1
00:00:30,000 --> 00:01:15,074
تــرجـــمــــة
* شــهـــــيـــــرة *

2
00:01:36,162 --> 00:01:38,027
سيد مون؟
نعم؟

3
00:01:38,731 --> 00:01:41,165
اسمي كلود
إذن؟

4
00:01:42,268 --> 00:01:44,463
لدي موعد معك

5
00:01:44,537 --> 00:01:46,630
من قام به؟
السيد/ برينك

6
00:01:49,008 --> 00:01:50,270
ادخل

7
00:01:53,480 --> 00:01:55,072
اجلس

8
00:02:06,426 --> 00:02:08,417
ماذا تريد؟
عمل

9
00:02:09,696 --> 00:02:13,393
تود العمل لحسابي؟
نعم سيدي. أود العمل لحسابك

10
00:02:13,466 --> 00:02:16,367
هل تعرف أي مهنة أعمل بها؟
كلا سيدي

11
00:02:16,736 --> 00:02:19,170
السيد/ برينك لم يخبرك؟
كلا سيدي

12
00:02:19,239 --> 00:02:21,434
ألم تسأله؟
كلا سيدي

13
00:02:21,774 --> 00:02:25,005
لماذا تستمر بمناداتي : سيدي؟
انني احترمك

14
00:02:28,081 --> 00:02:32,484
انني سمسار عقاري متقاعد
لم أعد اقوم بأي شيء

15
00:02:32,552 --> 00:02:36,750
إلا ان اجلس في غرفتي ، أقرأ
اشاهد التلفاز ، وأدخن السيجار

16
00:02:37,323 --> 00:02:39,621
ما زلت أود العمل لحسابك

17
00:02:40,460 --> 00:02:43,156
تفعل ماذا؟
أريد أن أكون متعهدا

18
00:02:43,963 --> 00:02:46,397
هل قمت بالامر من قبل؟
كلا سيدي

19
00:02:47,934 --> 00:02:50,528
يمكنك ارتكاب خطأ مرة
واحدة فقط في هذه المهنة

20
00:02:50,603 --> 00:02:52,969
حسنا ، انني مختلف
ماذا تعني بأنك مختلف؟

21
00:02:53,039 --> 00:02:56,406
أنا لا ارتكب اخطاء
إذن فلماذا انت بلا عمل؟

22
00:02:56,476 --> 00:03:01,243
لست كذلك. لدي وظيفة ثابتة . اصنع
دخلا جيدا. راتب تقاعد . مزايا اضافية

23
00:03:02,315 --> 00:03:04,681
إذن؟
أريد ان اتحسن

24
00:03:05,652 --> 00:03:08,143
أريد شراء منزلا محددا على نهر اوهايو

25
00:03:08,221 --> 00:03:10,712
براتبي ، سيستغرق حوالي 23 سنة

26
00:03:10,790 --> 00:03:13,384
لا استطيع ان انتظر
اريد ان اعمل لحسابك

27
00:03:15,195 --> 00:03:18,995
السيد/ برينك كان يمزح
انا سمسار عقاري متقاعد

28
00:03:19,799 --> 00:03:21,733
نعم سيدي
مع السلامة

29
00:03:28,241 --> 00:03:31,233
مع السلامة ، سيدي
اننى أقدر حديثك معي

30
00:03:31,711 --> 00:03:33,611
هل لديك هاتف؟
نعم سيدي

31
00:03:33,680 --> 00:03:37,081
اكتبه هنا
انا لا ادون ابدا أي شيء على ورقة

32
00:03:38,117 --> 00:03:42,178
ولد ذكي
رقمي هو OP 7-2468

33
00:03:42,555 --> 00:03:45,490
سأتصل بك
أشكرك

34
00:03:46,559 --> 00:03:51,326
ربما غدا ، الاسبوع القادم ، أو الشهر القادم
إذا لم تكن موجوداً فلن أعيد الاتصال

35
00:03:51,664 --> 00:03:53,256
مع السلامة يا سيدي

36
00:04:17,957 --> 00:04:21,859
لقد غادر لتوه . لست ادري
ماذا افهم منه . انه ذكي للغاية

37
00:04:23,229 --> 00:04:27,256
أتعتقد ذلك؟
لا بأس ، ربما يمكننا استخدامه

38
00:04:28,534 --> 00:04:34,131
لنرى ما اذا كان يجتاز الامتحان اولاً
دعه يمكث بالبيت ويتصبب عرقا لأسبوعين

39
00:06:25,551 --> 00:06:30,113
نعم سيدي ، انه كلود . نعم سيدي
نعم سيدي ، سأكون هناك في 10 دقائق

40
00:06:44,837 --> 00:06:47,328
تبدو مسترخيا
انا اشعر بالاسترخاء

41
00:06:48,975 --> 00:06:51,375
ما الذي كنت تفعله الاسبوعين الماضيين؟

42
00:06:51,444 --> 00:06:54,675
انتظار مكالمتك
كيف يمكنك ان تعرف انني سأتصل؟

43
00:06:56,449 --> 00:06:57,939
أنت تحتاجني

44
00:06:58,885 --> 00:07:02,787
ألم تصاب بالقلق؟
إذا اصبت بالقلق ، اقوم بالتمرن

45
00:07:06,826 --> 00:07:09,954
فتاتي تعيش في كليفلاند
حسنا ،هذه ليست كليفلاند

46
00:07:10,029 --> 00:07:13,328
لا احب الفاجرات
انا افعل

47
00:07:14,767 --> 00:07:16,325
طبيعة بشرية

48
00:07:18,404 --> 00:07:21,305
هل احضرت مسدسك؟
لا امتلك مسدساً

49
00:07:21,374 --> 00:07:24,366
سكين؟
انا لا احمل حتى مفتاح غرفة

50
00:07:26,412 --> 00:07:28,175
انت ولد ذكي

51
00:07:32,351 --> 00:07:34,080
تعاقدك الاول

52
00:07:35,521 --> 00:07:36,647
أشكرك

53
00:07:37,457 --> 00:07:41,086
ألن تقوم بعدهم؟
لن يربحك ان تغشني

54
00:07:42,195 --> 00:07:46,689
أنت ذكي ، ذكي
سأتصل بك ، كلود. مع السلامة

55
00:07:53,139 --> 00:07:56,939
مع السلامة يا سيدي
سأعلمك الاسم والعنوان

56
00:07:58,077 --> 00:07:59,874
شكرا جزيلا لك

57
00:10:22,355 --> 00:10:26,519
<i>د.والدرز مطلوب في الجراحة
د.والدرز . الجراحة</i>

58
00:10:32,398 --> 00:10:34,628
من هناك؟
انه انا ، كلود

59
00:10:37,970 --> 00:10:40,165
اعتقد انني اخبرتك ألا تأتي
هنا ثانية ابدا ، كلود

60
00:10:40,239 --> 00:10:41,433
أعلم ذلك ، سيدي

61
00:10:41,507 --> 00:10:44,635
لقد حصلت على أجرك ، ألست كذلك؟
كالمعتاد

62
00:10:44,710 --> 00:10:47,679
أنت تتلقى أجرك سواء عملت أم لا.
لماذا تأتي؟

63
00:10:47,747 --> 00:10:50,045
السيد/ برينك أرسلني
لأي سبب؟

64
00:10:57,490 --> 00:11:01,290
نعم سيدي . لوس انجلوس؟

65
00:11:02,161 --> 00:11:04,755
كلا سيدي
لم اتواجد هناك ابدا

66
00:11:24,250 --> 00:11:25,581
حسنا ، انه في الموعد
المحدد على أي حال

67
00:11:26,052 --> 00:11:29,886
لماذا لم يأتي بالطيران ؟ يستغرق 10 ساعات
بدلا من اهدار ثلاثة ايام بالقطار

68
00:11:29,955 --> 00:11:33,015
أنت عصبي . لا تبقى
ساهرا لوقت متأخر كثيرا

69
00:11:34,026 --> 00:11:36,620
المحاكمة في يوم 18 . كل ما لدينا هو اسبوعين

70
00:11:36,696 --> 00:11:41,326
كل ما يتطلبه الامر هو دقيقة واحدة
هذا هو كل ما يتطلبه الامر في غرفة الاعدام بالغاز

71
00:11:42,068 --> 00:11:47,199
لا تكن متشائما جدا. انها ليست مهمتك
هو من يجب ان ينفذ التعاقد وليس نحن

72
00:11:47,273 --> 00:11:49,537
نحن مجرد سعاة

73
00:11:49,608 --> 00:11:52,702
محاكمة فيدرالية ، الرجل لابد
وانه معتوه لينفذ تعاقد كهذا

74
00:11:52,778 --> 00:11:55,747
هل تعتقد ان الزعيم قد يبعث
برجل معتوه لثلاثة آلاف ميل؟

75
00:11:55,815 --> 00:11:58,909
حسنا، اذا لم كن معتوها فهو جشع
وهذا لا يقل سوءا

76
00:11:58,984 --> 00:12:02,852
حسنا ، انه جشع . وإن يكن؟

77
00:12:04,957 --> 00:12:10,793
انه سيكسب خمسة آلاف دولار من هذه المهمة
5000$؟ الرجل يمكنه فعلا ان يكسب عيشه من ذلك

78
00:12:11,530 --> 00:12:14,693
نعم ، لكن الى متى يمكن لرجل كهذا ان يعيش ؟

79
00:12:14,767 --> 00:12:17,600
ريثما يكون متاحا فإنه رائع جدا

80
00:12:17,937 --> 00:12:20,929
مارك ، أتقبل بمهنة كهذه؟
أعني في الواقع ، هل تقبل؟

81
00:12:21,006 --> 00:12:22,906
ألن تقبل أنت؟
أنا؟

82
00:12:22,975 --> 00:12:24,806
أنا لست بذلك الطموح

83
00:12:47,533 --> 00:12:49,660
هيا ، فلنذهب لملاقاته

84
00:13:25,104 --> 00:13:29,700
أظنك تود أن تنعش تفسك؟
ليس بشكل خاص . اشعر بخير ، بخير تماما

85
00:13:31,877 --> 00:13:33,276
أجائع انت؟

86
00:13:33,345 --> 00:13:36,041
تناولت افطارا جيدا في القطار
منذ حوالي ساعة

87
00:13:36,115 --> 00:13:39,573
الافضل ان تعود الى الفندق
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

88
00:13:39,652 --> 00:13:42,382
من المخجل ان تُحتَجَز في غرفة
في يوم رائع مثل هذا

89
00:13:42,454 --> 00:13:45,685
أود التجول بالسيارة في الانحاء قليلا ، أرى المناظر
انا رأيت المناظر

90
00:13:45,758 --> 00:13:47,453
حسنا ، أنا لم أراها

91
00:13:54,500 --> 00:13:58,800
انظر يا رجل ، نحن نود ان ننتهي من
هذا كما تعلم . أنها ليست نزهة

92
00:13:59,538 --> 00:14:01,165
اسمي كلود

93
00:14:03,108 --> 00:14:07,511
انا جورج . هذا هو مارك
سعدت بلقائكم يا اولاد

94
00:14:08,681 --> 00:14:12,583
أمَا وقد تبادلنا التحية ، فلنرى بأي
سرعة يمكننا تبادل الوداع

95
00:14:12,918 --> 00:14:15,284
اسمع يا صاح ، اننا لا نريد ان نتعجلك

96
00:14:15,354 --> 00:14:19,723
لكننا متلهفين للانتهاء من انجاز هذا الامر
المحاكمة يوم 18 كما تعلم

97
00:14:19,792 --> 00:14:23,990
انا لا اقوم بتعاقدات عاجلة
ربما اعمل على هذا ساعة ، يوما أو اسبوعا

98
00:14:24,063 --> 00:14:27,396
اسبوع؟
اتفاقي مع الزعيم ان احدد انا الوقت

99
00:14:28,934 --> 00:14:31,732
أيا ما تقوله ، كلود
أيا ما تقوله

100
00:14:32,438 --> 00:14:34,269
أين نذهب؟

101
00:14:34,340 --> 00:14:37,400
أود ان ارى المحيط الهادىء
هل لديك مانع؟

102
00:14:51,657 --> 00:14:53,887
حصلنا لك على غرفة لطيفة ، غرفة هادئة

103
00:15:23,022 --> 00:15:26,048
انا لا يعجبني الامر يا جورج
اقول لك ، لا يعجبني

104
00:15:26,125 --> 00:15:29,424
ان كل هؤلاء المتعهدين غريبي الاطوار
لابد انهم كذلك

