1
00:00:07,819 --> 00:00:16,148
ترجمة : AYMANTRE(aymantre@yahoo.com)
ضبط وتنقيح وإضافة المشاهد الناقصة :TaLaKeK

2
00:01:05,814 --> 00:01:08,929
عفواً يا سيدي هل بإمكاننا مساعدتك؟

3
00:01:10,351 --> 00:01:11,982
هل بإمكاننا مساعدتك بأي شئ؟

4
00:01:12,512 --> 00:01:14,281
هل فاتني العرض؟

5
00:01:15,117 --> 00:01:17,566
نعم أخشى هذا العرض كان هذا المساء

6
00:01:20,179 --> 00:01:22,378
هل أتيت من دار الجنة الخضراء للمسنين؟

7
00:01:22,494 --> 00:01:24,950
لماذا لا تبتعد عن المطر
وسوف نتصل بهم من أجلك

8
00:01:26,544 --> 00:01:28,613
تمهل لقد أتيت لوحدي

9
00:01:29,323 --> 00:01:32,414
لا تخاف سوف نتصل بالنزل وسوف نجعلهم
يأتون ليقلوك

10
00:01:33,243 --> 00:01:39,534
أخبرتك أنني لم آت من النزل لماذا لا تخرج
هذه الحلقات من رأسك لكي لا تكون أصم وغبى

11
00:01:40,184 --> 00:01:46,464
هذا قاس -
أنا آسف يا فتى لم أقصد أن أكون قاسياً

12
00:01:47,243 --> 00:01:51,608
حلقاتك تبدوا جميلة

13
00:01:53,284 --> 00:01:57,687
لماذا لا تأخذ هذا الشئ وتعيده إلى
حافلتي

14
00:01:58,319 --> 00:02:03,789
لا يمكنني أن أتركك فى هذا الموقف لماذا
لا تجلس على الكرسي وندخل

15
00:02:03,979 --> 00:02:08,800
ونقوم ببعض الإتصالات

16
00:02:09,405 --> 00:02:10,955
إذهب بهذه الحافلة من هنا

17
00:02:10,956 --> 00:02:14,930
مرحباً كيف حالك أنا أبحث عن رقم
ولا يمكنني العثور عليه

18
00:02:15,074 --> 00:02:17,948
إنه لدار مسنين تعدى الجنة الخضراء

19
00:02:18,622 --> 00:02:23,237
أتمنى ان لا يأتوا لقد خرجت من الباب
ولم يلحظني أحد

20
00:02:23,473 --> 00:02:25,486
عفوا "الجنة الخضراء" إنها

21
00:02:26,384 --> 00:02:27,939
دار مسنين

22
00:02:28,681 --> 00:02:30,767
مرحباً مرحباً

23
00:02:31,329 --> 00:02:33,520
هذا يشبه قطر (والاس) قبل الحطام

24
00:02:34,877 --> 00:02:36,915
انت تعرف السيرك؟

25
00:02:37,781 --> 00:02:38,993
لقد كنت أعمل فى إثنين

26
00:02:39,595 --> 00:02:41,847
..هل هناك قريب يمكنني أن أتصل به أو

27
00:02:42,006 --> 00:02:44,812
(الأول كان سيرك الإخوة (بانزيني -
(سيرك الإخوة (بانزيني...

28
00:02:45,607 --> 00:02:47,792
متى ؟ -
1931...

29
00:02:48,194 --> 00:02:51,634
لمتى ؟

30
00:02:53,501 --> 00:02:58,200
أنت تعلم أن سيرك (بانزينى) لم يرى نهاية
عام 1931

31
00:02:58,735 --> 00:03:02,231
هل تريد أن تقول لي أنك كنت هناك -
في منتصف الأمور...

32
00:03:02,664 --> 00:03:07,238
هذا مذهل لأنه عدا حريق "هارفارد" هذه

33
00:03:07,357 --> 00:03:10,137
أكبر كارثة سيرك فى التاريخ

34
00:03:19,118 --> 00:03:24,199
هل أنت بخير ؟ -
هل لديك هنا ما هو أقوى من عصير التفاح ؟...

35
00:03:26,016 --> 00:03:30,502
أعتقد هذا

36
00:03:38,925 --> 00:03:41,413
تفضل

37
00:03:49,782 --> 00:03:51,754
أتذكرك

38
00:03:52,291 --> 00:03:54,592
إذا لكم بقيت فى هذا النزل -
أطول من اللازم...

39
00:03:54,836 --> 00:03:58,039
ولا أعرف لماذا يسمونه منزل
أنت لا تعرف أحد هناك

40
00:03:58,273 --> 00:04:02,149
ويحشونك بالأدوية حتى تفقد إهتمامك

41
00:04:03,110 --> 00:04:05,646
خمسة أولاد ولا واحد فيهم لديه مكان لي

42
00:04:05,965 --> 00:04:11,706
منذ ماتت أمهم كانوا يتبادلون الزيارات
فى نهاية الأسبوع

43
00:04:11,815 --> 00:04:16,715
إبني نسى موعدنا اليوم

44
00:04:18,018 --> 00:04:21,321
الفتى فى السبعين لقد بدأ ينسى

45
00:04:23,126 --> 00:04:25,372
ليسوا أطفال سيئين

46
00:04:25,749 --> 00:04:27,312
ليس خطأهم أننى مسن

47
00:04:27,759 --> 00:04:28,861
لقد كانت لدى حياة رائعة

48
00:04:29,201 --> 00:04:34,124
لو تعرف
حياة حافلة

49
00:04:35,480 --> 00:04:39,372
إجلس

50
00:04:41,395 --> 00:04:44,279
(أنا آسف إسمى هو (شارلي أوبراين الثالث

51
00:04:45,623 --> 00:04:47,638
جاكوب جانكوسكى) الوحيد)

52
00:04:49,123 --> 00:04:51,538
!جيد

53
00:04:52,598 --> 00:04:54,748
ألن تتصل بالنزل ؟

54
00:04:55,600 --> 00:04:59,041
أعتقد أننا يجب أن نتركهم يقلقون

55
00:04:59,100 --> 00:05:05,462
ولكن إن سمحت لي  فقد كنت أتسائل هل
يمكنك أن تحدثني عن ما حدث فى عام 1931؟

56
00:05:09,974 --> 00:05:13,693
سوف نحتاج إلى زجاجة أخرى من هذا

57
00:05:15,857 --> 00:05:18,950
كان يوما مشهودا يومي الاخير
في إمتحاني النهائي

58
00:05:19,158 --> 00:05:22,749
لم أطق الإنتظار
حياتي كانت على وشك البدء

59
00:05:22,913 --> 00:05:25,652
وكنت أعلم تحديداً إلى أين ستأخذني

60
00:05:26,771 --> 00:05:28,059
"هيا يا عزيزي "
بالبولندية *

61
00:05:28,531 --> 00:05:29,647
"الفطور جاهز"
بالبولندية *

62
00:05:31,767 --> 00:05:34,329
في داخل منزلنا لم يكن هناك أى
علامة على الكساد

63
00:05:34,983 --> 00:05:38,615
والدي ووالدتي تركا " بولندا " في حالة
أسوأ بكثير

64
00:05:39,172 --> 00:05:41,816
بالنسبة لهم لم يكن ممكناً أن يكون هناك
فقراء فى أمريكا

65
00:05:42,066 --> 00:05:43,453
ما داموا يجدون الخبز

66
00:05:44,148 --> 00:05:47,764
" جاكوب) ألن تودعنا؟)"
بالبولندية *

67
00:05:54,065 --> 00:05:57,996
" بالتوفيق يا عزيزي " -
أنا أحبك أيضًا -

68
00:06:00,292 --> 00:06:03,853
"إبذل ما في وسعك نحن نعتمد عليك"

69
00:06:07,137 --> 00:06:13,420
بعد 6 سنوات من التشريح والتقطيع ودفع
ذراعي فى مؤخرات البقر لمرات لا تحصى

70
00:06:13,935 --> 00:06:17,908
بنهاية هذا اليوم سوف أكون متخرجاً من
جامعة (كورنيل) للعلوم البيطرية

71
00:06:19,593 --> 00:06:24,475
وبنهاية تلك الليلة سوف أكون أول رجل
تدعوه (كاثرين هيل) إلى سريرها

72
00:06:25,268 --> 00:06:27,573
كانت مغرمة بي

73
00:06:28,428 --> 00:06:31,958
لديكما ساعتان لإكمال الإمتحان
بعد أن تنتهوا من الإمتحان

74
00:06:31,959 --> 00:06:32,959
أغلقوا الكراسة

75
00:06:33,014 --> 00:06:36,309
وإقلبوها وإرفعوا أيديكم

76
00:06:37,221 --> 00:06:40,885
عندما أناديكم أحضروا الإمتحان لي

77
00:06:42,194 --> 00:06:43,105
وإرحلوا

78
00:06:43,661 --> 00:06:44,669
يمكنكم البدء

79
00:06:47,808 --> 00:06:51,868
حياتي الجديدة كانت مخططة ثم إنفتح الباب

80
00:06:53,301 --> 00:06:55,984
وتبخرت كل خططي -
(سيد (جاوكوسكي...

81
00:06:58,946 --> 00:07:00,386
هل يمكننا أن نتكلم سوية ؟

82
00:07:15,926 --> 00:07:19,083
جاكوب) أخشى أنه وقع حادث سيارة)

83
00:07:47,065 --> 00:07:49,620
هل لديك عائلة لنتصل بها ؟

84
00:08:06,851 --> 00:08:10,436
الوثائق تقوله أنه لا توجد أية
(أصول للسيد (جوكسفكي

85
00:08:10,593 --> 00:08:15,849
المنزل وكل الأصول بما فيها عيادة والدك
ملك للبنك فى حالة التخلف عن سداد القرض

86
00:08:15,985 --> 00:08:20,744
أخبرك أنك مخطئ لقد إمتلك أبي هذا
البيت

87
00:08:20,883 --> 00:08:26,319
هذه الوثائق مؤرخة منذ أربعة سنوات لقد
وقعهما هل كانا يحتاجان للمال لأى سبب؟

88
00:08:27,323 --> 00:08:32,768
تعليمي -
فهمت ربما لو لم تذهب للجامعة...

89
00:08:32,890 --> 00:08:35,561
لكان لديك منزل

90
00:08:35,862 --> 00:08:38,697
هل أناقش طريقة إدارة والدك لشئونه ؟ لا

91
00:08:39,222 --> 00:08:41,464
والدي كان رجلاً طيباً

92
00:08:41,700 --> 00:08:43,823
وعندما كان يأتي له الناس الذين كانوا لا
...يستطيعون

93
00:08:44,339 --> 00:08:46,376
والدك كان رجلاً غير مسئول

94
00:08:46,580 --> 00:08:53,159
كان يجعل الناس تدفع له بالدجاج والبيض
وأيا ما كان ما يملكونه عوضا عن النقود

95
00:08:53,278 --> 00:08:57,597
هذا الكساد سوف يظل موجوداً لفترة طويلة
* الكساد العظيم : فترة كسادت سادت أمريكا

96
00:08:57,790 --> 00:09:02,838
والناس الوحيدون الذين سوف يظلون باقين في
نهايته هم الذين يفعلون ما يلزمهم للنجاة

97
00:09:02,839 --> 00:09:06,148
لا ترتكب أخطاء والدك

98
00:09:46,440 --> 00:09:48,911
أتذكر أنني كنت خارجاً من الباب الأمامي

99
00:09:52,561 --> 00:09:54,856
مجبراً نفسي على عدم النظر للخلف

100
00:09:59,366 --> 00:10:02,155
لم يمكنني البقاء حيث كان كل شئ يذكرني
بالحياة التي ذهبت

101
00:10:03,335 --> 00:10:05,627
ولم أرى فائدة من العودة للدراسة

102
00:10:06,796 --> 00:10:09,009
كان هناك الكثير من الناس فى تلك الأيام
بلا منازل

103
00:10:09,326 --> 00:10:12,466
بلا عائلات البقاء فى المدن الصغيرة
يعنى الموت

104
00:10:13,384 --> 00:10:15,809
الإشاعات تقول أنه كان هناك وظائف
فى المدينة

105
00:10:16,232 --> 00:10:19,067
لذا أقنعت نفسي بالذهاب إلى هناك

106
00:10:19,797 --> 00:10:21,673
ولكنني لم أصل

107
00:11:49,292 --> 00:11:53,103
لا تعبث مع (بلاكي) رمي الناس من
القطار أحد مهامه

108
00:11:53,446 --> 00:11:55,806
لا نريد مشردين على هذا القطار

109
00:11:56,041 --> 00:12:00,596
لنهدأ جميعاً ضع هذه البندقية جانباً يا
بلاكي) إتركه يذهب)

110
00:12:01,082 --> 00:12:03,469
وهو ليس بداخل القطار

111
00:12:04,474 --> 00:12:07,793
نحن لا نريد مشاكل أنظر لملابسه

112
00:12:08,177 --> 00:12:10,263
إنه ليس مشرداً

113
00:12:15,884 --> 00:12:18,944
(لا تغضب يا فتى إنها مجرد وظيفة (بلاكي

114
00:12:19,277 --> 00:12:23,132
(أنا (كامل) وهذا (جريدي) و (ويد

115
00:12:23,349 --> 00:12:25,958
(جاكوب جوكسكي)

116
00:12:26,237 --> 00:12:29,050
جاوكسكي) ؟ كيف حالك
بالبولندية *

117
00:12:29,313 --> 00:12:30,604
ليس جيداً
بالبولندية *

118
00:12:30,605 --> 00:12:35,425
لا تبتئس
بالبولندية *

119
00:12:36,847 --> 00:12:40,754
أنت صغير جداً لتكون متشرداً
هل أنت هارب من شئ ما ؟

120
00:12:41,016 --> 00:12:42,222
لا، لا شئ كهذا -
إلى أين تذهب ؟...

