1
00:00:01,300 --> 00:00:43,840
سيف العطار
saif_fender@yahoo.com

2
00:00:45,300 --> 00:00:51,840
سيف العطار
saif_fender@yahoo.com

3
00:00:54,887 --> 00:00:57,427
<font color=#ffff00>الموتى</font>

4
00:00:58,037 --> 00:01:00,497
<font color=#ffff00>الموتى هم أحياء</font>

5
00:01:11,917 --> 00:01:15,787
<font color=#ffff00>.مكسيكو سيتي</font>

6
00:01:17,807 --> 00:01:20,927
<font color=#ffff00>.عيد الأموات</font>

7
00:02:52,227 --> 00:02:53,967
هل تود الذهاب إلى غرفتي؟

8
00:03:50,921 --> 00:03:52,673
إلى أين تذهب؟

9
00:03:54,575 --> 00:03:56,226
.لن أتأخر

10
00:05:00,427 --> 00:05:02,067
<font color=#ffff00>.مرحباً بك يا سيّد سكيارا</font>

11
00:05:02,527 --> 00:05:04,617
<font color=#ffff00>.آمل أن حظيت برحلة رائعة</font>

12
00:05:11,177 --> 00:05:13,477
<font color=#ffff00>ـ هل بحوزتك؟
ـ أجل سيّدي، إنها هناك</font>

13
00:05:19,477 --> 00:05:24,047
<font color=#ffff00>ـ متى سوف تفجر الملعب؟
ـ هذا المساء عند الساعة 6</font>

14
00:05:26,117 --> 00:05:28,147
<font color=#ffff00>وهل جئت بالطائرة إلى هنا؟</font>

15
00:05:29,127 --> 00:05:30,847
<font color=#ffff00>.كل شيء مرتب</font>

16
00:05:33,747 --> 00:05:34,917
<font color=#ffff00>وثم ماذا؟</font>

17
00:05:35,157 --> 00:05:39,577
<font color=#ffff00>.وثم أزور الملك الشاحب</font>

18
00:05:40,287 --> 00:05:43,287
<font color=#ffff00>.نخبك، يا صديقي</font>

19
00:05:50,517 --> 00:05:52,507
<font color=#ffff00>!نخب الموت</font>

20
00:05:53,074 --> 00:05:54,445
<font color=#ffff00>.أضغط على الزر</font>

21
00:07:46,238 --> 00:07:48,590
<font color=#ffff00>!قابلني في الساحة
!قابلني في الساحة</font>

22
00:13:05,599 --> 00:13:09,559
...لقد مررت بهذا من قبل
I've been here before

23
00:13:12,809 --> 00:13:16,829
لكنَني دائماً كنت أهرب
But always hit the floor

24
00:13:19,229 --> 00:13:22,099
...لطالما قضيت حياتي هارباً
I've spent a lifetime running

25
00:13:22,749 --> 00:13:25,709
ودائماً كنت أبتعد
And I always get away

26
00:13:26,549 --> 00:13:28,099
...لكن معكِ شعرت بشيء ما
But with you I'm feeling something

27
00:13:28,109 --> 00:13:30,439
<font color=#ffff00>|| الشبح ||</font>

28
00:13:30,449 --> 00:13:33,369
يجعلني أرغب بالبقاء
That makes me want to stay

29
00:13:35,319 --> 00:13:41,319
...إذا خاطرت بكلَ شيء
If I risk it all

30
00:13:42,579 --> 00:13:47,619
هل تستطيعين أن تخفَفي صدمتنا؟
Could you break our fall?

31
00:13:47,989 --> 00:13:51,579
كيف سأعيش؟ كيف سأتنفَس؟
How do I live? How do I breathe?

32
00:13:51,669 --> 00:13:54,939
عندما لا تكونين هنا أختنق
When you're not here I'm suffocating

33
00:13:55,249 --> 00:13:58,789
...أريد أن أشعر بالحب، يسري في دمي
I want to feel love, run through my blood

34
00:13:59,039 --> 00:14:02,239
أخبريني هل هذه هي نهايتنا؟
Tell me is this where I give it all up?

35
00:14:03,269 --> 00:14:09,599
...من أجلكِ يجب أن أخاطر بكلَ شيء
For you I have to risk it all

36
00:14:11,209 --> 00:14:16,739
لأنَه قدر مكتوب
Cause the writing's on the wall

37
00:14:22,419 --> 00:14:26,859
...مليون كسرة من الزجاج
A million shards of glass

38
00:14:29,849 --> 00:14:34,189
تطاردني من ماضيَي
That haunt me from my past

39
00:14:36,109 --> 00:14:39,179
...منذ تشكَل النجوم
As the stars begin to gather

40
00:14:39,669 --> 00:14:42,579
...وتلاشي الضوء
And the light begins to fade

41
00:14:43,179 --> 00:14:46,179
...وعندما بدأت كلَ الآمال تتشتَت
When all hope begins to shatter

42
00:14:47,079 --> 00:14:51,189
إعلمي بأنَني لن أخاف
Know that I won't be afraid

43
00:14:52,189 --> 00:14:58,189
...إذا خاطرت بكلَ شيء
If I risk it all

44
00:14:59,199 --> 00:15:04,199
هل تستطيعين أن تخفَفي صدمتنا؟
Could you break our fall?

45
00:15:04,599 --> 00:15:07,859
كيف سأعيش؟ كيف سأتنفَس؟
How do I live? How do I breathe?

46
00:15:08,379 --> 00:15:11,209
عندما لا تكونين هنا أختنق
When you're not here I'm suffocating

47
00:15:11,899 --> 00:15:15,219
...أريد أن أشعر بالحب، يسري في دمي
I want to feel love, run through my blood

48
00:15:15,709 --> 00:15:19,219
أخبريني هل هذه هي نهايتنا؟
Tell me is this where I give it all up?

49
00:15:19,919 --> 00:15:25,859
...من أجلكِ يجب أن أخاطر بكلَ شيء
For you I have to risk it all

50
00:15:27,739 --> 00:15:42,169
لأنَه قدر مكتوب
Cause the writing's on the wall

51
00:15:59,459 --> 00:16:03,239
كيف سأعيش؟ كيف سأتنفَس؟
How do I live? How do I breathe?

52
00:16:03,329 --> 00:16:06,549
عندما لا تكونين هنا أختنق
When you're not here I'm suffocating

53
00:16:07,139 --> 00:16:10,449
...أريد أن أشعر بالحب، يسري في دمي
I want to feel love, run through my blood

54
00:16:10,899 --> 00:16:13,939
أخبريني هل هذه هي نهايتنا؟
Tell me is this where I give it all up?

55
00:16:15,089 --> 00:16:21,939
...من أجلكِ يجب أن أخاطر بكلَ شيء
For you I have to risk it all

56
00:16:24,149 --> 00:16:39,012
لأنَه قدر مكتوب
Cause the writing's on the wall

57
00:16:39,218 --> 00:16:42,820
تمت ترجمة الأغنية بواسطة
سيف العطار
saif_fender@yahoo.com

58
00:16:43,044 --> 00:16:45,106
.أبدأ من حيث تود

59
00:16:46,067 --> 00:16:48,770
،خذ وقتك أيها العميل 007
،لكن في خلال خمسة دقائق

60
00:16:48,870 --> 00:16:50,642
لأن رئيس الجهاز الأمني سوف
يمر من خلال ذلك الباب

61
00:16:50,742 --> 00:16:53,925
ويجب عليّ أوضح له كيف أحد
عملائنا قرر أن يغادر

62
00:16:54,025 --> 00:16:57,449
.إلى المكسيك لوحده وخلف حادثة دولية

63
00:16:57,549 --> 00:16:59,594
،مع فائق أحترامي، سيّدي
.كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ

64
00:16:59,606 --> 00:17:01,933
أسوأ؟
.إنّك فجرت نصف مبنى لعين

65
00:17:02,033 --> 00:17:04,486
حسناً، تفجير نصف مبنى أفضل
.من نسف ملعب ممتلئ بالناس

66
00:17:04,586 --> 00:17:06,177
.لم تكن لديك أيّ سلطة

67
00:17:07,359 --> 00:17:08,470
.لا

68
00:17:08,670 --> 00:17:12,013
وكما تعلم، إننا في منتصف أكبر تعديلات
.في تاريخ الإستخبارات البريطانية

69
00:17:12,213 --> 00:17:15,737
لن تتوقف الوثائق عن صلة هذا بالإستخبارات
العسكرية وإنهم بالفعل ينتهزون الفرصة

70
00:17:15,937 --> 00:17:19,921
.للتخلص من برنامج 00 للأبد
.وأنت للتو منحتهم واحد

71
00:17:20,982 --> 00:17:25,207
.إنّك محق، يا سيّدي
.إنّك ستواجه أوقات صعبة اليوم

72
00:17:28,680 --> 00:17:31,042
.هذا سؤال رسمي

73
00:17:32,104 --> 00:17:35,477
ماذا كنت تفعل في مكسيكو ستي؟

74
00:17:36,308 --> 00:17:40,042
.إنها مجرد صدفة
.لقد كنت أقضي عطلة متأخرة

75
00:17:41,283 --> 00:17:43,445
.حسناً، جيّد

76
00:17:43,645 --> 00:17:46,188
،أعتباراً من هذا الصباح
.إنّك معاقب رسمياً

77
00:17:46,558 --> 00:17:50,292
سوف أسحب منك جميع
.العمليات لأجل غير مسمى

78
00:17:58,150 --> 00:17:59,761
.جيّد، سيّدي

79
00:18:00,782 --> 00:18:04,417
ـ أيها العميل 007
ـ سيّدي؟

80
00:18:04,429 --> 00:18:11,063
لا أعرف ما الذي تلعبه، لكن
.أياً كان ذلك، يجب أن يتوقف الآن

81
00:18:12,955 --> 00:18:15,017
ـ آسف جداً، هل قاطعتكما؟
ـ ليس بعد

82
00:18:15,217 --> 00:18:18,600
أيها العميل 007، أود أن أعرفك
.بـ ماكس ديني، رئيس الجهاز الأمني

83
00:18:18,740 --> 00:18:21,213
حسناً، إنه لمن دواعي سروري مقابلتك
.أخيراً يا 007، لقد سمعت الكثير عنك

84
00:18:21,413 --> 00:18:24,556
ـ معظمها أخبار جيّدة
ـ تهانينا على منصبك الجديد

85
00:18:24,596 --> 00:18:26,859
ـ شكراً لك
ـ أظن يجب علينا أن نناديك بـ سي الآن

86
00:18:27,059 --> 00:18:30,703
ـ كلا، كلا ناديني بـ ماكس، رجاءً
ـ كلا، أظن سأناديك بـ سي

87
00:18:31,453 --> 00:18:33,896
ـ سي
ـ كما يحلو لك

88
00:18:34,586 --> 00:18:38,610
حسناً، بابي مفتوح دوماً
.لموظفيني، يا 007

89
00:18:39,431 --> 00:18:41,553
هذا الإندماج سيكون الفصل
.الجديد الكامل بالنسبة ليّ

90
00:18:41,714 --> 00:18:46,939
سوف نعمل على إخراج الإستخبارات
.البريطانية من عصور الظلام إلى النور

91
00:18:48,741 --> 00:18:51,443
ـ كل ذلك يبدو جميلاً
ـ سيكون هذا كل شيء، 007

92
00:18:51,644 --> 00:18:53,866
مع تقديم تقريراً إلى كي غداً
.من أجل الفحص الطبي، شكراً لك

93
00:18:54,136 --> 00:18:55,347
.جيّد، سيّدي

94
00:19:05,297 --> 00:19:08,300
ـ جيمس
ـ مونيبني

95
00:19:08,941 --> 00:19:11,514
ـ إذاً، كيف كان الإجتماع؟
ـ رائع، شكراً لكِ

96
00:19:12,344 --> 00:19:15,087
.خذ، أخيراً الطب الشرعي سلم هذه

97
00:19:15,327 --> 00:19:18,561
ـ ما هذه؟
ـ إنها الأغراض الشخصية التي استعادوها من سكاي فول

98
00:19:18,761 --> 00:19:20,613
.رائع، بوسعكِ أن تجلبيهم ليّ لاحقاً

99
00:19:20,843 --> 00:19:23,095
ـ ماذا تقصد؟
ـ في منزلي، عند الساعة التاسعة

100
00:19:35,398 --> 00:19:37,990
ـ مساء الخير
ـ تفضلي بالدخول

101
00:19:40,182 --> 00:19:41,864
هل دخلت للمنزل للتو؟

102
00:19:42,625 --> 00:19:45,478
ـ كلا
ـ حسناً، يعجبني ما فعلته بهذا المكان

103
00:19:47,210 --> 00:19:50,693
ـ طلبيتك
ـ شكراً لكِ

104
00:19:54,427 --> 00:19:57,029
ـ هل تودين أن تشربين؟
ـ كلا، شكراً، لست باقية

105
00:19:57,049 --> 00:19:58,561
.إنه مثير للأسف

106
00:19:59,051 --> 00:20:00,753
ما الذي يجري يا جيمس؟

107
00:20:01,974 --> 00:20:04,597
ليس هناك أحد في الإستخبارات
.العسكرية ما لم يتحدث عن هذا

108
00:20:05,458 --> 00:20:08,151
يتحدثوا عن ماذا بالضبط؟

109
00:20:09,062 --> 00:20:12,245
.ما فعلته في المكسيك لا تحمد عاقبته

110
00:20:12,705 --> 00:20:14,577
.إنّك إنتهيت

111
00:20:14,787 --> 00:20:18,731
ـ ماذا تظنين؟
ـ أظن إنّك بدأت للتو

112
00:20:20,213 --> 00:20:23,316
ـ لا عرف ماذا تعنين
ـ حسناً

113
00:20:24,657 --> 00:20:26,839
.أظن إنّك تخبأ سراً

114
00:20:27,710 --> 00:20:29,943
.وإنه شيئاً لن تخبره لأحد

115
00:20:31,504 --> 00:20:33,706
.لأنّك لا تثق بأيّ أحد

116
00:20:44,177 --> 00:20:47,761
،إذا حصل أيّ شيء ليّ لسبباً ما
.أريدك أن تفعل شيئاً

