﻿1
00:00:27,293 --> 00:00:34,137
ترجمة: محمد الشيخ حيدر
muhaidarhaidar@gmail.com

 
3
00:00:40,540 --> 00:00:42,952
حسناً أنا أعلم مسبقاً، حسناً

4
00:00:47,714 --> 00:00:50,957
قد تم قبولي، تم قبولي، تم قبولي

5
00:00:51,051 --> 00:00:55,625
يا إلهي، لقد تم قبولي

6
00:00:55,722 --> 00:00:57,395


7
00:01:01,728 --> 00:01:03,264
حسناً

8
00:01:07,934 --> 00:01:11,575


9
00:01:11,671 --> 00:01:14,447
ماذا؟ هل تم رفضك؟
حصلت على القبول

10
00:01:17,911 --> 00:01:19,754


11
00:01:26,586 --> 00:01:30,693
أجل! أجل

12
00:01:30,790 --> 00:01:34,033


13
00:01:34,127 --> 00:01:36,767
أجل

14
00:01:38,098 --> 00:01:40,772
حالة الطلب
تم اتخاذ القرار

15
00:01:42,669 --> 00:01:44,512
أعتذر جانيل
تم قبولكِ

16
00:01:44,604 --> 00:01:46,709


17
00:02:02,856 --> 00:02:06,133
يا إلهي
أجل أجل أجل

18
00:02:11,164 --> 00:02:13,667



19
00:03:04,851 --> 00:03:06,694


20
00:03:06,753 --> 00:03:08,391


21
00:03:10,023 --> 00:03:13,368
أيها الطلاب الجدد
بينما أنظر إليكم اليوم

22
00:03:13,426 --> 00:03:18,398
من الواضح لي أنكم تشعرون
بالحماس

23
00:03:18,531 --> 00:03:22,445
ولديكم الكثير من التوقعات
وربما تشعرون ببعض الراحة

24
00:03:22,535 --> 00:03:25,038
هذا هو اليوم

25
00:03:27,807 --> 00:03:31,152
وكما علم أهاليكم حين 
أوصلوكم إلى هنا

26
00:03:31,244 --> 00:03:34,657
ما يحدث في الجامعة
يبقى في الجامعة

27
00:03:34,747 --> 00:03:37,057
في معظم الأحيان


28
00:03:43,056 --> 00:03:46,128
هنالك أمور كثيرة 
تستحق الاحتفال

29
00:03:46,226 --> 00:03:49,332
أكثر من دخول صف جديد
مليء بالطلاب الجامعيين

30
00:03:49,429 --> 00:03:52,467
لديكم قدر كبير من القوة
المهارات والذكاء

31
00:03:52,565 --> 00:03:55,068
أكثر مما تتخيلون

32
00:03:55,168 --> 00:04:00,982
طلابنا الجدد اليوم 
في جامعة ولاية كنساس

33
00:04:01,074 --> 00:04:04,021
هم الجيل القادم
من القادة

34
00:04:04,110 --> 00:04:06,989
الذين سنعتمد عليهم جميعاً

35
00:04:07,080 --> 00:04:12,530
دعونا نعرف، كهيئة طلابية، ماذا نستطيع أن نفعل
كي نساعدكم على الوصول إلى أهدافكم

36
00:04:12,619 --> 00:04:16,931
نحن هنا كي ننصحكم
ندعمكم ونرشدكم

37
00:04:16,990 --> 00:04:20,836
ونوجهكم إلي الموارد الهائلة
والفرص التي تستطيعون استغلالها

38
00:04:20,927 --> 00:04:26,138
طلابنا الأعزاء الجدد
هذه هي لحظتكم

39
00:04:33,606 --> 00:04:34,448
ساحة الاصطياد

40
00:04:40,947 --> 00:04:43,985
هل ترى؟

41
00:04:44,117 --> 00:04:46,119
هل ترتفع أكثر من ذلك؟

42
00:04:47,487 --> 00:04:49,296


43
00:04:49,389 --> 00:04:52,199
الأشخاص الذين ينشأون داخل ميامي

44
00:04:52,292 --> 00:04:54,067
مثلي لا يذهبون إلى أي مكان

45
00:04:54,727 --> 00:04:56,707
أبي من كوبا

46
00:04:56,796 --> 00:04:59,800
أمي من الجيل الثاني
للكوبيين الحاصلين على الجنسية الأميركية

47
00:04:59,866 --> 00:05:03,473
كانت رغبتي تكمن في أن أخرج من ميامي
وأقوم بشيء مختلف

48
00:05:03,536 --> 00:05:07,040
في عائلتي أنا أول من غادر المدينة
إلى الجامعة

49
00:05:09,208 --> 00:05:11,882
كنت من المتفوقين 
في المدرسة الثانوية

50
00:05:11,978 --> 00:05:14,049
رحلتي المفضلة كانت حين أتيت إلى واشنطن
وأنا في الثامنة من العمر

51
00:05:14,147 --> 00:05:17,526
بكيت كثيراً عندما رأيت
إعلان الاستقلال

52
00:05:19,052 --> 00:05:22,499
لطالما أعجبتني
القوانين والسياسات

53
00:05:22,555 --> 00:05:24,432
وتاريخ دولتنا

54
00:05:24,524 --> 00:05:26,868
ولطالما عرفت أنني أريد الذهاب
إلى جامعة تملك هذا التاريخ

55
00:05:26,993 --> 00:05:29,064
جامعة كارولينا الشمالية (UNC) كانت أول جامعة عامة

56
00:05:29,162 --> 00:05:31,164
ولديها تاريخ 
عريق جداً

57
00:05:31,264 --> 00:05:34,336
في النشاط والعدالة الاجتماعية
كنت أعلم أنني أنتمي إلى هناك

58
00:05:36,869 --> 00:05:40,442
ترعرعت في ضواحي راليه 
شمال كارولينا

59
00:05:40,540 --> 00:05:43,020
قضيت وقتاً رائعاً
في المدرسة الثانوية

60
00:05:43,109 --> 00:05:45,020
كنت رياضية
لعبت الكثير من الرياضات

61
00:05:45,111 --> 00:05:47,591
كنت أول عدائة
في صفي

62
00:05:47,680 --> 00:05:51,253
وشاركت في مسابقات عديدة
بعدها لعبت كرة القدم

63
00:05:51,351 --> 00:05:55,128
كنت من الطالبات المتفوقات
وتخرجت في المرتبة الثالثة

64
00:05:55,221 --> 00:05:57,258
قررت الذهاب إلى جامعة
في العاصمة 

65
00:05:57,357 --> 00:06:00,531
وكانت جامعة كارولينا هي الأفضل

66
00:06:01,594 --> 00:06:04,473
استمتعت بوجودي هناك

67
00:06:04,564 --> 00:06:08,273
تعلمت الكثير
أحببت أساتذتي

68
00:06:08,368 --> 00:06:11,713
وفي الأسابيع الأولى
بات لدي أصدقاء مقربين

69
00:06:11,771 --> 00:06:14,877
ومازلنا مقربين جداً
إلى يومنا هذا

70
00:06:16,609 --> 00:06:21,217
لكن اثتنان منا تعرضتا للتحرش الجنسي
قبل أن نبدأ حتى بالدروس

71
00:06:23,416 --> 00:06:25,259
حدث ذلك ليلاً

72
00:06:25,385 --> 00:06:27,592
كنا نرقص
كنت قد خرجت مع بعض أصدقائي

73
00:06:27,720 --> 00:06:32,396
كان الجميع يحتسون الكحول
لكن لم يكن هناك من هو في حالة سكر

74
00:06:32,458 --> 00:06:36,167
سحبني أحدهم إلى الخارج
وضرب رأسي بالحائط

75
00:06:36,262 --> 00:06:38,503
واغتصبت

76
00:06:41,401 --> 00:06:44,245
قاومته بما أملك من قوة
أفلتت منه وهربت

77
00:06:44,337 --> 00:06:47,944
ثم ذهبت إلى الحمامات
مازلت أذكر

78
00:06:48,074 --> 00:06:51,317
وضعت يداي على المغسلة
ونظرت إلى نفسي في المرآة 

79
00:06:51,411 --> 00:06:53,084
كنت أرتجف وأنا أفكر
"ما الذي حدث للتو؟"

80
00:06:57,583 --> 00:06:59,620
في سنتي الثانية
بعد عطلة الربيع تماماً

81
00:06:59,752 --> 00:07:03,290
قالت لي إحدى صديقاتي المقربات
"هل تريدين الذهاب إلى حفلة؟"

82
00:07:04,357 --> 00:07:06,337
كان الوقت متأخراً

83
00:07:07,493 --> 00:07:09,439
كنت أرقص مع أحد الشباب

84
00:07:09,495 --> 00:07:11,998
كان جذاباً جداً
وبارعاً في الرقص

85
00:07:12,098 --> 00:07:14,100
كما أنه كان طيباً أيضاً
أو على الأقل هذا ما ظننته آنذاك

86
00:07:16,502 --> 00:07:18,539
حدث كل شي بسرعة جنونية

87
00:07:18,638 --> 00:07:23,144
في الواقع لقد كنت عذراء حينها
وهذا ما جعل الموضوع أصعب

88
00:07:23,276 --> 00:07:27,622
لكنه بدأ يسحبني باتجاه 
الحمامات

89
00:07:29,282 --> 00:07:31,455
أمسك برأسي
من ناحية الأذن

90
00:07:31,517 --> 00:07:33,963
وضربه
برخام الحمام

91
00:07:35,455 --> 00:07:37,662
ولم يتوقف

92
00:07:39,459 --> 00:07:42,065
كنت عاجزةً عن الحركة

93
00:07:42,161 --> 00:07:44,368
سمعت الضحكات
في الخارج

94
00:07:44,464 --> 00:07:46,307
وسمعت الناس وهي ترقص

95
00:07:46,399 --> 00:07:48,970
هذا ما جعلني أتسائل
لما لم يراني أحد؟

96
00:07:49,068 --> 00:07:50,979
لماذا لم يدخل
أحد إلى الحمام؟

97
00:07:52,138 --> 00:07:54,675
لماذا لا أستطيع أن أصرخ؟

98
00:07:55,808 --> 00:07:59,551
عندما تكون خائفاً وعندما لا تعلم
ما الذي يحدث

99
00:07:59,645 --> 00:08:03,388
تتجمد، تعجز عن الحراك
وأنت تتمنى ألا تموت

100
00:08:03,483 --> 00:08:07,488
هذا ما كنت أتمناه في تلك اللحظة
أن أعيش أكثر من 20 عاماً

101
00:08:12,191 --> 00:08:15,229
نحن نعلم منذ
عشرين عاماً

102
00:08:15,328 --> 00:08:18,901
أن التحرش الجنسي
في الحرم الجامعي هو مشكلة كبيرة

103
00:08:20,333 --> 00:08:23,542
في الحرم الجامعي لا يحصل 
التحرش الجنسي والاغتصاب

104
00:08:23,603 --> 00:08:27,346
من شخص يقفز من خلف الشجيرات
أو مباغتة في كراج السيارات

105
00:08:27,406 --> 00:08:29,215
بل يحصل من قبل شخص نعرفه

106
00:08:29,275 --> 00:08:32,449
شخص يتواجد معك في الصفوف
شخص تراه في الحفلات

107
00:08:34,013 --> 00:08:36,084
كلنا نعتقد أن علينا القلق
من الأشخاص الذين لا نعرفهم

108
00:08:36,182 --> 00:08:39,288
لكن في الحقيقة علينا أن نقلق


109
00:08:39,385 --> 00:08:41,023
من الأشخاص الذين نعرفهم

110
00:08:42,021 --> 00:08:45,298
أعتقد أن معظم الأهالي يفكرون
حسناً لقد أوصلنا ابنتنا إلى الحرم الجامعي

111
00:08:45,391 --> 00:08:47,962
ستعيش
تجربة جامعية رائعة

112
00:08:48,060 --> 00:08:50,939
وكل شيء سيكون على ما يرام
لأنهم يعتقدون أن الجامعة

113
00:08:51,030 --> 00:08:52,441
هي مكان آمن

114
00:08:52,532 --> 00:08:55,479
الجامعة ليست مكاناً آمناً

00:08:55,532 --> 00:09:05,479
أكثر من 16% من الفتيات الجامعيات يتعرضن للتحرش الجنسي في الجامعة
(2000) فيشر، كولن، ترنر
(2007) مارتن، فيشر، وارنر، ليندغوست، كيربس
(2008) احصائية برينستون عن التجارب الجنسية
(2014) إحصائية جامعة جورج واشنطن عن التصرفات الجنسية الغير مرغوبة
(2014) إحصائية جامعة أوريغون عن العنف الجنسي والخيانة المؤسساتية
(2015) انكلترا
(2015) كاري، دورني، شيباردسون، كاري
(2015) واشنطن بوست، مؤسسة عائلة كيزر

115
00:09:09,749 --> 00:09:14,994
علمت فيما بعد أنني لم أكن الوحيدة
التي اغتصبت ذلك الأسبوع

116
00:09:15,087 --> 00:09:17,260
لكن في ذلك الوقت
لم نكن نتحدث عن هذه القصص

117
00:09:17,323 --> 00:09:19,769
لأنها كانت من القصص
التي لا يرغب أحد في الحديث عنها

118
00:09:19,825 --> 00:09:24,274
كلمة اغتصاب هي كلمة مخيفة
لا أحد يرغب في أن يقع تحت هذا المسمى

119
00:09:24,330 --> 00:09:26,901
لا أحد يريد
أن يطلق عليه اسم الضحية

120
00:09:26,966 --> 00:09:29,572
لا أرغب بالاعتراف
بأن هذا حدث معي

121
00:09:32,939 --> 00:09:36,580
بقيت مدة طويلة
دون أن أخبر أحد

122
00:09:36,642 --> 00:09:40,454
ذهبت إلى صفوفي
قمت بكل أعمالي بشكل شبه طبيعي 

123
00:09:40,580 --> 00:09:43,356
كان ما حدث
موجوداً في أعماق ذاكرتي

124
00:09:43,449 --> 00:09:45,588
وبدأ يأثر بي

125
00:09:45,651 --> 00:09:47,961
شعرت عندها
أن علي القيام بشيء ما حيال ذلك

126
00:09:48,588 --> 00:09:51,660
لكنني لم أقم بهي خطوة إلى أن
أتت إحدى صديقاتي وقالت لي:

127
00:09:51,757 --> 00:09:55,170
"لقد تعرضت للتحرش في بيت أخوية
كيف أبلغ عما حدث؟"

128
00:09:55,261 --> 00:09:57,969
أجبتها:
"في الحقيقة أنا لا أعرف"

129
00:09:58,097 --> 00:10:00,441
ثم أخبرتها 
أنني تعرضت للتحرش أيضاً

130
00:10:00,533 --> 00:10:03,514
عندها جلسنا 
وباستخدام الغوغل

131
00:10:03,603 --> 00:10:06,709
بدأنا البحث
عن طريقة الإبلاغ في جامعة كارولينا

132
00:10:06,806 --> 00:10:09,946
كنت أعلم أنني متشجعة أكثر منها 
على تقديم البلاغ

133
00:10:10,042 --> 00:10:12,886
لذا قلت لها: "حسناً سأقوم أنا أولاً بتقديم البلاغ
ثم سنتعرف على العملية ككل

134
00:10:12,979 --> 00:10:14,959
وسأخبرك بكل المعلومات
عندها تستطيعين الإبلاغ أنتِ أيضاً"

135
00:10:16,115 --> 00:10:19,528
أخبرت المديرة
أنني اغتصبت بعنف

136
00:10:19,619 --> 00:10:23,624
كنا جالستين في مكتبها
عندما نظرت إلي وقالت:

137
00:10:23,723 --> 00:10:27,796
"الاغتصاب يا آني مثل لعبة كرة القدم
عندما تعيدين النظر في المباراة

138
00:10:27,893 --> 00:10:31,466
تقولين لنفسك ما الذي 
كان عليكِ أن تغيريه في هذا الموقف؟"

139
00:10:31,564 --> 00:10:34,545
كنت انتظر منها موارداً
كنت أنتظر الدعم

140
00:10:34,634 --> 00:10:39,549
عوضاً عن كل هذا قامت 
بتشبيه الاغتصاب بمباراة كرة القدم

141
00:10:39,639 --> 00:10:42,313
لم يكن الكلام منطقياً
سألتها.. قلت لها

142
00:10:42,408 --> 00:10:44,649
"كلا الاغتصاب لا يشبه المباريات"

143
00:10:44,744 --> 00:10:47,156
فأجابتني
"حسناً، ألم تكوني في حالة سكر؟"

144
00:10:47,213 --> 00:10:48,988
"ماهو الشيء الذي كان من الممكن
أن تفعليه بشكل مختلف

145
00:10:49,081 --> 00:10:51,322
إن كنتِ قادرة
على إعادة الموقف مجددا؟"

146
00:10:51,384 --> 00:10:53,990
كانت تلقي علي اللوم
فيما حدث

147
00:10:55,888 --> 00:10:59,062
كانوا يسألونني
"ما الذي كنتِ ترتدينه؟

148
00:10:59,158 --> 00:11:01,160
ماذا كنتِ تشربين؟
كم شربتِ؟

149
00:11:01,227 --> 00:11:02,331
هل تناولتِ المشروب قبل الحفل؟"

150
00:11:02,395 --> 00:11:06,741
كان يحاضرنا ويقول
أننا لا يجب أن نخرج ونحن نرتدي التنانير القصيرة

151
00:11:06,832 --> 00:11:09,870
ولا يجب أن نشرب لأنه
وكما أوضح لنا، ما حدث كان خطأنا

152
00:11:10,002 --> 00:11:13,745
هل قلتِ لا؟ كم مرة قلتها؟
كيف قلتها؟

153
00:11:13,839 --> 00:11:15,341
حسناً ما الذي كنتِ ترتدينه؟

154
00:11:15,441 --> 00:11:18,945
لم يكن هناك أي استجابة
ولم يحصل أي ردة فعل لسبعة أشهر

155
00:11:19,045 --> 00:11:22,549
ظننت أنني إن أخبرتهم
سيتخذون إجراءاتهم

156
00:11:22,682 --> 00:11:25,219
لكن الإجراء الوحيد الذي قاموا به
كان ضدي أنا

157
00:11:25,351 --> 00:11:28,025
فبعد أن تعرضت للتحرش الجنسي
طلبوا مني ترك الجامعة

158
00:11:28,120 --> 00:11:31,590
إلى أن أنسى كل شيء
خارج المدرسة

159
00:11:31,691 --> 00:11:35,138
عدت إلى مكتبها وسألتها
ماذا حدث؟

160
00:11:35,227 --> 00:11:38,800
نظرت في عيني مباشرة 
وأخبرتني أنها نسيت

161
00:11:38,898 --> 00:11:40,536
رد الفعل الصادر من المدرسة
كان يبدو لي وكأنهم

162
00:11:40,633 --> 00:11:42,613
مهتمين فقط
بالمعتدي واحتياجاته الخاصة

163
00:11:42,702 --> 00:11:46,946
قالت لي: " نحن لا نعلم 
ما الذي يتعرض له الآن

164
00:11:47,039 --> 00:11:49,610
قد يكون ظرفه صعباً للغاية"

165
00:11:49,709 --> 00:11:53,054
وأخبروني أيضاً
أنني وعلى الرغم من أنني حصلت

166
00:11:53,112 --> 00:11:55,319
على اعتراف خطي منه

167
00:11:55,414 --> 00:11:57,792
إلا أنني لا أملك الأدلة الكافية
وأن كل ما قدمته

168
00:11:57,883 --> 00:12:02,127
لهم قد يعني
أنه يحبني

169
00:12:04,590 --> 00:12:07,298
هنالك الكثير من الضحايا
اللواتي يتلقون اللوم على ماحدث

170
00:12:07,393 --> 00:12:09,896
مما يؤدي إلى إخفاء
صوت الناجين

00:12:09,393 --> 00:12:15,896
 88 % من اللاتي يتعرضن للتحرش الجنسي في الجامعات لا يبلغن عن الحادثة
(2000) فيشر، كولين، ترنر
(2015) واشنطن بوست، مؤسسة كيزر العائلية

171
00:12:17,737 --> 00:12:21,150
إذا أخبر أحد الطلاب
الإدارة بمشكلة ما

172
00:12:21,240 --> 00:12:24,517
لا يمكن أن يرغب المدير
بأن يتعرض طلابه للأذى

173
00:12:24,610 --> 00:12:28,422
كما أنه من غير المعقول
أن يوافق المدير على تكرر هذا الفعل

174
00:12:28,481 --> 00:12:31,690
إلا أن عمله الأول يكمن
في حماية المؤسسة

175
00:12:31,784 --> 00:12:33,422
لا حماية الطالب من الأذى

176
00:12:33,486 --> 00:12:35,989
لذلك يقومون 
بتصعيب مهمة الإبلاغ على الطالب

177
00:12:36,088 --> 00:12:38,762
كي لا يكون لديهم 200
أو آلاف التبليغات عن تحرش جنسي

178
00:12:38,858 --> 00:12:40,997
أو أي كان الرقم
في الحرم الجامعي

179
00:12:41,093 --> 00:12:43,539
لكي يكون لديهم 
رقم الإبلاغات منخفضاً

180
00:12:44,764 --> 00:12:47,711
هنالك طريقة سهلة
عندما يقدم الطلاب بلاغاً

181
00:12:47,800 --> 00:12:51,179
ألا وهي عدم تشجيعهم
على إبلاغ الشرطة

182
00:12:51,270 --> 00:12:53,181
فعند وصول البلاغ 
إلى الشرطة

183
00:12:53,272 --> 00:12:55,183
هذا يعني أن الدعوى
ستحفظ في سجل المدرسة العام

184
00:12:56,675 --> 00:13:00,282
لقد تم تكليف الجامعات منذ زمن بعيد
بالتبليغ عن الجرائم

185
00:13:00,379 --> 00:13:02,950
التي تحدث في الحرم
للحكومة الاتحادية (الفدرالية

186
00:13:03,015 --> 00:13:06,986
لكن من مصلحة الجامعة
إخفاء 

187
00:13:07,119 --> 00:13:09,725
كل المعلومات
عن جريمة اغتصاب حدثت في حرمهم

00:13:09,119 --> 00:13:16,725
في عام 2012، 45% من الجامعات لم تبلغ عن أي حادثة تحرش جنسي
(2014) واشنطن بوست

188
00:13:19,832 --> 00:13:23,905
هنالك رغبة لديهم
بمعالجة الموضوع داخلياً

189
00:13:24,570 --> 00:13:27,551
وجزء من هذه المعالجة
هو السكوت عن المشكلة

190
00:13:27,640 --> 00:13:32,146
حيث ينظر إليها على أنها مشكلة
تخص إدارة العلاقات العامة

191
00:13:32,645 --> 00:13:36,923
 الجامعة تقوم بحماية علامتها التجارية
فهم يبيعون سلعة

192
00:13:37,016 --> 00:13:39,587
أهلاً بكم في هارفرد

193
00:13:58,003 --> 00:14:00,005
جامعة هارفرد

194
00:14:03,242 --> 00:14:06,519
اتصل بي العميد المسؤول عن القبول
الجامعي، ليسألني 

195
00:14:06,579 --> 00:14:10,254
إن حصلت على قبول من هارفرد
هل سأقبل به؟

196
00:14:10,349 --> 00:14:13,455
فقلت له أجل لأنني أعلم 
أن أمي ستقتلني لو أجبت بالرفض

197
00:14:13,552 --> 00:14:14,792
لكن...

