يجدر بنا الإنطلاق

227
00:16:54,434 --> 00:16:57,820
بالواقع أبي كان يريد
أن يقول لك شيئاً

228
00:16:59,655 --> 00:17:04,053
،ليس تماماً، لدي سؤالاً
من باب المعرفة فحسب

229
00:17:04,480 --> 00:17:09,004
ما هو أفضل طريق للوصول
إلى ميدان (سانت جون سميث)؟

230
00:17:09,326 --> 00:17:11,629
،الطريق المباشر
،توجه إلى (هامرسميث) مباشرة

231
00:17:11,681 --> 00:17:13,724
(ثم اسلك الطريق (أ4
عبر (كنزنتن) وسوف تصل

232
00:17:13,776 --> 00:17:16,173
بهذه البساطة -
بهذه البساطة -

233
00:17:16,445 --> 00:17:18,425
هل أحجز لنا تذكرتين؟

234
00:17:18,612 --> 00:17:22,209
كلا، ولكن أعدها بحلول العاشرة
(يا (ديفيد

235
00:17:25,065 --> 00:17:27,681
كنت آمل أن ترافقني بعد ذلك
،لتناول العشاء

236
00:17:27,733 --> 00:17:29,348
(مع عمتي (هيلين

237
00:17:30,401 --> 00:17:31,756
...بالواقع

238
00:17:32,902 --> 00:17:34,205
...كلا، كلا

239
00:17:35,216 --> 00:17:37,279
إنها تنام بحلول العاشرة

240
00:17:37,332 --> 00:17:40,875
ماذا إن وعدت بأن أعيدها
قبل الحادية عشر والنصف؟

241
00:17:42,032 --> 00:17:46,535
هذه ليلة الجمعة
...(وأنت ذاهب إلى (ويست إند

242
00:17:47,035 --> 00:17:49,224
شكراً (جاك)، أقدّر ذلك

243
00:17:49,744 --> 00:17:50,891
حسناً

244
00:17:53,226 --> 00:17:54,685
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

245
00:17:55,841 --> 00:17:57,353
استمتعا

246
00:18:05,075 --> 00:18:05,963
تعالي

247
00:18:12,278 --> 00:18:13,530
مرحباً، مرحباً

248
00:18:15,107 --> 00:18:16,109
هل تأخرنا؟

249
00:18:16,161 --> 00:18:19,144
كلا، كنت آمل أن تفوتنا الإفتتاحية
فنقرر عدم الدخول

250
00:18:19,151 --> 00:18:21,098
ونذهب إلى الرقص
أو ما شابه

251
00:18:21,150 --> 00:18:24,104
هيلين) إحدى الجماهير المعارضة)
لحفل الليلة

252
00:18:24,156 --> 00:18:26,891
مرحباً -
(جيني)، هذان صديقاي (هيلين) و(داني) -

253
00:18:26,943 --> 00:18:28,039
هيا بنا

254
00:18:29,835 --> 00:18:31,348
حسناً

255
00:18:37,674 --> 00:18:38,551
آسفة

256
00:18:38,603 --> 00:18:40,220
لا عليك، أليس جميلاً؟

257
00:18:40,273 --> 00:18:43,039
إنه رائع، أنى لك به؟

258
00:18:43,457 --> 00:18:46,275
،لا أعرف
(مكان ما في (تشيلسي

259
00:18:48,979 --> 00:18:53,102
مظهرك مناسب لهكذا حفلات، صح؟

260
00:18:53,999 --> 00:18:55,150
شكراً

261
00:18:56,312 --> 00:18:58,875
يمكننا أن نتسوق معاً في يوم ما
إن أردت ذلك

262
00:18:58,927 --> 00:19:04,379
...(يسعدني ذلك ولكن (تشيلسي
"ذلك مكلف بالنسبة لي"

263
00:19:05,927 --> 00:19:07,091
عفواُ؟

264
00:19:08,343 --> 00:19:11,703
قلت إن ذلك مكلفاً بالنسبة لي

265
00:19:13,034 --> 00:19:15,915
لم تقولي ذلك
قلت شيئاً مغايراً تماماً

266
00:19:15,979 --> 00:19:18,017
قلت ذلك بالفرنسية

267
00:19:18,197 --> 00:19:19,169
بالفرنسية؟ لماذا؟

268
00:19:20,191 --> 00:19:21,494
لست أدري

269
00:19:23,139 --> 00:19:25,566
تشيلسي) مكلف بالنسبة لي أيضاً)

270
00:19:25,618 --> 00:19:27,888
ولكن لا يجب أن نقلق من ذلك

271
00:19:27,940 --> 00:19:31,565
(إن أردت شيئاً من (تشيلسي
فاطلبي من (ديفيد) أن يتسوق معك

272
00:19:31,617 --> 00:19:34,325
ولماذا يريد (ديفيد) أن يتسوق معي؟

273
00:20:25,798 --> 00:20:28,265
(حجزت مائدة بمطعم (جولييت
أتظنون أن ذلك سيغير الأجواء؟

274
00:20:28,316 --> 00:20:29,652
آمل ذلك

275
00:20:30,177 --> 00:20:32,838
رباه، دائماً ما أتصور
،أني ذاهبة لحضور جنازتي

276
00:20:32,889 --> 00:20:35,243
عندما أستمع إلى الموسيقى الكلاسيكية

277
00:20:35,767 --> 00:20:37,231
تلك كانت كلاسيكية، صح؟

278
00:20:37,284 --> 00:20:39,888
أجل، أكثر كلاسيكية
من أي موسيقى أخرى

279
00:20:39,940 --> 00:20:42,232
إلى (جولييت) إذن
...لا سمح الله أن ننهي الأمسية

280
00:20:42,284 --> 00:20:44,586
متأثرين بالتفكير في فنائنا...

281
00:21:08,574 --> 00:21:11,765
(إمرأة مذهلة (غريكو
مثل (هيلين) بالضبط

282
00:21:13,387 --> 00:21:17,587
ماذا عن (شانتي فرنسوا ساغن)؟
هل سمعتم عنها؟

283
00:21:17,639 --> 00:21:18,232
رائعة

284
00:21:18,284 --> 00:21:22,182
...لم أسمع سوى
(أعتقد أن اسمها (جولييت غريكو

285
00:21:22,234 --> 00:21:24,162
ذات العيون على الأكمام

286
00:21:24,214 --> 00:21:25,965
،ادخرت وطلبت من معلمة الفرنسية

287
00:21:26,017 --> 00:21:27,445
أن تجلبها لي بعد عيد الميلاد

288
00:21:27,497 --> 00:21:30,186
لديك معلمة فرنسية؟ -
أجل -

289
00:21:30,238 --> 00:21:33,518
ألهذا تتكلمين الفرنسية بغتة
بدون سبب؟

290
00:21:34,403 --> 00:21:37,007
لم تسمعين غناءها؟
إنها رائعة

291
00:21:37,089 --> 00:21:40,734
عليك رؤيتها في (باريس) وليس هنا
سيأخذك (ديفيد) إلى هناك

292
00:21:42,337 --> 00:21:44,628
يسعدني ذلك، ستتأقلمين هناك

293
00:21:45,034 --> 00:21:46,180
أكثر من هنا

294
00:21:46,232 --> 00:21:49,658
أليس رائعاً أن تجد شابة
تريد أن تتعلم الكثير

295
00:21:49,710 --> 00:21:52,105
أريد أن أريك أشياءاً كثيرة

296
00:21:57,592 --> 00:21:59,695
أمستعد للقدوم معي
،(لمشاهدة مساكن (بمبروك

297
00:21:59,748 --> 00:22:01,175
يوم الجمعة؟

298
00:22:01,227 --> 00:22:02,688
لا أستطيع

299
00:22:03,158 --> 00:22:05,173
(ستعرض لوحة لـ(برون جونز
عند (كرستي) يوم الجمعة

300
00:22:05,225 --> 00:22:06,644
أريدها بشدة

301
00:22:06,696 --> 00:22:10,297
أتفكر في شراء لوحة لـ(برون جونز)؟
أصلية؟

302
00:22:11,226 --> 00:22:13,397
"لديّ شعور بأن أعمال "ما قبل رافائيل
ستنتفض من جديد

303
00:22:13,449 --> 00:22:15,412
أعشق هذه الأعمال

304
00:22:15,464 --> 00:22:17,310
حقاً؟ -
طبعاً -

305
00:22:17,363 --> 00:22:19,993
روسيتي) و(برون جونز) بأي حال)
(ولكن ليس (هولمان هانت

306
00:22:20,045 --> 00:22:22,341
إنه مبهرج للغاية -
!بالضبط -

307
00:22:23,760 --> 00:22:25,660
لمَ لا نذهب إلى المزاد معاً؟

308
00:22:25,712 --> 00:22:27,956
!مزاد، يا إلهي
هذا مثير للغاية

309
00:22:28,343 --> 00:22:30,012
صباح الجمعة القادم

310
00:22:32,716 --> 00:22:34,407
الجمعة

311
00:22:35,586 --> 00:22:36,840
أمشغولة؟

312
00:22:38,186 --> 00:22:39,335
أجل

313
00:22:39,501 --> 00:22:40,597
سحقاً

314
00:22:41,245 --> 00:22:43,603
لا مشكلة

315
00:22:45,159 --> 00:22:46,569
أواثقة من أنك مشغولة؟

316
00:22:46,621 --> 00:22:51,840
،كلا، يمكنني تغيير مواعيدي
يسعدني ذلك

317
00:24:07,971 --> 00:24:09,183
ماذا تفعلين؟

318
00:24:09,235 --> 00:24:13,045
لا أستطيع تنظيف هذا الوعاء
إنه محروق تماماً

319
00:24:13,859 --> 00:24:15,891
الساعة 12:25

320
00:24:18,028 --> 00:24:19,643
ننتهي من العشاء في السابعة

321
00:24:19,695 --> 00:24:21,622
أعلم كم هو الوقت

322
00:24:22,686 --> 00:24:24,562
كيف كانت أمسيتك؟

323
00:24:25,509 --> 00:24:27,281
أجمل ليلة في حياتي

324
00:24:35,732 --> 00:24:36,931
طابت ليلتك أمي

325
00:24:43,194 --> 00:24:48,863
كان هناك أربع كمانات
وآخر صغير وقيثارة

326
00:24:49,009 --> 00:24:50,770
لا أريد أن أسمع شيئاً
(عن (رافيل

327
00:24:50,822 --> 00:24:52,792
أريد أن أعرف ماذا كان بالبرنامج أيضاً

328
00:24:52,844 --> 00:24:55,220
لم يكن هناك مثيلاً لذلك
كان الرجل المثالي

329
00:24:55,272 --> 00:24:57,668
قال إنه يريد أن يأخذني إلى أماكن
وأن يريني أشياءاً

330
00:24:57,721 --> 00:24:59,909
أشياء -
!بالجمع! يا إلهي -

331
00:25:01,045 --> 00:25:03,932
(كنت أعلم أن (جاين آير
ستمارس سحرها عليكما

332
00:25:03,984 --> 00:25:06,224
أعتقد أن ذلك هو ما يثير حماستكما

333
00:25:06,276 --> 00:25:09,487
(طبعاً، (جاين آير
وصديق (جيني) الجديد

334
00:25:09,695 --> 00:25:11,039
ليس صديقي الحميم

335
00:25:11,092 --> 00:25:12,947
إنه أقرب إلى رجل حميم بالواقع

336
00:25:12,999 --> 00:25:16,000
(لديه سيارة رياضية يا آنسة (ستوبس -
(إنها (مارون -

337
00:25:16,052 --> 00:25:18,825
يمكننا إذن أن نطلق عليه
(تجسيد السيد (روتشستر

338
00:25:18,877 --> 00:25:21,794
أعتقد أنه لا بد أن يكون ضريراً
(كالسيد (روتشستر

339
00:25:22,170 --> 00:25:24,410
،قد تلاحظن أني أحاول تغيير الموضوع

340
00:25:24,463 --> 00:25:27,401
من حياة (جيني) العاطفية الجريئة
إلى الموضوع الذي في متناولنا

341
00:25:27,453 --> 00:25:30,162
وواضح من هذا الدليل
،أن معظمكن لا يعرف الكثير

342
00:25:30,214 --> 00:25:32,924
لا عن هذا ولا عن ذاك

343
00:25:32,976 --> 00:25:36,706
(للأسف على الإعتراف بأن (جيني
خبيرة في كلا الأمرين

344
00:25:36,759 --> 00:25:38,791
(ممتاز" كالعادة يا (جيني"

