﻿1
00:00:20,863 --> 00:00:26,463
"بيرث, أستراليا"

2
00:00:26,735 --> 00:00:30,070
وأخيراً وليس آخراً, الفضل يعود
.(لـ(سوزان ستيمرولر بورتي

3
00:00:30,072 --> 00:00:32,372
.لجهده بوضع هذا سوياً

4
00:00:34,809 --> 00:00:39,145
والآن أخيراً, بعد طول إنتظار
.. على قولِ البعض

5
00:00:39,147 --> 00:00:43,083
إنه لشرف لي, ويشرفني
.. ومن دواعي سروري

6
00:00:43,085 --> 00:00:45,619
 .أن أقدم لكم رجل كل ساعةٍ

7
00:00:45,621 --> 00:00:49,889
من جامعة "بيرث" الخاصة
.(الأستاذ (إدغار سولومون

8
00:00:51,091 --> 00:00:53,091
.هيّا, هيّا

9
00:01:01,969 --> 00:01:05,238
.شكراً لكم, بصدق

10
00:01:10,344 --> 00:01:13,780
.. دبٌ ظلّ يفكر

11
00:01:13,782 --> 00:01:16,182
.. فسأل الأرنب

12
00:01:16,184 --> 00:01:19,886
"هل الفضلات تلتصق بفروكَ عادةً؟"

13
00:01:21,922 --> 00:01:24,391
"فقال الأرنب, "بالطبع لا

14
00:01:24,393 --> 00:01:27,994
"إنه شيءٌ نادر الحصول"

15
00:01:27,996 --> 00:01:32,098
.لذا الدب مسح مؤخرته في الأرنب

16
00:01:35,236 --> 00:01:39,339
.(كان هناك إمرأة إسمها (دوت

17
00:01:39,341 --> 00:01:44,344
.كانت تعيشُ مع قرف الخنزير وتغوطهِ

18
00:01:44,846 --> 00:01:49,916
وعندما إبتعدت عن هذا الأمر
.. أكلت الجبن الأخضر

19
00:01:51,452 --> 00:01:55,021
.. ذلك الذي ينمو على الجوانبِ

20
00:01:55,023 --> 00:01:57,190
.من مهبلها

21
00:01:57,192 --> 00:02:00,126
.يا إلهي

22
00:02:01,796 --> 00:02:05,899
.هل أنت بخير؟ لا عليك

23
00:02:05,901 --> 00:02:09,102
.أنا آسفٌ جداً -
.حسناً -

24
00:02:09,104 --> 00:02:12,439
.إدغار) ماذا تفعل؟)

25
00:02:12,441 --> 00:02:14,007
! يا إلهي

26
00:02:32,860 --> 00:02:35,095
! توقف

27
00:02:35,097 --> 00:02:37,864
.يديكَ فوق رأسك, ياسيدي -
.فقط أعطني لحظة -

28
00:02:37,866 --> 00:02:39,427
أرجوك سيدي, لا تحاول وضع
.يدك في سترتك

29
00:03:14,623 --> 00:03:19,923
"ثلاثة عشر خطيئة"

30
00:04:49,163 --> 00:04:58,663
تمّـت الترجمـة بواسطـة
 || M..A..J..E..D - ماجـد ||
@majed4k

31
00:04:59,106 --> 00:05:01,975
<i>"أنا اتصل بالنيابة عن شركة إكتساب الدين"</i>

32
00:05:01,977 --> 00:05:05,278
<i>"بخصوص رصيدك في بطاقتك البلاتينية الإئتمانية"</i>

33
00:05:05,278 --> 00:05:06,880
"نيو أورلينز، لويزيانا"

34
00:05:06,880 --> 00:05:08,480
<i>"هذه محاولة لجمعِ الدين"</i>

35
00:05:08,516 --> 00:05:10,917
<i>"إذا لم تدفع فاتورتك المعلقة"</i>

36
00:05:10,919 --> 00:05:13,353
<i>سيتم قطع التيار الكهربائي الخاص"
".. بك قبل ظهر الجمعة, يوليو</i>

37
00:05:13,355 --> 00:05:17,223
مرحباً, أنا هُنا وأعتقد أنني سأكون قادراً
.على دفع فاتورتي اليوم

38
00:05:17,225 --> 00:05:20,159
أعتقد أنني على وشك سماع
.أخبار سارّة

39
00:05:24,164 --> 00:05:27,333
.أعتقد أنك ستحصل عليها -
.توقفي عن إطرائي -

40
00:05:27,335 --> 00:05:30,036
.إنه ليس إطراء, ستحصل عليها -
.توقفي عن قولٍ هذا -

41
00:05:30,038 --> 00:05:33,072
.سيءٌ للغاية -
.فقط إربطي ربطة عنقي المحظوظة -

42
00:05:33,074 --> 00:05:35,942
"كبير مندوبي المبيعات"

43
00:05:35,944 --> 00:05:39,913
(عزيزي, متى كانت آخر مرة طلبك (كوبينكو
للقائك على إنفراد؟

44
00:05:39,915 --> 00:05:42,515
.مطلقاً -
.حقاً؟ -

45
00:05:42,517 --> 00:05:46,486
لو حصلت على هذه الترقية, أين سنذهب
في شهر العسل؟

46
00:05:46,488 --> 00:05:49,989
من يحتاج لشهر العسل؟
.بعد هذا الأسبوع سنتزوج

47
00:05:49,991 --> 00:05:51,691
ستسأل
"أين جهاز التحكم عن بعد؟"

48
00:05:51,693 --> 00:05:55,662
لكن أعني, سنصبح زوجين حينما يسأل
.الزوج زوجته عن جهاز التحكم

49
00:05:55,664 --> 00:05:58,197
.شكراً لكِ -
.مهلاً -

50
00:05:58,199 --> 00:05:59,565
نعم؟ -
ماذا عن الطفل؟ -

51
00:05:59,567 --> 00:06:02,602
.الطفل

52
00:06:04,271 --> 00:06:09,042
حسناً, كبير مندوبي المبيعات
.ها أنا قادمٌ

53
00:06:11,979 --> 00:06:16,349
.سيدي, أنا فقط أحاول فهمك

54
00:06:18,018 --> 00:06:20,019
هل تطردني؟

55
00:06:21,088 --> 00:06:25,491
لقد جلبت مبيعات أكثر من أي وقتٍ مضى
.الشهر الماضي

56
00:06:25,493 --> 00:06:28,227
لكنّك لا تزال غير منتجٍ
ماذا يوحي لكَ هذا؟

57
00:06:28,229 --> 00:06:31,564
إشرح لي, ماذا حدث البارحة؟

58
00:06:31,566 --> 00:06:35,268
.قمتُ بالبيع -
.المرأة التي كانت مهتمّة بالخطة الذهبية -

59
00:06:35,270 --> 00:06:40,139
.لقد أقنعتها بالعدولِ عنها
.لقد أقنعتها بالخروج من الخطة الذهبية

60
00:06:40,141 --> 00:06:44,377
لقد بعتُ للسيدة (بالمر) السياسة التي
.كانت تعتمد على دخلها وسنّها

61
00:06:44,379 --> 00:06:49,215
لم أشعر أنني يجبُ أن
 .أستغلـ .. ـها

62
00:06:50,217 --> 00:06:52,618
أهذا مانفعلهُ هنا؟

63
00:06:52,620 --> 00:06:55,088
.نستغل الناس -
.لا -

64
00:06:55,090 --> 00:06:58,358
.لا, على الإطلاق, لم أقصد هذا -
.فهمتُ هذا -

65
00:06:58,360 --> 00:07:01,627
.. سيدي -
.لا, فهمت هذا, حقاً فهمته -

66
00:07:01,629 --> 00:07:04,464
.نحن عارٌ عليكَ
.أنت نقيٌ جداً للعمل في هذه المهنة

67
00:07:04,466 --> 00:07:09,068
أرجوك, لا يمكنني فقدان هذه
.. الوظيفة الآن, سيدي

68
00:07:09,070 --> 00:07:12,071
أخي متخلفٌ عقلياً
.. وإذا خسرت هذه الوظيفة

69
00:07:12,073 --> 00:07:14,440
سأفقد تأميني
.. وإذا فقدتُ تأميني

70
00:07:14,442 --> 00:07:16,476
لن أكون قادراً على تغطية
.نفقات علاجهِ

71
00:07:16,478 --> 00:07:19,078
.سيقومون بإعادة تأسيس له

72
00:07:22,649 --> 00:07:26,619
أرى أن هُناك الكثير من الأشخاص
.يعتمدون عليكَ

73
00:07:32,159 --> 00:07:34,293
.لديك هذا الأخ

74
00:07:34,295 --> 00:07:37,497
.وستتزوج, وستحصل على طفلِ

75
00:07:38,599 --> 00:07:41,334
.أجل

76
00:07:41,336 --> 00:07:44,637
هل تدرك أن الأشياء التي
.. جعلتك بائعاً رديئاً

77
00:07:44,639 --> 00:07:47,640
.ستجعلك أيضاً اباً فاشلاً

78
00:07:47,642 --> 00:07:49,742
.أو كزوجِ, على سبيل المثال

79
00:07:49,744 --> 00:07:52,678
أعني, أنت ستتزوج هذه الفتاة
.. ستتزوج شخصاً

80
00:07:52,680 --> 00:07:57,417
الذي يرفض أن يلوث يديهِ
.. الذي يفتقر للمخاطرة

81
00:07:57,419 --> 00:08:01,421
.لكي يصنع حياة أفضل لها أو لطفلها

82
00:08:01,423 --> 00:08:05,124
أن كنت تعتقدني غير عادل بهذا القرار
.قل لي إذهب إلى الجحيم

83
00:08:05,126 --> 00:08:07,827
كرجل؟

84
00:08:19,340 --> 00:08:23,676
فينس), أخرجه من هُنا)

85
00:08:28,248 --> 00:08:30,416
لا, لا, لا, حسناً؟
.. لأنه

86
00:08:31,718 --> 00:08:34,420
"سيرسلونني إلى "باي فيو

87
00:08:34,422 --> 00:08:36,355
."ولا أستطيع العودة إلى "باي فيو

88
00:08:36,357 --> 00:08:38,858
"إنهم يغلقون الباب عليكَ في "باي فيو

89
00:08:38,860 --> 00:08:43,429
.أعلم -
.. لذا عليك أن تعدني -

90
00:08:43,431 --> 00:08:45,865
.أن تعدني بأنني لن أذهب لهناكَ

91
00:08:45,867 --> 00:08:49,469
."مثل "أعدك يامايكل

92
00:08:49,471 --> 00:08:51,771
"ليس عليك الذهاب إلى "باي فيو

93
00:08:51,773 --> 00:08:55,741
عليك أن تقول هذا لي
.عليك أن تعدني

94
00:09:00,147 --> 00:09:02,148
.حسناً

95
00:09:04,686 --> 00:09:08,721
حسناً, إستخدم المصعد
.وأنا سأستخدم الدرج

96
00:09:08,723 --> 00:09:11,257
.سأقابلك بعد 5 ثوانِ

97
00:09:15,496 --> 00:09:18,297
أعلم أنه لم يتبقى إلا يومٌ واحد
.. لكن هل هناك أي طريقة

98
00:09:18,299 --> 00:09:20,833
لنقلِ بروفة العشاء
لغرفة أصغر؟

99
00:09:20,835 --> 00:09:23,536
<i>.غرفة "سايبرس" هي الأكثر توفيراً الآن</i>

100
00:09:23,538 --> 00:09:27,140
<i>هناك العديد من الفنادق الصغيرة على طول
.الطريق بأسعار معقولة</i>

101
00:09:27,142 --> 00:09:30,209
.. لا, إنه فقط
.الأمور تعقدت عليّ

102
00:09:30,211 --> 00:09:32,411
<i>.عليّ أن أغلق الخط</i>

103
00:09:32,413 --> 00:09:34,180
مرحباً؟

104
00:09:34,182 --> 00:09:37,183
أبي, لماذا لم تريني هذا؟

105
00:09:37,185 --> 00:09:39,619
يمكنني على الأقل أن
.أبحث عن مكان لك

106
00:09:39,621 --> 00:09:44,657
مانوع جنّة الزنوج التي تعتقد بأنك
ستنقلني إليها؟

107
00:09:44,659 --> 00:09:48,427
.لن أعيش بين الزنوج

108
00:09:49,830 --> 00:09:53,699
.سأنتقلُ معك, كلانا يعلم ذلك

109
00:09:53,701 --> 00:09:56,302
.أبي -
.أعلم هذا, أنا مخرّب -

110
00:09:56,304 --> 00:09:58,905
لهذا يجب عليك أن تكسب
.المزيد من المال

111
00:09:58,907 --> 00:10:04,410
لقد لعبت بمصائرنا عندما قررت
.العمل بالأمور الفنية

112
00:10:04,412 --> 00:10:08,781
علم الأساكير والفولكلور
ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟

113
00:10:08,783 --> 00:10:12,952
. لو أعطيتني بعض الوقت -
كانت لديكَ 15 سنة حسب إحصائي -

