1
00:00:13,012 --> 00:00:17,007
الفيلم أحداثه مستوحاه من قصة حقيقية

2
00:00:24,201 --> 00:02:20,820
|ترجمه محمد سعيد|
msm6@msn.com (www.p4arab.com)
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>

3
00:02:28,314 --> 00:02:30,108
.خذى -
.شكرا، يارجل -

4
00:02:30,191 --> 00:02:31,567
.أراك غدا

5
00:03:16,365 --> 00:03:17,658
كيف حالك؟

6
00:03:19,159 --> 00:03:20,119
.بخير

7
00:03:21,537 --> 00:03:24,415
متى الطاحونة أغلقت؟ -
.منذ ثلاثة سنوات فى أغسطس -

8
00:03:24,540 --> 00:03:27,084
, إذا كنت تبحث عن عمل
.قد تريد تجريب أبردين

9
00:03:27,210 --> 00:03:29,337
ذلك أقرب عمل للطاحونه
.ستجده

10
00:03:29,420 --> 00:03:31,464
.سيئ جدا -
.أنه فقط إقتصاد بسيط -

11
00:03:31,548 --> 00:03:34,467
, تعرف، لدينا كازينو لطيف جدا
.الكرز البرّي

12
00:03:34,551 --> 00:03:37,178
, تريد أن تجمع بعض المال
. . .ربّما يجب أن تستمرّ فى طريقك

13
00:03:37,262 --> 00:03:39,139
.وتجرب حظّك في طاولات البلاك جاك

14
00:03:39,222 --> 00:03:41,224
.لا، لا أعتقد هذا. شكرا

15
00:03:41,600 --> 00:03:43,101
أنت كرس فوجن؟

16
00:03:45,395 --> 00:03:48,190
.حسنا، اللعنه. أعرف كلّ شيء عنك، كرس

17
00:03:48,607 --> 00:03:51,110
.أعرف أهلك. أنا المأمور ستان وتكنز

18
00:03:51,193 --> 00:03:53,529
كيف حالك؟ -
!رالستون، أخرج من السيارة -

19
00:03:53,613 --> 00:03:56,365
.أنت تنظر إلى جندي حقيقي هنا
.أظهر بعض الأحترام

20
00:03:56,491 --> 00:03:58,451
.مرحبا بك ببلدك، جندي -
.شكرا -

21
00:03:58,785 --> 00:04:00,203
.حسنا، اللعنه، كرس

22
00:04:00,620 --> 00:04:03,999
.أنا سأوصلك ألى أهلك -
.لا، أنا بخير. شكرا لك -

23
00:04:04,082 --> 00:04:05,500
.أصرّ -
.سأمشي-  

24
00:04:05,584 --> 00:04:06,835
.من دواعى سروري -
.حصل خير -

25
00:04:06,918 --> 00:04:10,005
.أنا لن آخذ لا كجواب. إدخل السيارة

26
00:04:12,966 --> 00:04:15,511
هل أخفتك بذلك؟ -
.قليلا -

27
00:04:16,887 --> 00:04:18,097
.أخفته

28
00:04:25,271 --> 00:04:26,606
تغيبت لفترة؟

29
00:04:26,689 --> 00:04:29,734
.ثمان سنوات. هرستد كان المأمور حينها

30
00:04:30,610 --> 00:04:32,070
.هارون هرستد، نعم

31
00:04:33,863 --> 00:04:34,906
.قصّة محزنة

32
00:04:35,240 --> 00:04:39,703
, منذ حوالي خمسة شهور
.نام أثناء القياده وأصطدم بشجرة

33
00:04:41,121 --> 00:04:43,415
.السيارة أنطوت مثل أكورديون

34
00:04:44,875 --> 00:04:48,045
.لقد كان رجل جيد
.رجل جيد ومأمور جيد

35
00:05:09,860 --> 00:05:10,944
.حسنا

36
00:05:15,115 --> 00:05:18,244
.شكرا جزيلا على التوصيله -
.مرحبا بك ببلدك، كرس -

37
00:05:21,789 --> 00:05:24,333
.أنه شهر إلأنتخابات. أنا رجلك

38
00:05:27,170 --> 00:05:29,214
.حسنا. قل هيى إلى رجلك العجوز

39
00:05:30,423 --> 00:05:31,424
.دعنا نذهب

40
00:05:57,285 --> 00:05:58,578
هل أستطيع مساعدتك؟

41
00:06:01,247 --> 00:06:04,167
.أخى الصغير
.تعال هنا وعانقنى

42
00:06:12,551 --> 00:06:14,887
.تبدو رائعا -
ما هذا؟ -

43
00:06:15,179 --> 00:06:18,349
لم أستطع تركك تكون
.الوحيد الذى يبدو رائعا فى الزى الرسمى

44
00:06:18,432 --> 00:06:20,518
.يا، أمى. كرس هنا

45
00:06:20,893 --> 00:06:23,104
لمن الخيمة؟ -
.تلك لبيت -

46
00:06:23,646 --> 00:06:25,231
.أنتبهى، الآن -
.كرس -

47
00:06:26,399 --> 00:06:28,485
.أنظر لنفسك -
مامّ، كيف حالك؟ -

48
00:06:32,489 --> 00:06:34,700
ألى متى إجازتك؟
إلى متى ستكون لنا؟

49
00:06:34,741 --> 00:06:36,451
.للأبد. أنا عدت

50
00:06:36,535 --> 00:06:38,871
حقا؟ أنت لا تمزح؟ -
.لا -

51
00:06:44,084 --> 00:06:46,087
.يا، أبّى -
.مرحبا بعودتك -

52
00:06:47,964 --> 00:06:51,467
تمنّيت أن تخبرنا بالظبط متى
.كنت ستأتى. حتى أكون طهوت

53
00:06:51,592 --> 00:06:53,219
.هذا جيد، أمّى -
.نحبّ الطعام الصينى -

54
00:06:53,303 --> 00:06:55,722
.لا، هذا عظيم -
فماذا ستعمل الآن؟ -

55
00:06:55,763 --> 00:06:59,225
, كنت أخطّط للعمل في الطاحونة
.لكنّك لم تذكر أنّها أغلقت

56
00:06:59,267 --> 00:07:01,895
لم نرد مضايقتك
.عندما أبوك تقاعد

57
00:07:01,978 --> 00:07:04,147
.لدى عملي
.رأيت الأثاث بالخارج

58
00:07:04,231 --> 00:07:07,317
.وأنا بديل في المدرسة الإبتدائية
. . .تساهم ميشيل فيها

59
00:07:07,401 --> 00:07:09,236
.نحاول أن نبقى الأشياء بسيطة

60
00:07:09,319 --> 00:07:10,321
.بيت

61
00:07:11,363 --> 00:07:13,908
.هذا عمّك كرس -
.يا، بيت -

62
00:07:13,991 --> 00:07:15,493
.إجلس. رحب به

63
00:07:15,576 --> 00:07:17,578
, آخر مرّة رآك فيها
.كنت تمشي بالكاد

64
00:07:17,703 --> 00:07:20,415
.والآن أخيّم -
.أقول أنه يمكنك النوم على ألاريكه -

65
00:07:20,498 --> 00:07:21,624
.كانت غرفة كرس فى ألاول

66
00:07:21,749 --> 00:07:24,711
.خيمتك ستملأ بالماء
.يمكن أن أريك كيف تجهزها

67
00:07:24,794 --> 00:07:27,297
لا يبدو أنها ستمطر
.لي، كولونيل

68
00:07:27,338 --> 00:07:28,590
.إجلس. كل شيء

69
00:07:28,673 --> 00:07:31,134
.أولا، أنا كنت عريف
.عملت للعيش

70
00:07:31,218 --> 00:07:32,427
.جندى مشاه

71
00:07:33,303 --> 00:07:35,806
هل ضربت شخص من قبل؟ -
!بيت -

72
00:07:37,599 --> 00:07:40,686
بوبا ما زالت محتفظه ببندقيتك
.في المرآب

73
00:07:40,811 --> 00:07:44,356
هل تعلّمني كيف أطلق النار؟ -
.إعتقد أنها ستكون خرده الآن -

74
00:07:44,440 --> 00:07:47,777
لا. ما زلت أتمنّى
.أنك تلين ذلك الشيء بنفسك

75
00:07:48,319 --> 00:07:50,321
.آسف، بيت -
.مهما يكن -

76
00:07:50,488 --> 00:07:53,157
.أنا خارج، مّاما -
.أرجع بحلول الـعاشره -

77
00:07:53,324 --> 00:07:54,701
.10:30 -
.10:00 -

78
00:07:54,868 --> 00:07:56,411
أيذكرك بأحد؟

79
00:08:45,504 --> 00:08:47,757
حسنا، أمطرت. سعيد؟

80
00:08:49,717 --> 00:08:50,677
.لا

81
00:08:54,305 --> 00:08:56,391
لماذا لا تنام على الأرضية؟

82
00:08:58,018 --> 00:09:01,104
.حسنا. أنا سأنام على الأرضية
.وأنت تنام على السرير

83
00:09:10,281 --> 00:09:11,532
.أبقى جافا

84
00:09:14,410 --> 00:09:16,204
هل حقا قتلت ناس؟

85
00:09:51,366 --> 00:09:53,284
.راي راي -
.مرحبا، بودنج -

86
00:09:54,619 --> 00:09:56,746
ما الأمر، يارجل؟ -
.سعيد برؤيتك، يارجل -

87
00:09:56,788 --> 00:09:58,749
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

88
00:10:00,417 --> 00:10:01,418
ما هذا؟

89
00:10:01,501 --> 00:10:04,588
.تلك ماكينة الحبّ -
البنات في الحقيقة تدخل هناك؟-

