﻿1
00:00:14,892 --> 00:00:18,710
"عـــــــــــــزاء"

2
00:00:18,892 --> 00:00:22,310
الاسم) يشار به الى التعزية في لحظة الآســى و الحزن)

3
00:00:22,892 --> 00:00:25,810
الفعل) يشار به الى التخفيف عن الألم و الشعور بالارتياح)

4
00:01:18,578 --> 00:01:22,081
سيجار كوبي - 
ماذا هناك، يا "سواير"؟ - 

5
00:01:26,169 --> 00:01:28,003
يبدو انه متطابقاً

6
00:01:31,341 --> 00:01:33,550
أجل، معك "جـو" لدينا تسلسل

7
00:01:33,718 --> 00:01:36,595
نفس الأسلوب، نفس التوقيع 
ولا يوجد دليل للحمض النووي 

8
00:01:37,931 --> 00:01:39,890
ولا أية قصاصة لعينة

9
00:01:40,058 --> 00:01:43,227
.لقد قلت هذا مسبقاً
انا أفعل أي شيء أقدر عليه

10
00:01:45,814 --> 00:01:47,439
وغد ملعون

11
00:01:49,856 --> 00:01:51,744
تباً

12
00:02:02,080 --> 00:02:03,413
أرغب بالذهاب لرؤيته

13
00:02:05,375 --> 00:02:06,375
جو

14
00:02:11,673 --> 00:02:13,215
أعتقد أن هذا ليس صواباً

15
00:02:14,134 --> 00:02:16,552
أنت ِمعنونة لرأيك الخاص

16
00:02:16,719 --> 00:02:18,554
حسنٌ، دعني اعالج ذلك

17
00:02:19,013 --> 00:02:20,639
أعتقد انه خطأ كبير

18
00:02:20,807 --> 00:02:24,893
،فضلاً عن الوقت والموارد
...هذا يعني جلب مجهول الـى

19
00:02:25,061 --> 00:02:27,855
الى موقف جد سيء - 
ليس مجهولاً اطلاقاً - 

20
00:02:28,648 --> 00:02:31,275
،لقد عملت معه من قبل
و في الواقع انه صديقي

21
00:02:31,442 --> 00:02:34,111
أنت قلت انه غير مستقر - 
"لم أقل ذلك يا "كاثرين - 

22
00:02:34,904 --> 00:02:36,655
قلت لقد مرّ بظروف صعبة

23
00:02:39,242 --> 00:02:41,702
"الوقت مبكر للمدح فيه يا "جــو

24
00:02:44,706 --> 00:02:48,733
ستعرفين أنه ليس مبكراً البتة على أحد مثله


25
00:02:58,761 --> 00:03:01,388
تباً، أوترى هذا؟

26
00:03:01,556 --> 00:03:05,017
...أقصد، أنظر الى كل هذا
.جمالية الاخضرار

27
00:03:09,898 --> 00:03:11,899
كم من المدة عاش هنالك؟

28
00:03:13,109 --> 00:03:16,403
.سنتان
"مذ موت ابنته "إيمـا

29
00:03:16,946 --> 00:03:18,989
"سرطان الدم" ماتت بين ذراعيه

30
00:03:25,705 --> 00:03:30,125
.تخلى عن مهنته في الطب
تخلى عن كل شيء

31
00:03:36,591 --> 00:03:38,342
ماذا صار بزوجته؟

32
00:03:40,929 --> 00:03:44,139
حسنٌ، هنا مكمن الحقيقة عن المآسي 


33
00:03:44,307 --> 00:03:47,184
...تقرّب بعض الأشخاص جنباً الى جنب


34
00:03:48,645 --> 00:03:50,312
و البعض الآخر في معزل

35
00:04:06,412 --> 00:04:07,955
هذا هو المنزل

36
00:04:14,712 --> 00:04:17,965
أتمانعين لو بقيت ِهنا؟
دعيني أتحدث اليه على انفراد؟

37
00:04:18,132 --> 00:04:20,717
كان بمقدورك تركي بالمدينة - 
...كان بمقدوري - 

38
00:04:20,885 --> 00:04:24,012
ولكن لم يكن بوسعك تفويت مشهد الاخضرار الجميل


39
00:04:29,394 --> 00:04:30,936
مغفل

40
00:04:50,915 --> 00:04:52,499
نعم؟

41
00:04:55,545 --> 00:04:58,088
"جون"؟ انه أنا "جـو" - 
أجل، أعرف - 

42
00:05:00,842 --> 00:05:04,344
هل ستفتح الباب؟
أرغب بالتحدث اليك

43
00:05:04,512 --> 00:05:06,054
لست مهتماً

44
00:05:06,597 --> 00:05:09,850
جـون" لقد قدت لثلاث ساعات جيئة لرؤيتك"


45
00:05:10,268 --> 00:05:14,354
بالله عليك، أنت تعرفني جيداً أنني لن أرحل


46
00:05:14,522 --> 00:05:17,149
و سأكسر هذه الباب إن تطلب الأمر


47
00:05:25,575 --> 00:05:27,409
انك جد متسلط، أتدري هذا؟

48
00:05:28,911 --> 00:05:31,288
أجل، سمعت هذا من قبل

49
00:05:40,923 --> 00:05:46,386
أوتدري، لقد راسلتك كالسنة الماضية
هل تلقيت الرسالة؟

50
00:05:47,854 --> 00:05:49,422
أجل

51
00:05:50,266 --> 00:05:52,017
ماذا كان محتواها يا جـون؟

52
00:05:55,646 --> 00:05:58,023
"لا يتوجب على الأباء حرمان طفل من العيش"

53
00:06:16,125 --> 00:06:18,794
إذن، أنت قاعد هنا


54
00:06:20,797 --> 00:06:22,381
أراك مستقراً في الداخل

55
00:06:26,886 --> 00:06:30,806
يوم رائع في الخارج - 
أجل، هذا ما يقولونه لي - 

56
00:06:32,266 --> 00:06:33,934
لذا انت نادراً ما تخرج؟

57
00:07:00,420 --> 00:07:02,963
أترغب بالصودا؟ - 
لا، أشكرك - 

58
00:07:03,131 --> 00:07:04,673
لا تتوفر لدي سجائر -
لا بأس -

59
00:07:04,841 --> 00:07:06,716
لقد اقلعت عنها فقط قبل أشهر  

60
00:07:07,176 --> 00:07:08,718
تعرّف لجديدي

61
00:07:11,180 --> 00:07:12,806
هل "لاورا" و الولد بخير؟

62
00:07:12,974 --> 00:07:15,142
أجل، انهم بخير. أشكرك

63
00:07:15,309 --> 00:07:17,477
هل سمعت أي شيء عن "إليزابيث"حتى الـآن؟

64
00:07:17,645 --> 00:07:19,020
لا

65
00:07:20,022 --> 00:07:21,523
ستسمع

66
00:07:24,193 --> 00:07:26,236
...لذا، علاوة على رغبتي برؤيتك

67
00:07:27,989 --> 00:07:31,575
لدي حالة أرغب منك الاطلاع عليها


68
00:07:32,201 --> 00:07:35,996
يمكنني اخبارك عن الضحايا - 
أخبرتك اني لست مهتماً - 

69
00:07:36,164 --> 00:07:38,457
بالمناسبة، من هي صديقتك؟

70
00:07:42,128 --> 00:07:45,589
"هذه شريكتي المخلصة، العميلة "كولس

71
00:07:45,756 --> 00:07:49,009
من الواضح انها لا تصغي الى كلامي  


72
00:07:49,177 --> 00:07:50,844
"اس. ايه. سي' على الخط يا "جــو'

73
00:07:52,388 --> 00:07:54,848
اعتقدت أنه لربما قد ترغب بالرد على المكالمة


74
00:07:55,016 --> 00:07:56,558
"المعذرة يا "جــون

75
00:08:06,569 --> 00:08:08,403
مرحباً - 
مرحباً - 

76
00:08:09,280 --> 00:08:12,449
لقد أحضرت ملفات القضية - 
لم يكن ذلك ضرورياً -

77
00:08:13,367 --> 00:08:18,246
الوكالة قامت باستبدال التعليمات
حسب الطريقة  التي نعالج بها القضايا


78
00:08:18,414 --> 00:08:20,332
هذا يجعلهم اكثر جاهزية

79
00:08:20,500 --> 00:08:22,334
حسنٌ، هذا ينم عن الارتياح

80
00:08:24,378 --> 00:08:25,921
علينا الذهاب

81
00:08:31,636 --> 00:08:34,054
ثلاث جرائم. بالتطابق

82
00:08:34,639 --> 00:08:36,181
"أيتها العميلة" كولس

83
00:08:47,902 --> 00:08:49,986
سأترك ملفات القضية هنا

84
00:08:56,035 --> 00:08:57,577
"يا "جــون

85
00:08:59,288 --> 00:09:00,830
أأنت بخير؟

86
00:09:02,583 --> 00:09:05,043
...اذا غيرت رأيك في هذا

87
00:09:06,587 --> 00:09:08,505
أنت تعرف أين تجدني

88
00:11:27,144 --> 00:11:29,479
"مرحباً يا "جو - 
جون - 

89
00:11:30,648 --> 00:11:32,190
لا أعط ِوعوداً

90
00:11:32,358 --> 00:11:36,277
ربما سأبق ليوم واحد او ربما أسبوع

91
00:11:36,737 --> 00:11:38,697
اتفقنا. لا وعود

92
00:11:40,282 --> 00:11:43,118
هل علمت اني سأعود؟ - 
كان لي أمل كبير - 

93
00:11:43,994 --> 00:11:47,414
هل تتذكر العميلة "كولس"؟
"بل يجب القول الدكتورة "كولس

94
00:11:47,581 --> 00:11:50,625
حاصلة على دكتوراه في...؟ - 
"دراسة علم النفس في "كولومبيا - 

95
00:11:51,127 --> 00:11:54,754
"كانت لتصير بروفيسورا
قبل أن يقوم المكتب بإعفائها

96
00:11:54,922 --> 00:11:59,008
هل تخليت ِعن الأكاديمية لأجل دار المجانين هذه؟  -
لقد سمحوا لي بحمل السلاح - 

97
00:11:59,176 --> 00:12:01,386
رائع! هذا مثير

98
00:12:04,014 --> 00:12:05,598
أنتما الاثنان ستشكلا فريقاً جيد

99
00:12:05,766 --> 00:12:10,270
يا "جـون" انك تعرف متى أحدهم سيقوم بفعلٍ ما 
و أنت ِيا"كاثرين" تعرفين لماذا

100
00:12:10,438 --> 00:12:12,731
مرّر هذه وحافظ عليها لحين خروجنا

101
00:12:12,898 --> 00:12:16,735
،يا دكتور "كلانسي"، قبل أن نصعد فوق
مع كل احترامي

102
00:12:16,902 --> 00:12:20,739
لا أتمتع بذرة ثقة فيما يتعلق بالخوارق على أنها مجال 

103
00:12:20,906 --> 00:12:23,408
أعتقد أن هذا غير مناسب. آمل أنه ليست ثمة مشكلة

104
00:12:23,576 --> 00:12:26,536
.لا مشكلة اطلاقاً
لدي شعور مماثل عن أطباء النفس

105
00:12:26,704 --> 00:12:29,038
نسبة ًلشيء واحد، أموالك

106
00:12:29,206 --> 00:12:31,040
سيختلون بمهنتك على نحو ٍكامل

107
00:12:31,208 --> 00:12:34,377
أياً كان من قال هذا، واضح أنه لم يقابل شخصاً صالحاً


108
00:12:34,545 --> 00:12:36,087
"انه كان "سيغموند فرويد

109
00:12:40,551 --> 00:12:43,136
كما قلت، فريقاً فظيعاً

110
00:12:43,304 --> 00:12:46,765
المبدأ الأول: الأسلوب

111
00:12:46,932 --> 00:12:50,727
نجد هنا كل ضحية تعرضت للقتل 
بثقب ٍعلى الجمجمة

112
00:12:50,895 --> 00:12:54,272
،باستخدام آلة تصل الى خمس بوصات


113
00:12:54,440 --> 00:12:57,275
دخلت بشكل مستقيم وصولاً للنخاع المستطيل


114
00:12:57,443 --> 00:13:00,820
.على نحو فوري، و وفقاً للطب الشرعي
التنفيذ كان غير مؤلم

115
00:13:00,988 --> 00:13:06,284
هذه الصور كلها بعد وفاتهم  - 
بعضاً منهم على ما يبدو تقريباً على قيد الحياة - 

116
00:13:06,452 --> 00:13:08,953
المبدأ الثاني: لا أخطاء

117
00:13:09,121 --> 00:13:15,210
مسارح الجريمة حتى الـآن، نتج عنها 
عدم توفر دليل الحمض النووي، الياف الشعر 

118
00:13:15,377 --> 00:13:18,129
بصمات الحذاء، لاشيء - 
لا يوجد شهود، حتى - 

119
00:13:18,297 --> 00:13:21,925
.وارد" كان يعيش في مبنى محروس"
ليس ثمة اي اثار اقتحام بالقوة

120
00:13:22,092 --> 00:13:28,014
.حسب التقديرات النفسية، هذا لم يسمع به
ليس ثمة أي نظام جغرافي، زمني

121
00:13:28,182 --> 00:13:30,892
أو أسلوب غيبي للجريمة

122
00:13:31,060 --> 00:13:32,268
لا توجد اثار للسرقة

123
00:13:33,354 --> 00:13:36,898
،و الأكثر من هذا
اننا تعاملنا بشكل جيد ازاء هذه القضية

124
00:13:41,278 --> 00:13:45,323
جـون؟


125
00:13:46,158 --> 00:13:47,242
نعم

126
00:13:49,578 --> 00:13:51,913
"روبرت إليس" الطفل الموجود في "مونت بليزنت"