114
00:10:12,954 --> 00:10:15,521
خمسة عشر سنة للعثور على شيء
.تجيده

115
00:10:15,523 --> 00:10:19,592
عندما كنت في عمرك
.جمعت ثروة ضخمة للغاية

116
00:10:19,594 --> 00:10:24,864
ولقد إستغرق الأمر عقوداً مكرسة
.كي أضيع هذه الثروة

117
00:10:24,866 --> 00:10:28,234
(أبي, أنت تعرف بالفعل أن (مايكل
.. يعيش معنا

118
00:10:28,236 --> 00:10:30,536
.أتركني -
.والطفل في الطريق -

119
00:10:30,538 --> 00:10:36,409
أحشائي بدأت تتحرك أخيراً
.دعني أتذوق هذه الإنتصارات لوهلة

120
00:10:48,622 --> 00:10:50,623
(والدك يحتقرني (إيليوت

121
00:10:50,625 --> 00:10:54,994
شيلبي) أعلم كم سيكون هذا)
.صعباً على الجميع

122
00:10:54,996 --> 00:10:57,396
إذا قلت له "أجل"؟

123
00:10:57,398 --> 00:10:59,899
.. إيلي) هل تتذكر عندما كان أبي دائماً)

124
00:10:59,901 --> 00:11:04,870
عندما كان دائماً يقول انه سيحضر رجلاً من
دار الأيتام ويأخذنا؟

125
00:11:04,872 --> 00:11:07,974
ولم نكن نعرف أبداً لماذا سيكون
.. هذا العقاب

126
00:11:07,976 --> 00:11:11,010
لنعيش بعيداً عنه
هل تتذكر هذا؟

127
00:11:11,012 --> 00:11:12,845
نعم, أتذكر

128
00:11:12,847 --> 00:11:15,648
حسناً, هذا لم يعد
.خياراً بعد الآن

129
00:11:15,650 --> 00:11:20,353
هل تتذكر (ديبورا) التي عاشت
بالشارع المجاور يا(إيلي)؟

130
00:11:20,355 --> 00:11:24,523
حسناً, أتسائل ما اذا كانت حيّة
(من الممكن أن تكون حيّة (إيلي

131
00:11:24,525 --> 00:11:29,996
لن تكون بذلك الكبر, ربما يكون
.عمرها 57 الآن, هذا ليس كبيراً للغاية

132
00:11:42,409 --> 00:11:46,879
إيلي) هل يمكنك أن تأخذني إلى)
برجر جو", لقد أخذت الدواء"

133
00:11:46,881 --> 00:11:50,383
.حسناً؟ لقد أخذت دوائي للتو

134
00:11:50,385 --> 00:11:53,753
"حسناً, لا يمكنني العودة لـ"قلعة الهوت دوج
.الآن

135
00:11:53,755 --> 00:11:56,889
.لأن الأوضاع ليست جيدة هُناك

136
00:11:56,891 --> 00:11:59,992
حسناً؟

137
00:11:59,994 --> 00:12:02,595
(لا تُسرع (إيلي -
.لن أفعل -

138
00:12:02,597 --> 00:12:05,498
.لا تفعل هذا فحسب -
.لن أفعل -

139
00:12:05,500 --> 00:12:07,967
.إبقى هناك

140
00:12:07,969 --> 00:12:12,638
.حسناً, أجل لأنه يعلم أن (ماريسول) تحبني

141
00:12:12,640 --> 00:12:16,342
.. وفي بعض الأحيان عندما تذهب للمحاسبة

142
00:12:16,344 --> 00:12:17,910
.. نقوم بـ

143
00:12:17,912 --> 00:12:20,746
ننظر في أعين بعضنا
.في بعض الأحيان

144
00:12:20,748 --> 00:12:23,015
هل هذا مايقوله الناس؟
"تبادل النظرات من الطرفين؟"

145
00:12:23,017 --> 00:12:25,751
.أجل -
.أجل, تبادل النظرات -

146
00:12:25,753 --> 00:12:30,790
أعتقد أن (شيلبي) مثل أمي
.عندما كانت على قيد الحياة

147
00:12:30,792 --> 00:12:32,358
.عندما كانت فقيرة

148
00:12:32,360 --> 00:12:34,360
أنت لم تفكر بهذا
.. لكن كان لديهنّ

149
00:12:34,362 --> 00:12:36,696
.أبٌ لم يحصل على المال إلا لاحقاً

150
00:12:36,698 --> 00:12:42,034
ولم يبدأ إدخار أمواله إلا لاحقاً
.. لذا, نعم

151
00:12:46,540 --> 00:12:47,773
.إلى اللقاء

152
00:13:29,884 --> 00:13:31,884
ماهذا بحق الجحيم؟

153
00:13:38,760 --> 00:13:41,494
.مرحباً؟ -
<i>سيّد (إيليوت برندل)؟ -</i>

154
00:13:41,496 --> 00:13:43,896
.أجل -
<i>.مبروك -</i>

155
00:13:43,898 --> 00:13:45,531
<i>.. لقد تمّت إتاحة الفرصة لكَ</i>

156
00:13:45,533 --> 00:13:48,734
<i>.للمشاركة في عرض ألعاب</i>

157
00:13:49,419 --> 00:13:51,971
<i>.من قائمة طويلة من المرشحين للحاجة المالية</i>

158
00:13:51,973 --> 00:13:55,641
<i>لقد تم أختيارك للمنافسة على جائزة
.نقدية كبيرة</i>

159
00:13:55,643 --> 00:13:57,676
.أعتقد أنك إتصلت بالرقم الخطأ

160
00:13:57,678 --> 00:13:59,545
<i>(إيليوت بريندل)
عمرك 32 عاماً</i>

161
00:13:59,547 --> 00:14:02,748
<i>.أمك توفّت في حادث سيارة عندما كنت في التاسعة</i>

162
00:14:02,750 --> 00:14:04,817
<i>منذ ذلك الحين إصبحت
مسؤولاً عن أخيك</i>

163
00:14:04,819 --> 00:14:07,987
<i>.الذي تكلّف رعايته 1.200 دولاراً بالشهر</i>

164
00:14:07,989 --> 00:14:11,957
<i>إضافة لـ 90.000 ألف
.قروضُ وديون بطاقة الئتمان</i>

165
00:14:11,959 --> 00:14:15,060
<i>.لا عجب أن كان لديك مشاكل بالنوم -</i>
من معي؟ -

166
00:14:15,062 --> 00:14:18,731
<i>أنتَ دائماً تفهم جيداً, ولكن المتابعة غالباً
.ماتكون مشكلة</i>

167
00:14:18,733 --> 00:14:22,735
<i>مثل اليوم, بطريقة ما لم تكن
.قادراً على حماية خطيبتك</i>

168
00:14:22,737 --> 00:14:26,005
<i>من وجود حاقد عجوز وعنصري
.سينتقل معها</i>

169
00:14:26,007 --> 00:14:29,141
ماذا تريد؟ -
<i>.أنت لا يمكنك حتى قول الصدق -</i>

170
00:14:29,143 --> 00:14:32,111
<i>ستزيح الكثير من الهموم عليك, تستطيع ذلك
(سيّد (بريندل</i>

171
00:14:32,113 --> 00:14:33,715
حسناً, سأقفل الخط الآن

172
00:14:33,813 --> 00:14:37,883
<i>الآن, يمكن أن تهزمك ذبابة</i>

173
00:14:40,720 --> 00:14:42,455
<i>.(لا تندهش سيد (بريندل</i>

174
00:14:42,457 --> 00:14:45,825
<i>كل مايهم هو التحدي الذي وضعتك
.فيه الآن</i>

175
00:14:45,827 --> 00:14:48,561
<i>.سحق الذبابة</i>

176
00:14:48,563 --> 00:14:52,164
<i>إن قتلت الذبابة 1000$ دولارٍ
.. سيتم تحويلها</i>

177
00:14:52,166 --> 00:14:58,771
<i>"إلى "مصرف نولاك
إلى الحساب رقم 5366286 </i>

178
00:15:07,315 --> 00:15:11,315
"التحدي الأول تم بنجاح"
*ألف دولار تم إيداعها بحسابك البنكي*

179
00:15:29,103 --> 00:15:32,705
<i>إن كنت ترغب المضي قدماً, لدينا تحدي آخر لكَ</i>

180
00:15:32,707 --> 00:15:37,776
<i>ليس معقداً أكثر من الأول, هل أنت مستعد؟</i>

181
00:15:37,778 --> 00:15:41,514
<i>إبتلع الذبابة التي قتلتها -</i>
ماذا؟ -

182
00:15:41,516 --> 00:15:45,050
.. إذا أكلت الذبابة $3,622

183
00:15:45,052 --> 00:15:46,852
<i>.ستودع في حسابك البنكي</i>

184
00:15:46,854 --> 00:15:49,889
<i>بالضبط الديون التي على (شيلبي) في
.بطاقتها الإئتمانية</i>

185
00:15:49,891 --> 00:15:53,225
<i>ستكون هديّة زفاف لطيفة لها
أليس كذلك؟</i>

186
00:16:32,863 --> 00:16:37,863
(آخر الإيداعات لـ(إيليوت بريندل
الإيداعات: 1000 دولار

187
00:17:07,423 --> 00:17:09,623
التحدي الثاني تم بنجاح
تمّت إضافة $3,622 دولار

188
00:17:09,637 --> 00:17:14,907
<i>أحسنت, لقد أكملت التحدي الثاني</i>

189
00:17:14,909 --> 00:17:20,646
<i>$3,622 دولار تم إيداعها
."إلى حسابك بـ"مصرف نولا</i>

190
00:17:20,648 --> 00:17:24,316
ربّاه, هل تراني الآن؟

191
00:17:24,318 --> 00:17:28,220
<i>.يمكن أن تستعيد خصوصيتك الآن, إن رغبت</i>

192
00:17:28,222 --> 00:17:32,925
<i>.لكن يجب عليّ إخبارك, ثروة ضخمة في قبضتك</i>

193
00:17:32,927 --> 00:17:37,129
ثلاثة وستون ساعة من لآن
.يمكنك أن تصبح ثرياً للغاية

194
00:17:37,131 --> 00:17:40,699
<i>كل ماعليك فعله هو إكمال 13 تحدي</i>

195
00:17:40,701 --> 00:17:44,870
<i>لقد أكملت إثنان الآن
.لذا تبقى لكَ 11 تحدِ فحسب</i>

196
00:17:44,872 --> 00:17:48,707
<i>رجاءاً تأكد أنك بمفردك
تماماً, بمفردك</i>

197
00:17:48,709 --> 00:17:52,911
<i>كما أوضحت لك قواعد اللعبة
.هناك 11 تحدي</i>

198
00:17:52,913 --> 00:17:57,383
<i>لكل تحدِ تنهيه
.الجوائز النقدية ستزيد لديك</i>

199
00:17:57,385 --> 00:18:03,689
<i>إذا أكملت 13 تحدياً
.ستملك ثروة تغيّر حياتك</i>

200
00:18:03,691 --> 00:18:06,859
<i>فائزنا الأخير
.حصل على 6.2 مليون</i>

201
00:18:06,861 --> 00:18:08,861
 6.2مليون دولار؟

202
00:18:08,863 --> 00:18:11,830
<i>إن فشلت في إكمال أي تحدي
.ستنتهي اللعبة</i>

203
00:18:11,832 --> 00:18:13,766
<i>.وستخسر كل شيء</i>

204
00:18:13,768 --> 00:18:17,002
<i>بما في ذلك المال الذي ربحته
.قبل تلك النقطة</i>

205
00:18:17,004 --> 00:18:20,139
<i>هناك طريقتين آخرتين يمكن أن
.تنتهي اللعبة بهما</i>

206
00:18:20,141 --> 00:18:22,975
الأولى
<i>.عند إخبارك أي شخص بهذه اللعبة</i>

207
00:18:22,977 --> 00:18:27,980
الثانية
<i>أن تحاول الإتصال أو التدخل بأي طريقة  مع اللعبة.</i>

208
00:18:27,982 --> 00:18:28,943
لماذا أنا؟

209
00:18:28,969 --> 00:18:32,785
<i>سيتم الكشف عن كل شيء
.في الوقت المناسب</i>

210
00:18:32,787 --> 00:18:35,287
<i>إن فهمت قواعد اللعبة وتنوي
.الإستمرار</i>

211
00:18:35,289 --> 00:18:38,057
<i>.رجاءاً إضغط 1 لتسجيل دخولك</i>

212
00:18:38,059 --> 00:18:42,695
<i>أو العكس, إثنان لإنهاء اللعبة</i>

213
00:18:44,765 --> 00:18:46,999
سيّد (بريندل)؟

214
00:18:54,708 --> 00:18:56,341
هل أغلقت الباب للتو في وجهي؟

215
00:18:56,343 --> 00:18:57,810
.لا

216
00:18:57,812 --> 00:19:01,280
<i>(مبروك, (إيليوت بريندل</i>

217
00:19:01,282 --> 00:19:04,116
<i>.أنتَ الآن متسابق مسجّل</i>

218
00:19:04,118 --> 00:19:07,786
<i>: الآن من فضلك, توجه للأمام وقُل</i>

219
00:19:07,788 --> 00:19:12,057
<i>"سأرقص مع الضفدع الذهبي"</i>

220
00:19:16,062 --> 00:19:18,897
"سأرقص مع الضفدع الذهبي" -
<i>.ممتاز -</i>

221
00:19:18,899 --> 00:19:21,233
.. إحظى بنوم هنيء, وفي الصباحِ

222
00:19:21,235 --> 00:19:25,204
<i>كن متأكداً من إرتدائك
.زوج أحذية مشي مريح</i>