198
00:14:15,888 --> 00:14:19,301
لقد ضغطت عليها قليلاً
قليلاً فقط

199
00:14:19,391 --> 00:14:22,065
رأيت الموضوع
على أنه فرصة عظيمة

201
00:14:27,867 --> 00:14:32,247
رأيت قاعة المحكمة من الداخل
في سنتي الثانية في كلية الحقوق

202
00:14:32,371 --> 00:14:37,480
كنت تحت ضغط كبير
لكنني كنت أيضاً أشعر بشعور رائع

203
00:14:37,576 --> 00:14:40,989
أجل لقد أحببت
سنتي الثانية هناك

204
00:14:42,548 --> 00:14:47,293
حدثت القصة في الفصل الشتوي
من سنتي الثالثة

205
00:14:47,386 --> 00:14:51,766
كنت أعرفه جيداً
قابلته قبل سنتين

206
00:14:52,725 --> 00:14:55,638
التقينا أنا وهو وصديقتي التي كانت في زيارة

207
00:14:55,728 --> 00:14:59,005
في شقتي لنحتسي القليل من المشروب
قبل أن نخرج من المنزل

208
00:14:59,098 --> 00:15:01,510
ثم ذهبنا إلى أحد البارات

209
00:15:01,600 --> 00:15:04,308
واستمر في شراء
المزيد من المشروب لنا

210
00:15:05,604 --> 00:15:10,519
وبعد نصف ساعة
بدى أن صديقتي قد ثملت

211
00:15:10,609 --> 00:15:15,752
وبدأ الناس بالتعليق على
شدة ثمالتها 

212
00:15:18,083 --> 00:15:21,257
تقريباً حالما ركبنا
سيارة الأجرة

213
00:15:21,320 --> 00:15:24,767
شعرت بشعور ثقل غريب
يتملكني

214
00:15:26,759 --> 00:15:31,139
كانت صديقتي قد دخلت
في حالة إغماء

215
00:15:32,264 --> 00:15:35,973
كانت المسافة من البار إلى منزلي
لا تتجاوز العشر دقائق

216
00:15:36,769 --> 00:15:41,775
سقطنا أنا وصديقتي فوق السرير
على بطوننا دون وعي

217
00:15:43,375 --> 00:15:48,654
ما أذكره بعد ذلك
هو أنه، كان فوقي

218
00:15:48,781 --> 00:15:53,059
يضع يده داخل
سروالي الداخلي

219
00:15:53,152 --> 00:15:55,325
وكان يحاول أن يضع
إصبعه داخلي

220
00:15:56,722 --> 00:16:02,229
أمسكته من شعره ونظرت
فرأيت ظهر صديقتي العاري

221
00:16:02,328 --> 00:16:05,901
كنت واثقة من أنها نامت
دون أن تخلع ملابسها

222
00:16:05,998 --> 00:16:10,504
لذلك سألته
"لم هي عارية؟"

223
00:16:10,636 --> 00:16:15,142
فابتسم وهو مازال يعلوني
ويلامسني بيد واحدة

224
00:16:15,207 --> 00:16:17,517
مد يده إليها
ربت على معدتها العارية وقال

225
00:16:17,643 --> 00:16:20,021
"أنا من فعل هذا، أنا من خلع عنها ملابسها"

226
00:16:20,145 --> 00:16:22,352
ثم سألته
" أنت من نزع صدريتها أيضاً؟"

227
00:16:22,481 --> 00:16:27,226
ثم، قام..
قام بإمساك ثديها العاري

228
00:16:27,319 --> 00:16:30,892
وهي فاقدة الوعي تماماً
وقال: نعم أنا من فعل هذا أيضاً

229
00:16:32,658 --> 00:16:34,535
في اليوم التالي أرسل لي رسالة نصية

230
00:16:34,660 --> 00:16:37,903
وأجبته بشيء 
عرضي للغاية

231
00:16:37,997 --> 00:16:40,705
هل يجب أن أخبرها
أنها تحتاج إلى اختبار حمل؟

232
00:16:40,833 --> 00:16:43,404
فأجابني برسالة

233
00:16:43,502 --> 00:16:48,850
كلا، لم نقم بأي شيء خطير
كل ما فعلته كان هو أنني وضعت إصبعي فيها

234
00:16:52,177 --> 00:16:56,421
كان من الواضح جداً أنه قد قام
بالتحرش بالاثنتين

235
00:16:56,515 --> 00:16:58,256
خلال فقدانهما للوعي

236
00:16:58,350 --> 00:17:03,698
كنت قد افترضت أن هارفرد
ستقوم بما هو صواب تجاه كاميلا

237
00:17:06,058 --> 00:17:08,629
ذهبت إلى مكتب
عميد الطلاب

238
00:17:08,727 --> 00:17:11,708
فأجابتني: أريد منك تأكيداً
قبل أي شيء

239
00:17:11,764 --> 00:17:15,234
أنكِ لن تخبري
أحداً بما حدث

240
00:17:15,300 --> 00:17:18,611
سيكون الموضوع سيئاً 
إذا ما بدأ الجميع بالمطالبة

241
00:17:18,704 --> 00:17:24,120
بطرده من الحرم الجامعي
فقلت لها: حسناً إنه مجرم

242
00:17:24,209 --> 00:17:26,917
وخطر وفي الحقيقة
أنا أريده أن يطرد

243
00:17:29,281 --> 00:17:32,660
كان لدى كلانا الحق
في الحصول على تمثيل قانوني

244
00:17:32,751 --> 00:17:34,731
محاميتي كانت تعمل للمصلحة العامة
(متطوعة)

245
00:17:36,588 --> 00:17:38,932
كانت موكلة استثنائية

246
00:17:39,058 --> 00:17:42,938
روت قصتها
بكامل الثقة

247
00:17:43,062 --> 00:17:46,635
ذهبت إلى جلسة الاجتماع
وحتى الأساتذة كانوا يقولون

248
00:17:46,732 --> 00:17:49,144
ربما أعطيته الطابع الخطأ
فيما يخص صداقتكما

249
00:17:49,234 --> 00:17:51,271
ربما أخطأ في فهم هذه الصداقة

250
00:17:52,004 --> 00:17:55,577
كانت إجابتي هي
كلا لأن

251
00:17:55,674 --> 00:17:58,780
العلاقة الجنسية لم تكن جزء من صداقتنا

252
00:17:58,911 --> 00:18:02,290
حتى وإن كانت 
ستحدث يوماً ما 

253
00:18:02,347 --> 00:18:04,691
كانت ستحدث 
وأنا بكامل الوعي

254
00:18:06,585 --> 00:18:10,123
كانوا يسألونني
" لماذا لم تعاركيه؟"

255
00:18:10,189 --> 00:18:14,831
وطوله على ما اعتقد
حوالي 192 سم ووزنه لا يقل عن 90 كغ

256
00:18:14,927 --> 00:18:18,807
وأنا كنت غائبة عن الوعي
أو على وشك أن أغيب عن الوعي

257
00:18:18,864 --> 00:18:21,868
بالكاد كنت قادرة على 
السيطرة على جسدي

258
00:18:21,967 --> 00:18:23,947
لكن لما لم تقاومي؟ 

259
00:18:24,002 --> 00:18:27,814
كان هنالك ممانعة شديدة
لتصديقي

260
00:18:29,141 --> 00:18:33,556
مدراء الحرم الجامعي
يخافون بشكل زائد من التقارير الكاذبة

261
00:18:33,645 --> 00:18:36,125
تستطيع النظر إلى إحصائيات
التقارير الكاذبة

262
00:18:36,181 --> 00:18:39,128
إنها أقل بكثير
مما يتوقعه الناس

263
00:18:39,184 --> 00:18:42,222
المعلومات حول إدعاءات الاغتصاب الكاذبة
هي أنها أقلية

264
00:18:42,321 --> 00:18:44,028
بين الإدعاءات بشكل عام

265
00:18:44,123 --> 00:18:48,333
النسبة المئوية للإدعاءات الكاذبة
فيما يخص الاغتصاب والتحرش الجنسي

266
00:18:48,460 --> 00:18:50,906
هي نفس النسبة لأي جريمة
أخرى في بلادنا

267
00:18:50,996 --> 00:18:54,170
أفضل بحث في
العالم كله

268
00:18:54,299 --> 00:18:58,042
كان ليضع النسبة المئوية للتقارير الكاذبة
مابين 2 إلى 8 بالمئة

00:18:58,299 --> 00:19:00,042
النسبة المئوية لإدعاءات التحرش الجنسي الكاذبة:
(1992) غريس، لويد وسميث 8% 
(2005) كيلي لوفيت، ريغان 3%
(2006) هينان، موري 2%
(2008) لونزواي، أرتشامبولت 7% 
(2014) سبون، وايت، تيليس 5%

269
00:19:01,306 --> 00:19:03,217
مما يعني أن 90 بالمئة

270
00:19:03,308 --> 00:19:07,882
أو بالأحرى 95 أو 98 بالمئة
من هذه التقارير تكون صحيحة

271
00:19:09,848 --> 00:19:13,660
انتهينا من جلسة الاستماع
حوالي 4.30 أو 5.00

272
00:19:13,719 --> 00:19:15,926
وعادوا إلى المحكمة بسرعة مذهلة

273
00:19:16,021 --> 00:19:19,366
بقرار
أنه قد تحرش بي

274
00:19:20,659 --> 00:19:24,766
حين وردنا اتصال بأنه طرد من الجامعة
كانت في حالة دهشة تامة

275
00:19:24,863 --> 00:19:27,275
وهذا قلما يحدث
في هذه القضايا الجامعية

276
00:19:29,234 --> 00:19:33,080
في شهر أيلول اللاحق
عدت إلى الجامعة

277
00:19:33,172 --> 00:19:35,743
ووصلتني رسالة إلى الفيسبوك
من عميد الطلاب

278
00:19:37,576 --> 00:19:42,719
قالت فيها أن المعتدي تمكن من الطعن
بقرار المجلس

279
00:19:42,848 --> 00:19:48,059
وقد صوتوا مجدداً فيما يتعلق
بإيقاف قرار طرده

280
00:19:48,187 --> 00:19:49,860
وقرروا السماح له بالعودة


00:19:49,885 --> 00:19:54,860
عقدت هارفرد جلسة الطعن دون  
إخطار كاميلا أو مشاركتها 

00:19:54,866 --> 00:19:58,860 
 انتهاك مباشر للسياسات الفيدرالية

00:19:58,866 --> 00:20:02,860
صوت أساتذة هارفرد لإلغاء قرار الفصل

00:20:02,866 --> 00:20:04,860
مع أن كاميلا لم تشارك في هذه العملية

281
00:20:05,704 --> 00:20:07,581
كانت الرسالة واضحة

282
00:20:07,706 --> 00:20:10,710
لا تمضي قدماً في جلسات
الاستماع هذه

283
00:20:11,376 --> 00:20:13,879
لأنك مهما فعلتِ
لن تربحي القضية

00:20:18,376 --> 00:20:24,879
جامعة هارفرد
تم الإبلاغ عن 135 حالة تحرش جنسي
إيقاف 10 من المعتدين

00:20:25,885 --> 00:20:31,885
جامعة بيركلي كاليفورنيا
تم الإبلاغ عن 78 حالة تحرش جنسي
تم طرد 3

00:20:31,890 --> 00:20:38,879
جامعة دارثموث
تم الإبلاغ عن 155حالة تحرش جنسي
تم طرد 3

00:20:38,885 --> 00:20:45,879
جامعة ستانفورد
تم الإبلاغ عن 259 حالة تحرش جنسي
تم طرد واحد فقط

00:20:45,885 --> 00:20:52,879
جامعة شمال كاولينا
تم الإبلاغ عن 136حالة تحرش جنسي
لم يتم طرد أحد


00:20:52,885 --> 00:20:58,879
جامعة فيرجينيا
تم الإبلاغ عن 205 حالات تحرش
 لم يتم طرد أحد

00:20:58,885 --> 00:21:05,879
تم طرد 183 طالب بسبب الغش وانتهاكات لوحة الشرف
لم يطرد أحد بسبب التحرش الجنسي 

284
00:21:16,775 --> 00:21:18,618
كنت أردد دوماً
أنا بخير

285
00:21:18,710 --> 00:21:20,690
ولم يحدث لي أي شيء
أنا بخير

286
00:21:20,779 --> 00:21:21,985
سأتجاوز هذا الموضوع

287
00:21:22,114 --> 00:21:24,890
لكنني بدأت أشعر باختلاف

288
00:21:25,984 --> 00:21:35,557
"تقول لي أن كل شيء سيتحسن مع الوقت"

289
00:21:39,498 --> 00:21:44,174
لم يقتصر الموضوع فقط على مشاكل ذهنية
كان هنالك اضطرابات جسدية أيضاً

290
00:21:45,003 --> 00:21:47,052
كنت أرى كوابيس تبدو حقيقية للغاية
إلى درجة حين أستيقظ

291
00:21:47,072 --> 00:21:49,643
كنت أجد رقبتي تنزف
من الخدوش التي أحدثتها

292
00:21:49,708 --> 00:21:52,314
وأنا أحاول أن أبعد المعتدي الخيالي
عن رقبتي مجدداً

00:21:52,320 --> 00:22:00,314
" لن تعرف ماهو شعوري إلى أن تخوض هذه التجربة"

293
00:22:00,485 --> 00:22:02,761
لذا أخيراً 
حين أصبح الموضوع خارجاً عن السيطرة

294
00:22:02,854 --> 00:22:06,165
عرفت أنني 
لن أستطيع نكران الموضوع أكثر

295
00:22:07,893 --> 00:22:10,567
لذلك كان أول شخص أخبرته 
هي آني كلارك

296
00:22:10,662 --> 00:22:12,699
كانت في سنتها الأخيرة
عندما كنت في الأولى

297
00:22:12,831 --> 00:22:16,369
أرسلت لها رسالة على الفيسبوك
قلت لها فيها

298
00:22:16,501 --> 00:22:18,208
هل أستطيع التحدث معكِ؟

299
00:22:21,039 --> 00:22:23,451
مرحباً، أنا آني
نعم، كيف حالك؟

300
00:22:23,542 --> 00:22:26,421
- أصبحنا أصدقاء على الفور
- يا إلهي

301
00:22:26,511 --> 00:22:29,424
لقد كانت ومازالت حتى يومنا هذا
الداعم الأكبر لي

302
00:22:29,514 --> 00:22:32,723
هل تشعرين أنك وصلتِ إلى المرحلة
التي تستطيعين فيها التحدث عن الموضوع؟

303
00:22:33,352 --> 00:22:36,526
بعد أن تحدثت مع آني
قلت قصتي علانية

304
00:22:36,621 --> 00:22:40,797
وذلك في تشرين الأول من سنتي الثانية
عن طريق مشروع اسمه مشروع الشجاعة

305
00:22:40,892 --> 00:22:44,430
كان عبارة عن مجموعة صور
للناجيين في الحرم الجامعي

306
00:22:45,263 --> 00:22:49,939
بعد أن عرف الجميع قصتي
أصبحت ملاذاً يلجأ إليّ الناس

307
00:22:50,035 --> 00:22:52,879
لكي يخبروني 
بما حدث معهم

308
00:23:11,056 --> 00:23:11,764
" لن تعرف ماهية الموضوع إلى أن تعيش التجربة على أرض الواقع"

00:23:11,770 --> 00:23:14,764
"لن تعرف ما هو شعوري"

309
00:23:16,061 --> 00:23:19,736
خلال أربع أسابيع التقيت
بتسع ناجيات اغتصبن في الجامعة

310
00:23:21,767 --> 00:23:23,303
كان يجب أن تعلم الإدارة
بحجم المشكلة

311
00:23:23,402 --> 00:23:25,075
ظننت آنذاك 
أنهم لم يسمعوا بهذه القصص

312
00:23:27,739 --> 00:23:29,309
أخذت موعداً للاجتماع بنائب المدير

313
00:23:29,408 --> 00:23:30,978
وأخدت أكثر من مرة
موعداً مع عميد الكلية

314
00:23:31,076 --> 00:23:33,317
كل ما فعلوه كان تجاهل هذه المواعيد
أو تأجيلها

315
00:23:33,412 --> 00:23:36,859
لكنني كنت أقول لهم دوماً
"جامعة كارولينا الشمالية تعاني من مشكلة التحرش"

316
00:23:36,948 --> 00:23:40,327
اجتمعت مع مدير الجامعة
منذ أربع سنوات

317
00:23:40,419 --> 00:23:42,922
ويبدو أنه حالما تأتيهم
دفعة جديدة من الطلاب

318
00:23:43,021 --> 00:23:45,627
يتصرفون وكأنهم لم يسمعوا بالمشكلة من قبل
وعلينا أن نعود إلى نقطة البداية

319
00:23:45,757 --> 00:23:46,758
لذا إن لم تملكي...

320
00:23:46,858 --> 00:23:49,964
من الصعب أن أرى اصدقائي
يمرون بتجربة

321
00:23:50,095 --> 00:23:53,508
مررت بها منذ 6 سنوات
هذا الإحساس يمزقني

322
00:23:53,598 --> 00:23:57,774
هذا الموضوع يؤثر بي
أكثر حتى من حادثة اغتصابي

323
00:23:57,869 --> 00:24:00,850
توقف الناس عن تناول الموضوع
لهذا تستمر الحوادث

324
00:24:00,939 --> 00:24:04,386
هذا ما يجعلني أتسائل
ما الذي علينا أن نفعله؟

325
00:24:04,476 --> 00:24:06,820
عندها بدأنا العمل 
مع العميد ميليندا ماننغ

326
00:24:06,945 --> 00:24:10,154
كانت الناجيات يعملهن معها
ويثقن بها 

327
00:24:10,282 --> 00:24:12,284
خلال وجودك في جامعة كارولينا

328
00:24:12,350 --> 00:24:15,354
ماعدد الطالبات اللواتي أتين إليك
ليخبرنك أنهن تعرضن للتحرش

329
00:24:15,454 --> 00:24:20,369
يصعب عليّ
تحديد العدد لذا سأقول

330
00:24:21,693 --> 00:24:22,694
مئة على الأقل

331
00:24:23,628 --> 00:24:24,902
ومن المئة

332
00:24:24,996 --> 00:24:27,875
كم عدد المعتدين الذين
تم طردهم من الجامعة؟

333
00:24:27,966 --> 00:24:30,708
حسب ما أذكر
في ذلك الوقت لم يطرد أحد

334
00:24:30,802 --> 00:24:33,078
يمكننا القول أن هؤلاء الشبان
نفدوا بفعلتهم؟

335
00:24:33,171 --> 00:24:37,210
بالتأكيد. بالتأكيد
وكان الناس قادرين على تكرار هذا الفعل

336
00:24:38,009 --> 00:24:43,425
كنت أعرف بعض الأشخاص الذين
قاموا بهذه الجريمة أكثر من مرة

337
00:24:45,717 --> 00:24:48,891
اتصلت بي إحدى الناجيات
من جامعة أوكسيدنتال

338
00:24:48,987 --> 00:24:53,697
ولاحظت أن اسم من اعتدى عليها
كان قد اعتدى على اثنتين غيرها

339
00:24:53,825 --> 00:24:57,500
كانت هي ثالث طالبة يتم الاعتداء عليها
من قبل الطالب نفسه

340
00:24:57,596 --> 00:25:01,738
والجانب الأكثر إثارة للقلق
في هذه القضية هو

341
00:25:01,833 --> 00:25:06,407
أنهم سمحوا له بالعودة
إلى الجامعة

342
00:25:07,706 --> 00:25:11,176
كنت أظن أنني الوحيدة 
لكنني عرفت أن اغتصب اثتنان غيري

343
00:25:11,243 --> 00:25:14,884
وربما هنالك أخريات
لم يتجرأن على الكلام

344
00:25:14,946 --> 00:25:19,258
بدا لي أنها كانت ساحة رئيسية للصيد
لمن هم مثله

345
00:25:19,751 --> 00:25:22,925
قام من اعتدى علي بأفعال أسوأ
مع غيري من الفتيات

346
00:25:23,021 --> 00:25:27,868
فلقد تحرش بما لا يقل عن 4 فتيات
هؤلاء فقط من عرفت بهن

347
00:25:28,360 --> 00:25:30,636
بعد أسبوعين من بلاغي 

348
00:25:30,729 --> 00:25:33,608
تلقيت اتصالاً من المحقق

349
00:25:33,698 --> 00:25:37,111
قائلاً أنهم وجدوا فتاتين

350
00:25:37,202 --> 00:25:39,876
تعرضتا للاغتصاب على يده قبلي

351
00:25:39,938 --> 00:25:44,614
وكانتا من طلاب
جامعة تولسا

352
00:25:44,709 --> 00:25:47,622
وأن الاثنتين قامتا بإبلاغ الجامعة

353
00:25:51,049 --> 00:25:56,727
الغالبية العظمى من الرجال
لا يغتصبون، لم يغتصبوا ولن يغتصبوا

354
00:25:57,222 --> 00:26:00,567
لهذا عندما تبدأ بالبحث عن المغتصب
الذي يرتكب هذه الجرائم

355
00:26:00,625 --> 00:26:03,970
ستجد أن من اغتصبوا من قبل
هم أساس المشكلة

00:26:08,100 --> 00:26:11,970
أقل من 8% من الشباب الجامعيين
يرتكبون أكثر من 90% من جرائم التحرش الجنسي
(2002) البروفيسور ديفد ليساك وبول ميلر

356
00:26:13,171 --> 00:26:16,618
تم سجني لمدة ست سنوات ونصف
بسبب التحرش الجنسي

357
00:26:17,809 --> 00:26:19,914
وأعلم... أعلم أنني مذنب

358
00:26:23,248 --> 00:26:27,094
أتعلم، أعتقد أن السبب الذي دفعني
لإجراء هذه المقابلة هو

359
00:26:27,152 --> 00:26:30,599
أن أساعد غيري

360
00:26:30,655 --> 00:26:34,467
ربما لينتبهوا


361
00:26:34,593 --> 00:26:36,004
إلى الأخطاء التي يرتكبونها 

362
00:26:36,962 --> 00:26:39,966
مرتكبو جرائم التحرش
غالباً ما يستهدفون الناس

363
00:26:40,098 --> 00:26:41,975
سريعي التأثر

364
00:26:42,100 --> 00:26:45,309
الجامعة هي المكان الذي
يوجد فيه الكثير من الكحول

365
00:26:45,437 --> 00:26:49,146
وعدد لا متناهي من الضحايا

366
00:26:50,809 --> 00:26:53,847
هؤلاء الرجال
يقومون بتحديد ضحاياهم منذ البداية

367
00:26:53,945 --> 00:26:55,151
قد يحدث ذلك في بار

368
00:26:55,280 --> 00:26:58,625
أو في حفلة بيوت الأخوية
حيث يحتسي الناس الكحول

369
00:27:00,285 --> 00:27:04,165
في الحفلات، حفلات الأخوية
يصل الناس إلى حالة شديدة من السكر

370
00:27:04,222 --> 00:27:07,203
هذا لا يحدث دوماً
بل يعتمد على من اصطحبوا إلى الحفل

371
00:27:07,292 --> 00:27:11,206
ليس هناك من يرعاهم

372
00:27:11,296 --> 00:27:13,674
الكحول هو
السلاح الأساسي

373
00:27:13,732 --> 00:27:17,680
يستخدم للسيطرة على 
شخص ضعيف عاطفياً 

374
00:27:18,903 --> 00:27:23,818
يساهم الكحول بالتأكيد في 
السيطرة على الضحية

375
00:27:23,875 --> 00:27:29,052
طالما هم مخمورون
لن يستطيعوا المقاومة

376
00:27:29,147 --> 00:27:31,684
تأتي بعدها
مرحلة العزلة

377
00:27:31,816 --> 00:27:34,695
بعد أن يقوم المعتدي 
عمداً بإدخال الفتاة 

378
00:27:34,819 --> 00:27:37,766
في حالة سكر شديدة
يقول لها

379
00:27:37,856 --> 00:27:39,836
" ما رأيك أن أوصلك إلى غرفتك؟"

380
00:27:39,891 --> 00:27:44,169
أو " يمكنك النوم هنا قليلاً
يوجد لدينا سرير في الطابق العلوي"

381
00:27:44,229 --> 00:27:49,539
وهنا يحدث الاعتداء

00:27:50,549 --> 00:27:56,539
يرتكب المجرمون المعتادون بمعدل 6 أو أكثر من حالات التحرش الجنسي
(2002) البروفيسور ديفيد ليساك وبول ميلر

382
00:27:59,177 --> 00:28:02,522
الكثير من الناس يقولون
في هذه الحالة لم لا يذهب الطلاب إلى الشرطة؟

383
00:28:03,581 --> 00:28:06,528
يعمل الكثير من أصدقائي كضباط في الشرطة
وأنا أحبهم كثيراً

384
00:28:06,584 --> 00:28:09,588
لكنهم منشغلون بأعمال أخرى.