345
00:25:52,109 --> 00:25:53,567
مرحباً -
مرحباً -

346
00:25:53,943 --> 00:25:55,402
مرحباً -
مرحباً -

347
00:26:13,086 --> 00:26:14,775
هل من عروض أخرى؟

348
00:26:15,775 --> 00:26:17,640
مباع مقابل ستين جنيهاً

349
00:26:17,692 --> 00:26:18,631
مرحباً

350
00:26:19,088 --> 00:26:20,340
لقد تأخرتما

351
00:26:21,486 --> 00:26:24,913
والآن مع القطعة رقم 41

352
00:26:25,122 --> 00:26:28,351
"شجرة الغفران"
(للسيد (إدوارد برون جونز

353
00:26:28,560 --> 00:26:31,664
هذه فرصة نادرة
،لشراء عملاً رئيسياً

354
00:26:31,716 --> 00:26:33,872
"لحركة "ما قبل رافائيل

355
00:26:33,925 --> 00:26:36,841
من سيبدأ مقابل مائة جنيهاً؟

356
00:26:36,925 --> 00:26:38,592
أجل، هذه هي اللوحة

357
00:26:39,217 --> 00:26:40,571
خمسة عشر جنيهاً؟

358
00:26:42,165 --> 00:26:43,572
عشرون جنيهاً؟

359
00:26:44,447 --> 00:26:45,593
شكراً

360
00:26:45,885 --> 00:26:46,874
أربعون؟

361
00:26:47,490 --> 00:26:48,750
شكراً سيدي

362
00:26:48,802 --> 00:26:50,730
هل أسمع ستين؟ -
حقاً؟ -

363
00:26:51,250 --> 00:26:52,657
ثمانون جنيهاً؟

364
00:26:53,344 --> 00:26:54,396
شكراً سيدي

365
00:26:54,448 --> 00:26:57,094
عرض آخر سيدتي؟
مائة جنيهاً؟

366
00:26:57,147 --> 00:26:58,970
مائة وعشرون؟

367
00:27:02,765 --> 00:27:04,224
هل من عروض أخرى؟

368
00:27:05,193 --> 00:27:06,549
دورك -
ماذا؟ -

369
00:27:06,601 --> 00:27:08,581
هل من عروض أخرى؟

370
00:27:09,186 --> 00:27:10,426
المزيد؟ -
بسرعة -

371
00:27:10,478 --> 00:27:13,803
مائة وعشرون جنيهاً
للمزايدة الشرسة الجديدة

372
00:27:13,855 --> 00:27:15,950
مائة وأربعون يا سيدتي؟

373
00:27:16,002 --> 00:27:16,805
شكراً

374
00:27:16,857 --> 00:27:19,046
مائة وستون جنيهاً؟

375
00:27:19,359 --> 00:27:21,756
مائة وثمانون؟ شكراً

376
00:27:22,548 --> 00:27:24,216
مئتان جنيه؟

377
00:27:25,133 --> 00:27:26,958
مئتان وعشرون؟

378
00:27:29,075 --> 00:27:30,692
عرض آخر؟

379
00:27:36,385 --> 00:27:38,889
مباعة مقابل مئتين جنيه

380
00:27:39,400 --> 00:27:40,547
شكراً

381
00:27:41,151 --> 00:27:42,715
اسمك فضلاً

382
00:27:43,247 --> 00:27:44,290
!(ميلور)

383
00:27:46,657 --> 00:27:48,973
وننتقل إلى القطعة رقم 42

384
00:27:49,296 --> 00:27:53,154
شكراً جزيلاً
لولاك لما إستطعت شرائها

385
00:27:53,863 --> 00:27:56,773
قبل سنتين كان من الممكن
أن تشترينها مقابل خمسين جنيهاً

386
00:27:56,825 --> 00:28:00,683
لم يكن أحد ليتهم -
كنت لأهتم كثيراً -

387
00:28:01,465 --> 00:28:03,968
كما ترين فأنا أحب الأشياء

388
00:28:08,077 --> 00:28:10,006
!(هذا ليس (لوكي هيل

389
00:28:11,570 --> 00:28:13,302
ليس الكثيرين ممن يأتون إلى هنا
يقولون ذلك

390
00:28:13,354 --> 00:28:16,274
ولكن ليس أنا -
إنها جميلة -

391
00:28:16,597 --> 00:28:17,410
هل تعزف؟ -
شكراً -

392
00:28:17,463 --> 00:28:20,288
في الماضي، تعهدت أمام نفسي
بأن أمتلك واحدة يوماً ما

393
00:28:20,340 --> 00:28:22,250
والآن إذ أمتلك واحدة
لا ألمسها حتى

394
00:28:22,302 --> 00:28:24,804
من غير اللائق عرضه

395
00:28:24,971 --> 00:28:26,483
(اعطه إلى (جيني

396
00:28:27,192 --> 00:28:28,756
أعتقد أن ذلك أكثر بشاعة

397
00:28:28,808 --> 00:28:30,007
(اعزفي لنا يا (جيني

398
00:28:30,059 --> 00:28:32,386
كلا، يوماً ما
عندما أكون بارعة

399
00:28:32,438 --> 00:28:33,991
إنها بارعة الآن

400
00:28:34,044 --> 00:28:36,390
ديفيد)، لم تسمع عزفي قط)

401
00:28:37,078 --> 00:28:39,800
(أستطيع أن آتي وأسمعك في (أكسفورد
عندما تذهبين إلى هناك

402
00:28:39,853 --> 00:28:42,021
علينا أن نذهب جميعاً
(ونمضي عطلة في (أكسفورد

403
00:28:42,073 --> 00:28:44,899
،قبعات القش، القوارب، شاي بالقشدة

404
00:28:44,951 --> 00:28:47,183
المكتبات الأثرية

405
00:28:47,746 --> 00:28:51,448
فرصة للعمل إن وجدنا واحدة
ما رأيكم في عطلة الأسبوع القادمة؟

406
00:28:52,512 --> 00:28:53,346
أجل

407
00:28:54,315 --> 00:28:56,660
غير مسموح لي القيام بذلك

408
00:28:59,276 --> 00:29:00,787
سأتكلم معهما

409
00:29:00,839 --> 00:29:04,455
ستطلب من أبي أن تأخذني معك
في عطلة الأسبوع؟

410
00:29:04,508 --> 00:29:07,061
سيبلغ الشرطة عنك -
سوف نرى -

411
00:29:08,489 --> 00:29:10,167
أراهن على أنك لا تستطيع -
بكم؟ -

412
00:29:10,219 --> 00:29:12,439
لو كنت بمكانك لتوخيت الحذر
(يا (جيني

413
00:29:12,491 --> 00:29:14,149
لست تعرفين من تتعاملين معه

414
00:29:14,201 --> 00:29:15,503
(نصف (كراون

415
00:29:16,441 --> 00:29:17,588
موافق

416
00:29:20,516 --> 00:29:22,080
كيف تعرفت على (داني)؟

417
00:29:22,132 --> 00:29:27,707
كنا نلتقي كثيراً
ثم أصبحنا صديقين

418
00:29:29,291 --> 00:29:31,772
وفي النهاية تشاركنا في العمل
متى ما يحلو لنا

419
00:29:31,824 --> 00:29:33,596
أي عمل؟

420
00:29:33,742 --> 00:29:35,982
الأراضي، القطع الفنية

421
00:29:37,222 --> 00:29:39,932
البيع والشراء، هذا وذاك

422
00:29:49,189 --> 00:29:51,429
سأغيب لدقيقتين فقط -
حسناً -

423
00:30:00,746 --> 00:30:02,842
سيد (غولدمان)، أنت متأخر

424
00:30:03,207 --> 00:30:04,355
آسف

425
00:30:04,710 --> 00:30:05,596
آدم)؟)

426
00:30:06,253 --> 00:30:07,400
حسناً

427
00:30:12,385 --> 00:30:14,887
اسمع، سآخذ هذا

428
00:30:18,329 --> 00:30:19,695
هيا يا أطفال

429
00:30:59,763 --> 00:31:01,275
آسف حيال ذلك

430
00:31:03,476 --> 00:31:05,813
كيف تعرف أولئك الزنوج؟

431
00:31:05,865 --> 00:31:07,325
إنهم زبائن

432
00:31:07,533 --> 00:31:08,576
زبائن؟

433
00:31:09,682 --> 00:31:11,747
عليهم أن يعيشوا بمكان ما

434
00:31:11,799 --> 00:31:15,241
كما أنهم لا يتحملون الإيجار

435
00:31:20,749 --> 00:31:23,940
(نتائج اختبار ترجمة (فيرجيل

436
00:31:24,086 --> 00:31:26,350
سنبدأ من الأقل

437
00:31:26,454 --> 00:31:29,249
باتريشا)، غائبة)

438
00:31:30,230 --> 00:31:33,943
%مارغريت)، 48)

439
00:31:35,257 --> 00:31:40,774
%جيني)، 52)

440
00:31:41,420 --> 00:31:45,237
هذا نجاح بالكاد

441
00:31:45,561 --> 00:31:48,116
(لا يكفي المرشحين لـ(أكسفورد

442
00:31:54,290 --> 00:31:55,959
السبب في اللغة اللاتينية، صح؟

443
00:31:56,012 --> 00:31:58,410
الجميع يبذل قصارى جهده

444
00:31:59,214 --> 00:32:03,020
وماذا لو أن ذلك لا يكفي؟
ماذا نفعل إذن؟

445
00:32:04,147 --> 00:32:06,170
ربما كل شيء كان مضيعة للمال بأي حال

446
00:32:06,222 --> 00:32:07,223
أنت لا تعني ذلك

447
00:32:07,275 --> 00:32:09,976
ماذا ستفعل بشهادة
في اللغة الإنكليزية؟

448
00:32:10,029 --> 00:32:12,876
وإن كانت ستمضي ثلاث سنوات
،في عزف تلك الكمان اللعينة

449
00:32:12,928 --> 00:32:15,306
وتتكلم الفرنسية إلى مجموعة
،من الشواذ

450
00:32:15,358 --> 00:32:18,226
فأنا أهدر مالي هباء

451
00:32:18,529 --> 00:32:20,542
قد تلتقي بمحامٍ لطيف

452
00:32:20,594 --> 00:32:22,586
قد تفعل ذلك في عشاء راقص غداً

453
00:32:22,638 --> 00:32:25,860
هذا هو الغرض من الدراسة
في (أكسفورد)، صحيح أبي؟

454
00:32:25,912 --> 00:32:28,707
الحل البديل للثراء
عوضاً عن العشاء الراقص

455
00:32:28,760 --> 00:32:30,793
ماذا عن التعليم الخاص؟

456
00:32:32,002 --> 00:32:35,172
ألا يسمعني أحد؟
كم سيكلفني ذلك؟

457
00:32:35,224 --> 00:32:37,843
خمسو شلنات بالساعة
وربما أغلى للمستوى الأول

458
00:32:37,895 --> 00:32:40,825
خمسة شلنات! نصرف خمساً هنا
وخمساً هناك

459
00:32:40,877 --> 00:32:42,649
ثم نكتشف أن مدخراتنا ضاعت

460
00:32:42,702 --> 00:32:44,423
وهل من شيء آخر يستحق
أن ندفع فيه خمسة شلنات؟

461
00:32:44,475 --> 00:32:46,196
وهل من شيء آخر يستحق
أن ندفع فيه ستة شلنات؟

462
00:32:46,248 --> 00:32:48,761
!لا شيء، كل هذا مجاني

463
00:32:48,813 --> 00:32:50,377
!هذه الزهرية مجانية

464
00:32:50,575 --> 00:32:52,599
إنها مجانية
(كانت هدية من خالتي (فاي

465
00:32:52,651 --> 00:32:55,112
هذا الكرسي، هذه الأريكة
!كل شيء مجاني

466
00:32:55,164 --> 00:32:56,676
لم يكن علينا أن ندفع مقابل
أي شيء من هذا

467
00:32:56,728 --> 00:32:59,314
أترين؟ هذا هو جمال الحياة

468
00:32:59,366 --> 00:33:01,150
ليس عليك أن تدفعي
مقابل أي شيء

469
00:33:01,202 --> 00:33:04,205
فهناك شجرة (أكسفورد) رائعة
تنمو في حديقتنا

470
00:33:04,257 --> 00:33:06,864
من حسن حظك
لأننا إعتنينا بها

471
00:33:06,916 --> 00:33:09,347
وثمة بستان كامل
،من أشجار الجامعات

472
00:33:09,399 --> 00:33:10,515
فتلك الجامعة مجانية

473
00:33:10,567 --> 00:33:13,236
وأعتقد أن هناك شجرة
تعليم خاص مجانية

474
00:33:13,288 --> 00:33:15,196
سوف ألقي نظرة، حسناً؟ -
جاك)؟) -

475
00:33:15,249 --> 00:33:17,408
(لا بأس يا (مارجري
لا تقلقي، سأستغرق لحظة واحدة

