﻿1
00:01:32,119 --> 00:01:34,119
<font color="#ffff00">(مجمّع (هيفينز فايل
ال23 أبريل/نيسان 1984</font>

2
00:01:34,120 --> 00:01:36,090
هل تصوّر؟ -
أجل -

3
00:01:36,090 --> 00:01:39,790
..حسناً، أعلم أنّني كنت بعض الشيء

4
00:01:39,800 --> 00:01:42,760
،أكثر صرامة من المعتاد
بشأن هذا النوع من الأشياء

5
00:01:42,770 --> 00:01:46,700
،لكن كان كلّ ذلك لأجل هدف أسمى
ما عليكم إلّا الوثوق بي

6
00:01:46,700 --> 00:01:49,700
هل تعتقد أنّك تصوّر؟
أنت لم تضعه حتّى  بالقابس

7
00:01:57,710 --> 00:01:59,610
لقد أحضرت بعض الكاميرات

8
00:02:01,720 --> 00:02:05,250
حتّى نصوّر خطبتنا القصيرة هنا، اليوم

9
00:02:05,250 --> 00:02:08,790
لأنّ الناس ظلوا يطرحون الأسئلة
(بشأن ما يحدث هنا في (هيفينز فايل

10
00:02:08,790 --> 00:02:13,290
،عمّا نقوم به هنا في هذه المزرعة
"هل هم محتجزون رغماً عن إرادتهم؟"

11
00:02:13,300 --> 00:02:15,730
هل أنت سجين هنا؟
لا -

12
00:02:15,730 --> 00:02:17,800
هل أنتِ سجينة هنا؟
لا -

13
00:02:17,800 --> 00:02:20,800
لا. فقط إبتسموا للكاميرا
و لوّحوا بأيديكم

14
00:02:20,800 --> 00:02:23,300
،أعطيني ذلك الكتاب المقدّس
!هذا الكتاب المقدّس

15
00:02:23,310 --> 00:02:26,910
!هذا الكتاب
!هو أداة أيّها القوم

16
00:02:26,910 --> 00:02:32,150
و بذلك، فإنّه يملك فقط السلطة التي نعزوها إليه

17
00:02:32,150 --> 00:02:33,950
..لكنّكم أنتم

18
00:02:33,950 --> 00:02:36,650
أمر مختلف جدّاً

19
00:02:36,650 --> 00:02:39,650
،صحيح أنّ أجسادكم من تراب
لكنّ جوهركم لا علاقة له بأجسادكم

20
00:02:39,660 --> 00:02:42,990
أنتم أسمى من الجسد

21
00:02:42,990 --> 00:02:48,860
نحن لا نحتاج لكتاب.. ليُخبرنا عن الروح

22
00:02:48,860 --> 00:02:52,470
هل شاهدتم أيّ غضب نزل عليّ من تلك السماء؟

23
00:02:52,470 --> 00:02:58,110
،لقد وُجدتُ هنا لإنتشال البشريّة
من حالة الإننهيار الذي تعيش فيه

24
00:02:58,110 --> 00:03:03,010
و أعيد إليها السلطة الروحية من جديد

25
00:03:03,010 --> 00:03:07,850
سأجعلكم تشهدون، أنت و أنت و أنت
،و كلّ فرد منكم

26
00:03:07,850 --> 00:03:10,980
كيف تدفع بروحك من خلال الحجاب

27
00:03:10,990 --> 00:03:13,290
إنّها حقيقة خالدة

28
00:03:13,290 --> 00:03:16,060
الأرواح تتّقد مع الحقيقة المطلقة

29
00:03:16,260 --> 00:03:18,590
!حياة أبديّة

30
00:03:27,957 --> 00:03:33,908
<font color="#ffff00">في ال23 من مارس/آذار 1985، إرتكب 47 عضواً
قي كنيسة (هافينز فايل) إنتحارا جماعياً</font>

31
00:03:33,908 --> 00:03:40,137
<font color="#ffff00">قاموا بتسميم أطفالهم و أنفسهم بعقار قاتل
(من صنع (جيم جاكوبس</font>

32
00:03:40,137 --> 00:03:45,120
<font color="#ffff00">كان أكبر إنتحار جماعيّ في تاريخ
الولايات المتّحدة الأمريكيّة</font>

33
00:03:45,320 --> 00:03:49,490
على بُعد 30 ميلا خارج"
"(بلدة (هيدين لايك)، (كاليفورنيا

34
00:03:49,490 --> 00:03:53,360
"(توجد هذه المزرعة المعروفة باسم (ذي فايل"
<font color="#ffff00">(الحجاب)</font>

35
00:03:53,360 --> 00:03:56,200
"(سُميّت كذلك من طرف أعضاء طائفة (هيفينز فايل"
<font color="#ffff00">(حجاب السماء)</font>

36
00:03:56,200 --> 00:03:59,100
"الطائفة التي عاشت و ماتت هنا"

37
00:03:59,100 --> 00:04:03,000
داهم مكتب التحقيقات المُجمّع"
"هذا الصباح على ال08:52

38
00:04:03,010 --> 00:04:05,570
"ليجد أمامه مأساة حقيقيّة"

39
00:04:05,570 --> 00:04:10,680
كلّ رجل، إمرأة و طفل في هذا المجتمع الذي كان مزدهراً"
"وُجدوا أمواتاً جميعهم

40
00:04:10,680 --> 00:04:14,920
أمواتاً على يديّ قائدهم"
"(جيم جاكوبس)

41
00:04:17,450 --> 00:04:22,090
"إنتظر! ما ذاك؟"

42
00:04:29,430 --> 00:04:32,670
،لا تقلقوا، هم ليس أمواتاً
سيقوم بإعادتهم إلى الحياة

43
00:04:44,500 --> 00:04:48,105
<font color="#ffff00">بعد مرور 25 سنة</font>

44
00:05:02,800 --> 00:05:04,700
<font color="#ffff00">"قائد يُسمّم أتباعهم"</font>

45
00:05:17,300 --> 00:05:18,400
<font color="#ffff00">(إلى: (ساره هوْب</font>

46
00:05:23,800 --> 00:05:29,700
<font color="#ffff00">أتمنى حقّاً أن تفكّري بأن تكوني"
"جزءاً من مشروعنا</font>

47
00:05:29,929 --> 00:05:33,329
<font color="#ffff00">"(ما حدث في...(ذي فايل"</font>

48
00:05:41,000 --> 00:05:43,500
<font color="#ffff00">-(ماغي برايس)-</font>
<font color="#ffff00">الهاتف: 213-555-2703</font>

49
00:06:10,730 --> 00:06:12,300
"مرحباً؟"-
سأقوم بذلك -

50
00:06:12,300 --> 00:06:13,670
"ماذا؟"

51
00:06:13,670 --> 00:06:16,140
سارة)؟) -
قلت لك، سأقوم بذلك -

52
00:06:16,140 --> 00:06:18,170
سأتحدّث إليكِ

53
00:06:18,170 --> 00:06:20,070
"(حسناً، شكراً لك (سارة"

54
00:06:23,700 --> 00:06:28,621
<font color="#ff0000">"الحجاب"</font>
ترجمة
<font color="#ff8040">freedom fighter</font> & -<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">ღ</font> -</font>

55
00:06:37,060 --> 00:06:39,930
حسناً، هلآ صنعت لي معروفاً؟
..هل يمكنك

56
00:06:39,930 --> 00:06:43,560
وضعها تحت قميصك و تثبيتها هنا؟

57
00:06:44,370 --> 00:06:46,100
آسفة

58
00:06:46,100 --> 00:06:48,100
شكراً، هل هو جاهز؟ -
أجل -

59
00:06:48,100 --> 00:06:50,100
!حسناً يا رفاق
!الهدوء رجاءً

60
00:06:51,840 --> 00:06:54,640
..حسناً

61
00:06:55,910 --> 00:06:59,950
لما لا نبدأ من إسمك؟
ثمّ يمكننا المواصلة من هناك

62
00:06:59,950 --> 00:07:02,450
حسناً

63
00:07:06,090 --> 00:07:09,060
(أدعى.. (سارة هوْب

64
00:07:09,060 --> 00:07:11,090
..كنت

65
00:07:12,190 --> 00:07:19,470
أنا هي.. الناجية الوحيدة المعروفة
(في حادثة (هافينز فايل

66
00:07:23,810 --> 00:07:26,370
ليس لديّ أدنى فكرة

67
00:07:26,380 --> 00:07:28,640
لما لم يقوموا بقتلي أنا كذلك

68
00:07:32,280 --> 00:07:37,680
..هل
هل توفيّ والداك هناك أيضاً؟

69
00:07:41,420 --> 00:07:43,520
.لابدّ من ذلك
.أنا لا أعرف

70
00:07:44,790 --> 00:07:47,960
لست..متأكّدة من معرفة هويّة والديّ

71
00:07:48,760 --> 00:07:52,270
لست حتّى أعرف.. إسمي الحقيقي

72
00:07:52,270 --> 00:07:57,170
..لقد أسموني
لقد أسموني (سارة هوْب) في المشفى

73
00:08:02,680 --> 00:08:05,910
،لقد كنت في دار الرعاية
في أماكن مختلفة، حتى بلغت ال16

74
00:08:09,520 --> 00:08:12,620
أعتقد أنّ هذه صورتي مع أخي و أختي

75
00:08:12,620 --> 00:08:16,460
،لكنّني لست متيقنة من ذلك
لأنّني كنت فقط في الخامسة

76
00:08:16,460 --> 00:08:18,120
أجل، هذه أشهر واحدة

77
00:08:18,130 --> 00:08:21,390
التي فيها (جيم) و أتباعه

78
00:08:24,670 --> 00:08:26,670
أعلم أنّ هذا صعب جدّاً

79
00:08:28,140 --> 00:08:30,370
..لكن هناك سبب وراء

80
00:08:31,510 --> 00:08:33,510
تواصلنا معك

81
00:08:34,780 --> 00:08:37,440
كما سبق و أخبرتك على الهاتف

82
00:08:37,450 --> 00:08:42,080
لقد وجدنا أمراً لم يعثر عليه أحد من قبل

83
00:08:51,860 --> 00:08:54,690
هل ترين تلك الكاميرا؟
هنا بالظّبط

84
00:08:55,860 --> 00:08:57,300
و هنا

85
00:08:58,830 --> 00:09:00,970
و هنا

86
00:09:00,970 --> 00:09:02,370
كانوا يقومون بالتصوير

87
00:09:02,370 --> 00:09:06,640
لكن لا يوجد أيّ تسجيل لأيّ شيء

88
00:09:06,640 --> 00:09:08,410
لم يتمّ نشر أيّ شيء من قبل

89
00:09:13,820 --> 00:09:15,420
ثمّ توجد هذه الصورة

90
00:09:16,990 --> 00:09:18,420
لم يعثروا أبداً على هذه الغرفة

91
00:09:19,720 --> 00:09:23,560
لا في بيت المزرعة أو أيّ مبنى آخر

92
00:09:26,090 --> 00:09:28,400
لا أحد يعرف ما الذي حدث في ذلك اليوم

93
00:09:29,700 --> 00:09:31,730
لما قاموا بذلك؟

94
00:09:31,730 --> 00:09:35,440
أريد أن أذهب إلى ذلك المكان
و أجد تلك الأفلام

95
00:09:35,440 --> 00:09:38,510
ربّما نكتشف حقيقة ما وقع

96
00:09:40,210 --> 00:09:42,380
"نحن في هذه الغرفة"

97
00:09:42,380 --> 00:09:44,110
"نشعر بالصمت"

98
00:09:45,594 --> 00:09:47,594
<font color="#ffff00">1978
مشفى الرحمة العام</font>

