1
00:00:01,200 --> 00:00:15,320
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:28,221 --> 00:01:38,297
أقسم لكم، كل أم وابنة
.. أب وابن سلبوه منا

3
00:01:38,331 --> 00:01:41,134
<i>بهذا الوباء الأسود، سيُنتقم لهم ..</i>

4
00:01:44,271 --> 00:01:49,542
<i>إنها ملكتهم الساحرة التي
جابت أراضينا بهذه اللعنة</i>

5
00:01:50,843 --> 00:01:54,512
<i>وبموتها نجد خلاصنا</i>

6
00:01:58,518 --> 00:02:00,787
<i>انتبهوا يا إخوتي</i>

7
00:02:00,821 --> 00:02:06,826
<i>لن تختفي أبدًا حتى
ينبض قلبها بآخر نبضاته</i>

8
00:02:06,860 --> 00:02:11,698
<i>،ليموت الموت داخلنا
لا يوجد رجعة </i>

9
00:02:11,732 --> 00:02:15,001
<i>لأنه لم يتبقى ما نعود إليه ...</i>

10
00:02:27,448 --> 00:02:29,915
ما هذا يا (دولان)؟

11
00:02:36,323 --> 00:02:38,692
<i>الهيكزين بيننا</i>

12
00:02:42,263 --> 00:02:45,932
<i>هذا المكان تفوح منه رائحة الموت
فلتحافظوا على وعيكم</i>

13
00:02:45,966 --> 00:02:47,901
<i>.ابقوا قريبين</i>

14
00:02:52,438 --> 00:02:55,675
!إنها هي
!إنها الملكة

15
00:03:05,485 --> 00:03:07,453
السِحر

16
00:03:13,627 --> 00:03:15,895
!تراجعوا

17
00:03:37,450 --> 00:03:40,386
!بالنار والصلب

18
00:03:42,555 --> 00:03:44,490
!ساعدنا

19
00:03:49,697 --> 00:03:51,632
!(دولان) -
الملكة -

20
00:04:07,715 --> 00:04:11,016
<i>آبانا الذي في السماء
إحمنا من هذه الشياطين</i>

21
00:04:22,696 --> 00:04:24,965
<i>!ابقوا في التشكيلة</i>

22
00:04:44,650 --> 00:04:48,422
<i>!أبي</i>

23
00:04:49,957 --> 00:04:54,060
أبي، لقد إشتقت إليك

24
00:04:54,094 --> 00:04:58,031
،لستِ حقيقة
لا يمكن أن تكوني

25
00:05:32,064 --> 00:05:38,505
تتناسلون كالفئران وتضعون صخرة
فوق صخرة ثم تعيشون في قذارتكم

26
00:05:38,539 --> 00:05:42,541
أنتم تتعدّون على عالمنا

27
00:05:42,575 --> 00:05:50,783
،لهذا السبب أخرجت هذا الطاعون
ولهذا يجب أن يختفي جميعكم

28
00:06:38,564 --> 00:06:45,871
بالصلب والنار

29
00:06:45,905 --> 00:06:51,010
،كل من تحبهم ماتوا
رأيته في عيناك

30
00:06:51,044 --> 00:06:56,015
أنت تتمنى الموت -
كلانا سيموت اليوم -

31
00:07:11,732 --> 00:07:14,267
أنا ألعنك بالحياة الأبدية

32
00:07:15,602 --> 00:07:18,772
وألاّ تعرف الهدوء أبداً ..

33
00:07:20,941 --> 00:07:24,244
وأن تجوب الأرض للأبد

34
00:07:27,881 --> 00:07:32,751
لن تموت أبداً

35
00:07:51,050 --> 00:07:56,750
<b>\\ آخر صائدي السَحَرَة \\ </b>

36
00:08:04,751 --> 00:08:06,786
<i>شكراً لك</i>

37
00:08:10,222 --> 00:08:14,660
<i>المعذرة يا آنسة؟ -
هل يمكنني مساعدتك؟ -</i>

38
00:08:42,655 --> 00:08:44,590
السِحر

39
00:09:24,231 --> 00:09:26,165
.. أنت

40
00:09:27,333 --> 00:09:31,136
!احترس -
آسف، هذا خطأي -

41
00:09:33,173 --> 00:09:35,341
المعذرة

42
00:09:40,380 --> 00:09:43,249
أنت صائد السحرة -
أجل -

43
00:09:43,283 --> 00:09:46,018
لم أفعل أي شيء -
دعينا نراه -

44
00:09:46,052 --> 00:09:49,322
نرّ ماذا؟ -
هيّا -

45
00:09:53,293 --> 00:09:55,861
<i>سيداتي وسادتي
.. لقد إستدار الطيار</i>

46
00:09:55,895 --> 00:09:58,331
سعيد لأنكِ لم تبليلهم

47
00:10:00,533 --> 00:10:03,269
كنت أبحث عن
هذه منذ مدة طويلة

48
00:10:03,303 --> 00:10:07,173
،هذه آثار قديمة
بوسعها التلاعب بالطقس

49
00:10:07,207 --> 00:10:10,042
الأمطار، الرياح، البرد، الحرارة

50
00:10:10,076 --> 00:10:13,145
وأنتِ وضعتهم سوياً في حقيبتك؟

51
00:10:13,179 --> 00:10:16,916
اتعلمين ماذا يحدث لكِ بخلط عاصفة
رعدية مع الهواء الرطب على بعد 40 ألف قدم؟

52
00:10:19,385 --> 00:10:21,120
إنه إستنتاج بسيط

53
00:10:27,961 --> 00:10:33,766
لا يعقل، أنتم السحرة ليس
لديكم أدنى فكرة عن القوة التي لديكم

54
00:11:22,215 --> 00:11:24,216
<i>يا إلهي</i>

55
00:11:26,553 --> 00:11:28,254
هل ستُسلمني
إلى مجلس السحرة؟

56
00:11:28,288 --> 00:11:31,557
كلا -
هل ستقتلني؟ -

57
00:11:31,591 --> 00:11:37,096
أقتلك؟ أنا أحاول
منعك من قتل نفسك

58
00:11:39,198 --> 00:11:41,266
(استمتعي بـ(نيويورك

59
00:11:43,569 --> 00:11:46,873
سيدي، علامة "ربط حزام الأمان" مفعلة
وأريدك أن تجلس الآن

60
00:11:46,907 --> 00:11:48,875
(اسمي (كولدار

61
00:11:49,743 --> 00:11:52,378
أريدك أن تعود
(لمقعدك يا (كولدر

62
00:11:52,412 --> 00:11:55,081
أحب أن أسمع عن
(الحياة في (سيفرو

63
00:11:57,384 --> 00:12:01,320
كيف عرفت؟
لم يكن لدي لكنة منذ سنوات

64
00:12:01,354 --> 00:12:06,860
،قابلت الكثير من الناس في حياتي
ستندهشين عندما تعرفين

65
00:12:09,797 --> 00:12:12,731
<i>،السحرة يعيشون بيننا في الخفاء</i>

66
00:12:12,765 --> 00:12:19,939
<i>،سِحرهم نابع من سلالة قديمة
مهجنة ونصف منسية ولكن قوية بشكل خطير</i>

67
00:12:20,974 --> 00:12:24,644
<i>،بعد قرون من الصراع
تم عقد هُدنة</i>

68
00:12:24,678 --> 00:12:28,181
<i>تنص على عيش السحرة
بيننا ويحكموا أنفسهم لو تبعوا</i>

69
00:12:28,215 --> 00:12:34,086
<i>:قاعدة واحدة صارمة وهي
"عدم إستخدم السحر ضد البشر"</i>

70
00:12:34,120 --> 00:12:40,927
<i>،ولكن الهدنة أمر هش
ثمة من يتوقون لعودة الطرق القديمة</i>

71
00:12:40,961 --> 00:12:43,663
<i>الأيام المظلمة لملكة السحرة ..</i>

72
00:12:43,697 --> 00:12:47,066
<i>(إنهم الذين يتعامل معهم (كولدر</i>

73
00:12:47,100 --> 00:12:52,071
<i>طيلة 800 عام، خدّم
جماعة الفأس والصليب</i>

74
00:12:52,105 --> 00:12:57,077
<i>سوياً، إستطعنا المراقبة
والحفاظ على السلام</i>

75
00:13:08,620 --> 00:13:10,689
(آسف يا أبتاه (دولان
ولكنه في إجتماع

76
00:13:23,403 --> 00:13:26,572
.لقد إنتهى الإجتماع

77
00:13:26,606 --> 00:13:29,607
<i>أنا أخدم الفأس والصليب
بطريقة مختلفة تماماً</i>

78
00:13:29,641 --> 00:13:34,013
<i>أنا الـ(دولان) رقم 36
(وأكتب تاريخ (كولدر</i>

79
00:13:34,047 --> 00:13:37,984
<i>،أنا مُساعده وكاهنه للاعتراف
وأحب أن أعتبر نفسي صديقه</i>

80
00:13:38,018 --> 00:13:44,222
أنت لا تهتم بالوقت أبداً -
بالطبع أهتم ولكنه مختلف عنك -

81
00:13:44,256 --> 00:13:47,158
هل أفترض أنّ مهمتك ناجحة؟

82
00:13:47,192 --> 00:13:50,096
هل أحضرت آثار
الطقس بدون حوادث؟

83
00:13:50,130 --> 00:13:52,431
"ماذا حدث للـ"آيباد
الذي أعطيته لك؟

84
00:13:52,465 --> 00:13:56,434
أعدت إهدائه، لسنا جميعاً
متأقلمين مثلك

85
00:13:56,468 --> 00:14:01,039
تعلم أن الورق طريقة الماضي -
كما أنّه عنصر مهم للتسجيل -

86
00:14:03,075 --> 00:14:06,045
هل أنت تستعد
لقضية (لودفيغ)؟

87
00:14:06,079 --> 00:14:08,781
أنا في مزاج عاطفي

88
00:14:12,252 --> 00:14:16,189
بما يخص تقاعدي؟
لهذا السبب عُدت

89
00:14:16,223 --> 00:14:20,859
،لقد حظينا بإنطلاقة جيدة
وقضينا على بعض السَحرة القذرين

90
00:14:20,893 --> 00:14:24,362
هل أنت مستعد حقاً للتقاعد؟
لقد مرّ خمسون عاماً فقط

91
00:14:24,396 --> 00:14:27,433
لقد إعتدت عليك أخيرًا -
أهذا كل المطلوب؟ -

92
00:14:30,237 --> 00:14:32,338
سأشتاق لك يا فتى

93
00:14:34,940 --> 00:14:38,210
"هذا "وترمين 402 -
جعلت حروفك الأولى محفورة عليه -

94
00:14:38,244 --> 00:14:41,514
إنه نادر جداً -
!ربما قلّل قيمته قليلاً -

95
00:14:41,548 --> 00:14:43,483
ليس لي

96
00:14:46,353 --> 00:14:49,387
لو أعدت التفكير، مازال
بوسعك أخذ القلم

97
00:14:49,421 --> 00:14:53,959
،أظن خليفتي سيروق لك
أنا أتركك في أيدِ أكثر عصرية

