1
00:00:09,098 --> 00:01:38,098
ترجمة  
A_G
abdragmangamal2003@yahoo.com

تعديل وقت الترجمة

Brwaya

2
00:01:39,199 --> 00:03:09,099
Brwaya

3
00:03:10,099 --> 00:03:12,268
إنحن للتحية

4
00:03:13,310 --> 00:03:15,271
هذا الولد

5
00:03:15,729 --> 00:03:19,567
ولد هنا في الملجأ
إنتقل إلى المزرعة الأبرشية

6
00:03:19,775 --> 00:03:23,445
بعمر تسعة سنوات
سيرجع لهنا

7
00:03:23,654 --> 00:03:24,947
مااسمك، ياولد؟

8
00:03:30,536 --> 00:03:32,162
- اوليفير تويست
- حسناً ؟

9
00:03:32,371 --> 00:03:35,916
-ولد أحمق
- اصغ الي

10
00:03:36,542 --> 00:03:38,544
تعرف بأنك يتيم،

11
00:03:38,752 --> 00:03:41,130
- ماهذا؟
- أحمق

12
00:03:41,297 --> 00:03:43,507
تعرف انه لايوجد لديك أب أو أم

13
00:03:43,716 --> 00:03:46,385
وبأنك ربيت
بالأبرشية، أليس كذلك؟

14
00:03:46,594 --> 00:03:49,138
- نعم يا سيديي
- ماذا تطلبه؟

15
00:03:49,346 --> 00:03:52,141
أتمنى بأنك تقول صلاواتك
كل ليلة

16
00:03:52,308 --> 00:03:56,103
صل لمن يطعمك ويعتني بك

17
00:03:56,312 --> 00:03:57,479
مثل كل المسيحيين

18
00:03:57,688 --> 00:03:59,607
- نعم يا سيديي
- حسناً

19
00:03:59,815 --> 00:04:01,692
جئت هنا
لكي تتعلم

20
00:04:01,901 --> 00:04:04,236
وأن تتعلم تجارة مفيدة

21
00:04:17,124 --> 00:04:19,502
خذ، أين تريد ان اضعها؟

22
00:04:35,935 --> 00:04:38,103
تعلم من الولد بجانبك

23
00:04:38,312 --> 00:04:42,441
- ماذا سأتعلم، سيديي؟
- تعلم عقد الحبل

24
00:04:42,650 --> 00:04:43,984
اي حبل سيديي؟

25
00:04:44,527 --> 00:04:46,737
توقف عن طرح الأسئلة

26
00:04:46,946 --> 00:04:50,282
الحبل المصنوع من الالياف القديمة

27
00:04:50,491 --> 00:04:54,662
يستعمل بسفن جلالة الملك

28
00:04:54,870 --> 00:04:57,039
أنت تخدم بلادك

29
00:04:57,248 --> 00:04:58,833
الآن، واصل الأمر

30
00:05:32,283 --> 00:05:36,245
توم صمتاً اتستطيع ؟
احاول النوم

31
00:05:39,206 --> 00:05:42,418
- لا استطيع النوم، جائع جداً
- كلنا جياع

32
00:05:42,626 --> 00:05:45,087
نعم، لكنني خائف

33
00:05:45,296 --> 00:05:46,881
خائف؟ لماذا؟

34
00:05:47,840 --> 00:05:49,550
لماذا؟ لماذا؟

35
00:05:49,758 --> 00:05:54,221
أنا جائع جداً،
خائف من اكل الفتى الذي ينام بجانبي

36
00:06:29,298 --> 00:06:31,342
يا إلهي

37
00:06:31,550 --> 00:06:34,553
بارك لنا بوجبة الطعام الوفيرة

38
00:06:34,762 --> 00:06:36,847
التي وضعت امامنا

39
00:06:37,056 --> 00:06:39,767
شكراً
آمين

40
00:06:39,975 --> 00:06:42,353
آمين

41
00:08:02,516 --> 00:08:05,311
سيديي رجاء احتاج المزيد

42
00:08:07,688 --> 00:08:09,273
ماذا؟

43
00:08:09,481 --> 00:08:11,942
سيديي رجاء احتاج المزيد

44
00:08:23,245 --> 00:08:25,372
إجلب الشماس!

45
00:08:34,173 --> 00:08:35,674
السيدي ليمبكينز

46
00:08:36,425 --> 00:08:38,511
أستميحك عذراً، سيديي

47
00:08:38,719 --> 00:08:41,138
طلب اوليفير تويست المزيد

48
00:08:42,181 --> 00:08:44,016
المزيد؟ !

49
00:08:44,183 --> 00:08:46,936
اضبط نفسك سيدي بامبل
واجبني بسرعة

50
00:08:47,144 --> 00:08:51,732
هل تقصد انه طلب المزيد بعدما انهى طعامه ؟

51
00:08:51,941 --> 00:08:53,192
نعم سيديي

52
00:08:57,154 --> 00:08:59,156
ذلك الولد سيعاقب

53
00:09:10,835 --> 00:09:14,213
"خمسة باوندات و....

54
00:09:17,174 --> 00:09:21,679
عندما آي يقول واو
اعني واو

55
00:09:24,056 --> 00:09:25,766
صحة- صحي

56
00:09:25,975 --> 00:09:29,395
الصانع

57
00:09:29,562 --> 00:09:31,856
خمسة باونات

58
00:09:32,481 --> 00:09:35,401
تنظيف المدخنة
تجارة سيئة

59
00:09:35,568 --> 00:09:39,947
الأولاد الصغار دخلوا للمدخنة قبل قليل

60
00:09:40,155 --> 00:09:43,367
وضعوا القشة
واشعلوها في المدخنة

61
00:09:43,576 --> 00:09:47,371
لجعلهم يخرجون ثانيةً
اشعل القشة واجعلها تدخن

62
00:09:47,580 --> 00:09:50,708
الدخان يجعل الولد ينام،
وهذا مايريده

63
00:09:50,916 --> 00:09:52,918
الأولاد كسالى جداً، ياسادة

64
00:09:53,127 --> 00:09:56,589
لكن لا شيء يضاهي الدفىء الشديد
اجعلهم يخرجون منها بسرعة

65
00:09:57,590 --> 00:09:59,800
هل هو عمل إنساني أيضاً ؟
نعم

66
00:10:00,009 --> 00:10:03,053
لأنهم حتى اذا علقوا في المدخنة

67
00:10:03,262 --> 00:10:08,350
فان شواء ارجلهم
يجعلهم يسرعون بالخروج

68
00:10:08,559 --> 00:10:09,894
نعم

69
00:10:10,102 --> 00:10:11,979
اعتقد انه مولع بتنظيف المداخن ؟

70
00:10:12,188 --> 00:10:14,398
اجل على مايبدوا

71
00:10:14,607 --> 00:10:17,359
حسناً سوف اوقع عقد العمل معه

72
00:10:18,319 --> 00:10:21,530
لنجعله للسيدي....

73
00:10:21,739 --> 00:10:25,784
مساعد السيدي كامفيلد

74
00:10:35,127 --> 00:10:36,295
ولدي

75
00:10:37,963 --> 00:10:42,259
ولدي، تبدو شاحباً وقلق

76
00:10:42,468 --> 00:10:43,594
ما المسألة؟

77
00:10:44,637 --> 00:10:47,097
رجاءً، سيديي رجاءً، سيديي

78
00:10:47,306 --> 00:10:49,350
ماذا هناك؟

79
00:10:49,558 --> 00:10:51,310
- لا
- والآن

80
00:10:51,519 --> 00:10:53,646
لا   لا

81
00:10:54,313 --> 00:10:56,732
إستمر، ولدي ماهنالك؟

82
00:10:56,941 --> 00:11:00,069
رجاءً لا ترسلني بعيداً
مع هذا الرجل المخيف، سيدي

83
00:11:00,819 --> 00:11:03,280
كل الأيتام ماكرون
وانه امكرهم

84
00:11:03,489 --> 00:11:06,200
- صمتاً
- هل تكلمت معي سيديي؟

85
00:11:06,408 --> 00:11:08,953
نعم، صمتاً

86
00:11:10,496 --> 00:11:13,165
لا لا، أمر مستبعد

87
00:11:13,374 --> 00:11:17,294
نرفض الإقرار
على عقود العمل هذه

88
00:11:18,712 --> 00:11:20,965
خذ الولد

89
00:11:21,382 --> 00:11:23,676
وعامله بلطف

90
00:11:23,884 --> 00:11:26,512
يبدو بأنه اراد ذلك

91
00:11:42,945 --> 00:11:46,657
لقد اخذت الحكم للتو حول
موضوع موت الإمرأتان ليلة أمس

92
00:11:46,866 --> 00:11:49,702
ستجمع ثروتك بنفسك
السيدي سويبري

93
00:11:50,119 --> 00:11:52,204
إعتقد ذلك؟

94
00:11:53,706 --> 00:11:56,542
الأسعار المدونة بالورقة قليلة جداً

95
00:11:56,750 --> 00:11:59,003
وكذلك التوابيت

96
00:12:00,546 --> 00:12:05,301
بالمناسبة، اتعرف احد يرغب بتبني ولد
اتعرف؟

97
00:12:07,428 --> 00:12:11,098
الشروط التحررية، سيد سويبري
الشروط التحررية

98
00:12:20,065 --> 00:12:23,527
حان الوقت لتقابل
سيدك الجديد

99
00:12:23,736 --> 00:12:25,738
إسحب تلك القبعة من عيونك

100
00:12:27,656 --> 00:12:30,117
إرفع رأسك، سيدي

101
00:12:32,494 --> 00:12:34,121
جفف عيونك، سيدي

102
00:12:40,252 --> 00:12:44,215
- أنك بامبل ؟
- لا أحد غيري، سيد سويبري

103
00:12:44,381 --> 00:12:47,551
جلبت اليتيم،
اوليفير تويست

104
00:12:47,760 --> 00:12:50,387
إذا هذا اليتيم، أليس كذلك؟

105
00:12:50,596 --> 00:12:52,056
سيدسويبري

106
00:12:52,223 --> 00:12:55,392
تفضل الى هنا لو سمحت؟

107
00:12:56,519 --> 00:12:58,187
اوليفير تويست

108
00:12:58,395 --> 00:13:00,689
من اطلق عليه هذا الاسم
وهو يتيم؟

109
00:13:00,898 --> 00:13:03,317
- إخترعه
- أنت، سيد بامبل؟

110
00:13:03,526 --> 00:13:05,110
نعم انا، سيد سويبري

111
00:13:05,319 --> 00:13:08,739
أسمي كل لقطائنا
بترتيب هجائي

112
00:13:08,948 --> 00:13:10,658
أخر حرف كان إس

113
00:13:10,866 --> 00:13:12,660
سميته سوابل

114
00:13:12,868 --> 00:13:16,622
ومع تحويلها اصبحت تويست
هكذا سميته

115
00:13:16,831 --> 00:13:19,416
وبعدها
سيكون أنوين

116
00:13:19,625 --> 00:13:21,335
وبعدها فيلكنيس

117
00:13:21,544 --> 00:13:25,297
لدي اسماء جاهزة من خلال الابجدية كلها

118
00:13:25,506 --> 00:13:28,884
لماذا، أنت شخص ادبي ، سيدي

119
00:13:29,093 --> 00:13:30,302
حسناً

120
00:13:30,511 --> 00:13:33,514
ربما يكون
- سيدسويبري

121
00:13:33,722 --> 00:13:36,308
هذا اليتيم
من الملجأ

122
00:13:38,561 --> 00:13:40,020
غالي، انه صغير جداً

123
00:13:40,229 --> 00:13:42,189
لكنه سينمو، سيدة سويبري
سيكبر

124
00:13:42,398 --> 00:13:46,902
نعم، اكيد سيكبر بالطعام والشراب

125
00:13:47,111 --> 00:13:51,866
اطفال الملاجىء مكلفون دوماً

126
00:13:52,074 --> 00:13:55,369
إحصل على الطابق السفلي ياكتلة العظام

127
00:13:56,203 --> 00:13:57,663
شارلوت

128
00:13:57,872 --> 00:14:01,542
أعط هذا الولد بعضاً من الطعام البالي
الذي وضع للكلب

129
00:14:29,945 --> 00:14:32,656
يفترض ان تدبر نومك بين هذه الصناديق

130
00:14:32,865 --> 00:14:35,284
سواء قبلت ام لم تقبل

131
00:14:35,451 --> 00:14:37,953
لأنك لا تستطيع النوم في اي مكان آخر

132
00:15:56,365 --> 00:15:58,868
إفتح الباب؟

133
00:16:08,544 --> 00:16:11,839
- أنت الولد الجديد؟
- نعم سيدتي

134
00:16:12,047 --> 00:16:15,176
- كم عمرك؟
- عشرة سنين سيدتي

135
00:16:15,384 --> 00:16:19,513
ثم آي سيضربك واحد عندما آي تدخل،
أنت طفل ملجأ

136
00:16:36,030 --> 00:16:38,657
أستميحك عذراً، سيدي
هل ضربت؟

137
00:16:38,866 --> 00:16:40,034
نعم ضربت

138
00:16:40,242 --> 00:16:42,703
أردت الصندوق سيدي ؟

139
00:16:42,870 --> 00:16:45,623
ألا تعرف من أنا
لا -سيدي

140
00:16:45,831 --> 00:16:49,251
حسناً، أنا السيد نوح
وأنت تحتي

141
00:16:49,460 --> 00:16:52,004
الآن، امشي امامي

142
00:16:56,800 --> 00:17:01,013
وفرت قطعة صغيرة من لحم الخنزير لك
من فطور سيدي

143
00:17:05,351 --> 00:17:08,771
اذهب الى الزاوية وكل بسرعة

144
00:17:08,979 --> 00:17:12,149
هم سيريدونك أن تتدبر الدكان
هل تسمع؟

145
00:17:12,358 --> 00:17:14,151
اتسمع ,ايها اللقيط ؟
في الزاوية

146
00:17:14,360 --> 00:17:16,779
أوه، نوح، ترك الولد لوحده

147
00:17:16,987 --> 00:17:18,739
دعيه لوحده؟

148
00:17:18,948 --> 00:17:20,908
كلهم تركوه

149
00:17:21,075 --> 00:17:25,621
أمه، وأباه وكل
من يعرفه تركه لوحده

150
00:17:25,871 --> 00:17:28,415
لذا يحتاج شخص لايفعل ذلك

151
00:17:49,603 --> 00:17:50,813
العشاء

152
00:17:52,106 --> 00:17:53,983
أوليفير، ألم تفعلها لحد الآن؟

153
00:17:54,692 --> 00:17:59,363
لم أعرف ولد كسول مثلك
اذهب

154
00:17:59,572 --> 00:18:00,906
سيد سويبري

155
00:18:01,115 --> 00:18:02,825
العشاء

156
00:18:03,325 --> 00:18:06,203
اعتقدت - عزيزتي
اعتقدت ؟

157
00:18:06,412 --> 00:18:09,248
كن حذراً سيد سويبري
ستصاب بحمى الدماغ

158
00:18:09,415 --> 00:18:12,960
حول الفتى تويست
ماذا بشأنه؟

159
00:18:13,169 --> 00:18:16,714
إنه ولد وسيم جداً
سيكون كذلك - يأكل بشكل جيد

160
00:18:17,006 --> 00:18:21,468
هناك تعابير كآبة
في وجهه، عزيزتي

161
00:18:21,677 --> 00:18:25,222
انه صامت وغير مبهج
حبي

162
00:18:26,098 --> 00:18:31,604
لا....لااعني أنه أخرس
عزيزتي

163
00:18:31,812 --> 00:18:35,608
.... لكن ببعض التدريبات

164
00:18:49,955 --> 00:18:51,123
إنظر إليه

165
00:18:52,500 --> 00:18:53,709
إنظر إليه

166
00:18:54,710 --> 00:18:58,797
طفل ملجأ خائن
إنظر إليه

167
00:18:59,006 --> 00:19:01,133
تذكر كلماتي
سيشنق

168
00:19:01,634 --> 00:19:03,969
في وقت قريب

169
00:19:06,347 --> 00:19:09,808
ايها اليتيم - اين امك؟

170
00:19:10,851 --> 00:19:12,853
ماتت

171
00:19:13,479 --> 00:19:15,940
لما ماتت، ايها اليتيم؟

172
00:19:18,651 --> 00:19:20,986
ستبكي، يايتيم؟

173
00:19:21,153 --> 00:19:24,615
من اين اتيت؟
كفى

174
00:19:27,409 --> 00:19:30,663
كفى؟
- لا، ليس أنت

175
00:19:31,080 --> 00:19:33,332
ومن الافضل ان لاتتكلم عن أمي

176
00:19:35,543 --> 00:19:37,503
من الافضل لأ؟

177
00:19:37,878 --> 00:19:39,839
حول أمك؟

178
00:19:40,005 --> 00:19:43,008
حسناً، آسف جداً،
لكنني مختلف عنك كثيراً

179
00:19:43,175 --> 00:19:44,844
لكنك يجب أن تعرف، ايها اليتيم

180
00:19:45,052 --> 00:19:47,221
أمك كانت سيئة

181
00:19:50,349 --> 00:19:53,352
- ماذا قلت؟
- سيئة

182
00:19:53,561 --> 00:19:55,354
من الجيد انها ماتت
ربما ...