00:28:10,584 --> 00:28:15,588
معدل المعتدين الذين تم اعتقلتهم الشرطة بعد أن تم التبليغ عنهم:
26%
(2010) تقارير مكتب التحقيقات الفيدرالي

385
00:28:16,061 --> 00:28:19,634
حتى وإن قاموا
بهذا العمل جيداً

386
00:28:19,731 --> 00:28:22,211
سيرفض الكثير من محامي المقاطعات
استلام هذا النوع من القضايا

00:28:24,731 --> 00:28:28,211
نسبة الذين تمت محاكمتهم بعد اعتقال الشرطة لهم:
20%
(2010) تقارير مكتب التحقيقات الفيدرالي


387
00:28:28,973 --> 00:28:32,546
وإن تمت المحاكمة فستستغرق وقتاً طويلاً


388
00:28:32,610 --> 00:28:34,715
سنة، أو سنتين

389
00:28:34,779 --> 00:28:39,592
سيقوم المعتدي خلالها بتكرار فعلته 


390
00:28:41,119 --> 00:28:43,497
لذلك على الجامعات
إن ملكت أدلة

391
00:28:43,588 --> 00:28:46,330
على شخص ما
يرتكب هذه الجرائم في الجامعة

392
00:28:46,424 --> 00:28:48,802
أن تقوم بطرده
لحماية باقي الطلاب

393
00:28:48,893 --> 00:28:50,736
بمساعدة الشرطة أو دونها

394
00:28:53,264 --> 00:28:55,175
لا مزيد من العنف
لا مزيد من الاغتصاب

395
00:28:55,266 --> 00:28:57,769
لا مزيد من الصمت، لا مزيد من الكره

396
00:28:59,404 --> 00:29:03,648


397
00:29:03,742 --> 00:29:06,586
لقد استمر مانراه اليوم


398
00:29:06,644 --> 00:29:09,352
لوقت طويل في الجامعات


399
00:29:11,683 --> 00:29:15,290
لطالما كان العنف الجنسي
جزء من التجربة الجامعية

400
00:29:15,353 --> 00:29:18,357
في جامعة براون

401
00:29:18,456 --> 00:29:20,299
كتبت أسماء الرجال المتهمون بقضايا اغتصاب

402
00:29:20,358 --> 00:29:23,862
على جدران حمامات الحرم الجامعي


403
00:29:23,962 --> 00:29:28,035
قامت الإدارة باستدعاء لجان الأمن المحلية


404
00:29:28,133 --> 00:29:31,205
أحد الطلاب وجه كلمة للفتيات
اللواتي قمن بهذا العمل

405
00:29:31,302 --> 00:29:34,806
حمقاوات. الكثير من أصدقائي موجودون
على هذه اللائحة

406
00:29:34,873 --> 00:29:36,875
وأنا متأكد من أنهم لم يعتدوا على أحد

407
00:29:36,975 --> 00:29:39,546
قد يتغزلوا بإحداهن  أويصبحون عدائيين في الحفلات


408
00:29:39,644 --> 00:29:42,523
بعض الفتيات يحملون الضغينة لذا يطلقون عليهم
صفة مغتصبين

409
00:29:42,614 --> 00:29:47,563
وأن تتهم شخصاً ما بعد أن رفضته إحدى الفتيات
لكنه قام بممارسة الجنس معها رغم ذلك

410
00:29:47,652 --> 00:29:50,064
فقط لوجود هذين السببين
أن الفتاة رفضت وهو مارس معها الجنس رغم ذلك

411
00:29:50,155 --> 00:29:52,692
يطلق عليه لقب مغتصب بسبب ذلك؟


412
00:29:52,791 --> 00:29:57,536
أظهرت إحدى الدراسات المحلية أنه من أصل
أربع طالبات هنالك واحدة 

413
00:29:57,629 --> 00:30:01,475
ستكون ضحية اغتصاب أو محاولة تحرش جنسي


414
00:30:01,533 --> 00:30:04,844
نشرت أول دراسة محلية في عام 1987


415
00:30:04,969 --> 00:30:07,973
إحصائية ماري كوس للجامعات الأميركية


416
00:30:08,039 --> 00:30:11,680
وقد ازدادت هذه الأرقام على مر السنوات


417
00:30:12,644 --> 00:30:15,147
مساء الخير
أخبار مقلقة كالإحصاءات التي قمت بها

418
00:30:15,246 --> 00:30:17,658
تقول أن هناك تهم وقضايا اغتصاب


419
00:30:17,749 --> 00:30:19,990
قامت الجامعات بإخفائها


420
00:30:20,084 --> 00:30:24,260
للحفاظ على صورتها أمام الطلاب المحتملين وعائلاتهم


421
00:30:31,663 --> 00:30:35,406
لقد حاولنا لسنوات أن نغير مايحدث في الجامعة


422
00:30:35,500 --> 00:30:37,605
لكننا لم نحصل على أي تقدم

423
00:30:39,003 --> 00:30:42,382
لذلك بدأنا البحث عن طريقة لنجبرهم
أو نشعرهم بالخجل

424
00:30:42,440 --> 00:30:43,885
ليقوموا بما هو صحيح

425
00:30:44,776 --> 00:30:48,019
قضينا شهوراً وشهوراً في إجراء الأبحاث


426
00:30:48,079 --> 00:30:51,026
عن قوانين التحرش الجنسي وقضايا الاغتصاب


427
00:30:51,082 --> 00:30:53,187
ثم وجدت قانون الفصل التاسع

428
00:30:53,251 --> 00:30:57,028
قانون الفصل التاسع هو قانون المساواة بين الجنسين

429
00:30:57,121 --> 00:31:01,763
هو يضمن حق التعليم على قدم المساواة 
لكلا الجنسين

430
00:31:02,260 --> 00:31:07,073
عندما لا تطرد الجامعة من ارتكب الجريمة
وتسمح له بالبقاء

431
00:31:07,198 --> 00:31:10,975
على الرغم من الدلائل، فهذا خرق للفصل التاسع


432
00:31:11,069 --> 00:31:14,107
لأنها ساهمت بخلق بيئة عدائية

433
00:31:14,205 --> 00:31:16,742
إذا خرقت الجامعة قانون الفصل التاسع


434
00:31:16,875 --> 00:31:19,788
يحق للحكومة أن تمنع التمويل عن الجامعة


435
00:31:19,878 --> 00:31:22,825
مما يجبر الإدارة على الالتزام بالقوانين


436
00:31:22,914 --> 00:31:25,451
الفصل التاسع وقانون حفظ الحرم الجامعي

437
00:31:25,583 --> 00:31:27,290
والآن هذا القانون؟

438
00:31:27,385 --> 00:31:28,557
لذا قررنا

439
00:31:28,620 --> 00:31:30,827
تقديم شكوى قانون الفصل التاسع

440
00:31:30,922 --> 00:31:33,562
ما عليك فعله هو كتابة رسالة لوزارة التعليم


441
00:31:33,658 --> 00:31:36,798
تروي فيها ماحدث معك


442
00:31:36,895 --> 00:31:40,240
بالإضافة لشرح كيف تم خرق قانون الفصل التاسع


443
00:31:41,165 --> 00:31:43,907
لذلك، يوم الخميس وبدلاً من أن نخرج


444
00:31:44,002 --> 00:31:47,279
كنا نتعلم القوانين القضائية كي نفهم الفصل التاسع


445
00:31:47,405 --> 00:31:50,011
والسوابق القضائية فهماً جيداً


446
00:31:50,108 --> 00:31:53,146
كنت أضع سماعات الأذن وأنا أمشي


447
00:31:53,244 --> 00:31:54,314
أركض، أو في أي وقت آخر

448
00:31:54,412 --> 00:31:56,323
وعوضاً عن الموسيقى كنت أستمع إلى قضايا المحكمة العليا


449
00:31:56,414 --> 00:32:00,988
قرأت كل السوابق القضائية التي تتعلق بالفصل التاسع


450
00:32:01,085 --> 00:32:04,032
كنا ننام بالتناوب، حيث كنت أكتب لثلاث ساعات


451
00:32:04,122 --> 00:32:07,934
ثم أنام ثلاث ساعات، وكان هي تفعل الشيء ذاته


452
00:32:07,992 --> 00:32:10,768
اكتشفت أنك لا تحتاج إلى محامي لكي تتقدم بهذه الدعوى


453
00:32:10,828 --> 00:32:14,935
عليك أن تكون في العشرين من العمر
كي تستطيع التغلب على جامعة عمرها 200 عاماً

454
00:32:15,934 --> 00:32:17,174
لم نعرف طريقة تقديم الشكوى

455
00:32:17,268 --> 00:32:21,478
لذا أرسلنا بالفاكس، الإيميل والبريد العادي


456
00:32:21,606 --> 00:32:23,017
لم نعرف ما الذي يمكن أن نتوقعه

457
00:32:23,107 --> 00:32:26,714
ذهبت في أحد الأيام إلى مكتب الجامعة البريدي


458
00:32:26,811 --> 00:32:30,020
كان قد وصلني مغلف كبير من وزارة التعليم


459
00:32:30,114 --> 00:32:32,958
كنت أرتعش خوفاً

460
00:32:33,051 --> 00:32:36,157
كنت أبكي، وقمت بالاتصال بدريا وميليندا وقلت لهم


461
00:32:36,287 --> 00:32:39,131
لقد قبلوا الدعوى، لقد قبلوا الدعوى


462
00:32:41,159 --> 00:32:44,629
في حالة من الانكار الكامل صرح القائمون على جامعة كارولينا


463
00:32:44,729 --> 00:32:48,142
أن حالات التحرش الغير مبلغ عنها هي تقارير كاذبة


464
00:32:48,232 --> 00:32:51,475
أشارت ليزلي ستروم المستشارة العامة في جامعة كارولينا


465
00:32:51,536 --> 00:32:54,642
إلى أن الإدعاءات الكاذبة ممكن أن تودي بسمعة الجامعة


466
00:32:54,739 --> 00:33:00,587
هذه الإدعاءات كاذبة، غير صحيحة، وخاطئة


467
00:33:02,914 --> 00:33:07,693
"كاذبة، غير صحيحة وخاطئة"


468
00:33:07,819 --> 00:33:11,665
مازال يتردد صداها في ذهني
أسمعها حتى وأنا نائمة

469
00:33:11,723 --> 00:33:13,327
أن تقول أن شيئاً لم يحدث

470
00:33:13,391 --> 00:33:15,428
وأنهم لم يخفوا الإبلاغات، ولم يخطئوا


471
00:33:15,526 --> 00:33:16,834
هذه خيانة بحتة

472
00:33:19,831 --> 00:33:23,574
تحاول الجامعات بكل عدائية وقوة أن تخفي حقيقة


473
00:33:23,668 --> 00:33:25,545
ما يحصل في داخلها

474
00:33:25,670 --> 00:33:28,014
لأنها إن اعترفت بما يحصل


475
00:33:28,072 --> 00:33:29,676
ستعرف على أنها الجامعات التي يحصل فيها الاغتصاب


476
00:33:29,741 --> 00:33:31,618
حيث أن لديهم مشكلة الاغتصاب

477
00:33:31,709 --> 00:33:34,747
لكن كما تعلم الاغتصاب يحدث في كل الجامعات


478
00:33:34,846 --> 00:33:37,292
وهنالك حوافز اقتصادية إضافة للسمعة السيئة


479
00:33:37,382 --> 00:33:38,759
تجعلهم يخفون الحقائق

480
00:33:38,850 --> 00:33:42,798
أنا أقيس الأمور على تلقي بريد

481
00:33:42,887 --> 00:33:47,029
فلنتخيل أنك من الأهالي، تتلقى رسالة في منتصف الصيف


482
00:33:47,125 --> 00:33:49,696
مكتوب فيها
أعزائي السيد والسيدة شولتز

483
00:33:49,794 --> 00:33:52,297
نحن سعيدون للغاية أن جوني سيبدأ دوامه في جامعتنا


484
00:33:52,397 --> 00:33:55,776
لكن يتوجب علينا أن نحذركم


485
00:33:55,867 --> 00:33:58,814
أن هناك فرصة من أصل أربعة أو خمسة
أن يكون جوني خلال تواجده هنا

486
00:33:58,903 --> 00:34:02,441
ضحية لعمليات إطلاق نار عشوائية


487
00:34:02,540 --> 00:34:07,546
المربك في هذه القصة أن من يطلق النار
هم الطلاب أنفسهم

488
00:34:07,612 --> 00:34:09,717
نشكركم خالص الشكر على الأموال التي دفعتموها


489
00:34:09,781 --> 00:34:13,490
ننتظر قدوم جوني في فصل الخريف


490
00:34:13,584 --> 00:34:16,929
هل سيرسل الأهل أولادهم إلى هذه الجامعة؟


491
00:34:17,055 --> 00:34:19,626
إنهم يعملون على حماية الجناة بأي وسيلة


492
00:34:19,724 --> 00:34:22,227
لأن لديهم حافز مالي للقيام بذلك


493
00:34:22,293 --> 00:34:25,297
احتمالية أن يقوم الجاني المثبتة إدانته برفع دعوى


494
00:34:25,396 --> 00:34:28,309
على الجامعة أعلى من أن يقوم الناجي بذلك

495
00:34:28,399 --> 00:34:30,640
وبما أن الجامعات تحاول تجنب الدعاوي القضائية

496
00:34:30,735 --> 00:34:33,841
يحاولون بكل جهدهم الابتعاد عن المشاكل


497
00:34:33,938 --> 00:34:37,442
فيقومون بإعطاء تنبيه بسيط للجاني


498
00:34:38,576 --> 00:34:42,023
ما الذي يمكن أن تتوقعه إن تم اتهامك بالتحرش الجنسي؟


499
00:34:42,747 --> 00:34:44,954
إن تم إثبات التهمة
قد يتم يفصلك

500
00:34:45,750 --> 00:34:47,752
لفصل واحد...

501
00:34:48,686 --> 00:34:50,927
أو تفصل خلال العطلة الصيفية كاملة

502
00:34:51,856 --> 00:34:53,858
أو لمدة يوم واحد

503
00:34:54,792 --> 00:34:57,102
تدفع غرامة قدرها 75 دولاراً

504
00:34:58,196 --> 00:35:00,142
أو 25 دولاراً

505
00:35:00,765 --> 00:35:02,711
يوجه لك إنذار


506
00:35:03,601 --> 00:35:06,639
ورقة موقعة تكتب فيها عن تجربتك


507
00:35:07,839 --> 00:35:09,648
صناعة ملصق

508
00:35:09,707 --> 00:35:12,517
تكتب فيه 10 طرق للتقرب من فتاة تعجبك


509
00:35:14,045 --> 00:35:19,461
تكليفك ب 50 ساعة خدمة اجتماعية في مركز 
أزمات الاغتصاب

510
00:35:21,519 --> 00:35:23,226
أي إدعاء يتعلق بالتحرش الجنسي


511
00:35:23,321 --> 00:35:25,062
تأخذه الجامعة على محمل الجد


512
00:35:25,156 --> 00:35:28,365
صرحت جامعة أريزونا أنها


513
00:35:28,459 --> 00:35:31,133
تأخذ شكاوى سوء السلوك الجنسى على محمل الجد


514
00:35:31,195 --> 00:35:35,166
صرحت الجامعة أنها تأخذ كل هذه الإدعاءات
على محمل الجد 

515
00:35:35,299 --> 00:35:37,336
نحن نأخذ كل الحوادث على محمل الجد

516
00:35:37,468 --> 00:35:39,539
نحن نأخذ كل هذه الإدعاءات على محمل الجد


517
00:35:39,637 --> 00:35:41,742
نأخذ مثل هذه التقارير على محمل الجد


518
00:35:41,839 --> 00:35:44,319
هم يأخذون كل هذه التقارير على محمل الجد

519
00:35:44,375 --> 00:35:45,979
جامعة جيمس ماديسن

520
00:35:46,043 --> 00:35:47,852
تأخذ سلامة وأمن طلابها

521
00:35:47,912 --> 00:35:49,687
على محمل الجد

522
00:35:49,814 --> 00:35:52,260
إذاً ما هو العقاب؟

523
00:35:52,350 --> 00:35:54,990
الطلاب الثلاثة الذين قاموا

524
00:35:55,086 --> 00:35:57,726
بالاعتداء والتحرش الجنسي

525
00:35:57,822 --> 00:36:00,530
سيتم طردهم بعد التخرج

526
00:36:00,658 --> 00:36:04,003
أجل إنها العدالة... انتظروا للحظة

527
00:36:05,229 --> 00:36:08,608
سيطردون بعد التخرج؟

528
00:36:11,269 --> 00:36:12,942
ألا يسمى هذا

529
00:36:13,037 --> 00:36:14,573
تخرجاً؟

530
00:36:14,672 --> 00:36:15,673


531
00:36:17,375 --> 00:36:20,356


532
00:36:23,347 --> 00:36:25,088
سنسعى جاهدين لبناء

533
00:36:25,183 --> 00:36:29,962
مجتمع يتحد فيه التعليم، التحري والإيمان

534
00:36:30,054 --> 00:36:33,035
من أجل تحقيق العدالة

535
00:36:35,059 --> 00:36:37,266
هذا هو هدفنا

536
00:36:37,361 --> 00:36:40,968
ألا يقول أحد أن أحلامنا صغيرة


537
00:36:44,702 --> 00:36:47,876
مسيرتي في المجال الأمني بدأت عام 1969


538
00:36:47,939 --> 00:36:51,216
من قسم شرطة جنوب بيند وبعدها إلى

539
00:36:51,275 --> 00:36:53,084
قسم شرطة جامعة نوتردام


540
00:36:53,211 --> 00:36:58,160
الطلاب الجامعيون.. هم أناس رائعون فعلاً


541
00:36:58,249 --> 00:37:01,787
لكن هناك، كما في أي مكان آخر، نسبة


542
00:37:01,886 --> 00:37:05,959
من... من

543
00:37:06,057 --> 00:37:09,971
الناس السيئين أيضاً

544
00:37:10,061 --> 00:37:13,270
وبالتأكيد كنت مضطراً للتعامل معهم أيضاً


545
00:37:17,335 --> 00:37:20,976
جامعة القديسة مريم هي الجامعة الشقيقة لجامعة نوتردام


546
00:37:21,072 --> 00:37:24,178
إنها واحدة من أفضل الجامعات الكاثوليكية لفتيات فقط


547
00:37:24,275 --> 00:37:26,812
وكنت فخورة جداً أنني أدرس فيها

548
00:37:28,312 --> 00:37:32,852
كنت سعيدة جداً بكوني جزء من قيادات الحرم الجامعي


549
00:37:32,950 --> 00:37:36,329
قررت التخصص بعلم الأحياء

550
00:37:36,420 --> 00:37:39,765
كنت أحلم بارتياد جامعة طبية


551
00:37:40,625 --> 00:37:43,265
بالمقارنة مع أختي، أنا أحب القراءة 


552
00:37:43,327 --> 00:37:48,276
ولطالما هزأت بي لأنني أبقى في الجامعة
في عطل نهاية الأسبوع

553
00:37:48,332 --> 00:37:52,974
كانت تسميني مفسدة الحفلات 
وتطلب مني دوماً أن أرافقها

554
00:37:53,104 --> 00:37:55,516
فخرجت معها، واستمتعت بوقتي

555
00:37:57,341 --> 00:37:59,343
كان ذلك في عيد الهالوين

556
00:38:00,845 --> 00:38:03,849
تلقيت اتصالاً

557
00:38:03,948 --> 00:38:07,225
كان من شخص أعرفه، وهو طالب في نوتردام


558
00:38:07,318 --> 00:38:11,323
قال لي، عليكِ أن تأتي إلى حفلة عيد الهالوين


559
00:38:12,223 --> 00:38:16,137
أنا أثق بالناس، وقد وثقت به


560
00:38:17,461 --> 00:38:20,465
لذا، قررت أن أمشي مع التيار


561
00:38:21,899 --> 00:38:24,209
وصلنا إلى مسكنه

562
00:38:24,302 --> 00:38:26,908
هناك سألته: أين الجميع؟


563
00:38:27,004 --> 00:38:29,541
أجابني
"سيأتون بعد قليل"