476
00:33:17,460 --> 00:33:18,930
لأني رأيت مجموعة كاملة منها

477
00:33:18,983 --> 00:33:21,381
تحيط بشجرة مال الجيب

478
00:33:21,475 --> 00:33:23,758
سأتأكد من أنها جميعاً
جميلة وآمنة

479
00:33:23,810 --> 00:33:26,345
بالمناسبة، قد يحالفك الحظ
،ويكون هناك رجل

480
00:33:26,397 --> 00:33:28,180
ذو ثروات ينمو هناك

481
00:33:28,232 --> 00:33:30,891
لأن الرب يعلم أنك بحاجة
!إلى واحد

482
00:33:37,816 --> 00:33:39,724
يمكنك الإلتحاق بكلية السكرتارية
(مع (هاتي

483
00:33:39,776 --> 00:33:41,695
شكراً -
جميل -

484
00:33:43,635 --> 00:33:44,886
رباه، كلا

485
00:33:45,053 --> 00:33:46,096
مرحباً

486
00:33:46,920 --> 00:33:48,932
(مرحباً (غرام

487
00:33:50,225 --> 00:33:52,468
!لم أرك منذ وقت طويل

488
00:33:56,472 --> 00:33:59,862
لم أفسد الأمر، صح؟
أعني حفل العشاء

489
00:34:05,075 --> 00:34:07,609
هل السبب هو موضوع السنة الراحة؟

490
00:34:07,661 --> 00:34:08,444
كلا

491
00:34:10,113 --> 00:34:14,283
أمامي الكثير من العمل
لكي أحصل على المجموع الذي أريده

492
00:34:15,138 --> 00:34:17,486
أجل، ليس لديها الوقت للفتيان

493
00:34:25,995 --> 00:34:27,664
(إلى اللقاء (غرام -
إلى اللقاء -

494
00:34:29,698 --> 00:34:30,740
أجل

495
00:34:52,338 --> 00:34:55,456
(تستطيع تقليد كل شخصيات (غون -
(لا أجيد تقليد (إكل -

496
00:34:55,508 --> 00:34:58,010
أنت موهوب -
كلا، كلا -

497
00:35:00,983 --> 00:35:01,984
مرحباً

498
00:35:02,589 --> 00:35:03,734
(جيني)

499
00:35:04,587 --> 00:35:07,242
ديفيد) يقلد (بلوبوتل) بإتقان شديد)

500
00:35:07,293 --> 00:35:08,886
أتيت لرؤية والديّ؟

501
00:35:08,937 --> 00:35:10,988
لماذا أنت مندهشة من ذلك؟

502
00:35:11,041 --> 00:35:12,757
لماذا تتناولون الكحول؟

503
00:35:13,070 --> 00:35:14,683
لسنا في عيد الميلاد

504
00:35:14,766 --> 00:35:16,629
ثمة الكثير من الأمور تجهلينها عنا
أيتها الشابة

505
00:35:16,681 --> 00:35:18,367
كانت لدينا حياة قبل قدومك

506
00:35:18,419 --> 00:35:19,627
أجل، هذا صحيح

507
00:35:19,679 --> 00:35:21,823
لا أعرف سوى ما شهدته
في الستة عشر سنة الماضية

508
00:35:21,875 --> 00:35:25,851
أحاول أن أتخيل ماذا فاتك
ولكن لا شيء يخطر في بالي

509
00:35:28,328 --> 00:35:29,629
هذا صحيح

510
00:35:30,576 --> 00:35:33,459
بأي حال، علي أن أترجم
الكثير جداً من اللاتينية

511
00:35:33,512 --> 00:35:36,166
لم تخبرينا أن (ديفيد) إلتحق
(بجامعة (أكسفورد

512
00:35:36,623 --> 00:35:39,148
كلا، لم أفعل

513
00:35:39,545 --> 00:35:41,058
وكم أفادني ذلك

514
00:35:41,110 --> 00:35:43,561
أليس هذا طريفاً؟ -
مذهل -

515
00:35:45,085 --> 00:35:48,330
كنت أخبر (جاك) بأني ذاهب
إلى هناك عطلة الأسبوع القادمة

516
00:35:48,382 --> 00:35:50,750
أذهب لزيارة أستاذي في الإنكليزية أحياناً

517
00:35:50,802 --> 00:35:54,349
(هذا ما تحتاجين إليه يا (جيني
شخص من الداخل

518
00:35:54,714 --> 00:35:56,706
لا تعرف ما يكفي أبداً
صح يا (ديفيد)؟

519
00:35:56,759 --> 00:35:59,524
هذا صحيح
هل تعرفون (كليف لويس)؟

520
00:35:59,910 --> 00:36:02,143
أبي لا يعرف أحداً

521
00:36:02,196 --> 00:36:04,543
:ألف كتاباً للأطفال بعنوان

522
00:36:04,689 --> 00:36:06,797
"الأسد، والساحرة، والخزانة"

523
00:36:06,849 --> 00:36:08,966
وحقق قبولاً شديداً

524
00:36:09,019 --> 00:36:10,125
س. ك. لويس)؟)

525
00:36:10,177 --> 00:36:11,732
،بالنسبة لي هو العجوز

526
00:36:11,784 --> 00:36:15,268
الذي علمني أدب القرون الوسطى
ولكني تعرفت عليه بشكل شخصي

527
00:36:15,320 --> 00:36:18,211
توافقنا وحسب

528
00:36:19,253 --> 00:36:21,664
جيني) كانت تعشق تلك الكتب)

529
00:36:22,248 --> 00:36:23,970
أتمنى اللقاء به

530
00:36:29,217 --> 00:36:31,877
عذراً، هل يفوتني شيئ ما؟

531
00:36:32,952 --> 00:36:34,809
هل تريد (جيني) القدوم معي
في العطلة؟

532
00:36:34,861 --> 00:36:38,596
ليس هذه العطلة
ولكن ربما في وقت آخر

533
00:36:39,755 --> 00:36:41,685
كم مرة تراه؟

534
00:36:42,279 --> 00:36:45,076
ليس كثيراً، كل سنتين

535
00:36:47,110 --> 00:36:48,569
ربما المرة القادمة

536
00:36:50,413 --> 00:36:51,976
...أعتقد

537
00:36:54,342 --> 00:36:56,489
هل سيكون عليها
أن تقضي الليلة هناك؟

538
00:36:56,541 --> 00:37:00,658
لا أنصح بالقيادة إلى هنا
(بعد تناول العشاء في (أكسفورد

539
00:37:03,472 --> 00:37:07,276
يستطيع (كليف) أن يوفر لها غرفة
في الكلية، ذلك أمر هين

540
00:37:08,182 --> 00:37:11,153
تبدو فرصة عظيمة
ولا يجب أن تفوّت

541
00:37:13,456 --> 00:37:16,166
ألن نثقل عليك بذلك يا (ديفيد)؟

542
00:37:20,574 --> 00:37:21,616
!هيا

543
00:37:21,710 --> 00:37:24,837
نضع بعض الأشياء في الحقيبة
!لا تقلقا

544
00:37:33,799 --> 00:37:34,841
!هيا

545
00:37:35,738 --> 00:37:38,499
!نحن شبه مستعدتين
!سننزل بعد لحظتين

546
00:37:40,094 --> 00:37:42,438
كيف تكونان شبه مستعدتين؟

547
00:37:43,272 --> 00:37:46,273
لن أندهش إن خرج علينا
ثلاثة أشخاص

548
00:37:46,326 --> 00:37:48,994
التفسير الوحيد
أنهما تكونان صداقة جديدة

549
00:37:49,046 --> 00:37:51,026
!هيا يا سيدتاي! هيا بنا

550
00:37:51,953 --> 00:37:54,632
انظري إلى نفسك عند الزاوية
افتحي الباب

551
00:37:54,684 --> 00:37:57,394
احتفظي بهذا الرداء إن أردت

552
00:37:58,436 --> 00:38:00,374
أستطيع أن أرتدي واحداً مختلفاً
كل يوم

553
00:38:00,426 --> 00:38:01,573
شكراً

554
00:38:02,375 --> 00:38:05,773
ماذا عن الليلة؟
هل ستحتاجين للباس نوم؟

555
00:38:07,482 --> 00:38:10,265
حسبت أني سأتقاسم معك غرفة؟

556
00:38:10,317 --> 00:38:12,351
ألم تنامي معه؟

557
00:38:13,352 --> 00:38:14,395
كلا

558
00:38:14,749 --> 00:38:15,939
أحسنت

559
00:38:15,991 --> 00:38:17,190
حقاً؟ أتظنين ذلك؟

560
00:38:17,242 --> 00:38:20,392
أجل، فأنت في السادسة عشر
لست بحاجة لأن تحملي، صح؟

561
00:38:20,444 --> 00:38:23,365
كلا، لن أسمح بحدوث ذلك

562
00:38:23,939 --> 00:38:25,639
أريد الإنتظار
حتى أبلغ السابعة عشر

563
00:38:25,691 --> 00:38:27,589
في عيد مولدي السابع عشر
كما آمل

564
00:38:27,641 --> 00:38:28,841
مع (ديفيد)؟

565
00:38:29,832 --> 00:38:31,876
سيكون ذلك مع (ديفيد)، أليس كذلك؟

566
00:38:31,928 --> 00:38:33,587
أهذا ما تريدين؟

567
00:38:33,639 --> 00:38:35,934
بأي حال، سأجد لك لباس نوم

568
00:38:41,951 --> 00:38:42,995
!جاهزتان

569
00:38:53,425 --> 00:38:55,198
هلا انطلقنا؟

570
00:39:20,795 --> 00:39:22,620
هل يمكننا إلقاء نظرة؟

571
00:39:22,673 --> 00:39:24,789
لاحقاً، إن كان لدينا وقت

572
00:39:25,227 --> 00:39:27,553
تخيلوا قضاء ثلاث سنوات هنا

573
00:39:27,606 --> 00:39:28,596
أعلم

574
00:39:36,461 --> 00:39:39,194
لماذا الطالبات الجامعيات
أشكالهن غريبة؟

575
00:39:39,246 --> 00:39:41,749
ليس ممكناً أن جميعهن خلقن هكذا

576
00:39:41,801 --> 00:39:45,159
معظم الفتيات لم يولدن قبيحات
ولكن معظم الطالبات قبيحات

577
00:39:45,212 --> 00:39:47,037
لا بد أن هناك شيئاً ما
،في هذه الأماكن

578
00:39:47,089 --> 00:39:50,208
يجعلك تبدين بدينة، أو مبقعة الوجه
أو ضعيفة البصر

579
00:39:50,510 --> 00:39:52,190
،عندما تنظرين إلى الأمر هكذا

580
00:39:52,242 --> 00:39:54,651
فلا بد أن هذا هو التحليل
العلمي الصحيح

581
00:39:54,703 --> 00:39:56,842
لا يمكن مجادلة العلم

582
00:39:57,811 --> 00:40:00,200
ما زلت لا أفهم ماذا تريدين أن تفعلي
عندما تأتين إلى هنا

583
00:40:00,252 --> 00:40:02,077
أريد أن أقرأ الإنكليزية

584
00:40:03,152 --> 00:40:04,195
الكتب؟

585
00:40:04,549 --> 00:40:05,248
عفواً؟

586
00:40:05,300 --> 00:40:07,543
تريدين قراءة الكتب الإنكليزية؟

587
00:40:09,181 --> 00:40:10,844
--قراءة الإنكليزية هو مجرد تعبير لـ

588
00:40:10,896 --> 00:40:13,395
(لا عليك (جيني
أنت تهدرين طاقتك

589
00:40:13,447 --> 00:40:16,242
بأي حال
غداً سنعتاد على المكان

590
00:40:16,294 --> 00:40:20,049
أؤيد ذلك، هذا المكان مناسب
لبعض العمل

591
00:40:20,226 --> 00:40:21,968
كل هؤلاء السيدات العجائز
اللائي يتجولن

592
00:40:22,020 --> 00:40:24,190
العجائز؟ -
هذا المكان يعج بالإحتمالات -

593
00:40:24,242 --> 00:40:28,205
رجاء فسرا كلمة إحتمالات
دائماً ما تقولان ذلك

594
00:40:28,560 --> 00:40:31,136
الموضوع غير مثير للإهتمام -
ولكنكما مهتمين -

595
00:40:31,188 --> 00:40:33,316
هذا لأننا غير مثيرين للإهتمام أيضاً

596
00:40:33,368 --> 00:40:35,141
أعلم، هذا صحيح -
هذا صحيح -

597
00:40:35,193 --> 00:40:37,863
لذا أنت هنا لتنقذيننا من أنفسنا

598
00:40:37,916 --> 00:40:41,181
أجل، لكي تضفي بعض الذكاء
والثقافة على أرواحنا البائسة

599
00:40:41,233 --> 00:40:42,465
غنّي لنا، غنّي لنا

600
00:40:42,517 --> 00:40:44,759
أرجوك، لا تجعلني أغنّي

601
00:40:45,249 --> 00:40:47,752
أرجوك، لا تجعليننا نتكلم
عن العمل

602
00:40:50,318 --> 00:40:55,001
برأيك، هل أكتب (كليف)؟
أم (س. ك.)؟

603
00:40:55,418 --> 00:40:57,265
إني حائرة الآن
ظننت أنك إختلقت ذلك

604
00:40:57,317 --> 00:40:58,411
كلا

605
00:41:00,006 --> 00:41:01,402
لا عليك

606
00:41:02,705 --> 00:41:05,884
(إلى عزيزتي (جيني"
،أتشرف بلقائك

607
00:41:06,114 --> 00:41:08,615
"(تعالي لزيارتي مجدداً. (كليف

608
00:41:10,189 --> 00:41:11,543
عجوز قذر

609
00:41:13,054 --> 00:41:14,097
حسناً

610
00:41:27,999 --> 00:41:30,866
لدينا نفس هذه الستائر
في المنزل

611
00:41:31,220 --> 00:41:33,409
دعينا لا نتكلم عن الستائر

612
00:41:34,659 --> 00:41:37,150
تبدين جميلة

613
00:41:39,151 --> 00:41:40,194
(ديفيد)

