1
00:00:33,582 --> 00:00:38,582
<b><font color=#008040>تــــــــــــــرجمـة</font>
<font color=#FF8000>^_^ SilverShadow ^_^</font></b>

2
00:00:50,099 --> 00:00:54,393
<font color=#FF8000>الميثــــاق الإجرامــــي</font>

3
00:01:08,324 --> 00:01:12,829
<font color=#FF8000>. قبل أن نبدأ، عليك أن تعلم شيئا</font>

4
00:01:12,915 --> 00:01:14,583
<font color=#FF8000>. لست واشيا</font>

5
00:01:15,633 --> 00:01:17,768
<font color=#FF8000>أتفهــــم ؟</font>

6
00:01:17,913 --> 00:01:20,784
<font color=#FF8000>. أريد هذا في التسجيل قبل أن نبدأ</font>

7
00:01:20,984 --> 00:01:22,034
<font color=#FF8000>. حسنا</font>

8
00:01:22,069 --> 00:01:23,540
<font color=#FF8000>. أنت لست بواشي</font>

9
00:01:23,622 --> 00:01:25,796
<font color=#FF8000>. و لقد سُجلَـــــتْ</font>

10
00:01:26,335 --> 00:01:29,012
<font color=#FF8000>...سيد (وييكس), التهم الموجهة ضدك هي كالتالي</font>

11
00:01:29,069 --> 00:01:32,397
<font color=#FF8000>. الإبتزاز،الإغتصاب،الإختطاف</font>

12
00:01:32,432 --> 00:01:35,366
<font color=#FF8000>. و متواطئا في جريمة قتل خطيرة جدا</font>

13
00:01:35,419 --> 00:01:38,190
<font color=#FF8000>, هل أنا محق في هذا التصريح بأنك اليوم هنا</font>

14
00:01:38,225 --> 00:01:41,047
<font color=#FF8000>لعقد صفقة مع الحكومة الفيدرالية ؟</font>

15
00:01:41,559 --> 00:01:42,860
<font color=#FF8000>. صحيح</font>

16
00:01:42,892 --> 00:01:44,125
<font color=#FF8000>, هل أنا محق بالتصريح</font>

17
00:01:44,160 --> 00:01:47,240
<font color=#FF8000>بأنك ستنتقل من الشخص الموثوق</font>

18
00:01:47,275 --> 00:01:51,447
<font color=#FF8000>. "لواحدة من أكثر العصابات السيئة السمعة و الأكثر عنفا في جنوب "بوسطن</font>

19
00:01:51,535 --> 00:01:53,871
<font color=#FF8000>إلى شاهد للحكومة ؟</font>

20
00:01:54,415 --> 00:01:55,506
<font color=#FF8000>. صحيح</font>

21
00:01:55,943 --> 00:01:59,236
<font color=#FF8000>,إذن أريد أن أعرف كل ما تعلمه</font>

22
00:01:59,339 --> 00:02:01,412
<font color=#FF8000>, "حول عصابة "وينتر هيل</font>

23
00:02:01,582 --> 00:02:03,859
<font color=#FF8000>,الإف.بي.أي و (جون كونولي)</font>

24
00:02:03,984 --> 00:02:08,252
<font color=#FF8000>, خاصة، كل ما تعلمه حول رئيسك السابق</font>

25
00:02:08,324 --> 00:02:11,977
<font color=#FF8000>. و الهارب الآن، (جايمس "وايتي" بيلجر)</font>

26
00:02:14,454 --> 00:02:15,912
<font color=#FF8000>. حسنا، لنبدأ</font>

27
00:02:29,473 --> 00:02:31,891
. أجل، سيكون وقتا جيدا هذه الليلة

28
00:02:31,926 --> 00:02:32,567
. علينا أن نفعلها

29
00:02:32,602 --> 00:02:34,624
. آسف، صديق. لا أستطيع السماح لك بالدخول

30
00:02:34,659 --> 00:02:36,527
. هذا رائع، يا رجل
. أنا صديق لـــ (جيمي)

31
00:02:36,562 --> 00:02:37,547
حقا ؟ -
. أجل -

32
00:02:37,581 --> 00:02:38,849
. أنت مع (جيمي)
. صحيح

33
00:02:38,881 --> 00:02:41,877
. حسنا، ما زلت غير قادر على السماح لك بالدخول

34
00:02:41,912 --> 00:02:43,210
من أنت بحق الجحيم ؟

35
00:02:43,245 --> 00:02:45,656
. أنا الشخص الذي يعمل هنا

36
00:02:45,688 --> 00:02:46,928
,من المحتمل أن لا تتذكر هذا

37
00:02:46,963 --> 00:02:49,348
, لكن، لقد كنت هنا ليلة السبت الماضي

38
00:02:49,383 --> 00:02:50,233
. رفقة بعض أصدقائك

39
00:02:50,268 --> 00:02:51,332
. حوالي 2:00 أو 3:00 صباحا

40
00:02:51,367 --> 00:02:53,497
. لقد غضبت على الحانة

41
00:02:53,529 --> 00:02:56,038
. و هذا ما يسبب الإستياء هنا

42
00:02:56,073 --> 00:02:59,943
". لكن إذا ذهبت إلى "برانيكان

43
00:02:59,978 --> 00:03:00,670
,هناك على اليمين

44
00:03:00,705 --> 00:03:03,863
. فلربما يسمحون لك بفعل ما تشاء

45
00:03:03,898 --> 00:03:05,387
. إذا كان هذا ما تريده

46
00:03:05,422 --> 00:03:07,667
. لكن لا يمكنك فعل هذا هنا

47
00:03:07,702 --> 00:03:08,937
.اتفقنا. أجل

48
00:03:08,972 --> 00:03:09,699
موافق ؟

49
00:03:09,734 --> 00:03:12,418
. أجل، سنذهب
. أنت، أنظر

50
00:03:12,510 --> 00:03:14,404
لا ضغينة، موافق ؟

51
00:03:14,439 --> 00:03:18,068
! ابتعد عن طريقي، لقد أخرتنا

52
00:03:21,072 --> 00:03:22,914
الرجل الشديد يريد الرقص ؟

53
00:03:22,994 --> 00:03:25,655
. هيا ! تقدم

54
00:03:25,729 --> 00:03:26,642
. لقد أطلقت على الجميع

55
00:03:26,677 --> 00:03:28,866
. و كانت تعرف أنه لن يثرثر مجددا ككلب البلدغ

56
00:03:31,034 --> 00:03:33,765
. لقد ذهبت إلى هناك و أخرجت شوكة صغيرة من جيبها

57
00:03:33,810 --> 00:03:34,972
أتعلم ؟

58
00:03:35,004 --> 00:03:36,439
,لقد تمشت إلى هناك

59
00:03:36,473 --> 00:03:39,041
. و اتكأت على كتفه، و قامت باقتلاع عينيه

60
00:03:39,076 --> 00:03:40,881
. هناك أمام الجميع

61
00:03:40,916 --> 00:03:42,848
. و كان (كونر) يتواجد هناك

62
00:03:42,883 --> 00:03:44,969
. لم يقدر حتى على الرؤية
. لقد نظر بعيدا

63
00:03:45,004 --> 00:03:48,531
. (كونر) ليس رجلا قويا
. لقد تغلب عليه (دنوشي) في عام 59

64
00:03:48,566 --> 00:03:50,997
. بالطبع فعل،إنه مقاتل محترف

65
00:03:51,032 --> 00:03:52,042
. أجل، إذن (كونر)

66
00:03:52,077 --> 00:03:53,159
. (كونر) فتى قوي

67
00:03:53,194 --> 00:03:56,620
. لكن (جو دنوشي) الشيء الحقيقي ، هذا كل ما سأقوله

68
00:03:56,655 --> 00:03:57,994
,حسنا، أقول أن (كونر)

69
00:03:58,027 --> 00:03:59,841
. لا يريد أي جزء من هذا

70
00:03:59,910 --> 00:04:01,579
أنت، أتعلم  شيئا ؟

71
00:04:01,614 --> 00:04:03,152
ماذا ؟

72
00:04:04,637 --> 00:04:09,624
, لمدة 15 دقيقة و أنا أراقبك

73
00:04:09,672 --> 00:04:12,754
, واضعا أصابعك الكبيرة

74
00:04:12,826 --> 00:04:14,753
, داخل فمك الكريه

75
00:04:14,809 --> 00:04:18,666
. المملوئ، و الرب وحده يعلم بنوع البكتيريا المتواجدة فيه

76
00:04:18,735 --> 00:04:23,625
,ثم تقوم بوضع نفس الأصابع

77
00:04:23,736 --> 00:04:25,655
, و تقوم بارجاعهم إلى الطبق

78
00:04:25,688 --> 00:04:28,724
. الذي وُضِعَ من أجل الإستهلاك العام

79
00:04:28,759 --> 00:04:31,915
الآن، بحق الجحيم فيما كنت تفكر،(جون) ؟

80
00:04:31,989 --> 00:04:34,015
. حسنا، لم أكن أفكر،(جيمي)

81
00:04:34,050 --> 00:04:35,609
. أنا آسف

82
00:04:35,730 --> 00:04:37,688
. فقط لا تفعلها مجددا

83
00:04:37,957 --> 00:04:39,465
. (جيمي)

84
00:04:39,513 --> 00:04:41,380
. آسف على إزعاجك

85
00:04:41,447 --> 00:04:43,416
. لدينا مشاكل في الخارج

86
00:04:48,291 --> 00:04:49,141
! تبــــــــــا

87
00:04:49,206 --> 00:04:50,652
! (رونالد)، اضربوه على التوالي

88
00:04:50,687 --> 00:04:52,022
! ضعوه على السيارة

89
00:05:01,387 --> 00:05:02,823
. ضع حَدا لهذا

90
00:05:02,941 --> 00:05:04,483
! (تشارلي)

91
00:05:04,518 --> 00:05:06,487
. إنه مجرد فتى، (تشارلي). هيا

92
00:05:06,723 --> 00:05:09,566
! إنه ميت -
. (تشارلي)، تعال إلى هنا -

93
00:05:09,599 --> 00:05:11,956
ما هذا بحق الجحيم ، (جيمي)  ؟ -
. اخرس -

94
00:05:12,156 --> 00:05:12,590
. أنت ميت لا محالة

95
00:05:13,418 --> 00:05:14,309
ألم أقل لك أن تخرس ؟

96
00:05:14,344 --> 00:05:16,756
. انصت إلي. لن أعيدها مرة أخرى

97
00:05:16,956 --> 00:05:18,267
. ادخل إلى الحانة -
. هيا. أيها الفتى الوسيم -

98
00:05:18,302 --> 00:05:19,695
! أحمـــــــق

99
00:05:22,257 --> 00:05:26,738
أتعرف (تشارلي) الشخص الذي  قمت بضربه ؟

100
00:05:26,817 --> 00:05:27,612
. أجل

101
00:05:27,647 --> 00:05:30,470
. أجل، إنه (تشارلي مكنتن)

102
00:05:30,643 --> 00:05:32,755
. إنه متزوج من واحدة من بنات عم (جيمي)

103
00:05:37,804 --> 00:05:39,833
كيف لي أن أعرف هذا ؟

104
00:05:39,915 --> 00:05:41,197
. لا أعلم

105
00:05:43,529 --> 00:05:45,208
. حــــظ موفـــق، أيهــا الفتــى

106
00:06:15,157 --> 00:06:17,093
. اصعد إلى السيارة

107
00:06:19,134 --> 00:06:21,760
. لا. لا. أنت ستقود

108
00:06:54,487 --> 00:06:56,673
هل سنلتقي بِـــ (كارميلو) في هذا المكان ؟

109
00:06:56,839 --> 00:06:59,381
ما الذي يحدث، (جيمي) ؟
مـــــاذا نفعـــل هنـــــــا ؟

110
00:06:59,426 --> 00:07:01,337
...أعني -
. أطفئ المحرك -

111
00:07:01,434 --> 00:07:03,138
. (جيمي)،انظر، أنا آسف

112
00:07:03,173 --> 00:07:05,705
. لقد كنت أقوم بعملي -
. إخــــــــــرس -

113
00:07:27,971 --> 00:07:29,697
. توقف، هذا كافي

114
00:07:31,849 --> 00:07:33,964
. يعجبني شيء فيك أيها الفتى

115
00:07:35,151 --> 00:07:37,047
إنك (كيفن)، صحيح ؟

116
00:07:37,449 --> 00:07:39,562
. تعرف على (جوي أنجليو)

117
00:07:45,822 --> 00:07:49,181
<font color=#FF8000>. "و هكذا أصبحت أحد أفراد عصابة "وينتر هيل</font>

118
00:07:49,492 --> 00:07:52,067
<font color=#FF8000>. لقد كان شيئا مهما بالنسة لي</font>

119
00:07:53,059 --> 00:07:54,642
<font color=#FF8000>مـــا الـــذي فَعَلْتَـــهْ ؟</font>

120
00:07:54,985 --> 00:07:56,505
<font color=#FF8000>...كل يوم،بعض الأشياء الصغيرة</font>

121
00:07:56,540 --> 00:07:58,519
<font color=#FF8000>السلب، أقود بالأرجاء للقيام بالإلتقاط،</font>

122
00:07:58,554 --> 00:08:01,539
<font color=#FF8000>. أتحقق من آلات بيعنا،انت تعلم</font>

123
00:08:01,639 --> 00:08:03,719
<font color=#FF8000>. و أنصت إلى هراء (ميكي)</font>

124
00:08:03,799 --> 00:08:06,872
. لذلك، الشخص المتواجد في صالة رفع الأثقال في "ريفير" هناك

125
00:08:06,920 --> 00:08:10,485
, "يقول أن النجوم في "كاليفورنيا

126
00:08:10,581 --> 00:08:11,858
, يأكلون الكثير من الكَرَفْس
<font color=#FF8040>"كَرَفْس : عُشْب مِنْ فَصِيلَة الْخَيْمِيَّات يُسْتَخْدَم فِي الطِّبّ"</font>

127
00:08:11,893 --> 00:08:13,515
فبل أن يقوموا بالإستعراض، أتعلم هذا ؟

128
00:08:13,550 --> 00:08:15,179
. انتظر. توقف للحظة

129
00:08:15,214 --> 00:08:17,452
. إنها السيدة العجوز (كودي)

130
00:08:17,525 --> 00:08:19,698
(ميكي)، هل تتذكر السيدة العجوز (كودي) ؟

131
00:08:19,733 --> 00:08:20,861
. بالطبع أتذكر

132
00:08:20,896 --> 00:08:23,206
. أصبحت قوية، تطلع إليها

133
00:08:26,236 --> 00:08:27,709
. عذرا ! سيدة (كودي)

134
00:08:27,744 --> 00:08:29,917
, لكن ، أعتقد أني أشم فطيرة الراعي
<font color=#FF8040>"فطيرة الراعي:فطيرة من قطع اللحم صغيرة مغطاة بالبطاطس"</font>

135
00:08:29,952 --> 00:08:31,472
. متسللة إلى الخارج من هذه الحقيبة

136
00:08:31,507 --> 00:08:32,191
هل أنا محق ؟

137
00:08:32,226 --> 00:08:34,203
! كم هذا رائع، إنه (جيمي)

138
00:08:34,236 --> 00:08:37,702
. صحيح -
متى خرجت من سجن "ألكتراز" ؟ -

139
00:08:37,737 --> 00:08:41,678
. تقريبا قبل عشر سنين، سيدة (كودي)

140
00:08:41,712 --> 00:08:43,190
. أكثر من دقيقة

141
00:08:43,225 --> 00:08:44,446
,حسنا، من الرائع

142
00:08:44,481 --> 00:08:46,936
. عودتك إلى الحي، ولد

143
00:08:47,002 --> 00:08:48,586
أتتذكرين (ميكي)، أليس كذلك ؟

144
00:08:48,621 --> 00:08:49,426
. مرحبا -
. مرحبا،(ميكي) -

145
00:08:49,461 --> 00:08:51,727
كيف حالك، عزيزتي ؟
. من الجيد رؤيتك

146
00:08:51,762 --> 00:08:53,050
أتعرفين هذا الفتى، (كيفن) ؟

147
00:08:53,085 --> 00:08:54,257
إنه ولد الجرائد، أليس كذلك ؟

148
00:08:54,290 --> 00:08:56,069
لقد كبرت قليلا ؟

149
00:08:56,104 --> 00:08:58,285
.تأكد من وضع كل شيء بشكل جيد

150
00:08:58,362 --> 00:09:00,514
أن تحصل على كل شيء تريده ؟

151
00:09:00,589 --> 00:09:02,032
<font color=#FF8000>,حقيقة الأمر أن</font>

152
00:09:02,064 --> 00:09:05,061
<font color=#FF8000>. العديد من الأشخاص في الجنوب يحبون (جيمي)</font>

153
00:09:05,096 --> 00:09:07,463
<font color=#FF8000>و هل (جون كونولي) من ضمنهم ؟</font>

154
00:09:07,526 --> 00:09:09,640
<font color=#FF8000>. حسنا، بالأخص (جون كونولي)</font>

155
00:09:09,673 --> 00:09:12,807
<font color=#FF8000>, أعني، أنه ترعرع في المشاريع</font>

156
00:09:13,007 --> 00:09:14,512
<font color=#FF8000>. "على القرب من الإخوة "بيلجر</font>

157
00:09:14,712 --> 00:09:15,450
<font color=#FF8000>,لقد كان شديدا مع (بيلي)</font>

158
00:09:15,485 --> 00:09:17,074
<font color=#FF8000>,لكن كالأطفال الأخرين في الحي</font>

159
00:09:17,109 --> 00:09:19,741
<font color=#FF8000>. كان يشعر بالرهبة من (جيمي)</font>

160
00:09:19,822 --> 00:09:21,601
<font color=#FF8000>, الفصص توالت عندما تقدم في العمر</font>

161
00:09:21,636 --> 00:09:24,026
<font color=#FF8000>, (كونولي) تعرض للضرب من بعض الأشخاص</font>

162
00:09:24,061 --> 00:09:28,402
<font color=#FF8000>. و تدخل (جيمي) لإنقاذه، على ما أظن</font>

163
00:09:28,673 --> 00:09:29,230
,أتينا الآن إلى المنزل

164
00:09:29,574 --> 00:09:31,253
, للتركيز على رأس أولويات المكتب

165
00:09:31,453 --> 00:09:33,048
الذي في الحقيقة الطرف الشمالي،
.  المافيا الإيطالية

166
00:09:33,248 --> 00:09:34,310
. بقيادة (جنيرو أنجيلو)

167
00:09:34,510 --> 00:09:35,604
إنه جحيم الشرطة،
. إنه القناص المباشر

168
00:09:35,804 --> 00:09:38,794
. حسنا، إننا محظوظون لأنه لدينا

169
00:09:38,956 --> 00:09:40,318
. مرحبا بك، (جون)

170
00:09:41,994 --> 00:09:44,698
<font color=#FF8000>...تعلم ، الأطفال في الجنوب</font>

171
00:09:44,733 --> 00:09:46,663
<font color=#FF8000>, نذهب مباشرة للعب دور الشرطة و اللصوص</font>

172
00:09:46,698 --> 00:09:49,801
<font color=#FF8000>. في الملعب من أجل فعلها في الحياة الحقيقية، في الشوارع</font>

173
00:09:50,110 --> 00:09:51,535
<font color=#FF8000>و كما كان في الملعب،</font>

174
00:09:51,570 --> 00:09:54,120
<font color=#FF8000>. ليس من السهل دائما قول من فعلها</font>

175
00:09:54,452 --> 00:09:56,350
. إنه هناك

176
00:09:56,385 --> 00:09:58,241
! نعم، (جون)

177
00:09:59,329 --> 00:10:00,731
كيف حالك ؟ -
بخيـــــــــر -

178
00:10:02,524 --> 00:10:03,170
,إذا كنت أريد شراء أحد

179
00:10:03,370 --> 00:10:04,867
. سأشتري (كيري كارتر)

180
00:10:05,067 --> 00:10:06,478
. ذلك الفتى نجم في التصنيع

181
00:10:07,790 --> 00:10:09,947
. و ما هو السبب بأنه لن يحدث إطلاقا
. ليس في مليون سنة

182
00:10:09,982 --> 00:10:13,168
. أتعلم لماذا ؟ بسبب الجوارب

183
00:10:14,820 --> 00:10:17,034
إذن، بجدية بما أناديك الآن ؟

184
00:10:17,234 --> 00:10:18,640
أعني، هل أناديك بِـــ (بيلي) ؟

185
00:10:18,840 --> 00:10:21,749
أم سأناديك بالسيناتور ؟

186
00:10:21,949 --> 00:10:23,716
. بربك، أنا الشخص المتحمس هنا

187
00:10:23,916 --> 00:10:25,192
. السيد بطل الإف.بي.أي

188
00:10:26,475 --> 00:10:27,276
كيف حال زوجتك ؟ كيف حال (ماريين) ؟

189
00:10:27,476 --> 00:10:28,877
. بخير. لا يمكنني أن أشتكي

190
00:10:29,077 --> 00:10:32,418
. انظر لنفسك. انظر لنفسك

191
00:10:34,288 --> 00:10:35,937
. لقد نسيت من أين جئنا

192
00:10:36,137 --> 00:10:36,910
. لا تفعل هذا مجددا "

193
00:10:36,945 --> 00:10:39,613
,أريد أن أراك تسدد اللكمة الأولى

194
00:10:39,813 --> 00:10:41,588
". و تسديد اللكمتين الأولتين

195
00:10:44,085 --> 00:10:45,305
. أحل، يجب أن أنزل إلى المرفأ القديم

196
00:10:45,340 --> 00:10:46,743
. ينبغي عليك، (جون)

197
00:10:46,778 --> 00:10:49,555
. (ما)، ستحب رؤيتك

198
00:10:49,755 --> 00:10:51,238
كيف....كيف حال أخيك ؟

199
00:10:51,273 --> 00:10:52,369
كيف حال (جيمي) ؟

200
00:10:52,404 --> 00:10:53,961
. (جيمي) هو (جيمي)

201
00:10:53,996 --> 00:10:55,020
تعرف ؟

202
00:10:55,055 --> 00:10:56,872
لماذا تسأل ؟

203
00:10:57,072 --> 00:11:00,276
حسنا، إنه ليس سرا، أن ذاك الجنوب
.  أصبح منطقة حرب في الآونة الأخيرة

204
00:10:59,955 --> 00:11:03,087
ماذا، ما يقارب 60 ،أو 70 قتيلا ؟

205
00:11:03,172 --> 00:11:06,725
,"لكن أخوك و أفراد عصابته "وينتر هيل

206
00:11:06,925 --> 00:11:07,933
. إنهم في الخارج هناك

207
00:11:08,133 --> 00:11:09,979
يجب عليهم فعل شيء ما، هل أنا محق ؟

208
00:11:12,194 --> 00:11:15,684
. صحيح، (جون). لنسمي على ما هو عليه

209
00:11:15,884 --> 00:11:18,447
. لقد أضعت وقتي على الطاولة للوصول إلى (جيمي) -
. ليس كذلك -

210
00:11:18,532 --> 00:11:20,029
. عمل (جميي) خاص به

211
00:11:20,229 --> 00:11:21,292
. أنا متأكد بأنه لا علاقة لي بعمله

212
00:11:22,012 --> 00:11:25,569
. لقد حصلت على أمر للقضاء على المافيا

213
00:11:25,723 --> 00:11:29,832
,و أعلم أن (جيمي) و (ستيفن فليمي)

214
00:11:30,032 --> 00:11:33,100
. يتشاركان في أعداد عمليات السلب  و آلات البيع

215
00:11:33,003 --> 00:11:37,239
. و أنا أعلم بأن هذا لا يمشي جيدا مع (أنجيلو) -
. لا أريد سماع هذا -

216
00:11:36,772 --> 00:11:38,841
. تحتاج لسماعه،(بيلي)

217
00:11:39,554 --> 00:11:41,335
...أخوك

218
00:11:42,560 --> 00:11:45,502
. إنه يخوض في مياه جدا مظلمة

219
00:11:49,032 --> 00:11:52,901
. أنت تعلم... كلنا نحتاج أصدقاء

220
00:11:53,752 --> 00:11:55,972
. حتى (جيمي)

221
00:11:56,131 --> 00:11:57,731
. حتي أنت

222
00:11:59,100 --> 00:12:02,798
. لا أحد يتواجد هناك من تلقاء نفسه
أليس هذا صحيحا، سيناتور ؟

223
00:12:03,713 --> 00:12:05,909
أتعلم ماذا، (جون) ؟

224
00:12:06,109 --> 00:12:08,103
. إنه من الجيد رؤيتك تعمل بشكل جيد

225
00:12:08,303 --> 00:12:08,882
. في الحقيقة، نعم

226
00:12:08,917 --> 00:12:12,369
. "بلغ تحياتي إلى الأولاد في "بلازا

227
00:12:12,605 --> 00:12:14,159
. اسمع، لا تريد أن تعطي هذه لِـــ (جيمي)، جيد

228
00:12:14,359 --> 00:12:20,183
. "لكن فقط قل له : "مرحبا، لقد عدت

229
00:12:20,383 --> 00:12:22,468
, إذا أراد (جيمي) الإلتقاء معك

230
00:12:22,868 --> 00:12:23,835
. سيجدك. صدقني

231
00:12:23,907 --> 00:12:26,603
. يجب عليك الحضور إلى الغذاء في وقت ما

232
00:12:26,803 --> 00:12:28,699
. (ماري) و الأطفال سيحبون رؤيتك

233
00:12:30,120 --> 00:12:33,726
(روبرت)، كيف هي الأمور ؟
كيف حالك سيناتور ؟

234
00:12:33,918 --> 00:12:34,468
. من الرائع رؤيتك

235
00:12:42,421 --> 00:12:45,032
. ها هي ذي

236
00:12:45,091 --> 00:12:47,421
. العميلة (ماريين)