105
00:15:30,029 --> 00:15:33,965
غريب؟ هذا الرجل غير طبيعي!
انه حتى لم يسأل عمن يكون المستهدف

106
00:15:34,033 --> 00:15:36,900
انتظر الى ان يكتشف
لن يكون مسترخيا هكذا

107
00:15:36,969 --> 00:15:39,096
غدا يريد ان يذهب للصيد في اعماق البحر

108
00:15:39,171 --> 00:15:42,163
إذن ـ غدا سنصحبه للصيد في اعماق البحر

109
00:15:44,777 --> 00:15:47,678
كلود ، انت لا تريد حقا ان
تذهب للصيد ، ألست كذلك؟

110
00:15:47,746 --> 00:15:50,738
ابي قال لي دائما انه عندما يجب على
الرجل ان يقوم بشيء عظيم الاهمية

111
00:15:50,816 --> 00:15:52,977
فالافضل ان يأخذ وقتا للتخطيط

112
00:15:53,052 --> 00:15:57,386
لا استطيعان افكر في أي طريقة للتخطيط
افضل من الجلوس خلف الصنارة

113
00:15:57,456 --> 00:16:00,050
الجلوس يمنح المرء طول البال للتفكير . يوجد الكثير
جدا في العالم من "الفواعلية" الذين ينفذون دون تفكير

114
00:16:00,125 --> 00:16:04,323
قليل هم الذين يأخذون وقتهم للتفكير
انه يريد ان يذهب للصيد

115
00:16:04,930 --> 00:16:07,660
انت نفذت كثير من التعاقدات ، كلود؟

116
00:16:07,733 --> 00:16:09,428
هذا سؤال سخيف لتسأله لي يا ولد يا جورج

117
00:16:09,501 --> 00:16:11,765
Now, if I told you,
that'd be two of us that knew.
وبعد ، اذا اخبرتك فسيكون
هناك اثنين منا يعرفون

118
00:16:11,837 --> 00:16:15,534
وهذا اكثر من اللازم
كن ولدا جيدا وجفف ظهري

119
00:16:23,916 --> 00:16:25,884
يوم الاثنين ، ذهب للسباحة

120
00:16:26,986 --> 00:16:28,954
الثلاثاء ، ذهب للصيد

121
00:16:29,054 --> 00:16:31,318
بالامس ذهب الى حديقة الحيوان!

122
00:16:32,157 --> 00:16:34,625
وما من كلمة واحدة عن المستهدف

123
00:16:35,127 --> 00:16:37,288
بل إنه لم يسأل من يكون

124
00:16:38,163 --> 00:16:41,189
أقول لك ، انا لا يعجبني الامر يا جورج
لا يعجبني مطــلقــاً

125
00:16:41,767 --> 00:16:44,930
انت تكرر نفسك
سوف اخبرة الآن

126
00:16:45,004 --> 00:16:49,236
صباح الخير ، لماذا لستم بالخارج
في هذا الجو الرائع المنعش؟

127
00:16:49,875 --> 00:16:51,934
ما هو الجدول اليوم؟

128
00:16:52,011 --> 00:16:56,505
السيرك في المدينة ، يمكننا الذهاب
اليه واطعام الفيلة بالفول السوداني

129
00:16:58,751 --> 00:17:01,185
هل قمتم من قبل بقتل أي شخص؟

130
00:17:02,621 --> 00:17:03,679
حسنا؟

131
00:17:05,924 --> 00:17:07,516
لم اعتقد

132
00:17:09,028 --> 00:17:11,053
انه ليس سهلا على فكرة

133
00:17:15,300 --> 00:17:19,031
تقرأون في الصحف عن زوجة ما
تتخلص من زوجها

134
00:17:19,104 --> 00:17:22,870
قال طفل ، طعنا بمشاجرة في حانة

135
00:17:22,941 --> 00:17:26,399
تلك هي جرائم انفعالية .
اشخاص مجانين مهتزو المشاعر

136
00:17:26,478 --> 00:17:30,039
يوجد أيضاً ذلك السفاح المتحفز للعنف
الطفل الذي يقتل عامل محطة البنزين

137
00:17:30,115 --> 00:17:33,516
لأنه لا يستطيع فتح آلة تسجيل
النقد بالسرعة اللازمة

138
00:17:34,186 --> 00:17:38,555
هذا نوع آخر من الاشخاص المجانين
كلا النوعين في النهاية يتم القبض عليهم

139
00:17:39,458 --> 00:17:42,120
انهم لا يخططون . هم لا يستطيعون

140
00:17:43,629 --> 00:17:45,893
حتى لو فعلوا سيكون بلا جدوى

141
00:17:45,964 --> 00:17:49,991
النوع الوحيد من القتل الآمن هو
عندما يقوم غريب بقتل غريب

142
00:17:50,069 --> 00:17:54,062
لا دافع!
لا شيء يربط الضحية بالجلاد!

143
00:17:55,607 --> 00:18:00,169
الآن،  لماذا قد يقوم غريب بقتل غريب؟
لأن شخص ما مستعد أن يدفع.

144
00:18:01,246 --> 00:18:04,374
إنه عمل . مثله مثل أي عمل آخر

145
00:18:04,983 --> 00:18:09,044
أنت تقتل المنافسة
قطع الرقاب بدلا من الاقتطاع من السعر

146
00:18:09,555 --> 00:18:10,544
نفس الشيء

147
00:18:12,191 --> 00:18:13,624
هناك كثير من الأشخاص حولنا يودون

148
00:18:13,692 --> 00:18:16,752
ان يروا كثير من الاشخاص
الآخرين يموتون موتا سريعا

149
00:18:16,829 --> 00:18:19,297
فقط هم لا يستطيعون ان يعتنوا بالامر بأنفسهم

150
00:18:19,364 --> 00:18:22,492
ان لديهم ضمير ، دين ، عائلات

151
00:18:22,568 --> 00:18:25,765
انهم خائفون من العقاب هنا أو في الآخرة

152
00:18:30,909 --> 00:18:35,778
انا انظر الى الامر كعمل جيد
المخاطرة مرتفعة ، لكن الربح ايضا كذلك

153
00:18:36,248 --> 00:18:39,809
أنت سوبرمان حقيقي ألست كذلك؟
دعه يتكلم يا مارك!

154
00:18:40,586 --> 00:18:43,487
يعجبني كلامه . إنه تعليمي

155
00:18:44,623 --> 00:18:50,084
انا لم أولد هكذا. لقد دربت نفسي
أنا أزيل الشعور الشخصي

156
00:18:51,396 --> 00:18:55,423
انت ولدت كأي شخص آخر
لحم ودم . يجب ان تشعر

157
00:18:56,301 --> 00:19:01,364
اشعر بالحر . اشعر البرد
ينتابني النعاس ، ويصيبني الجوع

158
00:19:01,440 --> 00:19:05,570
اليوم هو الثامن . لدينا عشرة أيام
هذا هو كل شيء . عشرة ايام

159
00:19:07,646 --> 00:19:08,772
متسع من الوقت

160
00:19:08,847 --> 00:19:10,906
أنت تريد المال ، ألست كذلك؟
ألا تريد المال؟

161
00:19:10,983 --> 00:19:14,919
أريد أن اقوم بعمل جيد
عندما تقوم بعمل جيد ، يأتي المال

162
00:19:14,987 --> 00:19:19,788
لكن متى؟ متى سوف تقوم به؟
انت حتى لم تر الهدف

163
00:19:20,325 --> 00:19:22,020
سأخبرك متى

164
00:19:22,461 --> 00:19:25,362
الآن اخرجا من هنا كلاكما يا شباب
انتم تبدأون في ازعاجي

165
00:19:50,489 --> 00:19:55,449
أهذا تقدمون كل الطلبات لديكم ؟
اليس هذا ما طلبته ، سيدي؟

166
00:19:55,527 --> 00:19:57,961
ألق نظرة على قدح القهوة هذا

167
00:19:59,464 --> 00:20:00,988
يوجد أحمر شفاة على قدح القهوة ذاك

168
00:20:01,066 --> 00:20:04,467
انا لا احب ان اشرب قهوة من قدح قد
تركت مستهترة حقيرة ما علامة عليه

169
00:20:04,536 --> 00:20:07,471
أنت تدعو نفسك نادلا؟
أنا آسف يا سيدي

170
00:20:07,539 --> 00:20:11,475
أنت آسف. مؤكد أنك آسف
أنت آسف أنك يجب ان تعمل من اجل لقمة العيش

171
00:20:11,543 --> 00:20:13,306
أنت آسف ربما أنك على قيد الحياة إجمالا

172
00:20:13,378 --> 00:20:18,406
إن كنت في مأزق ، فلا تضايقني به
تخلص منه بنفسك! ما اسمك؟

173
00:20:19,418 --> 00:20:21,818
هاري
لماذا انت خائف يا هاري؟

174
00:20:24,223 --> 00:20:26,657
أنا لست خائفا يا سيدي
تريد ان تراهن انك كذلك؟

175
00:20:26,725 --> 00:20:30,058
You're too scared to add yourself up.
That's why you're doing such a lousy job
أنت خائف جدا لآن تضيف الى نفسك
لذلك تقوم بمثل هذا العمل الحقير

176
00:20:30,128 --> 00:20:32,653
بإحضارك لي قدح بأحمر الشفاة لتحلية القهوة

177
00:20:32,731 --> 00:20:36,223
لآنك بعيد جدا عن ان تهتم بعد الآن
لماذا انت بائس؟

178
00:20:36,301 --> 00:20:39,998
لأنك لم تحصل على اي نقود!
ولماذا لم تحصل على اي نقود؟

179
00:20:40,072 --> 00:20:42,267
لأنك خائف جدا لأن تخرج وتحصل عليها بنفسك

180
00:20:42,341 --> 00:20:43,899
أنت تريدها أن تأتي هي إليك

181
00:20:43,976 --> 00:20:48,140
حسنا ، لا شيء يأتي اليك يا هاري
لا شيء باستثناء واحد : الموت

182
00:20:48,347 --> 00:20:53,683
الموت يأتي إليك . يأتي الى كل شخص
لكن الجميع يعتقدون انهم سيعيشون الى الابد

183
00:20:54,119 --> 00:20:57,452
تلك نكتة!
هم يعتقدون انهم سيعيشون الى الابد

184
00:20:57,522 --> 00:21:01,219
الطريقة التي أرى بها الامر يا هاري
أن كل شخص يعيش على شخص آخر

185
00:21:01,293 --> 00:21:03,887
من الذي تعيش عليهم؟ رجال مثلي؟

186
00:21:04,429 --> 00:21:08,365
أين ستكون لولا وجود اشخاص مثلي؟
بلا عمل؟

187
00:21:09,301 --> 00:21:14,637
انظر الى هذا! تراب فوق كل شيء. تراب!
مهمة من هذه؟ مهمة شخص آخر؟

188
00:21:14,706 --> 00:21:17,573
لكن لا يتم انجازها ابدا
بالضبط مثل قدح القهوة إياه ذو احمر الشفاه

189
00:21:17,643 --> 00:21:21,374
ممتلىء بأحمر الشفاه! ممتلىء بالمرض!
وأنت تتلقى أجراً لكي تنقله في الانحاء

190
00:21:21,446 --> 00:21:23,073
حسنا، من أجل نقودي ، تستطيع
ان تجلب لي قدحا نظيفا

191
00:21:23,148 --> 00:21:25,548
الآن اخرج من هنا واحضره
نعم سيدي

192
00:21:25,617 --> 00:21:28,450
انتظر لحظة . سأوقع على الفاتورة

193
00:21:35,827 --> 00:21:38,022
خذ . هذا لك

194
00:21:39,197 --> 00:21:40,596
خمسة دولارات لي ؟

195
00:21:40,666 --> 00:21:43,226
ألا تريدهم؟
شكرا لك سيدي

196
00:21:48,974 --> 00:21:53,741
تعرفون، لقد بدأت احب الجو بالخارج هنا
مشرق كل يوم ، يذكرني بميامي

197
00:21:53,812 --> 00:21:56,610
متى كنتَ في ميامي؟
هل كنتُ في ميامي ؟

198
00:21:56,682 --> 00:22:00,049
أنت لتوك قلت انه يذكرك بميامي
ينبغي لك ان تكون محاميا

199
00:22:00,118 --> 00:22:02,450
ألم تقد في الانحاء بما فيه الكفاية؟

200
00:22:03,689 --> 00:22:05,247
من المؤكد انه رائع

201
00:22:05,724 --> 00:22:09,091
اذا انعطفنا يمينا عند المبنى التالي

202
00:22:09,161 --> 00:22:12,460
أستطيع ان اصحبك أعلى كولدووتر كانيون
و أريك المنزل