127
00:13:52,373 --> 00:13:55,166
 كان يتناول المثلجات - 
كان كذلك - 

128
00:13:58,003 --> 00:14:00,255
من أين تود ان تبدأ يا جـون؟

129
00:14:01,257 --> 00:14:02,549
...حسنٌ

130
00:14:03,801 --> 00:14:05,760
ما رأيكم من البداية؟

131
00:14:11,809 --> 00:14:16,020
إقامة السيدة "ايثل جاكسون"العمر69


132
00:14:16,981 --> 00:14:20,358
.كانت تعيش لوحدها مع ثلاث قطط
كانت تتردد بانتظام للكنيسة

133
00:14:20,526 --> 00:14:25,029
زادت شكوك صاحبة المنزل 
عندما انقطعت عن رؤيتها أو التحدث اليها ليومين


134
00:14:25,197 --> 00:14:27,907
وُجدت مقتولة في هذا الكرسي الهزاز


135
00:14:28,534 --> 00:14:31,035
بواجهة التلفاز، كانت تشاهد قناة الطبخ 

136
00:14:31,495 --> 00:14:34,163
و الملاحظة التي فحصناها سلفاً؟

137
00:14:34,331 --> 00:14:37,616
كانت هنا. على هذه الطاولة

138
00:14:40,462 --> 00:14:42,130
انها زوجتي، علي أن أرد

139
00:14:42,798 --> 00:14:44,340
...عزيزتي، أنا

140
00:14:48,596 --> 00:14:51,306
ماذا  أنت ِفاعلة حسب هذه الملاحظة؟ - 
كمنظور من طبيبة نفسية؟ - 

141
00:14:51,473 --> 00:14:54,100
أجل - 
انها احجية قديمة - 

142
00:14:55,477 --> 00:15:00,315
"سأخبرك بكلمتان عن نفسي
"ماذا أفعل و كيف اعيش. أيمكنني؟

143
00:15:01,817 --> 00:15:04,652
الأسئلة الساخرة تهدف الى التظليل

144
00:15:05,446 --> 00:15:09,532
،يطلب اذننا للكشف عن نفسه
حتى الـآن لم يعقد العزم لذلك

145
00:15:11,243 --> 00:15:16,664
انه مخادع، إنما شخص واحد يلعب هنا. انه منفرد


146
00:15:20,002 --> 00:15:21,711
أو أن هذا شيء آخر؟

147
00:15:22,338 --> 00:15:23,880
هل هو تضرع لأجل المساعدة؟

148
00:15:24,048 --> 00:15:26,966
إشارة التدهور في الشخصية الفصامية 


149
00:15:27,134 --> 00:15:30,261
حيث أن مغزى الأحجية هو يسألون أنفسهم و نحن


150
00:15:30,429 --> 00:15:34,724
.من هم في الواقع؟ ولكن لا
هذا لا يتوافق مع الجريمة

151
00:15:34,892 --> 00:15:37,977
هذا جد محكم، وواضح المعالم

152
00:15:38,145 --> 00:15:40,563
ثمة شيء آخر يجري هنا

153
00:15:43,359 --> 00:15:45,610
يبدو كأنه يسعى خلف أحد ٍما

154
00:15:58,624 --> 00:16:01,751
إذن؟ - 
انها تحب القباعات -

155
00:16:04,871 --> 00:16:06,132
كيف نعمل؟


156
00:16:06,382 --> 00:16:07,632
بشكل مذهل

157
00:16:16,517 --> 00:16:19,727
كاثرين" تعمل بشكل متكامل وفقاً للملاحظة"


158
00:16:19,895 --> 00:16:23,606
انما الـآن ستذهب الى المنزل و تنهي ما تبقى - 
حسنٌ - 

159
00:16:23,774 --> 00:16:26,025
أراك في الصباح - 
أجل - 

160
00:16:26,735 --> 00:16:28,027
جـون

161
00:16:28,487 --> 00:16:32,407
ما رأيك بعشاء على حسابي؟
تعامل خاص و أفضل مكان في البلدة

162
00:16:32,574 --> 00:16:33,783
هل احتاج الى سترة؟

163
00:16:33,951 --> 00:16:38,204
.لا، ليس كذلك. لدي ارتباطات
"أعرف المعلم "دي

164
00:16:41,583 --> 00:16:43,876
!اللعنة. هذا جد رائع

165
00:16:44,044 --> 00:16:46,045
هل ترغب يا "جـون"؟ - 
لا، أنا بخير، أشكرك - 

166
00:16:46,213 --> 00:16:49,090
 واحد آخر لأجل "جون" من فضلك، نعم؟ -  
نعم، حالاً - 

167
00:16:49,550 --> 00:16:53,553
.ابني يواجه ظروفاً صعبة في المدرسة
عاد الى المنزل باكياً هذا اليوم

168
00:16:53,721 --> 00:16:55,346
هل كان السبب متجاوز؟ - 
أجل - 

169
00:16:55,514 --> 00:16:57,056
لا أدري ما أفعل

170
00:16:58,559 --> 00:17:01,644
.لا تدري. عانقه
أخبره بذعابة

171
00:17:02,396 --> 00:17:05,189
ذعابة؟ - 
أجل. ذعابة - 

172
00:17:05,649 --> 00:17:09,027
.لا أعرف أية ذعابات
أنا جاد يا "جـون" بالله عليك

173
00:17:09,486 --> 00:17:11,863
،باسم الصداقة
أخبرني بذعابة

174
00:17:12,031 --> 00:17:14,407
أنا؟ لا أعرف أية ذعابات

175
00:17:14,867 --> 00:17:16,367
...حسنٌ، واحدة فحسب

176
00:17:17,703 --> 00:17:20,204
"ثمة امرأة كانت تدعى السيدة "جونز

177
00:17:20,664 --> 00:17:23,291
كانت تعاني من مرض نادر في القلب


178
00:17:23,459 --> 00:17:28,588
الطبيب وصف لها دواء لهرمونات ذكرية
للرفع من مستوى "تيستوستيرون"،حبتان في اليوم

179
00:17:28,756 --> 00:17:31,841
بعد مرور شهر
...عادت الى الطبيب قائلة

180
00:17:32,009 --> 00:17:34,969
"أن الدواء فعل بقلبها العجائب 


181
00:17:35,137 --> 00:17:38,806
"ولكن لازمتني حالة تكاثف الشعر في مكان لم يكبر فيه قبلاً


182
00:17:38,974 --> 00:17:44,228
"لا تقلقي، فتكاثف الشعر كان متوقع
"أين كبر الشعر بالضبط؟

183
00:17:44,396 --> 00:17:46,564
"قالت، في البويضات يا دكتور في بويضاتي

184
00:17:50,360 --> 00:17:51,903
مضحكة، أليس كذلك؟

185
00:17:53,030 --> 00:17:55,156
لا أستطيع سردها لابني الصغير

186
00:17:55,783 --> 00:17:58,826
'قل 'الخصيتان - 
هذا أكثر وضوحاً - 

187
00:17:58,994 --> 00:18:01,079
"أجل انها "بيولوجية

188
00:18:02,039 --> 00:18:03,790
انها ذعابة جيدة - 
أجل - 

189
00:18:03,957 --> 00:18:06,042
اعتقدت انك احببت سماع هذا

190
00:18:06,210 --> 00:18:09,670
اليزابيث" أخبرتني"
 لماذا كونها مغمورة بحبك

191
00:18:10,339 --> 00:18:13,466
لماذا كان ذلك؟ - 
هذه الابتسامة - 

192
00:18:13,634 --> 00:18:16,803
أوه، الابتسامة - 
وليس سرد ذعاباتك - 

193
00:18:27,356 --> 00:18:30,983
يا جـون، هل سأحصل على شطيرة اخرى ام ماذا؟ -
انها جاهزة -

194
00:18:50,838 --> 00:18:53,965
"الليلة، عندما غادرنا  منزل "إثل جاكسون


195
00:18:54,133 --> 00:18:56,300
كنت في صدد شيء ما - 


196
00:19:00,639 --> 00:19:03,432
.هيا، يا جـون. أخبرني
ماذا تعرف؟

197
00:19:06,103 --> 00:19:09,021
أرغب بهذا أن ينتهي بسرعة و بأسرع ما يمكنك


198
00:19:09,189 --> 00:19:11,774
ولكن عليك أن تخبرني ماذا تر


199
00:19:11,942 --> 00:19:13,484
لا أدري بعد

200
00:19:51,565 --> 00:19:53,191
...جـون

201
00:20:05,245 --> 00:20:06,954
جــون

202
00:20:28,831 --> 00:20:32,202
تلقيت مكالمة مجهولة من هاتف عمومي قبل ساعة


203
00:20:32,302 --> 00:20:35,816
"تعرض معلومات مفصلة تتعلق بجريمة "بيتر وارد


204
00:20:35,984 --> 00:20:41,197
.من ثم أدرج عنوان وسط المدينة
الشرطة قامت بتأمين المحيط. انهم بانتظارنا هناك

205
00:20:46,078 --> 00:20:47,620
!المكان آمن

206
00:20:48,997 --> 00:20:50,539
!المكان آمن

207
00:20:57,381 --> 00:21:00,007
جـو". القي نظرة على هذا"

208
00:21:09,601 --> 00:21:11,060
ما رأيك؟

209
00:21:11,228 --> 00:21:14,313
4:16، آية من الكتاب المقدس؟ 

210
00:21:14,481 --> 00:21:16,524
لا، انها تشير الى الوقت

211
00:21:17,109 --> 00:21:18,859
قبل أربع دقائق

212
00:21:20,362 --> 00:21:22,280
الرابعة و ست عشرة دقيقة بالظبط

213
00:21:22,948 --> 00:21:24,407
ساعتك متقدمة

214
00:21:25,325 --> 00:21:26,784
تباً. انه هنا

215
00:21:49,933 --> 00:21:52,476
أأنت على ما يرام؟ - 
أنا على مايرام. اذهب - 

216
00:21:55,647 --> 00:21:58,032
سيدة "ريموند"؟ الشرطة الفيدرالية

217
00:22:13,707 --> 00:22:16,625
هلا قام أحدكم رجاءاً بغلق هذه السخافة؟

218
00:22:23,133 --> 00:22:26,427
ها قد وجدته -
الجرح خلف العنق - 

219
00:22:26,595 --> 00:22:30,014
مألوف  - 
لقد ماتت منذ ما يقارب 5 أو 6 ساعات - 

220
00:22:30,182 --> 00:22:33,017
لابد أنه يتسكع في الجوار  - 
لقد رحل  منذ ساعات - 

221
00:22:37,272 --> 00:22:40,441
هلا سمحتما انتما الاثنان باخلاء الغرفة لأجلنا رجاءاً؟


222
00:22:41,109 --> 00:22:42,651
.شكراً

223
00:22:45,989 --> 00:22:47,531
"يا "جـون

224
00:22:49,659 --> 00:22:53,496
 نفس الطابع كما في 4:16
"و الملاحظة المتروكة عند "إيثل جاكسون


225
00:22:58,627 --> 00:23:01,003
أأنت بخير؟ - 
تباً - 

226
00:23:01,713 --> 00:23:04,006
بادر. الق نظرة - 
أبمقدوري لمسها؟ - 

227
00:23:04,174 --> 00:23:05,716
أجل

228
00:23:23,097 --> 00:23:24,701
"ديفد"

229
00:23:32,084 --> 00:23:33,369
ديفد"؟"

230
00:24:30,301 --> 00:24:33,420
تفضل. تعال

231
00:24:34,389 --> 00:24:35,931
اغسل لي ظهري

232
00:24:46,067 --> 00:24:47,109
جـون"؟"

233
00:24:48,695 --> 00:24:50,738
أأنت بخير؟ - 
أجل - 

234
00:24:52,282 --> 00:24:55,500
ما الذي تراه؟ - 
لست متأكداً - 

235
00:25:03,585 --> 00:25:05,836
حسنٌ - 
ماذا؟ - 

236
00:25:07,923 --> 00:25:10,341
لا تلمس الحوض - 
لماذا؟ - 

237
00:25:10,509 --> 00:25:12,176
فقط لا تلمسه، لست متأكد لماذا

238
00:25:12,344 --> 00:25:14,720
جوو"؟ تباً، ربما لدينا مشتبه"

239
00:25:14,888 --> 00:25:16,430
من؟ - 
"ديفد ريموند" - 

240
00:25:17,057 --> 00:25:18,516
الزوج

241
00:25:29,611 --> 00:25:31,904
يقول أنه كان في الحانة طيلة الليل

242
00:25:32,072 --> 00:25:35,574
مشرف الحانة و رائحة نفسه يؤيدان قصته


243
00:25:36,660 --> 00:25:40,204
العميلة "كولز" هل أنت ِجاهزة؟ - 
أجل، سيدي - 

244
00:25:40,372 --> 00:25:42,122
أريدك أن تتخذي الدور الأول

245
00:25:54,511 --> 00:25:58,222
يا سيد "ريموند"، اليك كوب قهوة

246
00:25:58,390 --> 00:26:02,184
كانت ليلة حافلة بالنسبة لنا جميعاً - 
أشكرك - 

247
00:26:03,311 --> 00:26:04,812
...إن لم تمانع

248
00:26:05,814 --> 00:26:08,732
سأدخل مباشرة في الموضوع. اتفقنا؟


249
00:26:08,900 --> 00:26:10,693
'يا سيد "ريموند - 
نعم؟ - 

250
00:26:11,361 --> 00:26:14,738
"يؤسفنا أن نبلغك أن زوجتك "فيكتوريا


251
00:26:15,198 --> 00:26:16,740
ماتت ليلة البارحة

252
00:26:18,743 --> 00:26:20,286
رباه

253
00:26:21,204 --> 00:26:22,746
رباه

254
00:26:26,126 --> 00:26:29,845
...يا الهي. يا الهي

255
00:26:30,255 --> 00:26:32,089
..."يا سيد "ريموند

256
00:26:32,882 --> 00:26:35,718
شوهدت تغادر اقامتك

257
00:26:35,885 --> 00:26:39,305
ليلة البارحة في حالة هيجان
أيمكنك ان تخبرنا لماذا؟