98
00:14:53,993 --> 00:15:00,098
ماذا عن النذر الذي قطعته؟ -
نذري هو مواجهة الموت بجوارك -

99
00:15:00,132 --> 00:15:05,504
وليس العمل حتى أنهار -
(جاء قبلك 35 (دولان -

100
00:15:07,239 --> 00:15:10,208
نخب الوحيد فيهم
الذي أنصت لنصائحه

101
00:15:10,242 --> 00:15:12,478
.من أجل تجاهلها

102
00:15:13,979 --> 00:15:17,883
ولكن كنت أنصت دوماً -
ماذا لو تقاعدت أنت أيضاً؟ -

103
00:15:19,352 --> 00:15:22,954
أعني، ماذا ستفعل لو كانت
مهمتك القادمة هي الأخيرة؟

104
00:15:22,988 --> 00:15:25,391
ولكن لن تكون -
جاريني -

105
00:15:25,525 --> 00:15:28,193
ليس لدي أي إعتراضات

106
00:15:28,227 --> 00:15:31,130
،وقتما أستيقظ كل يوم
يبدو العالم أكثر بساطة لي

107
00:15:31,164 --> 00:15:35,735
لقد تذوقت الكثير في الحياة
يا (كولدر) أكثر مما قد أتخيل

108
00:15:35,769 --> 00:15:39,771
ولكن مر وقت طويل
منذ أن عِشت فعلياً

109
00:15:39,805 --> 00:15:44,643
أنت الآن تفوت الجزء الأفضل
من إقامتنا القصيرة في هذا العالم

110
00:15:44,677 --> 00:15:50,515
،الجزء الذي تشاركه
أعثر على شخص تثق به

111
00:15:52,318 --> 00:15:54,285
.أثق بك

112
00:15:54,319 --> 00:15:56,322
ربما شخص آخر
أكثر وسامة مني

113
00:15:57,557 --> 00:16:02,028
أعرف، لم أعش طويلاً
بقدرك ولا غنياً مثلك

114
00:16:02,062 --> 00:16:06,031
ولكني أعرف أنّ هناك المزيد
أكثر من موكب المضيفات

115
00:16:06,065 --> 00:16:09,668
يسيرون على عذب نغمات
"مونلايت سوناتا"

116
00:16:11,438 --> 00:16:15,441
والآن ما الذي قد
تعرفه عن المضيفات؟

117
00:16:15,475 --> 00:16:17,108
لم أولد قسيسًا

118
00:16:19,111 --> 00:16:21,746
.لنقم ببعض العمل

119
00:16:21,780 --> 00:16:26,118
أعلم بأنك تخاله مملاً
ولكن دعنا نذهب للبداية

120
00:16:48,275 --> 00:16:53,278
لا حاجة لقول هذا ولكنك
خدمت بتميزِ كبير

121
00:16:53,312 --> 00:16:57,450
عندما أقابل (كولدر) غداً
عليّ أن أكون طبيعياً، صحيح؟

122
00:16:57,484 --> 00:17:01,353
بدون كلام حتى إنتهاء الطقوس -
لا تقلق بما يخص أسلوبك -

123
00:17:01,387 --> 00:17:05,225
،سيسخر منك على أي حال
ولكن ستكون بخير

124
00:17:06,293 --> 00:17:12,964
إنه (كولدر) الذي يقلقني -
أنت قلق على (كولدر)؟ -

125
00:17:12,998 --> 00:17:16,534
هل تعرف بماذا يُسميه
كبار الفأس والصليب؟

126
00:17:16,668 --> 00:17:18,004
"يلقبونه بـ"السلاح

127
00:17:18,038 --> 00:17:20,706
،عندما أكتب في تقريري
كل ما يريدون معرفته هو أرقام

128
00:17:20,740 --> 00:17:23,141
كم عدد السحرة الذين
سلّمتهُم للإحتجاز

129
00:17:23,175 --> 00:17:28,080
وكم عدد القتلى لخرقهم للقانون -
أيمكنك لومهم؟ ما يفعله هام جداً -

130
00:17:28,114 --> 00:17:32,450
أجل، هذا حقيقة
ولكنه ليس مجرد سلاح

131
00:17:32,484 --> 00:17:37,423
،وأولئك الذين يعرفون الحقيقة
يحملون مسؤوليتها

132
00:17:38,524 --> 00:17:43,262
،مهما كان ما يحدث
عِدني بأن تعتني به

133
00:17:43,296 --> 00:17:46,664
بالطبع، هذه وظيفتي

134
00:17:55,075 --> 00:17:57,010
<i>!أجرة</i>

135
00:18:38,818 --> 00:18:42,188
<i>مرحبا؟ -
كولدر)؟) -</i>

136
00:18:42,222 --> 00:18:45,256
<i>دولان) الـ36 توفى)
في هدوء ليلة الأمس</i>

137
00:18:45,290 --> 00:18:47,326
<i>سيكون الحفل غداً</i>

138
00:18:48,895 --> 00:18:51,329
<i>آسف على خسارتك</i>

139
00:18:53,665 --> 00:18:56,669
ستة وثلاثين قد
أخذوا لقب "دولان" قبلك

140
00:18:56,703 --> 00:19:01,673
هل أنت أحق بأن تكون الـ"37"؟ -
أشهد بأنّني أستحق -

141
00:19:01,707 --> 00:19:05,477
هل تعد بأن تخدم
أخينا (كولدر) في كل شيء؟

142
00:19:05,511 --> 00:19:12,484
وتعرفه جيداً كما يعرف نفسه؟ -
أعِد -

143
00:19:43,550 --> 00:19:49,688
أنت الشخص الجديد إذاً -
في الواقع تقابلنا من قبل -

144
00:19:50,790 --> 00:19:57,529
منذ وقتِ بعيد -
أترى حجر الزاوية ذلك؟ -

145
00:19:59,398 --> 00:20:04,236
لقد شاهدتهم يضعونه هناك
عندما كان المكان مجرد حقل ذرة

146
00:20:04,270 --> 00:20:07,139
.كان ذلك منذ وقتِ بعيد

147
00:20:10,376 --> 00:20:14,446
لقد تعهدت بحياتي وولائي
لك بكوني (دولان) الـ37

148
00:20:14,480 --> 00:20:16,582
أقسمت بأن أساعدك
.. لإكمال واحبك نحو الجماعة

149
00:20:16,616 --> 00:20:20,852
عندما كانوا يبنوا هذه المدينة
إكتشف طاقم الحفر

150
00:20:20,886 --> 00:20:25,190
مقبرة جماعية على
مسافة 60 قدم تحت الأرض

151
00:20:25,224 --> 00:20:30,528
.مملوءة بألاف العبيد المنسيين ..
أتعرف ماذا فعلوا؟

152
00:20:30,562 --> 00:20:32,296
كلا

153
00:20:34,233 --> 00:20:37,168
عملوا طيلة الليل وأخلوا
الحفرة وأكملوا البناء

154
00:20:38,471 --> 00:20:41,240
ثمة ظلال للشر بكل مكان

155
00:20:46,980 --> 00:20:51,417
أنا أحضر لك بطاقات إئتمانية
جديدة وجواز سفر وهوية جديدة

156
00:20:51,451 --> 00:20:54,320
لقد إعدتت للتو على القديمة -
حسناً، لقد إنتهى تاريخها -

157
00:20:54,354 --> 00:20:56,689
ثمة قواعد بيانات عالمية
الآن وكاميرات مراقبة

158
00:20:56,723 --> 00:20:59,257
وهواتف ذكية وأجهزة تحديد
مواقع، العالم يتغير كثيراً

159
00:20:59,291 --> 00:21:03,762
من الخارج فقط -
صحيح، ولكن مهم أنّ تتوارى عن الأنظار -

160
00:21:06,465 --> 00:21:09,000
أظن علينا أن نكون
شاكرين بأنها ليست حمراء

161
00:21:09,034 --> 00:21:14,606
هل أسأل أين نذهب؟ -
رأيت ناس تشيخ وتتقاعد وتموت -

162
00:21:14,640 --> 00:21:16,942
.ولكن نادراً في نفس اليوم

163
00:21:21,681 --> 00:21:24,417
وجدوه على مكتبه

164
00:21:36,795 --> 00:21:38,830
عمّ ماذا تبحث؟

165
00:21:38,864 --> 00:21:42,401
كيف تعرف عندما يتواجد
سحر في المحيط؟

166
00:21:42,435 --> 00:21:46,437
،قوة الساحر تأتي من أربع عناصر
النار والماء والتراب والهواء

167
00:21:46,471 --> 00:21:49,841
وبتطبيق المحفزات الكيميائية
سوف تظهر نفسها على الفور

168
00:22:04,457 --> 00:22:07,893
لا يوجد سِحر هنا -
أردت التأكيد فحسب -

169
00:22:15,767 --> 00:22:20,706
،إذا لم يتم فتح النافذة
فكيف وصل هذا هنا؟

170
00:22:20,740 --> 00:22:25,110
واحد لا يعني شيء
اثنين، قد تكون صدفة

171
00:22:25,144 --> 00:22:28,581
ولكن ثلاثة، مشاكل

172
00:22:47,166 --> 00:22:49,100
!إنبطح

173
00:23:01,179 --> 00:23:03,114
ماذا؟

174
00:23:04,916 --> 00:23:06,418
لقد قتله سحرة

175
00:23:06,452 --> 00:23:09,888
لم يصادف في تاريخ الفأس
(والصليب أنّ يتم قتل (دولان

176
00:23:10,956 --> 00:23:17,129
أتريد أن تستقيل؟ -
كلا، أريد زيادة المرتب -

177
00:23:17,363 --> 00:23:20,165
هذا إعلان حرب
من قد يفعل هذا؟

178
00:23:20,199 --> 00:23:23,735
تم وضع تعويذة إخفاء
لجعل كل شيء يبدو طبيعياً

179
00:23:23,769 --> 00:23:27,071
كاناو يبحثون عن شيء
ولم يرغبون بأنّ نعرف

180
00:23:29,075 --> 00:23:31,677
السحر الأصلي مُحايد

181
00:23:32,345 --> 00:23:36,248
وجذوره إما تكون شر أو خير

182
00:23:38,150 --> 00:23:43,621
،ولكن هذا مختلف
هذا سحرُ أسود

183
00:23:43,655 --> 00:23:45,857
.يتعدى الشر

184
00:23:49,361 --> 00:23:52,096
لقد قيدوه بالكرسي

185
00:24:03,008 --> 00:24:05,944
"الموت"

186
00:24:05,978 --> 00:24:12,016
أهذا جزء من التعويذة؟ -
كنت هنا ليلة الأمس قبل وفاته؟ -