121
00:12:42,948 --> 00:12:45,126
لا أدري

122
00:12:45,662 --> 00:12:47,063
هل أنت جائع ؟

123
00:12:47,418 --> 00:12:50,102
هل تبحث عن عمل ؟
لا عار في ذلك

124
00:12:50,422 --> 00:12:53,016
ما يمكنك فعله ؟

125
00:12:53,728 --> 00:12:58,299
أى شئ أعتقد -
سنتوقف فى الصباح...

126
00:12:58,300 --> 00:13:00,545
سوف نجد لك عمل في الصباح
وإذا ظللت حياً في المساء

127
00:13:00,800 --> 00:13:01,085
سوف أخذك

128
00:13:01,599 --> 00:13:04,389
(لتلقى (أوجست
سيد الكون المعروف

129
00:13:04,723 --> 00:13:06,028
وغير المعروف بنفسه

130
00:13:06,349 --> 00:13:07,705
من هذا ؟

131
00:13:07,706 --> 00:13:11,327
إنتظر وإستعد لأغرب جولة في حياتك

132
00:13:34,084 --> 00:13:37,227
هيا تحركوا

133
00:13:40,298 --> 00:13:43,256
تحركوا جميعاً

134
00:13:47,379 --> 00:13:52,477
"(سيرك الإخوة (بانزيني"
"أروع العروض على وجه الأرض"

135
00:13:58,245 --> 00:14:01,561
ترجمة
AYmanTRE@yahoo. Com

136
00:14:05,881 --> 00:14:07,814
أبقه متزناً

137
00:14:44,136 --> 00:14:45,736
إجذبوا

138
00:15:32,456 --> 00:15:33,869
لا أعلم إذا ما كنت أنا من إختار القطار

139
00:15:34,617 --> 00:15:36,274
أم أن القطار هو من إختارني

140
00:15:37,742 --> 00:15:41,315
ولكن شيئاً ما أخبرني أن أبي وأمي أرسلاه
فى طريقي

141
00:15:42,792 --> 00:15:44,436
أحب أن أعتقد هذا على كل حال

142
00:15:47,245 --> 00:15:48,813
مرحباً

143
00:15:49,215 --> 00:15:52,076
ماذا تفعل هنا ؟
أخرج من هنا

144
00:15:52,240 --> 00:15:54,286
لست مدرباً
هيا

145
00:15:55,699 --> 00:15:57,537
لقد دبرت لك عملاً -
مع الحيوانات ؟...

146
00:15:57,726 --> 00:15:59,488
بالطبع

147
00:16:04,926 --> 00:16:08,139
لم أرى في حياتى هذا الكم من الروث
مخلفات 27 عربة

148
00:16:15,251 --> 00:16:18,470
كيف تتحمل الرائحة ؟ -
أي رائحة ؟...

149
00:16:19,099 --> 00:16:20,653
سيداتى سادتي

150
00:16:20,730 --> 00:16:29,050
تعالوا إلى هنا لتروا أكبر كمية من
الغرائب فى العالم

151
00:16:29,256 --> 00:16:30,561
إذا رأيت هذه الإشارة

152
00:16:31,261 --> 00:16:33,056
تقدم نحو الباب

153
00:16:33,354 --> 00:16:35,756
وإدفع الجمهور أمامك

154
00:16:36,836 --> 00:16:38,579
والجمال والكمال..

155
00:16:39,894 --> 00:16:44,650
كل هذا بقرش واحد وصدقوني
فسوف يكون أفضل قرش صرفتموه أضمن لكم هذا

156
00:16:49,034 --> 00:16:50,382
والرجال لليسار

157
00:16:51,261 --> 00:16:53,770
ضع قدم أمام الأخر وجسدك سوف يتبعك

158
00:16:54,429 --> 00:16:57,752
خذا هذا وإضرب

159
00:16:58,095 --> 00:17:02,160
أى شخص يحاول أن يختلس النظر
بدون أن يدفع

160
00:18:21,133 --> 00:18:24,454
سلفر) ، تعال هنا)

161
00:18:25,133 --> 00:18:32,454
فتى مطيع ، هل أنت بخير ؟
أنت ترتعش

162
00:18:42,573 --> 00:18:48,019
معذرة يا سيدتي
هل تمانعين لو ألقيت نظرة ؟

163
00:18:58,953 --> 00:19:04,586
والان مع فقرة الأحصنة -
سيروا...

164
00:19:07,953 --> 00:19:08,586
(أسرع يا (سبيسي

165
00:19:23,107 --> 00:19:26,686
إنه وقت العرض ها نحن
لنذهب

166
00:19:33,143 --> 00:19:35,727
سيداتي سادتي

167
00:19:36,280 --> 00:19:38,449
و الأطفال

168
00:19:38,661 --> 00:19:41,751
مرحباً بكم فى أكبر دعاية ممكنة

169
00:19:41,911 --> 00:19:43,513
عرض الأحصنة

170
00:19:43,902 --> 00:19:49,691
رحبوا بنجمة (الإخوة بانزيني) العرض
الأهم على وجه الأرض

171
00:19:50,569 --> 00:19:53,169
aymantre@yahoo. com

172
00:20:58,663 --> 00:21:03,979
لم تبدوا لى حقيقية فى البداية
الطريقة التى كانت تبدوا بها فى زيها

173
00:21:04,265 --> 00:21:08,842
وهذه الأضواء الراقصة
كانت تلمع

174
00:21:11,030 --> 00:21:15,868
الإخوة (بانزينى) أسروني بأفعالهم
لقد أوجدوا الجنة فى يوم واحد

175
00:21:16,032 --> 00:21:21,756
وبنفس السرعة كل ما كان
يعتريني من ألم ذهب

176
00:21:25,538 --> 00:21:28,607
تمهل قليلا هناك المزيد
إشرب هذا

177
00:21:34,822 --> 00:21:36,725
ما هذا ؟

178
00:21:36,935 --> 00:21:40,750
إنه مشروب كل ما لدينا
في هذه البؤرة

179
00:21:41,469 --> 00:21:42,981
هؤلاء الأوغاد

180
00:21:43,838 --> 00:21:46,790
لا أريد أن أبدوا غير وطني

181
00:21:47,187 --> 00:21:50,466
ولكننى أعتقد أنه يحق للمرء
أن يشرب ما يريد

182
00:21:50,467 --> 00:21:55,911
هيا سوف يراك فى مكتبه

183
00:21:55,912 --> 00:21:57,755
الان نحن فى منتصف الليل

184
00:21:58,304 --> 00:22:04,649
حيث يحيا أهل السيرك يعتقد الموسيقيون
أنهم أفضل من بقيتنا

185
00:22:04,799 --> 00:22:11,843
ولكنهم وأصحاب الفقرات الخاصة الجميع
الجميع أقل من الرؤساء

186
00:22:12,022 --> 00:22:17,395
لا تنسى هذا
لا أحد يحصل على ممر امن هنا

187
00:22:17,863 --> 00:22:21,786
لوسيندا) عزيزتى مساء الخير كيف حالك ؟)

188
00:22:22,741 --> 00:22:26,430
أنت تظهرين الشروق -
أنا أعرفك لقد رأيتك في عرضي...

189
00:22:26,431 --> 00:22:29,522
هل تريدرقصة خاصة؟

190
00:22:30,398 --> 00:22:36,054
أتركوه لحاله
تصبحون على خير يا سيداتي

191
00:22:36,959 --> 00:22:39,211
(تصبح على خير يا (كامل -
تصبحين على خير...

192
00:22:40,481 --> 00:22:41,310
حاول أن لا تبدوا غبياً

193
00:22:41,807 --> 00:22:44,482
بأن تظهر أنك تفهم فى أمور السيرك

194
00:22:44,483 --> 00:22:53,274
فسوف يحطم رأسك والممثلين حمقى
ولكن لا تقل لهم هذا فى وجوههم

195
00:22:53,608 --> 00:22:56,819
إذا ماذا نسميهم ؟ -
ممثلين لكن لا تتحدث لهم على الإطلاق...

196
00:22:56,820 --> 00:23:05,412
والان كن أكثر تهذيبا لأننا يجب أن نحترم
السيدات والسادة

197
00:23:05,466 --> 00:23:09,494
يا (كامل) من السيدة التى تؤدي مع الخيول-
هذه زوجة الرئيس...

198
00:23:09,662 --> 00:23:16,455
إسمها (مارلينا) إنها نجمة جذابة
وهى لا تحدث أحدا ولا تتحدث إليها

199
00:23:16,626 --> 00:23:22,614
سوف تتجاهلك على كل حال أتعلم لدي ولد
فى مثل سنك

200
00:23:24,000 --> 00:23:27,998
لم أره منذ ثمان سنوات

201
00:23:28,424 --> 00:23:30,641
أدخل قميصك ببنطالك

202
00:23:32,600 --> 00:23:35,577
قبل أن أقدمك له يجب أن أسألك وأنا أعلم
أنني لا أعرفك ولكني

203
00:23:35,699 --> 00:23:39,038
أعرف نوع الحياة الذى أنت مقبل عليه لذا
قبل أن تبدأ يجب أن أسألك

204
00:23:39,039 --> 00:23:44,448
إذا كان هناك أي نوع من
الحياة لتعود إليه

205
00:23:44,750 --> 00:23:48,461
فإن هذا ما يجب أن تفعله -
لا ليس لدي...

206
00:23:49,592 --> 00:23:56,465
أنا آسف لسماع هذا والان تذكر عندما تقابل
أوجست) دعه يتكلم هو ولا تذكر أبدا)

207
00:23:56,466 --> 00:24:00,416
الإخوة رندرز) إنه يكرههم أكثر من الكساد)

208
00:24:01,933 --> 00:24:07,434
هذا (إيرل) وهو من سيدخلك
(هذا (جاكوب

209
00:24:07,960 --> 00:24:10,099
(من اللطيف مقابلتك يا (إيرل

210
00:24:18,622 --> 00:24:23,222
من هذا يا (إيرل)؟ -
إنه الفتى الذي إلتقطناه على الطريق...

211
00:24:23,777 --> 00:24:24,999
فتى جامعى

212
00:24:27,118 --> 00:24:28,789
لا أعتقد أننى نلت الشرف

213
00:24:29,071 --> 00:24:30,461
جاكوب جاوكسكي) يا سيدي)

214
00:24:30,903 --> 00:24:32,965
إذا ما الذى من المفروض أن أفعله
بـ (جاكوب جاوكسكي)؟

215
00:24:34,516 --> 00:24:35,873
أنا أبحث فقط عن عمل يا سيدي

216
00:24:36,384 --> 00:24:37,571
هل عملت فى إستعراضات من قبل يا بني؟

217
00:24:37,572 --> 00:24:38,737
لا يا سيدي

218
00:24:39,064 --> 00:24:40,994
هل رأيت عرضاً ؟ -
(نعم يا سيدي عرض (الإخوة ردندرز...

219
00:24:49,911 --> 00:24:51,807
حقاً

220
00:24:52,245 --> 00:24:54,072
نعم كان سيئاً

221
00:24:58,725 --> 00:25:02,093
بالفعل هم حمقى

222
00:25:04,103 --> 00:25:06,890
هل رأيت عرضنا؟ -
نعم يا سيدي...

223
00:25:07,278 --> 00:25:11,313
ما هو الجزء المفضل لك؟ -
أحببت المرأة التي كانت مع الأحصنة...

