1
00:01:34,166 --> 00:01:36,404
قصة فريدة من نوعها

2
00:01:36,869 --> 00:01:39,006
بعيدة قليلاً عن مدينتكم

3
00:01:39,305 --> 00:01:43,976
مرحباً بالأطفال والكبار في تونبور

4
00:01:45,010 --> 00:01:47,045
في الغرب، عاش ديفتونس

5
00:01:47,179 --> 00:01:48,986
وفي الشرق ، تونسرس

6
00:01:49,115 --> 00:01:52,490
انتشرت قصص صداقتهم في كل مكان

7
00:01:53,252 --> 00:01:55,559
تنشوار كان ملك تونبور

8
00:01:56,387 --> 00:01:58,558
والزعيم جقارو

9
00:01:59,091 --> 00:02:00,330
انتزع مملكته

10
00:02:02,594 --> 00:02:04,469
تغير جو المدينة

11
00:02:04,596 --> 00:02:06,302
وتغيرت الأهداف

12
00:02:06,598 --> 00:02:08,338
انقسم الأصدقاء إلى مجموعات

13
00:02:08,433 --> 00:02:10,207
ونسوا الصداقة التي كانت تجمعهم

14
00:02:11,203 --> 00:02:12,578
معجب بأفلام هندية

15
00:02:12,972 --> 00:02:15,007
بوللي الرائع جداً

16
00:02:15,207 --> 00:02:18,514
يقوم الآن بتفجير المتفجرات في عمر الثامنة

17
00:02:19,377 --> 00:02:23,288
جيرموتو وباندو كانوا
أصدقاء طفولة

18
00:02:23,916 --> 00:02:27,587
لكن الآن يضبون بعضهم كل الوقت

19
00:02:31,123 --> 00:02:35,158
أنتم، سوف أنزل بدون مظلة

20
00:02:38,230 --> 00:02:41,605
كان شربان دائماً يقدم الفطائر لبيغ بين

21
00:02:42,001 --> 00:02:45,070
كام هذا في الوقت الذي
تستخدم فيه الأقلام

22
00:02:46,504 --> 00:02:47,538
يا إلهي

23
00:02:52,044 --> 00:02:55,510
كان حلم جابي أن يصبح مطربة

24
00:02:56,048 --> 00:02:59,321
لكنه يتجول الآن بمايكروفون مكسور

25
00:03:04,089 --> 00:03:08,033
فتاة تونبور الجميلة، اسمها لوفينا

26
00:03:09,061 --> 00:03:12,630
.ضاع مكياجها في الحرب
إنها متضايقة جداً

27
00:03:14,532 --> 00:03:17,635
هذا البروفيسور هومي. إنه عالم مشهور

28
00:03:18,137 --> 00:03:21,580
من المعمل إلى المدفع

29
00:03:23,976 --> 00:03:25,578
لقد نجوت

30
00:03:27,213 --> 00:03:28,656
المظلة أنقذنتي

31
00:03:29,414 --> 00:03:31,449
احترقت، هنا

32
00:03:32,483 --> 00:03:34,927
كانت طبيعة كبشر أن
يجعل الجميع يضحكون

33
00:03:35,020 --> 00:03:36,656
من كلامه الكثير

34
00:03:37,322 --> 00:03:40,664
هذا جاقرو، شخص خطير

35
00:03:52,238 --> 00:03:53,476
موقع المعرفة

36
00:03:54,006 --> 00:03:55,483
ملك العلم في تونبور

37
00:03:55,975 --> 00:03:58,680
سيرفره لا يعمل. من سيساعده؟

38
00:03:59,410 --> 00:04:00,444
ملايكا

39
00:04:01,312 --> 00:04:05,256
تعذيب التونسرس ضايق الديفتونز

40
00:04:05,483 --> 00:04:07,961
متى سيأتي بطل تونبور

41
00:04:08,053 --> 00:04:10,088
لكي ينقذهم؟

42
00:04:10,189 --> 00:04:12,496
الرب فقط من يستطيع إنقاذنا

43
00:06:05,704 --> 00:06:06,738
حسناً

44
00:06:07,106 --> 00:06:08,583
رائع. مشهد جيد يا سيدي - يا إلهي

45
00:06:08,674 --> 00:06:09,708
جهز المشهد الثاني

46
00:06:09,842 --> 00:06:11,081
حسناً، توني - رائع

47
00:06:11,643 --> 00:06:13,087
سيدي، يجب أن نعطي أيام 14 و15

48
00:06:13,177 --> 00:06:15,087
لفريق الإنتاج الآخر

49
00:06:15,514 --> 00:06:17,083
حجزوا الموقع لمدة ثلاث أيام فقط

50
00:06:17,181 --> 00:06:20,387
وسوف يتم تصوير مشاهد الأكشن فيه

51
00:06:21,487 --> 00:06:22,624
عمي، توقيع، أرجوك

52
00:06:22,721 --> 00:06:23,755
أنا لست البطل

53
00:06:23,856 --> 00:06:25,265
البطل يجلس هناك

54
00:06:25,691 --> 00:06:27,635
تعال بسرعة - توقيع من فضلك

55
00:06:27,726 --> 00:06:29,670
كلا يا أولاد. كلا
دعهم يأتون. دعهم يأتون -

56
00:06:29,795 --> 00:06:31,295
واحد واحد يا أولاد. حسناً

57
00:06:32,331 --> 00:06:33,832
ماذا تفعل داخل الحقيبة؟

58
00:06:34,266 --> 00:06:36,266
أنظر، هناك. السيد كانا هناك

59
00:06:36,402 --> 00:06:38,539
السيد كانا - السيد كانا

60
00:06:38,670 --> 00:06:39,704
ماهو اسمك ؟ - سمية

61
00:06:40,372 --> 00:06:41,406
دقيقة

62
00:06:41,540 --> 00:06:43,142
عدتم مرة أخري للمعاينة

63
00:06:43,242 --> 00:06:44,584
قلت بأنه ليس عندي أي مواعيد حتى 2017

64
00:06:44,676 --> 00:06:46,210
سيدي، أنت تتجنبنا منذ ستة أشهر

65
00:06:46,311 --> 00:06:47,482
أرجوك افعل اليوم شيء - نعم

66
00:06:47,579 --> 00:06:49,352
هل هذا عام 2017 ؟ - كلا

67
00:06:49,481 --> 00:06:52,118
إذن. اذهب من هنا. سوف يحدث هذا

68
00:06:52,351 --> 00:06:54,192
لقد وضعت منبه - خمسة دقائق

69
00:06:54,286 --> 00:06:56,855
سوف أناديك - لكن خمسة دقائق

70
00:06:57,823 --> 00:06:59,198
أي نوع من الناس يكون هؤلاء الممثلين؟

71
00:06:59,491 --> 00:07:01,127
إذا أرادوا ترويج أفلامهم

72
00:07:01,226 --> 00:07:02,863
يأتون من أجل المعاينات بسهولة

73
00:07:04,430 --> 00:07:05,464
كم سيأخذ من الوقت؟

74
00:07:06,165 --> 00:07:07,507
هذا الموقع ليس عندنا

75
00:07:07,633 --> 00:07:09,372
هذا آخر مشهد. سينتهي بعد 15 دقيقة

76
00:07:09,668 --> 00:07:11,577
بسرعة، أنا.. - 15 دقيقة أخري

77
00:07:11,703 --> 00:07:12,806
بريا والأولاد ينتظرون

78
00:07:12,905 --> 00:07:13,609
حسناً يا معلم

79
00:07:16,429 --> 00:07:18,429
وفقاً لفينق شو

80
00:07:18,531 --> 00:07:20,600
يجب أن يتجه الأطفال للشرق - أمي

81
00:07:20,900 --> 00:07:22,070
وحلبة السباق.. - أمي

82
00:07:22,368 --> 00:07:24,368
الشرق والغرب، ما هذا؟

83
00:07:24,504 --> 00:07:25,914
سوف يبدأ السباق

84
00:07:26,039 --> 00:07:27,175
كيف يبدأ كذا؟

85
00:07:27,407 --> 00:07:28,441
دعني أري

86
00:07:28,575 --> 00:07:30,519
صباح الخير يا آنسة بريا - كيف حالك؟

87
00:07:30,643 --> 00:07:33,246
أنا بخير، لكن حلبة
السابق ليست جيدة - لماذا؟

88
00:07:33,379 --> 00:07:34,413
لكن لماذا؟

89
00:07:34,647 --> 00:07:35,886
وفقاً لفينق شو

90
00:07:35,982 --> 00:07:39,551
يجب أن يتجه الأطفال
للشرق وهم يركضون

91
00:07:40,052 --> 00:07:42,326
وحلبة سباق تتجه للغزب

92
00:07:43,089 --> 00:07:45,226
لكن يا سيدتي، الميدان مستدير

93
00:07:45,525 --> 00:07:46,901
عندما يدور الأولاد

94
00:07:46,993 --> 00:07:49,561
سوف يتجهون للشرق - نعم

95
00:07:49,662 --> 00:07:51,333
ربما يحدث خطأ قبل هذا - خطأ؟

96
00:07:51,464 --> 00:07:54,271
كلا يا سيدة، ربما أنت أخطأت

97
00:07:54,467 --> 00:07:56,172
لا يمكن أن تخطئ أمي أبداً

98
00:07:56,402 --> 00:07:59,380
درست أمي دورة فينق شو بأكملها - نعم

99
00:08:00,073 --> 00:08:02,915
في الحقيقة ، فينق شو
المبنى الذي خلفك

100
00:08:03,009 --> 00:08:04,281
يكون خطأ

101
00:08:04,944 --> 00:08:05,978
دقيقة

102
00:08:06,379 --> 00:08:09,289
لكن.. إنها بناية
عمرها 40 عام يا سيدتي

103
00:08:09,983 --> 00:08:13,085
ماذا يعني؟ - يمكن تصحيح
الخطأ في أي وقت

104
00:08:13,319 --> 00:08:14,353
أجل، أجل يا سيدة

105
00:08:14,587 --> 00:08:16,360
أمي، اتصال من أبي

106
00:08:16,556 --> 00:08:17,590
المعذرة - نعم

107
00:08:17,690 --> 00:08:18,929
هل نذهب يا سيدي؟ - نعم، هيا

108
00:08:19,025 --> 00:08:21,094
مرحباً. ماذا؟ لم تغادر بعد؟

109
00:08:21,996 --> 00:08:23,371
أنا.. - سوف أغادر بعد آخر مشهد

110
00:08:23,496 --> 00:08:25,098
أبي، لا تفوته هذه المرة

111
00:08:25,231 --> 00:08:26,937
سأشارك في سباق الـ 200 متر

112
00:08:27,033 --> 00:08:28,067
لا تقلق يا بطل

113
00:08:28,167 --> 00:08:30,236
سوف أصل قبل أن تبدأ في الجري

114
00:08:30,336 --> 00:08:34,178
اسمع.اسمع. يجب أن تكون
الكاميرا تجاه الشرق

115
00:08:34,307 --> 00:08:36,376
وإلا يمكن أن تعيد التصوير أكثر من مرة

116
00:08:37,110 --> 00:08:38,315
سوف تتأخر أيضاً - بريا

117
00:08:38,511 --> 00:08:39,545
إذا لم تنهي المكالمة

118
00:08:39,646 --> 00:08:40,953
سوف تكون فرص تأخيري أكبر

119
00:08:41,180 --> 00:08:42,214
حسناً. حسناً. وداعاً

120
00:08:43,182 --> 00:08:44,216
هيا

121
00:08:47,353 --> 00:08:48,387
أكشن

122
00:08:49,722 --> 00:08:52,393
توقف، توقف، توقف - ماذا حدث؟

123
00:08:52,525 --> 00:08:54,594
سيدي، مشكلة كاميرا
حسناً، مستعد ؟ -

124
00:08:59,999 --> 00:09:02,136
أمى، اين ابى؟
سوف أرى -

125
00:09:02,268 --> 00:09:03,302
تصوير

126
00:09:06,239 --> 00:09:07,478
توقف، توقف، توقف

127
00:09:08,675 --> 00:09:11,016
هيا، هيا، هيا

128
00:09:13,346 --> 00:09:16,187
سوف يبدأ الآن سباق الـ 200 متر

129
00:09:16,649 --> 00:09:20,320
الفائز في العام الماضي
بالملابس الصفراء من اس تي جوزيف