99
00:09:47,620 --> 00:09:51,020
هناك وقت لكلّ موسم أيّتها الأم

100
00:09:51,020 --> 00:09:54,820
هذه الطفلة عانت قبل أن يحين وقتها

101
00:09:55,690 --> 00:09:57,620
منذ متى؟

102
00:09:57,630 --> 00:10:00,590
منذ متى و ابنتك بهذه الحالة؟

103
00:10:03,200 --> 00:10:05,470
منذ سنتيْن

104
00:10:05,470 --> 00:10:07,700
قال الأطباء أنّها في حالة موت سريري

105
00:10:09,440 --> 00:10:11,470
الأطباء

106
00:10:11,470 --> 00:10:14,210
الأطباء

107
00:10:17,150 --> 00:10:21,080
،الأطباء لا يريدون لها الشفاء
أيّتها الأم

108
00:10:21,080 --> 00:10:24,120
هم يحبّون أن يستنزفوا أموالك

109
00:10:27,760 --> 00:10:29,960
لا، سيّدي

110
00:10:31,790 --> 00:10:34,160
دماغ الطفلة ليس ميتاً

111
00:10:34,160 --> 00:10:36,060
هلآ وضعنا أيدينا ببعض؟

112
00:10:38,070 --> 00:10:40,670
نحتاج لخلق كوّة

113
00:10:40,670 --> 00:10:42,600
و نغلق الدائرة

114
00:10:42,600 --> 00:10:45,640
حتّى تتمكن الفتاة من إيجاد طريقها إلى موطنها

115
00:10:46,680 --> 00:10:49,810
رجاء، سايروني؟

116
00:10:53,020 --> 00:10:54,510
رجاءً؟

117
00:11:01,190 --> 00:11:02,720
شكراً

118
00:11:04,330 --> 00:11:06,860
.هذا ما نحتاجه
.حسناً

119
00:11:06,860 --> 00:11:08,960
،الآن، أيّتها الأم
أريدك أن تكوني شجاعة

120
00:11:08,960 --> 00:11:14,300
هناك شيء ما حدث، قبل أن تتيه الفتاة بأسبوع

121
00:11:16,370 --> 00:11:17,870
لا
!لا

122
00:11:17,870 --> 00:11:20,310
لا. لاشيء -
ليس لها، أيّتها الأم -

123
00:11:20,310 --> 00:11:22,180
لا شيء -
بل لك -

124
00:11:23,350 --> 00:11:25,180
لك

125
00:11:25,180 --> 00:11:30,620
شيء فظيع جدّاً، جمّد الدم في قلبك
و أقسمت ألآ تطلعي أحداً عليه

126
00:11:30,620 --> 00:11:32,690
لكنّ الأرواح تقول العكس

127
00:11:32,690 --> 00:11:36,290
الأرواح تعلم كلّ شيء
و تفهم كلّ شيء

128
00:11:36,290 --> 00:11:39,630
الآن، إهمسي لي بذلك السرّ

129
00:11:39,630 --> 00:11:42,530
لا. لا -
!أفصحي عنه -

130
00:11:42,530 --> 00:11:44,530
!إهمسي

131
00:11:46,030 --> 00:11:50,400
!إهمسي به في أذني! أطلعيني عليه
!أخبريني بالحقيقة! الحقيقة

132
00:11:50,410 --> 00:11:52,810
!الحقيقة كما هي
 !!الآن

133
00:12:02,920 --> 00:12:05,850
!إنّه ينهار، أمسك برأسه
و سأمسك برجليْه

134
00:12:05,850 --> 00:12:08,050
!أمسكوه! أمسكوه
!ثبّتوه

135
00:12:08,060 --> 00:12:11,060
!لقد أمسكت رأسه، قومي بقلبه
!حاذري

136
00:12:42,360 --> 00:12:45,090
إذن، منذ متى و أنتم تعملون مع بعض؟

137
00:12:45,090 --> 00:12:48,030
بما فيه الكفاية، لتُقنعنا بهذه القضيّة

138
00:12:48,030 --> 00:12:50,760
في الواقع، إلتقينا في معهد السينيما
نحن نقوم بكلّ شيء معاً

139
00:12:50,770 --> 00:12:53,230
في القطاع الصناعي، السلاسل السينيمائية على النت

140
00:12:53,240 --> 00:12:55,970
إعلانات تلفزيونيّة -
مرّة واحدة، إعلان واحد فقط -

141
00:12:55,970 --> 00:12:58,400
في الواقع أنّ بشرتك تتلألأ

142
00:12:58,410 --> 00:13:01,040
كان أفضل يوم حصلنا فيه على رواتبنا على الإطلاق -
أجل، بعد ثلاثة أيّام من الجحيم -

143
00:13:01,040 --> 00:13:04,540
معذرة، أنا متأكدّة جدّاً
أنّك مارسة الحبّ مع فتاة الإعلانات

144
00:13:04,550 --> 00:13:06,410
مهلا! لقد كانت في منتهى الذكاء

145
00:13:06,410 --> 00:13:09,280
كانت تطالع الكتب

146
00:13:10,790 --> 00:13:12,950
لكن ماذا عن هذا الفيلم؟

147
00:13:12,950 --> 00:13:14,890
هذا أمر مختلف

148
00:13:14,890 --> 00:13:17,790
أردنا تصوير هذا الفيلم منذ زمن بعيد

149
00:13:17,790 --> 00:13:20,160
لماذا هو مهم جدّاً بالنسبة لك؟

150
00:13:20,160 --> 00:13:21,690
مهلا! لم تخبريها؟

151
00:13:26,900 --> 00:13:30,700
أبونا، كان قائد فريق مكتب التحقيقات

152
00:13:30,810 --> 00:13:33,910
في ذلك اليوم؟ -
..عندما تعرضّ الجميع -

153
00:13:34,610 --> 00:13:36,810
للموت

154
00:13:36,810 --> 00:13:40,250
لم يعد أبانا إلى طبيعته أبداً بعد تلك الحادثة

155
00:13:40,250 --> 00:13:42,280
و نفس الشيء بالنسبة لأمّنا

156
00:13:42,280 --> 00:13:45,050
إذن، هذا هو سبب إمتلاكك لكلّ تلك الصور

157
00:13:46,760 --> 00:13:48,320
هذا هو سبب وجودنا هنا

158
00:13:50,330 --> 00:13:52,430
أنظروا إلى هذا الرجل

159
00:14:05,770 --> 00:14:09,210
(مرحباً، سيّد (ويلير
أنا (ماغي)، صاحبة الفيلم الوثائقي

160
00:14:09,210 --> 00:14:12,480
شكراً جزيلاً لك لسماحنا بالتصوير على ملكيّتك

161
00:14:12,480 --> 00:14:15,220
..أنا أعلم أنّ الأمر -
منذ 25 عام و انا أبعد النّاس عن هذا المكان -

162
00:14:16,790 --> 00:14:20,290
من كلّ هؤلاء النّاس؟
إعتقدت أنّك قادمة لوحدك

163
00:14:20,290 --> 00:14:23,060
لا، هذا هو فريقي للتصوير

164
00:14:23,060 --> 00:14:25,690
كريستيان)، أخي، و هو المحرّر) -
مرحباً، سيّدي -

165
00:14:25,690 --> 00:14:28,560
نيك)، هو مهندس الإضاءة) -
مات)، هو المصوّر) -

166
00:14:28,560 --> 00:14:30,200
إد)، مساعد المصوّر)  -
كيف الحال؟ -

167
00:14:30,200 --> 00:14:33,130
غيل)، مهندسة الصوت)
و (آن) هي مساعدة المنتج

168
00:14:33,130 --> 00:14:35,770
(و هذه (سارة هوْب -
أنا أعلم من تكون -

169
00:14:39,370 --> 00:14:41,910
علمتك من تكوني

170
00:14:41,910 --> 00:14:43,510
مقيّدة بالعودة لموطنك

171
00:14:43,510 --> 00:14:45,710
كنت أتساءل إن كنت ستعودين يوماً

172
00:15:51,580 --> 00:15:53,310
صوّر هذه اللقطة -
حسناً -

173
00:15:53,320 --> 00:15:54,850
!إنزل
!إنزل

174
00:17:08,120 --> 00:17:10,460
!اللعنة -
!(سارة)! (سارة) -

175
00:17:11,830 --> 00:17:14,790
سارة)؟) -
هل هي بخير؟ -

176
00:17:14,800 --> 00:17:17,100
ما الذي حدث؟ -
هل أنت بخير؟ -

177
00:17:19,630 --> 00:17:21,170
لا أدري

178
00:17:21,170 --> 00:17:23,400
ربّما لا يجدر بنا التواجد هنا

179
00:17:25,670 --> 00:17:28,740
"حسناً، سنقيم مخيّمنا هناك"

180
00:17:39,550 --> 00:17:40,920
شكراً

181
00:17:42,660 --> 00:17:46,690
يا إلاهي! هل يمكنك تخيّل
مدى غرابة العودة إلى هنا بالنسبة لها؟

182
00:17:46,690 --> 00:17:49,100
هي من أراد فعل ذلك

183
00:17:54,700 --> 00:17:57,470
تحدّد مصير حياتي بأسرها بسبب هذا المكان

184
00:17:59,440 --> 00:18:01,740
و بسبب ما حدث

185
00:18:04,550 --> 00:18:06,510
الأمر ذاته بالنسبة لي

186
00:18:09,720 --> 00:18:12,520
..بعد كلّ ما حدث

187
00:18:12,720 --> 00:18:14,950
كنت أبلغ حينها، الثالثة و حسب

188
00:18:14,960 --> 00:18:18,520
لكن.. أبي

189
00:18:19,590 --> 00:18:21,930
قتل نفسه

190
00:18:23,030 --> 00:18:24,500
ماذا؟

191
00:18:27,200 --> 00:18:30,370
لقد وجدته و قد شنق نفسه في المرآب

192
00:18:35,640 --> 00:18:38,510
إعتقدت أنّه يلعب معي لعبة

193
00:18:44,420 --> 00:18:47,520
كلانا فقد عائلته بسبب هذا المكان

194
00:18:50,430 --> 00:18:52,160
أحتاج لمعرفة السبب

195
00:19:55,190 --> 00:19:59,290
"(سارة)...(سارة)"

196
00:20:10,510 --> 00:20:11,570
"(سارة)"

197
00:20:33,930 --> 00:20:36,600
!(إد)
!!(إد)

198
00:20:36,600 --> 00:20:39,070
!!(إد)
هل رأيته في تلك الناحية؟

199
00:20:39,070 --> 00:20:42,030
لا. هو ليس هنا

200
00:20:42,040 --> 00:20:44,340
!(إد)
!توقّف عن العبث

201
00:20:44,340 --> 00:20:47,170
سارة)؟)
هل رأيت (إد)؟

202
00:20:47,180 --> 00:20:51,880
لابدّ أن يكون بالجوار، فقط ترك جميع هذه الأشياء -
محفظته هناك، لابدّ أنّه لم يبتعد كثيراً -

203
00:20:51,880 --> 00:20:53,910
!(إد)
أين أنت بحقّ الجحيم؟

204
00:20:53,920 --> 00:20:56,750
!(إد)
إد)!! الفطور جاهز)

205
00:20:56,750 --> 00:20:58,380
أجل، هذا بالتأكيد سيُرجعه

206
00:20:58,390 --> 00:21:00,450
!(ماغي) -
"سأذهب للتحقق من الجهة الأماميّة" -

207
00:21:00,460 --> 00:21:03,760
تعالي، و شاهدي هذا -
"حسناً، ماذا هناك؟" -

208
00:21:04,790 --> 00:21:07,990
لا أعلم، فقط شاهدوا هنا

209
00:21:10,730 --> 00:21:12,300
من حرّك الكاميرا؟

210
00:21:14,800 --> 00:21:17,700
أنظروا إلى هناك بالظّبط

211
00:21:17,710 --> 00:21:20,710
!أنظروا إلى هذا
!فلدينا شبح

212
00:21:20,710 --> 00:21:24,410
نيك)، هذا ليس شبحاً) -
ماذا؟ ألآ تعتقدين بوجود الأشباح؟ -