237
00:12:47,480 --> 00:12:50,219
. أيديك في مكان يمكنني رؤيتهم

238
00:12:50,905 --> 00:12:54,076
. مظهرك جيد. أنت تحرزين تقدم

239
00:12:54,276 --> 00:12:54,962
. حسنا، شكرا لك ، عميل (كونولي)

240
00:12:54,997 --> 00:12:57,662
ألم تنقد "بوسطن" بعد ؟

241
00:12:57,705 --> 00:13:01,409
. ما زال مبكرا، لكني أعمل عليه

242
00:13:01,609 --> 00:13:04,665
من الأفضل أن تعمل بجهد أكبر،
. لأن (هوفر) يتوقعون أشياء عظيمة من ابنهم المفضل

243
00:13:05,446 --> 00:13:07,721
. لن يخيب أمله

244
00:13:07,998 --> 00:13:09,252
هل هذا صحيح ؟

245
00:13:21,666 --> 00:13:24,126
. مرحبا،أيها اللص الصغير

246
00:13:24,686 --> 00:13:26,922
ما الذي تفعله ؟ أعلم مالذي تريده ؟

247
00:13:26,957 --> 00:13:30,361
(جيمي) ؟ هل هذا أنت ؟ -
على ماذا تبحث ؟ -

248
00:13:30,487 --> 00:13:31,966
. صباح الخير،(ما)

249
00:13:32,798 --> 00:13:34,457
كيف كان العمل ؟

250
00:13:34,544 --> 00:13:37,319
. لقد كان طويلا. علي أن آخذ قسطا من النوم، عزيزتي

251
00:13:37,679 --> 00:13:39,953
كيف نبلي ؟

252
00:13:40,153 --> 00:13:41,780
. على ما يُرَام

253
00:13:41,980 --> 00:13:44,574
. ما زلت تدين لي بِــ56 دولار

254
00:13:44,774 --> 00:13:46,421
ماذا قلت ؟

255
00:13:46,621 --> 00:13:48,297
موافق،مرة واحدة ؟

256
00:13:48,497 --> 00:13:49,912
. مرة واحدة -
. أجــــــــل -

257
00:13:50,252 --> 00:13:53,515
. و 56 دولار ما زال مبلغا كبيرا،(جيمي)

258
00:13:53,715 --> 00:13:54,190
, أتظنين بأني لا أعرف هذا

259
00:13:54,390 --> 00:13:56,656
هل ستغشين مرة أخرى أم أنك ستلعبين بعدل ؟

260
00:13:56,856 --> 00:13:59,066
. انظروا من يتحدث عن الغش

261
00:13:59,266 --> 00:14:02,255
.(جيمي)... اخلع الرداء

262
00:14:02,455 --> 00:14:04,029
. ها نحن بدأنا

263
00:14:20,543 --> 00:14:21,832
. (جين)

264
00:14:21,906 --> 00:14:24,198
. بربك ! ليس مرة أخرى

265
00:14:24,393 --> 00:14:27,053
. أنت لا تنتبه

266
00:14:27,164 --> 00:14:30,234
ألم تلاحظ بأني أسعى وراء القلوب ؟

267
00:14:30,434 --> 00:14:32,952
! و أنت فقط ظللت تغذني بالقلوب

268
00:14:33,152 --> 00:14:35,884
. (بيلي)، أنا أتعرض للخسارة هنا -
. أنت أفضل مني -

269
00:14:35,110 --> 00:14:37,690
ألم تتعلم شيئا في السجن ؟

270
00:14:37,890 --> 00:14:40,067
. كل ذلك الوقت و لم يعلمك أحد كيف تلعب (جين)

271
00:14:40,120 --> 00:14:43,270
. حسنا، لم يقوموا بتعليمي  كيفية الغش ضد والدتي

272
00:14:43,338 --> 00:14:45,795
. انظري، هذا أوراقي، قومي بالعد

273
00:14:45,875 --> 00:14:51,133
(ما)، هل تعلمين أن الأم العجوز (بورك) ماتت في شارع "باكر" ؟

274
00:14:51,333 --> 00:14:53,444
. لم يجدها أحد لمدة أسابيع -
. هذا صحيح -

275
00:14:53,116 --> 00:14:55,905
, و عندما قاموا بتحطيم الباب

276
00:14:56,105 --> 00:14:58,881
. قِطتُها قامت بإلتهام أفضل جزء منها

277
00:14:59,534 --> 00:15:02,177
. هذا جميل،(ما)

278
00:15:02,212 --> 00:15:04,110
من منكم جائع ؟

279
00:15:04,310 --> 00:15:07,048
سأخرج. لقد تعرضت للخسارة.
. أريد أن آخذ استراحة

280
00:15:07,248 --> 00:15:08,286
. شكرا لغشك،(ما)

281
00:15:08,486 --> 00:15:09,196
. أراكم لاحقا

282
00:15:10,609 --> 00:15:12,769
. (جيمي) -
. نعم -

283
00:15:12,804 --> 00:15:16,217
هل تتذكر (جون كونولي) الصغير ؟

284
00:15:16,417 --> 00:15:17,993
نعم، لماذا ؟ ما الذي حدث ؟

285
00:15:18,193 --> 00:15:20,357
. إنه عميل للإف.بي.أي الآن. لقد عاد إلى المنزل

286
00:15:43,398 --> 00:15:44,846
. (كونولي)

287
00:15:48,316 --> 00:15:50,331
. أنا في الطريق إليك

288
00:16:28,221 --> 00:16:31,783
. مرحبا،(جيمي). إنه من  الجيد رؤيتك

289
00:16:32,569 --> 00:16:35,593
عميل الإف.بي.أي، (جون) ؟

290
00:16:38,632 --> 00:16:40,723
. لديك دقيقتين

291
00:16:41,283 --> 00:16:43,463
. لا باس، سأدخل في الموضوع

292
00:16:45,274 --> 00:16:47,662
, لدي معلومة من موقع سلطة جيدة

293
00:16:47,697 --> 00:16:52,219
. أن (جينيرو أنجيلو) يخطط لقتلك

294
00:16:52,937 --> 00:16:54,211
هل هذا صحيح ؟

295
00:16:55,025 --> 00:16:57,911
و كيف يخطط لتنفيذ ذلك ؟

296
00:16:58,111 --> 00:17:01,674
. هذا هو نوع المعلومة التي حصلنا عليها

297
00:17:01,812 --> 00:17:05,033
. و هذا النوع من المعلومات التي يمكننا توفيرها

298
00:17:05,219 --> 00:17:07,971
(جون)، أتعرف ما الذي أفعله بالوُشاة ؟

299
00:17:08,171 --> 00:17:09,950
. إنها ليست وشاية،(جيمي)

300
00:17:10,150 --> 00:17:11,431
. إنه تحالف

301
00:17:11,631 --> 00:17:14,933
تحالف بيني و بين الإف.بي.أي ؟

302
00:17:15,133 --> 00:17:17,056
. لا، لا، بيني و بينك

303
00:17:18,495 --> 00:17:22,181
,يمكنني مساعدتك ،(جيمي)
. و يمكنك مساعدتي

304
00:17:22,464 --> 00:17:26,227
. انصت، لقد تغيرت اللعبة بالكامل

305
00:17:26,427 --> 00:17:29,220
. و أنا لا أحاول تنظيف الجنوب

306
00:17:29,420 --> 00:17:32,003
. تبا لهذا ! أنا أحب هذا المكان

307
00:17:32,129 --> 00:17:35,172
,أنا مهتم بالطرف الشمالي

308
00:17:35,372 --> 00:17:37,362
. و الإطاحة بالأجانب

309
00:17:37,562 --> 00:17:40,959
. أنا مهتم بالمافيا، و أراهن على أنك مهتم كذلك

310
00:17:46,563 --> 00:17:48,693
. هذه دقيقتين

311
00:17:48,893 --> 00:17:50,332
فقط فكر في الأمر، هل ستفعل ؟

312
00:18:29,656 --> 00:18:31,326
. مرحبا

313
00:18:33,268 --> 00:18:37,128
. "ها هي ذي، ملكة جمال "أمريكا

314
00:18:40,435 --> 00:18:43,605
. و لا تبدو جميلة اليوم

315
00:18:47,422 --> 00:18:50,233
أين هو طفلي ؟ هل هو نائم في الأعلى ؟ -
. نعم -

316
00:18:49,994 --> 00:18:52,469
هل يجب أن أوقظه ؟ -
. لا تفعل -

317
00:18:52,669 --> 00:18:54,680
أنت لا تريدنني أن أوقظه ؟ -
. لا -

318
00:18:54,880 --> 00:18:55,784
انزعجتي مني ؟

319
00:18:55,984 --> 00:18:59,392
. (جيمي)، لا توقظه
. سأنزعج إذا قمت بإيقاظه

320
00:18:58,953 --> 00:19:01,799
. سأذهب لأوقظه الآن

321
00:19:01,886 --> 00:19:03,464
. لا توقظه -
. سأوقظه -

322
00:19:23,339 --> 00:19:27,253
. مرحبا، صديق. لدي سؤال لك

323
00:19:28,075 --> 00:19:31,796
ما الذي ستفعله بالباقي ؟

324
00:19:31,869 --> 00:19:33,229
.لن أشربه

325
00:19:33,269 --> 00:19:38,132
. لا، صديقي، يجب أن تشرب كل قطرة منه
أتعرف لماذا ؟

326
00:19:38,355 --> 00:19:41,382
إن هذا الفيتامين سي خالص

327
00:19:41,582 --> 00:19:43,944
. و طازج حضرته لك أمك

328
00:19:44,144 --> 00:19:47,674
. مما يجعله بشكل ملحوظ  مميزا، حتي أنه سحري

329
00:19:47,709 --> 00:19:51,724
. إنها الحقيقة. هيا تخلص منه

330
00:19:52,754 --> 00:19:54,582
. جيد يا فتى

331
00:19:55,591 --> 00:19:57,272
...إذن

332
00:19:59,496 --> 00:20:01,618
,هل تشعر، ربما بأنك تريد أن تقول لي

333
00:20:01,653 --> 00:20:03,940
ما الذي حدث في المدرسة البارحة ؟

334
00:20:11,818 --> 00:20:14,767
. أجل، أتذكر، حدث شيء ما

335
00:20:14,833 --> 00:20:16,740
هل هذا صحيح ؟ ما الذي حدث ؟

336
00:20:16,836 --> 00:20:20,579
. (تيمي)، إنه الفتى الذي دائما ما يحاول أن يسقطني

337
00:20:20,672 --> 00:20:22,835
. و لقد سرق أقلامي الملونة من مكتبي

338
00:20:22,870 --> 00:20:24,603
. عندما أدرت ظهري

339
00:20:24,669 --> 00:20:26,691
. ثم قمت بضربه على وجهه

340
00:20:26,798 --> 00:20:27,888
. جيد يا فتى

341
00:20:27,923 --> 00:20:29,125
. (جيمي)

342
00:20:29,229 --> 00:20:30,948
. لا باس

343
00:20:31,148 --> 00:20:32,152
...اسمح لي بطرح سؤال

344
00:20:32,187 --> 00:20:35,090
هل بسبب هذا تظن أنك واقع في مشكلة ؟

345
00:20:35,290 --> 00:20:36,920
لأنك ضربته على وجهه ؟

346
00:20:37,484 --> 00:20:38,354
. لا بأس

347
00:20:38,396 --> 00:20:40,548
أريد منك أن تنصت لي ما سأقوله بعناية

348
00:20:40,583 --> 00:20:42,563
. لأن هناك دروس آتية مجددا

349
00:20:42,611 --> 00:20:44,724
. طوال حياتك

350
00:20:44,759 --> 00:20:47,561
يجب أن تتعلم من الأشياء،موافق ؟

351
00:20:47,626 --> 00:20:49,334
...إليك الإتفاق

352
00:20:49,369 --> 00:20:53,521
,لا تدخل في المشاكل

353
00:20:53,721 --> 00:20:56,221
. لأنك ضربت هذا الفتى المختلس على وجهه، على الإطلاق

354
00:20:56,016 --> 00:20:58,291
,تدخل في المشاكل

355
00:20:58,491 --> 00:21:02,034
,لأنك ضربت هذا الفتى المختلس قليلا على وجهه

356
00:21:02,234 --> 00:21:04,109
. أمام الملأ

357
00:21:04,605 --> 00:21:06,149
(جيمي) ؟

358
00:21:06,488 --> 00:21:08,063
,أنا حقا لا أظن أن هذا هو الفعل الصواب

359
00:21:08,120 --> 00:21:09,999
. لتربية ولدك

360
00:21:10,155 --> 00:21:15,523
. لا، هذا ما علي قوله له، حبيبتي

361
00:21:15,583 --> 00:21:18,554
...إذن، الدرس الذي عليك أن تتعلمه من هذا

362
00:21:19,192 --> 00:21:20,814
,ليس ما تفعله

363
00:21:20,876 --> 00:21:23,760
,بل متى و أين تفعله

364
00:21:23,960 --> 00:21:27,271
. و لِمِن تفعله أو مع من

365
00:21:27,471 --> 00:21:29,060
أتتابعني ؟

366
00:21:29,260 --> 00:21:30,747
. نعم،اتابعك

367
00:21:30,947 --> 00:21:32,978
. تضرب الأشخاص عندما لا يراك أحد

368
00:21:33,178 --> 00:21:34,927
. هذا صحيح تماما

369
00:21:34,962 --> 00:21:38,653
,إذا لم يراه أحد

370
00:21:38,808 --> 00:21:40,577
. فإنه لم يحدث

371
00:22:00,160 --> 00:22:02,352
. حسنا، انظروا من زحف خارج البالوعة

372
00:22:02,435 --> 00:22:04,747
. مساء الخير، ظابط (فلين)

373
00:22:04,834 --> 00:22:07,636
ماذا حدث ؟
. حتماً إنّي قدت بسرعة 30 والحد الأقصى 25

374
00:22:07,671 --> 00:22:09,408
هل ستقوم بالقبض علي من أجل الحياة أو شيء من هذا القبيل ؟

375
00:22:09,443 --> 00:22:10,756
,لما لا تقوم بعملك اللعين

376
00:22:10,810 --> 00:22:12,454
بدلا من محاولة مضايقتنا، أيها المثير للشفقة ؟

377
00:22:12,489 --> 00:22:16,285
!  لا بأس،(تومي). (تومي) -
. أنا أقوم بعملي اللعين -

378
00:22:16,332 --> 00:22:19,395
. أنا متأكد أن الظابط لم يوقفنا صدفة

379
00:22:19,482 --> 00:22:22,301
,ألم يصادف أنك تحمل رسالة

380
00:22:22,501 --> 00:22:22,896
الآن،هل يمكنك ؟

381
00:22:22,957 --> 00:22:28,119
. في الحقيقة، أجل. (جيري أنجيلو) يرسل إليك تحياته

382
00:22:28,218 --> 00:22:30,210
,لقد قال أنه لا يعجبه ضرب رجاله بشدة

383
00:22:30,276 --> 00:22:32,471
. و تركهم للموت في مواقف السيارات الفارغة

384
00:22:32,551 --> 00:22:33,253
,و لقد قال أيضا بأنه واثق

385
00:22:33,288 --> 00:22:35,190
,بأنك لن تسبب له المزيد من  المشاكل

386
00:22:35,231 --> 00:22:38,391
,لأنك إذا فعلت هذا، فسيتسبب لك بمشاكل أكثر سوءا

387
00:22:38,445 --> 00:22:40,582
. انصت أيها اللعين

388
00:22:40,782 --> 00:22:42,795
أتعتقد أن بارتدائك لهذا الزي يمكنك أن تفعل ما يحلو لك ؟

389
00:22:42,323 --> 00:22:44,307
! اذهب تبا لك
! (تومي)

390
00:22:44,507 --> 00:22:46,928
! تبا لك
. (تومي)، أغلق الباب اللعين

391
00:22:47,294 --> 00:22:50,361
. يجب أن أقول لك شيئا، ظابط (فلين)

392
00:22:50,561 --> 00:22:55,487
. إنه يوم حزين عندما تم أخذ طفل محلي مع ظالمه

393
00:22:55,391 --> 00:22:57,586
. هناك كلمة لذلك ، اذهب للمنزل كما تعلم

394
00:22:57,743 --> 00:22:59,444
. العقوبة هي الموت

395
00:22:59,604 --> 00:23:01,860
أتهددني،(بيلجر) ؟

396
00:23:02,060 --> 00:23:04,867
,الشيء الأخير الذي سأفعله إذا كنت أخطط لإيذائك

397
00:23:05,067 --> 00:23:07,193
. هو تحذيرك مقدما ، أيها اللعين

398
00:23:07,393 --> 00:23:09,118
. من الأفضل أن تراقب نفسك، (بيلجر)

399
00:23:09,318 --> 00:23:10,235
. من الأفضل أن تنتبه لنفسك (فلين)

400
00:23:10,435 --> 00:23:13,224
. تبا لك، يا مشروع الوشاية
. و  تبا لك أيها السكير

401
00:23:25,361 --> 00:23:29,038
. لم أثق في (فلين) اطلاقا. إنه كالشوكة

402
00:23:29,238 --> 00:23:30,660
خذ الأمور بروية، هل يمكنك ؟

403
00:23:30,860 --> 00:23:32,136
! حتى عندما كنا صغارا كان كالشوكة

404
00:23:32,336 --> 00:23:34,531
. تبا له

405
00:23:34,731 --> 00:23:36,014
. من فضلك، اهدأ

406
00:23:36,214 --> 00:23:38,055
. أقسم للرب أني سأقتله

407
00:23:38,255 --> 00:23:39,285
. ساقتل هذا اللعين (فلين)

408
00:23:39,485 --> 00:23:40,641
خذ الأمور بروية، هل يمكنك ؟

409
00:23:40,710 --> 00:23:43,018
. اللعيــــــن، اللقيــــــط

410
00:23:43,053 --> 00:23:45,063
! إنه ميت

411
00:23:45,263 --> 00:23:47,745
. لن تقتل أحدا ، (تومي)

412
00:23:47,945 --> 00:23:49,402
. و لن تقتل ذاك الشرطي في أي وقت من الأوقات

413
00:23:49,602 --> 00:23:50,813
أتسمعني ؟

414
00:23:53,188 --> 00:23:55,454
. تبا لك (وايتي)

415
00:23:55,654 --> 00:23:57,466
...بربك، (تومي)

416
00:23:57,666 --> 00:24:00,481
. تبا لك -
. هيا، كفى -

417
00:24:01,996 --> 00:24:03,811
. تبا لك

418
00:24:04,011 --> 00:24:05,723
. خذ الأمر بروية.خذ الأمر بروية، هيا

419
00:24:05,923 --> 00:24:07,282
هل تريد أن تأخذ ضربة،(تومي) ؟

420
00:24:07,482 --> 00:24:09,327
. كفي -
. خذ ضربتك -

421
00:24:09,527 --> 00:24:11,107
,لكن عليك ان تجلها أفضل ضربة لك

422
00:24:11,307 --> 00:24:12,243
. لأني عندما سأنهظ، سأقضي عليك

423
00:24:12,443 --> 00:24:14,303
. اجلس. اجلس -
. لنذهب،هيا -

424
00:24:14,503 --> 00:24:15,855
. استرخي. (جيمي)، إنه سكران

425
00:24:16,055 --> 00:24:17,567
. سأتعامل معه -
. هذا أفضل -

426
00:24:17,767 --> 00:24:19,311
. لا تقلق حول الأمر -
ماذا، تعتقد أنه يبدوا علي القلق ؟ -

427
00:24:19,511 --> 00:24:21,331
.اجلس. أرجوك، اجلس

428
00:24:21,531 --> 00:24:22,939
. إنــه عاجز

429
00:24:23,099 --> 00:24:26,633
. (جاك)، أعطني واحدة أخرى

430
00:24:26,833 --> 00:24:28,482
. (تومي)

431
00:24:28,682 --> 00:24:30,113
. نعم

432
00:24:30,313 --> 00:24:31,340
. انتبه لنفسك

433
00:24:34,973 --> 00:24:37,464
<font color=#FF8000>,سيد (مارتورانو)</font>

434
00:24:37,664 --> 00:24:39,726
<font color=#FF8000>."أنت من واحد من أخطر الرجال في "بوسطن</font>

435
00:24:39,926 --> 00:24:42,693
<font color=#FF8000>,و معروف بالرئيس الجلاد</font>

436
00:24:42,893 --> 00:24:44,011
<font color=#FF8000>. "لعصابة "وينتر هيل</font>

437
00:24:44,211 --> 00:24:45,078
<font color=#FF8000>هل هذا صحيح ؟</font>

438
00:24:45,278 --> 00:24:45,834
<font color=#FF8000>. أجل</font>

439
00:24:45,880 --> 00:24:50,697
<font color=#FF8000>. ايضا، مزعوم أنك قتلت 20 شخصا</font>

440
00:24:50,875 --> 00:24:52,848
<font color=#FF8000>هل يمكنك أن تقول أن هذا صحيح ؟</font>

441
00:24:52,936 --> 00:24:55,299
<font color=#FF8000>. هذا صحيح، أجل</font>

442
00:24:55,479 --> 00:24:58,557
<font color=#FF8000>سيد (مارتورانو)، أريدك أن تكون دقيقا بقدر المستطاع</font>

443
00:24:58,632 --> 00:25:05,012
<font color=#FF8000>."في الإجابة عن سبب الحرب المتصاعدة بين "الأنجيلو" و " وينتر هيل</font>

444
00:25:04,591 --> 00:25:07,468
<font color=#FF8000>. بسيطة، المنطقة</font>

445
00:25:07,668 --> 00:25:09,299
<font color=#FF8000>بالتحديد جنوب "بوسطن" ؟</font>

446
00:25:09,412 --> 00:25:11,336
<font color=#FF8000>. نعم، الجنوب</font>

447
00:25:12,361 --> 00:25:15,181
<font color=#FF8000>...(أنجيلو) كان يريد التحكم في كل شيء</font>

448
00:25:15,381 --> 00:25:18,089
<font color=#FF8000>. القروض، آلات البيع،عمليات السلب والنهب</font>

449
00:25:18,442 --> 00:25:20,807
<font color=#FF8000>. و كانت هناك عواقب</font>

450
00:25:20,984 --> 00:25:22,617
<font color=#FF8000>. أجل</font>

451
00:25:22,817 --> 00:25:24,150
<font color=#FF8000>. لقد كانت هناك عواقب</font>

452
00:25:25,216 --> 00:25:27,281
ما الذي يحدث ؟

453
00:25:42,046 --> 00:25:43,718
! لا تقلق حول الأمر

454
00:25:43,880 --> 00:25:45,396
! (تومي)

455
00:25:45,984 --> 00:25:48,747
. أجل. (فيلاس)

456
00:25:48,947 --> 00:25:51,311
. نحن نحتاجك، نحن نبحث عن (سوكيس)

457
00:25:51,511 --> 00:25:54,220
(سوكيس) ؟ ما الذي فعله ؟

458
00:25:54,499 --> 00:25:56,437
. لقد أوقع بـــ(ميكي)

459
00:25:57,201 --> 00:25:58,905
. تبا لي

460
00:26:00,317 --> 00:26:02,050
. انتظرني دقيقة

461
00:26:02,345 --> 00:26:03,953
مرحبا، ما الذي يحدث يا (جيمي) ؟

462
00:26:05,200 --> 00:26:07,350
هل تبحثون عن (سوكيس) ؟

463
00:26:07,550 --> 00:26:09,541
. لقد رأيته في "وينتر هيل" قبل ساعات

464
00:26:09,741 --> 00:26:11,860
تحتاجني للمساعدة ؟

465
00:26:12,060 --> 00:26:13,039
. سنتكفل يالأمر، صديق

466
00:26:13,239 --> 00:26:14,767
بربك ،ما الذي تفعله (تومي) ؟

467
00:26:14,835 --> 00:26:17,200
إنها بذلة واقية، أليك مشكل مع هذا ؟

468
00:26:21,895 --> 00:26:23,734
. إنها تجعلك كالشاذ

469
00:26:23,769 --> 00:26:26,156
,سنرى من هو الشاذ

470
00:26:26,576 --> 00:26:27,826
. عندما توقف الرصاصات

471
00:26:45,603 --> 00:26:49,836
. (جيمي)، حول ذلك الهراء الذي حدث في الحانة تلك الليلة

472
00:26:50,036 --> 00:26:52,279
. لقد تجاوزت الحدود

473
00:26:52,479 --> 00:26:54,386
. انسى الموضوع، (تومي). لقد كنت ثملا

474
00:26:54,586 --> 00:26:58,165
. أعلم أني كنت ثملا، لكن هذا ليس عذرا

475
00:26:58,365 --> 00:27:00,701
. لم ينبغي أن يحدث ذلك أبدا -
. لا، لم ينبغي عليه أن يحدث -

476
00:27:00,901 --> 00:27:02,365
. لكن هذا هو المقصود

477
00:27:02,565 --> 00:27:03,934
. أريد أن تنصت لي

478
00:27:04,002 --> 00:27:06,399
. تحتاج أن تراقب الوضع -
. أجل -

479
00:27:06,434 --> 00:27:08,562
,لأنك تعلم أنه

480
00:27:08,617 --> 00:27:10,362
, سيتسلل إليك و سيضربك في مكان ما

481
00:27:10,438 --> 00:27:12,368
و لن تعلم متى سيحدث ذلك ؟

482
00:27:12,403 --> 00:27:16,956
. بالطبع. بالطيع -
. و أنا قلق عليك ، هذا كل ما في الأمر -

