[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles Scroll Position: 0 Active Line: 18 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 22888-furigana,Arial Rounded MT Bold,10.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0.5,2,10,10,10,1 Style: 22-furigana,Arabic Typesetting,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0.5,2,10,10,10,1 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 22,Arabic Typesetting,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,2,10,10,10,1 Style: 22888,Arial Rounded MT Bold,21,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.51,0:00:49.89,22888,,0,0,0,,{\c&Hc08000&}ترجمة {\c}\N{\c&H00ffff&}||صبري مغل & الدكتور علي طلال||{\c}\N{\c&H00ffff&}تعديل التوقيت {\c}\N{\c&Hc08000&}OzOz Dialogue: 0,0:01:30.51,0:01:33.89,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لندن)، عام 1912) Dialogue: 0,0:01:34.87,0:01:38.03,22888,,0,0,0,,النساء لا تملك المزاج الهادئ Dialogue: 0,0:01:38.29,0:01:42.30,22888,,0,0,0,,أو العقلية المتزّنة في ممارسة الحكم\N.في الشؤون السياسية Dialogue: 0,0:01:43.74,0:01:47.97,22888,,0,0,0,,،إذا سمحنا للنساء بالتصويت\N.ذلك سيعني فقدان البنية الإجتماعية Dialogue: 0,0:01:48.28,0:01:52.24,22888,,0,0,0,,النساء يكونن ممثلات تمثيلاً جيّداً\N.من قبل أبائهن، أخوانهن، أزواجهن Dialogue: 0,0:01:52.34,0:01:54.08,22888,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:01:54.43,0:01:58.01,22888,,0,0,0,,،بمجرد أن يقومن بالتصويت\N.فمن المستحيل إيقاف هذا Dialogue: 0,0:01:58.27,0:02:03.08,22888,,0,0,0,,حينها سيطالبن الحق بأن يصبحن أعضاء\N.في البرلمان، في الوزارات، في القضاء Dialogue: 0,0:02:03.18,0:02:04.87,22888,,0,0,0,,.أجل، هنا Dialogue: 0,0:02:05.47,0:02:09.94,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لعقود شنوا النساء حملة سلمية\N.من أجل المساوات وحق التصويت Dialogue: 0,0:02:10.04,0:02:13.80,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لكن تم تجاهل حججهم Dialogue: 0,0:02:16.58,0:02:19.80,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(في المقابل، (إميلين بانكيرست\N،)زعيمة حركة (سوفرجت Dialogue: 0,0:02:20.24,0:02:24.43,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}دعت إلى حملة وطنية من\N.أجل العصيان المدني Dialogue: 0,0:02:27.25,0:02:33.03,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هذه هي قصة لمجموعة من النساء\N.العاملات اللاتي خاضن النضال Dialogue: 0,0:02:36.70,0:02:39.46,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}||سوفرجت||\N"المطالبة بحقّ أقتراع المرأة" Dialogue: 0,0:02:53.41,0:02:55.71,22888,,0,0,0,,."مود)، خذي هذا إلى "ويست إند) Dialogue: 0,0:02:56.32,0:02:58.62,22888,,0,0,0,,من المفترض أن يكون هناك\N.عند الساعة السادسة Dialogue: 0,0:02:59.60,0:03:01.80,22888,,0,0,0,,.يجب عليّ جمع التوصيل Dialogue: 0,0:04:17.83,0:04:19.59,22888,,0,0,0,,!التصويت للنساء Dialogue: 0,0:04:20.91,0:04:22.63,22888,,0,0,0,,!التصويت للنساء Dialogue: 0,0:04:24.26,0:04:25.95,22888,,0,0,0,,!التصويت للنساء Dialogue: 0,0:04:39.52,0:04:41.82,22888,,0,0,0,,!سيكون النصر حليفنا Dialogue: 0,0:04:42.08,0:04:43.48,22888,,0,0,0,,!التصويت للنساء Dialogue: 0,0:04:44.48,0:04:46.08,22888,,0,0,0,,!لا تتراجعوا Dialogue: 0,0:04:56.05,0:04:57.73,22888,,0,0,0,,!التصويت للنساء Dialogue: 0,0:05:22.91,0:05:24.36,22888,,0,0,0,,هل (جورج) نائم؟ Dialogue: 0,0:05:25.83,0:05:28.33,22888,,0,0,0,,أجل، السيّدة (غارستون) قامت\N.بإطعامه الخبز والمربى Dialogue: 0,0:05:29.30,0:05:31.78,22888,,0,0,0,,أأنتِ بخير؟\N.لقد تأخرتِ بالقدوم Dialogue: 0,0:05:32.34,0:05:35.38,22888,,0,0,0,,ـ (تايلور) أرسلني إلى المدينة\Nـ دعيني ألقِ نظرة Dialogue: 0,0:05:35.74,0:05:38.97,22888,,0,0,0,,... إنه لا شيء\N.لقد وجدت نفسي بوسط خناق Dialogue: 0,0:05:39.51,0:05:41.84,22888,,0,0,0,,كان هناك الكثير النساء اللاتي يصرخن Dialogue: 0,0:05:41.94,0:05:44.49,22888,,0,0,0,,."ويكسرن النوافذ على طول "ويست إند Dialogue: 0,0:05:46.26,0:05:48.76,22888,,0,0,0,,سأوصل هذا الطرد من أجلكِ\N.في الصباح Dialogue: 0,0:05:48.86,0:05:49.86,22888,,0,0,0,,.شكراً Dialogue: 0,0:05:54.93,0:05:58.23,22888,,0,0,0,,ـ هل ستأتين إلى الفراش؟\Nـ فقط يجب عليّ إنهاء هذا Dialogue: 0,0:06:27.99,0:06:29.05,22888,,0,0,0,,.أرفع ذراعيك Dialogue: 0,0:06:30.18,0:06:31.22,22888,,0,0,0,,.أرفع ذراعيك Dialogue: 0,0:06:31.80,0:06:32.97,22888,,0,0,0,,.كلا، لا يمكنك فعل هذا Dialogue: 0,0:06:33.86,0:06:35.39,22888,,0,0,0,,.لا يمكنك أن تكون هكذا Dialogue: 0,0:06:35.64,0:06:36.73,22888,,0,0,0,,.يجب عليك إرتداء هذا Dialogue: 0,0:06:40.67,0:06:42.87,22888,,0,0,0,,حسناً، يا عزيزي؟\N.(شكراً، سيّدة (غارستون Dialogue: 0,0:06:43.09,0:06:44.24,22888,,0,0,0,,.تعال إلى هنا Dialogue: 0,0:06:44.43,0:06:45.44,22888,,0,0,0,,.كن مطيعاً Dialogue: 0,0:06:46.92,0:06:47.98,22888,,0,0,0,,.يجب عليك الذهاب Dialogue: 0,0:07:11.83,0:07:13.27,22888,,0,0,0,,!(سيّدة (ميلر Dialogue: 0,0:07:14.83,0:07:15.97,22888,,0,0,0,,!(سيّدة (ميلر Dialogue: 0,0:07:16.14,0:07:17.91,22888,,0,0,0,,ـ لا تتجاهليني\N(ـ عذراً، سيّد (تايلور Dialogue: 0,0:07:18.01,0:07:20.32,22888,,0,0,0,,ـ متأخرة مجدداً؟\Nـ إنّي بالكاد تأخرت، إنها فقط ساعة Dialogue: 0,0:07:20.42,0:07:23.11,22888,,0,0,0,,.أغلقي فمكِ، وأستمعي إليّ Dialogue: 0,0:07:23.57,0:07:26.28,22888,,0,0,0,,هذه المرة الثانية التي تتأخرين بها\N،ومضى على وجودكِ هنا 3 أسابيع Dialogue: 0,0:07:26.37,0:07:28.64,22888,,0,0,0,,... ـ إنّي لم أتأخر\Nـ لا تردي عليّ يا سيّدة (ميلر)، أنّي أحذركِ Dialogue: 0,0:07:28.74,0:07:30.73,22888,,0,0,0,,ـ آسفة\Nـ إنّكِ لا تريديني أن أطردكِ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:30.83,0:07:34.77,22888,,0,0,0,,.كلا، يا سيّد (تايلور)، لا أريد\N.لن أتأخر غداً ولا بعد ذلك، أقسم Dialogue: 0,0:07:34.87,0:07:37.87,22888,,0,0,0,,ـ حسناً، أسحبي إصبعكِ\Nـ واشر الماكنة تحرك من مكانه مجدداً Dialogue: 0,0:07:38.36,0:07:41.42,22888,,0,0,0,,ـ لقد تفقدته يوم الجمعة\Nـ يمكنك أن تشم رائحة الحرق Dialogue: 0,0:07:42.04,0:07:43.73,22888,,0,0,0,,.سأتفقدهم جميعهم Dialogue: 0,0:07:44.14,0:07:48.57,22888,,0,0,0,,بيرت)! أحضر معداتك وتفقد)\N.واشر تلك الماكنة Dialogue: 0,0:07:48.67,0:07:49.82,22888,,0,0,0,,.سأفعل ذلك، أيها الرئيس Dialogue: 0,0:07:50.98,0:07:51.98,22888,,0,0,0,,.شكراً لكِ Dialogue: 0,0:07:53.87,0:07:56.82,22888,,0,0,0,,إننا نجتمع أيام الاثنين والخميس\N.إن كنتِ مهتمة بالحضور Dialogue: 0,0:07:57.30,0:07:59.97,22888,,0,0,0,,(ـ في صيدلية (إيلين\Nـ (مود)؟ Dialogue: 0,0:08:02.55,0:08:06.85,22888,,0,0,0,,ـ هل أوصلتِ الطرد إلى (باكلي) البارحة؟\Nـ (جورج) عانى من صدره مجدداً Dialogue: 0,0:08:07.50,0:08:09.85,22888,,0,0,0,,.لذا (سوني) أخذه بدلاً عني هذا الصباح Dialogue: 0,0:08:18.52,0:08:19.52,22888,,0,0,0,,أأنتِ مستعدة؟ Dialogue: 0,0:08:22.33,0:08:26.23,22888,,0,0,0,,.(هذه ابنتي الكبيرة، (ماغي Dialogue: 0,0:08:26.35,0:08:27.50,22888,,0,0,0,,.(مرحباً، (ماغي Dialogue: 0,0:08:30.05,0:08:34.47,22888,,0,0,0,,الرجال الذين لديهم حقوق\N.قانونية على أطفالنا Dialogue: 0,0:08:34.57,0:08:37.22,22888,,0,0,0,,.الرجال الذين يسيطرون على وجودنا الإقتصادي Dialogue: 0,0:08:37.32,0:08:38.40,22888,,0,0,0,,مَن هذه؟ Dialogue: 0,0:08:38.50,0:08:41.76,22888,,0,0,0,,.ـ الرجال الذين لديهم حقوق ممتلكاتنا\N.(ـ زوجة برلماني، سيّدة (هوتون Dialogue: 0,0:08:42.30,0:08:44.87,22888,,0,0,0,,إنها هنا في أعياد الميلاد\N.توزع المندرين على الصغار Dialogue: 0,0:08:44.97,0:08:51.29,22888,,0,0,0,,ورئيس الوزراء، سيّد (أسكويث)، قد وافق على عقد\N.جلسة إستماع لشهادات العاملات في أرجاء البلاد Dialogue: 0,0:08:51.39,0:08:56.17,22888,,0,0,0,,أصبحنا لدينا فرصة لإثبات بإننا كنساء\N،متساويات مع الرجال في أعمالهم Dialogue: 0,0:08:56.31,0:08:59.04,22888,,0,0,0,,لذا، يجب أن يتساون مع الرجال\N.بحقوقهم في التصويت Dialogue: 0,0:08:59.14,0:09:01.39,22888,,0,0,0,,.إنّكِ لم تعملين في حياتكِ Dialogue: 0,0:09:02.15,0:09:05.24,22888,,0,0,0,,،هذه هي لحظتكم لكي تتقدموا وتتحدثوا Dialogue: 0,0:09:05.34,0:09:10.41,22888,,0,0,0,,سأختار شخص واحد من هذا قسم\N."الغسيل ليقدم شهادته في "مجلس العموم Dialogue: 0,0:09:10.51,0:09:13.94,22888,,0,0,0,,وهذا سيكون مسموعاً من قبل وزير\N.(المالية، السيّد (لويد جورج Dialogue: 0,0:09:14.04,0:09:17.19,22888,,0,0,0,,ـ لا أحد يهتم بهذا، يا حبيبتي\N(ـ معضمنا مهتم، يا سيّدة (كولمان Dialogue: 0,0:09:17.29,0:09:19.39,22888,,0,0,0,,.لذا، أغلقي فمكِ اللعين Dialogue: 0,0:09:20.69,0:09:21.68,22888,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:09:22.92,0:09:25.11,22888,,0,0,0,,.أشكركم على دعمكم\N!صوتوا للنساء Dialogue: 0,0:09:25.21,0:09:28.70,22888,,0,0,0,,،أيتها السيّدات، صوتوا للنساء\N.السلطة في أيديكم Dialogue: 0,0:09:29.05,0:09:31.15,22888,,0,0,0,,ـ شكراً لكن، أيتها السيّدات\Nـ اذهبي للمنزل Dialogue: 0,0:09:31.51,0:09:33.36,22888,,0,0,0,,.صوتوا للنساء، شكراً لكِ Dialogue: 0,0:09:35.08,0:09:38.29,22888,,0,0,0,,!ـ أمي\Nـ مرحباً يا صغار، أمهلوني نصف دقيقة Dialogue: 0,0:09:40.02,0:09:42.47,22888,,0,0,0,,هل ستدلين بشهادتكِ، إذاً؟ Dialogue: 0,0:09:42.70,0:09:45.77,22888,,0,0,0,,ـ سيّد (تايلور) رب عمل جيّد\Nـ هذا بالنسبة لكِ Dialogue: 0,0:09:46.48,0:09:48.84,22888,,0,0,0,,ـ تراجعي عن ذلك\Nـ لا يمكنني التراجع عندما أرى Dialogue: 0,0:09:48.94,0:09:51.76,22888,,0,0,0,,ـ لقد كنا هنا في أقل من شهر\Nـ و؟ Dialogue: 0,0:09:53.81,0:09:56.37,22888,,0,0,0,,لقد كنت أعمل في الغسيل\N.منذ أن كنت بسن 13 Dialogue: 0,0:09:56.47,0:09:58.66,22888,,0,0,0,,.ماغي) فقط بسن 12 وهي هنا بالفعل) Dialogue: 0,0:09:58.76,0:10:01.17,22888,,0,0,0,,إنه أمر صعب علينا كنساء\N.مما كنا عليه من قبل Dialogue: 0,0:10:01.27,0:10:03.46,22888,,0,0,0,,.ويجب علينا أن نفعل أياً كان يمكننا فعله Dialogue: 0,0:10:03.56,0:10:06.60,22888,,0,0,0,,.مثل كسر النوافذ؟ إنه شيء غير محترم Dialogue: 0,0:10:06.70,0:10:08.60,22888,,0,0,0,,.تقيد الحريات هو الذي غير محترم Dialogue: 0,0:10:08.79,0:10:12.54,22888,,0,0,0,,،إن كنتِ تريديني أن أحترم القانون\N.عليكِ أن تجعلينه محترماً Dialogue: 0,0:10:16.41,0:10:18.56,22888,,0,0,0,,.جورجي)! هذه ستة) Dialogue: 0,0:10:20.15,0:10:21.86,22888,,0,0,0,,أأنت جاهز؟ هل تشاهد؟ Dialogue: 0,0:10:30.08,0:10:31.28,22888,,0,0,0,,هل حصلتِ على أجركِ؟ Dialogue: 0,0:10:41.04,0:10:45.55,22888,,0,0,0,,هل رأيت سيّدة (هوتون) اليوم؟\N.تطلب من النساء أن يذهبن للبرلمان Dialogue: 0,0:10:46.54,0:10:48.90,22888,,0,0,0,,.تظن بوسعنا أن نحظى بأجر أكثر Dialogue: 0,0:10:49.14,0:10:50.84,22888,,0,0,0,,.على حصانها مجدداً Dialogue: 0,0:10:58.32,0:11:00.32,22888,,0,0,0,,.(قل طابت ليلتك للملك، (جورج Dialogue: 0,0:11:05.13,0:11:06.39,22888,,0,0,0,,.طابت ليلتك، سيّدي Dialogue: 0,0:11:07.66,0:11:08.69,22888,,0,0,0,,.فتى مطيع Dialogue: 0,0:11:19.27,0:11:20.27,22888,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:11:23.17,0:11:27.26,22888,,0,0,0,,،الآن أيها الشاب\Nهل يمكنك أن تعطيني نفس عميق، رجاءً؟ Dialogue: 0,0:11:28.60,0:11:29.60,22888,,0,0,0,,.فتى مطيع Dialogue: 0,0:11:29.85,0:11:31.39,22888,,0,0,0,,.وأخرجه Dialogue: 0,0:11:32.73,0:11:35.02,22888,,0,0,0,,.