90
00:10:08,008 --> 00:10:10,428
كيف حالك؟ -
.جيد -

91
00:10:10,469 --> 00:10:12,430
حياه شريفه؟ -
رجاء. تريد بيرة؟ -

92
00:10:12,471 --> 00:10:15,725
.لا. صدّق أو لا، أقلعت عن الشراب
.أنا آخذ صودا، مع ذلك

93
00:10:15,808 --> 00:10:17,185
.حسنا. هنا

94
00:10:17,560 --> 00:10:18,728
.شكرا، يارجل

95
00:10:20,814 --> 00:10:23,149
. . .مثل ذلك؟ متى تركت البلدة

96
00:10:23,275 --> 00:10:26,111
أعطتني الفكرة أنى يجب أن أفعل شيء
.بحياتي، أيضا

97
00:10:26,153 --> 00:10:30,365
, لذا ذهبت إلى سياتل، أشتريت جيتار
.وأصبحت مجنون بالموسيقى

98
00:10:30,449 --> 00:10:33,660
, وبعد ذلك، بمده صغيره
. . .أنغمست بالموسيقى والمخدّرات

99
00:10:33,744 --> 00:10:36,622
وبمده صغيره
. . .أنغمست فى المخدّرات

100
00:10:37,164 --> 00:10:39,625
. وإنتهت بعمل سنتان لبي وإي

101
00:10:41,711 --> 00:10:42,795
.أنا آسف

102
00:10:44,172 --> 00:10:47,967
أنظر لى ألان، مع ذلك، صح؟
.كنت نظيف وجاد لـ14 شهر

103
00:10:48,009 --> 00:10:52,180
أبنى وأجدّد
. . .تلك الصداقات المساندة والصحّية

104
00:10:52,264 --> 00:10:53,306
.من ماضيي

105
00:10:53,348 --> 00:10:56,685
, فى الحقيقة، تكلّمت مع الآوغاد
. . .أخبرتهم أنك عدت

106
00:10:56,768 --> 00:10:59,646
وطلبوا منى
.أن أذكرك بأدب أن هذا السّبت

107
00:10:59,688 --> 00:11:02,191
. . .كما في -
.كما في، ضربة البداية في 20 دقيقة -

108
00:11:08,114 --> 00:11:10,116
.مثل الأيام الخوالى -
.مازلتم تفعلوا ذلك -

109
00:11:10,199 --> 00:11:11,200
.نحن ما زلنا نفعله

110
00:11:11,325 --> 00:11:14,078
لعب الكرة؟ -
!بالتأكيد. دعنا نذهب، يانجم -

111
00:11:14,203 --> 00:11:17,415
.مثل أيام زمان. تعمّق -
.هيا -

112
00:11:19,542 --> 00:11:21,044
متى ذلك حدث؟

113
00:11:21,127 --> 00:11:22,254
.ملعب جاي هاملتن

114
00:11:22,337 --> 00:11:25,298
أبويه لم يتركوا له الطاحونه
. . .لأكثر من دقيقتان

115
00:11:25,382 --> 00:11:27,301
.قبل أن يغلقها -
لماذا؟ -

116
00:11:28,343 --> 00:11:29,344
!الرؤوس لآعلى

117
00:11:29,845 --> 00:11:31,638
.لأنى فتحت الكازينو بتاعى

118
00:11:32,556 --> 00:11:34,308
ما زال معك بندقية , جاي؟

119
00:11:34,517 --> 00:11:36,185
.ما زال لديك ردّود أفعالك

120
00:11:36,477 --> 00:11:39,063
ماذا؟ هل تعبت
من كونك كل ما يمكنك أن تكونه؟

121
00:11:39,146 --> 00:11:41,190
.لا. ما زلت كلّ ما يمكن أن أكون -
حقا؟ -

122
00:11:41,274 --> 00:11:43,693
.يجب أن أنظر بشأن ذلك -
.نعم -

123
00:11:44,485 --> 00:11:47,405
ماذا أعادك للبيت؟ -
.أريد أن أرتاح. إلتقط أنفاسي -

124
00:11:47,447 --> 00:11:48,865
أنت؟ ترتاح؟ -
.نعم -

125
00:11:53,411 --> 00:11:54,496
.ليس اليوم

126
00:11:57,249 --> 00:11:58,750
.حصلت عليها

127
00:11:59,334 --> 00:12:01,045
!دعنا نذهب. هيا

128
00:12:09,095 --> 00:12:10,972
هل هذا كيف ستكون؟

129
00:12:11,431 --> 00:12:12,849
.ذلك كيف ستكون

130
00:12:12,932 --> 00:12:15,894
إحتكاك كامل؟ -
تلك لمسه باليدّين. قاسي جدا؟ -

131
00:12:15,935 --> 00:12:17,187
.آسف، سيداتى

132
00:12:19,981 --> 00:12:21,441
!إلتقط الخارج

133
00:12:24,486 --> 00:12:26,738
!تحسّس -
!تجمد -

134
00:12:29,283 --> 00:12:30,784
كيف تلك للمسه؟

135
00:12:32,453 --> 00:12:34,955
ذلك كان جميل، أليس كذلك؟ -
أتريد أن تأتى بوساداتك؟ -

136
00:12:34,997 --> 00:12:36,332
أذلك أفضل ما لديك؟ -
ماذا؟ -

137
00:12:36,415 --> 00:12:38,376
. . .هنا، تمشّى -
وأرمى رميه واسعه؟ -

138
00:12:38,459 --> 00:12:40,503
.هبوط -
.الأول وأنت الآخير -

139
00:12:48,720 --> 00:12:51,848
أتريد الذهاب؟ -
.لا أحد يذهب. نحن لن نذهب -

140
00:12:58,647 --> 00:13:00,149
.أمسكتها تقريبا

141
00:13:04,779 --> 00:13:07,573
نوقّفهم هنا، نربح، صح؟ -
.حسنا، ياأولاد، اللعبه الأخيره -

142
00:13:07,657 --> 00:13:10,451
.تعرف كم أحبّ الفوز -
.نحتاج أن نرتاح -

143
00:13:10,535 --> 00:13:13,913
.أنا سأعتني براي -
.أنتم تمروا. أنت أبقى وأمنع -

144
00:13:13,997 --> 00:13:15,957
.بوث؟ أعزل فوجن

145
00:13:15,999 --> 00:13:17,918
. . .أنتم مروا -
.فقط أعطني الكرة -

146
00:13:18,001 --> 00:13:20,295
.أنخفض. الركبة اليسرى -
.حسنا، يارجل -

147
00:13:20,545 --> 00:13:23,298
!فهتم؟ فى الكوخ الأول. جاهز؟ أسترح

148
00:13:24,716 --> 00:13:25,801
.كن قويا

149
00:13:28,971 --> 00:13:31,223
.حسنا، كرس فوجن. الفرصه الأخيره

150
00:13:32,808 --> 00:13:35,478
!تسعة عشر أسود! اسود -
!راقب الخارج -

151
00:13:40,775 --> 00:13:41,818
!أنا حر

152
00:13:49,326 --> 00:13:50,494
.تلك لعبة

153
00:13:52,329 --> 00:13:53,664
.آسف على ذلك

154
00:13:56,083 --> 00:13:57,167
.بخير،يا رجل

155
00:14:03,341 --> 00:14:04,717
.لعبة رائعه، سيداتى

156
00:14:05,551 --> 00:14:07,178
ما ذلك بحقّ الجحيم؟

157
00:14:14,185 --> 00:14:17,189
تلك كانت لعبة عظيمة، أليس كذلك؟
هل ذلك السيئ؟

158
00:14:19,232 --> 00:14:22,110
.نعم، لقد كان جيد -
.يا، مرحبا بعودتك لبلدك -

159
00:14:23,403 --> 00:14:24,738
.جيد أن أعود

160
00:14:25,531 --> 00:14:26,824
.أراك بالجوار

161
00:14:27,741 --> 00:14:31,162
, لو لا تعمل شىء متأخرا
أتريد أن تمر بالكازينو؟

162
00:14:31,245 --> 00:14:35,458
.أقدّمك إلى بعض البنات الرائعات
المشروبات عليّ. ماذا تقول؟

163
00:14:38,962 --> 00:14:40,588
.أراك اللّيلة -
.حسنا -

164
00:14:40,922 --> 00:14:42,549
.أنا سأراك فيما بعد

165
00:14:46,136 --> 00:14:47,137
.كن جيدا

166
00:14:52,267 --> 00:14:55,729
.يا، سيرج. لعبة جيدة. ربّما في المرة القادمة

167
00:14:57,439 --> 00:14:58,482
.توقف

168
00:15:01,235 --> 00:15:04,614
ربّما في المرة القادمة أنا لن أراك
.في المدرجات، تدخن ماريجوانا

169
00:15:14,124 --> 00:15:15,584
.مرحبا بك ببلدك، يارفيق

170
00:15:17,794 --> 00:15:20,339
إعتقد أنّك لابد أن تكون مواطن أمريكي
.لتمتلك كازينو

171
00:15:20,422 --> 00:15:23,634
.هاملتن السادس عشر من عائله بلاكفوت الآن-  
.وضعه على الطلب -

172
00:15:23,717 --> 00:15:27,221
وما إخفى تحت المنضدة
.أقنع السلطات أن هذا حقيقي

173
00:15:27,304 --> 00:15:30,933
.هو لنا للأخذ اللّيلة -
.دعنا نلتقط بعض الكرز، ياأولاد -

174
00:15:31,142 --> 00:15:33,519
.ها نحن -
.أشعر أنى محظوظ -

175
00:15:33,603 --> 00:15:36,481
, فقط لتعرفوا يارجال
. سأنتهى بعد أن أضاعف مالي ثلاث مرات