183
00:19:55,563 --> 00:19:57,940
من العمل الشاق أو اختفت

184
00:19:58,148 --> 00:20:01,485
أوعلى الاغلب شنقت
أليس كذلك ؟

185
00:20:04,530 --> 00:20:06,323
ساعدوني ، سيدة شارلوت!

186
00:20:06,532 --> 00:20:08,284
سيقتلني ساعدوني!

187
00:20:09,869 --> 00:20:11,912
ساعدوني - ابتعد!

188
00:20:12,371 --> 00:20:15,207
ساعديني!

189
00:20:16,375 --> 00:20:18,502
مربيتي، انه يقتلني!

190
00:20:18,711 --> 00:20:21,172
- ابتعد عنه - ابتعد عنه الآن!
- امسكيه، شارلوت

191
00:20:21,380 --> 00:20:24,008
امسكيه واذهبي معه
تعال

192
00:20:25,217 --> 00:20:28,345
- شيطان يتيم
- سأعلمك!

193
00:20:29,221 --> 00:20:31,348
- أنت طفل!
- افتحي الباب، شارلوت

194
00:20:31,557 --> 00:20:33,601
ضعيه بالداخل

195
00:20:42,109 --> 00:20:44,737
في الحقيقة انه عنيف ، سيدي

196
00:20:45,738 --> 00:20:47,031
والمربية قالت

197
00:20:47,198 --> 00:20:49,867
سيدي بامبل سيتصرف

198
00:20:50,075 --> 00:20:52,745
سيد بامبل أجلده

199
00:20:52,953 --> 00:20:54,788
لأن سيدي بالخارج

200
00:20:59,960 --> 00:21:02,296
- هناك
- أوليفير؟

201
00:21:02,505 --> 00:21:04,381
دعني أخرج من هنا!

202
00:21:04,548 --> 00:21:07,301
- تعرف هذا الصوت، أوليفير؟
- نعم

203
00:21:07,510 --> 00:21:09,094
ألست خائفاً منه؟

204
00:21:09,303 --> 00:21:11,847
ألا ترتعد
بينما أتكلم؟

205
00:21:12,056 --> 00:21:13,891
لا!

206
00:21:17,895 --> 00:21:20,689
- لابد أنه مجنون
- انه ليس مجنون - من اللحم

207
00:21:20,898 --> 00:21:22,733
- لحم؟
- لحم ، لحم

208
00:21:22,942 --> 00:21:24,151
أتخمته

209
00:21:24,360 --> 00:21:27,196
لو لم تتخميه
لما حصل هذا

210
00:21:27,404 --> 00:21:30,658
نعم ، عزيز
عاملته بشكل جيد

211
00:21:32,034 --> 00:21:33,285
ما كل هذا؟

212
00:21:33,494 --> 00:21:36,121
تحول اوليفير تويست إلى عنيف،
سيدي سويبري

213
00:21:36,330 --> 00:21:39,041
شاهد ما فعل بعيني، سيدي

214
00:21:43,254 --> 00:21:45,422
إذن إذن

215
00:21:45,631 --> 00:21:49,468
- أنت شاب لطيف، أليس كذلك؟
- انه شتم أمي

216
00:21:49,677 --> 00:21:53,722
حسناً، وماذا فعل،
أنت تعيس جاحد إلى حدٍ ما!

217
00:21:53,931 --> 00:21:55,808
إستحققت ما قال
وأسوأ

218
00:21:56,016 --> 00:21:57,226
- هي لم!
- هي عملت!

219
00:21:57,434 --> 00:21:59,103
انك كاذبه!

220
00:22:02,606 --> 00:22:07,528
يجب ان تفعل شيئاً، سيدي سويبري
دعاني بالكاذبة

221
00:22:08,946 --> 00:22:10,155
افعل شيئاً!

222
00:25:36,195 --> 00:25:37,613
أستميحك عذراً، انستي

223
00:25:38,322 --> 00:25:40,950
لكن ....

224
00:25:41,909 --> 00:25:43,869
ابتعد من أرضي

225
00:25:44,078 --> 00:25:46,705
لانريد متسولين هنا
اذهب

226
00:25:46,914 --> 00:25:50,668
اذهب! أو سأفلت الكلب عليك!

227
00:26:30,166 --> 00:26:35,045
لااملك  الكثير،
لكنك أكثر من مرحباً بك

228
00:26:35,462 --> 00:26:38,215
كن حذراً، هو حار

229
00:26:49,059 --> 00:26:52,229
اسرتني رؤيتك

230
00:26:52,938 --> 00:26:56,859
ضعف نظري
لكن

231
00:26:57,067 --> 00:27:00,696
إعتقدت للحظة

232
00:27:07,953 --> 00:27:12,500
ماذا يغعل طفل صغير مثلك بالطريق

233
00:27:13,626 --> 00:27:16,420
من اين اتيت ؟
- لندن

234
00:27:16,837 --> 00:27:18,797
لندن؟

235
00:27:19,548 --> 00:27:21,800
لندن

236
00:27:22,968 --> 00:27:26,013
ياغالي، أوه، عزيزي، أوه، عزيزي

237
00:28:50,598 --> 00:28:51,807
مرحباً، ياصاح

238
00:28:53,475 --> 00:28:55,811
وما لعبتك؟

239
00:28:57,438 --> 00:28:59,940
لست من هذه المنطقة ؟

240
00:29:01,400 --> 00:29:03,485
من اين انت؟

241
00:29:05,196 --> 00:29:08,073
أمشي منذ سبعة أيام

242
00:29:08,282 --> 00:29:11,368
سبعة أيام؟ ياالهي

243
00:29:11,577 --> 00:29:12,745
اتوقع انك مكادح؟

244
00:29:13,787 --> 00:29:15,539
وستصل

245
00:29:15,748 --> 00:29:18,250
انا الوقت الحاضر خادم صغير فقط

246
00:29:18,667 --> 00:29:20,961
ولكنني سأتطور

247
00:29:21,170 --> 00:29:23,923
تعال معي

248
00:29:30,888 --> 00:29:33,432
ألن يخرج ثانيةً؟

249
00:29:33,641 --> 00:29:35,643
شكراً جزيلاً

250
00:29:36,393 --> 00:29:37,645
أوه، بالمناسبة

251
00:29:37,853 --> 00:29:41,690
اسمي جاك دوغنز،
معروف كمراوغ الماكر

252
00:29:41,899 --> 00:29:44,193
اوليفير تويست

253
00:29:45,277 --> 00:29:48,322
أنك معروف مراوغ ماكر؟

254
00:29:48,948 --> 00:29:50,866
من اجل هذا

255
00:29:58,415 --> 00:30:00,292
هل لديك مسكن؟

256
00:30:00,501 --> 00:30:02,253
المال؟

257
00:30:02,837 --> 00:30:06,298
يفترض بأنك تريد النوم في مكان ما
هذه الليلة، أليس كذلك؟

258
00:30:43,043 --> 00:30:44,336
<اشترى سمندل صغبر>

259
00:30:44,545 --> 00:30:47,798
<شترى سمندل صغبر باربعة قروش>

260
00:30:49,425 --> 00:30:52,845
تتوقع بأنك تمشي لمدة طويلة
كمنقار طائر

261
00:30:53,053 --> 00:30:56,599
- ماذا يعني ذلك؟
- لا تعرف مامعنى منقار؟

262
00:30:56,807 --> 00:30:59,768
-  فم طير، أليس كذلك؟
- صحيح ، أنك على الفطرة

263
00:30:59,977 --> 00:31:03,230
اوه يابني
أين كنت طول هذه الفترة؟

264
00:31:56,534 --> 00:31:59,036
من انت
بلامي و سلام

265
00:32:01,205 --> 00:32:04,458
انتم اثنان - من هذا؟
متشرد جديد

266
00:32:04,667 --> 00:32:06,544
من اين جاء ؟
- جرينلند

267
00:32:06,752 --> 00:32:10,339
- اين هو ؟
- بالطابق العلوي، يصنف المساحات

268
00:32:27,565 --> 00:32:31,026
هذا هو فايجن
صديقي الجديد، اوليفير تويست

269
00:32:31,235 --> 00:32:35,156
حسناً، حسناً، اوليفير تويست

270
00:32:36,907 --> 00:32:40,661
أمل بالتشرف بمعرفته أكثر

271
00:32:41,704 --> 00:32:44,373
نحن مسرورون جداً لرؤيتك، أوليفير
جداً

272
00:32:44,582 --> 00:32:46,959
المراوغ، ينزع النقانق

273
00:32:47,168 --> 00:32:52,006
ودعنا نفسح مجال
في المنضدة لأوليفير

274
00:32:52,214 --> 00:32:55,676
أنت كنت تحدق في
منديل الجيب، ايه، عزيزي؟

275
00:32:55,885 --> 00:32:57,845
هناك عدد لا بأس به
أليس كذلك؟

276
00:32:58,053 --> 00:33:00,181
نحن تواً شاهدنا هم بالخارج،
إستعد لإلتهامها

277
00:33:00,431 --> 00:33:02,266
هذا هو، عزيزي

278
00:33:03,726 --> 00:33:05,436
إنفخه

279
00:33:07,188 --> 00:33:10,191
حار إنفخه

280
00:33:10,399 --> 00:33:13,110
إذن، أوليفير،
ماذا تملك من مواهب

281
00:33:13,569 --> 00:33:16,864
ماء حار
تدفئ الصدر

282
00:33:17,072 --> 00:33:20,868
أشربه بسرعة لأن هؤلاء
السادة المحترمين يريدون البهلوان

283
00:33:42,765 --> 00:33:44,975
هو فتى لطيف جداً

284
00:33:45,184 --> 00:33:48,604
يظهر انه عامل مجد

285
00:33:48,812 --> 00:33:51,190
حسناً  - عمل جيد

286
00:34:16,549 --> 00:34:18,467
أوليفير؟

287
00:34:21,720 --> 00:34:23,764
أوليفير؟

288
00:35:37,379 --> 00:35:39,590
الكلاب الذكية

289
00:35:44,845 --> 00:35:47,181
الكلاب الذكية

290
00:35:51,435 --> 00:35:53,979
الزملاء اللطيفون

291
00:35:56,941 --> 00:35:59,985
كل الزملاء اللطيفون

292
00:36:02,196 --> 00:36:05,741
الزملاء اللطيفون

293
00:36:05,950 --> 00:36:08,452
الزملاء اللطيفون

294
00:36:09,745 --> 00:36:13,123
الزملاء اللطيفون

295
00:36:13,541 --> 00:36:16,377
الزملاء اللطيفون

296
00:36:22,299 --> 00:36:24,301
ماذا تراقبني؟
لماذا أنت مستيقظ؟

297
00:36:24,510 --> 00:36:26,136
ماذا رأيت؟
تكلم، ياولد!

298
00:36:26,345 --> 00:36:28,472
بسرعة بسرعة، أو ساقتلك!

299
00:36:28,681 --> 00:36:30,724
لم استطع النوم اكثر من ذلك
سيدي

300
00:36:30,933 --> 00:36:32,434
أنا آسف جداً إذا أزعجتك

301
00:36:32,643 --> 00:36:34,520
- ألست كنت مستيقظاً من قليل؟
- لا يا سيدي

302
00:36:34,728 --> 00:36:36,856
- أنت متأكد؟
- نعم يا سيدي

303
00:36:39,942 --> 00:36:43,112
بالطبع كنت نائم، عزيزي
أعرف ذلك

304
00:36:43,445 --> 00:36:45,114
أحاول فقط أن أخوفك

305
00:36:45,698 --> 00:36:48,200
انك فتى شجاع، أوليفير

306
00:36:50,578 --> 00:36:52,663
هل رأيت أي من
تلك الأشياء الجميلة، عزيزي؟

307
00:36:52,872 --> 00:36:54,540
نعم يا سيدي

308
00:36:55,040 --> 00:36:56,625
هم

309
00:36:57,251 --> 00:37:00,087
هم لي، أوليفير
ملكيتي الصغيرة

310
00:37:00,296 --> 00:37:02,548
لشيخوختي

311
00:37:02,840 --> 00:37:04,967
هذا سر بيننا

312
00:37:05,467 --> 00:37:08,179
- تفهم، عزيزي؟
- نعم يا سيدي

313
00:37:09,263 --> 00:37:10,973
ممكن ان أقف، سيدي؟

314
00:37:15,019 --> 00:37:16,228
الآن

315
00:37:56,727 --> 00:37:58,979
كيف هو العمل
هذا الصباح، أعزائي

316
00:37:59,188 --> 00:38:00,397
صعب جداً

317
00:38:00,606 --> 00:38:01,941
أولاد جيدون

318
00:38:02,149 --> 00:38:03,609
أولاد جيدون

319
00:38:03,818 --> 00:38:06,362
ماصنعت ، يامراوغ؟
- زوج من كتب الجيب

320
00:38:06,570 --> 00:38:08,781
- شيكات؟
- كثيرا

321
00:38:12,326 --> 00:38:13,828
نعم

322
00:38:22,545 --> 00:38:24,463
خدعت

323
00:38:24,922 --> 00:38:27,132
لأعلم ، الخدع

324
00:38:30,636 --> 00:38:32,054
حسناً

325
00:38:32,263 --> 00:38:34,557
ليس بالشيء الثمين

326
00:38:34,765 --> 00:38:36,141
لكن انيق

327
00:38:36,350 --> 00:38:39,061
وصنع بشكل رائع

328
00:38:39,270 --> 00:38:41,897
عامل مبدع،
لست هو، أوليفير؟

329
00:38:42,106 --> 00:38:43,816
في الحقيقة، سيدي

330
00:38:43,983 --> 00:38:46,360
وما فعلت ياعزيزي شارلي ؟

331
00:38:46,569 --> 00:38:48,612
- مساحات
- مساحات؟

332
00:38:52,992 --> 00:38:55,494
انهم جيدون جداً

333
00:38:55,703 --> 00:38:57,538
جداً

334
00:39:02,293 --> 00:39:03,878
ان لديهم علامة مسجلة حسناً

335
00:39:05,421 --> 00:39:09,008
يجب ازالتهم بالإبرة
سنفعل

336
00:39:09,216 --> 00:39:10,843
نحن سنعلم أوليفير كيف يفعل ذلك

337
00:39:11,051 --> 00:39:12,928
- ستفعل، أوليفير؟
- من فضلك، سيدي

338
00:39:13,137 --> 00:39:16,765
هل تود صنعهم
أليس كذلك؟

339
00:39:16,974 --> 00:39:19,518
اريد ذلك اذا علمتني , سيدي

340
00:39:19,727 --> 00:39:22,688
انه بديهي

341
00:39:39,872 --> 00:39:41,665
والآن، ياأولاد

342
00:39:41,874 --> 00:39:43,584
اللعبة

343
00:39:45,294 --> 00:39:47,421
سنري أوليفير

344
00:39:47,630 --> 00:39:49,548
كيف يسرق
منديل الجيب

345
00:39:51,967 --> 00:39:53,928
تود ان تلعب
أليس كذلك؟

346
00:39:54,136 --> 00:39:55,846
نعم يا سيديي

347
00:41:21,891 --> 00:41:24,852
كم الوقت؟
انه ...