203
00:22:12,531 --> 00:22:13,555
منزل من؟

204
00:22:13,632 --> 00:22:16,567
منزل الهدف
انت تريد ان ترى الموقع ، ألست كذلك؟

205
00:22:16,635 --> 00:22:21,231
اكيد جورج ، اكيد
كان عليك ان تنعطف مباشرة هناك

206
00:22:22,341 --> 00:22:26,505
ليس اليوم . انه يوم رائع جدا
لا يمكن تعكيره بأشياء كتلك

207
00:22:31,283 --> 00:22:32,773
رائع بالتأكيد

208
00:22:49,401 --> 00:22:53,997
لابد انه عبقري في مجاله
هو عبقري وأنا أموت

209
00:22:54,606 --> 00:22:57,234
هذا الرجل سم . اعطني ولاعة

210
00:22:59,544 --> 00:23:01,375
ليس لدي ولاعة

211
00:23:02,547 --> 00:23:06,813
ما الذي سنفعله يا جورج؟
لو فقط استطعنا القيام بمكالمة خارجية

212
00:23:06,885 --> 00:23:09,877
لا يمكننا القيام بمكالمة خارجية
انت تعلم ذلك

213
00:23:11,590 --> 00:23:15,549
نحن نجلس فوق بركان حقيقي
يمكنه ان ينفجر في اي لحظة

214
00:23:15,660 --> 00:23:20,154
انه بالخارج هناك يضرب كرات الجولف
اود ان اضرب مسمارا في رأسه

215
00:23:21,500 --> 00:23:25,459
انه لا يهتم حتى
عبقري حقيقي كما قلت

216
00:23:26,304 --> 00:23:31,298
ينبغى لنا ان نُرَى مجرورين في الانحاء خلفه
كما لو كنا في اجازة او نحو ذلك!

217
00:23:31,810 --> 00:23:33,778
لقد انتهى . أخيرا

218
00:23:57,803 --> 00:23:59,668
كوتشينة؟

219
00:24:00,105 --> 00:24:02,630
بيناكل؟
أي بيناكل؟

220
00:24:03,642 --> 00:24:04,904
كازينو

221
00:24:10,248 --> 00:24:12,842
انني ذاهب للخارج
سأعود خلال بضع ساعات

222
00:24:12,918 --> 00:24:16,046
هل تمانع في بعض الصحبة؟
هذا ليس في تعاقدي

223
00:24:16,121 --> 00:24:19,249
كل شيء موجود في تعاقدك
إلى أن تنفذ تعاقدك

224
00:24:19,324 --> 00:24:22,623
انه على حق ، كلود
حسنا ، فلنذهب الى السينما

225
00:25:00,832 --> 00:25:03,062
أين ذهب؟
انت كنت جالس بجانبه مباشرة

226
00:25:03,134 --> 00:25:05,295
لماذا لم تراقبه؟

227
00:25:05,370 --> 00:25:07,634
افترض انهم امسكوا به؟
من الذي سيمسك به؟

228
00:25:07,706 --> 00:25:09,640
انه لم يفعل أي شيء

229
00:25:10,976 --> 00:25:12,841
ان مهمتنا ان نتأكد ألا يغيب عن انظارنا

230
00:25:12,911 --> 00:25:17,280
لماذا لم تستمر بمراقبته؟
لقد تسلل كقطة. بالضبط مثل القطة.

231
00:25:17,349 --> 00:25:19,044
سنكون زوجا من القطط
الميتة اذا لم نعثر عليه

232
00:25:19,117 --> 00:25:20,982
فلنخرج من هنا ونبحث عنه

233
00:25:21,052 --> 00:25:23,612
أين ستبحث؟
لست ادري! لكن لننطلق

234
00:25:23,688 --> 00:25:26,316
اننا لن نعثر عليه بالجلوس هنا

235
00:25:32,297 --> 00:25:35,130
أين كنت؟
اراقبكما انتما الاثنين

236
00:25:35,600 --> 00:25:39,058
ماذا تعني؟
انتظرت خارج السينما

237
00:25:39,504 --> 00:25:42,530
تبعتكما بكل مكان ذهبتما اليه
وما السبب؟

238
00:25:42,941 --> 00:25:46,104
اردت ان اتأكد انه لا احد يتعقبكما

239
00:25:46,177 --> 00:25:49,010
أعلم انني لست متعقـَّـبا
أعلم انه لم يتبعني احد من الشرق

240
00:25:49,080 --> 00:25:52,914
لكنني لم أكن متأكدا منكما
لذلك كنت تماطل؟

241
00:25:55,554 --> 00:25:58,421
اليوم هو الرابع عشر. اشعر انني تقويم!

242
00:25:58,490 --> 00:26:01,220
لدينا اربعة ايام هذا كل شيء
اربعة أيام!

243
00:26:03,094 --> 00:26:05,119
غدا يمكنك ان تريني الهدف

244
00:26:40,065 --> 00:26:43,228
ما اسم الهدف؟
بيلي ويليامز

245
00:26:43,635 --> 00:26:46,900
يعيش في ذلك المنزل الصغير
بمنتصف الطريق اعلى التل الآخر

246
00:26:51,109 --> 00:26:54,340
الكثير من الرجال يتحركون في كل مكان هناك
شرطة

247
00:26:54,412 --> 00:26:55,879
ماذا؟
شرطة

248
00:26:57,349 --> 00:26:59,317
ضباط . مفتشو مباحث

249
00:26:59,384 --> 00:27:01,784
أين كنت طيلة حياتك؟ تتحدث كمواطن

250
00:27:01,853 --> 00:27:05,516
حسنا ، ستضطر ان تطيل بالك معي
انني اتعلم المهنة لتوي

251
00:27:05,590 --> 00:27:07,820
صدقا ، كلود
انت لم تقضي عقوبة بالسجن من قبل؟

252
00:27:09,060 --> 00:27:11,392
ولا حتى إصلاحية؟
لا

253
00:27:12,597 --> 00:27:15,498
ماذا كنت تفعل طيلة حياتك؟

254
00:27:15,567 --> 00:27:18,832
ادرس . أقوم بتأسيس نفسي
ارتدت المدرسة الثانوية

255
00:27:18,903 --> 00:27:20,302
درست المعاملات التجارية

256
00:27:20,639 --> 00:27:24,871
اليوم انا خبير تشغيل كمبتوميتر
لديك مستقبل كبير امامك

257
00:27:24,943 --> 00:27:29,778
نعم ، 76.2$ في الاسبوع قبل خصم الضرائب
بيلي ويليامز هناك الآن

258
00:27:32,917 --> 00:27:34,248
لا استطيع رؤيته

259
00:27:34,319 --> 00:27:37,117
هناك امرأة تعترض الطريق
من تكون ، زوجته؟

260
00:27:37,188 --> 00:27:38,678
كلا ، انها هي

261
00:27:41,359 --> 00:27:43,793
ماذا؟
الهدف هو امرأة

262
00:27:47,432 --> 00:27:50,663
هل تمزحون؟
حسبتكم قلتم بيلي ويليامز

263
00:27:50,735 --> 00:27:52,828
هذا صحيح ، كلود.
بيلي ويليامز

264
00:27:52,904 --> 00:27:56,101
كانت عازفة بيانو ضمن فرقة ثلاثية
قبل ان تصبح مكفولة

265
00:27:56,174 --> 00:27:57,835
بواسطة أنت-تعلم-مَن

266
00:27:58,309 --> 00:27:59,298
اين تذهب؟

267
00:27:59,377 --> 00:28:01,504
انظر، انني سأتصل بنيويورك لأعيد
التفاوض حول هذه الصفقة برمتها

268
00:28:01,579 --> 00:28:04,139
ماذا يحسبني ، مغفل؟

269
00:28:04,716 --> 00:28:07,981
كلود ، لن أقوم بذلك لو كنت مكانك

270
00:28:10,121 --> 00:28:12,817
لماذا لم يخبرونني انها امرأة؟
لماذا لم يخبروني؟

271
00:28:12,891 --> 00:28:16,122
يخبروك؟
انهم غير مضطرين ان يخبروك بشيء

272
00:28:16,194 --> 00:28:19,254
أنّى لهم ان يعلموا انك جبان؟

273
00:28:19,330 --> 00:28:22,493
تحاول ان تجعلني غاضبا ، لكنك لن تنجح

274
00:28:22,567 --> 00:28:26,765
انا لست خائفا ، وانت تعلم ذلك
انه ليس جبانا يا مارك. انه ليس جبان

275
00:28:26,838 --> 00:28:30,569
انه ولد جيد . انه فقط لا يحب ان يؤذي امرأة

276
00:28:31,843 --> 00:28:35,040
إنها ليست مسألة جنس . انها مسألة نقود

277
00:28:35,113 --> 00:28:37,547
لو انني قد علمت انها امرأة
لكنت طالبت بالضعف

278
00:28:37,615 --> 00:28:40,448
انا لا احب النساء . انهن لا يستقررن!

279
00:28:40,985 --> 00:28:45,649
عندما يتحركن ، من الصعب ان تكتشف
السبب والعلة! انهن غير موثوق منهن.

280
00:28:45,724 --> 00:28:48,887
من الصعب ان تقتل شخصا
هو غير موثوق منه

281
00:28:50,762 --> 00:28:53,196
سأقوم بالأمر ، لكنني اريد مزيدا من المال

282
00:28:54,766 --> 00:28:58,497
انا لست مفوضاً لأدفع لك
بنسا اكثر من النفقات

283
00:28:58,570 --> 00:29:00,595
إذن سأفعل ما قلته .
سأتصل بالزعيم بنفسي.

284
00:29:00,672 --> 00:29:04,768
لا تفعل هذا ، كلود. أرجوك لا تفعل
كلا ، ما كنت لأفعل ذلك يا سوبرمان

285
00:29:06,778 --> 00:29:09,906
لم لا؟
انه ربما لا يوافق

286
00:29:10,782 --> 00:29:16,652
حسنا ، اذا لم يوافق فالصفقة منتهية
الصفقة منتهية. لو الصفقة منتهية ، فأنت ميت

287
00:29:18,289 --> 00:29:21,190
هيا فلنشرع بالذهاب . لدي الكثير للقيام به

288
00:29:44,315 --> 00:29:48,809
تعال أيها الغريب

289
00:29:48,887 --> 00:29:51,048
انت تظنني ثملة ، أليس كذلك؟

290
00:29:51,122 --> 00:29:53,090
هل انت ثملة؟
نعم انا كذلك

291
00:29:53,158 --> 00:29:57,891
انا ثملة وغاضبة ومتألمة من المدير
وانا حزينة على العالم

292
00:29:58,696 --> 00:30:00,357
الآن ايها الوسيم
هل ستساعدني في الطلاء؟

293
00:30:00,431 --> 00:30:04,026
ام انك ستقف هناك فحسب وتزين المدخل؟

294
00:30:04,102 --> 00:30:08,539
اسمك جو؟
اسمي بارثولوميو ، ج.ج. بارثولوميو

295
00:30:08,606 --> 00:30:10,733
انا من شركة التأمين

296
00:30:10,809 --> 00:30:13,471
غريب ، انك تبدو بالضبط مثل جو

297
00:30:13,545 --> 00:30:16,981
أنت لطيف ، لطيف للغاية
اذا كنت تفهم ما اعنيه

298
00:30:17,048 --> 00:30:19,516
لكني لا احتاج أي تأمين اليوم

299
00:30:19,584 --> 00:30:23,452
لا استطيع تحمل تكلفته . ليس لدي وظيفة
وانا ثملة ومجنونة

300
00:30:23,521 --> 00:30:25,580
قد يمكنني ان اتحمل تكلفة مجلة ربما

301
00:30:25,657 --> 00:30:29,286
هل لديك أي مجلات للبيع
أو مكنسة كهربائية؟

302
00:30:29,360 --> 00:30:33,729
يمكنك ان تشرح المكنسة
الكهربائية مهما كان الوقت

303
00:30:35,533 --> 00:30:39,094
لقد فهمتِ الأمر بالعكس
أنا سوف أدفع لك

304
00:30:39,704 --> 00:30:44,141
انتظر لحظة
مقابل بعض الحقائق ، المعلومات

305
00:30:45,243 --> 00:30:46,676
معلومات

306
00:30:47,545 --> 00:30:51,606
معلومات . ان لدي الكثير من المعلومات
ذلك تقريبا هو كل ما امتلكه

307
00:30:51,683 --> 00:30:53,844
تذكر تلك الممثلة الناشئة –ما اسمها- التي

308
00:30:53,918 --> 00:30:56,250
القي القبض عليها مع النوع الخاطىء من السجاير

309
00:30:56,321 --> 00:30:58,619
في عناوين الصحف منذ حوالي عامين؟

310
00:30:58,690 --> 00:31:01,523
كنت اعمل لديها كخادمة خاصة

311
00:31:01,593 --> 00:31:04,221
ذات صباح ، دخلت الى مخدعها
وتعرف ما الذي..