187
00:24:12,050 --> 00:24:13,985
أجل

188
00:24:16,888 --> 00:24:19,290
دعني أرى يديك

189
00:24:21,025 --> 00:24:22,960
.الآن

190
00:24:31,302 --> 00:24:36,074
كنت بعمر الخامسة
عندما أشعل سحرة النار بمنزلنا

191
00:24:36,108 --> 00:24:40,178
مات والدي ولكنك
عبرت اللهب ولفّفتني ببطانية

192
00:24:40,212 --> 00:24:44,449
،وقفزت من نافذة الطابق الثاني
وجسدك إنكسر من السقوط

193
00:24:45,517 --> 00:24:47,952
أخبرتك أننا تقابلنا

194
00:24:50,022 --> 00:24:51,323
إذا لم تكن تتذكر
.. بوسعي الإشارة لك

195
00:24:51,357 --> 00:24:55,160
كلا، أتذكر

196
00:24:58,563 --> 00:25:01,265
لقد طاردت السحرة
وأحضرتهم للعدالة

197
00:25:03,235 --> 00:25:06,772
لقد إنتظرت حياتي بأكملها
لتأتي فرصة مُساعدتك

198
00:25:10,109 --> 00:25:12,043
حسناً، إنها فرصتك الآن

199
00:25:13,812 --> 00:25:16,447
يمكنك مساعدتي لصيد
السحرة الذين فعلوا هذا

200
00:25:20,351 --> 00:25:23,287
ألا ينبغي أن أملك مسدس
أو مطرقة حديد أو أي شيء؟

201
00:25:24,857 --> 00:25:28,960
خذ نفساً عميق وركّز -
أجل، بالطبع -

202
00:25:28,994 --> 00:25:30,796
لأن مقاومة السحر
يحتاج ذهناً صافياً

203
00:25:30,830 --> 00:25:32,831
والآن، (ماكس) مشعوذ
من المستوى الـ14

204
00:25:32,865 --> 00:25:35,167
لا يوجد ما يُمكنك
فعله سوى الإسترخاء

205
00:25:39,471 --> 00:25:43,240
عينات مجانية يا أبتاه؟ -
شكراً لكِ -

206
00:25:43,374 --> 00:25:45,309
سأفكر مرتين قبل تناول هذا

207
00:25:51,417 --> 00:25:53,150
لا أعرف لو بوسعي
جني عشرة ألاف

208
00:25:53,184 --> 00:25:56,120
أنت تعرف مستوى السحر
الذي يحصلون عليه من هذا

209
00:25:56,154 --> 00:25:57,355
أجل -
العمل يسير، صحيح؟ -

210
00:25:57,389 --> 00:25:59,256
أجل

211
00:25:59,290 --> 00:26:02,460
ويحي -
(المحل أغلق يا (ماكس -

212
00:26:14,873 --> 00:26:17,408
كولدر)، لقد مر وقت طويل)

213
00:26:17,442 --> 00:26:20,212
ليس من غير القانوني
بيع حشرات مهلوسة

214
00:26:20,246 --> 00:26:22,314
عندما تستخدم على
البشر، فهي كذلك

215
00:26:22,348 --> 00:26:25,416
إنهم يخلطونها بالكعك -
لم ألاحظ هذا -

216
00:26:25,550 --> 00:26:27,485
أتلاحظ هذه؟

217
00:26:29,521 --> 00:26:33,058
مخدر الغريفين
نادر جداً ومُحرم

218
00:26:33,092 --> 00:26:36,093
يستخدم في إستحضار
الأرواح، سحر أسود

219
00:26:36,127 --> 00:26:39,296
تعرف أنني لا أتعامل
مع هذه الأشياء السيئة

220
00:26:39,330 --> 00:26:43,267
ماكس)، أنت ذكي جداً)
لتدخل هذا الطريق

221
00:26:43,301 --> 00:26:46,271
يمكن التخيل كم مرة
تم الكذب علي فيها

222
00:26:46,305 --> 00:26:47,539
في الواقع، أكثر
من أي أحد بالتاريخ

223
00:26:47,673 --> 00:26:49,941
(بحقك يا (كولدر

224
00:26:49,975 --> 00:26:52,376
لابد أن تعرف، أنه أياً
من يستخدم هذه العُشبة

225
00:26:52,410 --> 00:26:55,412
،ليس خائفاً منك
!وهذا يخيفني انا

226
00:26:55,446 --> 00:26:58,883
أكثر من خوفك مني؟

227
00:26:58,917 --> 00:27:00,985
(ماكس)

228
00:27:03,254 --> 00:27:06,490
الرجل الذي جاء
لزيارتي كان لديه رائحة

229
00:27:06,524 --> 00:27:12,129
نفحة من الثوم الذي ليس ثوماً -
زرنيخ، أي شيء آخر؟ -

230
00:27:13,165 --> 00:27:15,634
وتفاح صغير فاسد

231
00:27:17,669 --> 00:27:20,604
(شكراً يا (ماكس -
كن حذراً -

232
00:27:20,638 --> 00:27:24,176
ليس من عاداتي -
ليس أنت، بل هو -

233
00:27:27,346 --> 00:27:32,951
هل كل هذا منطقي لك؟ -
ليس منطقياً لك؟ -

234
00:27:33,085 --> 00:27:35,353
كلا

235
00:27:35,387 --> 00:27:38,824
الزرينيخ كان يستخدم في
التحنيط أيام الحرب الأهلية

236
00:27:39,058 --> 00:27:44,296
(أياً كان قاتل (دولان
مرجح أنه يعيش في دار جنازة

237
00:27:45,396 --> 00:27:48,200
علينا فقد أن نعثر على
واحدة بها شجرة تفاح صغير

238
00:27:50,869 --> 00:27:55,172
لمَ هذا؟ -
لسيارة الأجرة -

239
00:27:55,206 --> 00:28:02,214
لست مؤهلاً لما سيحدث لاحقاً -
صحيح، سأحصل على فاتورة -

240
00:29:01,606 --> 00:29:05,476
ألم تُعلمك أمك عدم
تناول الحلوى من الشجر؟

241
00:29:13,152 --> 00:29:15,086
إذهب للمنزل يا فتى

242
00:30:02,401 --> 00:30:06,537
إرحل -
لا بأس -

243
00:30:06,571 --> 00:30:08,506
إبتعد عني -
صه -

244
00:30:10,308 --> 00:30:13,344
لا بأس -
إبتعد عني الآن -

245
00:30:13,378 --> 00:30:15,646
لن أؤذيكِ -
!إرحل -

246
00:30:17,281 --> 00:30:19,216
لا بأس

247
00:30:29,761 --> 00:30:31,696
بئس الأمر

248
00:30:42,141 --> 00:30:46,276
لقد قتلت (دولان)، لماذا؟ -
من (دولان) هذا؟ -

249
00:30:46,310 --> 00:30:47,579
لم أقابل الرجل أبداً

250
00:30:53,419 --> 00:30:56,121
هل يُعجبك قلمي الجديد؟

251
00:31:16,674 --> 00:31:19,577
عندما أتخيل أول محاكمة
لي أمام المجلس

252
00:31:19,611 --> 00:31:22,813
لم أخالها أبداً ستكون
على جريمة قتل واحدًا منا

253
00:31:24,149 --> 00:31:27,318
(إليك ليمنسيل) -
مرحباً يا أبتاه -

254
00:31:27,352 --> 00:31:31,957
تبدو كرجلِ طيب ذو
.. ذوقِ، لم أذهب أبداً

255
00:31:33,225 --> 00:31:35,359
أرجوك لا تقلل نظرتك لي

256
00:31:41,100 --> 00:31:43,201
سأعترف لاحقاً

257
00:32:02,254 --> 00:32:07,058
لقد تلقى مجلس السحر رسالتك
يا (دولان) الـ37 من الفأس والصليب

258
00:32:07,092 --> 00:32:09,494
ليدوم السلام

259
00:32:10,629 --> 00:32:12,664
.ليدوم السلام

260
00:32:13,798 --> 00:32:17,635
أقدم لكم المتهم
إليك ليمنسيل) للمحاكمة)

261
00:32:17,669 --> 00:32:20,771
على مقتله (دولان) الـ36|

262
00:32:20,805 --> 00:32:23,340
أقدم لكم الدليل الذي
وجِد في مسكن المُتهم

263
00:32:23,374 --> 00:32:26,510
وجد؟ بحقك

264
00:32:27,679 --> 00:32:30,781
ماذا؟ تبدون مثل
فرقة مريعة من الثمانينات

265
00:32:32,650 --> 00:32:35,319
!أنظروا لتسريحة شعركم

266
00:32:35,353 --> 00:32:36,754
سيتم الحُكم عليك

267
00:32:39,658 --> 00:32:43,060
هل تعلمين أن جد جدي
الأكبر خدم الملكة؟

268
00:32:43,094 --> 00:32:46,231
الملكة، أنتم
جبناء بيروقراطيين

269
00:32:46,265 --> 00:32:48,767
ولا أعترف بالسلطة
الموجودة في هذا المجلس

270
00:32:48,801 --> 00:32:51,168
ولا ألتزم بقوانينكم هذه

271
00:32:51,202 --> 00:32:55,507
القوانين مقدمة للسيطرة
على وإحتواء السحر

272
00:32:55,541 --> 00:33:00,612
وفقط من خلال إدارة هذا
المجلس لن تبدأ حرب أخرى

273
00:33:00,646 --> 00:33:02,579
!لن أكذب! وانا فخور بما فعلت

274
00:33:02,613 --> 00:33:04,816
!لقد قتلت كاهنكم

275
00:33:04,850 --> 00:33:08,619
لقد جففت دمائه
!وكأنه مثل الخنزير المحشو

276
00:33:08,653 --> 00:33:12,156
كاهننا وصديقي -
(كولدر) -

277
00:33:12,190 --> 00:33:14,192
تباً، هذا الرجل مجدّداً

278
00:33:14,226 --> 00:33:18,195
هل سنحكم
عليه بدون إستجواب؟

279
00:33:18,229 --> 00:33:20,431
هل سأله أحد
أنّه يعمل لصالح من؟

280
00:33:24,136 --> 00:33:28,072
،لا يوجد بطاقة الثلاث خدم
هذا يعني أنه عمل بمفرده

281
00:33:28,106 --> 00:33:32,710
،البطاقات مخطئة
لقد ألقى تعويذة تحول

282
00:33:34,746 --> 00:33:37,581
لم أرى هذه
الحرفة منذ 800 عام

283
00:33:37,615 --> 00:33:41,752
ليس منذ وقت ملكة السحرة -
ملكة السحرة ماتت منذ زمن -

284
00:33:41,786 --> 00:33:44,422
وعودة سِحرها أمر مستحيل

285
00:33:44,656 --> 00:33:46,889
هل هو مستحيل؟ -
أجل كذلك -

286
00:33:47,023 --> 00:33:47,659
.. لديكِ السلطة -
!يكفي -

287
00:33:47,693 --> 00:33:48,925
السلطة لقلب
المدينة على عقب

288
00:33:48,959 --> 00:33:51,028
.. عن جرائم السحر غير المشروعة -
اعرفوا مع من يعمل -

289
00:33:51,062 --> 00:33:52,829
.. والتضحية بالبشر

290
00:33:52,863 --> 00:33:54,931
أنا فخور بما فعلت -
(نحكم على (إليك ليمنيسل -

291
00:33:54,965 --> 00:33:56,534
أنا فخور بما فعلت

292
00:33:56,568 --> 00:33:58,469
.. إلى السجن -
أخذ وقفة -

293
00:33:58,503 --> 00:33:59,737
في الصخور
التي أسفل هذه القاعة

294
00:33:59,771 --> 00:34:02,974
... أنتم إنعكاس حزين -
إنهض أيها الحارس -

295
00:34:03,008 --> 00:34:06,478
وتأخذ المحكوم عليه للسجن ..