117
00:20:48,481 --> 00:20:52,085
.أبحث عن رجل يدعى ماركو سكيارا

118
00:20:53,026 --> 00:20:56,800
.أقتله ولا تغيب عن حضور الجنازة

119
00:21:00,463 --> 00:21:06,449
ـ يا إلهي! من أين حصلت على هذا؟
ـ من الصندوق البريدي الخاص بيّ بعد موتها

120
00:21:07,480 --> 00:21:10,143
.إنها لا تخلو من المفاجآت أبداً

121
00:21:10,994 --> 00:21:13,937
إنها لم تدع الموت يقف
.في طريق عملها

122
00:21:14,908 --> 00:21:19,112
ـ لقد تعقبت سكيارا منذ ذلك الحين
ـ وماذا وجدت؟

123
00:21:19,472 --> 00:21:21,775
.لا شيء مهم حتى الآن

124
00:21:21,855 --> 00:21:26,319
ـ متى الجنازة؟
ـ بعد 3 أيام في روما

125
00:21:26,670 --> 00:21:29,302
إن كنت تظن ام سيوافق
!على هذا، فأنت مجنون

126
00:21:29,422 --> 00:21:32,646
ـ لن يدعك بعيداً عن نظره
ـ أجل، وهذه مشكلة صغيرة

127
00:21:33,226 --> 00:21:37,951
أنصتي، هل يمكنكِ القيام ببحث
صغير وسري من أجلي؟

128
00:21:38,331 --> 00:21:40,924
،لقد سمعت اسم في المكسيك
.الملك الشاحب

129
00:21:43,397 --> 00:21:45,909
!تريدني أن أكون جاسوستك

130
00:21:47,541 --> 00:21:49,112
.أجل

131
00:21:50,354 --> 00:21:53,146
وما الذي يجعلك تظن إنه يمكن
الوثوق بيّ؟

132
00:21:55,819 --> 00:21:57,481
.الغريزة

133
00:22:19,513 --> 00:22:22,136
<font color=#ffff00>.طلب وصاية مؤقتة</font>

134
00:22:57,571 --> 00:22:59,213
.يالعجوزة المسكينة

135
00:22:59,543 --> 00:23:01,445
.أكتمل تدميرها خلال اسبوع

136
00:23:02,086 --> 00:23:04,798
.أن أطاحتها أرخص من إعادة بناءها

137
00:23:05,559 --> 00:23:08,562
مع ذلك الوقت يمر ولا ينتظر أحد
.وكل ذلك الأمر

138
00:23:10,184 --> 00:23:12,296
بأيّ حال، لقد تم إنفاق جميع
.النقود على هذا

139
00:23:13,858 --> 00:23:16,831
!المركز الجديد للأمن الوطني

140
00:23:18,542 --> 00:23:21,545
ـ إذاً، هذه مخابئ سي الجديدة
ـ لقد قابلته، أليس كذلك؟

141
00:23:22,416 --> 00:23:26,500
ـ البارحة، ما الذي نعرفه حيال هذا؟
ـ مسؤول رفيع المستوى في وايت هول

142
00:23:26,911 --> 00:23:30,755
لقد كتب ملفاً العام الماضي
.حول كيف تم إلغاء برنامج 00

143
00:23:30,785 --> 00:23:32,947
وكيف الطائرات بلا طيار تقوم
.بأعمالنا القذرة في الخارج

144
00:23:33,447 --> 00:23:36,430
ـ لقد كان يدرس برفقة وزيرنا الداخلية
!ـ بالطبع فعل ذلك

145
00:23:36,721 --> 00:23:38,893
.هذه الجريمة مجرد بداية للأمر

146
00:23:39,213 --> 00:23:43,928
بعد ثلاثة أيام، هناك مؤتمر سرّي في
.طوكيو للأقرار بالنظام العالمي الجديد

147
00:23:43,938 --> 00:23:48,943
إذا نجح في تحقيق ما يريده، سوف يحظى بإختراق
.غير محدود لتيارات الأستخبارات المتحدة لـ 9 دول

148
00:23:48,983 --> 00:23:52,066
ـ من ضمهنم نحن
ـ صحيح

149
00:24:00,665 --> 00:24:03,027
.حسناً، لقد حدث الكثير عندما كنت غائباً

150
00:24:03,187 --> 00:24:07,241
إنفجار قطار في هامبورغ والإنفجار
.الصناعي في تونس

151
00:24:07,361 --> 00:24:11,035
التوقيت ليس جيّداً بالنسبة لنا
.إننا بالأحرى دمى في أيدي سي

152
00:24:11,846 --> 00:24:15,741
.ام، لنقول إنه يشعر بالضغط

153
00:24:15,753 --> 00:24:17,462
.أجل، لاحظت ذلك

154
00:24:17,832 --> 00:24:21,165
من هذا الإتجاه يا 007، كن
.حذراً، المكان زلق جداً

155
00:24:24,699 --> 00:24:28,283
لم يكن كيو يشعر تماماً إنه في
،المنزل بـ وايت هول مع الإندماج الجديد

156
00:24:28,423 --> 00:24:32,257
لقد رتب المكان هنا، بعيداً عن
.أعين المتطفلين كما لو كان ذلك

157
00:24:32,447 --> 00:24:35,250
سمعتُ إنه كان يخطط لشيء
.مميز جداً من أجلك

158
00:24:35,260 --> 00:24:37,001
.لا يسعني الإنتظار

159
00:24:47,672 --> 00:24:50,845
ـ 007
ـ كيو

160
00:24:51,316 --> 00:24:55,120
أعذرني على هذه الفوضى، ثمة الكثير من
.الأمور كنت متردداً قليلاً في تغييرها وما شابة

161
00:24:55,390 --> 00:24:57,322
.هناك بعض الأشياء عليك أن تراها

162
00:24:58,963 --> 00:25:00,655
هلا بدأنا؟

163
00:25:00,965 --> 00:25:02,617
.استرخي وحسب

164
00:25:04,419 --> 00:25:05,570
.هكذا، يا عزيزي

165
00:25:05,650 --> 00:25:08,493
... ـ الآن، ربما إنّك تشعر بقليل
!ـ يا إلهي

166
00:25:08,933 --> 00:25:10,725
.من الوخز ...

167
00:25:11,987 --> 00:25:14,649
ـ ما هذا؟
ـ تكنولوجيا نانو متطورة

168
00:25:15,380 --> 00:25:19,814
.الدماء الذكية
.إنها رقائق في مجرى دمك

169
00:25:19,874 --> 00:25:22,467
.تسمح لنا أن نتعقب تحركاتك في الميدان

170
00:25:23,638 --> 00:25:25,430
هل ترى تلك القراءات المعروضة؟

171
00:25:25,520 --> 00:25:28,453
تساعدنا على مراقبة فعالياتك الحيوية
.من أيّ مكان على هذا الكوكب

172
00:25:29,194 --> 00:25:30,625
.هذا رائعاً

173
00:25:31,636 --> 00:25:36,031
إنّي أطلق عليها وثيقة التأمين بعد
.أحدات المكسيك، بأمر مباشر

174
00:25:38,053 --> 00:25:39,754
.إنّي أفهم تماماً

175
00:25:41,646 --> 00:25:42,697
.جيّد

176
00:25:44,569 --> 00:25:49,394
حسناً، لديّ شيء واحد آخير
.ويمكنك أن تذهب في حال سبيلك

177
00:25:56,221 --> 00:25:58,363
رائعة، أليست كذلك؟

178
00:25:58,623 --> 00:26:00,986
.تنطلق من الصفر إلى 60 في 3.2 ثانية

179
00:26:01,016 --> 00:26:04,109
مضادة للرصاص تماماً، مع القليل
.في الحيل في داخلها

180
00:26:05,520 --> 00:26:10,525
مؤسف حقاً، كانت مقدرة أن تكون لك
.لكن تم خصيصها إلى العميل 009

181
00:26:11,276 --> 00:26:13,258
.لكن بوسعك أن تحظى بهذه

182
00:26:18,814 --> 00:26:22,227
ـ هل بمقدورها أن تفعل أيّ شيء؟
ـ إنها تخبرك بالوقت

183
00:26:22,758 --> 00:26:24,480
ربما يمكنها التعامل مع مسألة
.الإلتزام بمواعيدك

184
00:26:24,580 --> 00:26:26,752
ـ إنها فكر ام؟
ـ تماماً

185
00:26:27,743 --> 00:26:29,505
.ثمة تحذير واحد

186
00:26:29,575 --> 00:26:34,289
،صوت المنبه عالي جداً
.إن كنت تعرف ما أقصده

187
00:26:34,309 --> 00:26:36,021
هل أعرف؟

188
00:26:41,827 --> 00:26:42,668
.أجل

189
00:26:42,718 --> 00:26:44,910
هذا الشيء الغريب يتطلب
.الكثير من الوقت لإنجازه

190
00:26:45,541 --> 00:26:49,585
بالرغم إنه لم يتبقى الكثير للعمل
.عليها، فقط عجلة القيادة

191
00:26:49,805 --> 00:26:53,809
أظن إنّي قلت أعدها سالمة
.وليس أعدها محطمة

192
00:26:59,365 --> 00:27:02,238
.بأيّ حال، استمتع بوقتك، 007

193
00:27:04,370 --> 00:27:06,372
ـ كيو
ـ أجل؟

194
00:27:06,982 --> 00:27:10,886
الآن إنّك أصبحت تعرف مكاني
.بالضبط طوال الوقت

195
00:27:11,907 --> 00:27:15,921
ـ هل يمكنك أن تفعل شيئاً ليّ؟
ـ ما الذي يدور في بالك بالضبط؟

196
00:27:17,293 --> 00:27:19,285
.أجعلني أختفي

197
00:27:21,307 --> 00:27:24,980
.ربما أود أن أذكرك
.بإنّي أجيب مباشرةً إلى ام

198
00:27:25,401 --> 00:27:27,791
.وأيضاً لديّ رهن عقاري وقطتان لأطعاهما

199
00:27:28,954 --> 00:27:33,639
.إذاً، أقترح عليك الوثوق بيّ
.من أجل القطط

200
00:27:38,114 --> 00:27:40,987
حسناً، كان من الرائع رؤيتك
.يا 007، كان رائعاً

201
00:27:41,117 --> 00:27:42,658
،كلا، من المفترض أن أخبرك

202
00:27:42,688 --> 00:27:46,422
أن برنامج الدماء الذكية لا يزال
.في مرحلة تطويره

203
00:27:46,562 --> 00:27:52,118
لذا، ربما قد نواجه إنخفاض غريب في
.التغطية خلال الـ 24 ساعة الأولى

204
00:27:53,779 --> 00:27:59,765
.و48 ساعة بعد عملية الحقن
.بعد ذلك يجب أن يعمل على أكمل وجه

205
00:28:00,336 --> 00:28:03,900
ـ سأرسل لك بطاقة بريدية
ـ أرجوك لا تفعل

206
00:28:25,191 --> 00:28:26,783
<font color=#ffff00>.شكراً لكِ جاي</font>

207
00:28:33,019 --> 00:28:37,093
ـ صباح الخير، ما هذا؟
ـ إنه مجرد شيء من معجب

208
00:28:37,213 --> 00:28:39,966
ـ هل اليوم عيد ميلادكِ؟
ـ كلا، سيّدي

209
00:28:40,977 --> 00:28:43,219
.لقد كان الأسبوع الماضي

210
00:28:43,439 --> 00:28:47,283
ـ صباح الخير
ـ لقد وصل 009 ليأخذ دي بي - 10، سيّدي

211
00:28:47,393 --> 00:28:50,527
ـ إنه ينتظر في الطابق العلوي
ـ جيّد، أجل، حسناً

212
00:29:05,702 --> 00:29:07,534
.تباً

213
00:29:17,702 --> 00:29:20,534
<font color=#ffff00>.روما</font>

214
00:29:25,752 --> 00:29:29,534
<font color=#ffff00>النيران الخلفية، جوي، إنطلاق، هواء</font>

215
00:30:04,651 --> 00:30:07,494
.علامة الأمل في القيامة

216
00:30:07,894 --> 00:30:12,744
.يا إلهي، أمنح رحمتك على نفوس المؤمنين

217
00:30:14,034 --> 00:30:18,934
.بارك هذا القبر وأجعله تحت رعايتك

218
00:30:20,364 --> 00:30:24,684
أسمح لنا أن ندفع جثة
ماركو سيكارا هنا

219
00:30:24,884 --> 00:30:31,154
.خلص روحه من الذنوب وامنحه الراحة الأبدية

220
00:30:42,924 --> 00:30:44,734
.من خلال سيّدنا المسيح

221
00:30:45,024 --> 00:30:46,524
.آمين

222
00:31:11,018 --> 00:31:13,240
.آسف لخسارتكِ

223
00:31:15,623 --> 00:31:18,626
ـ هل كنت تعرف زوجي؟
ـ فقط لفترة قصيرة

224
00:31:19,467 --> 00:31:22,990
ـ ماذا كنت تفعل؟
ـ تأمين على الحياة

225
00:31:23,140 --> 00:31:26,984
ـ ربما فات الأوان على ذلك
ـ بالنسبة لزوجكِ، أجل فات الأوان

226
00:31:27,925 --> 00:31:31,168
ـ ماذا عنكِ؟
ـ أنا؟

227
00:31:31,489 --> 00:31:36,203
سمعت أن متوسط العمر المتوقع
.لبعض الأرامل يمكن أن يكون قصيراً جداً

228
00:31:36,924 --> 00:31:41,208
كيف يمكنك أن تتكلم هكذا؟
ألا يمكنك أن ترى حزني؟