348
00:41:25,060 --> 00:41:27,313
8:00

349
00:41:35,946 --> 00:41:40,159
- تلعب اللعبة، كما كنا، فاجن؟
- كعادتنا، عزيزي

350
00:41:40,367 --> 00:41:43,829
هل هو جديد ؟
- أوه، هذا أوليفير

351
00:41:44,038 --> 00:41:45,581
أوليفير

352
00:41:46,332 --> 00:41:50,586
هؤلاء أصدقائنا الجيدين جداً
بيت ونانسي

353
00:41:53,088 --> 00:41:55,257
انظر للمخادع
انه يتعلم منه

354
00:41:55,716 --> 00:41:58,511
يملك اسلوب الرجل المحترم
صحيح

355
00:41:58,928 --> 00:42:00,971
دخلنا لأنه بارد جدا في الخارج

356
00:42:01,180 --> 00:42:04,767
كما عادتك، عزيزي

357
00:42:05,017 --> 00:42:07,770
تشارلي
أوليفير إلتحق بنا

358
00:42:07,978 --> 00:42:10,231
أو انك لن تجالس عامة الناس؟

359
00:42:11,148 --> 00:42:13,943
الآن، يجب ان تحذر كثيراً
، أوليفير

360
00:42:14,151 --> 00:42:16,695
هم سيزيلون الماركة المسجلة
اقتلاع الماركة

361
00:42:16,904 --> 00:42:20,199
كما علمته
عزيزي أوليفير؟

362
00:42:20,407 --> 00:42:22,159
نعم يا سيدي
نعم يا سيدي

363
00:42:22,368 --> 00:42:25,162
اتعرف مع من تتكلم
أليس كذلك؟

364
00:42:25,913 --> 00:42:28,290
ماذا ستقول أمك لأنك هنا؟

365
00:42:28,499 --> 00:42:30,960
ليس لدي ام
أنا يتيم

366
00:42:31,168 --> 00:42:32,628
أنت في الشركة الصحيحة

367
00:42:36,173 --> 00:42:38,050
تعال، أوليفير،
سأعلمك كيف تلعب

368
00:42:38,259 --> 00:42:40,344
تدعى مضاربة أو تخمين

369
00:42:40,553 --> 00:42:44,098
ثلاث بطاقات لكل شخص
وبعد ذلك واحد يخرج

370
00:42:44,306 --> 00:42:46,267
جوكر

371
00:42:54,775 --> 00:42:58,362
هذه حياة لطيفة،
اليست كذلك، عزيزي؟

372
00:43:01,991 --> 00:43:06,620
متى يمكن ان اخرج، سيدي؟
قريباً قريباً

373
00:43:07,997 --> 00:43:09,623
دعنا

374
00:43:09,832 --> 00:43:12,376
دعنا نرى ماتعلمته

375
00:43:12,835 --> 00:43:15,921
هل تود ذلك؟
أوه , نعم يا سيدي

376
00:43:16,839 --> 00:43:19,675
هل تستطيع سرقتها

377
00:43:20,342 --> 00:43:22,970
بدون ان اشعربها

378
00:43:49,705 --> 00:43:51,540
هل انتهيت؟

379
00:43:53,542 --> 00:43:56,504
انت ولد ذكي، عزيزي

380
00:43:56,712 --> 00:43:59,840
لم أرى فتى مثلك

381
00:44:05,179 --> 00:44:07,014
خذ شلن لك

382
00:44:08,724 --> 00:44:11,393
إجعل المراوغ وتشارلي
قدوتك

383
00:44:11,602 --> 00:44:13,145
خصوصاً المراوغ، عزيزي

384
00:44:13,354 --> 00:44:16,857
سيكون رجل عظيم،
إجعله قدوتك

385
00:44:17,066 --> 00:44:18,734
اجعله طريقك للنهاية

386
00:44:18,943 --> 00:44:21,779
ستصبح رجل عظيم بهذا الزمن

387
00:44:24,406 --> 00:44:26,951
شكراً جزيلاً، سيدي

388
00:44:34,750 --> 00:44:38,379
التفاح الأبيض الرائع
إحصل على تفاحك الرائع

389
00:44:42,049 --> 00:44:44,593
الملفوف الأكبر في البلدة
تعال

390
00:44:46,345 --> 00:44:48,764
هل تقصد هذا ذو القتحة الكبيرة

391
00:44:49,682 --> 00:44:51,392
إته غالى جدا

392
00:45:40,941 --> 00:45:43,068
لص! منديلك، سيدي

393
00:45:43,277 --> 00:45:44,570
توقف، لص!

394
00:45:48,949 --> 00:45:50,117
توقف!

395
00:45:50,326 --> 00:45:51,952
لص

396
00:45:52,995 --> 00:45:54,955
لص!
الحقوا به!

397
00:45:55,789 --> 00:45:57,666
توقف!
توقف!

398
00:45:57,875 --> 00:45:59,502
لص

399
00:46:01,545 --> 00:46:03,422
توقف، لص

400
00:46:03,964 --> 00:46:05,424
لص

401
00:46:07,801 --> 00:46:09,470
توقف

402
00:46:10,804 --> 00:46:12,056
توقف

403
00:46:12,389 --> 00:46:14,308
إنتبه

404
00:46:17,478 --> 00:46:19,563
توقف، لص

405
00:46:22,399 --> 00:46:24,318
هناك، هناك

406
00:46:25,986 --> 00:46:27,696
هذا الطريق!

407
00:46:27,905 --> 00:46:30,825
توقف، لص! توقف!
لص!

408
00:46:47,007 --> 00:46:49,385
ما هو اسمك ياولد؟
أعطيه بعض الهواء

409
00:46:50,219 --> 00:46:51,554
هو خائف حتى الموت

410
00:46:51,762 --> 00:46:54,974
اين الرجل؟
الرجل هنا

411
00:46:55,182 --> 00:46:57,184
أهذا الولد، سيدي؟
نعم، للأسف

412
00:46:57,393 --> 00:46:59,937
انه جيد
سمعته، "قال للأسف"؟

413
00:47:00,145 --> 00:47:03,440
المسكين اذى نفسه
اجل

414
00:47:03,649 --> 00:47:07,361
لقد حاول عضي لكنني اوقفته

415
00:47:07,570 --> 00:47:10,531
انهض!
انه ليس انا

416
00:47:10,698 --> 00:47:13,159
اجل اجل

417
00:47:13,367 --> 00:47:14,994
انهض الآن
لا تأذيه

418
00:47:15,202 --> 00:47:18,497
أوه , لا يا سيدي، لن أذيه

419
00:47:22,334 --> 00:47:22,668
من هنا ياسادة

420
00:47:22,668 --> 00:47:24,253
من هنا ياسادة

421
00:47:26,255 --> 00:47:29,258
ما هي الخطوة التالية؟
ذلك اسمي وعنواني، سيدي

422
00:47:29,466 --> 00:47:31,927
ايها الضابط، من هذا ؟

423
00:47:32,136 --> 00:47:34,013
اسمي براونلو
اخرس

424
00:47:34,221 --> 00:47:36,640
ايها الضابط، ماتهمته ؟

425
00:47:36,849 --> 00:47:38,976
أوه، لا، لا ليس هو المتهم

426
00:47:39,185 --> 00:47:40,978
انه المدعي على الولد

427
00:47:41,187 --> 00:47:42,771
اجعله يقسم
قبل ان أيقسم

428
00:47:42,980 --> 00:47:45,524
يجب ان أقول كلمة واحدة
اسكت، سيدي

429
00:47:45,733 --> 00:47:48,736
لن اسكت، سيدي!
اسكت هذه اللحظة

430
00:47:48,944 --> 00:47:51,322
أنت وقح

431
00:47:51,530 --> 00:47:53,782
كيف تتجرأ
ماذا؟

432
00:47:53,991 --> 00:47:57,495
اجعله يقسم ولا اريد سماع كلمة اخرى

433
00:47:57,703 --> 00:48:01,040
أقسم على قول الحقيقة،
ساعدني يالله

434
00:48:01,248 --> 00:48:04,084
ما التهمة ضد الولد؟
كنت في المكتبه عندما

435
00:48:04,293 --> 00:48:06,337
اسكت!
اين الشرطي؟

436
00:48:06,545 --> 00:48:08,797
الشرطي، ماهذا؟
هل هناك أي شهود؟

437
00:48:09,006 --> 00:48:11,300
- لا يوجد احد
- الولد مريض

438
00:48:11,509 --> 00:48:14,094
أوه، نعم

439
00:48:14,303 --> 00:48:17,389
تعال، أيها المتشرد
لا شيئ من خدعك هنا

440
00:48:17,598 --> 00:48:19,350
ما اسمك؟

441
00:48:20,017 --> 00:48:22,561
مأسمك، أيها الوغد ؟

442
00:48:22,770 --> 00:48:25,856
أيها الضابط، ما اسمه؟
مااسمك ياولد؟

443
00:48:26,440 --> 00:48:28,818
بعض الماء بعض الماء

444
00:48:29,026 --> 00:48:31,320
يقول اسمه سام  واتر،
سعادتك

445
00:48:31,529 --> 00:48:33,197
- أين يعيش؟
- أين تعيش؟

446
00:48:33,405 --> 00:48:36,742
أي مكان يمكن المكوث به، سعادتك
هراء

447
00:48:36,909 --> 00:48:38,494
لا تعتقد بأنني احمق

448
00:48:38,702 --> 00:48:40,704
لا، أعتقد هو حقاً مريض،
سعادتك

449
00:48:40,913 --> 00:48:43,749
أعرف أكثر منك

450
00:48:43,958 --> 00:48:46,085
قف أيها الضابط انه ينزف

451
00:48:47,169 --> 00:48:48,712
حكمنا عليه لثلاثة شهور

452
00:48:48,921 --> 00:48:50,798
بالعمل الشاق، بالطبع
وتنظيف المكتب

453
00:48:51,006 --> 00:48:53,300
توقف توقف، توقف!
لا تأخذه

454
00:48:53,509 --> 00:48:56,428
ماهذا؟ من هذا؟
اخرجوا هذا الرجل

455
00:48:56,595 --> 00:49:00,808
افرغوا المكتب
لن اخرج يجب ان اتكلم!

456
00:49:01,016 --> 00:49:03,060
لقد رأيت كل شيء انا صاحب المكتبة

457
00:49:03,644 --> 00:49:05,980
اطلب منك ان تستمع لي
ماذا لديك لتقوله؟

458
00:49:06,188 --> 00:49:09,108
انه ليس هذا الولد
ليس هذا الولد؟ اذاً من؟

459
00:49:09,316 --> 00:49:12,319
السرقة إرتكبت من قبل
آخران بينما الرجل يقرأ

460
00:49:12,528 --> 00:49:15,781
رأيت السرقة ورأيت الولد مندهشاً
بماحصل

461
00:49:15,990 --> 00:49:17,283
لماذا لم تأتي من قبل؟

462
00:49:17,950 --> 00:49:21,036
ليس لدي مساعد بالمكتبه
يقرأ، تقول؟

463
00:49:21,245 --> 00:49:22,830
اعتقد انه كتاب ما

464
00:49:23,289 --> 00:49:25,040
نعم
الكتاب الذي بيده

465
00:49:26,125 --> 00:49:28,043
أوه، عزيزي، لقد نسيت كل ماحصل

466
00:49:28,252 --> 00:49:29,753
حسناً، انت رجل لطيف

467
00:49:29,962 --> 00:49:33,549
لتوجه تهمة لولد بريء

468
00:49:33,966 --> 00:49:36,760
اعتقد ، ياسيدي،
بأنك انت الذي اخذت الكتاب

469
00:49:36,969 --> 00:49:39,972
تحت هذه المعطيات والظروف

470
00:49:40,181 --> 00:49:41,390
العنه!
بائع كتب

471
00:49:41,599 --> 00:49:43,559
هل تريد الاتهام ضده؟

472
00:49:43,767 --> 00:49:45,186
- بالتأكيد لا
- حسناً

473
00:49:46,395 --> 00:49:47,813
هل تعتقد انك محظوظ

474
00:49:48,022 --> 00:49:50,316
مالك الكتاب
لم يقم باتهامك

475
00:49:50,649 --> 00:49:51,775
إن الولد بريء

476
00:49:51,984 --> 00:49:53,194
افرغوا  المكتب
اللعنه

477
00:49:53,402 --> 00:49:55,738
افرغوا المكتب!
افرغوا المكتب!

478
00:49:55,946 --> 00:49:57,907
القضية التالية

479
00:49:58,574 --> 00:50:02,077
تحركوا، سيدي، رجاءً
تحركوا، سيدي

480
00:50:02,286 --> 00:50:03,787
رجل محترم ، سيدي

481
00:50:04,497 --> 00:50:06,582
إمسك به، هاري سأساعدك

482
00:50:06,790 --> 00:50:09,627
انتبه لخطواتك

483
00:50:11,128 --> 00:50:13,339
إفسح مجال ، سيدي

484
00:50:14,423 --> 00:50:17,968
كن حذرا معه
يبدو انه صغير جداً

485
00:50:19,512 --> 00:50:20,804
استدعي الحافلة،

486
00:50:21,013 --> 00:50:23,974
نعم، مباشرةً، سيدي
أنا آسف

487
00:50:25,476 --> 00:50:27,353
الولد المسكين

488
00:50:31,899 --> 00:50:34,568
انتبه لنفسك، سيديتي
شكراً لك، سيدي

489
00:50:35,110 --> 00:50:37,488
جلبت واحداً، سيدي
شكراً لك، ضابط

490
00:50:38,155 --> 00:50:39,698
دعني، سيدي

491
00:50:39,907 --> 00:50:41,617
هيا بنا

492
00:50:43,911 --> 00:50:46,121
اتوصلني بطريقك، سيدي؟
بالطبع

493
00:50:47,206 --> 00:50:48,415
حسناً

494
00:50:48,624 --> 00:50:51,126
يمكن أن تسند رأسه، سيدي

495
00:50:52,336 --> 00:50:55,172
أين اين، سيدي؟
بينتونفيل

496
00:50:55,381 --> 00:50:57,091
بينتونفيل
نعم

497
00:50:58,509 --> 00:50:59,093
أجبني! أين هو؟

498
00:50:59,093 --> 00:50:59,718
أجبني! أين هو؟

499
00:50:59,927 --> 00:51:02,471
ماذا حصل للولد؟
تكلم، أو سأخنقك!

500
00:51:02,680 --> 00:51:05,683
قبض عليه!
دعني؟ !