130
00:09:20,420 --> 00:09:21,454
مستعدين يا أولاد

131
00:09:21,554 --> 00:09:24,191
والملابس الحمراء

132
00:09:24,357 --> 00:09:26,028
رصاص من الخلف

133
00:09:26,192 --> 00:09:27,465
جيد. جيد

134
00:09:27,560 --> 00:09:29,094
طائرة جديدة. طائرة

135
00:09:29,195 --> 00:09:30,537
طائرة قادمة - توقف

136
00:09:30,630 --> 00:09:31,664
توقف؟

137
00:09:31,764 --> 00:09:34,105
ماذا حدث؟ - مشكلة تركيز يا سيدي

138
00:09:34,233 --> 00:09:37,336
سوف تفوز بالسباق؟ سوف نري

139
00:09:37,470 --> 00:09:39,539
مستعد. حضر نفسك

140
00:09:55,588 --> 00:09:58,395
أين الشرق؟ - هناك

141
00:10:02,362 --> 00:10:05,602
طالب اس تى جوزيف يكون
الفائز هذه السنة أيضاً

142
00:10:31,888 --> 00:10:32,922
مرحباً يا شباب

143
00:10:38,027 --> 00:10:40,130
سامحني

144
00:10:40,263 --> 00:10:42,298
أبي، لا تقف أمام التلفاز

145
00:10:42,431 --> 00:10:43,534
هيا، هيا، هيا

146
00:10:45,101 --> 00:10:46,602
تأخرت بسبب آخر مشهد

147
00:10:46,936 --> 00:10:48,005
كان هذا سيحدث

148
00:10:48,204 --> 00:10:51,080
ألم أقول لك؟ يجب أن
توجه الكاميرا للشرق

149
00:10:51,240 --> 00:10:54,081
بريا، لا يمكن أن نوجه
الكاميرا وفقاً لفينق شو

150
00:10:54,243 --> 00:10:57,312
على أي حال.. تأخرت بسبب
ازدحام المرور

151
00:10:58,014 --> 00:10:59,083
كان هذا سيحدث أيضاً

152
00:10:59,448 --> 00:11:01,925
ألم اقول لك؟ لا تشتري سيارة رمادية

153
00:11:02,251 --> 00:11:04,888
طاقتها السلبية سوف تجعلك
تذهب بطرق مزدحمة

154
00:11:05,655 --> 00:11:07,064
ورقم اللوحة

155
00:11:07,657 --> 00:11:08,895
لا أريد المزيد

156
00:11:09,025 --> 00:11:10,560
أبي، لم تأتي

157
00:11:10,661 --> 00:11:12,002
لذلك خسر أخي السباق

158
00:11:14,363 --> 00:11:17,273
.رائع يا ولدي
أنت لم تتمرن وتضع اللوم علي

159
00:11:17,967 --> 00:11:20,468
..لو كنت تمرنت جيداً
حتى أنت لا تعمل بجهد -

160
00:11:24,273 --> 00:11:26,410
أشخاص آخرون يقومون
بكل حركات الأفلام

161
00:11:27,076 --> 00:11:28,383
هم الأبطال الحقيقيين

162
00:11:28,679 --> 00:11:31,179
أنت بطل مزيف يا أبي - كبير

163
00:11:33,449 --> 00:11:35,484
انهض. هل تتحدث مع
أبيك بهذه الطريقة؟

164
00:11:35,619 --> 00:11:37,221
انهض واعتذر

165
00:11:39,355 --> 00:11:42,356
قلت لك اعتذر - لا مشكلة يا بريا

166
00:11:42,558 --> 00:11:43,661
كلا، يوجد مشكلة

167
00:11:43,960 --> 00:11:46,302
كبير، قلت لك اعتذر - لا مشكلة

168
00:11:46,429 --> 00:11:47,668
اذهب، اذهب

169
00:11:53,302 --> 00:11:54,678
لا تلفاز أو ألعاب لمدة اسبوع

170
00:11:57,273 --> 00:12:00,080
في الحقيقة.. هذا خطئي

171
00:12:00,610 --> 00:12:02,087
كان الإتجاه خاطئ

172
00:12:02,345 --> 00:12:05,687
كنت أتجه للجنوب، وفقاً لفينق شو

173
00:12:07,016 --> 00:12:08,050
لا مشكلة

174
00:12:23,466 --> 00:12:25,375
أدتيا، كنت أفكر

175
00:12:25,736 --> 00:12:27,577
لماذا لا نغير لون غرفتنا؟

176
00:12:28,304 --> 00:12:29,975
اللون الأحمر سيحضر
رومانسية أكثر لحياتنا

177
00:12:30,072 --> 00:12:31,981
وسوف يكون مزاجك أهدأ أيضاً

178
00:12:32,174 --> 00:12:33,208
ماهو رأيك؟

179
00:12:35,077 --> 00:12:36,419
العالم بأكمله معجب بي

180
00:12:38,482 --> 00:12:42,358
لكن ولدي يظن بأنني بطل مزيف

181
00:12:43,419 --> 00:12:44,453
في الحقيقة، هو محق

182
00:12:45,555 --> 00:12:47,362
أشخاص آخرين يقومون بكل حركاتي

183
00:12:48,157 --> 00:12:50,135
أنا بطل مزيف - من قال هذا؟

184
00:12:50,426 --> 00:12:52,631
هل عند الأبطال الحقيقيين
أنفين وأربعة عيون؟

185
00:12:53,597 --> 00:12:57,040
البطل الحقيقي هو الذي
يجعل عائلته سعيدة

186
00:12:58,167 --> 00:13:00,042
أنا سعيدة. أنظر

187
00:13:01,605 --> 00:13:05,549
وكبير؟ - أدتيا

188
00:13:06,375 --> 00:13:08,216
لا تأخذهم بجدية

189
00:13:08,645 --> 00:13:09,679
إنهم أطفال

190
00:13:09,779 --> 00:13:14,246
سوف ينسون قريباً - كلا يا بريا

191
00:13:15,718 --> 00:13:17,128
لابد من طريقة

192
00:13:17,720 --> 00:13:19,562
أصبح بها بطل أمام أولادي

193
00:13:21,157 --> 00:13:25,067
وإلا فالنقود والجوائز
والشهرة والكاميرات

194
00:13:25,728 --> 00:13:27,297
ماهي فائدة كوني بطل

195
00:13:28,130 --> 00:13:30,165
عندما أكون لا أساوي
شيء في نظر ولدي؟

196
00:13:33,269 --> 00:13:34,303
لابد من وجود طريقة

197
00:13:42,409 --> 00:13:45,182
فقدنا اثنين تونسور مرة أخري

198
00:13:45,945 --> 00:13:47,355
يجب أن نفعل شيء

199
00:13:47,448 --> 00:13:49,517
يجب أن نفعل هذا أيضاً

200
00:13:50,083 --> 00:13:52,425
أعتقد بأنه يجب أن افعل شيء

201
00:13:52,952 --> 00:13:53,986
اخرس يا باندو

202
00:13:54,087 --> 00:13:55,860
بروفيسور هومي، كم تبقى على انتهائك

203
00:13:55,955 --> 00:13:58,456
من صناعة سلاح الثورة؟

204
00:13:58,559 --> 00:14:01,366
اصبر يا ولدي. اصبر

205
00:14:01,562 --> 00:14:04,937
أنا أعمل في صناعة السلاح

206
00:14:06,232 --> 00:14:07,505
لكنه سيأخذ وقت، أليس كذلك؟

207
00:14:08,101 --> 00:14:09,874
أخبرني، إذا كنت تريد التخلص من تونسورس

208
00:14:09,969 --> 00:14:12,607
بتقديم فطائر لهم

209
00:14:12,972 --> 00:14:14,006
هنا

210
00:14:20,514 --> 00:14:23,287
تذكر أغنيتي هذه

211
00:14:24,250 --> 00:14:28,558
يا غبى. توقف عن الغناء
بالنوتة الثامنة. يا غبي

212
00:14:28,654 --> 00:14:31,326
وإلا سأعطيك قبلة بهذه العصا

213
00:14:31,425 --> 00:14:34,096
ببي. تعني قبلة

214
00:14:34,193 --> 00:14:35,966
هذا جميل

215
00:14:36,062 --> 00:14:38,630
لوفينا، توقف عن الحديث عن القبل

216
00:14:39,466 --> 00:14:42,239
فكر من الذي سوف ينقذنا

217
00:14:42,336 --> 00:14:45,439
تحتاج إلى بطل لكي ينقذنا

218
00:14:45,539 --> 00:14:47,380
أعرف بطل ما

219
00:14:47,474 --> 00:14:49,974
أضع القرص. وأضغط الزر

220
00:14:50,076 --> 00:14:51,145
ويبدأ الفيلم

221
00:14:51,245 --> 00:14:52,279
دعني أري

222
00:14:59,219 --> 00:15:00,992
سوف يحارب تونسور

223
00:15:01,488 --> 00:15:04,954
ياله من شاب وسيم

224
00:15:05,057 --> 00:15:09,160
يجب أن أتمشى معه في شارع كارتر

225
00:15:09,263 --> 00:15:11,207
هذا صحيح يا عزيزتي

226
00:15:11,298 --> 00:15:14,003
من هذا البطل؟- أدتيا كومار

227
00:15:14,100 --> 00:15:17,010
أدتيا كومار - إنه منقذنا

228
00:15:17,103 --> 00:15:18,513
يجب أن تنادي هذا الشخص

229
00:15:18,604 --> 00:15:20,673
بالطبع يا عزيزي لابي

230
00:15:21,040 --> 00:15:24,177
إنه وسيم جداً ولطيف

231
00:15:24,511 --> 00:15:29,114
تعال أنت معنا في التمشية
واجلس في الخلف

232
00:15:29,982 --> 00:15:31,960
لكن لا تشاهد. حسناً؟

233
00:15:32,319 --> 00:15:33,353
ماهو رأيك؟

234
00:15:33,453 --> 00:15:36,692
،لكن أخبرنى أولاً
كيف يمكن أن ننادي أدتيا

235
00:15:37,324 --> 00:15:38,562
لماذا سيقابلنا؟

236
00:15:50,270 --> 00:15:52,043
بالتأكيد، لابد أنها خدعة لكي خان

237
00:15:52,139 --> 00:15:53,173
أنت رقم واحد يا سيدي

238
00:15:53,273 --> 00:15:55,273
لذلك يريد أن ينضم لهم و يضايقكم

239
00:15:55,608 --> 00:15:58,280
مع أنه يعرف بأنه ليس
عندك مواعيد حتى 2017

240
00:15:58,544 --> 00:16:02,182
.يجب أن نرفع عليه قضية
يا إلهي، قضية تشويه سمعة

