1
00:00:01,426 --> 00:00:37,026
Twitter : @i_SLM_ , @GXG_x
@ragreen007 ضبط التوقيت للنسخة


2
00:01:06,198 --> 00:01:08,800
مرحباً

3
00:01:13,138 --> 00:01:15,173
"باثشيبا إيفيدين"

4
00:01:15,841 --> 00:01:17,175
"باثشيبا"

5
00:01:19,178 --> 00:01:21,212
لطالما كان الإسم غريباً بالنسبة إلي

6
00:01:21,214 --> 00:01:23,514
لا أحب سماعه يُقال بصوت عالي

7
00:01:25,284 --> 00:01:28,252
مات والداي عندما كنت صغيرة جداً

8
00:01:28,254 --> 00:01:30,621
لذا لا أحد أستطيع سؤاله من
أين أتى هذا الإسم

9
00:01:32,124 --> 00:01:34,459
لقد تعودت من صغري
أن أكون مُعتمدة على نفسي

10
00:01:35,227 --> 00:01:37,528
والبعض يقولون أني مُعتمدة جداً على نفسي

11
00:01:38,564 --> 00:01:41,199
وإنسانة مستقلة بنفسها جداً
<font color=#FF0000>مقاطعة "دورست" في انجلترا 1870م
"مئتان ميل خارج "لندن</font>

12
00:03:13,792 --> 00:03:15,326
!سيدتي

13
00:03:18,630 --> 00:03:19,931
!سيدتي

14
00:03:35,514 --> 00:03:36,981
وشاحي

15
00:03:37,583 --> 00:03:38,983
لقد أضعته

16
00:03:40,219 --> 00:03:41,852
"لا بدّ أنك المزارع "أوك

17
00:03:41,854 --> 00:03:43,454
جابرييل" ، نعم"

18
00:03:44,223 --> 00:03:45,823
عمتي أخبرتني عنك

19
00:03:45,825 --> 00:03:47,345
أنا أعمل في مزرعتها
من أجل فصل الشتاء

20
00:03:51,230 --> 00:03:52,630
هذه أرضك

21
00:03:54,366 --> 00:03:55,499
أنا مُتسللة

22
00:03:56,368 --> 00:03:58,369
أنتي مرحّب بكِ هنا

23
00:04:11,383 --> 00:04:12,750
"طاب مساؤك أيها المزارع "أوك

24
00:04:13,385 --> 00:04:14,852
طاب مساءك سيدتي

25
00:04:44,983 --> 00:04:46,484
"تعال من هنا "جورج

26
00:04:47,319 --> 00:04:50,488
جورج" إبتعد"
!هذا يكفي

27
00:04:50,490 --> 00:04:51,822
!هذا يكفي

28
00:04:52,924 --> 00:04:54,892
توقّف ، توقّف

29
00:04:55,394 --> 00:04:56,727
جورج" توقف"

30
00:04:58,564 --> 00:04:59,664
!إبتعد

31
00:05:00,299 --> 00:05:01,432
!إبتعد

32
00:05:02,434 --> 00:05:04,735
جورج" إبتعد"

33
00:05:06,672 --> 00:05:08,472
جورج الصغير" لا يعلم متى يتوقف"

34
00:05:09,308 --> 00:05:10,441
وما إسم هذا ؟

35
00:05:10,443 --> 00:05:11,776
"جورج الكبير"

36
00:05:14,446 --> 00:05:15,913
"جورج الكبير"

37
00:05:16,848 --> 00:05:18,288
أنت تجديني مسلّي
أليس كذلك ؟

38
00:06:07,833 --> 00:06:09,800
"يا إلهي ، إنه السيد "أوك

39
00:06:20,879 --> 00:06:23,047
وبعدها ذلك كانت ستصبح مربّية أطفال

40
00:06:23,049 --> 00:06:24,582
ولكنها كانت جامحة إلى حد بعيد

41
00:06:24,584 --> 00:06:26,417
ولطالما كانت كذلك

42
00:06:34,693 --> 00:06:37,995
"السيدة "باثشيبا إيفيدين

43
00:06:39,030 --> 00:06:41,098
لقد أحضرت لكِ ضأناً

44
00:06:44,736 --> 00:06:49,440
"شكراً لك سيد "أوك
يا له من شيء جميل

45
00:06:49,442 --> 00:06:51,575
لقد وُلد بشكل باكر جداً
ولن يصمد في فصل الشتاء

46
00:06:51,577 --> 00:06:53,778
لذا ظننت أنكِ ستودّين ترتبيته
بدلاً من ذلك

47
00:06:54,613 --> 00:06:56,733
شكراً لك ، هذا لطيف جداً

48
00:06:57,082 --> 00:06:59,183
سأعدّ بعض الشاي

49
00:07:02,421 --> 00:07:04,121
الضأن ليس هو سبب قدومي

50
00:07:04,123 --> 00:07:05,823
تحدث

51
00:07:08,795 --> 00:07:11,495
...حسناً ، سيدة "إيفريدين" أردت أن أسألك

52
00:07:12,063 --> 00:07:13,531
هل تقبلين الزواج بي ؟

53
00:07:16,935 --> 00:07:18,469
لم أسأل أحداً ذلك من قبل

54
00:07:20,705 --> 00:07:21,705
لا

55
00:07:22,908 --> 00:07:24,675
لا آمل ذلك

56
00:07:25,977 --> 00:07:27,178
...حسناً

57
00:07:28,513 --> 00:07:30,714
...ربما يجب

58
00:07:32,784 --> 00:07:34,118
ربما يجب علي أن أغادر-
"سيد "أوك-

59
00:07:34,120 --> 00:07:35,853
هناك أمور يجب أن تؤخذ بـ عين الإعتبار

60
00:07:37,522 --> 00:07:39,190
هل هناك شخص ينتظرك ؟

61
00:07:40,525 --> 00:07:42,525
لا ، لكن ذلك لا يعني أني سأتزوجك

62
00:07:43,762 --> 00:07:45,062
طاب يومك إذاً

63
00:07:54,072 --> 00:07:55,673
"سيد "أوك

64
00:07:56,608 --> 00:07:59,577
سيد "أوك" إنتظر

65
00:08:02,481 --> 00:08:05,149
لم أقل أنني لن أتزوجك أيضاً

66
00:08:07,487 --> 00:08:09,487
لم أفكر بذلك أبداً

67
00:08:09,988 --> 00:08:12,890
لدي مساحة 100 فدان و 200 من الأغنام
<font color=#FF0000>مئة فدان = 0.6362 كم</font>

68
00:08:14,759 --> 00:08:17,528
إذا دفعتُ ثمنها ، ستصبح المزرعة ملكنا

69
00:08:19,164 --> 00:08:21,532
وسيمكنك شراء بيانو في
خلال سنة أو سنتين

70
00:08:21,534 --> 00:08:24,768
ورود و طيور وإطار للخِيار

71
00:08:25,203 --> 00:08:26,770
وطفل أو طفلين

72
00:08:26,772 --> 00:08:28,092
"سيد "أوك-
أو أكثر-

73
00:08:29,574 --> 00:08:31,075
سأظل دائماً متواجداً من أجلك

74
00:08:32,944 --> 00:08:34,945
سيد "أوك" أنا لا أريد زوجاً

75
00:08:35,881 --> 00:08:38,115
أكره أن أكون مملوكة لـ رجل

76
00:08:39,551 --> 00:08:41,218
لا أمانع أن أكون عروسة في زواج

77
00:08:41,220 --> 00:08:43,260
إذا كنت سأكون عروسة
من دون أن أكون زوجة لأحد

78
00:08:43,622 --> 00:08:45,289
ذلك كلام تافه

79
00:08:47,025 --> 00:08:49,560
"أنت بحال أفضل مني ، سيد "أوك

80
00:08:50,595 --> 00:08:52,229
لديّ شهادةٌ تعليمية ، ولا شيء أكثر

81
00:08:52,231 --> 00:08:53,831
، تستطيع القيام بالكثير
أكثر مني بكثير

82
00:08:53,833 --> 00:08:55,299
ذلك ليس هو السبب الحقيقي

83
00:09:00,605 --> 00:09:02,573
أنا مستقلة كثيراً بالنسبة لك

84
00:09:03,542 --> 00:09:04,675
إذا قررت يوماً الزواج

85
00:09:04,677 --> 00:09:06,043
سأود الزواج من شخص يروّضني

86
00:09:06,045 --> 00:09:08,365
ولن تكون قادراً أبداً
على فعل ذلك

87
00:09:09,714 --> 00:09:11,682
ستكبر و تستحقرني

88
00:09:13,985 --> 00:09:15,619
لن أفعل ذلك

89
00:09:17,689 --> 00:09:18,989
أبداً

90
00:09:23,662 --> 00:09:25,829
"وداعاً سيّدة "إيفيردين

91
00:10:25,890 --> 00:10:27,691
ما الأمر ، أيها الكلب الكبير ؟

92
00:10:30,295 --> 00:10:31,895
إبقى هنا

93
00:10:35,834 --> 00:10:37,768
"إبقى هنا يا "جورج الكبير

94
00:10:37,770 --> 00:10:39,236
إبقى هنا

95
00:10:48,680 --> 00:10:50,180
!"جورج"

96
00:11:02,661 --> 00:11:04,662
!"جورج"

97
00:11:50,975 --> 00:11:52,776
!لا

98
00:13:00,078 --> 00:13:01,378
انها ملكك

99
00:13:12,957 --> 00:13:14,825
نحن لسنا مسرورين بذلك

100
00:13:16,962 --> 00:13:18,962
"نتمنى لك التوفيق سيد "أوك

101
00:13:34,078 --> 00:13:35,212
"باثشيبا"

102
00:13:40,084 --> 00:13:41,852
ما الأمر ؟

103
00:13:42,587 --> 00:13:45,889
عزيزتي ، انها وصية عمك المسكين

104
00:13:46,925 --> 00:13:48,392
ما هو مُحتواها ؟

105
00:13:49,828 --> 00:13:51,228
إقرأيها

106
00:13:55,967 --> 00:13:59,870
، لقد ترك لك كل شيء
كله مُلكك

107
00:14:02,607 --> 00:14:04,508
يا إلهي

108
00:14:06,144 --> 00:14:08,278
إعتني بنفسك

109
00:14:16,387 --> 00:14:17,988
تحرّك

110
00:14:23,394 --> 00:14:24,995
وداعاً

111
00:14:45,184 --> 00:14:47,317
من سينضمّ إلينا يا رفاق ؟

112
00:14:48,186 --> 00:14:51,488
من منكم أيها الشباب سيرتدي
الزي الأحمر

113
00:14:51,490 --> 00:14:54,958
ويخدم بكل فخر ملكته ودولته ؟

114
00:14:55,960 --> 00:14:57,227
أري العالم

115
00:14:58,563 --> 00:15:01,398
شكّلوا خطاً منظماً أيها السادة
في المقدمة

116
00:15:02,667 --> 00:15:03,901
، أيها الرجل صاحب قبعة القش
تقدّم إلى الأمام سيدي

117
00:15:03,903 --> 00:15:05,543
هذا حبيبي هناك

118
00:15:06,404 --> 00:15:09,306
أنت سيّدي ، الذي بجانب الفتاة الجميلة

119
00:15:10,375 --> 00:15:12,042
أنت صاحب خصال جسدية قويّة

120
00:15:12,343 --> 00:15:13,610
انضم إلينا ، سيدي

121
00:15:14,445 --> 00:15:16,179
، هيّا
ستكون جندياً رائعاً

122
00:15:16,181 --> 00:15:18,048
هناك دائماً مكان خالي لـ رتب عسكرية
لرجل بمثل قدراتك

123
00:15:18,050 --> 00:15:19,516
انه سقف فوق رأسك وطعام

124
00:15:22,120 --> 00:15:24,388
من يريد أجراً عالياً ؟

125
00:15:24,390 --> 00:15:26,056
معذرة

126
00:15:26,058 --> 00:15:28,959
"ربّما ستود الذهاب إلى "ويذيربيري
اذا كنت تبحث عن عمل

127
00:15:28,961 --> 00:15:30,928
هناك مزرعة يريدون كل المساعدة الممكنة

128
00:15:32,564 --> 00:15:34,932
سأذهب ، شكراً

129
00:15:34,934 --> 00:15:37,968
ينبغي أن ترتدي عباءة في يوم كهذا

130
00:15:39,637 --> 00:15:41,171
فرانسيس" سوف يعتني بي"