223
00:19:34,481 --> 00:19:36,281
من كان هذا؟

224
00:19:38,351 --> 00:19:42,354
.إنها مفاجئة

225
00:19:42,356 --> 00:19:45,257
سيتم الكشف عن كل شيء لكِ
.في الوقت المناسب

226
00:19:45,259 --> 00:19:47,826
.حسناً

227
00:19:47,828 --> 00:19:49,795
.الآن, إرجعي لفراشك

228
00:20:12,285 --> 00:20:15,888
.. هل تعلم, عندما كانت (شيلبي) صغيرة -
! أمي -

229
00:20:15,890 --> 00:20:20,425
كانت دائماً تستمر في الحديث
.عن زفافها

230
00:20:20,427 --> 00:20:23,095
.وكانت تبدو أكبر على الدوام

231
00:20:23,097 --> 00:20:27,166
حين كان عمرها 12 سنة
.. كانت تركب

232
00:20:27,168 --> 00:20:31,303
.. على رأس موكب من الفيلة

233
00:20:31,305 --> 00:20:34,406
.تقود 6 خصيانٍ -
لم أعد أفعل هذا -

234
00:20:34,408 --> 00:20:38,944
.إعذروني لثانية

235
00:20:38,946 --> 00:20:41,313
مرحباً؟ -
<i>(صباح الخير سيّد (بريندل -</i>

236
00:20:41,315 --> 00:20:43,215
<i>.هذا التحدي الثالث من الثلاثة عشر</i>

237
00:20:43,217 --> 00:20:46,952
<i>.ستربح $5,000 عندما تجعل الطفل يبكي</i>

238
00:20:46,954 --> 00:20:49,121
ماذا؟ -
<i>.لديك 5 دقائق -</i>

239
00:20:49,123 --> 00:20:51,523
ماذا؟ -
<i>.نتمنى لكَ التوفيق -</i>

240
00:20:51,525 --> 00:20:53,258
.(إيليوت)

241
00:20:55,295 --> 00:20:59,398
كل شيءٍ بخير؟ -
.أجل -

242
00:20:59,400 --> 00:21:02,835
.عليّ أن أتبول الآن -
.حسناً, سأنشر هذا على الفيس بوك -

243
00:21:02,837 --> 00:21:05,938
يمكن أن نصرح هذا للصحافة
.في وقت لاحق

244
00:21:44,110 --> 00:21:45,611
.أهلاً

245
00:21:48,414 --> 00:21:52,017
.أمك لا تحبّكِ -
بل تفعل -

246
00:21:52,019 --> 00:21:54,052
إنهم لا يريدون إخبارك, لكن الرجل من
.. دار الأيتام

247
00:21:54,054 --> 00:21:55,287
.قادم ليأخذكِ

248
00:21:55,289 --> 00:21:59,191
.هذا ليس صحيحاً -
.بلى, إنه كذلك -

249
00:21:59,193 --> 00:22:02,594
هذا ماكانوا يتحدثون بشأنه
.الآن

250
00:22:06,366 --> 00:22:08,433
.بسبب مافعلتيه

251
00:22:10,270 --> 00:22:14,606
! أمي ! أمي

252
00:22:15,323 --> 00:22:17,523
التحدي الثالث تم بنجاح
تمّت إضافة $5,000 دولار

253
00:22:17,576 --> 00:22:18,576
.أنا آسف جداً

254
00:22:18,612 --> 00:22:20,612
ما الأمر؟ -
ما الخطب, حلوتي؟ -

255
00:22:24,385 --> 00:22:25,918
حسناً -
شكراً لك -

256
00:22:27,488 --> 00:22:30,155
.سأتولى هذا -
.وداعاً, أبي -

257
00:22:30,157 --> 00:22:35,227
إن أردتي, أستطيع إحضار أبي بنفسي
.ثم اصطحبكم للمنزل

258
00:22:35,229 --> 00:22:38,497
هل تحاول التخلص مني؟ -
.لا -

259
00:22:38,499 --> 00:22:40,632
نحن لم نتزوج بعد
وسيبدأ هذا من الآن؟

260
00:22:40,634 --> 00:22:42,334
إمرأة, صحيح؟

261
00:22:44,972 --> 00:22:47,172
كيف تجرؤ على هذا؟
أي نوع من المنحرفين أنت؟

262
00:22:47,174 --> 00:22:50,108
! أوقف السيارة
! أوقف السيارة

263
00:22:50,110 --> 00:22:53,612
! عزيزتي, توقفي -
مامشكلتك؟ -

264
00:22:53,614 --> 00:22:56,281
! تبّاً لكِ

265
00:23:19,707 --> 00:23:22,274
.أنا لا أحب النغمة الجديدة -
.أنا آسف -

266
00:23:22,276 --> 00:23:25,711
<i>.التحدي المقبل قدرهُ $10,000 دولار</i>

267
00:23:25,713 --> 00:23:27,546
<i>.التحدي الرابع من ثلاثة عشر تحدي</i>

268
00:23:27,548 --> 00:23:31,416
<i>نريدُ لفت إنتباهك
.لمشهد المهد</i>

269
00:23:31,418 --> 00:23:36,123
معمول باليد في الظلام من قِبل أطفال
.ملجأ "شيبرت" للمكفوفين

270
00:23:36,123 --> 00:23:40,559
بيل) هل أنتَ مستعد؟) -
أجل, أنا مستعد -

271
00:23:40,561 --> 00:23:44,262
ماذا تظنّين؟
.علي أن أتبوّل كالحصان

272
00:23:44,264 --> 00:23:47,499
حسناً -
<i>.نتمنى لكَ التوفيق -</i>

273
00:23:47,501 --> 00:23:49,768
.لا يمكن أن تكون جادّاًَ

274
00:23:53,206 --> 00:23:56,575
.الطفل كان شيئاً خاطئاً

275
00:23:56,577 --> 00:24:00,579
إيليوت) كان منهاراً بالفعل)
.من عبءه

276
00:24:00,581 --> 00:24:03,115
.ستتعبين بإسناده فوقكِ

277
00:24:03,117 --> 00:24:05,083
.. تمر السنوات

278
00:24:05,085 --> 00:24:09,654
.ومرارتك ستنمو بما يناسب مؤخرتكِ

279
00:24:19,265 --> 00:24:22,267
.تعالي هنا وساعديني

280
00:24:22,269 --> 00:24:24,669
.بسحّابي, رجاءاً

281
00:24:26,305 --> 00:24:28,640
.لدي إلتهاب المفاصل

282
00:24:54,463 --> 00:24:57,463
التحدي الرابع تم بنجاح
تمّت إضافة $10,000 دولار

283
00:25:11,451 --> 00:25:13,185
.اللّعنة

284
00:25:15,521 --> 00:25:18,723
أتسائل عما أخبرك به (إيليوت) بخصوص
.والدته

285
00:25:18,725 --> 00:25:21,760
هل أخبرك أنني كنت أقود؟

286
00:25:21,762 --> 00:25:24,696
أخبرك ذلك على الأقل

287
00:25:24,698 --> 00:25:27,799
.أعلم أنه يظن أنني أشرب -
هل كنت كذلك؟ -

288
00:25:27,801 --> 00:25:31,703
كنت في عجلة من أمري, كنت رجلاً مشغولاً
.في تلك الأيام

289
00:25:31,705 --> 00:25:34,406
لتعمل الأشياء يجب عليك بناء
.أمبراطوريّة

290
00:25:34,408 --> 00:25:37,309
.لم أستطع التأخر عن أي شيء

291
00:25:37,311 --> 00:25:40,312
.على الأقل بمكالمة هاتف

292
00:25:50,323 --> 00:25:51,890
! اللّعنة

293
00:25:57,631 --> 00:26:00,565
هل سمعتي هذا؟
إنذار الحريق؟

294
00:26:00,567 --> 00:26:02,434
.لا, لا أسمع آسفة

295
00:26:10,543 --> 00:26:12,677
مرحباً -
<i>(سيّد (بريندل -</i>

296
00:26:12,679 --> 00:26:15,413
آسف, لقد كان حادثاً مروعاً
.. لم أقصد أن

297
00:26:15,415 --> 00:26:20,385
<i>خذ نفساً عميقاً, وعندما تكون مستعداً
.. للتحدي الخامس كم ثلاثة عشر</i>

298
00:26:20,387 --> 00:26:26,158
<i>إتبع شخصاً غريب الملابس, وفقيراً
.في الشارع</i>

299
00:26:27,394 --> 00:26:28,693
ماذا يحدث؟

300
00:26:28,695 --> 00:26:30,662
.لا أزال أعمل على المفاجئة

301
00:26:30,664 --> 00:26:33,231
.سأغيب لبضع ساعات
! تبّا لكَ -

302
00:26:33,233 --> 00:26:35,500
لا أمزح, علي الذهاب -
.. لو أنني أصبت بذعر العروس -

303
00:26:35,502 --> 00:26:38,270
.أعتقد أن لديك أقدام ساخنة -
.قدميّ ساخنة للغاية -

304
00:26:38,272 --> 00:26:40,739
لنقل فقط إن سلوكك
..غريب جداً

305
00:26:40,741 --> 00:26:42,407
هل توافق؟
.غريبٌ جداً

306
00:26:42,409 --> 00:26:44,242
.أجل, بالتأكيد

307
00:26:44,244 --> 00:26:46,244
ماذا إذا إفترضنا أنني قررت
.. أن لا تسير الأمور

308
00:26:46,246 --> 00:26:47,946
.كما هو مخطط لها

309
00:26:47,948 --> 00:26:49,881
وبكل صدق أردت أن أعرف
.لأين أنت ذاهب

310
00:26:49,883 --> 00:26:53,318
أنا فقط أتمنى أن لا أنفجر بحلول
.الليلة, أحبكِ

311
00:26:54,963 --> 00:26:58,463
<font color="#ff0000">"مجمع شرطة كينير"

312
00:27:00,393 --> 00:27:04,629
أنتِ تبلين حسناً, أعلم أنه يأخذ وقتاً
.لكننا أوشكنا على الإنتهاء

313
00:27:04,631 --> 00:27:07,399
.. ينبغي أن تكون هذه اللحية

314
00:27:07,401 --> 00:27:11,570
لننتقل للعين, هل تذكرين كيف كانت
العيون؟

315
00:27:11,572 --> 00:27:15,507
أكبر أم أصغر من هذا؟
ماذا تعتقدين؟

316
00:27:15,509 --> 00:27:19,644
كاتي) عزيزتي, أعين الرجل؟)

317
00:27:19,646 --> 00:27:21,546
.هذا هو, هذا هو الرجل

318
00:27:21,548 --> 00:27:25,350
من؟ -
.. هذا الرجل الذي قال

319
00:27:25,352 --> 00:27:27,652
.أنني سأذهب لملجأ الأيتام

320
00:27:27,654 --> 00:27:30,288
."مكتوب "مطلوب

321
00:27:30,383 --> 00:27:33,818
ماهذا؟ -
.هذا الشيء غريب مما هو عليه -

322
00:27:33,827 --> 00:27:37,529
الجميل الذي بالخلف, يدّعي أن هذا الرجل جاءه
.بالشارع

323
00:27:37,531 --> 00:27:41,466
وعرض عليه مبادلته ملابسه وعربة
.تسوقه مقابل نعامة

324
00:27:41,468 --> 00:27:43,835
هل لديهِ النعامة؟ -
.أجل -

325
00:27:43,837 --> 00:27:46,338
لماذا يرغب رجلٌ متشردٌ مثله
بنعامة؟

326
00:27:46,340 --> 00:27:49,841
لم يرغب بـ نعامة, لذا عرض عليه
.ألف دولار

327
00:27:49,843 --> 00:27:53,245
وصدّقه؟ -
.الرجل حصل على نعامة -

328
00:27:53,247 --> 00:27:55,614
.وربّما سيحصل على ألف دولار

329
00:28:00,519 --> 00:28:03,622
ماذا لديكَ؟ -
.رجل النعامة مجدداً -

330
00:28:03,624 --> 00:28:07,626
.هذه ملامح الرجل الذي أحرق تلك الكنيسة اليوم

331
00:28:09,362 --> 00:28:12,564
هناك لقطات أمن أيضاً
.كلّفت (ريتشاردسون)و(دوبس) بها

332
00:28:12,566 --> 00:28:14,666
.سأذهب بنفسي -
.لقد غادروا للتو -

333
00:28:14,668 --> 00:28:17,902
أتصل بهم مجدداً, سأذهب بنفسي -
حسناً -

334
00:28:41,794 --> 00:28:46,765
<i>التحدي السادس بـ$50,000 دولار
.إنه عملٌ جيّد للتغيير</i>