241
00:16:02,615 --> 00:16:05,253
هذا ما يريدونه. دعاية رخيصة

242
00:16:05,352 --> 00:16:06,556
يا إلهي، أنت محق

243
00:16:06,652 --> 00:16:07,686
لا يجب أن نفعل شيء

244
00:16:08,088 --> 00:16:09,464
جاء مثله العديد من الناس وذهبوا يا سيدي

245
00:16:09,555 --> 00:16:11,363
سينسى الناس كل هذا
بعد اسبوعين يا سيدي

246
00:16:14,361 --> 00:16:15,599
لكن أولادي لن ينسوا

247
00:16:18,098 --> 00:16:19,132
سيدي، المشهد جاهز

248
00:16:26,306 --> 00:16:29,613
قابله كمنتج. لكن عنوانه

249
00:16:29,709 --> 00:16:33,051
معي رقم سكرتيره كانا - حقاً؟

250
00:16:33,713 --> 00:16:36,691
حصلت عليه من الإنترنت

251
00:16:43,390 --> 00:16:47,527
مرحباً - كانا. هل هذا السيد كانا؟

252
00:16:47,627 --> 00:16:52,402
بالتأكيد - أنا هولي. هولي من هوليود

253
00:16:52,498 --> 00:16:54,101
قل ما تريد قوله بسرعة. أنا في اجتماع

254
00:16:54,401 --> 00:16:57,345
أنا منتج أفلام أجنبي

255
00:16:57,437 --> 00:16:59,573
أريد القيام بفيلم مع السيد أدتيا

256
00:16:59,672 --> 00:17:00,775
الجميع يريدون فعل هذا

257
00:17:01,141 --> 00:17:05,051
ماذا يعني؟ - أريد مواعيد

258
00:17:05,145 --> 00:17:06,179
حسناً

259
00:17:06,413 --> 00:17:08,448
ستحصل على 15 يوم في 2017

260
00:17:08,547 --> 00:17:14,288
ماذا؟ 2017. أعني. 2017؟

261
00:17:14,388 --> 00:17:17,127
أجل. هذه المواعيد مناسبة لي

262
00:17:17,224 --> 00:17:18,258
تعال هنا ومعك مبلغ التوقيع

263
00:17:18,358 --> 00:17:19,392
سأحدد مواعيد

264
00:17:20,294 --> 00:17:21,397
مبلغ التوقيع - كم؟

265
00:17:21,494 --> 00:17:23,097
كم؟ - 4 ملايين

266
00:17:24,431 --> 00:17:30,341
يا إلهي - مرحباً. مرحباً
حسناً. سوف أحضره -

267
00:17:30,437 --> 00:17:33,607
لكن أريد أن أحكي القصة أيضاً

268
00:17:33,706 --> 00:17:36,344
حسناً. تعال إلى استديو
ترمتري صباح الغد

269
00:17:36,509 --> 00:17:37,612
سوف أتصرف بكل شيء

270
00:17:38,444 --> 00:17:39,478
أجل - أجل

271
00:17:45,651 --> 00:17:48,095
الشخص الذي سيحصل على
وقت بعد عشرة سنوات

272
00:17:48,188 --> 00:17:50,495
كيف سينقذنا

273
00:17:50,589 --> 00:17:51,828
ماذا نفعل الآن؟

274
00:17:58,664 --> 00:17:59,733
اختطاف - اختطاف

275
00:18:02,735 --> 00:18:05,611
.يمكن أن تحولوا كما تريدون
أنا لن افعل هذا

276
00:18:06,340 --> 00:18:08,249
أنا أحمي القانون

277
00:18:08,474 --> 00:18:11,146
تريدونني أن أفعل شيء غير قانوني

278
00:18:11,244 --> 00:18:14,778
سوف نعيده عندما ينتهي عملنا

279
00:18:15,215 --> 00:18:17,124
نحن لن نزوج فتاة ما

280
00:18:17,217 --> 00:18:18,251
ونجعله يبقى هنا

281
00:18:18,352 --> 00:18:19,386
رأيت هذا يا جابي؟

282
00:18:19,485 --> 00:18:22,793
ستبدوا مثل البطل في هذا القناع

283
00:18:23,357 --> 00:18:25,459
ليس بطل. منتج

284
00:18:26,425 --> 00:18:30,131
سوف يبدأ هذا القناع في الذوبان

285
00:18:30,230 --> 00:18:32,503
بعد 15 دقيقة من ارتدائه

286
00:18:33,233 --> 00:18:36,143
وفقاً لحساباتي

287
00:18:36,236 --> 00:18:39,180
يحتاج إلى 10 دقائق فقط لإختطاف أدتيا

288
00:18:41,842 --> 00:18:44,376
أنا راقص ديسكو

289
00:18:44,477 --> 00:18:47,183
تباً لك، قلت لك أن تغلق فمك، أليس كذلك؟

290
00:18:47,713 --> 00:18:50,214
لماذا تقرصني؟

291
00:18:50,317 --> 00:18:51,351
يكفي كلام

292
00:18:51,450 --> 00:18:52,894
عد الآن بعد أن تنهي المهمة

293
00:19:00,459 --> 00:19:02,903
احتفظ بهذا القلم الخاص

294
00:19:03,196 --> 00:19:06,571
سيفقد أدتيا الوعي عندما تضغط الزر الأحمر

295
00:19:06,665 --> 00:19:08,166
هذا. الأحمر

296
00:19:08,802 --> 00:19:11,780
أنت - انتبه - احذر

297
00:19:17,829 --> 00:19:20,000
مرحباً - مرحباً

298
00:19:21,133 --> 00:19:23,940
أنا هولي. من هوليود

299
00:19:24,335 --> 00:19:26,007
لقد اتصلت بك

300
00:19:26,104 --> 00:19:27,843
أنت كانا، صحيح؟

301
00:19:28,339 --> 00:19:31,442
أجل. معك 4 ملايين ونص الفيلم، صحيح؟

302
00:19:31,542 --> 00:19:33,952
أجل. انتظر في العربة

303
00:19:34,345 --> 00:19:37,846
حسناً. السيد أدتيا يقوم بتصوير

304
00:19:38,150 --> 00:19:39,219
اشرب شيء ما حتى يأتي

305
00:19:39,318 --> 00:19:41,227
ماء - كلا. كلا

306
00:19:41,319 --> 00:19:43,797
في الحقيقة أنا مستعجل

307
00:19:43,889 --> 00:19:44,923
بسرعة. بسرعة

308
00:19:45,023 --> 00:19:46,864
.الجميع مستعجلين
لكن لا أستطيع فعل شيء

309
00:19:46,959 --> 00:19:49,459
.السيد أدتيا مشغوا جداً
ليس عنده فراغ قبل 2017

310
00:19:49,560 --> 00:19:51,004
كانا، تم الغاء تصوير الشهر القادم

311
00:19:51,096 --> 00:19:52,130
حل الأمر

312
00:19:52,231 --> 00:19:53,265
سيد أدتيا

313
00:19:54,166 --> 00:19:56,473
سيدي، لقد أخبرتك عن. إنه هو

314
00:19:58,036 --> 00:20:00,071
لكن يوجد تصوير الآن

315
00:20:00,371 --> 00:20:01,872
سيدي، يوجد وقت للتصوير

316
00:20:02,440 --> 00:20:03,816
أحضر معه اربعة ملايين

317
00:20:04,176 --> 00:20:05,482
احكي. احكي القصة

318
00:20:05,576 --> 00:20:07,383
كلا. كلا. ليس هنا

319
00:20:07,478 --> 00:20:11,252
في الحقيقة يوجد صمت في عربتي

320
00:20:11,349 --> 00:20:13,349
حسناً. أحضر هاتفي - نعم يا سيدي

321
00:20:13,852 --> 00:20:14,886
هيا بنا

322
00:20:14,987 --> 00:20:18,227
سيدي، يوجد 10 أغاني ناجحة في الفيلم

323
00:20:18,322 --> 00:20:20,300
والاكشن يكون رائع

324
00:20:20,391 --> 00:20:21,892
لا أستطيع الكلام عن
الأكشن كثيراً يا سيدي

325
00:20:21,994 --> 00:20:23,028
يوجد مشاهد أكشن كثيرة

326
00:20:23,128 --> 00:20:24,197
مرحباً يا سيدي. مرحباً يا سيدي

327
00:20:25,396 --> 00:20:28,102
سيدي، نص المشهد القادم جاهز

328
00:20:28,200 --> 00:20:29,506
احفظ. مشهد واحد يا سيدي

329
00:20:30,202 --> 00:20:31,236
واحد

330
00:20:31,469 --> 00:20:33,913
من هنا؟ - نعم يا سيدي

331
00:20:36,074 --> 00:20:39,381
أنا لست جبان يهرب بسهولة

332
00:20:39,477 --> 00:20:40,511
يا إلهي

333
00:20:42,014 --> 00:20:43,048
نعم يا سيدي

334
00:20:44,950 --> 00:20:46,985
لا يمكن أن تفعل لي شيء

335
00:20:48,419 --> 00:20:49,453
ماذا حدث؟

336
00:20:49,955 --> 00:20:51,455
لا أعرف من الذي يفعل هذا يا سيدي

337
00:20:51,890 --> 00:20:52,924
لا شيء يا سيدي

338
00:20:54,092 --> 00:20:55,229
هيا. قل نصك مرة أخري

339
00:20:57,963 --> 00:21:00,066
لا يمكن أن تفعل لي شيء

340
00:21:01,432 --> 00:21:03,104
سيدي، أعتقد أن شخص
ما يفعل لي شيء

341
00:21:03,201 --> 00:21:05,042
.شىء ما يقرصنى
يجب أن اذهب يا سيدي

342
00:21:05,137 --> 00:21:06,409
أرجوك يا سيدي. أنا آسف جداً يا سيدي

343
00:21:07,105 --> 00:21:12,344
ربما نتأخر. ربما نتأخر

344
00:21:12,511 --> 00:21:15,546
ربما نتأخر. ربما نتأخر

345
00:21:15,647 --> 00:21:17,091
أنا لست جبان لكي أهرب بسهولة

346
00:21:17,182 --> 00:21:18,955
ربما نتأخر. ربما نتأخر

347
00:21:19,985 --> 00:21:21,621
لقد مت - هل أنت بخير؟

348
00:21:29,528 --> 00:21:31,097
ضعه في هذا. بسرعة

349
00:21:32,998 --> 00:21:34,032
أمسك به

350
00:21:35,000 --> 00:21:37,069
قلت نادي أدتيا. المشهد جاهز

351
00:21:39,471 --> 00:21:40,505
اتركني

352
00:21:44,609 --> 00:21:46,178
جابي، إنه يعود

353
00:21:48,146 --> 00:21:49,919
يجب أن أستخدمه الآن

354
00:21:51,282 --> 00:21:55,522
آسف. ارفعه

355
00:21:57,489 --> 00:21:58,523
إنه ثقيل جداً

356
00:21:58,623 --> 00:21:59,657
إنه ممثل

357
00:22:00,025 --> 00:22:01,059
أمسك به على الأقل

358
00:22:09,134 --> 00:22:10,168
.سريع

359
00:22:14,171 --> 00:22:16,547
لا يمكن أن تفعل لي شيء

360
00:22:23,048 --> 00:22:24,491
هيا. هيا. هيا

361
00:22:27,986 --> 00:22:29,190
مرت أربعة ساعات. لكن

362
00:22:29,286 --> 00:22:31,628
سيد باتيل، أرسل كتكت للداخل

363
00:22:31,723 --> 00:22:34,166
لغز اختفائه لا يزال مجهول

364
00:22:34,258 --> 00:22:35,964
قول ربما تم اختطاف أدتيا

365
00:22:36,061 --> 00:22:37,095
ممكن

366
00:22:37,329 --> 00:22:40,239
من الأستديو وسط 200 شخص - ممكن

367
00:22:41,533 --> 00:22:44,204
ولم يراه أحد يخرج - ممكن

368
00:22:45,070 --> 00:22:47,638
من الممكن أن الأرواح هي
التي خطفت أديتا، صحيح؟

369
00:22:47,739 --> 00:22:49,648
ممك.. يا إلهي

370
00:22:50,342 --> 00:22:54,480
أجل. أعني بأننا نفكر بكل الإحتمالات

371
00:22:54,579 --> 00:22:55,716
اجلس من فضلك

372
00:22:56,681 --> 00:23:02,717
سيدي - المفوض كتكت يعمل
في هذة القضية. أفضل رجل عندنا