258
00:26:40,056 --> 00:26:41,724
هل تركت رسالة؟

259
00:26:41,891 --> 00:26:43,434
هل تركت رسالة؟

260
00:26:44,686 --> 00:26:46,979
يا سيد "ريموند"، ان زوجتك قتلت

261
00:26:47,147 --> 00:26:50,357
ماذا؟ - 
زوجتك قُتلت - 

262
00:26:50,525 --> 00:26:52,109
انها لم تترك أية رسالة

263
00:26:52,485 --> 00:26:55,446
!لا! لا! يا الهي

264
00:26:56,114 --> 00:26:59,742
ماذا تظن أنه قد حدث؟ - 
هي لم تنتحر؟ - 

265
00:26:59,909 --> 00:27:01,452
لم َتظن أنها قد اقدمت على الانتحار؟

266
00:27:03,496 --> 00:27:06,290
...البرقية، لقد كتبت
كتبت لها برقية

267
00:27:09,628 --> 00:27:12,796
هل هذه البرقية؟ - 
لا. ما هذا؟ - 

268
00:27:14,007 --> 00:27:15,549
ألم تكتب هذا؟

269
00:27:16,176 --> 00:27:17,926
لقد تركت برقية

270
00:27:18,094 --> 00:27:19,428
ما محتواها؟

271
00:27:22,932 --> 00:27:24,391
ديفد"؟"

272
00:27:36,404 --> 00:27:39,323
"...أنا لم اكن أقصد أن اجرحك أو أخون"

273
00:27:49,668 --> 00:27:52,419
يا "ديفد"؟ ما كان محتوى البرقية؟

274
00:27:54,130 --> 00:27:55,506
لقد هجرها

275
00:27:56,257 --> 00:27:57,758
لقد هجرتها

276
00:27:58,843 --> 00:28:00,761
حسنٌ

277
00:28:01,221 --> 00:28:03,305
هجرتها. لماذا؟

278
00:28:04,140 --> 00:28:05,724
لقد هجرها من أجل شخص آخر

279
00:28:05,892 --> 00:28:08,185
هجرتها من أجل شخص آخر

280
00:28:16,152 --> 00:28:17,903
هل من اجل امرأة اخرى؟

281
00:28:23,576 --> 00:28:25,327
أجل

282
00:28:26,246 --> 00:28:27,788
انه يكذب

283
00:28:29,457 --> 00:28:31,583
يا "فيكتوريا" أنا آسف

284
00:28:40,051 --> 00:28:43,053
هل لي بكلمة مع السيد "ريموند"؟


285
00:28:43,221 --> 00:28:44,680
...يا دكتور كلانسي - 
يا "جـو"؟ - 

286
00:28:45,390 --> 00:28:46,932
حسنٌ - 
شكراً - 

287
00:28:57,485 --> 00:29:00,654
،أنت تقول الحقيقة
أو على الأقل بعضاً منها

288
00:29:02,073 --> 00:29:04,908
أنت لم تقتل زوجتك
أليس كذلك يا سيد "ريموند"؟

289
00:29:05,827 --> 00:29:06,869
لا

290
00:29:07,579 --> 00:29:12,458
ولكن انت تعتقد أن البرقية التى تركت 
أنه ممكن تقودها للضفر بحياتها

291
00:29:13,334 --> 00:29:17,546
زوجتك كان لها تاريخ عدم الاستقرار العاطفي


292
00:29:19,257 --> 00:29:23,510
و البرقية كانت ستخبرها أنك هجرتها من أجل شخص آخر


293
00:29:25,305 --> 00:29:30,517
إنما برقيتك لم تذكر 
أنه قد هجرتها من أجل رجل

294
00:29:40,862 --> 00:29:42,821
كيف تعرف هذا بحق الجحيم؟

295
00:29:42,989 --> 00:29:46,950
في الواقع، انك مصاب بالايدز

296
00:29:49,412 --> 00:29:50,954
هل هذا صحيح؟

297
00:30:05,261 --> 00:30:07,304
كان دمها ملوث

298
00:30:07,472 --> 00:30:10,432
:هذا هو السبب من 
"احذر من مياه الحوض"

299
00:30:10,600 --> 00:30:12,518
أود رؤية الملفات مجدداً

300
00:30:13,770 --> 00:30:16,563
انها 7:30 عائلتي مستيقظة. هل ترغب بالفطور؟ 

301
00:30:16,731 --> 00:30:19,117
أجل - 
لنذهب - 

302
00:30:27,033 --> 00:30:29,076
أشكرك - 
"شكراً "لاورا - 

303
00:30:29,577 --> 00:30:32,204
عليك أن تأكل - 
أنا بخير، عزيزتي. أشكرك - 

304
00:30:32,622 --> 00:30:35,415
"العائلة تبدو بحال جيد يا "جـو -
انها كذلك - 

305
00:30:35,583 --> 00:30:38,752
احاول ما امكن أن أقضي معظم الوقت معهم


306
00:30:38,920 --> 00:30:40,337
"لقد رأينا "إليزابيث

307
00:30:41,923 --> 00:30:44,216
أوه، حقاً؟ - 
اننا على تواصل - 

308
00:30:44,884 --> 00:30:47,469
جيد - 
"انها لازالت تحبك يا "جـو - 

309
00:30:52,600 --> 00:30:55,143
حسنٌ. إذن...ما رأيك؟

310
00:30:55,311 --> 00:30:58,313
،كلهم كانوا مصابين بمرض عضال
مرض مميت

311
00:30:58,481 --> 00:31:02,317
هذا هو المضمون - 
لقد تحرينا هذا. انما الوضع غير مستقر - 

312
00:31:02,485 --> 00:31:05,195
...إيثل جاكسون". الباروكات، القبعات"

313
00:31:05,363 --> 00:31:08,198
كانت تداوى بالعلاج الكيميائي - 
منذ ثلاث سنوات - 

314
00:31:08,366 --> 00:31:10,909
"لقد كانت على ما يرام يا "جـون

315
00:31:11,077 --> 00:31:12,828
ليس ثمة أحد على ما يرام

316
00:31:13,204 --> 00:31:18,542
.ثمانون بالمائة من أمراض السرطان تعود
كلما عادت يصعب الأمر في التخلص منه

317
00:31:23,047 --> 00:31:24,089
إذن؟

318
00:31:24,257 --> 00:31:27,384
"إذن يتضح أن "بيتر وارد
"كان مصاب بداء "لـــوغيريغس

319
00:31:27,552 --> 00:31:30,220
قد يبدو موت بطيئ جداً، موت مؤلم للغاية

320
00:31:30,388 --> 00:31:33,682
و"فيكتوريا ريموند" عانت من حالة اكتئاب انتحاري مزمن 


321
00:31:33,850 --> 00:31:38,186
،تصرف تدميري للذات
جرح الجسد ، الافراط، و ما اليه

322
00:31:38,354 --> 00:31:40,731
هل انتهيت من الافطار يا عزيزي؟ - 
أجل! أمي - 

323
00:31:40,899 --> 00:31:42,524
!انت. حقيبة الظهر

324
00:31:43,276 --> 00:31:44,818
أجل

325
00:31:46,446 --> 00:31:48,614
"تعال الى هنا، قل وداعا لـ"جون

326
00:31:48,781 --> 00:31:50,616
"وداعاً يا "جــون - 
وداعاً ايها الشقي - 

327
00:31:50,783 --> 00:31:52,326
امنح لوالدك عناقاً

328
00:31:53,244 --> 00:31:57,456
وداعاً، يا أبي. أراك بعد المدرسة - 
أجل. طاب يومك - 

329
00:31:57,624 --> 00:31:58,790
حسنٌ

330
00:31:59,250 --> 00:32:02,777
طاب يومك يا أمي - 
وداعاً يا عزيزي - 

331
00:32:04,297 --> 00:32:07,549
 حسنٌ دعنا نقول اني اتفق معك حول
 "ايثل جاكسون" و "بيتر وارد"


332
00:32:07,717 --> 00:32:10,802
:انما الكلمتين التي تقوض هذه النظرية بأكملها


333
00:32:11,220 --> 00:32:13,430
،الولد "روبرت إليس"كان بصحة جيدة

334
00:32:13,598 --> 00:32:17,476
،و كعلماء مسيحيون
والديه لا يؤمنان بالطب

335
00:32:17,644 --> 00:32:19,311
انه لا يملك ملف طبي

336
00:32:19,479 --> 00:32:21,229
حسنٌ، دعنا نتحدث اليهم - 
حسنٌ - 

337
00:32:21,397 --> 00:32:23,482
هل تتذكر موعدك؟

338
00:32:23,650 --> 00:32:28,528
صحيح. لدي مكالمة مع المدير عند الساعة التاسعة


339
00:32:28,696 --> 00:32:33,367
.التي كنت جد متطلعاً لها
لذا "كاثرين" هي من سترافقك

340
00:32:33,534 --> 00:32:35,077
حسنٌ

341
00:32:36,245 --> 00:32:37,996
..."يا دكتور "كلانسي

342
00:32:39,540 --> 00:32:41,083
كيف تستعين بهذا؟

343
00:32:42,085 --> 00:32:43,585
بماذا؟

344
00:32:43,753 --> 00:32:47,255
بما، بما لديك؟

345
00:32:48,424 --> 00:32:51,927
،هل هو علم الغيب
بصيرة، فكرة مكونة سلفاً؟

346
00:32:52,095 --> 00:32:54,763
انه تزمير. ضحك لدقيقة

347
00:32:55,598 --> 00:32:58,141
لا يهم. اني جادة

348
00:33:00,269 --> 00:33:01,937
ما الذي تراه تحديداً؟

349
00:33:02,105 --> 00:33:05,023
هل تر َمستقبل الناس؟

350
00:33:05,566 --> 00:33:08,193
القليل من مستقبلهم و من ماضيهم


351
00:33:08,361 --> 00:33:10,404
شيء مماثل في النهاية

352
00:33:10,571 --> 00:33:13,615
هل هذا يتعلق بالروحانية؟ أو الدينية؟ - 
كلا، أنا عالم - 

353
00:33:13,783 --> 00:33:16,576
...اني أؤمن بالفيزياء االنظري

354
00:33:17,036 --> 00:33:18,954
الكيمياء الحيوية لا أكثر

355
00:33:19,122 --> 00:33:23,834
أياً كان هذا، سأحصل على حلقة ممتازة 
لما يدعونه الناس الـآن

356
00:33:24,002 --> 00:33:25,836
حدس أو تجاوب داخلي

357
00:33:29,215 --> 00:33:30,882
هل تر َأي شيء الـآن؟

358
00:33:31,718 --> 00:33:34,052
ماذا تعنين؟ بخصوصك؟

359
00:33:35,263 --> 00:33:37,139
أعتقد ذلك

360
00:33:38,474 --> 00:33:40,017
لا. لاشيء

361
00:33:40,476 --> 00:33:42,811
اطلاقاً؟ - 
اطلاقاً - 

362
00:33:43,271 --> 00:33:44,938
فقط لا شيء

363
00:33:45,398 --> 00:33:47,065
لا شيء اطلاقاً

364
00:33:54,157 --> 00:33:56,742
إذن كيف هو سير التحقيق؟

365
00:33:57,702 --> 00:33:59,286
انه في تحسن

366
00:33:59,454 --> 00:34:04,666
.نعتقد اننا نعرف لماذا قُتل ابنك
لماذا اختير

367
00:34:05,626 --> 00:34:09,713
يا سيد "إليس"، أحتاج لطرح بعض الاسئلة
ولكن لا أرغب بازعاجك

368
00:34:09,881 --> 00:34:13,133
.لا بأس. إسألي
ان كان بمقدوري، فأنا أود المساعدة

369
00:34:13,718 --> 00:34:19,056
هل تتذكر في الأسابيع أو الأشهر 
،"شيئاً يفضي الى موت "روبرت

370
00:34:19,223 --> 00:34:22,100
هل كان بحال أفضل؟ هل كان بصحة جيدة؟

371
00:34:23,019 --> 00:34:26,021
تماماً - 
لم يشكو من أي ألم؟ - 

372
00:34:26,189 --> 00:34:30,484
هل كان يواجه مشكلة قائمة
مع الأولاد الآخرين في المدرسة؟


373
00:34:30,651 --> 00:34:32,944
هل كان يعاني من ضيق التنفس؟

374
00:34:33,654 --> 00:34:36,615
.لا. لا

375
00:34:43,206 --> 00:34:45,624
حاذري - 
سأفعل - 

376
00:34:49,712 --> 00:34:51,254
هل كان "روبرت" نحاتاً؟

377
00:34:51,422 --> 00:34:52,964
أجل. كان مستمتعاً بهذا

378
00:34:53,758 --> 00:34:57,268
لقد استمتع بهذا. انه كان بارعاً

379
00:35:00,348 --> 00:35:02,390
"اني جد متأسفة، يا سيد "إليس

380
00:35:13,152 --> 00:35:16,071
انها منحوتات جميلة - 
أشكرك -

381
00:35:16,864 --> 00:35:18,615
ماذا حصل لهذه؟

382
00:35:19,617 --> 00:35:22,744
لقد أوقعها
...ربما يوم أو يومان قبل

383
00:35:24,872 --> 00:35:26,665
كيف أوقعها؟

384
00:35:26,833 --> 00:35:29,918
لا أذكر. الأولاد غير متزنين

385
00:35:30,086 --> 00:35:31,586
روبرت" بالأخص؟"