335
00:28:46,767 --> 00:28:51,303
<i>(في الأعلى بالطابق السادس سيّد (شو
.رجلٌ وحيد</i>

336
00:28:51,305 --> 00:28:53,872
<i>.إصطحبه لتناول فنجان قهوة -</i>
ثمّ؟ -

337
00:28:53,874 --> 00:28:56,775
<i>هُناك مطعمٌ إسمهُ
"تايلور"</i>

338
00:28:56,777 --> 00:28:58,643
<i>.على بعدِ بنايتين من هُنا</i>

339
00:28:58,645 --> 00:29:02,781
<i>إصحبه هُناك لفنجان فهوة وقابله وجهاً لوجه
.بحلول الساعة الرابعةِ</i>

340
00:29:18,364 --> 00:29:19,964
سيّد (شو)؟

341
00:29:24,670 --> 00:29:26,504
سيّد (شو)؟

342
00:29:38,384 --> 00:29:40,352
سيّد (شو)؟

343
00:30:06,846 --> 00:30:10,815
.يا إلهي

344
00:30:10,817 --> 00:30:12,984
.يا إلهي

345
00:30:17,623 --> 00:30:19,791
.هذا الرجل ميّت

346
00:30:19,793 --> 00:30:23,862
إنه ميّت حقاً
هل قتلته؟

347
00:30:23,864 --> 00:30:27,732
<i>(سيّد (بريندل
.هذا الرجل إنتحر</i>

348
00:30:27,734 --> 00:30:31,636
<i>إنت ترى هُناك في الحوض
.مايرثه الودعاء في الحقيقة</i>

349
00:30:31,638 --> 00:30:34,973
لا, لا, لا أستطيع
.لن أفعل هذا

350
00:30:34,975 --> 00:30:37,809
هذا لم يعد كسحق الذباب
.بعد الآن

351
00:30:37,811 --> 00:30:39,878
.هذه جريمة, هذا تدنيس

352
00:30:39,880 --> 00:30:42,447
.سحب جثّة عبر الشوارع

353
00:30:42,449 --> 00:30:45,750
هل أنت مجنون, من أنتَ؟

354
00:30:45,752 --> 00:30:49,621
<i>مسارينِ أمامكَ
.يتطلب الأول قليلاً من الشجاعة</i>

355
00:30:49,623 --> 00:30:52,090
<i>ويؤدي لمالٍ كثير تستطيع به
.تسديد جميع ديونك</i>

356
00:30:52,092 --> 00:30:54,592
<i>وتبقي (مايكل) بأمان
.. وتعطي أبنائكَ</i>

357
00:30:54,594 --> 00:30:57,829
<i>كل شيء من لعبة حصانٍ
.إلى تعليم جامعي</i>

358
00:30:57,831 --> 00:31:00,098
<i>.المسار الثاني, يؤدي لإفلاس وفقرٍ</i>

359
00:31:00,100 --> 00:31:03,868
<i>كل مايتطلّبه الأمر
.أن تستمر كما أنتَ عليهِ</i>

360
00:31:03,870 --> 00:31:06,104
.أنت لا تعرفني -
<i>.. حسناً -</i>

361
00:31:06,106 --> 00:31:08,873
لا, أنت لا تعرفني, أنت لا تعرف
.أي شيءٍ عنّي

362
00:31:08,875 --> 00:31:12,444
ربما بحثت عنّي, وتعرف بعض الحقائق عني
.لكنّك لا تعرفني حق المعرفة

363
00:31:12,446 --> 00:31:14,679
<i>.لديك حتّى الساعة الرابعة</i>

364
00:31:14,681 --> 00:31:18,583
<i>.سيّد (شو) سيتناول قهوته السوداء</i>

365
00:32:22,548 --> 00:32:24,649
مرحباً, كيف حالكم اليوم؟ -
.بخير -

366
00:32:24,651 --> 00:32:27,252
.. (إسمي (جانيت -
.هو سيأخذ فنجان قهوة فحسب -

367
00:32:27,254 --> 00:32:30,722
.سوداء, رجاءاً -
.حسناً -

368
00:32:37,263 --> 00:32:39,898
ولكَ؟ -
.لاشيء لي -

369
00:32:39,900 --> 00:32:42,534
إن كنت تجلس في طاولة
.عليك أن تطلب شيئاً

370
00:32:42,536 --> 00:32:45,069
..حسناً, سأذهب, لذا

371
00:32:46,305 --> 00:32:48,840
."سآخذ "تشيز برجر -
"بونوس برجر؟" -

372
00:32:48,842 --> 00:32:50,642
.أجل, يبدو رائعاً

373
00:33:00,953 --> 00:33:03,655
.حسناً, ستحصل على شرائح معها

374
00:33:03,657 --> 00:33:07,025
إختياراتك هي, البطاطا المقلية أم
.. الفاصولياء المخبوزة

375
00:33:07,027 --> 00:33:09,060
الفاصولياء المخبوزة
.الفاصولياء المخبوزة

376
00:33:09,062 --> 00:33:10,995
.حسناً, إسمي (جانيت) وسأعتني بكم

377
00:33:10,997 --> 00:33:12,330
.وأنا سأعتني بكم

378
00:33:12,332 --> 00:33:14,098
حسناً, أيمكنكِ فقط الإهتمام بي؟

379
00:33:14,100 --> 00:33:15,900
ليس عليك توضيح أي من الإجراءاتِ
.أو اي شيء

380
00:33:15,902 --> 00:33:18,169
.هو فقط يحتاج لفنجان قهوة

381
00:33:19,605 --> 00:33:21,205
.شكراً لكِ

382
00:33:45,596 --> 00:33:50,600
.ثلاثة عادية وواحد منزوع الكافيين

383
00:33:55,207 --> 00:33:57,275
.نعم, هذا ما أتحدث عنه

384
00:33:57,277 --> 00:34:00,778
.شعرُ الكلب

385
00:34:03,115 --> 00:34:07,251
ألديك مشكلة هنا, سيدي؟

386
00:34:07,253 --> 00:34:09,754
.لا, على الإطلاق

387
00:34:09,756 --> 00:34:13,157
لقد كنت أنتظر قبلك
.أنا آسف

388
00:34:13,159 --> 00:34:14,392
معذرةً؟

389
00:34:22,067 --> 00:34:24,702
هلّا خرجنا بسرعة, وتحدثنا بشأن هذا؟

390
00:34:24,704 --> 00:34:27,105
أهذه قارورة؟ -
ماذا؟ -

391
00:34:27,107 --> 00:34:28,940
هل هذه قارورة التي على الطاولة؟

392
00:34:28,942 --> 00:34:31,376
أريدك أن تخطو للخارج
.سيدي

393
00:34:33,145 --> 00:34:36,280
.أتعلم أن هذا إخلال لرمز

394
00:34:36,282 --> 00:34:38,950
في الزي الرسمي هو
306

395
00:34:38,952 --> 00:34:42,320
تخميني أنك لم تخضع لبرنامج تقييمي
.من قبل

396
00:34:42,322 --> 00:34:46,324
التي تجعلك تنفتح وتنكمش 3 أيام بالأسبوع
.. وهناك مجموعة جلسات

397
00:34:46,326 --> 00:34:51,329
تُظهر لك أفلاماً عن التمكين, يقرأون بعض
.المواد أيضاً

398
00:34:51,331 --> 00:34:53,698
.أتريد قهوتك؟ رجاءاً

399
00:34:56,169 --> 00:34:58,703
.لا؟ حسناً

400
00:34:58,705 --> 00:35:02,173
.إشرب قهوتك ياصاحبي

401
00:35:09,683 --> 00:35:11,683
هل رأيت كيف فعلت هذا هناك؟

402
00:35:11,685 --> 00:35:15,186
<i>عظيم, لقد كنّا معجبين جداً بالمناسبة
.. لقد تجنّبت الإعتقال</i>

403
00:35:15,187 --> 00:35:18,456
<i>خلال التحدي السادس, ولقد قرّرنا
.. ماذا بحق الجحيم </i>

404
00:35:18,458 --> 00:35:21,693
<i>قررّنا أن هذا التحدي كالتحدي السابع
.وقد إكتمل بنجاح</i>

405
00:35:21,695 --> 00:35:24,295
.شكراً جزيلاً لكَ -
<i>.. ستكون أقل سروراً بسماع هذا -</i>

406
00:35:24,297 --> 00:35:27,999
<i>مكتب طبيب اخيك إستلم مكالمة
..مجهولة للتو</i>

407
00:35:28,001 --> 00:35:32,737
<i>(تنبّههم إلى حقيقة أن (مايكل
.قريباً لن يصبح مؤمناً</i>

408
00:35:32,739 --> 00:35:36,407
ماذا؟ -
<i>.ملفّه الآن قيد المراجعة -</i>

409
00:35:36,409 --> 00:35:39,877
<i>لكن لا شيء من هذا مهم بالطبع
.إن فزت بالتحدي</i>

410
00:36:21,313 --> 00:36:23,313
<font color="#ff0000">"إنتبه لخطواتك"

411
00:36:46,563 --> 00:36:50,563
"الطبيب الشرعي"

412
00:37:06,298 --> 00:37:11,102
من كان ذلك؟ -
.لقد قال بأنه مراسل -

413
00:37:13,005 --> 00:37:14,939
ماذا كان يسألكِ؟

414
00:37:14,941 --> 00:37:18,810
إذا كنتم قد قلتم أي شيء عن الأشياء الأخرى
.. التي فعلها هذا الرجل

415
00:37:18,812 --> 00:37:21,846
 .كتدمير مكان مقدّس

416
00:37:25,984 --> 00:37:27,485
هل أعطاكِ شيئاً؟

417
00:37:29,463 --> 00:37:31,563
"رقم جوال"

418
00:37:43,569 --> 00:37:45,970
.نعم -
<i>.. قبل التحدي القادم -</i>

419
00:37:45,972 --> 00:37:50,174
<i>"رجاءاً أخرج بطاقة مكتبة "أورليانز
.الخاصة بك</i>

420
00:37:50,176 --> 00:37:53,010
بطاقة مكتبتي؟

421
00:37:56,215 --> 00:37:58,482
.ليست معي -
<i>.كلا, ليست لديك -</i>

422
00:37:58,484 --> 00:38:01,319
"لقد تركتها بمطعم "تايلور
.حيث تمّ العثور عليها

423
00:38:01,321 --> 00:38:06,224
<i>لن يدوم الوقت طويلأً حتى يحصلوا على رقم
.هاتفك, إن لم يحصلوا عليه بالفعل</i>

424
00:38:06,226 --> 00:38:08,059
<i>أنتَ تواجه على الأقلِ
.. عشر سنواتٍ بالسجن </i>

425
00:38:08,061 --> 00:38:12,363
<i>بتهمةِ إشعال الحرائق, الإعتداء
.وتدنيس جثّـة</i>

426
00:38:12,365 --> 00:38:14,365
<i>.. لكن ها هي الأخبار السارّة</i>

427
00:38:14,367 --> 00:38:17,501
<i>.. إذا أكملت بنجاح 13 تحدي</i>

428
00:38:17,503 --> 00:38:20,304
<i>سنجعل كلّ هذه التهمِ
.تسقط عنكَ</i>

429
00:38:20,306 --> 00:38:22,440
<i>.إنه مانفعله للفائزين</i>

430
00:38:22,442 --> 00:38:25,409
<i>الخاسرون أو أياً كانوا
.يعتمدون على أنفسهم</i>

431
00:38:25,411 --> 00:38:29,280
<i>حاول أن تفكر بهذا بطريقة إيجابية
.ومشجعة</i>

432
00:38:29,282 --> 00:38:32,516
<i>.مثل بندقية موجهة إلى رأسكَ</i>

433
00:38:40,058 --> 00:38:42,994
!(سيّد (فوغلر

434
00:38:47,399 --> 00:38:49,166
!(سيّد (فوغلر

435
00:38:56,375 --> 00:38:59,543
!(سيّد (فوغلر

436
00:38:59,545 --> 00:39:01,979
.أنا مع الشرطة

437
00:39:02,981 --> 00:39:04,615
.لست هُنا لأقبض عليكَ

438
00:39:06,952 --> 00:39:09,287
.كنتَ في المطعم اليوم

439
00:39:09,289 --> 00:39:12,556
يبدو أنكَ تعرف شيئاً
.عن الرجل الذي أبحث عنهُ

440
00:39:12,558 --> 00:39:16,360
.لا أستطيع الوثوق بكَ -
.لقد رأيتَ شارتي -

441
00:39:16,362 --> 00:39:20,932
هذا لا يعني أي شيء, لديهم رجال
.شرطة يعملون معهم, أنا واثق

442
00:39:20,934 --> 00:39:23,167
هُم؟

443
00:39:23,169 --> 00:39:27,338
حسناً, سأخبرك بهذا
.إن كنت صادقاً في كلامكَ

444
00:39:27,340 --> 00:39:30,975
.إذا شاهدت هذا الرجل, لا تتردد

445
00:39:30,977 --> 00:39:34,312
.فجّر دماغه

446
00:40:23,563 --> 00:40:26,563
"كيف يراقبوننا؟"