213
00:21:24,410 --> 00:21:26,480
!و شاهدوا هذا الجزء

214
00:21:29,280 --> 00:21:31,820
(هذا هو المكان الذي ينام فيه (إد

215
00:21:36,090 --> 00:21:37,790
لقد إختفت الشاحنة

216
00:21:37,790 --> 00:21:40,160
لقد إختفت -
ما الذي تقصدينه بذلك؟ -

217
00:21:40,160 --> 00:21:41,490
ماذا؟

218
00:21:41,500 --> 00:21:43,160
"!فلنُلقي نظرة"

219
00:21:45,670 --> 00:21:47,900
يا للهول! ما الذي حدث؟

220
00:21:47,900 --> 00:21:51,470
هذه ليست من خصاله -
أجل، هو وغد متذمّر، لكنّه ليس بالمتخاذل -

221
00:21:51,470 --> 00:21:53,770
،لقد قاصينا الأمرّيْن لأجل هذا الرجل
من المستحيل أن يتخلّى عنّا

222
00:21:53,780 --> 00:21:55,980
يبدو أنّه فعل -
ما الذي سنفعله؟ -

223
00:21:55,980 --> 00:21:58,980
لا أدري. هل لديكم إشارة؟ -
أنا أحاول، لكن بدون جدوى -

224
00:21:58,980 --> 00:22:02,780
ماذا سنفعل؟ هل سنعود؟ -
لا يمكننا ذلك، فلدينا معدّات بقيمة 80 ألف في الشاحنة -

225
00:22:02,780 --> 00:22:05,650
أجل تلك 80 ألفاً لا نملكها الآن -
أجل، بالظّبط -

226
00:22:05,650 --> 00:22:08,820
حسناً، على أحدنا الذهاب للبحث عن المساعدة

227
00:22:13,800 --> 00:22:15,860
أنا؟

228
00:22:15,860 --> 00:22:18,100
أجل! فأنت مساعدة المنتج

229
00:22:18,100 --> 00:22:21,770
تريد أن ترسلني هناك سيراً لمسافة 20 ميلاً
و ربّما حتّى يحلّ الظلام؟

230
00:22:21,770 --> 00:22:24,770
لا تبالغي! فهي مسافة 16 ميلاً
هل سمعتم ما قالت؟

231
00:22:24,770 --> 00:22:26,770
آن)، لا بأس)
(سيذهب (نيك

232
00:22:29,010 --> 00:22:30,880
حقّاً؟ -
أجل -

233
00:22:30,880 --> 00:22:33,210
سيُغطّي (مات) مكانك و ستصل قبل حلول الظلام -
أجل -

234
00:22:33,210 --> 00:22:35,210
!حسناً، شكراً صديقي

235
00:22:35,220 --> 00:22:37,720
حسناً -
لا إنتظر! سأرافقك -

236
00:22:38,950 --> 00:22:41,620
لقد إعتقدت أنّك لا ترغبين بالذهاب

237
00:22:41,620 --> 00:22:45,220
الذهاب أفضل من البقاء مع ذلك الفلاح غريب الأطوار

238
00:22:45,230 --> 00:22:47,560
حسناً -
ماذا؟ -

239
00:22:47,560 --> 00:22:50,730
!حذاري -
أجل، سأحذر من أولائك الفلاحين بالفطرة -

240
00:22:50,730 --> 00:22:53,070
لا (نيك)، كنت أوصيها أن تعتني بك أنت

241
00:22:54,800 --> 00:22:56,440
(هذا موجع! (ماغي -
توقّف عن هذا -

242
00:22:58,340 --> 00:23:00,840
فلنحضّر للمشهد التالي بجوار الكنيسة

243
00:23:00,840 --> 00:23:02,880
هل تحتاجين للكاميرتيْن معاً؟ -
أجل -

244
00:23:04,380 --> 00:23:06,250
يجب أن نعبر البحيرة

245
00:23:08,080 --> 00:23:10,750
نعبر البحيرة"؟"

246
00:23:10,750 --> 00:23:13,220
لقد تذكّرت أمراً

247
00:23:46,220 --> 00:23:47,650
هل تشاهدين هذا؟

248
00:23:54,560 --> 00:23:56,430
إنّه ممّر ضيّق ضحل

249
00:23:57,630 --> 00:23:59,700
هيّا! فهو يمتدّ من خلال البحيرة بأسرها

250
00:23:59,700 --> 00:24:01,300
!فلنمضي

251
00:24:14,780 --> 00:24:17,850
سارة)؟)
إلى أين نتّجه؟

252
00:24:20,150 --> 00:24:22,290
إلى ذلك المكان

253
00:24:39,070 --> 00:24:40,970
و هل تعتقدين أنّه المكان الذي نبحث عنه؟

254
00:24:43,740 --> 00:24:45,810
أنا أتذكّره الآن

255
00:24:46,910 --> 00:24:49,680
(كان المكان الخاص لدى (جيم

256
00:26:15,840 --> 00:26:17,340
لا كهرباء

257
00:26:40,560 --> 00:26:43,330
أكره الجرذان -
ليست المفضّلة لديّ، كذلك -

258
00:27:29,140 --> 00:27:31,980
لديّ واحدة أخرى هنا في حقيبتي

259
00:27:31,980 --> 00:27:35,810
إنّها في الداخل..في مكان يشبه جيباً للضوء الكشّاف" -
"هنا؟ -

260
00:27:41,160 --> 00:27:43,860
ها هي

261
00:27:43,860 --> 00:27:46,690
هذه هي الأفلام التي تبحثون عنها

262
00:27:51,630 --> 00:27:54,300
!على رسلك -
هل أنت بخير (سارة)؟ -

263
00:27:54,300 --> 00:27:57,140
ماذا؟..أجل
لقد و قعت من خلال الكرسيّ

264
00:27:57,140 --> 00:27:59,140
ما الذي تقصدين بذلك؟

265
00:27:59,140 --> 00:28:01,710
لقد عبرت يدي من خلال الجلد

266
00:28:09,150 --> 00:28:12,520
!يا إلاهي
!!يا إلاهي

267
00:28:19,990 --> 00:28:22,390
(تعالي هنا (سارة
!تعالي! تعالي

268
00:28:22,400 --> 00:28:25,560
!أعطيني يدك -
...لا يمكنني -

269
00:28:31,770 --> 00:28:32,900
!اللعنة

270
00:28:37,810 --> 00:28:41,050
حسناً، حسناً، حسناً

271
00:28:42,220 --> 00:28:45,320
!حسناً
ماغي)؟)

272
00:28:45,320 --> 00:28:48,390
من الجليّ أنّ هذا المكان لم يعثر عليه أيّ أحد

273
00:28:48,390 --> 00:28:52,320
كان من المستحيل علينا أن نجد هذا المكان، لولاها

274
00:28:56,830 --> 00:28:58,560
ماذا تعتقدين؟

275
00:29:00,670 --> 00:29:03,770
نحتاج لإنارة المكان بالداخل

276
00:29:03,970 --> 00:29:06,070
في الواقع، يبدو بحالة جيّدة

277
00:29:06,070 --> 00:29:08,040
إذا كان به وقود

278
00:29:08,040 --> 00:29:09,710
ها نحن -
!توخى الحذر-

279
00:29:15,850 --> 00:29:17,650
فلنتفقد الأضواء

280
00:29:30,700 --> 00:29:33,270
!يا إلاهي -
!يا إلاهي -

281
00:29:34,900 --> 00:29:37,540
لما لا تحاولي مع قاطعة أخرى؟

282
00:29:37,540 --> 00:29:39,810
و لما تفعل أنت ذلك؟

283
00:30:25,190 --> 00:30:27,650
!ها هي

284
00:30:27,660 --> 00:30:30,490
يمكننا مشاهدتها إذا استطعتُ تشغيل هذا

285
00:30:34,430 --> 00:30:35,590
!أنظروا إلى هذا

286
00:30:35,600 --> 00:30:37,200
ماذا؟

287
00:30:44,670 --> 00:30:46,710
لا. لا. لا
!لا تلمسيها

288
00:30:46,710 --> 00:30:50,610
آسفة، لكنّها بجانب جثّة

289
00:30:50,610 --> 00:30:53,180
و هي ربّما دليل لجريمة ما

290
00:30:53,180 --> 00:30:56,220
..و إذا ما لمستها بيديْك

291
00:31:02,790 --> 00:31:04,990
مهما كان على هذا الشريط

292
00:31:04,990 --> 00:31:07,960
يجب أن نأخذه إلى الشرطة
لأنّه دليل

293
00:31:07,960 --> 00:31:10,300
لا يمكننا أخذه للشرطة

294
00:31:10,300 --> 00:31:13,570
أقصد ليس على الفور" -
"إنّه بجانب جثّة -

295
00:31:13,570 --> 00:31:16,130
..حسناً، ربّما علينا" -
"إنّها متحلّلة كليّاً -

296
00:31:16,140 --> 00:31:18,800
حسناً، إذا ما أردتم توريط أنفسكم"
"بما تفعلونه هنا

297
00:31:35,390 --> 00:31:39,490
(إنّها (كارين سويتزير
(الممرضة، إحدى أتباع (جيم

298
00:31:39,490 --> 00:31:41,930
المرأة التي لم يعثروا عليها أبداً

299
00:31:41,930 --> 00:31:44,000
"لقد هربت"

300
00:31:46,030 --> 00:31:49,070
"لقد حاولوا الإمساك بي"

301
00:31:49,070 --> 00:31:50,770
"لكنّني تمكنت من الفرار"

302
00:31:50,770 --> 00:31:52,570
متى قامت بتسجيل هذا الشريط؟

303
00:31:52,570 --> 00:31:55,370
لابدّ أنّه بعد إقتحام مكتب التحقيقات للمكان

304
00:31:55,380 --> 00:31:57,940
"كانوا س.. كانوا سيمسكون بي"

305
00:31:57,950 --> 00:32:00,950
"أرادوا التحكّم بي مثل الدمية"

306
00:32:02,680 --> 00:32:07,450
أرادوا الدخول إلى ذهني"
"لكنّني لن أسمح لأحد بذلك

307
00:32:09,120 --> 00:32:11,090
"هل سمعت ما أقول، (جيم)؟"

308
00:32:13,260 --> 00:32:16,860
لن أسمح لأحد بذلك"
"أنا لم آتي إلى هناك ليتمّ السيطرة عليّ

309
00:32:16,860 --> 00:32:21,800
،حتّى لو استطاعوا فعل ذلك"
"فهم لن يقدروا على التحكّم بي

310
00:32:33,580 --> 00:32:35,850
"سارة)؟)"

311
00:32:37,580 --> 00:32:39,580
"..أريدك أن"

312
00:32:58,140 --> 00:33:01,310
لقد بدت.. و كأنّها تحت تأثير عقار ما

313
00:33:01,310 --> 00:33:03,780
أجل

314
00:33:03,780 --> 00:33:07,150
،تبدو مهووسة حقّاً
أعني أنّها تعاني من جنون الإرتياب

315
00:33:07,150 --> 00:33:11,520
ما الذي كانت تقصده من أنّ مكتب التحقيقات
سيسيطرون عليها كدمية؟

316
00:33:12,990 --> 00:33:15,490
كانت وفيّة جدّاً حتّى النهاية

317
00:33:25,270 --> 00:33:28,430
"لقد تحوّلت لشيء معصوم"

318
00:33:28,440 --> 00:33:32,870
"و سيُبعث الموتى بدون خطايا"

319
00:33:32,870 --> 00:33:35,440
"و سنتغيّر جميعاً"

320
00:33:43,180 --> 00:33:45,350
نحتاج لمشاهدة بقيّة الأفلام

321
00:33:47,050 --> 00:33:50,320
هل ركّبت هيكلها برمّته؟ -
أجل تبدو جيّدة -

322
00:33:50,320 --> 00:33:53,030
..إنّها تعمل
لكنّنا نحتاج لمصباح جديد

323
00:33:54,230 --> 00:33:56,090
لابدّ أنّ هناك كاميرا في الجوار

324
00:34:10,340 --> 00:34:11,740
!أنظروا لهذا

325
00:34:15,520 --> 00:34:17,580
"بانكورونيوم البرومايد"