564
00:38:30,675 --> 00:38:34,817
في النهاية غادر أصدقاءه


565
00:38:34,879 --> 00:38:36,586
ولم يبقى سوى أنا وهو

566
00:38:42,853 --> 00:38:44,833
عندها حدث ما حدث

567
00:38:47,658 --> 00:38:50,434
لقد رفضت وقالت له لا

568
00:38:50,528 --> 00:38:53,065
كي تحاول ردعه عن ما كان يقوم به


569
00:38:53,164 --> 00:38:58,238
لكنه في النهاية أجبرها وقام باغتصابها


570
00:39:02,006 --> 00:39:04,577
قام الملازم كوتريل بالتحقيق مع كل الأشخاص


571
00:39:04,675 --> 00:39:07,087
الذين تورطوا في هذه الجريمة


572
00:39:07,178 --> 00:39:09,852
برأيي، ما حدث كان مؤامرة


573
00:39:09,914 --> 00:39:15,762
لا تقتصر فقط على المتورط في.. في الاغتصاب

574
00:39:15,853 --> 00:39:21,201
بل أصدقاءه أيضاً الذين ساعدوه على إقناعها


575
00:39:21,258 --> 00:39:23,636
بوجود حفلة لترتادها


576
00:39:26,263 --> 00:39:29,608
أقامت الجامعة جلستها القضائية الخاصة


577
00:39:31,602 --> 00:39:36,449
كانت لدي نظرة مثالية وهي أنني إن قلت الحقيقة


578
00:39:36,540 --> 00:39:41,922
سيساعدونني...لكنهم لم يفعلوا


579
00:39:43,214 --> 00:39:47,663
فضلوا أن يكون معدل الجريمة

580
00:39:47,752 --> 00:39:52,633
لديهم منخفض قدر المستطاع


581
00:39:52,723 --> 00:39:58,571
كي لا ينقص عدد المتقدمين للجامعة



582
00:40:00,231 --> 00:40:04,805
التقيت بمديرة جامعة القديسة مريم
الدكتورة موني

583
00:40:06,971 --> 00:40:11,078
مرحباً، أنا كارول آن موني
مديرة جامعة القديسة مريم

584
00:40:11,909 --> 00:40:16,415
تحرص جامعتنا دوماً على توفير
تجربة فكرية

585
00:40:16,480 --> 00:40:20,929
وأكاديمية ممتازة لجميع الطلاب


586
00:40:20,985 --> 00:40:24,592
لقد تجاهلت الموضوع ولم تأخذه على محمل الجد


587
00:40:25,923 --> 00:40:29,268
وقالت إن هذه الأشياء لا تحدث هنا


588
00:40:33,030 --> 00:40:38,378
زاد الوضع سوءً بالنسبة لي على مر السنوات


589
00:40:38,469 --> 00:40:44,681
ليس فقط من ناحية التعامل مع ما حدث للضحايا


590
00:40:44,775 --> 00:40:50,191
بل من ناحية التعامل مع ما فعلته إدارة الجامعة


591
00:40:50,281 --> 00:40:54,957
صرّح رؤسائي

592
00:40:55,019 --> 00:40:58,967
أنهم يتعاطفون مع ضحايا هذه الجرائم

593
00:40:59,056 --> 00:41:04,802
لكنني قلت لهم


594
00:41:04,862 --> 00:41:06,364
أن الكلام رخيص

595
00:41:06,464 --> 00:41:09,843
وأنتم لا تفعلون شيئاً سوى الكلام


596
00:41:09,967 --> 00:41:12,811
أنتم لا تقدمون الدعم للضحايا

597
00:41:12,870 --> 00:41:14,645
لكنني أنا أفعل

598
00:41:15,973 --> 00:41:17,543
ولن أستطيع العمل هنا بعد اليوم

599
00:41:22,012 --> 00:41:24,083
لم أتحدث عن الموضع أبداً

600
00:41:24,181 --> 00:41:25,524
كل ما فعلته هو

601
00:41:26,684 --> 00:41:31,360
البقاء في غرفتي لمدة شهرين إلى أن حل عيد الميلاد


602
00:41:32,656 --> 00:41:35,227
لم أنم

603
00:41:35,326 --> 00:41:38,239
كانت الأيام تختلط بالليالي


604
00:41:38,329 --> 00:41:41,902
كان عليّ أن... لم أكن أذهب إلى صفوفي


605
00:41:41,999 --> 00:41:44,070
لذا قمت بالتخفيف من المواد

606
00:41:44,168 --> 00:41:47,945
تغيرت شخصيتي تماماً


607
00:41:52,176 --> 00:41:56,090
أعتقد أن ما أكبر مشكلة في تواجدك في حرم الجامعة
بعد التعرض للاغتصاب 

608
00:41:56,180 --> 00:42:00,356
أو التحرش الجنسي هو صغر المساحة


609
00:42:00,451 --> 00:42:02,522
فكل شيء منظم وفق هيكلية معينة

610
00:42:02,586 --> 00:42:05,032
مساحة عيشك لها هيكلية خاصة
مساحة أكلك أيضاً

611
00:42:05,089 --> 00:42:06,762
لذا قد تلتقي بمن اغتصبك

612
00:42:06,857 --> 00:42:10,805
لم أكن قادرة على الخروج، لم أكن قادرة على 
الاختلاط مع الغرباء

613
00:42:10,895 --> 00:42:14,035
شعرت وكأن الحرم الجامعي يصغر أكثر فأكثر


614
00:42:14,098 --> 00:42:16,305
قلت الأماكن التي أشعر فيها بالراحة


615
00:42:16,400 --> 00:42:21,975
بت أمشي وأنا أحمل رذاذ الفلفل مع المفاتيح
كنت أشعر بالخطر دوماً

616
00:42:24,275 --> 00:42:27,051
هنالك جانب فيزيولوجي لاضطراب ما بعد الصدمة


617
00:42:27,111 --> 00:42:29,557
عندما تتعرض لحدث صادم كهذا


618
00:42:29,613 --> 00:42:35,393
تصبح ردود أفعال جهازك العصبي أشد


619
00:42:35,486 --> 00:42:37,898
بدأت أعاني من نوبات هلع

620
00:42:37,988 --> 00:42:40,730
عندما دخلت في حالة الاكتئاب كل ما كنت أفعله
هو النوم

621
00:42:40,824 --> 00:42:44,897
لم أستطع التوقف عن البكاء، لم أستطع التوقف عن 
التفكير بما حدث. بدأت أؤذي نفسي


622
00:42:46,163 --> 00:42:50,771
خلال العطلة ما بين الفصل الأول والثاني


623
00:42:50,901 --> 00:42:52,676
حاولت الانتحار

624
00:42:54,071 --> 00:42:58,451
مررت بحالات من الكآبة و الأفكار الانتحارية


625
00:42:58,576 --> 00:43:02,023
انتحر تراي مالون في حزيران الماضي

626
00:43:02,112 --> 00:43:06,083
كتب مالون في رسالة انتحارية عن تعرضه للاعتداء الجنسي 


627
00:43:06,150 --> 00:43:10,656
خلال سنوات دراسته في جامعة أميرست
وعدم تجاوب الجامعة مع قصته

628
00:43:11,255 --> 00:43:12,825
يتعرض الرجال أيضاً للاعتداء الجنسي

629
00:43:12,923 --> 00:43:16,200
وعادة يحدث هذا على أيدي رجال آخرين

630
00:43:16,293 --> 00:43:20,139
أعتقد أن الناجين من الرجال الذين تعرضوا للاعتداء الجنسي


631
00:43:20,264 --> 00:43:23,677
يعانون من شكوك حول أنفسهم 


632
00:43:23,767 --> 00:43:25,610
ليس من المفترض أن يكون الرجال ضعفاء

633
00:43:25,669 --> 00:43:28,343
يقولون لي دوماً: أنت سمحت لهذا أن يحدث معك
لمذا فعلت ذلك؟

634
00:43:28,439 --> 00:43:29,611
لم لم تتعارك معهم؟

635
00:43:29,673 --> 00:43:33,211
يتوجب على الرجال أن يكونوا أقوياء وألا يسمحوا 
بحدوث ذلك معهم

636
00:43:33,310 --> 00:43:40,319
بسبب التركيز الدائم على كونها جريمة ضد الإناث


637
00:43:40,384 --> 00:43:43,388
يشعر الرجال بالقلق حيال الاعتراف بما حدث معهم

638
00:43:43,487 --> 00:43:47,731
معدل الإبلاغات التي يتقدم بها الرجال ضئيل جداً

639
00:43:47,825 --> 00:43:50,829
مما جعل إجراء أبحاث حولهم أكثر صعوبة

640
00:43:50,961 --> 00:43:56,843
ناهيك عن الحصول على فهم حقيقي لأبعاد المشكلة

641
00:43:59,570 --> 00:44:06,510


642
00:44:11,982 --> 00:44:16,055
يعلمونك منذ البداية كعضو من مدينة تارهيل
"مدينة في شمال كارولينا"

643
00:44:17,655 --> 00:44:21,660
أنك جزء من مجتمع أكبر منك بكثير


644
00:44:22,660 --> 00:44:24,537
كنت أقاوم هذه المعتقدات دوماً

645
00:44:24,662 --> 00:44:26,573


646
00:44:26,664 --> 00:44:30,237
بدأت اليوم وزارة التعليم الأميركية تحقيقاتها


647
00:44:30,334 --> 00:44:35,079
فيما يخص طريقة تعامل إدارة جامعة كارولينا مع قضايا
الاعتداء الجنسي فيها

648
00:44:36,674 --> 00:44:40,679
بعد أن قمنا بتقديم الشكوى بدأت تصلنا تهديدات


649
00:44:40,744 --> 00:44:42,382
كان الوضع سيئاً

00:44:42,390 --> 00:44:44,382
آمل أن تموتي وأنتِ تصرخين أيتها المتوحشة

650
00:44:45,049 --> 00:44:47,461
تلقيت تهديدات بالقتل والاغتصاب


651
00:44:47,551 --> 00:44:49,929
كان هنالك الكثير من وحوش الانترنت


652
00:44:50,020 --> 00:44:54,526
لكنني تعرضت لتهديد مباشر، أرعبني


653
00:44:54,625 --> 00:44:56,605
"بانغ بانغ (صوت مسدس) وتموت العاهرة"

654
00:44:56,694 --> 00:45:01,268
تم اقتحام مسكني وتخريبه تماماً

655
00:45:01,365 --> 00:45:04,938
كان مليئاً برذاذ الطلاء وكانوا قد تركوا سكيناً


656
00:45:05,035 --> 00:45:07,072
كانت رسائلهم مكتوبة في كل مكان


00:45:08,035 --> 00:45:10,505
تستحقين الموت، اللعنة عليكِ وعلى حزب الضحايا الخاص بك

657
00:45:10,607 --> 00:45:13,986
شعرت أنني في خطر طوال الوقت


658
00:45:14,078 --> 00:45:16,752
وهذا ماكنت أفكر به عندما كنت أذهب إلى الصفوف


659
00:45:17,915 --> 00:45:20,794
وتحولت من طالبة ثانوية متفوقة


660
00:45:20,884 --> 00:45:23,728
إلى فتاة تعاني لتنتهي حصصها

661
00:45:23,787 --> 00:45:26,563
ولم أجد وسيلة لإخبار أهلي، فهم لم يكونوا على دراية


662
00:45:30,627 --> 00:45:32,573
هل تستطيعين أن تخبرينا عن اللحظة


663
00:45:32,629 --> 00:45:34,836
التي أخبرتِ فيها والديكِ؟

664
00:45:34,932 --> 00:45:36,775
- إنهم لا يعلمون حتى الآن
- لا يعلمون حتى الآن

665
00:45:36,900 --> 00:45:39,107
أجل

666
00:45:40,938 --> 00:45:45,614
فكرت مراراً وتكراراً بإخبارهم


667
00:45:45,743 --> 00:45:49,316
لم أخبر أهلي إلا منذ يومين


668
00:45:49,446 --> 00:45:53,758
وقد كان أصعب تجربة مررت بها في حياتي


669
00:45:53,817 --> 00:45:54,955


670
00:45:56,353 --> 00:45:59,129
- سأبدأ بالبكاء الآن
- لا بأس، تستطيعين البكاء

671
00:45:59,256 --> 00:46:03,295
- لستِ مضطرة لإخفاء مشاعرك
- أتذكر أنني تحدثت مع والدي على سكايب

672
00:46:06,463 --> 00:46:08,966
ما الذي يقلقك عند إخبارهم؟

673
00:46:09,032 --> 00:46:12,172
المحادثة التي تحدث بعد أن يعرفوا

674
00:46:13,203 --> 00:46:14,807
أخاف أن يروني بشكل مختلف


675
00:46:18,041 --> 00:46:20,681
أخاف أن يرغبوا بالحديث عن الموضوع مجدداً


676
00:46:24,481 --> 00:46:26,654
وحقيقة أنهم يعرفون بما حدث


677
00:46:29,987 --> 00:46:32,991
أنهم سيفكرون بالموضوع كلما نظروا إلي


678
00:46:34,158 --> 00:46:37,901
سماع صوت أمي على الهاتف وشعورها بالعجز في تلك اللحظة


679
00:46:37,995 --> 00:46:41,238
كان من أسوأ جوانب هذه المحنة


680
00:46:41,331 --> 00:46:43,675
وهذا أكثر ما يشعرني بالغضب تجاه الجاني


681
00:46:44,368 --> 00:46:47,508
بعد أخبرتها، كانت أمي قادمة على متن الطائرة في اليوم التالي

682
00:46:54,344 --> 00:46:58,918
كان أبي يرتدي خاتم جامعة نوتردام دوماً


683
00:46:59,016 --> 00:47:03,192
لم أره يخلعه أبداً... لكنه توقف عن ارتداءه


684
00:47:03,253 --> 00:47:07,895
كان يوجد على إصبعه آثار ارتداء الخاتم

685
00:47:08,025 --> 00:47:11,939
لم يكن يرتدي خاتمه

686
00:47:12,029 --> 00:47:15,875
كانت رؤية أبي في تلك اللحظة مفجعة أكثر


687
00:47:15,933 --> 00:47:20,075
اتصلت بها عن بعد آلاف الأميال لأخبرها


688
00:47:21,738 --> 00:47:24,719
أردتها أن تكون معي

689
00:47:32,950 --> 00:47:38,059
كانت ابتسامة ليزي دوماً جميلة مشعة

690
00:47:38,188 --> 00:47:42,193
كانت معدية وتجلب السعادة للناس


691
00:47:43,927 --> 00:47:47,101
ارتاد 11 فرد من عائلتنا جامعة نوتردام


692
00:47:47,197 --> 00:47:50,235
واثنان، من ضمنهم ليزي، ارتادوا جامعة القديسة مريم


693
00:47:50,300 --> 00:47:56,216
وأعتقد أنها شعرت أن هذا هو الخيار الصحيح


694
00:47:56,273 --> 00:48:00,619
كانت سعيدة جداً بوجودها هناك


695
00:48:00,744 --> 00:48:01,984


696
00:48:02,079 --> 00:48:04,389


697
00:48:04,448 --> 00:48:08,396
ذهبت إلى هناك في 31 آب مع صديقتها


698
00:48:08,452 --> 00:48:10,989
لحضور فعاليات معرض نشاطات في جامعة نوتردام

699
00:48:11,088 --> 00:48:14,069
وفي تلك الليلة ذهبتا

700
00:48:14,124 --> 00:48:18,664
إلى غرفة أحد لاعبي كرة القدم

701
00:48:22,099 --> 00:48:23,976
كانوا أربعة في الغرفة

702
00:48:24,101 --> 00:48:26,809
لاعب كرة القدم وصديقه وليزي وصديقتها


703
00:48:26,937 --> 00:48:29,144
و...و

704
00:48:29,273 --> 00:48:30,980
أعتقد أنه وبشكل مفاجئ

705
00:48:31,108 --> 00:48:34,988
غادر الاثنان الآخران الغرفة

706
00:48:35,112 --> 00:48:37,456
وتركوا ليزي وحيدةً مع لاعب كرة القدم


707
00:48:37,514 --> 00:48:40,461
ثم  قفز وهاجمها

708
00:48:40,517 --> 00:48:44,260
وضعها فوقه

709
00:48:44,321 --> 00:48:48,861
وخلع عنها قميصها وصدريتها


710
00:48:48,959 --> 00:48:52,634
ثم بدأ يحاول أن يخلع عنها بنطالها

711
00:48:54,798 --> 00:48:57,506
قامت ليزي بالتبليغ عنه في اليوم التالي

712
00:48:57,634 --> 00:49:00,308
لم يخطر ببالنا أبداً أنه لن يقوموا بما هو صواب


713
00:49:02,606 --> 00:49:06,679
ادعوا أنهم لم يتمكنوا من العثور عليه أو تحديد مكانه


714
00:49:08,011 --> 00:49:12,687
كانوا جميعاً يعرفون أين هو خاصة قسم الرياضة


715
00:49:12,783 --> 00:49:16,697
ولعب مباراتين لكرة القدم قبل أن يتم التحقيق معه 


716
00:49:16,787 --> 00:49:20,200
يتسع ملعب نوتردام ل 80,000 شخص


717
00:49:20,324 --> 00:49:24,397
إذا ضربنا هذا العدد باثنين نجد أن 160,000 شخص
كانوا يعلمون أين هو

718
00:49:24,494 --> 00:49:27,839
قبل حتى أن تعثر عليه شرطة الجامعة

719
00:49:28,899 --> 00:49:34,178
كان هنالك تعليمات تمنع شرطة الجامعة

720
00:49:34,237 --> 00:49:37,343
من التواصل مع أي رياضي

721
00:49:37,407 --> 00:49:40,251
في أي مرفق رياضي

722
00:49:41,578 --> 00:49:46,220
ولا يمكننا التواصل مع أي موظف في قسم الرياضة

723
00:49:46,350 --> 00:49:52,164
ليساعدنا على العثور على الرياضي الذي نبحث عنه


724
00:49:52,222 --> 00:49:54,168
وما كان الغرض من ذلك؟

725
00:49:56,226 --> 00:49:59,730
أعتقد أنه كان

726
00:49:59,863 --> 00:50:04,209
إبعادنا عن الطلاب الرياضيين

727
00:50:04,334 --> 00:50:07,611
أنهت ليزي تبادل الرسائل النصية الترهيبية

728
00:50:07,704 --> 00:50:10,344
التي أرسلها صديق اللاعب

729
00:50:10,407 --> 00:50:13,183
وأرسل لها رسالة يقول فيها

730
00:50:13,243 --> 00:50:15,245
لا تقدمي على شيء ستندمين عليه

731
00:50:15,379 --> 00:50:18,519
إنها لفكرة سيئة أن تعبثي مع لاعبي كرة القدم في نوتردام

732
00:50:19,216 --> 00:50:20,854
ثم قامت ليزي

733
00:50:20,917 --> 00:50:24,455
بإعادة إرسال هذه الرسالة للمحقق المسؤول عن القضية


734
00:50:24,554 --> 00:50:28,730
وفي وقت لاحق صرّح مدعي المقاطعة
أنهم لن يقدموا التهم

735
00:50:28,792 --> 00:50:33,172
بناءً على هذه شكوى 
واعتبروا أن الرسالة لم تكن تهديداً

736
00:50:33,230 --> 00:50:36,507
لأن الشخص الذي أرسلها

737
00:50:36,566 --> 00:50:41,982
كان يعتقد أنه يمنع أحدهم من تقديم إدعاء كاذب


738
00:50:45,575 --> 00:50:49,580
بدأت تشعر بالقلق حيال الوضع كله


739
00:50:50,580 --> 00:50:53,754
قالت إحدى صديقاتها أنها سمعتها تقول


740
00:50:53,884 --> 00:50:55,727
"سيفلت بفعلته"

741
00:50:55,886 --> 00:50:57,593
أنكر كل شيء

742
00:50:57,654 --> 00:51:00,635
حتى أنه صرح بأنها هي المعتدية


743
00:51:02,492 --> 00:51:06,235
مساء الجمعة، نظرت إلى هاتفي


744
00:51:06,296 --> 00:51:11,109
وجدت رسالة من صديقة زوجتي المقربة
تقول فيها

745
00:51:11,234 --> 00:51:13,646
"عليك أن تعاود الاتصال حالاً"

746
00:51:13,770 --> 00:51:18,913
وأتذكر الكلمات في الرسالة كانت


747
00:51:18,975 --> 00:51:21,649
إنه خبر سيء، إنه خبر سيء

748
00:51:22,813 --> 00:51:24,451
انتحرت ليزي اليوم

749
00:51:28,118 --> 00:51:29,961
لقد ماتت

750
00:51:40,964 --> 00:51:44,639
أتعلم؟ إنها وحشية

751
00:51:44,768 --> 00:51:48,477
إنها لحظات من الحزن العميق

752
00:51:48,538 --> 00:51:51,644
عندما نفكر أنها لم تعد معنا

753
00:52:00,150 --> 00:52:01,823
هل هم الطلاب فقط أم الجميع؟


754
00:52:03,053 --> 00:52:07,866


755
00:52:09,826 --> 00:52:11,305
أنا في ولاية أوريغون

756
00:52:11,361 --> 00:52:14,706
ودريا انتقلت إلى أوريغون بعد أن قامت بإيقاف فصلي

757
00:52:18,502 --> 00:52:23,247
قمت بفصل كل مكان بفاصلة منقوطة

758
00:52:23,340 --> 00:52:25,980
بدأنا أنا وهي التحدث وقررنا أننا سنتابع عملنا هذا


759
00:52:26,042 --> 00:52:28,545
لا نعلم من أين سنحصل على التمويل، لكن علينا 
القيام بشيء ما

760
00:52:28,678 --> 00:52:30,385
اتصلنا بالجميع

761
00:52:30,514 --> 00:52:32,994
معظم الناس ضحكوا علينا

762
00:52:33,049 --> 00:52:37,327
بالنظر إلى تقارير الاغتصاب بالعموم، سنجد أنها منخفضة


763
00:52:37,387 --> 00:52:40,857
لكن أحد الأشخاص الذين وصلنا إليهم فيما يخص 
قضية جامعة كارولينا

764
00:52:40,924 --> 00:52:43,700
كان يعمل في صحيفة نيويورك تايمز
قال لنا أن الموضوع مثير للاهتمام