224
00:25:13,668 --> 00:25:21,315
لديك عين جيدة هذه نجمتنا
أعتقد أننا نبحث عن شخص يحمل مياه للفيلة

225
00:25:21,411 --> 00:25:23,671
ليست وظيفة

226
00:25:24,108 --> 00:25:26,499
هذا ممتاز أنا أحب العمل مع الحيوانات

227
00:25:26,920 --> 00:25:28,801
تعالى هنا

228
00:25:34,095 --> 00:25:35,571
هذا من يوم عمل واحد ؟

229
00:25:36,701 --> 00:25:41,362
نعم يا سيدي -
ولماذا يوسخ فتى الجامعة يديه؟...

230
00:25:41,743 --> 00:25:49,894
أليست هذه الحياة ؟ التراب والعرق
والعمل مع أناس لا تريدأن تشاهد ميتا معهم

231
00:25:50,302 --> 00:25:53,058
هذا جمال الأمر كله -
هل تتذاكى علي أيها الفتى ؟...

232
00:25:53,272 --> 00:25:56,341
لا لا يا سيدي -
كان هذا رأياً جميلاً

233
00:25:56,535 --> 00:26:00,265
أنت تصعد على قطاري وتأكل طعامي بدون إذني

234
00:26:00,419 --> 00:26:04,212
بينما رجال يعملون بكد طوال اليوم
للحصول على نفس الإمتيازات

235
00:26:04,424 --> 00:26:07,766
وهؤلاء القذرون هم عائلتي وأنت متطفل

236
00:26:09,446 --> 00:26:10,795
ألقه خارج القطار فى المحطة القادمة

237
00:26:11,424 --> 00:26:12,986
كي يدرس الشعر

238
00:26:13,847 --> 00:26:15,396
كنت بيطرياً ولم أكن شاعراً

239
00:26:16,262 --> 00:26:18,544
يمكنني أن أخبرك بشئ واحد هذا الحصان
النجم الذي تملكه

240
00:26:18,873 --> 00:26:21,233
لن يمكنه المشي إذا أدى عرضاً واحداً

241
00:26:22,349 --> 00:26:24,055
إيرل) إنتظر)

242
00:26:26,324 --> 00:26:28,941
العلوم البيطرية فى أي جامعة؟

243
00:26:29,199 --> 00:26:31,880
(كورنيل) -
أنت خريج (كورنيل)؟...

244
00:26:32,627 --> 00:26:36,183
لقد كان يعمل بالحبال لدي هذا اليوم

245
00:26:36,244 --> 00:26:37,566
إنه جيد

246
00:26:37,828 --> 00:26:41,888
لقد كان يجرف روث الأحصنة طوال اليوم
هذا لا يجعله طبيب أحصنة

247
00:26:42,251 --> 00:26:44,287
أنا واثق أنك تعرف كل هذا

248
00:26:50,276 --> 00:26:53,154
يا خريج (كورنيل) تعالى معي

249
00:26:54,512 --> 00:26:56,387
هل تحب المرتفعات ؟ -
نعم...

250
00:27:12,189 --> 00:27:15,459
إنه مذهل

251
00:27:16,509 --> 00:27:18,640
يذهب بالأنفاس أليس كذلك ؟

252
00:27:23,756 --> 00:27:26,990
نجمتي تعرج

253
00:27:27,085 --> 00:27:33,081
ولا يمكنني الحصول على فرس فى منتصف
الموسم لذا تأكد أنها تؤدى والوظيفة لك

254
00:27:33,798 --> 00:27:36,330
تسعة دولارات بالأسبوع

255
00:27:36,634 --> 00:27:41,341
إفعل ما آمرك به يا فتى وسوف أريك حياة
لا تحلم بها

256
00:27:43,955 --> 00:27:45,095
هيا

257
00:27:49,389 --> 00:27:52,565
يمكنني أن أستعين برجل متعلم هنا

258
00:27:54,700 --> 00:28:00,470
متعب فعلا التحدث إلى رجالي الأغبياء
الفقمة أذكى منهم

259
00:28:16,301 --> 00:28:19,796
(كينكو) -
(أوجست)...

260
00:28:19,797 --> 00:28:20,797
لدي شريك بالغرفة لك

261
00:28:21,695 --> 00:28:22,723
ما هو

262
00:28:22,853 --> 00:28:26,109
(جاكوب جوكيسكي) -
لقد سألت ما وليس من...

263
00:28:26,514 --> 00:28:28,883
هذا السيد هو بيطري السيرك الجديد

264
00:28:29,317 --> 00:28:33,512
أعتقد أنه أكثر قيمة منك

265
00:28:34,396 --> 00:28:37,094
ربما تحب أن تعرض عليه معطفك

266
00:28:37,444 --> 00:28:40,319
إبحث عني فى الصباح لنتحدث عن هذا الحصان

267
00:28:43,223 --> 00:28:46,419
هل هذا كلبك؟
هذا النوع ذكي

268
00:28:48,830 --> 00:28:50,370
لن تحصل على معطفي

269
00:28:51,817 --> 00:28:54,823
(هل يمكنني أن أعرفكِ بـ..(جاكوب

270
00:28:55,804 --> 00:28:57,402
(جاكوب جاوكيسكي)

271
00:28:57,717 --> 00:29:00,764
الطبيب البيطري الخاص بسيرك
" الإخوة بانزيني"

272
00:29:02,594 --> 00:29:04,779
هل هذا هو البيطري؟ -
نعم...

273
00:29:05,104 --> 00:29:07,573
لقد درس فى كورنيل

274
00:29:10,588 --> 00:29:15,222
تولى عملك -
إنه إلتواء...

275
00:29:21,203 --> 00:29:24,794
هل يجب أن تحصل على خف جديد؟ -
لا أعتقد هذا...

276
00:29:25,028 --> 00:29:28,076
تحتاج حرارة و راحة حتى تشفى

277
00:29:28,922 --> 00:29:31,495
سوف يكون بخير
هيا يا فتى

278
00:29:32,839 --> 00:29:34,511
ساعدني يا (جون) شكرا لك

279
00:29:36,265 --> 00:29:39,654
هيا يا فتى

280
00:29:44,450 --> 00:29:49,533
حسناً؟ -
لم أرد أن أقول شئ أمام زوجتك...

281
00:29:50,428 --> 00:29:53,358
الحصان لديه خراج -
بالإنجليزية...

282
00:29:53,604 --> 00:30:00,186
النسيج الواصل بين الكعب والحافر
تآكل

283
00:30:00,387 --> 00:30:03,887
لذا عندما يمشي يحتك عظم الكاحل

284
00:30:04,460 --> 00:30:06,050
حتى تنفصل تماماً

285
00:30:07,259 --> 00:30:09,216
هل إنفصلت تماما ؟ -
لا ليس بعد...

286
00:30:09,998 --> 00:30:12,741
ولكنها مسألة وقت وهو يتألم بشدة

287
00:30:12,742 --> 00:30:15,978
كم لدينا من الوقت ؟ -
يومين أو ثلاثة...

288
00:30:17,241 --> 00:30:19,221
يجب أن يقتل

289
00:30:22,180 --> 00:30:26,005
عرفت هذا بالنظر إلى كاحله؟ ألا يوجد
ما يمكنك فعله؟

290
00:30:26,447 --> 00:30:30,286
لا الوضع متدهور جدا
أنا آسف

291
00:30:30,892 --> 00:30:33,289
شكرا لك

292
00:30:36,084 --> 00:30:39,375
عزيزتى الفتى هنا يتفق معكِِ
لا يوجد ما يقلق

293
00:30:39,737 --> 00:30:42,713
(جون) أحضر (بيت) لمساعدة(مارلينا) -
بيت)سوف يطعم الأسود)...

294
00:30:43,983 --> 00:30:46,711
لا سنفعل نحن هذا
فقط إعتني به

295
00:30:53,477 --> 00:30:55,493
يحصلون على دلو للواحد

296
00:30:57,459 --> 00:31:00,097
هل أنت متأكد أنهم يحبون هذه الأشياء؟
لقد فسدت

297
00:31:01,846 --> 00:31:05,690
لا يحبون الماعز ولكنها نفذت منا

298
00:31:09,998 --> 00:31:12,989
لماذا لا تبدأ بـ (ريتز) هنا فى الاخر؟

299
00:31:15,167 --> 00:31:18,126
ماذا أفعل أفتح الباب وألقيها بالداخل ؟

300
00:31:19,571 --> 00:31:22,758
ما لم تكن تعتقد أنه من الأفضل
إعداد المائدة

301
00:31:32,238 --> 00:31:33,541
بهدو وروية

302
00:31:35,058 --> 00:31:36,960
لن يلحظ وجودك

303
00:31:49,298 --> 00:31:50,942
ألم يعلموك هذا فى المدرسة؟

304
00:31:52,915 --> 00:31:56,251
ضعها بهدوء ولا ترمها لا تريد إفزاعه

305
00:32:11,182 --> 00:32:13,784
هل تعتقد أن هذا طريف؟ -
نعم أظنه مضحكاً...

306
00:32:15,332 --> 00:32:17,738
كان من الممكن أن أفقد ذراعي -
لا لم يكن من الممكن...

307
00:32:18,602 --> 00:32:20,044
ليس لديه أى أسنان

308
00:32:23,713 --> 00:32:24,387
هل تؤلم؟

309
00:32:24,396 --> 00:32:28,584
مثل هذا ؟

310
00:32:29,103 --> 00:32:35,811
حدسك يخبرك أن تقتل نجمي ؟
لا علاج لا إختبارات فقط حدسك

311
00:32:36,186 --> 00:32:38,939
هل تعلم ما هو السيرك ؟
لقد قلتها بنفسك يا فتى

312
00:32:39,471 --> 00:32:45,261
دم وعرق وألم وقرف عندما لا
يأتي عائد أتعلم ماذا ياكلون لا شئ

313
00:32:45,392 --> 00:32:49,878
قلبك يتألم لما يعانيه هذا نبيل وجيد

314
00:32:49,978 --> 00:32:53,271
ولكنه يخبرني أنك لم ترى رجالاً يعانون

315
00:32:55,166 --> 00:33:00,953
لذا قبل أن نعود من المدينة تفعل كل ما فى
وسعك لتجعل هذا الحصان مستعد للمسيرة

316
00:33:02,210 --> 00:33:04,355
طالما يمكنه أن يمشي سوف يعمل

317
00:33:19,546 --> 00:33:25,495
ليس إلتواء أليس كذلك؟ -
سوف يموت...

318
00:33:29,230 --> 00:33:31,481
لا بأس يا صغيري

319
00:33:32,519 --> 00:33:37,153
كان يجب أن نخرجه من العرض -
ليس خطأك هذه الأمور تحدث...

320
00:33:37,920 --> 00:33:43,377
ليس نادرا ولكنه يعاني

321
00:33:44,519 --> 00:33:49,204
والألم سوف يزداد الشئ الصحيح هو
أن نقتله

322
00:33:53,120 --> 00:33:58,354
هذا لن يحدث أليس كذلك؟

323
00:34:00,864 --> 00:34:02,869
ليس قبل أن يأخذ منه (إوجست) المزيد
من الإستعراضات

324
00:34:04,671 --> 00:34:07,188
هنا الجميع يعمل حتى يدخلوا القبور

325
00:34:08,704 --> 00:34:12,198
(لا أحد يقف أو يموت حتى يقول (أوجست

326
00:35:01,105 --> 00:35:04,658
ماذا عن (أوجست)؟ -
كطبيب بيطري هذا قراري...

327
00:35:05,287 --> 00:35:10,744
وسوف يكون الأخير -
يجب أن تغادري...

328
00:35:13,081 --> 00:35:17,709
لا سأبقيه هادئاً

329
00:35:18,928 --> 00:35:21,867
فتى طيب

330
00:35:22,125 --> 00:35:29,891
"أصمت يا صغيري ولا تقل كلمة"
" سوف تشتري لك أمك طائرا مغردا"

331
00:35:52,906 --> 00:35:59,889
هل أنتِ بخير؟ -
سوف أكون بخير...

332
00:36:10,614 --> 00:36:17,508
إسمع يا (جاوكسكي) سوف أكون آسفة
لرؤيتك تذهب

333
00:37:03,590 --> 00:37:09,622
هذا السيرك هو قومي إذا كسرت قواعدي
يجب أن تعاقب

334
00:37:09,779 --> 00:37:14,598
أخبرك أن تعالج الحصان فتقتله هذا
كسر لقواعدي

335
00:37:14,851 --> 00:37:20,721
يجب أن تنزل من القطار عدا أننا لن نوقفه
وفرص نجاتك تتضآئل

336
00:37:20,957 --> 00:37:24,438
دعني أشرح لك -
لا داعي لقد أخذت زمام المبادرة...