326
00:34:17,580 --> 00:34:19,320
إنّه من أجل الحقن القاتلة

327
00:34:19,320 --> 00:34:21,590
إنّها توقف الجهاز التنفسيّ

328
00:34:21,590 --> 00:34:23,560
تتوقّف الرئتان عن العمل
ثمّ الإختناق

329
00:34:29,100 --> 00:34:32,200
توخى الحذر مع هذه الأشياء
فالأبر ليست مغطّاة

330
00:34:32,200 --> 00:34:36,030
حقّاً؟
لما عليك لمس الحقن؟

331
00:34:36,040 --> 00:34:37,840
آسف -
..لا تلمس -

332
00:34:37,840 --> 00:34:40,010
لا تلمس أيّ شيء -
آسف، لم أكن لألمس الجزء العلوي -

333
00:34:43,710 --> 00:34:45,640
(غرفة (جيم

334
00:34:47,780 --> 00:34:49,450
تبدو كذلك

335
00:34:52,590 --> 00:34:55,190
(اللعنة على هؤلاء المجانين! إنّهم يشبهون عائلة (بارتريدج
<font color="#ffff00">(مسلسل موسيقي أمريكي)</font>

336
00:34:57,390 --> 00:34:59,530
أيّها الرفاق! لما لا نعود إلى المجمّع

337
00:34:59,530 --> 00:35:02,430
(أين ننتظر (نيك) و (آن
ربّما يمكننا فهم ما حدث، هناك؟

338
00:35:02,530 --> 00:35:04,860
ماذا لو بحثنا عن مصابيح جهاز العرض، و حسب؟

339
00:35:04,870 --> 00:35:06,630
آسف

340
00:35:20,080 --> 00:35:21,510
"!مصابيح جهاز العرض"

341
00:35:23,080 --> 00:35:26,180
حسناً، لقد وضعت الفيلم الأحدث

342
00:35:26,190 --> 00:35:29,490
حسناً، إبدأ -
ها نحن سنبدأ -

343
00:35:34,190 --> 00:35:36,230
"حسناً، هل أنت تصوّرين؟"

344
00:35:36,230 --> 00:35:38,330
"أجل.. أجل"

345
00:35:39,800 --> 00:35:44,440
حسناً، عندما نحضر الكاميرات الجديدة"
"فيمكننا المشاهدة على الفور

346
00:35:44,440 --> 00:35:46,970
"و ما مدى اختلافها؟"

347
00:35:46,970 --> 00:35:49,110
"..إنّها كاميرات تصوير جديدة"

348
00:35:49,110 --> 00:35:53,680
تستطيعين شراء الأشرطة من المتاجر"
"مقابل 24.99 دولار

349
00:35:53,680 --> 00:35:58,150
(لا يتوجّب عليك إرسالها إلى محلات (كوداك"
"..و

350
00:36:01,020 --> 00:36:04,090
(حسناً، (جيم"
"إبدأ متى كنت جاهزاً

351
00:36:05,630 --> 00:36:08,290
"هذا هو الفيلم الأوّل"

352
00:36:08,300 --> 00:36:12,700
أنا (جيم جايكوبس)، و نحن هنا"
"(في مزرعة (هافينز فايل

353
00:36:12,700 --> 00:36:15,670
"نحن في ال11 من ديسمبر/كانون الأوّل 1982"

354
00:36:15,670 --> 00:36:18,970
،عندما بدأنا هنا"
"كنّا فقط قلّة قليلة

355
00:36:18,970 --> 00:36:22,540
.مجموعة صغيرة مكوّنة من سبعة أشخاص"
".عائلة

356
00:36:24,980 --> 00:36:28,350
"(هناك بلدة صغيرة في (إنديانا"

357
00:36:28,350 --> 00:36:32,720
"كلّما تذكّرتها، إجتاحني ألم كبير"

358
00:36:32,720 --> 00:36:35,950
عندما كنت صغيراً، كنت بدون شكّ"
"واحداً من الفقراء

359
00:36:35,960 --> 00:36:37,860
"لم يتقبّلني أحد على الإطلاق"

360
00:36:37,860 --> 00:36:41,260
"ولدت، كما حصل، في الجانب الخطأ من المضمار"

361
00:36:42,730 --> 00:36:44,560
"و عندما كنت صغيراً جدّاً"

362
00:36:44,570 --> 00:36:49,170
"خسرت أبي و أميّ لما وصفوها لي بالنّار غير المقدّسة"

363
00:36:49,170 --> 00:36:54,470
لقد خبِرتُ بشكلّ مبكّر ألم المعاناة"
"و ألم الخسارة

364
00:36:55,640 --> 00:36:59,710
"لكنّ التحوّل يولد من رحم المأساة"

365
00:37:00,710 --> 00:37:06,250
،أنا على يقين أنّ البشر"
"على أعتاب واقع جديد

366
00:37:06,250 --> 00:37:10,660
"واقع يتسامى عن الألم، المعاناة"

367
00:37:10,660 --> 00:37:12,220
"و حتّى الموت"

368
00:37:13,560 --> 00:37:16,360
"لقد إكتشفت أنّ الطبيعة الروحيّة"

369
00:37:16,360 --> 00:37:19,830
"مرتبطة بالجسد البشري، في نقاط محدّدة"

370
00:37:19,830 --> 00:37:22,600
"و التي تجلّت في المسامير الثلاث عند صلب المسيح"

371
00:37:22,600 --> 00:37:25,700
"و عن طريق ثلاث طقوس كيميائيّة"

372
00:37:25,710 --> 00:37:28,540
"يمكنني الآن جذب تلك المسامير"

373
00:37:28,540 --> 00:37:30,840
"لأسمح للطبيعة الإلاهيّة للإنسان"

374
00:37:30,840 --> 00:37:33,110
"بأن تنفك عن الصليب الذي تتعلّق به"

375
00:37:34,280 --> 00:37:38,450
"يمكنني تحرير المسامير التي تعلّق الروح بالجسد"

376
00:37:38,450 --> 00:37:41,920
"و أحرّرها من الجسد الفاني"

377
00:37:43,560 --> 00:37:45,620
"جيم) في حالة تامّل)"

378
00:37:45,630 --> 00:37:48,360
"حالما يصل إلى مرحلة الغيبوبة الكاملة"

379
00:37:48,360 --> 00:37:51,600
"سيغادر جسده في شكله الماديّ"

380
00:37:51,600 --> 00:37:55,670
"و سيتجلى على شكل روح في هذه الغرفة"

381
00:37:57,870 --> 00:37:59,440
"!إلاهي"

382
00:38:02,410 --> 00:38:04,310
"إلاهي! هل أنت هنا؟"

383
00:38:08,580 --> 00:38:10,820
"..إلاهي! إذا كنت هنا"

384
00:38:12,090 --> 00:38:13,950
تواصل معنا

385
00:38:23,500 --> 00:38:26,230
(تواصل معنا، (جيم

386
00:38:40,180 --> 00:38:42,610
جيم)؟)

387
00:38:42,620 --> 00:38:45,280
لا أعتقد أنّه يتنفّس -
جيم)! عد إلينا) -

388
00:38:45,290 --> 00:38:47,320
جيم)! عد إلينا)
!ركّز

389
00:38:47,320 --> 00:38:48,690
.ها قد بدأت

390
00:38:48,790 --> 00:38:51,660
.ها قد بدأت
..ببطء، و بتحكّم

391
00:38:51,660 --> 00:38:54,330
حسناً.. هذا جيّد

392
00:38:54,330 --> 00:38:56,330
!أمي! أمي
ما الذي حدث؟

393
00:38:56,330 --> 00:38:58,800
!(سارة)
!تعالي هنا

394
00:38:58,800 --> 00:39:00,930
حسناً -
هل هو بخير؟ -

395
00:39:00,930 --> 00:39:04,800
أجل، هو بخير. لماذا أنت مستيقظة؟ -
كنت ألعب، أمّي -

396
00:39:04,810 --> 00:39:07,240
!حسناً، تعالي
إنّه وقت الذهاب إلى السرير

397
00:39:19,890 --> 00:39:21,620
لقد كانت أمّي

398
00:39:23,990 --> 00:39:25,990
...كارين سويتزير)، كانت)

399
00:39:38,340 --> 00:39:40,870
هذا فظيع جدّاً

400
00:39:40,870 --> 00:39:43,210
!أعني..مقرف

401
00:39:43,210 --> 00:39:45,580
الأمر محزن جدّاً بالنسبة لها
و بشعٌ كثيراً

402
00:39:46,710 --> 00:39:48,810
كما تعلمون؟

403
00:39:48,820 --> 00:39:52,180
..أعتقد أنّه في أعماقها

404
00:39:52,190 --> 00:39:56,720
ربّما.. كانت تأمل أن تكون أمّها
ما زالت على قيد الحياة

405
00:39:56,720 --> 00:39:58,390
في مكان ما

406
00:40:23,620 --> 00:40:25,180
!أمّي

407
00:40:27,720 --> 00:40:29,650
أعلم الآن أنّك أمّي

408
00:40:59,450 --> 00:41:02,490
أنا آسفة جدّاً لما حدث لك

409
00:41:03,390 --> 00:41:05,120
..أشعر كأنّ

410
00:41:08,960 --> 00:41:11,430
..شيئاً ما

411
00:41:11,430 --> 00:41:13,330
يُريدني أن أعود إلى هنا

412
00:41:15,840 --> 00:41:18,200
و لأحضرهم معي هنا
..لكن

413
00:41:20,110 --> 00:41:21,910
أشعر أنّ هناك خطب ما بالأمر

414
00:41:29,320 --> 00:41:31,480
!(ساره) -
ساره)؟) -

415
00:41:31,490 --> 00:41:33,690
!!!(ساره)

416
00:41:35,090 --> 00:41:36,650
ما الذي حدث؟

417
00:41:36,660 --> 00:41:38,620
ما الذي حدث؟

418
00:41:38,630 --> 00:41:40,830
ما الذي حدث؟

419
00:41:46,630 --> 00:41:49,000
ما الذي حدث؟

420
00:41:52,710 --> 00:41:54,340
لم يحدث شيء

421
00:41:59,350 --> 00:42:02,110
"!ساعدونا"
"!!النجدة"

422
00:42:02,120 --> 00:42:05,050
"!!رجاءً"
"يارفاق! يارفاق، نحتاج للمساعدة"

423
00:42:05,050 --> 00:42:07,220
هل سمعتم ذلك؟ -
(إنّه (نيك -

424
00:42:07,220 --> 00:42:08,790
"!النجدة"

425
00:42:09,890 --> 00:42:11,790
"!!(ماغي)" -
ماذا هناك؟ -

426
00:42:11,790 --> 00:42:14,160
آن)؟) -
"!!(ماغي)" -

427
00:42:14,160 --> 00:42:16,900
ما الذي حدث؟
ماذا هناك؟

428
00:42:17,500 --> 00:42:18,930
(إنّه (إد

429
00:42:22,870 --> 00:42:25,140
!يا إلاهي -
!!يا إلاهي -

430
00:42:27,140 --> 00:42:29,340
لابدّ أنّه كان يقود بسرعة 90 ميلاً/سا

431
00:42:29,340 --> 00:42:31,010
أعتقد أنّه لم يتفطّن لذلك الإنعطاف

432
00:42:31,010 --> 00:42:34,010
لماذا كان يقود بتلك السرعة؟ -
كان هناك أحد معه في السيّارة -

433
00:42:34,010 --> 00:42:37,080
لم يوجد أحد معه، لقد أخبرتك بذلك
فلا معنى لذلك

434
00:42:37,080 --> 00:42:40,180
ما الذي تتحدثين عنه؟
من كان معه في السيارة؟

435
00:42:40,190 --> 00:42:41,350
هيا! أخبريها بنظريّتك

436
00:42:41,350 --> 00:42:43,320
!لقد فُعّلت الوسادة الهوائية الأخرى
!أنظروا

437
00:42:43,320 --> 00:42:45,420
بالرغم من ذاك، فالأمر لا يهم

438
00:42:45,430 --> 00:42:49,230
إذا فُعّلت واحدة، فستُفعّل الثانية
هذه هي طريقة عملها