والآن أريد واحد آخر عميق، رجاءً Dialogue: 0,0:11:36.26,0:11:38.61,22888,,0,0,0,,.وأريد زفير عميق\N.فتى مطيع Dialogue: 0,0:11:39.01,0:11:40.79,22888,,0,0,0,,.وشهيق عميق Dialogue: 0,0:11:41.42,0:11:44.52,22888,,0,0,0,,أجل، هنا وصلت الساعة 11\N.لكي تعبر من خلال النفق Dialogue: 0,0:11:44.62,0:11:46.22,22888,,0,0,0,,.جيّد، في الوقت المناسب Dialogue: 0,0:11:48.57,0:11:49.72,22888,,0,0,0,,.إنه بخير Dialogue: 0,0:11:51.61,0:11:52.59,22888,,0,0,0,,.فتى مطيع Dialogue: 0,0:11:54.39,0:11:55.82,22888,,0,0,0,,إنّكِ ضمن حركة (سوفرجت)، يا سيّدة (إلين)؟ Dialogue: 0,0:11:55.92,0:12:00.00,22888,,0,0,0,,أجل، لكن أعتبر نفسي قريبة\N.(إلى الجندية، يا سيّدة (واتس Dialogue: 0,0:12:02.04,0:12:04.05,22888,,0,0,0,,هل شهادات هذه النساء تشكل فرقاً؟ Dialogue: 0,0:12:04.15,0:12:09.63,22888,,0,0,0,,،)ربما، لكن كما قالت السيّدة (بانكهيرست\N.الأفعال وليست الكلمات التي ستوصلنا للتصويت Dialogue: 0,0:12:12.72,0:12:14.32,22888,,0,0,0,,.أعمل خليطاً Dialogue: 0,0:12:15.25,0:12:17.60,22888,,0,0,0,,الآن يا (جورج)، هل تحب سكر النبات؟ Dialogue: 0,0:12:20.36,0:12:21.36,22888,,0,0,0,,.مساء الخير Dialogue: 0,0:12:22.92,0:12:26.39,22888,,0,0,0,,ـ ألمَ يصلن الأخروات بعد؟\Nـ كلا، ليس بعد، لكن بوسعكِ المرور Dialogue: 0,0:12:29.64,0:12:32.98,22888,,0,0,0,,الكثير من البخار مع وضع\N،قطرتين في الماء Dialogue: 0,0:12:33.08,0:12:34.57,22888,,0,0,0,,.مرتين باليوم Dialogue: 0,0:12:36.92,0:12:38.12,22888,,0,0,0,,.أبقيه دافئاً Dialogue: 0,0:12:38.92,0:12:40.32,22888,,0,0,0,,.كلا، كلا، بلا أجر Dialogue: 0,0:12:43.94,0:12:45.54,22888,,0,0,0,,ـ وداعاً\Nـ شكراً لكِ Dialogue: 0,0:12:45.89,0:12:48.04,22888,,0,0,0,,(ـ شكراً لك، سيّد (إلين\N(ـ سيّدة (واتس Dialogue: 0,0:12:50.08,0:12:52.28,22888,,0,0,0,,.هيّا، دعني أغلق سترتك Dialogue: 0,0:13:10.95,0:13:14.50,22888,,0,0,0,,(ـ المراقب (بوريل\Nـ سيّد (هوتون)، أشكرك على الحضور هنا Dialogue: 0,0:13:14.60,0:13:16.87,22888,,0,0,0,,.(هذا المفتش (ستيد\N.أعرفك بـ (بنديكت هوتون) من الوزارة الداخلية Dialogue: 0,0:13:16.97,0:13:20.68,22888,,0,0,0,,أبلغتني مصادر موثوقة بأن لديك خبرة كبيرة في\N"مجال المراقفة المضادة في "سبيشل برانتش Dialogue: 0,0:13:20.78,0:13:23.92,22888,,0,0,0,,لقد جمعت معلومات على بعض\N،الفوضويين، سيّدي Dialogue: 0,0:13:24.02,0:13:27.27,22888,,0,0,0,,بما في ذلك محرضين (فنين) في\N.(ليفربول) و(مانشستر) Dialogue: 0,0:13:27.91,0:13:29.16,22888,,0,0,0,,.بوسعي أن أريك Dialogue: 0,0:13:29.58,0:13:33.83,22888,,0,0,0,,أن توظيف هذه الكاميرات ستكون\N.الأولى من نوعها في هذه البلاد Dialogue: 0,0:13:33.97,0:13:36.96,22888,,0,0,0,,إنها تعتبر أكثر تقدماً من أيّ\N.شيء كنا نستخدمه من قبل Dialogue: 0,0:13:36.97,0:13:38.19,22888,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:13:38.20,0:13:40.85,22888,,0,0,0,,مدمجة بما يكفي لكي تستخدم\N،بدون الحامل الثلاثي Dialogue: 0,0:13:41.38,0:13:44.53,22888,,0,0,0,,بما يعني بوسعنا أن نستخدمهم\N.بشكل سرّي في الشوارع Dialogue: 0,0:13:48.10,0:13:49.10,22888,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:13:49.88,0:13:52.43,22888,,0,0,0,,.(لنبدأ بالسيّدة (إديث إلين Dialogue: 0,0:13:52.53,0:13:54.39,22888,,0,0,0,,الزعيمة الرئيسية، إنها ذكية Dialogue: 0,0:13:54.49,0:13:57.64,22888,,0,0,0,,،أعتقلت تسعة مرات\N.وسجنت 4 مرات Dialogue: 0,0:13:57.74,0:14:01.24,22888,,0,0,0,,،إنها مثقفة، عديمة المبادئ\N.والذي يجعلها خطيرة بشكل خاص Dialogue: 0,0:14:01.34,0:14:05.23,22888,,0,0,0,,،والجدير بالذكر زوجها\N.سيّد (هيو إلين)، صيدلاني Dialogue: 0,0:14:05.76,0:14:09.43,22888,,0,0,0,,لقد أعتقل مرتين من أجل\N.تحريض نشاطات زوجته Dialogue: 0,0:14:10.29,0:14:12.84,22888,,0,0,0,,."إنه عضو ثري في رابطة "مينز Dialogue: 0,0:14:14.72,0:14:17.61,22888,,0,0,0,,،)هذه المتمرسة السيّدة (فيولت ميلر\N.إنها تتنقل كثيراً في الجوار Dialogue: 0,0:14:17.71,0:14:20.41,22888,,0,0,0,,،لقد أعتقلت عدة مرات\N.وسجنت مرتين Dialogue: 0,0:14:20.51,0:14:23.75,22888,,0,0,0,,،لديها العديد من الأطفال\N.وزوجها رجل سكير عنيف Dialogue: 0,0:14:24.16,0:14:26.66,22888,,0,0,0,,.إذا أنفعلت، تخرط نفسها بأعمال مشينة Dialogue: 0,0:14:26.76,0:14:30.67,22888,,0,0,0,,إنهم يستغلون حماسها للتجنيد\N.وللتبرير ما لا يمكن تبريره Dialogue: 0,0:14:31.22,0:14:35.01,22888,,0,0,0,,ـ الآن، مَن هذه التي هنا؟\N(ـ (واتس Dialogue: 0,0:14:35.60,0:14:36.71,22888,,0,0,0,,.(مود واتس) Dialogue: 0,0:14:36.81,0:14:38.31,22888,,0,0,0,,.لم أراها من قبل Dialogue: 0,0:14:48.26,0:14:51.67,22888,,0,0,0,,ـ كوني فتاة مطيعة، هيّا\Nـ كلا، أتركني وشأني Dialogue: 0,0:14:51.78,0:14:54.33,22888,,0,0,0,,ـ سيكون الأمر بخير\Nـ أتركني وشأني Dialogue: 0,0:14:54.86,0:14:56.72,22888,,0,0,0,,.تعرفين ما الذي أحبه Dialogue: 0,0:15:04.08,0:15:06.29,22888,,0,0,0,,.عودي إلى العمل\N.هيّا، أذهبي إلى هناك Dialogue: 0,0:15:33.10,0:15:34.75,22888,,0,0,0,,ماذا كنتِ تريدين يا (مود)؟ Dialogue: 0,0:15:36.26,0:15:38.30,22888,,0,0,0,,.هناك نقص بـ 14 من مجاذيف التنظيف Dialogue: 0,0:15:38.87,0:15:41.50,22888,,0,0,0,,لماذا لم تخبري المنقين\Nإذا كان لدينا نقص؟ Dialogue: 0,0:15:41.60,0:15:42.60,22888,,0,0,0,,صحيح؟ Dialogue: 0,0:15:44.16,0:15:47.76,22888,,0,0,0,,لا أريد أيّ دخول بالخلسة كهذا\Nالذي حدث مجدداً، هل تسمعين؟ Dialogue: 0,0:15:50.64,0:15:52.84,22888,,0,0,0,,.إنها تذكّرني بك عندما كنتِ بعمرها Dialogue: 0,0:16:28.33,0:16:33.33,22888,,0,0,0,,سيّدة (ميلر)، لقد سمعت بإنّ تم أختيارك\Nبإدلاء شهادتكِ لصالح السيّد (لويد جورج)؟ Dialogue: 0,0:16:33.95,0:16:37.12,22888,,0,0,0,,ـ غداً\N(ـ أتركي التصويت لنا، سيّدة (ميلر Dialogue: 0,0:16:37.47,0:16:39.24,22888,,0,0,0,,.وسندعكِ تذهبين إلى المنزل Dialogue: 0,0:16:39.33,0:16:42.40,22888,,0,0,0,,.إنّي قمت بتعويض الساعات بالفعل\N.لقد عملت لوقت متأخر أيام الثلاثاء والخميس Dialogue: 0,0:16:42.50,0:16:43.92,22888,,0,0,0,,.و(ماغي) سوف تنهي أيّ إضافية Dialogue: 0,0:16:44.02,0:16:48.61,22888,,0,0,0,,لماذا لم تخبري السيّدة (ميلر) بإني سأضرب\N،رأسك وأحشر بعض المنطق فيكِ إذا لم يفعل ذلك Dialogue: 0,0:16:48.71,0:16:51.16,22888,,0,0,0,,.أجل، أنا والجميع\Nأفعل شيء جيّد، صحيح؟ Dialogue: 0,0:16:52.29,0:16:53.29,22888,,0,0,0,,.(فيولت) Dialogue: 0,0:16:55.58,0:16:57.48,22888,,0,0,0,,.سأتي معكِ غداً Dialogue: 0,0:16:58.25,0:16:59.67,22888,,0,0,0,,.اسمع حديثكم Dialogue: 0,0:17:08.25,0:17:10.66,22888,,0,0,0,,.(مود)\Nما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:17:10.98,0:17:12.73,22888,,0,0,0,,.سأذهب للإستماع وحسب Dialogue: 0,0:17:39.57,0:17:40.43,22888,,0,0,0,,!(فيولت) Dialogue: 0,0:17:41.21,0:17:43.21,22888,,0,0,0,,... أين كنتِ؟ لقد كنا ننتظر و Dialogue: 0,0:17:45.83,0:17:48.62,22888,,0,0,0,,(ـ (فيولت\Nـ إنه لا شيء، أنا بخير Dialogue: 0,0:17:51.37,0:17:54.53,22888,,0,0,0,,ـ سيّدة (هوتون) بالداخل\Nـ لندخل إذاً Dialogue: 0,0:18:02.11,0:18:04.53,22888,,0,0,0,,... سيّدة (ميلر)، لسوء الحظ Dialogue: 0,0:18:07.88,0:18:08.90,22888,,0,0,0,,.أوه، لا تفعلي Dialogue: 0,0:18:10.09,0:18:11.14,22888,,0,0,0,,... (سيّدة (ميلر Dialogue: 0,0:18:12.32,0:18:13.42,22888,,0,0,0,,.. يا إلهي Dialogue: 0,0:18:14.31,0:18:15.90,22888,,0,0,0,,.قضية غسيل (غلاس هاوس) سيكون التالي Dialogue: 0,0:18:16.00,0:18:18.50,22888,,0,0,0,,.شيفيلد ويفرز) الرجاء كن جاهزاً) Dialogue: 0,0:18:18.60,0:18:20.84,22888,,0,0,0,,.لا يمكنكِ الإدلاء بشهادتكِ هكذا Dialogue: 0,0:18:20.94,0:18:23.73,22888,,0,0,0,,ـ سوف تسمع الإيفادات واحدة تلو الآخرى\Nـ أنا بخير Dialogue: 0,0:18:23.83,0:18:25.77,22888,,0,0,0,,.كلا، سيّدة (ميلر)، لا يمكنكِ Dialogue: 0,0:18:25.87,0:18:29.65,22888,,0,0,0,,ـ (لويد جورج) سوف يرفض كل شيء تقولينه\N(ـ قضية غسيل (غلاس هاوس Dialogue: 0,0:18:30.47,0:18:36.45,22888,,0,0,0,,ـ (مود)، تحدثي بالنيابة عني\Nـ لا يمكنني Dialogue: 0,0:18:36.74,0:18:39.82,22888,,0,0,0,,ـ إنه مكتوب\N... ـ كلا، لا يمكنني، لست بارعة في Dialogue: 0,0:18:39.92,0:18:42.10,22888,,0,0,0,,ـ جُل ما عليكِ فعله هو قراءته\N.. ـ الرجاء، أطلبي من شخص آخر Dialogue: 0,0:18:42.20,0:18:43.80,22888,,0,0,0,,سيكون هناك شخص آخر الذي\N.. يمكنه فعلها أفضل مني، أرجوكِ Dialogue: 0,0:18:43.90,0:18:45.56,22888,,0,0,0,,ـ يمكنكِ إخبارهم. (مود)، أرجوكِ\Nـ قضية غسيل (غلاس هاوس)، رجاءً Dialogue: 0,0:18:45.66,0:18:47.79,22888,,0,0,0,,.الرجاء، ليس لدينا متسع من الوقت\N.يمكنكِ فعلها Dialogue: 0,0:18:47.89,0:18:49.56,22888,,0,0,0,,.أخبريهم Dialogue: 0,0:18:49.74,0:18:50.69,22888,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:19:15.27,0:19:16.52,22888,,0,0,0,,.(حظاً موفقاً، (مود Dialogue: 0,0:19:30.13,0:19:34.31,22888,,0,0,0,,.. (ـ هلا تبدأين يا سيّدة (ميلر\N(ـ اسمي (واتس Dialogue: 0,0:19:36.00,0:19:38.69,22888,,0,0,0,,.أنا سيّدة (واتس)، سيّدي Dialogue: 0,0:19:39.19,0:19:40.94,22888,,0,0,0,,.لم تتمكن سيّدة (ميلر) من القدوم Dialogue: 0,0:19:44.47,0:19:45.70,22888,,0,0,0,,.بحوزتي شهادتها Dialogue: 0,0:19:45.80,0:19:50.25,22888,,0,0,0,,(هل تعملين في غسيل (غلاس هاوس\Nعند (بيثنال غرين) أيضاً؟ Dialogue: 0,0:19:51.69,0:19:53.04,22888,,0,0,0,,.لقد ولدت هناك Dialogue: 0,0:19:53.35,0:19:55.95,22888,,0,0,0,,.لذا، يجب عليّ سماع شهادتكِ Dialogue: 0,0:20:09.25,0:20:11.00,22888,,0,0,0,,.لا أعرف ماذا أقول Dialogue: 0,0:20:12.31,0:20:14.39,22888,,0,0,0,,هل كانت والدتكِ تعمل في الغسيل؟ Dialogue: 0,0:20:16.86,0:20:18.71,22888,,0,0,0,,.منذ إن كانت بسن 14 عام Dialogue: 0,0:20:19.74,0:20:23.11,22888,,0,0,0,,إنها كانت تربطني على ظهرها أو\N.تضعني تحت الأحواض النحاسية إذا نمت Dialogue: 0,0:20:23.55,0:20:25.22,22888,,0,0,0,,.كل النساء اللاتي لديهن صغار يفعلن هذا Dialogue: 0,0:20:25.32,0:20:29.20,22888,,0,0,0,,ـ وهل رب عملكِ كان يسمح بذلك؟\Nـ إنه كان يدعمها بقدر ما يمكنه Dialogue: 0,0:20:29.30,0:20:31.31,22888,,0,0,0,,ـ هو؟\N(ـ سيّد (تايلور Dialogue: 0,0:20:33.62,0:20:38.30,22888,,0,0,0,,ـ وهل تزال والدتكِ تعمل في الغسيل؟\Nـ إنها ماتت عندما كنت بسن الرابعة Dialogue: 0,0:20:39.76,0:20:40.76,22888,,0,0,0,,.فهمت Dialogue: 0,0:20:41.16,0:20:43.01,22888,,0,0,0,,.كانت تعاني من مشاكل بدنية Dialogue: 0,0:20:46.14,0:20:49.13,22888,,0,0,0,,ـ ماذا عن والدكِ؟\Nـ لا أعرفه Dialogue: 0,0:20:49.29,0:20:52.08,22888,,0,0,0,,.. (وكنتِ تعملين لصالح سيّد (تايلور Dialogue: 0,0:20:52.79,0:20:57.57,22888,,0,0,0,,،دوام جزئي عندما كنت بسن 7\N.ودوام كامل عندما كنت بسن 12 Dialogue: 0,0:20:58.27,0:21:00.97,22888,,0,0,0,,لست بحاجة لمزيد من التعليم\N.لكي أغسل القمصان Dialogue: 0,0:21:01.29,0:21:05.80,22888,,0,0,0,,،لقد كنت بارعة في الياقات\N.تبخير الأنسجة الناعمة Dialogue: 0,0:21:07.75,0:21:10.05,22888,,0,0,0,,لقد كنت رئيسة مشغّلات\N.الغسالة بسن 17 عام Dialogue: 0,0:21:10.50,0:21:12.02,22888,,0,0,0,,.رئيسة عاملات بسن 20 Dialogue: 0,0:21:12.97,0:21:17.48,22888,,0,0,0,,ـ والآن أنا بسن 24، سيّدي\Nـ إنّكِ صغير لتولي هكذا منصب Dialogue: 0,0:21:18.35,0:21:21.04,22888,,0,0,0,,عمل الغسيل يعتبر حياة قصيرة\N.إذا كنت امرأة Dialogue: 0,0:21:21.14,0:21:22.44,22888,,0,0,0,,ولماذا ذلك؟ Dialogue: 0,0:21:24.06,0:21:28.70,22888,,0,0,0,,،إنّك تتعرض للألم والسعال في الصدر\N.تلف الأصابع Dialogue: 0,0:21:29.69,0:21:33.24,22888,,0,0,0,,قرحة الساق، حروق، صداع الرأس\N.