337
00:37:24,439 --> 00:37:28,232
أحترم هذا ولكنيي أحب طاعة القوانين

338
00:37:28,505 --> 00:37:29,976
إقذفوه

339
00:37:44,262 --> 00:37:49,339
السبب الوحيد فى أنك لست على الرصيف الان
أنك لربما أنقذت (مارلينا) من الإصابة

340
00:37:50,057 --> 00:37:54,720
وعالجت مشكلة كبرى بالنسبة لي لقد رأيت
ما كنا نطعمه للقطط = الأسود

341
00:37:54,721 --> 00:38:01,648
والان بسببك فسوف يأكلون لحما طازجاً
حتى يمكننا أن نبيع بعض التذاكر

342
00:38:01,743 --> 00:38:07,971
ولكنك قتلت نجم العرض فإذا لم نبع التذاكر
ولم يتلقى الرجال أموالهم فسوف يلومونك

343
00:38:09,149 --> 00:38:11,843
مرحبا بك فى السيرك يا خريج
"كورنيل"

344
00:38:19,757 --> 00:38:22,075
كان يجب أن نلغي العروض فى ثلاث قرى

345
00:38:22,432 --> 00:38:24,993
الإشاعة أنهم كانوا يتخلصون من الرجال
ليوفروا المال

346
00:38:25,247 --> 00:38:28,818
ولكننا لم نكن متأكدين من هذاالسيرك
المتوقف كان شئ معتاد فى هذه الفترة

347
00:38:29,155 --> 00:38:34,013
ملل الرجال يؤدي الى التمرد أو صاحب عمل
يشعر بإقتراب النهاية فيفر بماتبقى من مال

348
00:38:34,185 --> 00:38:37,489
وحيوانات ضخمة تتعامل كما لو كانوا مشردين
ويتم معاملتهم بشكل سئ

349
00:38:38,953 --> 00:38:43,704
لقد وجدنا واحدا فى إحدى تلك البلاد

350
00:38:44,337 --> 00:38:47,213
بقيتهم لن يعملوا فى أى عروض مرة أخرى

351
00:38:48,370 --> 00:38:52,035
(عندما رأيت وجوههم فكرت فى سري أن (أوجست
كان محقاً

352
00:38:53,525 --> 00:38:55,677
لم ارى رجالا جوعى قط

353
00:38:58,618 --> 00:39:03,575
عزيزتي لحظة من فضلك
جو) أسكب الشمبانيا)

354
00:39:04,213 --> 00:39:09,485
أريدكم جميعاً أن تشعروا بالتأثير
الزلزالي لما سوف أريكم إياه

355
00:39:09,635 --> 00:39:13,748
لقد قمت بصفقة سوف تنقلنا إلى المقدمة

356
00:39:15,189 --> 00:39:16,757
عزيزتي -
نعم...

357
00:39:18,158 --> 00:39:23,001
أعلم أنني لم يكن يمكنني أن أستبدل الحصان
ولكن كنت أتمنى أن تمنحينى فرصة المحاولة

358
00:39:23,599 --> 00:39:27,699
لم يكن يجب عليك أن تفعل هذا -
جو) إفتح الأبواب)...

359
00:39:28,037 --> 00:39:34,812
أنظروا لخلاصنا لقد حصلنا على أنثى
فيل ضامنة لنفاذ التذاكر

360
00:39:35,147 --> 00:39:38,867
(إسمها(روزي
إنها فى الثالثة والخمسين وهى رائعة

361
00:39:39,121 --> 00:39:43,082
ما هذا الذى فى فمها -
لقد هربت ووجدوها تأكل فى أحد الحقول...

362
00:39:43,537 --> 00:39:46,515
سوف أصمم عرضا خاصا لك ولها

363
00:39:46,862 --> 00:39:50,464
عزيزي أنا لن أمتطي هذا لم أركب فيلاً
في حياتي

364
00:39:50,855 --> 00:39:53,896
لم تكوني تعلمي شئ عن الأحصنة حتى علمتك

365
00:39:54,133 --> 00:39:57,552
أنت متعلمة سريعة هذا العرض
سوف يصعد للسماء

366
00:39:57,905 --> 00:40:00,212
من أين سنأتى بمكان لها -
سوف نفرغ لها مكاناً...

367
00:40:00,307 --> 00:40:01,498
كيف سندفع ثمنها ؟

368
00:40:02,374 --> 00:40:07,221
لن ندفع للرجال لبضعة أسابيع لقد
فعلناها من قبل بمجرد أن نبدأ فى البيع

369
00:40:07,311 --> 00:40:09,176
سوف يكون لهم أموال لا
يعرفون ما يفعلون بها

370
00:40:10,769 --> 00:40:13,059
إدعمني قليلا أنا أعرف هذا

371
00:40:17,810 --> 00:40:20,611
هل أنت الراعي؟ -
هذا هو راعي الحيوانات...

372
00:40:20,982 --> 00:40:23,831
أليس لديكم راعي ؟

373
00:40:25,566 --> 00:40:27,278
انا الراعي

374
00:40:27,589 --> 00:40:29,837
تكلم فليس لدي اليوم بطوله

375
00:40:30,739 --> 00:40:36,338
هذا الحيوان هو الأغبى على أرض الله
الخضراء

376
00:40:36,771 --> 00:40:39,270
هذا هو منخازك سوف تحتاجه

377
00:40:40,974 --> 00:40:46,276
أتمنى أن لا أرى فيل غبي
اخر فى حياتى

378
00:40:55,009 --> 00:40:58,655
يا خريج (كورنيل) إذهب وجهزها
عزيزتي تعودي عليها

379
00:40:59,249 --> 00:41:00,750
أنتما الإثنان ستصنعان التاريخ

380
00:41:01,191 --> 00:41:04,688
(روبنسون)

381
00:41:06,579 --> 00:41:11,844
أعتقد أنه فقد عقله هل تعلم مدى صعوبة
تعلم عرض جديد ؟

382
00:41:15,647 --> 00:41:19,704
(إسمي (جاكوب جونكسكي

383
00:41:21,067 --> 00:41:26,093
(وهذه..(مارلينا روزنبرج

384
00:41:27,668 --> 00:41:31,556
أنتِ جميلة جلدك جاف قليلاً

385
00:41:32,274 --> 00:41:36,101
يجب أن نعتني بهذا أول ما تلحظه عن
عمر المرأة هو جلدها

386
00:41:42,541 --> 00:41:50,781
هذا ما كان ينقصنا سكير اخر -
حسنا أنت على الرحب والسعة...

387
00:41:53,487 --> 00:41:55,897
هل هذه طريقة مغازلة الفيلة؟

388
00:41:57,016 --> 00:41:59,456
هل تريدان أن تكونا لوحدكما؟

389
00:42:07,971 --> 00:42:11,784
أعتقد أنها تحب الموسيقى

390
00:42:14,578 --> 00:42:18,213
هذه أغنية جميلة

391
00:42:20,913 --> 00:42:24,922
" أعترف بحبي لكِ "

392
00:42:26,102 --> 00:42:28,647
إسم الأغنية

393
00:42:29,045 --> 00:42:32,397
نعم بالطبع

394
00:42:33,768 --> 00:42:37,616
حسناً أعتقد أن الوقت مناسب كأي وقت آخر
أليس كذلك أيها الراعي؟ دعنا نصعد هناك

395
00:42:41,273 --> 00:42:44,184
هل يمكنك مساعدتي بالسلم؟

396
00:42:45,780 --> 00:42:49,882
مرة أحضر قرودا ألئم قرود تملكناها

397
00:42:50,384 --> 00:42:55,195
كانوا يقومون بعضي طوال العرض وكان يجب
أن أضحك وأتصرف كما لو كان جزء من العرض

398
00:43:02,981 --> 00:43:06,519
أعتقد أنه من المهم تكوين علاقة
بعيدة عن المسرح

399
00:43:07,797 --> 00:43:10,192
كيف أبدوا؟ سخيفة أليس كذلك؟

400
00:43:10,905 --> 00:43:13,701
انتما مخلوقان لبعضكما

401
00:43:17,703 --> 00:43:20,455
إنها جميلة بالفعل

402
00:43:45,703 --> 00:43:47,455
السيد والسيدة (اوجست) يتشرفان"
"بدعوتك لشرب العصير للإحتغال

403
00:43:47,739 --> 00:43:49,102
أدخل

404
00:44:02,152 --> 00:44:04,878
جيكوب) سعيدة أنك أتيت)

405
00:44:05,291 --> 00:44:06,910
لتحتفل بنجمتنا الجديدة

406
00:44:09,736 --> 00:44:14,013
هل هناك خطئا ما ؟ -
أشعر وكأنني لم ارتدي الملابس المناسبة...

407
00:44:14,131 --> 00:44:19,785
ألم أقل لكِ لا شئ غير العبارات
المنتقاة اللائقة بخريج جامعة

408
00:44:19,860 --> 00:44:24,805
أيا من هؤلاء الأوغاد ليس لديه حلة؟

409
00:44:26,031 --> 00:44:31,917
ظننت أنه يمكنك إرتداء زى حديث وحلق ذقنك

410
00:44:32,113 --> 00:44:35,931
لا يمكننا أن نسمح أن تكون
رائحة البيطري مثل مرضاه

411
00:44:37,771 --> 00:44:43,437
هل يمكنك أن تضبطيها؟ -
بالتأكيد...ممتاز -

412
00:44:43,438 --> 00:44:52,296
عندما بدأت مع (بانزيني) هذا العرض كان
كارثة لم يكن لأحد أن لا يتعرض للنشل

413
00:44:52,434 --> 00:44:57,380
بانزيني) كان وغداً بخيلا)
لم يستثمر مليما فى عروض جديدة

414
00:44:57,643 --> 00:45:01,132
وعندما هرب إعتقد الجميع أننا إنتهينا

415
00:45:02,724 --> 00:45:03,961
ليس أنا

416
00:45:04,168 --> 00:45:06,739
وكنت فى التاسعة عشر أليس كذلك يا عزيزي؟

417
00:45:06,898 --> 00:45:13,014
وتخلص (أوجست) من كل النشالين
والسكارى وباع عربتان للمهرجين من القطار

418
00:45:13,133 --> 00:45:15,837
كي يؤجر (لوسيند) فتاتنا الجميلة

419
00:45:16,295 --> 00:45:20,603
و(ريكس) ولكنك إحتفظت بفتيات الإستعراض

420
00:45:20,775 --> 00:45:23,025
حققت عائداً طيباً

421
00:45:24,397 --> 00:45:30,049
لقد إحتجت المال لذا بحثت في كل سيرك ميت
عن كل عرض لدينا

422
00:45:30,456 --> 00:45:32,496
ولكنك لم تضطر لشرائي

423
00:45:32,907 --> 00:45:35,994
لا لقد إضطررت للزواج منكِ

424
00:45:36,206 --> 00:45:37,168
هذا صحيح

425
00:45:39,031 --> 00:45:42,595
هل كنت ممثلة؟ -
لا (أوجست) علمني كل ما أعرفه...

426
00:45:42,809 --> 00:45:45,806
ثم أخبرني أننا فى يوم من الأيام سنكون
(عظام ك( الإخوة بريني

427
00:45:47,947 --> 00:45:57,839
لقد باعوا الناس فكرة العروض العائلية
لا جنس ولا عنف آمن للأطفال

428
00:45:57,840 --> 00:46:00,459
ولا أحد يمكنه نشلهم

429
00:46:01,591 --> 00:46:08,890
ولكننا فى الطريق
وهذه الفيل سكون رائعة

430
00:46:09,993 --> 00:46:13,884
لقد إعتنيت بالتفاصيل والان أنا بحاجة
لمن يعتني بالفيل

431
00:46:14,220 --> 00:46:18,355
أوجست) يريدك أن تكون راعي الفيل)
سوف تكون مسئولاً عنها بشكل كامل وعلاوة

432
00:46:18,552 --> 00:46:20,886
علاوة صغيرة لن تلحظها

433
00:46:21,349 --> 00:46:24,479
لا أعرف أي شئ عن الفيلة -
هل نخبره بالحقيقة؟...