501
00:51:13,649 --> 00:51:14,817
ايها الأعور

502
00:51:15,025 --> 00:51:18,445
من رمى هذا علي؟
من فعلها؟

503
00:51:20,406 --> 00:51:23,951
ايها الاعور
تعال

504
00:51:24,160 --> 00:51:26,829
لما انتم هنا؟

505
00:51:27,872 --> 00:51:29,540
اجلس

506
00:51:31,542 --> 00:51:35,045
ماذا ستعمل؟
سأعاقب الاولاد ثانية؟

507
00:51:35,379 --> 00:51:39,175
انني مندهش انهم لم يقتلوك
لو كنت مكانهم لقتلتك

508
00:51:39,383 --> 00:51:43,095
لا تتكلم بصوت عالي
تبدو متوعك بعض الشيء، بيل

509
00:51:43,304 --> 00:51:45,848
أعطنا الشراب
ولا تسممه

510
00:51:46,056 --> 00:51:47,766
تشارلي

511
00:51:48,267 --> 00:51:50,352
من الشراب الجيد، بيل

512
00:51:51,896 --> 00:51:53,272
لذا، يامراوغ

513
00:51:53,481 --> 00:51:56,275
ماذا يحصل؟
ولد جديد

514
00:51:56,484 --> 00:51:58,569
ذهب معنا

515
00:51:58,944 --> 00:52:02,198
أمسكوه
ترى، بيل

516
00:52:02,406 --> 00:52:07,453
أنا خائف هو قد يقول شيء
يوقعنا في مشكلة

517
00:52:07,995 --> 00:52:10,831
صدف وان امسكوك قبل ذلك

518
00:52:11,040 --> 00:52:12,208
منذ زمن

519
00:52:12,416 --> 00:52:15,377
أنا خائف، بيل،
اذا انكشفنا

520
00:52:15,586 --> 00:52:20,216
سيصبح وضعك اسوء من وضعي
عزيزي

521
00:52:21,050 --> 00:52:22,343
هناك شيء وحيد

522
00:52:22,551 --> 00:52:25,930
احد ما سيكتشف غيابه

523
00:52:26,138 --> 00:52:28,098
وسيعثر عليه بطريقةٍ ما

524
00:52:28,307 --> 00:52:31,477
ليذهب احد قرب مكتب الشرطة
ويشاهد مايحصل معه

525
00:52:31,810 --> 00:52:34,688
لقد وجتها بيت ستذهب

526
00:52:34,897 --> 00:52:37,441
اليس كذلك، عزيزيتي؟
ساكون مسرورة بذلك

527
00:52:37,650 --> 00:52:39,401
نانسي، عزيزتي، ماهو رأيك؟

528
00:52:39,610 --> 00:52:42,696
لاحاجة لذلك

529
00:52:42,905 --> 00:52:44,657
ماذا تعني بذلك؟
الذي سمعته

530
00:52:44,865 --> 00:52:46,742
لماذا انت الوحيدة المناسبة لهذه المهمة

531
00:52:46,951 --> 00:52:48,786
لاأحد يعرف عنك شيء

532
00:52:48,994 --> 00:52:51,580
وكما انني لأ ريدهم

533
00:52:51,789 --> 00:52:53,999
الأمر "لا " اكثر من " نعم" عندي
بيل

534
00:52:54,208 --> 00:52:56,252
ستذهب، فيكين
لن تذهب فيكين

535
00:52:56,460 --> 00:52:58,462
نعم، ستذهب

536
00:53:09,348 --> 00:53:12,768
هل أستطيع مساعدتك؟
أبحث عن أخي الصغير

537
00:53:13,435 --> 00:53:15,980
الآن، كبف هو؟
ولد صغير رائع

538
00:53:16,188 --> 00:53:19,441
أسلوبه رائع
لطيف كثلج ساقط

539
00:53:20,442 --> 00:53:22,278
نحن لا نحصل على العديد من أولئك

540
00:53:22,486 --> 00:53:25,114
أعتقد أنك يجب ان تسألي موظف المحكمة

541
00:53:31,579 --> 00:53:34,790
جورج، هذه الشابة
تبحث عن أخيها

542
00:53:34,999 --> 00:53:37,042
ضاع منها

543
00:53:37,251 --> 00:53:39,545
أوه، نعم
الرجل المحترم أخذه

544
00:53:39,753 --> 00:53:42,882
أي رجل؟ بحق الرب
أي رجل ؟

545
00:53:43,090 --> 00:53:45,676
حسناً - اعتقد انه يعيش في بينتونفيل

546
00:53:45,885 --> 00:53:48,179
ياالهي

547
00:53:48,721 --> 00:53:50,764
لا، لا إنتظري، إنتظري، إنتظري

548
00:53:50,973 --> 00:53:53,392
بطاقته هنا في مكان ما

549
00:53:54,143 --> 00:53:55,895
اعتقد هنا

550
00:54:02,776 --> 00:54:04,904
شكراً لكم، سيدي

551
00:55:04,463 --> 00:55:06,173
سيد برونل

552
00:55:06,382 --> 00:55:08,467
سيد برونل

553
00:55:36,370 --> 00:55:37,997
لابد من وجود شيء

554
00:55:38,205 --> 00:55:41,125
اثر في نفسي،
سيدة بدوين

555
00:55:41,333 --> 00:55:43,335
لا أستطيع توضيحه

556
00:55:43,544 --> 00:55:46,338
أحس بنفس الشعور، سيدي

557
00:55:46,547 --> 00:55:48,549
من هو؟ ماذا؟

558
00:55:48,757 --> 00:55:50,551
لا تعرف شيء عنه

559
00:55:50,718 --> 00:55:52,845
كان عنده حمى. ماذا؟

560
00:55:53,304 --> 00:55:55,806
الناس السيئون عندهم الحمى أحياناً.

561
00:55:56,015 --> 00:55:58,809
عرفت رجل في جامايكا شنق لقتل سيده.

562
00:55:59,018 --> 00:56:01,187
كان عنده حمى ست مرات.

563
00:56:01,562 --> 00:56:04,565
- أعرف هناك طيبة فيه.
- كيف تعرفه؟

564
00:56:04,773 --> 00:56:06,317
الطيبة والبراءة.

565
00:56:06,817 --> 00:56:09,361
عرفته منذ رأيته
سيخدعك

566
00:56:09,570 --> 00:56:11,489
سيخذلك
في الفرصة الأولى. . .

567
00:56:11,697 --> 00:56:14,366
مثل كل الاخرين
الأسباب جيدة وبريئة.

568
00:56:14,575 --> 00:56:19,079
إذا ذلك ولد جيد وبريء
أنا سآكل رأسي ، سيدي

569
00:56:27,922 --> 00:56:30,174
كيف تشعر، عزيزي؟

570
00:56:30,382 --> 00:56:32,051
سعيد جداً، سيدي

571
00:56:32,259 --> 00:56:36,222
وممتن جداً إليك في الحقيقة، سيدي
ولد جيد

572
00:56:37,264 --> 00:56:40,976
هل أعطاك أحد أي غذاء
أي ملابس رخيصة؟

573
00:56:41,185 --> 00:56:44,104
ليس هناك ملابس رخيصة، سيدي
بل باليه

574
00:56:44,730 --> 00:56:46,232
إثنان من أقداح النبيذ الفاخر

575
00:56:46,440 --> 00:56:49,026
كان سيعمله أكثر بكثير

576
00:56:49,235 --> 00:56:51,278
اليس كذلك، سام؟

577
00:56:51,487 --> 00:56:53,447
اسمي أوليفير، سيدي

578
00:56:53,656 --> 00:56:55,491
أوليفير؟

579
00:56:55,991 --> 00:56:59,745
أوليفير ؟ أوليفير واتر؟
لا يا سيدي - اوليفير تويست

580
00:57:01,080 --> 00:57:03,374
لماذا أخبرت القاضي
بأن اسمك واتر؟

581
00:57:03,582 --> 00:57:05,417
أنا لم أخبره بذلك سيدي

582
00:57:06,335 --> 00:57:09,255
أنت لم تخبره؟
لا يا سيدي.

583
00:57:12,049 --> 00:57:14,760
أنت لست غاضب مني، أليس كذلك؟
لا، لا

584
00:57:15,928 --> 00:57:17,471
اسم غريب

585
00:57:17,680 --> 00:57:18,931
اوليفير تويست

586
00:57:21,183 --> 00:57:24,228
هناك عدد كبير من الكتب
اليس كذلك؟

587
00:57:24,436 --> 00:57:26,647
انه عدد عظيم، سيدي

588
00:57:26,856 --> 00:57:29,108
لم ارى بعددها بحياتي

589
00:57:31,527 --> 00:57:33,779
كيف تريد ان تصبح
شاب كبير وذكي. . .

590
00:57:33,988 --> 00:57:35,948
ويؤلف الكتب؟

591
00:57:36,157 --> 00:57:38,701
أعتقد أنا أفضل أن أقرأهم، سيدي

592
00:57:38,909 --> 00:57:41,620
الا ترغب بان تكون مؤلف كتب؟

593
00:57:42,830 --> 00:57:46,417
الشيء الافضل ان اصبح بائع كتب، سيدي

594
00:57:48,460 --> 00:57:51,964
قلت شيء جيد جداً.

595
00:57:52,381 --> 00:57:53,632
حسناً

596
00:57:53,841 --> 00:57:57,261
نحن لن تقوم باي خطوة
حتى تتعلم كيفية التجارة الشريفة

597
00:57:57,469 --> 00:57:59,597
أو عقد الصفقات

598
00:57:59,805 --> 00:58:03,142
هل أنت سترسلني بعيداً، سيدي؟
لا، طفلي العزيز

599
00:58:03,309 --> 00:58:06,061
لاتخف لن اتركك وحيداً

600
00:58:06,270 --> 00:58:08,731
مالم تعطيني سبب
أنا لم افعل - لم افعل - سيدي

601
00:58:08,939 --> 00:58:10,107
أتمنى ذلك

602
00:58:10,316 --> 00:58:13,194
لأن أشعر بدافع قوي
لأمنحك ثقتي

603
00:58:13,402 --> 00:58:14,653
شكراً لك، سيدي

604
00:58:24,163 --> 00:58:26,332
أنا مسرور
لست بحاجة لارتداءها مرة ثانية

605
00:58:26,540 --> 00:58:28,292
وكذلك كلنا، عزيزي

606
00:58:30,711 --> 00:58:32,463
خذ

607
00:59:29,270 --> 00:59:31,105
مرحباً

608
00:59:31,313 --> 00:59:32,982
ماذا ذلك؟

609
00:59:33,190 --> 00:59:35,025
هذا اوليفير تويست

610
00:59:35,234 --> 00:59:36,902
بائع الكتب الشاب جلب رزمة

611
00:59:37,111 --> 00:59:40,614
أوه، أوقفه - أوليفير
هناك بعض الكتب يجب اعادتها

612
00:59:40,823 --> 00:59:43,909
- هل ذلك الولد الذي كان عنده الحمى؟
- ذلك الولد.

613
00:59:59,383 --> 01:00:01,302
إنتبه!

614
01:00:11,270 --> 01:00:14,982
لم اره سيدي
عزيز، أنا جداً آسف لذلك

615
01:00:15,191 --> 01:00:17,610
تمنيت بعض الكتب خصوصاً
هذه الليلة

616
01:00:17,818 --> 01:00:21,530
لم لا ترسل أوليفير لعنده؟
ستكون متأكد لتسليمهم بسلامة

617
01:00:21,739 --> 01:00:23,157
نعم، دعني آخذهم

618
01:00:23,365 --> 01:00:26,494
من فضلك، سيدي
أنا سأركض طوال الطريق

619
01:00:35,044 --> 01:00:36,504
ستذهب، عزيزي

620
01:00:36,712 --> 01:00:38,714
إسأل سيدة بيدوين
لتدلك على الطريق

621
01:00:39,965 --> 01:00:42,551
أوليفير
نعم يا سيدي؟

622
01:00:42,760 --> 01:00:45,596
أعط بائع الكتب هذا

623
01:00:49,058 --> 01:00:51,101
ادين له بالمال

624
01:00:57,650 --> 01:00:59,401
سأسرع ، سيدي

625
01:01:01,070 --> 01:01:05,032
اتعتقد انه سيتأخر؟
أتتوقع انه سيرجع؟

626
01:01:06,784 --> 01:01:09,453
أنت مخطىء؟
مع5£ في جيبه؟

627
01:01:09,662 --> 01:01:11,330
لا، أنا لا أعتقد

628
01:01:12,456 --> 01:01:14,583
لن يعود ابداً لهنا

629
01:01:14,792 --> 01:01:16,836
. . . سآكل رأسي اذا عاد، سيدي

630
01:01:18,295 --> 01:01:19,463
ورأسك

631
01:01:36,480 --> 01:01:38,399
أوه، أخي الصغير

632
01:01:38,983 --> 01:01:41,652
لا أصدق عيوني
دعيني اذهب

633
01:01:41,861 --> 01:01:45,739
انها معجزة - لقد وجدتك
رجاءً دعيني اذهب

634
01:01:45,948 --> 01:01:48,701
أوه، أوليفير. أوليفير
نانسي

635
01:01:48,909 --> 01:01:52,246
أنت ولد شقي
لقد جعلتني أعاني الامرين بغيابك

636
01:01:52,454 --> 01:01:54,540
اتركيني
ما المسألة ؟

637
01:01:54,748 --> 01:01:56,458
هرب من أبويه

638
01:01:56,667 --> 01:01:58,961
اتركيني
انهم يعملون ومحترمين

639
01:01:59,170 --> 01:02:01,714
هرب وانضم الى مجموعة من اللصوص

640
01:02:01,922 --> 01:02:03,215
كسر قلب أمه

641
01:02:03,424 --> 01:02:05,885
ولد تعيس
إذهب إلى البيت، انك عنيف

642
01:02:06,093 --> 01:02:07,553
ليس لدي اباء

643
01:02:07,761 --> 01:02:09,513
أنا يتيم
انني من بنتونفيلل

644
01:02:09,722 --> 01:02:11,932
اوه - اسمعوا هذا
كم هو وقح

645
01:02:12,141 --> 01:02:14,351
ماهذا ؟ الطفل اوليفر
هل هذه حقيقة

646
01:02:16,353 --> 01:02:18,355
ارجع للبيت
إلى أمك المسكينة

647
01:02:18,564 --> 01:02:21,609
لن اذهب معهم
انني لا أعرفهم! ساعدوني! ساعدوني

648
01:02:21,859 --> 01:02:23,027
ساعدوني! ساعدوني

649
01:02:23,235 --> 01:02:26,489
سأساعدك ايها المشاكس الصغير

650
01:02:26,697 --> 01:02:28,282
ماهذه الكتب

651
01:02:28,491 --> 01:02:31,160
أسرقتهم؟

652
01:02:31,368 --> 01:02:34,830
انك وغد صغير
هذا صحيح

653
01:02:34,997 --> 01:02:38,250
هناك طريقة وحيدة لاعادته لرشده
اعرفها

654
01:02:38,459 --> 01:02:40,211
تعال معي
ايها المشاكس الصغير

655
01:02:40,419 --> 01:02:42,129
هذا هو الصحيح

656
01:02:42,338 --> 01:02:44,798
ساعدوني من هذا الرجل؟
سأتدبر امره - يااعور

657
01:02:45,007 --> 01:02:47,468
تدبر امره
ساعدوني - ساعدوني

658
01:02:49,470 --> 01:02:50,888
إنظر إليه، فاغن

659
01:02:51,096 --> 01:02:53,307
فليمسكني احدكم

660
01:02:53,516 --> 01:02:56,060
فليمسكني احدكم
لكي لااقع من الضحك

661
01:02:56,268 --> 01:02:58,354
إنظر إلى ملابسه، فاغن

662
01:02:58,562 --> 01:03:01,190
مسرور برؤيتك
تبدو بحالة جيدة، عزيزي

663
01:03:01,398 --> 01:03:04,026
لماذا لم تراسلني
وتخبرني بانك ستأتي ؟

664
01:03:04,235 --> 01:03:07,363
كنا سنحصل على شيء دافئ
للعشاء

665
01:03:07,571 --> 01:03:10,282
مرحباً، فاغن. ماهذا ؟
انها لي، فاغن

666
01:03:10,491 --> 01:03:13,160
أوه، لا، عزيزي. انها لي، بيل، انها لي
ساعطيك الكتب

667
01:03:13,369 --> 01:03:15,996
اذا لم تكن لي ولنانسي
سأعيد الولد ثانيةً

668
01:03:16,205 --> 01:03:17,498
تعال، يسلم، أليس كذلك؟

669
01:03:17,706 --> 01:03:19,834
هذا ليس عادلاً ، بيل
هذا ليس عادلاً ، نانسي

670
01:03:20,042 --> 01:03:23,420
عادل ام لا
اقول لك اتركه

671
01:03:23,629 --> 01:03:27,174
أعطني هذا، أنك جشع
اعطني

672
01:03:27,383 --> 01:03:30,594
ذلك لسهمنا من المشكلة،
وليس نصف بما فيه الكفاية لا.