447
00:41:28,794 --> 00:41:30,461
.مرحباً

448
00:41:31,663 --> 00:41:33,330
.مرحباً

449
00:41:36,134 --> 00:41:40,371
.أنا .. أجلس هُنا

450
00:41:40,373 --> 00:41:44,708
أعدُ إلى عشرة مراراً وتكراراً
.بأصابعي

451
00:41:44,710 --> 00:41:47,078
.أنها أشياء تعتاد عليها, أتعلم

452
00:41:48,814 --> 00:41:50,381
.حسناً

453
00:42:18,376 --> 00:42:22,146
علكة؟ -
.لا شكراً -

454
00:42:33,658 --> 00:42:36,727
.. كما تعلم

455
00:42:36,729 --> 00:42:40,197
.. لديك هذا الشيء برأسك و

456
00:42:40,199 --> 00:42:43,167
لكنه في الواقع
.يأتي إليك

457
00:42:43,169 --> 00:42:44,602
هل تعلم؟

458
00:42:44,604 --> 00:42:47,638
هل هذا خيالكَ؟

459
00:42:47,640 --> 00:42:51,408
هل سبق أن فعلت شيئاً كهذا من قبل؟

460
00:42:51,410 --> 00:42:53,410
فعلت ماذا؟

461
00:42:57,382 --> 00:43:00,151
أنتَ لم تذهب لـ"هولمز", صحيح؟

462
00:43:00,153 --> 00:43:03,621
مدرسة "هولمز"المتوسطة؟
.بلى, ذهبت

463
00:43:03,623 --> 00:43:05,756
هل كان لكَ صفٌ مع (فيشمان)؟

464
00:43:08,427 --> 00:43:12,530
.(أنا (إيليوت بريندل -
.هذا صحيح -

465
00:43:12,532 --> 00:43:14,365
.(أنا (جون ويتير

466
00:43:26,178 --> 00:43:30,581
.كنت أعمل في العقارات لمدة طويلة

467
00:43:30,583 --> 00:43:32,316
.كسبت مالاً كثيراً

468
00:43:33,685 --> 00:43:36,954
.لكن, حصلت لي بعض التقلّبات

469
00:43:38,623 --> 00:43:41,492
ماذا يحدث هنا؟

470
00:43:44,930 --> 00:43:49,266
<i>لقد فعلنا الكثير لترتيب
.لمّ الشمل هذا</i>

471
00:43:49,268 --> 00:43:53,304
ألا تتذكر (جوني ويتير) من صف الأستاذ
فيشمان)؟)

472
00:43:53,306 --> 00:43:56,874
<i>(وكيف كان هو وشقشقه (توم
.يعذبونك يومياً؟</i>

473
00:43:56,876 --> 00:44:00,711
<i>وكيف علّقوا كاحلك خارج نافذة
مختبر الحاسوب؟</i>

474
00:44:00,713 --> 00:44:04,381
التحدي الثامن
.بقيمة $100,000 دولار

475
00:44:04,383 --> 00:44:10,654
.أبتُر ذراعه اليمنى من أسفل كوعهِ

476
00:44:10,656 --> 00:44:14,458
.لا, مستحيل -
<i>.من حقّك الإنسحاب بالطبع -</i>

477
00:44:14,460 --> 00:44:16,994
<i>لكن إذا لم تُكمل جميع
.الـ13 تحدي</i>

478
00:44:16,996 --> 00:44:22,600
<i>ستخسر الجائزة الكبيرة, بالإضافة
.إلى كل شيء ربحته</i>

479
00:44:22,602 --> 00:44:28,606
<i>يجب أن تعرف أن السيّد (ويتير) سيكون
.سعيداً تماماً بهذا الإجراء</i>

480
00:44:28,608 --> 00:44:30,407
<i>.إسألهُ</i>

481
00:44:32,744 --> 00:44:34,812
أتريد أن تُبتر ذراعك؟

482
00:44:36,014 --> 00:44:37,548
.أجل

483
00:44:39,017 --> 00:44:42,253
أجل؟ -
.قم بهذا فحسب -

484
00:44:47,392 --> 00:44:48,859
.سيدفعون لكَ

485
00:44:59,871 --> 00:45:04,341
.لا يزال صاحياً -
.أعطيته مخدراً موضعي -

486
00:45:05,377 --> 00:45:07,578
.ليس من حقّك التراجع عن هذا

487
00:45:08,847 --> 00:45:11,882
عرفت أنك ستكون جبان
.عرفت ذلك

488
00:45:11,884 --> 00:45:13,350
.. أنظر, أنا أعلم أنكَ تحاول

489
00:45:13,352 --> 00:45:14,818
هل سوف تتعاطف معي؟

490
00:45:14,820 --> 00:45:18,656
هل أنت جدّي؟
.أنت شخص مريض ومقزز

491
00:45:18,658 --> 00:45:23,027
أتعرف لماذا كنّا نعتدي عليكَ دائماً؟
.لأنك كنت تطلب ذلك منَا

492
00:45:23,029 --> 00:45:26,897
: تسير بنظرة غبيّة و بوجه سخيف وتقول

493
00:45:26,899 --> 00:45:29,733
"رجاءاً إضربني في حلقي الملعون"

494
00:45:29,735 --> 00:45:31,802
بعد يومٍ من إلقاءنا لكَ
.. في القمامة

495
00:45:31,804 --> 00:45:34,505
عبرت بجانبي في الساحة
.وإبتسمت لي

496
00:45:34,507 --> 00:45:36,940
.لقد إبتسمت لي

497
00:45:36,942 --> 00:45:41,078
.أخي تبوّل في وجه أخيك

498
00:45:41,080 --> 00:45:42,946
تتذكّر هذا؟

499
00:45:42,948 --> 00:45:44,915
.لا تستطيع إخباري أنك لا تتذكّر هذا

500
00:45:44,917 --> 00:45:49,420
.أنا أتذكر, أنا أتقرف كل ماتذكّرت الموقف

501
00:45:49,422 --> 00:45:54,024
.الآن إفعلها, هيّا إفعلها

502
00:45:56,528 --> 00:45:57,728
.هيّا

503
00:46:03,001 --> 00:46:04,968
.هيّا, هيّا, هيّا

504
00:46:46,444 --> 00:46:48,045
أين سيارتكَ؟

505
00:46:53,719 --> 00:46:55,452
هل إتصلت بأخي؟

506
00:46:57,122 --> 00:46:59,623
هل أخبرته من أنتَ؟

507
00:46:59,625 --> 00:47:03,927
هذا لا يغيّر شيئاً, لا تزال فاشلاً
.ستظلُ فاشلاً دوماً

508
00:47:03,929 --> 00:47:07,765
أجل, حسناً, من الواضح أنك فعلت
.شيئاً جيداً لنفسكَ

509
00:47:07,767 --> 00:47:13,604
حصلت لنفسك على جلد سترة لطيف
.وسيارة فاخرة

510
00:47:13,606 --> 00:47:17,941
.سيكون من الصعب قليلاً أن تحرك الترس الآن
"القير"

511
00:47:17,943 --> 00:47:21,612
.أعتقد أنك لم تفكر بهذا من قبل

512
00:47:25,484 --> 00:47:27,718
.شكراً لكِ

513
00:47:27,720 --> 00:47:30,654
.سنحتاج تقريراً -
.بالطبع -

514
00:47:30,656 --> 00:47:32,890
سيدي, سيدي؟

515
00:47:32,892 --> 00:47:35,759
<i>.د.أندرسون إلى غرفة العمليات رجاءاً</i>

516
00:47:35,761 --> 00:47:36,994
<i>.. د.أندرسون</i>

517
00:47:36,996 --> 00:47:39,196
<i>.أنا لا أهتم بنظامك الغبي</i>

518
00:47:39,198 --> 00:47:42,566
.(ويتير)
W-I-T-T-E-R.

519
00:47:42,568 --> 00:47:44,935
<i>.أعلم أن لديك أخي بمكانٍ ما -</i>
<i>.. إنتظر لحظة -</i>

520
00:47:44,937 --> 00:47:48,772
.حرّكي مؤخرتكِ الكبيرة, وأعثري عليهِ

521
00:47:48,774 --> 00:47:51,842
مهلاً, سأخبرك ماذا حدث لأخاك
.سأحضر الكرسي فحسب

522
00:47:51,844 --> 00:47:53,477
ماهذا؟

523
00:47:54,880 --> 00:47:56,814
<i>.حرّاس الأمن</i>

524
00:48:02,720 --> 00:48:04,822
<i>.حرّاس الأمن</i>

525
00:48:08,526 --> 00:48:11,528
.(إيليوت بريندل)

526
00:48:13,063 --> 00:48:16,063
التحدي التاسع تم بنجاح
تمّت إضافة $250,000 دولار

527
00:48:18,069 --> 00:48:20,137
.كنت أنتَ التحدي

528
00:48:21,840 --> 00:48:23,640
.كنت أنتَ التحدي

529
00:48:44,262 --> 00:48:49,266
لا أصدق أن (سيرجيو) أعطانا صالة الرقص الكبيرة
.لقد قال بأننا سنحصل عليها الليلة كلّها

530
00:48:49,268 --> 00:48:53,136
.أيليوت) يفعل المعجزات) -
.نتحدث عن الشيطان -

531
00:48:53,138 --> 00:48:56,507
.حسناً, حسناً, حسناً

532
00:48:56,509 --> 00:49:00,611
.رجُلي الغامض

533
00:49:08,620 --> 00:49:12,155
.تبدو أنيقاً إلى حدٍ ما -
.وأنتِ أيضاً -

534
00:49:12,157 --> 00:49:13,924
من أين لكَ هذه؟

535
00:49:15,760 --> 00:49:20,697
.العمّة (جيسكا), تبدين رائعة -
.شكراً لكَ -

536
00:49:20,699 --> 00:49:22,566
.هل أخبرتِها جولتكِ البحريّة في "ألاسكا"؟

537
00:49:22,568 --> 00:49:24,768
.عليكِ سماعها, إنها مذهلة

538
00:49:28,139 --> 00:49:31,675
.ليلة طيّبة

539
00:49:31,677 --> 00:49:33,710
.من الجيّد لكَ أنك أتيت -
.أجل -

540
00:49:33,712 --> 00:49:34,558
.تبدو رائعاً

541
00:49:34,584 --> 00:49:37,548
.ليس عليكَ فعلُ هذا, يمكنني فعلها بنفسي

542
00:49:37,550 --> 00:49:40,551
.حسناً, تبدو رائعاً -
.شكراً لكَ -

543
00:49:56,868 --> 00:49:58,635
.وجدت شيئاً, أيها الرئيس

544
00:49:58,637 --> 00:50:01,171
يبدو أنهم يحضّرون لبروفة عشاءِ
.زواجهم

545
00:50:01,173 --> 00:50:02,906
.في النادي الريفي

546
00:50:04,842 --> 00:50:08,612
.يارئيس -
.لنذهب -

547
00:50:20,124 --> 00:50:22,025
.مبروك

548
00:50:28,701 --> 00:50:33,904
<i>التحدي العاشر من ثلاثة عشر تحدي
.بقيمةِ نصف مليون دولار</i>

549
00:50:33,906 --> 00:50:37,741
<i>كل ماعليك فعلهُ, الإنتظار حتّى
.يتم الدعوة لشرب نخب</i>

550
00:50:37,743 --> 00:50:43,046
<i> وبعدها دمّر قاعة الزفاف وأنتَ تغنّي نشيد
."ذا إنترناشيونال"</i>

551
00:50:43,048 --> 00:50:43,762
ماذا؟

552
00:50:43,788 --> 00:50:46,617
: حدّدنا في التدمير أن يكون على النحو التالي

553
00:50:46,619 --> 00:50:53,023
على الأقل 75% من السيراميك أو الكريستال
.من المجسمات يجب أن تدمّر

554
00:50:53,025 --> 00:50:53,839
! أيها اللقيط

555
00:50:53,865 --> 00:50:57,094
<i>وواحدة على الأقل من الزهور الجميلة يجب
.أن تتبوّل عليها</i>

556
00:50:57,096 --> 00:51:02,199
<i>"إذا لم تكن تحفظ نشيد "ذا إنترناشيونال
.. الشيوعي</i>

557
00:51:02,201 --> 00:51:05,035
<i>.ستجد الكلمات في جيب سترتك الأيسر</i>

558
00:51:05,037 --> 00:51:06,803
.أنت تعلم أنني أفعل هذا لأجلها

559
00:51:06,805 --> 00:51:09,306
<i>.إنه لها, لكن يجب أن تكافح</i>

560
00:51:09,308 --> 00:51:11,708
.لقد إرتكبت ستّ جرائم

561
00:51:11,710 --> 00:51:16,813
أي مستقبلٍ مع (شيلبي) هو في الحقيقة
.. كأي مستقبل لم تنظم له

562
00:51:16,815 --> 00:51:21,118
<i>.وهو يعتمد عليك الآن لتكمل كل الـ13 تحدي</i>