439
00:42:49,230 --> 00:42:51,200
بالإضافة إلى ذلك، من سيصعد إلى هذا المكان؟

440
00:42:51,200 --> 00:42:55,430
هل سيسير أحدهم 16 ميلا ليسرق شاحنة خردة
و (إد) ضحّى بنفسه لإيقافه؟

441
00:42:55,440 --> 00:42:58,670
اللعنة! يا رفاق
أنا لا أصدّق ما حدث

442
00:42:59,770 --> 00:43:02,510
هل.. هل تفقدته؟

443
00:43:02,510 --> 00:43:04,640
أعني..إن كان ميتاً حقّاً؟ -
أجل -

444
00:43:06,680 --> 00:43:09,780
هل أنت متأكّد؟ -
(يمكنك تفقده بنفسك، (ماغي -

445
00:43:31,400 --> 00:43:33,840
!يا إلاهي -
!اللعنة -

446
00:43:35,940 --> 00:43:38,140
إذن، سنخبر الشرطة، صحيح؟ -
أجل، أجل -

447
00:43:38,140 --> 00:43:41,610
،أجل، سنخبر الشرطة عندما نستطيع ذلك
لا يمكننا الوصول هناك قبل الفجر

448
00:43:41,620 --> 00:43:43,820
و ذلك المزارع لا يزال هناك في مكان ما

449
00:43:43,820 --> 00:43:46,350
حقّاً؟ -
المزارع (جون)، لم يقتل (إد)، حسناً؟ -

450
00:43:47,990 --> 00:43:54,260
الطريق الرئيس يبعد 12 ميلاً
ثمّ هناك حوالي 20 ميلا أخرى إلى أقرب نقطة

451
00:43:54,260 --> 00:43:57,500
يا رفاق، هل تريدون أن تسيروا في الظلام أم..؟

452
00:44:00,900 --> 00:44:02,500
ماذا عن (إد)؟

453
00:44:13,350 --> 00:44:14,680
!يا إلاهي

454
00:44:33,630 --> 00:44:35,530
سنغادر في الصباح

455
00:44:36,600 --> 00:44:38,070
أجل

456
00:44:42,310 --> 00:44:45,910
هل تتذكّرين أمّك، على الإطلاق؟

457
00:44:46,610 --> 00:44:48,550
لا أستطيع تذكّرها

458
00:44:50,480 --> 00:44:53,280
لطالما شعرت أنّها تريدني أن أعود

459
00:44:54,550 --> 00:44:57,420
حتّى نكون عائلة من جديد

460
00:44:59,060 --> 00:45:03,090
ربّما هو مجرّد.. أمنيات

461
00:45:05,700 --> 00:45:09,200
..لست متأكّدة

462
00:45:09,200 --> 00:45:12,440
لكنّني أشعر حقّاً أنّ الأجوبة تكمن في ذلك المنزل

463
00:45:13,640 --> 00:45:14,970
و أنا كذلك

464
00:45:18,380 --> 00:45:20,310
هل تريدين أن تعودي؟

465
00:45:22,520 --> 00:45:24,650
أجل

466
00:45:25,350 --> 00:45:27,350
ماغي)، أعتقد أنّنا قرّرنا للتّو أنّنا سنرحل)

467
00:45:27,350 --> 00:45:29,350
.و نحن كذلك
.لكن في الصباح

468
00:45:29,360 --> 00:45:32,960
سنعود إلى ذلك المنزل
و نشاهد تلك الأفلام

469
00:45:33,930 --> 00:45:35,730
من سيأتي معنا؟

470
00:45:37,700 --> 00:45:39,100
!(كريستيان)
!هيّا

471
00:45:39,100 --> 00:45:41,400
أجل، لا. أنا قادم
كنت قادما بالتأكيد

472
00:45:43,040 --> 00:45:44,300
أيّ شخص آخر؟

473
00:45:48,780 --> 00:45:52,110
حسناً، أعتقد أننا سنراكم يا رفاق في الصباح

474
00:45:55,750 --> 00:45:57,920
هل أنتم جادّون؟

475
00:45:57,920 --> 00:46:00,590
ألآ تشعرون ببعض الفضول؟

476
00:46:00,790 --> 00:46:04,320
!لا
!حقيقة لا

477
00:46:05,790 --> 00:46:07,790
!إنتظرا

478
00:46:10,460 --> 00:46:12,600
حسناً، لن أبقى هنا لرعايتكما

479
00:46:16,140 --> 00:46:18,640
!نيك)! إنتظر) -
!!بالله عليكم -

480
00:46:24,540 --> 00:46:28,050
أعلم أنّكم مرهقون جدّاً
لكن أحتاج منكم شيئاً آخر

481
00:46:29,580 --> 00:46:32,780
هل يمكنك إحضار الشرائط التكميليّة؟ -
الآن؟ -

482
00:46:32,790 --> 00:46:34,120
رجاء؟

483
00:46:42,560 --> 00:46:44,000
أنت مهووسة

484
00:46:48,400 --> 00:46:51,200
!(إسمعيني (ماغي
إلى أيّ مدى سنواصل في هذا الأمر؟

485
00:46:53,740 --> 00:46:56,940
لقد خسرنا عائلتنا بسبب هذا الأمر

486
00:46:56,940 --> 00:46:58,240
كما حصل معها

487
00:47:00,250 --> 00:47:04,150
إذن، سنواصل إلى المدى الذي يكلّفنا ذلك
صحيح؟

488
00:47:04,150 --> 00:47:05,720
حسناً

489
00:47:13,930 --> 00:47:16,060
جاهزون؟ -
أجل -

490
00:47:20,300 --> 00:47:23,800
حتّى تتحرّر ثمّ تعود مجدّداً

491
00:47:23,800 --> 00:47:27,540
تتحرّر ثمّ تعود

492
00:47:27,540 --> 00:47:30,310
هذا هو النمط الذي يجب أن نغلقه

493
00:47:30,310 --> 00:47:32,210
يجب أن أرحل إلى الجانب الآخر

494
00:47:32,210 --> 00:47:34,350
أين سأخرج المسمار الأوّل

495
00:47:34,350 --> 00:47:37,280
..ثمّ يجب أن أعود من خلال الباب الذهبي

496
00:47:39,820 --> 00:47:41,450
إلى جسدي

497
00:47:42,720 --> 00:47:45,990
تقوم (كارين) بتحضير الحقنة الأولى

498
00:47:46,490 --> 00:47:50,060
إنّه خلطة صغيرة من صنعي

499
00:47:50,060 --> 00:47:52,560
..قليل من الإثير المضيء، و قليل من مادة البزموت

500
00:47:55,070 --> 00:47:57,570
بنتوثال الصوديوم

501
00:48:01,070 --> 00:48:03,270
و  بعض الزئبق

502
00:48:04,910 --> 00:48:07,550
أجل، فهي خلطة سامّة جدّاً

503
00:48:07,550 --> 00:48:10,080
لماذا صنعت هذا العقار، (جيم)؟

504
00:48:12,690 --> 00:48:15,690
..لديّ مشكلة

505
00:48:15,690 --> 00:48:19,560
لديّ مشكلة مع تصريف الأفعال

506
00:48:19,560 --> 00:48:22,290
و إعادة تصريفها

507
00:48:23,500 --> 00:48:24,930
إعادة تصريفها؟

508
00:48:35,240 --> 00:48:36,810
هل سمعتم ذلك؟

509
00:48:37,940 --> 00:48:41,450
أجل، لا أستطيع تحديد مصدرها

510
00:48:41,450 --> 00:48:43,780
ليست من الفيلم

511
00:48:44,680 --> 00:48:46,580
هل يمكن أن تكون قادمة من غرفة أخرى؟

512
00:48:48,250 --> 00:48:50,120
تواصل معنا

513
00:48:50,120 --> 00:48:52,460
نحن هنا لأجلك
!(إندفع قدماً، (جيم

514
00:48:52,460 --> 00:48:55,090
!إندفع قدماً
!إخترق طريقك إلينا

515
00:48:55,090 --> 00:48:58,200
!(إندفع قدماً، (جيم
!إندفع قدماً

516
00:49:36,814 --> 00:49:38,814
..إخوتي و أخواتي

517
00:49:38,840 --> 00:49:41,070
إنّه يوم جميل

518
00:49:41,070 --> 00:49:43,370
جيم)؟ هل هذا أنت؟)

519
00:49:49,320 --> 00:49:51,580
الجسد ليس إلّا قِشرة

520
00:49:53,120 --> 00:49:56,520
مجرّد دورة للأنا الماديّ

521
00:49:57,760 --> 00:50:01,860
من أجل أن نتعملق
و نجهل

522
00:50:01,860 --> 00:50:03,530
كما نريد

523
00:50:23,050 --> 00:50:25,950
أوّل مسمار هو لنا

524
00:50:32,060 --> 00:50:34,560
ماذا الآن؟

525
00:50:42,700 --> 00:50:44,740
لن أبقى في هذا المكان

526
00:50:46,640 --> 00:50:48,740
ماذا تعتقد؟ -
لا أدري -

527
00:50:51,680 --> 00:50:54,450
!اللعنة
شمعة الإشعال محترقة

528
00:50:56,020 --> 00:50:58,820
لا أعتقد أنّهم لا يزالون يصنعون هذا النوع

529
00:50:58,820 --> 00:51:01,750
أعتقد أنّني رأيت بعض شمعات الإشتعال
في بيت المؤونة

530
00:51:02,150 --> 00:51:04,220
عظيم

531
00:51:09,060 --> 00:51:11,600
لا. لا
أنا سأذهب

532
00:51:13,500 --> 00:51:15,270
ألا تريدون شُكري؟

533
00:51:15,270 --> 00:51:16,870
(شكراً لك (نيك

534
00:51:16,870 --> 00:51:19,270
(أجل، سأبلغ تحيّاتكم ل(جيم

535
00:51:19,270 --> 00:51:21,540
إنّها تبدو بهذا الشكل

536
00:51:21,540 --> 00:51:24,180
أتقصد شمعات الإحتراق؟ أجل
(شكراً لك (مات

537
00:52:20,600 --> 00:52:22,530
هل هناك أحد ما؟

538
00:52:46,290 --> 00:52:48,330
..حسناً، إذا كان هناك أحد

539
00:52:48,330 --> 00:52:49,830
!فلتُظهر نفسك

540
00:53:09,050 --> 00:53:11,020
!حسناً، إصغي إليّ

541
00:53:13,550 --> 00:53:15,920
نحن لسنا هنا لإيذائك، حسناً؟

542
00:53:22,130 --> 00:53:24,400
ما الذي تريده؟

543
00:53:24,400 --> 00:53:26,830
"(ساره)"

544
00:53:26,830 --> 00:53:28,700
لقد قلت، ما الذي تريده؟؟

545
00:53:52,190 --> 00:53:54,430
ما الذي يؤخره لهذا الحد؟

546
00:53:55,900 --> 00:53:58,600
(ماغي)

547
00:53:58,600 --> 00:54:00,630
،إذا ما استطعنا إصلاح المولّد
فسنعود لديارنا، صحيح؟

548
00:54:03,000 --> 00:54:04,840
أين هي (ساره)؟

549
00:54:06,510 --> 00:54:08,910
!(ساره) -
!(ساره) -

550
00:54:13,110 --> 00:54:15,710
نيك)؟) -
ساره)؟) -

551
00:54:15,720 --> 00:54:18,420
ليس لدينا وقت لهذا

552
00:54:18,420 --> 00:54:20,280
!توقّف (نيك) عن الحماقات

553
00:54:20,290 --> 00:54:22,690
(هيّا يا (نيك
فهذا ليس طريفاً، يارجل

554
00:54:29,460 --> 00:54:32,060
لقد خرج لقضاء حاجته -
!يا إلاهي -

555
00:54:32,060 --> 00:54:34,630
ساره)، لقد أفزعتني كثيراً)