229
00:31:42,139 --> 00:31:43,981
.كلا

230
00:34:03,562 --> 00:34:08,497
ـ ياله من منظر جميل
ـ إنّك تضيع وقتك

231
00:34:08,847 --> 00:34:12,010
هناك المئات من الذين
.كانوا يسعون ورائي

232
00:34:12,070 --> 00:34:15,934
كل ما يمكنك أن تحصل عليه
.مني هي خمسة دقائق

233
00:34:16,435 --> 00:34:20,038
.ممتاز، وقت لإحتساء الشرب

234
00:34:29,828 --> 00:34:33,442
لقد قتلته، أليس كذلك؟

235
00:34:33,662 --> 00:34:36,865
ـ زوجي
ـ لقد كان مجرماً

236
00:34:37,356 --> 00:34:39,948
ثقي بيّ، لن يأخذ الأمر
.على محمل شخصي

237
00:34:42,581 --> 00:34:46,475
.لقد سببت ليّ متاعب كبيرة
.لقد كنت محترمة

238
00:34:46,515 --> 00:34:49,778
ـ الولاء لرجل كنتِ تكرهينه
ـ لقد كان يثق بصمتي

239
00:34:49,868 --> 00:34:53,352
.وبرحيله، أصبحت امرأة ميتة
.لا يمكنني الوثوق بأيّ أحد

240
00:34:53,372 --> 00:34:57,176
ـ إنّي أعرف هذا الشعور جيّداً
ـ حسناً، يمكنني إخبارك أن الضحية تثق بك

241
00:34:57,216 --> 00:35:02,061
ـ إذاً، لديك غرائز خالية من العيب
ـ إذا لم تغادر الآن، سوف نموت معاً

242
00:35:04,443 --> 00:35:07,116
يمكنني التفكير في طرق
.أسوأ من ذلك

243
00:35:08,167 --> 00:35:12,241
.. إذاً، من الواضح إنّك مجنون، يا سيّد

244
00:35:13,782 --> 00:35:15,274
.بوند

245
00:35:16,305 --> 00:35:19,258
.جيمس بوند

246
00:35:28,187 --> 00:35:33,783
هؤلاء القوم ... إن كنت تعرف
.ما الذي يمكنهم أن يفعلونه

247
00:35:35,194 --> 00:35:37,416
.لديهم نفوذ

248
00:35:37,566 --> 00:35:40,930
هل سبق وأن سمعتيه يذكر الملك الشاحب؟

249
00:35:41,841 --> 00:35:43,392
.كلا

250
00:35:44,814 --> 00:35:47,096
.المنظمة

251
00:35:48,137 --> 00:35:50,579
.نادراً ما يجتمعون

252
00:35:52,581 --> 00:35:55,765
،لكن بسبب ما حصل لزوجي

253
00:35:56,355 --> 00:35:59,338
ـ إنهم يجتمعون الليلة
ـ لماذا؟

254
00:35:59,759 --> 00:36:03,502
ـ لإختيار البديل
ـ أين؟

255
00:36:04,924 --> 00:36:07,346
.لا بلازو كادينزا

256
00:36:07,757 --> 00:36:11,370
ـ عند الساعة التاسعة
ـ يبدو الأمر ممتعاً، ربما سأمنحهم زيارة قصيرة

257
00:36:12,692 --> 00:36:14,974
.لقد كان مهووساً

258
00:36:15,314 --> 00:36:18,267
.كان قضي وقتاً معهم أكثر مني

259
00:36:20,970 --> 00:36:23,242
.إذاً، هذا الرجل كان غبياً

260
00:36:34,894 --> 00:36:38,918
ـ هل تترك رقم هاتفك؟
ـ سأتصل بأحد رفاقي الأمريكان، فليكس

261
00:36:39,819 --> 00:36:44,324
.سأتصل بسفارته، لكي يخرجكِ من هنا
.ستكونين بأمان

262
00:36:51,671 --> 00:36:53,583
.لا تذهب، يا جيمس

263
00:36:54,474 --> 00:36:58,888
إذا ذهبت إلى هناك، سوف
.تدخل مكان حيث لا رحمة فيه

264
00:36:59,038 --> 00:37:00,570
.يتوجب عليّ الذهاب

265
00:37:02,202 --> 00:37:05,185
.حظاً موفقاً، سيّدة لوسيا

266
00:37:52,943 --> 00:37:55,215
.مهلاً، أنتظر هنا

267
00:37:55,796 --> 00:37:57,858
<font color=#ffff00>.عرف نفسك، أيها المغفل</font>

268
00:37:58,869 --> 00:38:02,512
<font color=#ffff00>ـ مَن أنت؟
ـ أنا ميكي ماوس، ومَن أنت؟</font>

269
00:38:04,234 --> 00:38:05,886
<font color=#ffff00>.أعتذر</font>

270
00:38:31,221 --> 00:38:36,877
حسناً، تشير آخر الأرقام بإننا حالياً نسيطر
على 70% من لقاحات المضادة للملاريا

271
00:38:36,937 --> 00:38:44,665
و34% من فيروس نقص المناعة و40 بالمئة من
.جميع الأدوية عبر الصحراء الجنوبية الكبرى في أفريقيا

272
00:38:47,017 --> 00:38:49,509
لكن واجهنا تحديات من منظمة
الصحة العالمية وحملاتهم ضد

273
00:38:49,510 --> 00:38:49,503
.مستحضراتنا الصيدلانية المزيفة

274
00:38:52,633 --> 00:38:56,006
.لقد حددنا الآن الأفراد الرئيسية لإستهدافها

275
00:38:56,597 --> 00:39:00,240
إننا نتوقع نفس النجاح الذي
.حققناه ضد مجلس إتحاد المرور

276
00:39:01,131 --> 00:39:02,843
.دكتور فوغل

277
00:39:03,154 --> 00:39:05,254
<font color=#ffff00>... منذ أستقالة المجلس</font>

278
00:39:05,404 --> 00:39:10,354
<font color=#ffff00>لقد وضعنا 160 ألف امرأة
.مهاجرة في القطاع الترفيهي</font>

279
00:39:10,784 --> 00:39:14,294
<font color=#ffff00>.. الإنتهاء القريب من مبادرة الرصد العالمي</font>

280
00:39:14,334 --> 00:39:17,824
<font color=#ffff00>... يعني أن قدراتنا ستكون منقطعة النظير</font>

281
00:39:18,964 --> 00:39:23,584
<font color=#ffff00>.والآن هو الوقت المناسب للتوسع العدواني</font>

282
00:39:23,964 --> 00:39:25,694
<font color=#ffff00>... والأخبار الجيدة فقط</font>

283
00:39:59,710 --> 00:40:02,403
.لا تدعوني أقاطعكم

284
00:40:12,404 --> 00:40:14,504
<font color=#ffff00>.. الأخبار الجيّدة فقط</font>

285
00:40:15,374 --> 00:40:18,244
<font color=#ffff00>.. إذا أزدادت قدراتنا على المراقبة</font>

286
00:40:18,284 --> 00:40:23,144
<font color=#ffff00>سيكون من السهل التصدي لجميع
.وكالات الإستخبارات الحكومية</font>

287
00:40:23,234 --> 00:40:25,684
<font color=#ffff00>.إننا الفائزون</font>

288
00:40:26,434 --> 00:40:27,684
.شكراً لكِ، دكتورة

289
00:40:28,249 --> 00:40:31,012
.الآن، لندخل إلى موضوعنا

290
00:40:31,142 --> 00:40:34,866
بعد هجومنا الناجح في
،هامبورغ وتونس

291
00:40:34,996 --> 00:40:41,372
وإحباط الهجوم في مكسيكو ستي
.وموت رفيقنا الغالي، ماركو سكيارا

292
00:40:41,512 --> 00:40:44,315
.الذي ترك أحد واجباته معلقة

293
00:40:44,886 --> 00:40:47,979
.سيّد غيورا، يجب التخلص من الملك الشاحب

294
00:40:48,690 --> 00:40:50,932
هل ستحظى برحلة إلى أتيرسي؟

295
00:40:55,214 --> 00:40:56,914
<font color=#ffff00>.بالطبع</font>

296
00:40:57,254 --> 00:40:59,294
<font color=#ffff00>.ولائي إلى هذه المنظمة هو كامل</font>

297
00:40:59,334 --> 00:41:01,904
<font color=#ffff00>.سوف أحميها لآخر رمق في حياتي</font>

298
00:41:02,484 --> 00:41:03,754
<font color=#ffff00>... ولن يكون هناك المزيد</font>

299
00:41:05,474 --> 00:41:06,974
<font color=#ffff00>.من الهواة</font>

300
00:41:07,974 --> 00:41:10,604
<font color=#ffff00>.ولن نظهر المزيد من الضعف</font>

301
00:41:46,228 --> 00:41:50,386
هل هناك أيّ أحد يتحدى
السيّد غيورا لهذا المنصب؟

302
00:42:15,457 --> 00:42:16,458
.مرحباً بك

303
00:42:16,728 --> 00:42:19,571
تقديم أوراق إعتمادك لتعويض
.منصب سيّد سكيارا

304
00:43:13,656 --> 00:43:15,367
.إنه شيء غريب

305
00:43:17,780 --> 00:43:22,204
كل تلك الإثارة في مكسيكو ستي
.لم تكن مرضية بشكل رائع

306
00:43:23,566 --> 00:43:29,832
والآن وبصورة مفاجأة هذا المساء
.أصبحت منطقية تماماً

307
00:43:35,237 --> 00:43:37,620
.أهلاً، يا جيمس

308
00:43:40,853 --> 00:43:46,789
.لقد مضى وقت طويل
!لكن أخيراً ها نحن هنا

309
00:43:50,353 --> 00:43:52,945
ما الذي أخرك؟

310
00:44:00,303 --> 00:44:01,644
.الوقواق

311
00:44:04,587 --> 00:44:06,479
!وداعاً، يا ميكي ماوس

312
00:45:13,744 --> 00:45:14,744
<font color=#ffff00>.النيران الخلفية</font>

313
00:45:19,534 --> 00:45:20,704
<font color=#ffff00>.فحص</font>

314
00:45:20,744 --> 00:45:21,894
<font color=#ffff00>.تأمين الهدف</font>

315
00:45:22,004 --> 00:45:23,364
<font color=#ffff00>.الذخيرة غير معبأة</font>

316
00:45:25,418 --> 00:45:27,140
هل تمازحني؟

317
00:45:42,604 --> 00:45:43,304
<font color=#ffff00>.الجوي</font>

318
00:45:43,314 --> 00:45:44,384
<font color=#ffff00>.الموسيقة مخولة للعميل 009</font>

319
00:45:45,358 --> 00:45:46,540
!كلا

320
00:46:26,249 --> 00:46:27,931
ما الذي تفعله؟

321
00:46:54,318 --> 00:46:56,220
.مونيبيني

322
00:47:00,204 --> 00:47:01,955
ـ بوند؟
ـ أنصتي، يا مونيبيني

323
00:47:01,975 --> 00:47:04,448
أحداث هامبورغ، وتونس ومكسيكو ستي
.جميهم مرتبطين مع بعضهم

324
00:47:04,508 --> 00:47:07,361
.إنها هجمات متعددة تنسقها منظمة واحدة

325
00:47:07,421 --> 00:47:09,583
ـ إذاً، إنها كانت محقة
ـ بالطبع، كانت كذلك

326
00:47:09,823 --> 00:47:12,166
ـ لقد تفقدت ذلك
ـ مَن هذا؟

327
00:47:13,097 --> 00:47:17,351
،تعرضت بطاقة إئتمان رئيسي للسرقة
.إنه لا شيء

328
00:47:17,521 --> 00:47:19,683
ـ لمَ لا تعود إلى النوم؟
ـ لا تتأخري

329
00:47:19,793 --> 00:47:21,595
ـ مَن هذا؟
ـ لا أحد

330
00:47:21,705 --> 00:47:24,178
ـ كلا، لقد كان هناك
ـ إنه مجرد صديق

331
00:47:24,278 --> 00:47:27,251
ـ في هذا الوقت من الليل؟
ـ إنها تسمى الحياة، جيمس

332
00:47:27,321 --> 00:47:29,393
.يجب عليك أن تجربها في يوماً ما

333
00:47:35,529 --> 00:47:38,642
الملك الشاحب، يبدو كإنّك تعاملت
.معه من قبل

334
00:47:38,662 --> 00:47:41,535
ـ كوانتم
!ـ بالطبع، إنه سيّد وايت

335
00:47:41,565 --> 00:47:42,606
.هذا هو

336
00:47:42,666 --> 00:47:46,971
آخر ظهور غير مؤكد كان في أتيرسي
.في النمسا، منذ أربعة أشهر

337
00:47:48,342 --> 00:47:50,034
.لا تنسي هذا

338
00:48:02,026 --> 00:48:04,128
ـ هل ما زلتِ معي؟
ـ أجل

339
00:48:04,168 --> 00:48:06,360
ـ أبحثي عن اسم آخر، هلا يمكنكِ؟
ـ حسناً

340
00:48:07,802 --> 00:48:11,005
.رجل يدعى فرانز أوبرهاوز

341
00:48:13,417 --> 00:48:16,299
.تفقدي ملفاته، قبل وبعد وفاته

342
00:48:16,300 --> 00:48:20,024
ـ بعد موته؟ عمّ أنت تتحدث؟
ـ أرجوكِ، أفعليها وحسب

343
00:49:44,559 --> 00:49:47,732
.حسناً، كيو أعطيني شيئاً

344
00:49:59,314 --> 00:50:01,116
.هذا يعجبني كثيراً

345
00:50:06,872 --> 00:50:08,343
.سأفعل شيئاً سأندم عليه

346
00:50:44,560 --> 00:50:46,221
.مساء الخير

347
00:50:57,770 --> 00:50:59,771
<font color=#ffff00>يخشى موت الأب والابن
.في الإنهيار الجليدي</font>

348
00:51:03,268 --> 00:51:05,711
،لا تدعوهم يخبرونكم
.بإننا بحاجة لقليل من المراقبة

349
00:51:06,682 --> 00:51:07,763
.إننا بحاجة للكثير

350
00:51:08,624 --> 00:51:09,995
.أكثر بكثير

351
00:51:10,496 --> 00:51:17,723
أقول مجدداً سيكون على لجنة العيون التسعة
.القدرة للوصول إلى تيارات إستخبارات الدول المشتركة

352
00:51:17,753 --> 00:51:19,845
.المزيد من البيانات، المزيد من التحليل

353
00:51:20,546 --> 00:51:23,749
.مع أقل إحتمالية للهجمات الإرهابية

354
00:51:24,350 --> 00:51:29,174
أيها السيّدات والسادة، لقد آن الأوان
.على الأجهزة الأمنية العالمية لتتحد