131
00:15:43,942 --> 00:15:45,375
سنتزوج قريباً

132
00:15:46,377 --> 00:15:47,978
وداعاً

133
00:15:47,980 --> 00:15:49,613
هيّا ، انه أجر محترم

134
00:15:49,615 --> 00:15:51,315
اجعلوا عائلتكم فخورين

135
00:15:51,317 --> 00:15:54,351
طعام ومأوى
من سينضم إلينا ؟

136
00:16:47,372 --> 00:16:49,773
إذهب وأيقظ من في المزارع الأخرى

137
00:16:49,775 --> 00:16:52,042
!أحضرهم إلى هنا
!نحن بـ حاجة إلى المزيد من الرجال

138
00:16:52,044 --> 00:16:53,176
!نحن بـ حاجة المزيد من الرجال الآن

139
00:16:53,178 --> 00:16:54,211
!أيقظهم

140
00:16:55,480 --> 00:16:57,781
اذهب واحضر الاخوة سيمث أولاً

141
00:16:57,783 --> 00:17:00,183
احموا أنفسكم
!النيران تنتشر

142
00:17:01,387 --> 00:17:03,186
من المسؤول هنا؟

143
00:17:03,188 --> 00:17:06,223
، نحن نفقد الكثير من الأعشاب
لقد فقدنا الأعشاب

144
00:17:07,392 --> 00:17:09,232
، علينا أن ننقذ الحظيرة
!هيا ساعدوني

145
00:17:09,727 --> 00:17:12,662
!هيّا ، أحضروا المزيد من المياه هنا
!أحضروا المزيد الماء

146
00:17:13,799 --> 00:17:16,233
علينا أن ندفع هذا الشيء خارجاً
!هيّا

147
00:17:16,235 --> 00:17:17,601
!إدفع

148
00:17:19,704 --> 00:17:21,371
!إدفع

149
00:17:21,639 --> 00:17:23,040
!إدفع

150
00:17:24,509 --> 00:17:27,110
!هيّا ، إدفع

151
00:17:49,734 --> 00:17:52,269
!لـ يخرج الجميع
!لـ يخرج الجميع

152
00:17:56,774 --> 00:17:59,209
!أحضروا المزيد من المياه هنا

153
00:17:59,211 --> 00:18:02,412
، أخرجوا الأكياس
!السقف على وشك السقوط

154
00:18:18,796 --> 00:18:21,098
ما الذي يفعله بالأعلى هناك ؟

155
00:18:21,100 --> 00:18:23,300
إذا خسرنا الحظيرة ، فـ سنخسر كل شيء

156
00:19:03,741 --> 00:19:07,844
جوزيف" أحضر تلك المكانس إلى هنا"
ولنبدأ بـ تنظيف المكان

157
00:19:08,913 --> 00:19:11,648
، اعلموا بجدّ يا رجال
المزارعة هنا

158
00:19:25,930 --> 00:19:27,831
سيّد "أوك" ، هل هذا أنت ؟

159
00:19:32,837 --> 00:19:34,997
ربما تريدين راعي غنم ، سيّدتي ؟

160
00:19:38,342 --> 00:19:40,911
"أدين لك بـ دين كبير سيد "أوك

161
00:19:42,180 --> 00:19:43,813
لو خسرت كل هذا ، لـ خسرت مزرعتي

162
00:19:43,815 --> 00:19:44,915
مزرعتك ؟

163
00:19:45,449 --> 00:19:46,950
انه ميراثي

164
00:19:46,952 --> 00:19:49,619
بيتي أيضاً لفترة من الوقت
عندما توفي والداي

165
00:19:51,355 --> 00:19:53,790
، عندما فارق عمي الحياة
ترك لي المزرعة

166
00:19:55,226 --> 00:19:57,561
بالتأكيد ، هي غير منظمة الآن

167
00:19:58,796 --> 00:20:01,464
لكن هذه المزرعة كانت أفضل مزرعة
في حدود أميال

168
00:20:01,466 --> 00:20:03,900
وأنا أنوي أن أجعلها كذلك
مرة أخرى

169
00:20:05,503 --> 00:20:07,023
ربما تجد أن الفكرة غير معقولة

170
00:20:07,672 --> 00:20:10,240
لم يعد لدي ذلك الترف

171
00:20:11,842 --> 00:20:14,678
"أنا حقاً آسفة لخسارتك سيد "أوك

172
00:20:14,680 --> 00:20:17,647
لكن لو كان إنعكاس ثروتنا
...سبب لك أي إحراج

173
00:20:17,649 --> 00:20:19,983
...لا على الإطلاق سيدتي

174
00:20:24,889 --> 00:20:27,357
"بيلي سمولبري؟"
تسعة و ثمان بنسات

175
00:20:29,260 --> 00:20:30,994
"جوزيف بورقراس؟"

176
00:20:32,831 --> 00:20:34,297
هيا يا فتى

177
00:20:34,299 --> 00:20:35,665
اخلع قبعتك

178
00:20:37,235 --> 00:20:38,902
"وما هي وظيفتك "جوزيف؟

179
00:20:38,904 --> 00:20:40,437
أنا أقوم بالأشياء العامة

180
00:20:40,439 --> 00:20:41,771
وفي فصل الربيع
أطلق النار على الغربان

181
00:20:41,773 --> 00:20:42,939
وأساعد في قتل الخنازير سيدي

182
00:20:42,941 --> 00:20:44,841
أقصد سيّدتي

183
00:20:46,677 --> 00:20:50,513
سبع و 9 بنسات ، و9 بنسات أخرى
لأني جديدة

184
00:20:50,515 --> 00:20:52,282
شكراً ، سيدتي

185
00:20:56,520 --> 00:20:58,488
"والآن "فاني روبين؟

186
00:21:00,791 --> 00:21:02,859
"أين "فاني روبين؟

187
00:21:03,728 --> 00:21:04,928
أين هي ؟

188
00:21:05,863 --> 00:21:08,298
لقد هربت ، سيدتي

189
00:21:09,033 --> 00:21:10,567
لقد رحلت مع جندي ، سيدتي

190
00:21:10,569 --> 00:21:12,669
ليس جندي ، بل رقيب

191
00:21:16,941 --> 00:21:18,642
"بيليف بينويز؟"

192
00:21:23,648 --> 00:21:26,049
هذه 10 شلنات وعشر أخرى

193
00:21:26,550 --> 00:21:28,018
لماذا ؟

194
00:21:29,420 --> 00:21:31,621
، هذا ينهي علاقتنا
أنت مفصول من العمل

195
00:21:32,423 --> 00:21:33,623
أستمحيك عذراً سيّدتي ؟

196
00:21:33,625 --> 00:21:34,791
عندما كان عمي حياً

197
00:21:34,793 --> 00:21:36,993
كانت مزرعة مُنتجة وجميلة

198
00:21:38,296 --> 00:21:40,296
ومنذ موته تحولت إلى خراب

199
00:21:41,332 --> 00:21:42,832
...لـ تري هنا سيدتي

200
00:21:42,834 --> 00:21:44,067
يمكنك التخلص من أناس كذلك

201
00:21:44,069 --> 00:21:45,435
عقدت العزم على أن يكون
هناك وكيل مزرعة على الإطلاق

202
00:21:45,437 --> 00:21:48,505
سيد "بينيوزير" إذا استمتعت إلي لـ لحظة

203
00:21:48,507 --> 00:21:51,441
سيد "بينيويز" حريق هدد بـ تدمير المزرعة

204
00:21:51,443 --> 00:21:53,510
وأنت لم تكن موجود في أي مكان

205
00:21:58,516 --> 00:22:01,418
"لست بـ حاجة رجل مثلك سيد "بينيويز

206
00:22:02,486 --> 00:22:03,553
أنت مفصول

207
00:22:13,397 --> 00:22:14,898
لو كنت مكانك ، فسأخرج طالما أني أستطيع

208
00:22:26,344 --> 00:22:28,264
والآن جمعيكم قابلتم راعي الغنم
"الجديد سيد "أوك

209
00:22:29,880 --> 00:22:32,000
"أنتي تعرف ما هي مسؤولياتك سيد "أوك؟

210
00:22:33,351 --> 00:22:35,085
إذا لم أعرفها ، سأسأل سيدتي

211
00:22:41,025 --> 00:22:44,060
من الآن وصاعداً ، لديكم سيّدة
وليس سيّد

212
00:22:45,029 --> 00:22:46,396
أنا لا أعرف حتى الآن
ما هي مواهبي في الزراعة

213
00:22:46,398 --> 00:22:47,864
لكني سأبذل ما بوسعي

214
00:22:48,999 --> 00:22:50,367
لا تعتقدوا ، بسبب أني فتاة

215
00:22:50,369 --> 00:22:53,503
أني لا أعرف الفرق بين
العمل السيء والجيد

216
00:22:53,505 --> 00:22:55,625
سأكون مستيقظة ، قبل استيقاظِكم

217
00:22:56,374 --> 00:22:57,814
وسأكون في الحقل قبل أن تستيقظوا

218
00:22:58,743 --> 00:23:01,378
نيّتي هي أن أبهركم جميعاً

219
00:23:04,515 --> 00:23:05,882
عودوا إلى عملكم ، من فضلكم

220
00:23:25,536 --> 00:23:27,437
ربما يجب علي أن أنتظر هنا ؟

221
00:23:27,439 --> 00:23:28,605
لا

222
00:23:29,607 --> 00:23:32,709
"لا يعقل "ليدي
أنتي رفيقتي

223
00:23:32,711 --> 00:23:33,843
كل هذه ؟

224
00:23:33,845 --> 00:23:34,845
كلها

225
00:23:37,415 --> 00:23:38,481
"إرفعي رأسك عالياً "ليدي

226
00:23:38,483 --> 00:23:40,323
إذا حدّقوا ، لا ترتبكي

227
00:23:47,625 --> 00:23:50,026
تذكري ، لنا الحق أن نكون هنا مثل الجميع

228
00:23:54,598 --> 00:23:55,598
صباح الخير

229
00:24:12,583 --> 00:24:14,150
ليدي" هلّا رتبتي هذه الأشياء"

230
00:24:14,152 --> 00:24:15,718
حاضر ، سيدتي

231
00:24:16,987 --> 00:24:20,590
يا سادة ، هلّا عدنا إلى العمل ؟

232
00:24:29,934 --> 00:24:31,601
تفضل ، سيدي

233
00:24:31,603 --> 00:24:33,203
، لو تذوقته جيداً
ستشعر بـ جودته

234
00:24:34,071 --> 00:24:36,951
هذه حبوب رائعة سيدتي-
شكراً-

235
00:24:38,576 --> 00:24:40,677
ربما علينا أن نغادر ، سيدتي

236
00:24:49,754 --> 00:24:50,987
"المزارع "ستون؟

237
00:24:52,156 --> 00:24:55,024
"أنا السيدة "إيفيردين
"ابنة أخ المزارع "إيفريدين

238
00:24:56,627 --> 00:24:58,947
لقد تحدث عنك بإعجاب كبير

239
00:25:01,866 --> 00:25:03,600
بالطبع ، مرحب بك لتجربته في مكان آخر

240
00:25:03,602 --> 00:25:06,603
لكني أعتقد أنك ستجد الحبوب
جيدة أكثر من أي وقت مضى

241
00:25:11,642 --> 00:25:12,642
"سيد "ستون؟-
كم الثمن ؟-

242
00:25:12,644 --> 00:25:14,777
خمسة باوند لـ الربع

243
00:25:14,779 --> 00:25:16,713
ثلاثة باوند لـ 10 شلن

244
00:25:17,515 --> 00:25:18,147
"انها نفس الحبوب سيد "ستون

245
00:25:18,149 --> 00:25:20,517
كنت تدفع لـ عمي خمسة باوند

246
00:25:20,519 --> 00:25:22,552
ثلاثة باوند لـ 10 شلن

247
00:25:24,688 --> 00:25:26,623
هذا السيد سيدفع السعر المناسب

248
00:25:31,629 --> 00:25:33,630
أربعة باوند-
أربعة باوند لـ 10 شلن-

249
00:25:33,998 --> 00:25:35,298
أربعة باوند لـ 5 شلن

250
00:25:36,700 --> 00:25:37,967
ربما علي أن أوافق

251
00:25:39,069 --> 00:25:41,037
ليدي" هلّا ساعدتيني مع هذا الرجل؟"