673
01:03:31,053 --> 01:03:34,473
أنت قد تبقي الكتب إذا أنت مولع
قراءة. إذا أنت لست، يبيعهم.

674
01:03:34,765 --> 01:03:38,727
انهم جميلون جداً
الكتابة الجميلة، أوليفير؟

675
01:03:38,936 --> 01:03:41,939
أعدهم
انهم لسيدي براونلو

676
01:03:42,148 --> 01:03:43,983
اعيدوا لي الشيك والكتاب

677
01:03:44,733 --> 01:03:45,901
سيفكر بأنني سرقتهم

678
01:03:46,110 --> 01:03:47,903
رجاءً أعدهم
انه محق

679
01:03:48,112 --> 01:03:51,699
انت على حق اوليفر - انت على حق
سيفكرون بأنك سرقتهم

680
01:03:53,075 --> 01:03:55,578
هو لم يكن ممكنناً أن يحدث مراهن
إذا نحن نختار وقتنا.

681
01:03:55,786 --> 01:03:57,705
ساعدوني - ساعدوني
ياشرطة

682
01:03:57,913 --> 01:04:00,207
نادوا للشرطة - ياشرطة

683
01:04:00,958 --> 01:04:03,502
أبعد الكلب، بيل
سيمزق الولد إرباً إرباً

684
01:04:03,711 --> 01:04:06,589
اذهب ومزقه
اطلبوا الشرطة!

685
01:04:07,590 --> 01:04:08,799
اطلبوا الشرطة!

686
01:04:09,008 --> 01:04:11,302
تنحي والا سافجر راسك
بالحائط

687
01:04:11,510 --> 01:04:12,595
لا أهتم

688
01:04:12,803 --> 01:04:16,307
ذلك الطفل لن يمزق
بالكلب مالم تقتلني أولاً

689
01:04:18,225 --> 01:04:21,061
يااعور - تعال لهنا - يااعور

690
01:04:28,194 --> 01:04:30,112
مراوغ

691
01:04:30,613 --> 01:04:32,907
الحقه

692
01:04:35,826 --> 01:04:38,954
كفوا عن ملاحقتي

693
01:05:10,110 --> 01:05:12,988
اردت الهرب اليس كذلك ياعزيزي ؟

694
01:05:13,197 --> 01:05:15,449
ستطلب الشرطة
أليس كذلك؟

695
01:05:15,658 --> 01:05:18,410
سنعاقبك على هذا في الحال

696
01:05:19,954 --> 01:05:22,832
لن اقف مكتوفة الايدي ، فاغن.

697
01:05:23,040 --> 01:05:24,959
حصلت على الولد
ماذا تريد اكثر من ذلك؟

698
01:05:25,167 --> 01:05:28,254
إسكتي، نانسي، والا ساسكتك
مدى الحياة

699
01:05:28,462 --> 01:05:30,422
دعه - دعه

700
01:05:30,631 --> 01:05:32,800
لابد انك ترغبين
بمصادفته

701
01:05:33,008 --> 01:05:35,052
يارب ساعدني

702
01:05:35,261 --> 01:05:38,681
هو لص ,كذاب ,شيطان
سيكون كل شيء سيئاً اعتباراً من هذه الليلة

703
01:05:38,889 --> 01:05:41,392
كفى الماً ايها الرجل المسن
كفاك تعزيباً ؟

704
01:05:41,600 --> 01:05:44,478
تعال - تعال
سوف نملك حس مرهف

705
01:05:44,687 --> 01:05:47,982
حس مرهف؟
حس مرهف - أنت وغدة كبير بالسن!

706
01:05:48,190 --> 01:05:51,026
سرقت لك منذ أن كنت طفل
ولن اجعلك تفعل هذا له

707
01:05:51,235 --> 01:05:52,695
انها حياتك وتقتادين من ذلك

708
01:05:52,903 --> 01:05:56,115
نعم، وأنت التعيس
أوصلتني لهذا

709
01:05:56,323 --> 01:06:00,452
وهذا التعس سيقتلني ليلاً ونهاراً
حتى اموت

710
01:06:03,164 --> 01:06:06,959
يامراوغ وتشارلي
ضع أوليفير على السرير

711
01:06:07,168 --> 01:06:09,795
أفضل ان اخلعه ثيابه
هم جيدون جداً ولا يناسبوا النوم بهم

712
01:06:10,004 --> 01:06:13,424
تشارلي محق
انه مكلف اكثر من 4 بنسات

713
01:06:13,632 --> 01:06:16,886
انهم جميلون جداً
تفحصهم، يامراوغ؟

714
01:06:17,344 --> 01:06:19,221
لااعرف هذه القماشة

715
01:06:19,430 --> 01:06:22,975
لابد وانها تشبه قماشة الملكة
التي ترتديها يوم الاحد

716
01:06:25,519 --> 01:06:27,062
بسرعة، أخلعه

717
01:06:27,271 --> 01:06:29,190
أزله منه

718
01:06:31,942 --> 01:06:33,152
إرفعه فوق

719
01:06:33,360 --> 01:06:35,613
اخلعه

720
01:06:39,074 --> 01:06:40,284
خذ الأحذية منه

721
01:07:16,320 --> 01:07:18,697
هذا غدائك
عزيزي؟

722
01:07:35,881 --> 01:07:37,633
اريد ان اكلمك قليلاً؟

723
01:07:38,717 --> 01:07:40,553
أوليفير؟

724
01:07:40,761 --> 01:07:42,555
اتسمح؟

725
01:07:45,182 --> 01:07:47,685
أتوقع بأنك مرحباً به

726
01:07:47,893 --> 01:07:52,690
انك لطيف
عزيزي؟

727
01:07:57,778 --> 01:07:59,572
تعرف

728
01:08:00,114 --> 01:08:04,451
ماهو الذنب الاعظم
في العالم، عزيزي؟

729
01:08:05,411 --> 01:08:08,080
الجحود

730
01:08:09,748 --> 01:08:11,959
وانت غير مذنب بذلك

731
01:08:12,168 --> 01:08:14,211
بل الجحود

732
01:08:14,461 --> 01:08:17,798
اخذناك من الشارع وعززناك
كنت ستموت من الجوع

733
01:08:18,007 --> 01:08:19,675
وتكافئنا؟
بهربك منا

734
01:08:19,884 --> 01:08:25,222
تطلب الشرطة
وتقلقنا

735
01:08:29,477 --> 01:08:32,354
تذكرني بفتى جاء الى هنا من قبل
وعطفت عليه

736
01:08:32,563 --> 01:08:35,024
هرب، مثلك
هو في الحقيقة ذهب إلى الشرطة

737
01:08:35,232 --> 01:08:38,235
اتحزر ماذا كانت نهايته؟

738
01:08:41,030 --> 01:08:43,491
شنقوه

739
01:08:43,699 --> 01:08:46,243
في محكمة لندن الجنائية

740
01:08:46,911 --> 01:08:51,832
اعرف ان مانفعله غير صحيح

741
01:08:52,708 --> 01:08:56,670
لكنه ضروري لنقتاد منه
انا

742
01:08:56,879 --> 01:08:58,631
وأصدقائي

743
01:08:58,839 --> 01:09:01,592
حسناً - ولد تعيس

744
01:09:02,218 --> 01:09:04,178
مشنوق

745
01:09:04,803 --> 01:09:07,097
الشنق مخيف جداً، أوليفير

746
01:09:07,306 --> 01:09:09,433
عند الفجر - المشنقة

747
01:09:09,642 --> 01:09:11,936
الحبل - فيشنقوه

748
01:09:12,144 --> 01:09:14,438
ليس من الضروري ان تكون مذنباً
أوليفير

749
01:09:14,647 --> 01:09:16,273
يشنقونك لأي سبب
هذه الأيام

750
01:09:16,482 --> 01:09:19,443
لأنهم
جداً جداً مولعون بالشنق

751
01:09:28,494 --> 01:09:31,330
لكن إذا فعلت مايقال لك

752
01:09:31,872 --> 01:09:34,917
سنكون أصدقاء جيدين جداً

753
01:09:44,009 --> 01:09:47,638
يجب أن تشعر بالحرية
أوليفير

754
01:09:49,515 --> 01:09:50,975
نعم، أشعر بالحرية

755
01:09:58,566 --> 01:10:01,485
تعال أوليفير
نعم؟

756
01:10:02,027 --> 01:10:04,780
أود منك مساعدتي بشيىء فوراً

757
01:10:05,865 --> 01:10:09,827
ستفعل هذا لي ؟
حسناً. بكل سرور

758
01:10:10,035 --> 01:10:14,498
زميل جيد

759
01:10:14,707 --> 01:10:17,168
نظف جزمي

760
01:10:21,547 --> 01:10:23,507
ماذا ستحظى بفعلك هذا

761
01:10:23,674 --> 01:10:26,093
لاتعلم ماهو الجيد لك

762
01:10:26,302 --> 01:10:27,970
أفترض بأنك لا تعرف
افعالك

763
01:10:28,179 --> 01:10:30,431
حسناً - افعل هذا - لأنه ....

764
01:10:30,639 --> 01:10:33,267
لأنه سرقة

765
01:10:33,476 --> 01:10:34,977
وانت لص ، أليس كذلك؟

766
01:10:35,186 --> 01:10:37,897
نعم انني لص وكلنا كذلك
ينظرون لنا ادنى من الكلاب

767
01:10:38,105 --> 01:10:39,857
وهو مريش بالقمة

768
01:10:40,065 --> 01:10:42,026
واذا طلبت منه يعطيك خوخاً

769
01:10:42,234 --> 01:10:44,278
ولايفعل شيئاً غير قراءة الكتب

770
01:10:44,487 --> 01:10:49,241
يخاف ان يرتكب معصيه
وبانه مسيحي صالح

771
01:10:49,450 --> 01:10:51,994
لما لاتضع نفسك تحت تصرف فاغن
أوليفير؟

772
01:10:52,203 --> 01:10:53,996
ستجمع ثروة طائلة

773
01:10:54,205 --> 01:10:58,042
مثل الرجل الكبير المسن
في بينتونفيلل - صاحب المنزل الكبير

774
01:10:58,250 --> 01:11:01,504
هل البيت جميل بالداخل ؟

775
01:11:01,712 --> 01:11:06,091
انه جميل جدا" -
كان لدي سرير في غرفتي الخاصة

776
01:11:06,300 --> 01:11:09,887
هل هناك ورق جدران
جميل على الحائط ؟ أجل

777
01:11:10,095 --> 01:11:11,555
لكن اذا جعلت فاغن يتصرف

778
01:11:11,764 --> 01:11:15,226
سيوصلك الى كل هذا

779
01:11:15,434 --> 01:11:17,394
ويجعلك من النبلاء

780
01:11:17,603 --> 01:11:19,688
انه خائف
سيأتي ويخنقه

781
01:11:19,897 --> 01:11:21,440
لااعرف ماذا يعني هذا

782
01:11:25,903 --> 01:11:28,531
إذاً لم تأخذ منديل جيبه
وساعته

783
01:11:29,031 --> 01:11:32,076
يجب ان يكون عندك نفس ماعندهم

784
01:11:32,284 --> 01:11:35,037
هذا اكيد - اكيد

785
01:11:35,246 --> 01:11:37,957
كلها أكاذيب بإيجاز، عزيزي، بإيجاز

786
01:11:38,165 --> 01:11:39,458
تعلم من المراوغ

787
01:11:39,667 --> 01:11:42,586
سيعلمك التجارة الصحيحة

788
01:11:54,098 --> 01:11:55,933
ايها السائق؟

789
01:12:15,911 --> 01:12:18,873
جئت من عند بيل
لماذا ؟

790
01:12:19,123 --> 01:12:22,585
للا أذى
لا أعتقده

791
01:12:23,794 --> 01:12:27,047
يمكن أن أساعدك
لكني لااملك القوة

792
01:12:27,256 --> 01:12:30,092
الآن، أوعدني
انك ستكون جيد وصامت

793
01:12:30,301 --> 01:12:33,262
اذا لم تفعل ذلك
سيؤذونك

794
01:12:33,429 --> 01:12:35,431
ويؤذوني

795
01:12:45,065 --> 01:12:46,901
هل اصبح هادىءً؟

796
01:12:47,109 --> 01:12:49,069
مثل الحمل

797
01:12:51,280 --> 01:12:53,115
إجلس

798
01:12:57,870 --> 01:13:00,956
وتركني قرأتك محاضرة

799
01:13:07,296 --> 01:13:08,631
تعرف ماهذا؟

800
01:13:09,507 --> 01:13:12,635
نعم
حسناً، ثم

801
01:13:16,430 --> 01:13:18,682
هذا مسحوق

802
01:13:26,315 --> 01:13:27,483
وهذه رصاصة

803
01:13:31,111 --> 01:13:34,365
وهذا قليلاً
من البارود

804
01:13:34,657 --> 01:13:36,617
. . . للحشوة

805
01:13:42,665 --> 01:13:47,378
الآن هو جاهز
نعم، انني اراه، سيدي

806
01:13:48,003 --> 01:13:50,422
إذا تكلمت كلمة واحدة فقط
عندما نكون بالخاج بجانب الباب

807
01:13:50,631 --> 01:13:52,550
مالم أتكلم معك

808
01:13:52,758 --> 01:13:55,970
هذه الرصاصة ستدخل رأسك
بدون إشعار مسبق

809
01:13:56,178 --> 01:13:59,849
واذا قررت الكلام
من دون ان اقول لك تكلم

810
01:14:00,057 --> 01:14:01,642
صلي على روحك اولاً

811
01:14:02,560 --> 01:14:05,729
ماذا تعني دون ان اقول لك تكلم

812
01:14:05,938 --> 01:14:08,023
ستمنعه من سرد الحكاية

813
01:14:08,232 --> 01:14:10,192
بإطلاق النار على راسه مباشرة

814
01:14:10,359 --> 01:14:12,736
وأنت ستنتهز فرصتك

815
01:14:12,945 --> 01:14:16,490
هذا هو - ان النساء عقلهم محدود

816
01:14:17,199 --> 01:14:18,784
احضري العشاء، نانسي

817
01:14:19,034 --> 01:14:21,162
وبعد العشاء سنبدأ

818
01:14:50,566 --> 01:14:52,651
زميلي بيل

819
01:14:52,902 --> 01:14:55,529
الباب مفتوح، ادخل

820
01:14:57,656 --> 01:15:00,159
لاترفع صوتك

821
01:15:03,537 --> 01:15:04,997
توبي دعنا نرى

822
01:15:05,206 --> 01:15:08,417
بارني انر الطريق للرجل

823
01:15:08,751 --> 01:15:13,380
بارني؟
إستيقظ أولاً

824
01:15:24,725 --> 01:15:27,478
مستر سيكيس - تفضل - سيدي - تفضل

825
01:15:46,247 --> 01:15:49,083
بيل، ولدي. مسرور لرؤيتك

826
01:15:50,793 --> 01:15:52,753
من؟

827
01:15:52,920 --> 01:15:54,839
من هو؟
طفلي الوحيد

828
01:15:55,047 --> 01:15:58,300
أحد فتيان السيد فاغن؟
حان الوقت

829
01:15:58,509 --> 01:16:00,219
انت محق

830
01:16:01,554 --> 01:16:02,888
اعطني اياهم
بارني

831
01:16:12,106 --> 01:16:14,692
انهم جاهزون
جيد

832
01:16:22,491 --> 01:16:25,536
سلاحك
جاهز

833
01:16:29,665 --> 01:16:31,417
المفاتيح، والقطع

834
01:16:35,838 --> 01:16:38,048
المصباح

835
01:16:48,809 --> 01:16:50,728
هل نسيتم شيئاً ؟

836
01:17:01,572 --> 01:17:03,616
حسناً - كل شيء هادىء

837
01:17:53,999 --> 01:17:57,044
لااستطيع - لااستطيع

838
01:17:57,378 --> 01:17:59,088
ستستطيع

839
01:17:59,296 --> 01:18:00,714
هذا بيت سيدي براونلو

840
01:18:30,494 --> 01:18:32,288
ارحمني
لا تجعلني أسرقه

841
01:18:32,496 --> 01:18:34,874
انه يكن لي العطف والحب
تعال

842
01:18:35,082 --> 01:18:37,459
لأجل الله، اتركني أهرب
وأموت في الحقول

843
01:18:37,668 --> 01:18:41,046
ولن اقترب من لندن، أبداً.
اخرس

844
01:18:41,213 --> 01:18:45,176
إنهض والا سأنثر رأسك
على العشب

845
01:19:25,799 --> 01:19:27,968
سأضعك هناك

846
01:19:28,177 --> 01:19:30,971
فتذهب الى الباب وتفتحه

847
01:19:31,639 --> 01:19:34,934
أنا لا أستطيع، الباب عالي
انني أعرفه، لا أستطيع وصوله

848
01:19:35,142 --> 01:19:39,230
جيد، اجلب كرسي أو شيء
فقط افتح الباب

849
01:20:35,744 --> 01:20:38,747
إلى الباب
إلى الباب الأمامي، اللعنه

850
01:20:41,125 --> 01:20:42,293
من هناك؟

851
01:20:44,086 --> 01:20:46,547
سيدة بيدوين؟ هل هذا انت؟

852
01:21:01,270 --> 01:21:02,855
تعال هنا. تعال هنا

853
01:21:04,398 --> 01:21:08,319
أنقذني! أنقذني!
أنقذني، لأجل الرب!