373
00:23:03,622 --> 00:23:05,657
سيدي، لا تقلقي يا سيدتي

374
00:23:06,358 --> 00:23:07,734
سأفعل ما بوسعي. ممكن

375
00:23:09,094 --> 00:23:10,662
لن نترك مختطفي السيد أدتيا

376
00:23:11,229 --> 00:23:12,366
أمسك بهم أولاً

377
00:23:16,643 --> 00:23:19,019
تركيب هذا الموضوع

378
00:23:19,112 --> 00:23:20,590
مختلف جداً عن الباقين

379
00:23:20,681 --> 00:23:22,023
أنظر. أنظر

380
00:23:22,115 --> 00:23:27,083
وسيم جداً. وقوي أيضاً

381
00:23:27,187 --> 00:23:31,689
وسيم جداً. مثل فطائر الأخت دهوكلا وكماند

382
00:23:32,125 --> 00:23:33,159
تحرك

383
00:23:37,631 --> 00:23:41,097
لقد استيقظ - مرحباً

384
00:23:44,471 --> 00:23:45,505
انهض

385
00:23:52,146 --> 00:23:53,624
لماذا يبدون لي رسوم متحركة؟

386
00:23:54,481 --> 00:23:58,118
أنا بولي. مرحباً في تونبور

387
00:24:02,422 --> 00:24:03,456
مرحباً. مرحباً

388
00:24:12,299 --> 00:24:13,743
ارسم جيداً

389
00:24:13,834 --> 00:24:15,436
هذا يبدوا رسوم متحركة

390
00:24:15,536 --> 00:24:18,446
سيد كتكت، كان يبدوا هكذا

391
00:24:19,439 --> 00:24:20,542
وج كبير

392
00:24:21,308 --> 00:24:23,547
افعل هذا جيداً. اخرس - حسناً

393
00:24:24,645 --> 00:24:25,679
هيا

394
00:24:26,180 --> 00:24:28,124
لا يمكن الوثوق بهؤلاء الممثلين

395
00:24:28,215 --> 00:24:30,159
حيلة من هذه؟

396
00:24:38,458 --> 00:24:41,163
تنبور - نعم

397
00:24:41,261 --> 00:24:47,570
أنتم اختطفتموني لكي أقتل التنوسرس

398
00:24:52,673 --> 00:24:54,173
أنا أشعر بمرض

399
00:24:55,209 --> 00:24:56,516
الجميع يبدون لي رسوم متحركة

400
00:24:56,610 --> 00:24:59,713
أنا عندي عائلة لابد أنها في انتظاري

401
00:25:00,480 --> 00:25:02,583
لابد أنهم قلقين. وداعاً

402
00:25:02,683 --> 00:25:06,422
أين.. - رائع. كيف
نجعلك تذهب هكذا؟

403
00:25:06,520 --> 00:25:08,691
لقد استثمرنا كثيراً لكي نختطفك

404
00:25:09,556 --> 00:25:13,625
سأذهب وارسل النقود

405
00:25:13,727 --> 00:25:16,432
يجب أن تحل مشكلتنا

406
00:25:16,530 --> 00:25:17,803
سيفعل هذا بالتأكيد

407
00:25:18,232 --> 00:25:20,210
عمي، ستفعل هذا، أليس كذلك؟

408
00:25:23,670 --> 00:25:26,807
أجل. أجل

409
00:25:30,244 --> 00:25:31,654
أجل

410
00:25:31,745 --> 00:25:33,188
أحضره. لا تجعله يذهب

411
00:25:34,248 --> 00:25:35,282
أين تظن بأنك ستذهب؟

412
00:25:37,851 --> 00:25:38,885
من؟

413
00:25:39,853 --> 00:25:41,831
إنه يهرب. أمسك به. أمسك به

414
00:25:55,802 --> 00:25:58,837
هسنقار 325. دفنجار 420

415
00:25:59,539 --> 00:26:01,244
يا غلهي. 420 ماذا

416
00:26:02,409 --> 00:26:03,853
هل هذا باص أم تونامي؟

417
00:26:03,944 --> 00:26:06,855
اسمع يا صديقي. توقف. أخي

418
00:26:37,778 --> 00:26:40,948
أعطني أرجوك

419
00:27:35,803 --> 00:27:38,644
أخي، هل نذهب الآن؟

420
00:27:40,440 --> 00:27:41,474
.حسناً

421
00:27:45,447 --> 00:27:46,947
.فرقعة. فرقعة

422
00:27:47,149 --> 00:27:49,354
خذ هذا. خذا هذا

423
00:27:50,152 --> 00:27:51,562
تعتقد بأنني أفعل هذا؟

424
00:27:52,187 --> 00:27:54,187
هذا فيلم. هل ذهبت إلى
تصوير فيلم من قبل؟

425
00:27:54,390 --> 00:27:55,890
رجل آخر يفعل لي هذا

426
00:27:55,991 --> 00:27:57,025
شخص آخر

427
00:27:57,126 --> 00:27:59,126
اتضح أنه بطل مزيف

428
00:27:59,228 --> 00:28:02,967
هذا لا يمكن - هذا عادي يا صديقي

429
00:28:03,332 --> 00:28:04,435
الأفلام هكذا

430
00:28:04,967 --> 00:28:06,377
تري شيء في الشاشة الفضية

431
00:28:06,602 --> 00:28:08,977
لكنه في الحقيقة عالم آخر

432
00:28:09,405 --> 00:28:13,508
لكنك تبدوا قوي. كيف يمكن هذا؟

433
00:28:13,610 --> 00:28:14,985
لا أصدقك

434
00:28:15,077 --> 00:28:16,884
هل أنت تضحك علي؟

435
00:28:18,113 --> 00:28:22,182
أعتقد بأننا حصلنا على الشخص الخطأ

436
00:28:26,155 --> 00:28:27,996
هيا، اجري

437
00:28:28,090 --> 00:28:32,228
اجري - اجري - ما الأمر يا شباب؟

438
00:28:32,494 --> 00:28:33,869
اجري. اجري

439
00:28:34,997 --> 00:28:36,134
يوجد ازدحام هنا

440
00:28:37,634 --> 00:28:38,872
يا إلهي

441
00:29:01,524 --> 00:29:04,899
ماذا تفعل؟ لا تلمس القنبلة

442
00:29:04,993 --> 00:29:07,130
ماذا تفعل؟ - إنها ليست
مزيفة - قنبلة

443
00:29:07,229 --> 00:29:08,900
إنها حقيقية. إذا انفجرت

444
00:29:09,932 --> 00:29:12,240
ماذا تفعل؟ شخص ما يخبرني

445
00:29:13,603 --> 00:29:18,240
.هذه ليست مزحة
سوف يضعنا في مشكلة

446
00:29:19,942 --> 00:29:21,511
لا تفعل هذا أرجوك

447
00:29:21,944 --> 00:29:24,320
لا تفعل هذا

448
00:29:32,555 --> 00:29:34,464
أفسدت سمعتنا

449
00:29:34,557 --> 00:29:36,592
لا أستطيع فعل شيء أفضل

450
00:29:37,059 --> 00:29:39,196
يمكن أن أضرب مرتين

451
00:29:39,294 --> 00:29:40,328
ياله من موضوع

452
00:29:42,297 --> 00:29:45,400
هيا - ارجع

453
00:29:45,502 --> 00:29:47,002
ارجع

454
00:29:47,102 --> 00:29:48,943
ارجع

455
00:29:59,516 --> 00:30:02,687
من يلبس أحذية مثل هذه؟

456
00:30:03,118 --> 00:30:05,687
.تبدوا لى مستوردة
ربما يرتديها نجوم الأفلام

457
00:30:05,988 --> 00:30:07,966
حتى البطل يمكن أن
يكون مختطف يا سيدي

458
00:30:08,056 --> 00:30:09,090
اخرس

459
00:30:12,595 --> 00:30:15,402
أمي - عزيزي

460
00:30:15,598 --> 00:30:16,700
لا تقلقي يا بريا

461
00:30:17,199 --> 00:30:19,336
أدتيا ليس شخص عادي، أليس كذلك؟

462
00:30:19,669 --> 00:30:21,510
سوف نجده قريباً. حسناً؟

463
00:30:22,337 --> 00:30:24,576
أمي، أين أبي؟

464
00:30:25,140 --> 00:30:26,277
متى سيعود ؟

465
00:30:26,509 --> 00:30:28,544
سوف يعود قريباً

466
00:30:35,515 --> 00:30:39,084
أنا أصمت لأن أولادي يحبونك

467
00:30:39,486 --> 00:30:41,827
وإلا، أي شخص سيحاول اختطافي

468
00:30:41,921 --> 00:30:46,956
أدتيا، نحن في ورطة. ساعدنا أرجوك

469
00:30:47,059 --> 00:30:48,093
لكن

470
00:30:48,194 --> 00:30:49,228
أرجوك

471
00:30:50,464 --> 00:30:51,498
لكن لماذا؟

472
00:30:51,598 --> 00:30:53,439
لماذا يضايقونكم هؤلاء التونسرس؟

473
00:30:53,600 --> 00:30:55,373
هل عضهم كلب ما أم ماذا؟

474
00:30:55,469 --> 00:30:59,277
إنا قصة طويلة - احكها بإختصار

475
00:31:00,005 --> 00:31:01,983
قبل سنتين

476
00:31:02,241 --> 00:31:04,241
عندما كان كل شيء بخير

477
00:31:04,411 --> 00:31:06,514
كان الحليب يتدفق في كل مكان

478
00:31:06,879 --> 00:31:09,050
كانت العصافير الذهبية تحلق

479
00:31:10,182 --> 00:31:12,853
أحياناً، حتى القمر

480
00:31:12,952 --> 00:31:15,089
ينزل ويتناول الطعام

481
00:31:16,055 --> 00:31:17,533
عشها ودع الباقين يعيشون

482
00:31:17,623 --> 00:31:20,067
هذه مقولة الملك تنشوار

483
00:31:20,159 --> 00:31:21,193
كبير أو صغير

484
00:31:21,294 --> 00:31:24,135
كل شخص كان عنده الحق في الحياة

485
00:31:24,364 --> 00:31:27,604
يوم ما، خانه الجنرال

486
00:31:27,900 --> 00:31:30,139
و طرد الملك

487
00:31:30,437 --> 00:31:32,142
أري الملك لعبة

488
00:31:32,572 --> 00:31:34,174
وضعه على السجادة

489
00:31:35,308 --> 00:31:39,514
استخدم ريموت لربطه ثم اختطافه

490
00:31:40,145 --> 00:31:42,884
ومنذ ذلك الوقت أصبح هو الملك

491
00:31:42,982 --> 00:31:45,153
ويملك كل القوة

492
00:31:45,252 --> 00:31:48,162
اختطفناك على أمل أنك

493
00:31:48,355 --> 00:31:51,026
تنقذنا من التونسرس

494
00:31:54,093 --> 00:31:58,094
حسناً. سوف أحاول محاولة أخيرة من أجلكم

495
00:31:58,198 --> 00:31:59,232
نعم

496
00:31:59,332 --> 00:32:03,140
.لكن بدون استبداء
سوف نعمل بمبادئ

497
00:32:04,204 --> 00:32:08,579
جندجري؟ ماذا، أنا أعرف راتنجري فقط

498
00:32:08,674 --> 00:32:10,175
ماذا تعني جندجري؟ - ما هذا؟

499
00:32:10,277 --> 00:32:13,221
جندجري ساعد العديد من
المجرمين وجعلهم يستقيمون

500
00:32:14,680 --> 00:32:16,919
هنا، نتعامل مع رسوم متحركة غاضبة

501
00:32:17,950 --> 00:32:19,223
إنه محق

502
00:32:19,419 --> 00:32:24,590
الشاب الوسيم مثله يمكن أن يحصل

503
00:32:24,690 --> 00:32:27,930
على قلب أي فتاة بكلامه الجميل

504
00:32:28,027 --> 00:32:29,266
وهذا يشمل التونسرس

505
00:32:29,362 --> 00:32:30,533
ماهو رأيك؟

506
00:32:30,629 --> 00:32:32,937
من الأفضل أن نتحدث عن

507
00:32:33,032 --> 00:32:35,010
جندجري و الأفلام لا عن تونسر

508
00:32:38,238 --> 00:32:39,943
سوف نهجم عليهم بجندجري

509
00:32:40,039 --> 00:32:42,676
عند شروق الشمس

510
00:32:43,576 --> 00:32:44,610
نعم

511
00:32:46,513 --> 00:32:47,546
شخص عديم الفائدة

512
00:32:49,249 --> 00:32:50,283
ماهي مشكلتك؟

513
00:32:50,383 --> 00:32:52,486
أنت سبب ذهاب أبي

514
00:32:52,585 --> 00:32:53,619
ماذا فعلت؟

515
00:32:53,719 --> 00:32:55,356
لماذا قلت بأن أبي بطل مزيف؟

516
00:32:55,455 --> 00:32:56,489
أخبرني، لماذا قلت له هذا؟

517
00:32:56,589 --> 00:32:58,033
كبير. ريما. توقفا. قلت توقفا

518
00:32:58,124 --> 00:32:59,158
ماذا حدث؟

519
00:32:59,259 --> 00:33:01,203
أمي، ألم يقول بأن أبي بطل مزيف؟

520
00:33:01,294 --> 00:33:02,965
لكنني كنت غاضب عندها - أخبرني

521
00:33:03,063 --> 00:33:04,563
ريما. ريما، اهدئي يا عزيزتي

522
00:33:05,298 --> 00:33:07,173
لم يتركنا أبيك بسبب هذا

523
00:33:08,000 --> 00:33:10,978
لا يجب أن يقول الشخص
شيء لجرح شخص ما

524
00:33:11,071 --> 00:33:12,514
حتى عند الغضب

525
00:33:14,540 --> 00:33:16,246
هل تعرف من يكون البطل الحقيقي؟

526
00:33:17,410 --> 00:33:20,512
ليس من يقاتل المجرمين
من أجل شخص ما

527
00:33:21,348 --> 00:33:25,519
البطل الحقيقي والذي يقاتل
من أجل مشاكل شخص ما

528
00:33:28,254 --> 00:33:33,096
البطل الحقيقي، لا يهتم بنفسه بل بالآخرين

529
00:33:34,294 --> 00:33:36,294
والدك عنده كل هذه الصفات

530
00:33:37,696 --> 00:33:39,072
كل أب عنده هذه الصفات

531
00:33:39,632 --> 00:33:42,667
أنا آسف يا أمي. أنا اشتاق لأبي

532
00:33:43,036 --> 00:33:46,105
أمي، لا أعرف مكان أبي

533
00:33:46,572 --> 00:33:49,278
لا تقلق، سوف نجده

534
00:33:50,643 --> 00:33:52,552
سوف نجد بطلنا

535
00:34:09,329 --> 00:34:14,103
عزيزي أدتيا. انهض. إنه الصباح

536
00:34:15,068 --> 00:34:16,704
صباح الخير. صباح الخير

537
00:34:17,137 --> 00:34:18,376
هل نمت جيداً؟

538
00:34:18,737 --> 00:34:22,045
تبدوا تونبور جديدة

539
00:34:22,675 --> 00:34:26,245
استعد يا سويم. سوف تكون رحلة طويلة

540
00:34:26,612 --> 00:34:30,079
سوف نغير تاريخ تونبور

541
00:34:31,072 --> 00:34:32,106
البطل

542
00:34:32,340 --> 00:34:35,442
بطل تونبور

543
00:34:36,144 --> 00:34:38,712
البطل

544
00:34:38,812 --> 00:34:41,222
سوف تفوز

545
00:34:41,315 --> 00:34:43,724
البطل

546
00:34:43,885 --> 00:34:46,261
نحن نصدق هذا

547
00:34:46,354 --> 00:34:48,797
البطل

548
00:34:48,990 --> 00:34:51,729
أنت بطل

549
00:34:54,095 --> 00:34:58,869
لا يوجد مثلك

550
00:34:59,033 --> 00:35:06,342
بطل

551
00:35:06,440 --> 00:35:09,009
البطل

552
00:35:09,177 --> 00:35:11,348
سوف تفوز

553
00:35:11,779 --> 00:35:13,916
نحن نصدق هذا

554
00:35:14,282 --> 00:35:16,226
أنت بطل

555
00:35:16,951 --> 00:35:21,362
لا يود أحد مثلك

556
00:35:21,923 --> 00:35:26,231
إذا تؤمن بنفسك

557
00:35:27,028 --> 00:35:31,302
هذا كل ما تحتاجه

558
00:35:31,999 --> 00:35:34,374
البطل

559
00:35:34,468 --> 00:35:39,072
العيون تنظر لك

560
00:35:39,539 --> 00:35:46,381
لا أعرف إذا كنت أستطيع

561
00:35:47,281 --> 00:35:49,519
سوف تفوز

562
00:35:49,817 --> 00:35:52,125
نحن نصدق هذا

563
00:35:52,352 --> 00:35:54,523
أنت بطل

564
00:35:54,956 --> 00:35:59,957
لا يوجد أحد مثلك

565
00:36:00,061 --> 00:36:04,835
بطل تونبور

566
00:36:05,066 --> 00:36:09,272
أنت شجاع وقوي

567
00:36:10,104 --> 00:36:14,479
يوجد شجاعة كبيرة داخلك

568
00:36:17,845 --> 00:36:27,347
أنت بارو وألكسندر أيضاً

569
00:36:27,855 --> 00:36:34,959
أعدكم بأن أفعل ما بوسعي

570
00:36:35,395 --> 00:36:37,964
سوف تفوز

571
00:36:38,065 --> 00:36:40,372
نحن نصدق هذا

572
00:36:40,534 --> 00:36:42,978
أنت بطل

573
00:36:43,137 --> 00:36:48,172
لا يوجد أحد مثلك

574
00:36:48,276 --> 00:36:49,309
البطل

575
00:36:49,409 --> 00:36:52,444
بطل تونبور

576
00:36:53,214 --> 00:36:58,090
البطل

577
00:37:08,495 --> 00:37:13,031
أنت تحمينا

578
00:37:13,500 --> 00:37:18,172
تحمي هذا العالم

579
00:37:18,573 --> 00:37:28,314
نحن أقاربك

580
00:37:28,649 --> 00:37:33,616
العالم يعتمد عليك

581
00:37:33,921 --> 00:37:36,296
لقد قررت

582
00:37:36,389 --> 00:37:41,333
بأن أحصل على هذا العالم

583
00:37:51,404 --> 00:37:56,042
سوف تفوز

584
00:37:56,409 --> 00:38:00,979
نحن نصدق هذا

585
00:38:01,348 --> 00:38:06,054
أنت بطل

586
00:38:06,353 --> 00:38:11,196
لا يوجد أحد مثلك

587
00:38:23,604 --> 00:38:24,946
البطل

588
00:38:28,422 --> 00:38:29,695
اهرب

589
00:38:56,750 --> 00:38:58,728
كلا

590
00:38:58,819 --> 00:39:00,455
لا تقلق. أنت لطيف جداً

591
00:39:01,287 --> 00:39:04,027
لماذا تضربني؟
جئت لكي أتحدث عن السلام

592
00:39:08,762 --> 00:39:09,933
كلا

593
00:39:12,766 --> 00:39:17,801
اسمع، السلام

594
00:39:24,044 --> 00:39:25,078
خذ هذا

595
00:39:25,445 --> 00:39:31,355
هذا المجنون لم يدع اللعبة تنتهي

596
00:39:31,451 --> 00:39:34,361
.مرحباً سيدى
جئت لكي أتحدث عن السلام

597
00:39:34,454 --> 00:39:36,363
هيا. ابتعد

598
00:39:37,324 --> 00:39:40,768
دعني أري من يكون هذا

599
00:39:40,861 --> 00:39:41,895
جسد رائع

600
00:39:44,865 --> 00:39:46,240
مرحباً يا سويم

601
00:39:50,871 --> 00:39:51,940
شخص قذر

602
00:39:52,272 --> 00:39:55,216
أين وجدك هؤلاء التون؟

603
00:39:55,809 --> 00:39:57,844
يجب أن تكون لنا

604
00:39:58,311 --> 00:40:00,311
ماذا تفعل معهم؟

605
00:40:01,180 --> 00:40:04,181
أنا مونيكا - أختي

606
00:40:05,151 --> 00:40:08,459
الأخت مونيكا، سررت بمقابلتك

607
00:40:10,156 --> 00:40:12,964
أنا هنا لكي أضع حد للخلاف

608
00:40:14,828 --> 00:40:16,328
أنا آسف يا عزيزي

609
00:40:17,129 --> 00:40:19,801
ربما أقبل هذا من أجلك

610
00:40:20,200 --> 00:40:24,076
لكن الرئيس جقارو لن يقبل بهذا أبداً

611
00:40:26,173 --> 00:40:30,811
أريد أن أقول بأنه
يجب ترك الملك تنشوار

612
00:40:30,911 --> 00:40:32,411
وتكوين ديمقراطية

613
00:40:33,112 --> 00:40:34,146
الديمقراطية حق لكل شخص

614
00:40:34,247 --> 00:40:35,987
أعني لكل تون

615
00:40:36,516 --> 00:40:38,357
ما هي الديمقراطية؟

616
00:40:38,585 --> 00:40:45,826
للناس من أجل الناس ومن الناس

617
00:40:45,926 --> 00:40:47,096
صحيح. صحيح

618
00:40:47,527 --> 00:40:50,835
إذا اتبعت سياسة غاندي، يمكن أن تعيش

619
00:40:50,931 --> 00:40:56,102
.تونبور في سلام
مثل الهند يمكن أن تتطور

620
00:40:56,203 --> 00:40:58,841
قال غاندي، إذا صفعك أحد

621
00:40:58,939 --> 00:41:00,075
قدم له خدك الآخر

622
00:41:00,173 --> 00:41:03,583
هيا اصفعني. سوف
أقدم لك خدي الآخر

623
00:41:04,477 --> 00:41:06,250
سيدي، اسمك بكبشر

624
00:41:06,479 --> 00:41:07,855
أعني

625
00:41:07,948 --> 00:41:10,892
لماذا يقول كلام فارغ إذن؟

626
00:41:10,984 --> 00:41:12,859
سيدي، الحرب لا تؤدي إلى اي شيء

627
00:41:13,053 --> 00:41:16,463
هل هو غبي لكي يقدم لنا فرع زيتون؟

628
00:41:16,556 --> 00:41:19,864
أقسم بأن يعود معاق

629
00:41:20,493 --> 00:41:23,471
آنسة مونيكا، أرجوك
أطلقي سراح الملك تنشوار

630
00:41:23,563 --> 00:41:24,597
هذا ممل

631
00:41:26,166 --> 00:41:28,144
أرجوك أطلق سراح الملك تنشوار

632
00:41:28,235 --> 00:41:29,338
هجوم

633
00:41:29,436 --> 00:41:31,175
سنعيش جميعاً في سلام

634
00:41:31,271 --> 00:41:32,408
يكفي هذا

635
00:41:32,505 --> 00:41:34,414
حدد وصوب

636
00:41:34,507 --> 00:41:35,541
اجري

637
00:41:41,448 --> 00:41:42,551
افعل شيء يا سيدي

638
00:41:42,916 --> 00:41:43,950
اجري

639
00:41:46,353 --> 00:41:47,387
أطلق

640
00:41:47,487 --> 00:41:49,897
قال غاندي، إذا صفعك شخص ما

641
00:41:49,990 --> 00:41:51,024
قدم له الخد الآخر

642
00:41:52,592 --> 00:41:54,069
هذا عندما يصفعك الشخص فقط

643
00:41:54,160 --> 00:41:55,263
لا يحدث هذا مع القنابل يا غبي

644
00:42:11,544 --> 00:42:12,578
أنظر لهذا

645
00:42:17,217 --> 00:42:18,593
أخي، ما هذا؟

646
00:42:19,185 --> 00:42:20,219
غريب

647
00:42:22,088 --> 00:42:23,122
كبير

648
00:42:25,625 --> 00:42:28,933
كبير، هل تعرف بأن
اللعب بصندوق الأدلة

649
00:42:29,029 --> 00:42:31,132
يجعل مهمة العثور على أبيك أصعب؟

650
00:42:31,298 --> 00:42:33,674
أمي. قلادة

651
00:42:34,968 --> 00:42:36,002
جابي

652
00:42:56,975 --> 00:43:01,283
السلام في قطع

653
00:43:01,379 --> 00:43:04,357
أنا ابكي بشدة

654
00:43:04,449 --> 00:43:06,949
جابي، اخرس. توقف عن موسيقى الصباح

655
00:43:07,252 --> 00:43:08,753
كنت محق

656
00:43:09,855 --> 00:43:12,957
الكلام عديم الفائدة مع هؤلاء التونس

657
00:43:14,192 --> 00:43:18,694
،أنتم لم يحدث لكم شيء
لكن أنا حصلت على ضرب

658
00:43:18,798 --> 00:43:20,867
يا إلهي. إلهي

659
00:43:21,733 --> 00:43:22,767
آسف

660
00:43:27,739 --> 00:43:31,444
قلت لكم بأنه لا فائدة مني

661
00:43:32,143 --> 00:43:33,212
سوف أذهب

662
00:43:39,752 --> 00:43:43,719
إذا قبل الجميع، دعوا
أدتيا يخرج من هنا أولاً

663
00:43:44,155 --> 00:43:47,031
لنبحث عن حل آخر لهذه المشكلة

664
00:43:52,364 --> 00:43:53,398
انتظر

665
00:43:53,766 --> 00:43:55,209
أنه بطلي

666
00:43:55,367 --> 00:43:56,845
لن يذهب هكذا

667
00:43:57,502 --> 00:44:00,343
أدتيا، لماذا تقول هذا؟

668
00:44:00,773 --> 00:44:02,875
لماذا لا تريد مساعدتنا؟

669
00:44:04,943 --> 00:44:07,012
لا أستطيع مساعدتكم

670
00:44:07,245 --> 00:44:08,814
أنا لوحدي. كيف أستطيع مساعدتكم؟

671
00:44:10,015 --> 00:44:11,049
ماذا قلت؟

672
00:44:11,149 --> 00:44:13,093
اتضح بأن البطل فاشل

673
00:44:13,318 --> 00:44:15,227
جعلتني أعمل بجهد بدون فائدة

674
00:44:15,788 --> 00:44:18,231
المرة القادمة، لا تأتي بفكرة عديمة الفائدة

675
00:44:19,024 --> 00:44:24,230
تركت قلادة حظي هناك، بسبب هذا البطل

676
00:44:26,264 --> 00:44:30,037
بولي، فكرتك بإحضار هذا
البطل هنا اضافت إلى مشاكلنا

677
00:44:30,135 --> 00:44:32,135
لماذا تلوم بولي؟

678
00:44:32,404 --> 00:44:36,246
هل ستنحل مشاكلنا إذا طردنا أدتيا؟

679
00:44:36,809 --> 00:44:37,842
هذا غير منطقي

680
00:44:38,009 --> 00:44:40,317
ارتبكا خطأ

681
00:44:40,412 --> 00:44:43,322
ليس كل ما يلمع ذهب

682
00:44:44,416 --> 00:44:46,950
إنه ليس نجم، بل فاشل كبير

683
00:44:47,218 --> 00:44:49,321
يجب أن نعيده مرة أخري

684
00:44:49,421 --> 00:44:52,024
و نتحمل جوارب جابي القذرة

685
00:44:52,123 --> 00:44:54,795
إنه مناسب للغزل فقط. لا يستطيع فعل أي شيء

686
00:44:54,893 --> 00:44:55,996
إنه غير مخلص

687
00:45:02,834 --> 00:45:03,868
أنا آسف يا بولي

688
00:45:03,968 --> 00:45:06,537
لا تلمسني. لا اريد أن أتحدث معك

689
00:45:06,838 --> 00:45:09,180
إنهم محقين. أنت لست بطل حقيقي

690
00:45:09,274 --> 00:45:10,411
أنت مزيف

691
00:45:10,842 --> 00:45:11,979
أنت بطل مزيف

692
00:45:17,916 --> 00:45:19,189
أنت بطل مزيف يا أبي

693
00:45:20,485 --> 00:45:24,293
من قال بأن البطل الحقيقي
عنده أنفين وأربعة آذان؟