252
00:25:41,039 --> 00:25:42,672
بالطبع

253
00:25:43,307 --> 00:25:45,347
ربما تريد عيّنة ؟

254
00:25:45,976 --> 00:25:47,696
كم ثمنه؟-
خمسة باوند للربع-

255
00:25:48,546 --> 00:25:50,079
مناسب جداً

256
00:25:52,016 --> 00:25:53,783
أربعة باوند لـ 10 شلن

257
00:26:26,617 --> 00:26:31,120
، انه غني و جذاب
ويجذب الفتيات بشكل كبير

258
00:26:32,289 --> 00:26:35,091
الأخوات تايلور حاولوا جذب انتباهه لـ سنتين

259
00:26:35,093 --> 00:26:37,260
جين بيركينز" أنفقت 20 باوند لـ شراء ملابس جديدة"

260
00:26:37,262 --> 00:26:40,697
لكنها على الأرجح
ذهب مالُها هباءاً منثوراً

261
00:26:42,900 --> 00:26:46,736
يُقال أنه عندما كان صغيراً
هجرته حبيبته

262
00:26:48,305 --> 00:26:50,340
الناس دائماً ما يقولون ذلك

263
00:26:51,241 --> 00:26:53,977
، النساء لا يهجرون الرجال
بل الرجال يهجروننا

264
00:26:54,812 --> 00:26:56,813
هل هناك شخص هجرك ، سيدتي ؟

265
00:26:57,247 --> 00:26:59,015
قطعاً لا

266
00:27:02,620 --> 00:27:04,721
رجل طلب الزواج مني مرة

267
00:27:04,723 --> 00:27:06,022
منذ وقت مضى

268
00:27:06,991 --> 00:27:09,058
لكني كنتُ هائجة جداً لكي
يمكننه ترويضي

269
00:27:09,060 --> 00:27:12,295
يا له من ترف ، أن يكون لديك خيار

270
00:27:13,897 --> 00:27:17,767
قبّل قدمي سيدي ، فـ وجهي للأفواه"
"ذات المكانة العالية

271
00:27:17,769 --> 00:27:19,769
لم يكن الأمر كذلك على الإطلاق

272
00:27:20,704 --> 00:27:21,838
لماذا ؟

273
00:27:22,973 --> 00:27:24,407
هل أحببتيه ؟

274
00:27:25,142 --> 00:27:27,343
لا ، لكني إلى حد ما أُعجبت به

275
00:27:28,679 --> 00:27:30,847
على أية حال ، الأمر مستحيل الآن

276
00:27:44,662 --> 00:27:45,862
"سيد "بلودوود

277
00:27:46,162 --> 00:27:47,170
لا تطلقي النار علي أرجوك

278
00:27:48,298 --> 00:27:50,378
لم يكن لدي نية
بـ إطلاق النار عليك

279
00:27:52,770 --> 00:27:55,171
"أنا السيدة "إيفيردين
جارتك

280
00:27:56,707 --> 00:27:58,741
"ابنة أخ المزارع "إيفريدين

281
00:28:02,046 --> 00:28:03,146
أنا أدير المزرعة لوحدي الآن

282
00:28:03,148 --> 00:28:04,348
ربما أنك سمعت بذلك ؟

283
00:28:04,349 --> 00:28:06,783
...نعم ، أنا متأكد أنك ستقومين بعمل جيّد

284
00:28:08,352 --> 00:28:09,452
في ظل هذه الظروف

285
00:28:13,390 --> 00:28:16,826
حسناً كما تقولين ، نحن جيران

286
00:28:29,740 --> 00:28:31,307
انظري ماذا لدي هنا

287
00:28:32,743 --> 00:28:33,710
ما بها ؟

288
00:28:33,712 --> 00:28:34,977
استمعي إلى هذه

289
00:28:34,979 --> 00:28:36,813
الورد لونه أحمر
والفايلوت لونه أزرق

290
00:28:36,815 --> 00:28:39,716
والقرنفل فاتن وأنت كذلك

291
00:28:41,752 --> 00:28:43,720
انه بطاقة لـ عيد الحب

292
00:28:43,722 --> 00:28:45,888
"سأقوم بـ إرسالها إلى "جوزيف بورقراس

293
00:28:45,890 --> 00:28:48,791
فقط لـ أرى نظرة الذعر على وجهه الغبي

294
00:28:48,793 --> 00:28:51,294
، يا له من فتى مسكين
أليس صعباً نوعاً ما ، أليس كذلك ؟

295
00:28:52,062 --> 00:28:54,864
ماذا عن السيد "أوك" إذاً ؟

296
00:28:54,866 --> 00:28:57,300
"لا ، ليس السيد "أوك

297
00:28:58,836 --> 00:29:01,036
"تخيلي لو أرسلناها لـ السيد "بولدوود

298
00:29:02,506 --> 00:29:04,941
، سيتجاهلك مثل ذلك
متكبّر ومتغطرس

299
00:29:05,876 --> 00:29:07,176
"السيد "بلودوود؟

300
00:29:08,946 --> 00:29:10,513
ربما لن يتجاهلك ؟

301
00:29:10,881 --> 00:29:12,782
لما لا ؟

302
00:29:12,784 --> 00:29:15,144
لأني لا أعتقد أنه
سيفهم الدعابة

303
00:29:15,853 --> 00:29:18,054
ربما لن يفهمها
ربما انها مُبالغ فيها

304
00:29:18,056 --> 00:29:20,389
"سيد "بولدوود

305
00:29:20,391 --> 00:29:22,458
أنتي صادقة
ربما لن يفهمها

306
00:29:23,827 --> 00:29:25,428
إذاً سنقوم بعمل قرعة لذلك

307
00:29:25,430 --> 00:29:26,529
!"ليدي"

308
00:29:26,531 --> 00:29:27,864
هيّا

309
00:29:30,400 --> 00:29:32,268
"بداية الكتاب لـ "جوزيف

310
00:29:32,270 --> 00:29:34,303
"لا "جان كوجان

311
00:29:34,305 --> 00:29:38,107
"بداية الكتاب لـ "جان كوجان
"خاتمة الكتاب لـ "بلودوود

312
00:30:11,007 --> 00:30:14,807
<font color=#FF0000>الورد لونه أحمر ، والفايلوت لونه أزرق
والقرنفل فاتن وأنت كذلك</font>

313
00:30:47,845 --> 00:30:49,612
"الرقيب "تروي
من فرقة الحادية عشر

314
00:30:49,614 --> 00:30:51,314
نعم أيها الرقيب "توري" ماذا تريد ؟

315
00:30:51,316 --> 00:30:53,182
"هنا من أجل السيدة "فاني روبين

316
00:30:53,184 --> 00:30:55,852
مرحباً بك
تقدم إلى الأمام

317
00:31:28,919 --> 00:31:30,353
أين هي ؟

318
00:31:30,355 --> 00:31:31,921
لا أعلم

319
00:31:34,158 --> 00:31:35,391
ها قد وصلت

320
00:31:51,508 --> 00:31:53,175
آسف لتأخري ، يا صديقي العزيز

321
00:31:54,511 --> 00:31:55,978
لن يطول الأمر الآن

322
00:32:17,434 --> 00:32:20,603
...أعزائي ، لقد اجتمعنا هنا في

323
00:32:25,542 --> 00:32:27,543
يمكنني الانتظار
لـ بضع دقائق فقط

324
00:32:27,545 --> 00:32:29,078
ستأتي إلى هنا

325
00:32:55,973 --> 00:32:57,473
ما الذي يجري باعتقادك ؟

326
00:32:58,575 --> 00:33:00,743
لا أعتقد أنها قادمة يا صديقي العزيز

327
00:33:31,074 --> 00:33:33,376
هيا هيا

328
00:33:34,111 --> 00:33:35,444
صباح الخير يا عزيزي

329
00:33:35,446 --> 00:33:37,013
هيا

330
00:33:40,083 --> 00:33:41,517
"أدخلهم يا "جون

331
00:33:48,059 --> 00:33:49,458
السيدة "إيفيردين" هنا الآن

332
00:33:49,460 --> 00:33:50,626
لذا من الأفضل تعلموا
بـ أفضل ما لديكم

333
00:33:50,628 --> 00:33:52,161
"أنا أنظر إليك "كوجان

334
00:33:52,163 --> 00:33:53,629
"اصمتي "ليدي

335
00:34:02,639 --> 00:34:04,040
ماذا تفعل ؟

336
00:34:06,643 --> 00:34:08,310
ربما لديك اهتمام بـ تقديم يد العون ؟

337
00:34:09,346 --> 00:34:11,080
ألا تعتقد أني سأفعل ذلك ؟

338
00:34:11,082 --> 00:34:12,281
لا ، لن تفعلي

339
00:34:19,556 --> 00:34:21,223
ها هي تدخل

340
00:34:23,393 --> 00:34:25,127
عمل رائع سيدتي

341
00:35:28,225 --> 00:35:30,326
"صباح الخير سيد "بولدوود

342
00:35:33,263 --> 00:35:34,830
"سيدة "إيفيردين

343
00:35:34,832 --> 00:35:38,634
السيد "بولدوود" يتسائل ما إذا كان بـ إمكانه
أن يتحدث معك

344
00:35:42,272 --> 00:35:45,574
السيد "بولدوود" ، نعم بالطبع

345
00:35:47,177 --> 00:35:51,180
مساحتها ألف فدان
ومزيج من أرض زراعية وماشية

346
00:35:51,681 --> 00:35:53,249
"مجاورة لمزرعة "إيفيردين

347
00:35:53,750 --> 00:35:56,852
بستان ومشتل

348
00:35:58,255 --> 00:36:00,289
ولدي خنازير مثيرة للاهتمام

349
00:36:02,692 --> 00:36:04,827
ربما سأريك إياها في وقت آخر

350
00:36:09,933 --> 00:36:11,267
شكراً

351
00:36:22,379 --> 00:36:24,947
لديك منزل جميل جداً

352
00:36:30,487 --> 00:36:31,720
"سيد "بولدوود؟

353
00:36:34,791 --> 00:36:36,325
"سيدة "إيفيردين

354
00:36:37,961 --> 00:36:39,461
...أريد

355
00:36:40,730 --> 00:36:43,632
بشدّة ، وأكثر من كل شيء

356
00:36:44,834 --> 00:36:46,535
أن تكوني زوجة لي

357
00:36:47,337 --> 00:36:50,306
سيدة "إيفيردين" إقبلي الزواج بي

358
00:36:54,544 --> 00:36:55,544
...أنا

359
00:36:57,347 --> 00:36:59,315
...أشعر

360
00:37:01,885 --> 00:37:04,987
بالرغم أني أحترمك جداً

361
00:37:07,490 --> 00:37:16,599
لا أشعر أن هناك ما يبرر لي
بـ قبول عرضك

362
00:37:20,837 --> 00:37:24,373
لقد عرفت خيبات الأمل من قبل

363
00:37:25,842 --> 00:37:32,348
ولكن لم أكن سأطلب منك
...في وضع لم أكن لأعتقده

364
00:37:33,850 --> 00:37:37,286
...الا
الا إذا كنت مخطئاً

365
00:37:39,289 --> 00:37:40,522
عيد الحب

366
00:37:41,925 --> 00:37:43,392
لا ، لستَ مخطئاً

367
00:37:43,394 --> 00:37:45,394
لكن ما كان ينبغي أن أرسلها لك

368
00:37:46,763 --> 00:37:49,465
سامحني ، كانت فكرة طائشة
لـ تعكير صفو راحة بالك