765
00:52:43,827 --> 00:52:46,000
ونشر الموضوع في الصفحة الرئيسية من الصحيفة


766
00:52:48,532 --> 00:52:53,606
عندها وصلنا سيل من الإيميلات، رسائل الفيس بوك
والتغريدات

767
00:52:53,703 --> 00:52:57,207
غرّدت إحداهن قائلة
"أنا أيضاً، لقد حدثت معي القصة نفسها"

768
00:52:57,274 --> 00:53:00,118
أنا آني
وأندريا معي هنا

769
00:53:00,210 --> 00:53:03,885
هل ترين زراً في منتصف الشاشة؟
مكتوب عليه بدأ محادثة فيديو

770
00:53:05,048 --> 00:53:06,288
-أجل
- انظري إلى هذا

771
00:53:06,383 --> 00:53:10,024
كنت في سنتي الأول، مضى أسبوعين على وجودي في الجامعة


772
00:53:10,086 --> 00:53:11,929
أصبح لدي بعض الأصدقاء في منازل الأخوية


773
00:53:12,055 --> 00:53:13,898
تواصل الناس معنا باستخدام شتى الوسائل


774
00:53:14,024 --> 00:53:15,867
الكثير من رسائل الفيس بوك، الكثير من الإيميلات

775
00:53:15,926 --> 00:53:18,236
"تجمدت ولم أستطع المقاومة"

776
00:53:18,361 --> 00:53:22,036
لا أعلم إن كان لائقاً مني أنني أخبرتك قصتي دون أن تسأليني


777
00:53:22,098 --> 00:53:27,741
وأعتذر إن كانت هذه القصص تؤذيكِ، لكن يتوجب علينا 
أن نضع حداً للموضوع


778
00:53:28,905 --> 00:53:30,441


779
00:53:30,574 --> 00:53:33,418
أذكر أنني كنت في أحد الاجتماعات بعد أن انتشرت قصة


780
00:53:33,543 --> 00:53:36,888
وتلقيت 50 اتصالاً خلال ساعة، 50 اتصال


781
00:53:36,947 --> 00:53:40,554
لم أسمع عن قضية واحدة


782
00:53:40,617 --> 00:53:43,598
- حسمت لصالح إحدى الناجيات
- لقد اعترف بذنبه

783
00:53:43,720 --> 00:53:46,166
لقد اعترف أنه قام بالاعتداء الجنسي وأوقف عن الجامعة
لمدة ثمانية أسابيع

784
00:53:46,256 --> 00:53:47,098


785
00:53:47,224 --> 00:53:50,171
عميد الطلاب اتهمتني بالثمالة

786
00:53:50,260 --> 00:53:52,831
وقالت لي أنني أعاني من مشكلة حقيقية


787
00:53:52,929 --> 00:53:55,273
قالت الكثير من الناجيات


788
00:53:55,332 --> 00:53:56,470
أنا الاغتصاب كان مؤلماً

789
00:53:56,566 --> 00:53:58,443
إلا أن  الطريقة التي عوملن بها كانت أسوأ

790
00:53:58,568 --> 00:54:01,412
اغتصبت في مهجع مركز الشرف

791
00:54:01,471 --> 00:54:04,475
الذي يقع فوق المكتب الإداري

792
00:54:04,608 --> 00:54:08,317
فقام المكتب الإداري بسحب المنحة مني 


793
00:54:08,411 --> 00:54:10,618
كنت أعمل هنا للساعة الرابعة ثم أذهب إلى عملي


794
00:54:10,680 --> 00:54:13,160
وأعود فأجد بعض الناجيات


795
00:54:13,283 --> 00:54:15,593
في شقتي يرغبن بالتحدث معي

796
00:54:15,652 --> 00:54:18,155
ربما تسمعين قصصاً كهذه طوال الوقت


797
00:54:18,255 --> 00:54:20,360
أعلم، لكن هذا لا يخفف من وطأة الموضوع

798
00:54:20,457 --> 00:54:25,372
لقد اكتشفت الآن أنني أشعر بتحسن بعد أن تحدثت بالموضوع


799
00:54:25,462 --> 00:54:29,171
أنتِ لستِ وحيدة، أنتِ لستِ وحيدة
ومهما كانت الأمور سيئة

800
00:54:29,266 --> 00:54:30,711
كان علي أن أختار

801
00:54:30,800 --> 00:54:33,178
بين أن أتابع دعم الناجيات


802
00:54:33,270 --> 00:54:37,047
او أبقى في وظيفتي الإدارية في الجامعة

803
00:54:37,140 --> 00:54:41,316
عرفت أنني سأساهم بشيء جيد هنا لذلك استقلت من عملي


804
00:54:42,812 --> 00:54:46,624
 على لائحة أعمالنا هنالك فاندربيلت -
أجل -

805
00:54:46,683 --> 00:54:48,560
يوكن

806
00:54:48,652 --> 00:54:50,393
تأسيس شبكة وطنية

807
00:54:50,487 --> 00:54:52,831
موجودة على لائحة أعمالنا
هذا الموضوع معلق -

808
00:54:52,956 --> 00:54:54,731
وجدت رواتبي

809
00:54:59,162 --> 00:55:02,905
ما نحاول البحث عنه أنا ودريا هو طريقة لنظهر
أن جامعة كارولينا

810
00:55:02,999 --> 00:55:05,172
ليست في منعزل

811
00:55:06,670 --> 00:55:10,208
بدأنا نبحث عن الأمور التي تحدث في الجامعات
حول أميركا

812
00:55:13,343 --> 00:55:18,019
ننظر إلى كل القضايا التي سمعنا بها ثم نصنع هذه الخريطة


813
00:55:18,081 --> 00:55:21,551
وفي كل مرة يردنا اتصال من إحدى الجامعات
نضع نقطة على الخريطة

814
00:55:21,685 --> 00:55:26,100
أذكر أنني كنت أتحدث إلى دريا وقلت لها
لم لم يصل أحد النقاط من قبل؟

815
00:55:26,189 --> 00:55:30,501
لدينا قضايا من آمهرست، ييل، ولاية بنسلفانيا، بيركلي
أوكسيدنتال وكارولينا

816
00:55:30,560 --> 00:55:33,439
ولم يخطر ببال أحد أن يصل بين النقاط


817
00:55:33,530 --> 00:55:37,000
لأن ما يحدث قد يكون أكبر من مجرد مشكلة واحدة


818
00:55:37,067 --> 00:55:41,015
وتستطيع أن ترى مدى تأثر الناس بهم

819
00:55:41,071 --> 00:55:43,677
وكل واحدة من هذه النقاط تحتوي على أكثر من قصة


820
00:55:44,674 --> 00:55:47,245
عندها تبدأ برؤية الموضوع على أنه وباء

821
00:55:47,377 --> 00:55:49,550
ماذا لو تمكننا من تأسيس شبكة؟

822
00:55:49,679 --> 00:55:52,558
ماذا لو تمكننا من ربط قصصنا

823
00:55:52,682 --> 00:55:57,222
يمكننا أن نجعل مشكلة الاغتصاب في الجامعات مهمة لدى الناس


824
00:55:58,188 --> 00:56:01,533


825
00:56:03,226 --> 00:56:04,398
مرحباً صوفي

00:56:04,401 --> 00:56:05,398
صوفي كاراسيك

826
00:56:05,895 --> 00:56:07,135
مرحباً

827
00:56:07,230 --> 00:56:09,210
مرحباً

828
00:56:09,265 --> 00:56:10,903
هل تريدين أن تري دريا؟

829
00:56:12,469 --> 00:56:15,643
أتستطيعين رؤيتها؟ -
دريا -

830
00:56:16,573 --> 00:56:19,110
صوفي كانت من أوائل الناشطات التي تواصلنا معنا


831
00:56:19,242 --> 00:56:20,880
وهي من جامعة بيركلي

832
00:56:20,944 --> 00:56:23,424
لقد تزايد عدد


833
00:56:23,480 --> 00:56:26,290
الاعتداءات الجنسية التي حدثت


834
00:56:26,416 --> 00:56:28,760
قالت لنا: هذا تماماً ما يحدث في بيركلي


835
00:56:28,818 --> 00:56:30,627
أعرف الكثير من الأشخاص الذين يتعاملن مع هذا


836
00:56:30,754 --> 00:56:32,563
كيف لنا أن نقوم بما قمتن به؟

837
00:56:32,622 --> 00:56:34,966
عندها بدأنا العمل معاً

838
00:56:37,293 --> 00:56:39,432
آني -
مرحباً -

839
00:56:43,066 --> 00:56:44,511
كيف حالك؟ -
مرحباً -

840
00:56:44,601 --> 00:56:46,342
مرحباً، كيف كانت رحلتكِ؟

841
00:56:46,436 --> 00:56:49,246
هل أنتِ خائفة من أن ينتقموا منكِ؟ -
أجل -

842
00:56:50,240 --> 00:56:54,655
حتى الآن كل الطلاب الذين عرفوا كانوا مصدر دعم لي


843
00:56:54,778 --> 00:56:58,453
أعتقد أن الوضع سيصبح أسوأ


844
00:56:58,581 --> 00:57:02,290
حالما يصل الخبر إلى الأخويات

845
00:57:02,419 --> 00:57:06,629
يطلق عليها مجلس الجامعات المجهول للاعترافات
هنالك الكثير من أعضاء الأخويات

846
00:57:06,689 --> 00:57:09,636
يقومون بنشر قصص مثل
"من هو/ هي الأكثر جاذبية؟"

847
00:57:09,692 --> 00:57:12,605
"ما هو أفضل منازل الأخويات؟"


848
00:57:12,662 --> 00:57:16,542
"لقد تعرضت للاغتصاب في سيغما تشي في عطلة الأسبوع الماضي"
"لقد تعرضت للاغتصاب في تيكي ونس"

849
00:57:17,634 --> 00:57:19,341
لم اسمك موجود هنا؟

850
00:57:19,469 --> 00:57:21,312
يا إلهي، لا أعلم


851
00:57:21,371 --> 00:57:24,545
لم يخطر ببالي أن أكون على هذا الموقع السخيف


852
00:57:24,641 --> 00:57:26,621
انظري أيضاً كيف قاموا بتهجئة اسمك


853
00:57:26,676 --> 00:57:29,555
صوفيم كاراسيكيم؟


854
00:57:29,646 --> 00:57:31,819
لا أعلم ماذا يعني -
لقد كتبوا اسمي -

855
00:57:31,881 --> 00:57:33,519
كتبوا اسمي باللغة اللاتينية، لم أفهم شيئاً


856
00:57:33,650 --> 00:57:34,651
ربما علينا البحث عنه

00:57:37,660 --> 00:57:38,651
"أعتقد أن علينا تدمير صوفي كاراسيك"

857
00:57:40,490 --> 00:57:41,662
هذا مثير للاهتمام

858
00:57:48,207 --> 00:57:46,914
"أعتقد أن علينا تدمير صوفي كاراسيك"

859
00:57:59,008 --> 00:58:00,851


860
00:58:03,213 --> 00:58:07,684
تجتاح صناعة الأخويات الأميركية آلاف الجامعات


861
00:58:07,750 --> 00:58:11,391
ابتداءً بالنخبة، مروراً بمؤسسات رابطة إيفي الخاصة


862
00:58:11,488 --> 00:58:12,865
وانتهاءً بالكليات الصغيرة

863
00:58:15,825 --> 00:58:18,999
جميعنا نعلم بالصدمات النفسية التي تحصل بسبب مقالبهم

864
00:58:19,062 --> 00:58:21,736
لكن في السجل العام نستطيع أن نرى

865
00:58:21,865 --> 00:58:25,335
أن ثاني أكثر الإدعاءات شيوعاً

866
00:58:25,401 --> 00:58:26,573
ضد الأخويات

867
00:58:26,703 --> 00:58:28,614
هي قضايا الاعتداء الجنسي

868
00:58:28,705 --> 00:58:30,412
لا أريد أن أستثني أخويات


869
00:58:30,540 --> 00:58:32,349
لأنه في الواقع أقلية من الاخويات

870
00:58:32,408 --> 00:58:35,048
لكن ما ستحصل عليه في النهاية هو أن هنالك 
أخويات معينة

871
00:58:35,111 --> 00:58:38,422
حيث تتفشى فيها الاعتداءات الجنسية


872
00:58:38,548 --> 00:58:40,755
خلال الخمس إلى عشر سنوات الأخيرة

873
00:58:40,884 --> 00:58:43,194
كان لدى سيغما ألفا أبسيلون العديد من هذه المشاكل

874
00:58:43,253 --> 00:58:47,099
سيغما تعرف على أنها مكان متوقع للاعتداء الجنسي

875
00:58:47,223 --> 00:58:50,796
اعتداء جنسي متوقع -
اعتداء جنسي متوقع -

876
00:58:50,894 --> 00:58:52,703
سيغما. اعتداء جنسي متوقع 

877
00:58:52,762 --> 00:58:55,641
هل تم تحذيركم من الذهاب إلى حفل أو مكان ما؟


878
00:58:55,732 --> 00:58:58,906
 أجل، سيغما ألفا أبسيلون -
اعتداء جنسي متوقع -

879
00:59:00,236 --> 00:59:03,240
سيغما نو، سيغما ألفا أبسيلون، ديك على رأس القائمة


880
00:59:03,373 --> 00:59:05,478
هذه هي البيوت التي يقولون لك في سنتك الأولى


881
00:59:05,575 --> 00:59:06,576
ألا تذهب إليها

882
00:59:06,643 --> 00:59:10,614
هنالك أخوية في الحرم ملقبة بمنزل الاغتصاب


883
00:59:10,713 --> 00:59:12,715
دلتا كابا أبسيلون مشهورة بتخدير الفتيات

884
00:59:12,782 --> 00:59:15,126
إحدى الأخويات يطلق عليها زنزانة الاغتصاب


885
00:59:15,218 --> 00:59:16,925


886
00:59:16,986 --> 00:59:20,297
بمجرد وجود مجموعة من الأشخاص 

887
00:59:20,390 --> 00:59:23,633
يتآزرون في هذا النوع من التشكيل الثقافي

888
00:59:23,726 --> 00:59:26,434
يزيد من حدة المشكلة

889
00:59:26,930 --> 00:59:30,969
قام من يرغب الإنضمام إلى أخويات ييل بمحاصرة 

890
00:59:31,100 --> 00:59:34,980
المهاجع التي تسكنها الفتيات وكانوا يصرخون

891
00:59:35,104 --> 00:59:37,584


892
00:59:37,640 --> 00:59:41,281
"الرفض يعني القبول"
"القبول يعني علاقة شرجية"

893
00:59:41,344 --> 00:59:43,119


894
00:59:43,179 --> 00:59:45,090
"الرفض يعني القبول"
"القبول يعني علاقة شرجية"

895
00:59:45,148 --> 00:59:47,856
انتهى بي المطاف بالانضمام إلى سيغما ألفا إبسيلون


896
00:59:47,951 --> 00:59:50,830
واحدة من أكبر الأخويات في المنطقة 


897
00:59:50,920 --> 00:59:54,299
مشهورة بسمعتها السيئة

898
00:59:55,124 --> 00:59:57,832
كنا نعقد اجتماعاً كل ليلة أربعاء


899
00:59:57,961 --> 01:00:01,932
حيث يقوم كل الإخوة، 70 شاب، إن حضر الجميع


900
01:00:01,998 --> 01:00:05,775
بالتجمع في القبو للقيام بطقوس منظمة للغاية



901
01:00:05,835 --> 01:00:09,510
حيث يتم تبادل قصص الغزوات الجنسية

902
01:00:09,606 --> 01:00:13,850
إذا قام أحد الإخوة بعلاقة شرجية مع فتاة ما فعليه أن يروي القصة


903
01:00:13,977 --> 01:00:16,048
وتعد هذه من اللحظات الفخرية

904
01:00:16,145 --> 01:00:18,716
واعتقد أن الفتيات في دارموث


905
01:00:18,815 --> 01:00:21,819
اللاتي خرجنا مع شباب الأخوية لم يكن على
دراية بهذه القصص


906
01:00:21,951 --> 01:00:25,899
ذلك الشاب الذي حاول الاعتداء علي في منزل ألفا تاو إيميغا


907
01:00:25,989 --> 01:00:30,028
كان من المستجدين، وكان على المستجدين


908
01:00:30,159 --> 01:00:35,006
بتصوير الفتيات شبه عاريات 


909
01:00:35,131 --> 01:00:36,735
- ماذا؟
- كان عليهم أن يصوروا الفتيات شبه عاريات

910
01:00:36,833 --> 01:00:38,835
- كم أكره هذا
- على ما يبدو كان لديهم في القبو

911
01:00:38,901 --> 01:00:43,577
صور فتيات تظهر فيها أثدائهن


912
01:00:43,673 --> 01:00:47,678
وعلى ما يبدو أن هذا الشاب، الذي حاول معي كثيراً


913
01:00:47,810 --> 01:00:51,417
كان يملك أكبر مجموعة من الصور، حين اقترب مني


914
01:00:51,514 --> 01:00:53,084
كان تصرفه الجنسي عدائياً جداً


915
01:00:53,182 --> 01:00:54,252
وهذا ما يكافئه عليه الأخوة

916
01:00:54,350 --> 01:00:56,694


917
01:01:00,857 --> 01:01:03,428
الأخويات هي بارات غير منظمة

918
01:01:03,526 --> 01:01:06,939
والأشخاص المسؤولون عن توفير الكحول

919
01:01:07,030 --> 01:01:09,704
هم بالأساس ممنوعون من استهلاكه قانونياً

920
01:01:11,000 --> 01:01:12,707
الكثير من نوادي الطالبات لا يقمن حفلات

921
01:01:12,835 --> 01:01:16,715
لأنهن لا يستطعن تقديم الكحول في مساكنهن، حتى لو كان
عمرهن أكبر من 21 عاماً


922
01:01:16,773 --> 01:01:20,585
لذلك إن أردن الشرب أو الذهاب إلى حفل

923
01:01:20,710 --> 01:01:22,212
عليهن الذهاب إلى الأخويات

924
01:01:22,278 --> 01:01:26,226
حيث يسيطر شباب الأخوية على مخزون الكحول


925
01:01:26,349 --> 01:01:29,262
عادة المشروبات تحتوي على إيفير كلير


926
01:01:29,352 --> 01:01:30,956
وماهو الإيفير كلير؟

927
01:01:31,054 --> 01:01:33,967
إنه نوع قوي جداً من الكحول

928
01:01:34,057 --> 01:01:35,866
و 

929
01:01:35,925 --> 01:01:38,963
السبب الذي يدفعهم لوضعه في المشروبات
هو لأنه يجعلك تثمل بسرعة

930
01:01:39,062 --> 01:01:42,566
الفكرة الأساسية إلى جعل الجميع مخمورين إلى حد كبير


931
01:01:42,699 --> 01:01:44,906
إلى حد الإغماء، كي تزداد الفرص في


932
01:01:44,967 --> 01:01:46,878
إقامة علاقات جنسية

933
01:01:47,904 --> 01:01:50,612
بالتأكيد كان هنالك جانب وحشي للموضوع

934
01:01:51,107 --> 01:01:54,748
كان شباب الأخوية يفخرون بعلاقات المفترس بالضحية


935
01:01:54,811 --> 01:01:56,882
التي تحدث مع الفتيات في حفلاتهم


936
01:01:59,048 --> 01:02:02,154
- كنت في حفلة أخوية
- ذهبت إلى حفلة أخوية

937
01:02:02,251 --> 01:02:05,562
ذهبت إلى حفلة أخوية في بوسطن

938
01:02:05,621 --> 01:02:10,001
لم أكن في حياتي في وضع كهذا


939
01:02:12,428 --> 01:02:15,170
اقترب مني وبدأنا الكلام


940
01:02:15,264 --> 01:02:18,473
كان يبدو لي فاتناً، وبدأنا الرقص في حفلة فاي غاما دلتا


941
01:02:18,601 --> 01:02:22,014
أحد شباب الأخوية اقترب مني، أمسكني من يدي


942
01:02:22,105 --> 01:02:25,450
وسحبني بعيداً عن أصدقائي، لكنه كان لطيفاً للغاية


943
01:02:25,575 --> 01:02:30,320
كان صديقي في تلك الفترة وجعلني أشرب كمية كبيرة من الكحول


944
01:02:30,446 --> 01:02:33,655
قال لي
"لم لا نذهب إلى الخارج؟"

945
01:02:33,783 --> 01:02:35,285
سألني إن كنت أريد الذهاب إلى الطابق العلوي

946
01:02:35,418 --> 01:02:38,592
- ذهبنا إلى الطابق العلوي
- دعاني إلى غرفته

947
01:02:38,654 --> 01:02:40,292
أخذني إلى القبو

948
01:02:42,091 --> 01:02:47,871
قام بتثبيتي على الحائط، خلع عني ملابسي ثم اعتدى علي


949
01:02:47,964 --> 01:02:51,138
هناك اعتدى الاثنان علي

950
01:02:51,200 --> 01:02:53,612
اعتدى علي اثنان على الأقل من شباب الأخوية


951
01:02:57,206 --> 01:03:00,483
من الصعب جداً إن لم يكن من المستحيل


952
01:03:00,610 --> 01:03:04,990
أن تحصل على معلومات ما إن كان قد حصل اعتداء جنسي
أم لا

953
01:03:05,047 --> 01:03:07,687
في بعض بيوت الأخوية


954
01:03:07,817 --> 01:03:10,821
ما ستجده في أغلب الظروف هو أن الجامعة

955
01:03:10,887 --> 01:03:14,164
قد قامت بخلق علاقات تعاقدية مع الأخويات

956
01:03:14,223 --> 01:03:17,067
هذه العلاقات تتضمن الترويج للأخويات


957
01:03:17,160 --> 01:03:21,700
دون الكشف عن المخاطر الموجودة فيها


958
01:03:21,798 --> 01:03:23,903
في حرم جامعة جون هوبكنز


959
01:03:24,000 --> 01:03:27,345
نلاحق إدعاءات بعملية اغتصاب جماعي في أحد بيوت الأخويات
خارج الحرم

960
01:03:27,470 --> 01:03:31,043
يقول الطلاب إن الجامعة لم تخبرهم عن التحقيقات


961
01:03:31,174 --> 01:03:33,484
مشكلة تلو الأخرى 

962
01:03:33,543 --> 01:03:37,184
تتعرض لها أخوية سيغما ألفا أبسيلون في جامعة نيو ميكسيكو


963
01:03:37,313 --> 01:03:40,157
وهذا كان حتى قبل تهمة الاغتصاب الجديدة


964
01:03:40,216 --> 01:03:43,095
نبحث عن أجوبة بعد أن واجهت نفس الأخوية في ييل


965
01:03:43,186 --> 01:03:45,257
مجموعة جديدة من المشاكل

966
01:03:45,888 --> 01:03:49,097
تقريباً في كل مرة يحدث اغتصاب في منزل أخوية


967
01:03:49,192 --> 01:03:52,173
هنالك شخص في الجامعة، هو على الأغلب


968
01:03:52,228 --> 01:03:55,209
شخص يعمل في المكتب الإغريقي المسؤول عن السكن
 والذي يتلقى راتبه من الجامعة