854
01:21:16,994 --> 01:21:18,579
النجدة

855
01:21:20,206 --> 01:21:23,000
النجدة - ياشرطة

856
01:21:32,301 --> 01:21:34,094
امسكه

857
01:21:40,142 --> 01:21:41,977
ماهو الضرر - كم ينزف

858
01:21:42,186 --> 01:21:44,939
هل اصابته سيئة ؟
لابد انها سيئة جداً

859
01:21:50,945 --> 01:21:52,446
اعطني المسدس
ماذا ؟

860
01:21:53,531 --> 01:21:55,991
يجب ان نتخلص منه
او سيسوء الامر

861
01:21:56,200 --> 01:21:58,118
سنلقيه هنا

862
01:21:58,494 --> 01:22:01,497
هنا، هنا. هنا بالنهر

863
01:22:01,705 --> 01:22:04,583
لكن، بيل! بيل

864
01:22:07,503 --> 01:22:10,005
بيل؟
ساعدني

865
01:22:10,214 --> 01:22:13,008
ساعدني ساعدني

866
01:22:13,884 --> 01:22:16,971
بيل
ساعدني

867
01:22:25,146 --> 01:22:26,730
التقطها

868
01:22:28,315 --> 01:22:29,984
التقطها

869
01:22:31,527 --> 01:22:33,154
التقطها

870
01:22:35,990 --> 01:22:37,575
التقطها

871
01:22:40,161 --> 01:22:41,704
التقطها

872
01:22:55,509 --> 01:22:57,428
حسناً، حسناً

873
01:22:57,636 --> 01:22:59,180
كيف حالك، فاغي؟

874
01:23:01,098 --> 01:23:04,518
ضمادات - ضمادات
اين بيل؟

875
01:23:04,727 --> 01:23:06,979
انه ينزف
ماذا حدث؟

876
01:23:07,188 --> 01:23:09,690
في الوقت الحاضر

877
01:23:09,899 --> 01:23:13,652
لا أستطيع مناقشة العمل
حتى آكل وأشرب

878
01:23:19,950 --> 01:23:23,078
نانسي، قلت، ضمادات - ضمادات

879
01:23:23,287 --> 01:23:24,497
اين بيل؟

880
01:23:24,705 --> 01:23:26,749
حسناً، يقضي حاجته
من فضلك

881
01:23:26,957 --> 01:23:28,834
يا مراوغ

882
01:23:29,043 --> 01:23:30,211
نانسي، ضمادات

883
01:23:37,092 --> 01:23:39,595
المهمة فشلت
إشتممت ذلك

884
01:23:39,804 --> 01:23:42,556
لآخر مرة سأسألك
أين بيل؟

885
01:23:44,475 --> 01:23:46,143
يامراوغ

886
01:23:49,063 --> 01:23:52,066
ضعه إلى السرير
أعطه شراب

887
01:23:58,989 --> 01:24:02,076
الولد كان على وشك أن يكشفنا
فاغي

888
01:24:02,409 --> 01:24:04,578
لقد شاهدنا
شاهدكم ؟

889
01:24:04,787 --> 01:24:07,414
شاهدكم ؟ من الذي شاهدكم؟

890
01:24:07,748 --> 01:24:10,251
لقد اطلق النار

891
01:24:10,459 --> 01:24:12,670
بيل فقد صوابه
اطلق بالمسدس

892
01:24:12,878 --> 01:24:15,339
واصاب الولد ؟
لا أعرف. كانوا طلقتان

893
01:24:15,548 --> 01:24:17,925
احدى الطلقات كانت لبيل

894
01:24:18,134 --> 01:24:21,554
ومن ثم هربنا - كان الولد معي
وبيل سقط

895
01:24:21,804 --> 01:24:23,514
أسقط؟ هل تأذى؟

896
01:24:23,722 --> 01:24:27,143
لا - شوهد اخر مرة وهو يسبح الى لندن

897
01:24:30,020 --> 01:24:31,981
ايها الاعور

898
01:24:35,109 --> 01:24:37,403
أخبرت بأن لاتحضري احداً الى هنا

899
01:24:37,611 --> 01:24:39,613
فأحضرت الشيطان

900
01:24:39,822 --> 01:24:42,199
قلت لي ان افتشه

901
01:24:42,408 --> 01:24:45,161
حرارته مرتفعة
لا يتذكر شيء

902
01:24:45,369 --> 01:24:48,998
أنت لست على مايرام - اليس كذلك يابيل؟
كيف تشعر اليوم؟

903
01:24:49,206 --> 01:24:51,333
أنا ضعيف كالماء

904
01:24:51,542 --> 01:24:53,210
احضري لنا الشراب

905
01:24:54,753 --> 01:24:59,425
أي ريح شريرة احضرتك الى هنا
ليست ريح شريرة، عزيزي

906
01:25:00,217 --> 01:25:03,554
أنت، بيل، أنت
قلت بأننا نحتاج للكلام

907
01:25:09,185 --> 01:25:11,103
ماذا فعلتوا مع الولد؟
أين هو؟

908
01:25:11,312 --> 01:25:13,772
بخير وسلام
تدبيره المراوغ

909
01:25:13,981 --> 01:25:17,568
هم قريبون كقابيل وهابيل

910
01:25:20,779 --> 01:25:23,282
ماذا عن الولد، بيل؟

911
01:25:25,701 --> 01:25:28,370
لانريد لأي احد ان يشي بنا
أليس كذلك؟

912
01:25:28,579 --> 01:25:31,624
وطالما ان الولد حي
فنحن جيدون

913
01:25:31,874 --> 01:25:34,376
لذا، ماالعمل؟

914
01:25:36,295 --> 01:25:38,214
لا شيء
لا شيء؟

915
01:25:38,422 --> 01:25:41,467
حتى اصبح افضل
ثم سنرى؟

916
01:25:42,343 --> 01:25:44,887
وعندها ساتدبر امره
كيف، بيل؟ كيف؟

917
01:25:45,846 --> 01:25:48,808
خارج لندن في مكان ما
سأغرقه بالنهر

918
01:25:49,016 --> 01:25:51,393
الولد ضعيف
بيل، هو جرح

919
01:25:51,602 --> 01:25:54,021
بالكاد يقف، ناهيك عن المشي

920
01:25:54,230 --> 01:25:57,274
عندما  يمشي، اخبرني
أنا سأجلبه

921
01:25:58,692 --> 01:25:59,944
الآن، اخرج من هنا

922
01:26:00,694 --> 01:26:02,363
نعم

923
01:26:03,364 --> 01:26:04,990
نعم

924
01:26:05,241 --> 01:26:08,244
بيل، أنت محق

925
01:26:12,081 --> 01:26:13,332
انه نحو الأفضل

926
01:26:17,878 --> 01:26:20,131
انني احترق

927
01:26:20,339 --> 01:26:21,924
أعطني دوائي
اين العلاج؟

928
01:26:24,301 --> 01:26:26,804
تبدين مثلجة
إرجع إلى الحياة ثانية

929
01:26:27,012 --> 01:26:30,182
ما المسألة؟
لا شيء

930
01:26:31,308 --> 01:26:33,018
لماذا تنظر الي بهذه الطريقة؟

931
01:26:33,227 --> 01:26:36,397
بماذا تفكرين؟
العديد من الأشياء، بيل

932
01:26:36,605 --> 01:26:38,691
ماالمشكلة؟
سأخبرك بماذا تفكرين

933
01:26:38,899 --> 01:26:40,651
لاتريدين ان تذهب الحمى

934
01:26:40,860 --> 01:26:43,904
وهناك شيء
أكثر من عادي

935
01:26:44,113 --> 01:26:46,657
وشيء خطر أيضاً

936
01:26:47,700 --> 01:26:50,327
أعطني العلاج، أقول

937
01:26:52,997 --> 01:26:56,000
لا، لا، لا

938
01:26:56,584 --> 01:26:59,879
ذهب الوفاء من قلب الفتاة

939
01:27:00,546 --> 01:27:03,674
سأقطع حنجرتها
بعد ثلاثة شهور

940
01:27:05,259 --> 01:27:08,679
اعتقد انها اصيبت بالحمى

941
01:27:30,075 --> 01:27:33,204
خذ - سيجعلك تشعر بالتحس

942
01:27:40,169 --> 01:27:42,296
اجلسي بجانبي

943
01:27:44,757 --> 01:27:48,844
افردي وجهك، أو سأعدله
ولن تعرفي وجهك ثانية

944
01:29:13,846 --> 01:29:16,056
إنتظر
نعم نعم

945
01:29:33,991 --> 01:29:36,494
نعم؟
هل السيد براونلو هنا؟

946
01:29:36,660 --> 01:29:39,788
من أنت؟ ماذا تريدين؟
إكف الظهر

947
01:29:39,997 --> 01:29:42,833
عندي معلومات
حول اوليفير تويست

948
01:29:46,921 --> 01:29:49,173
هل هو بخير؟ هل هو بخير؟

949
01:29:50,382 --> 01:29:54,011
أين هو؟
سأخبر السيد براونلو فقط

950
01:29:54,220 --> 01:29:56,722
انه ليس هنا

951
01:29:57,473 --> 01:29:59,308
الولد بريء، اخبريه ذلك

952
01:30:00,476 --> 01:30:03,354
أين هو؟
بأمان

953
01:30:04,730 --> 01:30:08,108
لكنه قد لايطول هذا
أين هو؟

954
01:30:19,745 --> 01:30:21,330
أعط السيد براونلو رسالة

955
01:30:21,539 --> 01:30:23,874
أخبريه بمقابلتي يوم الأحد
عند منتصف الليل

956
01:30:24,041 --> 01:30:26,293
على جسر لندن
منتصف الليل؟

957
01:30:26,502 --> 01:30:28,128
وإذا لم اكن هناك

958
01:30:28,337 --> 01:30:32,758
أخبريه ان ياتي بالليلة التالية
او التاليه وهكذا - سأكون هناك أخبريه

959
01:30:38,430 --> 01:30:42,184
هاانت، عزيزي
تنظر جيداً

960
01:30:42,726 --> 01:30:46,438
كيف تشعر؟
متعب، سيدي

961
01:30:46,647 --> 01:30:47,857
حسناً، نعم، نعم

962
01:30:48,065 --> 01:30:51,527
سيزول بعد فترة طويلة
منتصف الليل بعد قليل، ستنام نوم جيد

963
01:30:51,735 --> 01:30:53,195
... لكن كنت اعني

964
01:30:53,404 --> 01:30:55,698
. . . كيف تشعر
في داخلك ، أوليفير؟

965
01:30:55,906 --> 01:30:58,200
افضل . شكراً لكم، سيدي

966
01:30:58,409 --> 01:31:02,371
لكن الوجع في ذراعي
يأتي ويذهب

967
01:31:04,874 --> 01:31:09,503
عندي الشفاء لهذه الآلام
عزيزي

968
01:31:11,088 --> 01:31:12,339
ألغ الضماد

969
01:31:23,225 --> 01:31:25,853
أوه، الهي

970
01:31:26,520 --> 01:31:29,315
انه جرح سيئ

971
01:31:30,608 --> 01:31:34,320
لكن دوائي سيشفيك
سترى، عزيزي

972
01:31:34,528 --> 01:31:36,655
هذا العلاج

973
01:31:36,864 --> 01:31:38,782
. . . قديم .
نعم. . .

974
01:31:38,991 --> 01:31:41,285
قديم جداً

975
01:31:41,494 --> 01:31:44,955
اعطانا اياه الهي

976
01:31:45,164 --> 01:31:49,418
وياتي من

977
01:31:51,545 --> 01:31:53,839
لااعرف من اين؟

978
01:31:56,759 --> 01:32:00,429
شكراً لك، سيدي شكراً لك

979
01:32:00,638 --> 01:32:02,765
عنايتك
سأتذكرها دائماً

980
01:32:02,973 --> 01:32:04,266
حسناً

981
01:32:05,100 --> 01:32:06,519
حسناً

982
01:32:07,728 --> 01:32:09,188
دائماً

983
01:32:09,396 --> 01:32:11,982
نعم، دائماً، عزيزي

984
01:32:14,401 --> 01:32:17,404
ولكن من يعلم كم سيطول هذا

985
01:32:45,891 --> 01:32:48,477
الساعة اقتربت من منتصف الليل

986
01:32:48,727 --> 01:32:51,147
والظلام قد خيم

987
01:32:51,397 --> 01:32:54,191
هذه ليلة جيدة للعمل

988
01:32:54,400 --> 01:32:57,611
انك مثير للشفقة ، بيل، عزيزي
لايوجد شيء نقوم به

989
01:32:57,820 --> 01:32:59,488
نعم، للمرة الاولى تتكلم الصحيح

990
01:32:59,989 --> 01:33:02,408
عندما تتحسن صحة الولد
سنقوم بترحيله؟

991
01:33:02,616 --> 01:33:07,079
مثلما أقول، بيل. خلال يوم أو إثنان.
مثير للشفقة

992
01:33:07,288 --> 01:33:10,624
سأشعر بالفرح
سعيد بسماع ذلك

993
01:33:10,833 --> 01:33:14,253
هذا انت، بيل
يجب ان تهدء من روعك

994
01:33:14,462 --> 01:33:17,715
لااستطيع ذلك حتى انتهي منه

995
01:33:17,923 --> 01:33:20,092
لذا ابعده عني

996
01:33:28,642 --> 01:33:30,561
مرحباً، نانسي

997
01:33:30,769 --> 01:33:32,855
اين ستذهبي في هذا الوقت المتأخر ؟

998
01:33:33,272 --> 01:33:35,733
ليس بعيداً
أي جواب هذا؟

999
01:33:35,941 --> 01:33:38,652
أين ستذهبين؟
أقول، ليس بعيد

1000
01:33:38,861 --> 01:33:41,155
وأنا أقول، اين؟
لا أعرف لأين

1001
01:33:41,363 --> 01:33:44,366
اقول لكي لاتخرجي ...

1002
01:33:44,575 --> 01:33:48,162
لست بحالة جيد. أريد بعض الهواء
ضعي رأسك خارج النافذة

1003
01:33:48,370 --> 01:33:51,499
هذا ليس كافياً
أريد الخروج للشارع

1004
01:33:55,169 --> 01:33:57,671
لن تحصلي على هذا

1005
01:34:02,968 --> 01:34:07,431
حسناً - ابقي هادئة الآن
حسناً وإلا ...؟

1006
01:34:12,728 --> 01:34:14,271
هل تعلم ماذا تفعل؟

1007
01:34:15,564 --> 01:34:17,566
أعرف ...؟

1008
01:34:17,775 --> 01:34:20,820
أعتقد أن هذه الفتاة فقدت صوابها
تتكلم معني بهذه الطريقة؟

1009
01:34:21,028 --> 01:34:23,030
انك ستقودني لليأس

1010
01:34:23,239 --> 01:34:25,741
الآن، دعني اذهب حسناً؟
هذه الدقيقة، هذه اللحظة.