369
00:37:49,467 --> 00:37:51,267
إذاً قصدتيها على سبيل المزاح؟

370
00:37:51,269 --> 00:37:54,403
لالا ، ليس على سبيل المزاح

371
00:37:55,905 --> 00:37:59,775
لا ليس بالضبط
كانت رسالة طائشة

372
00:37:59,777 --> 00:38:00,943
لقد فهمت

373
00:38:02,279 --> 00:38:04,647
ربما تعتقدين أني مُسنّ ؟

374
00:38:04,649 --> 00:38:07,569
ولكني سأعتني بك أكثر من
أي شخص آخر بمثل عمرك

375
00:38:08,451 --> 00:38:10,491
...أنا متأكدة-
سأحميك-

376
00:38:10,787 --> 00:38:13,355
سيكون لديك فساتين

377
00:38:14,324 --> 00:38:17,459
وقارب .. و بيانو

378
00:38:20,830 --> 00:38:22,331
هل أنا أسلّيك ؟

379
00:38:23,900 --> 00:38:25,301
لا

380
00:38:26,469 --> 00:38:27,970
...انه فقط

381
00:38:29,339 --> 00:38:31,340
لدي بيانو

382
00:38:32,642 --> 00:38:35,077
ولدي مزرعتي الخاصة بي

383
00:38:36,479 --> 00:38:37,813
وليس لي حاجة لـ زوج

384
00:38:38,915 --> 00:38:41,917
بغض النظر عن تشرّفي بعرضك

385
00:38:47,457 --> 00:38:49,958
أعتقد أني أريد العودة للمنزل

386
00:38:49,960 --> 00:38:52,828
...نعم

387
00:38:53,697 --> 00:38:55,898
سأحضر شخصاً ليوصلك

388
00:38:56,866 --> 00:38:59,368
سيد "بولدوود" لقد جعلتك بائساً

389
00:38:59,370 --> 00:39:00,803
لقد كان تصرفاً أرعن مني

390
00:39:00,805 --> 00:39:02,771
هلّا أعدتي التفكير في العرض؟

391
00:39:05,342 --> 00:39:06,442
دعني أفكر

392
00:39:09,879 --> 00:39:11,113
نعم

393
00:39:12,515 --> 00:39:14,483
نعم ، سوف أعطيك حقك من الوقت

394
00:39:15,452 --> 00:39:17,119
سأنتظر

395
00:39:42,712 --> 00:39:44,632
"أنت تعمل لـ وقت متأخر سيد "أوك

396
00:39:49,552 --> 00:39:51,453
هل يمكنك تعليمي ؟

397
00:39:52,522 --> 00:39:53,756
إمسكي

398
00:39:55,525 --> 00:39:56,759
أديري العجلة

399
00:39:57,560 --> 00:39:59,561
اجعليها مائلة ، مثل ذلك

400
00:40:01,030 --> 00:40:03,230
،وحركيه برفق
وأديري العجلة

401
00:40:05,735 --> 00:40:09,171
أسرع قليلاً ، مثل ذلك
رائع جداً

402
00:40:10,707 --> 00:40:11,840
الآن حركيه

403
00:40:11,842 --> 00:40:13,509
...انه

404
00:40:14,511 --> 00:40:16,912
انه يعلق

405
00:40:23,887 --> 00:40:25,654
أردت سؤالك

406
00:40:26,890 --> 00:40:28,557
"هل قال الرجال شيئاً عن السيد "بولدوود؟

407
00:40:28,559 --> 00:40:29,691
نعم قالوا

408
00:40:29,693 --> 00:40:31,026
ماذا قالوا ؟

409
00:40:32,562 --> 00:40:34,096
قالوا أنك ستكونين زوجة له
قبل نهاية السنة

410
00:40:34,431 --> 00:40:35,931
هيا

411
00:40:38,602 --> 00:40:40,442
حسناً ، أود منك أن تنفي ذلك للرجال

412
00:40:41,070 --> 00:40:42,571
..."في الحقيقة "باثشيبا

413
00:40:42,573 --> 00:40:44,473
سيدة "إيفيردين" ، من فضلك

414
00:40:47,143 --> 00:40:49,611
اذا كان السيد "بولدوود" تحدث حقاً عن الزواج

415
00:40:49,613 --> 00:40:51,773
فلن أقوم بـ إخبارهم قصص لإرضاءك فقط

416
00:40:53,616 --> 00:40:55,717
أنا قلت أني فقط أريدك
أن تخبر الرجال

417
00:40:55,719 --> 00:40:57,886
أن أمر زواجي به
قد لا يكون صحيحاً

418
00:40:57,888 --> 00:41:00,456
يمكنني قول ذلك إذا أردتي

419
00:41:00,458 --> 00:41:02,458
لكن يمكنني أيضاً إعطاءك وجهة نظري
بما فعلتيه

420
00:41:02,460 --> 00:41:05,060
"يمكنني طلبها ، لكني لا أريد وجهة نظرك سيد "أوك

421
00:41:07,564 --> 00:41:09,731
لا أعتقد ذلك

422
00:41:21,177 --> 00:41:23,178
حسناً ، ما هي وجهة نظرك ؟

423
00:41:24,547 --> 00:41:26,014
أنك مُلامة بشكل كبير
على المزاح

424
00:41:26,016 --> 00:41:28,083
"مع شخص مثل السيد "بولدوود

425
00:41:29,652 --> 00:41:31,820
كانت أفعالك ساذجة

426
00:41:32,155 --> 00:41:33,722
ساذجة ؟

427
00:41:35,191 --> 00:41:37,526
هل لي أن أسال
أين هي أكاذيبي الساذجة ؟

428
00:41:38,127 --> 00:41:40,167
برفضي لك ، على الأرجح ؟

429
00:41:40,997 --> 00:41:42,397
لقد توقفت عن التفكير بذلك
منذ مدة طويلة

430
00:41:42,832 --> 00:41:44,600
أو تمنّيه أيضاً

431
00:41:47,504 --> 00:41:48,837
لكني سوف أقول هذا

432
00:41:48,839 --> 00:41:51,273
، خداع شخص لا تهتمين لأجله
ليس من شيمك

433
00:41:54,210 --> 00:41:57,679
لا يمكنني أن أسمح لـ رجل
بأن ينتقد سلوكي الخاص

434
00:41:57,681 --> 00:42:00,601
ستقوم بمغادرة المزرعة
في نهاية الأسبوع

435
00:42:07,891 --> 00:42:09,958
أفضل أن أغادر الآن

436
00:42:11,160 --> 00:42:13,400
اذاً إذهب ، لا أريد رؤية وجهك
مرة أخرى أبداً

437
00:42:14,697 --> 00:42:16,798
"عظيم جداً سيدة "إيفيردين

438
00:42:53,736 --> 00:42:56,338
ها قد وصلنا

439
00:43:00,209 --> 00:43:01,610
ما خطبهم ؟

440
00:43:02,679 --> 00:43:03,946
لقد كسروا السياج
وأكلوا برسيم غير ناضج

441
00:43:03,948 --> 00:43:05,147
جعل بطونهم مُنتفخة

442
00:43:07,547 --> 00:43:08,247
ماذا نفعل الآن؟

443
00:43:08,351 --> 00:43:10,686
لا شيء
القطيع كله ذابل

444
00:43:10,688 --> 00:43:12,654
تعني أنهم سيموتون جميعاً ؟

445
00:43:12,656 --> 00:43:15,376
أغلبهم على الأرجح-
هنا أخرى ماتت سيدتي-

446
00:43:15,625 --> 00:43:16,892
هناك طريقة واحدة لإنقاذهم

447
00:43:16,894 --> 00:43:19,628
يجب أن تخترقي خاصرتهم بـ أداة

448
00:43:20,630 --> 00:43:22,898
، أنبوب مجوّف
يُغرز داخلهم

449
00:43:22,900 --> 00:43:24,700
هل يمكنك فعلها ؟

450
00:43:25,602 --> 00:43:26,201
هذه لا زالت حيّة

451
00:43:26,203 --> 00:43:27,769
لا

452
00:43:27,771 --> 00:43:29,638
هل يمكنني فعلها ؟-
لا يمكنك فعلها-

453
00:43:30,740 --> 00:43:34,042
، شبر إلى اليمين أو إلى اليسار
ستقتلين الشاة بكل تأكيد

454
00:43:34,044 --> 00:43:37,779
ولا حتى الراعي يمكنه فعلها عادة

455
00:43:38,615 --> 00:43:40,048
إذاً من يستطيع ؟

456
00:43:55,999 --> 00:43:57,399
!"جابرييل"

457
00:43:58,901 --> 00:44:00,636
!"جابرييل"

458
00:44:00,638 --> 00:44:02,704
!جابرييل أوك" إنتظر"

459
00:44:04,107 --> 00:44:05,307
السيدة "إيفيردين" تحتاجك

460
00:44:11,080 --> 00:44:14,783
لماذا أنت وحيد ؟
هل عثرت عليه ؟

461
00:44:15,084 --> 00:44:16,418
نعم ، سيدتي

462
00:44:17,353 --> 00:44:18,787
إذاً ماذا قال ؟

463
00:44:20,690 --> 00:44:21,923
...لقد قال

464
00:44:23,660 --> 00:44:24,826
"جوزيف؟"

465
00:44:26,195 --> 00:44:27,429
قال أنه يجب أن تأتي إليه بنفسك

466
00:44:27,431 --> 00:44:29,111
وتطلبي منه بشكل مهذّب
وبطريقة لائقة

467
00:44:30,667 --> 00:44:32,934
من أين اكتسب هذه الغطرسة ؟
لن أقوم بشيء كهذا

468
00:44:34,671 --> 00:44:36,271
قال أنك ستقولين ذلك

469
00:44:36,273 --> 00:44:39,708
قال لي أن أرد بـ
"المتسوّلون ليس لهم حرية الإختيار"

470
00:45:00,196 --> 00:45:02,064
"سيد "أوك

471
00:45:04,834 --> 00:45:05,967
"جابريل"

472
00:45:07,870 --> 00:45:09,471
"جابريل"

473
00:45:11,808 --> 00:45:13,848
"أرجوك لا تتخلى عني "جابرييل

474
00:45:15,712 --> 00:45:17,145
أحتاج مساعدتك

475
00:45:37,433 --> 00:45:39,267
أفسح لي قليلاً

476
00:46:08,264 --> 00:46:09,431
أريد أن أرى

477
00:46:09,433 --> 00:46:10,932
"كوني هادئة "ليدي

478
00:46:10,934 --> 00:46:12,534
أبحث عن المكان

479
00:46:14,937 --> 00:46:16,438
الذي بين الضلوع

480
00:46:19,275 --> 00:46:20,909
يا إلهي-
لالالا-

481
00:46:20,911 --> 00:46:22,477
الآن

482
00:46:23,379 --> 00:46:24,946
أستطيع أن أرى خفقان قلبه

483
00:46:29,452 --> 00:46:30,552
هيا-
هيا يا فتاة-

484
00:46:31,954 --> 00:46:33,288
هيا

485
00:46:33,290 --> 00:46:34,890
ستكون على ما يرام
ستكون على ما يرام

486
00:46:34,892 --> 00:46:36,391
"أنتي بخير ، أنتي بخير "بيكسي

487
00:46:36,393 --> 00:46:37,926
هيا

488
00:46:37,928 --> 00:46:39,227
!"بيكسي"
!"بيكسي"

489
00:46:41,430 --> 00:46:42,998
تعالي إلى هنا

490
00:47:42,291 --> 00:47:43,411
إبتعد

491
00:47:44,460 --> 00:47:46,294
من فضلكم ، إهدأوا

492
00:48:13,924 --> 00:48:16,992
سيدتي
السيد "بولدوود" هنا

493
00:48:16,994 --> 00:48:20,095
"شكراً لك "جان
شكراً لك

494
00:48:23,532 --> 00:48:25,233
"السيد "بولدوود

495
00:48:25,235 --> 00:48:27,936
يا لها من مفاجأة سارة
هلّا انضممت إلينا ؟

496
00:48:43,953 --> 00:48:45,287
مسرورين بحضورك سيدي

497
00:48:49,125 --> 00:48:50,926
غنّي لنا سيدتي

498
00:48:50,928 --> 00:48:52,928
ليس لدي صوت جميل

499
00:48:52,930 --> 00:48:56,531
هيّا سيدتي
لديك صوتٌ جميل

500
00:51:13,335 --> 00:51:15,503
اعتقدت أننا كنا رائعين معاً

501
00:51:15,505 --> 00:51:17,105
وأنا كذلك

502
00:51:17,107 --> 00:51:20,141
سنكون ثنائي جميل سوياً

503
00:51:20,143 --> 00:51:23,678
أردت شكرك على عدم مُفاتحك لذلك
الموضوع مرة أخرى