694
00:45:24,456 --> 00:45:26,434
تستخدم رجل آخر

695
00:45:27,225 --> 00:45:29,294
كلا يا ابي. لا يمكنك فعل هذا

696
00:45:29,394 --> 00:45:31,837
من قال بأن البطل الحقيقي
عنده أنفين وأربعة آذان؟

697
00:45:31,930 --> 00:45:33,033
أبي، أنت لست البطل الحقيقي

698
00:45:33,131 --> 00:45:35,234
أنت تستخدم رجل آخر

699
00:45:35,333 --> 00:45:36,367
من يقول

700
00:45:36,468 --> 00:45:38,241
هم أبطال حقيقيين. أنت بطل مزيف

701
00:45:38,336 --> 00:45:39,904
..البطل الحقيقي عنده أنفين وأربعة آذان

702
00:45:40,004 --> 00:45:41,038
.حقاً

703
00:45:41,139 --> 00:45:43,844
أنت بطل مزيف يا أبي -

704
00:45:43,942 --> 00:45:46,977
.اثنين من أنوفهم

705
00:45:47,078 --> 00:45:50,249
.أبي، كنت لا بطلاً حقيقاً

706
00:45:57,490 --> 00:45:59,195
أعدك

707
00:46:01,126 --> 00:46:03,865
أعدك بأن لا أغادر تونبور

708
00:46:03,962 --> 00:46:07,532
إذا لم أهزم تنسور

709
00:46:13,004 --> 00:46:14,038
البطل

710
00:46:14,139 --> 00:46:16,413
بطل تونبور

711
00:46:16,908 --> 00:46:17,942
البطل

712
00:46:18,042 --> 00:46:20,247
بطل تونبور

713
00:46:36,413 --> 00:46:37,788
أجل. حصلت عليه

714
00:46:38,748 --> 00:46:39,782
حلت على ماذا؟

715
00:46:40,551 --> 00:46:42,654
افعل هذا، حسناً؟

716
00:46:43,219 --> 00:46:44,253
أين ذلك الغبي؟

717
00:46:44,353 --> 00:46:46,194
لم أجد معلقة. هل ينفع إناء؟

718
00:46:46,289 --> 00:46:48,198
ينفع يا عزيزي

719
00:46:50,627 --> 00:46:53,468
هل سلاح التون جاهز؟
على وشك -

720
00:46:53,564 --> 00:46:55,200
يجب أن أقوم ببعض التجارب فقط

721
00:46:55,965 --> 00:46:57,204
هل يؤلم؟

722
00:46:57,300 --> 00:46:58,334
بولي، تعال هنا

723
00:46:58,835 --> 00:47:02,211
دخل شخص اسمه كبير إلى
غرفة محادثة تونبور

724
00:47:02,506 --> 00:47:05,211
أعتقد بأنه دخل غرفة بالخطأ

725
00:47:05,642 --> 00:47:07,415
من هو كبير؟ - كبير؟

726
00:47:07,910 --> 00:47:09,286
لابد أنه ولدي كبير

727
00:47:11,448 --> 00:47:12,823
لماذا لا يردون؟

728
00:47:13,383 --> 00:47:14,554
مرحباً، مرحباً كبير

729
00:47:14,651 --> 00:47:15,684
أنا بولي - ها هو

730
00:47:15,785 --> 00:47:16,819
اسأله عن أبيك

731
00:47:16,986 --> 00:47:18,623
دعني أتحدث معهم - أبي

732
00:47:18,721 --> 00:47:20,290
أبي، نريد أن نراك - نعم

733
00:47:20,656 --> 00:47:21,759
انهض. انهض

734
00:47:21,858 --> 00:47:23,836
دعني أشغل الكاميرا

735
00:47:27,397 --> 00:47:28,431
جنديف

736
00:47:30,266 --> 00:47:31,505
مرحباً يا شباب - أبي - أدتيا

737
00:47:31,602 --> 00:47:33,238
مرحباً يا ابي. هذا رائع

738
00:47:33,337 --> 00:47:34,371
نعم

739
00:47:34,804 --> 00:47:36,839
أين أنت يا أدتيا؟ كلنا قلقين عليك جداً

740
00:47:37,407 --> 00:47:38,441
جابي؟

741
00:47:38,542 --> 00:47:40,849
مرحباً - بولي

742
00:47:44,680 --> 00:47:46,454
أتمنى أننا وضعنا الكومبيوتر
في الإتجاه الصحيح

743
00:47:47,618 --> 00:47:48,788
اهدأ يا صديقي

744
00:47:49,952 --> 00:47:50,986
بيغ بين

745
00:47:54,358 --> 00:47:56,858
أين أنت؟ - تونبور

746
00:47:57,427 --> 00:47:58,461
أي مدينة؟

747
00:47:59,296 --> 00:48:00,467
إنه في تنبور يا أمي

748
00:48:01,831 --> 00:48:03,605
اختطفوني هؤلاء الأشخاص

749
00:48:04,834 --> 00:48:05,868
اختطفوك؟

750
00:48:05,968 --> 00:48:08,344
أعني..إنها قصة طويلة

751
00:48:08,572 --> 00:48:10,277
سوف أعود بعد أن أنقذ

752
00:48:10,374 --> 00:48:12,283
الدفتونس من قسوة التنسورس

753
00:48:12,376 --> 00:48:13,410
نعم

754
00:48:13,709 --> 00:48:16,278
من؟ - ديفتونس يا أمي؟

755
00:48:16,913 --> 00:48:19,823
ومن هو سر؟ تونسور يا أمي

756
00:48:21,585 --> 00:48:25,824
.لا تقلقي يا بريا. أنا في أمان
إنهم أشخاص جيدين