969
01:03:55,264 --> 01:04:00,111
وهو/هي على دراية بأن هذا البيت فيه احتمالية كبيرة
 لعمليات الاغتصاب

970
01:04:00,203 --> 01:04:02,205
لكنهم لا يخبرون الفتيات

971
01:04:02,271 --> 01:04:06,083
وإن قاموا بإخبارهم سيتلقون عقاباً من رئاسة الجامعة


972
01:04:06,209 --> 01:04:10,248
حدث مرة في ويزليان، كان منزل بيتا ثيتا باي مكان للمشاكل


973
01:04:10,379 --> 01:04:13,952
في الربيع، قامت الجامعة بإرسال رسائل للأهالي والطلاب


01:04:15,379 --> 01:04:21,952
ننصح الطلاب في ويزليان بعدم الذهاب إلى بيت الأخوية لأننا
لا نستطيع تأمين الحماية لهم

974
01:04:22,058 --> 01:04:24,299
جن جنون أعضاء الأخوية

975
01:04:24,393 --> 01:04:27,203
وجن جنون أهالي الأعضاء


976
01:04:27,263 --> 01:04:29,937
وجاءت دفعة جديدة من الطالبات، لكنهم لم يرسلوا لهم تحذيراً


977
01:04:30,066 --> 01:04:32,706
كانت عطلة عيد الهالوين

978
01:04:32,768 --> 01:04:35,044
حين اغتصبت إحدى الفتيات بعنف

979
01:04:35,104 --> 01:04:36,742
يواجه منزل الأخوية في ويزليان 

980
01:04:36,873 --> 01:04:39,820
دعوة قضائية من طالبة تدعي أنه تم اغتصابها

981
01:04:39,909 --> 01:04:42,913
وهذه ليست أول مرة تقع الأخوية في مشاكل


982
01:04:44,914 --> 01:04:47,155
بعد هذا الاغتصاب تم نقل إحدى الفتيات


983
01:04:47,250 --> 01:04:49,457
إلى غرفة الطوارئ في ميدلتاون، كونيتيكت


984
01:04:49,585 --> 01:04:52,065
"تم الاعتداء علي في بيتا ثيتا باي"

985
01:04:54,624 --> 01:04:58,902
بالنسبة لي، إنه لمن الشائن إلى أي درجة قد تصل الجامعة

986
01:04:58,961 --> 01:05:04,104
لتتواطئ مع الأخويات على العتداء الجنسي ضد الفتيات


987
01:05:04,233 --> 01:05:06,975
لم لا تأنى الجامعات عن نفسها


988
01:05:07,103 --> 01:05:10,516
بعيداً عن الأخويات وتطردهم من الحرم؟


989
01:05:10,606 --> 01:05:14,076
حسناً، لأن الجامعات مستفيدة


990
01:05:14,143 --> 01:05:16,419
من الأخويات، أكثر مما تستفيد الأخويات 


991
01:05:16,479 --> 01:05:17,958
من الجامعات والمعاهد

992
01:05:22,018 --> 01:05:26,125
واحد من كل ثمانية طلاب في الجامعات يسكن في 
منزل أخوية

993
01:05:26,188 --> 01:05:28,668
هذا كم هائل من المباني السكنية

994
01:05:28,791 --> 01:05:31,670
التي لا يتوجب على الجامعة أن تدفع أو تشرف عليها


995
01:05:31,794 --> 01:05:36,800
عليك أن تتذكر أيضاً، أنك تقيم رابطاً قوياً بين الخريجين
وجامعتك

996
01:05:36,933 --> 01:05:38,037
عندما يكون لديك نظام أخويات

997
01:05:38,134 --> 01:05:40,671


998
01:05:40,803 --> 01:05:43,841
الخريجون هم القسم الأكبر من المتبرعين للجامعة

999
01:05:43,973 --> 01:05:46,613
وعضوية الأخوية هي العنصر الأساسي في الموضوع

01:05:49,995 --> 01:05:53,499
سنة 2013 تبرع خريجو بيوت الأخوية ب 60% من أصل
مئة مليون للجامعات
(2014) سجل الأعمال الخيرية


1000
01:05:54,483 --> 01:05:57,794
إنها صناعة قوية للغاية

1001
01:05:57,853 --> 01:06:01,323
حين تبدأ البحث ستجد أنهم يدفعون الكثير


1002
01:06:01,457 --> 01:06:05,906
في حملاتهم السياسية، ولديهم من يمثلهم بشكل مبالغ فيه


1003
01:06:05,995 --> 01:06:09,499
ليس هنالك جامعة أو معهد


1004
01:06:09,565 --> 01:06:14,537
لديها ممثلين في الكونغرس أكثر من الجامعات التي
لديها نظام الأخويات

1005
01:06:15,571 --> 01:06:17,812
لذلك لا يوجد أحد مستعد للتدخل


1006
01:06:17,873 --> 01:06:20,877
ولا أحد مستعد للوقوف في وجه نظام الأخويات


1007
01:06:24,180 --> 01:06:26,683
القائمة؟ شاحن الهاتف؟ -


1008
01:06:26,749 --> 01:06:27,853
اللابتوب؟ -


1009
01:06:36,058 --> 01:06:38,902
ليست من المصادفة أنك سواء سافرت إلى بوسطن أو إلى كاليفورنيا


1010
01:06:42,565 --> 01:06:44,408
ستسمع القصص ذاتها

1011
01:06:44,900 --> 01:06:47,779
بدأنا نزور الجامعات الأخرى، شعرنا أننا إن صنعنا نموذجاً 
لتقديم شكوى الفصل التاسع

1012
01:06:47,870 --> 01:06:49,543
سيتقدم به الآخرون أيضاً


01:06:58,870 --> 01:06:59,543
كلية سوارثمور

1013
01:07:01,217 --> 01:07:05,359
هذان اثنان من بيوت الأخوية حيث تم الاعتداء على طالبة 


1014
01:07:05,421 --> 01:07:08,925
كنا نذهب إلى هناك، ويوصلنا أحدهم إلى بيوت الأخوية


1015
01:07:09,025 --> 01:07:11,904
إلى حيث تعرضوا للاعتداء


1016
01:07:11,961 --> 01:07:14,532
نتعرف على تفاصيل مهمة لكل قضية

1017
01:07:15,798 --> 01:07:16,799
غريب، أليس كذلك؟

1018
01:07:18,134 --> 01:07:20,944
لذا، بالنسبة للإيميلات سأقوم 

1019
01:07:21,070 --> 01:07:23,914
كنا نعطيهم هذا النموذج ونقول لهم


1020
01:07:23,973 --> 01:07:26,078
"هذه هي الشكوى وهكذا تسير العملية" 

1021
01:07:26,976 --> 01:07:30,116
في عيد ميلادي ال21 كنت أساعد طالبات من سوارثمور


1022
01:07:30,246 --> 01:07:31,953
في كيفية تقديم شكوى الفصل التاسع

1023
01:07:41,490 --> 01:07:43,800
أعتقد أنني زرت كولومبيا مرتين قبل أن يقدموا الشكوى


1024
01:07:43,926 --> 01:07:45,997
جلست مع مجموعة من الطالبات وشرحت لهن بالتفصيل

1025
01:07:46,095 --> 01:07:47,836
كيفية الإبلاغ

1026
01:07:47,930 --> 01:07:51,343
إن كان الناس يريدون أن يتكلموا علانية

1027
01:07:51,434 --> 01:07:54,074
فعليهم أن يتحدثوا عما حدث لهم في جامعة كولومبيا


1028
01:07:54,136 --> 01:07:55,843
ركزوا على كولومبيا -
أجل -

1029
01:07:55,938 --> 01:07:59,613
ليس لدينا محامون كل ما لدينا هو طلاب 
أعمارهم لا تتجاوز 18 أو 19 عاماً

1030
01:07:59,742 --> 01:08:02,689
يواجهون جامعاتهم

1031
01:08:02,778 --> 01:08:06,351
نحن في أمهرست وقد وجدنا مكاناً للمبيت


1032
01:08:06,449 --> 01:08:07,689


1033
01:08:07,783 --> 01:08:09,763
مرحباً، دريا

1034
01:08:09,819 --> 01:08:14,097
أين ننام الليلة؟ -
في كراج المنتزه الأقل رعباً -

1035
01:08:14,156 --> 01:08:15,294


1036
01:08:15,357 --> 01:08:19,499
ونقوم بتغيير ملابسنا وما إلى ذلك في حمامات مطعم ويندي


1037
01:08:31,640 --> 01:08:36,646
اكتشفت أن تسييس تجربتي الخاصة قد يساعد الكثيرين

1038
01:08:37,480 --> 01:08:41,053
إنه لمن المشوق أن تقابل الناشطين الآخرين


1039
01:08:41,150 --> 01:08:44,563
شعرت باهتمام كبير، إلى أن احتجت جامعة ييل

1040
01:08:44,653 --> 01:08:47,190
في تلك اللحظة تحولت إلى مسألة إدارية

1041
01:08:47,289 --> 01:08:51,704
طلبت منا الإدارة أن نبتعد وننسى الموضوع


1042
01:09:01,337 --> 01:09:02,975


1043
01:09:03,038 --> 01:09:05,484
مرحباً -
مرحباً -

1044
01:09:05,541 --> 01:09:08,715
سعدت بلقائك، أنا آني -
أنا رايتشل، سعدت بلقائك أيضاً -

1045
01:09:08,811 --> 01:09:13,021
قرت أن أتوقف وآخذ استراحة... انتقلت للسكن مع أختي


1046
01:09:13,082 --> 01:09:15,153
أعمل كمربية حالياً

1047
01:09:15,217 --> 01:09:18,096
وإنه لشعور رائع -
هذا جيل جداً، أجل -

1048
01:09:18,187 --> 01:09:23,569
رؤيتي للفتاتين اللاتي أرعاهن حالياً


1049
01:09:23,659 --> 01:09:27,038
هو أحد الأسباب التي جعلتني أقوم بهذا


1050
01:09:31,400 --> 01:09:35,075
لا أريدهن أن يتعاملن مع موقف كهذا

1051
01:09:37,540 --> 01:09:43,957
الوقت متأخر ولدينا ناجية تجرح نفسها دوماً


1052
01:09:44,046 --> 01:09:46,754
ولا تعرف إن كانت قادرة على التوقف


1053
01:09:48,450 --> 01:09:50,088


1054
01:09:50,219 --> 01:09:52,631
أسوأ مافي الموضوع بالنسبة لي هو أنني أضطر


1055
01:09:52,721 --> 01:09:54,632
إلى عيش تجربة الآخرين مجدداً

1056
01:09:54,723 --> 01:09:58,136
لم أعد قاردة على احتمال الصدمات الغير مباشرة


1057
01:09:58,227 --> 01:10:02,232
هذا ليس عدلاً
هذا ليس عدلاً

1058
01:10:04,533 --> 01:10:06,911
لكن هذا هو الشيء الوحيد الذي يدفعني للاستيقاظ صباحاً

1059
01:10:08,070 --> 01:10:10,448
كنت مستعدةً لأخسر أي شيء مقابل أن أجد من يصدقني


1060
01:10:10,573 --> 01:10:12,246
من يدعني

1061
01:10:19,415 --> 01:10:22,123
مرحباً -
مرحباً -

1062
01:10:22,251 --> 01:10:23,730
مرحباً، أنا أندريا -
أنا آبي -

1063
01:10:23,786 --> 01:10:25,322
سعيدة بلقائك آبي -
سعدت بلقائك -

1064
01:10:25,421 --> 01:10:27,401
أندريا. سعدت بلقائك -
مرحباً، سعدت بلقائك -

1065
01:10:28,390 --> 01:10:32,429
اغتصبت على يد لاعب كرة قدم في جامعة تولسا


1066
01:10:32,561 --> 01:10:36,407
وشعرت أن كونه رياضي

1067
01:10:36,465 --> 01:10:42,108
جعل الجميع يتصرف وكأنه هو ذو قيمة أكثر مني
فقط لأنه رياضي

1068
01:10:42,238 --> 01:10:44,946
وهذا ما حدث مراراً وتكراراً


1069
01:10:45,074 --> 01:10:47,520
عليهم إعادة قراءة مهماتهم الوظيفة

1070
01:10:47,610 --> 01:10:50,784
هل هي لعب الرياضة؟ أم هي تعليم وحماية الطلاب؟


1071
01:10:52,748 --> 01:10:56,127
دعوة اعتداء جنسي متورط فيها 3 لاعبي كرة سلة


1072
01:10:56,252 --> 01:11:00,029
أربع لاعبي كرة قدم سابقين في فاندربيلت متهمون بالاغتصاب

1073
01:11:00,122 --> 01:11:03,695
لدى ديريك واشنطن سجل سابق


1074
01:11:03,792 --> 01:11:05,703
في العنف ضد النساء في ميزوري

1075
01:11:05,794 --> 01:11:08,502
لاعب ميتشيغان السابق بريندان غيبنز 


1076
01:11:08,631 --> 01:11:12,511
متورط بدعوى تحرش جنسي في عام 2009


1077
01:11:12,635 --> 01:11:16,481
هذا خامس طالب رياضي يتهم باعتداء جنسي ضمن حرم الجامعة


01:11:18,635 --> 01:11:23,481
أقل من 4% من شباب الجامعة هم رياضيين
يرتكبون 19% أو أكثر من جرائم الاعتداء الجنسي في الجامعة
(1993) فرينتر، روبينسون
(1995) كروست، بنيديكت، مكدونلد
 
1078
01:11:24,980 --> 01:11:27,551
أنا أومن حقاً أن غالبة الطلاب الرياضيين


1079
01:11:27,650 --> 01:11:28,856
يستحقون إعجابنا

1080
01:11:28,951 --> 01:11:31,295
أعتقد أن أغلبهم، في الكثير من الأحيان

1081
01:11:31,353 --> 01:11:33,492
يكونون أشخاصاً طيبين يحاولون القيام بما هو صواب


1082
01:11:34,523 --> 01:11:39,495
لكن عندما يصبح شباب في عمر ال18 أ20 مشاهيراً


1083
01:11:39,628 --> 01:11:44,407
هذا يخلق بيئة سامة تؤدي إلى سلوكيات سيئة


1084
01:11:45,167 --> 01:11:48,171
عندما يسيرون في الحرم الجامعي لا يعاملون كأي طالب آخر


1085
01:11:48,304 --> 01:11:49,681
يسير في الحرم الجامعي

1086
01:11:49,805 --> 01:11:54,015
هنالك صناعة بمليارات الدولارات تدعم هؤلاء الشباب

1087
01:11:54,076 --> 01:11:57,023
إن كنت لا تعتقد أنهم جزء من ثقافة استحقاق

1088
01:11:57,079 --> 01:11:59,525
فقط انظر إلى الجلبة الذي تحيط
مباريات كرة القدم في الجامعات

1089
01:11:59,648 --> 01:12:02,857


1090
01:12:09,258 --> 01:12:11,033


1091
01:12:19,368 --> 01:12:21,370
ترعرعت في زفرهيلز، في فلوريدا

1092
01:12:21,503 --> 01:12:25,007
إنها بلدة صغيرة، حيث يعرف الجميع بعضهم 


1093
01:12:25,074 --> 01:12:27,020
قضيت حياتي كلها هناك

1094
01:12:28,043 --> 01:12:31,957
كنت متفوقة في المدرسة، وتخرجت بمرتبة شرف


1095
01:12:32,047 --> 01:12:35,028
أخذت الكثير من الصفوف المتقدمة

1096
01:12:36,218 --> 01:12:39,563
عندما كنت صغيرة، أعطاني أحد أصدقاء العائلة


1097
01:12:39,688 --> 01:12:42,430
زي لمشجعات ولاية فلوريدا


1098
01:12:42,558 --> 01:12:44,265
كان معه كرات تشجيع

1099
01:12:44,393 --> 01:12:49,035
كانت كل ما يتمنى الأب أن يحصل عليه من ابنته


1100
01:12:49,098 --> 01:12:53,877
كانت رائعة، لم تحدث مشاكلاً، وكان لديها ابتسامة خلابة


1101
01:12:53,936 --> 01:12:56,416
كانت تجلب البهجة لمن حولها

1102
01:12:56,472 --> 01:13:00,477
كانت ترتدد دوماً، سأرتاد جامعة كاليفورنيا
سأرتاد جامعة كاليفورنيا

1103
01:13:00,576 --> 01:13:02,556
وعندما حصلت على القبول 

1104
01:13:02,611 --> 01:13:05,387
علمت بأنها قامت بالخيار الصحيح

1105
01:13:06,915 --> 01:13:10,089
فصلي الأول كان... كان هنالك الكثير من الصفوف العلمية


1106
01:13:10,152 --> 01:13:14,601
كنت في 6 صفوف لأنني أردت أن أدرس الطب


1107
01:13:14,656 --> 01:13:18,263
لم أخرج كثيراً، فقد كان لدي الكثير من الحصص والدروس


1108
01:13:20,095 --> 01:13:25,977
في الأسبوع الذي سبق الامتحانات النهائية، ذهبنا إلى بوتبيليز


1109
01:13:26,101 --> 01:13:28,672
كنا نتسلى هناك


1110
01:13:28,771 --> 01:13:31,274
عندما بدأ يتبعني أحد الشبا 

1111
01:13:31,407 --> 01:13:35,287
فقلت له: توقف، توقف عن لحاقنا


1112
01:13:35,411 --> 01:13:38,483
وكان هنالك رجل يقف بجانب البار

1113
01:13:38,614 --> 01:13:42,460
شعر بأنني مرتبكة من هذا الشاب


1114
01:13:42,584 --> 01:13:45,360
فتقدم نحوي وأمسكني قائلاً له


1115
01:13:45,454 --> 01:13:48,162
"هذه حبيبتي، دعها وشأنها"


1116
01:13:48,290 --> 01:13:50,292
كنت ممتنة له لأن الشاب ابتعد عني


1117
01:13:50,426 --> 01:13:51,803
ثم شكرته

1118
01:13:51,927 --> 01:13:55,306
قال لي: أتريدين احتساء كأس صغيرة؟
أجبته: بالتأكيد

1119
01:13:55,431 --> 01:13:58,469
نظرت خلفي لأتأكد من الشاب كان قد غادر


1120
01:13:58,600 --> 01:14:01,479
وعندما نظرت مجدداً أعطاني الكأس


1121
01:14:04,473 --> 01:14:08,148
أنا شبه متأكدة أنه وضع شيئاً في كأسي


1122
01:14:08,210 --> 01:14:11,191
بما أنني طالبة جامعية فقد شربت الكحول من قبل


1123
01:14:11,313 --> 01:14:13,953
وأنا متأكدة أنني لم أشرب في تلك الليلة 

1124
01:14:14,016 --> 01:14:17,520
لأثمل وأصبح عاجزة عن الحركة


1125
01:14:19,721 --> 01:14:24,670
اذكر أنني كنت في سيارة أجرة وكان هنالك ثلاثة شبان
معي في السيارة

1126
01:14:25,828 --> 01:14:29,867
تستطيع أن تسأل من تشاء وسيخبرك
أنني لم أذهب في حياتي مع شاب إلى منزله

1127
01:14:29,998 --> 01:14:33,309
خاصة ثلاثة شبان غرباء تماماً


1128
01:14:34,169 --> 01:14:37,241
أذكر أشياء محددة بعد ذلك

1129
01:14:37,339 --> 01:14:40,047
كنت في شقة

1130
01:14:40,175 --> 01:14:43,679
وكان هذا الشاب

1131
01:14:43,812 --> 01:14:47,385
يعتدي علي جنسياً، يغتصبني


1132
01:14:47,516 --> 01:14:50,360
كان فوقي، لم أكن قادرة على التنفس تماماً


1133
01:14:50,486 --> 01:14:53,490
لكنني كنت أقول له: توقف، أرجوك توقف


1134
01:14:53,555 --> 01:14:58,732
أذكر أن زميله في السكن أو أحد الشبان


1135
01:14:58,861 --> 01:15:02,570
اقترب منه وقال له: توقف، ما الذي تفعله؟


1136
01:15:02,698 --> 01:15:05,372
إنها تطلب منك أن تتوقف

1137
01:15:05,501 --> 01:15:07,913
ولأن باب غرفته لم يكن له قفل


1138
01:15:08,036 --> 01:15:12,382
حملني وأخذني إلى الحمام


1139
01:15:12,441 --> 01:15:15,615
وقال: أستطيع أن أقفل هذا الباب

1140
01:15:15,711 --> 01:15:19,591
وضعني على منشفة على أرض الحمام

1141
01:15:19,715 --> 01:15:24,858
كنت أحاول إبعاده، ركله لكنه كان ضخماً جداً


1142
01:15:24,920 --> 01:15:28,197
وقلت له أكثرمن مرة: أرجوك توقف
قلت له: لا تفعل

1143
01:15:28,257 --> 01:15:33,969
في النهاية وضع يده على وجهي ودفعه إلى الأرض 


1144
01:15:34,062 --> 01:15:35,564


1145
01:15:35,631 --> 01:15:39,101
وتابع اغتصابي

1146
01:15:40,903 --> 01:15:47,479
بعد أن انتهى، البسني ثيابي وقال لي: تستطيعين الذهاب الآن


1147
01:15:47,576 --> 01:15:50,648
ثم قال لي
"سأوصلك إلى المنزل على دراجتي"

1148
01:15:50,746 --> 01:15:54,387
حسناً، لم أعرف أين أنا 


1149
01:15:54,449 --> 01:15:56,326
ولم أعرف كيف سأصل إلى المنزل


1150
01:15:56,418 --> 01:15:59,228
كنت أريد الخروج من هناك

1151
01:16:00,756 --> 01:16:05,432
كان هذا أسوأ شعور في حياتي، لأنني لم أرد أن أتشبث به


1152
01:16:05,561 --> 01:16:09,600
لكنني كنت خائفة من أن أقع عن الدراجة


1153
01:16:09,665 --> 01:16:12,441
أوصلني إلى تقاطع طريق، حيث قلت له


1154
01:16:12,501 --> 01:16:15,072
لأنني لم أرده أن يعرف أين أسكن


1155
01:16:15,137 --> 01:16:19,279
لم أكن أعرف ما علي القيام به


1156
01:16:20,809 --> 01:16:23,619
قمت بكتابة تغريدة: هلا ساعدني أحدكم؟

1157
01:16:25,681 --> 01:16:27,592
استجابت صديقتي وأرسلت لي

1158
01:16:27,649 --> 01:16:29,151
"حسناً، أخبريني ما الذي حدث؟ "