من الغازات Dialogue: 0,0:21:34.10,0:21:35.93,22888,,0,0,0,,.لقد تعرضت فتاة لدينا للتسمم العام الماضي Dialogue: 0,0:21:36.03,0:21:38.28,22888,,0,0,0,,،ولم تتمكن من العمل مجدداً\N.لقد تضررت رأتيها Dialogue: 0,0:21:40.16,0:21:41.36,22888,,0,0,0,,وأجركِ؟ Dialogue: 0,0:21:43.34,0:21:45.74,22888,,0,0,0,,.إننا نتلقى 13 شلن بالأسبوع، سيّدي Dialogue: 0,0:21:46.55,0:21:50.73,22888,,0,0,0,,بالنسبة للرجال 19 شلن\N.وإننا نعمل أكثرمن ثلث ساعة Dialogue: 0,0:21:51.37,0:21:55.69,22888,,0,0,0,,إنهم يقضون معظم الأيام في الخارج بالتسليم\N.لذا، على الأقل إنهم يتعرضون للهواء الطلق Dialogue: 0,0:21:55.79,0:21:58.72,22888,,0,0,0,,ماذا سيعني التصويت لكِ\Nيا سيّدة (واتس)؟، Dialogue: 0,0:22:03.19,0:22:07.72,22888,,0,0,0,,لم أظن أبداً إننا سنحظى بالتصويت\N.لذا، لم أفكر أبداً ماذا سوف يعني Dialogue: 0,0:22:11.19,0:22:12.69,22888,,0,0,0,,لذا، لمَ أنت هنا؟ Dialogue: 0,0:22:19.92,0:22:22.42,22888,,0,0,0,,... الفكرة هو إننا قد Dialogue: 0,0:22:25.01,0:22:26.36,22888,,0,0,0,,.. بأن هذه الحياة Dialogue: 0,0:22:29.55,0:22:32.35,22888,,0,0,0,,،أن هناك طريقة آخر لعيش هذه الحياة Dialogue: 0,0:22:37.30,0:22:40.36,22888,,0,0,0,,... ـ آسفة، كلماتي\Nـ كلا، كلا Dialogue: 0,0:22:41.72,0:22:46.11,22888,,0,0,0,,،الفصاحة الرائعة\N.هي ما تجعل الأمور تحصل Dialogue: 0,0:22:47.89,0:22:49.78,22888,,0,0,0,,.(شكراً لكِ، سيّدة (واتس Dialogue: 0,0:22:50.46,0:22:52.98,22888,,0,0,0,,.أظن إننا غطينا كل شيء Dialogue: 0,0:22:54.26,0:22:56.86,22888,,0,0,0,,.سوف نرد عليكِ قريباً جداً Dialogue: 0,0:22:57.87,0:23:02.85,22888,,0,0,0,,أن التعديل على مشروع القانون قد\N.يجبرنا على التغيير صوب التصويت Dialogue: 0,0:23:10.07,0:23:11.32,22888,,0,0,0,,.شكراً لك، سيّدي Dialogue: 0,0:23:18.60,0:23:21.83,22888,,0,0,0,,الآن، رجاءً، هل يمكننا أن نحظى\Nبقضية (شيفيلد ويفرز)؟ Dialogue: 0,0:23:34.54,0:23:36.09,22888,,0,0,0,,.لقد كنتِ تشربين Dialogue: 0,0:23:37.45,0:23:38.65,22888,,0,0,0,,."مجرد شراب "كونياك Dialogue: 0,0:23:38.87,0:23:42.16,22888,,0,0,0,,ـ سيّدة (هوتون) تعالجنا\Nـ سيّدة (هوتون) لا يمكنها أن تتحمل ذلك Dialogue: 0,0:23:42.43,0:23:45.83,22888,,0,0,0,,(ـ لقد أدليت الشهادة، يا (سوني\Nـ ظننتكِ كنتِ ذاهبة للإستماع وحسب Dialogue: 0,0:23:45.93,0:23:48.25,22888,,0,0,0,,.لم تتمكن (فيولت)، لذا طلبوا مني ذلك Dialogue: 0,0:23:49.34,0:23:54.15,22888,,0,0,0,,كنت سأقول ما سوف تقوله هي، لكن ثم\Nسألني ما إذا كنت أعمل في الغسيل أيضاً Dialogue: 0,0:23:54.25,0:23:56.46,22888,,0,0,0,,.وبدأت أتحدث وحسب Dialogue: 0,0:23:57.91,0:23:59.36,22888,,0,0,0,,.(إلى السيّد (لويد جورج Dialogue: 0,0:24:06.85,0:24:10.05,22888,,0,0,0,,.. ـ إذا تمكنا من التصويت\Nـ ما علاقتكِ بهذا الأمر، (مود)؟ Dialogue: 0,0:24:11.61,0:24:13.96,22888,,0,0,0,,.(أفعل نفس ما تفعله أنت مع حقوقك، (سوني Dialogue: 0,0:24:14.86,0:24:18.67,22888,,0,0,0,,ـ أن أمارس حقوقي\Nـ تمارسين حقوقكِ؟ Dialogue: 0,0:24:20.85,0:24:22.46,22888,,0,0,0,,،إنّكِ في حركة (سوفرجت) الآن Dialogue: 0,0:24:22.97,0:24:25.40,22888,,0,0,0,,ـ واحدة من تلك الناشطات؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:24:25.55,0:24:26.66,22888,,0,0,0,,.سيّدة (ميلر) واحدة منهم Dialogue: 0,0:24:27.75,0:24:29.73,22888,,0,0,0,,.تعرفين إنهم كم يحبون التحدث Dialogue: 0,0:24:29.83,0:24:33.28,22888,,0,0,0,,،إذا قضيتِ وقتكِ معها\N.هذا ما سوف يصفونكِ Dialogue: 0,0:24:37.88,0:24:40.13,22888,,0,0,0,,.(إنّي الوحيّد الذي يعتني بكِ، (مود Dialogue: 0,0:24:42.20,0:24:43.20,22888,,0,0,0,,.أعلم Dialogue: 0,0:24:45.85,0:24:47.55,22888,,0,0,0,,.هذا كل ما سأفعله Dialogue: 0,0:25:20.26,0:25:22.41,22888,,0,0,0,,(ـ (مود\N(ـ (فيولت Dialogue: 0,0:25:22.65,0:25:24.70,22888,,0,0,0,,.دعتكِ السيّدة (إلين) لإحتساء الشاي Dialogue: 0,0:25:25.59,0:25:26.85,22888,,0,0,0,,ـ حقاً؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:25:27.34,0:25:30.99,22888,,0,0,0,,."تقول إنّكِ أيقظتِ ديناصورات "وستمنستر Dialogue: 0,0:25:53.01,0:25:55.21,22888,,0,0,0,,أين شهادات سيّد (إلين)؟ Dialogue: 0,0:25:55.71,0:25:57.09,22888,,0,0,0,,.إنه ليس لديّ أيّ شهادة Dialogue: 0,0:25:57.19,0:25:59.49,22888,,0,0,0,,.والده أورث العمل له Dialogue: 0,0:25:59.59,0:26:01.64,22888,,0,0,0,,.لكنه لم يتعلم الكيمياء أبداً Dialogue: 0,0:26:02.22,0:26:04.57,22888,,0,0,0,,.بالواقع أردت أن أصبح طبيبة Dialogue: 0,0:26:04.86,0:26:06.61,22888,,0,0,0,,.لكن لم يوافق والدي على ذلك Dialogue: 0,0:26:07.64,0:26:09.60,22888,,0,0,0,,.لا أزال بارعة في تشخيص الأمراض Dialogue: 0,0:26:11.98,0:26:14.90,22888,,0,0,0,,.. ـ إذاً، إنّكِ متزوجة\Nـ منذ 23 عام Dialogue: 0,0:26:18.33,0:26:22.94,22888,,0,0,0,,كنت آمل في يوم ما أن أتمكن\N.قراءة لـ (إلين) والبنات Dialogue: 0,0:26:23.49,0:26:25.84,22888,,0,0,0,,.يجب على المرء أن ينظر إلى الجيل التالي Dialogue: 0,0:26:26.11,0:26:27.82,22888,,0,0,0,,.سمعت إنّكِ تحدثتِ بشكل جيّد Dialogue: 0,0:26:37.29,0:26:40.43,22888,,0,0,0,,كنت أفكر بأن نصطحبه إلى\N.ساحل البحر في هذا الصيف Dialogue: 0,0:26:40.53,0:26:43.43,22888,,0,0,0,,لا تحتسي الشمبانيا بنقود\N.(البيرة، يا (مود Dialogue: 0,0:26:44.79,0:26:45.79,22888,,0,0,0,,!ارفع ذراعيك Dialogue: 0,0:26:47.71,0:26:50.26,22888,,0,0,0,,.بوسعنا أن نصطحبه للتصوير يوم الجمعة Dialogue: 0,0:26:53.09,0:26:55.80,22888,,0,0,0,,ـ أعطني إياها\Nـ أتركيها Dialogue: 0,0:27:05.48,0:27:07.92,22888,,0,0,0,,سيّدة (ميلر)، أراهن إنّكِ كنتِ\N.تتمنين لو كنتِ رجلاً Dialogue: 0,0:27:08.02,0:27:10.70,22888,,0,0,0,,ـ وأراهن إنّك تتمنى لو كنت كذلك أيضاً\N!ـ أيتها البقرة الوقحة Dialogue: 0,0:27:18.14,0:27:21.94,22888,,0,0,0,,ـ تمنى لنا حظ\Nـ أتمنى أن تتوقفي عن هذا الآن، اذهبي للعمل Dialogue: 0,0:27:25.63,0:27:26.63,22888,,0,0,0,,.هيّا، اذهب Dialogue: 0,0:27:26.88,0:27:27.91,22888,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:27:29.45,0:27:30.90,22888,,0,0,0,,ـ أأنتِ جاهزة؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:27:33.26,0:27:34.66,22888,,0,0,0,,.(خذي هذا، (مود Dialogue: 0,0:27:36.21,0:27:38.19,22888,,0,0,0,,يجب أن تبدين جزء من هذا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:27:38.29,0:27:41.79,22888,,0,0,0,,"!أصرخوا، أصرخوا عالياً، بأغنيتكم" Dialogue: 0,0:27:42.02,0:27:45.45,22888,,0,0,0,,"البكاء مع الريح للفجر سوف يتوقف" Dialogue: 0,0:27:45.85,0:27:49.43,22888,,0,0,0,,"تقدموا، تقدموا، واصلوا التقدم" Dialogue: 0,0:27:49.60,0:27:53.27,22888,,0,0,0,,"الرياح ترفرف رايتنا والأمل هو الصحوة" Dialogue: 0,0:27:53.85,0:27:57.40,22888,,0,0,0,,ـ هل ترين أيّ شيء؟\Nـ إنهم لم يفنحوا الأبواب بعد Dialogue: 0,0:28:05.75,0:28:06.85,22888,,0,0,0,,هل هذا هو؟ Dialogue: 0,0:28:23.80,0:28:28.33,22888,,0,0,0,,أستعرض رئيس الوزراء جميع شهادات\N.النساء بشكل دقيق Dialogue: 0,0:28:29.84,0:28:34.62,22888,,0,0,0,,وبعد نقاش دقيق مع عدد من أعضاء\Nالبرلمان كان هناك تعاطف كبير Dialogue: 0,0:28:34.95,0:28:36.66,22888,,0,0,0,,،إتجاه القضية النسائية Dialogue: 0,0:28:38.79,0:28:42.91,22888,,0,0,0,,والذي توصل بأن ليس هناك دليل Dialogue: 0,0:28:43.33,0:28:45.98,22888,,0,0,0,,لدعم أيّ تغيير على مشروع\N.قانون حق الإقتراع Dialogue: 0,0:28:46.25,0:28:47.23,22888,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:28:47.33,0:28:50.53,22888,,0,0,0,,ـ ليس هناك تصويت للنساء، سيّدي؟\Nـ كلا، لا يوجد تصويت Dialogue: 0,0:28:50.88,0:28:53.16,22888,,0,0,0,,لكن السيّد (لويد جورج) استمع\N.للإفادات وسجل كل شيء Dialogue: 0,0:28:53.26,0:28:55.75,22888,,0,0,0,,!ياللعار Dialogue: 0,0:29:00.34,0:29:01.59,22888,,0,0,0,,!كاذب، كاذب Dialogue: 0,0:29:01.90,0:29:03.19,22888,,0,0,0,,!كاذب Dialogue: 0,0:29:03.29,0:29:04.57,22888,,0,0,0,,!كاذب، كاذب Dialogue: 0,0:29:09.72,0:29:10.88,22888,,0,0,0,,!كاذب، كاذب Dialogue: 0,0:29:11.99,0:29:13.11,22888,,0,0,0,,!كاذب Dialogue: 0,0:29:26.33,0:29:28.48,22888,,0,0,0,,.هيّا الآن، لقد حظيتم بمرحكم Dialogue: 0,0:29:29.17,0:29:30.25,22888,,0,0,0,,.تراجعوا Dialogue: 0,0:29:31.91,0:29:33.40,22888,,0,0,0,,!تراجعوا الآن، هيّا Dialogue: 0,0:29:35.62,0:29:36.64,22888,,0,0,0,,!أذهبوا للمنزل Dialogue: 0,0:29:38.74,0:29:40.24,22888,,0,0,0,,!إنه إعتداء Dialogue: 0,0:29:40.89,0:29:42.18,22888,,0,0,0,,!إنه هراء Dialogue: 0,0:29:48.36,0:29:50.59,22888,,0,0,0,,!أنت! أتركها وشأنها Dialogue: 0,0:30:15.78,0:30:17.34,22888,,0,0,0,,!أبعد يديك عنيّ Dialogue: 0,0:30:25.77,0:30:27.56,22888,,0,0,0,,!أبتعدوا عني Dialogue: 0,0:30:32.70,0:30:33.80,22888,,0,0,0,,!أدخلي إلى هناك Dialogue: 0,0:30:51.18,0:30:53.53,22888,,0,0,0,,ـ كم ثمن الكفالة؟\Nـ 2 جنيه، سيّدي Dialogue: 0,0:30:58.78,0:31:03.81,22888,,0,0,0,,كلا يا (بنديكت)، يجب أن تدفع الكفالة لجميع\N.لجميع النساء، لا يمكن أن يطلق سراحي لوحدي Dialogue: 0,0:31:03.91,0:31:05.90,22888,,0,0,0,,ـ (بنديكت)، أرجوك\Nـ لن أفعل ذلك Dialogue: 0,0:31:06.00,0:31:08.84,22888,,0,0,0,,ـ كم المبلغ؟\Nـ 2 جنيه لكل واحدة Dialogue: 0,0:31:10.18,0:31:12.63,22888,,0,0,0,,أثنا عشر جنيه لإطلاق سراح\N.جميع النساء Dialogue: 0,0:31:13.51,0:31:14.76,22888,,0,0,0,,.الرجاء، وقع عليها Dialogue: 0,0:31:17.64,0:31:20.99,22888,,0,0,0,,ـ إنها نقودي\Nـ لكنكِ زوجتي Dialogue: 0,0:31:21.43,0:31:25.20,22888,,0,0,0,,.وعليكِ أن تتصرفي كزوجة\N.. لقد تساهلت معكِ يا (أليس) حتى الآن، لكن Dialogue: 0,0:31:25.30,0:31:26.75,22888,,0,0,0,,.هذا أمر مثير للغضب Dialogue: 0,0:31:27.40,0:31:28.40,22888,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:31:29.32,0:31:30.26,22888,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:31:52.25,0:31:54.25,22888,,0,0,0,,يجب أن أحضر ابني بحلول السادسة Dialogue: 0,0:31:59.06,0:32:01.01,22888,,0,0,0,,.لقد تأخرت وإنه بحاجة لإحتساء الشاي Dialogue: 0,0:32:02.25,0:32:04.05,22888,,0,0,0,,.لن تعودي إلى المنزل من أجل الشاي Dialogue: 0,0:32:04.98,0:32:08.13,22888,,0,0,0,,هل تودين الإتصال بزوجكِ، يا سيّدة (واتس)؟ Dialogue: 0,0:32:13.93,0:32:17.53,22888,,0,0,0,,ـ لقد تعرفت على (سوفرجت) الأسبوع الماضي\N(ـ أنا لست في حركة (سوفرجت Dialogue: 0,0:32:17.84,0:32:19.39,22888,,0,0,0,,ماسة صلبة قليلاً Dialogue: 0,0:32:20.76,0:32:22.06,22888,,0,0,0,,في سروالها النسائي؟ Dialogue: 0,0:32:22.39,0:32:23.54,22888,,0,0,0,,.مع ثلاثة طوب Dialogue: 0,0:32:25.06,0:32:27.21,22888,,0,0,0,,.تعملين لصالح السيّدة (بانكهيرست) مباشرةً Dialogue: 0,0:32:28.33,0:32:30.22,22888,,0,0,0,,.لقد سألتها عن سبب فعلها لذلك Dialogue: 0,0:32:31.17,0:32:33.82,22888,,0,0,0,,.قالت إنه يجعل حياتها تستحق شيئاً Dialogue: 0,0:32:35.31,0:32:37.16,22888,,0,0,0,,.إنها مجرد عاملة Dialogue: 0,0:32:41.90,0:32:45.31,22888,,0,0,0,,(ـ أنا لست في حركة (سوفرجت\Nـ يسعدني ذلك Dialogue: 0,0:32:49.08,0:32:50.08,22888,,0,0,0,,،أتعلمين Dialogue: 0,0:32:50.68,0:32:55.19,22888,,0,0,0,,يقولون أن الطريقة التي تتصرف بها أنواع\Nمعينة من النساء في الأشهر الماضية Dialogue: 0,0:32:55.29,0:32:57.94,22888,,0,0,0,,يمنح قدراً كبيراً من وجهة النظر إلى الحجة Dialogue: 0,0:32:58.30,0:33:03.33,22888,,0,0,0,,بأن التوازن العقلي لدى الإناث أقل مما هو\N.موجود لدى الذكور، لكني لست متفق مع ذلك Dialogue: 0,0:33:04.95,0:33:06.70,22888,,0,0,0,,.ليس هناك أيّ جنون في ذلك Dialogue: 0,0:33:07.70,0:33:10.05,22888,,0,0,0,,.