483
00:27:17,156 --> 00:27:18,220
. سأراقب الوضع، أعدك

484
00:27:18,255 --> 00:27:19,593
. أعدك

485
00:27:19,628 --> 00:27:21,547
هل نحن بخير ؟

486
00:27:21,689 --> 00:27:23,292
. أجل ، نحن كذلك

487
00:27:26,999 --> 00:27:30,831
. سترتك فعلت الكثير اليوم، أيتها الشوكة اللعينة

488
00:27:33,180 --> 00:27:34,932
. ضعه في الصندوق

489
00:27:39,960 --> 00:27:42,039
<font color=#FF8000>لما قتلوا (تومي) ؟</font>

490
00:27:42,239 --> 00:27:43,952
<font color=#FF8000>,أعتقد أن (جيم) كان مقتنع</font>

491
00:27:44,152 --> 00:27:45,799
<font color=#FF8000>. . بأن (تومي) قام بالوشاية بـــ(ميكي) لصالح (أنجيلو)</font>

492
00:27:45,999 --> 00:27:49,231
<font color=#FF8000>. إما هذا أو عندما رفع (تومي) قبضته في وجه (جيمي)</font>

493
00:27:49,431 --> 00:27:51,019
<font color=#FF8000>. لأنها ليست فكرة جيدة</font>

494
00:27:51,087 --> 00:27:53,229
<font color=#FF8000>أين قاموا بدفنه ؟</font>

495
00:27:53,429 --> 00:27:55,353
<font color=#FF8000>. في المكان المفضل لـــ (جيم)</font>

496
00:27:55,423 --> 00:27:58,854
<font color=#FF8000>."هناك تحت الجسر المتواجد في نهر "نيبونست</font>

497
00:27:59,742 --> 00:28:01,895
<font color=#FF8000>,لقد قام بدفن العديد من الجثث في تلك الحفرة</font>

498
00:28:01,977 --> 00:28:06,610
<font color=#FF8000>. حيث أصبحت تُعْرف بمقبرة (بيلجر)</font>

499
00:28:08,443 --> 00:28:11,577
<font color=#FF8000>. لا أعلم كيف لم تمسكوه</font>

500
00:28:11,777 --> 00:28:13,697
<font color=#FF8000>,حقا لا أعرف. أعني في البداية</font>

501
00:28:13,816 --> 00:28:15,213
<font color=#FF8000>,كان (جيمي) لاعب صغير في المدينة</font>

502
00:28:15,254 --> 00:28:18,040
<font color=#FF8000>. الذي كان في الحقيقة  ذا أهمية فقط في الجنوب</font>

503
00:28:18,214 --> 00:28:20,456
<font color=#FF8000>, لا تفهمني بشكل خاطئ... لقد كان بالفعل قويا</font>

504
00:28:20,491 --> 00:28:23,347
<font color=#FF8000>. لكن لم يكن له شأن كبير</font>

505
00:28:23,597 --> 00:28:26,529
<font color=#FF8000>. ثم بعد ذلك، الشيء  التالي الذي تعرفه أنه أصبح الشخص المهيمن</font>

506
00:28:26,872 --> 00:28:28,464
<font color=#FF8000>أتعرف لماذا ؟</font>

507
00:28:29,257 --> 00:28:31,304
<font color=#FF8000>. لأن الإف.بي.أي سمحت بحدوث هذا</font>

508
00:28:40,696 --> 00:28:42,083
. معك (جون)

509
00:28:42,133 --> 00:28:44,102
. (كونولي)

510
00:28:45,115 --> 00:28:46,958
. (جيمي)

511
00:28:47,158 --> 00:28:49,620
,فعليا هذه أكير فرصة

512
00:28:49,820 --> 00:28:51,910
,حصل عليها المكتب

513
00:28:52,110 --> 00:28:53,363
,"في تاريخ مدينة "بوسطن

514
00:28:53,563 --> 00:28:55,757
و تحتاج الوقت لتفكر فيها ؟

515
00:28:55,957 --> 00:28:57,232
,قبل أن تذهب لأبعد من ذلك و تفقد أعصابك

516
00:28:57,280 --> 00:29:01,341
,قد يساعد أن تتذكر أن (وايتي بيلجر) مدان سابق

517
00:29:01,408 --> 00:29:04,650
". و أن فئة افراجه المشروط هي " حالة إطلاق السراح الخاضعة للرقابة

518
00:29:04,685 --> 00:29:07,562
,هذه التسمية تُلزِم علينا الإنسحاب

519
00:29:07,597 --> 00:29:10,654
. أو سنكون بذلك قد انتهكنا قوانين المكتب

520
00:29:10,689 --> 00:29:13,994
. إذن ؟ ننسحب أو ننتهك.

521
00:29:14,194 --> 00:29:15,741
,ما لم نفعل سنكون مجانين

522
00:29:15,776 --> 00:29:17,891
! بتفجيرنا لهذه الفرصة

523
00:29:18,693 --> 00:29:21,664
. بالمناسبة إنه (جيمي) و ليس (وايتي)

524
00:29:21,699 --> 00:29:24,020
,الشيء الوحيد الذي ستجلبه عليك

525
00:29:24,220 --> 00:29:25,666
. بمناداته بِـــ (وايتي) هو صفعة عنيفة

526
00:29:25,866 --> 00:29:26,883
هل هذا صحيح ؟

527
00:29:27,083 --> 00:29:29,533
إذن، أفترض أن علي تلبية نزواته ؟

528
00:29:29,733 --> 00:29:31,723
! إذا كانت ستجلب لك (أنجيلو)، فعليك فعل ذلك

529
00:29:31,923 --> 00:29:34,294
,و ما الذي يجعلك متأكدا

530
00:29:34,494 --> 00:29:36,058
أنه سيصبح مصدرا موثوقا ؟

531
00:29:36,258 --> 00:29:37,646
,لأنه بحسب تجريبتي

532
00:29:37,846 --> 00:29:39,147
",أن كل واحد من "وينتر هيل

533
00:29:39,347 --> 00:29:40,529
. يعتبر مخادع لعين

534
00:29:40,729 --> 00:29:42,740
. لقد نشأت معه في الجنوب

535
00:29:42,940 --> 00:29:46,634
. (جيمي)، و أخوه (بيلي)، و أنا

536
00:29:46,834 --> 00:29:49,893
. و هذه رابطة لن تنكسر

537
00:29:50,093 --> 00:29:53,564
. أعني، إذا قام بإعطائي كلمته فسيلتزم بها

538
00:29:53,764 --> 00:29:55,650
. إذن سوف نعتمد على كلمة مجرم

539
00:29:55,850 --> 00:29:58,142
. (جيمي) ليس مجرما عاديا

540
00:29:58,342 --> 00:29:59,441
. حسنا، أنت محق بهذا

541
00:29:59,641 --> 00:30:03,363
."حيوان شرير لا يقبل كلمة لا كإجابة"

542
00:30:03,563 --> 00:30:06,570
."الحسم العنيف تجاه أي شكل من أشكال الخيانة"

543
00:30:06,978 --> 00:30:11,963
" . مختل عقلي مصمم على النجاح قبل كل شيء"

544
00:30:12,163 --> 00:30:13,443
. مع كل احترامي لك،(تشارلز)

545
00:30:13,643 --> 00:30:15,941
. لكن لا يمكني تصديق ما أسمعه

546
00:30:16,141 --> 00:30:19,781
. أربع جرائم قتل ارتكبتها المافيا في الطرف الشمالي في هذا الشهر لوحده

547
00:30:19,981 --> 00:30:21,546
. و ليس لدينا أي قضية قانونية ضد أي أحد منهم

548
00:30:21,746 --> 00:30:23,786
.الأنجيلو" في الخارج يضحكون علينا"

549
00:30:23,986 --> 00:30:25,354
! كأننا مجموعة من المهرجين

550
00:30:25,452 --> 00:30:27,835
! مجموعة مهرجين

551
00:30:27,902 --> 00:30:29,764
. هيا يا أصحاب

552
00:30:29,964 --> 00:30:32,636
, إذا كنا جادين بأمر الإطاحة بالإيطاليين

553
00:30:32,836 --> 00:30:34,792
. فَــــ (جيمي) هو الطريقة الوحيدة

554
00:30:34,992 --> 00:30:37,630
ماذا حول تجارب الإل.سي.دي في السجن ؟

555
00:30:37,830 --> 00:30:38,560
. لا يمكن ان يكون مستقر

556
00:30:38,760 --> 00:30:40,252
. لقد فعلها من أجل الراحة و المال

557
00:30:40,452 --> 00:30:41,579
. و كانت لمرات قليلة

558
00:30:41,779 --> 00:30:43,340
. لقد كانت 50 مرة،(جون)

559
00:30:44,774 --> 00:30:48,228
. فقط ثق بي، عندما أقول لك

560
00:30:48,428 --> 00:30:50,964
. أنه ذكي و مستقر

561
00:30:53,373 --> 00:30:55,426
ما رأيك في هذا ، (موريس) ؟

562
00:30:58,698 --> 00:31:03,679
. أعتقد أننا سنربح أكثر مما سنخسره على هذا

563
00:31:03,879 --> 00:31:05,131
. أعتقد أن علينا الأخذ بفكرة (جون)

564
00:31:05,331 --> 00:31:09,089
...أعتقد أنه علينا جلب (وايتي)
. أقصد (جيمي) إلى الخيمة

565
00:31:16,296 --> 00:31:20,088
.لا مخدرات، لا قتل ، (كونولي)

566
00:31:43,291 --> 00:31:46,730
. انصت إلي جيدا، لأني لن أعيد الكلام مرة أخرى

567
00:31:46,954 --> 00:31:50,552
,لن أوذي أو أؤثر سلبا

568
00:31:50,587 --> 00:31:53,716
. لأي أحد من أصدقائي أو شركائي الماليين

569
00:31:53,815 --> 00:31:57,740
. لا أعتبر هذا وشاية أو إعلام

570
00:31:57,840 --> 00:31:59,161
. إنـــه العمـــل

571
00:31:59,234 --> 00:32:01,221
. لا يمكني قول أفضل من ذلك

572
00:32:01,422 --> 00:32:03,201
. أنت الرابط

573
00:32:03,335 --> 00:32:05,666
. يمكنك أن تفعل ما يحلوا لك

574
00:32:05,716 --> 00:32:07,100
. و لا تقلق لذلك

575
00:32:07,135 --> 00:32:10,261
. طالما تقودنا نحو بعض كبار الأوغاد

576
00:32:10,296 --> 00:32:13,568
. هناك تقييد واحد من جهتنا

577
00:32:14,413 --> 00:32:17,078
. لا يمكنك قتل أي أحد، (جيمي)

578
00:32:20,810 --> 00:32:23,612
<font color=#FF8000>(كيفن)، هل كنت تعرف أن (وايتي) كان مخبرا ؟</font>

579
00:32:23,667 --> 00:32:25,613
<font color=#FF8000>. لا، لم أكن أعلم</font>

580
00:32:25,719 --> 00:32:27,354
<font color=#FF8000>. أعني أنه يكره الوُشَاة</font>

581
00:32:27,420 --> 00:32:30,680
<font color=#FF8000>. لقد كنا ندفن الوُشَاة، و بالخصوص خاصتنا</font>

582
00:32:30,828 --> 00:32:34,409
<font color=#FF8000>. أعني أني أعرف أن لديه علاقاته مع الإف.بي.أي</font>

583
00:32:34,609 --> 00:32:35,754
<font color=#FF8000>. أعرف أن لديه مصادره</font>

584
00:32:35,954 --> 00:32:37,261
<font color=#FF8000>,لكن اكتشفت أنه كان يتلاعب بهم</font>

585
00:32:37,461 --> 00:32:38,706
<font color=#FF8000>. كما يفعل بالأشخاص الآخرين</font>

586
00:32:38,906 --> 00:32:42,131
<font color=#FF8000>. لكن من الواضح أنه كانت لديه خطة</font>

587
00:32:45,146 --> 00:32:48,806
من أين لك الطاقة لفعل هذا، (جيمي) ؟

588
00:32:50,358 --> 00:32:53,618
. مرحبا،(ستيف). لديك دقيقة

589
00:32:54,716 --> 00:32:57,299
. نعرف بعضنا منذ مدة طويلة

590
00:33:00,660 --> 00:33:02,774
هل يمكنني أن أثق فيك،(ستيفي) ؟

591
00:33:04,039 --> 00:33:05,710
. تعلم أنه بامكانك تثق بي

592
00:33:05,777 --> 00:33:07,292
. جيد

593
00:33:07,959 --> 00:33:10,314
. بسبب أن هناك شيء أريدك أن تعرفه

594
00:33:12,806 --> 00:33:15,041
. لقد عَقَدْتُ صفقة مع الفيدراليين

595
00:33:15,838 --> 00:33:17,607
. تحالــــــف

596
00:33:17,747 --> 00:33:19,636
هل تقوم بإعلام الإف.بي.أي ؟

597
00:33:19,671 --> 00:33:23,436
. لا. هناك إعلام ثم هناك إعلام

598
00:33:23,562 --> 00:33:26,266
,إعلام، يجب أن تقطع

599
00:33:26,321 --> 00:33:28,568
. و تضع في كيس القمامة، هذا كل شيء

600
00:33:28,642 --> 00:33:30,499
. إعلام، أنت هو الحثالة

601
00:33:30,547 --> 00:33:33,275
,لكنه ليس إعلام

602
00:33:33,355 --> 00:33:35,984
,عندما يقضي على الأوغاد

603
00:33:36,085 --> 00:33:38,827
...الذين يستحقون السقوط

604
00:33:38,990 --> 00:33:41,472
,كالبريطانيين المتواجدين في ست بلدان

605
00:33:41,537 --> 00:33:44,943
.أو (دكوس) في الطرف الشمالي

606
00:33:45,065 --> 00:33:47,276
. إنها فرصة عمل

607
00:33:47,311 --> 00:33:51,216
,جلب "الإف،بي،أي" لخوض حربنا

608
00:33:51,627 --> 00:33:54,309
...ضد أعدائنا

609
00:33:55,334 --> 00:33:56,796
,بينما يقومون بحمايتنا

610
00:33:56,857 --> 00:33:59,694
. و يمكننا فعل ما يحلو لنا

611
00:34:13,420 --> 00:34:15,260
. حسنا،(جيمي)

612
00:34:18,411 --> 00:34:20,795
. هناك شخص اسمه (جون كونولي)

613
00:34:21,003 --> 00:34:23,052
. إنه فتى من الجنوب. لقد ترعرعنا معنا

614
00:34:23,087 --> 00:34:24,211
. أنت موافق

615
00:34:28,501 --> 00:34:30,415
إذن، سنقوم بهذا ؟

616
00:34:30,564 --> 00:34:32,934
. أجل، سنقوم بهذا

617
00:35:05,054 --> 00:35:08,411
. إنه نائم. إنه مريض قليلا

618
00:35:09,276 --> 00:35:12,548
هل هو مريض ؟ مريض بماذا ؟

619
00:35:12,686 --> 00:35:14,546
. لديه فقط حمى

620
00:35:14,665 --> 00:35:17,607
. سيكون بخير بعد أيام،من المحتمل أنها فقط إنفلونزا

621
00:35:17,735 --> 00:35:19,999
هل ذهبت به إلى الطبيب ؟

622
00:35:20,034 --> 00:35:22,171
. لا، سيكون بخير

623
00:35:23,345 --> 00:35:26,282
خذيه إلى الطبيب في الصباح، هل يمكنك ؟

624
00:35:46,765 --> 00:35:48,263
,إنها فقط صغيرة لكنها ستكبر

625
00:35:48,298 --> 00:35:50,747
بسبب الخرطوم ،
,في هذا الوقت من السنة

626
00:35:50,782 --> 00:35:52,916
. دائما ما تتسرب و تنفجر، تلك الأنابيب

627
00:35:52,951 --> 00:35:54,780
هل تريد مني أن أرسل لك (توم) لإصلاحها ؟

628
00:35:54,867 --> 00:35:57,412
. بالتأكيد،إنه لطف منك (بيلي)، شكرا لك

629
00:35:57,445 --> 00:36:00,381
. عفوا. عفوا

630
00:36:00,436 --> 00:36:03,705
(ماريين)، كيف هو الاستقرار في الجنوب ؟

631
00:36:03,786 --> 00:36:04,918
كيف وجدتيه ؟

632
00:36:04,953 --> 00:36:05,953
. أعجبي

633
00:36:06,000 --> 00:36:07,465
,يحتاج بعض الوقت للتأقلم

634
00:36:07,500 --> 00:36:10,253
. لكنه مختلف

635
00:36:10,626 --> 00:36:12,428
ما هو هذا الإختلاف ؟

636
00:36:13,059 --> 00:36:16,238
. لقد وجدته طبعا مجتمع متماسك

637
00:36:16,438 --> 00:36:18,776
. و كنت أتمنى الآن لو تعرفت على المزيد من الأشخاص

638
00:36:18,976 --> 00:36:21,826
. تعلمين أن مثل هاته الأشياء تحتاج إلى وقت

639
00:36:22,026 --> 00:36:24,102
. و تحتاجين تقديمك إلى الناس

640
00:36:24,302 --> 00:36:26,527
(ماري) و أنا سنساعدك في هذا، هل باستطاعتنا ذلك (ماري) ؟

641
00:36:26,727 --> 00:36:27,561
. أجل، بالفعل نستطيع (بيل)

642
00:36:27,761 --> 00:36:29,284
. سيكون هذا عظيما، شكرا لكم -
. بمجرد أن تستقري -

643
00:36:29,484 --> 00:36:31,305
. ستجدين الناس حولك رائعون كالذهب

644
00:36:31,505 --> 00:36:32,713
. أنا متأكد أن هذا صحيح

645
00:36:32,913 --> 00:36:34,068
. حسنا، بالطبع

646
00:36:44,024 --> 00:36:48,979
. حسنا، الكل، العد إلى 3
1،2،3

647
00:36:49,210 --> 00:36:51,812
! عيد ميلاد سعيد للجميع

648
00:36:51,847 --> 00:36:54,335
أيها الأطفال عودوا إلى هنا في 5 دقائق، أ تسمعون ؟

649
00:36:54,401 --> 00:36:55,394
هل بمكننا فتح الهدايا ؟

650
00:36:55,435 --> 00:36:57,439
. فتح الهدايا،أجل

651
00:36:58,183 --> 00:37:00,456
من لديه الدور الأول ؟

652
00:37:01,281 --> 00:37:02,350
هذا أنت ؟

653
00:37:02,443 --> 00:37:03,863
,أن لا أعرف كيف

654
00:37:03,898 --> 00:37:05,680
. يقوم أخوك بهذا

655
00:37:05,715 --> 00:37:06,459
ما ذلك ؟

656
00:37:06,494 --> 00:37:08,396
. تسعة أطفال

657
00:37:09,775 --> 00:37:13,375
. إنها أحجية كاملة بالنسبة إلي، كذلك

658
00:37:13,528 --> 00:37:14,574
مرحبا ؟

659
00:37:15,844 --> 00:37:18,517
...(ستيفي). أريد فقط أن أقول

660
00:37:18,552 --> 00:37:20,015
. أنا لا أفهم...إهدأ

661
00:37:20,050 --> 00:37:23,712
. حقا من الجيد انظمامك لنا

662
00:37:23,783 --> 00:37:26,869
. إنه يجعل الأمور سهلة جدا في عالمي

663
00:37:26,901 --> 00:37:27,742
. أجل،أجل

664
00:37:27,777 --> 00:37:30,229
. بالطبع، (جون) -
. انتظر.انتظر

665
00:37:31,632 --> 00:37:33,455
. (جيمي)، الهاتف

666
00:37:33,993 --> 00:37:35,216
ماذا ؟

667
00:37:35,422 --> 00:37:37,525
. عليك أن تجيب على المكالمة

668
00:37:46,393 --> 00:37:49,506
. من فضلك. (دوغلاس سيرس)،رجاءا

669
00:37:49,752 --> 00:37:51,829
. الغرفة 508 ، بالقرب من الزاوية

670
00:37:52,029 --> 00:37:53,001
. شكرا

671
00:37:54,372 --> 00:37:56,118
كيف حاله ؟

672
00:37:56,318 --> 00:37:58,676
,إنه هناك الآن مع الطبيب

673
00:37:58,876 --> 00:38:00,946
. "و يقولون أنها "متلازمة راي

674
00:38:01,146 --> 00:38:02,269
ما هي "متلازمة راي" ؟

675
00:38:02,469 --> 00:38:03,925
. كنت أعتقد أنها إنفلونزا -
. أعرف، أنا كذلك -

676
00:38:04,125 --> 00:38:05,967
. لكن عندما خرجت قمت بالإتصال بالطبيب

677
00:38:06,167 --> 00:38:08,024
. قالوا لي أن أعطيه فقط الأسبرين

678
00:38:08,224 --> 00:38:10,275
. كل أربع ساعات، و هذا ما فعلته لأيام

679
00:38:10,475 --> 00:38:12,289
,لكن الحمى ارتفعت

680
00:38:12,489 --> 00:38:15,680
, و بعد ذلك تغير سلوكه

681
00:38:15,880 --> 00:38:17,697
. و في الواقع، أصبح غاضبا مني

682
00:38:17,897 --> 00:38:18,184
. لا بأس

683
00:38:18,219 --> 00:38:23,061
,حقا غاضب، و أصبح جسده متصلبا

684
00:38:23,261 --> 00:38:24,719
لهذا احضرته إلى هنا، و قالوا

685
00:38:24,919 --> 00:38:28,438
. أن الأسبرين الذي أعطيته له جعل الأمور أسوء بالنسبة له

686
00:38:28,638 --> 00:38:31,269
.لا. لا -
. أجل، هذا ما قالوه -

687
00:38:31,469 --> 00:38:33,133
. هذا ما قالوه... اني جعلت حالته تصبح أسوء

688
00:38:50,352 --> 00:38:52,663
. آسفة، لا تغيير

689
00:39:00,658 --> 00:39:03,017
. سأخذه إلى المنزل (ليندسي)

690
00:39:03,833 --> 00:39:05,750
. لا أهتم بما يقولونه

691
00:39:05,950 --> 00:39:07,768
. أريد أخذ طفلي إلى المنزل

692
00:39:07,968 --> 00:39:10,523
. لن يذهب إلى المنزل (جيمي)

693
00:39:10,723 --> 00:39:13,793
. لا تقولي هذا، أرجوك، لا تقولي هذا

694
00:39:19,762 --> 00:39:23,541
. إنه على جهاز دعم الحياة،(جيمي)
. لن يذهب لأي مكان

695
00:39:23,741 --> 00:39:25,113
. يجب أن تتقبل هذا

696
00:39:25,567 --> 00:39:27,862
. أنا لا أفعل أي شيء

697
00:39:29,728 --> 00:39:31,096
. انظر إلي

698
00:39:34,030 --> 00:39:36,575
. (جيمي)، أرجوك انظر إلي

699
00:39:39,075 --> 00:39:43,080
. إنه لن يكون طفلنا مجددا، اطلاقا

700
00:39:43,280 --> 00:39:44,330
. لا تفعلي

701
00:39:44,530 --> 00:39:46,537
. دماغه ميت -
. لا تقولي هذا -

702
00:39:46,737 --> 00:39:48,202
. إنه على جهاز دعم الحياة، لا يمكنه التحرك

703
00:39:48,237 --> 00:39:50,462
! و أنا لا أريده هكذا

704
00:39:50,885 --> 00:39:53,471
! لا أريد لإبني أن يكون هكذا

705
00:40:01,789 --> 00:40:03,825
. سأقوم بسحب القابس بنفسي

706
00:40:04,031 --> 00:40:05,650
. سأفعل

707
00:40:10,685 --> 00:40:12,286
ماذا تقولين ؟

708
00:40:21,046 --> 00:40:23,849
ما الذي قلته للتو ؟

709
00:40:25,892 --> 00:40:27,761
ابني ؟

710
00:40:29,276 --> 00:40:32,434
ستسحبين القابس على ابني ؟

711
00:40:32,685 --> 00:40:35,522
. لا أريده هكذا (جيمي)

712
00:40:38,684 --> 00:40:42,470
كيف يمكنك أن تكوني قاسية لهذه الدرجة ؟ -
. لا تقل هذا لي -

713
00:40:42,670 --> 00:40:43,770
كيف يمكنك أن تكوني قاسية لهذه الدرجة ؟ -
. لا تقل هذا -

714
00:40:43,970 --> 00:40:45,397
. لا يمكن أبدا، إطلاقا

715
00:40:45,597 --> 00:40:48,015
. لا تجرؤ على قول هذا -
. أنت مثيرة للشفقة -

716
00:40:48,215 --> 00:40:49,520
,أنت الوحيد في العالم

717
00:40:49,720 --> 00:40:51,955
! الذي لا يمكنه قول هذا لي -
من أنت بحق الجحيم ؟ -

718
00:40:52,509 --> 00:40:54,758
. أنت حقير

719
00:40:55,427 --> 00:40:57,731
. عليك اللعنة

720
00:41:58,881 --> 00:42:00,502
<font color=#FF8000>,بما أنك مٌدَان</font>

721
00:42:00,564 --> 00:42:03,365
<font color=#FF8000>,بالابتزاز الفيدرالي و تهم القتل</font>

722
00:42:03,400 --> 00:42:06,633
<font color=#FF8000>,و قمت بعقد صفقة للحفاظ على حياتك</font>

723
00:42:06,701 --> 00:42:09,721
<font color=#FF8000>,أود منك أن تبدأ بفترة حياة السيد (بيلجر)</font>