434
00:46:25,003 --> 00:46:31,273
سوف نغلق السيرك إن لم يبدأ الناس بالقدوم

435
00:46:31,357 --> 00:46:37,074
وأعني أن يتجمهر الناس ويتزاحمون للدخول
إلى خيمتنا الكبيرة

436
00:46:37,401 --> 00:46:41,417
هذه الفيل يجب أن تنجح
يا(جيكوب)يجب أن تنجح

437
00:46:42,097 --> 00:46:47,537
يجب أن أخبرك بشئ لا أعرف إن كنت
ستثق بي بعد أن تسمعه

438
00:46:51,066 --> 00:46:54,592
أنا لم أنهي الدراسة أبداً

439
00:46:54,776 --> 00:47:00,002
أنا لست طبيباً حقيقيا ليس لدي رخصة

440
00:47:06,301 --> 00:47:11,543
جيكوب) هل تظن أن (لوسيدا) السيدة)
السمينة تزن 800 باوند ؟

441
00:47:12,986 --> 00:47:15,354
تزن 400 على أقصى حد -
هل تظن أن أوشام سيدة...

442
00:47:15,663 --> 00:47:19,015
الأوشام حدثت بواسطة السحرة ؟ -
إنها من بتسبرج...

443
00:47:19,684 --> 00:47:23,356
لقد إستغرق الأمر 9 سنوات لكي تصبغ نفسها

444
00:47:24,227 --> 00:47:31,437
وأخبره عن فرس النهر يا عزيزي -
جررناها بصعوبة ووضعناها فى العرض...

445
00:47:32,209 --> 00:47:33,502
(جيكوب)

446
00:47:33,824 --> 00:47:37,724
هذا العالم مبني على الخدع والجميع يحتال

447
00:47:38,064 --> 00:47:45,472
ولكن الحصول على موهبة حقيقية هو أمر لا
يمكن أن تحصل عليه بالدراسة

448
00:47:45,703 --> 00:47:48,038
وأنت لديك هذه الموهبة

449
00:47:48,242 --> 00:47:51,518
لقد علمت أمر الفرس بنظرة واحدة

450
00:47:51,631 --> 00:47:59,879
يجب أن تعلم يا عزيزي أن قواعد ولايات
الأغبياء المتحدة لا تسري علينا

451
00:48:01,709 --> 00:48:05,461
تخب الوهم والموهبة

452
00:48:06,373 --> 00:48:08,060
"نخب "روزي

453
00:48:09,675 --> 00:48:12,084
"نخب "روزي -
نخب كل من نحب...

454
00:48:41,898 --> 00:48:45,087
عزيزي تمهل لدينا ضيف

455
00:48:51,297 --> 00:48:57,632
أوجست) لا تفزع يا عزيزي)

456
00:48:58,661 --> 00:49:00,688
أنا هنا

457
00:49:02,009 --> 00:49:04,650
أنا هنا

458
00:49:06,045 --> 00:49:09,373
دعنا نذهب بك للسرير

459
00:49:13,942 --> 00:49:14,992
(معذرة يا (جيكوب

460
00:49:51,420 --> 00:49:53,089
هل هو بخير؟

461
00:49:53,645 --> 00:49:55,628
نعم لقد أفرط فى تناول الشراب

462
00:49:56,407 --> 00:49:59,764
ليتني أستطيع أن أغني بهذه الطريقة

463
00:50:00,259 --> 00:50:03,866
هل أغادر ؟ -
لا أريد أن أرقص...

464
00:50:06,524 --> 00:50:09,534
هيا أرقص معي مرة واحدة ثم سأتركك تذهب

465
00:50:09,947 --> 00:50:10,647
هيا

466
00:50:32,767 --> 00:50:35,810
أنا سعيدة بوجودك

467
00:50:36,360 --> 00:50:38,409
أوجست) فعلا معجب بك)

468
00:50:39,712 --> 00:50:42,401
يمكنه أن يستفيد من صداقتك

469
00:50:43,490 --> 00:50:45,408
كان جيداً

470
00:50:54,725 --> 00:50:57,065
هذه أغنية جميلة

471
00:50:59,081 --> 00:51:01,561
" أخبرهم بما حدث "

472
00:51:02,842 --> 00:51:06,314
لا لا لم يحدث شئ

473
00:51:08,412 --> 00:51:12,305
هذا إسم الأغنية لا أعني بذلك
أن تخبرني بشئ

474
00:51:13,900 --> 00:51:18,309
الأغنية ؟ -
نعم...

475
00:51:31,896 --> 00:51:33,511
(جيكوب)

476
00:51:34,899 --> 00:51:36,656
يجب أن تذهب

477
00:51:39,948 --> 00:51:42,828
أعتقد أنك يجب أن تذهب الان

478
00:51:45,827 --> 00:51:47,581
حسناً

479
00:51:48,929 --> 00:51:51,928
تصبح على خير

480
00:52:22,053 --> 00:52:27,182
هذا هو صديقي الجديد
(وشريكي بالغرفة (جيكوب

481
00:52:29,779 --> 00:52:33,521
أريد منكم جميعا أن تشعروه كما لو
كان بمنزله

482
00:52:37,488 --> 00:52:39,434
أحب أن أجعلك تشعر بالمنزل

483
00:53:28,142 --> 00:53:31,293
ماذا فعلت بالأمس ؟ -
(لقد تقيأت على (باربرا...

484
00:53:35,024 --> 00:53:36,981
هل تؤلمك خصيتاك؟

485
00:53:38,607 --> 00:53:42,748
نعم تؤلماني قليلا
شكرا لك لحلقهما

486
00:53:43,489 --> 00:53:47,298
سوف ينموا الشعر ثانية
على دفعات

487
00:53:47,837 --> 00:53:51,979
( ما مشكلة (كويني -
ماذا تعني يا رجل؟...

488
00:53:52,278 --> 00:53:54,710
إنها لا تكرهني لابد أن هناك شئ خاطئ

489
00:53:54,943 --> 00:53:59,434
لابد أنها أكلت شيئاً فاسداً -
حاول أن تعطيها بعض العسل أو شئ لزج...

490
00:53:59,561 --> 00:54:04,142
وإذا لم يفلح هذا فسوف أفحصها
غدا بحثاً عن الطفيليات

491
00:54:10,918 --> 00:54:13,115
إسمي الحقيقي( والتي) بالمناسبة

492
00:54:18,780 --> 00:54:20,780
صباح الخير

493
00:54:21,780 --> 00:54:23,780
لقد نسيتُ كم أنتِ ضخمه

494
00:54:27,780 --> 00:54:28,780
أتودين البدأ في العمل؟

495
00:54:29,780 --> 00:54:30,780
حسنًا

496
00:54:37,780 --> 00:54:39,780
عليكِ مساعدتي اليوم

497
00:54:39,780 --> 00:54:40,780
فمزاجي ليس بالحسن

498
00:54:42,780 --> 00:54:44,780
أتوديين السير

499
00:54:44,780 --> 00:54:46,780
يا لروعة المحادثة

500
00:54:48,780 --> 00:54:50,780
لقد استوعبت معظمها

501
00:54:52,780 --> 00:54:54,180
بعكس بقية هؤلاء الرفاق

502
00:54:57,780 --> 00:54:59,180
...بشأن اللية الماضية، أنا

503
00:54:59,580 --> 00:55:02,180
كان ذلك من تأثير النبيذ فحسب

504
00:55:02,680 --> 00:55:04,180
ماذا تقصدين؟

505
00:55:05,680 --> 00:55:07,180
تعرف جيًدا، أليس كذلك؟

506
00:55:07,680 --> 00:55:10,180
حينما تتحدث إليك إمرأة بشكل واضح
فلا تمثل بأنك لا تتذكر عم تتحدث

507
00:55:13,680 --> 00:55:14,180
حسنًا

508
00:55:14,680 --> 00:55:18,180
قصدتُ ما قلته بأن نبقى أصدقاء فحسب

509
00:55:24,680 --> 00:55:26,180
ماذا تفعلين؟

510
00:55:27,680 --> 00:55:29,180
صباح الخير يا أطفال

511
00:55:29,680 --> 00:55:31,180
صباح الخير يا عزيزي -
أين كنتِ؟ -

512
00:55:31,680 --> 00:55:33,180
لقد استيقظتُ باكرًا
لممارسة الرياضة

513
00:55:34,680 --> 00:55:38,180
واضح بأن لك تأثير
كبير على الحيوانات

514
00:55:38,680 --> 00:55:42,180
(لكن للأسف لم ينجح ذلك مع (باربرا -
...باربرا) ... لم أفعل) -

515
00:55:42,680 --> 00:55:46,180
لن نقول بأنك لم تفعل
طالما أنك قد حاولت

516
00:55:47,180 --> 00:55:50,180
أيمكننا التوقف عن ذلك رجاءً؟ -
"حسنًا، يا خريج "كورنيل -

517
00:55:50,180 --> 00:55:54,180
"حينما تعمل مع فيل يا خريج "كورنيل
فجاذبيتك ليست بالسلاح المناسب لتدريبه

518
00:55:56,180 --> 00:55:58,180
أتعلم بأن هذه المخلوقات
تستطيع معرفة من المسؤول هنا

519
00:55:58,180 --> 00:56:08,180
يمكنها الشعور حينما يظهر الرجل ثقة
كبيرة بنفسه وحينما ...لا يفعل ذلك

520
00:56:09,180 --> 00:56:13,180
لا يمكنك تمرين الفيل من دون
مهماز الفيل ذاته، اليس كذلك؟

521
00:56:22,180 --> 00:56:26,180
وبها عليك تفعيل
قواعد السيد على الفور

522
00:56:29,180 --> 00:56:30,180
حسنًا

523
00:56:31,180 --> 00:56:32,180
عليكَ بإستخدامها فوق كتفها تمامًا

524
00:56:38,180 --> 00:56:40,180
وتستخدم صوتك الجهوري لإعطاء الأمر

525
00:56:45,180 --> 00:56:48,180
روزي)، امشي)

526
00:56:50,180 --> 00:56:53,180
روزي)، تحركي، امشي) -
قم بوخزها، عليها معرفة أنكَ جاد -

527
00:57:04,180 --> 00:57:06,180
روزي)، امشي)
روزي)، امشي ، هيا)

528
00:57:10,180 --> 00:57:12,780
تعلّم مني، تراجع

529
00:57:17,180 --> 00:57:19,780
للأمام

530
00:57:19,780 --> 00:57:20,780
أسرعي

531
00:57:20,780 --> 00:57:26,780
أسرعي

532
00:57:26,980 --> 00:57:27,780
تحركي

533
00:57:28,380 --> 00:57:31,780
تحركي، للأمام

534
00:57:33,380 --> 00:57:34,780
تحركي، للأمام

535
00:57:38,380 --> 00:57:40,780
تحركي، للأمام

536
00:59:47,757 --> 00:59:51,885
سيداتي سادتي والأطفال من كل الأعمار

537
00:59:52,081 --> 00:59:57,822
مرحبا بكم فى أكبر عرض يمكن
للعين البشرية أن تراه

538
00:59:57,768 --> 01:00:03,981
رحبوا بنجوم عرض الإخوة (بانزيني) المدهش

539
01:01:51,487 --> 01:01:55,628
اسرعوا

540
01:02:02,652 --> 01:02:05,505
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم لقد وقعت على كعبي فقط...

541
01:02:05,431 --> 01:02:07,636
أحضر ذلك الفيل قبل أن تدخل المدينة

542
01:02:07,763 --> 01:02:10,297
لا تنسى الخطاف

543
01:02:10,851 --> 01:02:13,956
جيكوب) بعض الفتيان رأوها تتجه للمدينة)

544
01:02:14,019 --> 01:02:17,207
سوف أساعدك فى إستعادتها

545
01:02:18,860 --> 01:02:20,195
معذرة يا سيدي

546
01:02:21,581 --> 01:02:22,983
معذرة

547
01:02:23,082 --> 01:02:23,642
معذرة

548
01:02:24,264 --> 01:02:25,163
معذرة يا سيدتي

549
01:02:26,240 --> 01:02:27,296
معذرة يا سيدتي

550
01:02:28,753 --> 01:02:32,595
هل هذه لك؟ -
سوف نهتم بها يا سيدي لا تقلق...

551
01:02:32,579 --> 01:02:37,876
لقد أكلت الكرنب -
إنها تحب الخمر...

552
01:02:41,775 --> 01:02:44,378
رشفة من هذا ولا تفكر ثانية فى الذرة

553
01:02:46,826 --> 01:02:50,471
لقد حصلت على هذه من الرجال
لقد كان السيد يخفيها

554
01:02:51,076 --> 01:02:53,911
يا سيد هل سوف تدفع ؟ -
سأفعل...

555
01:02:54,113 --> 01:02:58,091
يا لها من مضيعة

556
01:03:00,954 --> 01:03:05,722
قدمي اللعينة تؤلمني

557
01:03:05,676 --> 01:03:09,824
إنها مسنة -
إنها بخير...