1159
01:16:29,751 --> 01:16:30,923
عندها قررنا

1160
01:16:30,986 --> 01:16:32,363
أن علينا الاتصال بالشرطة

1161
01:16:32,621 --> 01:16:35,261
أتقولين أنها تعرضت للاغتصاب؟ -
أجل -

1162
01:16:35,324 --> 01:16:38,533
ألا تعرف من هو الشاب؟ -
كلا -

1163
01:16:39,995 --> 01:16:42,532
قامت شرطة جامعة فلوريدا

1164
01:16:42,631 --> 01:16:46,010
بنقلي إلى المشفى بسيارتهم


1165
01:16:46,134 --> 01:16:51,379
أخذوا عينات من الدم وكل ما يحتاجونه في حال الاغتصاب


1166
01:16:51,473 --> 01:16:55,011
كانوا يرون الكدمات تظهر على جسدي 
وأنا مستلقية على سرير المشفى

1167
01:16:55,143 --> 01:16:59,455
تلقينا اتصالاً في الثالثة صباحاً، أخذنا حاجياتنا


1168
01:16:59,514 --> 01:17:01,391
ركبنا في السيارة

1169
01:17:01,483 --> 01:17:04,293
وتوجهنا بالسرعة القصوى إلى جامعة فلوريدا


1170
01:17:05,320 --> 01:17:08,995
كانت مستلقية على سرير المشفى، توجه كل واحد منا
إلى جهة من السرير

1171
01:17:16,365 --> 01:17:21,542
قمنا بضمها، جلسنا هناك وبدأنا البكاء


1172
01:17:20,068 --> 01:17:22,378
وعندها دخل المحقق أنغلو وأخبرته بكل ماحدث

1173
01:17:23,739 --> 01:17:26,049
أنا موالي للقوى الأمنية

1174
01:17:26,174 --> 01:17:31,351
كان قسم شرطة تالاهاسي موجوداً، فظننت أنهم سيقومون
بالاهتمام بكل شيء

01:17:33,174 --> 01:17:42,351
كانت المعلومات التي أعطتها إيركا كافية كي تقوم شرطة تالاهاسي
بالتعرف على والتحقيق مع المشتبه به ورفاقه في اليوم التالي

01:17:43,174 --> 01:17:48,600
كانت المعلومات التي أعطتها إيركا كافية كي تقوم شرطة تالاهاسي
أخذ فيديوهات التي سجلتها 30 كاميرا مراقبة موجودة في البار

01:17:49,074 --> 01:17:55,910
كانت المعلومات التي أعطتها إيركا كافية كي تقوم شرطة تالاهاسي
تحديد موقع صاحب سيارة الأجرة الذي أقل إريكا والمشتبه بهم من البار

01:17:56,074 --> 01:17:58,351
لم يفعلوا أي شيء من هذا


1175
01:17:59,741 --> 01:18:02,551
عدت إلى هناك في بداية كانون الثاني


1176
01:18:02,678 --> 01:18:07,457
كان أول صفوفي يوم الثلاثاء حين رأيته يدخل إلى الصف


1177
01:18:07,549 --> 01:18:09,529
وعرفت، عرفت أنه هو


1178
01:18:10,886 --> 01:18:14,197
كانوا يتفقدون الحضور فعلمت أن علي أن أبقى هادئة


1179
01:18:14,256 --> 01:18:17,100
وأنتظر 

1180
01:18:17,192 --> 01:18:19,968
كان اسمه من الأسماء الأخيرة التي أذاعوها


1181
01:18:20,062 --> 01:18:22,064
وعندها

1182
01:18:22,130 --> 01:18:25,236
قالت معلمتي: جايميس وينستن. فرفع يده


1183
01:18:25,300 --> 01:18:27,746
لم أعرف من هو

1184
01:18:27,803 --> 01:18:30,283
لاعب الوسط الأول في ثانويات البلاد

1185
01:18:30,405 --> 01:18:34,319
حاز جايميس وينستن على لقب لاعب العام في ولاية جاتوريد 
في الموسم الماضي

1186
01:18:34,409 --> 01:18:36,719
جايميس، قلي لي لم اخترت جامعة فلوريدا؟


1187
01:18:36,778 --> 01:18:39,486
لأننا نحاول الحفاظ على التقاليد هناك

1188
01:18:39,581 --> 01:18:41,618
ونأمل الفوز ببعض البطولات الوطنية


1189
01:18:41,750 --> 01:18:42,922
وربما كأس هيسمان

1190
01:18:42,984 --> 01:18:46,830
أخبرت المحقق أنغولو بهويته


1191
01:18:46,922 --> 01:18:51,769
أعتقد أنه في تلك الفترة كان يعلم أنه سيصبح نجماً في كرة القدم


1192
01:18:51,827 --> 01:18:54,000
قال لي: هذه البلدة تحب رياضة كرة القدم


1193
01:18:54,096 --> 01:18:56,235
لذا عليكِ أن تفكري ملياً

1194
01:18:56,298 --> 01:18:59,302
ما إن كنتِ تريدين توجيه الاتهامات أم لا

01:19:01,298 --> 01:19:04,302
رفضت شرطة تالاهاسي إخضاع جايميس لفحص الحمض النووي

1195
01:19:05,440 --> 01:19:07,351
لم يكن الأمر منطقياً بالنسبة لي

1196
01:19:07,442 --> 01:19:11,857
كنت أفكر، أن هذا هو عمله


1197
01:19:11,947 --> 01:19:14,689
لماذا لا يقوم ب؟ لماذا لا يقوم به؟


01:19:17,947 --> 01:19:21,689
تخرج المحقق أنغولو من جامعة فلوريدا 

01:19:21,947 --> 01:19:25,689
تخرج المحقق أنغولو من جامعة فلوريدا
عمل في منظمة تقوم بتموييل الرياضيين في جامعة فلوريدا

01:19:27,947 --> 01:19:29,689
لم تفعل شرطة تالاهاسي أي شيء لمدة عشرة أشهر

1198
01:19:30,165 --> 01:19:31,644
التشجيع لجيميس وينستن

1199
01:19:31,700 --> 01:19:34,510
أقوى تشجيع رأيته للاعب وسط في سنته الأولى


1200
01:19:34,603 --> 01:19:36,776
وينستن، وينستن، وينستن

1201
01:19:36,838 --> 01:19:38,715
وصل إلى منطقة النهاية، لمس الأرض، ولاية فلوريدا


1202
01:19:39,641 --> 01:19:41,712
 

1203
01:19:41,810 --> 01:19:45,485
الفرق الرياضية هي أهم الأعمال في الجامعة


1204
01:19:46,381 --> 01:19:50,352
عندما تبني مدرجات تكلفتها 200-300 مليون دولار


1205
01:19:50,485 --> 01:19:53,523
عندما تشيد مرافق رياضية بنفس التكلفة تقريباً


1206
01:19:53,655 --> 01:19:56,829
ثم ترى العقود التلفزيونية التي تكلف مليارات الدولارات


1207
01:19:56,892 --> 01:19:59,031
عندما يتعلق الموضوع بهذه المبالغ الضخمة

1208
01:19:59,161 --> 01:20:01,903
هنالك استثمار كبير في الطالب الرياضي


1209
01:20:01,997 --> 01:20:06,036
الذي قد يصبح لاعب وسط في واحد من أهم الفرق

1210
01:20:06,168 --> 01:20:09,172
التي تحصل على عائدات بملايين الدولارات

1211
01:20:09,304 --> 01:20:11,375
وينستن ذو ال19 عاماً على وشك

1212
01:20:11,506 --> 01:20:13,918
إيصال فريقه إلى الانتصار الأعظم


1213
01:20:14,009 --> 01:20:16,751
هدفنا الأساسي هو الفوز بالبطولة الوطنية


1214
01:20:16,845 --> 01:20:19,018
لقد أصبح مشهوراً بسرعة هائلة


1215
01:20:19,147 --> 01:20:21,525
إنه أول مستجد ليصبح لاعب وسط

1216
01:20:22,184 --> 01:20:24,892
إنه نجم الفريق، هذا لا يعني أنه مذنب


1217
01:20:25,020 --> 01:20:28,900
لكن الفكرة هي أن علينا أن نتعامل  كما نتعامل


1218
01:20:29,024 --> 01:20:32,870
مع أي شخص في هذه القضايا، لكن هذا ما لم يحصل


1219
01:20:32,994 --> 01:20:36,601
يستعد للعب في وربما الفوز بالبطولة الوطنية

1220
01:20:36,698 --> 01:20:38,609
المرشح الأساسي للحصول على جائزة هايزمان


1221
01:20:38,700 --> 01:20:40,873
لاعب وسط جامعة فلوريدا، جيميس وينستن


1222
01:20:41,002 --> 01:20:44,108
قد يجد نفسه في مشكلة

1223
01:20:44,206 --> 01:20:46,880
وينستن مشتبه في تحقيقات


1224
01:20:46,942 --> 01:20:50,219
تتعلق بشكوى اعتداء جنسي قدمت منذ سنة 


1225
01:20:50,345 --> 01:20:52,951
لكنها سلمت اليوم إلى المدعي العام


1226
01:20:53,048 --> 01:20:55,619
حالما سمعت الخبر

1227
01:20:55,717 --> 01:21:00,791
أن ما يحصل ظالم بحق هذا الشاب


1228
01:21:00,889 --> 01:21:03,802
أظن أنه من المؤسف بالنسبة لهذا الشاب


1229
01:21:03,892 --> 01:21:08,637
المنتج ذو الابتسامة الساحرة


1230
01:21:08,730 --> 01:21:12,439
وكل ما فعله في الطريق للفوز بالبطولة الوطنية


1231
01:21:12,567 --> 01:21:16,572
وكأس هايزمان، والآن صدرت الدعوى؟



1232
01:21:16,705 --> 01:21:18,446
هنالك شيء مريب

01:21:16,712 --> 01:21:23,572
تم فحص العينة الخاصة بالاغتصاب التي أخذت من إيريكا بعد سنة 
من التبليغ عن الجريمة


1233
01:21:24,246 --> 01:21:28,786
أكدت التحاليل أن الحمض النووي الذي أخذ من وينستن

1234
01:21:28,917 --> 01:21:31,727
مطابق للذي أخذ من المتهم


1235
01:21:33,255 --> 01:21:36,566
على الرغم من أنه لم يتحدث إلى الشرطة أو النيابة العامة بشكل مباشر


1236
01:21:36,625 --> 01:21:40,266
أصر جيميس وينستن، من خلال محاميه، أنه بريء

1237
01:21:40,328 --> 01:21:42,740
وأن أي علاقة جنسية كانت توافقية

1238
01:21:43,298 --> 01:21:46,472
جايميس وينستن في الأرض الموعودة

1239
01:21:46,601 --> 01:21:48,274
ولمس الأرض، جامعة فلوريدا

1240
01:21:48,403 --> 01:21:51,612
صوته، طريقته، فريقه


1241
01:21:52,507 --> 01:21:55,681
تابع فريق جامعتنا الفوز بالمباريات


1242
01:21:55,777 --> 01:21:58,417
كان الفريق سيلعب بالبطولة الوطنية


1243
01:21:59,614 --> 01:22:02,322
كان الناس يمجدونه

1244
01:22:02,417 --> 01:22:06,524
وبدأوا ينادونني بالفاسقة، العاهرة

1245
01:22:07,455 --> 01:22:08,866
تلقيت تغريدة 

1246
01:22:08,957 --> 01:22:11,961
من فتاة لا أعرفها

1247
01:22:12,027 --> 01:22:14,530
لماذا تلومين شاباً لطيفاً

1248
01:22:14,629 --> 01:22:17,542
على ما حدث لك؟

1249
01:22:17,632 --> 01:22:22,103
كان الناس يهددونني أنا وعائلتي

1250
01:22:22,170 --> 01:22:25,515
وكان هنالك أشخاص آخرين هددوا نادي الفتيات الذي أنتمي له


1251
01:22:25,640 --> 01:22:28,143
كانوا يقولون: سوف نحرق سكنكم الجامعي


1252
01:22:29,477 --> 01:22:32,481
لن يتم اتهام جيميس وينستن بالاغتصاب 


1253
01:22:32,614 --> 01:22:35,390
الذي حدث قبل سنة من الآن


1254
01:22:35,483 --> 01:22:39,659
إليكم النائب العام وخريج جامعة فلوريدا ويلي ميغز


1255
01:22:39,788 --> 01:22:42,359
قمنا بفحص الأدلة بعناية في هذه القضية


1256
01:22:42,490 --> 01:22:49,032
ووصلنا إلى أننا لن نوجه التهم إلى أي أحد 


1257
01:22:49,164 --> 01:22:52,338
هل تعتقد أن جيميس وينستن اغتصب تلك الفتاة؟ 


1258
01:22:52,467 --> 01:22:57,177
أعتقد أنني لم أملك الدليل الكافي


1259
01:22:57,305 --> 01:23:02,345
لأثبت أنه اعتدى عليها رغماً عنها


1260
01:23:03,311 --> 01:23:04,585


1261
01:23:04,679 --> 01:23:10,095
أعتقد أن الأشياء التي حدثت تلك الليلة... كانت سيئة


1262
01:23:10,919 --> 01:23:13,229
فيما تحارب جامعة فلوريدا للحصول على لقب البطولة

1263
01:23:13,355 --> 01:23:15,062
تركت الضحية المزعومة الجامعة

1264
01:23:15,156 --> 01:23:19,036
جمهور كرة القدم في جامعة فلوريدا مسرورون بهذه النتيجة


1265
01:23:19,094 --> 01:23:21,005


1266
01:23:21,062 --> 01:23:23,372
ولاية فلوريدا

1267
01:23:23,431 --> 01:23:25,502


1268
01:23:25,567 --> 01:23:28,104
جيميس وينستن -
إنه رائع، ياله من شاب عظيم -

1269
01:23:28,203 --> 01:23:30,877
جايميس هو المسيح، باختصار

1270
01:23:30,939 --> 01:23:34,546
ثبت أن النظام القضائي عادل، أليس كذلك؟


1271
01:23:34,676 --> 01:23:39,750
في كل جامعة تملك فريق كرة قدم قوي

1272
01:23:39,881 --> 01:23:41,861
يضطر اللاعبون للتعامل مع هذا الهراء

1273
01:23:41,916 --> 01:23:46,228
إحدى الفتيات أثارتها الغيرة وأرادت أن تحصل على الشهرة


1274
01:23:46,354 --> 01:23:48,857
إنها كاذبة

1275
01:23:50,191 --> 01:23:52,569
نجم كرة القدم، جيميس ونستن، لاعب وسط جامعة فلوريدا


1276
01:23:52,694 --> 01:23:54,537
لعب أفضل مباراة في حياته، يوم الاثنين


1277
01:23:54,596 --> 01:23:57,076
وأوصل فريق سيمنهولز إلى البطولة الوطنية

01:24:01,066 --> 01:26:03,910
قامت ولاية فلوريدا أخيراً بالتحقيق مع وينستن

01:24:04,066 --> 01:26:09,910
رفض أن يجيب على أي سؤال

01:24:10,066 --> 01:26:13,910
بعد أسبوعين، أرسلوا رسالة لوينستن يخبرونه فيها 
أنهم أوقفوا التحقيق

01:24:14,066 --> 01:19:03,910
لأنه رفض التحدث معهم


1278
01:24:23,658 --> 01:24:26,571
لطالما كانت دعاوى الاعتداء الجنسي صعبة


1279
01:24:26,628 --> 01:24:29,973
غالباً الشخص الذي يقبض عليه لأول مرة

1280
01:24:30,098 --> 01:24:33,170
يكون لديه تاريخ سابق

1281
01:24:33,268 --> 01:24:36,943
في ممارسة السلوك العنفي مع شخص ما

1282
01:24:37,005 --> 01:24:42,956
ذهبت للاجتماع مع محاميتي وعندما تحدثنا


1283
01:24:43,078 --> 01:24:48,084
قالت لي: أريد أن أعلمك أن هنالك ضحية أخرى من ضحاياه


1284
01:24:49,951 --> 01:24:54,923
يسرني أن أعلن عن الفائز بكأس هايزمان لعام 2013


1285
01:24:54,989 --> 01:24:57,868
جيميس وينستن، جامعة فلوريدا


1286
01:25:05,299 --> 01:25:08,279
هل يصعب عليكِ أن تصدقي ماحدث؟

1287
01:25:11,206 --> 01:25:13,812
كل ما أريد أن أعرفه هو...

1288
01:25:15,877 --> 01:25:17,322
لما أنا؟

1289
01:25:31,226 --> 01:25:33,570
الموضوع غير منطقي

1290
01:25:35,530 --> 01:25:38,477


1291
01:25:38,533 --> 01:25:40,410
لقد ربح كأس هايزمان


1292
01:25:40,502 --> 01:25:43,847
والمحزن في الموضوع أن محبي كرة القدم في الجامعة


1293
01:25:43,905 --> 01:25:46,715
لم يحاسبه على حقيقته خارج أرض الملعب


1294
01:25:49,177 --> 01:25:52,090
النظام يعتمد بشكل أساسي على المال


1295
01:25:52,847 --> 01:25:55,191
والأمر لا يقتصر على الإيرادات، كعائدات محطات التلفزة

1296
01:25:55,316 --> 01:25:59,025
بل يتعداه إلى تبرعات الخريجين والأمناء


1297
01:25:59,821 --> 01:26:03,530
علينا أن نتذكر مركز القوة في هذه الجامعات


1298
01:26:03,658 --> 01:26:06,229
المدراء يوظفون الإدارة الرياضية

1299
01:26:06,327 --> 01:26:08,705
الإدارة الرياضية توظف المدربين

1300
01:26:08,763 --> 01:26:12,006
ويتلقي المدربون رواتب أعلى من رواتب المدراء


1301
01:26:12,066 --> 01:26:14,910
هل تستطيع أن تقول لي ماهو عملك؟ -
أنا مدير جامعة فلوريدا -

1302
01:26:15,003 --> 01:26:17,677
لابد أنك أسعد رجل في العالم الآن


1303
01:26:17,739 --> 01:26:22,779
أتعلم؟ أعتقد أنه يصعب أن تجد من هو أسعد مني. لاشك في ذلك


1304
01:26:22,877 --> 01:26:26,051
هذه القضيايا تشكل كوابيساً لرؤساء الجامعات


1305
01:26:26,714 --> 01:26:30,560
هؤلاء الرؤساء يقومون بسد أنوفهم وتغطية آذانهم


1306
01:26:30,618 --> 01:26:33,360
لأنهم يعلمون أن هذا هو جزء من


1307
01:26:33,421 --> 01:26:35,731
الأعمال الضخمة للرياضات الجامعية

1308
01:26:35,790 --> 01:26:38,771
هنالك خوف كبير لدى الكثير من رؤساء الجامعات


1309
01:26:38,893 --> 01:26:43,239
من عزل أكثر الناس تأثيراً


1310
01:26:44,566 --> 01:26:49,379
ما هي أهم مسؤوليات رؤساء الجامعات؟ جمع التبرعات


1311
01:26:49,437 --> 01:26:51,940
مئة مليون دولار لجامعة كاليفورنيا في سان دييغو


1312
01:26:52,073 --> 01:26:54,110
هي ثاني أعظم تبرع في تاريخ الجامعات


1313
01:26:54,242 --> 01:26:56,415
مئتي مليون دولار

1314
01:26:56,544 --> 01:27:00,583
تم التبرع بها لجامعة ميتشيغان من قبل أحد خريجيها
ستيفين روس

1315
01:27:00,715 --> 01:27:04,891
تلقت جامعة هارفرد أكبر مبلغ تبرعات في تاريخ الجامعات


1316
01:27:04,953 --> 01:27:07,229
وهو 350 مليون دولار

1317
01:27:07,288 --> 01:27:09,131
يا إلهي، هذا مبلغ هائل من النقود

1318
01:27:10,658 --> 01:27:11,898
الجامعات هي أعمال ضخمة

1319
01:27:11,960 --> 01:27:15,237
لديهم مجالس تحاول الحفاظ على ثرواتهم

1320
01:27:15,296 --> 01:27:17,242
ولا يريدون لأي شيء أن يؤثر على ذلك


1321
01:27:17,298 --> 01:27:21,246
هذا الموضوع يتعلق بالملايين والمليارات من الدولارات
التي تصرف كل سنة

1322
01:27:21,302 --> 01:27:22,906
للحفاظ على سير عمل المؤسسة

1323
01:27:22,971 --> 01:27:28,319
هارفرد في خضم حملة بستة مليون دولار

1324
01:27:29,677 --> 01:27:32,453
قد ينزعج المتبرعون إن عرفوا حجم

1325
01:27:32,513 --> 01:27:34,823
الاعتداءات الجنسية في الجامعات

1326
01:27:34,949 --> 01:27:38,294
أعتقد أن هذا أحد أسباب إخفاء المشكلة


1327
01:27:40,622 --> 01:27:45,594
مرات عديدة قيل لي عن طريق عضوات الهيئة التدريسية القدامى


1328
01:27:45,660 --> 01:27:48,504
الطريقة الوحيدة لبقاء في هارفرد هي أن تكوني فتاة مطيعة


1329
01:27:48,630 --> 01:27:51,702
إن أخبرك أحد ما قصة، تظاهي أنكِ لم تسمعيها

1330
01:27:51,799 --> 01:27:54,712
وإن رأيت شيئاً مريباً، لا تخبري أحداً

1331
01:27:54,802 --> 01:27:56,145
الصمت

01:27:58,802 --> 01:28:05,145
في عام 2010 أعطت هارفرد منصب لوب تشير لكمبرلي ثيدن
وهو منصب يعطى للموظف الأكثر ملاحقة لقضايا الطلاب

01:28:06,802 --> 01:28:13,145
في عام 2014 وبعد أن قامت بالدفاع عن الناجيات تم عزلها
من هذا المنصب 

01:28:13,802 --> 01:28:18,145
في عام 2014 وبعد أن قامت بالدفاع عن الناجيات تم عزلها
من هذا المنصب
يزعم القائمون على هارفرد أن هذا ليس انتقاماً

1332
01:28:19,193 --> 01:28:22,072
لذلك لا يتدخل أعضاء الهيئة التدريسية


1333
01:28:22,163 --> 01:28:26,077
لأن وظيفتك قد تؤذى بطرق لم تكن لتتخيلها


1334
01:28:26,167 --> 01:28:28,875
إن لم تكن مثبتاً، بل وحتى إن كنت مثبتاً في عملك