386
00:35:32,296 --> 00:35:33,839
...حسنٌ

387
00:35:34,423 --> 00:35:37,968
.أحياناً
...كان يقلب كأسه على العشاء

388
00:35:38,136 --> 00:35:41,972
هل تتحدث اليهم؟ - 
لقد وصلوا هنا للتو - 

389
00:35:43,266 --> 00:35:44,808
هل قبضتم عليه؟

390
00:35:45,184 --> 00:35:46,726
لا

391
00:35:48,354 --> 00:35:51,398
إذن ما تفعلون هنا؟ - 
..."يا سيدة "إليس - 

392
00:35:51,816 --> 00:35:54,067
حصلت جريمة اخرى ليلة البارحة

393
00:35:54,235 --> 00:35:57,237
نعتقد انه نفس الشخص الذي قتل ابنك


394
00:35:57,905 --> 00:36:03,076
...كل الضحايا الاخرى كانت تعاني من مرض أو حالة


395
00:36:03,244 --> 00:36:07,706
روبرت كان في 12. لم يكون مصاباً بمرض - 
نود أن تثبت صحة هذا - 

396
00:36:07,874 --> 00:36:09,332
كيف ستقومون بهذا؟

397
00:36:09,500 --> 00:36:11,877
نرغب بتشريح الجثة

398
00:36:12,044 --> 00:36:16,131
هل ترغبون بنبش جسده، و البحث فيه و ما بداخله؟


399
00:36:16,299 --> 00:36:17,716
أجل، سنفعل

400
00:36:17,884 --> 00:36:20,510
من أنت؟ - 
أنا الطبيب - 

401
00:36:21,345 --> 00:36:23,346
انه لم يكن مريضاً

402
00:36:24,307 --> 00:36:27,559
،و حتى إن كان
لم يكن ليحتاج رجلاً مثلك

403
00:36:30,146 --> 00:36:31,813
انه قضاء و قدر

404
00:36:32,607 --> 00:36:35,817
انه مجرد بعض الأشخاص الذين لا يملكون الشجاعة


405
00:36:35,985 --> 00:36:38,111
ليقبلوا حكمة الرّب

406
00:36:39,155 --> 00:36:41,948
،ِاتفق معك
"تماماً يا سيدة "إليس

407
00:36:42,992 --> 00:36:45,368
،اعرف حدود الطب و كطبيب

408
00:36:45,536 --> 00:36:49,831
فقد شخصت العديد من المرضى
و الموت يكبر في دواخلهم

409
00:36:49,999 --> 00:36:52,709
مثل حالة ابنتي. كانت مصابة بسرطان الدم

410
00:36:52,877 --> 00:36:56,171
،لمدة سنتين
ذهبت الى المستشفى باستمرار

411
00:36:56,339 --> 00:36:57,881
و كنت أراها تعاني

412
00:36:58,049 --> 00:37:01,927
،جميع الاجراءات، جميع الاختبارات
كانت كلها عديمة الجدوى، طبعاً

413
00:37:02,511 --> 00:37:04,763
و ذات يوم توفيت

414
00:37:06,599 --> 00:37:08,016
و هكذا

415
00:37:09,060 --> 00:37:11,478
في نهاية الأمر، كانت تلك نعمة

416
00:37:11,646 --> 00:37:14,898
،اني أفهم بعض الشيء عن القضاء و القدر
"يا سيدة "إلــيس

417
00:37:15,524 --> 00:37:20,278
و بالتأكيد لم أستخدم الطب لتغيير خطة الرّب


418
00:37:20,446 --> 00:37:24,324
أنا...فقط أريد أن أعرف لماذا قتل ابنك


419
00:37:24,784 --> 00:37:27,327
و مهنة الطب يمكنها مساعدتي في استكشاف ذلك

420
00:37:27,787 --> 00:37:30,372
...و من ثم، ربما هذا سيساعدني في القبض على الرجل


421
00:37:31,582 --> 00:37:34,000
الذي قتل ابنك الصغير

422
00:38:05,574 --> 00:38:09,077
.يا دكتور"كلانسي". فاكس مرسل لك
يشار انها عاجلة

423
00:38:15,293 --> 00:38:16,793
ما الأمر؟

424
00:38:18,838 --> 00:38:21,047
تحقق من الفص الدماغي

425
00:38:27,263 --> 00:38:29,848
مهلاً! ما هذا؟

426
00:38:30,308 --> 00:38:33,018
حسنٌ، جوابك موجود - 
ماذا؟ - 

427
00:38:35,313 --> 00:38:37,731
ورم الدماغ. بحجم حبة البِسلة

428
00:38:38,399 --> 00:38:40,691
مخبئ داخل الفص الدماغي

429
00:38:45,948 --> 00:38:48,450
يا "جـون"؟ - 
ما الأمر، ايها الطبيب؟ - 

430
00:38:50,161 --> 00:38:51,202
!رباه

431
00:39:00,254 --> 00:39:03,965
يا "جون"؟ - 
أنا ذاهب. لقد انتهيت - 

432
00:39:10,389 --> 00:39:12,974
الفاكس؟ ماذا يوجد فيه بحق الجحيم؟

433
00:39:13,434 --> 00:39:16,311
.لا أدري
الفاكس كان عاجل و سري

434
00:39:16,479 --> 00:39:18,605
رباه، أحدهم درّبك بشكل جيد ايها الفتى

435
00:39:21,275 --> 00:39:22,817
!يا جــون

436
00:39:23,402 --> 00:39:26,446
!تباً
!عليك أن تدع أحدهم على علم بهذا 

437
00:39:27,448 --> 00:39:33,286
نحن نسير في اتجاه الفخ - 
ماذا؟ عليك أن تخبرني - 

438
00:39:34,705 --> 00:39:38,291
.انه متقدم علينا
و نحن نفعل بالظبط ما يريد منا أن نفعله

439
00:39:38,459 --> 00:39:40,001
هل تفهم؟

440
00:39:41,587 --> 00:39:43,129
أنا منسحب

441
00:40:07,279 --> 00:40:09,030
يا دكتور" كلانسي"؟

442
00:40:21,961 --> 00:40:23,711
مرحباً - 
مرحباً - 

443
00:40:29,677 --> 00:40:32,720
هل تمانع؟ - 
باشري. انكم تدفعون مقابل هذا - 

444
00:40:40,813 --> 00:40:42,689
...إذن، وجدنا الورم

445
00:40:43,149 --> 00:40:45,358
الذي لا يمكن لأحد أن يعرف مغزاه 

446
00:40:45,860 --> 00:40:47,902
لقد أثبتنا الارتباطات

447
00:40:48,070 --> 00:40:52,031
،بين الضحايا، و أعترف طوعاً
اني لم أر َذلك أبداً

448
00:40:52,533 --> 00:40:55,660
و بدلاً من تعزيز المجريات
،و التقدم من الأمام

449
00:40:55,828 --> 00:40:59,164
،انك استنفدت عملية التشريح
،التى طلبتها

450
00:40:59,623 --> 00:41:02,667
،بالمصادفة، و دون أي توضيح

451
00:41:02,835 --> 00:41:07,130
و الـآن أنت تحزم حقائبك عائداً الى المنزل


452
00:41:08,132 --> 00:41:09,757
"سامحني يا "كلانسي

453
00:41:10,634 --> 00:41:12,177
ولكن ما هذا بحق الجحيم؟

454
00:41:12,678 --> 00:41:14,220


455
00:41:16,348 --> 00:41:17,891
من أنا؟

456
00:41:18,517 --> 00:41:22,896
،سأخبرك في كلمتين من أنا
"ماذا أفعل و كيف أعيش

457
00:41:23,063 --> 00:41:25,023
ماذا عن الأحجية؟

458
00:41:25,191 --> 00:41:27,150
انها ليست احجية - 
ماذا إذن؟ - 

459
00:41:27,318 --> 00:41:30,945
"،سأخبرك في كلمتين من أنا
ماذا أفعل و كيف أعيش"

460
00:41:31,113 --> 00:41:35,283
"انها مقولة عن "لا بوهيم" لـ"بوتشيني - 
إذن القاتل هو مجنون الأوبرا - 

461
00:41:35,451 --> 00:41:37,911
هذا حقاً سيفيد الملف 

462
00:41:38,078 --> 00:41:39,621
أشكرك، يا كلانسي - 
لا - 

463
00:41:40,873 --> 00:41:42,916
أنا المجنون. أنا هو المجنون بالأوبرا

464
00:41:45,336 --> 00:41:50,632
،حدث و أن كنت أستمع لهذه المقاطع، بالظبط لهذه الكلمات 
في اللحظة التي كنت أقرأ ملف قضيتكم

465
00:41:51,175 --> 00:41:55,220
اني...اني لا أفهم - 
لقد عرف اني كنت استمع لهذه الموسيقى - 

466
00:41:55,387 --> 00:41:57,805
انه يعرف انكم طلبتم مني المساعدة أيضاً

467
00:41:57,973 --> 00:42:03,478
و يعرف اننا سوف نصل الى الشقة في تمام الساعة 4:16


468
00:42:03,646 --> 00:42:08,358
حيث انه يعرف كل شيء

469
00:42:09,652 --> 00:42:13,821
.أو ترين...انه مثلي
ير َالأشياء

470
00:42:14,281 --> 00:42:16,366
غير انه الأفضل في هذا

471
00:42:16,534 --> 00:42:18,910
الأفضل بشكل كلي. تعالي، اقرأي هذا

472
00:42:19,370 --> 00:42:20,912
!هيا، تعالي اقرأيها

473
00:42:33,884 --> 00:42:35,802
،"دكتور "كلانسي

474
00:42:40,683 --> 00:42:42,392
"تفحص الفص الدماغي

475
00:42:44,520 --> 00:42:45,853
حسنٌ

476
00:42:47,064 --> 00:42:49,148
هذا السبب لأنك غادرت

477
00:42:49,650 --> 00:42:52,110
التقيت بنظيرك

478
00:42:52,695 --> 00:42:54,237
لا

479
00:42:54,655 --> 00:42:57,699
لا. هذا الشخص اكثر مني براعة، انه يتقدمني

480
00:42:58,242 --> 00:43:01,578
،لا أستطيع ايقافه
مما يدعو لتساؤل جد مهم للغاية

481
00:43:01,745 --> 00:43:06,916
هل حقاً هو يستحق الايقاف مهما كلف الأمر؟ 
تلك الضحايا الذين اختارهم، كانوا أموات على أي حال

482
00:43:07,084 --> 00:43:11,087
...لذا هو لا يقتلهم عن إكراه، أو غضب، أو


483
00:43:11,547 --> 00:43:13,631
خلل نفسي أو شيئاً من هذا القبيل

484
00:43:13,799 --> 00:43:19,220
،لا، بل انه مولع بالسيجارة، المثلجات
الكوكتيل، الزهور في حوض الاستحمام

485
00:43:19,388 --> 00:43:23,057
.و كل تلك الأشياء المثيرة
هذا الشخص ذكي جداً

486
00:43:23,225 --> 00:43:26,519
و يقتلهم بعطف ٍمنه

487
00:43:28,897 --> 00:43:31,040
هل فهمت؟ِ انه قتل بدافع الرحمة

488
00:43:31,108 --> 00:43:33,109
!هراء - 
حقاً؟ - 

489
00:43:33,277 --> 00:43:35,320
انها جريمة قتل 


490
00:43:36,405 --> 00:43:38,781
ربما الجريمة أهون من كثرة المعانات

491
00:43:38,949 --> 00:43:43,578
،اذا كان الأمر يتعلق بابنتك، هل كنت ستقول نفس الشيء 
يا "كلانسكي"؟ 

492
00:43:48,500 --> 00:43:51,002
...أنا آسفة. لم أقصد أن

493
00:43:55,758 --> 00:43:57,300
...هذا مجرد

494
00:44:00,387 --> 00:44:04,182
...أعرف
أعرف أن ابنتك ماتت

495
00:44:07,394 --> 00:44:10,355
و لكن كلنا أموات يوماً ما، أليس كذلك؟

496
00:44:12,441 --> 00:44:13,983
...إذن ما هو الأمر

497
00:44:15,319 --> 00:44:19,906
الأمر الفظيع
الذي لا يمكنك التحدث الي بصدده؟

498
00:44:22,201 --> 00:44:23,451
!حسنٌ

499
00:44:24,828 --> 00:44:26,913
ها هنا ما لن أخبرك به

500
00:44:27,081 --> 00:44:30,667
فقدت ِعذريتك مع مراهق وسيم كان مخموراً
"يدعى "بروس

501
00:44:30,834 --> 00:44:33,336
في المقعد الخلفي لسيارته الخضراء
فورد برونكو" كان ذلك في السن 17 " 

502
00:44:33,504 --> 00:44:35,713
و لم يعجبك هذا كثيراً لأنه

503
00:44:35,881 --> 00:44:37,340
تقيأ عليك ِ

504
00:44:37,508 --> 00:44:40,677
،قبل مرور خمس سنوات
"كان لك ِصديق يدعى "كيفن

505
00:44:40,844 --> 00:44:42,387
"لا، أنا آسف. انه "غيفن

506
00:44:42,554 --> 00:44:45,640
و بعد سنة على مرور العلاقة اكتشفت ِ


507
00:44:45,808 --> 00:44:48,685
أنه كان يحسبك حاملاً بطفله


508
00:44:48,852 --> 00:44:52,188
،غيفن" لم يرغب بالطفل إنما أنت ِرغبت " 
لذا قرر هجرك

509
00:44:52,356 --> 00:44:55,024
،و بعد شهرين و نصف
وُلد الطفل

510
00:44:55,192 --> 00:44:56,859
"طفلة جميلة، تدعى "آماندا

511
00:44:57,027 --> 00:45:00,488
حقاً جميلة، ولكن ذات يوم
 قررت ِتسليمها للتبني


512
00:45:00,656 --> 00:45:02,407
،ِكلما نظرت ِاليها كان ذلك يفطر قلبك

513
00:45:02,574 --> 00:45:07,829
.يجرح دواخلك و لهذا السبب تظاهرت ِكونك مقصرة 
و تتعاملين ببرود