312
00:31:04,295 --> 00:31:06,627
آنسة ويلي
نعم يا عزيزي

313
00:31:07,232 --> 00:31:10,258
انا لست مهتما بشأنها
بمن إذن؟ أنا؟

314
00:31:10,335 --> 00:31:13,168
بيلي ويليامز
لماذا؟

315
00:31:14,305 --> 00:31:18,071
شركة التأمين التي اعمل بها لديها
بوليصة مصدرة لها بمائة ألف دولار

316
00:31:18,142 --> 00:31:19,837
لذا ، نرغب ببعض المعلومات

317
00:31:19,911 --> 00:31:22,880
حسنا ، سوف اخبرك شيئا واحدا
رجاء تفضلي

318
00:31:22,947 --> 00:31:24,710
انها خائفة

319
00:31:25,583 --> 00:31:28,711
خائفة؟ لماذا؟
انها خائفة

320
00:31:28,786 --> 00:31:32,916
لقد فصلتني منذ يومين بدون انذار
لقد منحتني اكرامية

321
00:31:33,424 --> 00:31:38,953
ما يؤلم انها لا تثق بي . هي لا تريد احدا
سوى رجال الشرطة حول منزلها

322
00:31:39,330 --> 00:31:41,764
ما الذي تفعله طوال اليوم؟
لا شيء

323
00:31:41,833 --> 00:31:44,563
هذا مستحيل
بالطبع هو كذلك . لكنه حقيقة

324
00:31:44,636 --> 00:31:47,070
انها خبيرة في عدم القيام بشيء

325
00:31:47,772 --> 00:31:50,104
ما الذي تفعله طيلة الصباح؟
التلفاز

326
00:31:50,174 --> 00:31:54,804
تشغله لحظة ان تستيقظ مثل
شخص يحاول بلوغ سيجارة

327
00:31:55,346 --> 00:31:57,814
ثم ماذا بعد؟
ثم لا شيء

328
00:31:57,882 --> 00:32:01,784
تشاهد التلفاز ، تزين عينيها
تقرأ الصحف

329
00:32:01,853 --> 00:32:03,980
تستمتع للتلفاز في نفس الوقت

330
00:32:04,055 --> 00:32:06,819
انها عادة مقززة

331
00:32:06,891 --> 00:32:10,691
ما الذي تتناوله فى الغداء؟
حساء مع ماتزو
*قطع خبز هش غير مختمر

332
00:32:10,762 --> 00:32:14,926
رجال الشرطة يحضرونها بسيارة الشرطة
صافرات الانذار تصرخ طول الطريق

333
00:32:14,999 --> 00:32:16,728
من بفرلي هيلز

334
00:32:16,801 --> 00:32:20,032
ثم شطيرة دجاج منزوع القشرة

335
00:32:20,104 --> 00:32:22,971
كنت اقوم بذلك ، امتياز ما ، صحيح؟

336
00:32:24,242 --> 00:32:26,403
هل من شيء آخر يمكنك ان
تخبريني به عن بيلي ويليامز؟

337
00:32:26,477 --> 00:32:28,843
ما الذي تفعله طول الوقت بعد الظهيرة؟

338
00:32:28,913 --> 00:32:35,148
التلفاز أو البيانو. تدق على البيانو
كانت تعمل بالمجال المسرحي

339
00:32:35,219 --> 00:32:40,179
الصور بجميع انحاء الجدران.
اسماء شهيرة : مع حبي ، إلى بيلي

340
00:32:41,059 --> 00:32:43,687
حب؟ من ينال الحب؟

341
00:32:45,997 --> 00:32:47,589
حسنا ، أشكرك

342
00:32:48,433 --> 00:32:51,891
لقد كنتِ حقا ذات عون كبير
هذا مقابل تعبك

343
00:32:59,911 --> 00:33:01,378
مائة دولار!

344
00:34:26,798 --> 00:34:28,265
اشكرك

345
00:36:14,272 --> 00:36:18,641
لا احد بالمنزل . قلت لك
انا لا استوعب الامر . انه دائما في موعده

346
00:36:19,810 --> 00:36:22,210
لقد اخطأ ! رجلك الخارق أخطأ

347
00:36:24,315 --> 00:36:26,010
تحكم عن بعد!

348
00:36:26,984 --> 00:36:30,420
كيف كان له ان يعلم ان لديها
تحكم عن بعد بجهاز التلفاز؟

349
00:36:30,488 --> 00:36:32,217
ولا حتى أي اسلاك

350
00:36:32,523 --> 00:36:35,219
المفترض به ان يعلم . انه سوبرمان!

351
00:36:35,826 --> 00:36:40,320
لقد توصلت الى استنتاج كالتالي:
سوبرمان ليس صائب العقل تماما

352
00:36:40,398 --> 00:36:42,491
من سيستمع إلي؟ أنت؟

353
00:36:43,534 --> 00:36:47,664
أنا خائف منه . انه لا يمكن توقعه
انا غاضب جدا لأكون خائفا

354
00:36:49,340 --> 00:36:52,104
ثلاثة ايام . ثلاثة ايام قليلة

355
00:36:52,710 --> 00:36:55,201
اليوم هو الخامس عشر ، غدا هو السادس عشر
بعد غد هو السابع عشر

356
00:36:55,279 --> 00:36:58,908
سوف يفي بالتزامه
ان لدي إيمان بذكائه

357
00:36:59,717 --> 00:37:02,015
المحاكمة تبدأ في صباح اليوم الثامن عشر

358
00:37:02,086 --> 00:37:03,849
اذا وصلت بيلي ويليامز الى منصة الشهود

359
00:37:03,921 --> 00:37:06,014
لا تفكر بذلك حتى

360
00:37:07,425 --> 00:37:10,451
يجب ان نرسل برقية الى الزعيم
لا

361
00:37:10,528 --> 00:37:14,897
اعطني سبب واحد لكي لا نفعل
انا لا اثق بشركة بريد الاتحاد الغربي

362
00:37:15,600 --> 00:37:19,127
إذن سوف نتصل به مباشرة
سوف تطير رأسك مباشرة

363
00:37:19,203 --> 00:37:24,038
سأكون افضل حالاً . ما كنت سأعاني هذا القلق
لقد ارسلوا معتوهاً ليقوم بالمهمة

364
00:37:25,176 --> 00:37:26,939
لم يكن ذنبه

365
00:37:27,845 --> 00:37:30,507
كانت فكرة جيدة . فكرة عبقرية

366
00:37:31,582 --> 00:37:35,484
جهد كهربائي عالي في جهاز التلفاز
تقوم بتشغيل الجهاز ، ينفجر!

367
00:37:35,553 --> 00:37:36,611
كان ذلك ذكيا للغاية

368
00:37:36,687 --> 00:37:40,020
ذكي ، ذكي للغاية . أعترف بذلك
ذكي جدا حتى انه عندما حدث

369
00:37:40,091 --> 00:37:41,149
لم يجدي نفعا!

370
00:37:41,225 --> 00:37:44,490
الجهد الكهربي العالي يقتل
لقد قضى على جو دتش في 40 ثانية

371
00:37:44,562 --> 00:37:47,292
جو دتش كان مقيد الى كرسي
بحكم سلطات نيويورك

372
00:37:47,365 --> 00:37:49,230
نفس الفكرة
الفكرة كانت فاشلة!

373
00:37:49,300 --> 00:37:51,131
هذا ليس ذنبه!

374
00:37:52,770 --> 00:37:56,331
انظر يا ولدي ، انا وأنت
نحن لا نتظاهر بأننا خارقين

375
00:37:56,407 --> 00:37:58,671
بل أنا حتى لا ادعي انني
الفار الجبار مايتي ماوس

376
00:37:58,743 --> 00:38:02,076
لكن هذه ، هذه مهمة كنت
استطيع القيام بها بنفسي

377
00:38:03,014 --> 00:38:05,414
صناعة اجنبية ، لا يمكن تعقبه

378
00:38:05,816 --> 00:38:09,843
يطلق رصاصات ملساء
انها تنتشر حينما تصيب. طلقة واحدة تقتل

379
00:38:09,920 --> 00:38:12,013
أنت لست المتعهد

380
00:38:12,723 --> 00:38:16,159
انا مستعد ان أعيره الى كلود . مجانا

381
00:38:17,128 --> 00:38:20,655
أنت تعلم أنه لا يحب الاسلحة النارية
من؟ من يحب الاسلحة النارية ؟

382
00:38:21,198 --> 00:38:23,689
انا لا احب الاسلحة النارية
هذا يعتمد على اي طرفي السلاح تتحدث عنه

383
00:38:23,768 --> 00:38:26,669
لقد اخبرك عدة مرات انه
لا يحب الاسلحة النارية

384
00:38:26,737 --> 00:38:30,764
سوبرمان! انه لا يطيق الضوضاء!
اصمت! قد يسمعك

385
00:38:31,442 --> 00:38:34,434
انه ليس هنا حتى ، وانت خائف منه؟!

386
00:38:37,214 --> 00:38:38,738
اظنني كذلك

387
00:38:40,051 --> 00:38:41,678
ما هو ذلك؟

388
00:38:43,120 --> 00:38:46,487
اثنان معتوهان ارسلوهما إلي
كيف دخلت الى هنا؟

389
00:38:46,557 --> 00:38:49,617
مفتاح هيكلي. ملائم تماما

390
00:38:51,595 --> 00:38:53,290
حسنا ، سوبرمان؟

391
00:38:53,364 --> 00:38:58,631
انظر ، كلود . لا تضايق هكذا
لقد كانت فكرة عظيمة

392
00:38:59,804 --> 00:39:03,604
اعني ، كيف كان لك ان تعلم بالتحكم عن بعد؟

393
00:39:03,674 --> 00:39:06,370
انهم يستخدمونه لازالة الاعلانات . هذا ظلم

394
00:39:07,712 --> 00:39:11,079
لم يعلم احد. هل علمت انا؟ هل علمت انت؟

395
00:39:11,382 --> 00:39:14,715
انا وانت حمقى ، لكن هو سوبرمان

396
00:39:14,785 --> 00:39:16,275
اصمت

397
00:39:16,354 --> 00:39:18,584
غدا هو السادس عشر
قلت اصمت ، أرجوك

398
00:39:18,656 --> 00:39:21,523
16 + 2 = 18

399
00:39:21,592 --> 00:39:25,790
لديك 48 ساعة لاتمام التعاقد . 48 ساعة!

400
00:39:26,497 --> 00:39:28,328
كيف ستقوم بالامر؟ اخبرني كيف!

401
00:39:28,399 --> 00:39:30,867
مارك ، دعه وشأنه
ألا يمكنك ان ترى انه يحاول ان يحل المشكلة؟

402
00:39:30,935 --> 00:39:33,267
اعلم هذا . يجب عليه ذلك.