558
01:03:14,550 --> 01:03:19,590
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير سأرتاح وسأكون بخير...

559
01:03:21,299 --> 01:03:26,648
أعتقد أن (أوجست) يحتاج إلى مشروب
خذه للخارج يا (جيكوب) ليهدأ قليلاً

560
01:03:27,371 --> 01:03:34,335
هل أعدت الفيل؟ -
نعم لقد أعدتها إلى العربة في النهاية...

561
01:03:34,264 --> 01:03:39,291
جيد -
(أوجست)...

562
01:03:40,107 --> 01:03:43,918
(أوجست) -
أوجست) لا تفعل هذا)...

563
01:03:43,678 --> 01:03:46,646
(أوجست) -
توقف...

564
01:03:46,459 --> 01:03:48,009
أوجست) لقد كانت جيدة)

565
01:03:48,292 --> 01:03:52,990
لقد عادت لوحدها تحتاج فقط لمزيد من الوقت
إنها لم تكن مستعدة فقط

566
01:04:11,951 --> 01:04:16,294
توقف -
إبقى مكانك أعني هذا...

567
01:05:22,207 --> 01:05:26,260
نحتاج الكثير من الويسكي

568
01:05:28,391 --> 01:05:30,156
لا أعلم لماذا يقبع شخص كهذا
حول الحيوانات في المقام الأول؟

569
01:05:33,249 --> 01:05:35,975
لا يجدر أن يكون له الحق إن سألتني رأيي

570
01:07:13,619 --> 01:07:22,688
والفيل عديم الفائدة إذا فقدت
مارلينا) سوف أفقد كل شئ)

571
01:07:34,543 --> 01:07:37,673
ماذا كنت تخطط أن تفعل بهذا المهماز؟

572
01:07:40,026 --> 01:07:41,160
(جيكوب)

573
01:05:59,384 --> 01:06:00,268
(مارلينا)

574
01:06:05,384 --> 01:06:08,268
هل أرسلتك (مارلينا)؟ -
لا...

575
01:06:08,488 --> 01:06:11,670
لا تريد رؤيتي

576
01:06:12,795 --> 01:06:15,654
لا تريد أن تكلمني

577
01:06:17,136 --> 01:06:19,790
لن تغفر لي هذه المرة

578
01:06:20,416 --> 01:06:24,275
ربما يمكنك التحدث لها

579
01:06:25,845 --> 01:06:28,964
أعرف أنه ليس هناك مبرر لما فعلته

580
01:06:29,513 --> 01:06:32,717
هل (روزي) بخير؟ -
تحتاج بعض الويسكي...

581
01:06:32,679 --> 01:06:37,433
خذ كل ما لدي

582
01:06:40,948 --> 01:06:42,472
خذه

583
01:06:42,656 --> 01:06:45,387
هل أخبرها أحدهم ؟
أقصد (مارلينا)؟

584
01:06:45,973 --> 01:06:51,371
عن ماذا ؟ -
رأيت الفيل يفزع ويهرب بها ففقدت عقلي...

585
01:06:51,607 --> 01:06:55,061
هذا ليس عذراً أعلم هذا

586
01:07:00,868 --> 01:07:08,462
فقط أنا دفعت كل هذا المال في هذا الفيل
لا أعرف ماذا أفعل على ديون يجب أن أدفعها

587
01:07:08,269 --> 01:07:11,927
أحتاج أن أبيع التذاكر

588
01:07:13,619 --> 01:07:22,688
والفيل عديم الفائدة إذا فقدت
مارلينا) سوف أفقد كل شئ)

589
01:07:34,543 --> 01:07:37,673
ماذا كنت تخطط أن تفعل بهذا المهماز؟

590
01:07:40,026 --> 01:07:41,160
(جيكوب)

591
01:07:59,894 --> 01:08:02,583
هل أنت واثق أن هذا لن يجعلها سكرانة؟

592
01:08:02,686 --> 01:08:06,627
إنها تزن 4 أطنان سوف تصاب بالنعاس فقط -
أتمنى أن تشفى سريعاً...

593
01:08:07,773 --> 01:08:11,307
سوف تكون بخير

594
01:08:13,323 --> 01:08:16,931
لا أعرف ماذا أفعل يا (كامل)؟
سوف يقتلها المرة القادمة

595
01:08:16,789 --> 01:08:19,928
لا يوجد ما تفعله مع رجل كهذا

596
01:08:19,815 --> 01:08:25,877
لقد قتل رجال كى لا يدفعل لهم
هل تظن أنه سوف يفكر مرتين عندما يخص

597
01:08:25,840 --> 01:08:27,535
الأمر حيوانات بريئة؟

598
01:08:30,135 --> 01:08:34,391
هل يمكنك أن تعطينى الدلو الاخر؟
إنه أسفل قدمك

599
01:08:36,355 --> 01:08:38,110
إرفع رجلك إرفع رجلك
*بالبولندية

600
01:08:38,360 --> 01:08:40,784
أنزلي رجلكِ
بالبولندية *

601
01:08:34,360 --> 01:08:45,784
أنزلي رجلكِ
بالبولندية *

602
01:08:50,159 --> 01:08:53,531
(أريدك أن تقرأ هذه بصوت عالي على (روزي

603
01:09:05,679 --> 01:09:07,880
إرفعي رجلك -
إرفعي رجلك...

604
01:09:10,696 --> 01:09:12,263
لربما سيساعد إذا قلت من فضلك

605
01:09:14,393 --> 01:09:16,598
قل من فضلك

606
01:09:16,802 --> 01:09:18,410
إرفعي رجلك -
ماذا يعني هذا ؟...

607
01:09:19,590 --> 01:09:20,947
فقط جرب

608
01:09:21,044 --> 01:09:23,054
من فضلك إرفعي رجلك...

609
01:09:29,234 --> 01:09:31,888
والان التالي

610
01:09:34,000 --> 01:09:35,550
إخفضي قدمك
بالبولندية *

611
01:09:35,652 --> 01:09:37,087
إخفضي قدمك
بالبولندية *

612
01:09:40,308 --> 01:09:41,872
إركعي

613
01:10:05,701 --> 01:10:08,631
نحن على أعتاب النجاح

614
01:10:09,628 --> 01:10:12,100
لغسل الخطايا القديمة

615
01:10:12,371 --> 01:10:16,343
ألا تعتقد هذا هذا يجعل كل
الأمور على ما يرام

616
01:10:17,601 --> 01:10:26,713
على كل حال نخب (روزي) نجمتنا
الكبيرة السمينة

617
01:10:29,800 --> 01:10:32,296
أظن أنني أحتاج المزيد من الشمبانيا -
ساحضرها...

618
01:10:32,233 --> 01:10:35,014
لا إجلس هذا حفلي أنا

619
01:10:42,635 --> 01:10:45,365
من الجيد رؤيته هكذا

620
01:10:45,386 --> 01:10:53,196
يبدوا أنه سوف يكون سعيداً -
هل تعلم كم نجم كان لدينا ؟...

621
01:10:53,892 --> 01:10:56,119
كم كسبنا من المال وخسرنا؟

622
01:10:56,487 --> 01:10:58,326
كسبنا من المال وخسرنا

623
01:11:00,106 --> 01:11:02,879
كان (سيلفر) نجم شباك

624
01:11:03,023 --> 01:11:04,439
وأنظر ماذا حدث له

625
01:11:06,886 --> 01:11:08,058
لماذا تبقين؟

626
01:11:09,018 --> 01:11:11,803
لقد ولدت مسافرة

627
01:11:13,335 --> 01:11:15,635
لقد وجدوني ملفوفة فى جريدة
"فى "بالتيمور،أوهايو

628
01:11:16,532 --> 01:11:18,160
وعمري ثلاثة أيام فقط

629
01:11:20,724 --> 01:11:22,690
ثم تنقلت في بيوت التبني وكنت دائماً
أحلم بوالديّ

630
01:11:24,817 --> 01:11:27,762
عندما كنت في الخامسة ولمدة سنة كاملة
كنت أتظاهر أن أمي هى جنية

631
01:11:27,730 --> 01:11:32,072
حقاً ظننت هذا
كنت سخيفة

632
01:11:34,543 --> 01:11:35,933
كنت أحلم فقط عندما كنت طفلة

633
01:11:37,247 --> 01:11:39,810
في يوم من الأيام إستيقظت

634
01:11:40,153 --> 01:11:41,116
وهربت من البيت

635
01:11:43,004 --> 01:11:47,338
ولربما عملت فى اعمال وضيعة

636
01:11:48,773 --> 01:11:52,707
ثم أتى السيرك للبلده

637
01:11:53,649 --> 01:11:57,676
وكان هناك ستة من الجميلات بوشاحات حمراء

638
01:11:59,695 --> 01:12:05,456
كان جميلاً جدا وكان (أوجست) واقفاً هناك
وبمجرد أن نظر إليّ

639
01:12:06,305 --> 01:12:08,889
علمت أنني لن أعيش كغريبة ثانية

640
01:12:11,010 --> 01:12:12,078
لذا فقد تزوجته

641
01:12:13,983 --> 01:12:17,298
وكيف ينتهى بى المطاف ؟
أعيش في قطار

642
01:12:21,679 --> 01:12:26,698
وأنت تعلم أنني نجمة جذابة

643
01:12:29,396 --> 01:12:34,674
في الخارج هناك ليس لدي أي شئ
تماما كالباقين

644
01:12:37,318 --> 01:12:40,030
أنتِ إمرأة جميلة وتستحقين حياة جيدة

645
01:12:40,698 --> 01:12:42,168
فما الذي يمنعك؟

646
01:12:46,678 --> 01:12:48,674
أين كنت عندما كان عمري 17 عاماً ؟

647
01:12:54,949 --> 01:12:55,949
دعنا نرقص

648
01:13:45,775 --> 01:13:48,754
توقفوا هناك

649
01:14:07,752 --> 01:14:08,352
من هنا

650
01:14:15,062 --> 01:14:18,916
هل أنتِ بخير؟ -
كان ذلك وشيكًا -

651
01:14:19,241 --> 01:14:21,514
المكان ضيق جداً

652
01:14:25,419 --> 01:14:27,697
لا أعرف إن كنت
أستطيع معرفة طريق العودة

653
01:14:27,819 --> 01:14:29,697
(حقًا، علينا العثور على (أوجست

654
01:14:33,110 --> 01:14:35,356
ربما تريدين الذهاب معهم أليس كذلك؟

655
01:15:08,518 --> 01:15:09,566
لا تتبعني

656
01:15:28,411 --> 01:15:30,495
أخبرت نفسي أن أدعها تذهب

657
01:15:30,783 --> 01:15:34,737
سوف تخبر (أوجست) أنني ضعت من الحشد
هذا هو الأفضل لها

658
01:15:34,647 --> 01:15:37,200
الأفضل للجميع

659
01:15:37,275 --> 01:15:39,620
لكني لم أستطع أن أفعلها

660
01:15:40,088 --> 01:15:43,166
(أقنعت نفسي أنني يجب أن أبقى لأحمي (روزي

661
01:15:44,085 --> 01:15:47,121
لأحمي (مارلينا) لأن (أوجست) لا
يمكن الوثوق به

662
01:15:47,663 --> 01:15:52,405
........................

663
01:15:53,837 --> 01:15:56,210
ولكن الحقيقة كانت أنني أنا
الذى لا يمكن الوثوق فيه

664
01:16:03,018 --> 01:16:07,261
هناك خطأ ما بـ(كامل) هيا

665
01:16:12,215 --> 01:16:16,494
مرحبا يا فتى من اللطيف رؤيتك -
(كامل)...

666
01:16:18,972 --> 01:16:20,417
ما المشكلة؟ -
لا أعلم...

667
01:16:21,172 --> 01:16:27,208
لقد إستيقظت هذا الصباح وقدماي كانتا
مخدرتان لم أستطع الشعور بهما

668
01:16:28,251 --> 01:16:32,915
وليس هذا فقط هناك أمور أخرى

669
01:16:32,864 --> 01:16:36,367
مثل ؟ أمور رجالية؟

670
01:16:36,836 --> 01:16:39,628
لقد شل

671
01:16:39,625 --> 01:16:43,121
لقد رأيت هذا من قبل -
لا يوجد شئ بهذا الإسم أليس كذلك ؟...

672
01:16:43,768 --> 01:16:50,315
الصناع يضعون مواد سامة ليتغلبوا
على منع الخمور ويتمكنوا من تحصيل الأرباح

673
01:16:50,427 --> 01:16:56,515
ليس من المفترض أن تشرب هذه الأشياء -
وما المفروض أن أشرب هذا هو المتوافر...

