1
00:02:13,167 --> 00:02:15,042
‎ماهو الثمن؟ - كم سعر البطاطس؟

2
00:02:15,667 --> 00:02:17,208
‎‏17 روبية للكيلو.‏

3
00:02:18,083 --> 00:02:19,417
‎أعطني سعراً مناسباً.‏

4
00:02:19,500 --> 00:02:22,042
‎كم تريد؟ - كلانا نريد أن نشتري.‏

5
00:02:22,167 --> 00:02:23,750
‎لذلك أعطنا سعراً مناسباً.‏

6
00:02:24,042 --> 00:02:26,292
‎أريد كيلو.‏

7
00:02:26,625 --> 00:02:29,375
‎سأعطيه لك بـ 10 روبيات.‏

8
00:02:39,375 --> 00:02:41,042
‎اهدأ. - هل تريد أيضاً؟

9
00:02:41,167 --> 00:02:44,417
‎أي قصة أرويها لك الآن؟ أي قصة؟

10
00:02:44,500 --> 00:02:46,375
‎كم الثمن؟

11
00:02:46,458 --> 00:02:47,250
‎خمسون روبية

12
00:02:47,333 --> 00:02:49,792
‎‏ أعطني ربع كيلو من
ذاك - ما رأيك بأخذ كيلو؟‏

13
00:02:49,875 --> 00:02:54,167
‎لا، لا، لا، بل أعطني ربع
كيلو وحسب .هيا بسرعة.‏

14
00:02:54,250 --> 00:02:55,042
‎هات

15
00:02:55,167 --> 00:02:57,458
‎‏ هل تريدين شيئا آخر؟ - لا. هذا يكفي.‏

16
00:02:57,542 --> 00:02:58,583
‎خذ هذا.‏

17
00:02:59,208 --> 00:03:00,042
‎هيا.‏

18
00:03:00,167 --> 00:03:01,625
‎هلا ذهبنا؟

19
00:03:04,042 --> 00:03:06,292
‎حاذر! حاذر! حاذر!‏

20
00:03:06,875 --> 00:03:08,042
‎تعال

21
00:03:12,667 --> 00:03:13,625
‎انتظر.‏

22
00:03:15,542 --> 00:03:17,167
‎و

23
00:03:18,417 --> 00:03:19,917
‎و

24
00:03:22,375 --> 00:03:24,875
‎‏ اذهب - اهربي!‏

25
00:03:26,792 --> 00:03:30,000
‎تعال. تعال. تعال. تعال، بسرعة

26
00:03:30,375 --> 00:03:32,583
‎هيا. اجلس في المقدمة

27
00:03:33,000 --> 00:03:34,375
‎ارجع.‏

28
00:03:36,208 --> 00:03:39,875
‎ارجع.‏

29
00:03:40,500 --> 00:03:42,250
‎من أنتما؟

30
00:03:42,333 --> 00:03:46,000
‎‏ كيف تجرؤان على دخول
السيارة؟ - انخفضي... لو سمحتي‏

31
00:03:46,625 --> 00:03:47,708
‎النجدة!‏

32
00:03:49,500 --> 00:03:50,500
‎توقف!‏

33
00:03:52,000 --> 00:03:54,542
‎أنت، ساعدني أرجوك.‏

34
00:03:55,125 --> 00:03:56,833
‎‏ أمي! - من أنتما؟‏

35
00:03:56,917 --> 00:03:59,208
‎اخرسا. ستكونان بخير

36
00:03:59,292 --> 00:04:01,042
‎أسرع. أسرع. هيا

37
00:04:01,167 --> 00:04:03,542
‎‏ أنت.. - قلت؛ اخرسي‏

38
00:04:03,625 --> 00:04:04,958
‎ابني

39
00:04:05,000 --> 00:04:06,333
‎اجلسي

40
00:04:06,417 --> 00:04:08,500
‎كيف تجرؤ على ضربه؟ اتركه

41
00:04:08,625 --> 00:04:10,458
‎اتركه. ابني

42
00:04:10,542 --> 00:04:11,750
‎روبين.‏

43
00:04:11,833 --> 00:04:14,792
‎توقفي عن مضايقتي

44
00:04:24,250 --> 00:04:25,708
‎أمي - اصمت!‏

45
00:04:32,667 --> 00:04:33,875
‎أمي!‏

46
00:04:34,833 --> 00:04:36,125
‎أمي!‏

47
00:04:36,208 --> 00:04:37,583
‎أمي!‏

48
00:04:37,667 --> 00:04:38,750
‎روبن! - أمي

49
00:04:38,833 --> 00:04:40,708
‎آه..روبين.‏

50
00:04:41,667 --> 00:04:44,125
‎روبين - اصمت

51
00:04:44,208 --> 00:04:45,583
‎سوف يسقط.‏

52
00:04:45,667 --> 00:04:46,833
‎روبن!‏

53
00:04:47,500 --> 00:04:48,792
‎روبن!‏

54
00:04:48,875 --> 00:04:50,542
‎أوقف السيارة! أوقف السيارة!‏

55
00:04:50,625 --> 00:04:51,792
‎أوقف السيارة! أوقف السيارة!‏

56
00:04:51,875 --> 00:04:54,000
‎أوقف السيارة! أوقف السيارة!‏

57
00:04:54,042 --> 00:04:55,833
‎أوقف السيارة! أوقف السيارة!‏

58
00:04:55,917 --> 00:04:57,917
‎لقد سقط ابني. أوقف السيارة!‏

59
00:04:58,292 --> 00:05:00,292
‎أوقف السيارة!‏

60
00:05:05,583 --> 00:05:08,333
‎لقد ماتت. - لا تقلق - ماذا تفعل؟

61
00:05:08,417 --> 00:05:11,750
‎خذ السلاح. ضعه في الحقيبة مع النقود

62
00:05:12,417 --> 00:05:14,500
‎انخفض عندما أطلب منك ذلك، مفهوم؟

63
00:05:14,792 --> 00:05:15,708
‎أبطئ! أبطئ!‏

64
00:05:15,792 --> 00:05:17,792
‎ليس من هذا الطريق. بل من ذاك

65
00:05:17,875 --> 00:05:19,958
‎عندما أقول لك. مفهوم؟

66
00:05:24,292 --> 00:05:26,208
‎اقفز!‏

67
00:06:06,042 --> 00:06:07,833
‎لم أفعل شيئا، يا سيدي. فأنا
مجرد سائق وحسب

68
00:06:07,917 --> 00:06:09,000
‎هو من فعل كل شيء. لقد هرب

69
00:06:09,042 --> 00:06:10,625
‎أمسك به

70
00:06:11,292 --> 00:06:12,167
‎خذه.‏

71
00:06:13,375 --> 00:06:14,417
‎قم بتقييده

72
00:06:17,042 --> 00:06:18,333
‎اتصل بالإسعاف!‏

73
00:06:20,625 --> 00:06:24,458
‎‏"أيها المجانين، هل عرفتموني"‏

74
00:06:24,542 --> 00:06:27,917
‎‏"أيها المجانين، هل عرفتموني"‏

75
00:06:28,000 --> 00:06:30,125
‎‏"آه..نعم"‏

76
00:06:30,792 --> 00:06:33,917
‎‏"من أنا؟"‏

77
00:06:36,375 --> 00:06:39,750
‎‏"أيها المجانين، هل عرفتموني"‏

78
00:06:39,833 --> 00:06:41,042
‎‏"آه..نعم"‏

79
00:06:44,583 --> 00:06:47,958
‎‏"أيها المجانين، هل عرفتموني"‏

80
00:06:48,000 --> 00:06:49,250
‎‏"آه..نعم"‏

81
00:06:52,458 --> 00:06:53,708
‎رائعة

82
00:06:54,125 --> 00:06:56,917
‎حسنا، حسنا. والآن قولي
الصدق ما رأيك بالأمر؟

83
00:06:57,000 --> 00:06:59,750
‎‏ ما رأيك بالأمر؟ - أظنها
فكرة مذهلة. - صحيح‏

84
00:06:59,833 --> 00:07:01,458
‎‏ رائعة - آمل أن يعتبرها
الزعيم فكرة عظيمة أيضا‏

85
00:07:01,583 --> 00:07:03,792
‎فأنت تعرفين طبعه "أوه يا راجو"‏

86
00:07:03,875 --> 00:07:06,750
‎ما الذي تفعله.‏

87
00:07:06,833 --> 00:07:07,833
‎من أين جاءتك هذه الفكرة؟

88
00:07:07,917 --> 00:07:09,292
‎إنها فكرة أصيلة

89
00:07:09,375 --> 00:07:10,833
‎فكرة زوجتي

90
00:07:11,750 --> 00:07:13,500
‎ستعيش 100 عام

91
00:07:14,250 --> 00:07:15,583
‎أجل، يا عزيزتي!‏

92
00:07:20,375 --> 00:07:22,000
‎‏ أين الطوارئ؟ - سيدي.. سيدي‏

93
00:07:22,125 --> 00:07:23,292
‎‏ سيد راجو - نعم‏

94
00:07:23,375 --> 00:07:25,708
‎‏ زوجتك في الغرفة رقم 320 - شكرا‏

95
00:07:31,875 --> 00:07:33,625
‎وردني اتصال هاتفي يا سيدي

96
00:07:33,708 --> 00:07:35,458
‎‏ بأن زوجتي ميشا سين تعرضت
لحادث. – تعال أرجوك‏

97
00:07:35,542 --> 00:07:36,417
‎لم يكن مجرد حادث

98
00:07:36,750 --> 00:07:39,042
‎‏ بل سرقة‏

99
00:07:39,583 --> 00:07:40,458
‎وقد تعرضت لإطلاق النار

100
00:07:40,583 --> 00:07:42,833
‎المريضة في حالة حرجة، عليك
أن تتبعني من هذا الطريق

101
00:07:51,583 --> 00:07:52,958
‎ميشا

102
00:07:53,833 --> 00:07:55,000
‎ميشا

103
00:08:06,500 --> 00:08:08,208
‎أين روبين؟

104
00:08:08,292 --> 00:08:09,500
‎ميشا

105
00:08:10,792 --> 00:08:12,542
‎لا عليك، يا عزيزتي

106
00:08:13,667 --> 00:08:14,625
‎لا عليك

107
00:08:14,708 --> 00:08:19,125
‎لا.. لا أستطيع أن أرى شيئا

108
00:08:20,417 --> 00:08:21,667
‎لا أستطيع رؤيتك

109
00:08:21,750 --> 00:08:24,042
‎‏ أنا هنا، يا ميشا - أين؟‏

110
00:08:24,167 --> 00:08:25,625
‎هنا. أنا هنا

111
00:08:25,708 --> 00:08:26,292
‎أين؟

112
00:08:26,583 --> 00:08:27,875
‎هنا، يا حبيبتي

113
00:08:28,292 --> 00:08:28,917
‎أنا خائف.‏

114
00:08:29,000 --> 00:08:30,333
‎أنا هنا، يا ميشا

115
00:08:30,417 --> 00:08:31,458
‎ميشا

116
00:08:31,542 --> 00:08:32,125
‎ميشا

117
00:08:32,208 --> 00:08:33,333
‎راغو.‏

118
00:08:34,500 --> 00:08:35,458
‎أنا

119
00:08:36,208 --> 00:08:39,250
‎لا أستطيع رؤية شيء

120
00:08:39,333 --> 00:08:40,917
‎أرجوك..‏

121
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
‎أنا هنا، يا ميشا - راغو

122
00:08:43,042 --> 00:08:45,333
‎‏ استريحي - راجو - ميشا

123
00:08:46,208 --> 00:08:47,125
‎ميشا؟

124
00:08:50,167 --> 00:08:51,000
‎ميشا

125
00:08:52,000 --> 00:08:53,500
‎ميشا

126
00:08:54,458 --> 00:08:55,583
‎ميشا؟

127
00:08:57,458 --> 00:08:59,792
‎هلا.. هلا استدعيت الطبيب؟

128
00:09:02,792 --> 00:09:04,375
‎هلا استدعيت الطبيب؟

129
00:09:11,583 --> 00:09:12,500
‎لا يوجد نبض

130
00:09:19,042 --> 00:09:22,292
‎ابني.. ابني روبن، أين هو؟

131
00:09:28,417 --> 00:09:29,542
‎إنها جريمة قتل الآن

132
00:09:29,625 --> 00:09:33,042
‎كنت أسأله دائما عن سبب حمله للسلاح

133
00:09:33,167 --> 00:09:35,333
‎لماذا كان يحمل سلاحا؟ الطريق
خاوية. قد وحسب

134
00:09:35,417 --> 00:09:36,875
‎من؟ من؟ لمن قلت ذلك؟

135
00:09:36,958 --> 00:09:39,000
‎جايو! اسمه جايو. جايانت!‏

136
00:09:39,125 --> 00:09:40,000
‎‏ جايانت؟ - أجل‏

137
00:09:40,125 --> 00:09:42,208
‎‏ ندعوه باسم جايو - أين يسكن؟‏

138
00:09:42,292 --> 00:09:43,833
‎‏ يسكن في ييروادا - هاه!‏

139
00:09:43,917 --> 00:09:45,375
‎بالقرب من غانجان للأجهزة اللاسلكية

140
00:09:45,458 --> 00:09:46,375
‎ما الذي

141
00:09:46,458 --> 00:09:49,542
‎بالقرب من إكسيروكس.. يسكن
بالقرب من متجر إكسيروكس

142
00:09:49,625 --> 00:09:50,875
‎فهمت

143
00:09:50,958 --> 00:09:54,917
‎‏ كم مضى على معرفتك
به؟ - ثلاثة أسابيع، يا سيدي‏

144
00:09:55,000 --> 00:09:57,292
‎كل ما في الأمر أني أردت عملا

145
00:09:57,375 --> 00:09:59,833
‎فأخبرني أنه يستطيع
تدبير عمل لي في الخليج!‏

146
00:09:59,917 --> 00:10:03,000
‎فوافقت، لكن قبل ذلك
كان علينا القيام بعملية كبيرة

147
00:10:03,292 --> 00:10:06,292
‎‏ لم أكن أعرف أن السلاح
كان ملقما - من أطلق النار؟‏

148
00:10:06,750 --> 00:10:08,792
‎‏ أنا كنت أقود السيارة، يا سيدي - هاه! أنت
من كان يقود السيارة؟‏

149
00:10:08,875 --> 00:10:11,583
‎‏ من أطلق النار إذا؟ - هو فعل

150
00:10:11,667 --> 00:10:13,000
‎‏ هو؟ - أجل‏

151
00:10:13,042 --> 00:10:16,000
‎أنا كنت أقود السيارة. فأنا مجرد سائق

152
00:10:16,208 --> 00:10:17,125
‎فهمت

153
00:10:17,208 --> 00:10:19,958
‎كان يفترض أن يتدبر لي عملا في الخليج

154
00:10:20,208 --> 00:10:23,208
‎لم أكن أعلم أن السلاح كان
ملقما لم أكن أعلم ذلك

155
00:10:23,458 --> 00:10:25,208
‎سيدي .. إنهم يعرضون الخبر على التلفاز

156
00:10:34,458 --> 00:10:36,833
‎‏ كم من الوقت؟ - في
الحقيقة الشرطة تقوم بعملها‏

157
00:10:36,917 --> 00:10:38,125
‎وما هو عمل الشرطة؟

158
00:10:38,208 --> 00:10:39,625
‎القبض على المجرم، ونحن نفعل ذلك أيضا

159
00:10:39,750 --> 00:10:41,833
‎سنبلغك في حال وردتنا أي معلومات

160
00:10:41,917 --> 00:10:44,417
‎‏ هل تخفي شيئا؟ - سيدي‏

161
00:11:38,042 --> 00:11:39,125
‎راجو

162
00:11:39,375 --> 00:11:41,458
‎كل شيء سيكون على ما يرام، يا بني

163
00:11:42,583 --> 00:11:45,000
‎الجنازة غدا الساعة الرابعة مساء

164
00:12:43,250 --> 00:12:45,208
‎كل تلك الفاصولياء

165
00:12:45,292 --> 00:12:46,917
‎هل تخططين لطهي
الفاصولياء طوال الأسبوع؟

166
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
‎إنها حبوب ذرة كارني.. مكسيكية