514
00:45:08,330 --> 00:45:12,917
مرتين في السنة تحديداً في كل أعياد ميلاد والديك
"دورين و فرانك"

515
00:45:13,085 --> 00:45:15,712
في اعياد ميلادهما، الـ 16 من نوفمبر و الـ 23 من أكتوبر

516
00:45:15,879 --> 00:45:17,714
"تتصلين بهما في "سينسيناتي

517
00:45:17,881 --> 00:45:22,260
،و تخبريهما أنك تحبينهما كثيراً
"و يكون جوابهما " نحبك أيضاً أيتها الأرنبة الحلوة 

518
00:45:22,428 --> 00:45:26,973
و من ثم ستبكين من جوارح قلبك
على تلك الوسادة الحمراء ذات ريش الأوز

519
00:45:27,141 --> 00:45:30,017
لن يعجبك هذا و ستكرهين جسارتي التي دفعتني
لاخبارك ِبكل هذا

520
00:45:30,185 --> 00:45:33,896
ولكن أوتدرين، أيتها العميلة" كولز"؟
لا يوجد من يكترث 

521
00:45:40,612 --> 00:45:42,155
هل ترغبين أن أواصل؟

522
00:45:42,906 --> 00:45:44,449
واصل

523
00:45:45,701 --> 00:45:47,368
ماذا تر َأيضاً بخصوصي؟

524
00:45:50,655 --> 00:45:53,131
"عودي للمنزل، "يا كيثي

525
00:45:54,209 --> 00:45:56,419
عودي للمنزل وحسب

526
00:46:44,718 --> 00:46:46,385
علي أن أفتش 

527
00:47:08,659 --> 00:47:10,576
يا للهول

528
00:47:20,420 --> 00:47:24,590
آنساب" هو ذكر، يتراوح عمره بين 18 و 35"


529
00:47:24,758 --> 00:47:26,425
محتمل انه مريض عقلي

530
00:47:27,845 --> 00:47:30,763
،نبحث عن رجل بقليل من النظافة الشخصية


531
00:47:31,473 --> 00:47:35,184
شخص يظهر على أنه لا يتمتع بكامل المهارات 


532
00:47:36,353 --> 00:47:40,189
شخص منفلت أو له مزاج فني

533
00:47:41,733 --> 00:47:45,987
أو بحق الرّب وجدنا النصف السفلي من هذا الثوب


534
00:47:48,657 --> 00:47:52,577
دافع قوي للجنس، شديد الافراط

535
00:47:54,037 --> 00:47:56,122
هذا لا يقربنا حتى من الجاني

536
00:48:58,644 --> 00:49:00,186
!أيها الشرطي

537
00:49:01,288 --> 00:49:03,790
"يا "جـو - 
"جــون" - 

538
00:49:04,749 --> 00:49:06,401
!"جــون"

539
00:49:08,153 --> 00:49:09,695
!"جــون"

540
00:49:12,699 --> 00:49:14,450
"ربما أنت على حق يا "جــون

541
00:49:15,911 --> 00:49:18,663
...ربما لا نستطيع الامساك بهذا الرجل. ربما

542
00:49:18,830 --> 00:49:22,500
.ربما هذا تحديداً ما يريده
"حيث توصلنا الى فكرة يا "جــون

543
00:49:23,168 --> 00:49:26,212
.و أعتقد أنها فكرة جيدة
أريدك أن تطلع عليها

544
00:49:27,547 --> 00:49:30,049
اعتبره خدمة شخصية

545
00:49:32,719 --> 00:49:35,972
أوتدري، شيء ما سيء حقاً
سوف يحدث

546
00:49:37,891 --> 00:49:42,687
رسالتك الغامضة ارسلت عن طريق الانترنيت
بتفويض رفيع لا يذكر اسمه

547
00:49:42,854 --> 00:49:44,522
واجهنا صعوبة في تعقبه

548
00:49:44,690 --> 00:49:48,776
و أيضا ً قمنا بتحليل كيميائي لمياه حوض
"فيكتوريا ريموند"

549
00:49:48,944 --> 00:49:52,697
تحليل الدم كان ايجابي وفقاً لما عرفناه من التشريح و منك


550
00:49:52,864 --> 00:49:56,659
لكننا وجدنا أثراً لعناصر من السم المضاد لللافقريات


551
00:49:56,827 --> 00:49:58,703
سم الحلزونة. على الزهور

552
00:50:00,998 --> 00:50:03,958
.يا "جــون"، علي أن أسأل
هل أنت تعرف هذا الهراء الغريب

553
00:50:04,126 --> 00:50:06,794
أم انك تراه الـآن بدماغي؟


554
00:50:08,630 --> 00:50:10,690
ها قد وصلنا

555
00:50:11,466 --> 00:50:14,176
هذا هو المكان الذي جيئت منه الزهور

556
00:50:16,179 --> 00:50:17,722
أنتِ

557
00:50:19,099 --> 00:50:22,476
.اني مدين لك باعتذار
سأشرح لك لاحقاً

558
00:50:24,187 --> 00:50:25,730
أأنت ِبخير؟ - 
"يا "جـون - 

559
00:50:25,897 --> 00:50:27,148
أجل

560
00:50:27,983 --> 00:50:29,525
أجل

561
00:50:30,694 --> 00:50:32,236
رائع

562
00:50:36,158 --> 00:50:37,992
لم يكن علينا القيام بهذا

563
00:50:38,410 --> 00:50:40,119
!هنا

564
00:50:42,247 --> 00:50:43,789
فات الآوان

565
00:50:53,967 --> 00:50:56,093
يبدو انها مقصصة. وليست مقتلعة

566
00:50:57,429 --> 00:50:59,472
سأتصل بالطب الشّرعي

567
00:50:59,639 --> 00:51:01,348
 يا جــون؟


568
00:51:01,516 --> 00:51:03,517
هل أنت بصدد هذا؟ - 
أجل، أكيد - 

569
00:51:41,681 --> 00:51:43,474
انه هناك

570
00:51:47,771 --> 00:51:49,605
الفرد الآخر من الثوب

571
00:51:49,773 --> 00:51:51,023
!تباً

572
00:51:51,900 --> 00:51:54,193
!استدعي "أوتيس" الى هنا من النقطة الرابعة عشرة الـآن

573
00:51:54,653 --> 00:51:56,195
أنا أقوم بذلك

574
00:51:57,572 --> 00:52:02,076
هذا الصباح وجدنا النصف العلوي من الثوب
 ملصوقا بالحائط في احدى الشقق

575
00:52:02,577 --> 00:52:07,414
.أو بالأحرى نصف دماء الضحية مهروقة
كنت متأكدة انه لم رجلنا

576
00:52:07,874 --> 00:52:09,625
لازلت ِتشعرين بعكس الصواب

577
00:52:11,086 --> 00:52:13,963
"لقد حضر "أوتيس - 
و من هو "أوتيس"؟ - 

578
00:52:15,507 --> 00:52:17,049
مساعدك

579
00:52:17,801 --> 00:52:19,426
انه الأفضل هناك

580
00:52:21,346 --> 00:52:23,806
أوتيس"! هيا يا صديقي. لنذهب"

581
00:52:26,393 --> 00:52:28,853
اين هو ذلك الشيء؟ - 
ها هنا - 

582
00:52:32,232 --> 00:52:34,733
لنذهب، اعثر على ذلك

583
00:52:34,901 --> 00:52:36,902
!هيا بنا! تحركوا! هيا

584
00:52:37,612 --> 00:52:42,324
نحن في طريقنا الى ضفة النهر

585
00:52:42,492 --> 00:52:45,369
كم من المسافة سوف نتبعه؟ - 
لغاية وصوله - 

586
00:52:45,537 --> 00:52:49,290
.لست واثقاً من هذا
...إما هذا لن ينفع أو

587
00:52:49,749 --> 00:52:52,668
،انه يقودنا لمكان ما
ربما الى الفخ

588
00:52:52,836 --> 00:52:56,005
ماذا تريدني أن أفعل يا جـون؟ ألا يجب أن أتبعه؟ - 
لا - 

589
00:52:56,173 --> 00:52:59,175
.علينا متابعته
بالله عليك، الأمر مختلف

590
00:53:03,305 --> 00:53:04,263
!هيا بنا

591
00:53:04,431 --> 00:53:07,892
.أظن أننا في موقع الهدف
!زودني بكل الوحدات، الـآن

592
00:53:09,269 --> 00:53:12,313
هل سترتدي واقي الرصاص؟ - 
"طبعاً. كلنا نرتديه، يا "جـون - 

593
00:53:12,480 --> 00:53:14,398
!هيا! تحركوا

594
00:53:18,612 --> 00:53:22,656
.رجلان يقفان عند المخارج و ستة يدخلون
و "سواير" يعاين المحيط

595
00:53:22,824 --> 00:53:24,241
.هيا

596
00:53:25,660 --> 00:53:27,203
!هيا

597
00:53:31,082 --> 00:53:32,833
نصعد الدرج

598
00:53:35,337 --> 00:53:36,837
البسطة آمنة

599
00:53:37,422 --> 00:53:38,923
نصعد الدرج

600
00:53:40,383 --> 00:53:41,926
البسطة آمنة

601
00:53:43,595 --> 00:53:46,639
ثمة باب مفتوح! باب مغلق في جهة اليسار

602
00:53:46,806 --> 00:53:48,724
.عند الردهة. باب مغلق على اليمين

603
00:53:51,770 --> 00:53:53,520
باب مغلق على اليسار

604
00:53:54,272 --> 00:53:55,898
باب مغلق على اليمين

605
00:53:56,066 --> 00:53:57,441
باب مغلق على اليمين

606
00:54:00,654 --> 00:54:02,655
!الشرطة الفيدرالية! افتح الباب

607
00:54:04,324 --> 00:54:05,366
هيا

608
00:54:07,077 --> 00:54:09,286
!الشرطة الفيدرالية

609
00:54:09,829 --> 00:54:11,622
!ابق عند يسارك

610
00:54:12,874 --> 00:54:16,460
الجانب الأيسر آمن - 
الجانب الأيمن آمن - 

611
00:54:20,173 --> 00:54:21,715
!الغرفة آمنة

612
00:54:24,552 --> 00:54:26,512
!مهلاً - 
هل تعيش هنا يا سيدي؟ - 

613
00:54:26,680 --> 00:54:29,139
هل تعيش هنا؟ - 
هذه هي غرفتي - 

614
00:54:29,307 --> 00:54:30,849
ما اسمك؟

615
00:54:31,518 --> 00:54:33,143
"لينوس هارب"

616
00:54:33,311 --> 00:54:36,480
هل تعرف من ينزل في الغرفة المقابلة لك؟


617
00:54:36,648 --> 00:54:38,565
لا...انها شاغرة

618
00:54:38,733 --> 00:54:41,860
زيت "التربنتين"؟ - 
أنا رسام - 

619
00:54:44,572 --> 00:54:47,700
جميل. هل يمكنك لو سمحت أن تسير معنا الى الخارج؟


620
00:54:47,867 --> 00:54:49,618
أبمقدوري أن أغلق الباب أولاً؟

621
00:54:49,786 --> 00:54:52,579
لا. غرفتك آمنة. أخرج

622
00:54:53,665 --> 00:54:55,207
الضفادع

623
00:55:20,358 --> 00:55:22,200
!اثبت

624
00:55:25,363 --> 00:55:28,657
!رجل مصاب - 
!هيا! نحتاج سيارة اسعاف، هيا - 

625
00:55:33,330 --> 00:55:35,205
!ثمة مصاب

626
00:55:35,666 --> 00:55:38,250
!رباه -
!لقد فرّ المشبوه -

627
00:55:38,793 --> 00:55:41,670
!لقد قفز السافل عبر النافذة الى الخارج
!اني قادم