355
00:51:29,955 --> 00:51:32,298
.لوحدنا، نكون ضعفاء

356
00:51:32,728 --> 00:51:35,951
.معاً، نكون قوة عالمية

357
00:51:36,242 --> 00:51:38,123
.غير منتخبة

358
00:51:39,124 --> 00:51:40,386
.شكراً لكم

359
00:51:41,727 --> 00:51:42,858
.شكراً لكم

360
00:51:43,579 --> 00:51:45,751
.سوف نصوت على القرار

361
00:51:46,152 --> 00:51:48,614
،أيها السيّدات والسادة
.الرجاء الإدلاء بأصواتكم

362
00:51:54,310 --> 00:51:56,692
.التصويت 8 مقابل 1 مؤيد

363
00:51:56,922 --> 00:52:01,757
كما تعلمون، لا يمكننا المضي قدماً
.ما لم يكون التصويت بالإجماع

364
00:52:01,917 --> 00:52:04,570
أن فكرة العيون التسعة إقتراح
.غير قابل للتطبيق

365
00:52:05,431 --> 00:52:06,530
.الديمقراطية

366
00:52:06,542 --> 00:52:09,875
.شكراً لكم، أيها السيّدات والسادة
.لقد تم تأجيل هذه الجلسة المسائية

367
00:52:12,828 --> 00:52:14,760
<font color=#ffff00>هل متأكدون أن بوند في لندن؟</font>

368
00:52:26,212 --> 00:52:29,255
ـ أجل، سيّدي
ـ الرجاء أخبرني أن 007 في لندن

369
00:52:29,315 --> 00:52:33,389
.أجل
.سألقي نظرة الآن، سيّدي

370
00:52:33,469 --> 00:52:35,311
.لأن إذا لم يكن هو، ستكون في مأزق

371
00:52:36,993 --> 00:52:38,714
.أمامك 10 ثواني بالتحديد

372
00:52:42,989 --> 00:52:45,361
.لقد وجدته، سيّدي
.يبدو إنه في تشيلسي

373
00:52:45,832 --> 00:52:48,705
.حسناً، أريد أن تراقبه لحين عودتي
مفهوم؟

374
00:52:49,485 --> 00:52:53,680
.أفهم تماماً، سيّدي

375
00:52:55,785 --> 00:53:00,680
<font color=#ffff00>.النمسا</font>

376
00:55:46,554 --> 00:55:49,256
.أسدي ليّ صنيعاً وأنهي الأمر بسرعة

377
00:55:49,457 --> 00:55:51,949
.أصعد للأعلى، سيّد وايت

378
00:56:01,689 --> 00:56:06,794
كنت أعرف دوماً أن الموت سيرتدي
.وجهاً مألوفاً لكنه ليس وجهك

379
00:56:07,244 --> 00:56:10,398
لذا، ما سبب زيارتك، يا سيّد بوند؟

380
00:56:12,380 --> 00:56:14,712
.لقد حضرت الإجتماع مؤخراً

381
00:56:14,912 --> 00:56:16,734
.ولقد جاء ذكر اسمك

382
00:56:16,934 --> 00:56:19,777
.أشعر بالإطراء بأن لا تزال لندن تتحدث عني

383
00:56:19,867 --> 00:56:23,881
،إنها لم تكن الإستخبارات العسكرية
.بل كانت روما

384
00:56:24,932 --> 00:56:27,215
.فريقك، ليس فريقي

385
00:56:32,940 --> 00:56:37,665
.الشهر الماضي، وجدت ثاليوم في هاتفي الخلوي

386
00:56:37,675 --> 00:56:42,240
.لقد أنجز عمله
.لذا، لديّ بضعة اسابيع أو ربما أقل

387
00:56:44,402 --> 00:56:47,455
.إذاً، ها نحن هنا، سيّد بوند

388
00:56:47,695 --> 00:56:50,418
.رجلين ميتين يستمتعا بالمساء

389
00:56:51,129 --> 00:56:54,362
ـ ماذا فعلت؟
ـ عصيت أوامرهم

390
00:56:55,293 --> 00:57:00,178
لقد أتبعته بقدر ما يمكنني
.لكنه تغير

391
00:57:00,268 --> 00:57:04,272
.أفهم ذلك، إنّك ترعرعت واعياً

392
00:57:04,472 --> 00:57:07,535
.. لعبتنا هي لعبتنا، لكن هذه

393
00:57:08,586 --> 00:57:11,409
.نساء، أطفال

394
00:57:11,429 --> 00:57:14,802
حسناً، يبدو الثاليوم لم يعد
.معجب بك كثيراً بعد الآن

395
00:57:14,863 --> 00:57:16,945
.أفهم أن ذلك شعور متبادل

396
00:57:17,115 --> 00:57:19,127
إذاً، لمَ لا تخبرني كيف وجدتني مجدداً؟

397
00:57:19,227 --> 00:57:24,032
ـ ويحك! أخبرني عن مكانه
!ـ إنه في كل مكان

398
00:57:24,813 --> 00:57:26,244
!في كل مكان

399
00:57:26,314 --> 00:57:31,830
إنه يجلس في مكتبك، يقبل عشيقتك
!أو يتناول العشاء مع عائلتك

400
00:57:38,847 --> 00:57:41,209
.إنّك تحمي أحدهم

401
00:57:42,130 --> 00:57:43,591
زوجتك؟

402
00:57:46,665 --> 00:57:48,937
.لقد ماتت منذ زمن طويل

403
00:57:49,097 --> 00:57:50,198
ابنك؟

404
00:57:54,693 --> 00:57:56,625
.ابنتك

405
00:57:58,727 --> 00:58:01,329
.لن تجدها، إنها ذكية

406
00:58:01,630 --> 00:58:04,583
.إنها أذكى مني، وتعرف كيف تختبئ

407
00:58:06,575 --> 00:58:08,837
.يمكنني أن أحميها، إذا أخبرتني عن مكانه

408
00:58:11,700 --> 00:58:14,372
ـ يمكنني أن أبقيها على قيد الحياة
ـ حقاً؟

409
00:58:17,576 --> 00:58:20,399
ـ لديك وعدي
ـ وعدك؟

410
00:58:21,149 --> 00:58:23,181
وعد قاتل؟

411
00:58:35,404 --> 00:58:37,035
.هذا هو وعدي

412
00:59:04,783 --> 00:59:08,987
.الأمريكي. أنقذها

413
00:59:09,158 --> 00:59:12,261
،يمكنها ان تقودك إلى الأمريكي
.إنها تعرف الأمريكي

414
00:59:12,971 --> 00:59:17,846
.جرب عيادة هافور
Try the Chauffeur Clinic.

415
00:59:22,121 --> 00:59:26,665
إنّك مثل الطائرة الورقية التي
.ترقص في الإعصار، سيّد بوند

416
00:59:29,738 --> 00:59:30,839
!وداعاً

417
01:00:24,463 --> 01:00:27,436
لا يمكنني نكران إعجابي بإنّك جعلت
.أتش أم جي تزودنا جميعاً

418
01:00:27,516 --> 01:00:29,939
يا إلهي، لم تعد الحكومة تتحمل
.هذا النوع من المرافق

419
01:00:29,959 --> 01:00:32,862
.كلا، لقد كان فاعل خير
.معظمها من القطاع الخاص

420
01:00:33,432 --> 01:00:36,577
،عندما ينتشر الأمر على الانترنت
سيكون هذا المبنى أكثر نظام

421
01:00:36,589 --> 01:00:38,247
.متطور في جميع البيانات في التاريخ

422
01:00:38,317 --> 01:00:41,280
الشبح الرقمي في العالم سيكون
متاحاً 24 ساعة على مدار الاسبوع

423
01:00:41,330 --> 01:00:44,834
ـ ستكون أسوأ كوابيس جورج أورويل
ـ يسرني إنه يعجبك

424
01:00:44,914 --> 01:00:47,577
.رثائي على خسارة تصويت العيون التسعة

425
01:00:47,787 --> 01:00:49,879
ـ يجب أن تكون ضربة
ـ ليس تماماً

426
01:00:50,159 --> 01:00:53,221
إنها فقط مسألة وقت قبل أن جنوب أفريقيا
،أن ترى النور وأنت تعرف ما يقولونه

427
01:00:53,222 --> 01:00:55,815
،روما لم تُشيد في يوم
.ربما يوم ونصف

428
01:00:56,886 --> 01:00:59,829
أسمع يا ماكس، أعلم أن المراقبة
.هي حقيقة من حقائق الحياة

429
01:01:01,411 --> 01:01:05,745
إنها كيف تستخدم المعلومات التي
.تقلقني ومَن الذي يستخدمها

430
01:01:05,785 --> 01:01:08,408
هذا ما نحتاج أن نفعله للحفاظ
.على الناس في آمان

431
01:01:08,878 --> 01:01:11,090
.أن برنامج 00 هو قبل تاريخ

432
01:01:12,021 --> 01:01:16,216
بحقك يا ام، لا يمكنك أن تخبرني بأن رجل
واحد في المجال يمكنه ان يتنافس مع كل هذا

433
01:01:16,236 --> 01:01:18,318
يركض هناك بالخارج مع رخصته للقتل؟

434
01:01:20,089 --> 01:01:22,452
هل سبق وأن حاولت قتل رجل، ماكس؟

435
01:01:23,633 --> 01:01:25,255
هل فعلت؟

436
01:01:25,455 --> 01:01:27,757
.لكي تسحب ذلك الزناد، عليك أن تكون واثقاً

437
01:01:27,777 --> 01:01:31,981
.أجل، إنّك تحقق، تحلل، تقيم وتستهدف

438
01:01:32,852 --> 01:01:38,408
ومن بعد سيكون عليك النظر
.في عينهم وتتأخذ القرار

439
01:01:38,418 --> 01:01:44,174
وكل الطائرات بلا طيار، أجهزة التنصت، الكاميرات
النصوص، أو كل أجهزة المراقبة في العالم

440
01:01:44,234 --> 01:01:46,706
لا يمكنها أن تخبرك ما هي الخطوة
.القادمة التي ستفعلها

441
01:01:48,218 --> 01:01:53,783
.الرخصة بالقتل
.هي أيضاً الرخصة بعدم القتل

442
01:01:55,485 --> 01:01:57,667
.لم أكن أود أن أفعل هذا

443
01:01:59,039 --> 01:02:02,142
لكن يبدو كأنّك ما زلت لا يمكنك
.السيطرة على عملائك

444
01:02:03,673 --> 01:02:05,845
.بوند، لقد تفقدت ذلك

445
01:02:06,726 --> 01:02:09,449
،يبدو كأنّك تعاملت معه من قبل
.كوانتم

446
01:02:09,459 --> 01:02:11,401
!بالطبع، إنه سيّد وايت

447
01:02:11,571 --> 01:02:14,905
آخر ظهور غير مؤكد كان في آتيرسي
.في النمسا

448
01:02:14,965 --> 01:02:16,046
أبحثي اسم آخر، هلا يمكنكِ؟

449
01:02:18,168 --> 01:02:20,941
إذاً، ربما هناك شيء ليقال حول
.المراقبة الشاملة بعد كل ذلك

450
01:02:24,194 --> 01:02:26,716
هل تراقب عملاء الإستخبارات العسكرية؟

451
01:02:27,788 --> 01:02:28,919
.إنّي أراقب الجميع

452
01:03:35,786 --> 01:03:38,669
.الرجاء أجلس، سأوافيك بعد دقيقة

453
01:03:39,610 --> 01:03:44,875
يوم الاثنين، تقيم التشخيص ما بعد
.الصدمة قد تم

454
01:03:45,356 --> 01:03:51,672
.وتم وصف الدواء إلى جانب العلاج السلوكي الإدراكي

455
01:03:55,286 --> 01:03:57,908
.الرجاء أعذرني، يا سيّد بوند

456
01:04:00,080 --> 01:04:02,443
.اسمي دكتورة مادلين سوان

457
01:04:02,673 --> 01:04:06,677
مهمتنا اليوم هو تحليل أحتياجاتك
.الفيسولوجية والبدنية

458
01:04:06,977 --> 01:04:09,090
.يبدو الأمر بسيط جداً

459
01:04:10,000 --> 01:04:12,703
،آمل إن كنت لا تمانع
.يمكن أن يكون الفيديو مشتتاً قليلاً

460
01:04:12,903 --> 01:04:14,805
.لم ألاحظ ذلك

461
01:04:20,651 --> 01:04:23,654
.لقد ملئت معظم أوراقك

462
01:04:23,674 --> 01:04:27,568
فقط هناك بضعة أسئلة لإكمال
تقييمك، هل ليّ؟

463
01:04:28,169 --> 01:04:31,692
ـ هل تتمرن؟
ـ عندما يتوجب عليّ

464
01:04:32,143 --> 01:04:35,566
هل تعتبر الوظيفة مرهقة
من الناحية الفسيولوجية؟

465
01:04:36,047 --> 01:04:37,278
.أحياناً

466
01:04:37,688 --> 01:04:39,790
كم كمية الكحول الذي تشربها؟

467
01:04:40,261 --> 01:04:41,833
.كثيراً

468
01:04:44,335 --> 01:04:48,299
بعض الأسئلة الموسعة، عندما كنت طفلاً
هل يمكنك القول إنّك كنت مقرب من والديك؟

469
01:04:48,379 --> 01:04:50,021
.والدايّ توفيا عندما كنت صغيراً

470
01:04:51,722 --> 01:04:53,374
حقاً؟ كم كان؟

471
01:04:53,905 --> 01:04:56,858
ـ كبير ما يكفي لأتذكّر
ـ كيف ماتا، هل ليّ أن أسأل؟

472
01:04:57,248 --> 01:04:59,360
.في حادثة تسلق

473
01:04:59,560 --> 01:05:02,253
ـ إذاً، مَن رباك؟
ـ شخص آخر

474
01:05:02,864 --> 01:05:04,666
.لقد دللني

475
01:05:04,866 --> 01:05:07,879
كيف لمتدرب في جامعة أوكسفورد وسوربون

476
01:05:07,909 --> 01:05:13,825
أن يصبح مستشاراً، يقضي عامين
بالطب محصناً وينتهي به الأمر هنا؟