614
00:41:42,499 --> 00:41:44,897
عليك أن تعلم بشيء ما

615
00:41:48,660 --> 00:41:53,279
إني عذراء وأريد أن أبقى هكذا
حتى أبلغ السابعة عشر

616
00:41:55,062 --> 00:41:58,149
أعتقد أن هذا جيد
أعتقد أن هذا من الصواب

617
00:42:06,312 --> 00:42:09,065
ولكن يمكننا أن نبقي
على الشاعرية

618
00:42:12,297 --> 00:42:16,468
طبعاً، ما دامت لم تتخذ طابعاً جدياً

619
00:42:17,323 --> 00:42:18,418
(ميني)

620
00:42:19,971 --> 00:42:21,170
أهذه أنا؟

621
00:42:23,203 --> 00:42:31,128
أجل، أنت (ميني ماوس) خاصتي
(وأنا (بابلاب

622
00:42:34,349 --> 00:42:37,164
حسناً، إن أردت ذلك

623
00:42:39,677 --> 00:42:41,647
(ميني) -
نعم (ديفيد)؟ -

624
00:42:42,753 --> 00:42:43,952
(بابلاب)

625
00:42:44,869 --> 00:42:45,964
بابلاب)؟)

626
00:42:55,296 --> 00:42:59,998
هل يمكنني أن أنظر؟
نظرة خاطفة؟

627
00:43:02,240 --> 00:43:04,221
تريد رؤيتهما وحسب؟

628
00:43:44,164 --> 00:43:45,311
شكراً

629
00:44:03,444 --> 00:44:05,592
أعتقد أن ثمة منزلاً للبيع هنا

630
00:44:05,644 --> 00:44:06,687
حقاً؟

631
00:44:11,619 --> 00:44:13,391
ربما يستحق أن نلقي نظرة

632
00:44:23,140 --> 00:44:24,183
(جيني)

633
00:44:25,048 --> 00:44:27,540
ألست قادمة؟ -
لا يجب أن ندخل -

634
00:44:27,592 --> 00:44:29,271
تعالي، عم تتكلمين؟

635
00:44:29,323 --> 00:44:31,929
اذهبا وتناولا الشاي بمكان ما

636
00:44:31,981 --> 00:44:33,201
هيلين) ستعتني بك)

637
00:44:33,253 --> 00:44:35,818
لست بحاجة للرعاية
شكراً جزيلاً، (ديفيد)؟

638
00:44:35,870 --> 00:44:39,103
لن أكرر ذلك، اذهبي

639
00:44:48,934 --> 00:44:51,176
لن يتأخرا في كلتا الحالتين

640
00:44:51,416 --> 00:44:52,647
كلتا الحالتين؟

641
00:44:52,699 --> 00:44:56,056
أحياناً يجدان شيئاً ما
وأحياناً لا

642
00:44:56,108 --> 00:45:00,383
وعندما يجدان شيئاً ما
يكون علينا الإنطلاق بسرعة

643
00:45:00,467 --> 00:45:03,073
أحياناً يتصرفان بطيش

644
00:45:03,948 --> 00:45:06,399
شكراً، إلى اللقاء

645
00:45:07,160 --> 00:45:09,037
حاذر، حاذر

646
00:45:09,944 --> 00:45:10,987
هيا بنا

647
00:45:12,050 --> 00:45:13,355
هيلين)؟)

648
00:45:14,220 --> 00:45:15,263
جيد

649
00:45:17,108 --> 00:45:18,152
!(جيني)

650
00:45:19,278 --> 00:45:23,503
ماذا؟ -
يمكنك أن تقفي هنا ولكن لا أنصحك بذلك -

651
00:45:38,928 --> 00:45:41,305
(انظري، (جيني

652
00:45:43,788 --> 00:45:47,020
(آسف على التسرع هناك (جيني

653
00:45:47,709 --> 00:45:50,629
هكذا نقوم بالأعمال، بسخف

654
00:46:06,617 --> 00:46:08,442
لا تنسي حقيبتك

655
00:46:10,382 --> 00:46:12,989
من سيأتي لتناول الشراب؟ -
أنا. - كلا -

656
00:46:13,041 --> 00:46:15,440
اذهبوا، سأعود للمنزل بمفردي

657
00:46:18,037 --> 00:46:19,079
!(جيني)

658
00:46:26,088 --> 00:46:27,131
!(جيني)

659
00:46:39,750 --> 00:46:42,378
(إنها لوحة قديمة، لـ(سبيد

660
00:46:43,765 --> 00:46:46,071
العجوز لم تعرف قيمتها حتى

661
00:46:46,123 --> 00:46:49,897
،إنها خسارة
،لا يجب أن تمضي حياتها على جدار

662
00:46:50,753 --> 00:46:52,735
في ذلك المكان المجهول

663
00:46:53,152 --> 00:46:56,020
يجب أن تكون معنا
نعلم كيف نعاملها بطريقة لائقة

664
00:46:56,072 --> 00:46:58,158
لقد حررناها -
حررتماها؟ -

665
00:46:58,231 --> 00:46:59,680
هذا وصف غريب

666
00:46:59,732 --> 00:47:02,966
لا تكوني برجوازية
أنت أفضل من ذلك

667
00:47:04,332 --> 00:47:07,784
تشربين كل ما أقدمه لك

668
00:47:08,368 --> 00:47:11,914
تنتهين من الشراب
وتطلبين المزيد

669
00:47:12,039 --> 00:47:13,603
ذلك أمر رائع

670
00:47:15,365 --> 00:47:17,806
لسنا في ذكائك
علينا أن نتذاكى بطرق أخرى

671
00:47:17,858 --> 00:47:21,686
لأننا إن لم نفعل ذلك
لن يكون هناك مرح

672
00:47:22,458 --> 00:47:25,794
علينا أن نتذاكى مع الخرائط

673
00:47:27,015 --> 00:47:28,736
أتريدين معرفة ما هي الإحتمالات؟

674
00:47:28,788 --> 00:47:32,230
الإحتمالات هي العجائز
اللائي يخشين الملونين

675
00:47:32,334 --> 00:47:35,890
لذا نقوم بدفع الملونين
فينتقلن العجائز

676
00:47:36,119 --> 00:47:37,653
فأشتري شققهن الرخيصة

677
00:47:37,705 --> 00:47:40,385
هذا هو عملي
لذا أنت تعلمين الآن

678
00:47:42,388 --> 00:47:45,078
،وإن لم يعجبك ذلك

679
00:47:46,726 --> 00:47:49,907
سأتفهم، ويمكنك أن تعودي
،(إلى (تويكينام

680
00:47:50,220 --> 00:47:55,820
لتستمعي إلى التدبير المنزلي
وتقومي بمذاكرة اللاتينية

681
00:47:57,030 --> 00:48:00,680
ولكن هذه العطلات والمطاعم
...والحفلات الموسيقية

682
00:48:00,732 --> 00:48:02,673
هي لا تنمو على الأشجار

683
00:48:06,645 --> 00:48:08,638
(هذه حقيقتنا يا (جيني

684
00:48:29,487 --> 00:48:31,478
هذا لطيف

685
00:48:48,603 --> 00:48:50,741
تعالا -
اصعدا -

686
00:48:52,764 --> 00:48:54,538
يمكنك أن تأخذ نصيبي

687
00:48:57,009 --> 00:48:58,052
هيا

688
00:49:14,164 --> 00:49:16,564
أعتقد أن عليك واجباً دراسياً

689
00:49:24,667 --> 00:49:28,369
ليست لديك فكرة كم كانت الحياة مملة
قبل أن ألتقي بك

690
00:49:30,591 --> 00:49:33,563
الأفعال هي شخصية
هكذا تقول معلمة الإنكليزية

691
00:49:34,731 --> 00:49:37,432
أعتقد أن المقصود من ذلك
،هو أننا إن لم نفعل أي شيء

692
00:49:37,484 --> 00:49:39,309
لن يكون لنا شأن

693
00:49:40,593 --> 00:49:43,356
وأنا لم أفعل أي شيء
قبل أن ألتقي بك

694
00:49:44,795 --> 00:49:46,475
وأحياناً أعتقد أن أحداً
،لم يفعل أي شيء

695
00:49:46,527 --> 00:49:50,020
في هذا البلد اللعين
إلا أنت

696
00:50:27,712 --> 00:50:29,276
حسناً -
حسناً -

697
00:50:34,720 --> 00:50:35,919
طابت ليلتك

698
00:50:50,552 --> 00:50:52,376
مارجري)، انظري إلى هذا)

699
00:50:57,049 --> 00:50:59,458
كليف)"... فتاة محظوظة)"

700
00:51:00,741 --> 00:51:03,192
ديفيد) لا يهدر وقتاً)

701
00:51:03,370 --> 00:51:05,330
أفضل من الشاب الصغير
الذي جلبيته لتناول الشاي

702
00:51:05,382 --> 00:51:07,363
(ديفيد) أكبر كثيراً من (غرام)

703
00:51:07,415 --> 00:51:09,249
غرام) قد يعيش ليبلغ المئتين)

704
00:51:09,302 --> 00:51:10,960
ولن ترينه يصاحب المؤلفين المشاهير

705
00:51:11,012 --> 00:51:12,294
ليس لديه المؤهلات

706
00:51:12,346 --> 00:51:14,359
غرام) قد يصبح مؤلفاً مشهوراً، لعلمك)

707
00:51:14,411 --> 00:51:17,017
أن تكون مؤلفاً مشهوراً
ليس كأن تصاحب واحداً

708
00:51:17,069 --> 00:51:19,217
ذلك يثبت أن لديك معارف

709
00:51:19,269 --> 00:51:21,813
(شاب مذهل، صديقك (ديفيد

710
00:51:21,865 --> 00:51:25,409
أعترف بأن الحياة أفضل
في وجوده

711
00:51:29,132 --> 00:51:31,686
اسرعن يا فتيات

712
00:51:36,941 --> 00:51:38,671
ما هذا بحق الجحيم؟

713
00:51:38,723 --> 00:51:40,287
سغائر روسية

714
00:51:40,819 --> 00:51:41,924
من أين هي؟

715
00:51:41,976 --> 00:51:46,678
(ربما أنها إشترتها من (سافوي
أو (كلاردجز) أو الأوبرا

716
00:51:46,730 --> 00:51:48,607
أو من ملهى ليلي

717
00:51:48,763 --> 00:51:50,286
من يدري؟

718
00:51:50,338 --> 00:51:52,580
باريس)، لا يمكن شراؤها من هنا)

719
00:51:52,924 --> 00:51:55,060
لم تشترينها بنفسك؟ -
أجل، لم أفعل -

720
00:51:55,112 --> 00:51:57,469
اسكتي أيتها البقرة المغرورة

721
00:52:00,107 --> 00:52:02,973
ولكن سأجلب لك المزيد معي
إن أردت

722
00:52:03,463 --> 00:52:05,236
أنت تمزحين؟ -
"كلا" -

723
00:52:05,538 --> 00:52:07,884
سيأخذك إلى (باريس)؟ -
"أجل" -

724
00:52:08,207 --> 00:52:10,084
هذا الفصل؟ -
"ربما" -

725
00:52:11,335 --> 00:52:14,943
مهلاً، أليس عيد مولدك
الخميس القادم؟

726
00:52:15,932 --> 00:52:17,434
قد يكون

727
00:52:17,674 --> 00:52:20,020
!يا إلهي! عيد مولدك

728
00:52:20,291 --> 00:52:24,169
لا أريد أن أكون بمكانك
كل وجبات العشاء التي تناولتها معه

729
00:52:25,743 --> 00:52:28,339
أنتما تعظمان من المعاشرة الجنسية

730
00:52:28,392 --> 00:52:31,300
ولكن أبواك لن يسمحا لك بالذهاب
بهذه البساطة، صح؟

731
00:52:31,352 --> 00:52:33,020
لم أخبرهما بعد

732
00:52:33,208 --> 00:52:35,627
سيختلق (ديفيد) قصة غريبة
كما يفعل دائماً

733
00:52:35,679 --> 00:52:37,316
أجل، لاحظت ذلك

734
00:52:37,367 --> 00:52:39,609
(إثنان عطر (شانيل

735
00:52:39,922 --> 00:52:41,392
(إثنان أحمر شفاه (شانيل

736
00:52:41,444 --> 00:52:43,717
،السغائر الغريبة التي كنت تدخنينها
(سوبراينس)