167
00:12:51,625 --> 00:12:54,583
‎تعال وتناول طعامك بسرعة، يا روبي

168
00:12:54,708 --> 00:12:57,250
‎ما زال عليك القيام بواجبك
البيتي أليس كذلك؟ تعال

169
00:12:57,625 --> 00:12:59,500
‎لا أستطيع تناول الطعام.. ولا حل الواجب

170
00:12:59,583 --> 00:13:01,667
‎اتركي العمل في ذاك الكازينو على الفور

171
00:13:01,750 --> 00:13:02,917
‎تعال

172
00:13:04,208 --> 00:13:05,333
‎تعال إلى هنا

173
00:13:07,667 --> 00:13:11,833
‎إن أكلت هذا الطعام، فسأصحبك
إلى طبيب الأسنان يوم السبت

174
00:13:11,917 --> 00:13:14,333
‎وإن لم تأكله، سأصحبك لمشاهدة فيلم

175
00:13:14,458 --> 00:13:15,333
‎هل فهمت؟

176
00:13:15,417 --> 00:13:16,667
‎لا، لم أفهم

177
00:13:16,750 --> 00:13:19,000
‎ما الذي يقصده أبي، يا أمي؟

178
00:13:19,125 --> 00:13:21,417
‎لا أعرف أنا أيضا، يا بني

179
00:13:21,833 --> 00:13:24,792
‎‏ كيف وجدت الطعام؟ - شهي جدا‏

180
00:13:25,000 --> 00:13:27,375
‎رائع

181
00:13:27,500 --> 00:13:29,167
‎لقد أعددت الكثير منه

182
00:13:29,250 --> 00:13:30,875
‎هل يسعك أكله طوال الأسبوع؟

183
00:14:09,125 --> 00:14:10,167
‎هل وجدته، يا سيدي؟ هل وجدته

184
00:14:13,167 --> 00:14:14,875
‎لقد قتلهم، وفر مع النقود

185
00:14:14,958 --> 00:14:16,208
‎‏ لذا لا تضربني

186
00:14:16,667 --> 00:14:19,708
‎أمهلني يومين، وسأحضره لك

187
00:14:20,250 --> 00:14:21,667
‎لقد اتصل بشخص ما

188
00:14:21,750 --> 00:14:22,500
‎كالبانا!‏

189
00:14:23,125 --> 00:14:24,833
‎اتصل بـ كالبانا!‏

190
00:14:25,375 --> 00:14:26,708
‎كانت فتاة طويلة

191
00:14:26,833 --> 00:14:27,958
‎كاتبة

192
00:14:31,042 --> 00:14:33,125
‎هل يمكنني الحصول على بعض الحشيش؟

193
00:14:33,375 --> 00:14:35,792
‎فهو يساعدني على التفكير بشكل
أفضل. هل أعطيتني بعضا منه؟

194
00:14:35,875 --> 00:14:37,250
‎تريد حشيشا؟

195
00:15:11,000 --> 00:15:13,792
‎لماذا لا تعود معنا يا بني إلى دلهي؟

196
00:15:14,250 --> 00:15:15,542
‎تعال وأقم معنا

197
00:15:15,625 --> 00:15:17,417
‎إنه موقع تجاري

198
00:15:17,500 --> 00:15:20,583
‎وهذا المكان

199
00:15:20,750 --> 00:15:22,417
‎أقصد.. لا داعي للعجلة

200
00:15:22,500 --> 00:15:25,417
‎خذ الوقت الذي تريد. أجل!‏

201
00:15:26,042 --> 00:15:28,750
‎أجل، يا بني. والدك على حق

202
00:15:28,833 --> 00:15:31,833
‎تعال معنا إلى دلهي. اشرب بعض العصير

203
00:15:33,208 --> 00:15:37,292
‎اسمع، يا راجو. أصهارك
لا يأكلون شيئا أيضا

204
00:15:38,167 --> 00:15:40,625
‎اسمع.. اذهب إلى السوبر ماركت

205
00:15:40,708 --> 00:15:42,542
‎‏ وأحضر شيئا من الأطعمة الجاهزة‏

206
00:15:42,625 --> 00:15:44,917
‎‏ سأقوم بسرعة.. - هل فقدتي عقلك؟‏

207
00:15:45,000 --> 00:15:46,458
‎تفكرين بالطعام في مثل هذا الوقت؟!‏

208
00:15:46,542 --> 00:15:47,958
‎لكنهم لا يأكلون شيئا

209
00:15:48,042 --> 00:15:50,750
‎‏ لكن.. - أنا لست مثلك‏

210
00:15:50,833 --> 00:15:52,250
‎‏ لأختبئ خلف الصحيفة‏

211
00:15:52,333 --> 00:15:54,125
‎‏ من ذا الذي يختبئ خلف الصحيفة؟ - اصمت‏

212
00:15:54,208 --> 00:15:55,667
‎اشرب العصير، يا بني

213
00:15:56,000 --> 00:15:56,875
‎راجو

214
00:16:17,875 --> 00:16:19,792
‎استدعينا ليلة البارحة الرسام

215
00:16:19,875 --> 00:16:22,167
‎‏ ليقوم برسم لوحة تقريبية لشريكه‏

216
00:16:23,625 --> 00:16:25,542
‎وهذه كانت النتيجة

217
00:16:26,917 --> 00:16:28,250
‎هل تعرف من يكون؟

218
00:16:29,292 --> 00:16:31,000
‎رانجيت! ممثل!‏

219
00:16:33,375 --> 00:16:35,375
‎إنه يتلاعب بنا

220
00:16:35,458 --> 00:16:36,833
‎هل يمكنني لقاؤه لمرة واحدة، يا سيدي

221
00:16:54,667 --> 00:16:56,083
‎أعلم

222
00:16:56,667 --> 00:16:58,875
‎أشعر بألمك

223
00:17:01,417 --> 00:17:02,792
‎أشعر بألمك!‏

224
00:17:02,875 --> 00:17:04,708
‎فما حدث كان مروعا‏

225
00:17:06,917 --> 00:17:10,500
‎جايو هو من أطلق النار عليها، سبق
وأخبرت الضابط ذلك

226
00:17:11,042 --> 00:17:12,208
‎جايو!‏

227
00:17:14,750 --> 00:17:16,625
‎هلا أمهلتني دقيقة معه؟

228
00:17:16,750 --> 00:17:18,042
‎هلا سمحت لي؟

229
00:17:18,208 --> 00:17:21,250
‎أعتقد أنهم غدروا جايو

230
00:17:21,625 --> 00:17:23,583
‎واستولوا على كل المال المسروق

231
00:17:24,208 --> 00:17:26,375
‎أنا أشك بهؤلاء الناس

232
00:17:26,458 --> 00:17:31,500
‎لعلهم تقاسموا المال المسروق مناصفة

233
00:17:31,583 --> 00:17:33,250
‎في الحقيقة

234
00:17:34,125 --> 00:17:35,500
‎لست أنا من أطلق النار عليها

235
00:17:35,792 --> 00:17:37,458
‎أيها الوغد.‏

236
00:17:37,583 --> 00:17:39,458
‎بل أنت، اعترف

237
00:17:43,750 --> 00:17:44,875
‎ثبته!‏

238
00:17:45,333 --> 00:17:48,208
‎لماذا قتلتها؟ - اتركه

239
00:17:51,875 --> 00:17:53,167
‎اترك هذا.‏

240
00:17:53,250 --> 00:17:55,000
‎إنه أنت.‏

241
00:17:55,292 --> 00:17:58,083
‎أنت المجرم.أيها الوغد.‏

242
00:17:58,333 --> 00:18:00,542
‎راجو! توقف

243
00:18:00,667 --> 00:18:03,625
‎هل فقدت صوابك؟ هل تريد قتله؟

244
00:18:03,708 --> 00:18:05,292
‎سأفقد وظيفتي بسببك. خذه من هنا

245
00:18:05,375 --> 00:18:06,458
‎خذه من هنا

246
00:18:08,125 --> 00:18:09,583
‎خذه من هنا

247
00:18:09,667 --> 00:18:11,583
‎ما الذي تنظر إليه؟ هاه؟

248
00:18:24,917 --> 00:18:26,375
‎راجو!‏

249
00:18:27,208 --> 00:18:28,500
‎الهاتف يرن، أليس كذلك؟

250
00:18:28,625 --> 00:18:30,417
‎لا أحد يجيب الهاتف

251
00:18:31,000 --> 00:18:32,417
‎لا أحد يجيب الهاتف

252
00:18:32,500 --> 00:18:35,042
‎لعله ليس في البيت

253
00:18:53,292 --> 00:18:56,875
‎‏ هل السيد جوشي موجود؟ - تفضل‏

254
00:18:56,958 --> 00:18:58,458
‎تفضل بالجلوس

255
00:19:09,125 --> 00:19:12,125
‎آر جوشي، محقق خاص هذا أنا

256
00:19:13,083 --> 00:19:15,833
‎متأسفة. لم أذهب لدرس اليوجا اليوم

257
00:19:15,917 --> 00:19:17,792
‎هذا هو أفضل تمرين، للحفاظ على الصحة

258
00:19:17,875 --> 00:19:18,875
‎تفضل

259
00:19:18,958 --> 00:19:20,917
‎مؤسف حقا ما حدث لعائلتك

260
00:19:21,000 --> 00:19:25,792
‎‏ لكن.. هل تظن أن بمقدوري فعل
ما لا تستطيع الشرطة القيام به؟‏

261
00:20:07,083 --> 00:20:09,542
‎ما رأيك بشراب؟

262
00:20:10,625 --> 00:20:12,000
‎تفضل

263
00:20:12,292 --> 00:20:14,375
‎كل شيء ممكن هنا

264
00:20:14,458 --> 00:20:17,333
‎‏ أتريد بعضه؟ - هيا‏

265
00:20:53,708 --> 00:20:55,917
‎سلم عليه، يا سيد مايكل

266
00:21:07,208 --> 00:21:09,083
‎‏ مرحبا - مرحبا‏

267
00:21:11,333 --> 00:21:12,375
‎تعال إلى هنا

268
00:21:19,292 --> 00:21:22,083
‎أين المال المسروق؟ بحوزة من؟

269
00:21:24,708 --> 00:21:28,167
‎هل ستعترف.. أم نجعلك دروبادي؟

270
00:21:31,167 --> 00:21:33,833
‎ألم تفهم؟ وضح الأمر له

271
00:21:35,250 --> 00:21:36,542
‎هيا

272
00:21:37,333 --> 00:21:39,833
‎استدر.. استدر

273
00:21:40,000 --> 00:21:41,667
‎أحسنت

274
00:21:44,625 --> 00:21:47,375
‎مذهل

275
00:21:47,625 --> 00:21:50,375
‎تعال إلى هنا.. رائع

276
00:21:51,583 --> 00:21:53,875
‎أين المال المسروق؟

277
00:21:57,375 --> 00:21:59,042
‎هل يمكنني الحصول على شراب؟

278
00:21:59,958 --> 00:22:01,750
‎تريد شرابا، هاه؟

279
00:22:02,583 --> 00:22:03,958
‎وغد

280
00:22:05,500 --> 00:22:07,292
‎أمسكه!‏

281
00:22:28,250 --> 00:22:29,375
‎افحص الحقيبة.‏

282
00:22:29,625 --> 00:22:31,083
‎يمكنك الدخول

283
00:22:31,333 --> 00:22:32,500
‎التالي

284
00:22:40,042 --> 00:22:41,250
‎عديم الفائدة!‏

285
00:22:52,208 --> 00:22:52,583
‎أخبرني.‏

286
00:22:52,667 --> 00:22:54,250
‎‏ أجل! - أنت لا تتوقف عن
تصرفاتك الغريبة هنا أيضا‏

287
00:22:54,333 --> 00:22:56,125
‎كيف تأذيت؟ تحدث

288
00:22:56,208 --> 00:22:58,792
‎هل انتهيتي؟ هل أحضرتي ملابسي أيضا؟

289
00:22:58,875 --> 00:23:01,042
‎أجل فعلت. إنها بالخارج

290
00:23:02,917 --> 00:23:04,583
‎إلى متى سيبقونك هنا؟

291
00:23:04,667 --> 00:23:08,875
‎لا أعرف إلى متى. أنا لم أفعل شيئا

292
00:23:08,958 --> 00:23:12,375
‎هل أنت متورط في قتل تلك المرأة وذاك الطفل؟

293
00:23:12,500 --> 00:23:15,083
‎سبق وأخبرتكم آلاف المرات؛ أنا لم أفعل شيئا

294
00:23:15,167 --> 00:23:18,125
‎‏ لست أنا من قتلهم - أقسم لي بذلك‏

295
00:23:18,208 --> 00:23:21,125
‎لن يطلقوا سراحي إن أقسمت لك‏

296
00:23:21,208 --> 00:23:22,375
‎عد إلى الكشك

297
00:23:33,750 --> 00:23:35,333
‎مرحبا.. المعذرة

298
00:23:36,833 --> 00:23:41,167
‎‏ هل أنت ذاهبة باتجاه المحطة؟ - أجل‏

299
00:23:41,417 --> 00:23:43,000
‎هلا ذهبنا معا؟

300
00:23:43,083 --> 00:23:45,000
‎سنتقاسم الأجرة

301
00:23:45,833 --> 00:23:47,458
‎‏ حسنا - أجل‏

302
00:23:47,542 --> 00:23:50,125
‎‏ تفضلي.. - لا‏

303
00:23:50,875 --> 00:23:53,458
‎‏ أنا أملك كشكا خاصا - فهمت‏

304
00:23:55,000 --> 00:23:56,750
‎ماذا تفعلين هنا؟

305
00:23:58,750 --> 00:24:01,292
‎شقيق زوجي أوقع بأخي

306
00:24:01,792 --> 00:24:05,042
‎أقسم أن أخي رجل نبيل

307
00:24:05,083 --> 00:24:06,833
‎حكم عليه بالسجن مدة 5 سنوات

308
00:24:06,917 --> 00:24:10,375
‎‏ أقسم أنه لم يفعل شيئا - لا بأس‏

309
00:24:12,625 --> 00:24:16,583
‎‏ ماذا تفعلين هنا؟ - ابني‏

310
00:24:17,583 --> 00:24:19,917
‎تصلح لشيء الرجل ‏

311
00:24:20,000 --> 00:24:22,625
‎يتزوج تلك العاهرة؟!‏

312
00:24:22,708 --> 00:24:24,250
‎تباً؟

313
00:24:24,875 --> 00:24:27,083
‎ماهو عمل زوجة ابنك؟

314
00:24:29,042 --> 00:24:32,208
‎أنت امرأة، يجب أن تعرفي ماهو عملها.‏

315
00:24:32,458 --> 00:24:34,167
‎كيف تعرف على هذه السافلة؟

316
00:24:36,125 --> 00:24:37,375
‎اسمها الحقيقي جيملي

317
00:24:37,458 --> 00:24:39,833
‎واسمها المهني.. شابنوم

318
00:24:40,875 --> 00:24:43,292
‎تتقاضى 5000 روبية مقابل ساعتين

319
00:24:43,500 --> 00:24:45,708
‎وأنا أتقاضى 2000 روبية مقابل يوم كامل

320
00:24:48,625 --> 00:24:50,917
‎هي ولياك ولدا في ذات القرية

321
00:24:51,000 --> 00:24:52,792
‎وكبرا معا في نفس الجوار

322
00:24:52,875 --> 00:24:55,375
‎أصدقاء طفولة. وما زال لياك مولعا بها

323
00:24:56,375 --> 00:24:58,000
‎وهي تعمل في مومباي

324
00:24:58,083 --> 00:25:02,125
‎هناك صالون تجميل يدعى
شاغان بالقرب من سينما ريغال