176
00:15:36,564 --> 00:15:38,566
.ذلك ما قلته آخر مرّة

177
00:15:38,650 --> 00:15:40,610
أن ستبيع جسمك
.لأجرة حافلة

178
00:15:40,652 --> 00:15:41,945
.أضطر أن يمشي

179
00:15:42,278 --> 00:15:44,739
لن يكون لدى أحد مشاكل
.لنجد هذا المكان

180
00:15:44,865 --> 00:15:48,535
أنه ألانتباه المهذب لعلم الجمال
.الذى أجده الآروع

181
00:15:48,660 --> 00:15:51,038
.أختلط بالجبل بشكل رائع

182
00:15:52,498 --> 00:15:54,917
.مرحبا هناك -
مرحبا. كيف حالك؟ -

183
00:15:59,672 --> 00:16:01,966
أترى؟ ليس سيئ؟ -
.أنه ليس سيئ -

184
00:16:02,425 --> 00:16:04,969
.كثير من الفتيات الجميلات
.سأحضر رقائق. دعنا نقامر

185
00:16:05,053 --> 00:16:07,305
نحن سنراك في برج الآستحمام، حسنا؟

186
00:16:09,182 --> 00:16:12,978
أليس رائع؟ كل ما تحتاجه للقمار
.تحت سقف كبير عظيم واحد

187
00:16:13,645 --> 00:16:17,482
, لديك مكائن سحب النقود
. . .أمناء صندوق لصرف نقودك

188
00:16:17,524 --> 00:16:20,277
, ومتى تكون هنا
. . .أنت لن تحتاج أن تقلق بشأن اشياء

189
00:16:20,360 --> 00:16:24,740
, مثل دعم الطفولة، إلأيجار
.قوانين الإحتمالت الرياضيه

190
00:16:31,038 --> 00:16:34,667
سادتى، سّيد هاملتن يودّ
.دعوتكم إلى غرفة الجلوس الخاصّة

191
00:16:44,052 --> 00:16:47,014
فريق الأحلام. أشفيتم جميعا؟ -
.مكان رائع -

192
00:16:47,890 --> 00:16:49,266
.مرحبا بك في عالمي

193
00:16:49,349 --> 00:16:53,520
.اللّيلة كلّ المشروبات مجانا
.إذا أردت خطّ ائتمان، قل كم

194
00:16:53,562 --> 00:16:56,357
إذا أردت
.رفقة نسائية، ينفذ

195
00:16:56,899 --> 00:16:57,984
حسنا؟

196
00:16:58,067 --> 00:17:00,903
.أداخل. إقضى وقت طيب -
أين تذهب؟ -

197
00:17:00,987 --> 00:17:04,157
.لا تقلق عليّ
.لدى بعض أشياء لافعلها. تمتّع

198
00:17:06,409 --> 00:17:09,704
, فقط تذكّر
.لا شيء هنا مجّاني. مدام

199
00:17:11,081 --> 00:17:13,083
طلقة الكرز؟ -
.راي، كن لطيفا -

200
00:17:13,291 --> 00:17:15,585
تعال، هذا المكان لا شيء
. . .سوى اثداء مزيفة

201
00:17:15,669 --> 00:17:18,088
.وحمقى حقيقيون، إذا سألتني

202
00:17:18,213 --> 00:17:19,256
.فقط ماء لي

203
00:17:19,381 --> 00:17:22,051
.إشرب
.لدينا مال لنربحه وبنات ينتظرون

204
00:17:22,176 --> 00:17:24,053
.نحن شخصيات هامه -
.هنا لك، كرس -

205
00:17:24,136 --> 00:17:25,679
.مرحبا بعودتك -
.نخبك -

206
00:17:27,264 --> 00:17:28,558
.دعونا نلعب، ياأولاد

207
00:17:29,559 --> 00:17:31,060
.تقدم للامام

208
00:17:31,811 --> 00:17:33,146
. . .فقدت 1دولار

209
00:17:33,229 --> 00:17:34,564
.ليلة سعيدة

210
00:17:34,939 --> 00:17:37,734
حسنا. لا تقل أنّنا لم نفعل شيء
.لك

211
00:17:38,735 --> 00:17:41,404
, لاتقلق، يارفيق
.كلّ شخص يخاف مرّته الأولى

212
00:17:41,446 --> 00:17:43,407
.هيا -
.أدخل هناك، كرس -

213
00:17:44,950 --> 00:17:47,703
.حسنا، فقط أسترح وتمتّع بها

214
00:17:48,704 --> 00:17:51,415
.هذا سيجعلك تبدأ -
. . .إذا لم تعد بحلول الصباح -

215
00:17:51,540 --> 00:17:52,875
.نحن سنرسل مجموعة إستكشاف

216
00:17:52,958 --> 00:17:54,752
.أقضي وقتا ممتعا -
.توقّف عن الشرب -

217
00:19:05,827 --> 00:19:08,497
أنت من هنا، أم فقط تزور؟

218
00:19:12,250 --> 00:19:13,627
.قليلا منهما

219
00:19:15,546 --> 00:19:16,964
.ترعرت هنا

220
00:19:18,966 --> 00:19:21,135
.لذا أنت ترى كلّ الوجوه القديمة

221
00:19:22,595 --> 00:19:24,055
.يمكنك قول ذلك

222
00:19:33,189 --> 00:19:35,150
.صوتك يبدو مألوف جدا

223
00:19:42,115 --> 00:19:43,116
.كرس

224
00:19:44,326 --> 00:19:45,327
.ديني

225
00:20:06,349 --> 00:20:08,810
.أنظر من عاد -
لذا، مفاجأة جيدة؟ -

226
00:20:08,935 --> 00:20:13,148
.أخبرتك أنه أفضل من القمار
قابلت كاندي؟

227
00:20:13,315 --> 00:20:15,484
.مرحبا -
.يا، كاندي -

228
00:20:17,111 --> 00:20:18,112
.دعنا نذهب

229
00:20:18,946 --> 00:20:20,948
.ستّة، ستّة سهله. أبحث عن ستّة لاربح

230
00:20:20,990 --> 00:20:23,034
يمكن أن نأتى بستّة. هلّ يمكن أن نأتى بستّة؟

231
00:20:23,117 --> 00:20:25,036
أعتقد أنى يمكن أن أتى بستّة، صح؟

232
00:20:25,495 --> 00:20:28,289
.لدينا أقلاع! إضربوا، ياأولاد. إضربوا

233
00:20:29,457 --> 00:20:31,501
أزرق أو وردي، ماذا تعتقد؟

234
00:20:34,296 --> 00:20:35,922
من فوق إثنان خارج ثلاثة؟

235
00:20:36,006 --> 00:20:38,925
سأقتل. دعني أخذ تذكره سى
.لوضع 200 دولار على رهان