403
00:39:33,337 --> 00:39:35,271
فبعد كل ذلك، انه قد حصل على هذا
المنزل الصغير على نهر اوهايو

404
00:39:35,339 --> 00:39:37,170
عليه ان يخلصه من الضمان
هل انا محق ، سوبرمان؟

405
00:39:37,241 --> 00:39:40,142
هلا تركته وشأنه يا مارك؟
دعه يتكلم . استمر بالكلام يا مارك

406
00:39:40,211 --> 00:39:42,941
تريد نصيحة صغيرة؟ هل ستصغي؟

407
00:39:43,681 --> 00:39:47,981
انا لا ذكاء لدي ، ذلك اعلمه
لكن لدي شيء واحد هو المصلحة

408
00:39:48,052 --> 00:39:50,987
اذا لم تنتهي هذه المهمة على نحو
كامل مرضي ، فلا مستقبل لي

409
00:39:51,055 --> 00:39:55,355
لا مستقبل لي في أي شيء
لذا ، لو ان هذه المهمة قد أوكلت إليّ

410
00:39:55,426 --> 00:39:58,418
مارك ، توقف
استمر . ماذا كنت ستفعل؟

411
00:39:59,130 --> 00:40:02,531
كنت سآخذ مسدساً، واصوبه
بطريقي الى ذلك المنزل

412
00:40:02,600 --> 00:40:05,160
وانهي المهمة مرة واحدة والى الابد

413
00:40:05,236 --> 00:40:09,002
بالطبع ذلك لا يتطلب ذكاء
ان ذلك يحتاج فقط الى شجاعة وجرأة

414
00:40:09,073 --> 00:40:11,473
اللذان لا اعتقد انك تمتلكهما

415
00:40:17,915 --> 00:40:19,974
ألا تحتاج الى مسدس؟

416
00:40:24,188 --> 00:40:27,419
انهم غير قانونيين
انا لا استخدم ابدا اي شيء غير قانوني

417
00:40:27,658 --> 00:40:30,388
انا مواطن يحترم القانون
انا اغسل اسناني بالفرشاة ثلاث مرات في اليوم

418
00:40:30,461 --> 00:40:33,453
ولم اقود ابدا بأعلى من حدود السرعة المحلية

419
00:40:33,531 --> 00:40:34,964
مضحك

420
00:40:35,032 --> 00:40:38,024
هذا لا يعني انني لا اقدر تفكيرك
يا مارك . انني اقدره

421
00:40:38,102 --> 00:40:42,766
لقد راقبت هذا المنزل لخمس ساعات اليوم
والامور سيئة . سيئة جدا جدا

422
00:40:42,840 --> 00:40:45,809
لقد ضاعفوا ، ربما ثلاثة اضعاف
الحراس حول ذلك المكان

423
00:40:45,876 --> 00:40:49,039
لا يمكنك الدخول ضمن حدود 500 ياردة
دون ان تُفَـتـَّـش وتُستَجوَب

424
00:40:49,113 --> 00:40:51,308
ولقد تم تفتيشي واستجوابي

425
00:40:51,382 --> 00:40:54,874
أنــت؟!
لحسن الحظ ، لست أحمل سلاحا

426
00:40:54,952 --> 00:41:00,254
انني مجرد سائح ، مواطن مغفل كما تقول
وهذا ليس اسوأ ما في الامر

427
00:41:00,324 --> 00:41:03,987
تلك الفتاة خائفة
انها خائفة فلن تدخل الحديقة

428
00:41:04,061 --> 00:41:07,997
انها فقط تذهب من الفراش الى البيانو
ومن البيانو الى الفراش

429
00:41:14,038 --> 00:41:18,634
اذا امكنني ان اجعلها تأتي
الى الباب لمدة ثلاث ثوان

430
00:41:20,945 --> 00:41:24,403
جورج ، انت ستوصلني
بالسيارة الى محل لعب

431
00:41:24,715 --> 00:41:28,014
ماذا؟ هل ما سمعته حقا؟ ام انني بطريقي للجنون؟

432
00:41:28,118 --> 00:41:29,881
لقد قال : محل لعب

433
00:41:29,954 --> 00:41:32,889
ماذا؟
محل لعب

434
00:41:33,858 --> 00:41:38,557
انه سوف يشتري مسدس لعبة
ويستمر باطلاقه مخيفا اياها حتى الموت

435
00:41:40,531 --> 00:41:43,193
انني معجب بك يا جورج
لديك حس الدعابة . انت فطن حقا

436
00:41:43,267 --> 00:41:45,997
تلك اول علامات الذكاء

437
00:42:02,853 --> 00:42:05,788
ماذا تعتقد؟
انا اتمسك برأيي الاول

438
00:42:05,856 --> 00:42:08,620
انه مجنون

439
00:42:09,894 --> 00:42:14,092
ربما يكون مجنونا ، لكن ما هو الفارق؟
انه لايزال ذكيا للغاية

440
00:42:14,431 --> 00:42:17,025
حسنا ، الان ، افرد ذراعك الايمن

441
00:42:17,101 --> 00:42:20,935
ارجع قدمك اليسرى للوراء حوالى 6 بوصات
خلف قدمك اليمنى ، بزوايا قائمة

442
00:42:21,005 --> 00:42:24,873
الآن استرخي. استرخي
لا يمكنك ان تصيب أي شيء الا اذا استرخيت

443
00:42:24,942 --> 00:42:28,844
انظر ، كلود . قم بتوضيح
شيئا لعقلي الغبي اولا

444
00:42:28,913 --> 00:42:31,814
كيف ستقوم بإصابتها اذا كانت
هي لن تأتي حتى الى النافذة؟

445
00:42:31,882 --> 00:42:34,908
انظر ، هلا تسترخي الآن؟
لن يمكنك ان تصيب أي شيء الا اذا استرخيت

446
00:42:34,985 --> 00:42:36,850
أطلقه . هيا

447
00:42:37,588 --> 00:42:38,987
اسحب للوراء

448
00:42:40,591 --> 00:42:42,889
حسنا ، إليك ، جرب واحدا آخر

449
00:42:44,762 --> 00:42:46,889
لنرى كيف تقوم بذلك الآن

450
00:42:47,765 --> 00:42:49,198
انطلق

451
00:42:51,669 --> 00:42:53,637
هذا افضل

452
00:43:29,340 --> 00:43:30,739
جيد . جيد جدا

453
00:43:30,808 --> 00:43:33,709
الآن اريد منك ان تذهب الى هناك
وتنزع الرؤوس المعدنية من الاسهم

454
00:43:33,777 --> 00:43:36,041
انا لا اريد ان اجرح أي شخص

455
00:45:02,332 --> 00:45:05,028
أنت لم تشتري أي شيء
كلا

456
00:45:05,102 --> 00:45:07,536
انها الخامسة . إن الوقت متأخر

457
00:45:07,604 --> 00:45:10,869
لا نستطيع القيام بأي شيء حتى الغد
وغدا هو السابع عشر

458
00:45:10,941 --> 00:45:15,071
حسنا ، ما هي خطتك؟
كيف استطيع ان اخطط مع
استمرار كل هذه الضوضاء ؟

459
00:45:15,546 --> 00:45:17,639
أي ضوضاء؟
ثرثرتك

460
00:45:23,821 --> 00:45:26,312
هل تعاملت مع بندقية من قبل يا جورج؟

461
00:45:27,224 --> 00:45:28,816
أنا لا أتكلم

462
00:45:30,060 --> 00:45:32,392
كم من الرجال يمكن لرصاصة ان تقتلهم ؟

463
00:45:32,730 --> 00:45:36,496
واحد ، ربما اثنان ، لو انهما
واقفان قريبا من بعضهما البعض

464
00:45:36,567 --> 00:45:39,661
ماذا عن قنبلة يدوية؟
خمسة ، ستة

465
00:45:40,938 --> 00:45:44,203
لنقل قذيفة شديدة الانفجار
مدفع هاون ثلاث بوصات؟

466
00:45:44,675 --> 00:45:48,111
انا لا اعلم. بل انا حتى لا اريد ان اعلم
قم بالتخمين

467
00:45:48,612 --> 00:45:52,446
حسنا ربما دزينة لو انهم واقفون
قريبا من بعضهم البعض

468
00:45:52,516 --> 00:45:56,282
ماذا عن مدفع بحرية كبير؟
لنقل 6 ، 8 ، 11 بوصة؟

469
00:45:57,187 --> 00:46:00,418
لا اعلم ، لكنه رهيب حقا
لقد شاهدت تلك اللوحة الانجليزية ذات مرة

470
00:46:00,491 --> 00:46:02,516
ماذا عن قذيفة طيران؟

471
00:46:03,694 --> 00:46:05,321
مائة . ألف

472
00:46:05,395 --> 00:46:07,056
قنبلة هيدورجينية؟

473
00:46:07,397 --> 00:46:10,127
هذه جريمة حقا . ربما مليون

474
00:46:11,068 --> 00:46:14,037
تسقط فوق لوس انجلوس
تمحو كل الدخان الضبابي

475
00:46:14,104 --> 00:46:18,598
وما الذي يفعلونه للرجل الذي يلقي
قنبلة يدوية ، يطلق قذيفة هاون

476
00:46:18,675 --> 00:46:20,700
يصوب مدفعا بحريا ، يسقط قذائف طيران

477
00:46:20,778 --> 00:46:24,179
او يضغط زراً يرسل قذيفة
برأس نووي لخمسة آلاف ميل؟

478
00:46:24,248 --> 00:46:27,513
ماذا يفعلون له؟
أنت تتحدث عن جنود

479
00:46:27,584 --> 00:46:30,280
حسنا ، هل يقومون باعتقالهم؟
لا

480
00:46:30,354 --> 00:46:32,618
يقدمونهم للمحاكمة؟
لأي سبب؟

481
00:46:32,689 --> 00:46:36,250
هل يضعوهم بغرفة الغاز
أو يصعقوهم أو يشنقوهم؟

482
00:46:37,161 --> 00:46:40,562
الجنود يقومون بواجبهم
وماذا لو رفضوا؟

483
00:46:40,831 --> 00:46:44,767
حسنا ، محاكمة عسكرية
انهم يقتلونه لرفضه ان يقتل ، صحيح؟

484
00:46:44,835 --> 00:46:47,429
حسنا ، انه امر منطقي ، أليس كذلك؟
انظر الى هذا المكان

485
00:46:47,504 --> 00:46:50,530
اسلحة للبيع . مستودع كامل من جرائم القتل

486
00:46:50,607 --> 00:46:53,872
وأنا ، لأن لدي عقد عمل لقتل شخص واحد

487
00:46:53,944 --> 00:46:56,742
يصنفوني كبلطجي ، قاتل

488
00:46:56,814 --> 00:46:59,044
مضحك ، ساخر ،أليس كذلك؟

489
00:46:59,116 --> 00:47:02,643
يمكنني أن ادخل هناك
واقدم نفسي كوكيل شركة افلام

490
00:47:02,719 --> 00:47:05,586
لدينا حاجة الى مدفع اصلي مضاد
للدبابات مع ذخيرة حية

491
00:47:05,656 --> 00:47:08,989
هذا عظيم ، كلود . هذا عظيم
انه يصل الى مدى 2000 ياردة

492
00:47:09,059 --> 00:47:12,392
يمكننا سحبه اعلى التل على عربة مقطورة
نصوبه نحو المنزل

493
00:47:12,462 --> 00:47:15,192
نطلق مرتين او ثلاثة على
جانب المنزل حيث تقيم

494
00:47:15,265 --> 00:47:17,961
انتظر لحظة . مارك ! تعال هنا ، مارك!

495
00:47:20,003 --> 00:47:21,231
لقد قام الولد بحل الامر

496
00:47:21,305 --> 00:47:24,797
عبقري حقا ، مثلما قلت
عقل اينشتاين شخصيا

497
00:47:26,476 --> 00:47:28,671
حسنا ، دعنا نستمع اليه
استمر ، اخبره يا كلود

498
00:47:28,745 --> 00:47:30,906
مارك ، اذهب للداخل واحضر
لي بندقية صيد سميث

499
00:47:30,981 --> 00:47:33,449
ذات منظار ثلاثي الرؤية

500
00:47:33,517 --> 00:47:37,647
انتظر لحظة . كلود ، لقد قلت اننا سنحصل
على قطعة اصلية من المدفعية

501
00:47:37,721 --> 00:47:40,417
مدفع مضاد للدبابات على عجلات مجنزرة

502
00:47:40,490 --> 00:47:43,459
حسنا ، لسوء الحظ، كي تحصل على ذلك
السلاح ، يجب ان يكون لديك رخصة

503
00:47:43,527 --> 00:47:46,087
ولكي تمتلك ترخيص
يجب ان تكون دولة متحضرة

504
00:47:46,163 --> 00:47:48,825
الآن ، هل انت دولة متحضرة؟
انا؟

505
00:47:49,967 --> 00:47:51,832
انني حتى لم أتخرج من الصف الثالث

506
00:47:51,902 --> 00:47:55,099
لا بأس ، على الاقل انت تأخذ بنصيحتي
أنت تحصل على بندقية الان

507
00:47:55,172 --> 00:47:57,504
كيف تتوقع انت تصيب هدفاً
إذا لم تستطيع أن تجعل الهدف

508
00:47:57,608 --> 00:47:59,371
يأتي الى الباب؟

509
00:47:59,443 --> 00:48:03,379
سوف ادع  جورج يعتني بهذا الامر نيابة عني
ألست كذلك يا جورج؟

510
00:48:04,047 --> 00:48:06,709
كيف؟
بواسطة قوسك ونشابك الصغيرين

511
00:48:15,359 --> 00:48:17,657
أنت لا تعرفينني ، لكني قد
رأيت صورتك في الصحف

512
00:48:17,728 --> 00:48:20,162
وتساءلت ان كان بمقدورنا انا وأنت
ان نرتب موعدا قصيرا لنا

513
00:48:20,230 --> 00:48:23,097
بالتأكيد ، أين تريد مني ان اصطحبك؟

514
00:48:25,669 --> 00:48:28,194
من كان ذلك؟
مجرد شخص رديء

515
00:48:28,272 --> 00:48:29,830
من أنت؟
اسمي مايفلاور

516
00:48:29,907 --> 00:48:32,432
جايمس ويليام مايفلاور
انا لم أرك ابدا من قبل

517
00:48:32,509 --> 00:48:34,602
لقد جئت في مناوبة الليل
كنت أنتِ نائمة آنذاك

518
00:48:34,678 --> 00:48:38,978
كيف لي ان اعلم انك تخبرني بالحقيقة
حسنا ، لدي شارتي هنا

519
00:48:40,918 --> 00:48:42,943
تستطيع ان تشتري هذه الشارة
من أي محل خردوات

520
00:48:43,020 --> 00:48:44,351
سيدتي ، انني استنكر موقفك

521
00:48:44,421 --> 00:48:47,788
كان عليّ ان اخوض ثلاثة اختبارات
من اجل شرف حمل هذا

522
00:48:47,858 --> 00:48:49,917
الآن ، عودي الى النوم
انني هنا لأقوم بحمايتك

523
00:48:49,993 --> 00:48:51,961
اذا كنت أردت ان اقتلك
لفعلت ذلك منذ ساعات

524
00:48:52,029 --> 00:48:56,693
أنا آسفة ابها الضابط . الأمرفقط انني خائفة جدا
احيانا لا استطيع التنفس!