325
00:25:02,542 --> 00:25:04,750
‎اسأل عن موكيش المعروف بـ "مامو"‏

326
00:25:04,833 --> 00:25:06,458
‎إنه القواد المسؤول

327
00:25:06,583 --> 00:25:08,667
‎‏ أريد لقاء شابنام - عشرة
آلاف روبية مقابل ساعتين‏

328
00:25:08,750 --> 00:25:10,958
‎اذهب إلى هذا العنوان الساعة الثامنة

329
00:25:11,042 --> 00:25:14,250
‎لقد أرسلت زبونا، وتقاضيت منه الضعف

330
00:25:14,667 --> 00:25:15,625
‎جرديه من كل شيء

331
00:25:23,375 --> 00:25:30,208
‎شبابي يلمع مثل الذهب، يا حبيبي

332
00:25:31,792 --> 00:25:32,917
‎أهذه المرة الأولى؟

333
00:25:33,000 --> 00:25:38,708
‎العالم مولع بجسدي المثير

334
00:25:39,792 --> 00:25:44,833
‎فما ذنبي، يا حبيبي؟

335
00:25:44,917 --> 00:25:49,000
‎ما ذنبي، يا حبيبي؟

336
00:25:49,083 --> 00:25:53,417
‎بلغت سن الشباب في هذا السن الصغير

337
00:26:10,125 --> 00:26:14,083
‎الناس قدروا جمالي باللؤلؤ والجواهر

338
00:26:14,167 --> 00:26:18,500
‎وقدموا الكثير من الأعذار ليتقربوا مني

339
00:26:18,583 --> 00:26:22,625
‎الناس قدروا جمالي باللؤلؤ والجواهر

340
00:26:22,708 --> 00:26:26,583
‎وقدموا الكثير من الأعذار ليتقربوا مني

341
00:26:26,667 --> 00:26:28,083
‎هل يمكنني تقييدك؟

342
00:26:28,167 --> 00:26:31,833
‎‏"عندي الكثير من المعجبين"‏

343
00:26:31,958 --> 00:26:33,167
‎مثل الأفلام الأجنبية، هاه؟

344
00:26:33,250 --> 00:26:35,625
‎‏"عندي الكثير من المعجبين"‏

345
00:26:35,708 --> 00:26:38,667
‎‏ ذلك سيكلفك 2000 روبية أخرى - حسنا‏

346
00:26:44,542 --> 00:26:45,500
‎مهلا

347
00:26:47,333 --> 00:26:49,375
‎‏ ستدفع المزيد مقابل تمزيق ثيابي‏

348
00:26:49,750 --> 00:26:50,958
‎حسنا

349
00:26:51,292 --> 00:26:54,333
‎ثيابي باهظة الثمن وليست مجرد ثياب
رخيصة كالتي ترتديها فتيات الشوارع

350
00:26:54,417 --> 00:26:56,458
‎فقميصي لوحده يساوي 4000 روبية

351
00:26:58,042 --> 00:27:01,000
‎كم تجنين في اليوم الواحد، يا جيملي؟

352
00:27:03,250 --> 00:27:04,792
‎من تكون؟

353
00:27:05,667 --> 00:27:06,875
‎وكيف تعرف اسمي؟

354
00:27:06,958 --> 00:27:08,542
‎ما اسم شريك لياك؟

355
00:27:08,625 --> 00:27:09,750
‎لياك من؟

356
00:27:11,375 --> 00:27:12,500
‎عشيقك

357
00:27:12,583 --> 00:27:14,083
‎ليس لدي عشيق

358
00:27:14,208 --> 00:27:15,333
‎فالجميع هنا عشاقي

359
00:27:15,417 --> 00:27:17,708
‎‏ فك وثاقي وإلا سأصرخ.. - اصرخي!‏

360
00:27:18,833 --> 00:27:19,917
‎واتصلي بالشرطة

361
00:27:24,417 --> 00:27:25,792
‎من تكون؟

362
00:27:27,042 --> 00:27:28,333
‎من أنت؟

363
00:27:28,417 --> 00:27:33,208
‎أنا من توفي ابنه وزوجته في البنك ذاك اليوم

364
00:27:35,875 --> 00:27:36,917
‎سيدي

365
00:27:38,500 --> 00:27:39,833
‎سيدي.. سامحني

366
00:27:39,917 --> 00:27:43,833
‎سأخبرك. سأخبرك بكل شيء

367
00:27:44,917 --> 00:27:46,292
‎أنا أعرف لياك

368
00:27:46,375 --> 00:27:48,542
‎وهو صديقي.. منذ سنوات

369
00:27:48,625 --> 00:27:50,500
‎ويحبني أيضا

370
00:27:50,875 --> 00:27:53,000
‎لكنه لا يحب عملي هنا

371
00:27:53,083 --> 00:27:55,958
‎لا أحد يقوم بهذا العمل بإرادته

372
00:27:56,042 --> 00:27:57,208
‎لكني كنت بلا حول ولا قوة

373
00:27:59,167 --> 00:28:01,208
‎قام لياك قبل شهرين بزيارتي

374
00:28:01,292 --> 00:28:03,000
‎وأخبرني أنه سيخرجني من هنا

375
00:28:04,958 --> 00:28:07,792
‎وبعد يومين شاهدت ذلك على التلفاز

376
00:28:08,167 --> 00:28:10,708
‎إنه محتال

377
00:28:10,792 --> 00:28:12,750
‎وهو لص.. لكنه ليس بقاتل

378
00:28:12,833 --> 00:28:13,917
‎سيدي

379
00:28:26,292 --> 00:28:29,792
‎لقد حصلت على 3 ملايين ونصف
روبية من تأمين الحياة الخاص بابني

380
00:28:30,875 --> 00:28:32,125
‎يمكنك أخذ هذا المبلغ كاملا

381
00:28:32,917 --> 00:28:35,333
‎مقابل أن تخبريني من يكون شريك لياك

382
00:28:37,792 --> 00:28:40,792
‎رشيد أختر.‏

383
00:28:41,125 --> 00:28:44,625
‎لياك محمد.‏

384
00:28:45,000 --> 00:28:47,375
‎أناند كامبلي.‏

385
00:28:51,542 --> 00:28:52,458
‎أنت؟

386
00:28:52,833 --> 00:28:54,250
‎ماذا فعلت؟

387
00:28:54,417 --> 00:28:56,292
‎لم أقتلهم. لم أقتلهم

388
00:28:56,375 --> 00:28:58,917
‎لقد تعبت من قول هذا
للجميع لكن لا أحد ينصت إلي

389
00:28:59,000 --> 00:29:00,875
‎إن لم تكن أنت من قتلهم، لماذا تقوم بحمايته؟

390
00:29:00,958 --> 00:29:04,333
‎اشهد ضده وستنال حكما مخففا

391
00:29:04,417 --> 00:29:07,042
‎أنا مستعد، لكن أين سأجده؟

392
00:29:07,833 --> 00:29:10,750
‎لقد قتلته الشرطة وأخذت المال المسروق

393
00:29:10,875 --> 00:29:12,792
‎دعك من ذلك، قولي كلاما بذيئا هيا

394
00:29:12,917 --> 00:29:13,625
‎ماذا؟

395
00:29:13,708 --> 00:29:18,000
‎أتعلمين.. هذه الأيام
أتحدث إليك كثيرا في أحلامي

396
00:29:18,125 --> 00:29:20,792
‎‏ وأقول لك حوارا - أي حوار؟‏

397
00:29:20,875 --> 00:29:23,875
‎ذات الحوار. أرجوك، لا! أرجوك، لا!‏

398
00:29:23,958 --> 00:29:25,500
‎‏ لا، أرجوك! - هل أنت مجنون؟‏

399
00:29:25,583 --> 00:29:27,875
‎أنت في السجن - بالله عليك‏

400
00:29:28,083 --> 00:29:29,167
‎افعلي ذلك

401
00:29:29,250 --> 00:29:31,417
‎‏ لمرة واحدة - ليس الآن‏

402
00:29:31,500 --> 00:29:33,042
‎راغاف زارني البارحة

403
00:29:34,667 --> 00:29:36,375
‎وهو يعرف اسمي الحقيقي

404
00:29:37,500 --> 00:29:39,208
‎كيف عثر عليك؟

405
00:29:39,583 --> 00:29:41,167
‎كان يسأل عن اسم شريكك

406
00:29:42,083 --> 00:29:43,625
‎وعرض علي المال

407
00:29:44,667 --> 00:29:46,875
‎وهددني أيضا بتسليمي إلى الشرطة

408
00:29:47,583 --> 00:29:48,833
‎هممم

409
00:29:52,667 --> 00:29:54,083
‎ماذا ستفعلين الآن؟

410
00:29:54,167 --> 00:29:58,000
‎قال ذات الكلام الذي قاله للشرطة وللصحافة

411
00:29:58,375 --> 00:30:00,292
‎ولم يزد في الكلام

412
00:30:00,375 --> 00:30:01,542
‎أنا آسفة

413
00:30:01,625 --> 00:30:03,333
‎هل أخبرته عني؟

414
00:30:03,417 --> 00:30:04,917
‎ولماذا سأخبره عنك؟

415
00:30:05,000 --> 00:30:07,792
‎بل سألته بالعموم وحسب

416
00:30:08,667 --> 00:30:09,625
‎هل قال أي شيء آخر؟

417
00:30:09,708 --> 00:30:11,833
‎بقي يحدق بي لفترة من الزمن

418
00:30:13,250 --> 00:30:14,875
‎كان سعيدا برؤيتي

419
00:30:17,708 --> 00:30:19,333
‎وهل أنت سعيدة أيضا؟

420
00:30:20,500 --> 00:30:22,167
‎هل كنتي سعيدة؟

421
00:30:22,458 --> 00:30:26,500
‎اسمع.. لقد ذهبت إلى
هناك لأنك طلبت مني ذلك

422
00:30:27,833 --> 00:30:29,375
‎ولا أظنه فعل شيئا

423
00:30:29,458 --> 00:30:30,708
‎ذاك الرجل المسكين عالق هناك من دون ذنب

424
00:30:30,792 --> 00:30:32,500
‎وهو لن يكذب علي

425
00:30:32,625 --> 00:30:35,417
‎فلا تضيع مالك ووقتك

426
00:30:37,458 --> 00:30:39,000
‎وادفع لي أجري أيضا

427
00:30:39,792 --> 00:30:41,958
‎فأنا يجب أن أدفع لـ موكيش عمولة أيضا

428
00:30:42,042 --> 00:30:43,833
‎ولدي نفقات أخرى أيضا‏

429
00:30:49,708 --> 00:30:51,000
‎شكرا

430
00:30:51,083 --> 00:30:52,708
‎شكرا

431
00:31:10,917 --> 00:31:13,250
‎شبابي يلمع مثل الذهب، يا حبيبي

432
00:31:13,333 --> 00:31:14,958
‎أنت ترضين الجميع، أليس كذلك؟

433
00:31:15,708 --> 00:31:17,375
‎قومي الآن بإرضائي أنا ‏

434
00:31:19,375 --> 00:31:25,792
‎‏"العالم مجنون بحبيبتي"‏

435
00:31:27,292 --> 00:31:32,167
‎ما ذنبي، يا حبيبي؟

436
00:31:32,250 --> 00:31:34,708
‎ما ذنبي، يا حبيبي؟

437
00:31:34,792 --> 00:31:36,583
‎بماذا تفكرين؟ ارقصي

438
00:31:36,667 --> 00:31:41,000
‎بلغت سن الشباب في سن صغيرة جدا

439
00:31:47,958 --> 00:31:49,250
‎أهكذا ترقصين لـ لياك؟

440
00:31:49,333 --> 00:31:55,167
‎شبابي يلمع مثل الذهب، يا حبيبي

441
00:32:13,792 --> 00:32:18,458
‎الناس قدروا جمالي باللؤلؤ والجواهر

442
00:32:18,542 --> 00:32:22,708
‎وقدموا الكثير من الأعذار ليتقربوا مني

443
00:32:22,792 --> 00:32:26,750
‎الناس قدروا جمالي باللؤلؤ والجواهر

444
00:32:26,833 --> 00:32:30,917
‎وقدموا الكثير من الأعذار ليغووني

445
00:32:31,000 --> 00:32:35,833
‎أنا مثل زهرة.. تبغيها جميع النحلات

446
00:32:46,250 --> 00:32:50,708
‎في المرة القادمة التي تلتقين
فيها لياك، أخبريه عني!‏

447
00:32:51,500 --> 00:32:54,875
‎حكمت المحكمة على لياك محمد بالسجن

448
00:32:54,958 --> 00:32:57,625
‎‏ لمدة 20 عاما بتهمة السرقة والقتل!‏

449
00:32:57,708 --> 00:32:59,292
‎‏ لا تقلقي - سأفعل شيئا‏

450
00:32:59,375 --> 00:33:00,875
‎‏ سأفعل شيئا - تحركي‏

451
00:33:00,958 --> 00:33:02,708
‎سآتي لرؤيتك

452
00:33:02,792 --> 00:33:04,125
‎لياك

453
00:33:04,208 --> 00:33:05,375
‎لياك

454
00:33:07,625 --> 00:33:09,792
‎هيا. تحرك...تحرك..‏

455
00:33:10,000 --> 00:33:12,208
‎كم مرة أقول لك؟

456
00:33:12,292 --> 00:33:13,958
‎تحرك.‏

457
00:33:16,000 --> 00:33:18,083
‎هل تريد إبلاغ جيملي بأي شيء؟

458
00:33:19,417 --> 00:33:20,458
‎هيا!‏

459
00:33:21,083 --> 00:33:22,667
‎لا تذهب للأمام. - سيدي..سيدي..‏

460
00:33:22,750 --> 00:33:24,167
‎ماذا قلت؟

461
00:33:24,250 --> 00:33:25,125
‎تراجع

462
00:33:28,292 --> 00:33:29,458
‎ارجع.‏

463
00:33:29,542 --> 00:33:31,250
‎أبقه مكانه

464
00:33:32,417 --> 00:33:33,708
‎اذهب للداخل.‏

465
00:33:34,542 --> 00:33:35,417
‎تحرك..هيا تراجع.‏

466
00:33:35,500 --> 00:33:37,250
‎سيد راغاف، زوجتك وابنك توفيا

467
00:33:37,333 --> 00:33:39,458
‎‏ في خضم سطو على بنك
جان-لاكسمي ساهاكاري‏

468
00:33:39,583 --> 00:33:41,750
‎وقد حكمت المحكمة على
لياك بالسجن لمدة 20 عاما

469
00:33:41,833 --> 00:33:42,833
‎ما هو شعورك تجاه ذلك؟

470
00:33:42,917 --> 00:33:44,875
‎هل هذا هو العدل برأيك؟ ‏

471
00:33:44,958 --> 00:33:48,500
‎‏ كيف تشعر، يا سيدي؟ - كيف تشعر؟‏

472
00:33:48,583 --> 00:33:50,625
‎أجبنا يا سيدي.‏

473
00:33:50,708 --> 00:33:52,833
‎هل حصلت على العدل يا سيدي؟

474
00:33:52,917 --> 00:33:55,208
‎‏ قل شيئاً، سيدي.. سيدي.. سيدي - 20 سنة.‏

475
00:34:41,083 --> 00:34:43,042
‎كم صفحة تبقى الآن؟

476
00:34:43,625 --> 00:34:44,750
‎أربعون

477
00:34:44,958 --> 00:34:47,792
‎قرأت اسم القاتل عندما ذهبتي إلى الحمام

478
00:34:47,875 --> 00:34:49,792
‎‏ الرجل الذي يختبئ خلف الخزانة.. - راجو!‏

479
00:34:49,875 --> 00:34:51,000
‎لا تفعل ذلك

480
00:34:51,083 --> 00:34:52,708
‎قلت لك؛ لا تفعل ذلك

481
00:34:52,792 --> 00:34:54,708
‎لا تضايقني

482
00:34:56,250 --> 00:34:58,875
‎لا أدري ماذا تقولين

483
00:34:58,958 --> 00:35:01,292
‎لا أدري.. لا أدري ماذا تقولين

484
00:35:01,375 --> 00:35:03,875
‎لكني أريد لعب لعبة الحب

485
00:35:03,958 --> 00:35:06,625
‎أنا في الذروة، فلا تضايقني أرجوك

486
00:35:07,083 --> 00:35:09,542
‎أستطيع أن أمنحك ذروة أفضل‏

487
00:35:10,833 --> 00:35:12,417
‎أوه حقا؟

488
00:35:19,917 --> 00:35:23,042
‎إذا.. ذروة أفضل؟

489
00:35:23,542 --> 00:35:25,458
‎‏ أجل - أجل!‏

490
00:35:26,958 --> 00:35:28,083
‎أنا أنتظر

491
00:35:28,167 --> 00:35:30,792
‎عمي. عمي. عمي

492
00:35:31,708 --> 00:35:34,250
‎شاهدتك على التلفاز

493
00:35:37,542 --> 00:35:38,542
‎عمي

494
00:35:40,125 --> 00:35:42,375
‎أعلم.. إنه يمثل في ذاك المسلسل التلفازي

495
00:35:42,500 --> 00:35:44,458
‎وما الذي سيفعله ممثل في القطار؟

496
00:35:44,583 --> 00:35:46,583
‎‏ إن كنا نستطيع استقلال القطار، فلماذا
هو لن يستطيع؟ - لا يمكنه ذلك