1335
01:28:28,970 --> 01:28:31,814
يصعب الانتقال من مؤسسة إلى أخرى


1336
01:28:31,873 --> 01:28:34,217
إن كنت توصف على أنك ناشط أو مصدر مشاكل


1337
01:28:34,309 --> 01:28:35,754
كان لي الشرف أن أعمل مع طلاب 


1338
01:28:35,843 --> 01:28:37,413
 كانوا يسألون هذه الأسئلة


1339
01:28:37,512 --> 01:28:39,685
في الخمس سنوات التي قضيتها هنا


1340
01:28:39,747 --> 01:28:41,590
سمعنا أن هنالك أمور ستحدث


1341
01:28:41,683 --> 01:28:43,720
ولكن لم يتم الحديث عنها


1342
01:28:43,851 --> 01:28:46,422
وأعتقد أن هنالك فجوة كبيرة


1343
01:28:46,521 --> 01:28:49,695
علينا أن نسدها ونناقشها علانية

01:28:52,521 --> 01:28:58,695
تم طرد هيذر توركت من جامعة كونيتيكت بعد أن تحدثت علانية
عن الاعتداء الجنسي 

01:28:59,521 --> 01:29:03,695
وفي اليوم ذاته الذي طردت فيه تلقت جائزة التمييز الوظيفي
في مجال التعليم

01:29:04,609 --> 01:29:08,718
وفي اليوم ذاته الذي طردت فيه تلقت جائزة التمييز الوظيفي
في مجال التعليم
زعمت جامعة كونيتيكت أن طردها لم يكن انتقاماً

1344
01:29:08,609 --> 01:29:13,718
أشعر أن هنالك أرضية أخلاقية للتعليم العالي

1345
01:29:13,781 --> 01:29:15,761
لم تطبق إلى الآن

1346
01:29:15,850 --> 01:29:19,559
ما لم أره في أي مكان أعرفه


1347
01:29:19,620 --> 01:29:23,693
رئيس جامعة يقرر 

1348
01:29:23,758 --> 01:29:28,229
سيقوم بما يتوجب عليه مهما كلف الأمر

1349
01:29:28,296 --> 01:29:29,866
وهذا ما يسمى بالقيادة

1350
01:29:29,931 --> 01:29:33,378
أننا سنتساهل ولو قليلاً

1351
01:29:33,434 --> 01:29:36,745
مع التهديد والعنف الجنسي في حرمنا الجامعي


1352
01:29:36,804 --> 01:29:39,648
هذه الافتراضات زائفة

1353
01:29:39,741 --> 01:29:43,587
وهذه التكهنات غير لائقة أبداً

01:29:44,741 --> 01:29:51,587
مايكل غوتفريدسن
رئيس جامعة أوريغون 2012 - 2014
سمحت الجامعة لطالبي كرة سلة متهمان بقضية اغتصاب جماعي باللعبة في مسابقة لكرة السلة

01:29:52,741 --> 01:29:56,587
تم طرد كلا اللاعبين بعد المسابقة

01:29:57,741 --> 01:30:01,587
ماري سو كولمان
رئيسة جامعة ميتشيغان 2002 - 2014
سمعت الجامعة للاعب كرة قدم متهم بقضية اغتصاب باللعب لمدة موسمين كاملين

01:30:02,741 --> 01:30:08,587
تم طرده بعد المباراة النهائية

01:30:09,741 --> 01:30:15,587
مايكل آدمز
رئيس جامعة جورجيا 1997 - 2013
سمحت الجامعة للاعب كرة سلة متهم بالاعتداء الجنسي مرتين باللعب لصالح الجامعة

01:30:16,741 --> 01:30:22,587
اتهم فيما بعد بالمشاركة باغتصاب جماعي لإحدى زميلاته في الجامعة

01:30:23,741 --> 01:30:29,587
برايدي ديتون
مستشار جامعة ميزوري 2004 - 2013
سمحت الجامعة لواحد من نجوم السلة باللعب لأكثر
من موسمين بعد اتهامه بالتحرش الجنسي

01:30:30,741 --> 01:30:36,587
سمحت الجامعة لواحد من نجوم السلة باللعب لأكثر
من موسمين بعد اتهامه بالتحرش الجنسي
إلى أن تمت إدانته بالاعتداء على طالبة أخرى

01:30:37,741 --> 01:30:45,587
جوناثان فيتش
رئيس جامعة أوكسيدينتال 2009 إلى يومنا هذا
سمحت الجامعة لأحد الطلاب بالعودة إلى الحرم الجامعي بعد أن أثبتت عليه جرائم اغتصاب متعددة

1354
01:30:46,607 --> 01:30:49,713
في النهاية أعتقد أن لدى جميعنا الهدف نفسه


1355
01:30:49,811 --> 01:30:54,487
وهو خلق بيئة آمنة لنجاح الطلاب.
01:30:56,161 --> 01:31:06,133
نسبة 95% من رؤساء الجامعات يصرحون أنهم يتعاملون 
مع الاعتداء الجنسي بطريقة لائقة
(2014) إحصائية غالوب

1356
01:31:07,161 --> 01:31:12,133
من أصل 25 صاحبة شكوى، كم عدد الناجيات؟ 


1357
01:31:12,200 --> 01:31:13,372
20

1358
01:31:14,702 --> 01:31:16,340
ماهو عدد اللاتي يستطعين الحديث علانية عن الموضوع؟

1359
01:31:17,839 --> 01:31:20,979
حوالي خمسة

1360
01:31:21,042 --> 01:31:22,817
ماذا عن مؤتمر صحفي؟


1361
01:31:22,877 --> 01:31:24,686
أعتقد أن هذا سيكون جيداً

1362
01:31:30,218 --> 01:31:31,526


1363
01:31:36,657 --> 01:31:40,366
صباح الخير وشكراً لحضوركم هذا الحدث الهام


1364
01:31:40,495 --> 01:31:42,873
اسمي صوفي كراسيك وأنا في السنة الثالثة
and I'm a third year student

1365
01:31:42,997 --> 01:31:44,704
هنا في جامعة بيركلي


1366
01:31:44,832 --> 01:31:46,402
اسمي ميغان وارنر

1367
01:31:46,501 --> 01:31:47,912
اسمي إيمام ستنسن

1368
01:31:48,002 --> 01:31:50,278
اسمي شانون توماس، وأنا في السنة الرابعة


1369
01:31:50,371 --> 01:31:51,782
أوشكت على التخرج من جامعة بيركلي


1370
01:31:51,873 --> 01:31:55,787
أنا ناجية من اعتداء جنسي حدث منذ أقل من سنة


1371
01:31:55,877 --> 01:31:58,118
لم أكن أعلم في ذلك الوقت أن كابوسي


1372
01:31:58,212 --> 01:32:00,385
سيبقى مستمراً بعد الاعتداء


1373
01:32:00,515 --> 01:32:04,122
العملية التي تلته كانت أسوأ بكثيرمن الاعتداء نفسه


1374
01:32:04,218 --> 01:32:06,459
عندما نظرت إلى موارد الجامعة على الانترنت


1375
01:32:06,587 --> 01:32:08,396
كانت أغلبها موجهة للمعتدين


1376
01:32:08,456 --> 01:32:11,300
من ضمنها معلومات عن ما يتوجب عليك فعله
إن تهمت بالتحرش

1377
01:32:11,392 --> 01:32:13,269
لا إن كنت ناجياً تبحث عن مساعدة


1378
01:32:13,361 --> 01:32:15,898
جعلتني أشعر وكأن الذي حدث معي ليس حقيقياً


1379
01:32:15,963 --> 01:32:18,466
وكأنه ليس مهماً، كأنه خطأي أنا


1380
01:32:18,566 --> 01:32:19,772
خطأي أنا -
خطأي أنا -

1381
01:32:19,867 --> 01:32:22,108
الاعتداء الجنسي في بيركلي أصبح وباءً


1382
01:32:23,437 --> 01:32:26,543
الكثير من الطالبات قلن أنه تم الاعتداء عليهن


1383
01:32:26,607 --> 01:32:30,555
في حرم جامعة كاليفورنيا، لكن لم يصدقهن أحد


1384
01:32:31,879 --> 01:32:35,053
نحن نتابع الإطار الإعلامي وكيف تغير وارتفع

1385
01:32:35,116 --> 01:32:36,959
وماهي المقالات التي نجحت وما هي التي لم تنجح

1386
01:32:37,051 --> 01:32:40,294
هؤلاء الطالبات اللاتي تحدثن اليوم
تحولن من ضحايا اعتداء جنسي


1387
01:32:40,388 --> 01:32:42,891
إلى ناجيات والآن أصبحن ناشطات

1388
01:32:42,957 --> 01:32:44,630
جهودهم وجهت الأنظار


1389
01:32:44,725 --> 01:32:47,672
رأينا ما كان فعالاً وهو المقابلة الشخصية

1390
01:32:47,762 --> 01:32:50,572
وبهذا نربط المشكلة بأسماء وأشكال الضحايا


1391
01:32:51,732 --> 01:32:53,405
اسمي كارولين لوبي

1392
01:32:53,467 --> 01:32:55,504
اسمي أليسكا شوارتز

1393
01:32:55,603 --> 01:32:59,016
اسمي آري موستاف، وأريد أن أزودكم

1394
01:32:59,106 --> 01:33:02,019
بتجربة شخصية عن الانتهاكات التي حدثت هنا


1395
01:33:02,109 --> 01:33:04,350
في جامعة شمال كارولينا

1396
01:33:04,445 --> 01:33:07,915
اسمي هوب برين، أنا طالبة سنة ثانية في ساثمور


1397
01:33:07,982 --> 01:33:11,657
تم تعقبي والاعتداء علي من قبل بعض الطلاب


1398
01:33:11,752 --> 01:33:14,130
تم اغتصابي في سنتي الأولى في جامعة أوكسيدنتال


1399
01:33:14,188 --> 01:33:18,830
أتمنى لو أن العميد لم يثبط عزيمتي حيال التبليغ عن الاغتصاب


1400
01:33:18,926 --> 01:33:21,964
أنا من ستقدم الشكوى الأساسية ضد جامعة كونيتيكت

1401
01:33:22,029 --> 01:33:24,839
ضد جامعة بيركلي -
ضد الجامعة التي أحبها -

1402
01:33:24,932 --> 01:33:27,936


1403
01:33:28,002 --> 01:33:31,176
حسناً، فلنذهب 

1404
01:33:35,276 --> 01:33:38,621


1405
01:33:48,122 --> 01:33:51,194
رؤية الطلاب والطالبات في السنتين الماضيتين


1406
01:33:51,292 --> 01:33:53,636
يأخذون زمام السيطرة

1407
01:33:54,629 --> 01:33:57,132
بالنسبة لي كان شيئاً رائعاً


1408
01:33:58,299 --> 01:34:00,802
في اطروحة تخرجي سأحمل معي فراشي 


1409
01:34:00,868 --> 01:34:03,144
طالما مازال هو في الحرم الجامعي

1410
01:34:04,305 --> 01:34:07,548
قصصنا الفردية هي ما تصنع هذه القصة


1411
01:34:07,642 --> 01:34:11,180
هذه هي تجارب 700 ناجية


1412
01:34:11,245 --> 01:34:15,091
ومالم يتصرف أحدهم، لن يتغير أي شيء


1413
01:34:15,182 --> 01:34:19,096
هنالك ثورة تحدث في الجامعات في أنحاء البلاد

1414
01:34:19,186 --> 01:34:23,601
آمل حقاً أن تكون هذه هي لحظتنا الحاسمة


1415
01:34:23,691 --> 01:34:27,662


1416
01:34:27,728 --> 01:34:30,504
لقد ضقنا ذرعاً


1417
01:34:30,564 --> 01:34:33,170
من جامعتكم -
هنالك مشكلة في دارثموت -

1418
01:34:33,234 --> 01:34:34,941
دارثموت تعاني من مشكلة

1419
01:34:35,036 --> 01:34:38,449
التحرش والاعتداء الجنسي، وقررنا أننا لن نتحملها بعد اليوم 


1420
01:34:38,539 --> 01:34:40,109
ما الذي نريده؟ -
حرم آمن -

1421
01:34:40,207 --> 01:34:42,187
متى نريد ذلك؟ -
الآن -

1422
01:34:42,243 --> 01:34:45,850
نحن نتابع، نحن هنا، وقد أوضحنا مطالبنا 


1423
01:34:47,014 --> 01:34:48,857
كان كل شيء يحدث بسرعة

1424
01:34:49,717 --> 01:34:52,129
خلال سنة من شكوانا ضد جامعة كارولينا الشمالية


1425
01:34:52,219 --> 01:34:55,098
وصلت المشكلة إلى المرتبة الأولى في جدول الأعمال الوطني


1426
01:34:55,189 --> 01:34:57,362
شكراً جزيلاً لقدومكن إلى مكتبي


1427
01:34:57,425 --> 01:34:59,200
ما الذي تعتقدون أن علينا القيام به أيضاً؟


1428
01:34:59,260 --> 01:35:00,933
هل تريدين التحدث عن بعض الأشياء

1429
01:35:01,028 --> 01:35:02,098
الموجودة على قائمتنا؟

1430
01:35:02,196 --> 01:35:04,233
أجل، بالتأكيد بالتأكيد، أجل، لدي اللائحة


1431
01:35:04,365 --> 01:35:08,279
في الأسبوع الذي سبق امتحانات تخرجي كنت في واشنطن
ألتقي أعضاء مجلس الشيوخ

1432
01:35:08,369 --> 01:35:10,042
لقد شهدنا موجة ملهمة


1433
01:35:10,104 --> 01:35:12,380
من الطلاب الناشطين، وعدد كبير من الطالبات


1434
01:35:12,440 --> 01:35:15,148
اللاتي وجدت الشجاعة لتقدم بشكوى ضد الاعتداءات


1435
01:35:15,743 --> 01:35:19,122
نحن ندين بامتناننا إلى أولئك الشجعان من شبان وشابات


1436
01:35:20,149 --> 01:35:22,028
لكننا لا يجب أن نتوقف هنا

01:35:22,149 --> 01:35:24,028
مازلت أسمع عن قصص فتيات وتجاربهن عند التبليغ
عن الاعتداء

1437
01:35:26,220 --> 01:35:28,598
تشبه تجربتي تماماً

1438
01:35:28,656 --> 01:35:31,660
النشاط في أنحاء البلاد، كانوا يتحدثون علانية عن هذه المشكلة


1439
01:35:31,759 --> 01:35:35,070
قفوا مع العدالة، لا تدعوا باقي الطلاب يعيشون ما عشته أنا


1440
01:35:35,129 --> 01:35:37,905
كانت وزارة التربية عادة


1441
01:35:37,965 --> 01:35:41,139
لا تعلن عن أسماء مع من يحققون


1442
01:35:41,235 --> 01:35:44,648
لكن بعد ضغوطات الطلاب والناشطين، بدأنا نعلن عنهم


1443
01:35:44,739 --> 01:35:47,276
هنالك 55 جامعة 

1444
01:35:47,341 --> 01:35:50,481
يواجعون تحقيقات في انتهاكات جنسية للفصل التاسع


1445
01:35:50,578 --> 01:35:53,855
وقد أعطت وزارة التربية إنذاراً ل 60 جامعة


1446
01:35:53,948 --> 01:35:56,929
أكثر من 70 جامعة في أنحاء البلاد تخضع للتحقيقات الآن


1447
01:36:19,273 --> 01:36:22,686
هنالك أكثر من 70 جامعة الآن تخضغ للتحقيق


1448
01:36:23,277 --> 01:36:25,621
عندما قاموا بنشر لائحة الجامعات


1449
01:36:25,679 --> 01:36:30,526
كانت الخريطة التي صنعوها مشابهة لخريطتنا


1450
01:36:38,659 --> 01:36:40,502


1451
01:36:40,561 --> 01:36:42,563


1452
01:36:56,577 --> 01:36:58,648
أريد لقطة قريبة

1453
01:37:01,015 --> 01:37:02,153
حسناً

1454
01:37:03,184 --> 01:37:06,028


1455
01:37:13,394 --> 01:37:17,206
مرحباً بكم في بداية ربيع 2014

1456
01:37:17,264 --> 01:37:21,212
في جامعة كارولينا الشمالية في تشابيل هيل


1457
01:37:21,268 --> 01:37:23,043


1458
01:37:31,111 --> 01:37:35,582
هنا في نوتردام لا نريد أن نكون مثل هارفرد أو أوكسفورد


1459
01:37:35,683 --> 01:37:40,894
ولكن بيت لحم، الناصرة، والجمجمة، أركانا
 الغرفة العليا في عيد العنصرة

1460
01:37:42,923 --> 01:37:46,029
مازلت مؤمنة


1461
01:37:46,093 --> 01:37:51,042
لكن هنالك شيء كنت مؤمنة وواثقة منه في الماضي
وقد خذلني


1462
01:37:51,098 --> 01:37:55,911
علي أن أذكر نفسي أن الناس يرتكبون الخطايا، وأن بعض الناس سيئون


1463
01:37:55,970 --> 01:37:59,474
وهذا هو ما علي أن أذكره دوماً

1464
01:38:07,147 --> 01:38:10,924
ماذا يتوجب على الجامعات أن تفعله للمستقبل؟

1465
01:38:11,886 --> 01:38:14,833
نحن مدينون بالمعنى في المستقبل

1466
01:38:14,922 --> 01:38:18,563
يجب على الجامعات تغذية القدرة على التفسير


1467
01:38:18,626 --> 01:38:20,503
على اتخاذ القرارات المهمة

1468
01:38:20,594 --> 01:38:23,234
أن نجرأ على أن نسأل الأسئلة الصعبة


1469
01:38:23,297 --> 01:38:25,800
ماهو الصواب؟ ماهو الحق؟

1470
01:38:27,968 --> 01:38:30,778
سأرى شخصاً يشبهه في الشارع


1471
01:38:30,838 --> 01:38:34,081
ولا أريد القول أنني خائفة منه


1472
01:38:34,141 --> 01:38:38,146
لكن، أجل... إنها صدمة

1473
01:38:38,245 --> 01:38:42,125
لقد حدثت منذ ثلاث سنوات ولكنها


1474
01:38:42,182 --> 01:38:43,855
مازالت هنا

01:38:51,182 --> 01:38:53,855
قامت هيئة محلفين كبرى بتوجيه التهم للمتهم بجناية الاعتداء الجنسي على صديقة كاميلا
وأدانته هيئة أخرى بجنحة غير الاعتداء الجنسي

01:38:54,182 --> 01:38:57,855
لم يحاكم بتهمة الاعتداء على كاميلا

1475
01:38:59,833 --> 01:39:05,044
سمعتك هي كل ما تملك عندما تأتي إلى جامعة فلوريدا


1476
01:39:05,139 --> 01:39:08,450
وشخصيتك هي ما ستحصل عليه عندما تغادر جامعة فلوريدا


1477
01:39:12,446 --> 01:39:15,325
أعلم أن ما فعلته كان صحيحاً عندما رويت قصتي 


1478
01:39:15,382 --> 01:39:18,659
لقد المحقق أنغولو كان على حق تلك الليلة عندما قال لي


1479
01:39:18,719 --> 01:39:23,225
أنهم سيحاولون طردي من تالاهاسي


01:39:25,719 --> 01:39:31,225
بعد سنتين من إبلاغ إريكا عن اغتصابها عقدت جامعة فلوريدا جلسة استماع بحق جايميس وينستن

01:39:31,719 --> 01:39:37,225
وقرروا أنه لم يكن مسؤولاً عن أي عنف جسدي مع أي طالبة

01:39:37,719 --> 01:39:39,225
تم اختيار وينستن للرابطة الوطنية لكرة القدم عام 2015


1480
01:39:40,908 --> 01:39:43,320
أندريا لين بينو


1481
01:39:55,363 --> 01:40:04,934
بعد التخرج، تابعت آني وأندريا عملهما في المساعدة على
تغيير السياسات ودعم الناجيات وآهاليهن 

1482
01:40:05,032 --> 01:40:08,570
اسمي مايك وقد اغتصبت ابنتي


1483
01:40:08,669 --> 01:40:12,446
في جامعة كاليفورنيا، سانتا باربرا منذ أسبوع ونصف


1484
01:40:13,507 --> 01:40:17,011
بعد أن انتهوا منها قاموا برميها


1485
01:40:18,345 --> 01:40:21,087
وعندما عادت من المشفى اتصلت بالجامعة


1486
01:40:21,181 --> 01:40:24,094
وأخبرتهم أنها تريد أن تتقدم بشكوى


1487
01:40:25,119 --> 01:40:29,590
من هنا بدأت المهزلة

1488
01:40:29,690 --> 01:40:32,694
ليس هنالك من يريد أن يساعدنا.


01:40:36,690 --> 01:47:32,694
إن لم يتغير شيء، أكثر من 100,000 طالبة سيتعرضن للاعتداء الجنسي
في العام المدرسي القادم
(2007) كيلباتريك، ريزنيك، روغيرو، كونوسينتي، مكولي


01:40:49,690 --> 01:40:56,694
نستطيع أن نوقف هذا الوباء


01:40:57,690 --> 01:41:13,694
لتتعرف على كيفية مساعدة الناجيات
ساعد في صناعة التشريع، و محاسبة الجامعات
يمكنك زيارة موقع:
SeeActStop.org


1489
01:41:14,168 --> 01:41:22,240‎
"تطلب مني أن أرفع رأسي وأن أكون قوية"


01:41:23,168 --> 01:41:29,240‎
"لأنني حين أسقط  سأنهض مجدداً وأكمل طريقي"


01:41:30,168 --> 01:41:36,240‎
"قل لي كيف يمكنك أن تتكلم؟ كيف لك أن تتكلم؟"


01:41:38,168 --> 01:41:44,240‎
" إلى أن تعيش ما عشته فالأمر ليس سهلاً"


01:41:45,168 --> 01:41:53,240‎
"لن تعرف شعوري إلى أن تعيش التجربة"


01:41:59,168 --> 01:42:05,240‎
"إلى أن تعيش التجربة لن يكون الموضوع حقيقياً بالنسبة لك"


01:42:07,168 --> 01:42:13,240‎
"لن يكون حقيقياً ولن تعرف شعوري"


01:42:16,168 --> 01:42:25,240‎
" إلى أن يحترق عالمك ويتحطم"


01:42:28,168 --> 01:42:32,240‎
"حين تتعلق بآخر الحبل"


01:42:35,168 --> 01:42:45,240‎
"إلى أن تعيش تجربتي لا أريد سماع أي كلمة منك.... لأنك لا تعلم"


01:42:58,168 --> 01:43:07,240‎
"لن تعرف شعوري إلى أن تعيش التجربة"

01:43:14,168 --> 01:43:20,240‎
"لن يكون الأمر واقعياً إلى أن تعيش التجربة"


1490
01:43:44,627 --> 01:43:49,437
للحصول على المساعدة أو الموارد، زوروا موقعنا:
notalone.gov

1491
01:43:50,627 --> 01:43:59,437
ترجمة: محمد الشيخ حيدر
muhaidarhaidar@gmail.com