628
00:55:41,838 --> 00:55:43,339
!علينا اللحاق به -
"يا"جــون -

629
00:55:43,506 --> 00:55:45,549
ماذا؟ - 
كيف تبدو الاصابة؟ - 

630
00:55:46,676 --> 00:55:49,011
!انها بليغة. استدعوا سيارة الاسعاف الـآن

631
00:55:49,512 --> 00:55:51,638
"اذهب مع "كاثرين

632
00:55:51,806 --> 00:55:53,432
!هيا الحقوا به

633
00:55:55,226 --> 00:55:58,479
ما من شيء؟ - 
!لا شيء - 

634
00:55:58,646 --> 00:56:00,606
 هل هناك أي شيء؟ أي شيء؟

635
00:56:20,210 --> 00:56:22,378
ما الذي أبحث عنه؟ - 
!لا فكرة لدي - 

636
00:56:22,545 --> 00:56:24,254
...المشتبه به رجل أبيض - 
!انعطف ِيساراً - 

637
00:56:24,422 --> 00:56:26,006
هل من هنا؟ - 
من هنا - 

638
00:56:26,174 --> 00:56:28,217
...السيارة متجهة غرباً

639
00:56:28,385 --> 00:56:31,387
اني في سير التعقب - 
أعطنا المواصفات - 

640
00:56:31,554 --> 00:56:33,514
!انعطف ِيميناً - 
سنمدكم بها حالما نستطيع - 

641
00:56:39,562 --> 00:56:42,189
العربة الصفراء. لقد قام بسرقة سيارة الأجرة

642
00:56:48,905 --> 00:56:50,656
احتاج الى رقمها

643
00:56:54,244 --> 00:56:58,080
خمسة. إم. أربعة. ثلاثة - 
!هناك - 

644
00:57:19,269 --> 00:57:20,686
!أنت

645
00:57:21,479 --> 00:57:23,021
!حاذر

646
00:57:26,568 --> 00:57:28,110
!سوف نفقده

647
00:57:30,989 --> 00:57:32,531


648
00:57:33,241 --> 00:57:35,075
انعطفي يساراً - 
!لقد سار في المقدمة  - 

649
00:57:35,243 --> 00:57:36,785
!انعطفي يساراً

650
00:57:41,958 --> 00:57:43,292
!حسنٌ، توقفي - 
!"دعني أتولى هذا يا "جـون - 

651
00:57:43,460 --> 00:57:45,169
!أوقفي السيارة - 
!اني أقوم بالأمر - 

652
00:57:45,336 --> 00:57:49,173
!أوفقي السيارة أوقفيها
ماذا بكِ؟

653
00:57:49,924 --> 00:57:52,759
انه سيهرب - 
لن يهرب، أوقفي السيارة وحسب - 

654
00:57:53,219 --> 00:57:55,554
يا "جـون" أتريدني أن أدعه يذهب؟ - 
!أصمتي - 

655
00:57:58,600 --> 00:58:00,225
!هيا! هيا

656
00:58:05,106 --> 00:58:06,648
!حسنٌ.انطلقي

657
00:58:51,027 --> 00:58:54,655
أأنت ِبخير؟ - 
أجل. و أنت؟ - 

658
00:58:55,114 --> 00:58:56,657
أجل

659
00:58:58,034 --> 00:58:59,576
أين هو؟

660
00:59:01,955 --> 00:59:03,539
أين هو؟

661
00:59:18,304 --> 00:59:20,149
!أنت أيها الشرطي

662
01:00:11,015 --> 01:00:12,102
أنت لست هو

663
01:00:27,290 --> 01:00:30,000
هل ترغب بلحظة على انفراد معه؟ - 
أجل -

664
01:00:53,733 --> 01:00:56,777
هل أوقعت بالرجل؟ - 
لا، "كاثرين" من فعلت - 

665
01:00:57,153 --> 01:00:58,820
جيد لها

666
01:01:01,282 --> 01:01:03,158
لم يكن المنشود، صحيح؟

667
01:01:03,618 --> 01:01:05,160
لا

668
01:01:06,412 --> 01:01:07,954
إذن  أنت كنت على حق

669
01:01:08,790 --> 01:01:10,957
كان فقط يقودنا الى طريق

670
01:01:11,125 --> 01:01:12,459


671
01:01:12,627 --> 01:01:16,254
ساعدنا في ايجاد ذلك المختل

672
01:01:18,341 --> 01:01:20,008
...و الـآن

673
01:01:20,802 --> 01:01:24,054
الـآن لديه حالة اخرى نهائية لاظهارها


674
01:01:24,931 --> 01:01:26,973
سرطان في مرحلة زاحفة

675
01:01:27,517 --> 01:01:29,685
انت رأيت هذا، أليس كذلك؟

676
01:01:30,186 --> 01:01:31,728
لقد خمنت

677
01:01:32,939 --> 01:01:37,067
 أنا أقدر كونك لم تدعني اتحدث بشأنه


678
01:01:39,445 --> 01:01:40,987
...لقد مررت من التشخيص

679
01:01:42,990 --> 01:01:45,659
...منذ بضعة أشهر. و

680
01:01:46,202 --> 01:01:48,870
انه في مرحلة جد متطورة
للقيام بشيء حياله

681
01:01:50,456 --> 01:01:51,998
...أنت سوف

682
01:01:52,834 --> 01:01:56,169
سوف تحرص على زيارة "لاورا" و ابني الصغير من حين لآخر؟


683
01:01:56,337 --> 01:01:58,255
أجل، أكيد، سأفعل

684
01:02:01,884 --> 01:02:03,427
!"تباً، "جــون

685
01:02:04,804 --> 01:02:06,722
أنا لست مستعداً للموت

686
01:02:07,557 --> 01:02:09,099
...أعتقد

687
01:02:10,393 --> 01:02:15,731
.أوتدري، لقد كان لدي تخطيط لهذا
.كنت أتوقعه بعض الشيء

688
01:02:15,898 --> 01:02:19,568
.و لكن ليس لبضعة أشهر اخرى
...أوتدري، لقد

689
01:02:20,069 --> 01:02:21,820
كان لدي الكثير من الأشياء للقيام بها

690
01:02:23,656 --> 01:02:26,491
أريد أن انتقل مع "لاورا" الى الريف

691
01:02:26,993 --> 01:02:29,953
أريد أن أعلّم ابني الصغير السياقة

692
01:02:30,872 --> 01:02:33,457
لطالما كنت َسائقاً أقل مستوى

693
01:02:33,916 --> 01:02:35,500
أعرف

694
01:02:37,503 --> 01:02:39,963
أردته أن يتخذ خطوات أبيه

695
01:02:45,311 --> 01:02:47,053
...أوتدري، نحن

696
01:02:48,681 --> 01:02:51,099
نرغب بأشياء كثيرة في الحياة، أتدري؟

697
01:02:53,186 --> 01:02:54,770
و من ثم نمتلكها

698
01:02:56,522 --> 01:02:58,023
حظيت بهذا

699
01:02:58,191 --> 01:03:01,526
.لكنني استنفدت الوقت
وليس ثمة وقت للمضي

700
01:03:03,154 --> 01:03:06,490
حسنٌ، انك قمت بأشياء رائعة بحياتك و الوقت


701
01:03:07,074 --> 01:03:08,617
يا صديقي

702
01:03:09,368 --> 01:03:11,661
"ليس ما يكفي يا "جـون - 
بل فعلت - 

703
01:03:12,538 --> 01:03:13,955
لا

704
01:03:18,544 --> 01:03:20,921
لمن الرائع كونك عدت، أتدري؟

705
01:03:22,256 --> 01:03:23,799
لحظة

706
01:03:24,258 --> 01:03:26,384
أخبرني واحدة من ذعابتك الرديئة

707
01:03:28,179 --> 01:03:32,641
ذاعاباتي الرديئة؟ ماذا عن فصلك عن الجهاز؟ 
هل هذا سيجعلك تضحك؟

708
01:03:33,643 --> 01:03:36,102
هذا صحيح. انت حقاً لا تستطيع

709
01:03:42,276 --> 01:03:44,069
ها هنا تلك الابتسامة

710
01:03:44,779 --> 01:03:48,198
،قدّمِ لي معروفاً
وأظهرها لـ"إليزابيث". اتفقنا؟

711
01:03:48,908 --> 01:03:50,450
تصالح معها

712
01:04:10,388 --> 01:04:13,431
أنا آسف على ما قلته لك في الليلة الماضية


713
01:04:17,478 --> 01:04:20,199
انك أردت أن تخبرني شيئاً في الحديقة


714
01:04:20,273 --> 01:04:21,815
ماذا كان؟

715
01:04:23,150 --> 01:04:24,693
أجل، اني أتذكر

716
01:04:26,696 --> 01:04:28,238
...أجل، لقد كان

717
01:04:30,116 --> 01:04:33,869
.عشية يوم أحد جميلة
في الرابع و العشرين من يونيو 1990

718
01:04:35,162 --> 01:04:37,664
كنت أشاهد ابنتي "إيما" تلعب في الحديقة


719
01:04:37,832 --> 01:04:40,125
"و الجميع يردد أغنية "عيد ميلاد سعيد

720
01:04:40,293 --> 01:04:42,043
لقد كان عيدها السادس

721
01:04:42,461 --> 01:04:44,963
و بقية الاطفال  كلهم قضوا وقتاً رائعاً 

722
01:04:45,131 --> 01:04:47,424
...فجأة، رأيت شيئاً 

723
01:04:48,301 --> 01:04:50,927
"يقف خلفها، خلف "إيما

724
01:04:52,805 --> 01:04:54,264
لقد كان ظلاً

725
01:04:54,432 --> 01:04:56,683
كان يتحرك كالستارة

726
01:04:57,935 --> 01:04:59,519
ستارة تتحرك في النسيم

727
01:05:00,771 --> 01:05:05,150
.كنت أعرف انه لم يكن بسبب الضوء
هذا لأني استطعت أن أشعر به من حولي

728
01:05:05,776 --> 01:05:07,861
بداخلي. رباه

729
01:05:09,822 --> 01:05:11,364
كان شيئاً غريباً

730
01:05:11,824 --> 01:05:15,493
.و من ثم أخذ بالتلاشي
...و

731
01:05:17,079 --> 01:05:20,832
،لم أخبر أحداً
و لاحتى زوجتي إليزابيث، لا أحد

732
01:05:21,292 --> 01:05:23,501
إنما لم يكن لدي شك، لا شك إطلاقاً

733
01:05:24,211 --> 01:05:29,716
،و بعد مرور 20 عاماً
بمثل ذلك اليوم ، اتصلت بنا

734
01:05:30,426 --> 01:05:32,844
9:23 صباح الخميس، عند الساعة 

735
01:05:33,846 --> 01:05:36,556
"انذاك جال في ذهني،"حسنٌ، هذا هو الأمر. ها نحن ذا


736
01:05:36,724 --> 01:05:38,391
،بعدها جاء التشخيص

737
01:05:38,935 --> 01:05:40,477
سرطان الدم

738
01:05:41,354 --> 01:05:45,148
اعتمد على سنتين من العلاج الشديد


739
01:05:45,608 --> 01:05:48,568
...بعدها جاء اليوم الأسوأ في حياتي عندما 


740
01:05:49,445 --> 01:05:50,987
ماتت

741
01:05:51,822 --> 01:05:53,365
و رحلت

742
01:05:55,076 --> 01:05:56,284
"إيـــما"

743
01:06:06,712 --> 01:06:10,131
،و في اليوم الثالث
نهض من الموت

744
01:06:10,466 --> 01:06:12,842
وفقاً للكتب المقدسة

745
01:06:13,552 --> 01:06:15,136
انه صعد الى السماء

746
01:06:15,638 --> 01:06:18,264
و جلس على اليد اليمنى للأب


747
01:06:18,724 --> 01:06:21,518
و سوف يعود مجددا حاملاً للمجد

748
01:06:22,103 --> 01:06:24,312
للقضاء بين الأحياء و الأموات

749
01:06:25,231 --> 01:06:28,525
و مملكته سوف لن تفنى

750
01:06:30,027 --> 01:06:31,403
آمين

751
01:06:54,468 --> 01:06:56,011
كيفن"، تعال"

752
01:06:58,264 --> 01:07:00,056
لا بأس

753
01:07:55,029 --> 01:07:56,855


754
01:08:06,832 --> 01:08:10,085
أي شيء آخر حضرتك؟ - 
احضري نفس المشروب مجدداً - 

755
01:08:16,926 --> 01:08:19,844
أردت لقائك منذ مدة طويلة

756
01:08:20,012 --> 01:08:22,055
و أخيراً ها نحن وجهاً لوجه

757
01:08:24,433 --> 01:08:25,850
تفضل

758
01:08:26,018 --> 01:08:28,812
هل لي بكأس اخرى مماثلة؟ - 
طبعاً - 

759
01:08:32,817 --> 01:08:34,651
،يا "جـون"، كل حياة سلبتها

760
01:08:35,111 --> 01:08:38,071
هي حياة تم عتقها من ألم مهول


761
01:08:38,823 --> 01:08:42,742
.رأيت ما سيحدق بهم مستقبلاً
من المعانات و المرض

762
01:08:42,910 --> 01:08:44,744
رأيتهم يشكون من العذاب

763
01:08:44,912 --> 01:08:47,747
،سمعتهم يصرخون
يتوسلون الخلاص

764
01:08:47,915 --> 01:08:50,625
"يتوسلون الموت، يا "جـون

765
01:08:52,253 --> 01:08:54,170
ثم منحتهم رغبتهم

766
01:08:54,630 --> 01:08:56,172
فقط الأفضل

767
01:08:56,757 --> 01:08:59,384
عرفت هذا هناك من قبل ما أن تتحقق الرغبة حتى


768
01:08:59,718 --> 01:09:02,345
من قبل ما أن يبدأ الوجع

769
01:09:02,888 --> 01:09:06,224
،أما فيما يتعلق بأحبابهم
ثمة دائماً عملية تشريح

770
01:09:06,392 --> 01:09:08,810
عندما يُعثر على حالة قائمة

771
01:09:08,978 --> 01:09:12,730
هذا عندما أراهم يمرّون من الصدمة الى الراحة


772
01:09:13,440 --> 01:09:15,859
،كنت أسمعهم يقولون أشياء مثل

773
01:09:16,026 --> 01:09:18,027
"الحمد لله انه كان ذلك جد مفاجئ"

774
01:09:18,195 --> 01:09:20,029
"على الأقل هي لم تشعر بالألم"

775
01:09:20,865 --> 01:09:24,033
في نهاية الأمر، هم ممتنون لما قمت به


776
01:09:28,789 --> 01:09:31,708
"هذا هو السبب كوني ساعدت صديقك "جـو

777
01:09:33,502 --> 01:09:37,797
كان لديه 73 يوماً من ألم رهيب في انتظاره

778
01:09:39,008 --> 01:09:42,343
هل تعرف ما المنافع التي حظيت بها عائلته؟


779
01:09:42,511 --> 01:09:47,056
،موت لأسباب طبيعية
14عاماً من أداء واجبه؟ لا شيء

780
01:09:47,224 --> 01:09:51,519
،الـآن زوجته ستحصل على راتب تقاعدي
يفضي لإبنهما الالتحاق بالجامعة