497
00:35:46,708 --> 00:35:49,708
‎يا سيد، ألست من يقوم بدور زوج
كوسوم في ذلك المسلسل التلفازي؟

498
00:35:51,583 --> 00:35:53,875
‎هل شاركت في "من
يريد أن يصبح مليونيرا؟"‏

499
00:35:54,000 --> 00:35:55,333
‎نعم، أعتقد بأنني رأيته.‏

500
00:35:55,417 --> 00:35:57,750
‎أظنه كان أحد المشاركين في ذلك العرض

501
00:35:57,833 --> 00:35:58,667
‎ربما

502
00:35:58,750 --> 00:36:00,708
‎ألست الرجل الذي قتلت زوجته وابنه

503
00:36:00,792 --> 00:36:02,333
‎‏ خلال سطو على البنك‏

504
00:36:03,708 --> 00:36:05,750
‎ليس لديك أي أخلاق أبدا

505
00:36:59,208 --> 00:37:04,500
‎أنا في رحلة بحثا عن حبيبي

506
00:37:05,042 --> 00:37:06,750
‎هل فقدت عقلك؟

507
00:37:07,083 --> 00:37:07,792
‎أنت..‏

508
00:37:07,875 --> 00:37:09,500
‎هل أنت مجنون؟

509
00:37:09,583 --> 00:37:14,708
‎لكني لم أعثر عليه!‏

510
00:37:16,458 --> 00:37:24,167
‎سبب لي ألما جميلا

511
00:37:24,667 --> 00:37:32,042
‎ثم فارقني

512
00:37:34,500 --> 00:37:35,708
‎ألا تفهم؟

513
00:37:36,375 --> 00:37:41,792
‎لقد ضاع.. ضاع

514
00:37:42,208 --> 00:37:45,750
‎ما سرقته من الزمان

515
00:37:45,833 --> 00:37:49,750
‎وخبأته في أحلامي

516
00:37:50,000 --> 00:37:55,833
‎لقد ضاع.. ضاع

517
00:37:55,917 --> 00:37:59,250
‎ما سرقته من الزمان

518
00:37:59,333 --> 00:38:02,500
‎وخبأته في أحلامي

519
00:38:02,625 --> 00:38:05,958
‎الجسد يتموج بسلاسة مثل ثوب

520
00:38:06,042 --> 00:38:09,875
‎‏ وعيوني اغرورقت
بالدمع - انهض. ماذا حدث؟

521
00:38:09,958 --> 00:38:13,292
‎الجسد يتموج بسلاسة مثل ثوب

522
00:38:13,375 --> 00:38:16,625
‎وعيوني اغرورقت بالدمع

523
00:38:16,708 --> 00:38:20,000
‎ماذا حدث؟ انهض.. ماذا حدث؟

524
00:38:20,208 --> 00:38:23,958
‎عيني مبللة.‏

525
00:38:26,208 --> 00:38:28,000
‎‏ ما اسمك؟ - راجو

526
00:38:29,958 --> 00:38:32,208
‎‏ من أين أنت؟ - بيون‏

527
00:38:34,000 --> 00:38:36,958
‎‏ كم مدة حكمك؟ - عشرون عاما‏

528
00:38:41,042 --> 00:38:43,750
‎بعد أن تقضي 20 عاما في السجن

529
00:38:43,833 --> 00:38:45,750
‎‏ ستنسى كل شيء، يا جابار‏

530
00:38:45,875 --> 00:38:52,333
‎ليس هنالك سجن في الأرض
كلها.. يمكنه احتجاز جابار لمدة 20 عاما‏

531
00:38:53,458 --> 00:38:55,917
‎وفي اليوم الذي سأهرب فيه

532
00:38:58,750 --> 00:38:59,792
‎هل انتهيت؟

533
00:38:59,875 --> 00:39:01,083
‎هذا كل ما لدينا

534
00:39:01,167 --> 00:39:02,792
‎والوجبات الأخرى؟

535
00:39:55,250 --> 00:39:57,250
‎توقف..توقف

536
00:40:15,833 --> 00:40:17,542
‎ملفوف في أيام الثلاثاء

537
00:40:17,625 --> 00:40:19,083
‎والقرع في أيام الأربعاء

538
00:40:19,167 --> 00:40:20,708
‎والباذنجان في أيام الجمعة

539
00:40:20,792 --> 00:40:22,250
‎والبطاطا في أيام السبت

540
00:40:22,333 --> 00:40:23,875
‎والبيض في أيام الأحد

541
00:40:23,958 --> 00:40:25,833
‎وشرائح الدجاج في أيام الاثنين

542
00:40:27,917 --> 00:40:29,500
‎في أي يوم نحن؟

543
00:40:30,542 --> 00:40:34,750
‎أنت.. في أي يوم نحن؟

544
00:40:35,708 --> 00:40:37,167
‎أنت

545
00:40:54,000 --> 00:40:55,375
‎دجاج!‏

546
00:40:57,208 --> 00:40:58,792
‎لحم ضأن!‏

547
00:41:00,667 --> 00:41:02,375
‎حساء بلحم الضأن!‏

548
00:41:03,083 --> 00:41:05,542
‎‏ خبز - عيد ميلاد من هذا؟‏

549
00:41:05,625 --> 00:41:08,083
‎‏ عيد ميلادي أنا، قف في
الطابور - عيد ميلاد سعيد!‏

550
00:41:09,708 --> 00:41:10,708
‎هيا.‏

551
00:41:52,875 --> 00:41:53,792
‎مرحبا

552
00:41:53,875 --> 00:41:54,875
‎واغلي، تفضل، يا واغلي

553
00:41:56,000 --> 00:41:58,542
‎هناك غراب مكهرب عند السياج رقم 3‏

554
00:41:58,625 --> 00:42:01,542
‎سنضطر لقطع التيار
الكهربائي لمدة 10 – 15 دقيقة‏

555
00:42:01,625 --> 00:42:03,000
‎حتى نتمكن من إخراج الغراب

556
00:43:25,042 --> 00:43:27,333
‎‏ انظر ماذا هناك‏

557
00:43:52,958 --> 00:43:56,042
‎‏ لقد سبق وقابلته.. في سجن تيهار - من؟‏

558
00:43:56,125 --> 00:43:58,583
‎تشارلز شوبراج

559
00:43:59,125 --> 00:44:01,125
‎يا له من رجل خطير

560
00:44:01,208 --> 00:44:03,167
‎وذو شخصية مذهلة

561
00:44:03,583 --> 00:44:05,917
‎‏ هرب 14 مرة من السجن - ما هذا الكلام؟‏

562
00:44:06,000 --> 00:44:09,667
‎أفغانستان.. باريس.. بانكوك

563
00:44:09,750 --> 00:44:11,708
‎‏ كما أنه هرب من سجن تيهار - فهمت‏

564
00:44:11,875 --> 00:44:13,542
‎وكاليا هذا

565
00:44:13,625 --> 00:44:14,792
‎مرحبا كاليا

566
00:44:15,000 --> 00:44:19,042
‎‏"من المستحيل حجز أحد"‏

567
00:44:19,125 --> 00:44:23,917
‎‏"الصياد غريب الأطوار بعض الشيء"‏

568
00:44:24,458 --> 00:44:26,083
‎‏"سيهرب من القيد يوما ما"‏

569
00:44:26,167 --> 00:44:27,833
‎تهانينا، يا لياك

570
00:44:28,750 --> 00:44:31,167
‎لقد وصلت هذه المرة إلى البوابات

571
00:44:31,917 --> 00:44:36,250
‎بهذه الطريقة.. ستتمكن بلا شك من الوصول إلى
محطة الحافلات خلال عشر إلى اثني عشر عاما

572
00:44:37,042 --> 00:44:38,000
‎أنت..‏

573
00:44:39,167 --> 00:44:40,167
‎أمسك به. أمسك به.‏

574
00:44:41,458 --> 00:44:44,125
‎ليمسكه أحد

575
00:45:04,667 --> 00:45:05,917
‎لم أفعل شيئا

576
00:45:06,208 --> 00:45:07,292
‎لقد سقط من تلقاء نفسه!‏

577
00:45:37,667 --> 00:45:40,792
‎تعال وجرعة لي يا المطر! ‏

578
00:45:40,875 --> 00:45:44,083
‎تعال وجرعة لي يا المطر! ‏

579
00:45:44,167 --> 00:45:48,542
‎غسل فوقي وتطهير ذهني ‏

580
00:45:48,625 --> 00:45:53,083
‎غسل فوقي وتطهير ذهني ‏

581
00:45:53,167 --> 00:45:56,042
‎تعال وجرعة لي يا المطر! ‏

582
00:45:56,125 --> 00:45:59,167
‎تعال وجرعة لي يا المطر! ‏

583
00:45:59,417 --> 00:46:02,167
‎فإلى متى يمكن أن أحمل مرة أخرى؟ ‏

584
00:46:02,250 --> 00:46:05,125
‎فإلى متى يمكن أن أحمل مرة أخرى؟ ‏

585
00:46:05,208 --> 00:46:09,458
‎الفلوت يتوق إلى الغناء

586
00:46:09,542 --> 00:46:13,667
‎الفلوت يتوق إلى الغناء

587
00:46:13,750 --> 00:46:16,708
‎فإلى متى يمكن أن أحمل مرة أخرى؟ ‏

588
00:46:16,792 --> 00:46:19,542
‎فإلى متى يمكن أن أحمل مرة أخرى؟ ‏

589
00:46:19,625 --> 00:46:23,583
‎الفلوت يتوق إلى الغناء

590
00:46:23,667 --> 00:46:27,792
‎الفلوت يتوق إلى الغناء

591
00:46:27,875 --> 00:46:30,833
‎يناديني..‏

592
00:46:32,625 --> 00:46:34,042
‎سيد راغاف

593
00:46:37,542 --> 00:46:40,333
‎حمدا للرب. يجب أن يقلدوني
ميدالية لأنني عثرت عليك

594
00:46:40,833 --> 00:46:41,958
‎هل يمكنني الدخول؟

595
00:46:42,042 --> 00:46:44,750
‎‏ لا أريد شراء شيء - لا، فأنا لست ببائعة‏

596
00:46:44,833 --> 00:46:46,000
‎أرجوك

597
00:46:46,083 --> 00:46:46,958
‎شكرا

598
00:46:52,792 --> 00:46:53,875
‎شوبها

599
00:46:55,292 --> 00:46:57,333
‎أنا أدير مؤسسة خاصة غير ربحية؛ فياس

600
00:46:58,083 --> 00:47:01,250
‎نقوم بإعادة تأهيل خريجي السجون

601
00:47:04,417 --> 00:47:05,667
‎في الواقع

602
00:47:09,500 --> 00:47:12,500
‎أنا هنا من أجل لياك

603
00:47:12,583 --> 00:47:14,417
‎لياك دويكار

604
00:47:14,875 --> 00:47:17,000
‎لقد أصيب بسرطان المعدة

605
00:47:17,083 --> 00:47:19,625
‎منذ حوالي عام

606
00:47:19,875 --> 00:47:21,000
‎وما الذي تريدينه؟

607
00:47:21,083 --> 00:47:23,458
‎يمكن إطلاق سراحه على أساس طبي

608
00:47:23,542 --> 00:47:24,833
‎من أجل العلاج

609
00:47:25,250 --> 00:47:27,542
‎ويمكنه أن يعيش باقي حياته بكرامة

610
00:47:28,833 --> 00:47:31,417
‎إن.. منتحته إعفاء

611
00:47:33,542 --> 00:47:35,917
‎‏ هل يتألم بسبب المرض؟ - المعذرة؟‏

612
00:47:36,000 --> 00:47:37,667
‎هل يتألم؟

613
00:47:39,125 --> 00:47:42,083
‎ليس بعد، لكنه... يخضع للعلاج الكيميائي الآن

614
00:47:42,167 --> 00:47:45,417
‎كان يفترض أن يتم شنقه منذ 15 عاما

615
00:47:45,833 --> 00:47:47,375
‎لكن هذا ليس سيئا أيضا

616
00:47:47,458 --> 00:47:49,042
‎سيموت ميتة بطيئة

617
00:47:59,500 --> 00:48:00,667
‎في الواقع.. أنت قطعت كل هذه المسافة إلى هنا

618
00:48:00,750 --> 00:48:02,750
‎‏ لتبلغيني بهذا الخبر، فشكرا لك‏

619
00:48:03,458 --> 00:48:04,958
‎‏ آنسة.. - شوبها‏

620
00:48:05,042 --> 00:48:06,875
‎شوبها

621
00:48:07,292 --> 00:48:09,250
‎أشعر برغبة بالاحتفال اليوم

622
00:48:09,542 --> 00:48:11,292
‎ربما أطلب طعاما صينيا اليوم

623
00:48:11,375 --> 00:48:14,500
‎راغاف مسجون منذ 15 عاما

624
00:48:14,583 --> 00:48:16,458
‎وهو مريض، ويحتضر

625
00:48:16,542 --> 00:48:18,792
‎ويود أن يموت خارج السجن

626
00:48:18,958 --> 00:48:21,375
‎في بيته، قريبا من أمه‏

627
00:48:22,125 --> 00:48:24,792
‎وأنت وحدك تستطيع تحقيق هذه الأمنية له

628
00:48:24,875 --> 00:48:28,375
‎لذا أرجوك.. اعف عنه

629
00:48:29,667 --> 00:48:31,917
‎هل لديك أطفال، يا آنسة شوبها؟

630
00:48:32,542 --> 00:48:35,125
‎عندي ابنة.. ناتاشا

631
00:48:36,375 --> 00:48:38,000
‎في الصف الرابع الابتدائي

632
00:48:44,792 --> 00:48:49,250
‎لو أن شخصا مثل لياك قام باختطاف ابنتك وقتلها

633
00:48:49,333 --> 00:48:51,042
‎ورأيت جثتها مشرحة

634
00:48:51,125 --> 00:48:55,792
‎‏ في مشرحة في مستشفى ما‏

635
00:48:57,458 --> 00:49:01,833
‎فهل ستسامحين ذاك الرجل.. لأنه
قضى في السجن 15 عاما؟‏