504
00:51:25,614 --> 00:51:28,216
لم يكن الأمر سهلاً

505
00:51:36,592 --> 00:51:38,726
...هل تريدين مني

506
00:51:38,728 --> 00:51:40,361
أرافقك إلى المنزل ؟

507
00:51:41,697 --> 00:51:43,631
لا ، أحب المشي حول المزرعة كل ليلة

508
00:51:43,633 --> 00:51:45,300
لأتأكد من سلامة كل شيء

509
00:51:46,569 --> 00:51:49,838
إذاً .. يمكنني المشي معك

510
00:51:50,739 --> 00:51:52,939
لقد قمتُ بها عدة مرات لوحدي

511
00:51:53,309 --> 00:51:55,176
"طابت ليلتك سيد "بولدوود

512
00:51:55,178 --> 00:51:57,578
، كنتَ في غاية اللطف
وسُعدت برؤيتك

513
00:52:33,240 --> 00:52:36,190
من أنت ؟ -
أنا آسف , يبدو بأني أضعت الطريق -

514
00:52:37,386 --> 00:52:39,736
نحن عالقين , هل تأذيتي ؟

515
00:52:39,981 --> 00:52:41,136
لا

516
00:52:41,277 --> 00:52:42,377
(أنا أبحث عن ( ويذربري

517
00:52:42,704 --> 00:52:43,904
أتمنى أني لم أُأَخرك

518
00:52:44,062 --> 00:52:45,712
لقد تعلقنا ببعض بطريقة ما

519
00:52:46,168 --> 00:52:47,312
اسمحي لي

520
00:52:47,623 --> 00:52:50,123
لا .. لا , أرجوك دعني أفعلها بنفسي

521
00:52:51,943 --> 00:52:53,243
هلّا رفعت قدمك للحظة

522
00:53:08,546 --> 00:53:09,896
أرجوك لاتحدق بي

523
00:53:10,163 --> 00:53:12,813
أنا لا أعتقد بأني رأيتُ وجهًا جميلًا كجمال وجهك

524
00:53:17,500 --> 00:53:20,550
يجب عليك المغادرة , أرجوك أعطني المصباح

525
00:53:46,600 --> 00:53:47,550
سيدتي

526
00:53:48,396 --> 00:53:49,550
انظري

527
00:53:53,585 --> 00:53:54,835
من هو يا ( ليدي ) ؟

528
00:53:55,491 --> 00:53:57,141
( الرقيب ( فرانسيس تروي

529
00:53:58,058 --> 00:54:01,058
شخص نبيل يوفي بعهده , وهو شخص حاد جدًا ومهذب

530
00:54:01,866 --> 00:54:03,016
ومتعلّم

531
00:54:03,137 --> 00:54:05,037
يتوَقّع منه الشيئ الكثير

532
00:54:05,859 --> 00:54:07,609
ورمى كل هذا ليصبح جندي

533
00:54:09,871 --> 00:54:11,471
حسنًا , أنا لن أحظى به هنا

534
00:54:11,911 --> 00:54:13,161
ماذا تفعلين ياسيدتي ؟

535
00:54:13,261 --> 00:54:14,661
أنا ذاهبة لأأمره بأن يغادره

536
00:54:20,293 --> 00:54:23,993
رقيب ( تروي ) , لابد علي أن أصر عليك بأن تغادر حالًا

537
00:54:24,467 --> 00:54:25,693
أنا لا أستطيع

538
00:54:26,107 --> 00:54:27,557
هلّا تبعتني من فضلك ؟

539
00:54:48,421 --> 00:54:49,971
ماللذي يغضبك بالتحديد ؟

540
00:54:51,214 --> 00:54:52,314
أرجوك

541
00:54:52,368 --> 00:54:54,268
ماقلته أم الطريقة اللتي قلته بها ؟.

542
00:54:54,586 --> 00:54:55,768
لابد أن تعرفي

543
00:54:56,557 --> 00:54:58,607
لابد أن هنالك رجلك أخبرك بأنك جميلة

544
00:55:00,288 --> 00:55:01,488
ليس في وجهي

545
00:55:01,506 --> 00:55:02,956
لكن هنالك من قبَّلك ؟

546
00:55:03,206 --> 00:55:04,706
أنا لم يسبق لي بأن قبّلت أحدهم

547
00:55:11,224 --> 00:55:13,674
لماذا لم يمكنك أن تعبر الطريق بدون أن تقل شيئًا ؟

548
00:55:15,789 --> 00:55:17,139
هل تسامحيني ؟

549
00:55:19,293 --> 00:55:20,693
لا -
لماذا ؟ -

550
00:55:21,091 --> 00:55:23,391
... بسبب الأشياء اللتي قلتها

551
00:55:23,856 --> 00:55:25,156
لقد قلت بأنك جميلة

552
00:55:30,673 --> 00:55:33,023
أنا أتسائل إذا كنت تحارب
بنفس البراعة اللتي تتحدث بها

553
00:55:33,034 --> 00:55:34,223
بل أفضل

554
00:55:39,920 --> 00:55:42,520
قابليني , غدًا

555
00:55:44,860 --> 00:55:46,310
أنا لا أستطيع

556
00:55:46,772 --> 00:55:48,122
أنتي لاتريدين ؟

557
00:55:48,273 --> 00:55:49,422
... نعم , لكن

558
00:55:49,585 --> 00:55:50,622
... إذًا لابد أن -
لا -

559
00:55:51,307 --> 00:55:52,557
لن يعرف أحد

560
00:55:55,570 --> 00:55:56,720
أرجوك اذهب الآن

561
00:55:58,260 --> 00:55:59,360
غدًا

562
00:56:00,128 --> 00:56:01,578
في الساعة الثامنة

563
00:56:02,602 --> 00:56:04,052
في جوف الغابة

564
00:58:04,912 --> 00:58:06,162
هل تثقين بي ؟

565
00:58:07,605 --> 00:58:08,805
نعم

566
00:58:14,877 --> 00:58:17,927
أنا أأكد لك كجندي
بأني لن أأذيك

567
00:58:18,308 --> 00:58:19,908
السيف ليس به نهاية حادّة

568
00:58:20,864 --> 00:58:23,864
لكن عليك أن لا نخافي

569
00:58:24,546 --> 00:58:25,996
سأحوال أن أتجنب ذلك

570
00:59:12,270 --> 00:59:13,520
لقد قصصت شعري

571
00:59:16,876 --> 00:59:18,676
هذا السيف بإمكانه أن يسلخك وأنت حيّة

572
00:59:19,119 --> 00:59:20,569
لكنك أخبرتني بأني في مأمن

573
00:59:20,742 --> 00:59:23,092
وأنت كذلك , مأمنه بالكامل

574
00:59:24,959 --> 00:59:26,309
لقد أكدت لك

575
00:59:28,925 --> 00:59:30,425
والآن سآخذ هذا

576
01:00:48,935 --> 01:00:50,135
( سيدة ( ايفردين

577
01:00:51,914 --> 01:00:53,514
ربما يمكنني بأن أمشي معك

578
01:00:53,667 --> 01:00:55,367
أنا سعيدة بأن أمشي لوحدي

579
01:00:58,272 --> 01:01:00,072
يجب أن لايكون هنالك شيئ يربطك معه

580
01:01:00,960 --> 01:01:02,410
انه ليس جيّد كفاية لك

581
01:01:03,608 --> 01:01:05,108
انه رجل محترم بشكل مثالي

582
01:01:06,645 --> 01:01:07,895
هذا ليس ما أعتقده

583
01:01:07,922 --> 01:01:10,122
لماذا ؟ , ماللذي سمعته ؟

584
01:01:12,088 --> 01:01:14,838
أنت لاتعرفه على الإطلاق
كل ذلك مجرد محض إشاعات

585
01:01:16,089 --> 01:01:19,589
لأنه جندي -
أنا أقدر الجنود , لكن ليس هذا -

586
01:01:20,173 --> 01:01:22,073
أعتقد بأنه لايملك ضمير على الإطلاق

587
01:01:23,528 --> 01:01:25,878
ابقي بعيدة عنه , لاتستمعي له

588
01:01:26,038 --> 01:01:27,378
لاتصدقيه

589
01:01:28,144 --> 01:01:29,594
تخلصي منه

590
01:01:29,766 --> 01:01:31,466
وماللذي يعنيه لك هذا الموضوع ؟

591
01:01:34,780 --> 01:01:38,630
أنا لست مغفل لأتخيل
بأنه لدي فرصة معك الآن وأنتي فوقي مقامة

592
01:01:39,392 --> 01:01:42,692
لكن لاتعتقدي بأني سأصبح نكرة الى الأبد

593
01:01:43,933 --> 01:01:46,183
في يوم ما سأتركك , يمكنك أن تتأكدي من ذلك

594
01:01:47,157 --> 01:01:50,857
لكن الآن , أنا أهتم بك جدًا
لأراك تفسدي حياتك بسببه

595
01:01:53,530 --> 01:01:55,130
... لذلك إذا كنت لاتمانعي , سوف

596
01:01:58,189 --> 01:01:59,839
سأبقى الى جانبك

597
01:02:02,219 --> 01:02:03,469
طاب مساؤك

598
01:02:22,380 --> 01:02:23,730
( سيّد ( بولدود

599
01:02:24,625 --> 01:02:27,075
لقد كنت صديقًا عزيزًا لي في الثلاث أشهر الأخيرة

600
01:02:27,403 --> 01:02:29,903
ولأني أقدر صداقتنا

601
01:02:30,043 --> 01:02:31,843
جدًا , لدرجة أني أكتب لك

602
01:02:33,321 --> 01:02:35,571
أنا أشعر بالإطراء حيال عرضك

603
01:02:36,418 --> 01:02:38,168
ولقد فكرت في الأمر كثيرًا

604
01:02:38,496 --> 01:02:40,896
لكن لابد أن أخيرك بأني متفاجئة من نفسي

605
01:02:41,035 --> 01:02:44,585
لقد خضت تجربة لايمكن تسميتها
الا ب تغيّر في القلب

606
01:02:45,764 --> 01:02:48,314
وأنا أخشى بأنه لايمكنني أن أقبل بعرضك

607
01:03:11,614 --> 01:03:13,614
لم أكن متأكدة بأنك ستأتي الى هنا

608
01:03:14,585 --> 01:03:16,185
وأين سأكون غير هنا ؟

609
01:03:19,054 --> 01:03:20,304
أأنت مستعدة ؟

610
01:03:23,257 --> 01:03:24,607
أأنت متأكدة ؟

611
01:03:29,486 --> 01:03:30,886
ما رأيك بهذا ؟

612
01:03:32,700 --> 01:03:35,300
( سيدة ( باثشيبا تروي

613
01:04:48,860 --> 01:04:49,860
امشِ

614
01:06:38,248 --> 01:06:40,548
أيها السادة , سيداتي سادتي

615
01:06:43,043 --> 01:06:46,893
قبل فترة قصيرة , لقد مُنحت الشرف

616
01:06:48,313 --> 01:06:52,813
والنصيب في مقابلة هذا الملاك

617
01:06:54,063 --> 01:06:55,263
سيدتكم

618
01:06:56,506 --> 01:06:59,056
والآن أقف أمامكم كزوجًا لها

619
01:07:00,595 --> 01:07:01,895
سيدكم

620
01:07:03,341 --> 01:07:05,641
وأكثر الرجال فخرًا

621
01:07:07,232 --> 01:07:10,332
لذا , من فضلكم ارفعوا كؤوسكم

622
01:07:10,609 --> 01:07:14,809
وغنوا لزوجتي الجميلة

623
01:07:15,856 --> 01:07:19,056
( السيّدة ( باثشيبا تروي

624
01:07:25,313 --> 01:07:28,263
سيّدة ( ايفردين ) هنالك عاصفة قادمة

625
01:07:29,054 --> 01:07:32,954
أوك ) , تحدث الي أنا )