563
00:51:24,023 --> 00:51:25,656
.قابلت (إيليوت) لأول مرة منذ سنتين

564
00:51:25,658 --> 00:51:28,859
.وعرفت مباشرة أي شيء يجب علي معرفته عنه

565
00:51:28,861 --> 00:51:31,294
.فلقد جعل إبنتي سعيدة

566
00:51:31,296 --> 00:51:33,997
.أشعر بالفعل أنك إبني

567
00:51:35,933 --> 00:51:37,367
بُني؟

568
00:51:39,070 --> 00:51:41,438
.تحدّث, تحدّث, تحدّث

569
00:51:53,251 --> 00:51:54,851
.هيّا

570
00:51:59,290 --> 00:52:02,759
.. شيلبي) هُناك تلك الحياة التي تستحقينها)

571
00:52:02,761 --> 00:52:06,296
وأعدكِ بأني سأفعل قصارى جهدي
.لتحقيقها لكِ

572
00:52:12,303 --> 00:52:14,037
.ذلك الرّجل الذي هُناك

573
00:52:14,039 --> 00:52:17,708
<i>نحتاج أن نتحدّث إليه
.ونسأله بعض الأسئلة</i>

574
00:52:17,710 --> 00:52:19,209
<i>.آسف على هذا</i>

575
00:52:19,211 --> 00:52:21,478
.حسناً, أعطني دقيقة -
.حسناً, سيدي -

576
00:52:26,918 --> 00:52:29,252
بٌُني؟

577
00:52:29,254 --> 00:52:32,289
.(أمن المنتزه, يريدون (مايكل

578
00:52:32,291 --> 00:52:35,892
.يقولون أنه كشف عورته لبنتٍ في ساحة التنس

579
00:52:35,894 --> 00:52:37,227
.أخبرتهم أنك ستتحدث إليهم

580
00:52:37,229 --> 00:52:40,764
.. إلى الجميع -
مايكل)؟) -

581
00:52:40,766 --> 00:52:43,366
دعونا نشرب بالخارج حتّى يتم تجهيز
.الطعام

582
00:52:43,368 --> 00:52:46,203
.هلاّ خرجنا؟ شكراً لكم

583
00:52:49,263 --> 00:52:51,362
ماذا حدث؟ -
. لم ألمسها أو أي شيءٍ -

584
00:52:51,376 --> 00:52:53,376
.أردت أن أظهره لها فحسب

585
00:52:53,378 --> 00:52:56,747
.حسناً, أردت فقط أن أظهره لها -
.لا بأس -

586
00:52:56,749 --> 00:52:58,315
.سيجعلونني أتبول في كوب

587
00:52:58,317 --> 00:53:01,218
أنا لم أحصل على دوائي منذ ثلاثة أيام
.ثلاثة أيام

588
00:53:01,220 --> 00:53:04,755
.ستكون بخير -
.لا, (هورويتز) سيأخذه للمؤسسة -

589
00:53:04,757 --> 00:53:06,389
.إنه لا يمكن الوثوق به في هذه الأشياء

590
00:53:06,391 --> 00:53:07,858
."سيعيدونني إلى "باي فيو

591
00:53:07,860 --> 00:53:11,161
لا أريد العودة إلى "باي فيو", حسناً؟

592
00:53:11,163 --> 00:53:13,029
.سيجعلونني أتبول في كوب

593
00:53:14,932 --> 00:53:18,101
مايكل) إستعد للركض, لدي فكرة)

594
00:53:18,103 --> 00:53:22,873
.. الإستعداد للركض -
.أفيقوا أيها العمّال من سباتكُم -

595
00:53:22,875 --> 00:53:27,010
.إذهب للبيت وخذ دوائكَ -
<i>.سيدي, هذا يكفي -</i>

596
00:53:27,012 --> 00:53:29,780
(إيليوت) -
.أنا أعطيه الوقت -

597
00:53:29,782 --> 00:53:31,248
! ماذا تفعل

598
00:54:10,488 --> 00:54:13,223
.إبقى بعيداً, لا أريد أن يتأذى أحد

599
00:54:13,225 --> 00:54:16,226
.ضعهُ أرضاً, بنتحدث بالأمر -
.أبقى هناك -

600
00:54:19,964 --> 00:54:21,431
.أنظروا بعيداً

601
00:54:21,433 --> 00:54:24,100
.قلتُ أنظروا بعيداً, أنظروا بعيداً الآن

602
00:54:26,170 --> 00:54:28,138
.لا بد أنك تمازحني

603
00:54:43,955 --> 00:54:46,156
.على رسلكَ -
.لن تذهب إلى أي مكان -

604
00:54:46,158 --> 00:54:47,324
.على رسلكَ -
.هذا الفتى لي -

605
00:54:47,326 --> 00:54:49,092
.على رسلكَ

606
00:54:49,094 --> 00:54:51,335
!توقّف مكانك -
! توقّف يا إبن العاهرة -

607
00:54:58,402 --> 00:55:00,537
ما الذي تفعله بحق الجحيم, افتح الباب

608
00:55:02,407 --> 00:55:07,010
<i>.. سيّد (بريندل) لقد أكملت التحدي السابق</i>

609
00:55:07,012 --> 00:55:11,081
<i>لكنّنا قلقون بشأن ما يظنونه الناس بكَ</i>

610
00:55:11,083 --> 00:55:15,252
<i>أنت تستمر بالتراجع, تُظهر صورة سيئة
.عن نفسكَ</i>

611
00:55:15,254 --> 00:55:17,921
.لكنّي فعلتها -
<i>.أجل -</i>

612
00:55:17,923 --> 00:55:19,923
<i>.. والآن التحدي الحادي عشر من ثلاثة عشر</i>

613
00:55:19,925 --> 00:55:23,894
<i>هو أن تفتح ذلك الباب وتسلّم نفسك
.لحراس الأمن</i>

614
00:55:23,896 --> 00:55:27,030
ماذا؟ -
<i>.. كما يقول الضفدع الذهبي -</i>

615
00:55:27,032 --> 00:55:31,368
<i>يدٌ شجاعة تجعل السيف طويلاً</i>

616
00:55:31,370 --> 00:55:35,338
ما الذي من المفترض أن أفعله, هل هذا عقاب
أم إننا لا نزال نلعب اللعبة؟

617
00:55:47,985 --> 00:55:51,321
يارفاق, إنهضوا لقد أتى

618
00:55:51,323 --> 00:55:53,556
.لا بد أنكَ تمازحني

619
00:56:08,139 --> 00:56:12,676
إذاً المشاكل تأتي إليكَ؟

620
00:56:16,047 --> 00:56:20,150
أتفهم الأمر, الأشياء تتراكم عليكَ

621
00:56:20,152 --> 00:56:23,386
.كمثل المشاكل التي تأتي إليكَ كل يومٍ

622
00:56:23,388 --> 00:56:26,957
.ككل الإهانات التافهة

623
00:56:26,959 --> 00:56:28,692
.ليس لدي أي شكوى

624
00:56:30,061 --> 00:56:31,561
هل الأمر سياسي؟

625
00:56:31,563 --> 00:56:34,698
هل لديكَ مشاعر تجاه الحكومة؟

626
00:56:36,467 --> 00:56:39,502
هل أمركَ شخصٌ لفعلِ هذا؟

627
00:56:39,504 --> 00:56:41,538
.لم أقل هذا

628
00:56:47,211 --> 00:56:49,446
.أخبرني عن الصوت

629
00:56:52,149 --> 00:56:53,984
ماذا؟

630
00:56:55,386 --> 00:56:57,187
.لم أقل شيئاً بخصوص الصوت

631
00:56:57,189 --> 00:57:01,091
هل أخبرك أن تفعل أشياء الليلة؟

632
00:57:01,093 --> 00:57:03,126
كيف عرفت بشأنِ الصوت؟

633
00:57:03,128 --> 00:57:06,463
أقولها عبر التسجيل, لم أقل شيئاً بخصوص الصوت

634
00:57:06,465 --> 00:57:09,199
.من المحتمل إنه استمر لسنوات

635
00:57:09,201 --> 00:57:13,703
همسٌ صغير, وتحول اليوم إلى زئير

636
00:57:13,705 --> 00:57:18,575
.تعتقد أنني مجنون -
.إنه محضُ صدفة -

637
00:57:18,577 --> 00:57:21,344
.. أن الأصوات تقول لكَ مباشرة أن تفعل

638
00:57:21,346 --> 00:57:26,216
كل هذه الأشياء الغامضة والأسرار والأشياء
الصغيرة وتفعلها أياً كانت؟

639
00:57:26,218 --> 00:57:31,021
ماهي الراحة التي حصلت عليها وأنت تلقي
 إمرأة عجوز من على الدرج؟

640
00:57:33,491 --> 00:57:34,369
.لم أفعل هذا

641
00:57:34,395 --> 00:57:37,260
ولم تحرق الضريح الهندوسي أيضاً؟

642
00:57:37,262 --> 00:57:40,397
.لا لم أفعل هذا, لم أفعل أياً منها

643
00:57:40,399 --> 00:57:43,800
أكان هناك شخص آخر يمر بيوم سيء أيضاً؟
هل هناك إثنان منكما بالخارج؟

644
00:57:50,274 --> 00:57:53,777
.. أنا .. أنا

645
00:57:53,779 --> 00:57:56,246
أريد الخروج من هُنا
.أريد محامي

646
00:57:56,248 --> 00:57:58,148
.إجابة جيدة

647
00:58:10,562 --> 00:58:13,763
.كنت هناك للتو
حقاً؟ -

648
00:58:17,535 --> 00:58:21,638
أيها القائد, أريد التحدث معك لدقيقة
.على انفراد

649
00:58:22,606 --> 00:58:26,142
هذا الأمر؟ -
.هذا هو الأمر -

650
00:58:51,963 --> 00:58:55,063
<font color="#ff0000">"مطلـوب"

651
00:58:58,263 --> 00:59:05,263
هجوم, حريق, إعتداء على أطفال, سرقة كبيرة"
"تدنيس جثـّة, إثارة الفوضى والتخريب

652
00:59:15,694 --> 00:59:17,861
سيّد (بريندل) أنتَ لا تريد فعل هذا -
.آسف لكني سأفعلها -

653
00:59:17,863 --> 00:59:20,563
.أريد هاتفي -
.ضع المسدس -

654
00:59:20,565 --> 00:59:22,432
على رسلكِ أيتها الضابطة
على رسلكِ

655
00:59:24,301 --> 00:59:26,536
.لا تفعل شيئاً غبياً هنا

656
00:59:26,538 --> 00:59:30,140
.على رسلك -
.شكراً -

657
00:59:33,845 --> 00:59:36,646
.أحتاج ثانية من فضلك

658
00:59:37,681 --> 00:59:39,582
.لا تطلق النار

659
00:59:39,584 --> 00:59:41,584
.راقبه, راقبه

660
00:59:41,586 --> 00:59:43,253
.قابله بالجهة الأخرى

661
00:59:49,493 --> 00:59:52,295
.قيّد نفسك -
.(سيد (بريندل -

662
00:59:52,297 --> 00:59:55,298
غطي أذنيك ودندن
"الراية اللماعة تلمع"

663
00:59:58,737 --> 01:00:01,171
هل هذه لعبة أخرى, ثمة شخص آخر
يلعب اللعبة؟

664
01:00:01,173 --> 01:00:03,306
<i>هناك لاعب واحد, نعم</i>

665
01:00:03,308 --> 01:00:05,875
<i>هذه عرقلة صغيرة كنّا سنضعها
.عليك لاحقاً</i>

666
01:00:05,877 --> 01:00:08,912
.لا يمكنك تغير القواعد -
<i>.أنت تعلم أن هناك وقتاً محدداً -</i>

667
01:00:08,914 --> 01:00:11,748
<i>.مهلتكَ الزمنية النهائية هي اللاعب الآخر</i>

668
01:00:11,750 --> 01:00:15,385
<i>.إذا أكمل الـ13 تحدي قبلك سيفوز بالجائزة</i>

669
01:00:15,387 --> 01:00:19,622
<i>وأنتَ ستحصل على 20 سنة رائعة بالسجن
.إن إنسحبت الآن</i>

670
01:00:19,624 --> 01:00:21,858
.غطي أذنيك -
.بريندل) تحدث إلينا) -

671
01:00:21,860 --> 01:00:26,563
<i>يجب أن تعرف أن خصمك الآن في التحدي
الـ11 الآن معكَ</i>

672
01:00:26,565 --> 01:00:28,598
ماذا, أنا في التحدي 12 الآن

673
01:00:28,600 --> 01:00:32,835
<i>.هذا ليس تحدي, هذا لا يحسب كالتحدي الثاني عشر</i>

674
01:00:32,837 --> 01:00:34,537
لكنك تلاعب بالشيء الذي فوق
.الكرسي

675
01:00:34,539 --> 01:00:37,640
<i>أؤكد لكَ أننا ليس لنا علاقة
.بهذا</i>

676
01:00:37,642 --> 01:00:39,642
<i>.لقد فعلت هذا بنفسك</i>

677
01:00:39,644 --> 01:00:41,644
(ليس لديك الوقت الكثير يا(بريندل

678
01:00:41,646 --> 01:00:43,947
.حسناً, سأفعل هذا بنفسي

679
01:00:43,949 --> 01:00:47,850
لقد كنت لوحدي اليوم كله
لقد كنتُ لوحدي حياتي كلها