636
00:49:05,125 --> 00:49:06,667
‎لا أعرف

637
00:49:07,625 --> 00:49:08,875
‎لكن أعرف أن

638
00:49:08,958 --> 00:49:12,208
‎‏ الناس يتغيرون بعد أن يمضوا وقتا في السجن‏

639
00:49:12,917 --> 00:49:14,708
‎قابله لمرة واحدة

640
00:49:14,958 --> 00:49:18,667
‎شاهده بنفسك، ثم قرر

641
00:49:21,292 --> 00:49:23,125
‎لقد أحضرت معي تقاريره

642
00:49:23,208 --> 00:49:26,708
‎كل ما أريده هو إطلاعك على كل هذه الأمور

643
00:49:28,542 --> 00:49:30,125
‎تصبحين على خير

644
00:49:43,292 --> 00:49:45,083
‎لقد تركت لك كرتي

645
00:49:45,250 --> 00:49:47,375
‎في حال غيرت رأيك

646
00:49:50,667 --> 00:49:52,667
‎كوني حذرة على الجسر

647
00:49:53,208 --> 00:49:55,167
‎فقد يكون الطقس ضبابيا خلال الرياح الموسمية

648
00:49:57,792 --> 00:50:02,500
‎سيتم إطلاق سراح لياك خلال
عام، سواء قمت بمساعدته أم لم تفعل

649
00:50:02,708 --> 00:50:04,167
‎فهذا قرار الرب

650
00:50:05,083 --> 00:50:06,458
‎لكن ماذا عنك أنت؟

651
00:50:07,500 --> 00:50:10,958
‎فأنت حتى لا تضع صورة لزوجتك
وابنك في هذه الغرفة ‏

652
00:50:11,875 --> 00:50:13,667
‎أنت تحبس نفسك في سجنك الخاص

653
00:51:46,958 --> 00:51:48,417
‎سيد راغاف

654
00:51:49,708 --> 00:51:51,958
‎أنا نائب مفوض الشرطة ‏

655
00:51:52,000 --> 00:51:54,542
‎ثلاث ترقيات، ورتبتان!‏

656
00:51:56,083 --> 00:51:58,542
‎سأتقاعد في نهاية هذا الشهر

657
00:51:58,792 --> 00:52:01,333
‎لكن هناك قضية مفتوحة ما زالت تؤرقني

658
00:52:03,208 --> 00:52:07,917
‎إن تم إطلاق سراح لياك، فسيتصل
بشريكه بلا أدنى شك

659
00:52:08,333 --> 00:52:10,208
‎وأنت ستقبض عليه، أليس كذلك؟

660
00:52:14,917 --> 00:52:16,917
‎لا يسمح بإدخال الفاكهة، يا سيدتي

661
00:52:17,000 --> 00:52:18,667
‎دعه يأخذها

662
00:52:18,875 --> 00:52:20,000
‎‏ حسنا - شكرا

663
00:52:20,042 --> 00:52:21,083
‎ياداف

664
00:52:40,333 --> 00:52:41,875
‎شكرا، يا سيدي

665
00:52:44,417 --> 00:52:47,000
‎إن عفوت عني، يمكنني الخروج من هنا

666
00:52:47,708 --> 00:52:50,292
‎يقولون أني لن أعيش سوى لسنة واحدة

667
00:52:52,333 --> 00:52:53,792
‎حياتي

668
00:52:53,875 --> 00:52:55,708
‎حياتي انتهت

669
00:52:58,042 --> 00:53:03,583
‎أشعر بالأسى والحزن لما أصاب عائلتك

670
00:53:04,917 --> 00:53:06,958
‎سمعت كل هذا قبل 15 عاما

671
00:53:08,917 --> 00:53:10,000
‎قل لي شيئا جديدا

672
00:53:12,458 --> 00:53:13,708
‎هل أفعل؟

673
00:53:14,417 --> 00:53:17,792
‎أشعر بالأسى الشديد لما أصاب عائلتك

674
00:53:18,458 --> 00:53:20,750
‎أول أمر سأفعله بعد خروجي
من السجن هو مقابلة شريكي

675
00:53:21,250 --> 00:53:22,833
‎‏ لأقبض حصتي من المال‏

676
00:53:23,542 --> 00:53:26,792
‎وبعد ذلك سأقضي مع جيملي
أفضل عشرة أشهر في حياتي

677
00:53:30,125 --> 00:53:31,167
‎لا، يا لياك

678
00:53:33,083 --> 00:53:35,083
‎هناك طريقة واحدة لتخرج من هنا

679
00:53:37,083 --> 00:53:38,667
‎وهي أن تخبرني اسم شريكك

680
00:53:38,750 --> 00:53:41,083
‎وكيف أخبرك بما أجهله؟

681
00:53:41,417 --> 00:53:44,208
‎‏ لقد تعبت من إخبار
الشرطة.. - سوف تموت هنا

682
00:53:48,542 --> 00:53:49,750
‎هل لديك عائلة؟

683
00:53:50,833 --> 00:53:52,083
‎لدي ابنة

684
00:53:53,292 --> 00:53:57,083
‎‏ ألا تبدو مهمة صعبة؟ - أجل‏

685
00:54:00,750 --> 00:54:01,750
‎راغو؟

686
00:54:01,833 --> 00:54:03,125
‎اعذروني

687
00:54:17,000 --> 00:54:26,000
‎عندما غرستي نفسك في قلبي

688
00:54:26,083 --> 00:54:34,417
‎كرست حياتي لك للأبد، يا حبيبتي

689
00:54:34,500 --> 00:54:37,583
‎تعلمت أن أعيش.. أعيش

690
00:54:37,667 --> 00:54:43,333
‎تعلمت كيف أعيش، يا حبيبتي

691
00:54:43,458 --> 00:54:48,000
‎لا أدري كيف أعيش

692
00:54:48,083 --> 00:54:53,625
‎لا أدري كيف أعيش من دونك، يا حبيبتي

693
00:54:58,792 --> 00:55:03,250
‎كل كلمة قلتها عنك.. صحيحة

694
00:55:03,333 --> 00:55:08,000
‎نابعة من أعماق قلبي

695
00:55:08,083 --> 00:55:11,708
‎منذ التقينا

696
00:55:11,792 --> 00:55:16,000
‎‏ عالمي أصبح جميلا، يا حبيبتي

697
00:55:16,083 --> 00:55:20,875
‎أنت السماء التي تغطي أرضي

698
00:55:20,958 --> 00:55:25,458
‎ونحن نكمل بعضنا

699
00:55:25,542 --> 00:55:33,625
‎كرست حياتي لك للأبد، يا حبيبتي

700
00:55:33,708 --> 00:55:38,417
‎تعلمت أن أعيش.. أعيش

701
00:55:38,500 --> 00:55:42,958
‎تعلمت كيف أعيش

702
00:55:44,833 --> 00:55:47,458
‎أنا والدة لياك، يا سيدي

703
00:55:47,542 --> 00:55:49,542
‎اعذريني، لكني لن أوقع أي إعفاء

704
00:55:49,917 --> 00:55:51,500
‎‏ سيدي.. - أنا آسف‏

705
00:55:52,292 --> 00:55:56,875
‎أعرف من كان شريك
لياك في الجريمة، يا سيدي

706
00:55:57,958 --> 00:55:59,167
‎سيدي

707
00:56:02,292 --> 00:56:05,583
‎أعرف.. اسم شريكه

708
00:56:06,833 --> 00:56:09,125
‎‏ هل لياك من أرسلك؟ - لا، يا سيدي‏

709
00:56:09,458 --> 00:56:11,875
‎بل سيقتلني إن عرف هذا

710
00:56:13,500 --> 00:56:17,000
‎اتصل بي الأسبوع الماضي من السجن

711
00:56:17,292 --> 00:56:20,333
‎وأخبرني اسم شريكه

712
00:56:20,458 --> 00:56:21,792
‎‏ وطلب مني الاتصال به‏

713
00:56:21,875 --> 00:56:24,917
‎لدي رقم هاتفه وعنوانه

714
00:56:26,083 --> 00:56:28,792
‎لا تترك ابني يموت في السجن

715
00:56:28,875 --> 00:56:30,208
‎ادخلي

716
00:56:31,167 --> 00:56:33,000
‎‏ اعفو عنه - ادخلي‏

717
00:56:33,542 --> 00:56:35,708
‎قلت أنك تعرفين اسم شريكه
وعنوانه، أليس كذلك؟

718
00:56:35,792 --> 00:56:38,958
‎‏ أجل، يا سيدي - تعالي.. تفضلي بالجلوس‏

719
00:56:44,833 --> 00:56:45,875
‎سيدي

720
00:56:46,000 --> 00:56:48,083
‎‏ لقد أنجبت زوجتي بنتا، يا سيدي - مبارك

721
00:56:48,167 --> 00:56:49,708
‎‏ تهانينا - شكرا، يا سيدي‏

722
00:56:49,792 --> 00:56:51,708
‎عليك حضور حفل تسمية المولود، يا سيدي

723
00:56:51,792 --> 00:56:54,000
‎‏ متأسف، فسوف أذهب في
إجازة - هل ستعود إلى البيت؟‏

724
00:56:54,083 --> 00:56:55,333
‎أجل. أنت أيضا

725
00:57:16,042 --> 00:57:19,208
‎بتاريخ 27/05/2000 قام لياك

726
00:57:19,292 --> 00:57:23,167
‎‏ تونغيكار وشريكه المجهول
بقتل زوجتي ميشا وابني روبن‏

727
00:57:23,250 --> 00:57:25,250
‎‏ خلال سطو على بنك‏

728
00:57:25,458 --> 00:57:27,500
‎حكمت المحكمة على
لياك بالسجن لمدة عشرين عاما

729
00:57:27,583 --> 00:57:29,958
‎‏ وقد أمضى من محكوميته مدة 15 عاما‏

730
00:57:30,000 --> 00:57:33,250
‎وقد علمت الأسبوع الماضي
أن لياك أصيب بمرض

731
00:57:33,458 --> 00:57:34,458
‎لا يمكن أن أغفر له

732
00:57:34,542 --> 00:57:37,792
‎‏ ما فعله بزوجتي وابني البريئين

733
00:57:37,875 --> 00:57:40,708
‎لكن موت لياك خلف قضبان
السجن.. لن يخفف من ألمك

734
00:57:41,417 --> 00:57:44,917
‎أطلب من المحكمة أن
تعفي لياك من باقي محكوميته

735
00:57:46,458 --> 00:57:47,875
‎أريد أن يتم إطلاق سراحه

736
00:57:47,958 --> 00:57:50,792
‎‏ حتى يتلقى العلاج، ويعيش ما تبقى

737
00:57:50,875 --> 00:57:52,292
‎‏ من حياته بكرامة‏

738
00:57:58,583 --> 00:58:00,875
‎سأذهب إلى.. محطة الحافلات

739
00:58:00,958 --> 00:58:03,125
‎وبعد ذلك سأذهب مباشرة إلى بانكوك

740
00:58:03,208 --> 00:58:05,958
‎سأحصل على كل المساجات بكافة أنواعها

741
00:58:06,000 --> 00:58:07,000
‎الآن قم بعمل مساج لقدميه

742
00:58:07,042 --> 00:58:08,417
‎افعل ذلك بشكل صحيح، اتفقنا؟

743
00:58:28,958 --> 00:58:30,125
‎أجل

744
00:58:32,000 --> 00:58:33,292
‎لكن لماذا نزعت الساقين؟

745
00:58:37,250 --> 00:58:40,208
‎إنهم أجانب؛ يريدون الدجاجة المشوية كاملة

746
00:58:41,042 --> 00:58:41,833
‎أجل

747
00:58:41,917 --> 00:58:43,458
‎صباح الخير، يا سيدي. إنه في الطابق الثالث

748
00:58:44,500 --> 00:58:46,042
‎إلى اللقاء

749
01:00:31,000 --> 01:00:32,417
‎آه!‏

750
01:00:58,750 --> 01:01:00,542
‎عذرا، هل تحتاجين لمساعدة؟

751
01:01:00,708 --> 01:01:02,458
‎لا، أنا بخير. شكرا لك

752
01:01:06,375 --> 01:01:07,458
‎حسنا

753
01:01:17,000 --> 01:01:19,667
‎اسمع.. قلت لك أني لا أحتاج لمساعدة

754
01:01:20,292 --> 01:01:22,875
‎فزوجي في طريقه إلى هنا ليقلني

755
01:01:23,500 --> 01:01:25,292
‎يمكنك.. الذهاب

756
01:01:26,833 --> 01:01:29,000
‎‏ هل تقرأين الصحف؟ - ماذا؟‏

757
01:01:29,167 --> 01:01:30,875
‎هذه المنطقة ليست آمنة

758
01:01:31,250 --> 01:01:35,000
‎فقد وقعت فيها مؤخرا بعض
السرقات وجرائم القتل

759
01:01:35,667 --> 01:01:38,917
‎لا تقلقي، سأنتظر معك هنا حتى يصل زوجك

760
01:01:39,542 --> 01:01:41,792
‎لا، لا، لا، أنا بخير. حقا

761
01:01:44,917 --> 01:01:47,167
‎إن أردتي، يمكنك أن تنتظري في سيارتي

762
01:01:47,250 --> 01:01:49,167
‎أو يمكنني أن أقلك بسيارتي

763
01:01:49,417 --> 01:01:51,958
‎فهناك محطة وقود على الطريق، ويمكنك
هناك أن تحصلي على المساعدة

764
01:02:00,708 --> 01:02:03,583
‎‏ هل تشاهد الأفلام؟ - أحيانا‏

765
01:02:04,458 --> 01:02:08,000
‎عندما تطلب فتاة توصيلة في طريق مهجورة

766
01:02:08,042 --> 01:02:10,958
‎‏ فهذا يعني أن السائق
قاتل مأجور أو أن الفتاة شبح‏

767
01:02:11,000 --> 01:02:12,875
‎تفكيرك سلبي

768
01:02:12,958 --> 01:02:14,708
‎فالأمر يمكن أن يكون رومانسيا أيضا

769
01:02:15,000 --> 01:02:19,333
‎‏"جميلة مجهولة"‏

770
01:02:19,750 --> 01:02:21,667
‎حسنا، حسنا

771
01:02:22,042 --> 01:02:25,292
‎زوجي رجل ضخم، ورقم
سيارتك أصبح معه الآن

772
01:02:25,375 --> 01:02:27,875
‎‏ حقا؟ - بالطبع، فقد أرسلته له للتو‏

773
01:02:28,292 --> 01:02:30,625
‎سيتم القبض عليك، سواء كنت عاشقا أو قاتلا

774
01:02:30,750 --> 01:02:33,542
‎‏ لكن سبق وقبض
علي، يا سيدتي - أوه، أنت متزوج‏