296
00:34:17,856 --> 00:34:20,324
لن ترى ضوء النهار بعد الآن

297
00:34:24,496 --> 00:34:31,002
لا! ربما ستقوما بحبسي
!الآن ولكن لن تتمكنا منا جميعاً

298
00:34:43,549 --> 00:34:45,483
ما هذا؟

299
00:34:51,923 --> 00:34:55,626
مرحبا يا فتى -
ماذا تفعل؟ -

300
00:35:05,970 --> 00:35:08,305
<i>مرحبا يا أبتاه</i>

301
00:35:17,716 --> 00:35:20,351
مازلت معنا يا صديقي -
هل هو حي؟ -

302
00:35:20,385 --> 00:35:25,652
بالكاد، تم لعنه -
كيف؟ -

303
00:35:26,157 --> 00:35:28,793
"موسكا مالي" -
ذبابة الوباء -

304
00:35:28,827 --> 00:35:31,061
السحر الأسود للقرن الثالث عشر

305
00:35:31,095 --> 00:35:32,829
تم إحيائهم في
شجرة الملكة، صحيح؟

306
00:35:32,863 --> 00:35:35,065
هذا صحيح

307
00:35:35,099 --> 00:35:39,436
لماذا لم يقتلوه فحسب؟ -
أرادوا إستجوابه -

308
00:35:39,470 --> 00:35:43,474
عندما تزحف  ذبابة وباء
داخلك، فهي تحطم إرادتك

309
00:35:43,508 --> 00:35:48,012
أياً كان ما يراد معرفته
القاتل، سوف يخبره به

310
00:35:52,216 --> 00:35:55,853
،يتبقى السؤال
ماذا يريدون أن يعرفوا؟

311
00:35:55,887 --> 00:35:59,423
إنه لا ينهض -
ليس قبل أنّ نزيل اللعنة -

312
00:35:59,457 --> 00:36:02,159
والطريقة الوحيدة لفعل هذا هو
قتل الساحر الذي ألقى عليه تعويذة

313
00:36:02,193 --> 00:36:04,128
.(الذي يعمل لصالحه (إليك

314
00:36:05,497 --> 00:36:08,699
أمام (دولان) يومان كحد أقصى

315
00:36:08,733 --> 00:36:10,935
أصمد لأجلي

316
00:36:27,217 --> 00:36:29,152
"الموت"

317
00:36:29,186 --> 00:36:31,955
(إنها رسالة من (دولان
وليس من القاتل

318
00:36:37,162 --> 00:36:40,666
"تذكّر موتك" -
ما معنى هذا؟ -

319
00:36:42,702 --> 00:36:45,703
.. ثمة طريقة واحدة لتذكر موتي

320
00:36:45,737 --> 00:36:47,639
.السِحر

321
00:36:52,244 --> 00:36:54,179
<i>(مرحبا يا (كلوي</i>

322
00:36:56,148 --> 00:36:58,083
لدي شراب آخر لك

323
00:36:59,684 --> 00:37:02,186
هل أنتما بخير يا رفاق؟ -
أجل، نحن مُكتفيان -

324
00:37:02,220 --> 00:37:05,590
هل تحظون بليلة جيدة يا سادة؟ -
فلتشربي جرعة حُب معي -

325
00:37:05,624 --> 00:37:08,260
لا، لا أبحث عن الحب الليلة

326
00:37:11,597 --> 00:37:13,465
هل أنتما مكتفيان؟ -
أجل -

327
00:37:13,499 --> 00:37:15,434
أتريدون آخر؟ -
لا مشكلة -

328
00:37:36,722 --> 00:37:39,389
لا، بحقك
ليس انتِ أيضاً

329
00:37:39,423 --> 00:37:41,226
سمعت أنه لا يمكن
أن تعرفي قبل حدوثه، صحيح؟

330
00:37:41,260 --> 00:37:42,393
إنه واقف هناك
.. هادئ جداً ثم

331
00:37:42,427 --> 00:37:45,429
يقطع رأسك ويضعه
في كيسِ على حزامه

332
00:37:45,463 --> 00:37:48,699
بحقك! هذه مجرد قصة
يحكيها المربيات للأطفال كي يتهذبوا

333
00:37:48,733 --> 00:37:51,235
(عليكِ المغادرة يا (كلوي

334
00:37:51,269 --> 00:37:54,338
!(ميراندا)!، (ميراندا)

335
00:38:00,912 --> 00:38:04,081
،نحن ملتزمين بالقانون
لا يوجد بشر هنا

336
00:38:04,115 --> 00:38:08,019
مكان جميل -
شكراً لك -

337
00:38:08,053 --> 00:38:12,189
كم تريدين مني؟ -
هذا يعتمد على ما تشتريه -

338
00:38:12,223 --> 00:38:16,995
ذاكرة -
خمسمائة دولار -

339
00:38:18,863 --> 00:38:24,035
.إتفقنا -
هل قلت للتو "مائة"؟ -

340
00:38:24,069 --> 00:38:26,937
لا، أتعرف؟ في الواقع
"قصدت "خمسمائة ألف

341
00:38:26,971 --> 00:38:30,073
خمسمائة ألف، أهذا ما تقصدين؟ -
"أجل، أقصد "خمسمائة ألف -

342
00:38:30,107 --> 00:38:34,011
تم البيع -
خمسون ألفاً -

343
00:38:35,714 --> 00:38:39,050
هلا بدأنا؟ -
لا، أتعلم؟ كلا -

344
00:38:39,084 --> 00:38:41,919
.. لقد غيّرت رأيّ، نحن -

345
00:38:45,991 --> 00:38:48,126
مشروب خوف

346
00:38:50,227 --> 00:38:53,197
وما الذي تخافينه
في هذا العالم؟

347
00:38:53,231 --> 00:38:56,733
التحدث للعام -
أتعرفين مما أخاف؟ -

348
00:38:56,767 --> 00:39:01,038
نوّرني -
لا شيء، وهذا ممل -

349
00:39:02,240 --> 00:39:09,247
ترى، أعرف أن لديك قانون
كما أنني لم أرتكب أي خطأ أيضاً

350
00:39:10,582 --> 00:39:15,919
طالما لن تصوب
مسدس على رأسي، غادر

351
00:39:15,953 --> 00:39:24,062
أنتِ محقة، لدي قانون
ولكني لن أغادر أيضاً

352
00:39:26,031 --> 00:39:28,666
وما الذي تريده
من مشروب التذكر؟

353
00:39:28,700 --> 00:39:33,104
هل تطارد ساحرة؟ -
لأساعد صديق قديم -

354
00:39:46,283 --> 00:39:48,753
تحذير لك

355
00:39:48,787 --> 00:39:52,088
،إن أصبت بذاكرتك
سوف تصاب هنا

356
00:39:52,122 --> 00:39:53,957
،مما يعني إن مت هنالك

357
00:39:53,991 --> 00:39:54,959
...سوف تموت أيضاً

358
00:39:54,993 --> 00:39:57,561
لا يمكن أن أموت بأي مكان

359
00:39:57,595 --> 00:39:59,830
يجب أن أن أخلي مسؤوليتي
من أجل التأمين

360
00:40:06,171 --> 00:40:08,106
كاملة

361
00:40:34,966 --> 00:40:37,101
"قل" صائد الساحرات

362
00:40:37,135 --> 00:40:39,069
صائد الساحرات

363
00:40:43,975 --> 00:40:45,944
كوني لطيفة

364
00:42:45,162 --> 00:42:47,198
"تذكر موتك"

365
00:42:47,232 --> 00:42:50,300
ما الذي أردتني أن أراه؟

366
00:42:50,334 --> 00:42:53,236
!(كولدر)

367
00:42:53,270 --> 00:42:55,406
(كولدر)

368
00:42:58,176 --> 00:43:00,845
(استيقظ يا (كولدر

369
00:43:13,357 --> 00:43:15,993
مرحباً يا صائد الساحرات

370
00:43:19,296 --> 00:43:22,365
لقد أجبرت على الإستيقاظ
من ذاكرة ذات مرة

371
00:43:22,399 --> 00:43:24,834
بقي ذهني مشوش لساعات

372
00:43:28,439 --> 00:43:31,041
أتعلم، لا يجب على
الناس تنقيب ماضيهم

373
00:43:31,075 --> 00:43:33,778
بعض الأمور من الأفضل نسيانها

374
00:44:28,232 --> 00:44:29,834
لقد لعنت صديقي

375
00:44:33,238 --> 00:44:35,238
،صديقك

376
00:44:35,272 --> 00:44:38,308
لقد استحمل 5 دقائق أكثر من البقية

377
00:44:48,285 --> 00:44:50,320
لا يحتاج الأمر الكثير من
الشجاعة لإفتعال شجار حانة

378
00:44:50,354 --> 00:44:52,289
حينما لا يمكن إيذائك

379
00:44:58,028 --> 00:44:59,329
للآسف ذهنك غير قوي

380
00:44:59,363 --> 00:45:01,298
مثل بقية جسمك

381
00:45:02,366 --> 00:45:04,001
لا حانة بعد الآن

382
00:45:04,035 --> 00:45:06,571
لا مزيد من جرعات الذاكرة لك

383
00:45:54,419 --> 00:45:56,354
تنفس

384
00:45:57,455 --> 00:45:58,488
تنفس

385
00:46:19,711 --> 00:46:23,213
بعد 800 أعوام، لقد نفذ وقتك

386
00:46:23,247 --> 00:46:26,082
!الموت قادم يا صائد السحرة

387
00:46:41,765 --> 00:46:44,067
إنك الوحش الذي تحدثوا عنه

388
00:46:45,303 --> 00:46:47,939
!اللعنة عليك! هذا المكان كان كل ما أملك

389
00:49:14,484 --> 00:49:15,619
!(كلوي)

390
00:49:15,653 --> 00:49:17,587
!أمسكِ بيدي

391
00:49:36,374 --> 00:49:38,375
إطلالة بديعة

392
00:49:55,325 --> 00:49:58,327
تماسك فحسب يا فتى

393
00:49:58,361 --> 00:50:01,564
أعدك سأجد الفاعل، وأبطل التعويذة

394
00:50:01,598 --> 00:50:03,233
!يا (كولدر) تعال وشاهد هذا

395
00:50:03,267 --> 00:50:05,803
لقد حصلت على قاعدة
"بيانات "التحقيقات الفدرالية