680
01:00:47,852 --> 01:00:50,720
الرجل الآخر, هل قفز من مركز الشرطة أيضاً؟

681
01:00:50,722 --> 01:00:53,456
لا لم يفعلها, لكنني سأفعلها

682
01:00:53,458 --> 01:00:56,326
لا يهمني ما الذي أقحمتني فيه, لكني
.سأخرج من هذا المكان اللعين

683
01:00:57,629 --> 01:00:59,495
.اللعنة

684
01:00:59,497 --> 01:01:01,397
.إنها قدمهُ فحسب

685
01:01:14,311 --> 01:01:18,414
.حصلت على رؤية واضحة للإطلاق -
.قلت إبق أرضاً -

686
01:01:18,416 --> 01:01:21,751
.إذهبوا إليه

687
01:01:30,427 --> 01:01:31,995
.. (بريندل)

688
01:01:31,997 --> 01:01:34,430
ستجعلني أقول
"إثبت"

689
01:01:40,337 --> 01:01:43,473
ماذا تفعل؟

690
01:01:43,475 --> 01:01:46,009
أتعتقد أن هذه اللعبة؟

691
01:01:47,544 --> 01:01:50,446
.ستحصل على طلقة, وستنهي هذا المرح بسرعة

692
01:01:50,448 --> 01:01:51,814
!إثبت

693
01:02:07,965 --> 01:02:09,999
.كلا, لا أعرف

694
01:02:10,001 --> 01:02:12,802
أجل, ثمّة شيء يحدث في آخر الشارع

695
01:02:14,805 --> 01:02:17,373
.. سأتفقد عنه, إنه كـ

696
01:02:17,375 --> 01:02:20,443
هل أنتَ هُنا؟ هل تشاهدني؟ -
ما الذي يحدث؟ -

697
01:02:20,445 --> 01:02:23,579
.لماذا لا تعطيني هاتفي الملعون؟ -
.أمشي بعيداً يارجل -

698
01:02:24,448 --> 01:02:25,815
.إمشي بعيداً

699
01:02:27,351 --> 01:02:29,319
.أعرف أنك تشاهدني

700
01:02:31,021 --> 01:02:36,492
.لديّ هاتف, يمكنك الإتصال بي عليه

701
01:03:13,964 --> 01:03:15,732
.أعلم أنك لم تأتي صدفة

702
01:03:15,734 --> 01:03:17,900
لقد أرسلوكِ, أليس كذلكَ؟

703
01:03:17,902 --> 01:03:19,802
.أعرف أنكِ التحدي القادم

704
01:03:19,804 --> 01:03:21,838
أخبريني, ما المفترض أن أفعل؟

705
01:03:23,942 --> 01:03:27,477
حسناً, تريدين الذهاب لمنزلكِ
أين منزلكِ؟

706
01:03:29,381 --> 01:03:31,514
.حسناً, هيَا, هيّا

707
01:03:34,863 --> 01:03:38,363
"بلياردو الجواميس"
"مفتوح 24 ساعة"

708
01:03:48,165 --> 01:03:52,735
إن كنت لا تريد العثور عليكَ, لا يمكنك
.إغلاق هاتفكَ فحسب

709
01:03:52,737 --> 01:03:55,004
.عليك أن تنزع البطارية أيضاً

710
01:03:58,108 --> 01:03:59,742
.أعطِنا دقيقة

711
01:04:04,481 --> 01:04:07,917
.. إن كنت جزءاً من هذه المؤامرة

712
01:04:07,919 --> 01:04:10,119
لماذا أرغب حتى بأن أطرح
عليك أسئلة؟

713
01:04:10,121 --> 01:04:13,055
حتّى إن عملت معهم من المحتمل أن يبقوك
.في الظلام

714
01:04:13,057 --> 01:04:16,893
من المحتمل أنك تعرف عشر مرات أكثر
.مما أعرف

715
01:04:16,895 --> 01:04:19,729
.. عادل للغاية, لكن

716
01:04:19,731 --> 01:04:22,098
بمثل هذا السيناريو, كنتَ ميتاً بالفعل

717
01:04:22,100 --> 01:04:24,767
إذاً لماذا لا تتحدث؟

718
01:04:25,969 --> 01:04:29,439
.. ولكن إذا, من ناحية أخرى

719
01:04:29,441 --> 01:04:33,876
هناك فرصة واحد بالمئة, أنني شرطي حقيقي

720
01:04:33,878 --> 01:04:39,182
وأنت تحجب المعلومات بينما هناك
.مجنون بالخارج, يركض بالبريّة

721
01:04:39,184 --> 01:04:43,486
.. حسناً, هذا يجعلك تابعاً لـ

722
01:04:43,488 --> 01:04:47,957
لا أعرف, هلاّ بدأنا تدوين التهم؟

723
01:05:01,171 --> 01:05:04,040
.. عدت للمنزل من العمل ذات يوم

724
01:05:04,042 --> 01:05:07,710
.وجدت أن زوجتي تركتني

725
01:05:07,712 --> 01:05:11,681
.وقتلت كلبنا

726
01:05:13,617 --> 01:05:15,785
.وأكلت أجزاءاً منهُ

727
01:05:18,655 --> 01:05:21,190
.الآن عليك أن تأخذ بكلمتي في هذا

728
01:05:21,192 --> 01:05:23,659
.هذا كان خارج الطبعٍ بالكامل

729
01:05:24,895 --> 01:05:27,697
أترى, هذه الحقيقة
.هدف اللعبة

730
01:05:27,699 --> 01:05:30,933
.مشهد التحول

731
01:05:30,935 --> 01:05:35,705
بمجرد أن تُظهر هذا لأي شخص
.من الممكن أن يحوله لوحش

732
01:05:51,522 --> 01:05:54,590
أنتِ لا تعرفين شيئاً بخصوص اللعبة, أليس كذلك؟

733
01:05:59,630 --> 01:06:02,298
أنتِ مجرد إمرأة عجوز, أليس كذلك؟

734
01:06:09,072 --> 01:06:13,609
.إنتهى الأمر, أنا آسف للغاية

735
01:06:34,766 --> 01:06:37,567
أتريدين مساعدة؟
أتريدينني أن أحمل هذا؟

736
01:06:57,733 --> 01:07:00,233
التحدي الثاني عشر تم بنجاح
تمّت إضافة مليون دولار

737
01:07:01,892 --> 01:07:03,626
هذا كل شيء؟

738
01:07:05,028 --> 01:07:06,829
.لا

739
01:07:43,333 --> 01:07:45,234
.تبّاً

740
01:07:46,737 --> 01:07:49,772
!توقفوا

741
01:07:54,277 --> 01:07:56,178
!توقفوا

742
01:07:57,714 --> 01:07:59,348
مهلاً, توقفوا

743
01:08:26,243 --> 01:08:31,180
كانت هذه أسهل طريقة للحصول على 100 دولار
أهناك شيء آخر يمكننا فعله لكَ؟

744
01:08:53,203 --> 01:08:56,839
!مهلاً, توقفوا, توقفوا

745
01:08:58,476 --> 01:09:00,342
!مهلاً, توقفوا

746
01:09:00,344 --> 01:09:02,244
!توقفوا

747
01:09:06,249 --> 01:09:08,350
!توقفوا

748
01:09:11,955 --> 01:09:13,489
!لا

749
01:10:34,104 --> 01:10:37,973
<i>لقد عدنا, ولدينا إعلانٌ خاص جداً</i>

750
01:10:37,975 --> 01:10:43,979
<i>إيليوت بريندل) منذ 4 دقائق)
.أصبحت مليونير</i>

751
01:10:43,981 --> 01:10:49,552
<i>تهانينا, وصلنا الآن لمرحلة في اللعبة
.. حيث نحب إعطاء</i>

752
01:10:49,554 --> 01:10:54,356
<i>متسابقينا فرصة لسؤالهم بضعة أسئلة, هل أنتَ مستعد؟</i>

753
01:10:54,358 --> 01:10:58,994
<i>.. القديسة (آنا) 57 سنة تقول أنها معجبة جداً</i>

754
01:10:58,996 --> 01:11:02,865
<i>.بطريقة نجاتك في الساعات القليلة الماضية</i>

755
01:11:02,867 --> 01:11:05,401
.لن ألعب مجدداً

756
01:11:37,467 --> 01:11:41,604
لقد كانت اللعبة فقط لتسلية شخصٍ ما
أليس كذلكَ؟

757
01:11:43,206 --> 01:11:47,209
.من؟ أنا لا أعرف

758
01:11:47,211 --> 01:11:50,613
.. لكن أحياناُ

759
01:11:50,615 --> 01:11:53,349
.. أحياناً أفكر كيف

760
01:11:53,351 --> 01:11:56,652
عدد قليل من الناس على هذه الأرض
.يققرون كل شيءٍ حقاً

761
01:11:56,654 --> 01:11:59,989
.واحد من المئة في المئة

762
01:12:01,124 --> 01:12:06,328
.إنها وظيفة تعادل وظيفة الآلهة

763
01:12:08,498 --> 01:12:11,533
.لا بد أنهم .. يملّون

764
01:12:16,273 --> 01:12:20,309
كيف تنتهي .. اللعبة؟

765
01:12:24,247 --> 01:12:26,415
.ثلاثة عشر هو النهاية

766
01:12:26,417 --> 01:12:28,684
.ثلاثة عشر ولا تتغير أبداً

767
01:12:28,686 --> 01:12:34,957
بعض المتسابقين يعتقدون أنهم يستطيعون المشي
.لها على الأقدام, ولكنها صعبة المنال

768
01:12:34,959 --> 01:12:37,993
.هناك فقط طريقة واحدة لبلوغ النهاية

769
01:13:05,221 --> 01:13:07,423
.معذرة -
. أبعد يديكَ عني -

770
01:13:07,425 --> 01:13:10,592
. أنا آسف, أنا آسف

771
01:13:10,594 --> 01:13:14,163
هل سمعتَ هذا؟
هل لديك هاتف؟

772
01:13:14,165 --> 01:13:15,497
.حاذر

773
01:13:18,468 --> 01:13:20,703
من لديه هاتف؟ -
هاتف نقال؟ -

774
01:13:22,272 --> 01:13:24,239
ها أنتَ مجنون؟

775
01:13:25,608 --> 01:13:27,209
!مهلاً

776
01:13:47,664 --> 01:13:49,765
.ليس عليكَ فعل هذا

777
01:13:49,767 --> 01:13:54,136
إنهم يقتلون الناس, إستمع لي
.أنا أنسحب

778
01:13:57,140 --> 01:13:59,208
.تستطيع الإنسحاب أيضاً

779
01:14:32,108 --> 01:14:33,642
ما أنتَ؟

780
01:14:33,644 --> 01:14:35,744
.. أتعلم, إحباط منافسكَ من التقدم

781
01:14:35,746 --> 01:14:38,814
.يمكن تفسيره على أنه تدخل في اللعبة

782
01:14:38,816 --> 01:14:40,816
حقاً, وماذا ستفعل؟

783
01:14:40,818 --> 01:14:43,252
ما الذي سيفعله إذا تابع الوصول للقمة؟

784
01:14:43,254 --> 01:14:45,521
هل سيحطم طائرة؟
يفجر مدرسة لعينة؟

785
01:14:45,523 --> 01:14:48,624
<i>التحدي الثالث عشر أكثر بقليل من هذا</i>

786
01:14:48,626 --> 01:14:51,293
<i>وهو نفس التحدي لجميع اللاعبين
.بما فيهم أنتَ</i>

787
01:14:51,295 --> 01:14:53,128
.أخبرتكَ أنني لن ألعب بعد الآن

788
01:14:53,130 --> 01:14:56,665
.. آخر تحدي يساوي أربعة فاصلة

789
01:15:39,063 --> 01:15:42,063
"غدير الصفصاف للمساعدة على العيش"