775
01:02:33,625 --> 01:02:34,917
‎حمدا للرب على ذلك

776
01:02:35,000 --> 01:02:36,708
‎كنت خائفة حقا

777
01:02:37,625 --> 01:02:39,167
‎جميلة

778
01:02:39,250 --> 01:02:41,000
‎وهو لطيف جدا

779
01:02:41,042 --> 01:02:43,667
‎‏ ما اسميهما؟ - ميشا، وروبن‏

780
01:02:43,750 --> 01:02:45,875
‎أوه.. يا لجمالهما

781
01:02:48,000 --> 01:02:49,333
‎هل كان زواجا عن حب؟

782
01:02:49,417 --> 01:02:52,708
‎أوه.. متأسفة. أنا متزوجة حديثا، لذا

783
01:02:52,792 --> 01:02:54,208
‎‏ هذا ما يدور في خلدي الآن‏

784
01:02:54,292 --> 01:02:56,917
‎‏ لست مضطرا للإجابة
على أسئلتي - زواج عن حب‏

785
01:02:57,000 --> 01:02:58,667
‎وزواجنا عن حب أيضا

786
01:03:05,750 --> 01:03:06,375
‎هنا؟

787
01:03:07,042 --> 01:03:09,375
‎أجل، إلى اليسار

788
01:03:11,208 --> 01:03:14,583
‎شكرا. شكرا جزيلا، أقدر لك صنيعك

789
01:03:15,208 --> 01:03:18,417
‎‏ هل ترغب بشرب
القهوة؟ - هل زوجك في البيت؟‏

790
01:03:20,750 --> 01:03:22,833
‎في الحقيقة، نحن نملك مطعما

791
01:03:22,917 --> 01:03:24,000
‎‏ مطعم الملكة كونكان - أهو ملك لكما؟‏

792
01:03:24,042 --> 01:03:25,083
‎أجل، يقع في فيمان ناغار

793
01:03:25,208 --> 01:03:27,250
‎نقدم أفضل المأكولات البحرية في بيون

794
01:03:27,333 --> 01:03:29,375
‎‏ لم لا تحضر ميشا وروبن إليه؟ - أجل‏

795
01:03:29,458 --> 01:03:31,125
‎‏ تفضل - حسنا‏

796
01:03:31,208 --> 01:03:32,917
‎‏ كانشان - راغو‏

797
01:03:33,000 --> 01:03:34,583
‎اعتني بنفسك، يا كانشان

798
01:04:38,875 --> 01:04:40,542
‎‏ مرحبا - مفاجأة!‏

799
01:04:40,625 --> 01:04:42,708
‎أوه، يا إلهي. يا لها من مفاجأة سارة

800
01:04:42,792 --> 01:04:44,333
‎‏ هل قابلت هارمان؟ - لا‏

801
01:04:44,417 --> 01:04:46,000
‎انتظر

802
01:04:51,000 --> 01:04:52,875
‎هذا راغو.. هارمان

803
01:04:53,000 --> 01:04:54,625
‎أوصلني إلى البيت ليلة أمس

804
01:04:54,708 --> 01:04:55,833
‎مرحبا، يا هارمان

805
01:04:56,500 --> 01:04:57,333
‎شكرا

806
01:04:57,417 --> 01:04:58,750
‎‏ اجلس - أجل‏

807
01:05:00,417 --> 01:05:02,833
‎ألم تحضر ميشا وروبن معك؟

808
01:05:04,542 --> 01:05:06,917
‎‏ كلاهما متوفيان - ماذا؟‏

809
01:05:07,000 --> 01:05:12,208
‎في الحقيقة، توفيا قبل 15 عاما
خلال سطو على بنك

810
01:05:12,792 --> 01:05:13,542
‎أنا متأسفة جدا

811
01:05:13,625 --> 01:05:15,542
‎لم تسنح لي الفرصة لأخبرك بذلك ليلة أمس

812
01:05:15,625 --> 01:05:17,208
‎ولأنك كنت مرهقة كثيرا

813
01:05:17,292 --> 01:05:19,000
‎لم أرد نبش الماضي، كما تعلمين

814
01:05:19,042 --> 01:05:21,875
‎أوه، يا إلهي. أنا متأسفة
حقا. يا له من أمر مأساوي

815
01:05:21,958 --> 01:05:24,917
‎لا، المأساة الحقيقة هي
أنه قد مضى على ذلك 15 عاما

816
01:05:25,042 --> 01:05:27,375
‎‏ والقاتل ما زال طليقا‏

817
01:05:31,292 --> 01:05:34,000
‎أنا جائع جدا. ما الطبق الرئيسي هنا؟

818
01:05:34,458 --> 01:05:36,583
‎سأحضره لك حالا. سوف يعجبك

819
01:05:42,333 --> 01:05:43,375
‎بصحتك

820
01:06:00,917 --> 01:06:03,292
‎هل تقابلنا من قبل؟

821
01:06:04,750 --> 01:06:07,083
‎أنت قابلت زوجتي وطفلي

822
01:06:07,292 --> 01:06:09,500
‎في الشارع الرئيسي، خلال سطو على بنك

823
01:06:10,250 --> 01:06:12,833
‎ما هذا الهراء؟

824
01:06:14,542 --> 01:06:15,833
‎هراء

825
01:06:18,167 --> 01:06:21,500
‎‏ أنا أعرف كل شيء، يا
هارمان - وما الذي تعرفه؟‏

826
01:06:23,500 --> 01:06:25,000
‎أنت لا تعلم شيئا

827
01:06:25,250 --> 01:06:28,167
‎إن كنت تعرف، فلماذا لا تذهب
إلى الشرطة؟ ماذا تفعل هنا؟‏

828
01:06:28,250 --> 01:06:29,833
‎أردت إلقاء نظرة عليك

829
01:06:29,917 --> 01:06:31,417
‎‏ قبل أن أذهب إلى الشرطة‏

830
01:06:33,000 --> 01:06:34,000
‎على أي حال

831
01:06:34,083 --> 01:06:35,042
‎اجلس

832
01:06:39,292 --> 01:06:40,292
‎ما الذي تريده؟

833
01:06:40,375 --> 01:06:43,250
‎يجب أن تأكل هذه الوجبة
بيدك، سيكون مذاقها أشهى

834
01:06:43,667 --> 01:06:44,750
‎شكرا

835
01:06:45,000 --> 01:06:47,833
‎بالمناسبة، زوجك دعاني
لزيارتكم في المنزل غدا

836
01:06:47,917 --> 01:06:51,583
‎‏ لتناول الغداء - أوه، هذا رائع‏

837
01:06:52,333 --> 01:06:54,083
‎نسيت الصلصة

838
01:06:54,208 --> 01:06:56,500
‎‏ سأعود سريعا - حسنا‏

839
01:07:00,792 --> 01:07:02,458
‎إنها لا تعلم شيئا

840
01:07:02,708 --> 01:07:05,792
‎‏ فلا تدخلها في هذا، أرجوك - أراك غدا‏

841
01:07:08,625 --> 01:07:09,917
‎على الغداء

842
01:07:16,000 --> 01:07:17,417
‎إلى أين ذهب؟

843
01:07:18,167 --> 01:07:20,250
‎ورده للتو اتصال هاتفي طارئ

844
01:07:40,000 --> 01:07:41,000
‎مرحبا، يا راغو

845
01:07:42,292 --> 01:07:44,000
‎سيتم إطلاق سراح لياك غدا

846
01:07:45,333 --> 01:07:48,042
‎فكرت في.. مقابلتك شخصيا

847
01:07:48,167 --> 01:07:49,292
‎‏ لأشكرك‏

848
01:07:49,375 --> 01:07:50,542
‎فمتى يمكننا أن نلتقي؟

849
01:08:04,375 --> 01:08:05,417
‎‏ مرحبا، يا هارمان - أهلا‏

850
01:08:05,500 --> 01:08:06,750
‎تفضل بالجلوس

851
01:08:11,375 --> 01:08:13,542
‎دعوة الغداء كانت فكرة رائعة، شكرا

852
01:08:13,792 --> 01:08:15,208
‎أنا آسفة جدا!‏

853
01:08:15,542 --> 01:08:17,000
‎أنا آسفة حقا

854
01:08:17,458 --> 01:08:20,250
‎لقد أخبرني هارمان بكل شيء ليلة أمس

855
01:08:21,375 --> 01:08:22,833
‎أنا لم

856
01:08:23,417 --> 01:08:26,500
‎اسمع، أعترف أني كنت مشتركا
في ذاك السطو على البنك

857
01:08:26,875 --> 01:08:29,750
‎لكني لم أقتل زوجتك وابنك

858
01:08:29,917 --> 01:08:31,458
‎أقسم لك بذلك

859
01:08:31,542 --> 01:08:33,458
‎فـ لياك هو من أطلق النار

860
01:08:33,708 --> 01:08:35,208
‎أما أنا فكنت أجلس في المقعد الخلفي

861
01:08:35,333 --> 01:08:37,167
‎ولم أكن أعلم أن السلاح ملقم

862
01:08:37,250 --> 01:08:38,917
‎لياك يقول ذات الكلام

863
01:08:40,250 --> 01:08:41,917
‎أنا آسف حقا

864
01:08:48,000 --> 01:08:49,250
‎منزل جميل

865
01:08:50,417 --> 01:08:53,042
‎كانت ميشا ستعجب بهذا البيت كثيرا

866
01:08:59,000 --> 01:09:00,875
‎فـ ميشا كانت تحب هذه الأشياء

867
01:09:01,000 --> 01:09:04,833
‎كانت تقوم بجمع هذه
الأشياء الصغيرة أينما ذهبنا

868
01:09:04,917 --> 01:09:07,167
‎لكنها لم تكن تضعها خارجا

869
01:09:08,458 --> 01:09:12,333
‎كانت تخاف أن يقوم روبن بكسرها، أو.. لأن
أجواء بيون مغبرة كثيرا

870
01:09:14,250 --> 01:09:15,708
‎كانت تحب كل هذه الأمور

871
01:09:17,000 --> 01:09:18,583
‎ماذا تريد منا؟

872
01:09:21,875 --> 01:09:23,000
‎ماذا يمكنكما أن تقدما لي؟

873
01:09:24,083 --> 01:09:25,333
‎المال

874
01:09:26,625 --> 01:09:27,417
‎كلا..كلا..‏

875
01:09:28,875 --> 01:09:30,083
‎يا إلهي.‏

876
01:09:30,542 --> 01:09:31,500
‎يا إلهي.‏

877
01:09:33,417 --> 01:09:36,000
‎كلا..كلا..‏

878
01:09:36,083 --> 01:09:36,667
‎حسناً.‏

879
01:09:36,792 --> 01:09:37,958
‎هل ستقدمان لي المال؟

880
01:09:38,583 --> 01:09:39,917
‎كم يمكنكما أن تدفعا؟

881
01:09:50,375 --> 01:09:52,708
‎‏ عشرة ملايين - أمامك 20 ثانية‏

882
01:09:53,042 --> 01:09:55,833
‎أعطني إجابة أفضل، وإلا سأتصل بالشرطة

883
01:09:55,917 --> 01:09:57,333
‎خمس وعشرون مليونا

884
01:09:57,625 --> 01:10:02,000
‎‏ معي حصة لياك أيضا. يمكنك
أخذها - خذ كل شيء‏

885
01:10:02,250 --> 01:10:05,208
‎كل شيء؛ الفندق، المنزل.. كل شيء

886
01:10:05,292 --> 01:10:09,458
‎أنا.. أعرف هارمان. لا يمكن أن يقتل

887
01:10:10,292 --> 01:10:12,250
‎أنا آسفة. آسفة

888
01:10:12,500 --> 01:10:14,917
‎سامحه، أرجوك

889
01:10:15,875 --> 01:10:19,500
‎هارمان. إن كانشان تحبك كثيرا

890
01:10:20,292 --> 01:10:21,625
‎اعتذر لها

891
01:10:21,875 --> 01:10:25,333
‎قل: "أنا قاتل، يا كانشان"‏

892
01:10:26,458 --> 01:10:31,250
‎‏ " ومع ذلك تحاولين حمايتي. فشكرا لك" - حسنا‏

893
01:10:31,583 --> 01:10:32,792
‎قلها!‏

894
01:10:34,042 --> 01:10:35,083
‎قلها!‏

895
01:10:37,667 --> 01:10:39,542
‎أنا قاتل، يا كانشان

896
01:10:40,542 --> 01:10:42,875
‎ومع ذلك تحاولين حمايتي

897
01:10:44,583 --> 01:10:45,667
‎فشكرا لك

898
01:10:50,417 --> 01:10:52,042
‎‏"أسامحك، يا هارمان"‏

899
01:10:52,875 --> 01:10:54,042
‎قوليها

900
01:10:56,542 --> 01:10:58,292
‎أسامحك، يا هارمان

901
01:10:58,375 --> 01:11:01,042
‎‏"لكن في المقابل" قوليها؛

902
01:11:01,167 --> 01:11:08,042
‎‏ لكن في المقابل - أريد أن أضاجع راغو‏

903
01:11:13,667 --> 01:11:15,500
‎توقف أرجوك

904
01:11:15,583 --> 01:11:17,000
‎أنا موافقة. موافقة

905
01:11:17,042 --> 01:11:19,000
‎‏ أنا موافقة. موافقة - راغو‏

906
01:11:19,042 --> 01:11:20,875
‎‏ ابتعدي - أنا موافقة‏

907
01:11:20,958 --> 01:11:23,583
‎‏ ابتعدي. هل فقدتي عقلك؟ - هل ستدعنا وشأننا إذا؟‏