556
00:54:41,640 --> 00:54:44,110
لقد.. عدت هنا و حسب
لم ألمسه حتّى

557
00:54:44,310 --> 00:54:47,010
أجل، فالسبب هو  القاطع الذي في الداخل

558
00:54:53,890 --> 00:54:55,790
.... حقاً لا أريد العودة للداخل هذا الأمر

559
00:54:55,790 --> 00:54:57,490
غريب جداً ؟

560
00:54:57,490 --> 00:54:59,760
مخيف جداً ؟ مفزع جداً ؟ -
نيك) نوقف) -

561
00:54:59,760 --> 00:55:01,390
انا جادة -
أعرف , أعرف -

562
00:55:01,390 --> 00:55:02,890
تعالي هنا

563
00:55:22,180 --> 00:55:25,050
...على الأغلب يجب علينا الذهاب

564
00:55:34,660 --> 00:55:36,360
لنستخدم هذه

565
00:55:36,360 --> 00:55:38,000
هل هذا من أذار عام 1980

566
00:55:38,000 --> 00:55:40,660
أين بحق الجحيم (أن) و (نيك) ؟

567
00:55:42,100 --> 00:55:43,800
هنا

568
00:55:43,800 --> 00:55:46,470
مرحباً

569
00:55:46,470 --> 00:55:49,470
هل يمكنك أخذ هذه الميكروفونات
ووضعها في الغرف الأخرى رجاءً ؟

570
00:55:49,480 --> 00:55:51,310
أريد أن أرى ماذا سوف نلتقط -
بالطبع -

571
00:55:51,310 --> 00:55:52,680
لا يوجد مشكلة

572
00:55:52,680 --> 00:55:55,110
عظيم شكراً

573
00:55:55,110 --> 00:55:57,010
شغلهم لقد غيرت البطاريات للتو

574
00:55:57,020 --> 00:55:58,880
لك هذا

575
00:56:06,290 --> 00:56:09,190
لكي نستطيع أن نتحرر و نعود

576
00:56:09,200 --> 00:56:14,970
لقد قمت بتصفية التركيبة لتأخذنا أبعد
 للجانب الأخر

577
00:56:14,970 --> 00:56:19,100
تم أخذ السم من أفعى المامبا الإفريقة
إنه سم عصبي قوي

578
00:56:20,370 --> 00:56:22,870
ممزوجاً ببروميد البانكورونيوم

579
00:56:22,880 --> 00:56:25,980
والذي هو عامل قاتل
يستخدمونه لإعدام السجناء

580
00:56:25,980 --> 00:56:28,710
نقطتان فقط

581
00:56:28,710 --> 00:56:33,320
ستوقف عمل القلب في 60 ثانية

582
00:56:33,320 --> 00:56:36,590
بعد ستة دقائق يموت المخ

583
00:56:36,590 --> 00:56:40,020
بدون الترياق
%نسبة الموت 100

584
00:56:44,260 --> 00:56:46,200
هذا هو الترياق

585
00:56:46,200 --> 00:56:48,530
سوف تعيد (جيم) إلينا

586
00:56:48,530 --> 00:56:53,070
الأن , تحت أي ظرف من الظروف

587
00:56:53,070 --> 00:56:57,040
لاتقومي بحقن الترياق قبل إنقضاء الست دقائق

588
00:56:57,040 --> 00:56:59,010
!(أعدي المؤقت (سان

589
00:57:01,550 --> 00:57:03,780
طويل كفاية للرقص مع الموت

590
00:57:04,750 --> 00:57:06,350
ليس طويلاً جداً لأتزوجه

591
00:57:20,100 --> 00:57:22,030
كان يمتلك الترياق

592
00:57:24,040 --> 00:57:26,370
أهذا على الأقل ينفع ؟ -
من الممكن -

593
00:57:27,440 --> 00:57:28,870
إذا تم حقنه بالوقت المناسب

594
00:57:30,910 --> 00:57:33,440
جيم)؟)

595
00:57:33,450 --> 00:57:35,810
جيم) تحدث إلينا)

596
00:57:37,420 --> 00:57:39,120
جيم) تحدث إلينا)

597
00:57:40,150 --> 00:57:42,650
!! (يا إلهي (جيم

598
00:57:42,660 --> 00:57:45,620
!! (ليس لدي نبض (كارين
!!! يا إلهي

599
00:57:45,620 --> 00:57:47,320
جيم) هيا)

600
00:57:47,330 --> 00:57:49,460
أعطه الترياق الأن -
إستخدمي الترياق -

601
00:57:49,460 --> 00:57:51,830
لقد قال بأن ننتظر ست دقائق

602
00:57:51,830 --> 00:57:53,730
لا تنتظري أفعليها الأن -
جيم) أصمد حسناً؟) -

603
00:57:53,730 --> 00:57:55,800
لقد إقتربنا

604
00:58:11,180 --> 00:58:13,220
!!!! (جيم)

605
00:58:18,320 --> 00:58:20,290
جيم) إنه أنا)

606
00:58:20,290 --> 00:58:22,530
كارين) هذه أنا)
لقد ظننت أننا فقدناك

607
00:58:22,530 --> 00:58:24,600
.....(كارين)

608
00:58:24,600 --> 00:58:28,970
أخواني لقد إقتلعنا المسمار الثاني

609
00:58:28,970 --> 00:58:31,940
لقد تم إعادة بعثي

610
00:58:31,940 --> 00:58:33,840
لقد تم إعادة بعثي

611
00:58:33,840 --> 00:58:39,380
أخوتي وأخواتي يجب علي أن أعترف

612
00:58:39,380 --> 00:58:42,550
أنا لست قوياً كفاية لأعود إلى هناك بمفردي

613
00:58:50,220 --> 00:58:52,790
الأن نحن نعلم -
أجل إنه مختل لعين -

614
00:58:52,790 --> 00:58:55,560
لم يكن إنتحاراً

615
00:58:55,560 --> 00:58:58,130
لقد كانوا يملكون الترياق -
لماذا لم يستخدموه ؟ -

616
00:58:58,130 --> 00:58:59,700
على الأغلب أنه حدث خطأ ما

617
00:59:01,330 --> 00:59:03,530
لم بكونوا مخططين للموت

618
00:59:03,540 --> 00:59:05,500
أجل لقد ظنوا أنهم سيعودوا

619
00:59:05,500 --> 00:59:08,210
يا إلهي هذا كم هائل من القذارة

620
00:59:09,540 --> 00:59:12,140
لنرى إن كان هنالك أي شيء على الميكروفونات

621
00:59:15,310 --> 00:59:18,180
(هذه من غرفة المعيشة، (مايك

622
00:59:18,180 --> 00:59:23,520
"أخواني لقد إقتلعنا المسمار الثاني"

623
00:59:23,520 --> 00:59:25,160
"لقد تم إعادة بعثي"

624
00:59:26,990 --> 00:59:28,360
"لقد تم إعادة بعثي"

625
00:59:28,360 --> 00:59:30,990
هذا التسجيل الأخر من غرفة الطعام

626
00:59:38,100 --> 00:59:40,670
الثالث في الممر

627
00:59:48,080 --> 00:59:49,850
الرابع في غرفة التصوير

628
01:00:12,570 --> 01:00:14,810
يا شباب ماذا بحق الجحيم كان هذا ؟

629
01:00:14,810 --> 01:00:16,910
إنه مسكون , هذا المكان مسكون بالأرواح

630
01:00:16,910 --> 01:00:18,780
(هذايكفي (ماجي
!لنخرج من هنا بحق الجحيم

631
01:00:18,780 --> 01:00:20,610
سوف نفعل، أعدك بهذا

632
01:00:20,610 --> 01:00:22,380
....لكننا فقط -
لكننا فقط ماذا (ماجي) ؟ -

633
01:00:22,380 --> 01:00:24,380
لنعد أغراضنا اللعينة ونرحل من هنا

634
01:00:24,380 --> 01:00:26,320
لماذا لا زلنا نتحدث عن هذا ؟

635
01:00:26,320 --> 01:00:29,820
لكننا قريبون جداً -
قريبون ؟ قريبون لماذا (ماجي) ؟ -

636
01:00:29,820 --> 01:00:31,490
لا يمكننا المغادرة

637
01:00:33,090 --> 01:00:35,260
ماذا تظنين أنه يجب علينا فعله ؟

638
01:00:35,260 --> 01:00:37,390
لقد رجوتني لأتي إلى هنا

639
01:00:37,400 --> 01:00:39,460
لم أكن أريد

640
01:00:40,600 --> 01:00:42,700
لقد قلت أننا سنجد أجوبة

641
01:00:44,600 --> 01:00:46,870
حسناً , الأن في الحقيقة لقد رأيت عائلتي

642
01:00:49,010 --> 01:00:51,940
يمكنك المغادرة

643
01:00:51,940 --> 01:00:55,110
يمكنكم جميعاً أن تغادروا
ولكنني سأبقى

644
01:00:55,110 --> 01:00:57,680
حتى أعرف لم كنت الناجية الوحيدة

645
01:01:00,820 --> 01:01:04,190
جيل) رجاءً) -
....ماجي) أنا أحبك , بالفعل ولكن)  -

646
01:01:04,190 --> 01:01:06,990
...بإمكانك الإحتفاظ بمعداتي السماعية ولكنني

647
01:01:06,990 --> 01:01:10,230
أتعلمون حينما أصل سوف أتصل لجلب المساعدة

648
01:01:12,970 --> 01:01:16,770
يارفاق أهل أنتم جيدون بالتصوير ؟

649
01:01:16,770 --> 01:01:20,170
مات) ؟) -
(يجب على أحد الذهاب معها (كاجي -

650
01:01:23,780 --> 01:01:25,410
اللعنة

651
01:01:26,880 --> 01:01:28,810
لنتابع تحويل البقية إلى أفلام رقميّة

652
01:01:28,810 --> 01:01:30,350
وسنغادر مع الشروق

653
01:01:30,350 --> 01:01:31,780
حسناً

654
01:01:41,230 --> 01:01:44,760
حسناً أنا فقط أريد أن أصور هذا

655
01:01:47,330 --> 01:01:50,030
هل سمعت هذه الأصوات من قبل ؟

656
01:01:51,700 --> 01:01:53,570
(لماذا لا تخبرينا (سارة

657
01:01:58,340 --> 01:02:00,240
هل كنت ستصدقيني ؟

658
01:02:01,650 --> 01:02:03,880
ماذا تردين أن تفعلي ؟

659
01:02:05,650 --> 01:02:08,090
أظن أن علينا التحدث إليهم

660
01:02:17,830 --> 01:02:19,630
حسناً

661
01:02:25,100 --> 01:02:26,600
أمي

662
01:02:29,210 --> 01:02:31,910
هل تستطيعي أن تتحدثي معنا ؟

663
01:02:39,050 --> 01:02:41,150
أعلم أنك هنا

664
01:03:08,650 --> 01:03:10,150
أنا هنا

665
01:03:11,280 --> 01:03:14,120
لذا تحدثي إلي

666
01:03:15,250 --> 01:03:19,620
لقد أردتني.. وها أنا ذا

667
01:03:22,590 --> 01:03:24,630
إجلبيهم لنا

668
01:03:24,630 --> 01:03:26,900
لقد حاولت

669
01:03:26,900 --> 01:03:29,970
سارة) أنا بحاجتك)

670
01:03:33,670 --> 01:03:37,470
حالما أصل للمنزل سوف أقدم سيرتي
(إلى (شبكة عروض الألعاب

671
01:03:37,480 --> 01:03:40,980
أنت تعرفين (ماجي) هي لن تعود
 قبل أن تحصل على ما تريده

672
01:03:40,980 --> 01:03:43,350
الفتاة كالكلب والعظمة -
اللعنة -

673
01:03:43,350 --> 01:03:45,150
!!(جيل)؟ (جيل) 
!!إنتظري

674
01:03:46,120 --> 01:03:47,780
!!!! (جيل)