477
01:05:14,746 --> 01:05:19,120
سامحيني، لكن أيّ أحد ربما
.يخالكِ تختبئين من شيء ما

478
01:05:20,842 --> 01:05:23,174
إنّك تدفع الكثير من المال لكي
.تتواجد هنا، يا سيّد بوند

479
01:05:23,284 --> 01:05:27,809
ـ مَن يسأل الأسئلة؟ أنت أم أنا؟
ـ بالطبع، واصلي

480
01:05:31,262 --> 01:05:36,067
.أرى إنّك تركت هذا السؤال الأخير فارغاً
ما هي مهنتك؟

481
01:05:36,187 --> 01:05:40,171
حسناً، إنها ليست من النوع الجيد
.التي يجب أن تذكر على تلك الورقة

482
01:05:40,351 --> 01:05:43,364
ـ ولماذا؟
ـ إنّي أقتل الناس

483
01:05:45,777 --> 01:05:47,899
العالم صغير، صحيح؟

484
01:05:49,691 --> 01:05:54,175
ـ أين هو؟
ـ والدكِ مات، منذ يومين

485
01:05:55,076 --> 01:05:57,969
ـ وكيف يمكنك أن تعرف؟
ـ لأنّي كنت هناك

486
01:05:58,209 --> 01:06:02,874
ـ هل قتلته؟
ـ لم أفعلها، بل هو قتل نفسه

487
01:06:03,655 --> 01:06:06,228
وهل قطعت كل هذه المسافة
فقط لتخبرني بهذا؟

488
01:06:07,329 --> 01:06:08,890
بأن والدي مات؟

489
01:06:09,090 --> 01:06:12,133
جئت لأخبركِ أن حياتكِ في
.خطر وأنا بحاجة لمساعدتكِ

490
01:06:12,984 --> 01:06:16,348
ـ لمَ؟
ـ إنّي أتفقت معه لحمايتكِ

491
01:06:17,329 --> 01:06:18,580
.أنت تكذب

492
01:06:19,621 --> 01:06:24,516
ـ لمَ كان عليه الوثوق بك؟
ـ لأنه كان يعرف بإنّي بحاجة لشيء في المقابل

493
01:06:24,836 --> 01:06:28,750
ـ وماذا كان ذلك؟
ـ أن أجد الأمريكي

494
01:06:29,311 --> 01:06:31,953
ـ هذه المقابلة أنتهت
ـ دكتورة سوان

495
01:06:32,003 --> 01:06:35,487
،أمامك 19 دقائق لتغادر المبنى
.والإ سأتصل بالأمن

496
01:06:39,911 --> 01:06:41,533
.شكراً لكِ، دكتورة سوان

497
01:07:04,136 --> 01:07:08,070
ـ هل يمكنني أن أجلب لك شيئاً، سيّدي؟
ـ فودكا مارتيني، مخلوطة بالثلج

498
01:07:08,140 --> 01:07:11,063
.آسف، إننا لا نقدم الكحول

499
01:07:11,273 --> 01:07:13,395
.بدأت بالفعل أحب هذا المكان

500
01:07:13,485 --> 01:07:16,498
هل يمكنني أن أحصل على
إنزيم هاضم إستباقي مخفوق؟

501
01:07:16,568 --> 01:07:17,469
.بالتأكيد

502
01:07:17,569 --> 01:07:20,612
،إن كنت جئت من أجل السيارة
.فإنّي ركنتها في قاع المرحاض

503
01:07:20,632 --> 01:07:23,965
لا تقلق يا 007، إنها كانت فقط
.نموذج أولي ذي 3 مليون جنيه

504
01:07:23,966 --> 01:07:27,098
ـ لمَ أنت هنا، يا كيو؟
ـ فقط لأكون صادقاً إنّي في إستراحة

505
01:07:27,099 --> 01:07:29,281
كنت أعاني توتراً كبيراً في
.العمل مؤخراً

506
01:07:29,491 --> 01:07:33,325
ما نراه هو أن الناس تزحف حولنا وبالواقع كل
.واحد يريد خصيتاي من أجل زينة أعياد الميلاد

507
01:07:33,375 --> 01:07:37,640
ـ أدخل في صلب الموضوع
ـ الموضوع يا 007 هو أن فرانز أوبيرهاوز قد مات

508
01:07:37,750 --> 01:07:39,171
.مات وتم دفنه

509
01:07:39,351 --> 01:07:43,075
إلا إذا لم تعد معي الآن، فأن حياتنا المهنية
.أنا ومونيبيني ستكون بنفس طريقة

510
01:07:43,746 --> 01:07:46,391
هل تفهم؟ ثمة كثير من
.. الغضب هناك وأنت هنا

511
01:07:46,403 --> 01:07:49,191
ـ لقد رأيته
ـ ظننت إنّك رأيته

512
01:07:49,391 --> 01:07:51,403
.لقد راجعنا التسجيلات

513
01:07:51,433 --> 01:07:53,734
إنه مات في إنهيار جليدي
.. مع والده منذ 20

514
01:07:53,746 --> 01:07:54,517
.أجل

515
01:07:54,527 --> 01:07:57,820
أعلم ذلك، ولكنني رأيته

516
01:07:59,562 --> 01:08:01,794
لن أنساه أبداً

517
01:08:02,815 --> 01:08:05,157
ألديك دليل؟

518
01:08:05,217 --> 01:08:09,612
لدي اسم، الأمريكي -
هذا يقلص عدد المتهمين -

519
01:08:09,682 --> 01:08:12,213
أنا آسف، عميل 007، انتهى الوقت

520
01:08:12,214 --> 01:08:14,226
مسيرتي المهنية على المحك

521
01:08:14,296 --> 01:08:18,020
إما أن تعود وتتبع الإجراءات السليمة
لفعل هذا أو أن تذهب إلى ام مباشرة

522
01:08:18,050 --> 01:08:20,713
إفعل أمراً آخراً لي، ثم تنتهي مهمتك

523
01:08:21,744 --> 01:08:24,036
جد ما تستطيع إيجاده من هذا

524
01:08:32,505 --> 01:08:36,199
أنا حقاً أكرهك في هذه اللحظة -
شكراً، كيو -

525
01:08:36,849 --> 01:08:40,173
سيدي؟ الآن، من فضلك -
أين ستمكث؟ -

526
01:08:40,273 --> 01:08:43,186
في دينسير، غرفة 12، لساعة واحدة

527
01:08:44,076 --> 01:08:47,960
تفضل، سيدي
مسحوق الإنزيم الهضمي الفعال

528
01:08:48,000 --> 01:08:51,384
هل لك أن تقدم لي معروفاً؟
إسكب المشروب في المرحاض

529
01:08:51,584 --> 01:08:53,446
حيث ينتمي

530
01:09:02,445 --> 01:09:04,487
!لا، ابقَ

531
01:09:44,424 --> 01:09:45,704
عينة حمض نووي - البحث بالسجلات

532
01:09:54,657 --> 01:09:56,289
ماذا تريد؟

533
01:09:59,522 --> 01:10:01,054
ماذا تفعل؟

534
01:10:02,295 --> 01:10:04,658
هل يمكن لأحدكم أن يتحدث؟

535
01:11:01,974 --> 01:11:02,484
تقارير تشريح سيلفا

536
01:11:02,494 --> 01:11:03,314
تقارير تشريح لو شيفريه

537
01:11:03,324 --> 01:11:04,484
تقارير تشريح غرين

538
01:13:30,014 --> 01:13:32,647
!هيا

539
01:14:29,704 --> 01:14:32,868
أخرجي -
!لا تلمسني -

540
01:14:34,409 --> 01:14:37,322
يلزمكِ أن تأخذي نفساً وتهدئي

541
01:14:37,332 --> 01:14:40,756
أنتِ في حالة صدمة -
!ابتعد عني! ابتعد فحسب -

542
01:14:41,136 --> 01:14:43,999
أطرأ على بالك أنك أرشدتهم إلي؟

543
01:14:49,274 --> 01:14:50,846
لا وقت لدي لهذا

544
01:14:50,936 --> 01:14:54,529
عليكِ أن تخبريني بكل شيء
تعرفينه عن الأمريكي

545
01:14:54,650 --> 01:14:55,901
!اذهب إلى الجحيم

546
01:14:58,984 --> 01:15:01,196
لقد قطعت عهداً مع والدكِ

547
01:15:02,708 --> 01:15:06,962
ولمَ علي أن أثق بك؟ لأن أبي وثق بك؟

548
01:15:07,072 --> 01:15:13,458
بل لأن الآن لا فرصة لكِ بالنجاة
من دوني، د. سوان

549
01:15:36,872 --> 01:15:40,896
د. سوان، هذا كيو
كيو، هذه د. سوان

550
01:15:41,437 --> 01:15:43,639
مرحباً -
ساحرة -

551
01:15:45,120 --> 01:15:49,194
بوند. لنتحدث على إنفراد -
إنها تعرف -

552
01:15:49,265 --> 01:15:51,677
...ولكن، بوند -
إنها تعرف -

553
01:15:52,368 --> 01:15:56,612
ماذا لديك؟ -
أدين لك بإعتذار، عميل 007 -

554
01:15:56,812 --> 01:15:58,884
لديك أمر ما

555
01:15:59,144 --> 01:16:02,378
أوبرهاوسر لا يزال حياً
الخاتم يثبت ذلك

556
01:16:02,728 --> 01:16:05,641
ويبدو أنهم كانوا جميعاً
جزء من منظمة واحدة

557
01:16:05,991 --> 01:16:09,945
لو شيفريه، كوانتم، سيارا
وصديقك، سيد سيلفا

558
01:16:10,045 --> 01:16:11,637
أتعرف من يربطهم ببعض؟

559
01:16:12,138 --> 01:16:14,760
هو -
بالظبط -

560
01:16:14,820 --> 01:16:18,834
هذه المنظمة، أتعرف اسمها؟ -
لا -

561
01:16:19,075 --> 01:16:20,546
الشبح

562
01:16:22,428 --> 01:16:25,911
إنها تدعى الشبح -
كيف تعرف هذا؟ -

563
01:16:25,951 --> 01:16:28,364
لأن أبي كان جزء منها

564
01:16:29,365 --> 01:16:31,227
قد ترغبان برؤية هذا

565
01:16:31,432 --> 01:16:34,100
ما تشاهدونه الآن هي صور
من أفريقيا الجنوبية

566
01:16:34,101 --> 01:16:36,136
إذ يبدو أنه انفجار ضخم

567
01:16:36,242 --> 01:16:39,105
كيو، عد إلى لندن

568
01:16:40,136 --> 01:16:41,527
سيحتاج ام لمساعدتك

569
01:16:41,597 --> 01:16:43,019
استمر في تعقبي

570
01:16:43,110 --> 01:16:44,744
سأفعل

571
01:16:44,745 --> 01:16:47,449
بوند، عليك أن تعثر على الأمريكي

572
01:16:48,214 --> 01:16:50,146
إنه رابطنا الوحيد لـأوبرهاوسر

573
01:16:50,266 --> 01:16:54,240
إنه ليس شخصاً، بل مكاناً

574
01:16:56,154 --> 01:17:00,284
<font color=#ffff00>طنجة</font>

575
01:17:36,507 --> 01:17:37,944
<font color=#ffff00>فندق الأمريكي</font>

576
01:17:59,566 --> 01:18:00,787
شكراً

577
01:18:32,599 --> 01:18:35,362
هنا حيث أمضوا سهرة الزفاف

578
01:18:36,563 --> 01:18:38,465
إنهم يعودون كل سنة

579
01:18:39,476 --> 01:18:42,239
ثم أحضروني معهم أيضاً

580
01:18:44,781 --> 01:18:48,275
ظل يعود، حتى بعد الطلاق

581
01:18:50,047 --> 01:18:52,339
أنا آسف

582
01:18:53,060 --> 01:18:54,471
علامَ؟

583
01:19:09,967 --> 01:19:11,568
ما الأمر؟

584
01:19:13,210 --> 01:19:15,152
إنه ميراث

585
01:19:15,592 --> 01:19:18,595
أتريدين القليل منه؟ -
لا، شكراً -

586
01:19:19,516 --> 01:19:21,158
لا تعلمين ما تفتقديه

587
01:19:30,928 --> 01:19:33,340
لا يمكن أن يكون هذا المكان

588
01:19:33,690 --> 01:19:36,143
نخب أبيكِ

589
01:19:37,384 --> 01:19:42,790
عهدت على نفسي بأن لا أؤذى
من ذلك الرجل مجدداً

590
01:19:43,310 --> 01:19:45,993
قطعت كافة الإتصالات

591
01:19:46,303 --> 01:19:50,167
لم أرد أي شيء يربطني به
أو بحياته السقيمة

592
01:19:50,888 --> 01:19:55,803
وأثناء إحتضاره، يرسلك إلي

593
01:19:56,814 --> 01:19:58,245
مثير للسخرية، لا؟

594
01:19:58,375 --> 01:20:00,858
ما كان عليكِ أن تقسي عليه

595
01:20:00,998 --> 01:20:04,201
الرجل الذي إلتقيت به
كان ينبغي أن يموت منذ أسابيع

596
01:20:04,331 --> 01:20:07,224
يعود الفضل إليكِ في إبقائه حياً

597
01:20:08,285 --> 01:20:11,859
أنا أرثي على والدي
في وقتي الخاص، سيد بوند

598
01:20:12,379 --> 01:20:15,142
والآن، سأخلد للنوم

599
01:20:21,989 --> 01:20:26,524
إياك وأن تظن أنها اللحظة التي
سأقع بها بين ذراعيك

600
01:20:26,724 --> 01:20:30,908
إنني أبحث عن الراحة في وفاة أبي

601
01:20:34,362 --> 01:20:40,197
إجلس هناك وراقب، فهذا ما تجيده

602
01:20:44,041 --> 01:20:46,884
إقترب مني وسأقتلك

603
01:20:47,144 --> 01:20:49,267
لا أشك في هذا

604
01:20:59,387 --> 01:21:02,340
اسمع، هناك اثنان منك

605
01:21:03,861 --> 01:21:08,776
اثنان من جيمس، يا لحظي

606
01:21:23,464 --> 01:21:26,084
...للكاذبين

607
01:21:26,214 --> 01:21:28,124
والقتلة...