908
01:11:23,667 --> 01:11:26,000
‎‏ ما الذي تقولينه؟ - أقفل فمك!‏

909
01:11:26,042 --> 01:11:28,042
‎هل تريده أن يذهب للشرطة؟

910
01:11:28,917 --> 01:11:30,792
‎تعال، غرفة النوم في الأعلى

911
01:11:30,875 --> 01:11:32,583
‎هل فقدتي عقلك؟

912
01:11:32,667 --> 01:11:34,167
‎‏ هيا بنا - كوكو‏

913
01:11:34,250 --> 01:11:36,500
‎‏ أنا موافقة على فعل أي شيء تريده - كوكو‏

914
01:11:37,083 --> 01:11:39,083
‎أقفل فمك!‏

915
01:11:39,250 --> 01:11:42,625
‎والآن.. حاول أن تعفو عن هذا!‏

916
01:11:45,667 --> 01:11:47,917
‎لا.. كوكو

917
01:12:07,583 --> 01:12:08,750
‎اخلعي ملابسك

918
01:12:15,375 --> 01:12:16,458
‎هنا

919
01:13:00,042 --> 01:13:02,000
‎ما خطبك بحق الجحيم؟

920
01:13:02,458 --> 01:13:05,583
‎هل أنت مستعدة لمضاجعتي
من أجل حماية قاتل؟

921
01:13:06,167 --> 01:13:07,958
‎لقد قتل طفلا

922
01:13:08,167 --> 01:13:09,750
‎‏ إنه قاتل لعين - لا، لا‏

923
01:13:09,833 --> 01:13:10,458
‎‏ إنه.. - لا‏

924
01:13:10,542 --> 01:13:13,375
‎هارمان لم يقتل ميشا وروبن

925
01:13:13,750 --> 01:13:16,750
‎أنا أصدقه، صدقني أرجوك

926
01:13:22,000 --> 01:13:23,000
‎حسنا

927
01:13:26,250 --> 01:13:28,500
‎دعينا نحظى ببعض المرح

928
01:13:53,792 --> 01:13:57,000
‎افترضي أنك وقعتي عن الدرج

929
01:13:57,667 --> 01:14:00,875
‎‏ من المحتمل أن تؤذي ساقك، صحيح؟ - أجل‏

930
01:14:01,208 --> 01:14:02,625
‎كيف ستصرخين حينها؟

931
01:14:03,375 --> 01:14:04,333
‎أصرخ؟

932
01:14:04,917 --> 01:14:05,708
‎اصرخي

933
01:14:06,000 --> 01:14:07,083
‎أعلى

934
01:14:07,708 --> 01:14:09,917
‎أعلى

935
01:14:10,750 --> 01:14:11,833
‎أعلى

936
01:14:20,000 --> 01:14:21,458
‎‏ ما اسمي؟ - راغو‏

937
01:14:22,625 --> 01:14:24,167
‎راغو. راغو

938
01:14:24,250 --> 01:14:25,167
‎راغو

939
01:14:26,250 --> 01:14:28,250
‎اصرخي. اصرخي. اصرخي

940
01:14:28,333 --> 01:14:30,083
‎‏ اصرخي - راغو‏

941
01:14:34,625 --> 01:14:35,750
‎أجل، يا كانشان!‏

942
01:14:35,833 --> 01:14:37,167
‎‏ أجل، يا كانشان! - راغو‏

943
01:14:37,250 --> 01:14:38,667
‎أجل، يا كانشان!‏

944
01:14:43,250 --> 01:14:45,458
‎سيتم إطلاق سراح لياك غدا

945
01:14:46,583 --> 01:14:48,958
‎على ماذا اتفقتما؟

946
01:14:51,792 --> 01:14:55,833
‎أن أحتفظ بماله وجواز سفره

947
01:14:55,917 --> 01:14:57,917
‎أخبرني أنه سيتصل بي
حالما يخرج من السجن

948
01:15:03,375 --> 01:15:07,000
‎أخبرني عندما يتصل بك لياك، اتفقنا؟

949
01:15:08,750 --> 01:15:09,750
‎أجل

950
01:15:11,292 --> 01:15:13,000
‎الغداء كان شهيا

951
01:15:14,167 --> 01:15:15,792
‎سأعود

952
01:15:25,000 --> 01:15:26,583
‎لم يحدث شيء

953
01:15:27,875 --> 01:15:30,542
‎لم يحدث شيء، يا هارمان لم يحدث شيء

954
01:15:32,375 --> 01:15:34,667
‎لم يلمسني حتى

955
01:15:36,375 --> 01:15:37,875
‎أظنه يحاول تعذيبنا

956
01:15:37,958 --> 01:15:40,000
‎إنه مجنون تماما

957
01:15:42,667 --> 01:15:44,375
‎لم يحدث شيء

958
01:16:20,833 --> 01:16:22,208
‎مرحبا، يا خالة

959
01:16:22,833 --> 01:16:24,333
‎أهلا

960
01:16:25,292 --> 01:16:26,875
‎‏ مرحبا - أهلا‏

961
01:16:26,958 --> 01:16:28,292
‎هل عرفتني؟

962
01:16:29,167 --> 01:16:31,542
‎‏ مرحبا، يا لياك - ويلسون‏

963
01:16:32,792 --> 01:16:36,833
‎لقد أصبحت قسا، أيها الوغد

964
01:16:37,625 --> 01:16:39,083
‎أراك في المساء

965
01:16:42,958 --> 01:16:45,042
‎كان يفترض بك القدوم غدا

966
01:16:45,167 --> 01:16:46,792
‎حسنا، سأحضر غدا

967
01:16:48,000 --> 01:16:49,375
‎تفضل بالدخول

968
01:16:57,250 --> 01:17:00,083
‎لقد دعوت لـ آجمير شريف

969
01:17:01,083 --> 01:17:04,583
‎بما أنك عدت الآن، سأصحبك معي أيضا

970
01:17:05,958 --> 01:17:07,875
‎ومن سيعتني بالكشك؟

971
01:17:30,083 --> 01:17:32,375
‎أحضر لي صودا، يا باكيا

972
01:17:35,000 --> 01:17:36,500
‎من تكون جيملي؟

973
01:17:36,583 --> 01:17:38,292
‎كانت تدعى شابنوم أيضا

974
01:17:39,708 --> 01:17:41,708
‎عملت هنا قبل 15 عاما‏

975
01:17:41,792 --> 01:17:43,625
‎أليس هذا ماراثا ماندير؟

976
01:17:45,250 --> 01:17:47,042
‎ماذا عن إملي بدلا من ذلك؟

977
01:17:48,292 --> 01:17:50,375
‎‏ أتريد منه؟ - لا‏

978
01:17:55,333 --> 01:17:56,458
‎أهذا أنت؟

979
01:17:59,542 --> 01:18:00,125
‎متى أطلقوا سراحك؟

980
01:18:00,208 --> 01:18:01,542
‎ألم تسمعي بهذا الخبر؟

981
01:18:01,625 --> 01:18:03,417
‎‏ تم نشره في الصحف - ماذا؟‏

982
01:18:03,542 --> 01:18:05,708
‎كانت تصرفاتي جيدة في السجن

983
01:18:05,792 --> 01:18:07,750
‎‏ فقاموا بإطلاق سراحي باكرا‏

984
01:18:07,833 --> 01:18:09,250
‎ألن تدعيني للدخول؟

985
01:18:16,500 --> 01:18:18,333
‎هل هربت من السجن؟

986
01:18:21,250 --> 01:18:23,833
‎أووه.. الخضراوات

987
01:18:30,083 --> 01:18:31,833
‎ماذا عن بعض أصابع الست؟

988
01:18:31,958 --> 01:18:33,500
‎شقة جميلة

989
01:18:34,083 --> 01:18:35,792
‎واسعة وعلى الطراز الإسباني

990
01:18:35,917 --> 01:18:37,000
‎من أعطاك العنوان؟

991
01:18:37,042 --> 01:18:39,083
‎‏ ذهبت إلى المكان القديم‏

992
01:18:40,042 --> 01:18:41,542
‎لماذا ذهبت إلى هناك؟

993
01:18:41,625 --> 01:18:43,458
‎لأبحث عنك

994
01:18:44,417 --> 01:18:45,958
‎ما رأيك بتناول شراب؟

995
01:18:46,875 --> 01:18:50,375
‎‏ هل تشربين كل هذا؟ - لا، هو من يحضره‏

996
01:18:50,458 --> 01:18:52,042
‎لكن لا يمكن إعادته

997
01:18:54,292 --> 01:18:56,292
‎هذا منزل السيد باتيل

998
01:18:56,667 --> 01:18:58,917
‎يعيش في جالنا مع عائلته

999
01:18:59,000 --> 01:19:00,333
‎ويأتي إلى هنا مرة كل أسبوع

1000
01:19:03,292 --> 01:19:07,917
‎‏ هل باتيل.. سياسي أم رجل عصابة؟ - إنه ثري‏

1001
01:19:08,958 --> 01:19:10,750
‎ويريد أن يصبح سياسيا

1002
01:19:12,708 --> 01:19:17,750
‎أنا بحاجة لاقتراض بعض
المال، يا جيملي، وسوف أعيده لك

1003
01:19:18,000 --> 01:19:19,125
‎كم تريد؟

1004
01:19:19,208 --> 01:19:20,667
‎على قدر استطاعتك

1005
01:19:20,750 --> 01:19:22,292
‎سأعيده إليك مع فائدة

1006
01:19:22,792 --> 01:19:23,833
‎أجل

1007
01:19:25,208 --> 01:19:27,083
‎لا يمكنك أن تدفع فائدتي

1008
01:19:50,417 --> 01:19:51,875
‎قولي لي شيئا

1009
01:19:54,958 --> 01:19:57,083
‎كيف هي رجولية باتيل؟

1010
01:19:57,458 --> 01:19:58,625
‎جيدة

1011
01:19:58,708 --> 01:19:59,833
‎هل فعلتها معه؟

1012
01:20:04,250 --> 01:20:06,458
‎هل يحبك؟

1013
01:20:07,042 --> 01:20:08,750
‎لماذا تهتم؟

1014
01:20:16,042 --> 01:20:17,250
‎أخبريني

1015
01:20:18,583 --> 01:20:20,375
‎هل يحبك كما أحبك أنا؟

1016
01:20:21,417 --> 01:20:23,083
‎وهل تحبينه؟

1017
01:20:30,625 --> 01:20:32,042
‎نحن

1018
01:20:33,417 --> 01:20:36,083
‎‏ عاشقان مدهش‏

1019
01:20:38,500 --> 01:20:40,375
‎كنت أتساءل كل يوم

1020
01:20:41,208 --> 01:20:43,417
‎‏ إن كنت ستأتي أم لا‏

1021
01:20:45,375 --> 01:20:47,958
‎لكنك فضلت دخول السجن

1022
01:20:50,875 --> 01:20:53,083
‎خذ النقود واغرب عن وجهي

1023
01:21:00,042 --> 01:21:03,708
‎أنت محقة. حينها كنا عاشقين

1024
01:21:04,875 --> 01:21:06,500
‎سأعيد إليك هذه النقود

1025
01:21:12,708 --> 01:21:15,208
‎هل تستمعين بذلك؟

1026
01:21:15,750 --> 01:21:18,083
‎أجل. أجل

1027
01:21:20,042 --> 01:21:21,667
‎هل ستعود ثانية؟

1028
01:21:22,167 --> 01:21:23,333
‎سأفعل

1029
01:21:24,167 --> 01:21:25,583
‎حجز مسبق

1030
01:21:25,667 --> 01:21:26,750
‎شكرا

1031
01:21:26,833 --> 01:21:28,917
‎قومي بعد المال أولا

1032
01:21:30,792 --> 01:21:33,375
‎بالله عليك.. اغرب من هنا

1033
01:21:43,375 --> 01:21:45,042
‎سأذهب إلى بيون الآن

1034
01:21:45,125 --> 01:21:46,750
‎وأنت ستلحق بي

1035
01:21:47,292 --> 01:21:49,083
‎لنذهب معا ونتقاسم الأجرة

1036
01:21:49,167 --> 01:21:50,500
‎سندخر بذلك بعض المال أيضا

1037
01:21:51,208 --> 01:21:52,333
‎إذا؟

1038
01:21:54,375 --> 01:21:56,167
‎أين كنت؟ أين كنت؟

1039
01:21:56,250 --> 01:21:59,583
‎لست طفلا حتى أخبرك بكل شيء

1040
01:21:59,750 --> 01:22:01,875
‎لقد تأخر الوقت، اخلدي للنوم

1041
01:22:02,458 --> 01:22:04,583
‎سأنام فقط إن اطمأننت عليك

1042
01:22:04,792 --> 01:22:06,958
‎أنت مزعج حقا

1043
01:22:27,292 --> 01:22:28,042
‎مرحبا

1044
01:22:28,250 --> 01:22:31,208
‎‏ هارمان رجل نبيل - لياك‏

1045
01:22:36,750 --> 01:22:38,667
‎سمعت أنك تمتلك مطعما الآن

1046
01:22:38,958 --> 01:22:40,042
‎وأنك تزوجت أيضا

1047
01:22:40,125 --> 01:22:41,833
‎من أين تتصل؟

1048
01:22:42,042 --> 01:22:44,417
‎من الممكن تتبع رقمك. لمن
الرقم الذي تتصل منه؟

1049
01:22:44,500 --> 01:22:46,833
‎لم أذكر اسمك
طوال 15 عاما، لذا لن أورطك الآن

1050
01:22:49,208 --> 01:22:51,250
‎هل مالي وجواز سفري جاهزين؟

1051
01:22:53,375 --> 01:22:54,458
‎كم تبلغ حصتي؟

1052
01:22:56,042 --> 01:22:57,250
‎قل ذلك ثانية

1053
01:22:57,333 --> 01:22:59,250
‎‏ خمس وعشرون مليونا - وجواز السفر‏

1054
01:23:00,708 --> 01:23:03,042
‎جاهز أيضا، كل ما أحتاج إليه هو صورتك فقط

1055
01:23:03,083 --> 01:23:05,833
‎أين سنلقي؟ ألن تدعوني لزيارتك؟

1056
01:23:06,458 --> 01:23:08,292
‎وتعرفني على زوجتك؟

1057
01:23:09,125 --> 01:23:10,417
‎هل هي موجودة؟

1058
01:23:10,625 --> 01:23:11,625
‎دعني أكلمها على الهاتف

1059
01:23:19,708 --> 01:23:23,458
‎‏ مرحبا - مرحبا، يا زوجة
أخي أنا لياك، صديق هارمان‏

1060
01:23:23,750 --> 01:23:26,125
‎كنت أعيش في إفريقيا الجنوبية
لمدة 15 عاما. وقد عدت لتوي إلى الهند

1061
01:23:26,208 --> 01:23:28,333
‎‏ كيف حالك؟ - بخير‏

1062
01:23:28,458 --> 01:23:30,292
‎سمعت الكثير عنك

1063
01:23:30,667 --> 01:23:32,417
‎تعال لزيارتنا يوما ما

1064
01:23:41,792 --> 01:23:43,583
‎الساعة العاشرة، محطة الحافلات

1065
01:23:51,875 --> 01:23:53,333
‎اتصل بـ راغو

1066
01:23:55,417 --> 01:23:56,250
‎دعيني أفكر

1067
01:23:56,333 --> 01:23:58,917
‎لا داعي للتفكير. اتصل بـ راغو

1068
01:23:59,167 --> 01:24:02,000
‎‏ أنت تهتمين بـ راغو كثيرا - أنا أهتم بـ راغو؟!‏

1069
01:24:02,042 --> 01:24:03,250
‎أجل

1070
01:24:03,333 --> 01:24:04,833
‎اتصل به

1071
01:24:05,458 --> 01:24:06,917
‎سأقابل لياك غدا

1072
01:24:07,000 --> 01:24:08,125
‎وبعد ذلك سأتصل بـ راغو

1073
01:24:08,208 --> 01:24:09,750
‎غبي!‏

1074
01:24:10,250 --> 01:24:12,042
‎‏ لياك يفعل كل شيء لمصلحته - كوكو‏

1075
01:24:12,083 --> 01:24:14,792
‎‏ كوكو - لا تحاول حمايته‏

1076
01:24:15,833 --> 01:24:17,292
‎اللعنة عليك!‏

1077
01:24:19,750 --> 01:24:21,167
‎راغو، أنا كانشان

1078
01:24:21,250 --> 01:24:24,125
‎لقد اتصل لياك. وهارمان يريد التحدث إليك

1079
01:24:27,625 --> 01:24:28,667
‎فتحدث معه!‏

1080
01:24:30,125 --> 01:24:31,083
‎مرحبا

1081
01:24:31,167 --> 01:24:32,250
‎ماذا قال؟

1082
01:24:34,917 --> 01:24:37,792
‎سأقابله غدا الساعة العاشرة في محطة الحافلات

1083
01:24:38,333 --> 01:24:39,458
‎أنت لن تقابله، ‏

1084
01:24:39,833 --> 01:24:41,375
‎سأفعل.‏

1085
01:24:41,667 --> 01:24:44,833
‎سأحمل حصته من النقود‏

1086
01:24:45,500 --> 01:24:50,333
‎احجز تذكرتين لـ شيردا. كفر عن خطاياك

1087
01:24:53,625 --> 01:24:54,958
‎نحن موافقان

1088
01:25:17,833 --> 01:25:19,417
‎إنها صفقة رائعة، يا راغو

1089
01:25:20,083 --> 01:25:22,917
‎ستمضي عامين في أوروبا هذا رائع

1090
01:25:23,042 --> 01:25:25,500
‎وستعمل في المقر الرئيسي

1091
01:25:25,625 --> 01:25:27,333
‎‏ ستحصل على فرصة
رائعة - بل فرصة رائعة جدا‏

1092
01:25:27,417 --> 01:25:29,667
‎هذا رائع. أنا بغاية السعادة

1093
01:25:30,667 --> 01:25:32,833
‎‏ تبدين سعيدة جدا - ماذا؟‏

1094
01:25:32,917 --> 01:25:33,750
‎ماذا؟

1095
01:25:33,833 --> 01:25:35,042
‎‏ مما أنت قلق؟ - منك أنت‏

1096
01:25:35,125 --> 01:25:37,000
‎كيف سأعيش عامين من دونك؟

1097
01:25:37,042 --> 01:25:38,500
‎لا يمكن أن نتقابل، لا أستطيع مقابلتك. كيف نفعل..‏

1098
01:25:38,667 --> 01:25:39,167
‎‏ على رسلك‏

1099
01:25:39,250 --> 01:25:41,458
‎لا بأس. إنهما عامان وحسب‏

1100
01:25:41,583 --> 01:25:43,083
‎وخلال هذين العامين سنعرف

1101
01:25:43,167 --> 01:25:45,292
‎‏ إن كنا جادين في علاقتنا أم لا‏

1102
01:25:45,375 --> 01:25:49,625
‎من يدري.. لعلك تجد
لنفسك فتاة فرنسية مثيرة وجميلة

1103
01:25:49,833 --> 01:25:52,250
‎أنت تعلمين أن كثيرا من الفتيات
يحاولن التقرب مني وما شابه