737
00:52:43,770 --> 00:52:45,280
عشر علب لكل منا

738
00:52:46,104 --> 00:52:48,398
كم ثمن عطر (شانيل)؟

739
00:52:49,378 --> 00:52:53,235
(هل أنت التي ذاهبة إلى (باريس
...أم لا؟ لأنني

740
00:52:58,428 --> 00:52:59,960
تينا)، الزر الأعلى)

741
00:53:02,191 --> 00:53:05,163
جيني)، تريدك المديرة في مكتبها)

742
00:53:06,071 --> 00:53:10,450
(يبدو أن أسطورة السيد (روتشستر
انتشرت أكثر مما أردت

743
00:53:10,627 --> 00:53:11,513
ادخلي

744
00:53:14,463 --> 00:53:15,923
(آنسة (ميلور

745
00:53:20,114 --> 00:53:24,451
جميعنا متحمسون حيال رحلتك القادمة
(إلى (باريس

746
00:53:24,587 --> 00:53:27,527
حماسنا بلغ عنان السماء

747
00:53:27,642 --> 00:53:33,261
ذلك أصبح حديثنا اليوم
علمت أنه رجل أكبر سناً

748
00:53:35,107 --> 00:53:37,347
(تحذير يا آنسة (ميلور

749
00:53:39,287 --> 00:53:44,030
هناك عدداً لا بأس به من الطالبات
،اللائي فشلن في العامين الأخيرين

750
00:53:45,417 --> 00:53:48,055
،ربما فقدن أفضل ما لديهن

751
00:53:48,107 --> 00:53:50,359
للأسف يحدث ذلك تحت إشرافنا

752
00:53:50,412 --> 00:53:52,350
بأي حال، إن قمنا بالتحذير
،من قيمة الخسارة

753
00:53:52,402 --> 00:53:54,498
،فإذن الفتاة موضع النقاش

754
00:53:54,550 --> 00:53:56,239
سيكون عليها مواصلة الدراسة
،في مكان آخر

755
00:53:56,291 --> 00:53:59,034
إن كانت لا تزال تريد البقاء
في المستوى الأول

756
00:53:59,086 --> 00:54:00,963
هل أوضحت موقفي؟

757
00:54:03,571 --> 00:54:05,708
هل أستطيع الذهاب الآن؟ -
إن أردت -

758
00:54:16,552 --> 00:54:18,638
ماذا تفعلين هناك؟

759
00:54:18,784 --> 00:54:21,558
أعتقد أنها تشعل الشموع
على قالب الحلوى

760
00:54:21,610 --> 00:54:24,478
أنت في السابعة عشر
لا المائتين وخمسون

761
00:54:27,324 --> 00:54:31,183
شكراً على دعوتي -
تلك كانت فكرة (مارجري)، لا فكرتي -

762
00:54:33,091 --> 00:54:35,103
ولا فكرة (جيني) حتى لو كان يهمك ذلك -
أبي؟ -

763
00:54:35,155 --> 00:54:36,532
!قالب الحلوى

764
00:54:39,547 --> 00:54:42,143
!اطفئيها قبل أن يحترق المنزل

765
00:54:42,196 --> 00:54:44,125
مهلاً... حسناً، لا عليك

766
00:54:44,177 --> 00:54:45,303
أحسنت

767
00:54:50,402 --> 00:54:51,966
من يريد قطعة؟ -
أنا من فضلك -

768
00:54:52,018 --> 00:54:54,260
!هيا! هيا! الهدايا

769
00:54:54,531 --> 00:54:55,636
!ويحي

770
00:55:01,278 --> 00:55:03,364
قاموس لاتيني جديد

771
00:55:06,919 --> 00:55:09,151
شكراً، كنت بحاجة لواحد جديد

772
00:55:11,048 --> 00:55:12,091
يا للسماء

773
00:55:13,551 --> 00:55:14,647
!هدية بسيطة

774
00:55:27,910 --> 00:55:29,109
!يا للهول

775
00:55:29,557 --> 00:55:30,757
!جيني)، انظري)

776
00:55:30,809 --> 00:55:31,872
هذا يوم مميز

777
00:55:31,924 --> 00:55:34,376
!إنها فتاة مميزة -
أعلم ذلك -

778
00:55:37,181 --> 00:55:38,390
المساعدة

779
00:55:38,442 --> 00:55:40,736
القاموس اللاتيني يبدو حقيراً
أليس كذلك (غرام)؟

780
00:55:40,788 --> 00:55:41,623
!يا إلهي

781
00:55:41,748 --> 00:55:44,094
كل هذا من أجلك
مرحباً أيها الشاب

782
00:55:44,146 --> 00:55:47,107
(أوه يا (ديفيد -
ديفيد)، ألك في شراب؟) -

783
00:55:47,159 --> 00:55:48,723
أتمنى ذلك

784
00:55:48,995 --> 00:55:53,500
يجدر بي الذهاب
لأن لي واجبات مدرسية كثيرة

785
00:55:54,209 --> 00:55:55,366
حسناً

786
00:55:55,752 --> 00:55:57,160
شكراً، إلى اللقاء

787
00:55:57,306 --> 00:55:58,296
ابتهج

788
00:55:58,839 --> 00:56:00,841
(إلى اللقاء سيد (ميلور -
(إلى اللقاء (غرام -

789
00:56:00,893 --> 00:56:02,040
شكراً

790
00:56:03,051 --> 00:56:05,189
(سررت برؤيتك (غرام

791
00:56:06,346 --> 00:56:08,902
(وداعاً (جيني -
(وداعاً (غرام -

792
00:56:11,665 --> 00:56:14,293
أتريد شيئاً دافئاً؟ -
أنت تعرفني جيداً -

793
00:56:14,345 --> 00:56:16,326
هل يمكني أن أفتح شيئاً الآن؟ -
انتظريني -

794
00:56:16,378 --> 00:56:18,641
قبل أن تفتحي كل هذا
عندي مفاجأة

795
00:56:18,693 --> 00:56:21,258
العطلة القادمة
(سنذهب جميعاً إلى مقهى (فلور

796
00:56:21,310 --> 00:56:22,655
(للإحتفال بعيد مولد (جيني

797
00:56:22,707 --> 00:56:24,052
رائع

798
00:56:24,761 --> 00:56:28,568
(مقهى (فلور) في جادة (سانت جيرمين
(بـ(باريس

799
00:56:29,934 --> 00:56:33,167
ماذا تعني بـ(باريس)؟ -
تعرفها يا أبي -

800
00:56:34,585 --> 00:56:36,201
كلا، كلا، كلا

801
00:56:37,275 --> 00:56:40,799
كلا، ليست لدينا العملة الفرنسية
...إضافة إلى

802
00:56:42,030 --> 00:56:43,959
لا أعتقد أن ذلك سيتناسب معي

803
00:56:44,011 --> 00:56:44,637
!أبي

804
00:56:44,688 --> 00:56:47,712
(الفرنسيون لا يحبوننا يا (جيني
أنت تعرفين ذلك

805
00:56:47,858 --> 00:56:49,588
جون ستون) زميلي بالعمل)
ذهب إلى هناك العام الماضي

806
00:56:49,641 --> 00:56:50,996
وعاملوه بقسوة

807
00:56:51,048 --> 00:56:55,521
لا أريد أن أفسد المتعة لأي أحد
ولكن (أوروبا) ليست مناسبة لي

808
00:56:56,533 --> 00:56:57,544
يمكنك الذهاب في وقت ما

809
00:56:57,596 --> 00:56:59,651
(قلت تواً إنك لا تحب (أوروبا

810
00:56:59,703 --> 00:57:01,997
فما الذي سيتغير؟
لا بد أن تتغير (أوروبا)، صح؟

811
00:57:02,049 --> 00:57:03,717
لأنك لن تتغير

812
00:57:03,769 --> 00:57:04,562
سآخذها أنا

813
00:57:04,614 --> 00:57:06,511
إلى (أوروبا)؟ -
ولمَ لا؟ -

814
00:57:06,563 --> 00:57:09,847
وتتركينني هنا لوحدي؟ -
!بحق السماء -

815
00:57:19,169 --> 00:57:20,733
ما رأيك؟

816
00:57:22,902 --> 00:57:25,685
تعرف ما تحبه (جيني) في (فرنسا)؟

817
00:57:25,737 --> 00:57:28,219
الأفلام الفرنسية، والكتب، والموسيقى

818
00:57:28,406 --> 00:57:29,241
طبعاً أعرف

819
00:57:29,293 --> 00:57:32,890
عفواً، طبعاً وبدون شك
لأنك والدها

820
00:57:36,592 --> 00:57:38,594
(دائماً ما تمزح (جيني
،بأنك لا تتقبل الحداثة

821
00:57:38,646 --> 00:57:42,243
وكل ما يتعلق بها
ولكني أعلم أن هذه ليست طبيعتك

822
00:57:42,723 --> 00:57:45,402
وإلا لما كانت الشخصية
التي هي عليها الآن

823
00:57:46,706 --> 00:57:47,488
أجل

824
00:57:47,936 --> 00:57:51,398
ولكني أعلم أن لدي
متسع من الوقت

825
00:57:52,712 --> 00:57:53,859
آسف

826
00:58:06,360 --> 00:58:08,393
ماذا عن عمتك (هيلين)؟

827
00:58:16,808 --> 00:58:18,247
ساعة تأخير

828
00:58:18,372 --> 00:58:20,301
سوف نلحق بها، أعدك

829
00:58:21,897 --> 00:58:24,514
حسناً، هناك رحلة في الثامنة صباحاً

830
00:58:24,566 --> 00:58:25,451
جيد

831
00:58:37,588 --> 00:58:38,996
ما من فراش

832
00:58:39,465 --> 00:58:42,124
استطعت تدبير جناحاً لنا

833
00:58:42,176 --> 00:58:43,219
!جناح

834
00:58:44,637 --> 00:58:46,961
إن منعتنا الظروف
،من الذهاب إلى (باريس) حتى الغد

835
00:58:47,013 --> 00:58:49,568
فيمكننا أن نحجز غرفة جيدة بفندق

836
00:58:51,038 --> 00:58:53,801
بأي حال، إنها مناسبة مميزة
أليس كذلك؟

837
00:58:54,250 --> 00:58:58,316
حسبت أن هذه الليلة من بين الجميع
ستحتاج إلى فراش

838
00:59:14,978 --> 00:59:17,574
انتظري لحظة، عندي شيئاً ما

839
00:59:31,088 --> 00:59:34,247
فكرت أن بإمكاننا التمرين بهذه

840
00:59:36,030 --> 00:59:37,386
بموزة؟

841
00:59:37,438 --> 00:59:40,775
فكرت أن نخرج بها الفوضى أولاً

842
00:59:43,569 --> 00:59:48,031
ديفيد)، لا أريد أن أفقد بكارتي)
مع ثمرة فاكهة

843
00:59:50,648 --> 00:59:51,899
أنا آسف

844
00:59:55,048 --> 00:59:55,935
حسناً

845
00:59:59,302 --> 01:00:03,348
أعتقد أن اللحظة ضاعت
(أعتقد أن علينا الإنتظار حتى (باريس

846
01:00:03,400 --> 01:00:06,653
(أنا آسف... (ميني

847
01:00:10,125 --> 01:00:12,002
أنا مغفل، آسف

848
01:00:13,743 --> 01:00:16,892
،ديفيد)، لو حدث ذلك غداً)

849
01:00:16,944 --> 01:00:19,447
فذلك لن يحدث سوى مرة واحدة

850
01:00:20,010 --> 01:00:22,408
لماذا سيحدث مرة واحدة؟

851
01:00:22,815 --> 01:00:25,682
لأن أول مرة تحدث مرة واحدة فقط

852
01:00:26,672 --> 01:00:32,240
لذا ممنوع كلام الأطفال
(لا (ميني

853
01:00:38,642 --> 01:00:44,127
عاملني كإمرأة راشدة، مفهوم؟

854
01:00:51,737 --> 01:00:54,657
حسناً، دعنا نجلس في غرفة المعيشة

855
01:00:56,054 --> 01:00:57,201
حسناً

856
01:00:58,734 --> 01:01:00,715
سأطلب بعض الشمبانيا

857
01:01:11,861 --> 01:01:13,425
أتكلم مع (بريستول) فضلاً

858
01:02:42,778 --> 01:02:45,280
أما زلت تشعرين بأنك طالبة بالمدرسة؟

859
01:02:51,598 --> 01:02:53,684
ألم تتألمي؟

860
01:02:54,414 --> 01:02:56,582
ليس بعد أول جزء

861
01:02:59,419 --> 01:03:01,556
ذلك أمر غريب، صح؟

862
01:03:05,142 --> 01:03:08,322
كل ذلك الشِعر
وكل تلك الأغاني

863
01:03:09,407 --> 01:03:12,170
عن شيء لا يستغرق أي وقت؟

864
01:03:13,692 --> 01:03:14,579
أجل

865
01:03:17,591 --> 01:03:20,928
كل كتب التمارين على مكتبي فضلاً

866
01:03:23,806 --> 01:03:25,526
اشتريت هذا من أجلك

867
01:03:30,739 --> 01:03:32,615
هذا لطف منك

868
01:03:36,265 --> 01:03:38,038
ولكني لا أستطيع قبوله

869
01:03:39,257 --> 01:03:40,299
لمَ لا؟

870
01:03:42,280 --> 01:03:45,554
بسبب أمثالك
أجتهد في المقالات عن الأمية

871
01:03:45,607 --> 01:03:47,901
لـ(ساندرا لوفيل) عن مُهرها

872
01:03:49,569 --> 01:03:52,227
(ولكني أعرف مصدر هذا يا (جيني

873
01:03:52,592 --> 01:03:57,034
وإن قبلته أشعر بأني سأكون خائنة
لك ولنفسي

874
01:04:12,226 --> 01:04:13,164
(جيني)