724
00:42:09,788 --> 00:42:11,478
<font color=#FF8000>,بعد موت ابنه</font>

725
00:42:11,513 --> 00:42:12,813
<font color=#FF8000>, عندما توسع مشروعه</font>

726
00:42:12,881 --> 00:42:17,542
<font color=#FF8000>. "و أصبح يسمى بِـــ"لورد الجريمة" في "بوسطن</font>

727
00:42:22,288 --> 00:42:23,908
<font color=#FF8000>. حسنا</font>

728
00:42:34,389 --> 00:42:37,871
<font color=#FF8000>مِنْ ماذا، أنت و السيد (بيلجر) كنتم تكسبون الأموال ؟</font>

729
00:42:38,427 --> 00:42:40,134
<font color=#FF8000>...من العديد من الأشياء</font>

730
00:42:40,169 --> 00:42:42,249
<font color=#FF8000>. مخدرات في شوارع الجنوب</font>

731
00:42:42,282 --> 00:42:45,660
<font color=#FF8000>. لدينا النهب و الابتزاز</font>

732
00:42:45,854 --> 00:42:47,324
<font color=#FF8000>. مستأجرين في كل زاوية</font>

733
00:42:47,393 --> 00:42:48,893
هذا ليس منطقتك (وايتي)

734
00:42:48,928 --> 00:42:50,330
هل هذا صحيح ؟

735
00:42:50,475 --> 00:42:53,319
<font color=#FF8000>. لكن نقوم بالجمع أسبوعيا</font>

736
00:42:53,394 --> 00:42:54,654
! تبا لك،تبا لك، تبا لك

737
00:42:54,769 --> 00:42:57,687
<font color=#FF8000>. قم بالتسمية، أجل،ثم نقوم بها</font>

738
00:42:58,134 --> 00:42:59,482
الياناصيب، (جيمي) ؟

739
00:42:59,517 --> 00:43:01,530
ما الذي يمكنني قوله لك، (بيلي) ؟

740
00:43:01,565 --> 00:43:03,542
,ذهبت على تذكرة لأجل المزاح

741
00:43:03,577 --> 00:43:07,660
و فزت بعدل، ماذا ؟

742
00:43:07,860 --> 00:43:09,800
<font color=#FF8000>هل تقول بأن "وبنتر هيل" ازدهرت ؟</font>

743
00:43:10,000 --> 00:43:11,764
<font color=#FF8000>. لقد كسبنا الكثير من المال</font>

744
00:43:11,964 --> 00:43:14,760
<font color=#FF8000>,مما يعني أنه علينا الدفع للعديد من الأشخاص</font>

745
00:43:14,960 --> 00:43:17,270
<font color=#FF8000>لترك الأمور تشتغل بسلاسة، أنت تعلم ؟</font>

746
00:43:17,470 --> 00:43:19,688
<font color=#FF8000>شرطة المحلية في الشوارع، الفيدراليون و غيرها ،</font>

747
00:43:19,723 --> 00:43:22,372
<font color=#FF8000>. لقد كنا نرمي الأموال في الأرجاء كالمجانين</font>

748
00:43:22,425 --> 00:43:24,565
<font color=#FF8000>. "ثم هناك بعض الرحلات إلى "ميامي</font>

749
00:43:24,600 --> 00:43:27,203
<font color=#FF8000>,"دخلنا إلى نهب "جاي ألاي</font>

750
00:43:27,270 --> 00:43:28,532
<font color=#FF8000>. مع (جون كالهان)</font>

751
00:43:28,567 --> 00:43:31,737
<font color=#FF8000>. و فرد اسمه (براين هالوران)</font>

752
00:43:32,012 --> 00:43:34,489
<font color=#FF8000>. (جيمي) لم يثق فيه أبدا</font>

753
00:43:34,524 --> 00:43:37,094
. أقسم للرب أني سأطلق النار عليكما في الوجه

754
00:43:38,706 --> 00:43:41,027
<font color=#FF8000>. لأسباب واضحة</font>

755
00:43:42,240 --> 00:43:45,152
<font color=#FF8000>. لكن لم يكن يفكر بأنه قادر على عقد الصفقة من دونه</font>

756
00:43:45,258 --> 00:43:46,074
<font color=#FF8000>...إذن</font>

757
00:43:46,118 --> 00:43:47,890
, الآن، (كونولي)،(بيلجر) و  طاقمه

758
00:43:47,944 --> 00:43:49,471
. يحومون في أرجاء الجنوب

759
00:43:49,506 --> 00:43:51,660
,كمجموعة من الفايكنغ يغتصبون و ينهبون

760
00:43:51,714 --> 00:43:54,546
. و لا يمكننا مسهم لأننم لم يعودوا مجرمين عاديين

761
00:43:54,613 --> 00:43:57,433
. إنهم مستشارون جنائيون محترفون

762
00:43:57,501 --> 00:43:58,768
,لكن سؤالي إليك هو

763
00:43:58,803 --> 00:44:01,458
,هل قاموا بأعطائنا شيء واحد ملموس

764
00:44:01,493 --> 00:44:03,465
ليمكننا من التقدم إلى الأمام ؟

765
00:44:03,665 --> 00:44:04,721
! فقط أعطني استراحة

766
00:44:04,921 --> 00:44:05,771
بعد أن كنت تعبر في الصحراء ؟

767
00:44:05,867 --> 00:44:10,138
. هذه بطاقتك إلى النجاحات
. و فقط ما تقدر على فعله هو الثرثرة

768
00:44:08,990 --> 00:44:11,080
. حسنا، انصت إلي (جون)

769
00:44:11,157 --> 00:44:13,263
. لقد أعطينا لِــ(بيلجر) فسحة كبيرة

770
00:44:13,298 --> 00:44:16,421
. كبيرة جدا،  و هو لم يعطينا في المقابل أي شيء

771
00:44:16,554 --> 00:44:19,495
. أحتاج أحدا بداخل مقر (أنجيلو)

772
00:44:19,530 --> 00:44:22,127
,ذلك اللعين يتحرك في الأرجاء كما يشاء

773
00:44:22,327 --> 00:44:24,051
,أريد أن أعرف بالضبط أين مقر ذاك اللعين

774
00:44:24,251 --> 00:44:25,039
حتى نعرف، و في الحقيقة أننا لا نعرف

775
00:44:25,074 --> 00:44:27,660
". هذا يجعلنا كمجموعة شرطة "كيستون

776
00:44:27,715 --> 00:44:30,738
. أحتاج إلى أدلة يمكنني عرضها المدعي العام الفيدرالي

777
00:44:30,846 --> 00:44:32,364
. و ستحصل عليها

778
00:44:32,542 --> 00:44:34,393
. لديك أسبوعين

779
00:44:34,594 --> 00:44:36,551
! هذا كل شيء

780
00:44:37,137 --> 00:44:38,957
. ثم سأنهي العملية

781
00:44:49,444 --> 00:44:51,899
,هل تقول لي بأن رجالك في المكتب

782
00:44:51,934 --> 00:44:54,992
لم يقدروا على إيجاد مكان (أنجيلو) ؟

783
00:44:55,192 --> 00:44:56,926
! من أجلك، الكل في "بوسطن" يعرفون مكانه

784
00:44:56,961 --> 00:44:59,628
. اللعين يتنقل في الطرف الشمالي كله

785
00:44:59,710 --> 00:45:01,410
. أحتاج إلى تفاصيل (جيمي)

786
00:45:01,445 --> 00:45:05,000
. ليس غذا، ليس الأسبوع المقبل... الآن و اليوم

787
00:45:05,087 --> 00:45:10,193
,أحتاج إلى إدخال أحدهم إلى مقر (أنجيلو)

788
00:45:10,393 --> 00:45:11,671
. أو لا يمكنني حمايتك

789
00:45:11,871 --> 00:45:13,120
. إنها بهذه البساطة

790
00:45:16,513 --> 00:45:17,870
. حسنا

791
00:45:18,185 --> 00:45:21,219
. لكن أحتاجك أن تفعل شيئا لأجلي

792
00:45:21,991 --> 00:45:25,421
هل تريد متنصت أم لا ؟

793
00:45:25,621 --> 00:45:26,302
. بربك،(جيمي).(جيمي)

794
00:45:28,397 --> 00:45:30,587
,أريد  كل آلات بيع (أنجيلو)

795
00:45:30,642 --> 00:45:31,890
. خارج المستعمرة القديمة

796
00:45:31,925 --> 00:45:35,116
. لا أهتم بكيفية فعلك لذلك. أريدهم فقط أن يختفوا

797
00:45:35,209 --> 00:45:37,111
هل تتبعني ؟

798
00:45:38,952 --> 00:45:41,114
هل تتبعني ؟

799
00:45:46,900 --> 00:45:48,750
. حسنا،إذن

800
00:45:48,896 --> 00:45:51,980
,عندما تغادر في الصباح من أجل العمل

801
00:45:52,147 --> 00:45:56,378
"...بعد أن تذهب لأجل ركضك عبر شارع "الفضة

802
00:45:56,609 --> 00:46:00,936
,بعد أن تتوقف في "ماكنولتي" من أجل القهوة السوداء و "دانيش" (فطائر دنماركية)

803
00:46:01,333 --> 00:46:03,716
,بعد أن تقرأ الصفحة الرياضية

804
00:46:03,751 --> 00:46:05,996
,بعد أن تُقَبِلَ (ماريين) و تودعها

805
00:46:06,031 --> 00:46:09,261
,ستمشي مباشرة نحو باب سيارتك

806
00:46:09,341 --> 00:46:11,243
,المركونة في نفس المكان

807
00:46:11,278 --> 00:46:13,285
...الذي دائما ما تكون مركونة فيه

808
00:46:14,341 --> 00:46:17,544
,قبل أن تضع المفاتيح في المشغل

809
00:46:17,851 --> 00:46:20,787
. ربما عليك إلقاء نظرة على درج السيارة

810
00:46:24,203 --> 00:46:26,270
,ستجد هدية عيد ميلاد مبكرة

811
00:46:26,305 --> 00:46:28,118
. هناك من أجلك

812
00:46:43,851 --> 00:46:44,952
ما هذا ؟

813
00:46:45,059 --> 00:46:47,360
,أيها السادة، هذه معلومة سرية

814
00:46:47,395 --> 00:46:50,059
. "من مصدرنا في "وينتر هيل

815
00:46:52,454 --> 00:46:53,589
. يا لها من مفاجأة

816
00:46:53,624 --> 00:46:55,569
". شارع "الأمير 98

817
00:46:55,707 --> 00:46:58,105
. مقر عائلة (أنجيلو)

818
00:46:58,197 --> 00:46:59,054
. تبا لي

819
00:46:59,089 --> 00:47:02,243
. أجل،"تبا لي" ، تبا لك هي الصحيحة

820
00:47:02,516 --> 00:47:06,041
,قبل ساعة، قمت بالحلاقة في محل حلاقة

821
00:47:06,076 --> 00:47:09,741
,في شارع "الأمير 98" في قلب الطرف الشمالي

822
00:47:09,835 --> 00:47:13,662
,و بعد 15 دقيقة، رأيت (مايكي أنجيلو)

823
00:47:13,726 --> 00:47:17,252
". (بوبي كاروزا) و (فينسيت فريرا) الملقب بِــ "الحيوان

824
00:47:17,287 --> 00:47:19,932
. كلهم يدخلون -
. بربك،(جون) -

825
00:47:20,132 --> 00:47:23,357
هل تريد التحدث حول من هو ذو قيمة نافعة،(تشارلز) ؟

826
00:47:23,582 --> 00:47:26,385
,في خمس أعوام، لا أحد

827
00:47:26,585 --> 00:47:28,436
...برائحة الويسكي في أفواهم لم يقدموا شيئا

828
00:47:28,636 --> 00:47:29,117
. لا شيء

829
00:47:29,152 --> 00:47:31,736
,و نقدم لهم 40 دولار للتنزه في الأرجاء

830
00:47:31,936 --> 00:47:33,244
و الشرب و تضييع وقتنا ؟

831
00:47:33,444 --> 00:47:35,127
,تبا لهذا. وفي الجهة المقابلة

832
00:47:35,327 --> 00:47:37,423
,نوع المعلومة السرية التي نحصل عليها

833
00:47:37,623 --> 00:47:39,984
. من (جايمس "وايتي" بيلجر)، أيها السادة

834
00:47:40,119 --> 00:47:41,937
. ليس أحدا آخر

835
00:48:00,600 --> 00:48:02,911
<font color=#FF8000>. (جيمي) دائما ما لديه خطة</font>

836
00:48:04,998 --> 00:48:08,870
<font color=#FF8000>. "كإعطائهم عنوان (أنجيلو) المتواجد في شارع "الأمير 98</font>

837
00:48:09,077 --> 00:48:11,372
<font color=#FF8000>,الآن، هذه لعبة ذكية</font>

838
00:48:11,407 --> 00:48:17,603
<font color=#FF8000>لأنها حافظت على (كونولي)،
. كما تعلم، وراء ظهورنا</font>

839
00:48:17,936 --> 00:48:20,298
<font color=#FF8000>. "لدينا أشياء تجري في "فلوريدا</font>

840
00:48:20,465 --> 00:48:22,681
<font color=#FF8000>,الوضع هناك تغير</font>

841
00:48:22,756 --> 00:48:24,888
<font color=#FF8000>. و ليس للأفضل</font>

842
00:48:25,257 --> 00:48:28,093
,عالم "جاي ألاي" يريد أن يقدم لكم المالك الجديد

843
00:48:28,160 --> 00:48:32,168
". الرئيس التنفيذي و  مدير عمليات " جاك ويلر

844
00:48:32,222 --> 00:48:34,521
(روجر) ؟ -
. شكرا لك، (ألان) -

845
00:48:34,716 --> 00:48:36,670
. "إنه وقت مثير بالنسبة لــ "جاي ألاي

846
00:48:36,735 --> 00:48:38,586
,و يشرفني أن أكون جزءا من نموها

847
00:48:38,637 --> 00:48:40,991
. "و توسعها هنا، في جنوب "فلوريدا

848
00:48:41,112 --> 00:48:44,819
. (جون كالهان) سيستعد معنا للنجاح العظيم

849
00:48:45,898 --> 00:48:48,353
. لا أصدق بأن الناس تدفع الأموال لمشاهدة هذا الهراء

850
00:48:48,435 --> 00:48:50,360
. حسنا، إنهم يحبون ذلك (ستيفي)

851
00:48:50,425 --> 00:48:52,291
. إنهم يحبون المراهنة عليها

852
00:48:52,326 --> 00:48:54,315
. هذا ما يجعلنا أغنياء

853
00:48:54,455 --> 00:48:57,016
لكن من يدري إلى أي مدى (ويلر) يريد المضي ؟

854
00:48:57,084 --> 00:48:59,734
. إنهم شوكة بوجهين

855
00:48:59,791 --> 00:49:01,732
. لكن على الأقل فمازلنا نحصل على هذا

856
00:49:01,814 --> 00:49:04,021
. لا،لا،لا. أعطي تلك الحقيبة لــ(كيفن) و ليس إلي

857
00:49:04,056 --> 00:49:05,273
. أجل

858
00:49:08,740 --> 00:49:11,078
إذن، ما هي المشكلة مع (ويلر) ؟

859
00:49:11,166 --> 00:49:12,156
ما هي صفقته ؟

860
00:49:12,191 --> 00:49:15,463
,لقد حصل على محاسبين قانونيين يزحفون نحوي

861
00:49:15,515 --> 00:49:17,943
. يتحققون من كل شيء في دفاتر الحسابات

862
00:49:17,978 --> 00:49:21,002
. التدفق المالي، الوجبات المجانية، الايصالات الخاصة بمواقف السيارات

863
00:49:21,102 --> 00:49:22,988
,إنها مسألة وقت قبل أن يكتشف

864
00:49:23,050 --> 00:49:24,448
كمية الأموال المفقودة ؟

865
00:49:24,528 --> 00:49:26,880
. فقط قم بتقديم عرض للشركة

866
00:49:26,915 --> 00:49:29,132
. حاولت، لا يريدون البيع

867
00:49:29,362 --> 00:49:31,522
هل يمكن لأرملته البيع ؟

868
00:49:35,805 --> 00:49:37,650
. ربما يمكن أن تقتنع

869
00:49:37,685 --> 00:49:41,541
...ربما صديقنا هنا
. يمكن أن يقدم لنا خدمة

870
00:49:41,576 --> 00:49:43,642
من،أنا ؟ -
. أجل -

871
00:49:43,802 --> 00:49:44,639
. بالتأكيد

872
00:49:44,674 --> 00:49:46,374
. أيا كان ما تقوله (ستيفي)

873
00:49:46,407 --> 00:49:48,470
. لكن، كما تعلم ربما هناك طريقة أخرى

874
00:49:48,538 --> 00:49:50,113
,أجل، لكن لن تتخلص منه

875
00:49:50,181 --> 00:49:52,303
كيف من المفترض أي يتنحى بعيدا ؟

876
00:49:52,449 --> 00:49:54,827
ما هو الجانب السلبي لهذا (جون) ؟

877
00:49:54,862 --> 00:49:57,648
. ليس هناك جانب سلبي، (ستيفي)

878
00:49:57,848 --> 00:50:00,640
. الجانب الإيجابي هو أن نحصل على نصيبنا و نستمر في طباعة النقود

879
00:50:00,840 --> 00:50:02,382
,أعني، ما الذي يربطك

880
00:50:02,582 --> 00:50:03,995
إن حصل أي شيء لـِــ (ويلر) ؟

881
00:50:04,195 --> 00:50:05,728
! إنه يقطن في "تولسا"، يا رجل

882
00:50:06,885 --> 00:50:10,505
". الجميع يعرف بأننا نمتلك عالم "جاي ألاي

883
00:50:10,540 --> 00:50:12,121
من هؤلاء ؟

884
00:50:12,156 --> 00:50:14,320
. نحن الجميع

885
00:50:14,787 --> 00:50:16,124
. (براين)

886
00:50:17,363 --> 00:50:19,732
. خذ الحقيبة. أريدك أن تمتلكها

887
00:50:22,343 --> 00:50:24,763
. أجل، أريدك أن تمتلكها

888
00:50:25,056 --> 00:50:26,101
. لا

889
00:50:26,136 --> 00:50:27,460
. الكثير من المال في الحقيبة، (جيمي)

890
00:50:27,521 --> 00:50:30,215
. أنا أعرف كم من المال بالضبط في هذه الحقيبة

891
00:50:30,250 --> 00:50:33,487
. (براين)، خذ الحقيبة و غادر المكان

892
00:50:34,665 --> 00:50:36,968
لأتكفل بــ (ويلر) ؟

893
00:50:37,014 --> 00:50:38,022
. لا

894
00:50:38,057 --> 00:50:43,598
. هذه 20 ألف دولار لك لكي لا تقوم بأي شيء

895
00:50:46,759 --> 00:50:48,241
. لم أفهم

896
00:50:48,336 --> 00:50:50,238
, خذ المال و ابقي فمك مغلقا

897
00:50:50,271 --> 00:50:51,713
. حول ما سمعته هنا

898
00:50:51,748 --> 00:50:55,130
. من الأفضل ألا تتورط
. خذ المال

899
00:50:55,165 --> 00:50:59,101
. خــــذ المــــال
. خــــذ المــــال

900
00:51:00,427 --> 00:51:02,158
. سآخذه

901
00:51:07,205 --> 00:51:09,430
إذن يجب أن اذهب الآن ؟

902
00:51:09,627 --> 00:51:11,938
. أجل، يجب عليك الذهاب الآن

903
00:51:15,663 --> 00:51:17,227
. شكرا لك

904
00:51:17,363 --> 00:51:19,366
. عفوا

905
00:51:25,808 --> 00:51:27,857
,انصتوا، أعرف يا أصدقاء أن لديكم طرقكم

906
00:51:27,892 --> 00:51:29,722
و شيء من هذا القبيل، أليس كذلك ؟

907
00:51:29,757 --> 00:51:33,671
. لكن لا تعطني حقيبة مليئة بالأموال في أماكن عمومية

908
00:51:33,770 --> 00:51:36,484
أنا آسف، (جيمي).
...أنا فقط اعتقدت

909
00:51:36,556 --> 00:51:38,651
. لا، أنا أعرف. أتفهم، كل شيء بخير

910
00:51:38,686 --> 00:51:40,732
...لا تقلق. لكن أعني

911
00:51:42,527 --> 00:51:43,820
. حسنا

912
00:51:43,933 --> 00:51:45,226
. لن أكررها مرة أخرى

913
00:51:45,295 --> 00:51:49,512
لكن سنتعامل مع (ويلر)، صحيح ؟

914
00:52:04,563 --> 00:52:05,985
! مساء الخير، سيد (ويلر)

915
00:52:06,020 --> 00:52:07,342
. (هاودي)

916
00:52:31,329 --> 00:52:32,686
(روجر ويلر) ؟

917
00:52:41,482 --> 00:52:43,091
<i>"ما قضية "جاي ألاي</i>

918
00:52:43,126 --> 00:52:46,144
<i>الذي قام (وايتي) بوضع يده عليها فجأة ؟</i>

919
00:52:46,179 --> 00:52:47,547
<i>ماذا هذا الهراء ؟</i>

920
00:52:47,602 --> 00:52:49,305
<i>. هذا ما يقال في الشارع</i>

921
00:52:49,380 --> 00:52:51,628
<i>. إنها تشبه لعبة غبية،إذا سألتني</i>

922
00:52:51,663 --> 00:52:53,192
<i>أجل،حسنا، ساقول لك</i>

923
00:52:53,227 --> 00:52:54,741
<i>. لم اعتقد أن (بيلجر) سيذهب إلى هذا البعد</i>

924
00:52:54,776 --> 00:52:57,194
<i>. ذاهبا إلى "تولسا"،"أوكلاهوما"، لقتل شخص</i>

925
00:52:57,254 --> 00:52:59,710
<i>لكن مجددا، إنه مريض لعين</i>

926
00:52:59,745 --> 00:53:02,587
<i>. و صديقه الغبي الهجين، (فليمي)</i>

927
00:53:02,635 --> 00:53:04,733
<i>الاثنين يذهبون إلى أي مكان و في اي وقت</i>

928
00:53:04,809 --> 00:53:08,137
<i>. للقضاء على أي شخص مقابل بعض الدولارات</i>

929
00:53:08,172 --> 00:53:10,571
. يجب علي انهاء هذه العملية، (جون)

930
00:53:10,606 --> 00:53:13,146
,الآن، لدينا أشخاص في تسجيل

931
00:53:13,194 --> 00:53:16,357
. يتحدثون حول تورط (وايتي) و (فليمي) في جريمة قتل

932
00:53:16,396 --> 00:53:18,887
. هذه مشكلة كبيرة

933
00:53:18,922 --> 00:53:22,445
,هذا الشريط فقط يحتوي على تسجيل لرجال عصابات يتحدثون عن الهراء

934
00:53:22,480 --> 00:53:25,265
. كحديث ربات البيوت

935
00:53:25,465 --> 00:53:26,993
. أجل، ربما. لكن علي أن أقول لك شيئا

936
00:53:27,193 --> 00:53:29,060
. (مغواير) سيبدأ بطرح الأسئلة

937
00:53:29,260 --> 00:53:31,024
. لهذا سأقوم بحفظه بعيدا

938
00:53:31,059 --> 00:53:33,548
. حسنا ؟ المشاكل ستختفي

939
00:53:33,583 --> 00:53:35,418
. ستختفي

940
00:53:35,618 --> 00:53:36,393
. هذا ضد البروتكول

941
00:53:36,593 --> 00:53:37,259
. تبا للبروتكول

942
00:53:37,575 --> 00:53:38,695
. تبا له

943
00:53:38,730 --> 00:53:40,650
,إنها كذبة صغيرة

944
00:53:40,850 --> 00:53:43,878
. كذبة صغيرة لحماية الحقيقة الكبرى

945
00:53:44,033 --> 00:53:46,441
. تَعْرِفُ ما قدم لنا (جيمي)

946
00:53:46,516 --> 00:53:48,651
. منجم ذهب

947
00:53:49,726 --> 00:53:53,153
هل تريد أن تكون الشخص الذي يجازف بهذا ؟

948
00:53:53,315 --> 00:53:57,712
. سوف نسقط المنزل، يا رجل

949
00:53:57,802 --> 00:53:59,948
. "المافيا "كوزا نوسترا

950
00:54:00,158 --> 00:54:02,427
. فقط استرخي

951
00:54:03,097 --> 00:54:04,488
. استرخي

952
00:54:05,086 --> 00:54:07,701
. سأهتم بالأمر. إنه على حسابي

953
00:54:07,901 --> 00:54:08,995
. سأتولى هذا

954
00:54:14,403 --> 00:54:17,716
<i>. السلطات في "تولسا"،"أوكلاهوما"، ما يزالون يبحثون عن مفتاح لحل لغز</i>

955
00:54:17,770 --> 00:54:21,188
<i>. "جريمة قتل (روجر ويلر)، رئيس شركة "تلكس</i>

956
00:54:21,243 --> 00:54:23,708
- <i>..اليوم، "تلكس" قامت بعرض جائزة ضخمة -</i>
. ارفع الصوت -

957
00:54:23,743 --> 00:54:25,459
<i>. للمعلومة التي ستقود إلى القبض على القاتل...</i>

958
00:54:25,494 --> 00:54:28,375
! أنت ! ارفع الصوت

959
00:54:28,410 --> 00:54:30,923
<i>. حيازة أعمال (ويلر) الأكثر جدلا</i>

960
00:54:30,998 --> 00:54:33,101
<i>. (ساندي غلمور) لديها التقرير</i>

961
00:54:34,942 --> 00:54:37,356
<i>تم قتل (روجر ويلر) على مسافة قريبة</i>

962
00:54:37,404 --> 00:54:39,339
<i>. بينما كان يغادر المكان الذي يمارس فيه الغولف أسبوعيا</i>