236
00:20:39,009 --> 00:20:39,968
.لا -
.هيا -

237
00:20:40,093 --> 00:20:41,428
.اللعنه، لا

238
00:20:41,470 --> 00:20:42,679
.إنظر إليهم

239
00:20:44,431 --> 00:20:45,391
.أنه مثير

240
00:20:46,642 --> 00:20:49,520
.ذلك ما أتحدّث عنه -
.أعطني ستّة صعبه -

241
00:20:50,396 --> 00:20:51,564
5 دولار، ستّة صعبه؟ -
.نعم -

242
00:20:51,647 --> 00:20:54,358
.سأبدا -
.ستّة صعبه 5 دولار على ستّة صعبه -

243
00:20:54,442 --> 00:20:57,195
.هناك  100 دولا آخرى. هدير
.أعطني نرد

244
00:20:57,278 --> 00:20:59,322
.أبحث عن ستّة

245
00:20:59,656 --> 00:21:02,158
.حسنا. أوه، رجاء. رجاء

246
00:21:02,742 --> 00:21:04,286
.شكرا لك. وأنت

247
00:21:05,704 --> 00:21:08,123
.جيمي، لا ترمى. أعطني النرد -
.لا، حصلت عليه -

248
00:21:08,165 --> 00:21:10,459
.ستّة صعبه، ستّة. أبحث عن ستّة

249
00:21:11,794 --> 00:21:14,880
.سبعة ظهرت. أصطف، الجانب المظلم ربح

250
00:21:15,005 --> 00:21:16,674
.الفرصه ألاخيره سأعطيك البعض

251
00:21:20,177 --> 00:21:24,140
.أنت جيد. لكنّي رأيتك -
رأيت ماذا؟ -

252
00:21:25,016 --> 00:21:26,392
.رأيت التبديل

253
00:21:26,893 --> 00:21:28,394
.هذا لعبة شريفه، ياأحمق

254
00:21:30,313 --> 00:21:31,815
.دعنا نرى بشأن ذلك

255
00:21:34,526 --> 00:21:36,236
.أراهنك سأدحرج سبعة

256
00:21:38,864 --> 00:21:40,532
أنه ليس دورك، سيدى

257
00:21:43,035 --> 00:21:44,954
.سيدى، أنه ليس دورك

258
00:21:45,037 --> 00:21:46,664
هل تنادى ألامن؟

259
00:21:46,789 --> 00:21:48,833
.ضع رهانك على خطّ الدفع

260
00:21:48,958 --> 00:21:51,836
.هذه النرود تأتى بسبعة -
لماذا لا ندعها تمر؟ -

261
00:21:51,878 --> 00:21:53,880
.لا. نحن سندعه يركب، جيمي

262
00:21:53,921 --> 00:21:55,840
.إنّ النرد يأتى بسبعة

263
00:21:56,758 --> 00:21:59,886
أنه ليس دورك، سيدى -
.هيا، صغيرى -

264
00:22:02,514 --> 00:22:05,183
.يالها من مفاجأة -
.لا، ناس. لا دفعات -

265
00:22:05,267 --> 00:22:06,768
.إنتظر دقيقة -
.أهدّئ -

266
00:22:06,852 --> 00:22:08,979
.فقط أعتني بذلك الرهان، بعد ذلك نحن متعادلان

267
00:22:09,062 --> 00:22:10,856
.أود، لكنّه لم يكن رهانا مشروّع

268
00:22:10,939 --> 00:22:11,940
.أنت لست الرامى

269
00:22:12,024 --> 00:22:14,193
.أمن -
أنه ليس دورك، سيدى -

270
00:22:14,693 --> 00:22:18,781
هل هناك مشكلة؟ -
.المشكلة أن نردك مغشوش -

271
00:22:19,574 --> 00:22:21,534
هل رئيسك يعلم بذلك؟

272
00:22:22,410 --> 00:22:24,370
.فقط أعطني مالي

273
00:22:32,254 --> 00:22:34,423
.تعال. دعنا نذهب

274
00:22:53,109 --> 00:22:54,777
!ماذا الآن، عاهرتى؟ هيا

275
00:23:38,657 --> 00:23:39,950
.القوات الخاصّة

276
00:23:40,868 --> 00:23:43,454
.رائع. أنا سآخذ ذلك

277
00:23:54,174 --> 00:23:55,633
ماذا تعمل؟

278
00:24:00,347 --> 00:24:02,599
.قوات خاصّة. معاملة خاصّة

279
00:24:06,353 --> 00:24:08,063
.يعرف هذا الرجل هاملتن

280
00:24:14,153 --> 00:24:17,615
.أنت فقط أبقى عليه. تعال، بورك

281
00:24:58,742 --> 00:24:59,910
.ياناس

282
00:25:01,620 --> 00:25:04,331
.هو ضرب جدا، بالداخل والخارج

283
00:25:04,665 --> 00:25:07,334
.من عمل هذا تركه ليموت

284
00:25:07,626 --> 00:25:09,461
.رجل أقل لم يكن سيعيش

285
00:25:09,545 --> 00:25:13,215
.أحتاج تصريح منه، دكتور -
. . .هو في حاله لا تسمح -

286
00:25:13,299 --> 00:25:16,052
,أنا سأحتاج أيضا نسخة من تقريرك
. . .بعلم السموم

287
00:25:16,094 --> 00:25:18,554
.ونسبه الكحول بالدمّ -
عن ماذا تتحدّث؟ -

288
00:25:18,596 --> 00:25:20,223
.أنا فقط أحاول الحصول على بعض الحقائق

289
00:25:20,306 --> 00:25:24,477
أنت تحتاج أن تعتقل من حاول
.قتل أخّي، لا أن تختبر دمّه

290
00:25:24,561 --> 00:25:28,106
أنا فقط أقوم بعملي، ميشيل. حسنا؟
.أفهم كيف تشعرين

291
00:25:28,190 --> 00:25:30,192
.لكنّنا ما زلنا لا نعرف من بدأ كلّ هذا

292
00:25:30,275 --> 00:25:33,570
.أنه لم يكن كرس -
.فقط أكتشف من فعل هذا به، ستان -

293
00:25:34,113 --> 00:25:36,407
.سأفعل ما بوسعى، سّيد فوجن. أنا حقا سأفعل

294
00:25:36,490 --> 00:25:39,201
.في هذه الأثناء أنا يجب أن أكتب تقرير كامل

295
00:25:39,285 --> 00:25:43,247
هل تعلمني متى يمكننى الكلام معه؟
.شكرا لك

296
00:25:47,293 --> 00:25:50,338
.هو سيكون بخير، ميشيل -
.شكرا -

297
00:26:12,862 --> 00:26:16,115
.زهور جميلة -
.شكرا لك. أنهم لصديقي المفضل -

298
00:26:17,533 --> 00:26:21,246
.يا، سيرج. كثيرا لمكانتنا الخاصّة

299
00:26:26,793 --> 00:26:30,047
ألا يعلّمونك
أيّ مهارات قتال أوليه في الجيش؟

300
00:26:30,130 --> 00:26:31,215
كيف حالك أنت؟

301
00:26:31,298 --> 00:26:35,302
, ليس جيد. لكنّي أخبرك
.أنّ هذا الرجل كان يشعر بى هذا الصباح

302
00:26:39,348 --> 00:26:43,186
أنت بخير؟ -
.تلك كان حفله عوده كبيره -

303
00:26:43,770 --> 00:26:47,732
, كرس، أنا لا أعرف إذا لاحظت
.لكن هذا لم يعد بالضبط البيت

304
00:27:05,668 --> 00:27:06,669
.تشبث

305
00:27:09,922 --> 00:27:11,632
.دعني أساعدك. تعال

306
00:27:24,646 --> 00:27:26,356
.أنا بخير، أمّى. أمسكته

307
00:27:29,568 --> 00:27:32,363
أتحتاج إلى بعض المساعدة؟ -
.لا. أنا فقط أختبره -

308
00:27:35,741 --> 00:27:38,160
.هناك بعض العكازات القديمة في المرآب

309
00:27:41,914 --> 00:27:45,126
.شكرا، بيت -
.عكازات. ذلك لطيف -

310
00:27:57,764 --> 00:27:59,266
هل رأيت الفتحة؟

311
00:28:09,193 --> 00:28:11,571
أتمانع إذا شاهدت التلفزيون؟ -
.لا، ذلك جيد -

312
00:28:14,699 --> 00:28:17,452
.شخص ما يشعر بالتحسّن -
.قليلا -

313
00:28:17,577 --> 00:28:18,578
أصنعت هذا؟

314
00:28:18,662 --> 00:28:19,788
أتحتاج أيّ شئ؟

315
00:28:19,871 --> 00:28:22,707
أهناك خطب ما؟ -
.لا، أنه جيد، يارجل. أنه جيد -

316
00:28:23,291 --> 00:28:25,043
.لا، أنا بخير، أبّى. شكرا

317
00:28:50,195 --> 00:28:52,990
.غيّرت المكابس منذ فترة -
.أقدّر ذلك، أبّى -

318
00:28:53,073 --> 00:28:55,701
أنا ربّما كان لدي أهتمام خطير
. . .بإختيار مهنتك

319
00:28:55,784 --> 00:28:59,330
لكنّه لم يبد عادلا
.أن أسىء بدون ذنب إلى شاحنة بريئة

320
00:29:00,748 --> 00:29:01,790
أين تتجه؟

321
00:29:01,916 --> 00:29:04,418
.أنا كنت ذاهبا للبلدة لاشترى تجهيزات
أتريد أن تأتى؟

322
00:29:04,502 --> 00:29:05,503
.دعنا نذهب

323
00:29:15,847 --> 00:29:19,226
, فى حياتك كلها
.كلّ ما أردته أن تخرج من هنا

324
00:29:19,601 --> 00:29:21,436
ماذا جعلك تعود الآن؟

325
00:29:22,437 --> 00:29:24,773
.أنت ستعتقد أنى مجنون

326
00:29:25,190 --> 00:29:27,192
.أنا سأفكّر بشأن الطاحونة

327
00:29:27,735 --> 00:29:32,198
, عندما كنت طفل أزورك في العمل
. . .رائحة ذلك ألارز حديث القطع

328
00:29:34,075 --> 00:29:35,743
.تتذكّر تلك الرائحة

329
00:29:37,245 --> 00:29:40,290
أتذكّر الكثير من الأشياء اللطيفة
.قبل أن تغلق الطاحونة

330
00:29:45,045 --> 00:29:47,130
متى توقّفوا عن التجارة؟

331
00:29:47,380 --> 00:29:49,216
.أغلقوا منذ حوالي ستّة شهور

332
00:29:49,925 --> 00:29:52,719
هناك مخزن منزلى
.حوالي 15 دقيقة فى نهايه الطريق

333
00:29:54,263 --> 00:29:55,305
وذلك؟

334
00:29:58,309 --> 00:29:59,393
.لا تسأل

335
00:30:17,996 --> 00:30:20,374
.أولا، أنا فقط أريد قول شكرا

336
00:30:21,875 --> 00:30:24,503
لأي غرض؟ -
.لكشف ذلك الرجل -

337
00:30:25,379 --> 00:30:28,340
هو طرد
.ورخصة مقامرته سحبت

338
00:30:28,757 --> 00:30:33,512
أنا فقط ليس لدي فكرة
.لماذا كاميرات مراقبتى لم تلتقط تلك

339
00:30:37,100 --> 00:30:39,769
, يتهيون عن الكثير في محلك
أليس كذلك، جاي؟

340
00:30:40,728 --> 00:30:44,065
.أنظر، كرس، أكره أن أراك هكذا -
.أولادك عملوا ذلك -

341
00:30:44,983 --> 00:30:46,234
.إنتظر ثانية

342
00:30:47,778 --> 00:30:51,073
.لذا كانوا قساه قليلا
.حادون قليلا. بشكل مفهوم

343
00:30:51,156 --> 00:30:54,993
أنت لا تعرف ما نوع الحمقى
.الذى يجب أن يتحملوهم فى اليوم

344
00:30:55,077 --> 00:30:57,037
.أنظر، وبّخوتهم

345
00:30:57,288 --> 00:30:59,039
.لكنّهم يقولون أنّك جننت، يارجل

346
00:30:59,123 --> 00:31:01,125
.أنا آسف. عديم الحس

347
00:31:01,208 --> 00:31:04,128
أعرف أن التعبير الصحيح الذى يستعمل
. . .إجهاد بعد آلم