1011
01:34:25,908 --> 01:34:28,244
لا!
اخبره ان يتركني أذهب، فاغن.

1012
01:34:28,911 --> 01:34:32,206
هذا افضل له
هل تسمعني؟

1013
01:34:33,749 --> 01:34:36,836
نعم، أسمعك

1014
01:34:38,087 --> 01:34:41,006
اذا استمعت لكلامك

1015
01:34:41,215 --> 01:34:44,969
ستمزقق الكلاب بالخارج

1016
01:34:45,302 --> 01:34:48,097
ماذا يدور بخاطرك؟
ما هو؟

1017
01:34:48,305 --> 01:34:50,182
بيل، أتركني أذهب

1018
01:34:50,724 --> 01:34:54,603
دعني أذهب
أنت لا تعرف ماتفعل

1019
01:34:54,812 --> 01:34:56,063
فقط لساعة واحدة

1020
01:34:56,230 --> 01:35:00,067
سأقطع أطرافي اذا لم تكوني فتاة مخبولة

1021
01:35:00,234 --> 01:35:03,988
إينهضي. إينهضي!
لا

1022
01:35:10,995 --> 01:35:12,204
الآن، ابقي هنا

1023
01:35:15,124 --> 01:35:16,792
انها غريبة الاطوار

1024
01:35:17,001 --> 01:35:19,044
أنت تقول ذلك، بيل
أنت تقول ذلك

1025
01:35:19,253 --> 01:35:21,464
فقدت صوابها
ستخرج بالليل؟

1026
01:35:21,964 --> 01:35:24,758
عنيدة . عناد النساء
أفترض ذلك، عزيزي

1027
01:35:25,092 --> 01:35:28,262
إعتقدت بأنني روضتها
لكنها سيئة

1028
01:35:30,890 --> 01:35:34,059
أعتقد ان العند مزروع
في دمها وهو لن يخرج

1029
01:35:34,268 --> 01:35:35,769
كفاية

1030
01:35:35,978 --> 01:35:38,981
حسناً، اذا فعلت هذا ثانيةً
سأدميها

1031
01:35:39,190 --> 01:35:42,151
ولن اخبر الطبيب

1032
01:35:57,666 --> 01:36:00,461
لماذا، الآن هي تتلوى

1033
01:36:01,837 --> 01:36:03,255
ليلة سعيدة

1034
01:36:03,464 --> 01:36:07,927
خلال يومين، بيل
تعال من أجل الولد

1035
01:36:09,845 --> 01:36:11,931
انيري له الشمعة

1036
01:36:12,139 --> 01:36:15,935
ممكن ان يسقط ويكسر رقبته
بدون ان يراه احد

1037
01:36:18,103 --> 01:36:19,438
انيري له الشمعة

1038
01:36:28,823 --> 01:36:32,535
ماكان ذلك ، عزيزتي نانسي
سبب كل هذا؟

1039
01:36:32,743 --> 01:36:34,954
ماذا تعني؟
تلك المسألة الآن

1040
01:36:35,162 --> 01:36:37,206
سنتكلم عن هذا عما قريب

1041
01:36:37,414 --> 01:36:39,458
اعتبريني صديقاً ، نانس

1042
01:36:39,667 --> 01:36:41,877
صديق وفي
تعرفين بأنني كبير في السن، نانس.

1043
01:36:42,419 --> 01:36:45,172
أعرفك جيداً. ليلة سعيدة

1044
01:36:50,636 --> 01:36:52,012
يامخادع ....

1045
01:36:52,221 --> 01:36:54,098
. . . إسحبه

1046
01:36:57,309 --> 01:37:00,354
مازال كأسي ممتلأ
ألا ترى؟

1047
01:37:06,485 --> 01:37:08,237
جاءت المشاكل؟

1048
01:37:11,824 --> 01:37:13,617
يامراوغ

1049
01:37:28,132 --> 01:37:29,842
هل هناك شيء؟

1050
01:37:32,261 --> 01:37:34,054
انا ...

1051
01:37:35,639 --> 01:37:41,479
أريدك أن تعمل شيئاً لي
يتطلب عنايةً وحذر شديد

1052
01:37:41,770 --> 01:37:44,273
ما هو؟
تريدني ان أذهب قرب مكتب شرطة

1053
01:37:44,482 --> 01:37:47,985
ذلك لا يناسبني،  لا.
لايوجد خطر بذلك

1054
01:37:48,194 --> 01:37:51,322
انه اصغر من ذلك
أريدك يامراوغ

1055
01:37:51,530 --> 01:37:54,033
من معارفنا قديمة
شخص جديد

1056
01:37:54,241 --> 01:37:55,493
من هي؟
أحدنا

1057
01:37:55,701 --> 01:37:57,203
من؟

1058
01:37:57,369 --> 01:37:59,330
نانسي؟

1059
01:38:00,831 --> 01:38:03,584
ماذا تفعل؟
لست متأكداً  هناك شيء ما. . .

1060
01:38:03,793 --> 01:38:07,087
عزيزي، لهذا
أريدك يامراوغ

1061
01:38:09,089 --> 01:38:11,926
قد تريد الكلام مع الناس
يجب أن لا تتكلم مع احد

1062
01:38:12,134 --> 01:38:17,097
أريدك أن تعرف أين تذهب،
من ترى، وماذا تتكلم.

1063
01:38:19,475 --> 01:38:21,227
نانسي

1064
01:38:21,435 --> 01:38:24,063
لا أعرف. لكنها جيدة،
نانسي.

1065
01:38:24,271 --> 01:38:28,776
اخشى ذلك، عزيزي
اخشى ذلك

1066
01:39:09,066 --> 01:39:11,026
السيد براونلو؟

1067
01:39:12,945 --> 01:39:14,613
نعم

1068
01:39:17,825 --> 01:39:20,911
اخاف ان اتكلم معك هنا
إتبعني

1069
01:39:35,468 --> 01:39:37,428
هذا كافي جداً

1070
01:39:37,636 --> 01:39:40,598
لماذا لا نتكلم هنا؟
أخبرتك، انني اخاف

1071
01:39:40,806 --> 01:39:42,933
سأقول لك

1072
01:39:47,688 --> 01:39:49,023
أنا هنا لكي تخبريني. . .

1073
01:39:49,231 --> 01:39:51,984
مدبرة منزلي قالت انه عندك
معلومات تتعلق باوليفير تويست

1074
01:39:52,193 --> 01:39:54,403
عندي
أخبريني

1075
01:39:56,071 --> 01:39:57,698
يحتجزه الشيطان

1076
01:39:57,907 --> 01:40:02,411
وسيسلمه الى شخص آخر
أقصد ....

1077
01:40:02,620 --> 01:40:05,039
يجب أن أعرف أكثر
من هو هذا الشخص؟

1078
01:40:06,081 --> 01:40:09,418
انه - انه ....
هؤلاء الرجال، من هم. . .

1079
01:40:09,627 --> 01:40:12,171
. . . يجب أن تقولي لي من
لا

1080
01:40:12,379 --> 01:40:17,468
الحياة سيئة معه،
ولن ادلك عليه

1081
01:40:18,093 --> 01:40:19,929
أما الآخرون

1082
01:40:20,638 --> 01:40:23,808
انه فايغن عنده الولد
فايغن

1083
01:40:24,016 --> 01:40:25,434
أبحث عن فايغن
ستجد الولد

1084
01:40:25,643 --> 01:40:28,020
أين هو؟
سبيتلفيلدس

1085
01:40:28,229 --> 01:40:31,273
هذا كل ماسأقوله
لقد قلت لك الكثيراً

1086
01:40:31,690 --> 01:40:33,609
لا أحد يجب أن يعرف
انني اخبرتك

1087
01:40:33,818 --> 01:40:36,278
اوعدني
أعدك

1088
01:40:36,487 --> 01:40:40,616
غداً سأذهب إلى الشرطة
لا، أنت يجب أن تفعل هذا الليلة

1089
01:40:40,825 --> 01:40:42,785
فقط قول فايغن
والشرطة ستعرفه

1090
01:40:42,993 --> 01:40:46,038
الشرطة؟
الشرطة

1091
01:40:46,247 --> 01:40:49,500
بماذا يمكن أن أخدمك؟
لا شيء

1092
01:40:49,708 --> 01:40:53,003
لا تفعل شيء
اريد ان تلحقة بالحقيقة

1093
01:40:53,212 --> 01:40:55,297
خذي هذه الجائزة

1094
01:40:55,506 --> 01:40:58,843
لا، لم اخبك من اجل المال

1095
01:40:59,051 --> 01:41:00,469
بارك الله فيك

1096
01:41:00,678 --> 01:41:03,722
ليلة سعيدة. ليلة سعيدة

1097
01:41:03,931 --> 01:41:06,851
أبداً. . . أبداً لا تقول من أخبرك

1098
01:41:18,779 --> 01:41:19,989
إنظر إليه

1099
01:41:21,782 --> 01:41:23,659
الشيء المؤسف هو. بوجهه. . .

1100
01:41:23,868 --> 01:41:26,036
هو يمكن أن يسرق جيوب سادة
كبيرون بالسن في الكنيسة

1101
01:41:26,245 --> 01:41:29,665
وجهه يمكن أن يكون ثروة لنا

1102
01:41:30,332 --> 01:41:32,334
هل غيرت رأيك؟

1103
01:41:32,543 --> 01:41:34,170
لا

1104
01:41:34,753 --> 01:41:36,881
لا، بيل، يجب أن تفعل هذا

1105
01:41:37,089 --> 01:41:39,008
فاغن! فاغن

1106
01:41:44,388 --> 01:41:47,683
ماذا هناك ، يامراوغ؟
يجب أن أرى فايغن لوحده

1107
01:41:47,850 --> 01:41:49,560
لا، لا، أنت يمكن أن تتكلم
أمام بيل

1108
01:41:49,768 --> 01:41:53,189
لا، أنا لا أستطيع
نعم، أنت يمكن أن تتكلم، يامراوغ، أخبرنا

1109
01:41:53,397 --> 01:41:55,524
نانسي
ماذا عن نانسي؟

1110
01:41:55,733 --> 01:41:58,569
طلبت منه ان يعمل شيئاً لي، بيل
بأن يلحق نانسي

1111
01:41:58,777 --> 01:42:00,362
ماذا تعني؟

1112
01:42:00,571 --> 01:42:02,656
أخبرنا، يامراوغ. لحقت بها؟

1113
01:42:02,865 --> 01:42:05,034
نعم. إلى جسر لندن

1114
01:42:05,201 --> 01:42:07,578
وماذا؟
وماذا حدث بجسر لندن؟

1115
01:42:07,912 --> 01:42:09,955
قابلت واحد كبير بالسن. أي رجل

1116
01:42:10,164 --> 01:42:11,874
... و
و....؟

1117
01:42:12,082 --> 01:42:14,168
تكلم؟

1118
01:42:15,044 --> 01:42:17,963
السافلة
أخبرته بفايغن بأن أوليفير عنده

1119
01:42:18,172 --> 01:42:22,176
والرجل العجوز سيذهب للشرطة , الليلة

1120
01:42:28,224 --> 01:42:30,267
أتركني أذهب. دعني أخرج!
بيل! بيل! كلمة واحدة. . .

1121
01:42:30,476 --> 01:42:34,688
لا تتكلم معي، ليس آمن!
أستمع لكلامي!

1122
01:42:35,022 --> 01:42:37,149
بيل، أنت لن تكون

1123
01:42:38,108 --> 01:42:40,319
لا تكن عنيف جداً، بيل؟

1124
01:42:53,165 --> 01:42:54,542
بسرعة، يأولاد، بسرعة!

1125
01:42:54,750 --> 01:42:57,545
الشرطة ستكون عند الباب

1126
01:42:57,753 --> 01:42:58,879
بسرعة! بسرعة! بسرعة!

1127
01:42:59,088 --> 01:43:00,673
بسرعة!

1128
01:43:01,090 --> 01:43:02,842
بسرعة!

1129
01:43:03,092 --> 01:43:04,718
بسرعة

1130
01:43:04,927 --> 01:43:06,720
بسرعة

1131
01:43:07,847 --> 01:43:09,557
بسرعة

1132
01:43:11,976 --> 01:43:13,644
بسرعة

1133
01:43:40,921 --> 01:43:42,423
تعال

1134
01:44:08,115 --> 01:44:10,284
أوه، أنت

1135
01:44:13,787 --> 01:44:15,372
بيل؟

1136
01:44:15,581 --> 01:44:17,458
ما المسألة؟

1137
01:44:25,674 --> 01:44:28,302
بيل، لماذا تنظر لي هكذا؟

1138
01:44:30,012 --> 01:44:32,097
هناك ضوء كافي
لما سأفعله

1139
01:44:32,306 --> 01:44:34,767
ماذا. . ؟ ماذا فعلت؟

1140
01:44:35,476 --> 01:44:38,395
تكلم معي
انت تعرفين

1141
01:44:38,604 --> 01:44:40,981
أنت روقبت الليلة

1142
01:44:41,398 --> 01:44:44,109
كل كلمة قلتيها سمعت

1143
01:44:46,278 --> 01:44:48,781
نعم. . . لم أقل اسمك، بيل

1144
01:44:48,989 --> 01:44:50,282
أبداً

1145
01:44:50,491 --> 01:44:51,659
أبداً

1146
01:44:51,867 --> 01:44:53,911
بيل. بيل. بيل

1147
01:44:56,121 --> 01:44:57,957
ياالله
يالله، أرحمني!

1148
01:45:22,690 --> 01:45:24,608
نانسي؟

1149
01:45:29,280 --> 01:45:31,073
نانسي؟

1150
01:46:20,581 --> 01:46:22,041
مرحباً، فيغي

1151
01:46:22,249 --> 01:46:24,460
مرحباً، يافتيان

1152
01:46:25,961 --> 01:46:28,380
ماالأخبار، توبي؟
ما الأخبار؟

1153
01:46:28,589 --> 01:46:31,634
هنا ، فايغن
هاهي الجريدة

1154
01:46:31,842 --> 01:46:35,221
اسمك فيه. وبيل وأوليفير

1155
01:46:35,429 --> 01:46:36,597
الجريدة ؟

1156
01:46:37,014 --> 01:46:40,351
أحب ذلك. أنت مشهور، فايغن

1157
01:46:40,559 --> 01:46:41,560
إقرأه

1158
01:46:41,769 --> 01:46:44,021
وصلت معلومات من مراسلنا

1159
01:46:44,230 --> 01:46:47,066
تتعلق بلأخطاء والقتل العشوائي

1160
01:46:47,274 --> 01:46:50,653
الذي حدث في سبيلفيلدس و
الذي صدم وروع. . .

1161
01:46:50,861 --> 01:46:52,071
مواطنو لندن

1162
01:46:53,739 --> 01:46:56,867
أعتقد ان الضحية،
شابة. . .

1163
01:46:57,076 --> 01:46:59,161
عرفت باسم نانسي

1164
01:46:59,370 --> 01:47:02,123
. . . ضربت بقسوة حتى الموت. . .

1165
01:47:02,540 --> 01:47:04,959
كقصص وليام الشهيرة

1166
01:47:05,167 --> 01:47:08,087
سوف يعرف هذا الوغد الخطر

1167
01:47:08,295 --> 01:47:10,381
إن الدافع غير واضح لحد الآن. . .

1168
01:47:10,589 --> 01:47:13,384
. . . لكن مراسلنا تعرف الى
الإمرأة المقتولة. . .

1169
01:47:13,592 --> 01:47:15,427
. . . وعرف شريكها. . .

1170
01:47:15,594 --> 01:47:18,597
. . . وعلى شخص آخر سيئ السمعة، فايغن. . .