781
01:09:51,687 --> 01:09:53,897
جامعة "ستانفورد"، بالواقع

782
01:09:54,064 --> 01:09:57,025
أتظن أن "جون" ما كان ليرضى بهذه الصفقة؟


783
01:10:00,279 --> 01:10:02,322
أرجوك لا تناديهم

784
01:10:02,489 --> 01:10:04,699
بالله عليك. أنت تعرف اني مسلح

785
01:10:07,328 --> 01:10:11,581
!انه مسلح - 
سلاح! أجثُ أرضاً - 

786
01:10:15,753 --> 01:10:17,629
!ألقي بسلاحك

787
01:10:22,009 --> 01:10:25,053
لقد رأيت كل النتائج المكمنة من هذا اللقاء


788
01:10:25,221 --> 01:10:27,889
و سأخرج سالماً من كل واحدة

789
01:10:28,515 --> 01:10:32,226
،الوصف سيكون فظيعاً لنادلتنا
التي ستكون غير محظوظة

790
01:10:33,393 --> 01:10:35,355
ستنتهي مناوبتها خلال بضع دقائق


791
01:10:35,940 --> 01:10:39,609
.أنا لا أستمتع بالعمل الذي أقوم به
يا "جـون" هذا ليس ابتهاجاً

792
01:10:40,861 --> 01:10:44,113
الأمر يخص السماح لأولئك الذين يموتون مسبقاً 


793
01:10:44,281 --> 01:10:46,199
أن يموتوا ببعضٍ من الوقار

794
01:10:52,706 --> 01:10:57,126
أحياناً الأفعال العظيمة في الحب تكون هي الأصعب
في ارتكابها

795
01:11:06,428 --> 01:11:09,305
لماذا تعاملني بصمت؟


796
01:11:11,684 --> 01:11:14,811
فهمت ذلك. ثمة الكثير من الحسابات

797
01:11:23,195 --> 01:11:25,321
هذا لم يكن متوقع حدوثه

798
01:11:27,074 --> 01:11:29,784
!اليك التتمة. انه يحمل سلاحاً

799
01:11:29,952 --> 01:11:31,619
!انه مسلح

800
01:11:31,787 --> 01:11:36,082
!انه هو من يحمل السلاح 
!اتركني! الحقوا به

801
01:11:38,419 --> 01:11:42,839
.كان يشرب الجعة
إنما لم يكن مدمناً على الكحول

802
01:11:43,007 --> 01:11:45,383
كانت له ندبة على جبينه

803
01:11:45,551 --> 01:11:48,428
كانت مخربشة، كالندبة

804
01:11:50,848 --> 01:11:53,933
هذه كلها جرائم قتل معقدة على مدى الـ10 سنوات الأخيرة


805
01:11:54,101 --> 01:11:55,893
بالاضافة الى ضحايا في حالة سيئة للغاية

806
01:11:56,061 --> 01:11:58,938
كم عددهم؟ - 
سبعة. لا يحملون ثقوباً في النخاع المستطيل - 

807
01:11:59,106 --> 01:12:00,690
.لكنهم جميعهم كانوا دون ألم

808
01:12:00,858 --> 01:12:03,318
باستعمال السم أو الغاز - 
هل هذه كلها محلية؟ - 

809
01:12:03,485 --> 01:12:05,611
هل تريدين معطيات قومية أيضاً؟

810
01:12:13,871 --> 01:12:16,914
أهكذا رأيت َالأمر؟ ما هو"آتيكوس"؟

811
01:12:17,082 --> 01:12:20,293
يا جـون؟ - 
نحن متناسقين - 

812
01:12:20,461 --> 01:12:23,463
.نحن نفس الحيوان
ألا يبدو هذا مألوفاً؟

813
01:12:23,630 --> 01:12:25,381
أنا خائفة

814
01:12:25,549 --> 01:12:27,383
هل تركت أية رسالة؟

815
01:12:35,517 --> 01:12:37,518
"ركز يا "جـون

816
01:12:38,187 --> 01:12:39,729
"ركز يا "جـون

817
01:12:42,066 --> 01:12:43,608
!"يا "جون

818
01:12:50,574 --> 01:12:53,159
!أيها الشرطي - 
أنا خائفة - 

819
01:12:59,708 --> 01:13:02,168
فقط...ركز

820
01:13:06,090 --> 01:13:07,715
"ركز، يا "جــون

821
01:13:11,762 --> 01:13:13,137
ركز

822
01:13:21,688 --> 01:13:26,359
،اثنان و ستون قضية في الـ10 سنوات الأخيرة
"طرقاً من "جينو" الى شاطئ "ميامي

823
01:13:26,527 --> 01:13:28,069
!تباً

824
01:13:29,530 --> 01:13:33,574
.حاول مجدداً
احذف القيد النهائي

825
01:13:33,742 --> 01:13:36,911
ابحث عن القضايا المعقدة الاخرى
.في نفس الفترة

826
01:13:37,371 --> 01:13:41,374
القاتل ربما كان على معرفة انهم كانوا مرضى بينما 
لم يكن غيره يعرف

827
01:13:42,334 --> 01:13:45,002
:مرِّر أي شيء تجده يطابق هذا الوصف

828
01:13:45,170 --> 01:13:49,924
،رجل في الثلاثين، له ندبة على يسار جبينه
و غالباً دون شك أُجريت لها جراحة

829
01:13:50,092 --> 01:13:51,843
...صِلني بأي شيء

830
01:13:52,302 --> 01:13:54,720
أي شيء تصادفه، اتفقنا؟

831
01:14:04,857 --> 01:14:06,107


832
01:14:20,038 --> 01:14:24,250
،طبعاً هذا ما يعنيه
"تهانينا أيها الشريك"

833
01:14:24,418 --> 01:14:25,960
!انني ارتقيت

834
01:14:27,296 --> 01:14:31,048
هذا معناه يا لها من لحظة في ـ20 دقيقة ستحظاها
مع العجوز الغني

835
01:14:34,553 --> 01:14:38,598
حسنٌ، أنا أصغر شريك في تاريخ عمر الشركة


836
01:14:38,765 --> 01:14:40,850
يمكنك ان تخبر صديقك بهذا

837
01:14:45,772 --> 01:14:49,734
...لا أدري، أقصد
أحضرهم لي يوم الاثنين؟

838
01:14:49,902 --> 01:14:52,487
أياً كان ما يعتقدون فهو صحيح

839
01:14:52,654 --> 01:14:55,114
كيف تستمر. هل هناك أي شيء

840
01:14:55,282 --> 01:14:56,824
هل هناك شيء لا يشبه

841
01:14:56,992 --> 01:15:00,995
،أنشوطة أو مشبك أو ضفيرة أو دِعامة
،مزلاج أو مقبض أو مفتاح للاحتفاظ به

842
01:15:01,163 --> 01:15:04,707
،احتفظ به، جمال، جمال
جمال في قمة التلاشي

843
01:15:05,459 --> 01:15:09,670
أليس هناك تقطيب لهذه التجاعيد في حقيقة الأمر؟


844
01:15:09,838 --> 01:15:12,423
...لا تلوّح لهؤلاء الرسل

845
01:15:12,591 --> 01:15:15,801
الرسل حزينة و تنهب من الرسل الغابرة


846
01:15:15,969 --> 01:15:17,553
لا، ليس ثمة أحداً

847
01:15:17,721 --> 01:15:20,515
،ولا يمكنك أن تطول فيما أنت عليه الـآن
المدعو بالانصاف

848
01:15:20,682 --> 01:15:23,100
 افعل ما يمكنك فعله، افعل ما يمكنك 

849
01:15:23,644 --> 01:15:25,853
الحكمة في أوائل اليأس 

850
01:15:27,731 --> 01:15:29,273
"...لذا، ابدأ أنت

851
01:15:29,608 --> 01:15:32,026
"مرحباً يا "جـون - 
"مرحباً يا "شارلز - 

852
01:15:33,070 --> 01:15:36,864
،لا شيء يمكنه أن يمنع العمر و شرور العمر 
يشيب

853
01:15:37,032 --> 01:15:39,867
،تجاعيد، تخطي، موت
،أكفان الموت

854
01:15:40,035 --> 01:15:43,621
"المقابر و الديدان نزلت للتآكل

855
01:15:47,918 --> 01:15:50,044
على أي حال، أنت كنت محق بشأني

856
01:15:50,212 --> 01:15:53,005
لقد كنت...ما هي الكلمة؟ - 
متعارض - 

857
01:15:53,173 --> 01:15:58,052
.كنت متعارض بخصوصك
أجل، لكن ليس بعد الـآن، أوه لا

858
01:15:58,595 --> 01:16:01,430
لم يكن لديك الحق لتأخذ ساعة أو دقيقة


859
01:16:01,598 --> 01:16:07,103
"ولا حتى ثانية من عمر صديقي "جو ماريثر


860
01:16:08,313 --> 01:16:12,692
"لا أعلم إن كنت على معرفة بمن كانوا يحتضرون يا "شارلز


861
01:16:13,235 --> 01:16:16,988
شاهدتهم يصارعون على حافة الهلع و الذعر


862
01:16:17,364 --> 01:16:20,157
.كما لو انهم يحاولون الصمود لأجل البقاء
،لا أدري

863
01:16:20,325 --> 01:16:25,705
إنما لو كان العكس، ربما كنت ستدرك كم من الوقت
...في النهاية


864
01:16:25,872 --> 01:16:27,873
انه شيء ثمين على ما أعتقد

865
01:16:30,210 --> 01:16:32,837
،عند تلك النقطة
حتى وجع الحياة ذاتها

866
01:16:33,005 --> 01:16:37,174
.ربما يكون جميل الى حد ما
أتدري ما أقصده؟

867
01:16:38,594 --> 01:16:40,469
هل هكذا شعرت ابنتك؟

868
01:16:41,221 --> 01:16:42,763
...هل كان

869
01:16:44,850 --> 01:16:48,144
"ألمها كان "جميـــلاً؟... - 
حسنٌ يا صديقي - 

870
01:16:48,312 --> 01:16:50,563
أخشى من أنك لن تفهم

871
01:16:55,235 --> 01:16:59,155
من أنتم بحق الجحيم؟ - 
اجلس و الزم الصمت - 

872
01:17:06,997 --> 01:17:08,623
لا أراك تضغظ على الزناد

873
01:17:08,790 --> 01:17:10,333
"اتفق معك"

874
01:17:10,500 --> 01:17:13,336
هذا ليس أسلوبك. إنها ليست رحمة  - 
لا؟ - 

875
01:17:14,463 --> 01:17:18,132
رصاصة في رأسه أفضل مما سيعانيه مستقبلاً


876
01:17:18,592 --> 01:17:21,177
..."أوترى، لقد حضر "جيفري

877
01:17:21,970 --> 01:17:25,473
لديه معركة تنتظره مع مرض العُصاب


878
01:17:26,475 --> 01:17:30,645
 و هذا سيحوله الى حالة تشنج، وحش منحرف


879
01:17:31,730 --> 01:17:36,776
،في ليلة الغد، بعد تناول عصير الكوكتيل
جيفري" سيجعل صديقته حاملاً"

880
01:17:36,943 --> 01:17:40,237
و حقيقة الأمر أن مرض العُصاب هو مرض وراثي


881
01:17:40,405 --> 01:17:44,700
،ثمة فرصة 50 بالمئة أن الولد سيصاب
:إنما يمكنني أن أخبرك الـآن

882
01:17:45,619 --> 01:17:48,204
الولد...سيصاب

883
01:17:50,374 --> 01:17:53,876
ما هو مرض العُصاب؟ - 
و أنت هل تريد أن تضعه ازاء هذه المعانات؟  -  

884
01:17:54,336 --> 01:17:56,170
،تدمير ثلاث أرواح مرة واحدة

885
01:17:56,838 --> 01:18:00,299
هل هذا كله بسبب حكم اخلاقي؟

886
01:18:01,259 --> 01:18:03,386
لا يمكننا العبث مع الرب

887
01:18:03,553 --> 01:18:06,263
لا. لا أهتم للعبث مع الرّب

888
01:18:06,723 --> 01:18:11,143
،فيما يتعلق بعمله
فأنا لست ودوداً

889
01:18:21,029 --> 01:18:22,571
لا بأس

890
01:18:23,073 --> 01:18:26,283
أنظر لنفسك. أنت جد مرتبك

891
01:18:27,244 --> 01:18:30,121
انت لا تعرف حتى من فينا قد يصوبك


892
01:18:31,373 --> 01:18:33,582
سرعان ما سوف تعي الأمر

893
01:18:35,210 --> 01:18:37,795
استدعي الاسعاف. انك في حالة تسمم

894
01:18:37,963 --> 01:18:42,425
.عليك الذهاب للمستشفى
ارمي الزجاجة، تقيأ، و مهما كان الحال. اشرب الحليب

895
01:18:42,592 --> 01:18:44,135
حظاً موفقاً

896
01:18:46,638 --> 01:18:49,181
،أعتقد اننا توصلنا اليه
لقد عاد بحثك

897
01:18:49,349 --> 01:18:53,769
.تحصلت عليه ضمن سجلات الأسلحة
"السلاح ابتيع من قبل "شارلي آمبروس

898
01:18:53,937 --> 01:18:56,897
يا رجل! هيا بنا

899
01:19:37,689 --> 01:19:39,523
"ركز يا "جـون

900
01:19:41,860 --> 01:19:43,736
أحدهم سيموت الليلة

901
01:19:46,782 --> 01:19:48,324
لا تفقدني

902
01:19:59,920 --> 01:20:03,923
!الشرطة الفيدرالية! افتح باب اليمين! افتح باب اليسار

903
01:20:05,050 --> 01:20:08,010
!هيا الى الداخل، الغرفة آمنة

904
01:20:19,815 --> 01:20:23,234
ما هذا المكان؟
لا يوجد أثاث و لا أي شيئ؟

905
01:20:23,902 --> 01:20:25,444
.لا يبدو سيئاً

906
01:20:27,531 --> 01:20:29,073
!انصت

907
01:20:30,033 --> 01:20:31,575
!كاثرين

908
01:20:34,913 --> 01:20:36,831
من هو "شارلي آمبروس"؟

909
01:20:38,416 --> 01:20:39,959
من هو، حقاً؟

910
01:20:40,126 --> 01:20:44,255
كيف يقوم بهذا بحق الجحيم؟ - 
أعرف ما الذي يسعون خلفه؟ - 