608
01:21:28,304 --> 01:21:30,414
...للكاذبين

609
01:21:30,514 --> 01:21:32,504
...والقتلة...

610
01:21:32,684 --> 01:21:34,544
في كل مكان...

611
01:22:05,984 --> 01:22:09,287
من أرسلك؟

612
01:22:12,070 --> 01:22:14,562
لحساب من تعمل؟

613
01:22:51,329 --> 01:22:54,433
والآن، أين ذهبت؟

614
01:23:22,541 --> 01:23:24,203
!بالطبع

615
01:24:37,567 --> 01:24:40,320
إستجواب فيسبر ليند

616
01:24:47,256 --> 01:24:48,938
ما الأمر؟

617
01:24:51,330 --> 01:24:53,052
لا شيء

618
01:25:07,196 --> 01:25:08,678
ما هذا؟

619
01:25:09,418 --> 01:25:10,850
إنها إحداثيات

620
01:25:14,113 --> 01:25:18,558
،كان أباكِ يبحث عن قمر صناعي معين
باحثاً عن شخص ما

621
01:25:20,420 --> 01:25:22,732
كان يبحث عنه

622
01:25:24,053 --> 01:25:27,156
وأرسلني هنا لإنهاء العمل

623
01:25:28,708 --> 01:25:31,020
سآتي معك -
كلا، لن تفعلي -

624
01:25:31,571 --> 01:25:34,704
أريدكِ على قيد الحياة -
بوسعي الإعتناء بنفسي -

625
01:25:34,804 --> 01:25:36,606
لا علاقة لهذا بالأمر

626
01:25:37,907 --> 01:25:40,850
قد لا أعود -
أعلم -

627
01:25:42,111 --> 01:25:45,134
ولكن أريد أن أعرف ما حدث لأبي

628
01:26:03,613 --> 01:26:05,865
إلى أين كان سيذهب؟

629
01:26:08,918 --> 01:26:10,930
لا مكان

630
01:26:23,124 --> 01:26:25,859
شكراً جزيلاً. شكراً. بالتوفيق

631
01:26:26,326 --> 01:26:26,997
ما الذي يجري؟

632
01:26:27,117 --> 01:26:28,828
،تم تقديم وقت الإجتماع
ألم تتلقَ الرسالة؟

633
01:26:28,949 --> 01:26:30,064
كلا، لم نتلقاها

634
01:26:30,065 --> 01:26:31,530
أقصر إجتمع مما يحضر ببالي

635
01:26:31,531 --> 01:26:33,065
أفريقيا الجنوبية إنضمت، على ما أظن؟

636
01:26:33,523 --> 01:26:35,185
أجل. من يلومهم؟

637
01:26:35,225 --> 01:26:37,357
نظام الأعين التسعة بات رسمياً

638
01:26:37,417 --> 01:26:40,280
النظام الجديد سينطلق في غصون
أقل من 72 ساعة

639
01:26:40,320 --> 01:26:41,902
إنها خطوة هائلة للأمام

640
01:26:42,342 --> 01:26:44,084
شركة إستخبارات عالمية
تقوم بإجراء تغيير شامل

641
01:26:44,104 --> 01:26:45,786
كما ذكرتَ سابقاً

642
01:26:47,749 --> 01:26:49,716
اسمع

643
01:26:49,717 --> 01:26:51,952
طلبوا مني أن أرأس اللجنة الجديدة

644
01:26:51,953 --> 01:26:53,886
أجل. وماذا بعد؟

645
01:26:53,994 --> 01:26:57,187
ويجب أن أخبرك أنني تحدثت
مع وزارة الداخلية

646
01:26:57,507 --> 01:27:00,300
وبناء على المعلومات الجديدة
التي أطلعته بها

647
01:27:00,350 --> 01:27:03,553
قرر إغلاق برنامج 00 فوراً

648
01:27:03,931 --> 01:27:05,198
إنك لا تعرف ما تقوم به

649
01:27:05,199 --> 01:27:07,200
إن الأمر ليس شخصي

650
01:27:07,201 --> 01:27:09,202
بل أمر يخص المستقبل

651
01:27:09,199 --> 01:27:10,310
...و

652
01:27:12,941 --> 01:27:14,007
أنت لا

653
01:27:14,008 --> 01:27:16,008
يا لك من وغد صغير مغرور

654
01:27:18,111 --> 01:27:19,980
سأعتبره إطراءً

655
01:27:19,981 --> 01:27:21,849
ما كنت لأعتبره كذلك

656
01:27:22,452 --> 01:27:24,585
لم ينتهِ الأمر بعد

657
01:27:42,102 --> 01:27:45,873
هلا كويت لي هذا؟ شكراً -
أمرك، سيدي -

658
01:28:04,565 --> 01:28:06,036
التقطيه

659
01:28:07,177 --> 01:28:08,439
أكره المسدسات

660
01:28:08,969 --> 01:28:11,392
وعدته بأن أحميكِ

661
01:28:11,592 --> 01:28:14,515
أول ما سأفعل هو تعليمكِ
كيف تحمين نفسكِ

662
01:28:14,575 --> 01:28:18,789
ماذا لو أطلقت عليك بالخطأ؟ -
لن تكون المرة الأولى -

663
01:28:19,540 --> 01:28:22,673
التقطيه -
قلت أكره المسدسات -

664
01:28:28,479 --> 01:28:32,213
سيج 226، سدادة أمامية
سدادة خلفية، مطرقة

665
01:28:38,669 --> 01:28:42,733
تشهرين به، تضغطين الزناد
وحاولي ألا تغمضي عيناكِ

666
01:28:43,914 --> 01:28:47,368
أرجوكِ، جربي

667
01:29:11,833 --> 01:29:14,625
ليس علي تعليمكِ أي شي، صحيح؟

668
01:29:16,477 --> 01:29:19,791
ذات مرة جاء رجل لمنزلنا
ليقتل أبي

669
01:29:20,291 --> 01:29:23,534
لم يكن يعلم أنني كنت بالأعلى
ألعب بغرفتي

670
01:29:23,735 --> 01:29:27,929
أو أن أبي كان يخفي مسدس 9 ملم
أسفل المغسلة مع مسحوق التبييض

671
01:29:31,372 --> 01:29:33,645
لهذا السبب أكره المسدسات

672
01:29:34,646 --> 01:29:37,689
أظن أننا سنتخطى قتال التلاحم هذا

673
01:29:55,101 --> 01:29:56,302
مساء الخير، سيدي

674
01:29:56,303 --> 01:29:58,439
،أعتذر عن مقاطعة عشائك
ولكن لدينا أخبار جديدة

675
01:29:58,440 --> 01:30:00,006
مساء الخير، سيدي

676
01:30:00,231 --> 01:30:05,406
باستخدام سمارت بلود، تعقبت بوند
إلى نقطة هنا في أفريقيا الشمالية

677
01:30:06,347 --> 01:30:09,082
،كل خريطة معروفة
ترصدها على أنها صحراء خالية

678
01:30:09,083 --> 01:30:13,252
تماماً. ولكن لو نظرت إلى انفجار
القمر الصناعي، فسترى هذا بوضوح

679
01:30:13,425 --> 01:30:15,106
لا أستطيع مساعدته

680
01:30:16,127 --> 01:30:18,360
ولكن، سيدي. نحن نعلم إلى أين سيتجه

681
01:30:19,401 --> 01:30:23,785
سي يراقب كل ما نفعله
إننا نمد لهم المزيد من المعلومات

682
01:30:27,238 --> 01:30:31,863
سيدي، لا يمكننا أن نترك بوند فحسب -
نحن مضطرين، سنجعله يضعف أكثر -

683
01:30:31,913 --> 01:30:34,266
سيدي، أنت تعلم تماماً أين هو -
أجل، أعلم -

684
01:30:34,276 --> 01:30:36,558
لو تعقبناه، فالجميع سيتعقبونه

685
01:30:36,768 --> 01:30:40,912
إحذف جميع ملفات سمارت بلود، كل شيء

686
01:30:42,614 --> 01:30:44,326
إنه بمفرده

687
01:31:10,412 --> 01:31:14,066
ما كان عليك أن تحدق بي -
وما كان عليكِ أن تبدين هكذا -

688
01:31:18,020 --> 01:31:20,983
هل أحضر لكِ شراباً فاتح للشهية؟ -
لا شكراً -

689
01:31:21,183 --> 01:31:24,266
،إنه يسبب لي المتاعب
يجعلني أفعل أموراً مجنونة

690
01:31:24,506 --> 01:31:30,052
إذاً لن نحتسي ذلك -
سأحتسي فودكا مارتيني، داكنة -

691
01:31:30,112 --> 01:31:31,753
لتحضر اثنتان

692
01:31:35,067 --> 01:31:38,150
لدي سؤال -
ما هو؟ -

693
01:31:38,240 --> 01:31:41,443
،من بين الخيارات الممكنة الأخرى

694
01:31:41,563 --> 01:31:44,006
لماذا يختار الرجل حياة القاتل المأجور؟

695
01:31:44,116 --> 01:31:46,488
إما أن يختار ذلك أو يكون كاهن

696
01:31:48,070 --> 01:31:49,671
أنا جادة

697
01:31:49,992 --> 01:31:53,005
أهذا ما تريده حقاً؟
العيش في الظلال؟

698
01:31:53,085 --> 01:31:55,728
تطارد أحد ما؟ أو يطاردك أحد ما؟

699
01:31:55,918 --> 01:31:59,131
دائماً تنظر خلفك؟ دائماً وحيداً؟

700
01:31:59,361 --> 01:32:01,273
كلا، أنا لست وحيداً

701
01:32:01,303 --> 01:32:03,015
أجب على السؤال

702
01:32:04,206 --> 01:32:06,759
لا أظن أنني سبق أن إخترت

703
01:32:08,120 --> 01:32:10,252
أنا لا أتوقف عن التفكير بالأمر

704
01:32:10,342 --> 01:32:12,514
ماذا سيحدث لو توقفت؟

705
01:32:13,195 --> 01:32:16,008
أتوقف؟ -
أجل -

706
01:32:19,742 --> 01:32:21,463
لا أعلم

707
01:32:21,554 --> 01:32:25,307
مشروباتك، سيدي -
ضعها هنا من فضلك -

708
01:32:37,089 --> 01:32:39,221
أظنك مخطئ

709
01:32:39,652 --> 01:32:41,133
حقاً؟

710
01:32:42,184 --> 01:32:44,547
دائماً لدينا خيار

711
01:32:46,859 --> 01:32:48,541
سأشرب نخباً لذلك

712
01:35:36,780 --> 01:35:38,242
!تباً

713
01:35:45,869 --> 01:35:47,411
ماذا نفعل الآن؟

714
01:36:47,271 --> 01:36:49,583
قد يكون هذا طريقاً طويلاً

715
01:36:51,505 --> 01:36:53,597
ألديكِ فكرة ثانية؟

716
01:36:54,468 --> 01:36:56,170
تأخر الوقت لهذا

717
01:37:15,319 --> 01:37:16,911
ما هذه؟

718
01:37:32,136 --> 01:37:37,582
هذه سيارة رولز رويس سيلفر ريث
طراز 1948

719
01:38:01,226 --> 01:38:03,067
تفضلا

720
01:38:25,120 --> 01:38:26,941
أنا خائفة، جيمس

721
01:39:10,435 --> 01:39:13,769
طاب يومك، سيد بوند، د. سوان

722
01:39:13,849 --> 01:39:17,562
أود إخبارك بمدى سعادتنا بلقائك أخيراً

723
01:39:17,602 --> 01:39:20,585
يسعدني تواجدي هنا

724
01:39:20,666 --> 01:39:25,791
مضيفكما دعاكما لترتاحا، وتسترخيا
وتلتقيا به عند الشراب عند الـ4:00

725
01:39:26,101 --> 01:39:28,303
أخبر مضيفنا بأننا لن نتأخر -
!جميل -

726
01:39:28,624 --> 01:39:32,157
،قبل أن نصطحبكما إلى غرفتكيما
هناك أمر واحد آخر

727
01:39:42,968 --> 01:39:45,270
توخى الحذر بهذا

728
01:39:45,551 --> 01:39:47,182
إنه مشحون

729
01:39:53,439 --> 01:39:54,960
شكراً

730
01:40:53,949 --> 01:40:56,652
هذا مكان خاص جداً

731
01:40:56,682 --> 01:40:59,675
طلب أن تدخله لوحدك

732
01:41:00,446 --> 01:41:01,727
بالطبع

733
01:41:04,400 --> 01:41:05,691
شامبانيا؟

734
01:41:06,913 --> 01:41:09,025
ربما في وقت آخر

735
01:41:09,175 --> 01:41:10,917
بالطبع

736
01:41:41,838 --> 01:41:44,280
أظن أنه كان من المفترض أن نتأثر بهذا

737
01:41:57,363 --> 01:41:59,005
إلمسه

738
01:42:00,506 --> 01:42:02,669
إلمسه إن أردت

739
01:42:04,821 --> 01:42:08,324
أتعرف ما هو؟ -
إنه نيزك -

740
01:42:09,335 --> 01:42:11,518
!أجل، بالظبط

741
01:42:12,018 --> 01:42:15,842
كارتنهوف، الأقدم في حوزة الإنسان

742
01:42:16,523 --> 01:42:20,076
إنه ذات النيزك الذي أحدث هذه الحفرة

743
01:42:21,307 --> 01:42:22,389
فكر بالأمر

744
01:42:23,239 --> 01:42:27,504
عدة سنوات وحيداً بالأعلى، صامت

745
01:42:27,894 --> 01:42:32,489
يحدث زخماً إلى أن اختار
أن يترك أثره على الأرض

746
01:42:33,780 --> 01:42:36,853
قوة هائلة لا تتوقف

747
01:42:36,863 --> 01:42:39,025
إلا أنها توقفت، لا؟

748
01:42:39,726 --> 01:42:41,107
هنا

749
01:42:55,682 --> 01:42:59,396
لا تعلم كم كنت أتطلع لهذا

750
01:42:59,586 --> 01:43:02,349
جميعنا هنا، معاً

751
01:43:04,601 --> 01:43:06,843
لم للشمل

752
01:43:08,555 --> 01:43:11,788
سعيد بمجيئكِ أيضاً، عزيزتي مادلين

753
01:43:12,979 --> 01:43:16,343
كنتِ فتاة صغيرة، حين رأيتكِ لأول مرة

754
01:43:17,204 --> 01:43:20,757
أتيت لمنزلكم ذات مرة لرؤية والدكِ

755
01:43:22,789 --> 01:43:25,012
لا أتذكر هذا

756
01:43:25,752 --> 01:43:27,554
ولكن أنا أتذكر

757
01:43:31,738 --> 01:43:33,590
هل نذهب؟

758
01:43:36,924 --> 01:43:38,815
ما هذا المكان؟

759
01:43:38,866 --> 01:43:40,657
مركز للمعلومات

760
01:43:43,560 --> 01:43:45,963
مركز للمعلومات لا أكثر

761
01:43:46,803 --> 01:43:48,425
أليس كذلك؟

762
01:43:49,235 --> 01:43:50,869
،على سبيل المثال

763
01:43:50,870 --> 01:43:55,541
يجب أن تعرف الآن أن برنامج 00
قد توقف رسمياً

764
01:43:56,013 --> 01:44:00,337
ما يجعلني أحزر، ما سبب مجيئك؟

765
01:44:02,950 --> 01:44:06,323
لمَ أتيت، جيمس؟

766
01:44:06,513 --> 01:44:08,395
أتيت لأقضي عليك

767
01:44:09,096 --> 01:44:11,709
وأنا ظننتك أتيت لتموت

768
01:44:11,825 --> 01:44:14,361
كل له وجهة نظره

769
01:44:15,462 --> 01:44:17,864
بالحديث عن وجهة النظر

770
01:44:35,012 --> 01:44:39,226
أهذا بث حي؟ -
حي ومباشر، 16:20 بتوقيت غرينيتش -