757
00:48:27,924 --> 00:48:29,425
لفينا

758
00:48:30,059 --> 00:48:31,298
من هذه؟

759
00:48:33,796 --> 00:48:39,832
إنها لفينا. آنسة تنبور. إنها مجنونة بي

760
00:48:39,936 --> 00:48:40,970
رائع يا أبي

761
00:48:42,406 --> 00:48:45,316
أدتيا، لا أهتم بهذا. أنا أحذرك

762
00:48:45,409 --> 00:48:49,319
سوف.. - أعتقد أنك تغارين

763
00:48:52,549 --> 00:48:56,391
،علاقة حب مع رسوم متحركة
ليست فكرة سيئة

764
00:48:56,486 --> 00:48:59,327
أدتيا، أنا أحذرك. لا تفعل هذا

765
00:48:59,423 --> 00:49:00,991
اهدئي. أنا أمزح فقط

766
00:49:01,824 --> 00:49:03,665
سوف أعود بعد هزيمة التنسورس

767
00:49:03,826 --> 00:49:06,736
أبي، يمكن أن أخبر عن بعض نقاط ضعف
التنسورس

768
00:49:07,029 --> 00:49:08,063
نعم

769
00:49:08,432 --> 00:49:09,466
كلا يا ولدي

770
00:49:09,632 --> 00:49:11,542
توفقت عن استخدام رجل آخر

771
00:49:14,104 --> 00:49:16,412
لأن البطل الحقيقي لا يستخدم شخص آخر

772
00:49:17,374 --> 00:49:18,680
هل لا تزال غاضب مني يا أبي؟

773
00:49:19,575 --> 00:49:23,076
أنا آسف - كلا يا صديقي

774
00:49:23,513 --> 00:49:24,546
نحن فقط

775
00:49:24,780 --> 00:49:25,814
اسمعوا يا شباب

776
00:49:27,583 --> 00:49:29,425
أدتيا.. - أبي

777
00:49:30,387 --> 00:49:31,421
يا إلهي

778
00:49:31,587 --> 00:49:33,758
أخي، لا يستطيع أحد هزيمة جاقرو

779
00:49:33,856 --> 00:49:35,697
ماذا يعني؟ بولي سيفعل شيء جيد

780
00:49:35,791 --> 00:49:37,564
باندو سيفعل هذا - لا يمكن، باندو سمين

781
00:49:37,660 --> 00:49:39,366
تنبور - كلا

782
00:49:39,996 --> 00:49:41,372
رائع، إذا أنتم لا تموتون حقاً

783
00:49:41,465 --> 00:49:44,908
كيف سننهي هذا النزاع إذن؟

784
00:49:45,534 --> 00:49:48,512
لو كنت صانع، لابد من وجود مدمر

785
00:49:49,739 --> 00:49:50,773
يوجد

786
00:49:52,608 --> 00:49:54,517
لا تجري

787
00:49:54,610 --> 00:49:56,054
دعني أدخل

788
00:49:56,746 --> 00:49:58,383
لماذا لا نغلق الباب؟

789
00:49:58,482 --> 00:49:59,515
ما الأمر؟

790
00:49:59,615 --> 00:50:00,649
دعني أدخل

791
00:50:01,018 --> 00:50:02,052
أخبرني

792
00:50:02,885 --> 00:50:03,919
حسناً يا بولي، أخبرني

793
00:50:04,021 --> 00:50:07,794
أدتيا، اسمه

794
00:50:07,890 --> 00:50:09,391
تحاول أن تكون ذكي؟

795
00:50:10,093 --> 00:50:11,127
أخبرني

796
00:50:11,428 --> 00:50:14,735
افتح فمك وسأستخدم سلاح تون

797
00:50:18,634 --> 00:50:19,668
أخبرني الآن

798
00:50:19,769 --> 00:50:22,407
اسمه رادبوت

799
00:50:32,648 --> 00:50:33,682
سوف نموت

800
00:50:34,583 --> 00:50:35,959
رادبوت؟ أخ ياما؟

801
00:50:36,053 --> 00:50:38,496
أعني.. نفس المهمة - اسم مختلف

802
00:50:38,854 --> 00:50:42,559
رادبوت يكون ملكنا وملاك الموت أيضاً

803
00:50:43,060 --> 00:50:47,095
يقضي على الرسوم المتحركة بتونسترا

804
00:50:47,596 --> 00:50:50,506
تونسترا؟ اسم جميل

805
00:50:50,599 --> 00:50:54,043
رادبوت لا يفصل بين
الرسوم الجيدة والسيئة

806
00:50:54,670 --> 00:50:56,648
دبفتون أو تونسرس

807
00:50:56,739 --> 00:50:58,978
جميعاً متشابهين عنده

808
00:50:59,742 --> 00:51:00,776
أي رسم كرتوني؟

809
00:51:01,144 --> 00:51:03,985
أعني، حتى جقارو؟ - نعم

810
00:51:06,016 --> 00:51:09,459
يجب أن أقابل ردبوت وأحصل على تونسترا

811
00:51:09,552 --> 00:51:13,519
وأمسح كل هؤلاء التونسرس

812
00:51:14,623 --> 00:51:15,657
أين أجده؟

813
00:51:16,226 --> 00:51:18,464
لا أحد يرف مكانه

814
00:51:18,561 --> 00:51:20,800
الأناشيد فقد يمكن أن تحضره

815
00:51:21,231 --> 00:51:22,469
ماهي؟

816
00:51:22,565 --> 00:51:24,009
لا نعرف كيف نقولها

817
00:51:24,101 --> 00:51:26,806
الملك تنشوار وحده من يستطيع فعل هذا

818
00:51:27,703 --> 00:51:29,942
وأين نجد الملك تنشوار؟

819
00:51:47,523 --> 00:51:48,557
من أنت؟

820
00:51:48,859 --> 00:51:49,962
أخبرني كلمة السر

821
00:51:50,526 --> 00:51:51,629
اسألني

822
00:51:54,597 --> 00:51:58,507
،في مرة من المرات
كان هذا الدمار مكان جميل

823
00:51:58,802 --> 00:52:01,973
لأن والد الزوجة كان زوج
الإبنة في ذلك الوقت

824
00:52:02,738 --> 00:52:04,579
حسناً، ادخل

825
00:52:05,674 --> 00:52:07,709
هنا؟ في الداخل؟

826
00:52:12,548 --> 00:52:14,185
خذ هذا

827
00:52:15,752 --> 00:52:17,128
انتبهي يا سيدة

828
00:52:21,557 --> 00:52:22,591
بوزو، اخرج

829
00:52:22,691 --> 00:52:23,794
هل يمكن أن تضغط بقوة؟

830
00:52:24,161 --> 00:52:27,866
أعتقد بأنك لم تفعل هذا من فترة طويلة

831
00:52:27,964 --> 00:52:28,998
صحيح؟

832
00:52:29,833 --> 00:52:31,606
تعال هنا، شقلي

833
00:52:31,701 --> 00:52:33,610
ماهي الأخبار التي جئت
بها عن الدفتونس؟

834
00:52:33,970 --> 00:52:39,074
سيدي، أدتيا منقذ الدفتونس يستعد لهجوم

835
00:52:39,976 --> 00:52:44,750
خططوا لإنقاذ الملك تنشوار

836
00:52:44,848 --> 00:52:47,883
ليس أمامنا حل غير مناشدة جاقرو

837
00:52:48,985 --> 00:52:52,827
جاقرو مشغوا باللعب

838
00:52:52,923 --> 00:52:57,231
لذلك أنا أفعل كل شيء

839
00:52:57,928 --> 00:52:59,031
ألا تري؟

840
00:53:04,600 --> 00:53:07,101
إلى اين تذهب يا غبي؟

841
00:53:09,806 --> 00:53:12,977
جميعهم تحت خدمتي

842
00:53:14,678 --> 00:53:16,587
كيف يتجرأ ويقول بأنه زعيم؟

843
00:53:16,880 --> 00:53:21,790
أنا وريث مملكة جاقرو الوحيد

844
00:53:22,219 --> 00:53:27,129
سأجعل بكبشكر يخسر في الوقت المناسب

845
00:53:28,758 --> 00:53:33,930
دجاج، هل ستفعل شيء؟

846
00:53:35,899 --> 00:53:39,604
أنت المخطط الكبير

847
00:53:39,769 --> 00:53:42,872
سلاح التون جاهز

848
00:53:43,640 --> 00:53:46,948
لا يستطيعون فعل شيء. إنهم جبناء

849
00:53:47,043 --> 00:53:48,077
هذا صحيح

850
00:53:48,178 --> 00:53:51,621
دفتونس، سيتحولون إلى فتات

851
00:53:51,715 --> 00:53:53,624
بعد هجومنا عليهم

852
00:53:54,851 --> 00:53:56,760
أنت محق يا كنسسر

853
00:53:56,853 --> 00:54:00,888
سوف أتخلص من الديفتونس لوحدي

854
00:54:02,659 --> 00:54:04,898
اعزف الفرقة، دعونا نمرح

855
00:54:05,862 --> 00:54:07,635
لا أعرف لماذا أشعر بأننا سوف

856
00:54:07,731 --> 00:54:10,902
نضربهم بقوة غذاً

857
00:54:11,868 --> 00:54:13,243
حتى أنا

858
00:54:13,335 --> 00:54:15,643
بطل تونبور

859
00:54:16,139 --> 00:54:19,639
بطل تونبور

860
00:54:26,836 --> 00:54:29,144
سوف تفوز.. - آسف

861
00:54:31,574 --> 00:54:33,483
نحن نصدق هذا

862
00:54:39,783 --> 00:54:40,817
هل أختبئ هنا؟

863
00:54:40,917 --> 00:54:42,223
العمود ليس واسع

864
00:54:42,318 --> 00:54:44,227
يا جنود، لا يجب أن نخطئ

865
00:54:45,188 --> 00:54:46,221
هل السلاح جاهز؟

866
00:54:49,258 --> 00:54:51,168
هذا سلاح تون

867
00:54:51,260 --> 00:54:52,704
هذا سلاحي

868
00:54:52,796 --> 00:54:54,239
سلاحي أنا

869
00:54:54,330 --> 00:54:55,569
سلاح المظلة

870
00:54:55,665 --> 00:54:57,574
سوف أغني

871
00:54:57,667 --> 00:54:59,508
عندي سلاح حقيقي

872
00:54:59,803 --> 00:55:01,838
عندي سلاح خشبي

873
00:55:02,204 --> 00:55:03,705
أدتيا، ماذا عنك؟

874
00:55:03,807 --> 00:55:08,581
عندي سلاح ديف

875
00:55:09,546 --> 00:55:10,580
ما هذا؟

876
00:55:23,225 --> 00:55:24,259
صمت

877
00:55:29,231 --> 00:55:30,265
آسف

878
00:55:33,436 --> 00:55:35,675
اجري

879
00:55:46,916 --> 00:55:48,621
لا أري أحد

880
00:55:53,255 --> 00:55:54,631
بيت أجنموتو

881
00:55:55,325 --> 00:55:57,564
بكبشر

882
00:56:00,930 --> 00:56:01,964
أعطني السلاح

883
00:56:02,932 --> 00:56:05,569
لماذا لا يعمل هذا؟ - كيف سيعمل؟

884
00:56:05,735 --> 00:56:08,235
لم تعطيني وقت لكي أختبره

885
00:56:10,940 --> 00:56:11,974
هجوم

886
00:56:25,688 --> 00:56:26,722
سروال جميل

887
00:56:26,823 --> 00:56:27,857
أمي

888
00:56:37,300 --> 00:56:39,278
لنذهب من هنا. اتركني

889
00:56:39,369 --> 00:56:40,403
اتركني

890
00:56:49,446 --> 00:56:51,287
تتجرأ على ضرب جابي! خذ هذا

891
00:57:21,945 --> 00:57:24,650
بسرعة. هجوم. كلها لا تعمل

892
00:57:26,081 --> 00:57:29,651
سيكون كبير سعيد لو كان هنا

893
00:57:29,752 --> 00:57:31,388
أجل. كان سيرقص أيضاً

894
00:57:31,488 --> 00:57:32,659
لكن بسرعة الآن

895
00:57:32,755 --> 00:57:34,323
الملك تنشوار ينتظر

896
00:57:51,039 --> 00:57:52,415
تحايا يا صاحب الفخامة

897
00:57:52,509 --> 00:57:53,543
كيف حالك؟ - تحايا

898
00:57:53,643 --> 00:57:54,677
بسرعة يا شباب

899
00:57:54,777 --> 00:57:56,413
فعلناها. بسرعة

900
00:57:56,513 --> 00:57:59,014
انتبه. تأكد من أن لا يهتز

901
00:58:00,517 --> 00:58:02,358
انتظروا وسترون يا شباب

902
00:58:04,587 --> 00:58:06,895
أخبر العم جاقرو بأنني جئت

903
00:58:06,990 --> 00:58:09,695
أجل، سوف يفعل هذا
توقف، هل يمكن؟ -

904
00:58:09,792 --> 00:58:10,826
سيدي، لماذا أتوقف؟

905
00:58:10,927 --> 00:58:14,769
تعرف من أنا؟ ادتيا. أدتيا

906
00:58:15,398 --> 00:58:17,433
لا تنسى اسمي. أدتيا

907
00:58:17,534 --> 00:58:19,443
سلاح تون يعمل

908
00:58:20,737 --> 00:58:22,646
لا داعي. أنا معكم يا شباب

909
00:58:22,739 --> 00:58:23,773
هيا

910
00:58:23,873 --> 00:58:26,043
هل يعمل حقاً؟ دعني أري

911
00:58:28,745 --> 00:58:29,779
سوف أتصرف معك

912
00:58:31,080 --> 00:58:32,649
تتحرك يدك بسرعة

913
00:58:33,483 --> 00:58:34,517
هل يمكن أن تفعل هذا؟

914
00:58:36,553 --> 00:58:38,462
أنت أكبر مني

915
00:58:39,088 --> 00:58:40,122
لماذا لا تتحدث الآن

916
00:58:42,091 --> 00:58:45,729
لا يوجد علكة، صحيح؟

917
00:58:45,828 --> 00:58:48,669
من هذا الأنا؟ - أدتيا

918
00:58:49,432 --> 00:58:51,603
انضم لنا لاحقاً. دعنا نتحدث

919
00:58:51,701 --> 00:58:52,735
أمسك بهم

920
00:59:07,584 --> 00:59:09,493
هل عاد لوعيه؟ - لا يزال فاقد الوعي

921
00:59:10,186 --> 00:59:12,687
تم القبض على عدد كبير من الديفتونس

922
00:59:12,989 --> 00:59:15,024
لا أعرف كيف سيتصرفون

923
00:59:15,124 --> 00:59:17,625
فقدت أعز شيء علي

924
00:59:17,860 --> 00:59:20,030
يا إلهي، أريدها

925
00:59:20,129 --> 00:59:21,163
اخرس

926
00:59:21,464 --> 00:59:23,442
شكراً لأدتيا، هذه أول

927
00:59:23,533 --> 00:59:24,567
مرة نقف ضد التونسرس

928
00:59:27,003 --> 00:59:28,037
نعم

929
00:59:28,137 --> 00:59:33,445
أعتقد أنه يوجد جاسوس بيننا

930
00:59:33,543 --> 00:59:35,521
جاسوس؟ - جاسوس؟

931
00:59:35,812 --> 00:59:36,846
جاسوس؟

932
00:59:37,080 --> 00:59:39,581
عاد الملك لوعيه

933
00:59:41,251 --> 00:59:45,218
اتضح بأنك منقذ الدفتونس

934
00:59:45,922 --> 00:59:48,560
أدتيا، لن ننسى أبداً

935
00:59:49,593 --> 00:59:50,832
سيكون هناك وقت لهذا لاحقاً

936
00:59:51,528 --> 00:59:53,164
أولاً، أخبرنا أناشيد طلب ربدوت

937
00:59:53,263 --> 00:59:55,172
لكي أفسد حفل التونسرس

938
00:59:55,265 --> 00:59:56,766
بتونسترا

939
00:59:57,467 --> 01:00:00,775
السياج الأخضر أقوي من الأحمر

940
01:00:00,872 --> 01:00:05,179
سياج أخضر وأحمر. ردبوت، تعال حالاً

941
01:00:05,409 --> 01:00:08,182
.يمكن أن تستخدم أي واحد
لكن أخبرني الأناشيد

942
01:00:08,345 --> 01:00:09,789
هذه هي الأناشيد

943
01:00:10,947 --> 01:00:14,187
رددها خمسة مرات بدون فاصل

944
01:00:14,284 --> 01:00:16,193
وسوف يظهر ربدوت

945
01:00:16,553 --> 01:00:17,587
حسناً

946
01:00:17,822 --> 01:00:19,857
وأنتم قلتم بأنه نشيد صعب جداً

947
01:00:19,956 --> 01:00:22,332
قله لكي تعرفه

948
01:00:22,626 --> 01:00:24,262
لقد قلت ملايين اللنصوص، هذا شيء سهل

949
01:00:24,361 --> 01:00:26,669
السياج الأخشر، السياج
الأحمر.. - السياج

950
01:00:26,897 --> 01:00:28,204
ليس هكذا

951
01:00:28,565 --> 01:00:30,270
السياج الأخضر أقوي من الأحمر

952
01:00:30,367 --> 01:00:32,675
سياج - نعم، أعرف. دقيقة

953
01:00:32,903 --> 01:00:34,540
السياج الأخضر أقوي من الأحمر

954
01:00:34,704 --> 01:00:35,807
سياج أخضر وأحمر

955
01:00:37,240 --> 01:00:38,274
سياج

956
01:00:39,710 --> 01:00:41,745
سوف أقوله أمامه، حسناً؟ لا تتدخل

957
01:00:42,713 --> 01:00:43,713
عديم الفائدة

958
01:00:43,693 --> 01:00:45,329
السياج الأخضر أقوي من الأحمر

959
01:00:45,428 --> 01:00:47,133
السياج الأخضر أقوي من الأحمر

960
01:00:47,229 --> 01:00:49,070
السياج الأخضر أقوي من الأحمر

961
01:00:49,165 --> 01:00:51,074
السياج الأخضر أقوي من الأحمر

962
01:00:51,167 --> 01:00:52,668
السياج الأخضر أقوي من الأحمر

963
01:00:52,769 --> 01:00:54,542
السياج الأخضر أقوي من الأحمر

964
01:00:54,637 --> 01:00:56,615
السياج الأخضر أقوي من الأحمر

965
01:00:56,707 --> 01:00:58,548
السياج الأخضر أقوي من الأحمر

966
01:00:58,641 --> 01:01:00,550
السياج الأخضر أقوي من الأحمر

967
01:01:00,643 --> 01:01:03,086
السياج الأخضر أقوي من الأحمر

968
01:01:06,449 --> 01:01:09,086
من التون الذي تجرأ على هذا؟

969
01:01:09,518 --> 01:01:12,086