911
01:20:44,422 --> 01:20:48,425
الطفولة المعوزة المعقدة و المهملة


912
01:20:49,427 --> 01:20:50,970
...بعد فترة

913
01:20:51,137 --> 01:20:55,307
،لم يعد ثمة عملاً
أو الحفاظ على علاقة

914
01:20:56,226 --> 01:20:58,602
كل الأخطاء تُحصى  - 
...ما هذا - 

915
01:21:07,654 --> 01:21:09,572
ركز

916
01:21:14,160 --> 01:21:17,246
والدتي لم تهجرني أبداً
ووالدي لم يضربني

917
01:21:17,414 --> 01:21:21,959
لن تجدي أي أثار للعنف أو تصرف مجاف ٍفي ماضيي


918
01:21:22,878 --> 01:21:24,336
أنا لست رجعي

919
01:21:24,504 --> 01:21:27,423
لا أتمتع بالشهرة أو السلطة

920
01:21:29,759 --> 01:21:33,387
أنا رجل بسيط لا يمكنه النظر على طول الأمد


921
01:21:36,057 --> 01:21:37,725
لا تتوقف

922
01:21:45,275 --> 01:21:49,403
الرّب يعلم كم تمنيت لو أعيش حياة هادئة


923
01:21:51,364 --> 01:21:54,116
بعيدا عن كل هذا الذي أصبحت فيه

924
01:21:56,202 --> 01:21:59,038
ولكن ليس دائما نختار ما نحن عليه


925
01:22:02,375 --> 01:22:03,584
ها أنت ذا

926
01:22:25,065 --> 01:22:27,507
هذا مؤلم للغاية

927
01:22:28,193 --> 01:22:30,069
أنا خائفة جداً

928
01:22:45,043 --> 01:22:48,045
"ايها الضابط"بيرس
"أدعى "شارلي آمبروس

929
01:22:48,213 --> 01:22:54,634
.أخبر رئيسك انك قابلتني للتو
هذا سيرتقي بمهنتك على نحو رهيب، أعدك

930
01:22:54,803 --> 01:22:56,762
.معك الضابط "بيرس" هنا

931
01:22:57,389 --> 01:23:01,392
و الـآن المخلّص...يحتاج الى الخلاص

932
01:23:09,401 --> 01:23:12,653
"كلانسي" لا يريدك أن تردين، أيتها العميلة "كولس"


933
01:23:14,171 --> 01:23:15,497
"سلومان"

934
01:23:15,907 --> 01:23:19,660
.انه لا يرغب منك ِبالتواجد هنا اثناء حدوث الأمر
لكنك موجودة

935
01:23:19,828 --> 01:23:22,037
أنت ستردين وستكونين هناك

936
01:23:23,164 --> 01:23:24,832
و لا يمكنك حماية نفسك

937
01:23:26,042 --> 01:23:27,584


938
01:23:27,752 --> 01:23:29,503
شرطي متجول

939
01:23:30,296 --> 01:23:33,549
"صرّح بأن "شارلي آمبروس" متواجد في محطة "آشلاند


940
01:23:35,844 --> 01:23:38,429
أين أنت ذاهبة! ارجعي الى هنا

941
01:23:39,139 --> 01:23:40,681
أراك قريباً

942
01:25:01,387 --> 01:25:03,097
و ها أنت قد جئت

943
01:25:04,891 --> 01:25:07,976
مرحباً - 
أشكرك - 

944
01:25:08,520 --> 01:25:12,231
.كما لو اني اطلعت على كل هذه السنين
أنت، أنا، و هذا القطار

945
01:25:12,398 --> 01:25:16,193
أنت رأيت هذا أيضاً، صح؟ سمعت بهذا؟
يوماً بعد يوم؟ شهراً بعد شهر؟

946
01:25:22,534 --> 01:25:24,618
باستثناء أمر ٍواحد ليس صحيحاً

947
01:25:26,070 --> 01:25:27,955
!انه مسلح

948
01:25:40,218 --> 01:25:44,596
"معك العميلة "كوليس" المشتبه توجه صوب المحطة "آشلاند


949
01:25:44,764 --> 01:25:50,519
سوف نجعل سائق القطار بالتوقف عند المحطة 
حيث سنتمركز فيها


950
01:25:50,687 --> 01:25:52,855
ثم ماذا؟ - 
سوف ننال منه - 

951
01:25:53,022 --> 01:25:56,275
أنصحك أن تبقي بعيدة - 
لن أبق بعيدة - 

952
01:25:56,442 --> 01:25:59,319
نحن مسيطرين على الوضع. ابقي بعيدة

953
01:26:01,322 --> 01:26:02,614
!تباً

954
01:26:06,744 --> 01:26:08,287
نحن متناسقين

955
01:26:09,205 --> 01:26:13,208
نفس الحيوان - 
لا، لا. أنا لست قاتلاً - 

956
01:26:13,376 --> 01:26:17,337
بمقدورنا التحدث عن هذا لسبع دقائق - 
سبع دقائق؟ - 

957
01:26:18,882 --> 01:26:20,883
هذا عندما تقتل شخصاً

958
01:26:21,050 --> 01:26:23,844
من قد يكون؟ - 
أنا - 

959
01:26:24,345 --> 01:26:26,680
!هيا! هيا

960
01:26:27,307 --> 01:26:29,057
!لنذهب - 
!تحركوا - 

961
01:26:29,225 --> 01:26:30,726
!هيا! هيا

962
01:26:33,021 --> 01:26:35,022
!هيا! تحركوا! تحركوا! تحركوا

963
01:26:37,317 --> 01:26:39,067
!القطار سيصل خلال 5 دقائق

964
01:26:39,944 --> 01:26:42,112
!هيا بنا! هيا

965
01:26:43,114 --> 01:26:44,698
"أنا احتضر يا "جـون

966
01:26:44,866 --> 01:26:47,284
لا أستطيع ان اواصل في هذا العمل

967
01:26:47,452 --> 01:26:50,329
هذا لأني بحاجة لأحد ٍما يستمر لأجلي


968
01:26:50,788 --> 01:26:53,540
أحد ما يمكنه الشعور بالألم

969
01:26:53,708 --> 01:26:56,335
المعانات. و المرض 

970
01:26:56,836 --> 01:27:00,839
ثمة سبب آخر لديك لقتلي و لا تراه


971
01:27:01,007 --> 01:27:02,633
!ركز

972
01:27:06,638 --> 01:27:08,096
جون

973
01:27:08,264 --> 01:27:09,264
جون

974
01:27:09,891 --> 01:27:11,767
هذا هو. أشكرك

975
01:27:12,435 --> 01:27:14,019
"العميلة "كولس

976
01:27:14,687 --> 01:27:16,521
انك جد مولع بها

977
01:27:17,440 --> 01:27:19,691
يبدو كأنك استعدت ابنتك

978
01:27:19,859 --> 01:27:22,194
"أنا آسف. لقد خيبت ظني يا "شارلي

979
01:27:22,362 --> 01:27:26,156
.هذا لا يليق بملفك الشخصي
إذن، لماذا قتلتها؟

980
01:27:27,422 --> 01:27:30,661
.أنت محق، أكيد لم أرغب بقتلها
انها بصحة متكاملة

981
01:27:30,828 --> 01:27:34,373
.هذا هو الجميل في الأمر
أنت ستوقفني أولاً

982
01:27:34,540 --> 01:27:37,501
أجل. برصاصة واحدة، في هذا المكان

983
01:27:39,003 --> 01:27:42,965
ومن ثم، لن يكن ثمة منعطف لعودتك - 
آسف يا صديقي -

984
01:27:43,132 --> 01:27:45,342
اللعبة تتوقف هنا و حالاً

985
01:27:45,510 --> 01:27:49,972
!أريد أربع رماة، ثلاثة في الأسفل، واحد فوق
القطار سيصل خلال 60 ثانية

986
01:27:50,139 --> 01:27:51,974
!هيا. تحرك

987
01:27:54,769 --> 01:27:55,811
!الشرطة الفيدرالية

988
01:27:55,979 --> 01:27:59,022
...سيدتي - 
!الشرطة الفيدرالية! افسحوا الطريق - 

989
01:28:01,234 --> 01:28:03,068
"أنظر الي يا "جون

990
01:28:04,028 --> 01:28:05,696
ألا يبدو هذا مألوفاً؟

991
01:28:19,711 --> 01:28:21,545
هل تر َالآن؟

992
01:28:24,424 --> 01:28:26,466
كل تصوراتك ستصبح حقيقة

993
01:28:32,515 --> 01:28:34,182
خمسون ثانية عن الهدف

994
01:28:34,350 --> 01:28:37,185
هل رؤيتك واضحة؟ - 
كابتن - 

995
01:28:37,353 --> 01:28:39,14
هل حددت الهدف؟ - 
بشكل إيجابي - 

996
01:28:39,314 --> 01:28:42,441
انها ستنجح في الوقت المناسب

997
01:28:45,361 --> 01:28:48,447
!اضرب - 
!اضرب - 

998
01:28:49,157 --> 01:28:50,741
!تباً! لقد فقدت الهدف

999
01:28:52,535 --> 01:28:54,661
!اضرب

1000
01:28:55,538 --> 01:28:57,683
الهدف مستعصي

1001
01:28:59,751 --> 01:29:01,335
!هيا

1002
01:29:04,213 --> 01:29:06,340
"رحّب بقدرك يا "جـون

1003
01:29:16,458 --> 01:29:17,497
 !اطلقوا النار

1004
01:29:19,645 --> 01:29:21,480
!توقفوا

1005
01:29:34,952 --> 01:29:36,703
لقد أخبرتك أنك ترغب بقتلي

1006
01:29:37,171 --> 01:29:39,296
!المكان آمن! أطلقوا النار

1007
01:30:06,818 --> 01:30:09,528
"جون" - 
أنت بخير - 

1008
01:30:11,781 --> 01:30:13,323
لا بأس

1009
01:30:40,560 --> 01:30:42,102
أهلاً

1010
01:30:42,728 --> 01:30:43,770
أهلاً

1011
01:30:45,273 --> 01:30:48,358
كيف حالك؟ - 
لقد تكلمت الى رئيس الجراحين -

1012
01:30:48,526 --> 01:30:50,861
قال أن العملية تمت بنجاح

1013
01:30:51,279 --> 01:30:55,073
جيد - 
قال أن الرصاصة لم تؤثر عليك -  

1014
01:30:57,869 --> 01:31:01,079
كنت آملة لو انك فكرت بالعودة للعمل


1015
01:31:01,247 --> 01:31:04,040
كما قال "جــو" سنشكل فريقاً فضيعاً

1016
01:31:04,208 --> 01:31:05,876
أوه لا، أرغب بحياة هنيئة

1017
01:31:06,294 --> 01:31:07,836
أجل

1018
01:31:11,048 --> 01:31:13,133
جو' سيكون فخوراً بك'

1019
01:31:25,021 --> 01:31:28,482
لا تبكي، أنت ِفتاة صالحة

1020
01:31:32,778 --> 01:31:35,363
"لقد كان العمل معك رائعاً يا "جون

1021
01:31:37,074 --> 01:31:39,701
سأراك في الجوار - 
أراك في الجوار - 

1022
01:31:40,828 --> 01:31:43,038
اعتني بفسك - 
سأفعل - 

1023
01:31:46,459 --> 01:31:48,001
...مهلاً

1024
01:31:49,003 --> 01:31:52,547
كدت أنسى، أبمقدورك مساعدتي بهذا؟


1025
01:31:52,715 --> 01:31:54,382
برأيي لو قمت ِبتوصيلها

1026
01:31:59,722 --> 01:32:01,264
فهمت

1027
01:32:05,853 --> 01:32:07,145
"جو"

1028
01:32:30,169 --> 01:32:31,795
"مرحباً يا "اليزابيث

1029
01:32:32,463 --> 01:32:34,047
"مرحباً يا "جون

1030
01:32:34,840 --> 01:32:36,383
تبدين في غاية الجمال

1031
01:32:38,970 --> 01:32:42,639
لقد قرأت برقيتك. لقد مرّ وقت طويل

1032
01:32:44,100 --> 01:32:45,809
الأمر مختلف عن سابقه

1033
01:32:45,977 --> 01:32:47,519
من أي ناحية؟

1034
01:32:49,355 --> 01:32:50,939
الأمر كله عن الماضي

1035
01:32:51,857 --> 01:32:53,400
أوه، نعم؟

1036
01:32:54,360 --> 01:32:58,154
أجل، أفكر بـ"إيــما" طيلة الوقت

1037
01:33:04,120 --> 01:33:05,829
تعالي هنا

1038
01:33:08,749 --> 01:33:10,750
لا بأس

1039
01:33:27,101 --> 01:33:29,144
هذا مؤلم

1040
01:33:31,647 --> 01:33:33,440
أنا خائفة

1041
01:33:36,402 --> 01:33:38,612
أنا خائفة

1042
01:33:45,828 --> 01:33:48,371
هذا مؤلم

1043
01:34:32,792 --> 01:34:35,960
...أحياناً الأفعال العظيمة في الحب

1044
01:34:36,128 --> 01:34:38,421
هي اصعب الأفعال لارتكابها

1045
01:34:46,347 --> 01:34:48,390
هلا تمشينا؟

1046
01:34:49,892 --> 01:34:51,810
'أراك قريباً يا 'جون

1047
01:34:52,892 --> 01:35:01,810
translated by:
MUHAMMAD H-DDAD