يعرفون ما يفعلون بالضبط Dialogue: 0,0:33:10.53,0:33:12.89,22888,,0,0,0,,.لكن رأيي لا يهم Dialogue: 0,0:33:13.34,0:33:16.20,22888,,0,0,0,,.(عملي هو تعزيز القانون، يا سيّدة (واتس Dialogue: 0,0:33:17.79,0:33:21.83,22888,,0,0,0,,لذا، سأعطيك بعض النصائح الآن\N.وآمل بصدق إنّكِ تتقبليهم Dialogue: 0,0:33:23.23,0:33:25.15,22888,,0,0,0,,.ستقضين عقوبتكِ الآن Dialogue: 0,0:33:28.63,0:33:30.41,22888,,0,0,0,,.في الأسوأ ستقضين أسبوعاً Dialogue: 0,0:33:31.33,0:33:35.42,22888,,0,0,0,,.ومن ثم تعودين للمنزل إلى زوجكِ Dialogue: 0,0:33:43.27,0:33:44.57,22888,,0,0,0,,.لقد كذبوا علينا Dialogue: 0,0:33:46.31,0:33:50.72,22888,,0,0,0,,.إنهم لم يكذبوا\N.إنهم لم يعدوا بشيء ولم يعطوا أيّ شيء Dialogue: 0,0:34:03.70,0:34:04.58,22888,,0,0,0,,.المعطف Dialogue: 0,0:34:05.50,0:34:07.02,22888,,0,0,0,,.زوج واحد من الجوارب Dialogue: 0,0:34:07.34,0:34:08.51,22888,,0,0,0,,.القدم اليمنى Dialogue: 0,0:34:08.61,0:34:09.87,22888,,0,0,0,,.(لا تندهشي، يا (مود Dialogue: 0,0:34:09.97,0:34:10.97,22888,,0,0,0,,.أبقي هادئة Dialogue: 0,0:34:14.33,0:34:17.12,22888,,0,0,0,,،إننا سجناء سياسيين\N.لدينا حق في إرتداء ثيابنا الخاصة بنا Dialogue: 0,0:34:17.22,0:34:18.22,22888,,0,0,0,,.ارفعي ذراعيكِ Dialogue: 0,0:34:21.37,0:34:22.72,22888,,0,0,0,,.لدينا حق Dialogue: 0,0:34:24.71,0:34:26.02,22888,,0,0,0,,.لدينا حق Dialogue: 0,0:34:37.60,0:34:38.80,22888,,0,0,0,,.(آسفة يا (جورج Dialogue: 0,0:34:51.55,0:34:54.17,22888,,0,0,0,,.(زوجتكِ وصمة عار، يا (سوني Dialogue: 0,0:34:54.94,0:34:57.44,22888,,0,0,0,,.يجب عليك أن تسيطر عليها Dialogue: 0,0:34:58.21,0:35:01.16,22888,,0,0,0,,.الشرطة تضع تلك العاهرات على ركبهن Dialogue: 0,0:35:01.35,0:35:03.40,22888,,0,0,0,,.على الأقل (مود) ستعتاد على ذلك Dialogue: 0,0:35:14.90,0:35:16.15,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."مغلق"\N."الصيدلاني الموزع" Dialogue: 0,0:35:17.16,0:35:18.50,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"مفتوح" Dialogue: 0,0:35:24.38,0:35:26.52,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."ناشطون أوغاد" Dialogue: 0,0:35:42.62,0:35:43.77,22888,,0,0,0,,.(هيّا، (مود Dialogue: 0,0:35:48.07,0:35:49.67,22888,,0,0,0,,.إنها تفتقد ابنها Dialogue: 0,0:35:50.87,0:35:53.39,22888,,0,0,0,,.(إننا أنفصلنا عن أحبابنا، يا (مود Dialogue: 0,0:35:53.80,0:35:58.02,22888,,0,0,0,,أمي، عندما كنت صغيرة\N.بالكاد كنت أراها Dialogue: 0,0:35:58.12,0:36:03.39,22888,,0,0,0,,،إنها كانت تعمل ليلاً ونهاراً\N،تقاتل من أجلي لأكون متعلمة بقدر أخي Dialogue: 0,0:36:03.73,0:36:06.25,22888,,0,0,0,,.لكن هذا لم يأتي بلا تضحية Dialogue: 0,0:36:07.66,0:36:08.87,22888,,0,0,0,,.(تلك (إميلي Dialogue: 0,0:36:10.53,0:36:13.23,22888,,0,0,0,,.قضت مدتها هنا أكثر من أيّ واحدة منا Dialogue: 0,0:36:14.76,0:36:16.84,22888,,0,0,0,,.إنها مضربة عن الطعام الآن Dialogue: 0,0:36:16.94,0:36:19.35,22888,,0,0,0,,يجب علينا إتباع الأوامر\N.(الصادرة من السيّدة (بانكهيرست Dialogue: 0,0:36:19.45,0:36:24.16,22888,,0,0,0,,،إذا لم يقبلونا كسجناء سياسيين\N.سنضرب عن الطعام حتى يفعلون ذلك Dialogue: 0,0:36:25.27,0:36:26.38,22888,,0,0,0,,.(ليس (مود Dialogue: 0,0:36:26.94,0:36:28.49,22888,,0,0,0,,.إنها مرتها الأولى هنا Dialogue: 0,0:36:35.33,0:36:37.48,22888,,0,0,0,,(ـ (إميلي\N(ـ (فيولت Dialogue: 0,0:36:37.58,0:36:39.23,22888,,0,0,0,,.لدينا عضو جديد Dialogue: 0,0:36:39.40,0:36:41.45,22888,,0,0,0,,(ـ هذه (مود\N(ـ مرحباً بكِ، (مود Dialogue: 0,0:36:44.02,0:36:45.28,22888,,0,0,0,,.تحركوا، بسرعة Dialogue: 0,0:37:20.51,0:37:21.65,22888,,0,0,0,,.(هيو) Dialogue: 0,0:37:22.66,0:37:23.89,22888,,0,0,0,,.شكراً لكم Dialogue: 0,0:37:27.25,0:37:29.61,22888,,0,0,0,,.مرحباً بكِ، سيّدة (واتس)، الرجاء تعالي معنا Dialogue: 0,0:37:29.71,0:37:33.78,22888,,0,0,0,,ـ يجب عليّ الذهاب لرؤية ابني\N(ـ الجميع يحصل على هذا في حبسهم الأول، (مود Dialogue: 0,0:37:33.88,0:37:35.63,22888,,0,0,0,,.إنه حبسكِ الأول Dialogue: 0,0:37:36.88,0:37:37.76,22888,,0,0,0,,.شكراً Dialogue: 0,0:37:39.24,0:37:44.77,22888,,0,0,0,,سيّدة (ميلر)، أن تصعيد العنف من الشرطة\N.سوف يقابله قوة، وتتلقين تحذيراً Dialogue: 0,0:38:09.61,0:38:10.71,22888,,0,0,0,,هل هم في الداخل؟ Dialogue: 0,0:38:11.10,0:38:12.37,22888,,0,0,0,,... (سيّدة (غارستون Dialogue: 0,0:38:18.10,0:38:18.93,22888,,0,0,0,,سوني)؟) Dialogue: 0,0:38:25.69,0:38:27.62,22888,,0,0,0,,ـ كيف حال (جورج)؟\Nـ إنه نائم Dialogue: 0,0:38:29.12,0:38:30.82,22888,,0,0,0,,.(أنا آسفة، (سوني Dialogue: 0,0:38:32.39,0:38:35.08,22888,,0,0,0,,سوني)، لقد حاولت العودة بأسرع)\N.ما يمكنني لكنهم حبسوني هناك Dialogue: 0,0:38:35.18,0:38:36.68,22888,,0,0,0,,.لا يمكنني النظر إليكِ Dialogue: 0,0:38:38.20,0:38:40.16,22888,,0,0,0,,ـ إنّك لا تعرف ما الذي فعلوه بنا\Nـ بنا؟ Dialogue: 0,0:38:40.27,0:38:42.37,22888,,0,0,0,,ما الذي فعلوه بيّ وبـ (جورج)؟ Dialogue: 0,0:38:43.42,0:38:45.22,22888,,0,0,0,,.لقد زارتني الشرطة Dialogue: 0,0:38:46.49,0:38:48.49,22888,,0,0,0,,.وقلت لهم بإنّي لم أعرف أيّ شيء Dialogue: 0,0:38:48.71,0:38:50.81,22888,,0,0,0,,.والشارع كله يهمس Dialogue: 0,0:38:51.81,0:38:54.31,22888,,0,0,0,,.لقد غطيت عملكِ عند (تايلور) لكنه عرف Dialogue: 0,0:38:59.60,0:39:01.05,22888,,0,0,0,,.لن يحدث مجدداً Dialogue: 0,0:39:02.51,0:39:05.14,22888,,0,0,0,,!ـ أمي\Nـ عزيزي Dialogue: 0,0:39:07.71,0:39:09.01,22888,,0,0,0,,.عد إلى الفراش Dialogue: 0,0:39:11.46,0:39:12.24,22888,,0,0,0,,.الآن Dialogue: 0,0:39:12.34,0:39:13.59,22888,,0,0,0,,.(هيّا، يا (جورجي Dialogue: 0,0:39:19.29,0:39:20.29,22888,,0,0,0,,هل أكلت؟ Dialogue: 0,0:39:21.83,0:39:23.58,22888,,0,0,0,,.السيّدة (غارستون) بذلت قصار جهدها Dialogue: 0,0:39:24.36,0:39:26.01,22888,,0,0,0,,.سأعد لك بعض الشاي Dialogue: 0,0:39:29.12,0:39:32.22,22888,,0,0,0,,.لقد أنتظرتكِ حتى حل الفجر تقريباً Dialogue: 0,0:39:36.42,0:39:38.67,22888,,0,0,0,,.كنت أدعو لكي تعودي للمنزل Dialogue: 0,0:39:40.86,0:39:42.01,22888,,0,0,0,,.لقد عدت الآن Dialogue: 0,0:39:44.62,0:39:47.12,22888,,0,0,0,,.لن تخذليني هكذا مجدداً Dialogue: 0,0:39:58.12,0:40:00.77,22888,,0,0,0,,.هيّا، على طريقتك\N.لقد أكتفيت منكِ Dialogue: 0,0:40:02.61,0:40:05.46,22888,,0,0,0,,إنّكِ لا شيء سوى تركتبين\N.المتعب منذ قدومكِ إلى هنا Dialogue: 0,0:40:05.56,0:40:07.09,22888,,0,0,0,,.سأركِ في المنزل، يا صديقتي Dialogue: 0,0:40:09.33,0:40:10.54,22888,,0,0,0,,.لا بأس Dialogue: 0,0:40:14.08,0:40:15.59,22888,,0,0,0,,!التصويت للنساء Dialogue: 0,0:40:26.66,0:40:27.76,22888,,0,0,0,,.(مرحباً، (مود Dialogue: 0,0:40:28.64,0:40:30.84,22888,,0,0,0,,.سعيد لرؤيتكِ تشعرين بتحسن Dialogue: 0,0:40:31.05,0:40:33.35,22888,,0,0,0,,.أخبرني (سوني) بإنّكِ لستِ بخير Dialogue: 0,0:40:35.94,0:40:37.54,22888,,0,0,0,,لا بأس، هل تعرفين؟ Dialogue: 0,0:40:39.16,0:40:42.72,22888,,0,0,0,,لقد وجدت شخص آخر يرغب\N.في تعويض الساعات Dialogue: 0,0:41:04.45,0:41:05.45,22888,,0,0,0,,.أمي Dialogue: 0,0:41:07.00,0:41:09.34,22888,,0,0,0,,أنتظروني هنا، هلا يمكنكم؟\N.لن أغيب طويلاً Dialogue: 0,0:41:09.44,0:41:10.62,22888,,0,0,0,,.(مود) Dialogue: 0,0:41:12.96,0:41:14.00,22888,,0,0,0,,.(فيولت) Dialogue: 0,0:41:14.79,0:41:18.87,22888,,0,0,0,,.ثمة تجمع كبير يوم الجمعة\N.يقولون إنها سوف تتحدث Dialogue: 0,0:41:20.69,0:41:21.68,22888,,0,0,0,,.يجب عليّ الذهاب Dialogue: 0,0:41:23.08,0:41:24.05,22888,,0,0,0,,.لا يمكنني Dialogue: 0,0:41:25.19,0:41:26.54,22888,,0,0,0,,لا يمكنكِ فعلها؟ Dialogue: 0,0:41:43.42,0:41:47.64,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،السيّدة (بانكهيرست) لا تزال مختفية\N.سوفرجت) ينتظرون أوامرها) Dialogue: 0,0:42:11.06,0:42:13.48,22888,,0,0,0,,لو أنجبنا فتاة، ماذا سوف نسميها؟ Dialogue: 0,0:42:17.69,0:42:21.86,22888,,0,0,0,,.مارغريت)، على اسم والدتي) Dialogue: 0,0:42:25.96,0:42:28.31,22888,,0,0,0,,أيّ نوع من الحياة حظت بها؟ Dialogue: 0,0:42:33.26,0:42:34.52,22888,,0,0,0,,.نفس حياتكِ Dialogue: 0,0:42:40.81,0:42:42.46,22888,,0,0,0,,.سأعمل لوقت متأخر الليلة Dialogue: 0,0:42:46.63,0:42:49.26,22888,,0,0,0,,تؤكد المخابرات على وجود\N.نية كبيرة للرد Dialogue: 0,0:42:49.36,0:42:51.13,22888,,0,0,0,,.إنهم يضعون إستراتيجيتهم في مكانها Dialogue: 0,0:42:51.23,0:42:54.27,22888,,0,0,0,,أتصالاتنا في (لويشام) تخبرنا بأن\N.السيّدة (بانكهيرست) لديها عنوان Dialogue: 0,0:42:54.37,0:42:55.89,22888,,0,0,0,,ـ متى؟\Nـ في أيّ يوم من الآن Dialogue: 0,0:42:55.99,0:43:00.55,22888,,0,0,0,,إننا لا نعرف المكان بعد، لكن واثق أن\N.سيداتنا في شرق (لندن) سيقودن إلى هناك Dialogue: 0,0:43:08.40,0:43:11.90,22888,,0,0,0,,(ـ (إميلي\Nـ (مود)، إنه من الرائع رؤيتكِ مجدداً Dialogue: 0,0:43:12.00,0:43:14.69,22888,,0,0,0,,ـ هل سمعتِ كلامها من قبل؟\Nـ عدة مرات، إنها لا تخاف Dialogue: 0,0:43:14.79,0:43:17.62,22888,,0,0,0,,.إميلي)، (إديث) تنتظرنا) Dialogue: 0,0:43:17.85,0:43:19.21,22888,,0,0,0,,لقد نجحتِ بالقدوم، إذاً؟ Dialogue: 0,0:43:21.26,0:43:22.91,22888,,0,0,0,,!(ـ (إديث\Nـ إنّكم هنا Dialogue: 0,0:43:23.14,0:43:28.54,22888,,0,0,0,,يجب أن نسرع، ستكون المرة الأولى على\N.ظهورها منذ أشهر. سيتأهبوا لإعتقالها Dialogue: 0,0:43:29.18,0:43:30.48,22888,,0,0,0,,.(سيّدة (بانكهيرست Dialogue: 0,0:43:35.26,0:43:37.86,22888,,0,0,0,,(ـ ها أنتِ ذا سيّدة (بانكهيرست\Nـ شكراً لكِ Dialogue: 0,0:44:13.69,0:44:15.03,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!التصويت للنساء Dialogue: 0,0:44:15.34,0:44:16.54,22888,,0,0,0,,،أصدقائي Dialogue: 0,0:44:17.32,0:44:21.84,22888,,0,0,0,,،على الرغم من حكومة جلالته\N.ها أنا هنا الليلة Dialogue: 0,0:44:24.44,0:44:27.53,22888,,0,0,0,,أعلم التضحيات التي قدمتموها\N.لكي توصلوا إلى هنا Dialogue: 0,0:44:27.96,0:44:33.11,22888,,0,0,0,,أعلم، أن العديد منكم قد أقصي\N.من حياته التي حظى بها ذات مرة Dialogue: 0,0:44:34.09,0:44:36.71,22888,,0,0,0,,ـ مع ذلك، أشعر بروحكم الليلة\N!ـ أجل Dialogue: 0,0:44:40.15,0:44:45.71,22888,,0,0,0,,لخمسين عاماً لقد عملنا بسلام\N.لتأمين حق التصويت لدى النساء Dialogue: 0,0:44:46.56,0:44:50.66,22888,,0,0,0,,.لقد تعرضنا للسخرية، والضرب والتجاهل Dialogue: 0,0:44:51.01,0:44:56.51,22888,,0,0,0,,الآن لقد أدركنا الأفعال والتضحيات\N.يجب أن يكونوا نظامنا اليومي Dialogue: 0,0:44:56.71,0:44:57.91,22888,,0,0,0,,!أجل\N!أجل Dialogue: 0,0:45:08.12,0:45:12.77,22888,,0,0,0,,إننا نصارع الوقت عندما كل فتاة\N،صغيرة تولد في هذا العالم Dialogue: 0,0:45:13.31,0:45:16.53,22888,,0,0,0,,.ستحصل على فرصة متساوية مع أشقائها Dialogue: 0,0:45:17.99,0:45:23.85,22888,,0,0,0,,لا تقللوا من القدرة على إننا\N.نساء نحدد مصائرنا Dialogue: 0,0:45:24.80,0:45:27.41,22888,,0,0,0,,،لا نريد أن نكون خارجين عن القانون Dialogue: 0,0:45:28.25,0:45:30.14,22888,,0,0,0,,.بل نريد أن نكون صناع القانون Dialogue: 0,0:45:39.12,0:45:41.78,22888,,0,0,0,,كونن متشددات، كل واحدة منكم\N.في طريقتها Dialogue: 0,0:45:41.88,0:45:44.55,22888,,0,0,0,,ومن يمكنها أن تكسر\N.النوافذ، أن تقوم بكسرهم Dialogue: 0,0:45:44.65,0:45:49.98,22888,,0,0,0,,ومن يمكنها أن تهجم أكثر على المعبود\N.المقدس للممتلكات، فلتفعل ذلك Dialogue: 0,0:45:50.24,0:45:55.42,22888,,0,0,0,,لقد تركنا بلا خيار سوى\N.