790
01:16:21,184 --> 01:16:24,219
!أبي, أبي

791
01:16:24,221 --> 01:16:25,687
أنتَ بخير؟

792
01:16:28,258 --> 01:16:30,726
ماذا حدث لكَ؟

793
01:16:30,728 --> 01:16:33,362
.كان لدي يوم حافل بالأحداث

794
01:16:33,364 --> 01:16:36,398
.تبدو وكأنك تغوطت على نفسك

795
01:16:36,400 --> 01:16:38,467
حقاً؟ -
أجل -

796
01:17:01,958 --> 01:17:03,592
أنتَ هنا؟

797
01:17:06,696 --> 01:17:08,897
.أنت هنا أيضاً

798
01:17:11,634 --> 01:17:15,971
لدي مغص أعتقد انني أكلت شيئاً سيئاً

799
01:17:16,806 --> 01:17:18,807
كيف حالك؟

800
01:17:18,809 --> 01:17:20,509
مايكل) ماذا تفعل هنا أعتقد أنك)
.. قلت

801
01:17:20,511 --> 01:17:22,344
.أنك ستذهب للبيت لتأخذ دوائك

802
01:17:22,346 --> 01:17:26,648
.أجل, كان علي فعل بعض الأشياء

803
01:17:26,650 --> 01:17:30,819
أشياء ماذا؟ -
(كنتُ مع (ماريسول -

804
01:17:30,821 --> 01:17:34,223
"ماريسول) من "قلعة الهوت دوج؟) -
.أجل -

805
01:17:34,225 --> 01:17:36,925
ماذا تعني بأنك كنت معها؟
مثل موعد؟

806
01:17:36,927 --> 01:17:40,529
.. أجل, كالمواعدة مثلما يذهب الناس

807
01:17:40,531 --> 01:17:44,299
لمشاهدة فلم, حسناً؟ حسناً؟

808
01:17:44,301 --> 01:17:47,669
ما هو الفلم الذي رأيته؟ -
. لا أتذكر -

809
01:17:49,440 --> 01:17:51,673
لا تتذكر؟ -
.. (إنه ليس خيال علمي (إيليوت -

810
01:17:51,675 --> 01:17:55,978
الذي لا تستطيع الدخول فيه بالمواعدة
مع أي شخص, حسناً؟

811
01:17:55,980 --> 01:17:58,947
ماذا في الحقيبة (مايكل)؟

812
01:18:05,421 --> 01:18:07,956
مايكل) ماهو التحدي الثالث عشر؟)

813
01:18:09,993 --> 01:18:13,495
عليك أن تخبرني, ماهو التحدي الثالث عشر؟

814
01:18:15,865 --> 01:18:19,935
.عليكَ أن .. تقتل فرداً من العائلة

815
01:18:23,473 --> 01:18:26,608
.هذا ماقالوه قتل فرد من العائلة

816
01:18:29,279 --> 01:18:31,413
.(عد للمنزل (مايكل

817
01:18:31,415 --> 01:18:34,416
لماذا؟ لماذا؟ حتّى تتمكن من الفوز؟

818
01:18:35,685 --> 01:18:38,420
.لا, لا, أنا أريد أن أفوز

819
01:18:38,422 --> 01:18:40,822
.أريد أن أفوز بشيءٍ مرة واحدة

820
01:18:40,824 --> 01:18:43,058
.. أريد أن أفوز مرة

821
01:18:45,461 --> 01:18:48,397
مايكل) أعلم أنك قادرٌ على فعل)
.أي شيء يطلبونه منكَ

822
01:18:48,399 --> 01:18:51,433
.لأنك لا تفكر بهذه الأشياء

823
01:18:51,435 --> 01:18:53,001
لكنك تفكر الآن, صحيح؟

824
01:18:53,003 --> 01:18:54,970
أتتذكر عندما أستخدم والدي الحزام علي؟

825
01:18:54,972 --> 01:18:56,938
أجل, وأتذكر أشياء أخرى أيضاً

826
01:18:56,940 --> 01:18:58,674
.أتذكر عندما كان يطعمك عندما كنت صغيراً

827
01:18:58,676 --> 01:19:01,543
لا, فأنا لا أتذكر عندما كنت صغيراً

828
01:19:01,545 --> 01:19:05,547
أتذكر عندما كان عمري ثمانية وضربني
.بمضرب التنس

829
01:19:05,549 --> 01:19:07,783
لذا ستطلق النار عليهِ؟

830
01:19:07,785 --> 01:19:10,852
مايكل), (مايكل) إنه يكرهني أيضاً)

831
01:19:10,854 --> 01:19:12,821
أتتذكر عندما خدشت سيارته؟

832
01:19:12,823 --> 01:19:19,494
يدفى قلبي قليلاً عند رؤيتكما تظهران
.بعض المبادرة علي

833
01:19:19,496 --> 01:19:23,032
هل أخبرته؟ -
.بالطبع لا -

834
01:19:23,034 --> 01:19:26,368
.اللعبة لم تكن هكذا في أيامي

835
01:19:26,670 --> 01:19:29,571
.صناعة الأغبياء مثلكم

836
01:19:29,573 --> 01:19:32,808
.لقد تحولت اللعبة لإظهار النزوه

837
01:19:32,810 --> 01:19:36,111
.ربّاه -
هل لعبت اللعبة؟ -

838
01:19:36,113 --> 01:19:37,746
.لقد فزت

839
01:19:39,015 --> 01:19:41,116
أكملت الـ13 تحدي؟

840
01:19:41,118 --> 01:19:47,856
الثالثة عشر هي الأقسى
.أقوى بقليل من قبلها

841
01:19:47,858 --> 01:19:49,991
من قتلت؟

842
01:19:51,694 --> 01:19:53,995
.لقد كانت الأكثر رفقاً بي

843
01:19:53,997 --> 01:19:57,999
!ربّاه -
ماذا يقول (إيليوت)؟ -

844
01:19:58,001 --> 01:20:01,603
.أقول أن امكم لم ترتدي حزام الأمان قط

845
01:20:10,613 --> 01:20:12,881
مايكل), إنتظر بالغرفة الأخرى)

846
01:20:14,650 --> 01:20:18,620
(إيليوت) -
.فقط إنتظر بالغرفة المجاورة -

847
01:20:21,824 --> 01:20:23,592
حقاً؟

848
01:20:25,962 --> 01:20:27,396
.حسناً

849
01:20:50,887 --> 01:20:53,655
.تلك اللعبة خربتني

850
01:20:53,657 --> 01:20:56,892
كان لدي كل شيء قبلها
.ولا شيء بعدها

851
01:20:56,894 --> 01:20:59,161
.. لقد سمّمتني

852
01:20:59,163 --> 01:21:03,165
.في كل خلية من ذلك اليوم وحتّى اليوم

853
01:21:03,167 --> 01:21:05,534
.. لكن الشيء هو أنني أعلم

854
01:21:05,536 --> 01:21:09,738
أنه حتى إن أخبرني أحدٌ بخصوص هذه
.. الأشياء حينها

855
01:21:09,740 --> 01:21:12,507
.. لم يكن سيهم هذا, لأني لم أكن سأصغي

856
01:21:12,509 --> 01:21:15,110
.أكثر مما تصغي أنتَ الآن

857
01:21:17,046 --> 01:21:20,549
.لكن هناك شيءٌ واحد يمكنني فعله لكَ

858
01:21:23,719 --> 01:21:25,487
حقاً؟

859
01:21:28,825 --> 01:21:32,494
.يمكنني أن أمنعك من الفوز -
وكيف ستفعل هذا؟ -

860
01:22:11,267 --> 01:22:14,269
ما الذي فعلناه الآن؟

861
01:22:17,607 --> 01:22:20,075
.لقد .. لقد فعلت بعض الأشياء

862
01:22:22,011 --> 01:22:24,212
.أجل, أن أيضاً

863
01:22:24,214 --> 01:22:29,117
كيف أعرف أنك لن تفعل شيئاً بي؟

864
01:22:30,286 --> 01:22:31,987
لماذا أفعل شيئاً لكَ؟

865
01:22:31,989 --> 01:22:35,056
.أنا فرد من عائلتي, أنا لكَ

866
01:22:35,058 --> 01:22:37,559
.. لذا

867
01:22:37,561 --> 01:22:42,564
واحدٌ منا لا يزال من الممكن أن يفوز
.إن أردنا ذلك

868
01:22:43,833 --> 01:22:46,234
هل تريد هذا؟

869
01:22:50,072 --> 01:22:51,306
.لا

870
01:22:57,246 --> 01:22:58,980
.لنذهب

871
01:23:05,589 --> 01:23:07,789
ماذا تفعل؟ -
.أحزم حقيبتي فقط -

872
01:23:07,791 --> 01:23:12,327
.مايكل) إتركها فحسب) -
.علي أن آخذ دوائي -

873
01:23:12,329 --> 01:23:14,896
لماذا تفعل هذا؟ -
.عليّ أن أحصل عليهم فحسب -

874
01:23:14,898 --> 01:23:16,798
.إفتح السحاب فحسب

875
01:23:16,800 --> 01:23:18,700
.. فقط

876
01:23:19,902 --> 01:23:22,771
.مايكل) يا إلهي)

877
01:23:22,773 --> 01:23:26,575
.ستكون بخير

878
01:23:26,577 --> 01:23:29,311
إضغط هنا بشدّة
.إضغط هنا

879
01:23:29,313 --> 01:23:35,650
لقد قالوا أنه يمكنني أن أشتري لكَ هدية الزفاف
.إن حصلت على الأموال

880
01:23:35,652 --> 01:23:38,286
.. لو كان لدي المال, أستطيع

881
01:23:40,890 --> 01:23:43,291
.أنا أريد الفوز فحسب

882
01:23:44,660 --> 01:23:46,661
.مرة واحدة أردت الفوز

883
01:23:46,663 --> 01:23:48,330
.أفهم هذا -
.أنا آسف -

884
01:23:48,332 --> 01:23:51,232
.لا عليك -
.أنا آسف جداً -

885
01:24:02,144 --> 01:24:04,312
.تعال

886
01:24:07,016 --> 01:24:10,652
.أردت الفوز

887
01:24:12,088 --> 01:24:14,389
.أنا آسف

888
01:24:39,563 --> 01:24:44,063
فُزت بـ
$5,7000,000

889
01:25:21,857 --> 01:25:24,693
.أجل, الأدلة والآثار تم التخلص منها

890
01:25:24,695 --> 01:25:26,428
.زملائي لا يملكون شيئاً

891
01:25:26,430 --> 01:25:30,098
لا, الوضع جيد جداً هنا

892
01:25:47,116 --> 01:25:50,218
.هذا إنتهاك لشروط الإتفاقية

893
01:25:50,220 --> 01:25:54,856
.يمنع عليكَ التدخل أو البحث عن أصول اللعبة

894
01:25:54,858 --> 01:25:56,991
.لقد تم شرح هذا لكَ

895
01:26:00,863 --> 01:26:04,432
.تم الإهتمام لكل شيءٍ, لا أحد يسعى لكَ

896
01:26:04,434 --> 01:26:08,470
.. الآن, إن ذهبت بعيداً

897
01:26:08,472 --> 01:26:11,339
.تستطيع العودة للمنزل فائزاً

898
01:26:18,114 --> 01:26:19,981
.سيأخذون المال

899
01:26:21,884 --> 01:26:24,285
.أنا مجرد موظّف, أنا نكرة

900
01:26:24,287 --> 01:26:26,821
.أنتَ هنا

901
01:26:48,778 --> 01:26:53,782
إيليوت) يا إلهي أين أنتَ؟)
هل أطلقوا سراحك؟

902
01:26:53,784 --> 01:26:55,850
.. أبي يقول أنهم لا يزالون ينتظرون الكفالة

903
01:26:55,852 --> 01:26:59,053
لكن عندما ذهبت للمحطة, لم يكن عندهم أي تسجيل
.بخصوص توقيفك

904
01:26:59,055 --> 01:27:00,288
ماذا يحدث؟

905
01:27:00,290 --> 01:27:04,025
.أنا في طريقي للمنزل الآن

906
01:27:04,027 --> 01:27:07,162
.. كل شيءٍ محلول, أنا فقط

907
01:27:07,164 --> 01:27:08,997
.أحتجت لسماع صوتكِ

908
01:27:08,999 --> 01:27:12,967
<i>.يا إلهي, ليس لدي شيءٌ لأقوله</i>

909
01:27:12,969 --> 01:27:14,936
.أجل

910
01:27:14,938 --> 01:27:17,906
الأمور كانت مجنونة بما فيه الكفاية
.. شخص ما إتصل

911
01:27:17,908 --> 01:27:22,408
<i>.وعرض عليّ $6,000 مقابل أكل ذبابة</i>

912
01:27:26,115 --> 01:27:27,582
ماذا قلتي؟

913
01:27:29,118 --> 01:27:30,885
ماذا قلت؟

914
01:27:33,455 --> 01:27:35,523
<i>هل تمزح؟</i>

915
01:27:39,295 --> 01:27:44,299
.قلتُ أغرب عن وجهي, هذا مقزز

916
01:27:44,301 --> 01:27:48,203
<i>أعني, هل لك أن تتخيل؟</i>

917
01:27:48,205 --> 01:27:51,439
.على أي حال, على الإسراع

918
01:27:51,441 --> 01:27:54,075
لقد تذكرت هناك شيء آخر علينا
.. القيام به

919
01:27:54,077 --> 01:27:56,411
<i>(علينا أن نذهب إلى عمي (لويس
.ونأخذ الكاميرا</i>

920
01:27:56,413 --> 01:27:59,280
.. لأن أبي الفخور جداً بتصويره الفوتوغرافي

921
01:27:59,282 --> 01:28:00,582
.أسقط كاميرتهُ

922
01:28:00,584 --> 01:28:02,184
.. فيجب علينا أخذ الكاميرا الخاصة بعمي
||تعديل الترجمة : سلطان المطيري||

923
01:28:02,276 --> 01:29:02,276
تمّـت الترجمـة بواسطـة
 || M..A..J..E..D - ماجـد ||
@majed4k