963
00:54:39,374 --> 00:54:42,210
<i>...(ويلر) كان رجلا عصامي و طموح</i>
<font color=#FF8040>"عصامي:صِفَةٌ لِمَنْ بَنَى نَفْسَهُ بِنَفْسِه"</font>

964
00:54:49,822 --> 00:54:51,778
ما الذي تريده ؟

965
00:55:03,874 --> 00:55:06,472
. هذا الإجتماع بين (ريزو) و (سال منزيني)

966
00:55:06,507 --> 00:55:07,970
,الرجل في غرفة الإستجواب 3 يقول

967
00:55:08,038 --> 00:55:10,841
.  أن (وايتي بيلجر) قتل (روجر ويلر)

968
00:55:14,559 --> 00:55:17,376
. أيها السادة، هذا (براين هالوران)

969
00:55:17,509 --> 00:55:19,633
هل لديك شيء لتخبرنا به ؟

970
00:55:21,573 --> 00:55:24,268
هناك الكثير أستطيع اخباركم به.
. أولا أحتاج ضمانات

971
00:55:24,303 --> 00:55:26,613
. تبا لك، لن تحصل على أي ضمانات

972
00:55:26,646 --> 00:55:28,449
. تحدث أو غادر

973
00:55:33,339 --> 00:55:34,941
. حسنا

974
00:55:35,747 --> 00:55:39,331
,(وايتي بيلجر) خطط لقتل (روجر ويلر)

975
00:55:39,396 --> 00:55:40,778
. "رجل "جاي ألاي" من "تولسا

976
00:55:40,813 --> 00:55:42,256
. إنه في الأخبار و في كل شيء

977
00:55:42,317 --> 00:55:44,143
تولسا ؟

978
00:55:44,220 --> 00:55:48,918
. "إذن، ماذا لدى شخص عشوائي من "جاي ألاي" في "تولسا

979
00:55:48,981 --> 00:55:50,918
ليفعله مع (وايتي بيلجر) ؟

980
00:55:51,000 --> 00:55:53,135
"(وايتي) استثمر أموال طائلة في "جاي ألاي

981
00:55:53,170 --> 00:55:54,687
. حتى اشترى (ويلر) ذاك الشيء

982
00:55:54,722 --> 00:55:56,858
,و أنه لا يريد اقتطاع حصة (وايتي)

983
00:55:56,893 --> 00:55:57,928
...إذن

984
00:55:58,114 --> 00:56:00,701
هل تعلمان أي شيء حول هذا ؟

985
00:56:02,347 --> 00:56:03,718
. تابع

986
00:56:05,102 --> 00:56:07,764
. (بلجير) دفع لي 20 ألف للبقاء صامتا

987
00:56:07,837 --> 00:56:09,682
. انصت،عليك أن تحميني

988
00:56:09,717 --> 00:56:10,905
! لأنك إذا لم تفعل، فأنا ميت

989
00:56:10,940 --> 00:56:13,018
ما هي الأسلحة المستعملة لقتل (ويلر) ؟

990
00:56:13,085 --> 00:56:15,745
. كيف لي أن أعلم ؟ ليس أنا من قام بالعميلة
. (جوني مارتورانوا) فعلها

991
00:56:15,780 --> 00:56:17,406
كيف عرفت أنه (مارتورانوا) ؟

992
00:56:17,441 --> 00:56:20,626
انظر، أنا أكسب عيشي في الشوارع ؟

993
00:56:20,661 --> 00:56:22,521
. حسنا ؟ أنا أعرف هذه الأشياء

994
00:56:22,589 --> 00:56:25,158
. أنت، انظر، انظر إلي
. عليك ان تحميني

995
00:56:25,219 --> 00:56:27,605
. حسنا، أنت لم تعطينا أي شيء

996
00:56:27,640 --> 00:56:29,129
. لتستحق الحماية

997
00:56:29,198 --> 00:56:30,640
هل أنت أصم ؟

998
00:56:30,675 --> 00:56:32,370
! لقد أعطيتك إسمين

999
00:56:32,405 --> 00:56:35,664
أين حدث ذلك الاجتماع ؟

1000
00:56:37,336 --> 00:56:38,745
...أنت

1001
00:56:40,284 --> 00:56:42,462
. حسنا،حسنا

1002
00:56:42,635 --> 00:56:44,020
. حسنا

1003
00:56:44,284 --> 00:56:46,625
,أنا في "ميامي"، سمعت أن (جيمي) في المدينة

1004
00:56:46,691 --> 00:56:48,818
و ذهبت إلى ذلك المكان

1005
00:56:48,881 --> 00:56:51,138
,مع (ستيف فليمي)،(جيمي)

1006
00:56:51,206 --> 00:56:54,728
.و صديقه الأخر، (كالهان)

1007
00:56:54,944 --> 00:56:56,557
,و أنا أدبر عملي لوحدي

1008
00:56:56,592 --> 00:56:59,581
ثم قال (كالهان) أنه يعتقد أن (ويلر)

1009
00:56:59,657 --> 00:57:00,821
. سيصبح مشكلة

1010
00:57:00,902 --> 00:57:03,525
,ثم قال (جيمي)

1011
00:57:03,740 --> 00:57:05,266
هل تعتقدون أن أرملته ستكون على استعداد

1012
00:57:05,321 --> 00:57:07,362
لبيع الترخيص ؟ -
أرملته ؟ -

1013
00:57:07,423 --> 00:57:09,754
كلنا نعرف ماذا يعني هذا، صحيح ؟

1014
00:57:09,835 --> 00:57:12,605
. و عندها سألني (فليمي) إذا كنت قادرا على الإعتناء بالأمر

1015
00:57:13,524 --> 00:57:15,940
هل يمكنك الخضوع لجهاز كشف الكذب ؟

1016
00:57:16,055 --> 00:57:17,880
. موافق

1017
00:57:17,948 --> 00:57:20,070
. لا

1018
00:57:20,157 --> 00:57:22,471
. لأنك ستبدأ بطرح أسئلة أخرى

1019
00:57:22,506 --> 00:57:25,126
. اليس كذلك ؟ و تعرف ما سيحدث بعد ذلك

1020
00:57:25,161 --> 00:57:27,702
. ستمسكني من أجل 15 شيئا آخر حتى و لم اكن فعلتها

1021
00:57:27,735 --> 00:57:30,789
ما الذي لم تقم بفعله (براين) ؟

1022
00:57:30,824 --> 00:57:34,361
ألم تقتل مروج المخدرت في المطعم الصيني ؟

1023
00:57:34,452 --> 00:57:36,203
. بسبب هذا جئت لهنا

1024
00:57:36,238 --> 00:57:37,852
,هذا ما يقال في الشارع

1025
00:57:37,913 --> 00:57:39,688
. لذا فكرت في أن تأتي إلى هنا

1026
00:57:39,769 --> 00:57:42,145
. و محاولة الحصول على الحصانة قبل ظهور الحقيقة

1027
00:57:42,180 --> 00:57:43,601
هذا في الحقيقة ما يحدث، اليس كذلك ؟

1028
00:57:43,636 --> 00:57:45,521
انت تسخر مني؟

1029
00:57:45,602 --> 00:57:47,239
(كونولي) ؟

1030
00:57:50,148 --> 00:57:52,952
. أنا رجل ميت

1031
00:58:01,336 --> 00:58:02,543
ما رأيك ؟

1032
00:58:02,578 --> 00:58:07,436
. أنا لا أصدق أي كلمة قالها

1033
00:58:08,042 --> 00:58:10,095
. أقول أن نطلق سراحه

1034
00:58:10,174 --> 00:58:12,206
. إنه مدمن مخدرات

1035
00:58:12,793 --> 00:58:14,103
(موريس) ؟

1036
00:58:16,886 --> 00:58:18,058
. نعم

1037
00:58:18,217 --> 00:58:22,255
. لا يريد الخضوع لجهاز كشف الكذب ؟ أطلقوا سراحه

1038
00:58:26,379 --> 00:58:27,662
. نعم

1039
00:58:39,603 --> 00:58:40,861
...قدسينا العزيز (باتريك)

1040
00:58:40,896 --> 00:58:43,327
. لقد حارب البريطانيين و الرومان

1041
00:58:43,378 --> 00:58:45,803
. و الغرباء الذين أرادوا الاستعباد

1042
00:58:45,838 --> 00:58:47,009
. "الناس الجيدين من "ايرلندا

1043
00:58:47,044 --> 00:58:49,244
,اليوم... حسنا، اليوم

1044
00:58:49,279 --> 00:58:52,153
. نحن من "بوسطن" نواجه غزو مماثل

1045
00:58:52,192 --> 00:58:55,926
. المخذرات،جرائم العنف التي تجتاج مجتمعنا

1046
00:58:55,991 --> 00:58:58,526
,تعلمون اليوم نقاتل في قتال جديد

1047
00:58:58,561 --> 00:59:02,355
,قتال يتضمن أولادنا و أولاد أولادنا

1048
00:59:02,390 --> 00:59:04,342
. و أولاد الأجيال القادمة

1049
00:59:04,410 --> 00:59:08,715
. يمكننا مشاركة "بوسطن" الذي نعتز به في قلوبنا

1050
00:59:08,796 --> 00:59:13,119
إذا اليوم, نقول لجميع الثعابين
"اخرجوا من بوسطن"

1051
00:59:13,191 --> 00:59:15,703
"لن تجدوا مأوى هنا"

1052
00:59:15,819 --> 00:59:17,843
! بصحة القديس (باتريك)

1053
00:59:25,545 --> 00:59:27,955
! لنسمعها لهؤلاء الأطفال
! هيا، الآن

1054
00:59:27,990 --> 00:59:30,954
! أطفال (بيلي)! أطفال (بيلي)

1055
00:59:30,989 --> 00:59:32,861
! قم بتحيتهم

1056
00:59:39,293 --> 00:59:40,683
(جيمي)، أين كنت ؟

1057
00:59:40,743 --> 00:59:42,306
. كنت أبحث عنك في كل مكان

1058
00:59:42,341 --> 00:59:44,510
. أنت، تعال معي إلى هنا

1059
00:59:44,545 --> 00:59:46,303
. تعال إلى هنا

1060
00:59:46,584 --> 00:59:49,714
. لا تتحدث معي إطلاقا هكذا في الأماكن العامة

1061
00:59:49,775 --> 00:59:52,010
هل قتلت (روجر ويلر) ؟

1062
00:59:53,079 --> 00:59:55,680
. "رجل الأعمال من "تولسا
هل قتلته ؟

1063
00:59:55,715 --> 00:59:57,869
"لمَا أذهب إلى "تولسا

1064
00:59:57,904 --> 01:00:02,056
لقتل شخص لا أعرفه على الإطلاق ؟

1065
01:00:02,126 --> 01:00:03,756
. هذا سيء للعمل

1066
01:00:03,791 --> 01:00:07,292
. "أعرف أن لك يدا في عالم "جاي ألاي

1067
01:00:07,327 --> 01:00:10,940
. و فجأة، المالك الجديد يطلق عليه النار

1068
01:00:12,101 --> 01:00:14,799
. أقترح عليك ان تفكر مليا في هاته الأشياء

1069
01:00:14,834 --> 01:00:18,326
. قبل أن توجه إتهاماتك لي

1070
01:00:18,361 --> 01:00:19,940
. حسنا،حسنا

1071
01:00:20,893 --> 01:00:22,308
...فقط

1072
01:00:22,708 --> 01:00:25,578
. بالمناسبة، اسمح لي بطرح سؤال

1073
01:00:27,872 --> 01:00:30,809
كيف عرفت أننا متورطون في "جاي ألاي" ؟

1074
01:00:43,876 --> 01:00:46,552
عيد سعيد للقديس (باتريك)، كيف حالك ؟

1075
01:00:58,198 --> 01:01:00,721
. الجميع يعلقون على عملي،صحيح

1076
01:01:00,756 --> 01:01:02,589
. بالتأكيد،فعلوا ذلك -
. لقد فعلوا ذلك -

1077
01:01:02,663 --> 01:01:06,363
,كنت في منصب منخفض، أعمل بجد مثل (ماكهيل)

1078
01:01:06,398 --> 01:01:07,027
كيف حصلت على هذه؟

1079
01:01:07,062 --> 01:01:09,889
! فعلتها -
! حصلت على مساعدة -

1080
01:01:09,924 --> 01:01:11,742
. لا لم احصل على مساعدة

1081
01:01:11,777 --> 01:01:14,194
تعرف من حصل على مساعدة ؟

1082
01:01:14,395 --> 01:01:17,413
."نيت أرشيبالد) "الصغير)

1083
01:01:17,503 --> 01:01:18,698
. اذن, هناك أمل

1084
01:01:18,844 --> 01:01:20,766
! تبــــــا

1085
01:01:20,801 --> 01:01:21,963
! تبــــــا

1086
01:01:22,179 --> 01:01:22,926
! يـــا الهـــي

1087
01:01:22,961 --> 01:01:24,509
! يـــا الهـــي

1088
01:01:24,544 --> 01:01:25,439
! (جيمي)

1089
01:01:50,101 --> 01:01:51,686
! (جيمي)

1090
01:01:51,751 --> 01:01:53,067
! لا

1091
01:01:53,856 --> 01:01:54,999
! لا،لا،لا،لا

1092
01:01:55,034 --> 01:01:56,728
! لا،لا،لا،لا،لا

1093
01:01:56,763 --> 01:01:59,031
! لا

1094
01:02:11,435 --> 01:02:12,979
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

1095
01:02:13,014 --> 01:02:14,354
! عودوا إلى الداخل

1096
01:02:16,523 --> 01:02:18,559
! أجل، استدعوا الشرطة

1097
01:02:20,959 --> 01:02:22,328
! (موريس)

1098
01:02:23,870 --> 01:02:25,279
! (كونولي)

1099
01:02:25,629 --> 01:02:28,082
. (براين هالوران) قتل في وضح النهار

1100
01:02:28,117 --> 01:02:30,999
تريد ان تقول لي كيف سمحت له بالخروج ؟

1101
01:02:31,128 --> 01:02:33,998
. لسنا ندير فنذق، (تشارلز)

1102
01:02:34,045 --> 01:02:36,869
. الرجل لم يكن يريد الخضوع لجهاز كشف الكذب

1103
01:02:36,930 --> 01:02:41,137
كيف لم ينطق أحد بأن (كالهان) كان هنا ؟

1104
01:02:41,296 --> 01:02:44,345
هل توجه أصابع الاتهام لي ؟

1105
01:02:44,572 --> 01:02:46,853
هل يجب علي ؟

1106
01:02:47,006 --> 01:02:48,698
. لا أعلم ،(تشارلز)

1107
01:02:48,733 --> 01:02:50,940
. تعلم أن الناس يتحدثون

1108
01:02:51,136 --> 01:02:52,460
ما الذي يجب علينا فعله ؟

1109
01:02:52,528 --> 01:02:54,891
,أن نضع ذلك اللعين في برنامج حماية الشهود

1110
01:02:54,926 --> 01:02:58,271
حينما لم نستطع التحقق من أي شيء قاله ؟

1111
01:02:58,329 --> 01:03:00,233
و أنت تشير بأصبعك لي ؟

1112
01:03:00,278 --> 01:03:02,192
أنا أحاول اسقاط المافيا الإيطالية

1113
01:03:02,227 --> 01:03:03,670
,مع مساعدة (جيمي بيلجر)

1114
01:03:03,705 --> 01:03:06,522
و أنت تشير بإصبعك لي ؟

1115
01:03:06,557 --> 01:03:08,094
! تبا لك

1116
01:03:09,890 --> 01:03:12,729
,أنت، ايها اللعين من الجنوب

1117
01:03:12,764 --> 01:03:14,735
هل لديكم نوع من الشذوذ نحو بعضكم البعض ؟

1118
01:03:14,770 --> 01:03:16,402
هل قمت بمناداتي بشاذ ؟

1119
01:03:17,954 --> 01:03:18,595
! تعال إلى هنا

1120
01:03:18,630 --> 01:03:20,279
. هذا هو -
! أيها الشاذ -

1121
01:03:20,314 --> 01:03:22,863
. لقد برهنت على نقطتي تماما،(كونولي) -
. هيـــــــــا -

1122
01:03:22,898 --> 01:03:25,941
. سأضع نهاية لهذا الهراء المتعلق بِــ (بيلجر) و (فليمي)

1123
01:03:25,976 --> 01:03:27,267
! لا يمكنك فعل هذا ! لا -
لا يمكنك أن تقول لي -

1124
01:03:27,302 --> 01:03:29,613
! أن هذا ليس مرتبطا بعملية القتل تلك

1125
01:03:29,648 --> 01:03:30,862
! لا يمكنك أن تقول لي هذا

1126
01:03:30,897 --> 01:03:33,176
! إنه مهم جدا ! لا يمكنك فعلها

1127
01:03:33,211 --> 01:03:34,562
! رجال -
. لقد انتهى الأمر -

1128
01:03:34,597 --> 01:03:37,703
. يجب أن تنصتوا لهذا،إنه (أنجيلو)

1129
01:03:37,844 --> 01:03:39,935
. أعتقد أننا أخيرا تمكنا منه

1130
01:03:45,059 --> 01:03:46,850
<i>. حسنا، (ريكو) لا يقوم بحمايتنا</i>

1131
01:03:46,898 --> 01:03:49,413
<i>أليس هذا صحيحا ؟ -</i>
<i>. سيد (أنجيلو) -</i>

1132
01:03:49,502 --> 01:03:51,832
<i>.لا نريد التسلل إلى أعمال شرعية</i>

1133
01:03:51,876 --> 01:03:53,579
<i>لا أريد أن أدخل في أعمال شرعية</i>

1134
01:03:53,647 --> 01:03:56,043
<i>. لأجل مال العالم كله</i>

1135
01:03:56,097 --> 01:03:59,072
<i>نحن نبيع ماريجوانا ، نحن لا نتسلل</i>

1136
01:03:59,126 --> 01:04:00,706
<i>نحن غير قانونيين هنا، قانونيين هناك </i>

1137
01:04:00,741 --> 01:04:02,754
<i>نحن كل شيء</i>

1138
01:04:02,828 --> 01:04:05,629
<i>القوادون؟ العاهرات؟</i>

1139
01:04:05,770 --> 01:04:08,875
<i>أجل ، نحن وكلاء المراهنات </i>

1140
01:04:10,686 --> 01:04:14,484
<font color=#FF8000>. أخيرا، أوقعوا به</font>

1141
01:04:14,679 --> 01:04:17,768
<font color=#FF8000>. أمسكوا (أنجيلو) يتحدث حول المراهنات،والقروض بفوائد فاحشة</font>

1142
01:04:17,843 --> 01:04:22,697
<font color=#FF8000>.و كيفية التعامل مع العاهرات و القواد</font>

1143
01:04:23,454 --> 01:04:24,421
<font color=#FF8000>...لابد من انك سمعت</font>

1144
01:04:24,481 --> 01:04:26,019
<font color=#FF8000>,"أنهم لقبوه بِــ"صائد المافيا</font>

1145
01:04:26,081 --> 01:04:27,634
<font color=#FF8000>"النجم الساطع للمكتب"</font>

1146
01:04:27,669 --> 01:04:31,135
<font color=#FF8000>"الرجل الذي نظف "بوسطن" من الرذيلة و الاجرام"</font>

1147
01:04:31,202 --> 01:04:32,879
<font color=#FF8000>. لقد كان نجما</font>

1148
01:05:15,733 --> 01:05:20,271
<font color=#FF8000>سيد (مارتورانوا), هل كنت في "ميامي" في ربيع عام 1982 ؟</font>

1149
01:05:20,849 --> 01:05:21,955
<font color=#FF8000>. نعم</font>

1150
01:05:22,103 --> 01:05:26,825
<font color=#FF8000>و هل كان (جون كونولي)  في "ميامي" في ربيع عام 1982 ، كذلك ؟</font>

1151
01:05:26,860 --> 01:05:28,444
<font color=#FF8000>. نعم، كان</font>

1152
01:05:28,479 --> 01:05:29,450
<font color=#FF8000>أوصف الظرفية</font>

1153
01:05:29,551 --> 01:05:32,769
<font color=#FF8000>. التي قادتكم إلى التواجد في "ميامي" في نفس الوقت</font>

1154
01:05:32,825 --> 01:05:35,261
<font color=#FF8000>,الإحتفال باعتقال (أنجيلو)</font>

1155
01:05:35,315 --> 01:05:38,021
<font color=#FF8000>,لكن في نفس الوقت،صنعنا تحالف</font>

1156
01:05:38,056 --> 01:05:41,875
<font color=#FF8000>. بالتزام قوي بين (جيمي) و (كونولي)</font>

1157
01:05:41,994 --> 01:05:43,494
<font color=#FF8000>كيف هذا ؟</font>

1158
01:05:43,551 --> 01:05:46,426
<font color=#FF8000>. كان لدى (جيمي) بعض الامور المتشابكة</font>

1159
01:05:46,517 --> 01:05:48,165
<font color=#FF8000>أعتقد أن وجود (كونولي) وحده</font>

1160
01:05:48,200 --> 01:05:49,969
<font color=#FF8000>. لم تكن فكرة سيئة</font>

1161
01:06:05,397 --> 01:06:07,617
! (جيمي)

1162
01:06:07,652 --> 01:06:09,031
! (وايتي)

1163
01:07:07,296 --> 01:07:08,749
<font color=#FF8000>, فقط من أجل التسجيل</font>

1164
01:07:08,806 --> 01:07:11,708
<font color=#FF8000>..."لقد قتلت (جون كالهان) في تلك الليلية في "ميامي</font>

1165
01:07:11,828 --> 01:07:15,770
<font color=#FF8000>. أطلقت عليه في الرأس و وضعته في صندوق سيارته</font>

1166
01:07:16,004 --> 01:07:17,497
<font color=#FF8000>. نعم</font>

1167
01:07:17,603 --> 01:07:20,213
<font color=#FF8000>و كان (جون كونولي) على معرفة بالأمر ؟</font>

1168
01:07:20,310 --> 01:07:22,412
<font color=#FF8000>. نعم، كان يعرف</font>

1169
01:07:22,915 --> 01:07:24,461
<font color=#FF8000>. فهمت</font>

1170
01:07:33,685 --> 01:07:35,512
هل هذه بذلة جديدة ؟

1171
01:07:42,724 --> 01:07:45,010
إنها أكثر بهرجة، اليس كذلك ؟

1172
01:07:45,457 --> 01:07:48,092
. بهذه الطيات و الاستدقاق

1173
01:07:48,659 --> 01:07:51,670
. أرى أنك أصبحت جذابا، و هذه الساعة الذهبية أيضا

1174
01:07:53,064 --> 01:07:54,179
ما الذي تحاولين قوله (ماريين) ؟

1175
01:07:54,214 --> 01:07:55,729
لا شيء،

1176
01:07:55,762 --> 01:07:57,583
(ماريين) ؟

1177
01:07:58,920 --> 01:08:01,123
. تلبس بطريقة مختلفة
. تتمشى بطريقة مختلفة

1178
01:08:01,158 --> 01:08:02,575
. و تضع طلاء الأظافر

1179
01:08:02,663 --> 01:08:05,425
أنا أمشي بطريقة مختلفة ؟

1180
01:08:05,499 --> 01:08:06,647
. أجل، أعتقد أنك كذلك

1181
01:08:06,728 --> 01:08:09,632
. رأسك و كتفيك, و الطريقة التي تعتني بنفسك

1182
01:08:09,690 --> 01:08:10,776
. أنت تتغير،(جون)

1183
01:08:10,809 --> 01:08:13,407
! أنا لا أتغير . أنا لا أتغير

1184
01:08:13,442 --> 01:08:16,573
. أنا أَكْبُر في السن و لكن لا اتغير

1185
01:08:16,608 --> 01:08:18,082
. إنه (جيمي بيلجر) الذي  يغيرك

1186
01:08:18,149 --> 01:08:19,329
. ها نحن بدأنا

1187
01:08:19,364 --> 01:08:21,633
. منذ أن قمت بالتعامل معه و قد تغيرت

1188
01:08:21,727 --> 01:08:23,607
. يمكني رؤية هذا ، كرؤيتي لأنفي في وجهي

1189
01:08:23,668 --> 01:08:24,840
. يعتبر خبرا سيئا، (جون)

1190
01:08:24,901 --> 01:08:26,090
. ليس خبرا سيئا

1191
01:08:26,151 --> 01:08:27,532
. إنـــــه مٌخْبِـــــر

1192
01:08:27,646 --> 01:08:29,232
. إنـــه عملــــي

1193
01:08:29,267 --> 01:08:31,400
. أنت تعرفين هذا،لقد قلتها لك

1194
01:08:31,435 --> 01:08:33,776
. أنا أعرفه منذ أمد بعيد

1195
01:08:33,839 --> 01:08:36,359
. أنت بالتأكيد تمجد أبطال طفولتك

1196
01:08:36,394 --> 01:08:37,995
. هذا (جيمي)، ذاك (جيمي)

1197
01:08:38,071 --> 01:08:40,971
. لقد كان طيبا معي عندما كنت صغيرا،(ماريين)

1198
01:08:41,055 --> 01:08:42,113
. هذا ما عليك معرفته

1199
01:08:42,181 --> 01:08:44,179
كيف كان طيبا معك (جون) ؟

1200
01:08:44,299 --> 01:08:45,505
هل أخذك معه إلى "خدعة أم حلوى" ؟

1201
01:08:45,540 --> 01:08:49,377
. أعرف أن هذه أشياء أطفال بالنسبة إليك ، ربما

1202
01:08:50,261 --> 01:08:52,431
. سأذهب لأقود

1203
01:08:52,778 --> 01:08:53,878
. تبــــا

1204
01:08:55,978 --> 01:08:58,217
. أعجبك الأمر أم لا، (ماريين)
. انت متزوجة بفتى شوارع