348
00:31:04,253 --> 00:31:07,590
عن ماذا تتحدث؟ -
. . .مهما يكن. أنت دمرت محلى -

349
00:31:07,632 --> 00:31:10,635
ولم يكن سهل أن أجعل رجالى
.يوفقوا على عدم توجّيه إتّهامات

350
00:31:10,677 --> 00:31:13,972
, كرس، إذا كان لديك مشكلة
ألا يجب أن تأتى لي؟

351
00:31:16,475 --> 00:31:18,560
.أردت جلبك للداخل

352
00:31:19,102 --> 00:31:21,355
.أردت جعلك مدير الأمن

353
00:31:22,147 --> 00:31:25,150
ماذا تقول؟ -
.لا -

354
00:31:33,159 --> 00:31:36,871
أعتقد أنك تحتاج وقت
.لتفكر في الموضوع. إعتقدت نفس القدر

355
00:31:39,916 --> 00:31:41,292
.هذا لك

356
00:31:42,127 --> 00:31:45,088
, أنه شىء صغير ليساعدك أن تحصل على
. . .تعرف

357
00:31:47,174 --> 00:31:49,092
.هيا،يا رجل، لا تكن هكذا

358
00:31:49,176 --> 00:31:53,472
, أنا أتيت ألى بيتك
.فقط لأراك واقفا على قدميك

359
00:31:54,390 --> 00:31:56,141
.أنا ذاهب إلى المأمور

360
00:31:58,018 --> 00:32:00,146
.أنا آسف جدا لشعورك هكذا

361
00:32:03,357 --> 00:32:05,151
.أنا سأراك بالجوار، كرس

362
00:32:18,540 --> 00:32:20,834
أعرف، أنه كان وقت طيب، أليس كذلك؟

363
00:32:24,171 --> 00:32:25,214
.معذره

364
00:32:26,632 --> 00:32:27,842
.معذره

365
00:32:29,051 --> 00:32:30,678
.سأتصل بك ثانيا

366
00:32:32,472 --> 00:32:33,848
.يا، كرس

367
00:32:34,265 --> 00:32:37,185
.إنه أمر حسن رؤيتك معافى
.أنت تبدو جيدا

368
00:32:37,268 --> 00:32:39,020
.أنا هنا لاوجّه إتّهامات

369
00:32:39,771 --> 00:32:42,691
أبشأن تلك الحادثة
في الكازينو منذ فترة؟

370
00:32:42,774 --> 00:32:43,942
.نعم. هى كذلك

371
00:32:44,276 --> 00:32:46,236
.لأن تلك القضيه أغلقت

372
00:32:46,903 --> 00:32:50,574
كنت محظوظ لانك لم
. . .تتهم. أعني

373
00:32:50,657 --> 00:32:52,368
هل نظرت فيه حتى؟

374
00:32:53,118 --> 00:32:56,747
.قاموا بتحقيق داخلي
.ذلك كافى بالنسبه لي

375
00:32:56,872 --> 00:32:58,624
تحقيق داخلي؟

376
00:33:00,126 --> 00:33:03,338
أعرف أنّك معتاد على
.تعبير منطقة حظر جوّي

377
00:33:03,796 --> 00:33:05,924
.لأن ذلك ما كانه الكازينو

378
00:33:06,174 --> 00:33:08,385
. . .منذ أن أغلقت الطاحونة

379
00:33:08,593 --> 00:33:12,097
ذلك الكازينو المصدر الرئيسي
.للدخل في هذه البلدة

380
00:33:12,180 --> 00:33:15,309
.لذا القضيه أغلقت، أساسا

381
00:33:17,019 --> 00:33:18,270
.نحن سنراك

382
00:33:19,354 --> 00:33:23,025
.لن أترك هذه المجابهه -
معذره؟ -

383
00:33:31,117 --> 00:33:35,622
ماذا قلت لي؟ -
.قلت لن أترك هذه المجابهه -

384
00:33:37,165 --> 00:33:41,419
.أنت محظوظ أنك حيّ الآن
.ذلك ما تحتاج أن تركّز عليه

385
00:33:42,212 --> 00:33:44,548
هذه بلدتي. حسنا؟

386
00:33:45,007 --> 00:33:46,550
.أنا المأمور هنا

387
00:33:46,633 --> 00:33:49,762
.أنا سأخبرك ماذا ستجابه
.ليس الجهة الأخرى

388
00:33:52,389 --> 00:33:54,558
.الآن رجاء إخرج من مبناى

389
00:34:16,665 --> 00:34:19,001
.أدخلى -
.شكرا -

390
00:34:19,668 --> 00:34:21,128
.هذا لك

391
00:34:23,464 --> 00:34:25,841
.أقدّر ذلك. إعتقدت أنه كان تأريخا

392
00:34:25,925 --> 00:34:28,636
. .  كان يمكن أن أتركه في النفايات، لكن -
ديني؟ -

393
00:34:28,678 --> 00:34:31,472
.جيد أن أراك، عزيزتى -
.مرحبا، سّيدة فوجن -

394
00:34:35,101 --> 00:34:37,479
هلّ يمكن أن أتحدث معك بالخارج لثانيه؟

395
00:34:37,520 --> 00:34:39,815
.تحركى. امّى، أنا سأعود حالا

396
00:34:44,361 --> 00:34:47,448
كيف حالك؟ -
.أحسن -

397
00:34:48,741 --> 00:34:50,451
أتكلّمت مع المأمور حتى الآن؟

398
00:34:50,701 --> 00:34:53,996
.ذهبت إلى المخبر
.تكلّمت مع شخص ما بشارة

399
00:34:54,038 --> 00:34:56,916
متأكد تماما أنه لم
.يبدو مثل المأمور

400
00:34:57,542 --> 00:34:59,544
.هو على وشك إعادة الإنتخاب، تعرف

401
00:34:59,627 --> 00:35:03,339
.ربّما يمكنك أخذ عمله -
.شخص ما يجب عليه -

402
00:35:05,759 --> 00:35:07,177
ماذا عنك؟

403
00:35:08,678 --> 00:35:11,139
.لا شيء سوى أشجار الصنوبر وشروق الشمس

404
00:35:11,223 --> 00:35:12,516
.أقرا هذه الكتب

405
00:35:12,557 --> 00:35:15,519
.أعلّمك كيف تزرع سعادتك
.تركز على المستقبل

406
00:35:15,561 --> 00:35:18,606
.تمشى مع التيار، هذه الأشياء -
هل ينفع؟ -

407
00:35:19,190 --> 00:35:20,566
.لدي فرصى

408
00:35:22,735 --> 00:35:24,403
لذا، الكازينو؟

409
00:35:25,071 --> 00:35:28,199
.نعم. هناك تقريبا منذ سّنة

410
00:35:28,616 --> 00:35:32,120
يعاملونك جيد؟ -
.أحسن بكثير مما عاملوك -

411
00:35:34,622 --> 00:35:36,041
.أحبّ ذلك

412
00:35:37,250 --> 00:35:39,544
, جاي هاملتن فعل خير لنفسه
أليس كذلك؟

413
00:35:39,628 --> 00:35:41,630
.هو حقيقي حصل على، هذا الشخص

414
00:35:42,631 --> 00:35:44,591
.يجب أن يكون. سمعت بأنّه حصل عليك

415
00:35:47,136 --> 00:35:50,765
.ذلك كان منذ حوالي ثمان دقائق
.لقد كان منذ زمن طويل

416
00:35:53,935 --> 00:35:55,895
.ما زلت تعملين له، مع ذلك

417
00:35:56,604 --> 00:35:58,523
.الإيجار يجب أن يدفع، كرس

418
00:35:59,774 --> 00:36:01,025
.أفترض هذا

419
00:36:03,278 --> 00:36:05,447
.أمل أن أراك ثانيه -
أتريدين؟ -

420
00:36:20,087 --> 00:36:21,631
.شكرا للسترة

421
00:36:24,967 --> 00:36:26,344
وأين هو؟

422
00:36:41,193 --> 00:36:43,237
.حصل خير، أمّى. حالته مستقرّه

423
00:36:45,322 --> 00:36:46,532
.لقد كان قريب

424
00:36:46,991 --> 00:36:48,200
.مخدرات

425
00:36:48,325 --> 00:36:50,786
.أنا آسف. أنا لم أفعلها من قبل

426
00:36:50,828 --> 00:36:54,123
.أنه محق
.نحن ربّما نكون نوعا ما قد اجبرناه

427
00:36:59,254 --> 00:37:01,923
من أين تأتى بالمخدّرات؟-
. . .لست متأكّد جدا -

428
00:37:02,007 --> 00:37:02,924
.توقّف

429
00:37:04,801 --> 00:37:06,636
أين؟

430
00:37:06,720 --> 00:37:09,264
من رجال الأمن
.الذين في الكازينو

431
00:37:12,351 --> 00:37:14,311
.كرس، إنتظر. إطلب الشرطة

432
00:37:14,895 --> 00:37:16,647
.لا. لن يكونوا ذو نفع

433
00:37:27,700 --> 00:37:29,619
هل بيت بخير؟ -
.هو سيكون بخير -

434
00:37:32,205 --> 00:37:33,665
ماذا تعمل؟

435
00:37:35,751 --> 00:37:37,461
.لا، كرس. ليس هكذا

436
00:37:39,546 --> 00:37:40,672
.أسمعنى

437
00:37:40,756 --> 00:37:44,051
, إذا خرجت من هنا بتلك البندقية
. . .هم سيضربونك