525
00:48:56,767 --> 00:49:00,225
انهم قد حاولوا قتلي ، هل تعلم هذا؟
لقد سمعت عن الامر

526
00:49:00,304 --> 00:49:02,397
لقد فجّروا جهاز التلفاز ، أليس كذلك؟

527
00:49:02,472 --> 00:49:03,598
نعم

528
00:49:03,674 --> 00:49:04,732
انظري، سيدتي ، اذا كنت خائفة جدا

529
00:49:04,808 --> 00:49:06,503
لمَ لا تطلبين ان يقوموا
بوضعك رهن الاعتقال؟

530
00:49:06,576 --> 00:49:07,804
ما الذي تعنيه بذلك؟

531
00:49:07,878 --> 00:49:09,869
سجن مركزي ، تُحفَظين في امان تمام
لا!

532
00:49:09,947 --> 00:49:12,142
لمَ لا؟ ستكونين بأمان هناك

533
00:49:12,215 --> 00:49:14,649
لماذا في اعتقادك اخوض كل هذا؟

534
00:49:14,718 --> 00:49:19,052
لماذا في اعتقادك وافقت على ان اكون شاهدة؟
لكي اتجنب السجن

535
00:49:19,356 --> 00:49:21,824
عودي الى النوم
لا احد سوف يقوم بإيذائك

536
00:49:21,892 --> 00:49:25,055
خلال 24 ساعة سوف تبدأ المحاكمة
وحينها سينتهي كل هذا

537
00:49:25,128 --> 00:49:26,789
كل متاعبك ، صدقيني

538
00:49:26,863 --> 00:49:30,526
انني اصدقك . انا مضطرة ان اصدقك
ما الذي استطيعه غير ذلك؟

539
00:49:37,407 --> 00:49:41,673
منزل مليء برجال يحدقون فيّ
اعتقد انهم لم يروا امرأة من قبل

540
00:49:41,745 --> 00:49:48,241
ربما لم يفعلوا. اريد امرأة ها هنا
انتم فصلتم خادمتي. فصلتم طاهيتي

541
00:49:48,318 --> 00:49:51,617
ضابطين في المطبخ
الوجبات مذاقها كالصمغ!

542
00:49:51,688 --> 00:49:54,782
اريد وجبات لائقة
وأريد بعض الخدمة!

543
00:49:54,858 --> 00:50:00,421
I'm going to take that stand, not you.
It's my life I'm taking a chance on, not yours!
انني سأتخذ هذا الموقف ، ليس أنت
إنها حياتي التي اجازف بها ، ليست حياتك

544
00:50:00,497 --> 00:50:02,988
الآن، أريد امرأة ها هنا!
هل تسمعني ؟ امرأة!

545
00:50:03,066 --> 00:50:06,399
الآن ، تقدم الى هذا الهاتف
هذا لن يفيدك بشيء

546
00:50:07,004 --> 00:50:09,734
قم بالاتصال. ارجوك اخبرهم بما قلته

547
00:50:21,118 --> 00:50:25,054
مرحبا ، اسمعي ، هلا اعطيتني
القسم المركزي من فضلك؟

548
00:50:26,189 --> 00:50:30,785
الرقيب؟ هذا هو مايفلاور
انا في الجوار ضمن التعزيزات بمنزل ويليامز

549
00:50:33,964 --> 00:50:38,833
السيدة ويليامز لديها شكوى
تقلو انها تريد سيدة في غرفتها

550
00:50:39,302 --> 00:50:41,270
لا اعرف ، تقول ان الرجال

551
00:50:41,338 --> 00:50:44,774
مجنونة جنس ! هذا هو ! اخبره ذلك

552
00:50:48,045 --> 00:50:52,641
ايها الرقيب ، اسمع
انها هنا منذ وقت طويل

553
00:50:53,750 --> 00:50:55,945
انها عصبية ، هذا هو الامر كله

554
00:51:01,992 --> 00:51:06,190
يقول انه سيرسل خادمة الى هنا على الفور
فلنأمل ان اعيش لأراها

555
00:51:07,697 --> 00:51:09,756
اذا لم تعيشي ، فلن اعيش

556
00:51:13,170 --> 00:51:16,799
هذا لا يمكن ان يفلح ، لا يمكن
انها لن تأتي ابدا الى الباب

557
00:51:16,873 --> 00:51:20,536
ستجلس هنا الى الابد
يجوز . لكن لدي شيء واحد في صالحي

558
00:51:20,610 --> 00:51:22,669
سأكون مندهشا ،  ماذا؟

559
00:51:23,547 --> 00:51:25,947
انثى الانسان منحدرة من القرد

560
00:51:26,016 --> 00:51:28,780
والقرد هو تقريبا الحيوان
الاكثر فضولا في العالم

561
00:51:28,852 --> 00:51:31,844
لو ان أمراً ما يحدث
فإنه فقط لا يتحمل الا يعرف بشأنه

562
00:51:31,922 --> 00:51:36,154
نفس الشيء بالنسبة للمرأة
ليس هذه السيدة . انها خائفة جدا

563
00:51:36,226 --> 00:51:37,284
نعم ، حينما تكون واعية

564
00:51:37,360 --> 00:51:39,590
لكننا سوف ننال منها قبل ان تعي

565
00:51:39,663 --> 00:51:43,963
لذا سوف تتصرف آليا ، بدون تفكير
تستيقظ وتنتدفع مباشرة نحو هذا الباب

566
00:51:44,034 --> 00:51:46,764
وتندفع مباشرة للخلف . رائع ، كلود

567
00:51:46,837 --> 00:51:51,638
كل ما احتاج هو ثانية ونصف الثانية
فقط وقت كافي لكي اعتصر الزناد

568
00:51:53,743 --> 00:51:55,506
سأقوم بالتمركز

569
00:51:56,613 --> 00:51:59,377
أنت جاهز ، جورج؟
بالتأكيد ، أين أصوب؟

570
00:52:00,117 --> 00:52:04,213
همهناك في ذلك الدغل اعلى التل
انتظر لحظة . انتظر

571
00:52:04,287 --> 00:52:07,848
رجال الشرطة متواجدون بكل انحاء ذلك التل
لديهم بنادق رش كل 50 ياردة

572
00:52:07,924 --> 00:52:12,293
كلما زادوا كلما كان افضل . هل انت جاهز؟
كم ابقى منتظرا؟

573
00:52:12,696 --> 00:52:15,631
لا تنتظر
ابدأ العمل في تمام الثامنة صباحا

574
00:52:15,699 --> 00:52:17,394
افترض انه اخفق؟

575
00:52:18,335 --> 00:52:20,963
حينها سأدير فقط هذا السلاح
وأضع رصاصة في رأسه

576
00:52:21,037 --> 00:52:22,527
يعجبني ذلك

577
00:52:25,742 --> 00:52:27,835
مزحة!
انا لست امزح

578
00:52:28,345 --> 00:52:32,509
انت تعنيها؟ انت تعنيها حقا؟
هل تستمتع بالحياة يا جورج؟

579
00:52:32,582 --> 00:52:37,110
احيانا نعم ، احيانا لا
انت تحب الطعام ، السيجار ، النساء البدينات؟

580
00:52:37,187 --> 00:52:41,624
أنى لك ان تعلم انني افضل البدينات؟
انني أعرف عنك ، وأعرف عنه

581
00:52:41,691 --> 00:52:45,252
انا اعرف عن الناس
اقوم بدراستهم . علم النفس

582
00:52:46,096 --> 00:52:49,532
انني احبك يا جورج ، لا تخفق
هذا حقا سوف يجرح مشاعري

583
00:52:49,599 --> 00:52:53,501
ما الوقت؟
مثل مارك ، تمام الثامنة صباحا

584
00:52:53,570 --> 00:52:58,371
ذلك الوقت مضيء بما يكفي للرؤية
و مبكر بما يكفي لايقاظها لنحو عشر ثوان

585
00:54:12,415 --> 00:54:15,213
اسمي ويكسلي
هل انتِ الخادمة الجديدة؟

586
00:54:15,952 --> 00:54:17,647
مجموعة بانكو
كوني حذرة

587
00:54:17,721 --> 00:54:20,417
لو انها تعلم انكِ لست خادمة
فسوف تقوم بالصراخ

588
00:54:20,490 --> 00:54:23,459
لقد سمعت صوت صوت صراخ
المرأة قليلا في صغري

589
00:54:23,526 --> 00:54:26,893
لم يعد يزعجني بعد الآن
كم الساعة لديك؟

590
00:54:28,832 --> 00:54:30,561
7:59 تماما

591
00:54:30,634 --> 00:54:32,693
اسمعي ، هلا تكونين لطيفة معها
حتى لو يكن الامر مسيئا؟

592
00:54:32,769 --> 00:54:36,705
عليها ان تكون على تلك
المنصة غدا ، انه وضع مقلق

593
00:54:36,773 --> 00:54:38,832
حسنا ، انها لكِ

594
00:56:06,896 --> 00:56:10,093
هل انت قلق يا فتى؟
كلا ولكن اود ان استوثق

595
00:56:10,166 --> 00:56:13,226
انا لا أحب تحصيل النقود
بناء على ادعاءات كاذبة

596
00:56:13,303 --> 00:56:16,033
أين قمت بتنمية مثل هذا الضمير الهائل؟

597
00:56:16,106 --> 00:56:18,267
ذهبت الى الكنيسة بانتظام

598
00:56:19,309 --> 00:56:21,800
لا احب نكاتك ، سوبرمان

599
00:56:22,112 --> 00:56:24,603
لا بأس ، جورج يحبها
ألست كذلك ، جورج؟

600
00:56:25,148 --> 00:56:27,616
لقد تحدث الى "شينجلس" لتوي
انتظر لحظة ، أنت لم تخبره..