675
01:03:47,790 --> 01:03:49,420
الى أين ذهب ؟

676
01:03:49,420 --> 01:03:51,420
أد) ؟) -
إلى أين ذهب ؟ -

677
01:03:51,420 --> 01:03:53,490
يا إلهي

678
01:03:54,860 --> 01:03:56,660
يا إلهي

679
01:04:00,530 --> 01:04:02,170
مات) ؟) -
نعم ؟ -

680
01:04:02,170 --> 01:04:04,470
...أطن أنه

681
01:04:04,470 --> 01:04:06,440
!!!! (يا إلهي (إد

682
01:04:06,440 --> 01:04:10,210
اللعنة يا إلهي

683
01:04:10,210 --> 01:04:13,510
...الدم يتدفق من رقبته يجب عليك أن تضغط
إضغط على الجرح هنا

684
01:04:13,510 --> 01:04:16,950
سأذهب لأحضر شيئاً ما من حقيبتي
لكنني أريدك أن تضع يديك هنا وأن تضغط بقوة حسناً ؟

685
01:04:16,950 --> 01:04:18,520
(حسناً يا (إد
حسناً

686
01:04:19,950 --> 01:04:22,690
(أضغط بقوة يا (مات -
سوف تكون بخير يا صديقي -

687
01:04:22,690 --> 01:04:25,390
أسرعي بحق الجحيم -
وجدتها وجدتها حسناً , الأن سنتبادل الأماكن -

688
01:04:25,390 --> 01:04:27,990
    واحد , إثنان , ثلاثة -

689
01:04:27,990 --> 01:04:31,230
لقد ظننته ميتاً
سارة) تفقدته أليس كذلك ؟)

690
01:04:31,230 --> 01:04:33,800
أنظر كل ما يهم الأن
 هو أنه علينا جلب المساعدة

691
01:04:33,800 --> 01:04:36,500
أريدك أن تذهب وتأتي بالمسعفين
سأتكفل أنا بهذا

692
01:04:36,500 --> 01:04:38,030
حسناً ؟ -
حسناً -

693
01:04:38,040 --> 01:04:39,640
إذهب -
حسناً -

694
01:04:39,640 --> 01:04:40,970
حسناً

695
01:04:40,970 --> 01:04:42,810
أريدك بأن تمسك بهذا حسناً ؟

696
01:04:42,810 --> 01:04:45,680
هل تستطيع أن تضع يداك هنا ؟
سوف أحضر فقط شيئاً لربطها حسناً ؟

697
01:04:45,680 --> 01:04:48,980
سأعود

698
01:04:48,980 --> 01:04:52,320
(حسناً أصمد يا (إد
  ثانية واحدة فقط

699
01:04:52,320 --> 01:04:54,850
حسناً

700
01:04:54,850 --> 01:04:58,860
أنا قادمة أنا قادمة حسناً ؟
!!! اللعنة

701
01:04:59,560 --> 01:05:02,190
المساعدة

702
01:05:08,170 --> 01:05:10,500
توقف

703
01:05:10,500 --> 01:05:14,270
أرجو المساعدة

704
01:06:33,450 --> 01:06:36,120
(سارة)

705
01:06:36,120 --> 01:06:37,820
(سارة)

706
01:06:40,160 --> 01:06:42,690
(سارة)

707
01:06:42,690 --> 01:06:45,030
"أين أنت ؟"

708
01:06:50,770 --> 01:06:53,840
"لقد عدت"

709
01:06:53,840 --> 01:06:55,670
"كما طلبت مني"

710
01:06:56,480 --> 01:06:57,940
"ها أنا هنا"

711
01:07:14,130 --> 01:07:16,060
(سارة)

712
01:08:31,940 --> 01:08:33,700
(سارة)

713
01:08:33,710 --> 01:08:35,170
اللعنة

714
01:08:42,710 --> 01:08:44,150
(كريستيان)

715
01:08:45,380 --> 01:08:46,820
كريستيان) ؟)

716
01:08:53,990 --> 01:08:55,960
كريستيان) لماذا لا ترد علي ؟)

717
01:08:55,960 --> 01:08:58,730
يجب عليك أن تري هذا

718
01:09:05,740 --> 01:09:09,470
المسيح تم تثبيته بالمسامير على الصليب

719
01:09:10,510 --> 01:09:12,640
لم يكن مقيداً

720
01:09:12,640 --> 01:09:14,640
كان مثبت بالمسامير

721
01:09:15,980 --> 01:09:18,950
الروح

722
01:09:18,950 --> 01:09:21,320
ليست مقيدة إلى الجسد

723
01:09:21,320 --> 01:09:23,790
إنها مثبتة بمسامير

724
01:09:23,790 --> 01:09:26,020
شكراً لك عزيزتي

725
01:09:26,020 --> 01:09:29,760
إنها لن تتخلى عن مجال اللحم بسهولة

726
01:09:31,460 --> 01:09:34,530
لكن إذا إنتزعنا المسامير

727
01:09:34,530 --> 01:09:37,170
 سوف نصنع واقع جديد

728
01:09:37,170 --> 01:09:42,370
عالم بدون موت , فجر جديد للأنسان

729
01:09:46,440 --> 01:09:49,450
....لكن (جيم) بالتأكيد الأطفال

730
01:09:49,450 --> 01:09:50,910
أهل تعلمين (كارن) ؟

731
01:09:51,950 --> 01:09:55,190
في الألمانية كلمة الموت

732
01:09:55,190 --> 01:09:56,620
..هي

733
01:09:57,490 --> 01:10:01,460
وهي تعني العودة إلى بيوتهم

734
01:10:01,460 --> 01:10:03,790
وما هو أفضل مكان للأطفال

735
01:10:03,800 --> 01:10:06,660
غير منزلهم ؟

736
01:10:06,670 --> 01:10:08,830
المهمة التي وضعت أمامنا

737
01:10:08,830 --> 01:10:10,900
إنها من أكبر التحديات

738
01:10:10,900 --> 01:10:14,470
التي قابلت أي مجموعة من البشر من قبل

739
01:10:14,470 --> 01:10:17,570
إنها مهمة تتطلب

740
01:10:17,580 --> 01:10:19,980
إيمان مثالي

741
01:10:19,980 --> 01:10:21,910
إخلاص ؟ لا

742
01:10:21,910 --> 01:10:24,810
عمر كامل من الإخلاص لا يكفي

743
01:10:24,820 --> 01:10:28,250
يجب على المرء أن يختبر بشكل مباشر

744
01:10:28,250 --> 01:10:31,490
قوة الروح

745
01:10:31,490 --> 01:10:34,060
أليس ظريفاً ؟

746
01:10:34,060 --> 01:10:36,660
نفس الأداة التي نستخدمها لتثبيت المسامير

747
01:10:36,660 --> 01:10:39,360
نستخدمها لسحب المسامير

748
01:10:39,360 --> 01:10:41,500
كم هو مضحك

749
01:10:43,900 --> 01:10:46,840
أُطلق الروح الداخلية

750
01:10:46,840 --> 01:10:48,910
أُطلق الإله الذي في الداخل

751
01:10:48,910 --> 01:10:52,410
أعطي مولداً للروح وهذا المولد دموياً

752
01:10:52,410 --> 01:10:55,210
هذا المولد مؤلم
وهناك دماء

753
01:10:55,210 --> 01:10:59,550
    وهناك ألم
وستولد للحياة الأبدية

754
01:10:59,550 --> 01:11:01,550
توقف (جيم) توقف

755
01:11:01,550 --> 01:11:04,050
!!! إرجعي
لقد قلت لك إرجعي

756
01:11:04,060 --> 01:11:08,090
إنهض بروحك ولن تشعر بالألم بعد الأن

757
01:11:09,060 --> 01:11:13,100
وأنطلق نحو الخلود

758
01:11:13,100 --> 01:11:16,270
!!! إنهض

759
01:11:20,770 --> 01:11:22,870
!!! إنهض

760
01:11:32,150 --> 01:11:35,290
أجل إنهض

761
01:11:35,290 --> 01:11:38,720
أجل المسمار الثالث لنا

762
01:11:38,720 --> 01:11:41,290
لنا لِكي نقتلعه

763
01:11:41,290 --> 01:11:44,330
والخلود هو لك يا أخي

764
01:11:44,330 --> 01:11:46,660
للأبد

765
01:11:46,670 --> 01:11:49,070
أجل

766
01:11:56,840 --> 01:11:58,470
هلّا تبعتوني ؟

767
01:12:02,410 --> 01:12:04,410
اللعنة المقدسة

768
01:12:04,420 --> 01:12:06,580
إنه ليس مزيفاً

769
01:12:08,920 --> 01:12:11,750
.... هو بحق يستطيع -
أنت قلت أننا جئنا كل هذا الطريق بحثاً عن أجوبة -

770
01:12:13,090 --> 01:12:14,860
ألا يجب أن نُنهيها ؟

771
01:12:24,770 --> 01:12:29,910
قد حان الوقت لإستخراج أخر مسمار وهمي

772
01:12:33,710 --> 01:12:36,910
الوقت لن يعني لنا شيئاً

773
01:12:38,280 --> 01:12:42,850
سوف نرى المجرات تدور كدواليب الهواء

774
01:12:44,560 --> 01:12:46,060
(سام)

775
01:12:50,330 --> 01:12:52,900
أعدي المؤقت على ست دقائق

776
01:13:01,370 --> 01:13:03,310
فقط ملعقة مليئة في السكر يا أطفال

777
01:13:10,320 --> 01:13:13,750
الأن كلنا سوف نذهب للطرف الأخر

778
01:13:13,750 --> 01:13:15,890
سوف أكون دليلكم

779
01:13:15,890 --> 01:13:19,060
وبما أنني لا أستطيع أن أرجعكم جميعاً سويةً

780
01:13:19,060 --> 01:13:23,690
سوف نستخدم الترياق الذي أرجعني أول مرة

781
01:13:23,700 --> 01:13:26,560
وعندما نعود إلى أجسادنا

782
01:13:26,560 --> 01:13:30,370
سوف نمتلك بقوة لا يمكن قياسها

783
01:13:30,370 --> 01:13:32,540
كما سوف تشهدون من خلالي

784
01:13:32,540 --> 01:13:35,940
وسوف نستخدم القوة بحكمة

785
01:13:35,940 --> 01:13:41,040
لإطلاق كل الأرواح من أجسادها الفانية

786
01:13:41,050 --> 01:13:42,580
(سام)

787
01:13:47,720 --> 01:13:49,890
أيها الأطفال

788
01:13:49,890 --> 01:13:52,890
!!! لا لا
أعطوني المكعبات أعطوني إياها

789
01:13:52,890 --> 01:13:55,190
لا تضعوها في أفواهكم، لا تأكلوها

790
01:13:57,560 --> 01:13:59,460
أختاه , أختاه

791
01:13:59,460 --> 01:14:01,430
إهدأي يا أختاه

792
01:14:01,430 --> 01:14:03,730
العذاب والخوف هو روحك

793
01:14:03,740 --> 01:14:07,100
(رجاءً لا تفعل هذا لأطفالنا , (جيم

794
01:14:07,110 --> 01:14:08,700
أنت والدهم

795
01:14:10,110 --> 01:14:12,340
جيم) هو أبوك)

796
01:14:14,250 --> 01:14:17,210
هل يجب علينا أن نتخلى عن طريقنا ؟

797
01:14:17,220 --> 01:14:18,920
لا لا

798
01:14:18,920 --> 01:14:23,420
(كم مرة يجب علي أن أموت من أجلك (كارن

799
01:14:23,420 --> 01:14:25,520
أرجوك (جيم) أنا خائفة

800
01:14:35,230 --> 01:14:37,770
!!!جيم) لا (جيم) لا)

801
01:14:37,770 --> 01:14:39,640
(جيم)

802
01:14:39,640 --> 01:14:41,840
يا أولاد لا تأكلوهم
!!!!جيم) لا)