771
01:44:39,547 --> 01:44:41,809
يا لها من مصادفة غريبة

772
01:44:42,029 --> 01:44:43,741
:يقول المثل الفرنسي

773
01:44:43,781 --> 01:44:46,594
الإيمان الهش هو ما يخترق

774
01:44:46,654 --> 01:44:50,798
ربما يكون إيمان الجواسيس
هو ما يختفي

775
01:44:50,828 --> 01:44:55,092
ولكن نأمل أن نترك خلفنا شيئاً

776
01:44:55,322 --> 01:44:59,206
في هذه الأثناء، أنا متأكد من أن سي
سيبقيك مشغولاً جداً

777
01:44:59,507 --> 01:45:01,799
شكراً جميعاً

778
01:45:04,452 --> 01:45:08,856
مؤثر، ألا تظن ذلك؟

779
01:45:10,688 --> 01:45:12,760
حسناً، جيمس

780
01:45:13,301 --> 01:45:15,223
يبدو أنك وحيداً

781
01:45:15,603 --> 01:45:18,436
ليس إلى حد أكبر من متملص، صحيح؟

782
01:45:19,307 --> 01:45:21,738
أتخشى الإنضمام؟

783
01:45:21,727 --> 01:45:23,361
لا أظنك تفهم تماماً

784
01:45:23,362 --> 01:45:24,896
بلى، أظنني كذلك

785
01:45:24,897 --> 01:45:27,733
،تضرم النيران بالمدن
،تشاهد الأبرياء يحترقون

786
01:45:27,734 --> 01:45:32,738
لتتمكن من إقناع الحكومات على الإنضمام
إلى شبكة استخبارات قد دفعت لها

787
01:45:32,740 --> 01:45:33,981
ليس الأمر بذلك التعقيد

788
01:45:35,263 --> 01:45:39,787
أحزر أن صديقنا الصغير، سي
هو من أحد تلاميذك؟

789
01:45:40,488 --> 01:45:42,320
يمكنك أن تقول هذا

790
01:45:42,450 --> 01:45:44,362
وماذا سيتجنب بفعله هذا؟

791
01:45:44,872 --> 01:45:46,014
لا شيء

792
01:45:46,834 --> 01:45:50,818
إنه حالم، مثلي أنا -
حالمين -

793
01:45:51,209 --> 01:45:53,101
المصحات النفسية مليئة بأمثالهم

794
01:45:53,181 --> 01:45:56,114
في حين أنك لا تستطيع أن ترى
ما هو أمامك

795
01:45:56,144 --> 01:45:59,777
التقيت بي عدة مرات
ومع ذلك لم ترني قط

796
01:46:00,648 --> 01:46:04,032
لي شيفريه، غرين، سيلفا -
جيمعهم ماتوا -

797
01:46:04,582 --> 01:46:05,693
هذا صحيح

798
01:46:05,871 --> 01:46:07,440
نمط رائع تطوّر

799
01:46:07,441 --> 01:46:11,378
دخلت عالمي، فدمرت عالمك

800
01:46:12,745 --> 01:46:14,413
أم تظن أنه من باب المصادفة

801
01:46:14,414 --> 01:46:17,484
أن جميع النساء في حياتك
إنتهى بهن المطاف بالموت؟

802
01:46:18,106 --> 01:46:21,109
فيسبر ليند، على سبيل المثال

803
01:46:21,950 --> 01:46:25,233
كانت الكبيرة بينهم، هل أخبركِ عنها؟

804
01:46:27,635 --> 01:46:31,599
ومن ثم محبوبتك ام

805
01:46:31,760 --> 01:46:34,662
إختفت للأبد

806
01:46:37,485 --> 01:46:39,587
إنه أنا

807
01:46:40,859 --> 01:46:43,111
كنت أنا، جيمس

808
01:46:43,191 --> 01:46:47,986
كنت أنا دائماً. المسبب لجميع آلامك

809
01:46:50,579 --> 01:46:53,451
أنتِ امرأة شجاعة، عزيزتي

810
01:47:00,118 --> 01:47:03,912
فهمت الآن لمَ فقد أبي عقله

811
01:47:03,952 --> 01:47:06,755
لم يفقد عقله، إنما كان ضعيفاً لا أكثر

812
01:47:06,885 --> 01:47:09,333
ولكن على الأقل فهم من كان سيواجه

813
01:47:09,334 --> 01:47:12,604
،لقد فشلوا في فهم الحقيقة المهمة

814
01:47:12,821 --> 01:47:16,843
وهي أن حدثاً فظيعاً
قد يؤدي إلى شيء جميل

815
01:47:18,687 --> 01:47:21,630
وبما أنكِ ذكرتِ أباكِ، سأريكِ

816
01:47:21,770 --> 01:47:26,405
<i>إنها ماهرة، إنها أذكى مني
تعرف كيف تختبئ</i>

817
01:47:26,435 --> 01:47:30,709
<i>وسأقوم بحمايتها لو أخبرتني بمكانه</i>

818
01:47:33,125 --> 01:47:34,892
<i>يمكنني أن أبقيها حية</i>

819
01:47:34,893 --> 01:47:36,160
<i>أجل</i>

820
01:47:36,161 --> 01:47:37,462
<i>أعدك بذلك</i>

821
01:47:37,463 --> 01:47:39,498
لا، لا، لا. أطفئه

822
01:47:39,499 --> 01:47:41,699
<i>وعدك؟</i>

823
01:47:41,700 --> 01:47:43,168
<i>!وعد قاتل</i>

824
01:47:43,169 --> 01:47:44,162
!أطفئه

825
01:47:44,513 --> 01:47:47,516
هذا مهم -
!قلت أطفئه -

826
01:47:49,278 --> 01:47:52,221
أريدك أن تفهم أمراً

827
01:48:01,250 --> 01:48:04,143
هذا وعدي لك

828
01:48:04,223 --> 01:48:05,424
مادلين

829
01:48:06,014 --> 01:48:07,906
انظري إلي

830
01:48:08,737 --> 01:48:12,791
انظري إلي، مادلين
انظري إلي

831
01:48:14,043 --> 01:48:15,584
الأمريكي

832
01:48:16,902 --> 01:48:18,803
<i>،أنقذها</i>

833
01:48:18,804 --> 01:48:22,409
<i>سترشدك إلى الأمريكي
إنها تعرفه</i>

834
01:48:24,914 --> 01:48:27,186
<i>حاول في مركز هافلور كلينك</i>

835
01:48:33,253 --> 01:48:38,091
<i>أنت كطائرة ورقية تتراقص
وسط إعصار، سيد بوند</i>

836
01:48:40,759 --> 01:48:42,594
<i>وداعاً</i>

837
01:48:48,577 --> 01:48:52,932
الأشياء التي تجمع الناس معاً

838
01:48:56,345 --> 01:48:59,689
من الرعب يأتي الجمال

839
01:49:24,433 --> 01:49:28,618
التعذيب أمر سهل، على مستوى سطحي

840
01:49:28,668 --> 01:49:32,121
رجل يمكنه رؤية نفسه بينما تنزع أحشاؤه

841
01:49:32,271 --> 01:49:35,955
،ويكتسب رهبة عظيمة من الخبرة

842
01:49:36,085 --> 01:49:39,128
ولكن ما زالت مستمرة بعيداً

843
01:49:39,188 --> 01:49:40,690
إنها لا تأخذ مكاناً لها حيث هو موجود

844
01:49:41,871 --> 01:49:47,176
كما تعلمين جيداً، عزيزتي مادلين
رجل يعيش داخل رأسه

845
01:49:47,847 --> 01:49:51,250
هناك حيث يقع مقر روحه

846
01:49:52,352 --> 01:49:57,697
أنا وجيمس كنا حاضران مؤخراً
عندما حُرم رجل من عينيه

847
01:49:58,067 --> 01:50:02,972
وأدهش أمر حدث. ألم تلاحظي؟

848
01:50:03,232 --> 01:50:05,285
لم يعد هناك

849
01:50:05,705 --> 01:50:08,398
سيموت حتى لو كان لا يزال حياً

850
01:50:08,438 --> 01:50:11,401
،في هذه اللحظة الوجيزة بين الحياة والموت

851
01:50:12,021 --> 01:50:15,094
لم يكن هناك أحد بداخل جمجمته

852
01:50:15,765 --> 01:50:18,107
أمر أكثر غرابة

853
01:50:19,769 --> 01:50:21,761
إذاً، جيمس

854
01:50:22,912 --> 01:50:29,509
سأقوم بالإختراق إلى حيث أنت موجود

855
01:50:29,705 --> 01:50:32,482
إلى داخل رأسك

856
01:50:32,922 --> 01:50:36,606
،المسبار الأول سيتلاعب ببصرك

857
01:50:36,243 --> 01:50:37,976
،بسمعك

858
01:50:37,977 --> 01:50:40,212
،وبتوازنك

859
01:50:40,214 --> 01:50:45,385
فقط بتلاعب دقيق -
واصل تلاعبك إذاً -

860
01:50:45,841 --> 01:50:49,285
لا شيء يضاهي ألم الإستماع إليك
وأنت تتحدث

861
01:50:49,953 --> 01:50:51,671
حسناً

862
01:50:52,142 --> 01:50:54,154
لنبدأ

863
01:51:26,216 --> 01:51:28,448
لمَ تفعل هذا؟

864
01:51:41,324 --> 01:51:46,446
لعلكِ تعلمين أن جيمس فقد والديه
حين كان شاباً

865
01:51:48,745 --> 01:51:54,515
ولكن أتعلمين أن أبي هو من ساعده
في تخطي هذه المحنة؟

866
01:52:02,172 --> 01:52:09,139
،على مدى فصلي شتاء
علمه التزلج، التسلق، والمطاردة

867
01:52:09,285 --> 01:52:14,595
أسكن جراح اليتيم المسكين
ذو العينين الزرقاوتين

868
01:52:16,347 --> 01:52:19,082
طلب مني أن أعامله كأخ

869
01:52:19,483 --> 01:52:21,031
أخي الصغير

870
01:52:22,539 --> 01:52:25,746
شكلا ارتباطاً وثيقاً

871
01:52:26,517 --> 01:52:30,611
إذاً، أنت قتلتَه

872
01:52:31,027 --> 01:52:33,113
أجل، فعلت

873
01:52:36,179 --> 01:52:41,905
أتعرفين ما يحدث حين يفقس
طائر الوقواق داخل عش طائر آخر؟

874
01:52:43,101 --> 01:52:44,770
أجل

875
01:52:45,337 --> 01:52:47,840
يقوم بدفع البيضة الأخرى

876
01:52:47,841 --> 01:52:49,408
أجل

877
01:52:49,412 --> 01:52:55,045
طائر الوقواق هذا جعلني أدرك أن
حياة أبي كان يجب أن تنتهي

878
01:52:55,479 --> 01:52:58,349
إنه نوعاً ما المسؤول عن دربي
الذي سرت عليه

879
01:52:58,415 --> 01:53:01,342
!لذا، شكراً أيها الوقواق

880
01:53:06,530 --> 01:53:09,780
أتعرف أي طائر يدعى فرانز؟

881
01:53:17,168 --> 01:53:19,140
مرحباً، أيتها القطة

882
01:53:21,345 --> 01:53:24,869
فرانز أوبرهاوسر مات
منذ 20 سنة، جيمس

883
01:53:25,002 --> 01:53:28,289
في انهيار جليدي، بجانب أبي

884
01:53:29,006 --> 01:53:34,135
،الرجل الذي تتكلم معه الآن
الرجل الذي بداخل رأسك

885
01:53:34,145 --> 01:53:36,998
هو أرنست ستافرو بلوفلد

886
01:53:37,228 --> 01:53:41,452
اسم جذاب -
من نسب أمي -

887
01:53:42,603 --> 01:53:47,438
إن وجدت الإبرة النقطة الصحيحة
في التلفيف المغزلي