1205
01:08:58,290 --> 01:08:59,473
,و علمتني الشوراع

1206
01:08:59,541 --> 01:09:02,660
. أنك تعطي و تأخذ الولاء من أصدقائك

1207
01:09:04,815 --> 01:09:06,952
. الولاء يعني لي الكثير

1208
01:09:11,469 --> 01:09:13,169
. أغلقيـــه

1209
01:09:19,309 --> 01:09:21,083
في أعين الحمقى،"

1210
01:09:21,149 --> 01:09:23,351
. الذين ظهروا لكي يموتوا

1211
01:09:24,256 --> 01:09:26,432
, الذين كانوا يعتبرون كارثة

1212
01:09:27,224 --> 01:09:29,569
.  إنهم في سلام

1213
01:09:30,765 --> 01:09:33,689
,إذا جربوا العقاب الذي رآه البشر

1214
01:09:33,804 --> 01:09:37,632
. فهم يأملون الغنى و الخلود

1215
01:09:37,745 --> 01:09:40,378
,الرب وضعهم في امتحان

1216
01:09:40,426 --> 01:09:43,483
. ليبرهنوا له أنهم يستحقون التواجد معه

1217
01:09:43,617 --> 01:09:47,066
. لقد امتحنهم كالذهب في الفرن

1218
01:09:47,197 --> 01:09:51,359
". و من يثق فيه هو من سيفهم الحقيقة

1219
01:09:51,532 --> 01:09:55,410
. باسم الآب و الابن و الروح القدس

1220
01:09:55,445 --> 01:09:55,975
. آمين

1221
01:09:56,010 --> 01:09:57,593
. آمين

1222
01:10:02,413 --> 01:10:05,424
. من المؤسف أن (جيمي) لم يستطع حمل النعش معنا

1223
01:10:05,478 --> 01:10:10,720
. أعرف،لكنه فقط كان يحمي اسم العائلة

1224
01:10:10,755 --> 01:10:12,615
...إنه

1225
01:10:13,799 --> 01:10:15,668
. إنه رجل طيب

1226
01:10:19,617 --> 01:10:23,301
,أتذكر جلوسي معك على هذه الطاولة

1227
01:10:23,362 --> 01:10:26,677
. قبل 20 عاما ، نعمل علي حملتي الأولى

1228
01:10:28,501 --> 01:10:31,028
, كنت أملأ المغلفات

1229
01:10:31,228 --> 01:10:34,127
. و ألصقها حتى جف لساني

1230
01:10:34,434 --> 01:10:37,225
. يا الهي، كنا مجرد أطفال

1231
01:10:37,776 --> 01:10:39,714
. انظر إلينا الآن

1232
01:10:46,795 --> 01:10:48,046
. (جون)

1233
01:10:48,081 --> 01:10:50,820
. أنا آسف لخسارتك،(جيمي)

1234
01:10:50,932 --> 01:10:52,803
. كانت أمك امرأة جيدة

1235
01:10:52,838 --> 01:10:54,326
. شكرا

1236
01:10:54,874 --> 01:10:59,382
. حسنا، سأترككما لتنعما ببعض الوقت

1237
01:10:59,718 --> 01:11:01,209
. في رعاية الرب

1238
01:11:21,466 --> 01:11:23,280
. إنه هادى جدا

1239
01:11:29,414 --> 01:11:32,057
. لم اسمع المنزل بهذا الهدوء إطلاقا

1240
01:11:34,286 --> 01:11:38,617
<font color=#FF8000>. مات ولده أولا، ثم أمه</font>

1241
01:11:39,303 --> 01:11:41,757
<font color=#FF8000>. و أصبح (جيمي) محطما</font>

1242
01:11:41,909 --> 01:11:44,056
<font color=#FF8000>. لم يعد كما كان</font>

1243
01:11:44,149 --> 01:11:45,849
<font color=#FF8000>,المرة الوحيدة التي شعر فيه بالسعادة</font>

1244
01:11:45,884 --> 01:11:47,992
<font color=#FF8000>. عندما كان يتحدث عن الجيش الإيرلندي</font>

1245
01:11:51,945 --> 01:11:53,392
كيف حالك ؟

1246
01:11:53,599 --> 01:11:55,695
. (جيمي بيلجر)، (جو كاهيل)

1247
01:11:55,774 --> 01:11:57,350
. أنا أعرف من هو (جيمي)

1248
01:11:57,418 --> 01:11:59,470
. و أنا أعرف من هو (جو كاهيل)

1249
01:11:59,535 --> 01:12:00,747
. تسعدني رؤيتك، سيدي

1250
01:12:00,782 --> 01:12:03,056
. شكرا لك ،(جيمي) -
. هيـــــــــــا -

1251
01:12:03,091 --> 01:12:06,252
. نحن حقا تعمقنا في الأمر و نحتاج مساعدك

1252
01:12:06,287 --> 01:12:07,103
. حسنا، ستحصل عليها

1253
01:12:07,138 --> 01:12:08,774
<i>قامت الشرطة بفرض حصار افتراضي</i>

1254
01:12:08,809 --> 01:12:10,148
<i>,على الجيش الإيرلندي بمحاصرة صاحب المنزل</i>

1255
01:12:10,203 --> 01:12:12,153
<i>"من الواضح أنها مصممة على منع "بروفوس</i>

1256
01:12:12,188 --> 01:12:14,351
<i> مرحلة تكرار الجنازة الشبه العسكرية</i>

1257
01:12:14,405 --> 01:12:16,503
<i> لأنهم أطلقوا النار على قريبه قبل أسبوعين</i>

1258
01:12:16,577 --> 01:12:18,613
,إذن، إنك ترى ما نواجهه

1259
01:12:18,705 --> 01:12:20,356
. إنه شر محض

1260
01:12:20,869 --> 01:12:22,991
,(جو)، على شرفي

1261
01:12:23,118 --> 01:12:25,848
. أستطيع أن أعدك بأنك ستحصل على أكبر مخزن للسلاح

1262
01:12:25,897 --> 01:12:28,245
. رأته عينك الإيرلندية

1263
01:12:28,381 --> 01:12:29,705
,علي أن أقول لك، أن عليها

1264
01:12:29,766 --> 01:12:32,270
. ان تكون ترسانة كيبرة،في الواقع

1265
01:12:32,613 --> 01:12:34,720
. نحن لسنا أطفال جوقة

1266
01:12:35,680 --> 01:12:38,876
. أريدك أن تعلم بأني هنا من أجلك دائما

1267
01:12:39,193 --> 01:12:41,530
. البلاد القديمة تشكرك،(جيمي)

1268
01:12:44,594 --> 01:12:45,610
. بصحتك

1269
01:12:45,645 --> 01:12:46,452
. بصحتك

1270
01:12:46,792 --> 01:12:48,470
! ابتسموا

1271
01:12:48,599 --> 01:12:49,901
. شكرا لكل الدعم

1272
01:12:49,968 --> 01:12:51,369
. (جيري)،(جيري)

1273
01:12:53,860 --> 01:12:56,496
. تهانينا. و الجحيم للمهنة

1274
01:12:56,531 --> 01:12:57,443
. شكرا لك (جون)

1275
01:12:57,509 --> 01:12:58,902
. و نفس الشيء لك

1276
01:12:58,957 --> 01:13:01,632
. علاوة، ترقية، و كل شيء

1277
01:13:01,725 --> 01:13:04,227
كفى تحدثا عني. ما هو القادم بالنسبة لك،أيها البطل ؟

1278
01:13:04,262 --> 01:13:06,705
. سأقول لك الحقيقة، أنا لا أهتم

1279
01:13:06,740 --> 01:13:08,519
. هذا يكفي بالنسبة لهذا القطاع

1280
01:13:08,588 --> 01:13:10,418
. سأبدأ بممارسة الدفاع

1281
01:13:10,485 --> 01:13:11,770
. بداية لصناعة أموال حقيقية

1282
01:13:11,805 --> 01:13:15,371
. أنا لا ألومك، حظا موفقا بذلك

1283
01:13:15,477 --> 01:13:17,840
. و ستتركنا في أيادي المدعي العام الجديد

1284
01:13:17,894 --> 01:13:19,052
. أجل -
من هو ؟ -

1285
01:13:19,087 --> 01:13:20,270
. (فريد واشاك)

1286
01:13:20,305 --> 01:13:22,524
,"الشخص الذي كان يقضي على المجرمين في "نيوجرسي

1287
01:13:22,559 --> 01:13:25,155
. لكنه عاد إلى مدينته لهدف انقاذها

1288
01:13:25,194 --> 01:13:26,559
يبدوا مألوفا ؟

1289
01:13:28,188 --> 01:13:30,783
. استمر بما تفعله -
. سأفعل -

1290
01:13:30,818 --> 01:13:32,504
. هناك الكثير من الأشخاص الحزينين لفراقك

1291
01:13:32,539 --> 01:13:34,139
شكرا لقدومك،(جون).
. اعتني بنفسك

1292
01:13:34,174 --> 01:13:35,640
. و أنت أيضا

1293
01:13:42,345 --> 01:13:45,477
. هذا حقير

1294
01:13:45,654 --> 01:13:48,089
. أنت حقير، (ستيفي)

1295
01:13:48,229 --> 01:13:49,627
ما الذي بدر إلى ذهنك

1296
01:13:49,662 --> 01:13:52,326
,عندما قررت ان ابنة صديقتك

1297
01:13:52,382 --> 01:13:54,794
" و التي تناديك بـ"أبي

1298
01:13:54,829 --> 01:13:57,628
أنها الخيار الأمثل لتضاجعها ؟

1299
01:13:57,868 --> 01:13:59,249
. ابنة زوجتي

1300
01:13:59,297 --> 01:14:01,456
. لا تصحح لي، (ستيفي)

1301
01:14:01,491 --> 01:14:03,022
. ليس الآن

1302
01:14:03,305 --> 01:14:05,759
و هي عاهرة، هل هذا صحيح ؟

1303
01:14:05,794 --> 01:14:07,506
. (جيمي)، تعلم أنها عاهرة

1304
01:14:07,541 --> 01:14:10,524
. لا تفترض ماذا أفعل أو ما لا أعلم

1305
01:14:10,571 --> 01:14:12,359
. اجبني على سؤالي

1306
01:14:12,394 --> 01:14:14,585
هل هي عاهرة أم لا ؟

1307
01:14:14,641 --> 01:14:16,549
. صحيح

1308
01:14:16,675 --> 01:14:20,162
. و هي مدمنة مخدرات بائسة، كذلك

1309
01:14:21,948 --> 01:14:23,515
العاهرة المدمنة على المخدرات التي تتحدث

1310
01:14:23,576 --> 01:14:24,977
. لا تشعرني بأني أفضل

1311
01:14:25,012 --> 01:14:26,338
. مرحبا

1312
01:14:26,959 --> 01:14:30,028
إنها تعرف بعض الأشياء التي لا يجب أن تعرفها.
. أنــــــــا آســــف

1313
01:14:31,435 --> 01:14:34,064
. من الأفضل أن تتأسف،(بال)

1314
01:14:36,740 --> 01:14:39,051
. مرحبا -
كيف حالك ؟ -

1315
01:14:43,820 --> 01:14:45,256
هل هذا من أجلي ؟

1316
01:14:45,417 --> 01:14:47,477
. كل شيء

1317
01:14:48,161 --> 01:14:50,147
. هذا رائع

1318
01:14:51,045 --> 01:14:53,039
. أجل، إنه رائع

1319
01:14:53,113 --> 01:14:54,574
إذن، أين سنذهب ؟

1320
01:14:54,806 --> 01:14:58,349
. حسنا... ليس بعيدا

1321
01:14:59,052 --> 01:15:00,998
. وجدنا مكان يمكنك البقاء فيه لفترة

1322
01:15:01,033 --> 01:15:03,488
. إنه مريح جدا، تعلمين

1323
01:15:03,569 --> 01:15:05,071
. هادئ

1324
01:15:05,197 --> 01:15:07,099
. لا أحد سيقوم بازعاجك

1325
01:15:07,199 --> 01:15:07,943
. فكرة جيدة

1326
01:15:08,017 --> 01:15:10,166
,لكن قبل أن نذهب

1327
01:15:10,201 --> 01:15:13,954
. لدي بعض الأسئلة

1328
01:15:14,160 --> 01:15:16,789
بالتأكيد. ما الذي تريد أن تعرفه ؟

1329
01:15:16,824 --> 01:15:18,266
فيما تحدثتم ؟

1330
01:15:18,354 --> 01:15:19,959
أنا ؟

1331
01:15:19,994 --> 01:15:21,517
. نعم،أنت

1332
01:15:21,720 --> 01:15:22,927
مع من ؟

1333
01:15:23,966 --> 01:15:26,580
(ديبورا)، عزيزتي، لقد قضيت

1334
01:15:26,612 --> 01:15:28,557
. الليلة في المخفر

1335
01:15:28,742 --> 01:15:30,129
. أجل

1336
01:15:30,329 --> 01:15:32,797
حسنا، أين نمت الليلة الماضية ؟

1337
01:15:32,956 --> 01:15:35,438
. هناك -
ما هذا ؟ -

1338
01:15:37,375 --> 01:15:38,203
. مخفر الشرطة

1339
01:15:38,238 --> 01:15:39,277
,و مع من تَحَدثِ

1340
01:15:39,312 --> 01:15:42,157
في مخفر الشرطة،(ديبورا) ؟

1341
01:15:43,451 --> 01:15:45,325
الشرطة ؟

1342
01:15:45,504 --> 01:15:47,545
. تماما

1343
01:15:48,085 --> 01:15:50,860
,إذن، ماذا قالت لك الشرطة

1344
01:15:51,056 --> 01:15:54,026
و ماذا قلت لهم ؟

1345
01:15:55,023 --> 01:15:56,556
. ليس الكثير

1346
01:15:56,729 --> 01:15:58,306
. المعتاد

1347
01:15:58,546 --> 01:15:59,743
و ما هو "المعتاد" ؟

1348
01:15:59,778 --> 01:16:02,522
أنا لا أعرف المعتاد، ما هو المعتاد ؟

1349
01:16:02,574 --> 01:16:05,231
. تعلم... المخذرات سيئة
. الدعارة غير قانونية

1350
01:16:05,266 --> 01:16:06,846
. شيء من هذا القبيل

1351
01:16:07,633 --> 01:16:11,638
ألم يتم ذكرنا أنا و (ستيفي) في المحادثة إطلاقا ؟

1352
01:16:13,072 --> 01:16:15,364
. لقد سألوني إذا كنت منخرطة معك

1353
01:16:15,439 --> 01:16:16,611
. قلت لا

1354
01:16:16,646 --> 01:16:19,691
.. و أيضا قالوا إذا كنت منخرطة مع (ستيفي)، قلت لهم لا

1355
01:16:20,394 --> 01:16:22,349
,هذا الجزء في الحقيقة كان كذبة

1356
01:16:22,384 --> 01:16:23,458
. من الواضح

1357
01:16:23,493 --> 01:16:25,309
. من الواضح

1358
01:16:25,397 --> 01:16:28,537
إذن، ماذا يريدون أن يعرفوا عن (ستيفي) و عني ؟

1359
01:16:29,319 --> 01:16:31,709
. إذا كنت قد رأيتكم ارتكبتم أية جريمة

1360
01:16:31,855 --> 01:16:33,641
. أو تاجرتم في المخذرات

1361
01:16:33,841 --> 01:16:35,123
. يعتقدون أنك تبيع الكثير من المخذرات

1362
01:16:35,310 --> 01:16:37,227
هل هذا صحيح ؟ -
. نعم -

1363
01:16:37,301 --> 01:16:39,666
و ماذا قلت لهم ؟

1364
01:16:39,866 --> 01:16:41,154
. أنك لم تفعل

1365
01:16:41,272 --> 01:16:43,506
. أنك تتسكع في الأرجاء

1366
01:16:43,636 --> 01:16:46,366
أنك كنت رجلا نظيفا،
. و أن ثيابك نظيفة

1367
01:16:46,566 --> 01:16:48,956
. أنك بالكاد تشرب الخمر، و أنك لا تتعاطى المخذرات

1368
01:16:49,329 --> 01:16:51,313
,و أنك تقول دوما

1369
01:16:51,513 --> 01:16:52,622
". لا تصدق ما يكتب في الصحف"

1370
01:16:52,750 --> 01:16:54,515
هل كان هذا جيدا، اليس كذلك ؟

1371
01:16:55,766 --> 01:16:57,154
هل قلت كل هذا ؟

1372
01:16:57,356 --> 01:16:58,705
. نعم

1373
01:16:58,737 --> 01:17:01,323
كان جيدا،نعم ؟

1374
01:17:01,523 --> 01:17:03,955
. نعم، قمت بعمل رائع

1375
01:17:04,155 --> 01:17:04,777
. أجل

1376
01:17:05,323 --> 01:17:07,771
. حسنا، لنذهب

1377
01:17:07,971 --> 01:17:10,493
تعرف كيف توصلنا (ستيفي)، اليس كذلك ؟

1378
01:17:25,055 --> 01:17:26,563
. رائع

1379
01:17:30,902 --> 01:17:32,532
. يا الهي

1380
01:17:32,745 --> 01:17:34,681
هذا مدهش

1381
01:17:34,881 --> 01:17:37,509
. نعم، كنت أعتقد أنه سيعجبك -
. نعم -

1382
01:17:37,709 --> 01:17:39,464
مطبخ كبير هناك، اليس كذلك ؟

1383
01:17:39,664 --> 01:17:40,061
. تبا

1384
01:17:41,920 --> 01:17:43,589
. رائع

1385
01:17:47,753 --> 01:17:50,666
سنحضر بعض الأثاث ، تعلمين ؟

1386
01:17:50,866 --> 01:17:52,113
. أشياء مريحة جدا

1387
01:17:52,313 --> 01:17:55,029
! بالتأكيد. يا الهي. إنه ضخم

1388
01:17:55,064 --> 01:17:55,994
. نعم

1389
01:17:58,582 --> 01:18:00,109
. رائع

1390
01:18:04,463 --> 01:18:05,604
تعلم، هذا لطف كبير منك

1391
01:18:05,639 --> 01:18:07,482
. لأنك فكرت بِي (جيمي)

1392
01:18:07,866 --> 01:18:09,876
. لا عليك

1393
01:18:10,076 --> 01:18:12,533
. لا احد قام بفعل هذا من أجلي من قبل

1394
01:18:12,733 --> 01:18:14,870
. بربك يا فتاة، لا تقولي هذا

1395
01:18:15,070 --> 01:18:16,231
. لقد كسرت قلبي

1396
01:18:19,341 --> 01:18:22,668
! لا، (جيمي) ! لا، أرجوك

1397
01:18:22,868 --> 01:18:24,021
! تبا

1398
01:18:24,221 --> 01:18:24,971
! (جيمي)

1399
01:18:25,056 --> 01:18:26,750
! لا تفعل

1400
01:18:29,820 --> 01:18:31,342
! (جيمي)

1401
01:18:31,542 --> 01:18:32,803
! أرجوك ! أرجوك

1402
01:18:33,912 --> 01:18:35,853
! أرجوك،(جيمي)

1403
01:19:07,583 --> 01:19:09,964
. نظف فوضاك

1404
01:19:10,943 --> 01:19:12,978
. ســـأخذ قيلولـــة

1405
01:19:13,043 --> 01:19:15,662
. لدينا عشاء مع (كونولي) بعد ساعة

1406
01:19:33,191 --> 01:19:38,103
<font color=#FF8000>سيد (فليمي)، تُرى هل رأيت (وايتي بيلجر) يقتل أحدا ؟</font>

1407
01:19:49,059 --> 01:19:51,977
. لا أعرف. كنت أظن أن (بوغز) لعب مباراة جيدة البارحة

1408
01:19:52,076 --> 01:19:53,612
. لقد لعب جيدا

1409
01:20:00,041 --> 01:20:02,227
. لا يرأسوننا هنا، لا تقلق حول هذا الأمر

1410
01:20:03,779 --> 01:20:05,262
. منظرها جيد

1411
01:20:07,293 --> 01:20:09,326
...لا تلمسهم بِــ

1412
01:20:09,482 --> 01:20:11,401
. حبيبتي

1413
01:20:11,601 --> 01:20:13,565
هل الفرن شغال ؟

1414
01:20:17,841 --> 01:20:21,424
,هل يمكنك على الأقل أن تتظاهري باللطف معهم

1415
01:20:21,624 --> 01:20:22,317
تلعبين الدور ؟

1416
01:20:22,517 --> 01:20:25,755
(جون)، أنا لست مرتاحة هنا،حسنا ؟

1417
01:20:25,790 --> 01:20:28,905
أعني، لقد تعايشت مع هذا لسنين،
. لكن، ليس في منزلنا على الإطلاق

1418
01:20:28,957 --> 01:20:29,608
. يمكنهم رؤيتك

1419
01:20:29,808 --> 01:20:31,882
,أنا لا اهتم، إذا كانوا يرونني

1420
01:20:32,082 --> 01:20:33,204
. إنه مطبخي

1421
01:20:33,404 --> 01:20:35,038
أعني، أنت تكسر القاعدة هنا، اليس كذلك ؟

1422
01:20:35,238 --> 01:20:37,528
. لا يمكن أن تكون اجتماعي مع هؤلاء

1423
01:20:37,728 --> 01:20:38,922
.لابد أن يكون هذا ضد القوانين -
. أنا لا أحاول أن أكون اجتماعي -

1424
01:20:39,122 --> 01:20:41,736
ماذا تُسَمي شُرْبَك للبيرة و تناول شرائح اللحم معهم ؟

1425
01:20:41,936 --> 01:20:43,063
. أنا أحافظ على علاقتي مع مُخْبِري

1426
01:20:43,111 --> 01:20:45,102
! هـــــا -
. نعم -

1427
01:20:45,302 --> 01:20:46,529
هذه العلاقة هي السبب في الترقية

1428
01:20:46,729 --> 01:20:48,573
. و هي التي تحافظ على حصولي على الترقيات،وهذا هو السبب

1429
01:20:48,773 --> 01:20:51,171
أننا نعيش في هذا البيت الفاخر،
. و أنك تقودين تلك السيارة الجديدة  التي أردتيها بشدة

1430
01:20:51,371 --> 01:20:53,938
بهذه الطريقة تريد ان توضح لي،(جون) ؟
. بهذه الطريقة تريد ان توضح لي

1431
01:20:53,936 --> 01:20:55,734
. اخفضي صوتك -
. أتعلم... تبا لك -

1432
01:20:55,934 --> 01:20:57,164
. تبا لك، اُخْفِضُ صوتي

1433
01:20:57,364 --> 01:20:58,050
. إنه مطبخي

1434
01:20:58,250 --> 01:20:59,426
. إنه مطبخك

1435
01:21:00,500 --> 01:21:02,901
و لا تبدأ بهذا، حسنا ؟

1436
01:21:03,355 --> 01:21:04,051
. سأكون في غرفتنا

1437
01:21:04,086 --> 01:21:05,934
. سأذهب إلى غرفتنا و أغلق الباب

1438
01:21:05,969 --> 01:21:07,053
. اخرس

1439
01:21:07,085 --> 01:21:08,935
. تبا

1440
01:21:19,665 --> 01:21:20,785
(ستيفي)، ماذا بك ؟

1441
01:21:20,832 --> 01:21:23,669
. أنت هادئ الليلة

1442
01:21:24,008 --> 01:21:26,995
هل لديك مشكلة مع الاشخاص الذين يبقون أفواههم مغلقة ؟

1443
01:21:27,706 --> 01:21:30,243
. سأحطم خصيتيك

1444
01:21:31,904 --> 01:21:34,545
. اعمل معروفا لنفسك... لا

1445
01:21:35,418 --> 01:21:38,983
. إذن،أصدقاء

1446
01:21:39,676 --> 01:21:46,013
. أكره أن أقول هذا في عشائنا الإجتماعي

1447
01:21:46,213 --> 01:21:48,740
"لكن هناك محقق في "فلوريدا

1448
01:21:48,940 --> 01:21:50,295
. ما يزال يتصل بنا حول موضوع (كالهان)

1449
01:21:50,495 --> 01:21:51,944
...يسأل أسئلة و

1450
01:21:51,979 --> 01:21:54,828
,حسنا، لا يريد تركنا لوحدنا

1451
01:21:55,028 --> 01:21:56,125
. و يجب أن أتعامل معه

1452
01:21:56,325 --> 01:21:57,683
. إذن تصرف

1453
01:22:00,100 --> 01:22:01,436
. حسنا، تعامل مع الأمر

1454
01:22:01,471 --> 01:22:04,475
. حسنا.. نعم

1455
01:22:07,198 --> 01:22:09,272
...(موريس)