438
00:38:26,679 --> 00:38:28,390
.أنا بحثت عنك

439
00:40:17,380 --> 00:40:20,091
أخمن ذلك سيغيّر علاقتنا
قليلا؟

440
00:41:02,010 --> 00:41:04,388
لم يكن يجب أن تأتى
.بحثا عن مشكلة

441
00:41:04,513 --> 00:41:07,600
.أبق أيديك مرفوعه
.أخرج من العربة الآن، كرس

442
00:41:07,641 --> 00:41:08,642
!الآن

443
00:41:11,145 --> 00:41:14,398
.أرجع للخلف، رجاء -
.فقط تحرّك نحو مقدمه السيارة -

444
00:41:14,524 --> 00:41:16,275
.ضع أيديك على غطاء السياره

445
00:41:21,197 --> 00:41:24,868
أنصحك بإعطاء هذا العرض
.تفكير جاد أكثر

446
00:41:25,201 --> 00:41:27,662
.إذا ذهبت إلى المحاكمة، ستقضى 18 سنة

447
00:41:27,704 --> 00:41:29,456
.الآن، هذا إلتماس حبيب

448
00:41:29,539 --> 00:41:32,543
عادة هم لا
. . .يضعونها على القائمه

449
00:41:32,626 --> 00:41:35,004
.لكن سجلك العسكري لا يمكن أن يهمل

450
00:41:35,045 --> 00:41:38,299
,ثلاثة شهور أعتقال منزلى
. . .بعض الخدمة الإجتماعية

451
00:41:39,175 --> 00:41:42,553
.عرض كريم جدا، كرس -
.لكنّي يجب أن أعترف بالتهمة -

452
00:41:43,179 --> 00:41:44,722
.إنظر إليها من الجانب الآخر

453
00:41:44,806 --> 00:41:48,476
, هناك أكثر من دزينة شهود
. لا أحد منهم سيقوم بالمداهنه

454
00:41:48,560 --> 00:41:51,187
.بدأ بتفجير المكاينات -
.كان هناك طلق ناري -

455
00:41:51,271 --> 00:41:53,565
.هو قد جن -
.مجنون كامل -

456
00:41:53,607 --> 00:41:56,276
هم يعرضون على هذا العرض
.فقط لإسكاتي

457
00:41:56,359 --> 00:41:58,362
.ما زلت أقول أنّك يجب أن تقبله

458
00:41:58,820 --> 00:42:01,740
.أنا لم أكن مخطىء. ولن أقول أني أخطئت

459
00:42:03,701 --> 00:42:05,494
.عملنا أن نبقى النظام

460
00:42:05,995 --> 00:42:08,539
لم يكن هناك فرصه
.لذلك عندما دخل

461
00:42:09,415 --> 00:42:12,210
, أنا ورجالي
.كنّا فقط نحاول السيطرة عليه

462
00:42:14,045 --> 00:42:18,216
.هو مدرب جيدا, عنيف
.شخص خطير جدا

463
00:42:19,509 --> 00:42:23,930
, عنيف جدا، خطير جدا
. . .مدرب جيدا جدا

464
00:42:24,389 --> 00:42:28,602
بذلك هو ضرب سته
.من أمن الكازينو لوحده

465
00:42:29,144 --> 00:42:31,313
.ستّة رجال، لوحده

466
00:42:32,398 --> 00:42:35,901
, سلاحه بسيط
. . .قطعة بسيطة من الأرز

467
00:42:37,111 --> 00:42:40,948
, الذي، في أيديه
:أصبح قوة تدمير بهدف واحد

468
00:42:41,157 --> 00:42:43,910
.لإيذاء الناس وتحطّيم الملكيات

469
00:42:47,539 --> 00:42:51,960
.ذهب مباشرة لكلّ شيء
.هو دخل وأستولى على المكان

470
00:42:52,043 --> 00:42:55,797
.قلت أنّه كسر ذراعك -
.نعم، ذلك صحيح. ساعدي اليمين -

471
00:42:56,882 --> 00:43:00,344
.كلتا العظامتان بضربه واحده. أنه كان مجنون

472
00:43:01,804 --> 00:43:03,555
.شرب شرابين أحيانا

473
00:43:03,639 --> 00:43:06,892
.الرجال حاولوا لمّس البنات
.لكن ليس بمثل هذا العنف

474
00:43:06,934 --> 00:43:10,104
هل أعطاك
. . .أيّ أنذار

475
00:43:11,063 --> 00:43:13,191
فرصه للدفاع عن نفسك؟

476
00:43:13,274 --> 00:43:16,736
.تنازعنا، لكنّه ضخم
.لقد كان في مهمة

477
00:43:16,820 --> 00:43:20,282
إضافة إلى، أنه بدا مشغول
.بأمتاّع نفسه بما يمكن أن أراه

478
00:43:20,365 --> 00:43:23,243
, لذا من ما رأيته
بدا أنه لديه غرض؟

479
00:43:23,326 --> 00:43:24,494
.لديه وجهه نظر ليثبتها

480
00:43:24,578 --> 00:43:27,664
أنا كنت أفرغ المكاينات
.عندما دخل وبدأ بالضرب

481
00:43:27,789 --> 00:43:30,084
.كنت أحاول الخروج من هناك-  
.لقد كان خطير -

482
00:43:30,167 --> 00:43:32,127
.شخص خطير جدا -
.مدرب عسكريا -

483
00:43:32,169 --> 00:43:33,754
.بدا أنه مجنون تماما

484
00:43:33,838 --> 00:43:36,173
.لا شيء قريب من هذا -
.أنا لا أعرف ماذا فعل -

485
00:43:36,215 --> 00:43:37,717
.أنا خفت -
.جاء من أجلنا -

486
00:43:37,800 --> 00:43:39,385
لا شكّ في رأيك؟ -
.لا شكّ -

487
00:43:39,468 --> 00:43:40,803
.ليس لدي أسئلة أخرى

488
00:43:40,845 --> 00:43:44,891
سّيد كرو، يمكنك عرض
.قضيه عميلك

489
00:43:46,059 --> 00:43:47,519
.أنت مطرود

490
00:43:52,274 --> 00:43:56,236
.سيادتك، أنا أود تبرير قضيتى

491
00:43:58,280 --> 00:43:59,448
!نظام

492
00:44:03,702 --> 00:44:07,832
, إذا أخترت تمثيل نفسك
. . .ولا تكن ممثّلا من قبل محامى

493
00:44:07,915 --> 00:44:11,836
تدرك أنّك لا تستطيع
بعد ذلك أدعاء محاكمة باطلة على تلك القاعدة؟

494
00:44:12,962 --> 00:44:15,381
.نعم، أنا أريد -
.حسنا جدا، سّيد فوجن -

495
00:44:23,890 --> 00:44:26,018
أنا لا أنكر أيّ شئ
.مما قيل هنا اليوم

496
00:44:26,101 --> 00:44:28,437
هل ذلك يعني
أنك تغيّر إعترافك إلى مذنب؟

497
00:44:28,520 --> 00:44:30,189
. . .لست مذنبا بأيّ شئ

498
00:44:30,230 --> 00:44:32,566
ماعدا الدفاع عن نفسي
.عندما لم يستطع القانون

499
00:44:32,650 --> 00:44:35,569
اعتراض. هو يحاول
.تقديم احداث مسبّقة

500
00:44:35,611 --> 00:44:38,865
.مقبول. سّيد فوجن، لا تخرج عن قضيتنا

501
00:44:42,118 --> 00:44:44,037
.ترعرت في هذه البلدة

502
00:44:44,412 --> 00:44:47,040
.الناس كانوا يمشون طويلا في هذه البلدة

503
00:44:47,248 --> 00:44:49,751
ما كانوا يستبدلون الطاحونة
.بكازينو خادع

504
00:44:49,835 --> 00:44:51,920
. . .نحن لسنا هنا لنستمع إلى خطابات مدنية

505
00:44:52,003 --> 00:44:55,090
وما كانوا سيسهون
.بينما المخدّرات تباع إلى الأطفال

506
00:44:55,173 --> 00:44:56,216
!إعتراض -
.مقبول -

507
00:44:56,258 --> 00:44:59,553
سّيد فوجن، أنت قاربت
.على أحتقار المحكمه

508
00:44:59,970 --> 00:45:01,555
.أنا برّرت ما فعلته

509
00:45:01,597 --> 00:45:04,976
, وإذا برئتونى من تلك التهم
.سأرشح نفسى لمنصب المأمور

510
00:45:05,101 --> 00:45:07,562
.سّيد فوجن -
.وإذا أنتخبت، سأصلح هذه البلدة -

511
00:45:07,603 --> 00:45:09,355
.نظام

512
00:45:10,773 --> 00:45:12,609
.رجاء أجلس

513
00:45:13,109 --> 00:45:15,737
سّيد فوجن، أنت متهم الآن
.باحتقار المحكمه

514
00:45:15,779 --> 00:45:17,906
. . .وأنا سأتأكّد بأنّ هذا

515
00:45:17,989 --> 00:45:19,115
.إعتراض -
.مقبول -

516
00:45:19,199 --> 00:45:22,452
لن يحدث إلى أي أحد ثانيا. . . 
.بدون معاقبة الفاعلين

517
00:45:22,536 --> 00:45:25,038
أطلب من هيئة المحلفين أن يهملوا
.ما رأوه توا

518
00:45:25,122 --> 00:45:27,374
.سّيد فوجن، أجلس

519
00:45:30,961 --> 00:45:32,421
.نظام

520
00:45:33,464 --> 00:45:35,967
!أوستتّهم بالإحتقار

521
00:45:46,686 --> 00:45:49,648
سّيد فورمان، هل هيئة المحلفين وصلت لقرار؟

522
00:45:49,689 --> 00:45:51,400
.وصلنا، سيادتك

523
00:45:51,483 --> 00:45:53,110
.المتهم، رجاء قم

524
00:45:53,944 --> 00:45:57,781
, نجد المتهم، كرس فوجن
.ليس مذنبا

525
00:46:17,886 --> 00:46:19,346
.هذه ملكي

526
00:46:28,522 --> 00:46:30,065
!مأمور فوجن

527
00:47:10,024 --> 00:47:12,652
.ربحت الإنتخابات. تهانينا

528
00:47:12,736 --> 00:47:15,697
لكنّنا لدينا تقليد
.من المجاملة المحترفة هنا

529
00:47:15,780 --> 00:47:18,951
وأنا يمكن أن أجزم شخصيا
.لكلّ واحد هؤلاء الرجال