888
01:53:47,464 --> 01:53:49,413
فلن تتعرف على أحد

889
01:53:49,680 --> 01:53:53,875
،بالطبع، وجوه نسائك قابلة للتبديل
صحيح، جيمس؟

890
01:53:55,179 --> 01:53:56,914
لن تعرف من هي

891
01:53:56,954 --> 01:54:01,182
سيكون مجرد وجه عابر
على طريقك إلى القبر

892
01:54:08,913 --> 01:54:12,363
إنه يموت وهو يجهل من أنتِ

893
01:54:13,851 --> 01:54:19,000
ابنة قاتل، الوحيدة القادرة على فهمه

894
01:54:19,751 --> 01:54:21,045
يا للعار

895
01:54:57,949 --> 01:54:59,771
أحبك

896
01:55:04,849 --> 01:55:08,049
أما زالت تلك الأعين الزرقاء تعرفكِ؟

897
01:55:11,193 --> 01:55:14,796
سأعرفكِ بأي مكان

898
01:55:16,908 --> 01:55:18,540
الساعة

899
01:55:33,331 --> 01:55:34,719
دقيقة واحدة

900
01:55:36,348 --> 01:55:38,650
دقيقة واحدة

901
01:55:41,873 --> 01:55:43,825
هل قال شيئاً؟

902
01:55:43,835 --> 01:55:45,757
الوقت يمضي

903
01:55:46,771 --> 01:55:50,068
ماذا؟ -
الوقت يمضي -

904
01:55:50,242 --> 01:55:52,454
لا أستطيع سماعك، جيمس

905
01:55:54,286 --> 01:55:59,111
قلت: أليس الوقت يمضي؟

906
01:56:25,864 --> 01:56:27,199
!إلى هناك

907
01:57:08,494 --> 01:57:10,108
لنذهب إلى الديار

908
01:57:26,204 --> 01:57:28,000
لم ينتهِ الأمر بعد

909
01:58:02,484 --> 01:58:05,024
لندن

910
01:58:06,184 --> 01:58:08,524
هيلدبراند

911
01:58:17,730 --> 01:58:22,115
لم يسمع أحد ما قط بـهيلدبراند -
تلك هي الفكرة العامة للبيوت الآمنة -

912
01:58:39,692 --> 01:58:42,535
إلى أي درجة هو آمن بالظبط، سيدي؟ -
سنكتشف ذلك -

913
01:58:46,633 --> 01:58:48,199
إنه آمن

914
01:58:48,200 --> 01:58:50,335
يستحسن أن تنتظر هنا

915
01:58:53,212 --> 01:58:55,428
أنا إم -
أنا مادلين سوان -

916
01:58:55,641 --> 01:58:56,708
تشرفنا

917
01:58:56,709 --> 01:58:58,609
ماذا لديك لي، عميل 007؟

918
01:58:59,202 --> 01:59:02,986
،رئيس الشبح المتوفي مؤخراً
أرنست ستافرو بلوفلد

919
01:59:03,342 --> 01:59:07,881
،ورئيسه في الإستخبارات
صديقك العزيز الجديد، سي

920
01:59:08,347 --> 01:59:12,536
بصدد أن يتولى السيطرة على نظامه
الخاص بالرقابة العالمية

921
01:59:11,624 --> 01:59:14,225
الذي بناه هنا أمام ناظرنا

922
01:59:14,226 --> 01:59:17,061
إذاً، يستحسن أن نغادر. النظام سينطلق
على الإنترنت منتصف الليل

923
01:59:17,063 --> 01:59:20,039
لو حدث ذلك، فسيقوم الشبح
بالسيطرة على كل شيء

924
01:59:20,039 --> 01:59:22,033
أنا وأنت سنتحدث مع سي على إنفراد

925
01:59:22,034 --> 01:59:25,337
بينما يقوم كيو بإختراق النظام
وإيقافه من الإنطلاق على الإنترنت

926
01:59:25,339 --> 01:59:27,447
لن يكون الأمر سهلاً -
سيجد طريقة لذلك -

927
01:59:27,501 --> 01:59:29,503
كما يفعل دائماً

928
01:59:33,646 --> 01:59:36,381
من الجيد عودتك لنا، عميل 007

929
01:59:36,382 --> 01:59:37,984
سيدي

930
01:59:47,093 --> 01:59:49,660
جيمس، لا أستطيع

931
01:59:49,661 --> 01:59:53,597
سأعود لأجلكِ حين ينتهي الأمر

932
01:59:53,598 --> 01:59:55,600
لا، لا أستطيع

933
01:59:55,601 --> 01:59:58,235
...لا تستطيعين البقاء هنا؟ أم أنكِ

934
01:59:58,236 --> 02:00:03,173
،لا أستطيع العودة لهذه الحياة
ولن أطلب منك أن تتغير

935
02:00:03,175 --> 02:00:05,018
هذه هي طبيعتك

936
02:00:07,413 --> 02:00:09,780
أتقصدين الوداع؟

937
02:00:09,781 --> 02:00:11,383
أجل

938
02:00:13,173 --> 02:00:14,968
انتبه لنفسك

939
02:00:16,803 --> 02:00:18,982
أنت رجل طيب، جيمس

940
02:01:11,754 --> 02:01:13,644
ماكس دنبي

941
02:01:14,084 --> 02:01:16,914
سينطلق النظام على الإنترنت
خلال 32 دقيقة و54 ثانية

942
02:01:20,104 --> 02:01:21,829
ألم تخترقه بعد، كيو؟

943
02:01:21,936 --> 02:01:24,609
ما زلت هناك طبقات من الأمان
،التي لا تخترق

944
02:01:24,632 --> 02:01:25,850
ولكن أظن أنني أتلقى مكاناً ما

945
02:02:14,807 --> 02:02:16,608
!لقد رأونا! عد للوراء

946
02:02:56,124 --> 02:02:57,932
!إنطلق

947
02:03:08,376 --> 02:03:10,215
!أدخله إلى المبنى

948
02:03:10,445 --> 02:03:13,248
!تحرك. تحرك

949
02:03:51,944 --> 02:03:54,694
تخليداً لذكرى جميع من ضحوا بحياتهم
من أجل خدمة وطنهم

950
02:03:54,944 --> 02:03:57,694
جيمس بوند

951
02:04:31,700 --> 02:04:34,783
!إرجع وجد إم، في الحال
نريدهما الإثنان

952
02:04:42,744 --> 02:04:43,694
رفض الوصول

953
02:04:43,704 --> 02:04:44,774
بدء الإغلاق

954
02:04:44,833 --> 02:04:47,613
ليس بشعور جيد أن تتم مراقبتك، صحيح؟

955
02:04:49,544 --> 02:04:50,824
بدء الإغلاق

956
02:04:52,173 --> 02:04:54,203
لا تقل لي أنك مسؤول عن هذا

957
02:04:54,256 --> 02:04:56,325
كلا، بل ضابط الإعاشة لدي

958
02:04:57,045 --> 02:04:59,245
وهو ماهر للغاية

959
02:04:59,004 --> 02:05:00,471
أحسنت

960
02:05:00,472 --> 02:05:04,642
،ولكن في حال أنك لم تلاحظ
أنتما الإثنان عاطلان

961
02:05:04,643 --> 02:05:05,975
لذا أنتما تتعديان على الملكية

962
02:05:05,976 --> 02:05:08,479
أخشى أنك أمسكت بالطرف الخطأ
من العصا، ماكس

963
02:05:08,564 --> 02:05:11,437
سنوقف هذا النظام عن الإنطلاق
على الإنترنت

964
02:05:11,316 --> 02:05:12,816
ثم سأقوم بإعتقالك

965
02:05:12,817 --> 02:05:14,651
على أي أساس بالظبط؟

966
02:05:14,703 --> 02:05:17,033
بتهمة عدم إحترام الأصدقاء

967
02:05:52,809 --> 02:05:54,861
انظر إلى العالم

968
02:05:56,773 --> 02:05:58,374
!إنه في حالة فوضى

969
02:05:59,081 --> 02:06:00,830
،بسبب أناس أمثالك

970
02:06:01,083 --> 02:06:05,835
يصبح موظفوا المكاتب، والسياسيين
ضعيفوا شخصية لينجزوا ما هو مطلوب

971
02:06:06,352 --> 02:06:10,266
لذا شكّلت تحالفاً لأضع السلطة
في مكانها المناسبة

972
02:06:10,319 --> 02:06:15,251
والآن تريد التخلص منه باسم الديمقراطية

973
02:06:16,005 --> 02:06:17,767
أو أياً كان هو

974
02:06:18,007 --> 02:06:20,476
يا له من أمر مغفل متوقع

975
02:06:20,717 --> 02:06:24,010
أليس هذا ما يرمز إليه الحرف م؟

976
02:06:26,028 --> 02:06:27,884
مغفل

977
02:06:29,325 --> 02:06:32,619
وبتنا نعرف الآن إلامَ يرمز الحرف س

978
02:06:35,892 --> 02:06:37,594
سوء العناية

979
02:07:16,746 --> 02:07:18,285
هيا

980
02:07:18,961 --> 02:07:21,027
!لا، لا، لا

981
02:08:24,427 --> 02:08:27,384
أنت رجل يصعب قتله، بلوفلد

982
02:08:34,084 --> 02:08:36,854
آخ

983
02:08:36,886 --> 02:08:39,536
آمل أن هذا لا يؤلم كثيراً

984
02:08:39,763 --> 02:08:42,019
سيلتئم جرحي

985
02:08:43,340 --> 02:08:45,432
ماذا عن جرحك؟

986
02:08:46,632 --> 02:08:49,400
انظر من حولك، جيمس. انظر

987
02:08:49,401 --> 02:08:51,868
هذا ما تبقى من عالمك

988
02:08:51,949 --> 02:08:56,734
كل ما تحملته، كل ما آمنت به
في الحياة، أصبح خراباً

989
02:08:57,274 --> 02:08:59,386
لمَ أنت هنا؟

990
02:09:01,012 --> 02:09:03,614
هل إشتقت إلي؟

991
02:09:03,615 --> 02:09:05,417
كلا

992
02:09:11,422 --> 02:09:13,961
ولكنني أعرف شخصاً إشتاق لك

993
02:09:21,834 --> 02:09:24,702
أين هي؟

994
02:09:24,703 --> 02:09:27,638
حان دورك لتكتشف ذلك

995
02:09:34,898 --> 02:09:38,486
بعد ثلاث دقائق، سيتداعى هذا المبنى

996
02:09:38,516 --> 02:09:40,851
يمكنني الخروج بسهولة

997
02:09:40,918 --> 02:09:43,150
ولكن لديك خيار

998
02:09:43,351 --> 02:09:46,033
إما أن تموت محاولاً إنقاذها، أو

999
02:09:46,234 --> 02:09:49,036
تنقذ نفسك وتعيش بعذاب

1000
02:09:49,433 --> 02:09:51,539
أنت تتحايل

1001
02:09:53,171 --> 02:09:54,562
حقاً؟

1002
02:10:01,685 --> 02:10:04,742
لقد أجبرتك حقاً على تحمل الأمر، صحيح؟

1003
02:10:05,556 --> 02:10:08,005
هذه هي الأخوة بنظرك

1004
02:10:08,206 --> 02:10:10,968
إنهم دائماً يعلمون أي الأزرار يضغطون

1005
02:10:24,162 --> 02:10:25,653
!مادلين

1006
02:10:31,235 --> 02:10:34,212
هيا، هيا

1007
02:10:34,224 --> 02:10:35,224
تم إزالة النظام

1008
02:10:35,826 --> 02:10:37,305
!أجل

1009
02:10:38,944 --> 02:10:41,011
هيا بنا

1010
02:10:41,012 --> 02:10:42,514
من بعدك

1011
02:10:52,430 --> 02:10:54,893
لمَ لا تتقبل الأمر، إم؟

1012
02:10:56,794 --> 02:10:59,063
أنت لم تعد تبالي

1013
02:10:59,064 --> 02:11:01,230
قد لا أبالي

1014
02:11:01,239 --> 02:11:02,413
ولكن هناك أمر يجب أن يُبالى به

1015
02:11:57,589 --> 02:11:59,698
مات -
هل من خبر عن بوند؟ -

1016
02:11:59,738 --> 02:12:01,926
كلا، ولكن بدأت أحزر

1017
02:12:09,961 --> 02:12:11,520
!مادلين

1018
02:12:14,098 --> 02:12:15,744
!مادلين

1019
02:13:00,973 --> 02:13:03,402
أتثقين بي؟ -
ألدي خيار؟ -

1020
02:13:03,428 --> 02:13:05,214
ليس بعد الآن

1021
02:13:15,467 --> 02:13:17,146
!هيا

1022
02:13:31,697 --> 02:13:33,703
وداعاً، جيمس بوند

1023
02:15:36,374 --> 02:15:38,441
!الدعامة، الدعامة، الدعامة

1024
02:16:45,776 --> 02:16:47,111
سيدي، هذا إنذار إرهابي

1025
02:16:47,112 --> 02:16:48,780
قسم 00، مالوري

1026
02:16:51,538 --> 02:16:53,514
أطلب منهم الإنسحاب

1027
02:16:54,715 --> 02:16:58,279
فرقة إيكو، أوقفوا إطلاق النار

1028
02:17:34,185 --> 02:17:35,676
أنهها

1029
02:17:47,108 --> 02:17:48,930
أنهها

1030
02:18:01,292 --> 02:18:02,513
نفذت الذخيرة

1031
02:18:19,310 --> 02:18:23,574
إضافة على ذلك، لدي شيء أفضل أقوم به

1032
02:19:10,345 --> 02:19:12,947
،بموجب قانون الإجراءات الخاصة لعام 2001

1033
02:19:12,960 --> 02:19:15,757
سأحتجز بك بالنيابة عن حكومة جلالتها

1034
02:20:21,844 --> 02:20:23,058
بوند؟

1035
02:20:27,840 --> 02:20:30,282
ماذا تفعل هنا؟ -
صباح الخير، كيو -

1036
02:20:38,070 --> 02:20:40,242
ظننتك غادرت -
لقد فعلت -

1037
02:20:42,204 --> 02:20:45,067
إلا أن هناك شيء واحد أريده

1038
02:20:48,204 --> 02:20:59,067
سيف العطار
saif_fender@yahoo.com

1039
02:21:00,204 --> 02:20:10,067
<font color=#ffff00>الرجاء تكملة الفيلم حتى النهاية</font>

1040
02:21:11,204 --> 02:28:48,067
سيف العطار
saif_fender@yahoo.com

1041
02:27:50,714 --> 02:27:54,014
<font color=#ffff00>جيمس بوند سيعود</font>