1171
01:47:19,557 --> 01:47:24,812
الذي يختططف
ولد صغير، اوليفير تويست

1172
01:47:26,397 --> 01:47:29,525
وفي الوقت الحاضر لافايغن ولا الوغد الحقير
تم قبض عليهم بعد

1173
01:47:29,733 --> 01:47:32,361
لكن الشرطة مشغولة
في البحث عنهم. . .

1174
01:47:32,570 --> 01:47:34,905
في كافة أنحاء المدينة وما بعدها.

1175
01:47:36,073 --> 01:47:38,075
كل ماعرفت الشرطة عن هذا الوغد الحقير

1176
01:47:38,284 --> 01:47:43,122
بانه يرافقه عادة
كلب أبيض عنيف

1177
01:47:45,875 --> 01:47:47,126
ماذا عن ذلك، ايه؟

1178
01:47:59,889 --> 01:48:02,892
تعال. إرجع هنا

1179
01:48:06,061 --> 01:48:07,813
لن نعود إلى لندن

1180
01:48:09,982 --> 01:48:11,942
ساتكلم مع ....

1181
01:48:12,151 --> 01:48:15,905
سأجبرفايغن بان يهربنا،
حتى نصل إلى فرنسا

1182
01:48:16,113 --> 01:48:17,114
اللعنة، سنخاطر بذلك

1183
01:48:22,161 --> 01:48:24,079
ماذا فعلت؟

1184
01:48:25,331 --> 01:48:28,667
يقولون. . . يقولون بأنها إمرأة
انها إمرأة؟

1185
01:48:55,110 --> 01:48:57,029
يااعور

1186
01:48:58,197 --> 01:49:00,741
لم لا تسمعني عندما أصفر؟

1187
01:49:01,242 --> 01:49:03,661
هل طرشت ؟

1188
01:49:04,537 --> 01:49:06,539
تعال هنا. تعال

1189
01:49:08,415 --> 01:49:11,335
أنا لن آذيك. تعال
تعال، يااعور

1190
01:49:12,336 --> 01:49:14,463
تعال هنا

1191
01:49:14,672 --> 01:49:17,591
توقف! أحذرك

1192
01:49:17,800 --> 01:49:19,760
إتركه، أنا لا ألعب معك!

1193
01:49:19,969 --> 01:49:22,596
دعه يلتف حول عنقك

1194
01:49:22,805 --> 01:49:24,682
ايها الأعور

1195
01:49:30,312 --> 01:49:32,064
ياأعور - ياأعور

1196
01:49:32,523 --> 01:49:34,733
عد لهنا. عد لهنا

1197
01:49:37,027 --> 01:49:38,696
اللعنة!

1198
01:49:44,118 --> 01:49:45,786
أنظر، هاهو كلبه

1199
01:49:45,995 --> 01:49:48,247
هو كلبه!

1200
01:49:53,043 --> 01:49:54,378
هنا، ولد.

1201
01:49:54,587 --> 01:49:56,547
هنا
لا تذهب قربه

1202
01:50:02,845 --> 01:50:05,514
ان الطفل في الخطر
والمفتش غير مهتم

1203
01:50:05,723 --> 01:50:07,224
. . . لكنك تبدو مهتم فقط. . .

1204
01:50:07,433 --> 01:50:09,477
في إعتقال هذا الرجل،
وليام الحقير

1205
01:50:09,685 --> 01:50:11,270
قلقك يجب أن يكون. . .

1206
01:50:11,479 --> 01:50:13,689
لأمان الولد
اسمح لي ان اقول ...

1207
01:50:13,898 --> 01:50:16,442
هذه طريقتنا
وعملنا

1208
01:50:17,610 --> 01:50:19,361
نفكر كالتالي:

1209
01:50:19,570 --> 01:50:22,323
إذاحصلنا على وليام، نحصل على فايغن.

1210
01:50:22,531 --> 01:50:24,200
وإذا حصلنا على فايغن. . .
من بعد امرك

1211
01:50:25,075 --> 01:50:28,037
سيدي، وجدنا الكلب

1212
01:50:30,206 --> 01:50:32,833
سنجلس هنا
وننتظر الشرطة حتى تجدنا؟

1213
01:50:33,042 --> 01:50:36,128
اخرس
لا - هذا صحيح

1214
01:50:36,337 --> 01:50:38,756
نحن يجب أن نهرب

1215
01:50:41,383 --> 01:50:43,344
الشرطة

1216
01:50:58,901 --> 01:51:00,152
من؟

1217
01:51:00,611 --> 01:51:01,779
انه هو

1218
01:51:02,738 --> 01:51:04,657
لا تسمح له بالدخول
نحن يجب أن

1219
01:51:06,700 --> 01:51:08,410
إستمر

1220
01:51:10,579 --> 01:51:12,414
إستمر

1221
01:51:18,712 --> 01:51:21,215
لا تتركنا في الظلام.

1222
01:52:17,354 --> 01:52:19,482
اللعنه عليكم جميعاً

1223
01:52:20,149 --> 01:52:22,735
هل عندك شيء تقوله لي؟

1224
01:52:23,110 --> 01:52:27,907
المكان ليس آمن هنا، بيل
بما انه آمن لك فهو آمن لي

1225
01:52:32,119 --> 01:52:33,579
أليس كذلك؟

1226
01:52:34,747 --> 01:52:36,290
أليس كذلك؟

1227
01:52:44,632 --> 01:52:47,301
يمراوغ، اسمح له بالدخول بسرعة

1228
01:52:49,595 --> 01:52:50,554
يامراوغ

1229
01:52:51,806 --> 01:52:53,432
كما أقول

1230
01:52:57,394 --> 01:52:59,647
لا تقترب مني، ياوحش

1231
01:53:03,484 --> 01:53:05,611
أنت
لست خائف منك

1232
01:53:07,029 --> 01:53:09,490
وإذا جاءوا لهنا
أنا سأسلمه

1233
01:53:09,698 --> 01:53:11,325
سأخبرهم بأنك هنا

1234
01:53:12,576 --> 01:53:15,955
قد يقتلني
لكن إذا كنت هنا، أنا سأسلمك

1235
01:53:16,163 --> 01:53:18,749
سأفعل

1236
01:53:18,958 --> 01:53:21,168
مالذي تقوله ....

1237
01:53:22,211 --> 01:53:23,671
اتركه!

1238
01:53:23,879 --> 01:53:25,673
أو سأمزقك إربا إربا!

1239
01:53:31,804 --> 01:53:33,055
المساعدة، هو هنا!

1240
01:53:33,264 --> 01:53:35,516
هو هنا. حطم الباب!
فوق في النافذة!

1241
01:53:35,724 --> 01:53:37,726
ساعدوني - إصعدوا ، رجاءً!

1242
01:53:40,020 --> 01:53:42,189
هاهو بيل
اللعنه عليكم جميعاً

1243
01:53:42,398 --> 01:53:44,441
سأريكم الآن!

1244
01:53:55,911 --> 01:53:59,123
لا! بيل، لا.
هو أداة مساومتنا

1245
01:53:59,331 --> 01:54:02,334
ليس لك، فايغن. الشرطة

1246
01:54:04,753 --> 01:54:06,338
بيل

1247
01:54:17,558 --> 01:54:18,976
لا تطلق

1248
01:54:20,561 --> 01:54:22,480
لا تطلق
لا تطلقوا، يارجال

1249
01:54:22,688 --> 01:54:24,899
لا تطلقوا النار
سأترك الولد

1250
01:54:25,107 --> 01:54:27,109
سأتركه يسقط.

1251
01:54:27,318 --> 01:54:29,778
لا تحاولواشيء
أو سأتركه يسقط!

1252
01:54:33,616 --> 01:54:35,534
إنهض هناك

1253
01:54:35,951 --> 01:54:38,037
يارب - يارب

1254
01:54:41,248 --> 01:54:44,919
فوق هناك. فوق هناك.

1255
01:54:48,881 --> 01:54:52,510
أمسكه هناك
أمسكه

1256
01:55:01,727 --> 01:55:03,896
يجب أن نطارده، سيدي

1257
01:55:15,366 --> 01:55:17,034
إنزل

1258
01:55:21,372 --> 01:55:22,832
انهم يهربون

1259
01:55:23,040 --> 01:55:25,084
هناك، هناك. هاهو!

1260
01:55:26,127 --> 01:55:27,419
اقبض عليه! اقبض عليه!

1261
01:55:27,628 --> 01:55:29,338
اللعنه!

1262
01:56:02,663 --> 01:56:04,165
إمسكه

1263
01:56:04,373 --> 01:56:06,167
إمسكه

1264
01:57:26,080 --> 01:57:28,165
أوليفير؟

1265
01:57:28,374 --> 01:57:30,084
أوليفير!

1266
01:57:32,628 --> 01:57:34,672
أوليفير!

1267
01:57:39,510 --> 01:57:42,388
هنا هو، سيدي
تعال ، ياولدي

1268
01:57:42,555 --> 01:57:46,392
السيد كريموينك عنده شيء
يقوله لك

1269
01:57:47,601 --> 01:57:49,061
شكراً، سيدة بيدوين

1270
01:57:49,270 --> 01:57:54,066
حسناً، يافتى
أعترف بأنني أسأت تقديرك

1271
01:57:54,275 --> 01:57:58,237
الحقيقة اود اخبارك، بانني خففت من محاسنك
وقد راهنت عليك

1272
01:57:59,405 --> 01:58:02,533
لكنك صديق جيد
واعفوا عني

1273
01:58:02,741 --> 01:58:05,327
وواحد لأوليفير
شكراً لكم، سيدي

1274
01:58:05,536 --> 01:58:07,204
لذا. . .
وأنت أيضاً، سيدة بيدوين

1275
01:58:07,413 --> 01:58:09,248
لا لايجب علي.. ، سيدي
يجب عليك...

1276
01:58:09,415 --> 01:58:14,170
لذا أنا سأرفع الكلفة،
إذا سمحتم لي، لتحيتك.

1277
01:58:14,962 --> 01:58:17,882
بصحة الفتى سام
اوليفير تويست

1278
01:58:18,257 --> 01:58:21,385
اوليفير تويست. بصحة اوليفير تويست

1279
01:58:22,178 --> 01:58:23,929
نعم

1280
01:58:26,432 --> 01:58:30,853
أوليفير
طفلي، ما المسألة؟

1281
01:58:31,437 --> 01:58:33,272
لماذا أنت حزين جداً؟

1282
01:59:00,508 --> 01:59:03,219
أنت متأكد، أوليفير،
تتمنى أن تواصل هذا؟

1283
01:59:03,427 --> 01:59:05,095
نعم يا سيديي.

1284
01:59:05,304 --> 01:59:07,181
متأكد.

1285
01:59:13,145 --> 01:59:15,022
نعم؟

1286
02:00:00,317 --> 02:00:03,362
الرجل المحترم الشاب
سيأتي معك أيضاً، سيدي؟

1287
02:00:03,612 --> 02:00:06,031
لايسمح للأطفال، سيدي

1288
02:00:06,240 --> 02:00:09,535
هو ليس في الحقيقة، صديقي.
لكن هذا الطفل رأى هذا الرجل. . .

1289
02:00:09,743 --> 02:00:11,996
في المهنة الكاملة
نجاحه وخبثه.

1290
02:00:12,204 --> 02:00:15,249
وأمنيته، ان يخفف
بعض الألم والخوف عنه

1291
02:00:15,458 --> 02:00:17,835
عندما يراه الآن

1292
02:00:50,367 --> 02:00:52,161
ثمانية عشر

1293
02:01:07,343 --> 02:01:09,094
يا!

1294
02:01:13,349 --> 02:01:14,600
الولد الجيد.

1295
02:01:14,809 --> 02:01:16,644
الولد الجيد، تشارلي.

1296
02:01:16,852 --> 02:01:18,813
جيد.

1297
02:01:26,403 --> 02:01:29,573
الولد الجيد، تشارلي، جيد
جيد

1298
02:01:29,907 --> 02:01:32,368
خذ الولد إلى السرير
لا تخاف

1299
02:01:32,535 --> 02:01:34,245
فايغن

1300
02:01:34,537 --> 02:01:36,330
هذا أنا. رجل عجوز، سيدي

1301
02:01:36,539 --> 02:01:39,125
أي. . . أي عجوز جداً. . . رجل العجوز

1302
02:01:39,708 --> 02:01:41,210
يريد شخص ما هنا أن يراك

1303
02:01:41,627 --> 02:01:43,295
ابعدهم! ابعد كل الموتى!

1304
02:01:43,504 --> 02:01:45,422
ليس لهم الحق بذبحي؟

1305
02:01:45,631 --> 02:01:47,675
تكلم معه الآن.
بسرعة، من فضلك.

1306
02:01:47,883 --> 02:01:49,885
قبل ان يسوء الامر اكثر

1307
02:01:52,054 --> 02:01:54,723
فايغن، كنت رحيم بي

1308
02:01:54,890 --> 02:01:56,267
نعم، نعم.

1309
02:01:56,475 --> 02:01:58,144
أنا سأكون رحيم ثانيةً.

1310
02:01:58,352 --> 02:02:00,354
أنا سأكون رحيم ثانيةً.

1311
02:02:00,563 --> 02:02:02,982
أنا سأكون رحيم ثانيةً.

1312
02:02:08,237 --> 02:02:11,073
- لست خائف.
- أوليفير!

1313
02:02:15,619 --> 02:02:19,081
دع. . . دعني أهمس إليك.

1314
02:02:21,292 --> 02:02:24,003
تتذكر الصندوق، أوليفير؟

1315
02:02:24,211 --> 02:02:27,298
بأشيائي الجميلة
لشيخوختي، أوليفير؟

1316
02:02:27,506 --> 02:02:30,676
مخبأ بالمدخنة
في الغرفة الأمامية العليا.

1317
02:02:30,885 --> 02:02:33,053
هو لك، أوليفير.

1318
02:02:33,262 --> 02:02:36,348
- لك، لكننا يجب أن نتكلم.
- نعم، نعم.

1319
02:02:36,557 --> 02:02:39,059
لكن سنتلوا الصلاة
سوية أولاً؟

1320
02:02:39,268 --> 02:02:40,478
افعل

1321
02:02:40,686 --> 02:02:44,231
قل فقط ، على ركبك،
معي. . .

1322
02:02:44,440 --> 02:02:47,109
ونحن يمكن أن نتناقش حتى الصباح

1323
02:02:47,735 --> 02:02:49,320
بالخارج. بالخارج.

1324
02:02:49,528 --> 02:02:52,281
يمكن أن تقول بأنني ذهبت للنوم.
هم سيصدقونك

1325
02:02:52,490 --> 02:02:56,577
أنت يمكن أن تخرجني.
الأشياء الجميله لك، عزيزي، لك.

1326
02:02:56,786 --> 02:03:00,915
أوه، يالله، اغفر لهذا الرجل التعيس.
ذلك صحيح، ذلك صحيح.

1327
02:03:01,123 --> 02:03:02,333
سيساعدنا

1328
02:03:02,541 --> 02:03:06,629
إذا. . . إذا. . . إذا. . . إذا آي .. .

1329
02:03:06,837 --> 02:03:11,300
اهتز وإرتعد كما نعبر
المشنقة، لا. . . لا

1330
02:03:11,717 --> 02:03:15,471
لا تفكر بي، اسرع
الآن، الآن، الآن.

1331
02:03:15,679 --> 02:03:18,349
هل بقي شيء لتقوله، سيدي؟
لا شيء أكثر

1332
02:03:18,557 --> 02:03:21,477
من الأفضل أن يرحل
اضغط - اضغط -اضغط

1333
02:03:21,644 --> 02:03:23,687
اضغط -اضغط

1334
02:03:23,896 --> 02:03:26,398
بهدوء. بهدوء. لا، لا!

1335
02:03:26,607 --> 02:03:27,942
مؤلم!

1336
02:03:28,150 --> 02:03:30,152
أسرع أسرع

1337
02:03:30,361 --> 02:03:32,321
أسرع أسرع

1338
02:03:32,488 --> 02:03:36,408
اسرع أسرع أسرع أسرع