تحدي هذه الحكومة Dialogue: 0,0:45:56.77,0:46:00.29,22888,,0,0,0,,إن كان محتمٌ علينا دخول\Nالسجن للحصول على التصويت Dialogue: 0,0:46:00.39,0:46:04.94,22888,,0,0,0,,فلنجعل نوافد الحكومة التي\Nتتحطم وليس أجساد النساء Dialogue: 0,0:46:05.29,0:46:06.51,22888,,0,0,0,,إلى الوراء، إلى الوراء Dialogue: 0,0:46:06.61,0:46:10.98,22888,,0,0,0,,أحرض هذا الإجتماع\N"والنساء بأكملهن في "بريطانيا Dialogue: 0,0:46:11.21,0:46:12.89,22888,,0,0,0,,!ليمردن Dialogue: 0,0:46:13.74,0:46:16.22,22888,,0,0,0,,اُفضل أن أكون متمردة\Nعلى أن أكون مستعبده Dialogue: 0,0:46:35.60,0:46:38.18,22888,,0,0,0,,لا تسمحوا بإعتقال\N(السيدة (بانكهيرست Dialogue: 0,0:46:46.44,0:46:47.85,22888,,0,0,0,,!لا تستسلموا Dialogue: 0,0:46:48.08,0:46:49.33,22888,,0,0,0,,!ليست هيَّ Dialogue: 0,0:46:54.53,0:46:55.88,22888,,0,0,0,,(إديث) -\N(سيدة (بي - Dialogue: 0,0:46:56.40,0:46:57.41,22888,,0,0,0,,!إميلي) العزيزة) Dialogue: 0,0:46:57.70,0:46:59.33,22888,,0,0,0,,(هذه السيدة (واتس\N(السيده (بانكهيرست Dialogue: 0,0:46:59.43,0:47:00.35,22888,,0,0,0,,(مُود) Dialogue: 0,0:47:00.45,0:47:01.85,22888,,0,0,0,,(أشكركِ (مود Dialogue: 0,0:47:03.77,0:47:05.07,22888,,0,0,0,,لا تستسلمن أبداً Dialogue: 0,0:47:05.61,0:47:07.21,22888,,0,0,0,,لا تيأسن عن النضال أبداً Dialogue: 0,0:47:27.11,0:47:28.81,22888,,0,0,0,,لا تكترثوا بإعتقالهن Dialogue: 0,0:47:28.91,0:47:31.11,22888,,0,0,0,,دعوا أزواجهن ليتصرفوا بهن Dialogue: 0,0:47:31.25,0:47:33.30,22888,,0,0,0,,ألقوا بهن عند مداخل بيوتهن Dialogue: 0,0:48:28.28,0:48:29.63,22888,,0,0,0,,!(أنا آسفه (سوني Dialogue: 0,0:48:32.01,0:48:33.51,22888,,0,0,0,,(قبلت بكِ (مود Dialogue: 0,0:48:34.71,0:48:36.86,22888,,0,0,0,,معتقداً أنه قد أستطيع تقويمكِ Dialogue: 0,0:48:36.96,0:48:38.56,22888,,0,0,0,,وماذا إن لم تكن بحاجة إلى ذلك؟ Dialogue: 0,0:48:38.66,0:48:40.25,22888,,0,0,0,,(أنتِ اُمٌ يا (مود Dialogue: 0,0:48:40.35,0:48:41.55,22888,,0,0,0,,!وزوجة Dialogue: 0,0:48:42.17,0:48:43.17,22888,,0,0,0,,زوجتي Dialogue: 0,0:48:43.53,0:48:45.58,22888,,0,0,0,,هذا كان قدركِ Dialogue: 0,0:48:46.10,0:48:47.57,22888,,0,0,0,,لم أعد كذلك فقط Dialogue: 0,0:48:47.67,0:48:49.37,22888,,0,0,0,,!(سوني)! (سوني) Dialogue: 0,0:48:49.48,0:48:50.52,22888,,0,0,0,,!ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:48:50.62,0:48:51.61,22888,,0,0,0,,...(سوني) Dialogue: 0,0:48:51.71,0:48:53.66,22888,,0,0,0,,!سوني) اتركني) Dialogue: 0,0:48:55.59,0:48:56.61,22888,,0,0,0,,!اخرجي Dialogue: 0,0:48:56.71,0:48:58.60,22888,,0,0,0,,!(سوني) دعني أرى (جورج) Dialogue: 0,0:48:58.98,0:49:00.98,22888,,0,0,0,,(أريد أن أرى (جورج) يا (سوني Dialogue: 0,0:49:01.34,0:49:02.14,22888,,0,0,0,,(سوني) Dialogue: 0,0:49:02.73,0:49:03.96,22888,,0,0,0,,!(سوني) Dialogue: 0,0:49:11.15,0:49:12.10,22888,,0,0,0,,!(سوني) Dialogue: 0,0:49:12.46,0:49:13.99,22888,,0,0,0,,!(أريد رؤية (جورج Dialogue: 0,0:49:15.01,0:49:16.01,22888,,0,0,0,,!(سوني) Dialogue: 0,0:49:45.28,0:49:46.28,22888,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:49:47.27,0:49:48.32,22888,,0,0,0,,هاهو Dialogue: 0,0:50:01.45,0:50:03.04,22888,,0,0,0,,2.60للأسبوع الواحد Dialogue: 0,0:50:03.14,0:50:05.68,22888,,0,0,0,,اجعليها 2.40 ، النقابة سوف تدفع Dialogue: 0,0:50:06.95,0:50:08.18,22888,,0,0,0,,(هيّا (مود Dialogue: 0,0:50:11.84,0:50:15.43,22888,,0,0,0,,سأحضر لك بطانيات وثياب\Nالمركونة لدى النقابة Dialogue: 0,0:50:16.02,0:50:18.17,22888,,0,0,0,,فهم يجمعون أغراض لأجل النساء Dialogue: 0,0:50:20.96,0:50:21.96,22888,,0,0,0,,أنا آسفه Dialogue: 0,0:50:35.48,0:50:36.81,22888,,0,0,0,,!لا! ، لا! ، لا Dialogue: 0,0:50:37.19,0:50:38.87,22888,,0,0,0,,لا تبكي Dialogue: 0,0:50:39.37,0:50:42.77,22888,,0,0,0,,سيزدادون غضباً لو رأوا أنه لم يؤثر فيك Dialogue: 0,0:50:43.70,0:50:45.50,22888,,0,0,0,,لذا جربي الأمر معي Dialogue: 0,0:50:46.96,0:50:48.01,22888,,0,0,0,,(هيّا (مود Dialogue: 0,0:50:54.91,0:50:57.41,22888,,0,0,0,,وستزول دموعهم بمشيئة الرب Dialogue: 0,0:50:58.63,0:51:00.58,22888,,0,0,0,,ولن يكون هناك مزيداً من الموت Dialogue: 0,0:51:01.18,0:51:03.57,22888,,0,0,0,,لا أسى ولا بكاء Dialogue: 0,0:51:05.54,0:51:07.89,22888,,0,0,0,,ولن يكون هناك مزيداً من الألم Dialogue: 0,0:51:10.24,0:51:11.79,22888,,0,0,0,,فيما يتعلق بالأمور السابقة Dialogue: 0,0:51:12.60,0:51:14.08,22888,,0,0,0,,ستكون قد انقضت Dialogue: 0,0:51:22.82,0:51:25.72,22888,,0,0,0,,!2.40للأسبوع لأجل سرير خشن Dialogue: 0,0:51:34.95,0:51:36.61,22888,,0,0,0,,!(أحلام سعيده (مودي Dialogue: 0,0:51:41.70,0:51:44.23,22888,,0,0,0,,إذاً، فالسيدة (بانكهيرست) توارت عن الأنظار Dialogue: 0,0:51:44.44,0:51:48.77,22888,,0,0,0,,أيها السادة ذلك يمثل تصعيداً مدروساً\Nوالذي لا تقبل به الحكومة Dialogue: 0,0:51:48.87,0:51:49.92,22888,,0,0,0,,فمن يعلم ماسيقدمن عليه تالياً Dialogue: 0,0:51:50.02,0:51:51.90,22888,,0,0,0,,وصلت لهم الأوامر للتأهب Dialogue: 0,0:51:52.00,0:51:54.11,22888,,0,0,0,,"الإحتشاد تحديداً لفرع شرق "لندن Dialogue: 0,0:51:54.21,0:51:55.65,22888,,0,0,0,,هل ينبغي لنا أخذ التهديدات بجدية؟ Dialogue: 0,0:51:55.75,0:51:58.10,22888,,0,0,0,,لن أقلل شأن التهديد Dialogue: 0,0:51:58.28,0:51:59.61,22888,,0,0,0,,وكذا رئيس الوزراء Dialogue: 0,0:51:59.71,0:52:02.52,22888,,0,0,0,,حتى نتمكن من الصد\Nيجب أن نكون على مقربة Dialogue: 0,0:52:02.62,0:52:05.03,22888,,0,0,0,,أتمنى أن نتقفى أثر اللواتي\Nمايزلن طليقات ويقدرن على الإقناع Dialogue: 0,0:52:05.13,0:52:07.41,22888,,0,0,0,,ونلزمهن على الإبلاغ عن البقيات Dialogue: 0,0:52:07.51,0:52:09.42,22888,,0,0,0,,لقد حددنا مواطن الضعف في الصفوف Dialogue: 0,0:52:09.52,0:52:11.20,22888,,0,0,0,,ونأمل أن تنهار إحداهن Dialogue: 0,0:52:11.30,0:52:13.95,22888,,0,0,0,,لذا سأقوم بطرح هذه على الصحافة Dialogue: 0,0:52:17.79,0:52:19.00,22888,,0,0,0,,(خذي يا (مود Dialogue: 0,0:52:19.63,0:52:21.03,22888,,0,0,0,,هل رأيت صورتك؟ Dialogue: 0,0:52:21.36,0:52:22.45,22888,,0,0,0,,!ياللعار Dialogue: 0,0:53:13.97,0:53:16.25,22888,,0,0,0,,نساء السيدة (بانكهيرست) المكروهات Dialogue: 0,0:53:19.32,0:53:21.31,22888,,0,0,0,,ليست صورة سيئة بالرغم من ذلك Dialogue: 0,0:53:21.41,0:53:23.81,22888,,0,0,0,,قد أقصها وأعلقها على حائطي Dialogue: 0,0:53:27.76,0:53:29.25,22888,,0,0,0,,(أريدك أن تخرجي (مود Dialogue: 0,0:53:40.82,0:53:43.23,22888,,0,0,0,,بعد كل مافعلته لكِ Dialogue: 0,0:53:49.39,0:53:51.11,22888,,0,0,0,,وكيف قمت بدفع ثمن ذلك؟ Dialogue: 0,0:54:00.54,0:54:01.59,22888,,0,0,0,,!(سيد (تايلور Dialogue: 0,0:54:02.51,0:54:03.99,22888,,0,0,0,,إلى ماذا تنظرن؟ Dialogue: 0,0:54:04.56,0:54:05.86,22888,,0,0,0,,اطلبوا الشرطة Dialogue: 0,0:54:06.65,0:54:08.00,22888,,0,0,0,,!لاتدعوها تذهب Dialogue: 0,0:54:38.56,0:54:41.99,22888,,0,0,0,,سيطلق سراحك اليوم Dialogue: 0,0:54:44.66,0:54:46.51,22888,,0,0,0,,بالمقابل ستساعدينني Dialogue: 0,0:54:48.35,0:54:51.25,22888,,0,0,0,,ثمة معلومات ستمررينها إليّ Dialogue: 0,0:54:51.52,0:54:57.52,22888,,0,0,0,,كل شيء تعرفينه أو تسمعينه\Nأو جزء من حوار، كل شيء مهم Dialogue: 0,0:55:02.34,0:55:03.39,22888,,0,0,0,,أنظري إليّ Dialogue: 0,0:55:04.89,0:55:06.23,22888,,0,0,0,,كان يستحق ذلك Dialogue: 0,0:55:09.07,0:55:13.12,22888,,0,0,0,,...لو أخبرتك -\Nهل حقاً تظنين أن أحداً قد يصغي إلى فتيات مثلك؟ - Dialogue: 0,0:55:13.33,0:55:14.73,22888,,0,0,0,,أثمة من قد يكترث؟ Dialogue: 0,0:55:15.10,0:55:16.12,22888,,0,0,0,,لن يفعلوا Dialogue: 0,0:55:18.25,0:55:20.15,22888,,0,0,0,,فأنت نكرة في هذا العالم Dialogue: 0,0:55:21.70,0:55:23.70,22888,,0,0,0,,لقد ترعرعت مع فتيات مثلك Dialogue: 0,0:55:25.81,0:55:29.23,22888,,0,0,0,,أناس يضحون بحياتهم لأجل إنتقام أو قضيةٍ ما Dialogue: 0,0:55:32.38,0:55:33.51,22888,,0,0,0,,أنا أعرفك Dialogue: 0,0:55:34.28,0:55:35.50,22888,,0,0,0,,وهن يعرفنك كذلك Dialogue: 0,0:55:37.19,0:55:43.19,22888,,0,0,0,,،فهن يعلمن كيفية استغلال فتاة مثلك\Nفتيات بدون مال وبدون آمال للأمور لكي تتحسن Dialogue: 0,0:55:43.53,0:55:49.03,22888,,0,0,0,,فيجملن لك الأمر ويجعلنه متأنقاً\Nويخبرنك بأنك في صف الجنود الأول لهذه القضية Dialogue: 0,0:55:49.13,0:55:50.73,22888,,0,0,0,,بينما أنت مجرد طُعم Dialogue: 0,0:55:53.49,0:55:55.89,22888,,0,0,0,,لقتال لن يتمكن أياً منكم النصر فيه Dialogue: 0,0:55:58.59,0:56:00.41,22888,,0,0,0,,أنا ألقي إليك حبل النجاة Dialogue: 0,0:56:00.96,0:56:02.16,22888,,0,0,0,,خذيه Dialogue: 0,0:56:04.84,0:56:06.44,22888,,0,0,0,,قبل فوات الأوان Dialogue: 0,0:56:29.34,0:56:30.64,22888,,0,0,0,,(هيّا (جورج Dialogue: 0,0:56:35.22,0:56:37.51,22888,,0,0,0,,!جورج) إنك تفسد حذائك) Dialogue: 0,0:56:38.14,0:56:41.39,22888,,0,0,0,,ماخطبك؟ ما الذي ستقوله والدتك؟ Dialogue: 0,0:56:41.76,0:56:42.76,22888,,0,0,0,,(جورج) Dialogue: 0,0:56:48.80,0:56:50.79,22888,,0,0,0,,ما الذي سأفعله بك؟ Dialogue: 0,0:56:51.97,0:56:52.97,22888,,0,0,0,,هيّا Dialogue: 0,0:56:57.77,0:56:58.65,22888,,0,0,0,,(مود) Dialogue: 0,0:57:00.48,0:57:02.73,22888,,0,0,0,,توقعنا عدم حضورك اليوم Dialogue: 0,0:57:04.78,0:57:05.98,22888,,0,0,0,,هيّا Dialogue: 0,0:57:18.68,0:57:20.98,22888,,0,0,0,,في المرة التالية اقتلعي يدة اليسرى كاملة Dialogue: 0,0:57:21.48,0:57:23.12,22888,,0,0,0,,لقد كانت حادثة Dialogue: 0,0:57:24.20,0:57:25.48,22888,,0,0,0,,والآن أيتها السيدات Dialogue: 0,0:57:25.77,0:57:28.73,22888,,0,0,0,,أطالبكن بالتيقظ عند الحضور والمغادرة Dialogue: 0,0:57:28.83,0:57:30.71,22888,,0,0,0,,فنحن نعلم بأننا مراقَبات Dialogue: 0,0:57:30.81,0:57:31.96,22888,,0,0,0,,ولكن كلنا تفاؤل Dialogue: 0,0:57:32.30,0:57:34.23,22888,,0,0,0,,بأنهم لن يتوقعوا بأن يجدونا هنا Dialogue: 0,0:57:34.33,0:57:38.05,22888,,0,0,0,,أعترف بأن النمط العسكري\N...قد لايكون ملائماً لجميعكن ولكن Dialogue: 0,0:57:38.78,0:57:41.93,22888,,0,0,0,,لذا كل ما أطالبكم به الآن\Nهو أن تحددوا قراركم Dialogue: 0,0:57:42.26,0:57:44.86,22888,,0,0,0,,فأي واحدة لا ترغب بالبقاء يمكنها الرحيل Dialogue: 0,0:57:45.62,0:57:48.77,22888,,0,0,0,,فأنا بحاجة فحسب إلى من\Nيمكنها منح الإتزام الكامل Dialogue: 0,0:57:50.32,0:57:52.17,22888,,0,0,0,,لن تُطلق أية أرآء تكهنية Dialogue: 0,0:57:57.48,0:57:59.08,22888,,0,0,0,,جيد، بوسعنا أن نبدأ Dialogue: 0,0:57:59.50,0:58:01.10,22888,,0,0,0,,(من فضلك (فيولت Dialogue: 0,0:58:01.38,0:58:02.29,22888,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:58:04.37,0:58:06.82,22888,,0,0,0,,وضعت علامات بالخريطة Dialogue: 0,0:58:08.19,0:58:09.94,22888,,0,0,0,,صناديق البريد هي باللون الأحمر Dialogue: 0,0:58:10.34,0:58:12.75,22888,,0,0,0,,خطوط التلغراف باللون الأخضر Dialogue: 0,0:58:13.39,0:58:16.22,22888,,0,0,0,,علينا قطع مركز الإتصالات Dialogue: 0,0:58:16.39,0:58:20.42,22888,,0,0,0,,ولكن تذكرن أنه أمر حتمي، ألا يتم\Nالإضرار بأي إنسان إبان اداء نشاطاتنا Dialogue: 0,0:58:20.77,0:58:22.02,22888,,0,0,0,,سنبدأ العمل باكراً Dialogue: 0,0:58:22.43,0:58:25.58,22888,,0,0,0,,قبل الفجر، وبتلك الطريقة\Nتكون الشوارع مهجورة Dialogue: 0,0:58:26.66,0:58:30.90,22888,,0,0,0,,ليأخذ الجميع قائمة بالمواقع Dialogue: 0,0:58:31.48,0:58:32.63,22888,,0,0,0,,احفظوها Dialogue: 0,0:58:33.08,0:58:34.33,22888,,0,0,0,,وأحرقوها Dialogue: 0,0:58:34.89,0:58:38.05,22888,,0,0,0,,فنحن لا نرغب بأن تقع\Nفي الأيدي الخاطئة أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:58:54.30,0:58:56.11,22888,,0,0,0,,(جورج) ، (جورج) Dialogue: 0,0:58:57.59,0:58:58.58,22888,,0,0,0,,(جورج) Dialogue: 0,0:59:04.83,0:59:06.25,22888,,0,0,0,,!