396
00:50:13,276 --> 00:50:14,311
توقف، عد للسابق

397
00:50:14,345 --> 00:50:15,345
استمر؟

398
00:50:15,379 --> 00:50:17,280
كلا، ليس هو

399
00:50:17,314 --> 00:50:18,414
توقف

400
00:50:18,448 --> 00:50:20,751
هذا هو

401
00:50:20,785 --> 00:50:23,619
لكن لمَ لا يريدني أن أتذكر موتي؟

402
00:50:23,653 --> 00:50:26,189
"تاريخ الولادة "بالتازار كوتيلا

403
00:50:26,223 --> 00:50:27,791
يدعى باسم (بيليال). "فنلندي" الجنسية

404
00:50:27,825 --> 00:50:30,626
إنه الشخص الذي (آلك) كان يعمل لصالحه

405
00:50:30,660 --> 00:50:33,729
الشخص الذي لعن (دولان)؟

406
00:50:33,763 --> 00:50:35,231
كل جيل يحظوا

407
00:50:35,265 --> 00:50:37,434
بفرصة كي يدمروا العالم

408
00:50:37,468 --> 00:50:39,970
ولكن معظمنا لا يشبه، لعلمك

409
00:50:40,004 --> 00:50:42,838
إننا نشبهك

410
00:50:42,872 --> 00:50:46,209
قد تبدوا مثلنا، لكنكم لستم كذلك

411
00:50:46,243 --> 00:50:48,512
تملكون سحراً في دمائكم

412
00:50:48,546 --> 00:50:50,847
سحراً قد يقترف أمور قبيحة

413
00:50:50,881 --> 00:50:52,515
لم نكمل عملنا في حانتك

414
00:50:52,549 --> 00:50:54,318
صحيح -
يجب أن أحاول مجدداً -

415
00:50:54,352 --> 00:50:56,586
!صحيح، حانتي

416
00:50:56,620 --> 00:51:00,323
الشيء الوحيد الذي اهتممت
به حرق عن بكرة ابيه

417
00:51:00,357 --> 00:51:02,658
لكنني لا ألومك على تدمير

418
00:51:02,692 --> 00:51:04,827
حياتي أو ما شابه

419
00:51:04,861 --> 00:51:07,798
إنما أقدم ملاحظة فحسب

420
00:51:07,832 --> 00:51:12,336
ملاحظة عن كيف دمرت حياتي

421
00:51:13,537 --> 00:51:14,905
سأرحل

422
00:51:14,939 --> 00:51:18,541
،اصغي،لا أحب الأمر مثلك

423
00:51:18,575 --> 00:51:22,612
لكن إن ساعدتني، أعد بأن أبقيكِ آمنة

424
00:51:27,551 --> 00:51:28,919
"سأحتاج للمزيد من "سنودونيا هوكوود

425
00:51:28,953 --> 00:51:31,021
كي أمزج جرعة ذاكرة آخرى

426
00:51:31,055 --> 00:51:32,488
،ميراندا)، الفتاة التي تعمل لصالحي)

427
00:51:32,522 --> 00:51:33,724
تملك كمية جيدة

428
00:51:33,758 --> 00:51:34,791
...سأراسلها

429
00:51:34,825 --> 00:51:36,760
.شكراً

430
00:51:38,495 --> 00:51:41,298
بيليال) كان لديه تربة حمراء على سترته)

431
00:51:41,332 --> 00:51:42,666
تربة حمراء؟

432
00:51:42,700 --> 00:51:45,334
قم بتحليلها وأخبرني بما تجد

433
00:51:45,568 --> 00:51:46,735
بالطبع

434
00:51:51,007 --> 00:51:52,942
(إنها (ميراندا

435
00:51:54,644 --> 00:51:56,779
إنها محبة للقطط

436
00:51:56,813 --> 00:51:59,114
!مرحباً

437
00:51:59,148 --> 00:52:01,585
كلا، لم أمت بعد

438
00:52:01,619 --> 00:52:02,853
،حينما تصل لهنا

439
00:52:02,887 --> 00:52:05,522
لا تقم بأي حركات مفاجئة، اتفقنا؟

440
00:52:05,556 --> 00:52:07,723
ولا تنظر لعينيها

441
00:52:07,757 --> 00:52:09,592
أو تتحدث

442
00:52:09,626 --> 00:52:11,862
مهلاً

443
00:52:12,896 --> 00:52:14,831
آسفة

444
00:52:27,211 --> 00:52:29,146
ها هي هنا

445
00:52:32,615 --> 00:52:34,217
كلا، إنها لم تنبت بعد

446
00:52:34,251 --> 00:52:35,685
كم من مجموعات لصائد ساحرات

447
00:52:35,719 --> 00:52:37,920
أنتِ عضوة بهم؟

448
00:52:37,954 --> 00:52:41,525
"...فاشية إبادة الخالد"

449
00:52:44,061 --> 00:52:46,195
إذاً هذا هو رأيكم عني
أيها الساحرات، صحيح؟

450
00:52:46,229 --> 00:52:49,232
ما الذي يعرفه العالم عنا على أي حال؟

451
00:52:49,266 --> 00:52:51,668
بأن لدينا بشرة خضراء

452
00:52:51,702 --> 00:52:52,735
،ونحب إرتداء القبعات المدببة

453
00:52:52,769 --> 00:52:54,036
وإننا لئيمات

454
00:52:54,070 --> 00:52:56,906
وإننا حرقنا على عامود سالم؟

455
00:52:59,976 --> 00:53:02,578
،سالم) كان مخطئاً)

456
00:53:02,612 --> 00:53:05,181
وأولئك النساء بريئات

457
00:53:05,215 --> 00:53:08,317
ولكن ماذا لو إن تلك النساء ساحرات فعلاً؟

458
00:53:08,351 --> 00:53:10,719
أكان لا بأس بذلك حينها؟

459
00:53:10,753 --> 00:53:15,092
أعتقد لو كنت أنا من وجدت مذنبة

460
00:53:16,594 --> 00:53:18,795
لن يكترث أحد

461
00:53:18,829 --> 00:53:20,764
أنا سأفعل

462
00:53:29,373 --> 00:53:31,574
الـ(هوكويد) قد اختفى. لقد اختفى

463
00:53:31,608 --> 00:53:33,744
أعني أحدهم قد أخذه، ليس موجود هنا

464
00:53:36,079 --> 00:53:38,014
(كولدر)؟

465
00:53:39,048 --> 00:53:41,217
ما الأمر؟

466
00:53:41,251 --> 00:53:44,119
ما الأمر؟ -
كلا -

467
00:53:44,153 --> 00:53:46,056
(ميراندا)

468
00:53:46,090 --> 00:53:47,623
!(ميراندا)

469
00:53:55,566 --> 00:53:58,201
<i>لقد تأخرت جداً يا صائد السحرة</i>

470
00:53:58,235 --> 00:54:01,871
<i>لقد ماتت متعذبة، صارخة</i>

471
00:54:02,205 --> 00:54:04,673
<i>.وحيدة</i>

472
00:54:04,707 --> 00:54:06,675
<i>.كما ستموت بالضبط</i>

473
00:54:18,923 --> 00:54:21,191
ستجد الفاعل، صحيح؟

474
00:54:21,225 --> 00:54:24,160
(سأتولى أمر (بيليال

475
00:54:24,394 --> 00:54:26,662
جيد

476
00:54:28,666 --> 00:54:31,735
لا أعلم مكان آخر كي
نحضر الأشياء التي نريدها

477
00:54:34,070 --> 00:54:36,206
هنالك مكان وحيد

478
00:54:39,108 --> 00:54:43,079
،ولكنه على الطراز القديم
السحر القديم وخطر

479
00:54:56,460 --> 00:54:58,394
آسف

480
00:55:18,481 --> 00:55:19,449
(كولدر)؟

481
00:55:19,483 --> 00:55:21,418
(سونيا)

482
00:55:25,589 --> 00:55:27,524
دانيك) كانت مشغولة للغاية)

483
00:55:27,558 --> 00:55:29,091
إنني متفاجئة إنها وافقت على مقابلتك

484
00:55:29,125 --> 00:55:31,493
لا أعتقد أن الخيار الآخر قد أعجبها

485
00:55:49,145 --> 00:55:51,647
سيد (كولدر) لقد أبهجت ليلتي

486
00:55:53,551 --> 00:55:55,519
فلتجلس رجاءً

487
00:55:57,087 --> 00:55:59,289
من أين أنقذت صديقتك الصغيرة، من متجر توفير؟

488
00:55:59,423 --> 00:56:00,389
...صديقته الصغيرة

489
00:56:04,160 --> 00:56:06,896
...إذاً فلتخبرني ما هي الحالة الطارئة

490
00:56:06,930 --> 00:56:08,331
ما هو الذي عليك تذكره؟

491
00:56:08,365 --> 00:56:11,635
لقد أضاع مفاتيح سيارته

492
00:56:11,769 --> 00:56:13,436
بكم أدين لكِ؟

493
00:56:13,470 --> 00:56:15,772
.لا شيء. تناول معي مشروب
ذلك هو سعري لك

494
00:56:15,806 --> 00:56:17,907
تعلمين سبب وجودي هنا

495
00:56:21,244 --> 00:56:24,514
الكثير منا يتظاهر بأنه
شيء ليس من طبيعته

496
00:56:24,548 --> 00:56:28,884
.ولكن أنت قد عشت

497
00:56:28,918 --> 00:56:31,286
رجل عبر كامل التاريخ

498
00:56:31,320 --> 00:56:34,891
،)عرف (نابليون) و(ستالين

499
00:56:34,925 --> 00:56:36,826
...(هتلر)

500
00:56:36,860 --> 00:56:40,764
لا حاجة للحنين للماضي
لدينا شر بما يكفي الآن

501
00:56:40,798 --> 00:56:43,967
إنهم ليسوا مختلفون جداً عنك

502
00:56:44,001 --> 00:56:46,402
لقد استخدموا قواهم لتغيير العالم

503
00:56:46,436 --> 00:56:49,072
لا يمكنك تغيير ما فعلته

504
00:56:53,142 --> 00:56:56,012
كولدر)! هنالك خطب ما بهذه النبتة)

505
00:57:02,820 --> 00:57:03,786
إنكِ هنا

506
00:57:03,820 --> 00:57:05,755
...(كولدر)

507
00:57:07,990 --> 00:57:10,058
!(كولدر)! (كولدر)

508
00:57:10,092 --> 00:57:12,027
استمتع بالجنة -
!(كولدر) -

509
00:57:12,061 --> 00:57:13,996
...إنه الدخان إياكـ

510
00:57:20,871 --> 00:57:22,839
!انظر يا أبي انظر

511
00:57:22,873 --> 00:57:24,807
إنهم يهاجرون بإتجاه الشمال بسبب الشتاء

512
00:57:30,581 --> 00:57:33,817
<i>(اصغي إلي يا (كولدر</i>

513
00:57:33,851 --> 00:57:37,086
<i>إنك بفخ، أريدك أن تستيقظ</i>

514
00:57:46,295 --> 00:57:49,331
<i>لن تجد أي إجابات هنا</i>

515
00:57:49,365 --> 00:57:52,068
،كلما بقيت هنا أكثر
أصبح أصعب خروجك

516
00:58:01,077 --> 00:58:03,112
(كولدر)