674
01:16:57,260 --> 01:17:00,340
إنه منع الخمور أنا لست قسيساً

675
01:17:00,500 --> 01:17:04,460
لا بأس يا (كامل) سوف نأتي لك من يرعاك

676
01:17:05,620 --> 01:17:09,140
لا تكذب على الرجل لو كنا نأخذ أجراً
بلاكي) سوف يتخلص منه)

677
01:17:10,300 --> 01:17:14,333
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً -
9رجال إختفوا بين اخر مدينتين...

678
01:17:14,433 --> 01:17:16,676
ولم نتوقف بينهما

679
01:17:20,820 --> 01:17:21,140
سوف تتحسن قريباً

680
01:17:23,280 --> 01:17:25,447
بمجرد أن يكتشف (إيرل) و(بلاكي) الأمر
فهو منتهي

681
01:17:25,247 --> 01:17:27,171
يجب أن نبعده عن الأنظار

682
01:17:39,973 --> 01:17:44,794
جيكوب) خلال إسبوع لن يكون قادرا)
على تحريك قدميه على الإطلاق

683
01:17:45,434 --> 01:17:51,734
إسمع لقد أخبرني أن لديه ولد في
ريلنج) وسوف نؤدي هناك فى ثلاثة أسابيع)

684
01:17:51,854 --> 01:17:54,018
ثلاثة أسابيع هو كل ما أطلب

685
01:17:54,339 --> 01:17:56,830
بلاكي) ورجاله لا يأتون إلى هنا)

686
01:18:08,622 --> 01:18:09,865
صباح الخير

687
01:18:10,082 --> 01:18:11,690
صباح الخير

688
01:18:11,853 --> 01:18:15,399
هل تمانعين إذا جلست؟ -
لا تفضل...

689
01:18:24,041 --> 01:18:26,462
أريد أن أتحدث معكِ على إنفراد لاحقاً

690
01:18:26,599 --> 01:18:28,743
لماذا؟ هل هناك مشكلة؟

691
01:18:29,379 --> 01:18:32,651
أردت أن أعتذر بشأن ما حدث بالأمس

692
01:18:32,624 --> 01:18:36,759
هذا سخيف يا (جيكوب) ولماذا ستعتذر؟
لم تكن هناك حتى

693
01:18:37,841 --> 01:18:43,758
لقد شرحت لـ(أوجست) ما حدث على قدر ما
أتذكر فالخمر تعطل حواسي

694
01:18:46,744 --> 01:18:48,762
أتذكر أنه كان هناك حشد وكنا نتدافع

695
01:18:49,674 --> 01:18:51,447
وكنت أجري ووقعت

696
01:18:53,796 --> 01:18:59,081
صباح الخير يا أطفال
كانت هذه مغامرة صغيرة التي حدثت بالأمس

697
01:19:00,198 --> 01:19:01,789
(شكرا يا (بولي

698
01:19:01,905 --> 01:19:05,762
جيد أنني لم أضطر لكفالتك في السجن
كيف عدت للمنزل ؟

699
01:19:07,394 --> 01:19:08,839
لقد لحقت بقطار الثالثة

700
01:19:08,885 --> 01:19:13,290
ذكي ورخيص جيد
لقد نمت كطفل بالأمس

701
01:19:18,217 --> 01:19:21,288
شكراً لكِ يا عزيزتي -
أوجست) من فضلك نحن أمام الناس)...

702
01:19:21,211 --> 01:19:26,398
لا يوجد ما يخجلنا رجل وإمرأته يجتمعان
في فراش الزوجية هذا عمل مقدس

703
01:19:28,167 --> 01:19:32,829
مارلينا) غفرت لي)
لقد تعدل العالم ثانية

704
01:19:36,760 --> 01:19:38,466
قفي على قدميك الأماميتين

705
01:19:50,502 --> 01:19:52,706
سيري فى دائرة

706
01:19:55,579 --> 01:19:59,597
(جميل يا (جيكوب

707
01:20:01,279 --> 01:20:03,610
أتعلم لقد كنت قلق
حيالك أيضاً بالأمس

708
01:20:06,549 --> 01:20:11,690
(لو أن أي شئ كان حدث لـ(مارلين
أى شخص آذاها

709
01:20:11,794 --> 01:20:13,271
أو لمسها

710
01:20:16,430 --> 01:20:17,295
يجب أن أفكر في هذا

711
01:20:21,088 --> 01:20:22,155
توقفي

712
01:20:22,653 --> 01:20:23,472
قومي

713
01:20:27,653 --> 01:20:28,472
قومي

714
01:20:29,561 --> 01:20:31,633
لا أدري إذا كان (أوجست) علم
بما حدث تلك الليلة

715
01:20:32,882 --> 01:20:34,260
(كل ما بدا أنه يهتم به هو (روزي

716
01:20:35,341 --> 01:20:37,596
وهي لعبت دورها ببراعة

717
01:20:38,034 --> 01:20:42,778
جميعنا فعلنا هذا وكل شئ عاد لطبيعته

718
01:20:42,983 --> 01:20:46,980
أو هكذا بدا الأمر ولم يكن شئ كما مضى

719
01:20:47,178 --> 01:20:52,404
كان (اوجست) محقاً بشأن شئ واحد
كل شئ هو خدعة

720
01:22:47,023 --> 01:22:48,704
بيعت التذاكر بكثرة

721
01:22:49,713 --> 01:22:52,781
حصل (أوجست) فى النهاية على المال اللازم
للدفع مع الفوائد

722
01:22:52,782 --> 01:22:54,335
عندما يأتي الدائنون

723
01:22:55,504 --> 01:22:57,540
لقد صنع منه النجاح رجلاً جديداً

724
01:22:57,558 --> 01:23:01,813
لقد شاهدته وكنت أعلم أنها مسألة وقت

725
01:23:07,614 --> 01:23:08,974
يا أطفالي

726
01:23:12,398 --> 01:23:15,220
السيرك ليس بشئ بدون تقاليده

727
01:23:15,294 --> 01:23:18,069
إنه عائلة وككل عائلة

728
01:23:17,999 --> 01:23:21,806
عندما يولد عضو جديد فيجب أن يقابل
هذا بالإحتفال

729
01:23:21,884 --> 01:23:22,810
وبالفرحة

730
01:23:23,292 --> 01:23:28,160
أنا أعلم أننا كنا مشغولون في الفترة الماضية
بسبب العروض المباعة بالكامل أشكر الالهة

731
01:23:34,446 --> 01:23:41,281
ولكن الان أريد أن أنتهز هذه الفرصة قبل
عرض اليوم لأجمعكم نغلق أعيننا

732
01:23:42,842 --> 01:23:49,593
ونشكر من هو مسئول عن إرسال رجال
يائسون للحاق بالقطارات

733
01:23:50,709 --> 01:23:56,638
لأن كان يوم سعد عندما
تسلل (جيكوب جونكوسكي) إلى قطارنا

734
01:23:58,551 --> 01:24:05,162
كان بسبب إكتشافه لدينا أكبر
(نجمة في تاريخ سيرك ( الإخوة بانزيني

735
01:24:10,515 --> 01:24:16,705
ولذا لنرحب به رسميا فى عائلتنا

736
01:24:16,805 --> 01:24:22,323
(نفتح أعيننا ونعطيه تعميد(الإخوة بانزينى

737
01:24:47,045 --> 01:24:57,843
تهانينا يا (جيكوب) أريدك أن تلاقيني في خيمتي
بعد العرض ولا تُخبر أحدًا بذلك، حسنًا

738
01:25:15,691 --> 01:25:20,689
أين تريدينها؟ -
اتركها هنا فقط، سيكون ذلك رائعًا -

739
01:25:20,888 --> 01:25:22,719
(أنا أخطط مفاجاة ل(أوجست

740
01:25:22,975 --> 01:25:24,977
لم أراهم من قبل سعداء بالعمل لهذه الدرجة

741
01:25:25,254 --> 01:25:27,597
ربما يحصل الجميع على ما يريد

742
01:25:29,066 --> 01:25:30,769
هل تريدين أي شئ آخر؟

743
01:25:31,059 --> 01:25:33,254
لا شكراً لك

744
01:25:35,859 --> 01:25:37,776
في الواقع

745
01:25:39,859 --> 01:25:40,776
في الواقع،شكرًا لك

746
01:25:42,786 --> 01:25:47,022
ما هذا ؟ -
هذا لك مفاجأة تهانينا يا عزيزي -

747
01:25:48,786 --> 01:25:51,022
تهانيّ يا عزيزي -
شكرًأ لكِ يا عزيزتي

748
01:25:51,100 --> 01:25:54,674
جيكوب) إلى أين تذهب؟) -
إنه شئ خاص بكم -

749
01:25:55,100 --> 01:25:57,674
لا من فضلك إنضم لنا

750
01:25:58,100 --> 01:26:01,674
(مارلينا) -
بالطبع...

751
01:26:15,100 --> 01:26:19,674
نخب (أوجست) رجل
عملي صنع مني نجمة

752
01:26:21,100 --> 01:26:22,674
،شكرًا جزيلاً
شكرًا جزيلًأ لكلاكما

753
01:26:28,100 --> 01:26:30,674
،واعذراني على وصولي باكرًا
لقد أفسدت المفاجأة

754
01:26:32,179 --> 01:26:35,913
يمكنني أن أخرج
أو أفضل من هذا

755
01:26:35,913 --> 01:26:38,913
يمكنني أن أصرخ "هجوم" وأخلي الجو

756
01:26:39,147 --> 01:26:42,362
هذا يعطينى فكرة عرض

757
01:26:44,061 --> 01:26:45,250
هذه هي القصة

758
01:26:46,407 --> 01:26:48,988
رقصة أولى
شخصيتان

759
01:26:50,579 --> 01:26:56,196
رجل محرج يقع في حب أمرأة
لا يمكنه الوصول إليها تثير عواطفه

760
01:27:00,944 --> 01:27:04,350
نبدأ بنغمة رومانسية

761
01:27:04,350 --> 01:27:09,001
تتهادى فى غرفة الرقص
يضع يديه حولها

762
01:27:09,605 --> 01:27:11,905
يضع يديه حولها

763
01:27:14,381 --> 01:27:16,189
هيا من فضلكم سايروني

764
01:27:16,619 --> 01:27:17,759
انا أشعر بالإلهام

765
01:27:19,085 --> 01:27:21,184
الجمهور سيحبه

766
01:27:25,963 --> 01:27:29,401
ثم ينظران في عيني بعضهما

767
01:27:30,237 --> 01:27:33,114
(اوجست) -
أنظري إليه...

768
01:27:36,871 --> 01:27:41,469
تلمس خده وبهدوء

769
01:27:41,812 --> 01:27:45,181
تدير يديها حول عنقه وهى تعبث

770
01:27:45,531 --> 01:27:47,578
بشعره

771
01:27:50,025 --> 01:27:54,526
بدون أن تترك عينها عينه

772
01:27:55,099 --> 01:27:58,006
وتجعله يعتقد أنها له

773
01:27:59,018 --> 01:28:01,058
يمسح بيديه أسفل

774
01:28:02,339 --> 01:28:04,664
أسفل خصرها

775
01:28:09,560 --> 01:28:12,574
ولكنها تصفع يديه

776
01:28:12,872 --> 01:28:15,799
لكي تحفظ شرفها ضده

777
01:28:20,522 --> 01:28:25,613
هذا هو الجمهور سيصدقه إنهم يحبون الوهم
لن يخمنوا أنك لا شرف لديكِ لتحميه

778
01:28:26,219 --> 01:28:28,252
أوجست) من فضلك)

779
01:28:29,606 --> 01:28:31,959
من الطريف كيف حدث الأمر

780
01:28:32,811 --> 01:28:35,362
لطالما عرفت نوع المرأة التى أنت عليه

781
01:28:35,854 --> 01:28:38,233
أجلس أمامك وأنتِ تلبسين

782
01:28:38,450 --> 01:28:40,752
وأشاهد المسيرة

783
01:28:41,408 --> 01:28:44,270
عينا الفتاة الضائعة الصغيرة

784
01:28:44,514 --> 01:28:50,490
بشرتك الرائعة الخادعة ولكنها لا تخدعني
يمكنني أن أرى تقريبا خلالك

785
01:28:51,947 --> 01:28:56,073
أنا آسف لقول هذا ولكنكِ من نوعية عادية -
يجب أن أذهب...

786
01:28:57,641 --> 01:29:01,045
هل هذه هي الخطة ؟
هل سوف تتركيني من أجله؟

787
01:29:01,122 --> 01:29:02,028
لا

788
01:29:02,424 --> 01:29:04,812
لابد وأنه مميز..لا؟ -
أوجست) من فضلك)...