عزيزي Dialogue: 0,0:59:24.49,0:59:26.84,22888,,0,0,0,,من ألبسك هذا الصباح؟ -\Nأبي - Dialogue: 0,0:59:27.51,0:59:28.51,22888,,0,0,0,,أبي Dialogue: 0,0:59:31.69,0:59:33.93,22888,,0,0,0,,مازلت تلبس قميص النوم Dialogue: 0,0:59:34.74,0:59:36.49,22888,,0,0,0,,متى ستعودين إلى المنزل؟ Dialogue: 0,0:59:37.67,0:59:38.82,22888,,0,0,0,,لا أدري Dialogue: 0,0:59:41.12,0:59:43.73,22888,,0,0,0,,هل ارتكبت أمراً سيئاً للغاية يا أمي؟ Dialogue: 0,0:59:43.83,0:59:45.18,22888,,0,0,0,,لا أظن ذلك Dialogue: 0,0:59:46.00,0:59:48.35,22888,,0,0,0,,لا أستطيع الحضور إلى المنزل حالياً فحسب Dialogue: 0,0:59:54.39,0:59:56.60,22888,,0,0,0,,أذلك بسبب مرضك؟ Dialogue: 0,0:59:58.74,1:00:00.89,22888,,0,0,0,,أبي يقول أنك تعانين من مشكلة في دماغك Dialogue: 0,1:00:03.49,1:00:05.19,22888,,0,0,0,,(ليس هذا صحيحاً (جورج Dialogue: 0,1:00:08.60,1:00:09.60,22888,,0,0,0,,تعال Dialogue: 0,1:00:10.21,1:00:11.26,22888,,0,0,0,,خذ Dialogue: 0,1:00:25.96,1:00:27.31,22888,,0,0,0,,إنها لأجل هذا اليوم Dialogue: 0,1:00:27.82,1:00:29.32,22888,,0,0,0,,وهذه لأجل غدٍ Dialogue: 0,1:00:30.36,1:00:33.41,22888,,0,0,0,,،وهذه لتبقيك بأمان حتى أقابلك مجدداً\Nهيّا اذهب Dialogue: 0,1:00:42.45,1:00:43.45,22888,,0,0,0,,(جورج) Dialogue: 0,1:00:43.69,1:00:44.74,22888,,0,0,0,,إذهب إلى الداخل Dialogue: 0,1:00:47.37,1:00:49.85,22888,,0,0,0,,(إياك أن تأخذيه مجدداً (مود -\Nاسمح لي برؤيته - Dialogue: 0,1:00:49.95,1:00:50.95,22888,,0,0,0,,!أرجوك Dialogue: 0,1:00:51.37,1:00:52.78,22888,,0,0,0,,أأثق بك معه؟ Dialogue: 0,1:00:54.48,1:00:56.46,22888,,0,0,0,,بعد مافعلتيه بـ (تايلور)؟ Dialogue: 0,1:00:56.56,1:00:58.71,22888,,0,0,0,,وما الذي فعله (تايلور) بي يا (سوني)؟ Dialogue: 0,1:00:58.99,1:01:00.09,22888,,0,0,0,,لأعوام؟ Dialogue: 0,1:01:01.38,1:01:03.03,22888,,0,0,0,,جورج) ينتمي إليّ) Dialogue: 0,1:01:03.70,1:01:05.58,22888,,0,0,0,,(القانون ينص بأنه ينتمي إليّ (مود Dialogue: 0,1:01:05.68,1:01:07.86,22888,,0,0,0,,ومكان إنتمائه أمرٌ يعود إليّ Dialogue: 0,1:01:08.64,1:01:09.89,22888,,0,0,0,,هذا هو القانون Dialogue: 0,1:01:43.77,1:01:45.18,22888,,0,0,0,,"سيد (ستيد) العزيز" Dialogue: 0,1:01:47.17,1:01:49.00,22888,,0,0,0,,"فكرت في عرضك" Dialogue: 0,1:01:49.61,1:01:51.16,22888,,0,0,0,,"وأنا مضطرة بأن أرفض" Dialogue: 0,1:01:53.42,1:01:56.12,22888,,0,0,0,,فكما ترى أنا في نهاية المطاف"\N"منادية بحق النساء في التصويت Dialogue: 0,1:01:58.39,1:02:01.09,22888,,0,0,0,,أخبرتني بأن أحداً"\N"لن يصغي إلى فتيات من أمثالي Dialogue: 0,1:02:01.83,1:02:03.88,22888,,0,0,0,,"لتعلم أنه لا يمكنني تحمل المزيد من ذلك" Dialogue: 0,1:02:04.95,1:02:06.91,22888,,0,0,0,,"طوال حياتي ظللت محترمة" Dialogue: 0,1:02:07.62,1:02:09.09,22888,,0,0,0,,"انجز مايمليه عليّ الرجال" Dialogue: 0,1:02:10.06,1:02:11.43,22888,,0,0,0,,"وأنا أدرك جيداً الآن" Dialogue: 0,1:02:16.06,1:02:18.42,22888,,0,0,0,,أهميتي ليست أقل منك"\N"أو أكثر Dialogue: 0,1:02:20.62,1:02:22.05,22888,,0,0,0,,"(قالت السيدة (بانكهيرست" Dialogue: 0,1:02:22.15,1:02:25.35,22888,,0,0,0,,"لو كان للرجال حق النضال لأجل حرياتهم" Dialogue: 0,1:02:26.29,1:02:29.21,22888,,0,0,0,,"فإنه حق للنساء ليناضلن لأجل حرياتهن" Dialogue: 0,1:03:01.30,1:03:02.75,22888,,0,0,0,,جورج) عد إلى السرير) Dialogue: 0,1:03:07.20,1:03:09.63,22888,,0,0,0,,"إن كان القانون ينص بمنعي من رؤية إبني" Dialogue: 0,1:03:11.73,1:03:13.69,22888,,0,0,0,,"فسأقاتل لتغيير ذلك القانون" Dialogue: 0,1:03:15.87,1:03:18.36,22888,,0,0,0,,"كلانا جنديان بطريقته الخاصة" Dialogue: 0,1:03:18.62,1:03:19.43,22888,,0,0,0,,(هيّا (مود Dialogue: 0,1:03:19.53,1:03:20.96,22888,,0,0,0,,لتعثر كل واحدة على شريكة Dialogue: 0,1:03:21.06,1:03:23.37,22888,,0,0,0,,"كلانا يناضل لأجل قضيته" Dialogue: 0,1:03:23.46,1:03:24.77,22888,,0,0,0,,(مود) -\Nانا على مايرام - Dialogue: 0,1:03:24.87,1:03:26.60,22888,,0,0,0,,ملزمة انتِ بالمشاركة Dialogue: 0,1:03:26.71,1:03:28.67,22888,,0,0,0,,إن أردت تغيير طريقة إدارة العالم Dialogue: 0,1:03:31.03,1:03:32.08,22888,,0,0,0,,(أحسنتِ (جولي Dialogue: 0,1:03:36.34,1:03:37.91,22888,,0,0,0,,"لن أخون قضيتي" Dialogue: 0,1:03:39.45,1:03:41.03,22888,,0,0,0,,"هل ستخون انت قضيتك؟" Dialogue: 0,1:03:42.16,1:03:43.89,22888,,0,0,0,,"فلو ظننت أني قد أفعل ذلك" Dialogue: 0,1:03:44.18,1:03:45.88,22888,,0,0,0,,"فقد أخطأت في معرفتي" Dialogue: 0,1:03:48.76,1:03:50.02,22888,,0,0,0,,"مع فائق التقدير" Dialogue: 0,1:03:51.60,1:03:52.79,22888,,0,0,0,,"(مود واتس)" Dialogue: 0,1:04:13.11,1:04:14.91,22888,,0,0,0,,"تفجير آخر في ميدان "كادوغان Dialogue: 0,1:04:15.01,1:04:18.04,22888,,0,0,0,,الأمر متواصل على طول "لندن" سيدي\Nوخطوط التلغراف مقطوعه Dialogue: 0,1:04:18.14,1:04:20.54,22888,,0,0,0,,(تم مشاهدة الآنسة (ويثر\Nقرب مكان الواقعه Dialogue: 0,1:04:26.37,1:04:28.02,22888,,0,0,0,,هل تحمل مذكرة؟ Dialogue: 0,1:04:31.47,1:04:32.58,22888,,0,0,0,,صباح الخير Dialogue: 0,1:04:33.14,1:04:34.14,22888,,0,0,0,,!حضرة المفتش Dialogue: 0,1:04:34.81,1:04:36.76,22888,,0,0,0,,يالها من كمية أقراص لمبيدات الديدان\N(سيد (إلين Dialogue: 0,1:04:36.86,1:04:39.14,22888,,0,0,0,,انها واحدة من طفيليات الحياة\N(البارزة حضرة المفتش (ستيد Dialogue: 0,1:04:39.24,1:04:40.48,22888,,0,0,0,,هل زوجتك بالداخل؟ Dialogue: 0,1:04:41.80,1:04:43.34,22888,,0,0,0,,(إديث) -\N(أوشكت على إنهاء الجلسة العلاجية (هيو - Dialogue: 0,1:04:43.44,1:04:44.79,22888,,0,0,0,,يمكنني أن أدخل Dialogue: 0,1:04:49.14,1:04:50.22,22888,,0,0,0,,إنه إلتهاب بالثدي Dialogue: 0,1:04:50.81,1:04:52.19,22888,,0,0,0,,أراكِ يوم الجمعة Dialogue: 0,1:04:54.12,1:04:56.30,22888,,0,0,0,,هل تعملين كمرضعة ياسيدة (ويثر)؟ Dialogue: 0,1:04:58.10,1:05:00.00,22888,,0,0,0,,هلا إنتهينا من الأمر؟ Dialogue: 0,1:05:00.49,1:05:01.88,22888,,0,0,0,,فقد قمت بالتفتيش مسبقاً Dialogue: 0,1:05:01.98,1:05:04.21,22888,,0,0,0,,ولم تعثر علي شيء\Nولكني مسرورة لأذعن مجدداً Dialogue: 0,1:05:04.31,1:05:06.66,22888,,0,0,0,,(أنتِ حاذقة للغاية سيدة (إلين\Nأشهد لك بهذا Dialogue: 0,1:05:06.76,1:05:08.81,22888,,0,0,0,,الطريقة التي أضللتِ بها أولئك النساء Dialogue: 0,1:05:09.06,1:05:10.21,22888,,0,0,0,,وجرهن إلى الأمر Dialogue: 0,1:05:11.08,1:05:12.80,22888,,0,0,0,,وتدريبهن على التخريب Dialogue: 0,1:05:19.78,1:05:21.83,22888,,0,0,0,,(أنت رهن الإعتقال آنسة (ويثر Dialogue: 0,1:05:22.30,1:05:24.07,22888,,0,0,0,,أنصحك بعدم المقاومة Dialogue: 0,1:05:24.17,1:05:25.42,22888,,0,0,0,,ابتعد Dialogue: 0,1:05:25.79,1:05:27.44,22888,,0,0,0,,هيّا بنا -\Nابتعد - Dialogue: 0,1:05:27.62,1:05:29.96,22888,,0,0,0,,!ابتعد عنيّ -\Nانصحك بعدم المقاومه - Dialogue: 0,1:05:30.06,1:05:31.00,22888,,0,0,0,,خذها إلى الخارج Dialogue: 0,1:05:31.10,1:05:32.40,22888,,0,0,0,,هل سيُقبض عليّ كذلك؟ Dialogue: 0,1:05:32.50,1:05:33.75,22888,,0,0,0,,(ليس اليوم سيدة (إلين Dialogue: 0,1:05:33.85,1:05:35.61,22888,,0,0,0,,!كلا! كلا Dialogue: 0,1:05:42.43,1:05:45.03,22888,,0,0,0,,ستُحبس الآنسة (ويثر) ستة أشهر على الأقل Dialogue: 0,1:05:45.96,1:05:48.12,22888,,0,0,0,,يمكنني المجاراة لبضعة\N...أسابيع فحسب (إديث) ولكن Dialogue: 0,1:05:48.72,1:05:50.22,22888,,0,0,0,,ماذا تقصدين؟ Dialogue: 0,1:05:50.48,1:05:52.30,22888,,0,0,0,,ليس هذا وقت الإنسحاب Dialogue: 0,1:05:52.40,1:05:54.68,22888,,0,0,0,,بل نواصل الضغط\Nونقوم بتحجيم انتباه الصحافة Dialogue: 0,1:05:54.78,1:05:56.57,22888,,0,0,0,,الصحافة لم تفعل شيئاً عدا احتقارنا والإستهزاء بنا Dialogue: 0,1:05:56.67,1:05:59.63,22888,,0,0,0,,تحتقرنا وتستهزأ بنا\Nلأنها تشعر بخطورتنا Dialogue: 0,1:06:01.01,1:06:03.12,22888,,0,0,0,,(السيدة (هوتون -\Nأيتها السيدات - Dialogue: 0,1:06:06.60,1:06:08.26,22888,,0,0,0,,هل حصلت على المعلومات التي سألتكِ عنها؟ Dialogue: 0,1:06:08.36,1:06:11.31,22888,,0,0,0,,(المنزل الصيفي لـ (لويد جورج\Nلم يكتمل بعد Dialogue: 0,1:06:11.60,1:06:14.07,22888,,0,0,0,,كان يتذمر حول ذلك الليلة الفائته Dialogue: 0,1:06:14.17,1:06:17.26,22888,,0,0,0,,يتم بنائه بجوار ملعب الغولف\Nفي "والتون" على التله Dialogue: 0,1:06:17.36,1:06:20.11,22888,,0,0,0,,مدفوعة من قبل\N"أخبار العالم" Dialogue: 0,1:06:20.21,1:06:22.19,22888,,0,0,0,,معلومات ثمينة، أشكرك Dialogue: 0,1:06:22.29,1:06:23.24,22888,,0,0,0,,(إديث) Dialogue: 0,1:06:24.40,1:06:25.40,22888,,0,0,0,,تعالي Dialogue: 0,1:06:28.61,1:06:29.61,22888,,0,0,0,,(سيدة (واتس Dialogue: 0,1:06:30.12,1:06:31.42,22888,,0,0,0,,كيف حال إبنك؟ Dialogue: 0,1:06:31.96,1:06:33.81,22888,,0,0,0,,غداً هو عيد مولده Dialogue: 0,1:06:34.50,1:06:36.12,22888,,0,0,0,,أنا في غاية الأسف لأجلك Dialogue: 0,1:06:36.89,1:06:38.65,22888,,0,0,0,,لقد وثقت في زوجي Dialogue: 0,1:06:38.75,1:06:40.25,22888,,0,0,0,,وبهذه الحكومة Dialogue: 0,1:06:41.46,1:06:42.56,22888,,0,0,0,,ولكني كنت مخطئة Dialogue: 0,1:06:44.60,1:06:45.80,22888,,0,0,0,,أنا مضطرة للرحيل Dialogue: 0,1:06:48.24,1:06:50.09,22888,,0,0,0,,(اسمعيني من فضلك (إديث Dialogue: 0,1:06:50.19,1:06:52.93,22888,,0,0,0,,مكتب الوزير؟\Nبدأ الأمر يخرج عن السيطرة Dialogue: 0,1:06:53.03,1:06:54.13,22888,,0,0,0,,ولماذا يخرج عن السيطرة؟ Dialogue: 0,1:06:54.51,1:06:57.05,22888,,0,0,0,,انه خالٍ وغير مشغول\Nولن يتأذى أحد Dialogue: 0,1:06:57.15,1:06:58.90,22888,,0,0,0,,....(إلتزامكِ (إديث Dialogue: 0,1:06:59.57,1:07:01.27,22888,,0,0,0,,علمت دوماً أنك ستأخذين الموضوع\N...إلى أبعد مايقتضيه الأمر، ولكن هذا Dialogue: 0,1:07:01.37,1:07:02.55,22888,,0,0,0,,...السيدة (بانكهيرست) طالبتنا Dialogue: 0,1:07:02.65,1:07:04.80,22888,,0,0,0,,إذن فالسيدة (بانكهيرست) تطالب بالكثير Dialogue: 0,1:07:10.29,1:07:12.16,22888,,0,0,0,,!(فيولت) Dialogue: 0,1:07:13.09,1:07:15.00,22888,,0,0,0,,اسمعي، لا يمكنك فعل هذا Dialogue: 0,1:07:15.49,1:07:18.59,22888,,0,0,0,,لايمكنك أن تقحميني\Nفي هذا الوضع ومن ثم ترحلي Dialogue: 0,1:07:20.02,1:07:21.92,22888,,0,0,0,,أنا آسفه (مود) لا أستطيع Dialogue: 0,1:07:24.06,1:07:25.03,22888,,0,0,0,,...ليس الآن Dialogue: 0,1:07:28.79,1:07:31.04,22888,,0,0,0,,لا أستطيع رعاية ما أحمله Dialogue: 0,1:07:34.11,1:07:35.46,22888,,0,0,0,,متى تتوقعينه؟ Dialogue: 0,1:07:38.13,1:07:39.22,22888,,0,0,0,,بالصيف Dialogue: 0,1:07:42.29,1:07:43.99,22888,,0,0,0,,!مود) أنا متعبة جداً) Dialogue: 0,1:08:43.26,1:08:45.72,22888,,0,0,0,,أريد فحسب أن أتمنى له عيد مولد سعيد Dialogue: 0,1:08:50.14,1:08:51.78,22888,,0,0,0,,دعني أفعل هذا على الأقل Dialogue: 0,1:08:51.88,1:08:52.88,22888,,0,0,0,,ليس الآن Dialogue: 0,1:08:53.45,1:08:54.45,22888,,0,0,0,,(سوني) Dialogue: 0,1:08:56.02,1:08:58.86,22888,,0,0,0,,سوني)؟) -\Nلا تفعلي... فقد تأخريتي كثيراً - Dialogue: 0,1:09:05.47,1:09:07.26,22888,,0,0,0,,(هذان السيد والسيدة (درايسون Dialogue: 0,1:09:08.62,1:09:10.21,22888,,0,0,0,,(سيأخذان (جورج Dialogue: 0,1:09:13.10,1:09:14.75,22888,,0,0,0,,ما الذي تتحدث عنه؟ Dialogue: 0,1:09:15.65,1:09:16.80,22888,,0,0,0,,سيقومان بتبنيه Dialogue: 0,1:09:19.37,1:09:21.52,22888,,0,0,0,,(ٍسوني) -\Nنملك منزلاً جميلاً جداً - Dialogue: 0,1:09:22.30,1:09:23.70,22888,,0,0,0,,معه حديقة Dialogue: 0,1:09:24.30,1:09:25.90,22888,,0,0,0,,وكل ماسيحتاج إليه Dialogue: 0,1:09:28.67,1:09:30.86,22888,,0,0,0,,(كلا! (جورج -\Nلا أستطيع رعايته - Dialogue: 0,1:09:30.96,1:09:32.97,22888,,0,0,0,,لا أستطيع أن أكون أمه -\Nسوني) أرجوك دعني أحصل عليه) - Dialogue: 0,1:09:33.08,1:09:34.28,22888,,0,0,0,,(لم نعد عائلة يا (مود Dialogue: 0,1:09:34.38,1:09:36.93,22888,,0,0,0,,لا أحد يتولاه\Nلا أستطيع التكفل بالأمر كله Dialogue: 0,1:09:37.03,1:09:39.75,22888,,0,0,0,,(لن تأخذه السيدة (غارستون\Nولن يفعل أحدٌ ذلك بالقرب من هنا Dialogue: 0,1:09:39.85,1:09:42.00,22888,,0,0,0,,(أصبحنا منبوذين (مود -\N!أرجوك (سوني) اسمح لي أرجوك - Dialogue: 0,1:09:42.10,1:09:43.63,22888,,0,0,0,,جورج) تعال إلى هنا) Dialogue: 0,1:09:46.48,1:09:48.79,22888,,0,0,0,,قومي بوداعه ودعيه يذهب Dialogue: 0,1:09:52.16,1:09:53.49,22888,,0,0,0,,افتح هديتك Dialogue: 0,1:10:06.07,1:10:06.96,22888,,0,0,0,,(جورجي) Dialogue: 0,1:10:10.07,1:10:12.15,22888,,0,0,0,,(اسم والدتك هو (مود واتس Dialogue: 0,1:10:15.03,1:10:16.68,22888,,0,0,0,,لا تنسى هذا الإسم Dialogue: 0,1:10:18.02,1:10:20.77,22888,,0,0,0,,لأنني سأنتظرك لتجدني Dialogue: 0,1:10:21.43,1:10:23.13,22888,,0,0,0,,هل ستبحث عني يا (جورج)؟ Dialogue: 0,1:10:24.42,1:10:25.72,22888,,0,0,0,,لا تنساه Dialogue: 0,1:10:34.02,1:10:36.46,22888,,0,0,0,,هيّا -\N!كلا - Dialogue: 0,1:10:38.02,1:10:39.80,22888,,0,0,0,,!آسفه Dialogue: 0,1:10:40.06,1:10:41.52,22888,,0,0,0,,!أمي Dialogue: 0,1:10:42.54,1:10:43.40,22888,,0,0,0,,(سوني) Dialogue: 0,1:10:43.91,1:10:44.70,22888,,0,0,0,,(سوني) Dialogue: 0,1:10:48.04,1:10:49.50,22888,,0,0,0,,!أمي Dialogue: 0,1:10:49.67,1:10:51.49,22888,,0,0,0,,(سوني)\N!كلا Dialogue: 0,1:10:55.69,1:10:57.74,22888,,0,0,0,,ما الذي فعلته؟ -\Nانه للأفضل - Dialogue: 0,1:10:57.84,1:10:59.29,22888,,0,0,0,,ما الذي فعلته؟ Dialogue: 0,1:10:59.78,1:11:02.79,22888,,0,0,0,,ما الذي فعلته؟\Nما الذي فعلته؟ Dialogue: 0,1:11:03.06,1:11:04.86,22888,,0,0,0,,ما الذي فعلته؟ Dialogue: 0,1:11:06.95,1:11:08.40,22888,,0,0,0,,ما الذي فعلته؟ Dialogue: 0,1:11:08.92,1:11:10.92,22888,,0,0,0,,(مود) -\Nما الذي فعلته؟ - Dialogue: 0,1:11:52.26,1:11:55.37,22888,,0,0,0,,هل أساعدك في ذلك؟ -\Nكلا يمكنني ذلك - Dialogue: 0,1:11:58.48,1:12:01.13,22888,,0,0,0,,إذن فلن تنضم إلينا (فيولت) بعد الآن؟ Dialogue: 0,1:12:04.51,1:12:05.30,22888,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:12:05.89,1:12:07.21,22888,,0,0,0,,شكت في استراتيجيتنا Dialogue: 0,1:12:07.31,1:12:09.71,22888,,0,0,0,,أصدقائنا يقومون بتحدينا Dialogue: 0,1:12:12.84,1:12:14.29,22888,,0,0,0,,...(للحفاظ على التوازن (إديث Dialogue: 0,1:12:14.39,1:12:15.86,22888,,0,0,0,,كلا فلن يكون هناك مجال للشك Dialogue: 0,1:12:16.03,1:12:17.55,22888,,0,0,0,,الحركة منقسمة الآن Dialogue: 0,1:12:17.65,1:12:20.97,22888,,0,0,0,,حتى (سيلفيا بانكهيرست) معارضة\Nلإستراتيجية أمها وشقيقتها Dialogue: 0,1:12:21.07,1:12:22.40,22888,,0,0,0,,السبيل الوحيد هو إلى الأمام Dialogue: 0,1:12:22.50,1:12:25.58,22888,,0,0,0,,وماذا لو انك فجرت نفسك\Nبإحدى تلك الأشياء اللعينة؟ Dialogue: 0,1:12:25.68,1:12:28.13,22888,,0,0,0,,ما الذي سيحدث لقضيتك اللعينه حينها؟ Dialogue: 0,1:12:51.87,1:12:53.47,22888,,0,0,0,,(إميلي) -\Nهل أنت بخير؟ - Dialogue: 0,1:13:20.43,1:13:21.30,22888,,0,0,0,,!(مود) Dialogue: 0,1:13:36.64,1:13:38.09,22888,,0,0,0,,!هيو)، إذهب) Dialogue: 0,1:14:02.55,1:14:03.55,22888,,0,0,0,,!(سيده (واتس Dialogue: 0,1:14:08.45,1:14:11.05,22888,,0,0,0,,،رافقينا أرجوكِ\Nأنت رهن الإعتقال Dialogue: 0,1:14:35.05,1:14:38.51,22888,,0,0,0,,عندما النساء هاجمن مكتب وزير الحكومة Dialogue: 0,1:14:39.06,1:14:42.51,22888,,0,0,0,,وصلنا إلى حالة من الفوضى\Nلا يمكننا تجاهلها لوقت اطول Dialogue: 0,1:14:42.63,1:14:43.98,22888,,0,0,0,,ويجب أن يتوقف ذلك Dialogue: 0,1:14:44.98,1:14:48.44,22888,,0,0,0,,يمكن فحسب ترويض الصحافة لفترة أطول\Nوسيزداد اهتمامهم أكثر فأكثر Dialogue: 0,1:14:48.54,1:14:52.92,22888,,0,0,0,,بأولئك النساء اللعينات، بينما نحن\Nالحكومة علينا قمع كل قصة جديدة Dialogue: 0,1:14:53.02,1:14:55.80,22888,,0,0,0,,بانكهيرست) تعلن مسؤوليتها عن التفجير)\Nوتواجه عقوبة الحبس Dialogue: 0,1:14:55.90,1:14:57.71,22888,,0,0,0,,بينما المجرمات الحقيقيات طليقات Dialogue: 0,1:14:57.81,1:15:01.46,22888,,0,0,0,,ستستجلب كل ماسيلزمها من إنتباه في السجن Dialogue: 0,1:15:02.20,1:15:05.55,22888,,0,0,0,,قمنا بإعتقالات رئيسية -\Nعاقبوا المسؤولات أولئك - Dialogue: 0,1:15:06.35,1:15:08.01,22888,,0,0,0,,بأي طريقة يمكنكم Dialogue: 0,1:15:23.66,1:15:26.01,22888,,0,0,0,,نظفتم أنفسكن جيداً Dialogue: 0,1:15:26.59,1:15:29.37,22888,,0,0,0,,لم نعثر على أية بقايا متفجر\Nعلى أية واحدة منكن Dialogue: 0,1:15:29.47,1:15:31.68,22888,,0,0,0,,لماذا أنا هنا إذن؟ -\N...سيتم اتهامك - Dialogue: 0,1:15:31.78,1:15:34.33,22888,,0,0,0,,بلقاءات غير قانونية\Nإن لم يكن هناك شيء آخر Dialogue: 0,1:15:40.69,1:15:44.79,22888,,0,0,0,,كانت هناك مدبرة منزل\Nعائدة إلى هناك حين انفجرت القنبلة Dialogue: 0,1:15:46.95,1:15:48.55,22888,,0,0,0,,نسيت قفازتيها Dialogue: 0,1:15:50.67,1:15:52.67,22888,,0,0,0,,لو أنها سبقت بدقيقتين Dialogue: 0,1:15:53.92,1:15:56.47,22888,,0,0,0,,ماكان ذلك ليجر على قضيتك؟ Dialogue: 0,1:15:57.05,1:15:58.80,22888,,0,0,0,,العنف يخلو من التمييز Dialogue: 0,1:15:59.20,1:16:00.91,22888,,0,0,0,,فهو يقضي على المذنب والبريء Dialogue: 0,1:16:01.01,1:16:03.20,22888,,0,0,0,,من أعطاك الحق لوضع\Nحياة تلك الإمرأة في خطر؟ Dialogue: 0,1:16:03.30,1:16:04.92,22888,,0,0,0,,من منحك أنت الحق Dialogue: 0,1:16:05.02,1:16:09.07,22888,,0,0,0,,الوقوف مكتوف الأيدي في وسط\Nفوضى وتشاهد النساء يتلقين الضرب؟ Dialogue: 0,1:16:09.17,1:16:10.80,22888,,0,0,0,,هل أنت منافق؟ -\Nأنت داعم للقانون - Dialogue: 0,1:16:10.90,1:16:13.07,22888,,0,0,0,,القانون لا يعني شيئاً لي\Nفلا شيء يعنيني في صناعة القانون Dialogue: 0,1:16:13.17,1:16:14.80,22888,,0,0,0,,هذه عذر، وهو كل مانملك Dialogue: 0,1:16:14.90,1:16:16.25,22888,,0,0,0,,نقوم بتحطيم النوافذ Dialogue: 0,1:16:16.35,1:16:19.87,22888,,0,0,0,,ونحرق الأشياء لأن الحرب هي اللغة\Nالوحيدة التي يصغي إليه الرجال Dialogue: 0,1:16:19.97,1:16:23.97,22888,,0,0,0,,لأنكم قمتم بضربنا وخيانتنا\Nولم يتبق شيء آخر Dialogue: 0,1:16:25.29,1:16:27.01,22888,,0,0,0,,إذن لم يتبق شيء سوى إيقافكن Dialogue: 0,1:16:27.11,1:16:28.71,22888,,0,0,0,,ومالذي ستفعله؟ Dialogue: 0,1:16:29.03,1:16:30.28,22888,,0,0,0,,تقوم بحبسنا كلما؟ Dialogue: 0,1:16:31.45,1:16:35.45,22888,,0,0,0,,نحن في كل منزل، نحن نصف الجنس البشري\Nلا يمكنكم إيقافنا كلنا Dialogue: 0,1:16:36.91,1:16:39.66,22888,,0,0,0,,قد تخسرين حياتك قبل أن ينتهي هذا الأمر Dialogue: 0,1:16:41.85,1:16:43.15,22888,,0,0,0,,ولكننا سوف ننتصر Dialogue: 0,1:18:40.15,1:18:42.57,22888,,0,0,0,,،خمسة أيام\Nهل ستأكلين الآن؟ Dialogue: 0,1:18:53.40,1:18:54.28,22888,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:19:04.18,1:19:05.74,22888,,0,0,0,,امسكها بثبات Dialogue: 0,1:20:00.61,1:20:03.57,22888,,0,0,0,,المعاملة معهن تزداد بربرية سيدي Dialogue: 0,1:20:05.01,1:20:06.72,22888,,0,0,0,,وماذا يكون البديل؟ Dialogue: 0,1:20:07.83,1:20:10.88,22888,,0,0,0,,لن يلزموننا بفدية لقاء تهديداتهن Dialogue: 0,1:20:11.05,1:20:12.87,22888,,0,0,0,,خوفي أنهن لن ينهرن ياسيدي Dialogue: 0,1:20:12.97,1:20:17.72,22888,,0,0,0,,فلو ماتت واحدة منهن ستكون\Nدماؤها على أيدينا، وسينالون على شهيده Dialogue: 0,1:20:17.92,1:20:19.92,22888,,0,0,0,,يجب ألا يحدث ذلك Dialogue: 0,1:20:20.34,1:20:22.39,22888,,0,0,0,,(وإلا ستنتصر السيدة (بانكهيرست Dialogue: 0,1:21:03.32,1:21:04.62,22888,,0,0,0,,هل أوصلك؟ Dialogue: 0,1:21:05.51,1:21:06.53,22888,,0,0,0,,الأفضل الأ تفعل Dialogue: 0,1:21:06.63,1:21:08.06,22888,,0,0,0,,ضربت لك مفرشاً في الكنيسة Dialogue: 0,1:21:08.16,1:21:09.71,22888,,0,0,0,,ستقوم النقابة بالتواصل معك Dialogue: 0,1:21:39.43,1:21:40.24,22888,,0,0,0,,مود)؟) Dialogue: 0,1:21:40.79,1:21:41.60,22888,,0,0,0,,!(فيولت) Dialogue: 0,1:21:44.14,1:21:46.14,22888,,0,0,0,,سمعت أنك نمت هنا Dialogue: 0,1:21:49.78,1:21:51.84,22888,,0,0,0,,خبز وحساء فحسب Dialogue: 0,1:21:51.94,1:21:52.94,22888,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,1:21:53.83,1:21:58.08,22888,,0,0,0,,على رسلك، ستتقرح معدتك بعد ما مررت به Dialogue: 0,1:21:59.81,1:22:01.87,22888,,0,0,0,,أياً كان ماتخططين له Dialogue: 0,1:22:01.97,1:22:03.22,22888,,0,0,0,,!كوني حذرة Dialogue: 0,1:22:04.15,1:22:07.39,22888,,0,0,0,,إن اُلقي القبض عليك مجدداً\Nستُحبسين عامين على الأقل Dialogue: 0,1:22:09.56,1:22:10.72,22888,,0,0,0,,ربما أطول -\N(فيولت) - Dialogue: 0,1:22:10.82,1:22:12.06,22888,,0,0,0,,وربما أسوء Dialogue: 0,1:22:16.15,1:22:17.39,22888,,0,0,0,,أيتها الصغيرة Dialogue: 0,1:22:22.19,1:22:24.49,22888,,0,0,0,,جورج) تعود على النوم من الظهيرة إلى المساء) Dialogue: 0,1:22:30.12,1:22:31.27,22888,,0,0,0,,كيف حال (ماغي)؟ Dialogue: 0,1:22:32.42,1:22:35.38,22888,,0,0,0,,تعمل على مدار الساعة في المغسلة Dialogue: 0,1:22:36.73,1:22:39.93,22888,,0,0,0,,إنها الآن الوحيدة التي\Nيمكنها جلب أجرة كافية Dialogue: 0,1:22:42.97,1:22:44.20,22888,,0,0,0,,حسناً هيّا Dialogue: 0,1:22:44.30,1:22:45.70,22888,,0,0,0,,تناولي شيئاً Dialogue: 0,1:23:06.63,1:23:07.82,22888,,0,0,0,,متى قاموا بالحملة؟ Dialogue: 0,1:23:07.92,1:23:10.26,22888,,0,0,0,,،في الصباح الباكر\Nوستة موقوفات Dialogue: 0,1:23:10.36,1:23:11.59,22888,,0,0,0,,(إديث) Dialogue: 0,1:23:11.69,1:23:13.72,22888,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه هنا؟\Nإنك لستِ على مايرام Dialogue: 0,1:23:13.82,1:23:17.84,22888,,0,0,0,,ستراود السيدة (بانكهيرست) أحلام\N"يقظة الليلة في كنيسة "ويستمينستر Dialogue: 0,1:23:17.94,1:23:20.33,22888,,0,0,0,,(لن تتحمل في السجن هذه المرة يا (مود Dialogue: 0,1:23:20.42,1:23:21.89,22888,,0,0,0,,سيعفو الملك عنها Dialogue: 0,1:23:22.00,1:23:23.88,22888,,0,0,0,,(لن يعفو عنها يا (إميلي Dialogue: 0,1:23:23.98,1:23:25.13,22888,,0,0,0,,سنجعله يفعل ذلك إذن Dialogue: 0,1:23:25.23,1:23:27.82,22888,,0,0,0,,وكيف ذلك بينما الحكومة تُصمت الصحافة؟ Dialogue: 0,1:23:27.92,1:23:30.64,22888,,0,0,0,,أنظري مقالة واحده عن التفجير Dialogue: 0,1:23:31.02,1:23:33.07,22888,,0,0,0,,كيف نجعل أصواتنا مسموعه؟ Dialogue: 0,1:23:34.51,1:23:36.84,22888,,0,0,0,,على المرء جمع قواه Dialogue: 0,1:23:36.94,1:23:39.42,22888,,0,0,0,,إن كان يجب أن نحوز إعجاب العالم Dialogue: 0,1:23:39.51,1:23:41.62,22888,,0,0,0,,فيجب أن نصل مباشرة إلى الملك Dialogue: 0,1:23:42.07,1:23:43.35,22888,,0,0,0,,نفعل أمراً لا يمكنه أن يتجاهله Dialogue: 0,1:23:43.45,1:23:46.40,22888,,0,0,0,,كلا، (إديث) أنت أضعف من\Nأن تتحملي عقوبة أخرى بالحبس Dialogue: 0,1:23:46.50,1:23:48.41,22888,,0,0,0,,(هراء يا (هيو Dialogue: 0,1:23:53.35,1:23:55.43,22888,,0,0,0,,(أرجوك (مود -\Nإنها محقه - Dialogue: 0,1:23:55.53,1:23:57.56,22888,,0,0,0,,كل هجمة ضارية تقوم بإضعافها Dialogue: 0,1:23:57.66,1:23:59.41,22888,,0,0,0,,لن يتحمل قلبها Dialogue: 0,1:24:00.77,1:24:01.79,22888,,0,0,0,,(مود) Dialogue: 0,1:24:05.63,1:24:07.42,22888,,0,0,0,,ستكون مبارة الديربي يوم الأربعاء Dialogue: 0,1:24:08.44,1:24:10.04,22888,,0,0,0,,وسيحضرها الملك Dialogue: 0,1:24:11.42,1:24:12.89,22888,,0,0,0,,ستكون جموعاً بالآلآف هناك Dialogue: 0,1:24:12.99,1:24:14.77,22888,,0,0,0,,ستُطعنين حتى قبل أن تعبري أبواب المضمار Dialogue: 0,1:24:14.88,1:24:17.13,22888,,0,0,0,,في تلك الجمهرة سنسير دون أن نُلاحظ Dialogue: 0,1:24:19.59,1:24:22.74,22888,,0,0,0,,سنرفع علمنا أمام عدسات العالم Dialogue: 0,1:24:24.42,1:24:27.62,22888,,0,0,0,,...حصان الملك -\Nسيكون الثالث في الموكب - Dialogue: 0,1:24:28.97,1:24:31.32,22888,,0,0,0,,حُسم الأمر -\Nعيون العالم ستكون منصبة فوقنا - Dialogue: 0,1:24:31.42,1:24:33.97,22888,,0,0,0,,(بغض النظر عن المخاطر يا (مود\Nيجب ألا نفشل Dialogue: 0,1:24:34.85,1:24:36.55,22888,,0,0,0,,أريدك أن تحصلي على هذه Dialogue: 0,1:24:37.23,1:24:38.73,22888,,0,0,0,,(أعطتني إياها (إديث Dialogue: 0,1:24:43.85,1:24:46.61,22888,,0,0,0,,لقد كانت مصدر إلهام للكثير منا Dialogue: 0,1:24:48.19,1:24:49.30,22888,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,1:24:49.58,1:24:50.55,22888,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:24:51.25,1:24:52.45,22888,,0,0,0,,يوم غدٍ إذن؟ Dialogue: 0,1:24:53.36,1:24:54.36,22888,,0,0,0,,يوم غد Dialogue: 0,1:25:02.45,1:25:04.24,22888,,0,0,0,,إليك آخر المستجدات من قسم المراقبة سيدي Dialogue: 0,1:25:04.34,1:25:05.64,22888,,0,0,0,,(إنها (مود واتس Dialogue: 0,1:25:06.60,1:25:08.90,22888,,0,0,0,,"تبيت في كنيسة القديس "بارثز Dialogue: 0,1:25:15.33,1:25:16.33,22888,,0,0,0,,(هيو) Dialogue: 0,1:25:16.58,1:25:17.73,22888,,0,0,0,,هل نحن جاهزون؟ Dialogue: 0,1:25:19.30,1:25:21.90,22888,,0,0,0,,أحتاج إلى مليغرامين من صبغة الملح رجاءً Dialogue: 0,1:25:22.00,1:25:25.06,22888,,0,0,0,,ألم تتمكن من إنهاء الطلبية ليلة أمس؟ Dialogue: 0,1:25:30.07,1:25:31.29,22888,,0,0,0,,ماذا قلت؟ Dialogue: 0,1:25:31.39,1:25:32.63,22888,,0,0,0,,ملح خشن Dialogue: 0,1:25:33.32,1:25:34.32,22888,,0,0,0,,(هيو) Dialogue: 0,1:25:35.20,1:25:36.15,22888,,0,0,0,,(هيو) Dialogue: 0,1:25:36.96,1:25:37.87,22888,,0,0,0,,(هيو) Dialogue: 0,1:25:39.53,1:25:40.63,22888,,0,0,0,,دعني أخرج Dialogue: 0,1:25:40.86,1:25:41.83,22888,,0,0,0,,لا أستطيع Dialogue: 0,1:25:41.93,1:25:44.21,22888,,0,0,0,,ماذا تعني؟\Nماذا تعني؟ Dialogue: 0,1:25:44.30,1:25:46.45,22888,,0,0,0,,آسف، فأنت منحت بمافيه الكفاية Dialogue: 0,1:25:46.55,1:25:48.98,22888,,0,0,0,,سنتأخر، دعني أخرج Dialogue: 0,1:25:49.39,1:25:50.34,22888,,0,0,0,,أرجوك، دعني أخرج Dialogue: 0,1:25:50.45,1:25:52.57,22888,,0,0,0,,(لن تحمل قلبك يا (إديث Dialogue: 0,1:25:52.67,1:25:55.80,22888,,0,0,0,,،لا أستطيع السماح لك بالخروج\Nأنا آسف Dialogue: 0,1:26:42.80,1:26:46.01,22888,,0,0,0,,اجعلوا تذاكركم جاهزة سيداتي وسادتي Dialogue: 0,1:26:47.41,1:26:49.97,22888,,0,0,0,,اجعلوا تذاكركم جاهزة رجاءً Dialogue: 0,1:26:52.64,1:26:55.74,22888,,0,0,0,,اجعلوا تذاكركم جاهزة سيداتي وسادتي Dialogue: 0,1:26:56.92,1:26:58.12,22888,,0,0,0,,أين (إديث)؟ Dialogue: 0,1:26:58.52,1:27:00.37,22888,,0,0,0,,لم تكن بالمحطة Dialogue: 0,1:27:12.05,1:27:13.05,22888,,0,0,0,,آنستي؟ Dialogue: 0,1:27:13.19,1:27:14.67,22888,,0,0,0,,هلا اتخذت الباب الدوار الآخر Dialogue: 0,1:27:14.77,1:27:16.57,22888,,0,0,0,,فالصف أقصر بكثير Dialogue: 0,1:27:17.24,1:27:18.19,22888,,0,0,0,,أشكرك Dialogue: 0,1:28:23.56,1:28:25.26,22888,,0,0,0,,!يا صاحب الفخامة\N!يا صاحب الفخامة Dialogue: 0,1:28:25.36,1:28:26.56,22888,,0,0,0,,!ها هو ذا Dialogue: 0,1:28:29.09,1:28:30.45,22888,,0,0,0,,ها هو الملك Dialogue: 0,1:28:37.49,1:28:38.49,22888,,0,0,0,,الآن Dialogue: 0,1:28:42.85,1:28:44.77,22888,,0,0,0,,!ياصاحب الفخامة Dialogue: 0,1:28:45.30,1:28:46.89,22888,,0,0,0,,!يا صاحب الفخامة Dialogue: 0,1:28:52.70,1:28:53.62,22888,,0,0,0,,المعذرة يا آنسه Dialogue: 0,1:28:53.72,1:28:55.89,22888,,0,0,0,,الشارات الخضراء ستدخل الميدان Dialogue: 0,1:28:55.99,1:28:57.24,22888,,0,0,0,,هل يمكنني مساعدتك؟ Dialogue: 0,1:28:57.91,1:28:59.55,22888,,0,0,0,,شكراً جزيلاً لك سيدي Dialogue: 0,1:29:00.83,1:29:01.77,22888,,0,0,0,,المعذرة Dialogue: 0,1:29:03.89,1:29:05.64,22888,,0,0,0,,سنجد وسيلة أخرى Dialogue: 0,1:29:10.16,1:29:11.11,22888,,0,0,0,,المعذرة Dialogue: 0,1:29:13.57,1:29:14.68,22888,,0,0,0,,المعذرة Dialogue: 0,1:29:17.51,1:29:18.51,22888,,0,0,0,,المعذرة Dialogue: 0,1:29:28.42,1:29:29.42,22888,,0,0,0,,اتبعيني Dialogue: 0,1:29:32.34,1:29:33.36,22888,,0,0,0,,المعذرة Dialogue: 0,1:29:33.46,1:29:34.60,22888,,0,0,0,,المعذرة سيدي Dialogue: 0,1:29:36.35,1:29:37.33,22888,,0,0,0,,(إميلي) Dialogue: 0,1:30:16.30,1:30:17.09,22888,,0,0,0,,(إميلي) Dialogue: 0,1:30:24.75,1:30:25.75,22888,,0,0,0,,المعذرة Dialogue: 0,1:30:46.10,1:30:47.53,22888,,0,0,0,,المعذرة Dialogue: 0,1:30:47.92,1:30:49.53,22888,,0,0,0,,آسفة سيدي Dialogue: 0,1:30:49.99,1:30:50.95,22888,,0,0,0,,(إميلي) Dialogue: 0,1:30:57.84,1:30:58.73,22888,,0,0,0,,(إميلي) Dialogue: 0,1:30:59.71,1:31:02.55,22888,,0,0,0,,لا إستسلام أبداً لا تراجع عن قتال أبداً Dialogue: 0,1:31:02.73,1:31:03.86,22888,,0,0,0,,(إميلي) Dialogue: 0,1:33:48.56,1:33:49.40,22888,,0,0,0,,(ماغي) Dialogue: 0,1:33:51.03,1:33:51.88,22888,,0,0,0,,(ماغي) Dialogue: 0,1:33:51.98,1:33:53.28,22888,,0,0,0,,تعالي عزيزتي Dialogue: 0,1:33:53.42,1:33:56.32,22888,,0,0,0,,هيّا بنا -\Nماذا تفعلين سيده (مود)؟ - Dialogue: 0,1:33:56.79,1:33:59.13,22888,,0,0,0,,إلى أين تأخذينني؟ -\Nلابأس عليك - Dialogue: 0,1:33:59.60,1:34:00.60,22888,,0,0,0,,!(مود) Dialogue: 0,1:34:02.64,1:34:04.59,22888,,0,0,0,,!لابأس\N!لابأس Dialogue: 0,1:34:07.53,1:34:09.13,22888,,0,0,0,,!عودي إلى العمل Dialogue: 0,1:34:26.78,1:34:29.08,22888,,0,0,0,,إلين) سأفتح الباب بنفسي) Dialogue: 0,1:34:31.74,1:34:33.44,22888,,0,0,0,,(مود) -\N(هذه (ماغي - Dialogue: 0,1:34:33.96,1:34:35.21,22888,,0,0,0,,(إبنة (فيولت Dialogue: 0,1:34:35.31,1:34:36.70,22888,,0,0,0,,يمكنها أن تغسل وتخيط Dialogue: 0,1:34:36.80,1:34:40.00,22888,,0,0,0,,تقوم بأفضل كواء\Nويمكنها أن تنظف Dialogue: 0,1:34:45.37,1:34:46.62,22888,,0,0,0,,(تعالي (ماغي Dialogue: 0,1:34:48.03,1:34:49.03,22888,,0,0,0,,احسني التصرف Dialogue: 0,1:34:50.15,1:34:51.87,22888,,0,0,0,,ولا تجادلي -\N(مود) - Dialogue: 0,1:35:41.04,1:35:42.84,22888,,0,0,0,,"والمرأة المتجولة تمضي قدماً" Dialogue: 0,1:35:43.13,1:35:44.97,22888,,0,0,0,,"باحثة عن أرض الحرية" Dialogue: 0,1:35:47.34,1:35:49.05,22888,,0,0,0,,"وكبف لي أن أصل إلى هناك" Dialogue: 0,1:35:51.54,1:35:53.48,22888,,0,0,0,,"فيجيب المنطق" Dialogue: 0,1:35:55.00,1:35:56.42,22888,,0,0,0,,"ثمة طريقة واحيده" Dialogue: 0,1:35:56.96,1:35:58.23,22888,,0,0,0,,"طريقة وحيده فقط" Dialogue: 0,1:36:00.79,1:36:02.54,22888,,0,0,0,,"حتى أعمق أعماق الإجهاد" Dialogue: 0,1:36:03.41,1:36:05.51,22888,,0,0,0,,"خلال أمواج المعاناة" Dialogue: 0,1:36:06.65,1:36:08.05,22888,,0,0,0,,"لا طريق دونها" Dialogue: 0,1:36:09.48,1:36:10.48,22888,,0,0,0,,"المرأة" Dialogue: 0,1:36:11.05,1:36:14.90,22888,,0,0,0,,التي رفضت كل شيء لكي"\N."تتمسك بالصراخ رسمياً Dialogue: 0,1:36:16.20,1:36:19.89,22888,,0,0,0,,لأي غاية أمضي إلى تلك الأرض"\N"البعيده حيث لم يصل إليها أي أحد؟ Dialogue: 0,1:36:20.92,1:36:22.09,22888,,0,0,0,,"أنا وحيده" Dialogue: 0,1:36:23.42,1:36:24.92,22888,,0,0,0,,"أنا وحيدة تماماً" Dialogue: 0,1:36:41.64,1:36:43.14,22888,,0,0,0,,الخبر في كل صحيفة Dialogue: 0,1:36:43.73,1:36:46.14,22888,,0,0,0,,يقولون بأن الآلآف سيحتشدون بالشوارع Dialogue: 0,1:36:53.91,1:36:54.91,22888,,0,0,0,,سنواصل Dialogue: 0,1:36:56.26,1:36:57.26,22888,,0,0,0,,(إديث) Dialogue: 0,1:37:00.18,1:37:01.63,22888,,0,0,0,,أنت علمتيني هذا Dialogue: 0,1:37:26.87,1:37:30.48,22888,,0,0,0,,اقتربت الساعة الواحدة (ماغي) احضري\N(قفازيك وساعدي السيدة (إلين Dialogue: 0,1:37:48.37,1:37:50.66,22888,,0,0,0,,"وأجابها المنطق" Dialogue: 0,1:37:51.65,1:37:52.77,22888,,0,0,0,,"إهدئي" Dialogue: 0,1:37:53.20,1:37:54.60,22888,,0,0,0,,"مالذي تسمعينه" Dialogue: 0,1:37:56.85,1:37:58.12,22888,,0,0,0,,"فقالت" Dialogue: 0,1:37:58.79,1:38:00.59,22888,,0,0,0,,"أسمع صوت الأقدام" Dialogue: 0,1:38:03.13,1:38:04.53,22888,,0,0,0,,"آلآف المرات" Dialogue: 0,1:38:04.70,1:38:08.55,22888,,0,0,0,,عشرات الألوف، والمزيد من الألوف"\N"تضرب إلى هذه الناحية Dialogue: 0,1:38:14.74,1:38:17.49,22888,,0,0,0,,"إنها أقدام أولئك الذين سيتبعونك" Dialogue: 0,1:38:24.77,1:38:26.02,22888,,0,0,0,,"تقدميهم" Dialogue: 0,1:38:27.77,1:38:50.02,22888,,0,0,0,,: زورونا على صفحة الفيسبوك\N{\c&Hff00ff&}https://www.facebook.com/AliTalalSubs Dialogue: 0,1:39:13.20,1:39:23.00,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(اُذيع نبأ موت (إميلي ويلدنغ دافيزون"\N"في العالم بأسره Dialogue: 0,1:39:23.34,1:39:28.51,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}جر الإنتباة العالمي لنضال لأجل حقوق النساء"\N"أدى إلى حبس أكثر من ألف إمرأة بريطانية أخرى Dialogue: 0,1:39:31.03,1:39:35.67,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}في عام 1918 تم منح التصويت"\N"لنساء معينات بأعمار أكبر من 30 سنة Dialogue: 0,1:39:36.03,1:39:40.57,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"في عام 1925 أقر القانون حقوق الأمهات على أطفالهن" Dialogue: 0,1:39:40.97,1:39:46.31,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"في عام 1928 كسبت النساء حق تصويت مساوٍ مثل الرجال" Dialogue: 0,1:39:49.34,1:39:54.17,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"التصويت للنساء في أجزاء أخرى من العالم بداْ في"\N"1893نيوزيلاند ، 1902استراليا" Dialogue: 0,1:39:54.27,1:39:57.20,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}1913النرويج ، 1917روسيا Dialogue: 0,1:39:57.81,1:40:00.98,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}1918النمسا - المانيا - بولنده Dialogue: 0,1:40:02.15,1:40:05.30,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}1920أمريكا ، 1932البرازيل Dialogue: 0,1:40:06.00,1:40:09.10,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}1934تركيا ، 1944فرنسا Dialogue: 0,1:40:09.62,1:40:13.10,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}1945ايطاليا ، 1949الصين - الهند Dialogue: 0,1:40:13.58,1:40:17.10,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}1953المكسيك ، 1971سويسرا Dialogue: 0,1:40:17.51,1:40:20.85,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}1974الأردن ، 1976نيجيريا Dialogue: 0,1:40:21.51,1:40:25.00,22888,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}2003قطر ، 2015المملكة العربية السعودية\Nوُعدت النساء بحق التصويت Dialogue: 0,1:40:27.51,1:42:25.00,22888,,0,0,0,,{\c&Hc08000&}ترجمة {\c}\N{\c&H00ffff&}||صبري مغل & الدكتور علي طلال||{\c}\N{\c&H00ffff&}تعديل التوقيت {\c}\N{\c&Hc08000&}OzOz