517
00:58:03,146 --> 00:58:06,148
.أريدك أن تستيقظ
كل هذا غير حقيقي

518
00:58:06,182 --> 00:58:08,217
!(إنك في فخ يا (كولدر

519
00:58:13,523 --> 00:58:15,458
عد

520
00:58:17,628 --> 00:58:19,929
(إن لم تسيقظ في الحال يا (كولدر

521
00:58:19,963 --> 00:58:22,598
!سنموت كِلانا

522
00:58:22,632 --> 00:58:24,634
!استيقظ

523
00:58:24,768 --> 00:58:26,703
...(كولي)

524
00:58:33,043 --> 00:58:36,446
هذا غير حقيقي

525
00:58:36,480 --> 00:58:40,183
<i>!(استيقظ يا (كولدر</i>

526
00:58:41,617 --> 00:58:43,085
<i>أركن السيارة في الزقاق</i>

527
00:58:43,119 --> 00:58:44,553
وضعه في الصندوق

528
00:58:44,587 --> 00:58:46,422
سنذكر في التاريخ

529
00:58:46,456 --> 00:58:48,458
بالذين هزموا صائد الساحرات

530
00:58:53,596 --> 00:58:55,198
!بحقك

531
00:58:55,232 --> 00:58:57,166
اخرجوا

532
00:59:05,641 --> 00:59:08,011
تربة قبر

533
00:59:08,045 --> 00:59:10,981
لا شيء أقوى منه للسحر الأسود

534
00:59:14,750 --> 00:59:17,085
ما الذي يريده (بيليال) منها؟

535
00:59:17,119 --> 00:59:19,121
من؟

536
00:59:20,389 --> 00:59:22,725
"أتذكر موتي"

537
00:59:22,759 --> 00:59:25,996
ما الذي لا يريدني أن أراه؟

538
00:59:27,531 --> 00:59:30,632
توقف! أرجوك

539
00:59:33,335 --> 00:59:35,303
بيليال) لم يخبرني بأي شيء)

540
00:59:35,337 --> 00:59:37,473
ساعدته بالحصول على التربة

541
00:59:37,507 --> 00:59:39,609
واحتفظت بالقليل لنفسي فحسب

542
00:59:39,643 --> 00:59:42,578
يملك الكثير منه

543
00:59:42,612 --> 00:59:44,547
أرجوك؟

544
00:59:51,587 --> 00:59:53,689
شكرأ على المشروب

545
00:59:56,425 --> 00:59:59,061
!إنكِ خائنة لبني جنسك

546
01:00:00,529 --> 01:00:03,132
أتعلمين ما الذي أحبه بمتاجر التوفير؟

547
01:00:04,467 --> 01:00:06,603
كل شيء بهم قديم

548
01:00:30,627 --> 01:00:32,728
.وغدة

549
01:00:41,871 --> 01:00:44,074
إذاً الآن تعلم

550
01:00:48,512 --> 01:00:51,179
إنكِ سائرة أحلام

551
01:00:51,213 --> 01:00:54,183
الجميع يعلم بأن السير بالأحلام هبة سيئة

552
01:00:57,154 --> 01:01:01,223
قضيت حياتي كاملة أحاول الإختباء منه

553
01:01:01,257 --> 01:01:04,460
علمتِ إنني سأكتشف
سركِ لكنكِ لم تهتمين

554
01:01:06,462 --> 01:01:08,764
رغم ذلك أخرجتني من ذلك الفخ

555
01:01:09,799 --> 01:01:12,801
كان أمر يتطلب شجاعة بحق

556
01:01:12,835 --> 01:01:15,771
دعيني أريك شيئاً. هيّا

557
01:01:16,873 --> 01:01:19,108
!(طابت ليلتك يا (ماكس

558
01:01:46,703 --> 01:01:48,904
إنكِ عار على جنسنا

559
01:01:48,938 --> 01:01:51,339
(ليس لدي خيار آخر يا (بيليال

560
01:01:51,373 --> 01:01:53,509
كولدر) هددني بالضرب حتى)
الموت بيداه العاريتين

561
01:01:53,543 --> 01:01:55,645
لدينا خطط لك أيها الخائن

562
01:01:57,480 --> 01:01:58,513
(يجب أن تتفهم الأمر يا (بيليال

563
01:02:01,685 --> 01:02:03,419
استمتتع بالظلال

564
01:02:25,407 --> 01:02:29,945
هذا تاريخ الساحرات. تاريخك

565
01:02:31,781 --> 01:02:32,948
هذا أنت

566
01:02:32,982 --> 01:02:34,417
صحيح

567
01:02:34,451 --> 01:02:36,819
على الأقل لقد رسموا عيناك بشكل صحيح

568
01:02:39,021 --> 01:02:41,457
هؤلاء سائروا الأحلام

569
01:02:41,491 --> 01:02:43,960
وقتلة الملكة الساحرة

570
01:02:43,994 --> 01:02:45,794
بطريقة ما يمكنهم الدخول في ذهنك

571
01:02:45,828 --> 01:02:48,431
وإيجاد أغلى ذكرياتك

572
01:02:48,465 --> 01:02:52,602
وثم يحولونهم لأسوء كوابيسك

573
01:02:52,636 --> 01:02:53,868
ماذا، أتمنحني درس عن التاريخ هنا

574
01:02:53,902 --> 01:02:55,705
أم تحاول إيخافتي فحسب

575
01:02:55,739 --> 01:02:58,374
هنالك أمراً لا أحد يعرفه عن سائروا الأحلام

576
01:02:59,643 --> 01:03:02,645
لا يحتاجون لجرعات الذاكرة

577
01:03:02,679 --> 01:03:05,848
تلك القوة تكمن بداخلهم

578
01:03:05,882 --> 01:03:08,417
لدي ذاكرة مدفونة بعمق في ذهني

579
01:03:08,451 --> 01:03:10,520
يجب عليّ تذكرها

580
01:03:12,422 --> 01:03:15,491
وأنتِ الوحيدة التي يمكنها مساعدتي

581
01:03:15,525 --> 01:03:16,759
كلا، لا يمكنني

582
01:03:16,793 --> 01:03:18,460
...(كلوي)

583
01:03:18,494 --> 01:03:20,429
كلا، لا أستطيع

584
01:03:22,866 --> 01:03:24,734
،أتعلم، لدي أخ أصغر مني

585
01:03:24,768 --> 01:03:27,036
،و

586
01:03:27,070 --> 01:03:31,806
لديه تلك الموهبة بإغضابي

587
01:03:31,840 --> 01:03:33,975
،وذات يوم تمادى كثيراً

588
01:03:34,009 --> 01:03:37,279
وبطريقة ما دخلت لذهنه

589
01:03:37,313 --> 01:03:39,848
،لقد آذيته. لم أقصد ذلك

590
01:03:39,882 --> 01:03:43,319
.لكنني آذيته بشدة

591
01:03:43,353 --> 01:03:45,588
لذا لقد هربتُ

592
01:04:04,474 --> 01:04:08,911
ماذا كانت أسمائهم، زوجتك وابنتك؟

593
01:04:08,945 --> 01:04:10,880
(هيلنا)

594
01:04:11,915 --> 01:04:13,949
(اليزابيث)

595
01:04:16,985 --> 01:04:20,489
لم أٌقل اسمهما بصوت
مسموع منذ زمناً طويل

596
01:04:25,494 --> 01:04:27,797
،حتى إن رغبت بمساعدتك

597
01:04:27,831 --> 01:04:29,766
لا أعلم كيف أبدأ

598
01:04:32,701 --> 01:04:36,672
فكري بكلمة تربطك معي

599
01:04:36,706 --> 01:04:39,341
قد تكون أي شيء

600
01:04:39,375 --> 01:04:42,578
ولا تفكري بأي أمر آخر

601
01:04:45,047 --> 01:04:47,982
وركزي على تلك الكلمة فحسب

602
01:04:48,016 --> 01:04:49,951
كلمة واحدة

603
01:04:51,721 --> 01:04:54,522
إن أخبرتني الكلمة سأركز عليها أيضاً

604
01:04:54,556 --> 01:04:56,558
في بعض الأحيان ذلك يساعد

605
01:04:56,592 --> 01:04:58,661
ما هي الكلمة؟

606
01:05:00,396 --> 01:05:02,398
"وحيداً"

607
01:05:31,694 --> 01:05:33,829
أمسك بيدي

608
01:06:10,232 --> 01:06:13,035
!من هنّا يا رجال

609
01:06:13,069 --> 01:06:15,170
(انظر يا (دولان

610
01:06:20,677 --> 01:06:22,410
(كولدر)

611
01:06:25,481 --> 01:06:27,983
ما هذا؟ (دولان)؟

612
01:06:28,017 --> 01:06:30,485
احذر

613
01:06:30,519 --> 01:06:32,655
لقد فعلها

614
01:06:35,791 --> 01:06:37,726
لقد قضي على الملكة

615
01:06:41,463 --> 01:06:43,032
...باسم الأب

616
01:06:43,066 --> 01:06:44,633
!إنه ممسوس

617
01:06:44,667 --> 01:06:46,702
كولدر) حي يرزق)

618
01:06:46,736 --> 01:06:48,638
كابوسنا ينتهي بمعجزة

619
01:06:48,672 --> 01:06:51,240
ساعدوه

620
01:06:51,274 --> 01:06:52,774
!ساعدوه

621
01:06:55,746 --> 01:06:57,679
إنه قلبها

622
01:06:57,713 --> 01:07:00,750
حينما ندمره، سنقضي عليها

623
01:07:00,784 --> 01:07:02,719
(انهي الأمر يا أخ (دولان

624
01:07:23,507 --> 01:07:25,508
!(أقضي عليها يا (دولان

625
01:07:28,145 --> 01:07:30,079
!كلا

626
01:07:36,186 --> 01:07:38,188
!لقد احتفظت به

627
01:07:39,422 --> 01:07:43,258
قضي الأمر. ملكة الساحرات قد ماتت

628
01:07:48,030 --> 01:07:50,599
لقد خانوك من البداية

629
01:07:50,633 --> 01:07:53,969
لهذا لقد عذبوا صديقك

630
01:07:54,003 --> 01:07:56,438
لأنه يعلم بمكان القلب

631
01:07:56,472 --> 01:07:58,407
سوف يعيدون الملكة

632
01:08:06,382 --> 01:08:08,116
،لمدة ثمانمائة عام

633
01:08:08,250 --> 01:08:09,984
انتظرنا لعودتها

634
01:08:11,855 --> 01:08:13,689
،يجب أن تشعر بالشرف أيها الخائن

635
01:08:13,723 --> 01:08:16,793
سيتم التضحية بك لأجل قضيتنا

636
01:08:20,696 --> 01:08:22,564
أعلم من أين أحضر (بيليال) كل ذلك التراب

637
01:08:22,598 --> 01:08:24,833
الشاحنة التي استأجرها
...تملك جهاز تحديد مواقع

638
01:08:24,867 --> 01:08:26,402
!لقد كذبت عليّ

639
01:08:26,436 --> 01:08:30,605
.لقد احتفظتم بقلبها
"تذكر موتك"