875
01:04:17,282 --> 01:04:20,150
يمكنك أن تصلي إلى ما شئت
تعرفين ذلك

876
01:04:21,119 --> 01:04:23,518
فأنت ذكية وجميلة

877
01:04:26,886 --> 01:04:29,981
هل صديقك مهتم بالذكاء يا (جيني)؟

878
01:04:31,900 --> 01:04:33,746
لا أعرف بماذا تريدين أن تخبرينني؟

879
01:04:33,798 --> 01:04:36,874
(أخبرك بأن تذهبي إلى (أكسفورد
مهما تكلف الأمر

880
01:04:38,907 --> 01:04:41,721
لأنك إن لم تفعلي
ستفطرين قلبي

881
01:04:48,645 --> 01:04:50,157
بأية جامعة إلتحقتِ؟

882
01:04:50,709 --> 01:04:51,855
(كامبردج)

883
01:04:52,127 --> 01:04:54,733
أنت ذكية وجميلة

884
01:04:54,796 --> 01:04:56,652
(لذا أفترض أن الآنسة (ستوبس
الذكية قد ربحت

885
01:04:56,673 --> 01:04:59,175
وها أنت مع مقالات المهر

886
01:04:59,300 --> 01:05:02,533
لست أدري، في الشهور المنصرمة
أكلت في مطاعم فاخرة

887
01:05:02,585 --> 01:05:05,764
وذهبت إلى نوادي موسيقية
وشاهدت أفلاماً رائعة

888
01:05:06,254 --> 01:05:08,131
سمعت موسيقى جميلة

889
01:05:10,060 --> 01:05:13,866
أنت تتناولين حبوباً للوقاية -
ليس لهذا علاقة بالأمر -

890
01:05:13,918 --> 01:05:14,544
حقاً؟

891
01:05:14,596 --> 01:05:18,714
ربما سينتهي بنا المطاف مع مقالات
،المهور أو الواجبات المدرسة

892
01:05:19,402 --> 01:05:21,018
(وربما نذهب إلى (أكسفورد

893
01:05:21,070 --> 01:05:22,749
،ولكن إن كنا سنموت لحظة تخرّجنا

894
01:05:22,801 --> 01:05:25,512
أليس ما فعلنا سابقاً هو ما يحتسب؟

895
01:05:30,620 --> 01:05:32,758
يؤسفني أنك تظنينني ميتة

896
01:05:35,167 --> 01:05:36,845
...لا أظنك مينة وإنما

897
01:05:36,898 --> 01:05:39,764
أعتقد أن عليك الإستعداد
للدرس القادم

898
01:05:57,729 --> 01:05:59,241
(أحسنت (جيني

899
01:05:59,439 --> 01:06:02,035
لم أفز بأي شيء سابقاً

900
01:06:02,160 --> 01:06:03,432
راهنت على أجمل واحد

901
01:06:03,485 --> 01:06:04,381
ودائماً ما يحل أخيراً

902
01:06:04,433 --> 01:06:06,498
هيا بنا -
ولكني أشعر بأني محظوظة -

903
01:06:06,550 --> 01:06:08,104
هيا بنا، لا أريد أن يفوتني

904
01:06:08,156 --> 01:06:11,805
خذي العشرة شلنات وأنت خارجة -
ربحت عشرة شلنات -

905
01:06:12,004 --> 01:06:13,880
من هذا الرجل بأي حال؟

906
01:06:13,985 --> 01:06:16,539
(بيتر ركمان) -
وغد كلياً -

907
01:06:16,644 --> 01:06:18,906
لماذا عليك أن تراه هنا؟

908
01:06:18,958 --> 01:06:22,295
لأن هذا النوع من الرجال
ليس لديهم مكاتب

909
01:06:25,110 --> 01:06:26,727
حسناً

910
01:06:27,957 --> 01:06:29,208
سيداتي

911
01:06:37,361 --> 01:06:39,864
قنينة من أجود شمبانيا، رجاء

912
01:06:40,114 --> 01:06:41,365
ها هو ذا

913
01:06:46,214 --> 01:06:48,800
اخبريهما يا (جيني) بالأنباء السارة
لا تكوني خجولة

914
01:06:48,852 --> 01:06:50,343
كلا، تكلمي

915
01:06:51,125 --> 01:06:53,763
"جيني) حصلت على تقديرين "ممتاز)
وآخر "جيد جداً" في إختبارات المستوى الأول

916
01:06:53,815 --> 01:06:55,994
،شأن الجميع في تلك المؤسسة المعقدة

917
01:06:56,047 --> 01:06:57,558
الـ"جيد جداً" كان في اللاتينية

918
01:06:57,611 --> 01:07:00,374
بجد، مبروك -
معذرة -

919
01:07:06,078 --> 01:07:07,799
لا تقلقي

920
01:07:09,081 --> 01:07:10,281
بأي شأن؟

921
01:07:10,917 --> 01:07:12,481
،أخبرني أحد ما بأنه بعد خمسين سنة

922
01:07:12,533 --> 01:07:14,431
لا أحد سيتحدث اللاتينية

923
01:07:14,483 --> 01:07:17,715
لا حتى اللاتينيون
"فلا تقلقي حيال تقدير الـ"جيد جداً

924
01:07:24,024 --> 01:07:25,827
إنه أكثر حماقة مما تصورت

925
01:07:25,880 --> 01:07:27,996
لا تريد أن تتزوج شقيقته

926
01:07:28,048 --> 01:07:31,229
يجب أن نتكلم معه في ملهى

927
01:07:31,906 --> 01:07:35,191
(هل تعي ما تفعله مع (جيني
يا صديقي؟

928
01:07:36,161 --> 01:07:38,027
(هذه الفتاة المناسبة (داني

929
01:07:41,770 --> 01:07:43,699
أرى إنها مختلفة

930
01:07:44,283 --> 01:07:46,682
لا أريد أن أراها مجروحة فحسب

931
01:08:12,363 --> 01:08:14,636
هل إشتريت أية لوحات مؤخراً؟

932
01:08:14,688 --> 01:08:16,148
هل إشتريت؟ أجل

933
01:08:17,117 --> 01:08:19,151
(لوحة لـ(بيبر

934
01:08:19,380 --> 01:08:20,225
لوحة جيدة، كما أعتقد

935
01:08:20,277 --> 01:08:22,623
لا زلت أحاول أن أفهم
سر جمال الأشياء الجميلة

936
01:08:22,675 --> 01:08:23,780
أمر صعب، صح؟

937
01:08:23,832 --> 01:08:26,423
السر هو أن تعرفي ذلك

938
01:08:27,649 --> 01:08:31,455
دون ضرورة تفسير السبب
يجب أن تتذوقي

939
01:08:32,893 --> 01:08:36,480
هذا ليس نصف المعركة
وإنما الحرب بأكملها

940
01:08:58,775 --> 01:09:01,016
جيني)، علينا الذهاب)
الوقت متأخر

941
01:09:01,225 --> 01:09:02,539
حقاً؟ -
أجل -

942
01:09:02,601 --> 01:09:05,416
واحسرتاه، يوماً ما ستنتهي الدراسة

943
01:09:05,530 --> 01:09:07,418
وسنتمكن من الحديث عن الفن
طوال الليل

944
01:09:07,470 --> 01:09:09,680
هل ستتمكنان من إيجاد سيارة أجرة؟

945
01:09:09,732 --> 01:09:11,578
أجل، نحن بخير

946
01:09:11,849 --> 01:09:13,413
هيا بنا

947
01:09:15,238 --> 01:09:16,437
طابت ليلتكما

948
01:09:23,454 --> 01:09:24,601
انتظري هنا

949
01:09:30,649 --> 01:09:32,192
ديفيد)، علام تبحث؟)

950
01:09:32,245 --> 01:09:34,121
...فقط

951
01:09:37,083 --> 01:09:38,699
ماذا تفعل؟

952
01:09:40,743 --> 01:09:42,307
هل تتزوجين بي؟

953
01:09:43,933 --> 01:09:45,914
عم كنت تبحث؟

954
01:09:46,332 --> 01:09:48,156
حسبت أن لدي خاتم

955
01:09:48,625 --> 01:09:52,347
لما كان المناسب
ولكن كان ليصبح مؤقتاً لليلة

956
01:09:52,399 --> 01:09:53,682
(ديفيد)

957
01:09:55,767 --> 01:09:57,018
إني جاد

958
01:10:02,972 --> 01:10:04,536
أنت لطيف للغاية

959
01:10:07,017 --> 01:10:08,581
ما رأيك؟

960
01:10:15,724 --> 01:10:17,027
خذني إلى المنزل

961
01:10:17,308 --> 01:10:18,455
حسناً

962
01:10:46,534 --> 01:10:48,171
<i>تحتاج إلى بعض الرعاية</i>

963
01:10:48,223 --> 01:10:50,485
<i>ولكنها لا تحتاج للكثير من العمل</i>

964
01:10:50,538 --> 01:10:53,154
<i>اتركها في رفوفك الخشبية لأسبوعين</i>

965
01:10:53,206 --> 01:10:54,561
<i>وهي ستعتني بنفسها</i>

966
01:10:54,614 --> 01:10:56,073
حسناً، الرفوف الخشبية

967
01:10:56,126 --> 01:10:59,254
من يحسبني؟
رانيير) أمير (موناكو)؟)

968
01:11:02,893 --> 01:11:06,073
ما رأيكما إن تزوجت
بدلاً من الإلتحاق بالجامعة؟

969
01:11:06,302 --> 01:11:07,345
تزوجت؟

970
01:11:07,481 --> 01:11:08,522
تزوجت

971
01:11:10,149 --> 01:11:12,401
ذلك يتوقف على من يكون زوجك بالطبع

972
01:11:12,453 --> 01:11:14,945
حقاً؟ ذلك مثير للإهتمام

973
01:11:15,071 --> 01:11:18,605
بالتأكيد، لا أريد أن تتزوجي
لمجرد الزواج

974
01:11:18,657 --> 01:11:19,335
شكراً

975
01:11:19,387 --> 01:11:20,951
هل طلب أحد يدك؟

976
01:11:21,004 --> 01:11:21,838
أجل

977
01:11:22,411 --> 01:11:23,245
من؟

978
01:11:25,007 --> 01:11:25,893
ديفيد)؟)

979
01:11:25,945 --> 01:11:28,448
كلا، بل رجل كان يتمشى مع كلبه

980
01:11:28,917 --> 01:11:30,429
بماذا أخبرته؟

981
01:11:30,481 --> 01:11:31,732
لا شيء بعد

982
01:11:32,785 --> 01:11:35,444
هل قررت؟
أم فات الأوان؟

983
01:11:36,007 --> 01:11:40,625
طبعاً إتخذت قرارها
وهو قرار مثير للإهتمام، صح؟

984
01:11:40,709 --> 01:11:44,035
:الآن عليك أن تقول
"وماذا عن (أكسفورد)؟"

985
01:11:44,087 --> 01:11:46,330
نظرت إلى الأمر من ناحية أخرى

986
01:11:46,476 --> 01:11:49,448
لست بحاجة إلى ذلك الآن، صح؟

987
01:11:49,677 --> 01:11:53,535
هل تريد تفسير ذلك؟

988
01:11:53,754 --> 01:11:55,621
سيكون هناك من يرعاك

989
01:11:55,673 --> 01:12:01,000
!كل مذاكرة اللاتينية! كل تلك المقالات
ماذا كان الغرض من ذلك؟

990
01:12:01,386 --> 01:12:03,888
لماذا لم ترسلني إلى النوادي الليلية؟

991
01:12:03,940 --> 01:12:06,015
كانت لتكون أقل إرهاقاً
وكنت لأحظى بالمزيد من المرح

992
01:12:06,068 --> 01:12:09,394
لا أعرف فائدة من النوادي الليلية
وإنما أعرف فائدة التعليم

993
01:12:09,446 --> 01:12:12,198
بأي حال، يبدو أن ذلك
صبّ في مصلحتك

994
01:12:12,250 --> 01:12:13,115
كيف ذلك؟

995
01:12:14,523 --> 01:12:17,651
لم يكن ليريد الإرتباط بك
لو كنت جاهلة، صح؟

996
01:12:18,443 --> 01:12:21,488
<i>أما يعلم الحمار
عندما يجر العربة حصاناً؟</i>