530
00:47:19,076 --> 00:47:20,619
.أنهم نوّاب جيدين

531
00:47:20,744 --> 00:47:22,329
.أنتم جميعا مطرودين

532
00:48:40,996 --> 00:48:44,040
.يا، كرس -
.الرخصة والتسجيل، رجاء -

533
00:48:46,627 --> 00:48:48,295
أنت تمزح، صح؟

534
00:48:48,962 --> 00:48:50,631
.الرخصة والتسجيل

535
00:49:01,684 --> 00:49:03,686
ما المشكلة، يامأمور؟

536
00:49:04,270 --> 00:49:07,690
أنت. والمخدّرات التي تبيعها
.خارج الكازينو

537
00:49:07,899 --> 00:49:11,862
إنّ الآمر الوحيد الذي يجرى في الكازينو
.البناء. إعتني بذلك

538
00:49:11,945 --> 00:49:14,948
ذلك صحيح. وأنا أخطّط لآعتنى
.بكلّ شيء آخر، أيضا

539
00:49:15,032 --> 00:49:17,659
:أذا أمكنك، حاول أن تفكر فى هذا

540
00:49:17,784 --> 00:49:20,371
.الكازينو يرخص لطباعة المال

541
00:49:20,579 --> 00:49:22,665
لماذا أعرّض ذلك للخطر
ببيع المخدرات؟

542
00:49:22,748 --> 00:49:25,626
.لأنك تمتلك البلدة، جاي
.ذلك تغيّر الآن

543
00:49:25,710 --> 00:49:28,504
حقا؟ الشيء الوحيد الذى أعتقد أنه
. . .تغيّر هنا

544
00:49:28,546 --> 00:49:32,175
أنّك تصحو كلّ صباح
.وتضع تلك الشارة الصغيرة الأنيقة

545
00:49:32,258 --> 00:49:36,262
لكن بالباطن نفس الرجل الذي
. . .لا يستطيع جعله يلعب كرة قدم جامعيه

546
00:49:36,387 --> 00:49:38,515
وعلى ما يبدو لم يستطيع أن يفعلها
. . .في الجيش

547
00:49:38,640 --> 00:49:40,892
.وليس في الواقع سيفعلها كشرطي أبدا

548
00:49:40,976 --> 00:49:42,769
هل ذلك صحيح؟ -
.نعم -

549
00:49:43,186 --> 00:49:47,357
وإذا أندفعت بقسوه، ستكون
.الرجل الذي لن يبلغ الـ 40

550
00:49:50,653 --> 00:49:52,238
.الرخصة، رجاء

551
00:49:59,454 --> 00:50:01,039
.شكرا، يامأمور

552
00:50:03,416 --> 00:50:06,836
.سيدى، أصلح مصابيحك الخلفية
.أنه تحذيرك الأخير

553
00:50:06,920 --> 00:50:09,256
ما العيب في مصابيحى الخلفية؟

554
00:50:12,759 --> 00:50:14,219
.محطّمين

555
00:50:42,958 --> 00:50:45,961
.صباح الخير، يامأمور -
.صباح الخير، يانائب -

556
00:50:51,884 --> 00:50:52,802
.لا

557
00:50:55,930 --> 00:50:58,433
.هيا، يارجل. تعرف أني أكره الشرطه

558
00:50:58,474 --> 00:51:02,437
, أنت المأمور منذ دقيقتين تقريبا
.وبدأت أكرهك

559
00:51:02,479 --> 00:51:05,065
.أنا مجرم مدان -
.أنا لدي تأثير هنا -

560
00:51:05,148 --> 00:51:08,944
الآن أنت شرطى مخادع تقوم بخدمات
.للأصدقاء. ذلك كيف تبدأ

561
00:51:08,985 --> 00:51:12,281
, الشيء التالى أنت تعرفه ستأخذ الرشاوى
. . .وتضع حواجز الطرق

562
00:51:12,322 --> 00:51:15,075
.تفتش الرجال -
هل أنتهيت؟ -

563
00:51:19,163 --> 00:51:22,458
.راي، أحتاج إلى مساعدتك -
.لا تفعل ذلك -

564
00:51:22,500 --> 00:51:25,127
.أحتاجك لتاخذني لمدرسة المخدرات

565
00:51:31,468 --> 00:51:33,428
أيجب أن أرتدى زيّ رسمي؟

566
00:51:34,262 --> 00:51:36,932
المخدرات في هذه البلدة
.خمسة نجوم، نقيه

567
00:51:37,015 --> 00:51:39,476
.لذا دعنا نذهب لندمر المصنع -
.القول أسهل من الفعل -

568
00:51:39,559 --> 00:51:42,729
نعرف أن رجال هاملتن
.يبيعون ذلك الهراء في الكازينو

569
00:51:42,813 --> 00:51:44,857
.نعم، لكن 99 % من الوقت هم نظيفين

570
00:51:44,940 --> 00:51:48,027
, لذا نقوم بدور أتبع المال
.نبدأ بالصيع

571
00:51:48,152 --> 00:51:49,820
.الذين سيعطونا أسماء الموردين

572
00:51:49,904 --> 00:51:53,699
,هؤلاء الرجال حادين حقيقي
.لذا الرقه هى المفتاح

573
00:51:54,617 --> 00:51:56,327
. . .ثمّ نضغط عليهم

574
00:51:56,369 --> 00:51:58,496
حتى يخبرونا بموقع
.الصفقة القادمة

575
00:51:58,580 --> 00:52:01,082
أين تعلّمت ذلك، راي؟ -
.الشرطة -

576
00:52:02,042 --> 00:52:03,668
.ذلك عرض جيد

577
00:52:04,502 --> 00:52:06,379
.العده ثلاثة: نهجم

578
00:52:06,546 --> 00:52:10,884
.إعتقد أنّك قلت الرقه هى المفتاح -
.ذلك صحيح. الرقه والدقّة -

579
00:52:10,968 --> 00:52:13,679
يا، ما الأمر؟ -
.أخرج من هنا -

580
00:52:28,653 --> 00:52:32,490
أمتأكّد أنك لا تحمل أيّ شئ؟ -
.أنا ليس معى شىء -

581
00:52:33,199 --> 00:52:34,701
.ضابط -
.نعم -

582
00:52:38,163 --> 00:52:39,539
.فتّشه

583
00:52:42,418 --> 00:52:46,672
.هذا سيكون تغيير
.أفرد سيقانك. الايدى للاسفل

584
00:52:48,924 --> 00:52:50,760
أنهيت عملك؟

585
00:52:52,762 --> 00:52:54,055
.لا شيء هناك

586
00:52:55,431 --> 00:52:57,350
.شخص ما يحتاج حمّام

587
00:53:07,861 --> 00:53:10,572
, الآن أقرا على حقوقي
. . .ثمّ أقبض على

588
00:53:11,865 --> 00:53:13,617
.وأنا أتصل بمحاميي

589
00:53:13,701 --> 00:53:17,496
حسنا. لكنّي عندي حدس
.أنه قد يكون شيء آخر هنا

590
00:53:19,373 --> 00:53:20,416
.ممكن

591
00:53:27,131 --> 00:53:29,634
.قم بذلك، يانائب. إقضى وقت طيب

592
00:54:10,177 --> 00:54:12,346
.هو لن يتكلّم -
.أعرف -

593
00:54:30,198 --> 00:54:31,992
.عامله جيّدا جدا

594
00:54:44,088 --> 00:54:45,423
.هو نظيف

595
00:54:49,844 --> 00:54:52,138
. إخمن أننا يجب أن ننفذ الخطة بي

596
00:54:53,056 --> 00:54:54,974
.اللعنه عليكما

597
00:54:55,767 --> 00:54:58,061
.أنا لدي قليلا من المعلومات لك

598
00:54:58,103 --> 00:55:01,815
.ليس أنا فقط، في الحقيقة
.يوجد كثيرا من الناس متورطين

599
00:55:01,898 --> 00:55:03,233
.إعترف

600
00:55:04,776 --> 00:55:06,653
.أنت ستتأذّى

601
00:55:11,742 --> 00:55:13,244
.ياله من أبله

602
00:55:24,339 --> 00:55:27,133
لماذا يجب دائما أن تكون معركتك؟

603
00:55:30,095 --> 00:55:32,597
.قد تحتاج هذا -
.لا -

604
00:55:33,098 --> 00:55:37,603
.أنا وضعت أسلحتي منذ زمن طويل -
.هيا. أنت فقط تعاند -

605
00:55:37,686 --> 00:55:39,897
.كلانا، ولدى

606
00:55:42,608 --> 00:55:43,818
.كرس، أستمع

607
00:55:45,736 --> 00:55:47,613
.كن حذرا

608
00:55:48,990 --> 00:55:50,199
.سأفعل

609
00:56:00,377 --> 00:56:02,754
!رجاء أبتعد عن العربة

610
00:56:02,838 --> 00:56:05,924
سّيد بوث، هل ما زلت منزعج
من ذلك التفتيش؟

611
00:56:05,966 --> 00:56:07,843
.نسيت، أنت ليس لديك عربة

612
00:56:12,098 --> 00:56:14,725
. . .رجاء تفرّقوا! لا يوجد شيء لـ

613
00:56:17,478 --> 00:56:18,813
هلّ أستطيع التحدث معك؟

614
00:56:18,896 --> 00:56:20,440
.بالتأكّيد -
هنا؟ -

615
00:56:25,153 --> 00:56:29,157
.سأبقى هنا معه اللّيلة
.أحتاجك أن تعتنى ببيت أبويّ