640
01:08:30,639 --> 01:08:32,608
الأمر ليس كما تعتقد

641
01:08:34,844 --> 01:08:37,313
لقد علمت ما الذي كان يعنيه
الأمر ولم تقل أي شيء

642
01:08:37,347 --> 01:08:39,482
لأنني لم أرد تحمل مسؤولية

643
01:08:39,516 --> 01:08:42,151
...لتفكك "الفأس والصليب" في أول يـ

644
01:08:42,185 --> 01:08:44,286
سوف يعيدون الملكة

645
01:08:46,755 --> 01:08:48,791
لا تدري ما الذي أقترفته

646
01:08:50,127 --> 01:08:53,263
لقد أقسمت للحفاظ على سريتها

647
01:08:54,431 --> 01:08:58,733
هذه الكذبة أنقذت العالم
من الدمار لمئات السنين

648
01:08:58,767 --> 01:09:01,237
،إننا نخشى إن دمر قلب الملكة

649
01:09:01,271 --> 01:09:03,339
أن تخسر خلودك. أو تمت

650
01:09:03,373 --> 01:09:05,575
!ذلك ليس خيارك كي تتأخذه

651
01:09:09,178 --> 01:09:11,114
ذلك ما ظنه العجوز

652
01:09:13,583 --> 01:09:16,184
،ليلة الإعتداء عليه

653
01:09:16,218 --> 01:09:18,320
أعتقد إنه كان سيدمره

654
01:09:19,356 --> 01:09:21,291
لأجلك

655
01:09:26,862 --> 01:09:28,865
كي يحررك

656
01:09:39,175 --> 01:09:41,844
"على الأقل "الفأس والصليب
لا يزالو يملكون أسلحتهم

657
01:09:48,350 --> 01:09:49,952
...سوف تخدم الملكة

658
01:09:50,086 --> 01:09:52,088
كلا، أرجوك

659
01:09:52,122 --> 01:09:54,923
شئت أم أبيت

660
01:10:21,784 --> 01:10:24,620
اذهبي لشقتي ستكونين آمنة هنالك

661
01:10:24,654 --> 01:10:27,455
كلا، الإتفاق كان أن نبقى سوياً

662
01:10:27,489 --> 01:10:29,090
سأذهب لوحدي. إذا لا يمكنني الثقة

663
01:10:29,124 --> 01:10:31,593
بقومي، فكيف سأثق بكِ بحق السماء؟

664
01:10:34,264 --> 01:10:37,565
هذا ليس من شيمك

665
01:10:37,599 --> 01:10:39,768
.بل ذلك حقيقتي

666
01:11:10,032 --> 01:11:12,033
تطعن بالحديد

667
01:11:12,067 --> 01:11:15,304
وتطهر بالنار

668
01:11:15,338 --> 01:11:18,006
سيسبب لها موت نهائياً

669
01:11:45,268 --> 01:11:48,837
(لقد اشتقت إليك يا (كولدر

670
01:11:48,871 --> 01:11:51,673
إليكِ ما لا تعنيه

671
01:11:51,707 --> 01:11:54,643
والذي لم يعيه قومك قط

672
01:11:54,677 --> 01:11:57,212
لقد رأفت بكم

673
01:11:57,246 --> 01:12:00,649
كان يمكنني إبادتكم

674
01:12:00,683 --> 01:12:03,217
لقد حسبت الأمر

675
01:12:03,251 --> 01:12:05,253
كنت أملك الوقت الكافي

676
01:12:05,287 --> 01:12:09,091
إنك مختلفاً الآن. أصبحت واثقاً للغاية

677
01:12:09,125 --> 01:12:11,561
ربما لم يجب أن تجعلينني خالداً

678
01:12:13,996 --> 01:12:16,064
كولدر) لقد آتيت لأساعدك)

679
01:12:16,098 --> 01:12:19,267
...كلوي) لقد أخبرتكِ إلا)

680
01:12:49,999 --> 01:12:55,036
الخلود لم يكن لك قط، بل إنه لي

681
01:12:57,272 --> 01:12:58,239
إنما قد حملته لي فحسب

682
01:13:00,175 --> 01:13:02,477
حتى الآن

683
01:13:05,348 --> 01:13:08,985
إنني أولد من جديد

684
01:13:39,881 --> 01:13:42,850
جنسك

685
01:13:42,884 --> 01:13:46,288
لطالما كان خائفاً

686
01:13:49,324 --> 01:13:52,393
يختبئون في الكهوف

687
01:13:52,427 --> 01:13:54,930
جالسين حول النا

688
01:13:56,832 --> 01:13:58,133
أخيراً

689
01:15:03,099 --> 01:15:06,535
أهلاً يا فتى. لقد خشيت أن الآوان قد فات

690
01:15:06,569 --> 01:15:09,471
آمل إنني لا أبدو مثل حالك

691
01:15:10,506 --> 01:15:13,174
حسناً

692
01:15:16,145 --> 01:15:18,146
لقد قتلت من لعنك

693
01:15:18,180 --> 01:15:20,615
خذ

694
01:15:20,649 --> 01:15:22,585
اشرب هذا

695
01:15:28,123 --> 01:15:30,059
شكراً

696
01:15:32,595 --> 01:15:35,064
ملكة الساحرات قد عادت

697
01:15:36,364 --> 01:15:38,165
لقد ظننت أن خلودي

698
01:15:38,199 --> 01:15:40,669
عقابها لي

699
01:15:40,703 --> 01:15:44,505
لكنها استخدمتني كي احتفظ لها به

700
01:15:44,539 --> 01:15:47,541
أخشى إنني أتحمل بعض المسؤولية

701
01:15:47,575 --> 01:15:49,611
كان من الغطرسة التفكير

702
01:15:49,645 --> 01:15:53,115
بأن سرنا لن يكشف من قبل العدو

703
01:15:53,149 --> 01:15:56,118
لقد رأيت ما سيحصل لاحقاً

704
01:15:56,152 --> 01:15:58,220
الموت

705
01:15:59,721 --> 01:16:03,624
ملكة الساحرات ستسبب بلاء آخر

706
01:16:03,658 --> 01:16:07,596
ألم يدمر ذلك النوع من السحر؟

707
01:16:07,630 --> 01:16:09,697
إننا لا نقضي على الساحرات بعد الآن

708
01:16:09,731 --> 01:16:12,434
إنما نحتجزهم

709
01:16:15,070 --> 01:16:17,172
أخذنا أقوى الساحرات

710
01:16:17,206 --> 01:16:18,240
على وجه الخليقة

711
01:16:18,274 --> 01:16:20,441
ووضعناهن في مكان واحد

712
01:16:20,475 --> 01:16:22,710
سجن الساحرات

713
01:16:22,744 --> 01:16:27,214
وإنهن منتظرات كي يتم تحريرهن

714
01:16:27,248 --> 01:16:29,585
منتظرات للإنتقام

715
01:16:32,355 --> 01:16:34,690
لقد صنعنا المجموعة المثالية

716
01:16:36,624 --> 01:16:40,595
الآن لقد عدت من نقطة البداية

717
01:16:42,564 --> 01:16:45,599
لقد هزمتها ذات مرة

718
01:16:45,633 --> 01:16:48,536
فيمكنك هزمها مجدداً

719
01:16:48,570 --> 01:16:50,506
،)كولدر(

720
01:16:51,707 --> 01:16:53,642
يجب أن تغادر

721
01:16:55,411 --> 01:16:57,378
يجب أن تقاوم

722
01:17:14,230 --> 01:17:16,165
(كولدر)

723
01:17:21,503 --> 01:17:23,639
لم أطلق على اسم قط

724
01:17:25,573 --> 01:17:28,376
"ولكن أعداءي أطلقوا عليه" هالك الساحرات

725
01:17:29,811 --> 01:17:32,179
"ذباح الساحرات"

726
01:17:32,213 --> 01:17:34,016
سآتي أيضاً

727
01:17:34,050 --> 01:17:36,618
اتفاقنا يتعلق بشأن ابقائكِ آمنة

728
01:17:36,652 --> 01:17:38,453
،كلا، اتفاقنا كان كذلك لو ساعدتك

729
01:17:38,487 --> 01:17:40,388
فستبيقيني آمنة

730
01:17:40,422 --> 01:17:42,656
إن تآذيت الآن فسأبقى متآذي

731
01:17:42,690 --> 01:17:45,627
ما رأيك بذلك؟

732
01:17:45,661 --> 01:17:48,163
!أتعلم أمراً، لا أهتم

733
01:17:48,197 --> 01:17:50,399
من قال أن الساحرة لا
يمكنها صيد الساحرات؟

734
01:18:07,416 --> 01:18:09,351
(كلوي)

735
01:18:10,552 --> 01:18:12,621
(كولدر)