من الغبي الذي سيموت الآن؟

970
01:01:12,455 --> 01:01:14,228
اسم والد زوجتي يامدوت

971
01:01:14,725 --> 01:01:17,498
اسمي ردبوت

972
01:01:20,463 --> 01:01:24,100
يا مهرج القدر، إذا حاولت فعل شيء

973
01:01:24,200 --> 01:01:28,303
سوف أدمرك تماماً

974
01:01:45,083 --> 01:01:46,390
حلم أم حقيقة؟

975
01:01:46,752 --> 01:01:48,127
معجزة أم سراب؟

976
01:01:48,553 --> 01:01:52,122
هل أحضر عينين أخري أم ارتدي نظارة؟

977
01:01:53,491 --> 01:01:55,662
هنا يقف البطل

978
01:01:56,094 --> 01:01:58,129
أقوي رجل في العالم

979
01:01:58,296 --> 01:02:00,535
أنا سعيد جرح. أريد أن ابكي

980
01:02:00,633 --> 01:02:03,270
أين دموع فرحي؟

981
01:02:08,306 --> 01:02:13,080
بدأت عظامي تغني تراتيل

982
01:02:13,178 --> 01:02:17,486
هذا نجم النجوم

983
01:02:17,782 --> 01:02:22,488
إنه قوي، بدأت يدي ترقص

984
01:02:22,655 --> 01:02:28,224
وكأن فمي ممتلئ بشيء

985
01:02:29,528 --> 01:02:31,130
بطلي هنا

986
01:02:31,229 --> 01:02:34,173
جاء هنا لمقابلتي

987
01:02:34,265 --> 01:02:38,505
جعلني أقع في حبه

988
01:02:39,270 --> 01:02:41,248
جاء يصرخ من الشاشة؟

989
01:02:41,339 --> 01:02:43,715
هل كسر التلفاز؟

990
01:02:43,875 --> 01:02:48,513
أم نزل من صورة فيلم؟

991
01:02:48,681 --> 01:02:51,124
لا أهتم كيف جاء هنا

992
01:02:51,216 --> 01:02:53,319
إنه هنا، ما الأمر

993
01:02:53,418 --> 01:02:57,260
لقد جعلني أقع في حبه

994
01:03:00,158 --> 01:03:03,136
المخلوق الغريب يحب أفلام بوليود

995
01:03:03,496 --> 01:03:07,133
يردد اسمي. هذا سيجعل مهمتي سهلة

996
01:03:07,633 --> 01:03:09,803
ربدوت، أنت تتعدي بأنك من معجبيني

997
01:03:10,835 --> 01:03:12,813
ما هو دليلك؟

998
01:03:13,838 --> 01:03:14,872
دليلي؟

999
01:03:20,378 --> 01:03:22,287
عندي العديد من الأدلة

1000
01:03:22,380 --> 01:03:24,880
من أين أبدا؟

1001
01:03:25,183 --> 01:03:27,751
من أين أبدأ؟

1002
01:03:27,852 --> 01:03:31,626
مرت فترة طويلة منذ أن منحتك قلبي

1003
01:03:31,723 --> 01:03:36,566
عندما حاربت هؤلاء الأشرار

1004
01:03:36,662 --> 01:03:39,367
أنا صفرت كثيراً

1005
01:03:39,931 --> 01:03:43,501
أحتفل بعيد ميلادك كل عام

1006
01:03:44,202 --> 01:03:48,510
أردد أغانيك عندما تنجح أفلامك

1007
01:03:49,207 --> 01:03:51,185
البطل شخص ساحر

1008
01:03:51,276 --> 01:03:53,515
سحر الجميع بفنه

1009
01:03:53,612 --> 01:03:57,647
بطلي هنا

1010
01:03:58,417 --> 01:04:01,190
لا يوجد شك في هذا

1011
01:04:01,286 --> 01:04:04,855
أنت أكبر معجبيني

1012
01:04:04,956 --> 01:04:06,934
حصلت على جائزة أكبر معجب

1013
01:04:07,293 --> 01:04:09,601
يا إلهي

1014
01:04:11,297 --> 01:04:14,605
القليل من المدح يفتح جميع الأبواب

1015
01:04:15,634 --> 01:04:18,612
انساني، دعنا نتحدث عن بوليود

1016
01:04:19,237 --> 01:04:22,340
يمكن أن تمثل. أرينا بعض التمثيل

1017
01:04:22,974 --> 01:04:26,747
كم يوجد كاف في اسمك؟

1018
01:04:26,844 --> 01:04:29,618
كاف.. كيرن

1019
01:04:34,719 --> 01:04:37,959
المعذرة. أرجوك وقع لي

1020
01:04:38,923 --> 01:04:43,368
صديقي، أنت أعظم من بوليود

1021
01:04:43,795 --> 01:04:48,297
يمكن أن تحصل على أي توقيع تريده

1022
01:04:49,401 --> 01:04:54,311
ستتدمر خطتي إذا غادر الغبي بدون توقيع

1023
01:04:55,873 --> 01:05:00,579
يمكن أن تحصل على ألف توقيع

1024
01:05:00,678 --> 01:05:05,521
هل يمكن أن تفعل لي
شيء مقابل هذا يا صديقي؟

1025
01:05:05,617 --> 01:05:06,788
أطلب حياتي

1026
01:05:06,884 --> 01:05:07,918
سوف تحصل عليها

1027
01:05:08,019 --> 01:05:09,258
أطلب سيارة

1028
01:05:09,355 --> 01:05:10,458
سأعطيك لها

1029
01:05:10,556 --> 01:05:15,398
يمكن أن تحصل على أي
شيء يستطيع تنبور تقديمه

1030
01:05:15,494 --> 01:05:17,529
أريد شيء صغير جداً

1031
01:05:17,695 --> 01:05:19,264
أرجوك، أعطني التوسنترا

1032
01:05:20,031 --> 01:05:21,338
التونسترا؟

1033
01:05:23,302 --> 01:05:24,745
أنت تريد التونسترا؟

1034
01:05:25,437 --> 01:05:27,675
هل أنت مجنون؟

1035
01:05:28,440 --> 01:05:29,474
التونسترا؟

1036
01:05:29,841 --> 01:05:32,876
توقف عن التمثيل وتحدث جيداً

1037
01:05:33,379 --> 01:05:36,289
أعطني التوسترا لتصبح أعز صديق لي

1038
01:05:39,318 --> 01:05:41,693
تريدني أن اصبح أعز صديق

1039
01:05:41,786 --> 01:05:44,025
أعطيتني احترام كبير

1040
01:05:44,323 --> 01:05:49,358
عرضك مغري جداً، سوف أعطيك ألف واحدة

1041
01:05:49,661 --> 01:05:53,299
حصلت على التونسترا، لكن تذكر شيء

1042
01:05:53,399 --> 01:05:56,377
يمكن أن تستخدمها مرة واحدة فقط

1043
01:05:56,468 --> 01:05:57,502
ماذا؟

1044
01:05:57,602 --> 01:05:58,636
يوجد العديد من التونسرس
وأنت تطلب مني أن

1045
01:05:58,736 --> 01:05:59,770
استخدمها مرة فقط؟

1046
01:06:00,406 --> 01:06:01,440
هل هي صناعة صينية؟

1047
01:06:02,674 --> 01:06:05,312
تعرف بأنه يجب أن تشحن

1048
01:06:05,411 --> 01:06:07,718
وأنا الشاحن الوحيد

1049
01:06:08,347 --> 01:06:10,325
فهمت

1050
01:06:10,482 --> 01:06:11,720
ماذا عن التوقيع؟

1051
01:06:11,816 --> 01:06:13,385
ستحصل عليه يا ربدوت

1052
01:06:13,618 --> 01:06:16,392
أولاً، دعني أجرب هذه الممحاة

1053
01:06:17,423 --> 01:06:23,333
حسناً. لا مشكلة. أجل يا أدتيا

1054
01:06:23,695 --> 01:06:27,333
يا إلهي، أنا قادم لك

1055
01:06:27,699 --> 01:06:29,677
أنت صديق رائع

1056
01:06:29,767 --> 01:06:32,006
جعلتني أقع في حبك

1057
01:06:32,104 --> 01:06:34,343
أصبحت بطلي

1058
01:06:34,706 --> 01:06:36,877
وأنا معجب بك

1059
01:06:36,974 --> 01:06:39,350
بطلي هنا

1060
01:06:39,445 --> 01:06:41,480
جاء لكي يقابلني

1061
01:06:41,846 --> 01:06:45,416
جعلني أقع في حبه

1062
01:06:59,147 --> 01:07:00,181
.يا إلهي

1063
01:07:10,158 --> 01:07:12,533
تنسوترا - نعم، يا سيدة مونيكا

1064
01:07:12,827 --> 01:07:15,203
ماذا نفعل الآن يا عزيزي جقارو؟

1065
01:07:15,763 --> 01:07:19,139
لنلعب لعبة أخري بالطبع

1066
01:07:19,434 --> 01:07:24,208
سيدي، الحصول على
تنسترا يكون علامة دمارنا

1067
01:07:25,440 --> 01:07:29,474
شنموتو، سوف نحصل على تنسترا أيضاً

1068
01:07:29,844 --> 01:07:34,618
سوف يعطيني أدتيا التنوسترا بيده

1069
01:07:35,183 --> 01:07:39,150
أعتقد أن جقارو يلعب لعبة كبيرة

1070
01:07:59,473 --> 01:08:01,712
قابلنى في ميدان
لوكندوالا بعد ساعة

1071
01:08:01,877 --> 01:08:03,513
بولي. رائع

1072
01:08:03,811 --> 01:08:07,516
أمي، ريما. سنذهب لمقابلة أبي. الآن

1073
01:08:16,462 --> 01:08:21,100
جقارو. سيد جقارو

1074
01:08:21,202 --> 01:08:23,043
أين تختبئ؟ اظهر

1075
01:08:23,137 --> 01:08:24,376
اخرج من حفرتك

1076
01:08:25,272 --> 01:08:27,113
اليوم آخر يوم في تونبور

1077
01:08:30,410 --> 01:08:31,444
ما هذا؟

1078
01:08:38,819 --> 01:08:41,456
تونسترا. اضربوهم

1079
01:08:41,554 --> 01:08:43,463
كلام فارغ. اضربهم أنت أولاً

1080
01:08:45,692 --> 01:08:47,465
أنا؟ - اهرب يا أدتيا

1081
01:08:48,362 --> 01:08:52,067
أنت والديفتونس لا تساوون شيء

1082
01:08:52,166 --> 01:08:54,144
أمام قوة جقارو

1083
01:09:04,577 --> 01:09:05,680
مرحباً يا جقارو

1084
01:09:06,247 --> 01:09:08,088
اليوم، خرج الفأر من جحره

1085
01:09:09,116 --> 01:09:11,491
لكي يرحب بك

1086
01:09:11,584 --> 01:09:13,562
سوف أرحب بك مع هذا

1087
01:09:14,188 --> 01:09:17,098
هل تعرف ما هذا؟ إنه تونسترا

1088
01:09:17,791 --> 01:09:20,099
أخ جاقو، شرحت لك العديد من المرات

1089
01:09:20,194 --> 01:09:22,172
بأن لا تقترب من الدفتونس

1090
01:09:22,263 --> 01:09:24,172
عيش بديمقراطية. لكن كلا

1091
01:09:24,464 --> 01:09:25,498
ادفع الآن الثمن

1092
01:09:26,399 --> 01:09:28,173
كلا يا أخي. لا تقتلني

1093
01:09:28,269 --> 01:09:29,712
لا تمسحني يا أخي

1094
01:09:29,803 --> 01:09:32,111
كيف ستعرف مكان زوجتك

1095
01:09:32,206 --> 01:09:35,581
وأولادك إذا مسحتني؟

1096
01:09:37,610 --> 01:09:38,644
زوجتي وأولادي؟

1097
01:09:38,746 --> 01:09:42,122
أخ بكبكشر، ألم تخبره؟

1098
01:09:42,216 --> 01:09:43,716
أعني، هيا

1099
01:09:44,484 --> 01:09:46,121
قبل أن تهدد بمسحنا

1100
01:09:46,220 --> 01:09:51,187
أنظر لهذه الصور جيداً

1101
01:09:51,292 --> 01:09:53,201
سيدي، صورة من فضلك

1102
01:09:57,231 --> 01:09:58,265
يا إلهي

1103
01:10:15,783 --> 01:10:18,283
إذا كنت تهتم بحياة زوجتك وأولادك

1104
01:10:18,384 --> 01:10:20,623
سلمني هذه التونسترا

1105
01:10:20,721 --> 01:10:23,358
أدتيا، أعطهم التونسترا

1106
01:10:23,456 --> 01:10:25,491
نعم يا سيدي. أرجوك أعطها لهم

1107
01:10:25,793 --> 01:10:29,293
لا تخاطر بحياة عائلتك من أجلنا

1108
01:10:33,867 --> 01:10:38,368
أين عائلتي؟ - في أمان. في مخبئي

1109
01:10:39,472 --> 01:10:46,440
جقارو، سوف أهزمك في لعبتك

1110
01:10:47,214 --> 01:10:48,714
وأعيد عائلتي

1111
01:10:49,216 --> 01:10:51,591
ماذا لو خسرت؟

1112
01:10:52,553 --> 01:10:53,860
سأعطيك التونسترا

1113
01:10:55,956 --> 01:10:57,195
حسناً

1114
01:10:58,559 --> 01:11:00,867
يا منقذ الديفتونس

1115
01:11:01,228 --> 01:11:03,535
عندما تخسر غذاً أمام جقارو

1116
01:11:03,630 --> 01:11:08,200
سوف أقوم بمراسم

1117
01:11:08,301 --> 01:11:10,211
جنازتكم بحب كبير

1118
01:11:26,386 --> 01:11:29,762
تعرضت عائلتك للخطر بسببنا

1119
01:11:30,724 --> 01:11:33,565
أدتيا، جقالو شخص مخادع

1120
01:11:33,727 --> 01:11:36,364
يمكن أن يفعل أي شيء لكي يفوز باللعبة

1121
01:11:36,797 --> 01:11:41,434
لن تستطيع أن تتغلب عليه

1122
01:11:42,268 --> 01:11:44,906
كل الطرق مغلقة الآن

1123
01:11:53,279 --> 01:11:55,587
.هيا يا كبير. هذا يكفى
هيا، نام أنت أيضاً

1124
01:11:55,682 --> 01:11:57,250
.كلا يا أبى. أرجوك
أنا في آخر مرحلة

1125
01:11:57,351 --> 01:11:58,795
سوف أهزم جقارو خلال خمسة دقائق

1126
01:11:58,886 --> 01:11:59,920
لم تهزم جقارو منذ ثلاث سنوات

1127
01:12:00,020 --> 01:12:01,520
والآن ستهزمه خلال خمسة دقائق

1128
01:12:06,292 --> 01:12:07,531
هذا لك يا كبير

1129
01:12:22,910 --> 01:12:26,479
نقطة ضعف جقارو هي الألعاب

1130
01:12:29,450 --> 01:12:31,621
مرحباً أصدقائي. مرحباً

1131
01:12:32,453 --> 01:12:34,556
جئت إلى هنا أخيراً

1132
01:12:34,922 --> 01:12:36,365
ماهي قوانين اللعبة؟

1133
01:12:36,457 --> 01:12:40,299
قوانين. عندك حياة واحدة فقط

1134
01:12:40,394 --> 01:12:42,429
وهذا لك

1135
01:12:42,996 --> 01:12:45,303
إذا فزت، يمكن أن تستعيد
زوجتك وأولادك

1136
01:12:45,399 --> 01:12:48,309
ويتم إطلاق سراح الدفتونس

1137
01:12:48,936 --> 01:12:51,436
لكن إذا خسرت

1138
01:12:53,941 --> 01:12:56,441
أجل، لا يمكنك استخدام التنسوترا

1139
01:12:56,543 --> 01:12:59,578
في أي مرحلة من مراحل اللعبة

1140
01:12:59,680 --> 01:13:02,317
سوف أستخدم التنسوترا
معك أنت يا جقارو

1141
01:13:02,416 --> 01:13:05,326
احصل علي أولاً

1142
01:13:05,953 --> 01:13:08,521
أدتيا، أنا أخاف

1143
01:13:08,689 --> 01:13:10,325
لا تلعب هذه اللعبة

1144
01:13:12,693 --> 01:13:14,932
كنت تؤمن بي أكثر من إيماني بنفسي

1145
01:13:18,632 --> 01:13:20,405
ضع يدك

1146
01:13:22,035 --> 01:13:25,342
انتهى تحديد المرحلة

1147
01:13:27,374 --> 01:13:30,409
انتهى تحديد الهوية

1148
01:13:31,845 --> 01:13:34,823
لاعب رقم واحد. ادخل منطقة اللعب

1149
01:13:44,525 --> 01:13:46,366
اختار ملابس

1150
01:13:59,006 --> 01:14:00,506
اختار سلاح

1151
01:14:06,870 --> 01:14:07,609
المرحلة الأولى

1152
01:14:09,039 --> 01:14:10,277
انقاذ بريا

1153
01:14:11,508 --> 01:14:13,213
والتخلص من التنسورس

1154
01:14:26,390 --> 01:14:27,629
أنت الملك. أنا الغبي

1155
01:14:56,286 --> 01:14:58,321
لا تحاول التصرف بذكاء

1156
01:14:58,422 --> 01:15:01,400
انهض. اذهب وابحث عنه - صحيح؟

1157
01:15:05,095 --> 01:15:06,334
اقتله

1158
01:15:06,563 --> 01:15:09,473
سوف أحولك إلى معكرونة وألتهمك

1159
01:15:10,233 --> 01:15:12,541
هذه تسمى دائرة صينية

1160
01:15:15,372 --> 01:15:17,748
يا بطل، أنت مستمتع، أليس كذلك؟

1161
01:15:18,108 --> 01:15:19,677
كلا. خذ هذا إذن

1162
01:16:43,660 --> 01:16:49,832
.أدتيا، تبقت دقيقتين فقط

1163
01:16:53,203 --> 01:16:54,306
ما هذا؟

1164
01:16:54,404 --> 01:16:56,382
لماذا يأتي نحونا رجل بسلاح؟

1165
01:16:58,675 --> 01:17:00,846
اتركني. لا تعبث معي

1166
01:17:04,681 --> 01:17:05,852
ألم تجد أي شيء آخر؟

1167
01:17:10,220 --> 01:17:12,255
تجعلني أجري مثل جمل من راجستان

1168
01:17:12,355 --> 01:17:13,389
ما هذا؟

1169
01:17:14,691 --> 01:17:17,191
يا إلهي. لقد انتهى

1170
01:17:18,361 --> 01:17:20,202
شخص ما ينقذني

1171
01:17:20,297 --> 01:17:22,400
عفواً

1172
01:17:22,499 --> 01:17:28,409
أنت تطلق . تباً لك

1173
01:17:29,506 --> 01:17:31,484
كيف سأنجو؟

1174
01:17:33,778 --> 01:17:36,278