601
00:56:27,684 --> 00:56:30,175
لست مضطرا لاخباره أي شيء
لقد اندفع بالكلام دون توقف

602
00:56:30,253 --> 00:56:32,050
حسنا ، هيا اخبرنا ماذا قال؟

603
00:56:32,122 --> 00:56:35,057
لقد تم اخباره بواسطة ممرضة تعمل
بمستشفى استقبال شارع جورجيا

604
00:56:35,125 --> 00:56:36,888
والذي قد تلقته من شرطي كان هناك

605
00:56:36,960 --> 00:56:39,292
ماذا؟ ماذا قال؟

606
00:56:39,362 --> 00:56:43,093
عندما وضعواجسدها على النقالة
كانت مغطاة بملاءة

607
00:56:43,166 --> 00:56:47,364
ربما كانت جريحة
مغطاه بملاءة ، الوجه والجسد كله

608
00:56:49,172 --> 00:56:52,767
أرأيت يا سوبرمان ، المسدس
يؤدي المهمة. المسدس يفلح

609
00:56:53,910 --> 00:56:56,845
انت لم ترغب ان تستخدم المسدس
انت كنت خائف

610
00:56:57,380 --> 00:57:01,578
قم بتخليص منزلك من الرهن العقاري الآن
ما الخطب؟ انت لست سعيداً؟

611
00:57:01,651 --> 00:57:05,553
كان يجب ان ابقى . كان يجب ان
ابقى واتحقق من الامر كله بنفسي

612
00:57:05,622 --> 00:57:10,855
انظر ، كلود . أنا اعرف "شينجلس"
انه كاذب لكنه ما كان ليكذب عليّ

613
00:57:11,060 --> 00:57:14,894
شرطي يخبر ممرضة ، ممرضة تخبر شينجلس
شينجلس يخبرك

614
00:57:15,298 --> 00:57:18,699
كمّ رهيب من الحقائق يمكن
ان يضيع في سلسلة كهذه

615
00:57:23,740 --> 00:57:28,837
افرض انه لم يصب الهدف!
لا تفكر حتى بشيء مثل هذا

616
00:57:37,720 --> 00:57:42,248
بيلي ويليامز عازفة البيانو السابقة ، والمعروفة
بأنها الصديقة السابقة لسمايلي الكبير

617
00:57:42,325 --> 00:57:47,854
والمتهم حالياً بالتزوير في ضريبة الدخل
قتلت بالرصاص في وقت مبكر اليوم بمنزلها

618
00:57:47,931 --> 00:57:49,694
يكفي هذا
جورج، قم بإعادة تلك الصحف

619
00:57:49,766 --> 00:57:52,166
مواطن مسكين ما يبحث عنها

620
00:57:52,235 --> 00:57:54,396
طالما انك نهضت ، ها؟

621
00:57:55,438 --> 00:57:57,406
انا لا اصدق هذا

622
00:57:57,474 --> 00:57:59,772
ماذا؟
لا شيء

623
00:58:01,744 --> 00:58:04,440
هلا تحصل لي على تذكرة قطار؟
هناك متسع من الوقت

624
00:58:04,514 --> 00:58:08,575
القطار التالي ينطلق في العاشرة
حسنا ، تلك خمس ساعات من الآن

625
00:58:08,651 --> 00:58:11,984
ما الذي اقوم به للخمس ساعات القادمة؟
استرخِ يا رجل

626
00:58:12,956 --> 00:58:15,925
كيف يجد المرء الاسترخاء
في هذه المدينة المفعمة؟

627
00:58:15,992 --> 00:58:19,189
لا يمكنني تصديق الامر . اقول لك
انا فقط لا يمكنني تصديقه . هذا هو كل شيء

628
00:58:19,262 --> 00:58:21,526
ما الذي تنبح به؟

629
00:58:21,598 --> 00:58:25,159
انه من الصعب علىّ تصديق
انه اتضح انك انسان

630
00:58:26,736 --> 00:58:28,328
حسنا ، لا تكن متأكدا جدا

631
00:58:34,377 --> 00:58:38,939
مكتب السيد ماكجواير ، مساء الخير

632
00:58:45,255 --> 00:58:47,655
يمكن عمله
سأضع ملحوظة بالامر

633
00:58:50,627 --> 00:58:51,958
بلا شك

634
00:58:54,030 --> 00:58:55,292
بلا شك

635
00:59:01,037 --> 00:59:03,767
لكن ، سيدة كلارك
الذي اضعه من المتعذر إزالته

636
00:59:07,076 --> 00:59:08,839
حسنا ، سأحاول

637
00:59:11,781 --> 00:59:13,612
سأقوم بالامر من أجلك

638
00:59:17,854 --> 00:59:20,015
امسح قدميك وادخل

639
00:59:24,360 --> 00:59:26,089
انه انا فحسب

640
00:59:26,162 --> 00:59:29,097
هل نشأتِ في حظيرة ؟ اغلقي الباب

641
00:59:40,710 --> 00:59:42,439
اسمي ماري

642
00:59:42,512 --> 00:59:45,777
لا تعطني تاريخ حياتك
ان ذلك قد يكسر قلبي

643
00:59:46,683 --> 00:59:49,345
انا لا اتناقش ابدا في أموري الشخصية

644
00:59:49,886 --> 00:59:52,013
سوف تفعلين . النساء دوما يفعلن

645
00:59:52,522 --> 00:59:57,255
ألا أعجبك؟ ما الذي سيعجبني؟
انا معجب بك ، راضية؟

646
00:59:57,327 --> 01:00:00,558
كلا انت لست كذلك
نبرة صوتك ليست صادقة

647
01:00:01,798 --> 01:00:05,325
خاب أملك؟ انا اسف حقا

648
01:00:06,336 --> 01:00:09,237
وانا اردت بذلك ان يكون لديك رأي جيد عني

649
01:00:09,305 --> 01:00:13,071
ليس لدي آراء على الاطلاق
يمكنك التحقق في نصف ساعة

650
01:00:14,310 --> 01:00:17,575
احب ان يعجب بي الناس. لم لا تعجب بي؟

651
01:00:19,382 --> 01:00:22,909
حسنا ، سأخبرك السبب
أولاً ، قومي بإزالة أحمر الشفاة هذا عن فمك

652
01:00:22,986 --> 01:00:27,218
لقد قعلت ، أعني لقد حاولت
انظر ، لا شيء يزول ، أترى؟

653
01:00:27,290 --> 01:00:29,588
وثانياً أنت متأخرة لساعتين

654
01:00:29,659 --> 01:00:31,593
يجب ان الحق بالقطار في العاشرة والنصف

655
01:00:31,661 --> 01:00:33,526
حسنا ، انا اعمل حتى الخامسة

656
01:00:33,596 --> 01:00:37,430
كان عليّ أن اذهب للبيت وأبدل ثيابي
وكان لدي موعد مسبقا

657
01:00:38,534 --> 01:00:41,526
توجب عليّ ان احضر هدية
عيد ميلاد لعم أمي

658
01:00:41,604 --> 01:00:44,164
لا يهمني أن أسمع عن الامر

659
01:00:44,240 --> 01:00:48,609
أين سنذهب للعشاء؟
أي مكان يعجبك ، طالما أنه سريع

660
01:00:49,312 --> 01:00:52,281
انت لست الشخص الاكثر تهذيبا في العالم

661
01:00:53,249 --> 01:00:56,844
حسنا ، سأكون مهذبا
تناولي مشروبا

662
01:00:57,353 --> 01:00:59,821
مشروب؟ حسنا..
مجاناً

663
01:00:59,889 --> 01:01:03,757
اظن ان المرء يمكنه تناول مشروب
ألديك كوب نظيف؟

664
01:01:12,402 --> 01:01:15,565
يوجد واحدا ، مغلف بالكامل

665
01:01:17,473 --> 01:01:20,169
يعجبني هذا الفندق . انه جيد

666
01:01:21,678 --> 01:01:24,374
صحي للغاية وكل هذه الامور

667
01:01:30,386 --> 01:01:32,980
هل تمانع؟
كلا ، فقط اسرعي

668
01:01:34,957 --> 01:01:39,087
لا تأخذ انطباعا سيئا
انا لست سكيرة انا فقط عصبية

669
01:01:39,762 --> 01:01:42,925
طيلة اليوم . منذ ما حدث هذا الصباح

670
01:01:43,399 --> 01:01:47,062
كان هناك رجال شرطة في جميع انحاء المدينة
لماذا؟ ماذا حدث؟

671
01:01:47,804 --> 01:01:50,500
ألا تقرأ الصحف المحلية؟

672
01:01:50,573 --> 01:01:53,565
تقصدين بشأن الفتاة؟ عازفة البيانو؟

673
01:01:53,643 --> 01:01:55,941
نعم . رهيب

674
01:01:57,013 --> 01:02:00,141
كانت صديقة لأحد الأشخاص المهمين حقا

675
01:02:00,216 --> 01:02:01,581
أهذا صحيح؟

676
01:02:02,118 --> 01:02:04,780
يا لها من نجاة بشق الانفس!
يجعلني ارتجف!

677
01:02:07,090 --> 01:02:08,921
أنتِ لا تسمين الرمي بالرصاص
والموت الفوري

678
01:02:08,991 --> 01:02:10,891
نجاة بشق الانفس ، ألستِ كذلك؟

679
01:02:10,960 --> 01:02:14,862
هذا فقط هو ما اوصلوه الى الصحف
ليتجنبوا عناءا إضافيا

680
01:02:15,932 --> 01:02:21,564
بيلي ويليامز لم تؤذي ، هيستيريا فحسب
وانا لست الومها ولو قليلا

681
01:02:22,038 --> 01:02:25,838
لقد حملوها خارجاً تحت الملاءة
رأيت ذلك في الصفحة الاولى

682
01:02:25,908 --> 01:02:27,876
تلك كانت شرطية

683
01:02:28,911 --> 01:02:31,812
ارتكبت خطأ بقياسها لثوب يخص بيلي

684
01:02:31,881 --> 01:02:36,215
امام باب بيلي مباشرة
أليس أمرا ساخرأ؟!

685
01:02:37,854 --> 01:02:41,551
وتعرف، عندما يلقى احد
افراد الشرطة مصرعه

686
01:02:41,624 --> 01:02:43,285
إنهم يصابون بالجنون

687
01:02:43,359 --> 01:02:47,352
اعني ، يبذلون كل جهودهم
وعندها يصبح كل شخص معرض للمتاعب

688
01:02:49,499 --> 01:02:52,627
انهم سوف يعتقلون شخصا
لمجرد انه لا يبدو كما يجب

689
01:02:52,735 --> 01:02:55,533
كيف لك أن تعلمي؟
انهم يفعلون ذلك فحسب ، هذا كل شيء

690
01:02:56,005 --> 01:02:59,031
انهم يجنون عندما يقتل احد ضباطهم

691
01:02:59,108 --> 01:03:01,804
اعني، كيف تعلمين ان القصة
في الصحف كانت كاذبة؟

692
01:03:01,878 --> 01:03:02,867
تصادف ان اعلم

693
01:03:02,945 --> 01:03:05,345
انظري، أنتِ قمتِ بتصريح
لكنك لا تهتمين بإثباته

694
01:03:05,414 --> 01:03:07,382
الآن، أنت اختلقتِ الأمر
ألست كذلك؟ انه كذب

695
01:03:07,450 --> 01:03:10,681
ما الفارق الذي يصنعه ذلك؟
انه يصنع فارقا كبيرا

696
01:03:10,753 --> 01:03:11,879
لماذا؟

697
01:03:13,923 --> 01:03:16,414
انا لا اقصد ان اجعلك حزينة

698
01:03:17,226 --> 01:03:20,218
انا فقط فضولي ، هذا هو كل شيء
تناولي مشروبا

699
01:03:25,034 --> 01:03:28,401
حسنا ، عم أمي

700
01:03:30,039 --> 01:03:34,339
ذلك الذي كان لديه عيد ميلاد
انه كبير موظفي مكتب المدعي العام

701
01:03:34,410 --> 01:03:36,844
منصب رفيع . منصب رفيع جدا

702
01:03:38,247 --> 01:03:42,581
رجل عجوز لطيف طيب
نحن نرى منه الكثير

703
01:03:44,053 --> 01:03:48,422
هو قد اخبرني , صاغ الامر هكذا
قال ، وأنا اقتبس منه

704
01:03:49,725 --> 01:03:53,320
بيلي ويليامز ضربت بالرصاص ، صحيح

705
01:03:53,396 --> 01:03:57,799
لكنها بالرغم من ذلك سوف
تظهر على قيد الحياة جدا

706
01:03:57,867 --> 01:04:02,031
في صباح الثامن عشر
في العاشرة تماما

707
01:04:03,372 --> 01:04:07,206
وهذا هو ما قاله الرجل
وأنت ألمحت انني كنت كاذبة

708
01:04:10,613 --> 01:04:13,138
يا أنسة ، اريد منك ان تذهبي للبيت الآن

709
01:04:14,450 --> 01:04:18,750
لكن ماذا عن العشاء؟
عليّ ان ألحق بقطار العاشرة والنصف ، ارجوكِ

710
01:04:24,760 --> 01:04:27,228
لا بأس ، ما دمت لست مرغوبة

711
01:04:28,297 --> 01:04:32,893
كلا ، لن اذهب. ان هذا مهين
اخرجي ، إليك أجرة التاكسي

712
01:04:32,969 --> 01:04:35,233
لكن لماذا؟ اريد ان اعرف السبب

713
01:04:35,304 --> 01:04:39,104
انا لست بمزاج جيد
وبعد، اذهبي الى البيت كالفتاة الجيدة

714
01:04:39,876 --> 01:04:43,835
لابأس ، سأذهب
لكن لا اريد ان يتم دفعي

715
01:04:44,881 --> 01:04:50,148
الجميع يدفعونني في الانحاء
الجميع! الجميع!