626
01:07:33,053 --> 01:07:34,603
هنالك عاصقة قادمة

627
01:07:34,774 --> 01:07:37,474
علينا أن نحمي العربات وإلّا سنخسر الحصاد

628
01:07:38,731 --> 01:07:40,931
أحتاج من خمسة الى ستة رجال لمدة ساعة لا أكثر

629
01:07:41,075 --> 01:07:42,875
... فرانك ) ربما  علينا أن ) -
لا -

630
01:07:42,890 --> 01:07:44,940
ياعزيزتي انها احتفالية زواجنا

631
01:07:45,683 --> 01:07:49,633
انها لن تمطر الليلة , زوجتي تمنع حدوث ذلك

632
01:07:50,522 --> 01:07:52,522
والآن إذا سمحت لي

633
01:07:53,240 --> 01:07:54,690
أيها الأصدقاء

634
01:07:56,412 --> 01:07:57,862
هنالك شيئ آخر

635
01:07:58,718 --> 01:08:03,018
( أنا ربما لم أعد الرقيب ( تروي

636
01:08:03,112 --> 01:08:06,518
لكنني أبقى جنديًا إحترامًا لهذا

637
01:08:08,747 --> 01:08:11,847
( أفخم القنينات من ( الخمر الفرنسي

638
01:08:13,469 --> 01:08:15,369
جرعة مضاعفة ثلاث مرات لكل رجل

639
01:08:16,570 --> 01:08:18,320
نخب صحتكم

640
01:11:02,721 --> 01:11:03,871
( جابريل )

641
01:11:05,947 --> 01:11:07,347
ماللذي يمكنني فعله ؟

642
01:11:07,440 --> 01:11:08,940
انه خطر للغاية

643
01:11:09,275 --> 01:11:10,940
أنا سأصعد

644
01:11:20,983 --> 01:11:22,333
ابقي عليه

645
01:11:23,103 --> 01:11:24,753
انها لم تمطر حتى الآن

646
01:11:25,719 --> 01:11:27,069
انه سيأتي المطر

647
01:11:41,183 --> 01:11:44,083
هيّا , امسكي بيدي
تعالي هنا

648
01:12:13,538 --> 01:12:15,588
جابريل ) لقد كنت مغفلة )

649
01:12:16,799 --> 01:12:20,249
لطالما كنت احتقر الفتيات السخيفات

650
01:12:20,372 --> 01:12:23,572
... اللاتي يغرمن بالرجال اللذين يلبسون اللباس الأحمر و

651
01:12:20,424 --> 01:12:23,224
* لباس الجيش *

652
01:12:23,924 --> 01:12:26,774
والآن لقد فعلت ماللذي أقسمت على أن لا أفعله

653
01:12:28,828 --> 01:12:30,678
لكنه أخبرني بشان إمرأة أخرى

654
01:12:32,330 --> 01:12:34,630
إمرأة أكثر جمالًا مني
إمرأة كان يحبها

655
01:12:34,806 --> 01:12:36,506
وأنا لم أستطع التحمل

656
01:12:38,628 --> 01:12:41,378
لقد كنت غارقة في الغيرة والحَيْرة
وتزوجته

657
01:12:41,618 --> 01:12:44,218
... أنا لا أريد رأيك بهذا الموضوع , أنا فقط

658
01:12:45,388 --> 01:12:47,688
في الحقيقة أنا أمنعك من قول رأيك

659
01:12:52,695 --> 01:12:54,745
اخلدي الى النوم

660
01:12:55,381 --> 01:12:57,131
سأنهي هذا لوحدي

661
01:12:58,665 --> 01:13:00,215
( جابريل )

662
01:13:03,913 --> 01:13:05,413
شكرًا لك

663
01:13:30,695 --> 01:13:32,295
سيدي ؟

664
01:13:36,331 --> 01:13:37,781
( سيّد ( بولدود

665
01:13:38,640 --> 01:13:41,290
أردت أن أأكد لسيدتك بأن المحاصيل على مايرام

666
01:13:42,052 --> 01:13:44,752
عمل جيّد يا ( جابريل ) , انها محظوظة لوجودك هنا

667
01:13:45,674 --> 01:13:47,124
انتظر للحظة ياسيّدي

668
01:13:55,514 --> 01:13:57,364
أنت لاتبدو على مايرام ياسيّدي

669
01:13:57,938 --> 01:13:59,388
عليك أن تذهب للمنزل

670
01:14:01,024 --> 01:14:01,824
نعم

671
01:14:05,175 --> 01:14:06,475
نعم , سأفعل

672
01:14:12,313 --> 01:14:13,713
( أوك )

673
01:14:15,908 --> 01:14:18,708
أنت تعرف بأن الأمور لم تسر على مايرام معي مؤخرًا

674
01:14:20,516 --> 01:14:23,616
... لقد كنت أريد الإستقرار في حياتي , لكن

675
01:14:28,562 --> 01:14:30,012
لكنه لم يكن مقدرًا ذلك

676
01:14:33,791 --> 01:14:35,891
...نوعًا ما يمكنني القول بأني

677
01:14:36,800 --> 01:14:38,831
نكتة عن الرعيّة

678
01:14:39,931 --> 01:14:42,731
لكنّي أريد أن أوضح شيئًا

679
01:14:44,025 --> 01:14:45,925
انها لم تهجرني

680
01:14:48,104 --> 01:14:51,604
اننا لم نكن مخطوبان , مهما قال الناس

681
01:14:54,251 --> 01:14:55,851
انها لم تعدني بشيئ

682
01:15:01,498 --> 01:15:02,698
... وحتى الآن

683
01:15:04,051 --> 01:15:05,401
( جابريل )

684
01:15:08,690 --> 01:15:11,690
أنا أشعر بأسوأ حزن

685
01:15:18,956 --> 01:15:20,206
ولا كلمة لها

686
01:15:22,215 --> 01:15:24,215
نحن نفهم بعض , أليس كذلك ؟

687
01:15:26,887 --> 01:15:27,737
نعم ياسيّدي

688
01:16:24,137 --> 01:16:25,137
اجلس

689
01:16:27,224 --> 01:16:28,824
الآن استدر

690
01:16:34,785 --> 01:16:37,685
هل بإمكانك إعطائي بعض النقود من فضلك؟ -
لا .. لا -

691
01:16:41,312 --> 01:16:42,512
اضربه

692
01:16:43,126 --> 01:16:44,312
هيّا

693
01:16:48,716 --> 01:16:50,116
اضربه

694
01:16:55,069 --> 01:16:57,219
( وقت الدفع سيّد ( تروي

695
01:16:58,305 --> 01:16:59,319
خذها فحسب

696
01:17:05,792 --> 01:17:06,792
سيّدي اعذرني

697
01:17:06,817 --> 01:17:08,917
هلّا أعطيتني بعض من النقود , من فضلك ؟

698
01:17:09,109 --> 01:17:10,217
لا

699
01:17:13,163 --> 01:17:14,513
فاني ) ؟ )

700
01:17:22,194 --> 01:17:23,644
( أهلًا ( فرانك

701
01:17:25,574 --> 01:17:26,624
أهلًا

702
01:17:29,549 --> 01:17:31,149
أنت شاحبة جدًا

703
01:17:31,407 --> 01:17:32,649
( فرانك )

704
01:17:32,839 --> 01:17:34,289
عزيزتي يداك ترتجفان

705
01:17:35,815 --> 01:17:38,565
( اعتقدت أنك قلت ( اول سلوز ) وليس ( اول ساينتس

706
01:17:38,616 --> 01:17:40,316
لقد ذهبت الى الكنسية الخطأ

707
01:17:41,707 --> 01:17:45,107
وعندما وصلت هناك , لقد ذهبت
وأنا لا ألومك

708
01:17:45,745 --> 01:17:47,845
( لكنه كان صعبًا يا ( فرانك

709
01:17:48,099 --> 01:17:49,345
ليس الآن

710
01:17:50,615 --> 01:17:52,165
يجب أن لاتراك زوجتي

711
01:17:53,283 --> 01:17:54,765
زوجتك ؟

712
01:18:05,604 --> 01:18:07,354
سيّدة ( تروي ) انها جميلة جدًا

713
01:18:09,891 --> 01:18:11,591
ولكنها لاتضاهي جمالك

714
01:18:14,329 --> 01:18:18,579
فرانك ) لابد أن أخبرك بأني حامل بولدك )

715
01:18:18,940 --> 01:18:20,379
ماذا ؟

716
01:18:32,710 --> 01:18:34,960
ماذا إذا أخبرتك بأني اقترفت خطأً فادحًا

717
01:18:37,107 --> 01:18:38,807
ولكني سأكفر عن ذلك

718
01:18:40,371 --> 01:18:42,071
أقسم بحياتي

719
01:18:42,189 --> 01:18:44,789
بأني سأجد لك ولطفلنا منزلًا

720
01:18:45,164 --> 01:18:46,714
( لقد أقسمت من قبل يا ( فرانك

721
01:18:46,913 --> 01:18:48,713
لا , هذه المرة

722
01:18:56,815 --> 01:18:59,015
اذهبي الى ( بدمث ) ابقي في دار الاتحاد

723
01:18:59,325 --> 01:19:00,975
الملجأ يا ( فرانك ) ؟

724
01:19:01,374 --> 01:19:03,274
الليلة , فقط لليلة واحدة

725
01:19:03,405 --> 01:19:06,705
وبعدها قابليني غدًا في الساعة العاشرة على الجسر

726
01:19:06,822 --> 01:19:08,622
ساجلب لك كل المال اللذي بحوزتي

727
01:19:08,816 --> 01:19:10,022
وسأجد منزلًا لك

728
01:19:10,572 --> 01:19:12,172
ستكونين آمنة يا عزيزتي

729
01:19:12,235 --> 01:19:15,072
وأعدك , أعدك

730
01:19:15,888 --> 01:19:17,438
بأني سأكفر عن خطاياي

731
01:19:23,035 --> 01:19:24,485
عودي الى العربة

732
01:19:25,444 --> 01:19:26,944
هل تعرف هذه المرأة ؟

733
01:19:27,504 --> 01:19:28,644
نعم

734
01:19:29,025 --> 01:19:30,144
من هي ؟

735
01:19:30,160 --> 01:19:31,544
انها لا أحد

736
01:19:32,423 --> 01:19:33,723
عود الى العربة

737
01:19:35,388 --> 01:19:36,638
...  ( فرانك )

738
01:20:46,325 --> 01:20:48,075
هلّا أعطيتيني عشرين باوند ؟

739
01:20:51,335 --> 01:20:52,585
من أجل ماذا ؟

740
01:20:53,506 --> 01:20:54,956
أنا أحتاجها

741
01:20:57,407 --> 01:20:59,907
إذا استمريت بالمقامرة سوف نخسر المزرعة

742
01:21:00,023 --> 01:21:01,507
انه ليس من أجل المقامرة

743
01:21:01,888 --> 01:21:02,888
من أجل ماذا إذًا ؟

744
01:21:03,052 --> 01:21:04,902
لماذا يهم من أجل ماذا ؟ , انها أموالي

745
01:21:05,801 --> 01:21:07,851
أنا أعمل من أجلها , أليس كذلك ؟

746
01:21:08,036 --> 01:21:09,836
لا , أنت لاتعمل من أجلها ؟

747
01:21:11,335 --> 01:21:12,735
ليس عمل جيّد كمزارع

748
01:21:15,393 --> 01:21:17,243
لاتفعلي شيئًا ستندمين عليه

749
01:21:20,282 --> 01:21:22,882
المال أحتاجه من أجل مصاريف المزرعة

750
01:22:10,634 --> 01:22:12,134
( لايوجد خطأ سيّد ( أوك

751
01:22:11,713 --> 01:22:14,069
{\a6}<font color=#FF0000>فاني روبن ) وطفل )</font>

752
01:22:12,169 --> 01:22:14,219
( هذا كان آخر مسكن للسيّدة ( روبن

753
01:22:14,980 --> 01:22:17,580
فاني ) كانت خادمة لخالي )
ونحن سوف نعاملها بإحترام

754
01:22:19,322 --> 01:22:20,972
ربما علينا أن نأخذها الى الكنيسة

755
01:22:21,239 --> 01:22:22,589
فقط لهذه الليلة

756
01:22:22,666 --> 01:22:24,566
لا اجلبها الى الداخل من فضلك

757
01:22:45,583 --> 01:22:47,283
( ماهو سبب موتها يا ( ليدي

758
01:22:49,212 --> 01:22:50,662
أنا لا أعرف ياسيدتي

759
01:22:53,195 --> 01:22:54,995
... كانت هنالك شائعات , لكن

760
01:22:55,585 --> 01:22:57,535
فاني ) كان لها عاشق أليس كذلك ؟ )