997
01:12:21,540 --> 01:12:23,730
<i>فيصيح ويغني أحبك</i>

998
01:12:23,782 --> 01:12:28,640
"وبقوله "يغني
يقصد غناء سطراً

999
01:12:31,601 --> 01:12:33,291
<i>...(لا عليك، (لير</i>

1000
01:12:33,343 --> 01:12:36,231
<i>أما يعرفني أحد هنا؟
(هذا ليس (لير</i>

1001
01:12:36,325 --> 01:12:41,142
<i>أيمشي (لير) هكذا؟ أيتكلم هكذا؟
أين عيناه؟</i>

1002
01:12:42,602 --> 01:12:47,231
<i>!افيقوا
من ذا الذي يخبرني من أكون؟</i>

1003
01:12:47,366 --> 01:12:49,493
أنا أستطيع

1004
01:12:51,516 --> 01:12:52,663
(جيني)

1005
01:12:53,883 --> 01:12:54,768
ماذا؟

1006
01:12:57,876 --> 01:12:59,127
اخلعيه

1007
01:13:01,545 --> 01:13:04,214
يا إلهي! أهذا كما أظن؟

1008
01:13:04,861 --> 01:13:06,998
!سأكون وصيفة

1009
01:13:09,563 --> 01:13:11,283
تعرفين قوانين المدرسة
بخصوص المجوهرات

1010
01:13:11,335 --> 01:13:13,066
نصف الفتيات بهذه القاعة
يلبسن المجوهرات

1011
01:13:13,118 --> 01:13:16,245
ولكن لا واحدة منهن
ستفسد المجوهرات حياتها

1012
01:13:18,071 --> 01:13:20,885
تختلف آرائنا في ذلك

1013
01:13:23,868 --> 01:13:26,369
ما مدى جدية تلك الأفكار السخيفة؟

1014
01:13:26,421 --> 01:13:29,601
هل حددتما يوماً؟
هل حددتما الكنيسة؟

1015
01:13:29,664 --> 01:13:33,156
لن نتزوج في كنيسة
فـ(ديفيد) يهودي

1016
01:13:34,845 --> 01:13:38,827
يهودي؟ هو يهودي؟

1017
01:13:41,507 --> 01:13:44,270
تعلمين أن اليهود
قتلوا سيدنا؟

1018
01:13:44,322 --> 01:13:47,710
أتعلمين أن سيدنا كان يهودياً؟

1019
01:13:48,826 --> 01:13:50,859
أعتقد أنه أخبرك بذلك

1020
01:13:52,600 --> 01:13:55,603
جميعنا آسفون لما حدث لليهود
في الحرب

1021
01:13:55,655 --> 01:13:58,938
...ولكن ذلك ليس مبرراً للدعايا

1022
01:13:58,990 --> 01:14:01,065
الكاذبة والخبيثة...

1023
01:14:01,608 --> 01:14:04,495
بأي حال، أرى مدى حاجتك
لنصيحة واقعية

1024
01:14:04,547 --> 01:14:06,007
أدركت ذلك

1025
01:14:07,456 --> 01:14:10,635
لا أحد يفعل شيئاً قيماً
بدون شهادة جامعية

1026
01:14:11,605 --> 01:14:15,672
لا أحد يفعل شيئاً قيماً بشهادة جامعية
وخاصة النساء

1027
01:14:15,839 --> 01:14:17,714
ما أفعله ليس ذا قيمة إذن

1028
01:14:17,767 --> 01:14:20,843
(أو ما تفعله الآنسة (ستوبس
أو السيدة (ويلسن) أو أي أحد هنا

1029
01:14:20,895 --> 01:14:22,687
لأنه لا أحد منا كان يستطيع العمل هنا
بدون شهادة جامعية

1030
01:14:22,739 --> 01:14:23,761
ألا تدركين ذلك؟

1031
01:14:23,813 --> 01:14:25,930
...بالطبع التعليم شاق وممل

1032
01:14:25,982 --> 01:14:26,973
!ممل

1033
01:14:27,484 --> 01:14:28,036
عفواً؟

1034
01:14:28,088 --> 01:14:31,820
التعليم شاق وممل
التدريس شاق وممل

1035
01:14:31,872 --> 01:14:34,469
تريدين مني إذن أن أشعر بالملل
،ثم أشعر بالملل ثانية

1036
01:14:34,521 --> 01:14:37,596
وأخيراً أشعر بالملل مجدداً
ولكن هذه المرة إلى الأبد

1037
01:14:37,648 --> 01:14:40,244
هذا البلد اللعين بأكمله مملاً

1038
01:14:40,422 --> 01:14:43,132
ما من حياة به، أو ألوان
أو مرح

1039
01:14:43,726 --> 01:14:45,488
...ربما يقصفنا الروس

1040
01:14:45,540 --> 01:14:46,875
بقنبلة نووية في يوم ما...

1041
01:14:46,927 --> 01:14:53,965
لذا فقراري إما القيام بأمر شاق وممل
،أو الزواج برجلي اليهودي

1042
01:14:54,370 --> 01:14:57,582
(والذهاب إلى (باريس) و(روما
،والإستماع إلى موسيقى الجاز

1043
01:14:57,863 --> 01:15:01,564
والقراءة وتناول المأكولات الطيبة
في أفضل المطاعم والمرح

1044
01:15:02,523 --> 01:15:04,713
ما عاد يكفي التعليم
(يا سيدة (والترز

1045
01:15:04,765 --> 01:15:07,527
عليك أن تخبريننا لماذا تفعلين ذلك

1046
01:15:09,988 --> 01:15:12,563
ليس ضرورياً أن تصبحي معلمة

1047
01:15:12,616 --> 01:15:14,596
هناك الخدمة المدنية

1048
01:15:18,673 --> 01:15:21,539
لا أريد أن أكون وقحة
(يا سيدة (والترز

1049
01:15:21,915 --> 01:15:24,521
ولكنه نقاش يستحق الإهتمام

1050
01:15:25,168 --> 01:15:27,429
من يدري، قد يريد شخص ما
،أن يعرف الهدف وراء ذلك

1051
01:15:27,482 --> 01:15:28,524
في يوم ما

1052
01:16:18,890 --> 01:16:20,663
أين وجدته؟

1053
01:16:20,715 --> 01:16:21,831
لا أستطيع أن أخبرك بذلك -
لماذا؟ -

1054
01:16:21,883 --> 01:16:23,604
أعتقد أنه يحبك
هل تحبها؟

1055
01:16:23,656 --> 01:16:24,732
هل تحبها؟

1056
01:16:24,784 --> 01:16:26,546
تحبها، لا تحبها؟

1057
01:16:26,598 --> 01:16:29,331
(هل نسيت؟ هذه (جيني
تذكرها من المرة الأخيرة؟

1058
01:16:29,383 --> 01:16:31,313
"كلا، لا أذكرها"
بل تذكرها

1059
01:16:31,793 --> 01:16:34,286
"مشاغب. "عفواً؟
أنت مشاغب

1060
01:16:34,338 --> 01:16:36,476
عد إلى أمثالك من المخلوقات

1061
01:16:36,851 --> 01:16:39,157
أعتقد أنه يريد أن يقبلك

1062
01:16:39,772 --> 01:16:41,545
أهذا من الشغب؟ -
أجل -

1063
01:16:42,254 --> 01:16:43,297
نحن مخطوبين

1064
01:16:43,349 --> 01:16:46,635
بجد؟ حقاً؟

1065
01:16:46,708 --> 01:16:48,669
مخطوبان؟ -
أجل، اريها -

1066
01:16:48,721 --> 01:16:49,868
أجل، انظري

1067
01:16:50,150 --> 01:16:52,997
رباه، هذا خبر مذهل

1068
01:16:53,049 --> 01:16:54,646
شكراً

1069
01:16:55,459 --> 01:16:56,366
تهانينا

1070
01:16:56,418 --> 01:16:58,974
كنت أعلم أنك ستتعقلين بخصوص
أمر الجامعة، ستظلين جميلة هكذا

1071
01:16:59,026 --> 01:17:01,174
شكراً، هل لا زلت أستطيع القراءة؟

1072
01:17:01,540 --> 01:17:03,771
طبعاً ولكن ليس الكتب

1073
01:17:03,824 --> 01:17:07,047
المجلات ستؤدي نفس الغرض
وستتعلمين الكثير منها بأي حال

1074
01:17:07,099 --> 01:17:08,247
(هيلين)

1075
01:17:08,518 --> 01:17:12,846
(لن تضحك يا (ديفيد
عندما يتبقع وجهها

1076
01:17:19,970 --> 01:17:22,588
لم يبد (داني) سعيداً
بخبر خطوبتنا

1077
01:17:22,640 --> 01:17:25,821
لاحظت ذلك أيضاً
ربما شعر بالغيرة

1078
01:17:26,468 --> 01:17:27,511
الغيرة؟

1079
01:17:28,251 --> 01:17:30,754
سوف أبعده عنك

1080
01:17:37,711 --> 01:17:40,569
ماذا سنطلب في البداية بأي حال؟

1081
01:17:40,621 --> 01:17:42,833
وكيف سأميز البداية عن غيرها؟

1082
01:17:42,885 --> 01:17:44,407
لقد ناقشنا ذلك يا أبي

1083
01:17:44,460 --> 01:17:47,224
سأكون قد وضعت علامة
على القائمة

1084
01:17:47,797 --> 01:17:49,977
لمَ لا تذهبوا أنتم الثلاثة
وتتركونني هنا؟

1085
01:17:50,030 --> 01:17:52,950
سأكون راضياً بالطعام المعلب

1086
01:17:56,705 --> 01:17:58,166
مرحباً -
مرحباً -

1087
01:18:03,475 --> 01:18:05,708
أمستعدون؟
(أعتقد أن المطعم سيعجبك يا (جاك

1088
01:18:05,760 --> 01:18:07,824
قائمة النبيذ لديهم
(تضاهي أي مطعم في (لندن

1089
01:18:07,876 --> 01:18:09,848
أجل، أخبرني أحد ما بذلك

1090
01:18:09,900 --> 01:18:12,821
(على الأغلب (ديفيد
ومن غيره قد يكون؟

1091
01:18:14,896 --> 01:18:16,023
سيدتي

1092
01:18:16,534 --> 01:18:18,213
كنت أتمنى أن تقلنا بهذه

1093
01:18:18,265 --> 01:18:20,643
لن تريد أن تقود سيارة أخرى
بعد الليلة

1094
01:18:20,695 --> 01:18:23,042
انتبه فهي تستنزف الوقود -
أجل -

1095
01:18:23,334 --> 01:18:26,620
أخشى أني سأتوقف في الطريق
إلى البلدة

1096
01:18:27,308 --> 01:18:29,341
(أشعر بأني مثل (إيمون أندروس -
أهذا أمر جيد؟ -

1097
01:18:29,394 --> 01:18:33,358
إيمون أندروس) هو الشخصية الثرية)
التي يتخيل (جاك) أن يكونها

1098
01:18:48,304 --> 01:18:50,859
كيف حالك اليوم يا سيدي؟ -
بخير -

1099
01:18:51,506 --> 01:18:53,697
يستحسن أن تملأها

1100
01:18:54,082 --> 01:18:57,524
سأجري مكالمة سريعة
في دقيقتين

1101
01:19:04,471 --> 01:19:08,121
أتظنين أن علي دفع ثمن الوقود؟

1102
01:19:08,392 --> 01:19:10,948
ألن يشعر بالإهانة في رأيك؟

1103
01:19:11,073 --> 01:19:13,023
قال إنه سيتكفل بمصاريف الليلة

1104
01:19:13,060 --> 01:19:17,664
ولكن هل ذلك يشمل الوقود؟ -
(أعتقد أنه يشمله يا (جاك -

1105
01:19:25,924 --> 01:19:28,479
!جاك)! بحقك) -
انخلع وحسب -

1106
01:19:37,959 --> 01:19:40,254
من الفاتورة -
شكراً سيدي -

1107
01:19:40,369 --> 01:19:41,360
إلى اللقاء

1108
01:19:45,198 --> 01:19:46,616
(جيني)، (جيني)

1109
01:19:47,867 --> 01:19:49,286
خذنا إلى المنزل

1110
01:19:49,432 --> 01:19:50,735
ما الخطب؟

1111
01:19:51,299 --> 01:19:53,635
أخشى أن (جيني) تعرضت لصدمة

1112
01:19:53,687 --> 01:19:58,712
ماذا حدث؟ -
(سوء تفاهم مع (ديفيد -

1113
01:20:00,268 --> 01:20:02,625
لا أريد أن أسمع كلمة من أي أحد
خذنا إلى المنزل الآن