789
01:29:04,915 --> 01:29:08,990
إذا كان لا يعنى لكِ شيئا
أخبريني أن أطرده

790
01:29:09,182 --> 01:29:10,266
أطرده

791
01:29:10,572 --> 01:29:14,171
أخبريني أن أخبر(بلاكي) أن
يعلمه أن لا يمس أشيائى

792
01:29:14,437 --> 01:29:16,492
مارلين) لا تبتئسي كل شئ على ما يرام)

793
01:29:18,021 --> 01:29:19,168
جيكوب) من فضلك إذهب)

794
01:29:20,118 --> 01:29:26,515
النزول فى الرتب الخيانة والشهوة

795
01:29:26,556 --> 01:29:29,510
هذا ما يبيع التذاكر يا أولاد -
أوجست) أنظر إلي)...

796
01:29:29,996 --> 01:29:35,340
لن أذهب إلى أي مكان
أنا هنا بجانبك

797
01:29:37,777 --> 01:29:39,878
هل تريدين أن تتركيني؟ -
لا...

798
01:29:40,979 --> 01:29:42,842
ولكنني زوجتك ولست غرضا من أغراضك

799
01:29:43,137 --> 01:29:46,326
إثبتي هذا

800
01:29:48,360 --> 01:29:52,880
أنظر إلي لا شئ يجري بيننا لا شئ
هل تسمعني ؟

801
01:29:53,795 --> 01:29:56,933
هل تصدقني ؟
لن أتركك أبدًا

802
01:30:08,805 --> 01:30:11,789
ولكن إمرأة بريئة لم تكن
لتنزل على ركبتيها

803
01:30:14,746 --> 01:30:19,007
ولكنك لا يمكنك السيطرة على نفسك هذا بحكم
العادة لإمرأة مثلك

804
01:30:49,495 --> 01:30:52,590
يا رئيس سوف تفسد كل شئ

805
01:30:59,824 --> 01:31:03,953
إبتعد يا رجل المرة القادمة التي سوف
أراك فيها سوف تكون الأخيرة

806
01:31:05,886 --> 01:31:07,904
سأتولى أمره

807
01:31:11,920 --> 01:31:13,883
الشئ الوحيد الذي يبقيك حياً الان
!هو هؤلاء المعاتيه

808
01:31:14,281 --> 01:31:16,966
أوجست) يكره الشهود) -
ماذا فعلتم يا أولاد ؟...

809
01:31:17,628 --> 01:31:19,952
لن أغادر بدونها

810
01:31:22,157 --> 01:31:24,349
أغلق الباب -
يجب أن أجدها...

811
01:31:24,785 --> 01:31:27,515
يمكنه أن يطلق النار عليك ولا أحد
يمكنه أن يمنعه

812
01:31:27,886 --> 01:31:30,540
لقد طردت للتو هذا يجعلك متطفل
على ممتلكاته

813
01:31:33,081 --> 01:31:36,724
(جيكوب) -
هل أنتِ بخير؟...

814
01:31:38,723 --> 01:31:42,644
لقد سمعته يعطي (بلاكي) الأوامر إنهم قادمون
من أجلك بمجرد أن يتحرك القطار

815
01:31:42,825 --> 01:31:44,678
يجب أن تغادر هذا القطار الان

816
01:31:57,825 --> 01:31:58,678
إذهب

817
01:32:02,825 --> 01:32:07,434
عليك إيحاد فندق للإختباء
ولا تبقى لأكثر من هذه الليلة

818
01:32:07,825 --> 01:32:09,434
تعالي معي -
ماذا؟ -

819
01:32:10,473 --> 01:32:13,501
تقولين أن لا شئ لديك بالخارج
وهذا غير حقيقي

820
01:32:14,706 --> 01:32:17,337
جيكوب) أنت لا تفهم لا يمكنني)
هذا سوف يجدني

821
01:32:19,290 --> 01:32:21,498
لا أعلم ما نوع الحياة الذي ينتظرك

822
01:32:21,888 --> 01:32:23,822
هل هي معي أو لا

823
01:32:24,396 --> 01:32:26,339
أو أنك تحبينني أم لا

824
01:32:26,570 --> 01:32:29,170
لا يهم هذه هى فرصتك

825
01:35:30,585 --> 01:35:35,791
منذ متى وأنا نائمة؟ لا يمكننا أن
نبقى هنا يا (جبكوب)يجب أن نستمرفى الحركة

826
01:35:36,880 --> 01:35:38,782
لا تقلقي سوف نأخذ أول حافلة تخرج من هنا

827
01:35:39,025 --> 01:35:42,308
سوف أعود إلى(إيثيكا)وأتصل بالعميد
وآخذ إمتحاني النهائى

828
01:35:42,717 --> 01:35:45,352
ثم نعمل بأي وظيفة ممكنة حتى تخرج رخصتي

829
01:35:45,830 --> 01:35:50,032
فى عروض سيرك -
أكره أن أصدمك...

830
01:35:50,253 --> 01:35:52,632
لا يمكنك فقط أن تدخل عليهم

831
01:35:52,952 --> 01:35:55,707
ليس إذا عرضنا نفسنا كفريق

832
01:35:56,561 --> 01:35:59,361
أنت كمؤدية وأنا كبيطري هذا
عرض جيد أليس كذلك؟

833
01:35:59,902 --> 01:36:01,489
تظن أنهم سيقبلون؟

834
01:36:04,394 --> 01:36:07,807
لست آتيا معنا

835
01:37:06,203 --> 01:37:08,897
أبعدوه عن الطريق

836
01:37:45,906 --> 01:37:48,715
(كامل)

837
01:39:57,506 --> 01:39:59,712
جيكوب) لا تخاف ليس لدينا)
الكثير من الوقت

838
01:40:01,674 --> 01:40:05,078
أين (كامل)؟ -
عندما هربنا بالأمس (أوجست) جن...

839
01:40:05,592 --> 01:40:07,907
هو و(بلاكي) فتشوا المكان كله

840
01:40:08,167 --> 01:40:11,287
(الرجال نزلوا من القطار ووجدو(كامل

841
01:40:12,354 --> 01:40:14,630
مدفون فى الصخور

842
01:40:15,870 --> 01:40:18,072
لم ينجوا

843
01:40:20,604 --> 01:40:24,641
والتر) و(جريدي) سوف ينتقمون)
من (أوجست) لا أعرف كيف ولكن يجب أن تهرب

844
01:40:25,234 --> 01:40:27,654
سوف أبقى حتى تبدأ العروض

845
01:40:28,583 --> 01:40:31,796
ثم سأهرب للمدينة يجب أن تكون
هناك كنيسة أو شيئا ما

846
01:40:33,871 --> 01:40:37,576
سوف نفعلها هذه المرة عندما يبدأ العرض
تعالي وقابليني

847
01:40:37,798 --> 01:40:40,807
أوجست) لن يدرك أنكِ رحلتِ حتى بداية)
العرض الثاني

848
01:40:40,949 --> 01:40:43,985
عليّ الذهاب

849
01:40:44,231 --> 01:40:48,340
فقط عديني أنكِ سوف تأتين وإلا
سوف أعود من أجلك

850
01:40:48,593 --> 01:40:50,383
أقسم

851
01:40:51,282 --> 01:40:53,521
سوف أكون هناك

852
01:40:58,482 --> 01:40:59,797
أحبك

853
01:41:00,000 --> 01:41:02,487
سيداتي سادتي والأطفال من كل الأعمار

854
01:41:02,870 --> 01:41:09,776
(رحبوا بنجوم عرض سيرك الإخوة(بانزيني
العرض الأكثر إثارة على وجه الأرض

855
01:42:08,510 --> 01:42:10,926
خذ هذا بعيداً

856
01:42:12,696 --> 01:42:15,093
اقبضوا على الأسد

857
01:43:53,306 --> 01:43:55,381
إرفعي رجلك

858
01:44:01,448 --> 01:44:03,825
إرفعي رجلك

859
01:44:18,797 --> 01:44:20,797
إسحبي
إضربيه

860
01:45:19,562 --> 01:45:21,819
التقرير الرسمي قال أن (أوجست) تم دهسه
حتى الموت

861
01:45:22,424 --> 01:45:25,737
لاكي) لم يره أحد بعد أن سحبه)
ويد) و(جريدي) خارج هذه الخيمة)

862
01:45:26,547 --> 01:45:29,064
ولم يتم إتهام أحد بإخراج الحيوانات
من الأقفاص

863
01:45:29,928 --> 01:45:32,197
بالنسبة للشرطة كان من الممكن
أن يكون أي شخص

864
01:45:42,333 --> 01:45:45,941
سيرك الإخوة (بانزينى) أصبح رسمياً
ملك لولاية بنسلفانيا

865
01:45:47,027 --> 01:45:50,757
عروض السيرك الأخرى سمعت بالخبر
وأتت لإستئجارنا

866
01:45:51,749 --> 01:45:53,880
لم أكن لأترك (روزي) هناك

867
01:45:54,362 --> 01:45:56,154
لم أكن ساترك أحد يلمسها بهذا المهماز ثانية

868
01:45:56,667 --> 01:45:59,161
كما خططت

869
01:45:59,591 --> 01:46:04,490
خضت الإمتحان النهائي وبدرجتي
السيرك الاخر حصل على صفقة جيدة

870
01:46:04,847 --> 01:46:06,229
صفقة جيدة

871
01:46:07,098 --> 01:46:09,971
إبني الأول ولد في هذا الموسم
(والتر)

872
01:46:11,588 --> 01:46:15,801
لقد قضى السبع سنوات الأولى من حياته
فى الحلبة لهذا انا لا يمكنني

873
01:46:16,655 --> 01:46:20,044
أن أفهم كيف نسى أن يأتي اليوم

874
01:46:21,508 --> 01:46:25,807
كان هناك سيرك بالمدينة عندما ولد طفلنا
الثالث كنا قد نلنا كفايتنا

875
01:46:26,589 --> 01:46:31,860
روزي) تقاعدت)
من حسن الحظ أن البيطري بحديقة ألباني مات

876
01:46:32,099 --> 01:46:38,762
وهكذا حصلت على وظيفة وإحتفظنا بالخيل
و(روزي) وخمسة أطفال

877
01:46:39,073 --> 01:46:43,616
قبل أن تعرف الأطفال كبروا وإنتقلوا

878
01:46:45,008 --> 01:46:48,581
(ثم كان فقط نحن و(روزي

879
01:46:50,398 --> 01:46:55,592
عندما ماتت (روزي) بكت(مارلينا) لأيام

880
01:46:57,724 --> 01:47:01,380
كنا ندين لها بحياتنا كلها

881
01:47:01,688 --> 01:47:04,723
و(مارلينا)؟

882
01:47:06,148 --> 01:47:09,886
توفيت (مارلينا) في سريرها

883
01:47:11,823 --> 01:47:13,977
وكانت ما تزال جميلة

884
01:47:23,766 --> 01:47:26,533
كان لدينا وقت طويل رغم هذا

885
01:47:26,650 --> 01:47:32,039
لا أعلم كيف فعلت هذا ولكنني تدبرت أن
أوفر لها كل ما وعدتها به

886
01:47:32,418 --> 01:47:36,718
وكانت هذه الحياة

887
01:47:41,464 --> 01:47:43,464
هل سوف تعينني؟

888
01:47:45,879 --> 01:47:48,482
لا أعلم ماذا عن صحتك؟

889
01:47:48,728 --> 01:47:50,889
لا شئ يعيبني أنا فقط مسن

890
01:47:51,836 --> 01:47:53,161
العمل أفضل شئ للشيخوخة

891
01:47:53,602 --> 01:47:59,531
رجل هو من يجب أن يتولى قطع التذاكر
ليس فتى ملئ بالحلقان كأنه عرض جانبي

892
01:48:00,389 --> 01:48:04,704
وإذا كنت تظن أنني لا يمكنني أن أتولى
العناية بنفسي يمكنك الإتصال بالنزل

893
01:48:04,969 --> 01:48:07,787
لن أجادل

894
01:48:08,057 --> 01:48:11,005
لن تكون نادما

895
01:48:11,267 --> 01:48:17,047
سوف ندخلك فى السجلات أكبر
رجل هرب مع السيرك

896
01:48:17,308 --> 01:48:20,569
أنا لا أهرب

897
01:48:21,502 --> 01:48:23,677
أنا عائد للمنزل

898
01:48:25,677 --> 01:48:34,049
ترجمة : AYMANTRE(aymantre@yahoo.com)
ضبط وتنقيح وإضافة المشاهد الناقصة :TaLaKeK