761
01:22:58,606 --> 01:22:59,735
نعم ياسيّدتي

762
01:23:01,541 --> 01:23:02,891
جندي

763
01:23:07,676 --> 01:23:09,726
أرجوكِ تعالي واجلسي معي في الأعلى

764
01:23:27,537 --> 01:23:29,887
يبدو أني أبكي كثيرًا هذه الأيام

765
01:23:33,484 --> 01:23:35,284
أنا لم أعتد على البكاء أبدًا

766
01:23:45,430 --> 01:23:46,980
( طاب مساؤك يا ( ليدي

767
01:23:47,351 --> 01:23:48,701
طاب مساؤك سيدتي

768
01:24:45,090 --> 01:24:46,190
ماذا ؟

769
01:24:47,272 --> 01:24:48,522
من هو ؟

770
01:24:48,534 --> 01:24:49,622
لا أستطيع القول

771
01:24:49,775 --> 01:24:51,075
ابقِ .. ابقِ

772
01:25:11,613 --> 01:25:13,363
( لاتقبّلها يا ( فرانك

773
01:25:14,128 --> 01:25:15,678
أنا لازلت زوجتك

774
01:25:23,898 --> 01:25:27,198
هذه الإمرأة , في حالها هذا

775
01:25:27,411 --> 01:25:32,961
انها تعني لي أكثر مما كنتي تعنين لي
وأكثر مما تعنين لي الآن , وأكثر مما ستعنين لي بعد ذلك

776
01:25:35,380 --> 01:25:37,280
أنتي لاشيئ بالنسبة لي الآن

777
01:25:39,547 --> 01:25:40,997
لاشيئ

778
01:27:49,317 --> 01:27:50,717
( سيّدة ( تروي

779
01:27:54,823 --> 01:27:56,273
... أنا أخشى

780
01:27:57,129 --> 01:27:59,029
أنا أخشى بأن زوجك قد غرق

781
01:29:33,439 --> 01:29:35,239
هذه مسؤولية عظيمة ياسيدي -
هراء -

782
01:29:35,591 --> 01:29:39,141
لايوجد سبب يمنع رجل بمؤهلاتك
على أن يشرف على مزرعتين

783
01:29:39,341 --> 01:29:42,191
ولم لايكون هنالك ترابط قوي
بين المؤسستين ؟

784
01:29:42,838 --> 01:29:45,788
فكّر في الأمر
ألفان وحدة مساحيّة , تحت إشرافك

785
01:29:46,701 --> 01:29:48,101
وجزء من أرباحي

786
01:29:48,466 --> 01:29:49,516
سيّدة ( ايفردين ) تحتاجني هنا

787
01:29:49,615 --> 01:29:51,365
ومزرعتها سيكون لها الأولوية

788
01:29:51,486 --> 01:29:53,086
( لازلت أحتاج الى اذن السيدة ( ايفردين

789
01:29:53,112 --> 01:29:54,286
بالتأكيد

790
01:29:54,452 --> 01:29:56,652
... أنا لن أجرأ على فعل أي شيئ بدون اذنها و

791
01:29:57,012 --> 01:29:58,712
إذا كان سيساعد على تغيير قرارك

792
01:30:03,952 --> 01:30:05,702
يوجد هنا زميل قديم لك

793
01:30:08,553 --> 01:30:09,603
( جورجي )

794
01:30:09,620 --> 01:30:12,170
اضطريت الى الذهاب الى تلة ( نوركومب ) لإيجاده

795
01:30:12,258 --> 01:30:13,408
هل أنت سعيد ؟

796
01:30:13,722 --> 01:30:15,322
نعم يا سيّدي , سعيد جدًا

797
01:30:15,747 --> 01:30:17,647
وستأتيني بقرارك قريبًا , أليس كذلك ؟

798
01:30:18,542 --> 01:30:19,747
نعم سيّدي

799
01:30:20,568 --> 01:30:22,018
( اهلًا ( جورجي

800
01:30:39,848 --> 01:30:41,848
جابريل ) أنت بدأت تدخل الى هذا العالم )

801
01:30:43,042 --> 01:30:44,742
بالتأكيد عليك أن تقبل بالعرض

802
01:30:45,092 --> 01:30:46,442
فقط بموافقتك

803
01:30:47,788 --> 01:30:50,238
إذا خسرت المزرعة لن يكون هنالك مستقبل لأي منا هنا

804
01:30:52,139 --> 01:30:53,889
أنت تعرفين أين يكمن ولائي

805
01:30:56,553 --> 01:30:58,153
أنت رجل ذو مواهب عظيمة

806
01:30:59,251 --> 01:31:01,951
أنا لاتوجد لدي أي رغبة في أن أمنعك

807
01:31:13,760 --> 01:31:15,160
شكرًا لك

808
01:31:20,141 --> 01:31:21,691
هيّا ( جورجي ) , هيّا

809
01:31:26,508 --> 01:31:31,408
سامحيني , أنا أعرف بأنه هنالك ديون

810
01:31:32,960 --> 01:31:34,460
لزوجك السابق

811
01:31:37,077 --> 01:31:38,677
ربما علينا أن نغير الموضوع

812
01:31:38,866 --> 01:31:40,266
ربما يمكنني المساعدة

813
01:31:44,841 --> 01:31:46,741
سيّد ( بلودود ) هذا عرض كريم

814
01:31:47,799 --> 01:31:50,599
لكني لن أحلم في أن أقبل أي مال

815
01:31:54,536 --> 01:31:56,136
أنا رجل في متوسط العمر

816
01:31:58,473 --> 01:32:00,723
مستعد لحمايتك لبقية حياتك

817
01:32:04,110 --> 01:32:07,210
يمكنك أن تديري مزرعتك إذا أرتي , بدون أي مخاطر

818
01:32:10,031 --> 01:32:11,231
... سأسدد

819
01:32:12,835 --> 01:32:14,635
ديون زوجك الراحل

820
01:32:14,971 --> 01:32:16,821
وسأضمن لك ثبات مالي

821
01:32:18,476 --> 01:32:20,176
يمكن أن تكون من أجل تسليتك

822
01:32:22,995 --> 01:32:25,045
بالطبع , علينا أن ننتظر

823
01:32:25,973 --> 01:32:27,373
من أجل الملّاك

824
01:32:28,788 --> 01:32:30,388
لكن عندما تكوني مستعدة

825
01:32:31,406 --> 01:32:33,006
أنا أعرض لك مأوى

826
01:32:34,543 --> 01:32:37,393
راحة , ملجأ آمن

827
01:32:41,619 --> 01:32:43,269
كل هذا كزوجتي

828
01:32:48,069 --> 01:32:50,069
عليك على الأقل أن تعجبي بإصراري

829
01:32:53,385 --> 01:32:54,685
انه يعجبني

830
01:32:54,829 --> 01:32:56,679
وهل أنت معجبه بي ؟ -
نعم -

831
01:32:57,992 --> 01:33:02,542
وهل أنت تحترميني ؟ -
نعم , أنا أحترمك جدًا -

832
01:33:02,706 --> 01:33:04,656
أيهما ؟ , الإعجاب أم الإحترام ؟

833
01:33:08,573 --> 01:33:11,323
انه صعب على إمرأة أن تعبر عن أحاسيسها

834
01:33:11,323 --> 01:33:14,323
في لغة صنعت خصيًا للرجال للتعبير عن أحاسيسهم

835
01:33:14,483 --> 01:33:16,883
إذا كنت قلقة بأنك ستكونين مقصرة في العاطفة

836
01:33:17,344 --> 01:33:18,694
... تقصير في

837
01:33:21,479 --> 01:33:22,779
الرغبة

838
01:33:23,943 --> 01:33:29,193
إذا كنت ستتزوجيني
بسبب شعورك بالذنب

839
01:33:29,775 --> 01:33:30,793
... و

840
01:33:32,416 --> 01:33:35,766
... والشفقة , وأن هذا سيكون حل وسطي , حسنًا

841
01:33:38,018 --> 01:33:39,718
أنا لا أمانع ذلك

842
01:33:43,569 --> 01:33:45,669
متى سيكون عليك أن تعطيه إجابتك ؟

843
01:33:45,697 --> 01:33:47,447
بحلول رأس السنة

844
01:33:49,182 --> 01:33:50,832
انه مسؤولية عظيمة

845
01:33:53,510 --> 01:33:55,810
أنا أحمل مستقبل ذلك الرجل بيدي

846
01:33:56,679 --> 01:33:58,279
صحة العلقة أيضًا

847
01:33:58,950 --> 01:34:00,100
هل أنت تهتمين بشأنه ؟

848
01:34:00,234 --> 01:34:01,984
ربما تعتقد بأن الحب هو الرغبة

849
01:34:04,422 --> 01:34:07,422
لكن الحب بالنسبة لي الآن
هو أمر مبتذل وتعيس

850
01:34:07,644 --> 01:34:09,044
ولم تسألينني ؟

851
01:34:13,995 --> 01:34:16,595
أريد شخصًا حيادي

852
01:34:16,996 --> 01:34:18,346
غير مكترث

853
01:34:19,854 --> 01:34:22,304
إذًا أنا أخشى بأنك تسألين الرجل الخطأ

854
01:34:41,076 --> 01:34:42,776
( طاب مساؤك سيّد ( أوك

855
01:34:44,268 --> 01:34:45,418
طاب مساؤك

856
01:35:42,052 --> 01:35:44,152
( أنا أقدر لك مجيئك الى هنا يا ( أوك

857
01:35:45,595 --> 01:35:47,195
نعم , جيّد جدًا , أحسنتم

858
01:35:48,096 --> 01:35:50,696
فقط المزيد .. المزيد من الأشياء -
نعم سيّدي -

859
01:35:54,308 --> 01:35:56,708
إذًا ما رأيك ؟

860
01:35:58,289 --> 01:36:00,739
أنا لست معتادًا على تنظيم الحفلات

861
01:36:01,354 --> 01:36:03,354
ربما علينا أن نجعل منه عادةً سنوية

862
01:36:03,771 --> 01:36:05,354
كل رأس سنة

863
01:36:05,443 --> 01:36:07,093
لقد دعوت القرية بأكملها

864
01:36:07,231 --> 01:36:09,181
هل تعتقد بأن السيدة ( ايفردين ) ستأتي ؟

865
01:36:10,264 --> 01:36:11,964
أنا متأكد بأنها ستأتي

866
01:36:13,111 --> 01:36:14,064
نعم

867
01:36:14,899 --> 01:36:16,749
وأنا  أأمل بأن تأتي أنت أيضًا

868
01:36:18,034 --> 01:36:20,684
أنا أعرف أن السيدة ( ايفردين ) تريد منك أن تتواجد هنا

869
01:36:20,738 --> 01:36:22,288
ربما لساعة أو نحوها

870
01:36:27,097 --> 01:36:30,347
انظر , أنا أرتجف أنا متوتر جدًا

871
01:36:31,559 --> 01:36:32,959
... جابريل ) هلّا )

872
01:36:34,256 --> 01:36:35,906
اجعلها جيّدة قدر المستطاع أرجوك

873
01:36:35,965 --> 01:36:37,106
سأحاول

874
01:36:37,310 --> 01:36:39,810
هل توجد طريقة تجعلها معاصرة للموضة ؟

875
01:36:42,092 --> 01:36:43,692
أنت تسأل الرجل الخطأ

876
01:36:45,675 --> 01:36:47,075
ماذا عن النساء ؟

877
01:36:47,945 --> 01:36:49,495
هل المرأة توفي بعهدها ؟

878
01:36:51,404 --> 01:36:52,604
هل وعدتك ؟

879
01:36:53,826 --> 01:36:55,226
وعدًا ضمنيًا

880
01:36:57,634 --> 01:36:58,934
... مرة أخرى , أنا

881
01:36:58,951 --> 01:37:00,351
هل ستفعل ماهو صواب ؟

882
01:37:03,334 --> 01:37:05,084
إذا كان مريحًا لها

883
01:37:06,331 --> 01:37:08,081
أوك ) لقد أصبحت متشائمًا نوعًا ما )