ألم تنتهي بعد؟ توقف. توقف

1175
01:17:37,647 --> 01:17:39,215
هل ستقتل هذا الطفل؟

1176
01:17:51,528 --> 01:17:53,563
60ثانية.60 ثانية

1177
01:17:54,931 --> 01:17:55,965
تسلق علي مرة أخري

1178
01:17:56,266 --> 01:17:58,834
أنا لست شجرة

1179
01:18:00,671 --> 01:18:03,239
وسيلة الحرب الجديدة. بيضتي

1180
01:18:08,613 --> 01:18:11,591
ماذا تقول؟ تفضل الدجاج على النبات

1181
01:18:11,882 --> 01:18:12,916
ما هذا؟

1182
01:18:13,283 --> 01:18:14,590
إهانة كبيرة

1183
01:18:16,553 --> 01:18:18,258
أبي كان محق. افعل الخطوبة بسرعة

1184
01:18:18,355 --> 01:18:19,855
وتزوج بيلو وأحضرها للبيت بسرعة

1185
01:18:30,568 --> 01:18:32,341
سلك كهربائي

1186
01:18:32,836 --> 01:18:35,337
لم أقفز هكذا في المدرسة حتى

1187
01:18:35,438 --> 01:18:36,813
تباً لك

1188
01:18:42,580 --> 01:18:45,558
هذا يكفي. سوف أذهب لبيلو

1189
01:18:45,650 --> 01:18:47,957
اعتني ببيلو

1190
01:18:52,723 --> 01:18:54,359
كلا

1191
01:18:54,457 --> 01:18:56,435
هل أنت بخير؟ أين الاولاد؟ هل أنت بخير؟

1192
01:18:56,527 --> 01:18:57,561
في المرحلة القادمة

1193
01:18:57,928 --> 01:18:59,769
انتهت المرحلة الأولى

1194
01:18:59,996 --> 01:19:01,769
ادخل المرحلة الثانية

1195
01:19:07,376 --> 01:19:09,081
العب اللعبة في الغابة

1196
01:19:09,177 --> 01:19:11,018
إذا خسرت سوف ينتهي
بك الأمر في مستنقع

1197
01:19:11,113 --> 01:19:14,489
استخدم عقلك بسرعة. أو ستكون ماضي

1198
01:19:16,251 --> 01:19:18,627
سيد أدتيا، أنا ريما

1199
01:19:18,721 --> 01:19:20,289
أبي، ساعدني أرجوك

1200
01:19:20,523 --> 01:19:23,228
هنا سكان تنبور

1201
01:19:23,459 --> 01:19:26,630
أبي، ساعدني أرجوك

1202
01:19:27,195 --> 01:19:32,037
،إذا كنت تريد إنقاذهم
أمامك ثلاث دقائق فقط

1203
01:19:32,334 --> 01:19:33,368
ثلاث دقائق

1204
01:19:35,270 --> 01:19:40,647
أدتيا، هل أنت بخير؟ - أنا بخير

1205
01:19:40,742 --> 01:19:42,379
يجب أن تستخدم عقلك
في هذه المرحلة

1206
01:19:42,478 --> 01:19:43,512
أنظر للرسم

1207
01:19:43,613 --> 01:19:46,181
تسقط المطرقة كل أربعة ثواني

1208
01:19:46,281 --> 01:19:47,315
أنت

1209
01:19:47,417 --> 01:19:51,054
واحد.. اثنان.. ثلاثة.. أربعة. هيا

1210
01:19:54,624 --> 01:19:57,602
واحد.. اثنان.. ثلاثة.. أربعة. هيا

1211
01:20:01,163 --> 01:20:03,664
واحد.. اثنان.. ثلاثة.. أربعة

1212
01:20:11,306 --> 01:20:13,749
واحد.. اثنان.. ثلاثة - اذهب

1213
01:20:28,256 --> 01:20:29,290
يمين أو يسار

1214
01:20:29,392 --> 01:20:32,097
وفقاً للفينق شو يجب أن نذهب لليمين

1215
01:20:32,194 --> 01:20:33,433
اليسار - أدتيا

1216
01:20:36,399 --> 01:20:37,638
الذي هناك كان أعلى

1217
01:20:37,733 --> 01:20:39,575
لنفعل هذا. لنفترق

1218
01:20:40,135 --> 01:20:41,306
سأذهب لليمين. وأنت لليسار. حسناً؟

1219
01:20:41,404 --> 01:20:43,177
لكن وزنك أقل

1220
01:20:43,271 --> 01:20:44,305
كيف سنتوازن؟

1221
01:20:44,407 --> 01:20:45,782
دقيقة

1222
01:20:51,547 --> 01:20:55,514
حسناً - مرة واحدة. حسناً

1223
01:20:56,685 --> 01:21:00,129
مستعد؟ واحد.. اثنان.. ثلاثة.. هيا

1224
01:21:02,224 --> 01:21:03,258
هيا

1225
01:21:07,162 --> 01:21:08,265
هيا

1226
01:21:10,832 --> 01:21:11,866
بريا

1227
01:21:25,515 --> 01:21:26,549
هل أنت بخير؟ - نعم

1228
01:21:27,450 --> 01:21:28,484
هيا

1229
01:21:32,187 --> 01:21:33,221
يا إلهي

1230
01:21:50,806 --> 01:21:53,307
أمي. أمي

1231
01:21:53,875 --> 01:21:55,580
تبقت دقيقة

1232
01:21:56,546 --> 01:21:58,319
أمي - ريما

1233
01:21:58,414 --> 01:21:59,448
دقيقة

1234
01:21:59,748 --> 01:22:01,249
من هي ريما الحقيقة بينهم؟

1235
01:22:02,218 --> 01:22:03,593
أرجوك، شخص ما يساعدني

1236
01:22:03,685 --> 01:22:08,323
أين الباب الذي ستجد فيه
ريما وبقية الدفتونس؟

1237
01:22:08,491 --> 01:22:13,730
اذا اخترت الخطأ، سوف تدمر حياتهم

1238
01:22:17,500 --> 01:22:18,806
وفقاً للفينق شو، أشعر

1239
01:22:18,900 --> 01:22:20,605
.توقفي يا بريا

1240
01:22:20,769 --> 01:22:23,213
إذا كان عندك فكرة أفضل، أخبرني

1241
01:22:23,439 --> 01:22:24,473
إذا جعلتني أفكر

1242
01:22:26,309 --> 01:22:27,343
هدوء

1243
01:22:27,709 --> 01:22:29,210
لا تعتبر نفسك ذكياً جداً، حسناً؟

1244
01:22:29,378 --> 01:22:30,878
ماذا تعتقد؟ تعرف كل شيء

1245
01:22:31,247 --> 01:22:32,281
ماذا تفعلين؟

1246
01:22:32,381 --> 01:22:34,290
أرجوك يا أدتيا، دعنى
أتصرف في هذا. حسناً؟

1247
01:22:34,649 --> 01:22:37,218
أخبرني. ماهو رأيك؟ تعرف كل شيء

1248
01:22:38,454 --> 01:22:40,624
أخبرني. كم ارتفاع برج إيفل؟

1249
01:22:40,789 --> 01:22:41,823
324متر

1250
01:22:41,923 --> 01:22:43,492
من بنى تاج محل؟ - شاه جهان

1251
01:22:43,592 --> 01:22:45,229
أين تمثال الحرية؟ - نيويورك

1252
01:22:45,328 --> 01:22:46,499
أخبرني اسم أول رائد فضاء
يصل إلى القمر

1253
01:22:46,595 --> 01:22:47,629
يوري جاجارين

1254
01:22:47,729 --> 01:22:48,832
كم ولد كان عند غاندي؟ - أربعة

1255
01:22:48,930 --> 01:22:50,237
كم طفل عندي أنا؟ - اثنين

1256
01:22:50,333 --> 01:22:51,367
أين أجدهم؟ - هنا

1257
01:22:51,800 --> 01:22:55,710
..10 ..11 ..12 ..13

1258
01:22:55,937 --> 01:22:59,381
أمي، ساعديني أرجوك - تسعة.. ثمانية

1259
01:22:59,475 --> 01:23:02,248
هيا. أنقذنا

1260
01:23:02,345 --> 01:23:05,323
أنقذنا. أبي. ابي

1261
01:23:05,680 --> 01:23:08,318
أبي - ريما، هل أنت بخير؟

1262
01:23:08,417 --> 01:23:10,258
أدتيا. رائع

1263
01:23:10,353 --> 01:23:11,728
كان يجب أن تأتي من قبل

1264
01:23:12,421 --> 01:23:13,523
اسمع

1265
01:23:13,622 --> 01:23:14,656
هيا. بسرعة

1266
01:23:14,890 --> 01:23:16,925
انتهت المرحلة الثانية

1267
01:23:17,692 --> 01:23:20,000
المرحلة الثالثة. آخر معركة

1268
01:23:27,175 --> 01:23:28,209
اتركني

1269
01:23:31,079 --> 01:23:32,250
أدتيا

1270
01:23:34,382 --> 01:23:35,416
هنا

1271
01:23:38,652 --> 01:23:39,686
أمي - كبير

1272
01:23:39,786 --> 01:23:41,525
أبي. أنا هنا

1273
01:23:41,622 --> 01:23:42,656
أبي، أنقذني

1274
01:23:44,491 --> 01:23:45,525
بريا - أبي

1275
01:23:52,100 --> 01:23:53,134
أبي

1276
01:23:59,340 --> 01:24:00,783
هيا

1277
01:24:02,676 --> 01:24:04,654
دع اللعبة تبدأ

1278
01:24:13,154 --> 01:24:15,291
أنا جقارو الحقيقي - كلا، كلا، ليس هو

1279
01:24:15,390 --> 01:24:17,594
أنا جقارو الحقيقي
كلا، كلا، لا تصدقه -

1280
01:24:17,691 --> 01:24:20,794
إذا لم تقتلني، ماذا عن كبير؟

1281
01:24:21,095 --> 01:24:24,403
.اصمت، يا كذاب
أنا جقارو الحقيقي، اقتلني

1282
01:24:24,498 --> 01:24:27,567
لماذا لا يصدقني؟ - دعنا نقنعه

1283
01:24:36,643 --> 01:24:40,349
تعافى جرحه. أبي، هو ليس
جقارو الحقيقي

1284
01:25:08,209 --> 01:25:09,243
كلا

1285
01:25:18,552 --> 01:25:22,190
سأنهي لعبتك قبل أن
تمسك بجقارو الحقيقي

1286
01:25:31,698 --> 01:25:32,732
جقارو . جقارو

1287
01:25:32,834 --> 01:25:36,471
.يا إلهي، امنح أدتيا القوة
جقارو. جقارو

1288
01:25:36,570 --> 01:25:38,377
.هيا يا أبي، يمكن أن تقاتل

1289
01:25:38,472 --> 01:25:41,814
أبي، هيا

1290
01:25:45,847 --> 01:25:48,825
البطل. البطل. بطل تونبور

1291
01:25:49,250 --> 01:25:51,887
البطل. البطل. بطل تونبور

1292
01:25:52,386 --> 01:25:58,592
البطل. البطل. بطل تونبور

1293
01:27:00,588 --> 01:27:01,622
كلا

1294
01:27:01,722 --> 01:27:03,529
أبي، انس قتالهم

1295
01:27:03,624 --> 01:27:04,658
اصعد التمثال

1296
01:28:45,641 --> 01:28:46,744
نعم

1297
01:28:55,384 --> 01:28:58,090
انتهت اللعبة. دتيا فاز

1298
01:29:00,622 --> 01:29:02,190
أبي، أنا أحبك

1299
01:29:37,359 --> 01:29:40,496
أدتيا كومار، بطلنا - رائع

1300
01:29:42,631 --> 01:29:45,507
أبي البطل الحقيقي - بطلنا الحقيقي

1301
01:29:46,435 --> 01:29:51,073
بهذه المناسبة، سنقدم
جائزة تون الخاصة هذه

1302
01:29:51,172 --> 01:29:56,617
لأدتيا على شجاعته و بسالته

1303
01:30:04,319 --> 01:30:08,627
كنت أعرف بأنك ستفوز

1304
01:30:08,724 --> 01:30:10,702
جوبي - أنت بطل

1305
01:30:10,792 --> 01:30:11,826
جابي

1306
01:30:13,662 --> 01:30:15,833
رائع، قلادتي

1307
01:30:17,733 --> 01:30:21,108
رحلة مدتها ثلاث أيام وأربعة ليالي

1308
01:30:21,203 --> 01:30:25,306
مجاناً لأدتيا وعائلته

1309
01:30:25,674 --> 01:30:26,708
نعم

1310
01:30:27,743 --> 01:30:28,777
ردبوت

1311
01:30:38,320 --> 01:30:39,354
شكراً يا ردبوت

1312
01:30:41,690 --> 01:30:42,793
توقيعي الآن

1313
01:30:44,493 --> 01:30:45,869
أنت ردبوت إذن

1314
01:30:47,696 --> 01:30:50,572
دقيقة يا أدتيا، ستحصل على
هذا التوقيع بشرط واحد

1315
01:30:50,666 --> 01:30:52,644
عندك شرط أيضاً؟ - نعم

1316
01:30:53,235 --> 01:30:55,144
يجب أن تعدني

1317
01:30:55,237 --> 01:30:57,681
بأن لا تحك أي تون آخر بعد الآن

1318
01:31:02,511 --> 01:31:03,887
حسناً، أعدك

1319
01:31:04,179 --> 01:31:05,589
ما هذا؟

1320
01:31:09,785 --> 01:31:14,889
إذا لم نتشاجر نحن، ألن نصاب بالملل؟

1321
01:31:16,858 --> 01:31:23,166
لولي، يجب أن تمتلئ الحياة بالحب لا بالكره

1322
01:31:26,735 --> 01:31:27,838
هنا

1323
01:31:32,274 --> 01:31:35,912
بطل تونبور، أطلق السهم

1324
01:31:43,385 --> 01:31:44,920
ينتصر الخير على الشر

1325
01:31:45,420 --> 01:31:46,693
هذه تقاليد

1326
01:31:47,556 --> 01:31:49,761
وجد الدفتونس بطلهم

1327
01:31:49,858 --> 01:31:51,563
وصلح التونسرس من أنفسهم

1328
01:31:52,294 --> 01:31:56,204
إذا كنت تريد الإحتفال مرة أخري

1329
01:31:56,298 --> 01:31:59,367
تعالوا جميعاً أطفال وكبار إلى تونبور

1330
01:32:15,678 --> 01:32:18,053
جواز السفر جاهز. حصلت على تأشيرة

1331
01:32:18,147 --> 01:32:22,387
الطائرة في المطار. سوف أذهب

1332
01:32:22,484 --> 01:32:27,792
سوف أذهب. سوف أذهب. سوف اذهب

1333
01:32:40,636 --> 01:32:43,671
سوف تذهب؟ لا تذهب أرجوك

1334
01:32:44,440 --> 01:32:47,418
سوف تذهب؟ لا تذهب أرجوك

1335
01:32:48,377 --> 01:32:52,082
،لو لم يكن هناك جوازت سفر
لما سافر أحد للخارج

1336
01:32:52,181 --> 01:32:55,557
،لو لم يكن هناك مطارات
لما سافر أحد للخارج

1337
01:32:55,651 --> 01:32:59,322
دولار، جنيه، دينار، تأخذك بعيداً

1338
01:32:59,421 --> 01:33:03,229
دولار، جنيه، دينار، تأخذك بعيداً

1339
01:33:03,325 --> 01:33:06,667
،لو لم يكن هناك جوازت سفر
لما سافر أحد للخارج

1340
01:33:06,762 --> 01:33:10,365
،لو لم يكن هناك مطارات
لما سافر أحد للخارج

1341
01:33:10,466 --> 01:33:14,137
هيا بنا. هيا بنا.. هيا بنا إلى تونبور

1342
01:33:14,303 --> 01:33:17,713
إنه مكان مشهور بالحب والمرح

1343
01:33:18,273 --> 01:33:21,342
إذا كنت تريد أن تحتفل تعال إلى تنبور

1344
01:33:36,291 --> 01:33:39,667
سأذهب.. سأذهب.. سأذهب

1345
01:33:39,763 --> 01:33:42,866
سأذهب إلى كندا وأشتري بيت هناك

1346
01:33:43,365 --> 01:33:46,673
سأحصل على إقامة وأعيش هناك

1347
01:33:47,236 --> 01:33:50,680
لن تحصل على الحب هناك
كما تحصل عليه هنا

1348
01:33:50,774 --> 01:33:54,513
لن يكون أهلك هناك

1349
01:33:54,610 --> 01:33:58,315
لن يكون أهلك هناك

1350
01:33:58,414 --> 01:34:01,620
،لو لم يكن هناك جوازت سفر
لما سافر أحد للخارج

1351
01:34:01,718 --> 01:34:05,423
،لو لم يكن هناك مطارات
لما سافر أحد للخارج

1352
01:34:05,521 --> 01:34:09,158
هيا بنا. هيا بنا.. هيا بنا إلى تونبور

1353
01:34:09,258 --> 01:34:12,702
إنه مكان مشهور بالحب والمرح

1354
01:34:13,395 --> 01:34:20,499
إذا كنت تريد أن تحتفل تعال إلى تنبور

1355
01:34:27,811 --> 01:34:31,380
إذا كنت تريد أن تحتفل تعال إلى تنبور

1356
01:34:31,480 --> 01:34:34,788
سأحرق جواز سفرك وتأشيرتك

1357
01:34:35,284 --> 01:34:38,558
سوف أختطف الطائرة

1358
01:34:38,655 --> 01:34:42,531
لم أنوي الذهاب للخارج

1359
01:34:42,625 --> 01:34:46,262
كنت أريد مضايقتك قليلاً

1360
01:34:46,361 --> 01:34:49,827
كنت أريد مضايقتك قليلاً

1361
01:34:49,932 --> 01:34:53,274
حسناً. لن تذهب إذن؟

1362
01:34:53,368 --> 01:34:56,574
ارجع. ارجع

1363
01:34:57,306 --> 01:35:00,750
،لو لم يكن هناك جوازت سفر
لما سافر أحد للخارج

1364
01:35:00,843 --> 01:35:04,481
،لو لم يكن هناك مطارات
لما سافر أحد للخارج

1365
01:35:04,581 --> 01:35:08,354
دولار، جنيه، دينار، تأخذك بعيداً

1366
01:35:08,450 --> 01:35:12,223
دولار، جنيه، دينار، تأخذك بعيداً

1367
01:35:12,321 --> 01:35:15,629
،لو لم يكن هناك جوازت سفر
لما سافر أحد للخارج

1368
01:35:15,725 --> 01:35:19,362
،لو لم يكن هناك مطارات
لما سافر أحد للخارج

1369
01:35:19,461 --> 01:35:22,904
هيا بنا. هيا بنا.. هيا بنا إلى تونبور

1370
01:35:22,998 --> 01:35:26,670
إنه مكان مشهور بالحب والمرح

1371
01:35:26,935 --> 01:35:30,641
إذا كنت تريد أن تحتفل تعال إلى تنبور

1372
01:35:30,740 --> 01:35:33,547
إذا كنت تريد أن تحتفل تعال إلى تنبور