616
00:56:29,241 --> 00:56:31,827
أتعتقد أنهم سينتقمون؟

617
00:56:40,544 --> 00:56:44,006
.أنا معك، يارجل. أنا سأمر عليك لاحقا -
.حسنا -

618
00:56:57,187 --> 00:57:00,565
.دافع إلى الحقل الصحيح
.هو يسقط شخص

619
00:57:08,532 --> 00:57:10,451
تقوم باتصالات منزليه؟

620
00:57:14,956 --> 00:57:16,958
.لا تطلق النار -
.يا -

621
00:57:21,629 --> 00:57:24,049
كيف الطعام هنا؟

622
00:57:24,591 --> 00:57:25,675
.لطيف

623
00:57:27,886 --> 00:57:30,097
:أحضرت لك طعام خاصّ

624
00:57:31,557 --> 00:57:34,476
. . .سلطة، دجاج مقلى

625
00:57:36,770 --> 00:57:38,481
.سلطة بطاطة

626
00:57:39,607 --> 00:57:41,734
هل لديك أكواب؟ -
.نعم -

627
00:57:52,495 --> 00:57:55,457
هل يجب أن تعملى اللّيلة؟ -
.أستقلت -

628
00:57:57,876 --> 00:58:00,921
إكتشفت أنّك تقوم ببعض التغييرات
. . .هنا

629
00:58:01,046 --> 00:58:02,715
.يمكن أن أفعل القليل لنفسي

630
00:58:07,344 --> 00:58:08,971
ملّح وفلفل؟

631
00:59:27,471 --> 00:59:29,181
من ذلك؟ -
.بيت -

632
00:59:29,431 --> 00:59:32,017
أتريد شيء لتأكله؟ -
.لا. أنا بخير، يارجل -

633
00:59:44,739 --> 00:59:46,741
.يجب أن أتى بسرير أكبر

634
00:59:51,079 --> 00:59:52,539
.لا، لن تحتاج

635
01:00:21,611 --> 01:00:22,696
.أفعلها

636
01:00:24,740 --> 01:00:26,116
.أنا جائعه

637
01:00:27,367 --> 01:00:29,161
.لدينا بقايا

638
01:00:30,704 --> 01:00:35,209
.أريد فطائر. وبيض. ولحم خنزير

639
01:00:50,100 --> 01:00:51,810
.أخبرتك، فوجن

640
01:00:57,691 --> 01:00:59,026
.إبقى هنا

641
01:01:04,073 --> 01:01:07,368
من يحتاج أن يخطو بعيدا
عن العربة الآن، فوجن؟

642
01:01:10,747 --> 01:01:12,707
!شاحنة لشاحنة، عزيزى

643
01:01:13,249 --> 01:01:16,795
!ذلك صحيح! شاحنة لشاحنة

644
01:01:32,061 --> 01:01:33,312
!إنخفضى

645
01:01:34,897 --> 01:01:36,524
!مزّقوه،ياأولاد

646
01:01:46,826 --> 01:01:48,870
.بيت، شيء ما يحترق

647
01:01:58,464 --> 01:01:59,840
.خذى هذا

648
01:02:01,175 --> 01:02:02,593
.إدخلى هناك

649
01:02:18,860 --> 01:02:20,654
.صباح الخير، حبيبتى

650
01:02:23,031 --> 01:02:24,533
.إخرج من هنا

651
01:02:27,036 --> 01:02:28,871
مأمور، هل أنت بالبيت؟

652
01:02:30,873 --> 01:02:33,668
!أخبرتك أن شخص ما سيتأذّى

653
01:03:09,289 --> 01:03:10,623
.تعالى هنا

654
01:03:11,708 --> 01:03:14,085
!عندما أقول الآن، أبدى باأطلاق النار

655
01:03:14,586 --> 01:03:15,921
!هناك

656
01:03:18,423 --> 01:03:19,716
.إبقى منخفضه

657
01:03:20,425 --> 01:03:23,345
.فوجن! يجب أن تخرجنى من هنا

658
01:03:26,182 --> 01:03:28,893
.تحرّك. إذهب! تحرّك، ياعجوز

659
01:03:29,101 --> 01:03:31,229
أين بيت؟ -
.أنا لا أعرف -

660
01:03:31,604 --> 01:03:32,814
.إجلس

661
01:03:34,691 --> 01:03:37,277
.أعرف من أنت -
أوه، نعم؟ -

662
01:03:42,866 --> 01:03:46,411
بورك؟ -
.ياوغد. تأكّد منه -

663
01:04:18,821 --> 01:04:21,240
!هيا! أخرجنى من هنا، يارجل

664
01:04:21,991 --> 01:04:24,994
ماذا يساوي لك؟ أين المعمل؟ -
!اللعنه عليك -

665
01:04:30,541 --> 01:04:34,629
عمليات هاملتن تدار في الطاحونة، حسنا؟
!الآن أخرجنى هنا

666
01:04:40,886 --> 01:04:42,137
.أسقطه

667
01:04:45,015 --> 01:04:46,350
!أنخفض

668
01:04:50,020 --> 01:04:51,438
!أجلسى

669
01:04:58,571 --> 01:04:59,822
أنت بخير؟

670
01:05:07,747 --> 01:05:08,832
.اللعنه

671
01:05:19,468 --> 01:05:23,180
.إعتقد أني حذّرتك، كرس
.أنا لم أريد أن يحدث هذا

672
01:05:40,240 --> 01:05:41,742
!سأدخل

673
01:05:47,039 --> 01:05:48,707
!هناك، يامغفل

674
01:05:50,084 --> 01:05:52,670
!هيا، كرس! هيا

675
01:06:03,139 --> 01:06:04,474
!ديني، الآن

676
01:07:19,136 --> 01:07:20,805
.أوه، لا. أنا آسف

677
01:07:22,932 --> 01:07:24,225
.أنا آسف

678
01:07:25,810 --> 01:07:28,396
أين كلّ شخص؟ -
.بيت جرى للخارج -

679
01:07:33,610 --> 01:07:36,154
.طعنتني بمقشره بطاطه

680
01:08:07,020 --> 01:08:08,689
هل ستكون بخير؟

681
01:09:42,746 --> 01:09:44,039
.يا، كرس

682
01:09:45,040 --> 01:09:46,542
.إنهض، جاي

683
01:09:46,625 --> 01:09:48,377
.ثانية واحدة

684
01:09:48,920 --> 01:09:52,215
تذكّر عندما كنّا نلعب
الأستغمايه هنا؟

685
01:09:56,928 --> 01:09:59,472
.ذلك كان صوتي المفضّل -
!أنهض -

686
01:10:01,683 --> 01:10:03,810
. . .أنظر، كرس

687
01:10:10,734 --> 01:10:14,196
أتريد معرفة
ماذا سيكون صوتي المفضّل الجديد؟

688
01:10:14,405 --> 01:10:17,491
صوتك وأنت تصرخ
.كعاهره صغيرة

689
01:10:17,658 --> 01:10:22,497
أرهن أنك تتمنّى لو قبلت ذلك العرض الآن؟
!لكن، لا!  كان يجب عليك أن تكون السّيد الولد البطل

690
01:10:22,705 --> 01:10:25,124
!نسيت هذا: هذه بلدتي

691
01:11:18,306 --> 01:11:19,348
!نعم

692
01:12:38,140 --> 01:12:39,642
.أنت لا شيء

693
01:12:56,159 --> 01:12:59,538
.أنت محق، جاي
.هذا يغيّر علاقتنا

694
01:13:00,038 --> 01:13:01,623
.هذه بلدتي

695
01:13:04,042 --> 01:13:05,836
.أنت موقوف

696
01:13:12,176 --> 01:13:13,928
.ذلك كان يجب أن يفعل

697
01:13:16,889 --> 01:13:18,600
ماذا تعمل؟

698
01:13:18,725 --> 01:13:21,895
.أحصل على بعض التذكارات
.سأفتقد المكان

699
01:13:22,562 --> 01:13:24,356
.ذلك كيف تبدأ

700
01:13:24,397 --> 01:13:28,443
تاليا ستقبل الرشاوى
.وتضع شراك سرعة في جميع أنحاء البلدة

701
01:13:28,568 --> 01:13:31,196
.تقطع الشاحنات. تعرف كيف حالك

702
01:13:31,446 --> 01:13:33,907
.بدون ذكر التفتيش المجوف

703
01:13:36,118 --> 01:13:37,453
.أنت ستحبّ ذلك

704
01:13:37,536 --> 01:13:40,581
, تتحدث عن ماذا
أتعتقد أن جاي سيبنى كازينو في الحضيره؟

705
01:13:40,665 --> 01:13:44,043
.ممكن -
يدير برج الدش مع الرفاق؟ -

706
01:13:44,419 --> 01:13:47,714
هو ربما نسف
.نرد شخص ما الآن

707
01:13:50,341 --> 01:13:51,551
.ذلك الغداء

708
01:13:51,593 --> 01:13:53,929
, دعنا نذهب لنلتقط رجلي العجوز
.نحضر شىء للأكل

709
01:13:54,012 --> 01:13:55,764
.أنا معك، رفيقى

710
01:13:57,127 --> 01:14:58,878
|ترجمه محمد سعيد|
msm6@msn.com (www.p4arab.com)
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>