884
01:37:09,575 --> 01:37:11,425
انها لم تعدني في المرة الأولى

885
01:37:11,719 --> 01:37:14,369
لذلك هي لم تخلف بأي عهد

886
01:37:15,549 --> 01:37:17,649
انها لم تعدك هذه المرة أيضًا

887
01:37:18,649 --> 01:37:21,149
لكنها ستفعل , الليلة

888
01:37:22,239 --> 01:37:23,739
أنا أعرف بأنها ستفعل

889
01:37:25,777 --> 01:37:27,127
... وعندما تفعل ذلك

890
01:37:33,268 --> 01:37:36,368
( أردت أن أخبرك مقدمًا يا ( جابريل

891
01:37:38,589 --> 01:37:40,789
لأني أعتقد بأني أعرف سرّك

892
01:37:44,620 --> 01:37:46,670
لقد رأيتكم معًا

893
01:37:48,706 --> 01:37:50,606
الطريقة اللتي تتحدث معها

894
01:37:51,894 --> 01:37:54,094
واللتي تراها بها

895
01:37:55,075 --> 01:37:56,625
وكيف ترعاها

896
01:37:57,852 --> 01:37:59,152
وأنا أعرف

897
01:38:01,288 --> 01:38:03,888
بأنها تكن لك حب عميق

898
01:38:05,418 --> 01:38:07,018
لقد تصرفت كرجل

899
01:38:08,485 --> 01:38:10,135
وأنا بصفتي المنافس الناجح

900
01:38:10,243 --> 01:38:12,635
نجحت من جراء لطفك

901
01:38:13,208 --> 01:38:14,835
أود أن أخبرك

902
01:38:16,590 --> 01:38:18,440
بأني ممتن لك جدًا

903
01:38:23,564 --> 01:38:25,864
الطباخ يريد أن يتحدث معك ياسيّدي

904
01:39:34,304 --> 01:39:36,154
( قبّلني يا ( جوزيف

905
01:39:36,380 --> 01:39:37,754
لا أرجوك يا ( ليدي ) لا

906
01:40:01,982 --> 01:40:03,582
هلّا سمحتما لي ؟

907
01:40:09,690 --> 01:40:11,140
لقد أتيت لأقول لك , طاب مساؤك

908
01:40:11,307 --> 01:40:12,857
ارجع وتحدث الى المساكين

909
01:40:13,573 --> 01:40:14,923
لقد فطرت قلوبهم

910
01:40:16,322 --> 01:40:18,672
أنا لا ينابسني هذا النوع من العلاقات

911
01:40:19,629 --> 01:40:21,272
لا , ولا أنا

912
01:40:22,870 --> 01:40:24,970
أتمنى بأنه بإمكاني أن أذهب أيضًا

913
01:40:34,717 --> 01:40:35,917
علي أن أذهب

914
01:40:35,977 --> 01:40:38,217
ليس قبل أن ترقصوا

915
01:40:38,926 --> 01:40:40,417
أنا أصر

916
01:40:43,553 --> 01:40:44,853
سيّد ( أوك ) ؟

917
01:40:47,800 --> 01:40:49,200
شكرًا لك

918
01:41:18,034 --> 01:41:19,534
أخبرني ماللذي علي فعله ؟

919
01:41:24,829 --> 01:41:26,329
جابريل ) ؟ )

920
01:41:33,698 --> 01:41:35,398
افعلي الصواب

921
01:41:39,475 --> 01:41:40,825
آسفة , اعذرني

922
01:42:26,553 --> 01:42:27,903
( فرانك )

923
01:42:29,563 --> 01:42:31,163
الأسود يليق عليك

924
01:42:33,539 --> 01:42:35,839
بالرغم من أنه صبيانيًا بعض الشيئ

925
01:42:40,474 --> 01:42:41,874
أنت على قيد الحياة

926
01:42:43,436 --> 01:42:46,586
وها أنا هنا , سُحِبت من البحر

927
01:42:47,149 --> 01:42:49,699
بعض الصيدين وجدوني وأخذوني الى الساحل

928
01:42:51,504 --> 01:42:54,054
وبعدها اكتشفت بأني كنت ميّت
وعرفت بأني أفضله

929
01:42:55,899 --> 01:42:57,299
لفترة على كل حال

930
01:42:57,969 --> 01:42:59,499
لماذا رجعت ؟

931
01:42:59,677 --> 01:43:01,099
أغرب شيئ

932
01:43:02,547 --> 01:43:03,947
لقد اشتقت اليك

933
01:43:05,843 --> 01:43:07,643
لاتبدين سعيدة برؤيتي

934
01:43:08,721 --> 01:43:10,671
لقد قلت بأني لاشيئ بالنسبة لك

935
01:43:11,183 --> 01:43:12,471
هل قلت ذلك ؟

936
01:43:14,525 --> 01:43:17,625
حسنًا إذَا , الصراحة مطلب في كل وقت

937
01:43:19,712 --> 01:43:21,812
لقد وجدت أني بحاجة الى المال

938
01:43:23,678 --> 01:43:26,478
لقد تخليت عن مهنتي من أجلك
ويبدو بأنه قاسي بعض الشيئ

939
01:43:26,603 --> 01:43:29,503
بأن يكون لديك مزرعة ومنزل
بينما أنا لايوجد لدي أي شيئ

940
01:43:30,435 --> 01:43:31,585
لايوجد أي أموال

941
01:43:31,726 --> 01:43:33,485
إذًا قومي ببيع المزرعة

942
01:43:45,123 --> 01:43:46,823
تعالي الى المنزل

943
01:43:51,148 --> 01:43:52,548
لا

944
01:43:54,975 --> 01:43:57,775
لقد قلت تعالي الى المنزل

945
01:44:00,251 --> 01:44:02,801
أنا زوجك وأنتي سوف تلبين أوامري

946
01:45:50,297 --> 01:45:51,597
دعني أرى

947
01:45:54,701 --> 01:45:57,601
إذا كانت هنالك أي تسوية
لن يتم إعدامه

948
01:45:59,542 --> 01:46:01,392
جريمة بدافع العاطفة

949
01:46:28,031 --> 01:46:29,431
( صباح الخير يا ( ليدي

950
01:46:32,168 --> 01:46:33,818
انه حصاد جيّد يا سيّدتي

951
01:46:33,945 --> 01:46:35,418
الأفضل من سنوات

952
01:46:35,508 --> 01:46:37,358
هل سننجزة قبل أن يأتي الندى ؟

953
01:46:37,643 --> 01:46:39,793
نعم بالتأكيد ياسيّدتي
الحظ في جانبنا

954
01:47:15,185 --> 01:47:16,535
أنا آسف بأني أفزعتك

955
01:47:19,055 --> 01:47:21,955
أردت أن أعزيهم
أنا لم آتي الى هنا منذ مدة طويلة

956
01:47:25,735 --> 01:47:27,435
هل ستدخل ؟

957
01:47:27,739 --> 01:47:30,589
من أجل التدريبات , أنا أغني بالصوت العميق في الفرقة

958
01:47:31,295 --> 01:47:32,689
نعم , لقد سمعت لك

959
01:47:33,955 --> 01:47:35,355
إذًا أنا أعتذر

960
01:47:40,234 --> 01:47:42,684
لقد كنت آمل على أن تأتيني فرصة للتحدث معك

961
01:47:44,566 --> 01:47:46,766
نحن لم نتحدث بالقدر الكافي

962
01:47:48,467 --> 01:47:49,667
لا

963
01:47:58,591 --> 01:48:00,191
أنا سأرحل عن إنجلترا

964
01:48:04,837 --> 01:48:06,487
سترحل ؟

965
01:48:07,541 --> 01:48:09,441
سأذهب الى أمريكا

966
01:48:10,499 --> 01:48:13,049
هنالك قارب سيغادر من بريستول بعد أربعة أيام

967
01:48:13,340 --> 01:48:14,849
سأركبه

968
01:48:15,064 --> 01:48:16,714
الآن بما أن المزرعة مأمنة

969
01:48:17,828 --> 01:48:19,578
أنا أعرف بأنه علي أن أعلمك

970
01:48:22,991 --> 01:48:25,691
لا , عليك أن تذهب متى مارغبت

971
01:48:30,765 --> 01:48:32,615
سأغادر في أول الصباح غدًا

972
01:48:33,080 --> 01:48:34,315
بدون ضجيج

973
01:48:36,370 --> 01:48:38,020
أعتقد بأن هذا هو الأفضل

974
01:50:25,057 --> 01:50:26,357
( جابريل )

975
01:50:31,366 --> 01:50:32,716
( جابريل )

976
01:50:33,532 --> 01:50:34,816
انتظر

977
01:50:52,698 --> 01:50:54,298
... ستظنني غريبة لكن

978
01:50:56,393 --> 01:50:58,493
لقد كنت قلقة
هل أهنتك بطريقة ما ؟

979
01:50:58,693 --> 01:50:59,993
لا , ليس على الإطلاق

980
01:51:01,638 --> 01:51:02,938
هل هو بشأن المال ؟

981
01:51:04,092 --> 01:51:05,442
سأدفع لك ماتريد

982
01:51:06,072 --> 01:51:07,622
أنا لا أحتاج المال الآن

983
01:51:08,717 --> 01:51:10,217
شراكة رسمية إذًا ؟

984
01:51:10,478 --> 01:51:11,978
ولا شراكة

985
01:51:13,041 --> 01:51:15,041
المزرعة تنتمي اليك , اليك وحدك

986
01:51:15,427 --> 01:51:17,077
انها أفضل مزرعة في حدود أميال

987
01:51:17,527 --> 01:51:18,727
إذًا لم ستغادر ؟

988
01:51:19,810 --> 01:51:21,510
لقد قلت بأني يوم ما سأرحل عنك

989
01:51:25,751 --> 01:51:27,401
حسنًا , عليك أن لا تذهب

990
01:51:29,001 --> 01:51:31,001
هل تمنعينني ؟ -
نعم , إذا أحببت -

991
01:51:32,250 --> 01:51:34,200
أنا أمنعك من الرحيل

992
01:51:36,426 --> 01:51:38,576
حان الوقت لتقاتلي المعارك الخاصة بك

993
01:51:40,089 --> 01:51:41,639
وأن تفوزي بهم أيضًا

994
01:51:45,095 --> 01:51:47,345
علينا أن نقول وداعًا إذًا

995
01:51:48,445 --> 01:51:49,695
أعتقد ذلك

996
01:52:00,789 --> 01:52:02,239
جابريل ) انتظر )

997
01:52:06,991 --> 01:52:08,691
( شكرًا لك يا ( جابريل

998
01:52:10,422 --> 01:52:12,322
لقد آمنت بي وقاتلت من أجلي

999
01:52:13,717 --> 01:52:16,267
ووقفت الى جانبي , حينما كان العالم بأكمله ضدي

1000
01:52:19,548 --> 01:52:21,398
ولقد خضنا الكثير معًا

1001
01:52:26,515 --> 01:52:28,415
ألم أكن أول عشيقة لك ؟

1002
01:52:31,210 --> 01:52:32,710
?أنت لم تكن ملكي

1003
01:52:39,598 --> 01:52:41,348
والآن علي أن أمضي بدونك

1004
01:52:46,560 --> 01:52:47,860
... إذا عرفت

1005
01:52:53,778 --> 01:52:57,228
إذا كنت سأعرف بأنك ستسمحي لي
بأن أحبك وأتزوجك

1006
01:52:57,987 --> 01:52:59,228
لكنك لن تعرف أبدًا

1007
01:53:01,567 --> 01:53:02,767
لم لا ؟

1008
01:53:04,325 --> 01:53:06,125
لأنك لا تسأل

1009
01:53:07,475 --> 01:53:09,275
هل ستقولين لا مرة أخرى ؟

1010
01:53:11,178 --> 01:53:12,428
أنا لا أعرف

1011
01:53:14,309 --> 01:53:15,509
ربما

1012
01:53:22,737 --> 01:53:24,087
لذا لم لاتسأل ؟

1013
01:53:26,323 --> 01:53:27,523
اطلب مني

1014
01:53:32,117 --> 01:53:33,617
اطلب مني

1015
01:53:38,473 --> 01:53:40,123
( اطلب مني يا ( جابريل

1016
01:53:40,323 --> 01:53:41,323
@ragreen007 ضبط التوقيت للنسخة
Twitter : @GXG_X , @i_SLM_