1456
01:22:10,321 --> 01:22:13,658
. أنت و أنا نحتاج لجلسة صغيرة هنا

1457
01:22:16,464 --> 01:22:20,807
بما نَقّعْت هذه الشرائح ؟

1458
01:22:20,870 --> 01:22:22,468
. لأنها من عالم آخر

1459
01:22:22,503 --> 01:22:24,004
. لقد قتلتني بها

1460
01:22:24,039 --> 01:22:26,075
. الآن،الآن

1461
01:22:26,421 --> 01:22:28,941
. إنه سر العائلة

1462
01:22:29,239 --> 01:22:31,700
. هيا

1463
01:22:33,236 --> 01:22:35,227
,إنها واحدة من أفضل الشرائح

1464
01:22:35,262 --> 01:22:37,365
. الذي تناولتها في حياتي

1465
01:22:37,442 --> 01:22:38,677
. على الإطلاق

1466
01:22:42,481 --> 01:22:45,050
. لدي سكين هنا

1467
01:22:45,134 --> 01:22:46,872
. هيا،هيا

1468
01:22:46,935 --> 01:22:48,590
...مــــا...مـــاهـــي

1469
01:22:48,650 --> 01:22:50,411
ما هي الوصفة السرية للعائلة ؟

1470
01:22:50,446 --> 01:22:52,721
,إنه الثوم الأرضي

1471
01:22:52,773 --> 01:22:55,297
. و قليلا من الصويا

1472
01:22:55,345 --> 01:22:58,316
هذا كل شيء ؟ -
. نعم، هذا كل شيء -

1473
01:23:06,016 --> 01:23:08,820
. كنت أعتقد أنه سر عائلي

1474
01:23:11,751 --> 01:23:14,094
. إنها وصفة

1475
01:23:14,148 --> 01:23:15,699
. لا

1476
01:23:16,854 --> 01:23:18,302
. لا

1477
01:23:19,157 --> 01:23:21,912
,لقد قلت لي أنه سر عائلي

1478
01:23:21,947 --> 01:23:24,918
. و أعطيته لي هكذا بسهولة

1479
01:23:25,022 --> 01:23:28,459
. بكل سهولة

1480
01:23:29,073 --> 01:23:30,040
. لا تنظر إلى (جون)

1481
01:23:30,088 --> 01:23:32,472
. لأنه لن يساعدك

1482
01:23:37,736 --> 01:23:41,240
,لقد أفشيت بالوصفة السرية لعائلتك اليوم

1483
01:23:41,275 --> 01:23:43,750
. ربما غذا تتكلم عني

1484
01:23:43,785 --> 01:23:46,609
هذا الشيء، ربما يكون احتمالا ؟

1485
01:23:46,644 --> 01:23:47,618
...كنت فقط أقول

1486
01:23:47,653 --> 01:23:49,489
كنت "فقط تقول " ؟

1487
01:23:49,615 --> 01:23:53,452
. "فقط تقول" ترسل الناس إلى "ألينوود"

1488
01:23:53,518 --> 01:23:57,024
"فقط تقول" ادخلتني على مدى 9 سنين

1489
01:23:57,059 --> 01:23:59,012
"إلى "ليفنود" و "ألكتراز

1490
01:23:59,047 --> 01:24:00,524
أتفهم ؟

1491
01:24:00,559 --> 01:24:04,279
..."إذن، "فقط تقول

1492
01:24:05,463 --> 01:24:09,301
. في الحقيقة ممكن أن تدفنك بسرعة

1493
01:24:27,164 --> 01:24:29,353
! انظروا إلى وجهه

1494
01:24:29,388 --> 01:24:32,158
. أنت!  أنا أعبث معك

1495
01:24:32,191 --> 01:24:33,523
. أنت!  أنا أعبث معك

1496
01:24:33,558 --> 01:24:35,759
. إنها وصفة. لا تهتم لها

1497
01:24:35,810 --> 01:24:38,698
. مذاقها لذيذ. أنا أعبث معك

1498
01:24:39,439 --> 01:24:40,952
. حسنا

1499
01:24:40,987 --> 01:24:43,956
. لقد نلت مني أيضا

1500
01:24:44,870 --> 01:24:47,537
انصتوا، لنقم بشرب نخب

1501
01:24:48,887 --> 01:24:50,556
. النجــــــاح

1502
01:24:52,035 --> 01:24:54,271
. لقد بدأنا للتو

1503
01:25:01,264 --> 01:25:04,630
أين هي زوجتك ؟

1504
01:25:04,864 --> 01:25:06,618
. إنـــــــها ترتاح

1505
01:25:06,653 --> 01:25:08,989
. إنها مريضة قليلا

1506
01:25:10,720 --> 01:25:13,523
فقط لم أرها ؟

1507
01:25:13,754 --> 01:25:15,000
. نعم، لقد كانت تساعدني

1508
01:25:15,065 --> 01:25:18,552
. إنها لا تشعر بأنها بخير

1509
01:25:18,706 --> 01:25:19,993
. يا الهي

1510
01:25:20,067 --> 01:25:21,426
...مثل

1511
01:25:21,553 --> 01:25:23,804
. أتعلم ؟ سأذهب لألقي نظرة عليها

1512
01:25:23,911 --> 01:25:25,119
. (جيمي)،(جيمي)

1513
01:25:25,154 --> 01:25:26,637
. إنها مريضة

1514
01:25:26,672 --> 01:25:28,237
. انصت... حسنا

1515
01:25:50,046 --> 01:25:52,450
. مرحبا. كنت أعتقد أنك (جون)

1516
01:25:53,112 --> 01:25:55,579
. لا، ليس (جون)

1517
01:25:55,640 --> 01:25:58,789
. هيا. انظمي لنا

1518
01:25:58,835 --> 01:26:01,281
لا، أنا لا أشعر بأني بخير.
. شكرا لك على أية حال

1519
01:26:02,016 --> 01:26:03,551
(ماريين)، أتعرفين ماذا تفعلين ؟

1520
01:26:03,586 --> 01:26:06,286
,أنت تُخْرِجين زوجك أمام أصدقائه

1521
01:26:06,334 --> 01:26:07,670
. هذا ما تفعلينه

1522
01:26:07,751 --> 01:26:10,421
. و أنت تعرفين أنك تفعلين هذا

1523
01:26:10,885 --> 01:26:14,037
. لا أعرف ما قاله لك (جون) لكني أشعر بالمرض

1524
01:26:15,857 --> 01:26:17,396
. هذا كل ما في الأمر

1525
01:26:17,563 --> 01:26:19,523
. أرجوك، لا إهانة

1526
01:26:22,298 --> 01:26:24,743
. حسنا، لنرى ما لديك

1527
01:26:28,295 --> 01:26:29,972
. أجل

1528
01:26:32,876 --> 01:26:34,905
...حسنا

1529
01:26:35,664 --> 01:26:38,395
. أنت لا تشعرين بالحرارة

1530
01:26:40,096 --> 01:26:42,162
هل لديك قشعريرة ؟

1531
01:26:43,086 --> 01:26:44,634
لأنه في العادة، تشعرين بالقشعريرة

1532
01:26:44,669 --> 01:26:47,267
قبل الإنفلونزا ، هل تعلمين ؟

1533
01:26:50,988 --> 01:26:53,091
أي تَقَرحِ هناك ؟

1534
01:26:55,265 --> 01:26:59,195
هل تشعرين بشيء هناك ؟
هل احسست بشيء ؟

1535
01:27:01,018 --> 01:27:04,747
. لأني لا أشعر بتورم في الغدد هناك

1536
01:27:06,397 --> 01:27:12,592
,لكنك تعرفينني،كان علي أن أتعلم بالطريقة الصعبة

1537
01:27:13,618 --> 01:27:16,547
. و ليس أخذ فرصة مع هذا النوع من الأشياء

1538
01:27:16,608 --> 01:27:18,877
تعرفين ما أقوله ؟

1539
01:27:20,563 --> 01:27:22,609
. شيء تعيس

1540
01:27:23,688 --> 01:27:25,697
. يجب عليك أخذ بعض الراحة

1541
01:27:25,857 --> 01:27:28,182
. لا أريد أن يحدث لك شيء

1542
01:27:38,269 --> 01:27:40,704
. (جون)، رجل محظوظ

1543
01:28:12,414 --> 01:28:13,695
(جيمي) ؟

1544
01:28:15,142 --> 01:28:17,436
. سأوصلها إلى هناك آمنة و سالمة

1545
01:28:17,783 --> 01:28:19,614
. يمكنك أن ترتاح

1546
01:28:19,724 --> 01:28:21,684
. أعلم أنك ستفعلها،(ماكنتاير)

1547
01:28:21,756 --> 01:28:23,688
. رحلـــــة آمنــــة

1548
01:28:24,244 --> 01:28:25,953
. حسنا

1549
01:28:25,988 --> 01:28:26,663
. (ستيفي)

1550
01:28:26,698 --> 01:28:28,655
. اعتني بها،(جون)

1551
01:28:29,201 --> 01:28:31,085
. (ويكسي)، اتصل بي

1552
01:28:31,205 --> 01:28:33,523
شكرا على كل شيء،
. (جيمي). لن ننسى لك هذا

1553
01:28:33,558 --> 01:28:35,036
. بالنسبة لي، إنه لشرف

1554
01:28:35,124 --> 01:28:36,725
. لنا الشرف

1555
01:28:37,035 --> 01:28:38,473
. شكرا،(بال)

1556
01:28:55,181 --> 01:28:57,089
. أتمنى أني لم أقاطعك

1557
01:28:57,121 --> 01:28:58,975
. العميل الخاص (جون كونولي)

1558
01:28:59,010 --> 01:29:01,787
. أعلم من أنت. لقد سمعت الكثير عنك

1559
01:29:01,987 --> 01:29:03,211
. أشياء جيدة، أتمنى

1560
01:29:03,411 --> 01:29:06,333
. انصت، هدية ترحيب صغيرة لك

1561
01:29:06,533 --> 01:29:07,921
. مباراة كبيرة -
. لا، شكرا -

1562
01:29:08,121 --> 01:29:10,856
هل أنت متأكد من ذلك ؟
. كليمنس" متواجد الليلة"

1563
01:29:11,056 --> 01:29:11,809
. أنا متأكد من ذلك

1564
01:29:12,009 --> 01:29:12,853
. حسنا

1565
01:29:12,970 --> 01:29:14,534
. عمل،عمل،عمل

1566
01:29:14,615 --> 01:29:16,551
,حسنا،انصت، بعد أن تنتهي

1567
01:29:16,586 --> 01:29:18,573
. "انزل إلى حانة "بيل ان هاند

1568
01:29:18,643 --> 01:29:20,507
,أود أن اشتري لك شرابا

1569
01:29:20,542 --> 01:29:23,049
. و حينها يمكنك أن تقابل بعض العملاء الآخرين

1570
01:29:25,100 --> 01:29:27,914
هل لديك قضية من أجلي، عميل (كونولي) ؟

1571
01:29:27,949 --> 01:29:30,688
. لا، لقد فقط أتيت لأعرف بنفسي

1572
01:29:30,723 --> 01:29:33,169
. تعلم، اثنين من الفتيان المحليين يصعدون في المراتب

1573
01:29:33,224 --> 01:29:36,302
. ربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض

1574
01:29:36,364 --> 01:29:39,326
. احضر لي قضايا، هذه هي المساعدة التي أحتاجها

1575
01:29:40,097 --> 01:29:41,478
. حسنا

1576
01:29:43,126 --> 01:29:45,978
. حسنا،سأترك لتعمل

1577
01:29:46,115 --> 01:29:47,544
. أنت،أتعلم بما أنك هنا

1578
01:29:47,579 --> 01:29:48,851
نعم ؟

1579
01:29:49,266 --> 01:29:51,318
كيف لم بتمكن أحد من النيل من (وايتي بيلجر) ؟

1580
01:29:51,353 --> 01:29:53,282
. لا، لا، لا،لا

1581
01:29:53,317 --> 01:29:55,700
. هذا لن يجدي. لن أقوم بهذا إذا كنت بمكانك

1582
01:29:55,735 --> 01:29:57,916
اعذرني ؟ -
الآن، ماذا فعله (بيلجر) ؟

1583
01:29:57,985 --> 01:30:02,898
. إنه وغذ صغير ، لكنه لا يقدر بثمن

1584
01:30:03,080 --> 01:30:05,495
ما الذي فعله ؟

1585
01:30:05,563 --> 01:30:07,837
. كل شيء، بوضوح

1586
01:30:07,872 --> 01:30:10,885
. المخذرات، الابتزاز،القتل

1587
01:30:11,000 --> 01:30:11,743
,لقد سمعت إشاعات

1588
01:30:11,798 --> 01:30:14,071
. لكن تقارير المخبرين الآخرين جعلوا الأمر واضحا

1589
01:30:14,106 --> 01:30:14,892
...و هناك شيء

1590
01:30:14,927 --> 01:30:17,890
,كل مرة نقوم ببدأ تحقيق رسمي

1591
01:30:18,030 --> 01:30:20,245
. يتوقف و يتم إطلاق سراحه

1592
01:30:20,505 --> 01:30:22,546
كيف تفسر هذا ؟

1593
01:30:22,670 --> 01:30:23,962
. لا أعلم

1594
01:30:24,597 --> 01:30:27,262
حظ الإيرلنديين ؟

1595
01:30:27,382 --> 01:30:29,257
حظ الإيرلنديين" ؟ هذا هو تفسيرك للأمر ؟"

1596
01:30:29,292 --> 01:30:31,361
...حسنا، إنها

1597
01:30:33,002 --> 01:30:35,424
.إنها افتراءات كاذبة...

1598
01:30:35,459 --> 01:30:37,862
,من المعارضين السياسين لأخيه (بيلي)

1599
01:30:37,897 --> 01:30:39,908
,"هؤلاء الأشخاص من "كامبردج

1600
01:30:39,943 --> 01:30:41,786
,سيفعلون أي شيء لإسقاط (بيلي)

1601
01:30:41,821 --> 01:30:43,423
. لأنهم لا يستطيعون الوقوف أمامه

1602
01:30:43,458 --> 01:30:45,891
. السلطة في يد (ميك) من الجنوب

1603
01:30:45,926 --> 01:30:46,949
أنت لا تعتقد بأن (بيلي) يحمي

1604
01:30:46,984 --> 01:30:48,403
أخاه الكبير، ربما ؟

1605
01:30:48,438 --> 01:30:50,080
. لا . مستحيل

1606
01:30:50,163 --> 01:30:51,670
حقا؟

1607
01:30:52,001 --> 01:30:52,801
,حسنا، يبدوا لي

1608
01:30:52,836 --> 01:30:54,349
,أنك تؤمن بالجني

1609
01:30:54,417 --> 01:30:57,495
"لتفكر أن لدينا أكبر لورد للجريمة في "بوسطن

1610
01:30:57,641 --> 01:31:00,078
,و أخ للسياسي الأكثر نفوذا

1611
01:31:00,113 --> 01:31:03,779
. في الدولة و لا يساعدون بعضهم البعض

1612
01:31:03,814 --> 01:31:06,922
. لقد نشأت مع (بيلي)، الجنوبي

1613
01:31:07,000 --> 01:31:09,961
,إذن،أنا أعرفه،و أعرف أنه يعلم

1614
01:31:09,996 --> 01:31:10,916
,أنه من الجنون

1615
01:31:10,951 --> 01:31:13,787
. الإنخراط في أي شيء يقوم به (جيمي)

1616
01:31:13,864 --> 01:31:16,815
. إنه، تعلم.... وقح جدا

1617
01:31:16,928 --> 01:31:18,697
...سأسألك مجددا

1618
01:31:18,737 --> 01:31:21,499
كيف لم بتمكن أحد من النيل من (وايتي بيلجر) ؟

1619
01:31:21,595 --> 01:31:24,268
, يبدوا أنه منخرط في كل جريمة في المدينة

1620
01:31:24,303 --> 01:31:26,443
. و مازال المكتب يقول أنه نظيف

1621
01:31:26,491 --> 01:31:28,824
,إنه فقط من وكالة أخرى لديها مخبر

1622
01:31:28,859 --> 01:31:31,677
. سمعت منه أن (وايتي) ربما ليس نظيفا

1623
01:31:33,911 --> 01:31:35,286
,حسنا، سمعت أنه حذر جدا

1624
01:31:35,321 --> 01:31:39,325
...و لا يستخدم الهواتف
...أشياء من هذا القبيل

1625
01:31:39,804 --> 01:31:42,880
من قال هاته المعلومات ؟

1626
01:31:43,296 --> 01:31:44,928
. لا أعرف

1627
01:31:47,401 --> 01:31:49,581
,انصت، مما سمعته

1628
01:31:49,694 --> 01:31:51,578
. أن أيامه الإجرامية قد انتهت

1629
01:31:51,613 --> 01:31:53,989
...شريكه و هو لديهم أعمال شرعية

1630
01:31:54,024 --> 01:31:56,164
!بربك،(كونولي)، هل تعبث معي ؟

1631
01:31:56,199 --> 01:31:58,232
,هل (وايتي) لا يستعمل هواتف و حذر

1632
01:31:58,267 --> 01:32:00,046
!أم أنه تقاعد ؟

1633
01:32:00,093 --> 01:32:01,461
...أنا لا

1634
01:32:02,546 --> 01:32:04,644
. أعني،فقط أني لم أكن متواجد في مكتبي

1635
01:32:04,679 --> 01:32:05,948
,هذه أشياء سمعتها

1636
01:32:05,983 --> 01:32:07,420
. لا أعرف إذا كان كلها صحيحة

1637
01:32:07,455 --> 01:32:09,962
! قم بعملك و اكتشف هذا

1638
01:32:13,077 --> 01:32:15,646
...أنا

1639
01:32:16,603 --> 01:32:20,113
. تعرف أني لن آتي إلى هنا إلم تكن المسألة خطيرة

1640
01:32:20,264 --> 01:32:21,712
,و لو كان لدي مكان آخر لذهبت إليه

1641
01:32:21,747 --> 01:32:23,717
,و أعلم أن آخر شيء تريده

1642
01:32:23,752 --> 01:32:26,916
. هو التدخل في عمل (جيمي)

1643
01:32:26,951 --> 01:32:30,133
. حسنا، استيعابك للمسألة دقيق جدا

1644
01:32:30,333 --> 01:32:31,648
. و هذا ما يجعلني أتساءل لما أنت هنا

1645
01:32:31,848 --> 01:32:35,229
. الرجل الجديد (واشاك) تركيز خاص على (جيمي)

1646
01:32:35,264 --> 01:32:38,085
. و هذا لن يكون جيدا لأي واحد منا

1647
01:32:38,285 --> 01:32:39,501
أنت تقول لي هذا، لماذا ؟

1648
01:32:39,701 --> 01:32:41,332
. ربما يمكنك التأثير عليه

1649
01:32:41,532 --> 01:32:43,240
! فقط اجعله يُنْصِت للمنطق

1650
01:32:43,440 --> 01:32:44,994
,أتا لا أطلب منك معروفا، (بيلي)

1651
01:32:45,194 --> 01:32:47,136
. لكنك الشخص الأكثر نفوذا في المدينة

1652
01:32:47,336 --> 01:32:49,180
,ليس هذا ما لا أريده، لكن (واشاك) فيدرالي

1653
01:32:49,380 --> 01:32:50,399
. و أنا حكومي، و أنت تعرف هذا

1654
01:32:50,599 --> 01:32:54,887
لكن من حيث أتينا، فأنت تعلم و أنا أعلم

1655
01:32:55,087 --> 01:32:57,759
,أن ما هو مكتوب على قطعة من الورق

1656
01:32:57,891 --> 01:33:03,974
. أقل أهمية من الدم والشرف والولاء

1657
01:33:07,676 --> 01:33:10,032
. أنا لا أطلبك لتساعدني

1658
01:33:10,787 --> 01:33:13,290
. أنا اطلبك لتساعد أخاك

1659
01:33:15,725 --> 01:33:18,300
إنه نفس الشيء الآن، أليس كذلك ؟

1660
01:33:29,759 --> 01:33:37,190
. (بيلي)،(واشاك) يسأل أسئلة عنك أيضا

1661
01:33:48,126 --> 01:33:51,284
. (جون)، تعلم أني أكن لك كل الإحترام و التقدير

1662
01:33:51,319 --> 01:33:55,283
,حقا، لهذا أقول لك من قلبي

1663
01:33:55,454 --> 01:33:57,533
,أنك إذا أتيت إلى مكتبي مجددا

1664
01:33:57,588 --> 01:33:59,501
,بهذه الأفكار المجنونة

1665
01:33:59,536 --> 01:34:03,243
. ستندم على اليوم الذي فكرت فيه بالإنضمام إلى الإف.بي.أي

1666
01:34:08,626 --> 01:34:10,496
. ستريك (جيني) طريق الخروج

1667
01:34:19,431 --> 01:34:20,679
,هذا  التقرير يحتوي على معلومات

1668
01:34:20,714 --> 01:34:24,826
. منسوبة إلى مخبرنا القَيِّمْ (وايتي بيلجر)

1669
01:34:27,968 --> 01:34:30,253
,و هذه نفس المعلومات

1670
01:34:30,288 --> 01:34:32,424
,من أحد مخبرنا الآخرين

1671
01:34:32,516 --> 01:34:34,938
. مؤرخة قبل أربعة أسابيع

1672
01:34:38,073 --> 01:34:39,620
,هذه معلومات معتمدة

1673
01:34:39,655 --> 01:34:43,749
. من مخبرنا القَيِّم الإفتراضي (جيمس "وايتي" بيلجر)

1674
01:34:46,905 --> 01:34:49,421
,و نفس المعلومات

1675
01:34:49,456 --> 01:34:53,750
. مؤرخة قبل ست أسابيع، مخبر مختلف

1676
01:34:55,546 --> 01:34:57,532
,في الحقيقة، إذا القيت نظرة على ملفات (بيلجر)

1677
01:34:57,597 --> 01:34:59,206
. ستكتشف أنها نفس الوضعيات تم التلاعب بها

1678
01:34:59,267 --> 01:35:01,224
. و مجددا هذه الوضعيات من مصادر أخرى

1679
01:35:01,299 --> 01:35:07,815
.  في الحقيقة، ستكتشف أنا حصلنا على القليل من (بيلجر) و الذي يعتبر مجرد هراء

1680
01:35:13,704 --> 01:35:16,666
<i>,مسؤولي الجمارك قالوا بأنهم استولوا على سفينة صيد</i>

1681
01:35:16,720 --> 01:35:19,656
<i>. مستخدمة لتهريب السلاح إلى إرهابيي إيرلندا </i>

1682
01:35:19,691 --> 01:35:22,462
<i>. العملاء يقولون بأن السفينة "فيري" محملة بالأسلحة و الذخائر</i>

1683
01:35:22,497 --> 01:35:24,696
<i>. كانت متوجهة نحو الساحل الإيرلندي الأسبوع الماضي -</i>
. يــــا الهــــي -

1684
01:35:24,731 --> 01:35:27,277
<i>. الأسلحة تم اعتراضها من قِبَل البحرية الإيرلندية </i>

1685
01:35:27,312 --> 01:35:29,868
<i>. بعد أن تم نقلها إلى سفينة صغيرة</i>

1686
01:35:29,919 --> 01:35:32,732
<i>...و يقول المسؤولون أنهم استولوا على سجل السفينة و وثائق أخرى - </i>
. اللعناء -

1687
01:35:33,104 --> 01:35:34,872
إيرلندا الشمالي" ؟"

1688
01:35:34,952 --> 01:35:36,187
. نعم

1689
01:35:38,534 --> 01:35:40,309
حسنا، كيف عرفوا بشأن السفينة ؟

1690
01:35:40,344 --> 01:35:43,102
. الربان، و اتضح أنه يعمل لصالح شرطة مكافحة المخدرات

1691
01:35:43,169 --> 01:35:44,762
. و الجمارك، أيضا

1692
01:35:46,136 --> 01:35:47,858
ما اسمه ؟

1693
01:35:48,068 --> 01:35:49,719
. لا أعرف -
كيف لك أن لا تعرف ؟ -

1694
01:35:49,754 --> 01:35:52,816
. أنا لا أعرف،(جون)

1695
01:35:55,844 --> 01:35:59,381
حسنا، أين هو هذا الرجل الآن، الربان ؟

1696
01:35:59,477 --> 01:36:02,080
. أريد أن أتحدث إليه -
. لا يمكنك -

1697
01:36:02,143 --> 01:36:04,549
ما الذي تعنيه،"لا يمكنك" ؟
. نعم، يمكنني

1698
01:36:04,600 --> 01:36:07,090
. آسف، إنه بحوزة شرطة مكافحة المخدرات

1699
01:36:07,290 --> 01:36:09,334
. حسنا... لا بأس

1700
01:36:09,534 --> 01:36:12,391
. خذ الإذن لنا لنتكلم معه

1701
01:36:12,591 --> 01:36:13,864
. فعلت -
و ؟ -

1702
01:36:13,929 --> 01:36:16,499
. هذا لن يحدث، (جون)

1703
01:36:44,563 --> 01:36:46,190
. أنا لا أحب ذاك الرجل

1704
01:36:46,225 --> 01:36:48,382
. لديـــه فــم كبير

1705
01:36:50,304 --> 01:36:51,507
. نعم، إلى اليمين

1706
01:36:51,582 --> 01:36:53,018
. نعم ؟ حسنا

1707
01:36:53,242 --> 01:36:54,731
...حسنا، فهمت

1708
01:36:57,173 --> 01:36:59,776
(ويكسي)، كيف الحال ؟

1709
01:37:02,114 --> 01:37:05,001
. أين الجميع ؟ كنت أعتقد أنها حفلة

1710
01:37:06,125 --> 01:37:08,179
. (بيلجر) تلاعب بنا، (نيك)