716
01:04:51,587 --> 01:04:53,282
لا شيء لدي ضدك بصفة شخصية

717
01:04:53,356 --> 01:04:57,349
انا فقط طرأت لي مشكلة صغيرة
ويجب علي ان ألحق قطارا

718
01:04:58,828 --> 01:05:04,460
لا تكوني انفعالية هكذا . انه غير مجز
يجب ان تجعلي نظرتك للحياة بالدولار والسنت

719
01:05:04,533 --> 01:05:06,660
حقائق موضوعية دون حساسية

720
01:05:07,136 --> 01:05:09,468
أعني بذلك واجهي الحقائق ايتها
الفتاة الصغيرة . العملُ عملٌ

721
01:05:09,538 --> 01:05:12,234
لقد تلقيت أجرك ، إذن تقدمي.
اذهبي لبيتك

722
01:05:14,477 --> 01:05:19,107
أتعلم ، أنت جذاب
انا لا اقول هذا لكل شخص

723
01:05:19,749 --> 01:05:22,274
ارجوك لا تحسبني فتاة من ذلك
النوع الذي يقول هذا للجميع

724
01:05:22,351 --> 01:05:23,613
لست احسبك كذلك

725
01:05:25,288 --> 01:05:26,983
اعلم . احمر الشفاه

726
01:05:27,890 --> 01:05:32,554
سأترك لك تليفون مكتبي
والمرة التالية التي تكون فيها بالمدينة ، اتصل بي

727
01:05:32,628 --> 01:05:33,856
اتفقنا ، سأفعل ذلك

728
01:05:33,930 --> 01:05:36,797
الآن ، تذكر ، أنت وعدت
لن انسى ، حبيبتي

729
01:05:36,866 --> 01:05:38,891
اتصل بي

730
01:05:42,805 --> 01:05:44,670
مرحى ، انت مستيقظ في وقت مبكر

731
01:05:45,908 --> 01:05:48,468
أين تذهب ، كلود؟
البيت

732
01:05:48,978 --> 01:05:51,913
انت منزعج . طبيعي ، كلنا منزعجون

733
01:05:52,581 --> 01:05:55,414
لكن لا يمكنك ان تتركنا الآن
هذا غير منصف لنا

734
01:05:55,484 --> 01:05:57,452
لقد حاولت . حاولت مرتين

735
01:05:58,220 --> 01:06:01,712
لا مانع لدي من اخبارك ، كلود
انت خيبت رجائي

736
01:06:02,825 --> 01:06:06,090
لا يمكن اتمام الامر. هذا التعاقد نحس!
نحس؟!

737
01:06:07,463 --> 01:06:10,728
اذا لم تتمم هذه المهمة
ستكون أنت المنحوس

738
01:06:10,800 --> 01:06:12,768
ونحن سنكون منحوسين معك

739
01:06:12,835 --> 01:06:15,736
لا يمكنك ارغامي على العمل ضد النحس
وان فعلت سأموت

740
01:06:15,805 --> 01:06:17,670
من الذي سيرغمك؟

741
01:06:17,740 --> 01:06:22,040
لكن اذا لم تنجز نصيبك من التعاقد ، نحن..

742
01:06:22,111 --> 01:06:23,169
ماذا كنت تقول ، جورج؟

743
01:06:23,245 --> 01:06:26,476
لا شيء، لم يكن يقول شيئا
انه محبَط ، هذا هو كل شيء

744
01:06:26,549 --> 01:06:28,210
ماذا تعني؟

745
01:06:28,284 --> 01:06:32,744
مثلما قال ، أنا محبَط
بالتأكيد ، لآ ن كلود محق يا جورج

746
01:06:32,822 --> 01:06:36,656
لا يمكنك العمل ضد النحس.
متى يغادر قطارك؟

747
01:06:37,059 --> 01:06:40,756
يمكنني الحصول على رحلة 7:42 ، انها حافلة
ليس لديك وقت كثير

748
01:06:40,830 --> 01:06:41,956
سنوصلك بالسيارة الى المحطة

749
01:06:42,031 --> 01:06:45,398
لا تتعب نفسك ، سآخذ سيارة اجرة
لا ، لا ، سنقوم بتوصيلك

750
01:06:45,468 --> 01:06:48,528
لا نريد للزعيم ان يعتقد اننا اخفقنا في مهمتنا

751
01:06:48,604 --> 01:06:50,902
هيا ، جورج ، اجلب هذه الحقيبة

752
01:07:39,688 --> 01:07:43,249
انظر ، كلود، لقد شعرنا انه سيكون افضل

753
01:07:43,325 --> 01:07:47,318
لو اننا نوعا ما واريناك بعيدا
ليومين ، ثلاثة ايام

754
01:07:47,396 --> 01:07:50,160
الزعيم سيكون متألما جدا

755
01:07:53,769 --> 01:07:55,566
إنه متألم بالفعل

756
01:07:55,638 --> 01:07:58,106
كيف تعلم؟
نحن تحدثنا إليه

757
01:07:58,974 --> 01:08:00,965
كيف؟
على الهاتف

758
01:08:02,812 --> 01:08:05,508
ماذا قال؟
لقد قال أن نتخلص

759
01:08:06,816 --> 01:08:08,408
مني؟
منك

760
01:08:08,818 --> 01:08:10,877
إلا إذا غيرت رأيك وأتممت المهمة

761
01:08:10,953 --> 01:08:14,980
ماذا؟ هو لم يقل..
انا اقول! دعه ينهي المهمة

762
01:08:15,057 --> 01:08:18,254
كلا. لا فرصة

763
01:08:18,327 --> 01:08:20,659
انظر، كلود، أنا..

764
01:08:22,264 --> 01:08:24,698
انظر، أنا أعمل ضد النحس
وهذا هو كل شيء

765
01:08:24,767 --> 01:08:28,760
لا بأسي . لقد تقرر الامر
هيا ، سنوصلك الى حجرتك

766
01:08:30,473 --> 01:08:33,931
ما هذا المكان؟
انه استوديو سينمائي

767
01:08:34,610 --> 01:08:36,510
ليس بالعمل الكثير

768
01:09:13,782 --> 01:09:16,250
انه مريض
ابق حيث أنت

769
01:09:23,859 --> 01:09:25,258
سوبرمان

770
01:09:31,367 --> 01:09:33,096
انهض ، سوبرمان!

771
01:09:56,992 --> 01:10:00,723
المسدسات فأل سيء يا مارك
الافضل انت تأخذ هذا معك

772
01:10:00,796 --> 01:10:03,594
حيث ستذهب يا طفلي ، سوف تحتاجه

773
01:10:12,541 --> 01:10:16,102
انا صديقك يا جورج! انا احتاجك
نحن سنقوم بالامر معا!

774
01:10:16,579 --> 01:10:18,911
سنتمم هذا التعاقد يا جورج
أنا وأنت

775
01:11:19,275 --> 01:11:22,108
أبلغ السيد/برينك أن يعود من أوروبا

776
01:11:22,177 --> 01:11:26,705
ابلغه ان يعاود الاتصال بي فورا
اذا لم يفعل ، سوف انفذ تعاقدي معه

777
01:11:27,116 --> 01:11:29,482
هلا تعطيني رقمك سيدي ، من فضلك؟

778
01:11:29,551 --> 01:11:33,920
بييتش وود 4400-7 – غرفة 505

779
01:12:02,284 --> 01:12:04,218
من هذا؟

780
01:12:05,020 --> 01:12:06,612
إنه كلود

781
01:12:07,222 --> 01:12:10,521
قلت إنه كلود!
ماذا تريد؟

782
01:12:11,994 --> 01:12:15,293
لماذا لم تخبرني انها كانت امرأة؟
وماذا في ذلك؟

783
01:12:15,364 --> 01:12:18,765
امرأة ستكلفك مزيداً من المال
عشرة آلاف

784
01:12:19,401 --> 01:12:23,167
أرسل إليّ عشرة آلاف بالبريد
عشرة آلاف؟

785
01:12:23,238 --> 01:12:26,571
هذا صحيح. واحد متبوع بأربعة أصفار

786
01:12:27,543 --> 01:12:30,842
سأرسلهم الي الصبية
الصبية ماتوا

787
01:13:22,398 --> 01:13:24,992
منزل صغير جميل
نعم ، انه كذلك

788
01:13:25,067 --> 01:13:27,126
هل تبيعه أم تشتريه؟

789
01:13:27,202 --> 01:13:30,330
كلا ، لقد تم استئجاري لتحسين مظهره الجمالي

790
01:13:30,939 --> 01:13:33,601
أي أسئلة ، سأكون مسرورا للمساعدة

791
01:13:34,243 --> 01:13:37,041
نعم ، ما هي هذه المربعات خارج المنزل هنا؟

792
01:13:37,112 --> 01:13:39,910
مصارف. فتحات بقضبان من الصلب

793
01:13:40,849 --> 01:13:44,182
ما الغرض منها؟
تصريف مياه الامطار

794
01:13:44,953 --> 01:13:49,287
انها لا تمطر كثيرا في لوس انجلس
لكن عندما تفعل ، فاحترس!

795
01:13:49,691 --> 01:13:51,921
أنت من خارج المدينة؟
نعم

796
01:13:52,494 --> 01:13:55,952
أنا من ابناء البلد المحليين ، مثل السنجاب

797
01:13:56,765 --> 01:13:58,596
ماذا تكون هذه الخطوط المتوازية هنا؟

798
01:13:58,667 --> 01:14:01,659
لا شيء لتقلق بشأنه
إنها تخص المقاطعة

799
01:14:01,737 --> 01:14:05,298
مجرى مائي، ماسورة لتحمل الماء خارجا
كم حجمها؟

800
01:14:06,308 --> 01:14:08,970
2 قدم . تقريبا كبيرة بما يكفي لرجل

801
01:14:13,348 --> 01:14:18,012
أشكرك. أشكرك شكرا جزيلا
بالتأكيد . ادفع للخزينة وأنت في طريقك للخارج

802
01:16:38,927 --> 01:16:42,192
من أنت ؟
أنا شرطي إغاثة . أنا جديد

803
01:16:42,264 --> 01:16:44,391
لم أرك ابدا من قبل

804
01:16:44,466 --> 01:16:47,333
هل تزعجك الموسيقى كما تزعج
كل رجال الشرطة الآخرين؟

805
01:16:47,402 --> 01:16:49,563
إذا كنت تريدين ان تعزفي ، اعزفي

806
01:17:12,327 --> 01:17:15,194
كف عن التجول
انك تجعلني عصبية

807
01:17:15,263 --> 01:17:18,255
إذا جلست ، اصبح عصبيا
كم تطول هذه المقطوعة؟

808
01:17:18,333 --> 01:17:21,461
ستعرف عندما انهيها

809
01:17:21,536 --> 01:17:24,266
لماذا تريدين ان تشهدي ضد برينك؟

810
01:17:24,339 --> 01:17:26,899
هذا سؤال غريب ليسأله شرطي

811
01:17:26,975 --> 01:17:29,068
حتى الشرطي سيتردد ان يفعل ما تفعلينه

812
01:17:29,144 --> 01:17:32,375
إما برينك أو أنا
حالما يذهب ، سأكون بأمان

813
01:17:46,895 --> 01:17:49,056
استديري. واصلي العزف

814
01:17:49,798 --> 01:17:51,356
واصلي العزف

815
01:18:40,482 --> 01:18:43,508
إنك لن تنجو من عاقبة هذا الامر
حتى ولو قتلتني

816
01:18:43,585 --> 01:18:45,075
سوف ينالون منك قبل ان تخرج من هنا

817
01:18:48,757 --> 01:18:52,352
إنها الاغاثة
امنحنى فرصة ، وسأمنحك فرصة

818
01:18:52,427 --> 01:18:54,224
اخرج من هنا وانا لن اصرخ

819
01:19:13,815 --> 01:19:16,648
أنت بالاسفل هناك ، ليست لديك فرصة

820
01:19:17,586 --> 01:19:20,180
تقدم للخارج ! سنمنحك فرصة!

821
01:20:18,000 --> 01:20:24,000
* شــهــيــــرة *
www.subscene.com