803
01:14:41,840 --> 01:14:44,570
  يا أولاد أحبكم

804
01:14:44,580 --> 01:14:47,510
الأن أفعلوا ما أقوله لكم

805
01:14:47,510 --> 01:14:49,150
لا يا أطفال لا تفعلوها

806
01:14:49,150 --> 01:14:51,650
يا أطفال لا تأكلوها

807
01:14:51,650 --> 01:14:54,080
جيم) توقف)
لا يا أطفال لا تأكلوها

808
01:14:54,090 --> 01:14:56,250
سام) جهزي الترياق)

809
01:14:56,250 --> 01:14:58,490
!!!لا  -
هدوء -

810
01:14:59,820 --> 01:15:01,890
(سام) -
 أكملوا يا أطفال -

811
01:15:02,530 --> 01:15:05,430
 جيم)، لا لا)

812
01:15:07,600 --> 01:15:09,500
لا يجب علينا أن نقوم بهذا

813
01:15:09,500 --> 01:15:12,670
عودي

814
01:15:12,670 --> 01:15:16,710
لا يا ماما رجاءً  لاتفعلي هذا

815
01:15:16,710 --> 01:15:19,380
لا تفعلي هذا
لا يوجد شيء إسمه موت

816
01:15:19,380 --> 01:15:21,710
إنه عبور فقط إلى هدف أخر

817
01:15:21,710 --> 01:15:24,210
رجاءً ماما رجاءً

818
01:15:28,650 --> 01:15:31,620
يجب علينا النهوض جميعاً

819
01:15:31,620 --> 01:15:36,890
وسننفض الغبار الذي تجمع بعد ملايين السنين
على عيوننا

820
01:15:36,900 --> 01:15:39,600
سارة) تعالي)

821
01:15:41,400 --> 01:15:44,070
(جيم)
إنها تهرب

822
01:15:44,070 --> 01:15:46,540
سارة أركضي وإختبئي

823
01:15:46,540 --> 01:15:48,040
!!إختبئي

824
01:15:48,040 --> 01:15:49,410
(جيم)

825
01:15:49,410 --> 01:15:53,010
هؤلاء الذين لن يتبعونا يجب علينا حملهم

826
01:15:53,010 --> 01:15:56,550
توقف

827
01:15:56,550 --> 01:15:58,750
توقف

828
01:15:59,720 --> 01:16:01,250
لا

829
01:16:02,920 --> 01:16:05,320
هذا هو جسدي

830
01:16:05,320 --> 01:16:07,390
هذا هو دمي

831
01:16:07,390 --> 01:16:09,090
لا

832
01:16:12,830 --> 01:16:15,160
إنها لهيب الحياة

833
01:16:15,170 --> 01:16:17,230
قوة الظلام

834
01:16:18,770 --> 01:16:20,240
دعوها

835
01:16:21,770 --> 01:16:24,170
(سارة)

836
01:16:25,240 --> 01:16:26,340
(سارة)

837
01:16:27,280 --> 01:16:28,780
أيها الأخوة

838
01:16:29,510 --> 01:16:31,280
أيتها الأخوات

839
01:16:41,190 --> 01:16:45,190
الرغبة السامية
الإله الأعلى

840
01:16:48,770 --> 01:16:50,830
التغيير الأعلى

841
01:16:58,940 --> 01:17:01,180
لا يوجد هنالك فرحة بلا معاناة

842
01:17:04,580 --> 01:17:06,650
( كوني جاهزة مع الترياق (سام

843
01:17:25,300 --> 01:17:27,140
(سام)
 الأولاد، الأولاد

844
01:17:27,140 --> 01:17:29,470
 رجاءً الترياق أفعليها الأن

845
01:17:29,470 --> 01:17:32,010
هيا هيا هيا

846
01:17:32,010 --> 01:17:34,580
هيا -
ابقي بعيدة عن الأطفال -

847
01:17:34,580 --> 01:17:36,380
أنا لست أقتلها

848
01:17:43,520 --> 01:17:46,290
لا لا 
(سام)

849
01:17:46,290 --> 01:17:47,720
الأطفال

850
01:17:48,790 --> 01:17:52,560
(سام)، لا يا (سام) 
أرجوك

851
01:17:54,600 --> 01:17:57,400
أرجوك

852
01:18:04,380 --> 01:18:06,980
إبتعد عن الأطفال
ضع يديك خلف رأسك

853
01:18:06,980 --> 01:18:11,450
سوف تنهضون سوف تنهضون مجدداً

854
01:18:11,450 --> 01:18:15,450
إنهضوا يا أطفال -
قف وضع يديك وراء ظهرك الأن -

855
01:18:15,450 --> 01:18:17,450
"ضع يديك حيث أراهم"

856
01:18:19,960 --> 01:18:21,960
  ماذا فعلت ؟

857
01:18:21,960 --> 01:18:24,990
ماذا فعلت أنت يا سيدي ؟

858
01:18:25,000 --> 01:18:27,060
أتظن أنك سددت الطريق ؟

859
01:18:27,070 --> 01:18:29,700
أنت فقط زدت غضبي

860
01:18:29,700 --> 01:18:31,700
أطفالكم

861
01:18:31,700 --> 01:18:35,970
أطفال أطفالكم
سوف يستبدلوا

862
01:18:35,970 --> 01:18:38,840
كلكم سوف تستبدلون

863
01:18:38,840 --> 01:18:41,410
لا أحد سوف يهرب من غضبي

864
01:18:41,410 --> 01:18:45,580
أنتم جميعاً

865
01:19:25,190 --> 01:19:27,090
...عميل المباحث الفيدرالية

866
01:19:28,930 --> 01:19:30,530
كان أبي

867
01:19:33,230 --> 01:19:35,260
....إنه الشخص الذي

868
01:19:35,270 --> 01:19:37,970
الذي جعل كل هؤلاء الأشخاص تموت

869
01:19:37,970 --> 01:19:39,870
جميعهم

870
01:19:41,110 --> 01:19:42,610
...أنا أقصد

871
01:19:44,540 --> 01:19:47,040
..و لا أحد -
لا -

872
01:19:47,040 --> 01:19:48,910
.....ولا واحد منهم كان

873
01:19:48,910 --> 01:19:52,280
أنا أسفة
أنا أسفة جداً

874
01:20:35,760 --> 01:20:37,490
أريد أن أكون معكم

875
01:20:46,640 --> 01:20:49,440
إنتظريني

876
01:21:04,490 --> 01:21:06,360
لقد كانوا هنا ينتظرون

877
01:21:07,530 --> 01:21:10,290
ينتظرونني لأعود

878
01:21:10,290 --> 01:21:12,860
هم بحاجتكم جميعكم

879
01:21:12,860 --> 01:21:14,800
يجب عليهم ذلك

880
01:21:14,800 --> 01:21:17,330
عن ماذا بحق الجحيم تتحدثين ؟

881
01:21:17,340 --> 01:21:19,670
أواني جديدة

882
01:21:19,670 --> 01:21:22,810
...للإستمرار على طريق

883
01:21:22,810 --> 01:21:24,710
الخلود

884
01:21:25,980 --> 01:21:28,680
(ماجي) كما قال (جيم)

885
01:21:28,680 --> 01:21:31,080
لا يوجد هنالك فرحة بلا معاناة

886
01:21:35,090 --> 01:21:37,750
أخ و أخت

887
01:21:37,760 --> 01:21:42,860
كل خطايا الأب تقع على عاتق الأولاد

888
01:21:42,860 --> 01:21:45,190
أنا لا أعلم ماذا يجري هنا

889
01:21:45,200 --> 01:21:46,830
لكننا يجب أن نخرج من هنا

890
01:21:46,830 --> 01:21:49,670
(هيا بنا (كريستيان -
(كريستيان) رحل، يا (ماجي) -

891
01:21:49,670 --> 01:21:51,770
لقد حان الوقت لكي تنضمي لنا

892
01:21:51,770 --> 01:21:54,570
كريستيان) ؟) -
(أنه مذهل يا (ماغي -

893
01:21:54,570 --> 01:21:56,070
سوف ترين

894
01:21:57,510 --> 01:21:59,910
بعد كل شيء

895
01:21:59,910 --> 01:22:03,110
من لا يريد حياة خالدة ؟

896
01:22:06,580 --> 01:22:08,320
أبتعدي عني

897
01:22:35,110 --> 01:22:37,610
لا أرجوك لا

898
01:22:38,720 --> 01:22:41,420
لم تكن غلطته

899
01:22:41,420 --> 01:22:43,650
لم يكن يعرف

900
01:22:43,650 --> 01:22:45,650
أنا لم أكن أعرف

901
01:22:51,600 --> 01:22:53,500
لماذا يحصل هذا ؟

902
01:22:54,300 --> 01:22:56,230
لماذا ؟

903
01:24:11,310 --> 01:24:13,140
أطلقي الجسد

904
01:24:15,310 --> 01:24:17,250
الذي يثبت الروح

905
01:24:18,520 --> 01:24:22,150
حرري الروح من جسدها الفاني

906
01:24:24,220 --> 01:24:25,820
إرادتي سوف تتم

907
01:25:07,430 --> 01:25:10,600
إد) ؟)

908
01:25:10,600 --> 01:25:13,040
جيل) ؟ (ماجي) ؟)

909
01:25:18,710 --> 01:25:20,640
لا تقلق

910
01:25:20,640 --> 01:25:23,150
إنهم ليسوا أمواتاً

911
01:25:23,150 --> 01:25:24,980
سوف يعيدهم

912
01:25:29,250 --> 01:25:32,450
 لا لا

913
01:25:32,460 --> 01:25:35,090
(هل أنت بخير سيد (وليام
هل كل شيء على ما يرام ؟

914
01:25:35,090 --> 01:25:36,790
أجل أجل

915
01:25:51,940 --> 01:25:56,950
الحجاب تم رفعه والساقطون يجب أن يرتفعوا

916
01:26:09,530 --> 01:26:13,130
أطفال الفراغ
أبناء الفوضى

917
01:26:13,130 --> 01:26:15,760
إنها أخر ساعة

918
01:26:15,770 --> 01:26:18,530
الأسبوع قد تم

919
01:26:18,540 --> 01:26:23,340
لقد تم إعادة صنعنا
(من قبل (ياداميوث

920
01:26:23,340 --> 01:26:25,840
بصورة السبعة أبرقة ؟

921
01:26:25,840 --> 01:26:30,350
لقد صنعنا وحررنا هذا العالم

922
01:26:30,350 --> 01:26:33,020
نحن الأسياد الخفيين

923
01:26:33,020 --> 01:26:36,220
نحن مهندسون الفوضى

924
01:26:36,220 --> 01:26:42,160
نحن هم آكلوا الأرواح الظلامية اللعينة

925
01:26:42,160 --> 01:26:44,860
ملوك الأثام

926
01:26:44,860 --> 01:26:50,700
اليوم.. مُلك جديد
يبدأ في واقع جديد

927
01:26:50,700 --> 01:26:53,540
لقد قلت لكم
لقد قلت لكم

928
01:26:53,540 --> 01:26:57,370
لقد قلت لكم
سنكون خالدين

929
01:26:57,370 --> 01:27:02,180
نحن نحتاج فقط إلى أوعية من وقت لأخر

930
01:27:02,180 --> 01:27:04,980
والكثير من الأرواح لأكلها

931
01:27:06,050 --> 01:27:09,520
فلينهض.. جيشنا

932
01:27:09,520 --> 01:27:11,650
من خلف الحجاب

933
01:27:11,660 --> 01:27:15,020
لجني الألام التي تكبدناها

934
01:27:15,030 --> 01:27:18,860
السبعة سوف يبقى عدد وفير

935
01:27:18,860 --> 01:27:22,760
هذه أيام الإنتقام والغضب

936
01:27:22,770 --> 01:27:27,270
وعصر الخلود قد بدأ

937
01:27:28,510 --> 01:27:31,410
إنه... يوم جميل

938
01:27:31,935 --> 01:27:39,135
ترجمة
<font color="#ff8040">freedom fighter</font> & -<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">ღ</font> -</font>