736
01:18:26,335 --> 01:18:28,236
ما هذا؟

737
01:18:28,270 --> 01:18:30,304
.إنها شجرة الوباء
إنها هنّا

738
01:18:30,338 --> 01:18:31,740
،حينما تنتهي من التعويذة

739
01:18:31,774 --> 01:18:34,409
سيتم الافراج عن سرب الطيور

740
01:18:34,443 --> 01:18:36,612
لا نملك الكثير من الوقت

741
01:18:47,456 --> 01:18:49,391
ابقيا قريبان

742
01:18:56,664 --> 01:18:59,301
(كولدر)، أين هم السجناء؟

743
01:19:07,342 --> 01:19:09,278
!ربّاه

744
01:19:11,747 --> 01:19:13,882
جميع الساحرات اللواتي قبضت عليهن

745
01:19:13,916 --> 01:19:16,485
الملكة تستخدم طاقتهن كي تنشر الوباء

746
01:19:16,519 --> 01:19:18,120
كيف؟

747
01:19:18,154 --> 01:19:19,855
الانشودة

748
01:19:19,889 --> 01:19:21,289
لا يوجد ساحرة قوية كفاية

749
01:19:21,323 --> 01:19:22,557
كي تنشدها وحيدة

750
01:19:22,591 --> 01:19:24,191
ولكن ملكة الساحرت

751
01:19:24,225 --> 01:19:25,861
تربط عقولهن كالسلسة

752
01:19:25,895 --> 01:19:27,830
إذاً كيف نوقفهن؟

753
01:19:29,331 --> 01:19:31,499
كل سلسلة لها ارتباط ضعيف

754
01:20:04,600 --> 01:20:06,634
سأتشرف بفعلها -
كلا -

755
01:20:06,668 --> 01:20:08,536
ليس جسده ما نحتاج للقضاء عليه

756
01:20:08,570 --> 01:20:10,605
بل ذهنه

757
01:20:12,440 --> 01:20:13,842
،ماذا لو مات في أحلامه

758
01:20:13,876 --> 01:20:15,776
الوباء سوف يتوقف

759
01:20:15,810 --> 01:20:17,880
أتمنى لو يوجد طريقة آخرى

760
01:20:21,417 --> 01:20:23,685
ستكون هنا حينما أعود، صحيح؟

761
01:20:26,288 --> 01:20:29,490
ستقضي على الملكة لوحدك، ألست كذلك؟

762
01:20:29,524 --> 01:20:31,659
يجب أن ينتهي الأمر

763
01:20:37,565 --> 01:20:40,235
أنتِ

764
01:20:40,269 --> 01:20:42,003
كوني حذرة هنالك

765
01:20:43,605 --> 01:20:46,575
إذاً أأنت قلق عليّ الآن؟

766
01:20:46,609 --> 01:20:49,311
لقد اعتدت على الأمر

767
01:20:51,913 --> 01:20:53,514
صيداً موفقاً

768
01:20:53,548 --> 01:20:55,650
لكِ أيضاً

769
01:21:27,448 --> 01:21:28,782
الحارس

770
01:21:28,816 --> 01:21:30,651
لن يتوقف حتى يعيد

771
01:21:30,685 --> 01:21:33,788
هذا السجين لزنزانته

772
01:21:40,529 --> 01:21:42,963
(إنه قادم لأجل (آلك

773
01:22:16,030 --> 01:22:18,033
(كولدر)؟

774
01:23:35,678 --> 01:23:36,979
،إن حدث أي إشارة عن إيذائها هنالك

775
01:23:37,013 --> 01:23:39,147
فعليك أن توقظها

776
01:23:39,181 --> 01:23:40,448
وعدني بإنك ستآخذها لأبعد مكان

777
01:23:40,482 --> 01:23:41,649
عن هنا بقدر ما تستطيع

778
01:23:41,883 --> 01:23:43,819
بالتأكيد

779
01:24:51,419 --> 01:24:54,222
الترتيل قد توقف

780
01:24:55,623 --> 01:24:57,758
لقد نجحت

781
01:25:50,579 --> 01:25:53,915
سائر الأحلام يريك ماضيك

782
01:25:53,949 --> 01:25:56,817
إنما أنا لوحدي يمكنني أن أريك المستقبل

783
01:25:58,119 --> 01:26:01,922
لسوف تفشل، وستباد الإنسانية

784
01:26:08,963 --> 01:26:10,732
لقد استرجعت هذا العالم

785
01:26:10,966 --> 01:26:12,901
ليس بعد

786
01:26:18,273 --> 01:26:20,275
أتشعر به؟

787
01:26:20,309 --> 01:26:22,977
خلودك؟

788
01:26:23,011 --> 01:26:26,581
حياتك تنحسر؟

789
01:27:03,385 --> 01:27:05,320
<i>!أبتاه</i>

790
01:27:09,791 --> 01:27:11,258
(كولدر)

791
01:27:17,399 --> 01:27:19,767
<i>إنك متعدي على عالمنا</i>

792
01:27:19,801 --> 01:27:21,803
<i>!أبتاه</i>

793
01:27:21,837 --> 01:27:23,670
<i>لقد رأيت ذلك بعيناك</i>

794
01:27:23,704 --> 01:27:26,774
<i>إنك تتوق للموت</i>

795
01:27:58,707 --> 01:28:01,843
أتعلمين الفائدة من الحياة الأبدية؟

796
01:28:01,877 --> 01:28:03,845
يمكنني قتلكِ مرتين

797
01:28:05,313 --> 01:28:06,813
!توقف

798
01:28:06,847 --> 01:28:09,017
!(كولدر)

799
01:28:09,051 --> 01:28:10,351
...الآن

800
01:28:10,385 --> 01:28:11,686
...(كولي) -
آسفة -

801
01:28:11,720 --> 01:28:14,422
اطلق سراح ملكتي

802
01:28:14,456 --> 01:28:16,923
أولئك الساحرات اللواتي أنقذتني
...منهن حينما كنت طفلاً

803
01:28:16,957 --> 01:28:20,093
لم يقتلن والداي، بل كن والداي

804
01:28:20,127 --> 01:28:21,728
ولكن للآسف، لقد ولدت دون هبة السحر

805
01:28:21,762 --> 01:28:22,730
إنك ساحرة

806
01:28:22,764 --> 01:28:24,699
أجل

807
01:28:26,333 --> 01:28:28,869
!كلا! كلا -
عودي لهنا -

808
01:28:30,771 --> 01:28:32,940
ابتعدي عنه! دعني وشأني

809
01:28:45,854 --> 01:28:47,789
سائرة الأحلام

810
01:29:44,179 --> 01:29:45,812
،انظر إليك

811
01:29:45,846 --> 01:29:49,316
يا لك من صباح قبيح

812
01:30:01,029 --> 01:30:02,830
لقد انقلبت ضد

813
01:30:02,864 --> 01:30:04,365
الذي كلفت بحمايته

814
01:30:04,399 --> 01:30:06,267
صحيح يا ملكتي

815
01:30:06,301 --> 01:30:09,437
أجعليني كاملاً. ساعديني للوصول لمصيري

816
01:30:09,471 --> 01:30:11,905
امنحينني هبة السحر

817
01:30:11,939 --> 01:30:14,407
لا يمكن تحويل الطين لذهب

818
01:30:14,441 --> 01:30:18,279
دون سحر، إنك مجرد إنسان

819
01:30:46,006 --> 01:30:47,941
أبتاه؟

820
01:30:53,047 --> 01:30:55,082
حبيبي

821
01:30:58,619 --> 01:31:00,954
عليك أن تنهض

822
01:31:03,557 --> 01:31:06,161
أبتاه. يجب أن تنهض

823
01:31:07,194 --> 01:31:09,329
أنقذهم

824
01:31:15,971 --> 01:31:19,474
اذهب يا حبيبي. قاتل

825
01:32:00,614 --> 01:32:03,284
لقد تمسكت بحياتك المثيرة للشفقة

826
01:32:03,318 --> 01:32:05,286
ولأي سبب؟

827
01:32:06,621 --> 01:32:09,389
،أقرب الناس إليك قد خانوك

828
01:32:09,423 --> 01:32:13,127
وأولئك الذين أدعوا بحمايتك
!لا يعلمون اسمك حتى

829
01:32:16,030 --> 01:32:18,032
بالحديد

830
01:32:19,700 --> 01:32:21,935
!والنار

831
01:33:22,596 --> 01:33:26,267
."حاول فعل ذلك بـ"آي باد

832
01:33:39,247 --> 01:33:41,715
!(كولدر)

833
01:33:41,749 --> 01:33:43,685
(كولدر)؟

834
01:33:49,090 --> 01:33:51,157
(كولدر)؟

835
01:34:27,595 --> 01:34:30,196
،ما دام قلب الساحرة يخفق

836
01:34:30,230 --> 01:34:32,666
لن تمت تماماً

837
01:34:34,301 --> 01:34:36,703
!كلا لا يمكنك
سوف تموت

838
01:34:38,139 --> 01:34:39,606
إنني مستعد لمواجهة هذا الواقع

839
01:34:39,640 --> 01:34:42,509
كلا! لا بد من وجود طريقة آخرى

840
01:34:42,543 --> 01:34:45,279
اصغي إلي

841
01:34:45,313 --> 01:34:47,447
حينما سحبت للظلال

842
01:34:47,481 --> 01:34:50,817
لقد رأيت أموراً موجودة أسوأ منها بكثير

843
01:34:50,851 --> 01:34:54,355
والظلمة تنتظر

844
01:34:54,389 --> 01:34:56,656
تنتظر ماذا؟

845
01:34:56,690 --> 01:34:58,658
العالم بدونك

846
01:34:59,860 --> 01:35:03,164
لا نزال نحتاجك

847
01:35:03,198 --> 01:35:05,533
أنا أحتاجك

848
01:35:09,636 --> 01:35:12,472
الفأس والصليب" قدا خانوني"

849
01:35:12,506 --> 01:35:13,840
لا يمكنني الثقة بأي أحد

850
01:35:13,874 --> 01:35:16,077
يمكنك الوثوق بي

851
01:35:18,680 --> 01:35:21,548
ثمانمائة أعوام على هذه الدرب

852
01:35:26,453 --> 01:35:29,656
دائماً أصطاد

853
01:35:29,690 --> 01:35:32,759
...دائماً -
وحيداً -

854
01:35:32,793 --> 01:35:35,262
لن تظل هكذا

855
01:35:41,802 --> 01:35:44,370
،بالإضافة إلى

856
01:35:44,404 --> 01:35:47,674
إنك لا تزال مديناً لي بخمسين ألف دولار

857
01:35:48,842 --> 01:35:50,377
بل خمسة آلاف

858
01:35:50,411 --> 01:35:53,547
إذاً سنتفاوض الآن؟

859
01:36:01,788 --> 01:36:03,857
الفأس والصليب"سينزعجون"

860
01:36:03,891 --> 01:36:05,125
لعدم حوزتهم

861
01:36:05,159 --> 01:36:06,694
على قلب الملكة

862
01:36:06,728 --> 01:36:09,562
لست أخدم "الفأس والصليب" بعد الآن

863
01:36:09,596 --> 01:36:11,565
هذه المرة أفعلها لأجلي

864
01:36:11,599 --> 01:36:13,534
حسناً، الأمر حيال الوقت

865
01:36:16,570 --> 01:36:17,838
أتعلم، اعتدت أن أظن

866
01:36:17,872 --> 01:36:20,441
أن الكون يدور في دوائر لانهائية

867
01:36:20,475 --> 01:36:23,644
،يكرر نفسه دائماً
دائماً يمكن التنبؤ به

868
01:36:25,212 --> 01:36:27,148
والآن؟

869
01:36:28,949 --> 01:36:32,352
لا أعلم ما الذي سيحصل لاحقاً

870
01:36:32,386 --> 01:36:35,623
أتعلم ما ندعوا ذلك نحن البشر؟

871
01:36:35,657 --> 01:36:37,658
العيش

872
01:36:42,864 --> 01:36:45,432
،أتعلم

873
01:36:45,166 --> 01:36:48,101
لا زلت أحتاجك

874
01:36:48,135 --> 01:36:50,338
حسناً إذاً

875
01:36:50,372 --> 01:36:52,540
إنني في خدمتك

876
01:36:54,975 --> 01:36:57,511
هيّا. لن تصغر في السن

877
01:37:01,148 --> 01:37:03,383
هل أنت مستعد للرحيل أم ماذا؟

878
01:37:05,120 --> 01:37:07,055
.سأقود

879
01:37:10,358 --> 01:37:12,525
.حسناً

880
01:37:31,373 --> 01:38:36,473
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