1711
01:37:08,265 --> 01:37:09,752
,جعلنا حمقى في المكتب

1712
01:37:09,787 --> 01:37:11,330
,نختبأ وراء وضعه كمخبر

1713
01:37:11,385 --> 01:37:13,664
. للتعامل مع القوى الوحشية في مدينتي

1714
01:37:13,699 --> 01:37:15,553
. استخدمنا كغطاء له

1715
01:37:15,588 --> 01:37:16,792
. لن أقف مكتوف الأيدي

1716
01:37:16,827 --> 01:37:18,193
. و أنا حزين لذلك

1717
01:37:18,248 --> 01:37:19,239
,لكن من مكان جلوس

1718
01:37:19,274 --> 01:37:21,816
. لدينا أوليات كبرى للنظر فيها

1719
01:37:21,870 --> 01:37:23,181
. إذن، تقول لي أن لا افعل شيئا

1720
01:37:23,229 --> 01:37:25,430
. لا، ليس ذلك

1721
01:37:25,577 --> 01:37:27,340
أنا أقول لك أنه لا يمكننا افساد

1722
01:37:27,375 --> 01:37:29,722
. واحدة من أنجح المحاكمات

1723
01:37:29,757 --> 01:37:30,745
. في تاريخ المكتب

1724
01:37:30,780 --> 01:37:35,437
. فقط لجلب "وايتي بيلجر" المضطرب عقليا أم لا

1725
01:37:36,297 --> 01:37:37,183
. لكن ليس لدي اعتراض

1726
01:37:37,218 --> 01:37:39,740
,للذهاب خلف العملاء للتعامل معهم

1727
01:37:42,046 --> 01:37:44,613
ألا يمكنك أن ترى ما يحدث ؟

1728
01:37:44,660 --> 01:37:46,948
. انقلاب الأمر يقترب منا

1729
01:37:47,882 --> 01:37:49,628
. اسمعني

1730
01:37:49,869 --> 01:37:52,423
هل تعلم أن (هامتون) و (داوسون)

1731
01:37:52,458 --> 01:37:55,192
ضربوا البنك الوطني في "اكستير" ؟

1732
01:37:55,239 --> 01:37:59,523
لا،وأنا لم أعرف كذلك،
. حتى قالها لنا (وايتي بيلجر)

1733
01:37:59,575 --> 01:38:00,856
. (وايتي) لم يقل لنا هذا

1734
01:38:00,891 --> 01:38:02,879
. نعم،لقد فعل

1735
01:38:03,034 --> 01:38:07,448
. "(نيك مكفاي) هرب مسرعا نحو المدرسة الثانوية في "نيوتن

1736
01:38:07,496 --> 01:38:10,488
. أطفال المدرسة الثانوية، بحق الجحيم

1737
01:38:10,742 --> 01:38:12,207
. شكرا للرب على (وايتي بيلجر)

1738
01:38:12,242 --> 01:38:14,472
. شكرا للرب على (وايتي بيلجر) -
هل تسمعني ؟ -

1739
01:38:14,520 --> 01:38:18,232
. (وايتي) قدم المخذرات لكل طفل في الجنوب

1740
01:38:18,280 --> 01:38:21,725
, أعمارهم تتراوح بين 12 و 13 و فتيات،(جون)

1741
01:38:22,168 --> 01:38:23,607
ماذا عن (هالوران) ؟

1742
01:38:23,642 --> 01:38:25,050
و (كالهان) ؟

1743
01:38:25,095 --> 01:38:27,157
. الحقراء نالوا ما يستحقونه

1744
01:38:27,192 --> 01:38:29,104
. إنه ليس خطأنا

1745
01:38:29,139 --> 01:38:30,561
إنه ليس خطأنا ؟

1746
01:38:30,626 --> 01:38:32,761
خطأ من ؟ -
. ليس خطأنا -

1747
01:38:32,816 --> 01:38:35,306
. هذا سيبدوا رائعا في المحكمة

1748
01:38:36,590 --> 01:38:38,092
. "(مغواير) سيذهب إلى "واشنطن

1749
01:38:38,162 --> 01:38:39,877
تعرف هذا، اليس كذلك ؟

1750
01:38:40,791 --> 01:38:42,896
. و سيحضر معه جميع الملفات الخاصة بالمخبرين

1751
01:38:42,991 --> 01:38:47,549
. و (واشاك) يسعى جاهدا لتعليق رؤوسنا على جداره

1752
01:38:47,628 --> 01:38:49,591
. لقد انتهينا،(جون)

1753
01:38:49,649 --> 01:38:51,619
. لقد انتهيا -
. انصت إلي -

1754
01:38:51,686 --> 01:38:53,652
. المكتب يريد نتائج

1755
01:38:53,730 --> 01:38:55,053
.لقد أعطيناهم النتائج

1756
01:38:55,088 --> 01:38:58,071
. لقد منحناهم القلب الأسود للمافيا

1757
01:38:58,106 --> 01:39:00,745
. أي شيء آخر يعتبر ثانوي

1758
01:39:00,799 --> 01:39:01,990
,الآن، نحن عالقون مع (وايتي)

1759
01:39:02,025 --> 01:39:04,606
,و بدون الإيطاليين، لا أحد يستطيع ايقافه

1760
01:39:04,641 --> 01:39:06,444
,و لا يمكننا حتى التحكم فيه

1761
01:39:06,479 --> 01:39:08,081
! لأننا متورطون في الأمر

1762
01:39:08,165 --> 01:39:09,532
! و هو يعلم ذلك

1763
01:39:09,567 --> 01:39:12,685
!هل تفهم لما قلت إن الأمر ينقلب ؟

1764
01:39:17,548 --> 01:39:19,776
,كنت أعتقد بأني أفعل الصواب

1765
01:39:20,457 --> 01:39:22,477
. في الواقع كنت أعتقد أتي أصنع فارق

1766
01:39:22,512 --> 01:39:23,776
. لقد صنعنا فارقا

1767
01:39:23,811 --> 01:39:25,873
. لقد وضعنا المافيا خارج العمل

1768
01:39:25,965 --> 01:39:29,054
. إذا لم يكن هذا جيدا، فلا أعرف ما هو الجيد

1769
01:39:29,770 --> 01:39:31,523
. نعم

1770
01:39:32,737 --> 01:39:34,667
أتعرف ما نفعل الآن،(جون) ؟

1771
01:39:34,805 --> 01:39:37,142
. إننا نحفر قبورنا

1772
01:40:00,216 --> 01:40:01,891
. اللعنة

1773
01:40:08,266 --> 01:40:10,053
! (ماريين)

1774
01:40:12,947 --> 01:40:16,160
! (ماريين)، لا تفعلي هذا

1775
01:40:19,095 --> 01:40:22,384
!(ماريين)، هل تمزحين معي ؟

1776
01:40:32,788 --> 01:40:34,278
,هذا المخبر يعتبر لاعب صغير

1777
01:40:34,313 --> 01:40:37,409
. في نقابة الجريمة في "بوسطن" منذ أن كان مراهقا

1778
01:40:37,489 --> 01:40:39,401
إذن،  تحققت من منزله ؟ -
. نعم -

1779
01:40:39,449 --> 01:40:41,051
و العمل ؟ -
. نعم -

1780
01:40:41,125 --> 01:40:43,050
و لم يتخلف عن أي اجتماع مخبرين من قبل ؟

1781
01:40:43,117 --> 01:40:44,928
ليس على حد علمي. نعم ؟

1782
01:40:44,963 --> 01:40:46,186
. لا، لا شيء

1783
01:40:47,468 --> 01:40:49,366
هل تريد رؤيتي ؟ -
! نعم، أريد رؤيتك -

1784
01:40:49,447 --> 01:40:50,602
,(مكنتاير) اختفى

1785
01:40:50,648 --> 01:40:52,498
. من على وجه الأرض

1786
01:40:52,549 --> 01:40:53,682
,مما يبدوا على أنها طاهرة مشتركة

1787
01:40:53,750 --> 01:40:55,452
,لكل مخبر يقول شيئا يُجَرِّمْ

1788
01:40:55,487 --> 01:40:57,124
. ضد (وايتي بيلجر)

1789
01:40:59,460 --> 01:41:01,746
اليس لديك شيء لتقوله،(كونولي) ؟

1790
01:41:02,143 --> 01:41:03,713
هل ترى هؤلاء السادة هنا ؟

1791
01:41:03,997 --> 01:41:05,986
. سيقومون بمساعدتي للقبض عليه

1792
01:41:06,061 --> 01:41:09,157
إذا حتم علينا الأمر القبض على جميع
. الحقراء في بوسطن للقيام بذلك

1793
01:41:09,192 --> 01:41:11,093
,سنقبض عليهم... كل من يتعامل بالربى

1794
01:41:11,128 --> 01:41:13,039
. كل مراهن،كل مروج للمخذرات

1795
01:41:13,100 --> 01:41:15,746
. واحد من هؤلاء المجرمين سيقوم بصنع قضية ضده

1796
01:41:16,746 --> 01:41:19,041
...من بين كل الناس

1797
01:41:21,472 --> 01:41:22,771
. أنت...

1798
01:41:32,289 --> 01:41:33,716
. أنا آسف،(جيمي)

1799
01:41:33,751 --> 01:41:36,972
أنت دائما ما كنت ضعيفا،(جون)
. منــذ أن كنـــا صغـــارا

1800
01:41:37,007 --> 01:41:38,291
ماذا قلت لهم ؟

1801
01:41:38,326 --> 01:41:42,260
! لا أريد أن أموت. يا الهي، (جيمي)

1802
01:41:42,351 --> 01:41:45,125
,أريد أن أعرف تماما، من تحدث إليه

1803
01:41:45,160 --> 01:41:47,463
. و ماذا قلت بالضبط

1804
01:41:47,558 --> 01:41:50,728
. عميل لشرطة مكافحة المخذرات معروف باسم (براون)

1805
01:41:50,763 --> 01:41:52,124
...لقد قلت له كل شيء

1806
01:41:52,159 --> 01:41:55,185
! الجيش الإيرلندي، (كاهيل)، كل شيء

1807
01:41:55,284 --> 01:41:58,899
أعلم أنه لم يكن علي فعل ذلك،
! (جيمي)، لكن لم يكن لدي خيار

1808
01:42:01,744 --> 01:42:03,442
. تبا لك

1809
01:42:04,435 --> 01:42:06,713
. دائما ما يكون هناك خيار

1810
01:42:06,844 --> 01:42:09,509
. لكنك اخترت الخيار الخاطئ

1811
01:42:12,734 --> 01:42:14,369
. انظر إلي

1812
01:42:16,630 --> 01:42:19,080
. لقد قلت انظر إلي

1813
01:42:20,517 --> 01:42:22,721
. لقد عرفتك لمدة طويلة

1814
01:42:23,667 --> 01:42:26,670
...و بالنسبة إليك خنتني بكل بساطة

1815
01:42:29,044 --> 01:42:31,280
. إنه يؤلم

1816
01:42:34,452 --> 01:42:37,942
. إذن، سأقوم بدفنك هنا

1817
01:42:37,982 --> 01:42:40,544
. في هذا المكان الذي دفن فيه جميع الأشخاص الضعفاء

1818
01:42:40,579 --> 01:42:41,870
! (جيمي)، أنا آسف

1819
01:42:41,905 --> 01:42:44,439
,لكنك ستموت قبل أن يخلع (ستيفي) أسنانك

1820
01:42:44,494 --> 01:42:46,377
,و هذا أكثر مما كنت تستحقه

1821
01:42:46,450 --> 01:42:47,798
. أقولها لك -
! (جيمي)، أنا آسف! (جيمي)، أنا آسف -

1822
01:42:47,833 --> 01:42:50,069
...(جيمي)، أنا آسف! يا الهي،(جيمي)،أنا

1823
01:43:16,180 --> 01:43:17,481
. اخلـــع أسنانـــه

1824
01:43:17,542 --> 01:43:19,934
. ادفنه بجوار العاهرة

1825
01:43:45,688 --> 01:43:48,012
. العميل الخاص (جون موريس)، من الإف.بي.أي

1826
01:43:48,217 --> 01:43:50,572
"(جيرارد اونيل)، جريدة "بوسطن غلوب

1827
01:43:50,647 --> 01:43:52,451
. (ديك لير)، نفس الشيء

1828
01:43:52,486 --> 01:43:54,945
. شكرا لك لمقابلتنا

1829
01:43:55,618 --> 01:43:57,690
...أنا أشعر

1830
01:44:00,759 --> 01:44:02,866
. كأني سأكون على كرسي الإعتراف

1831
01:44:03,353 --> 01:44:06,271
. إنه الشيء الصواب لتفعله،(جون)

1832
01:44:09,016 --> 01:44:11,546
. أي شيء سأقوله لن يكون في التسجيل

1833
01:44:11,581 --> 01:44:13,402
أتفهم ؟ -
. بالطبع -

1834
01:44:13,437 --> 01:44:17,289
,سنقوم بوضع مصادرنا الخاصة
. نعزز كل شيء

1835
01:44:20,977 --> 01:44:22,670
من أين أبدأ ؟

1836
01:44:28,671 --> 01:44:30,428
ماذا تعرفه ؟ -
. كل شيء -

1837
01:44:30,463 --> 01:44:31,723
. نحن نعلم

1838
01:44:31,755 --> 01:44:32,930
و هل تحققتم من الأمر ؟

1839
01:44:32,965 --> 01:44:34,835
. لم نكن لنكون هنا إذا لم نتحقق

1840
01:45:20,711 --> 01:45:21,779
ماذا ؟

1841
01:45:24,654 --> 01:45:26,132
ماذا هناك، (جيم) ؟

1842
01:45:41,975 --> 01:45:44,070
ما هذا، (جيم) ؟

1843
01:45:47,323 --> 01:45:49,400
. ما هذا ؟ هذا هراء

1844
01:45:52,267 --> 01:45:53,757
. اليس كذلك ؟ هذا ليس صحيحا

1845
01:45:53,905 --> 01:45:57,144
صحيح ؟

1846
01:45:58,093 --> 01:46:01,918
,(كيفن)،  ستسمع

1847
01:46:02,208 --> 01:46:03,565
,و ستقرأ

1848
01:46:03,600 --> 01:46:06,310
...الكثير من الهراء عني

1849
01:46:06,378 --> 01:46:08,714
. الكثير من الأشياء القذرة

1850
01:46:08,951 --> 01:46:12,917
. و الكثير منها ، إذا لم يكن معظمها ليست صحيحة

1851
01:46:12,952 --> 01:46:15,124
. إنه الخيال الخصب

1852
01:46:15,659 --> 01:46:17,529
. أنت تعرفني

1853
01:46:18,550 --> 01:46:20,197
. و أنت تعرف هؤلاء الأشخاص

1854
01:46:20,252 --> 01:46:23,007
. تعرف هؤلاء الأشخاص

1855
01:46:23,048 --> 01:46:24,983
. إنهم كاذبون

1856
01:46:27,137 --> 01:46:29,902
. إنهم لا يعرفون ميثاق الشرف

1857
01:46:33,112 --> 01:46:36,385
كم عدد المغلفات النقدية

1858
01:46:36,420 --> 01:46:39,570
التي سلمتها إلى هؤلاء الفيدراليين ؟

1859
01:46:39,605 --> 01:46:43,465
كم عدد كؤوس الشراب لأجل (موريس) ؟

1860
01:46:43,507 --> 01:46:45,308
, أو الإجازات

1861
01:46:45,348 --> 01:46:49,926
. أو،الأموال،الأموال،الأموال،تبا لها

1862
01:46:56,585 --> 01:46:59,685
هل هذا يبدوا لك، كما يفعل المخبرون ؟

1863
01:47:01,534 --> 01:47:03,593
هذا الرجل كان يدير عمليات الابتزاز

1864
01:47:03,648 --> 01:47:06,843
"خارج مقهى "هيلير
. يراهن بقروض ذات فوائد فاحشة

1865
01:47:06,878 --> 01:47:09,303
. و منخرط في غسل الأموال

1866
01:47:09,405 --> 01:47:11,618
. قال أنه يمكنه أن يعطينا مجرمين كبار

1867
01:47:11,731 --> 01:47:12,862
الأدلة ؟

1868
01:47:12,910 --> 01:47:14,657
. بالصورة و الصوت

1869
01:47:15,267 --> 01:47:16,903
الإف.بي.أي، هل يعرفون شيئا حول هذا ؟

1870
01:47:16,938 --> 01:47:18,622
. لا، لكن يمكنني أن أخبرهم إذا أردت ذلك

1871
01:47:18,657 --> 01:47:20,467
. قطعا لا

1872
01:47:20,626 --> 01:47:23,195
هل يمكنك أن تدخلني إلى برنامج حماية الشهود ؟

1873
01:47:23,230 --> 01:47:24,964
. يعتمد على ما لديك

1874
01:47:24,999 --> 01:47:26,724
. لدي (وايتي بيلجر)

1875
01:47:26,779 --> 01:47:29,661
إذن،(وايتي بيلجر) يأخذ قطعة من كل شيء تصنعه ؟

1876
01:47:29,732 --> 01:47:31,571
ماذا، أتمازحنني ؟

1877
01:47:31,658 --> 01:47:33,869
. كل شيء. لم تكن صغيرة

1878
01:47:33,904 --> 01:47:36,369
. نعم، (وايتي) قدم المخدرات في الجنوب

1879
01:47:36,424 --> 01:47:38,097
. المخدرات البيضاء، المخدرات البنية

1880
01:47:38,132 --> 01:47:42,013
. الكوكايين،الهيروين،الماريجوانا

1881
01:47:42,456 --> 01:47:44,036
,كما قلت ، لقد كنت بعيدا

1882
01:47:44,071 --> 01:47:46,597
. لكني كنت أعرف ما يجري هناك

1883
01:47:46,635 --> 01:47:48,271
. لم أعرف من الشخص

1884
01:47:48,306 --> 01:47:50,172
. أخرجه من السيارة و أطلق النار عليه

1885
01:47:50,207 --> 01:47:51,911
.و هو على الأرض

1886
01:47:55,872 --> 01:47:57,945
...إنه كل شيء

1887
01:47:58,021 --> 01:48:03,368
. السلب،الابتزاز،القتل

1888
01:48:04,082 --> 01:48:06,214
. تمكنوا منك فيها كلها

1889
01:48:06,890 --> 01:48:09,201
. و أعتقد أنهم تمكنوا مني أيضا

1890
01:48:11,661 --> 01:48:13,664
. لقد قمت باستغلالي،(جيمي)

1891
01:48:14,271 --> 01:48:17,761
. لقد كان تحالف،(جون)، لا شيء غير ذلك

1892
01:48:20,915 --> 01:48:22,563
. سأتصل بك بعد أسبوع

1893
01:48:22,689 --> 01:48:24,689
. فقط أعلمني بما تعرفه

1894
01:48:24,757 --> 01:48:27,271
. ليس هناك شيء آخر سأعرفه

1895
01:48:28,250 --> 01:48:29,669
. إطلاقا

1896
01:48:36,331 --> 01:48:37,831
. حسنا

1897
01:49:08,074 --> 01:49:09,051
. أيها السادة

1898
01:49:09,106 --> 01:49:10,841
(جون كونولي) ؟

1899
01:49:10,977 --> 01:49:13,327
. نعم، أنا (جون كونولي)

1900
01:49:13,362 --> 01:49:15,291
. لدينا مذكرة لإعتقالك

1901
01:49:19,108 --> 01:49:21,446
. سيد (كونولي)، اخرج من المبنى، من فضلك

1902
01:49:28,367 --> 01:49:32,036
. هل لي بمعروف، رجال، ودعوني أرحل بكرامة

1903
01:49:32,108 --> 01:49:34,672
. سيد (كونولي)، اخرج من المبنى، من فضلك

1904
01:49:35,271 --> 01:49:37,274
. سيد (كونولي)، من هنا

1905
01:49:40,022 --> 01:49:41,363
. حسنا

1906
01:49:43,667 --> 01:49:46,704
...كما تعلم، هذا

1907
01:50:13,515 --> 01:50:16,432
! أرني يديك،(ستيفي)، أرني يديك

1908
01:50:16,606 --> 01:50:18,620
! ارفعهم إلى الأعلى و اِلْتَفَّ ببطئ

1909
01:50:18,655 --> 01:50:21,102
! الجهة الأخرى.الجهة الأخرى

1910
01:50:21,407 --> 01:50:23,483
. ضع يديك فوق رأسك

1911
01:50:23,740 --> 01:50:26,125
! ضع يديك فوق رأسك

1912
01:50:27,611 --> 01:50:30,779
<font color=#FF8000>,سيد (فليمي)، الأن بما أنك عدت للماضي</font>

1913
01:50:30,839 --> 01:50:36,220
<font color=#FF8000>في الوقت الذي كنت مع (جيمس بيلجر)
ما رأيك فيه ؟</font>

1914
01:50:43,378 --> 01:50:45,539
<font color=#FF8000>. مجـــرم صــــارم</font>

1915
01:51:14,280 --> 01:51:15,735
(جيمي) ؟

1916
01:51:16,882 --> 01:51:18,802
. مرحبا،(بيلي)

1917
01:51:19,112 --> 01:51:21,592
هل قرأت الصحف ؟

1918
01:51:21,695 --> 01:51:23,815
. و لا حتى قليلا

1919
01:51:23,946 --> 01:51:25,650
. رجل ذكي

1920
01:51:26,296 --> 01:51:28,654
. لن أفعل إذا كنت مكانك

1921
01:51:29,459 --> 01:51:31,776
...حسنا،انصت

1922
01:51:34,985 --> 01:51:39,731
لن تراني لفترة،كما تعلم ؟...

1923
01:51:39,766 --> 01:51:41,299
...إذن

1924
01:51:42,702 --> 01:51:45,491
فقط انظر لنفسك، كما تعلم ؟

1925
01:51:45,526 --> 01:51:48,290
هل أنت متأكد بأنك تريد فعلها بهذه الطريقة ؟

1926
01:51:49,051 --> 01:51:51,121
هل هناك من طريقة أخرى ؟

1927
01:51:56,352 --> 01:51:58,081
. اعتني بنفسك، فتى

1928
01:52:28,474 --> 01:52:40,935
<font color=#FF8000>. في عام 1995 . (جيمس "وايتي" بيلجر) ترك "بوسطن" للمرة الأخيرة
. بعد أعوام تمت التبليغ عن مشاهدته في أحد بقاع العالم</font>

1929
01:52:45,357 --> 01:52:53,399
<font color=#FF8000>. لتقديمه معلومات ضد (بيلجر)
(كيفن ويكس) تلقى حكم بتخفيض
. مدته إلى 5 سنوات في سجن فيدرالي </font>

1930
01:52:54,459 --> 01:53:01,163
<font color=#FF8000>بعد قبول صفقة الإلتماس، (جون مارتورانو)
. تم تخفيض عقوبة السجن إلى 12 عام</font>

1931
01:53:02,329 --> 01:53:06,422
<font color=#FF8000>. هو و (كيفن) يتجولان في شوارع "بوسطن" اليوم</font>

1932
01:53:07,261 --> 01:53:15,697
<font color=#FF8000>منح (جون موريس) الحصانة لجرائمه و ذلك مقابل
.(تعاونه والشهادة ضد صديقه و رفيقه (جون كونولي</font>

1933
01:53:17,518 --> 01:53:25,879
<font color=#FF8000> (ستيفين فيلمي) تم اتهامه بإرتكاب 10 جرائم
.قتل وحالياً يقضي عقوبته في مكان مجهول</font>

1934
01:53:27,531 --> 01:53:34,651
<font color=#FF8000>. "(بيلي بيلجر) ترك منصبه و أصبح رئيس جامعة "ماساتشوستس  </font>

1935
01:53:36,309 --> 01:53:45,313
<font color=#FF8000>. لقد أجبر على الإستقالة عندما  تم اكتشاف أنه كان على تواصل مع شقيقه الهارب</font>

1936
01:53:52,131 --> 01:54:00,953
<font color=#FF8000>(جون كونولي) قرر أن لا يشهد ضد (بولجر) و تم اتهامه
.(بجريمة قتل من الدرجة الثانية لموت (جون كالاهان</font>

1937
01:54:03,342 --> 01:54:12,090
<font color=#FF8000>. لقد حكم عليه بـ 40 عاما في السجن</font>

1938
01:54:24,438 --> 01:54:36,593
<font color=#FF8000>. في عام 2011 ،22 يونيو. بعد 12 عام في لائحة الإف.بي.أي لأكثر المطلوبين
. "معلومة مجهولة قادت إلى إعتقال (جيمس بيلجر) في "سانتا مونيكا"،"كاليفورنيا</font>

1939
01:54:36,721 --> 01:54:38,412
...دعونا نبدأ هذا الصباح بالأخبار العاجلة -
! الإف.بي.أي! أنت رهن الإعتقال

1940
01:54:38,447 --> 01:54:39,933
. تم اعتقال زعيم العصابة (جيمس "وايتي" بيلجر)

1941
01:54:39,968 --> 01:54:41,308
,"كل الناس في "بوسطن

1942
01:54:41,376 --> 01:54:43,429
. يعرفون من هو (وايتي بيلجر)

1943
01:54:43,464 --> 01:54:46,353
...سواءا كان (بيلجر) او لا، في الواقع قام بالحركة الخطيرة

1944
01:54:46,388 --> 01:54:48,427
...الليلة الماضية،في "سانتا مونيكا"، "كاليفورنيا"، آخيرا الإف.بي.أي

1945
01:54:48,462 --> 01:54:50,137
,إنه يتكلم قليلا إلى السلطات الفيدرالية

1946
01:54:50,172 --> 01:54:52,463
"و،(سكوت)، (بيلجر) سيعود إلى "بوسطن

1947
01:54:52,498 --> 01:54:54,034
. من أجل محاكمته

1948
01:55:00,757 --> 01:55:10,838
(بيلجر) تم الحكم علي بعقوبتين مدى الحياة
.بالإضافة إلى 5 أعوام لموت على الأقل 11 شخص

1949
01:55:13,408 --> 01:55:18,408
<font color=#008040>تــــــــــــــرجمـة</font>
<font color=#FF8000>^_^ SilverShadow ^_^</font>