1114
01:20:02,677 --> 01:20:03,824
حسناً

1115
01:20:15,171 --> 01:20:16,861
هل يمكنك حل هذا الأمر يا (ديفيد)؟

1116
01:20:16,913 --> 01:20:18,425
ادخل يا أبي

1117
01:20:23,379 --> 01:20:25,308
السيد (ديفيد غودمان) وحرمه

1118
01:20:25,600 --> 01:20:27,270
السيد (ديفيد غودمان) وحرمه

1119
01:20:27,322 --> 01:20:29,772
...(السيد (ديفيد غودمان
!أنت متزوج

1120
01:20:31,410 --> 01:20:33,078
...على الورق، ولكن

1121
01:20:33,537 --> 01:20:34,987
متى كنت ستخبرني؟

1122
01:20:35,039 --> 01:20:38,804
في وقت ما
ولكن لم يسنح الوقت المناسب

1123
01:20:43,059 --> 01:20:44,946
كنت سعيدة وأنا كذلك

1124
01:20:45,000 --> 01:20:47,971
!كنت تعيش مع زوجتك
!كل ذلك الوقت

1125
01:20:48,701 --> 01:20:51,017
(عند الزاوية، شارع (بيرون

1126
01:20:51,069 --> 01:20:53,301
لا عجب أني كنت ألتقي بك دائماً

1127
01:20:53,353 --> 01:20:55,961
كم الرقم؟ -
24 -

1128
01:21:01,926 --> 01:21:03,542
لا تتصرفي هكذا

1129
01:21:07,944 --> 01:21:15,224
ليس لدي شيء، لم أخضع للإختبارات
!تركت المدرسة

1130
01:21:17,466 --> 01:21:19,396
ضاع كل شيء الآن

1131
01:21:20,866 --> 01:21:22,535
أستطيع الحصول على الطلاق

1132
01:21:25,914 --> 01:21:28,470
سيتحول كل شيء إلى الأفضل

1133
01:21:37,689 --> 01:21:39,201
ادخل واخبرهما

1134
01:21:42,372 --> 01:21:45,292
اخبرهما ثم اخبر زوجتك

1135
01:21:46,210 --> 01:21:49,005
لن يسمعوا مني الآن

1136
01:21:49,933 --> 01:21:54,470
سآتي غداً
عندما يهدأ الجميع

1137
01:21:54,772 --> 01:21:58,704
أرجوك، لا تجعلني أخبرهما بنفسي

1138
01:21:59,590 --> 01:22:02,115
أنت مدين لي بذلك
أنت مدين لهما بذلك

1139
01:22:02,167 --> 01:22:04,409
أدين لهما بأكثر من ذلك

1140
01:22:27,760 --> 01:22:31,045
دقيقتان وسأخرج وأناديك

1141
01:23:28,699 --> 01:23:30,160
ماذا يجري؟

1142
01:23:33,935 --> 01:23:37,690
يحاول التحلي بالشجاعة
قبل مواجهتكما

1143
01:23:38,628 --> 01:23:41,392
شجاعة مفقودة كما يبدو

1144
01:23:43,092 --> 01:23:45,595
لديه ما يخبركما به

1145
01:23:57,568 --> 01:23:59,133
لقد انطلق بسيارته

1146
01:24:05,505 --> 01:24:06,964
هل يمكنك أن تخبريننا؟

1147
01:24:09,572 --> 01:24:10,928
جيني)؟ أرجوك)

1148
01:24:17,040 --> 01:24:19,490
لما فكرت كثيراً في ذلك

1149
01:24:21,963 --> 01:24:24,361
--عندما اكتشفت أن -
!(ليس الآن يا (هيلين -

1150
01:24:33,424 --> 01:24:35,092
حاولت أن أخبره

1151
01:24:36,947 --> 01:24:40,387
لا أتحدث معه الآن
لو كان هناك عزاءاً في ذلك

1152
01:24:43,650 --> 01:24:46,099
إننا نعيش في عالم غريب

1153
01:24:47,632 --> 01:24:50,019
كلاكما رأيتماني أواعد رجلاً متزوجاً

1154
01:24:50,071 --> 01:24:51,656
ولم تتكلفا لتقولا أي شيء

1155
01:24:51,708 --> 01:24:54,366
لو تريدين خوض هذا النقاش

1156
01:24:54,804 --> 01:24:57,702
(فأنت شاهدتيني أنا و(ديفيد
،ونحن نسرق خريطة

1157
01:24:57,754 --> 01:25:00,048
ولم تقولي شيئاً بالمثل

1158
01:25:27,307 --> 01:25:30,038
هيا بنا، صبي مطيع

1159
01:25:38,627 --> 01:25:39,566
مرحباً

1160
01:25:41,400 --> 01:25:44,935
مرحباً، أعتقد أني قصدت العنوان
...الغير صحيح، أبحث عن

1161
01:25:44,987 --> 01:25:47,436
أردت عنوان معلم الكمان خاصتي

1162
01:25:51,815 --> 01:25:53,587
يا للهول، غير معقول

1163
01:25:55,244 --> 01:25:58,278
يا إلهي، أنت طفلة

1164
01:26:02,927 --> 01:26:06,325
أفترض أنك لم تعلمي
عن كل هذا

1165
01:26:10,589 --> 01:26:12,152
كلا، لا واحدة منهن تعلم

1166
01:26:16,833 --> 01:26:19,334
لست حاملاً، صحيح؟

1167
01:26:19,386 --> 01:26:21,628
لأن هذا حدث من قبل

1168
01:26:26,226 --> 01:26:27,841
حمداً لله على ذلك

1169
01:26:31,865 --> 01:26:33,636
كلا، ابقي هنا

1170
01:26:46,104 --> 01:26:48,553
هل رأيتيها؟ -
أجل، رأيتها -

1171
01:26:49,732 --> 01:26:51,827
لم أتكلم معها
لم تكن هناك حاجة لذلك

1172
01:26:51,879 --> 01:26:53,808
يجب أن نحل هذا الأمر

1173
01:26:55,538 --> 01:26:57,644
إن لن تفعلي ذلك سأفعل أنا
فأنا لا أزال والدك

1174
01:26:57,696 --> 01:26:59,885
أنت والدي من جديد، حقاً؟

1175
01:26:59,937 --> 01:27:03,585
وماذا كنت عندما شجعتني
على إهدار حياتي؟

1176
01:27:04,086 --> 01:27:06,817
الطالبات الساذجات يضعفن دائماً
أمام الرجال الناضجين الفاتنين

1177
01:27:06,869 --> 01:27:08,485
ماذا عنكما؟

1178
01:27:38,507 --> 01:27:39,446
جيني)؟)

1179
01:27:46,711 --> 01:27:47,650
جيني)؟)

1180
01:27:52,861 --> 01:27:54,373
جيني)، أنا آسف)

1181
01:28:02,942 --> 01:28:05,496
أعلم أني أفسدت كل شيء

1182
01:28:13,168 --> 01:28:18,807
كنت خائفاً طيلة حياتي
ولم أرد لك أن تكوني خائفة

1183
01:28:22,435 --> 01:28:25,093
(لهذا أردت لك الإلتحاق بـ(أكسفورد

1184
01:28:26,417 --> 01:28:30,629
(وبعد ذلك أتى (ديفيد
،وكان يعرف كتّاباً مشاهير

1185
01:28:30,681 --> 01:28:33,808
كان يعرف كيف يذهب إلى الحفلات
،الموسيقية الكلاسيكية

1186
01:28:38,821 --> 01:28:41,167
ولكنه كان كاذباً

1187
01:28:44,044 --> 01:28:46,598
حتى أنت لم تعرفيه

1188
01:28:55,740 --> 01:28:59,373
قبل يومين، كنت أستمع
،أنا وأمك إلى برنامج إذاعي

1189
01:28:59,385 --> 01:29:01,536
...عن (س. ك. لويس) وقالوا

1190
01:29:02,005 --> 01:29:05,164
إنه أنتقل إلى (كامبردج) عام 1954...

1191
01:29:08,791 --> 01:29:11,501
،قلت إنهم مخطئون

1192
01:29:14,608 --> 01:29:17,527
(وأن عزيزتنا (جيني
،ما كانت لتحصل على توقيعه في كتابها

1193
01:29:19,247 --> 01:29:21,176
(لو أنه انتقل إلى (كامبردج

1194
01:29:31,099 --> 01:29:34,226
هناك قدح شاي وبعض البسكويت هنا

1195
01:30:07,177 --> 01:30:09,314
كيف يمكننا المساعدة برأيك؟

1196
01:30:11,900 --> 01:30:15,599
أريد إعادة العام الماضي بالمدرسة
والخضوع للإختبارات

1197
01:30:17,184 --> 01:30:19,331
،أتذكر من آخر حديث لنا

1198
01:30:19,383 --> 01:30:21,573
أنك لم تري فائدة من المدرسة

1199
01:30:21,625 --> 01:30:23,867
أو مني أو من أي أحد هنا

1200
01:30:24,441 --> 01:30:26,161
أعرف، كنت حمقاء

1201
01:30:26,901 --> 01:30:29,925
الحياة التي أريدها
ليس بها طريقاً مختصر

1202
01:30:31,834 --> 01:30:34,910
أعلم الآن أني بحاجة
للإلتحاق بالجامعة

1203
01:30:36,026 --> 01:30:38,904
...لا يسعدني البتة

1204
01:30:38,956 --> 01:30:42,398
أن أرى طالباتنا الصغيرات...
يفسدن حياتهم

1205
01:30:43,055 --> 01:30:45,860
برغم أنك لم تعودي من طالباتنا

1206
01:30:45,912 --> 01:30:47,893
بإرادتك الخاصة

1207
01:30:48,425 --> 01:30:51,126
أعتقد أنك تحسبينني إمرأة محطمة

1208
01:30:53,294 --> 01:30:54,912
لست إمرأة

1209
01:30:56,830 --> 01:30:59,489
للأسف، أي مكان لك في هذه المدرسة

1210
01:30:59,541 --> 01:31:01,366
سيكون خسارة فيك

1211
01:31:27,238 --> 01:31:28,280
ادخلي

1212
01:31:30,930 --> 01:31:33,276
لم أتوقع رؤيتك ثانيةً

1213
01:31:41,306 --> 01:31:42,713
منزلك جميل

1214
01:31:43,641 --> 01:31:46,040
...كل الكتب والصور

1215
01:31:47,990 --> 01:31:50,283
والأغلفة الورفية والبطاقات البريدية
(يا (جيني

1216
01:31:51,630 --> 01:31:53,715
هذا كل ما تحتاجين إليه، صح؟

1217
01:31:56,624 --> 01:31:58,033
تقريباً

1218
01:32:07,669 --> 01:32:11,745
آسفة أني قلت تلك السخافات
لم أكن مدركة

1219
01:32:16,063 --> 01:32:17,836
دعينا ننسى ذلك

1220
01:32:26,502 --> 01:32:28,045
(لوحة لـ(برون جونز

1221
01:32:29,202 --> 01:32:30,662
هل تحبينه؟

1222
01:32:30,714 --> 01:32:32,862
أحبه، لا أزال

1223
01:32:34,979 --> 01:32:38,849
لا تزالين؟ تبدين واهنة وحكيمة

1224
01:32:42,081 --> 01:32:45,324
أشعر بالوهن ولكن ليس بالحكمة

1225
01:32:51,393 --> 01:32:53,583
آنسة (ستوبس)، تلزمني مساعدتك

1226
01:32:59,255 --> 01:33:02,437
كنت آمل أن تقولي ذلك

1227
01:33:52,751 --> 01:33:54,420
(شكراً (مارجري

1228
01:34:09,769 --> 01:34:11,282
(هذا من (أكسفورد

1229
01:34:46,664 --> 01:34:51,336
<i>يسرنا أن نحيطك علماً
،بأن تقدمك لدراسة الإنكليزية</i>

1230
01:34:51,461 --> 01:34:53,661
<i>بجامعة (أكسفورد) تم قبوله</i>

1231
01:34:54,933 --> 01:34:58,803
<i>بالنيابة عن كلية الفنون
...والعاملين بالجامعة</i>

1232
01:35:20,347 --> 01:35:22,694
ذهبت لقراءة الكتب الإنكليزية

1233
01:35:22,955 --> 01:35:25,301
وفعلت ما بوسعي لتجنب
،المصير المبقع

1234
01:35:25,353 --> 01:35:27,438
الذي تنبأت لي (هيلين) به

1235
01:35:27,981 --> 01:35:31,296
بدون متفتحة ومفعمة بالحياة
،وطبيعية

1236
01:35:31,411 --> 01:35:33,237
كأي طالبة أخرى

1237
01:35:33,800 --> 01:35:35,103
ولكن لم أكن كذلك

1238
01:35:37,105 --> 01:35:38,690
...أحد الفتيان الذين واعدتهم

1239
01:35:38,742 --> 01:35:40,692
نعم، كانوا فتيان

1240
01:35:40,744 --> 01:35:43,299
طلب منّي الذهاب معه
(إلى (باريس

1241
01:35:43,789 --> 01:35:47,794
وقلت لي أني أتمنى ذلك
(وأني كنت أتوق لزيارة (باريس

1242
01:35:49,848 --> 01:35:51,621
وكأني لم أزرها قط