1104
01:25:52,333 --> 01:25:55,042
‎لكني أريدك أنت.. فأنا أحبك

1105
01:25:55,125 --> 01:25:57,583
‎‏ لا، لن أرحل وأتركك. أنا‏

1106
01:25:58,583 --> 01:25:59,458
‎اسمع

1107
01:26:01,167 --> 01:26:04,167
‎‏ لدي خبر لك - ماذا؟‏

1108
01:26:07,250 --> 01:26:09,375
‎‏ أنا حامل - بالله عليك!‏

1109
01:26:09,458 --> 01:26:11,708
‎أنا حامل

1110
01:26:15,500 --> 01:26:17,083
‎لماذا لم تخبريني هذا من قبل؟

1111
01:26:17,208 --> 01:26:20,000
‎‏ كان عليك قول هذا مسبقا - لكنك لم تسأل‏

1112
01:26:21,167 --> 01:26:24,042
‎لماذا أنت قلق؟ أمامنا خيارات

1113
01:26:24,875 --> 01:26:26,042
‎لن تجهضي الجنين

1114
01:26:27,958 --> 01:26:29,708
‎ومن ذكر الإجهاض أصلا؟

1115
01:26:30,000 --> 01:26:31,792
‎لنتزوج

1116
01:26:33,083 --> 01:26:35,500
‎‏ أنا في الـ 22 وأنت في الـ 21 من
العمر، يا ميشا. - وماذا في ذلك؟‏

1117
01:26:35,625 --> 01:26:37,625
‎مجموع عمرينا 43 عاما

1118
01:26:38,708 --> 01:26:41,000
‎هناك مد وجزر في علاقات الرجال

1119
01:26:41,042 --> 01:26:44,708
‎‏ تحدث عند الفيضان، تقود إلى حسن الحظ‏

1120
01:26:45,208 --> 01:26:46,500
‎شكسبير

1121
01:26:49,333 --> 01:26:50,500
‎راغو

1122
01:26:51,333 --> 01:26:54,042
‎سأرفض عرض الوظيفة، دعينا نحظى بطفل

1123
01:26:54,250 --> 01:26:55,292
‎هل.. أنت

1124
01:26:55,375 --> 01:26:57,250
‎‏ دعينا نحظى بطفل - حقا‏

1125
01:26:57,333 --> 01:26:58,625
‎أريد طفلا الآن

1126
01:26:58,708 --> 01:27:00,083
‎‏ سنحظى بطفل - لا، لا‏

1127
01:27:00,167 --> 01:27:01,375
‎‏ سنحظى بطفل - أرجوك‏

1128
01:27:01,458 --> 01:27:02,958
‎سأرزق بطفل، يا شباب

1129
01:27:03,042 --> 01:27:04,667
‎‏ لقد فعلتها - توقف‏

1130
01:27:16,833 --> 01:27:20,042
‎أنا في بيون

1131
01:27:21,250 --> 01:27:22,917
‎هلا تناولنا الغداء معا غدا؟

1132
01:27:25,292 --> 01:27:27,042
‎رائع

1133
01:27:29,708 --> 01:27:33,042
‎مزقي جسدي أشلاء

1134
01:27:33,083 --> 01:27:36,792
‎مزقي جسدي أشلاء

1135
01:27:36,875 --> 01:27:40,042
‎مزقي جسدي أشلاء

1136
01:27:40,083 --> 01:27:42,292
‎اغرسي تلك الرصاصات في قلبي، لأني

1137
01:27:42,375 --> 01:27:45,792
‎أتمنى.. الموت اليوم!‏

1138
01:27:45,875 --> 01:27:49,667
‎أتمنى.. الموت اليوم!‏

1139
01:27:49,750 --> 01:27:56,500
‎أتمنى.. الموت اليوم!‏

1140
01:28:00,500 --> 01:28:04,167
‎اجعلي حياتي جحيما

1141
01:28:04,250 --> 01:28:07,417
‎اجعلي حياتي جحيما

1142
01:28:07,500 --> 01:28:11,000
‎اجعلي حياتي جحيما

1143
01:28:11,042 --> 01:28:14,167
‎أريد الموت تعلوني ابتسامة

1144
01:28:14,250 --> 01:28:17,208
‎أتمنى.. الموت اليوم!‏

1145
01:28:17,292 --> 01:28:20,625
‎أتمنى.. الموت اليوم!‏

1146
01:28:20,708 --> 01:28:27,250
‎أتمنى.. الموت اليوم!‏

1147
01:28:32,958 --> 01:28:34,917
‎يجدر بي الاعتذار عما بدر مني ذاك اليوم

1148
01:28:36,125 --> 01:28:37,750
‎لكني لن أفعل

1149
01:28:39,875 --> 01:28:41,708
‎أتفهم الأمر

1150
01:28:47,375 --> 01:28:49,833
‎لقد منحتنا فرصة ثانية

1151
01:28:50,750 --> 01:28:51,917
‎شكرا لك

1152
01:28:52,000 --> 01:28:54,333
‎تفضل بالجلوس. هل تود شرب
شيء؟ شاي أم قهوة؟

1153
01:28:54,417 --> 01:28:56,292
‎سيعود هارمان الساعة الثانية

1154
01:28:56,375 --> 01:28:58,875
‎إذا.. أمامنا القليل من الوقت هلا ذهبنا؟

1155
01:28:59,500 --> 01:29:00,667
‎إلى أين

1156
01:29:00,792 --> 01:29:02,083
‎غرفة النوم

1157
01:29:02,167 --> 01:29:04,250
‎ضعي النبيذ في الثلاجة

1158
01:29:29,667 --> 01:29:32,333
‎واذهبي واغتسلي، وارتدي هذا

1159
01:29:34,125 --> 01:29:35,417
‎اذهبي

1160
01:29:54,458 --> 01:29:57,000
‎مرحبا، يا هارمان. أين أنت؟

1161
01:29:57,042 --> 01:29:58,625
‎إنه هنا

1162
01:30:00,417 --> 01:30:03,500
‎لا، إنه يشرب الشاي. كل شيء على ما يرام

1163
01:30:03,625 --> 01:30:06,375
‎لا، سأتكفل بالأمر. أنا بخير

1164
01:30:06,458 --> 01:30:08,667
‎حسنا. وداعا

1165
01:31:32,042 --> 01:31:33,750
‎كانشان

1166
01:31:34,125 --> 01:31:36,417
‎‏ أين كانشان؟ - في الأعلى‏

1167
01:31:37,833 --> 01:31:39,167
‎أين المال؟

1168
01:31:43,625 --> 01:31:47,625
‎جواز السفر.. والمال. تفضل

1169
01:31:50,417 --> 01:31:51,667
‎كانشان

1170
01:31:53,042 --> 01:31:54,750
‎أين أنت؟

1171
01:31:57,042 --> 01:31:57,958
‎كوكو

1172
01:31:58,667 --> 01:31:59,458
‎كوكو

1173
01:31:59,583 --> 01:32:02,000
‎كوكو. كوكو

1174
01:32:02,125 --> 01:32:04,208
‎كوكو. كوكو

1175
01:32:04,292 --> 01:32:07,250
‎كوكو. كوكو

1176
01:32:07,333 --> 01:32:09,167
‎إنها على قيد الحياة. على قيد الحياة

1177
01:32:09,292 --> 01:32:11,458
‎أوه رباه!‏

1178
01:32:13,625 --> 01:32:16,458
‎سأتصل بالإسعاف. الإسعاف

1179
01:32:16,625 --> 01:32:18,208
‎حضر الإسعاف

1180
01:32:18,292 --> 01:32:20,000
‎وأخذوها إلى وحدة العناية المركزة

1181
01:32:20,042 --> 01:32:22,042
‎وفعل الأطباء كل شيء

1182
01:32:24,333 --> 01:32:26,167
‎لكنها رغم ذلك فارقت الحياة

1183
01:32:29,375 --> 01:32:34,000
‎‏ كوكو. كوكو - هارمان‏

1184
01:32:34,042 --> 01:32:35,750
‎كوكو

1185
01:32:36,208 --> 01:32:37,042
‎هارمان

1186
01:32:37,125 --> 01:32:39,667
‎كوكو. كوكو

1187
01:32:39,750 --> 01:32:45,250
‎كانت عيناها مفتوحتان، لكنها
رغم ذلك لم تكن تستطيع رؤيتي

1188
01:32:46,625 --> 01:32:48,208
‎وماتت

1189
01:33:50,208 --> 01:33:52,042
‎‏ مرحبا - أهلا، يا شوبها

1190
01:33:52,125 --> 01:33:55,708
‎لقد تأخرت، لكني أسامحك تعال

1191
01:33:56,417 --> 01:33:57,792
‎تعال

1192
01:34:01,958 --> 01:34:04,667
‎‏ أهذه ناتاشا إذا؟ - أجل‏

1193
01:34:04,750 --> 01:34:07,708
‎تدرس في مدرسة داخلية. وقد عادت البارحة

1194
01:34:11,667 --> 01:34:12,875
‎وزوجك؟

1195
01:34:14,875 --> 01:34:16,042
‎نحن مطلقان

1196
01:34:24,125 --> 01:34:26,792
‎تحدثت مع لياك، كان سعيدا

1197
01:34:27,250 --> 01:34:28,958
‎وهو يخضع للعلاج

1198
01:34:29,042 --> 01:34:32,042
‎‏ كل هذا بفضلك أنت - بل بفضلك أنت‏

1199
01:34:32,458 --> 01:34:35,125
‎فأنت لم تنقذي لياك وحسب، بل
أنقذتني أنا أيضا‏

1200
01:34:35,208 --> 01:34:37,917
‎فهذه المرة الأولى التي أخرج بها
في موعد غرامي منذ 15 عاما

1201
01:34:38,583 --> 01:34:41,167
‎وأنا.. سعيد

1202
01:34:42,583 --> 01:34:43,708
‎شكرا

1203
01:34:43,792 --> 01:34:45,083
‎أنا سعيدة أيضا

1204
01:34:53,208 --> 01:34:55,750
‎هل تلعبين دائما هذه الألعاب الطفولية

1205
01:34:55,833 --> 01:34:57,875
‎‏ أم تهتمين بأشياء أخرى أيضا؟‏

1206
01:34:58,500 --> 01:35:03,208
‎ابنتي هي من تلعب هذه اللعبة. لذلك
نحن نتعلم دائما كلمتين جديدتين

1207
01:35:03,292 --> 01:35:05,375
‎لهذا نلعب هذه اللعبة

1208
01:35:07,042 --> 01:35:09,000
‎هل تود اللعب معي؟

1209
01:35:13,500 --> 01:35:15,375
‎‏ ما هذا؟ - ماذا؟‏

1210
01:35:16,125 --> 01:35:18,000
‎‏ هذا - هذا‏

1211
01:35:20,417 --> 01:35:21,750
‎قميص جديد

1212
01:35:31,792 --> 01:35:35,000
‎هل أسدل الستائر أم نذهب إلى غرفة النوم؟

1213
01:36:03,417 --> 01:36:05,625
‎أوه يا عدوي

1214
01:36:07,000 --> 01:36:09,792
‎‏ بت قريبا من نهايتك‏

1215
01:36:11,083 --> 01:36:13,042
‎أوه يا عدوي

1216
01:36:13,083 --> 01:36:14,917
‎‏ بت قريبا من نهايتك‏

1217
01:36:15,000 --> 01:36:18,750
‎أضحيت كافرة بسببك

1218
01:36:18,833 --> 01:36:20,750
‎لقد تغيرت

1219
01:36:20,833 --> 01:36:22,625
‎وتغير قلبي

1220
01:36:22,708 --> 01:36:26,042
‎وتغير ربي

1221
01:36:26,125 --> 01:36:28,167
‎تغير كل شيء

1222
01:36:28,250 --> 01:36:30,333
‎عندما غيرت نفسي

1223
01:36:30,417 --> 01:36:34,500
‎وتغير ربي

1224
01:36:42,375 --> 01:36:44,500
‎ما اسمك؟

1225
01:36:44,625 --> 01:36:45,917
‎‏ راغو - ماذا؟‏

1226
01:36:46,000 --> 01:36:47,250
‎راغو

1227
01:36:47,375 --> 01:36:48,917
‎هل كنت تشرب الخمر؟

1228
01:36:49,000 --> 01:36:50,167
‎قتلت شخصا للتو

1229
01:36:50,250 --> 01:36:52,750
‎هراء. اذهب من هنا ‏

1230
01:36:56,000 --> 01:36:58,125
‎‏ ماذا قال؟ - إنه مجنون‏

1231
01:36:59,042 --> 01:37:00,917
‎أوه يا عدوي

1232
01:37:01,000 --> 01:37:02,583
‎أوه يا عدوي

1233
01:37:02,667 --> 01:37:04,708
‎‏ بت قريبا من نهايتك‏

1234
01:37:04,792 --> 01:37:06,625
‎‏ بت قريبا من نهايتك‏

1235
01:37:06,708 --> 01:37:08,583
‎أوه يا عدوي

1236
01:37:08,667 --> 01:37:10,417
‎‏ بت قريبا من نهايتك‏

1237
01:37:10,500 --> 01:37:14,208
‎أضحيت كافرة بسببك

1238
01:37:14,292 --> 01:37:16,167
‎لقد تغيرت

1239
01:37:16,250 --> 01:37:18,125
‎وتغير قلبي

1240
01:37:18,208 --> 01:37:21,208
‎وتغير ربي

1241
01:37:21,292 --> 01:37:25,250
‎تغير ربي

1242
01:37:36,583 --> 01:37:38,583
‎سيدي المراقب

1243
01:37:40,125 --> 01:37:44,417
‎قمت أولا بإرسال رجال
عصابة متنكرين كشرطة

1244
01:37:44,500 --> 01:37:46,042
‎تمايلي

1245
01:37:46,125 --> 01:37:51,375
‎تمايلي، يا حبيبتي

1246
01:37:51,458 --> 01:37:55,375
‎خصري يتمايل

1247
01:37:56,875 --> 01:38:00,833
‎خصري يتمايل

1248
01:38:00,917 --> 01:38:04,583
‎عندما أميل نحو الشمال، أحدث هياجا

1249
01:38:04,667 --> 01:38:09,250
‎وعندما أميل نحو اليمين، أهز المكان بأسره

1250
01:38:43,292 --> 01:38:44,417
‎اجلس.‏

1251
01:38:49,042 --> 01:38:51,875
‎مرحباً.‏

1252
01:38:51,958 --> 01:38:53,833
‎الرجاء الإنتباه..‏

1253
01:38:54,708 --> 01:38:59,375
‎إذا وجد أي شيء غير معلن عنه تحت المقعد..‏

1254
01:39:14,917 --> 01:39:15,958
‎مرحبا، يا لياك

1255
01:39:19,833 --> 01:39:21,708
‎ماذا تفعل؟

1256
01:39:21,792 --> 01:39:23,292
‎أردت الاطمئنان على حالك وحسب

1257
01:39:25,500 --> 01:39:27,000
‎كيف حالك؟

1258
01:39:27,250 --> 01:39:28,667
‎بخير

1259
01:39:33,042 --> 01:39:34,417
‎هل تنتظر أحدا؟

1260
01:39:39,042 --> 01:39:39,958
‎لا

1261
01:39:45,042 --> 01:39:47,417
‎‏ صديقك لن يحضر - أي صديق؟‏

1262
01:40:18,917 --> 01:40:20,083
‎أين هارمان؟

1263
01:40:20,750 --> 01:40:22,625
‎ذهب إلى شيردي مع زوجته

1264
01:40:23,750 --> 01:40:24,583
‎شيردي؟

1265
01:40:24,667 --> 01:40:25,333
‎نعم.‏

1266
01:40:26,083 --> 01:40:28,667
‎كان لياك يتردد على مطعم كوكان
خلال الأيام القليلة الماضية

1267
01:40:29,375 --> 01:40:30,750
‎والبارحة ذهب إلى هناك مرتين

1268
01:40:33,042 --> 01:40:34,042
‎هل الطعام شهي هناك؟

1269
01:40:35,292 --> 01:40:39,500
‎إنه شهي.. جميل!‏

1270
01:40:40,750 --> 01:40:43,292
‎ستحصل على ترقية، أرسل كادام

1271
01:40:43,375 --> 01:40:45,083
‎إنهم مفقودون منذ 5 أيام، يا سيدي

1272
01:40:45,167 --> 01:40:46,375
‎وهواتفهم النقالة مطفأة أيضا

1273
01:40:46,458 --> 01:40:49,125
‎قاموا بحجز غرفة في فندق
الشمس والرمال في شيردي

1274
01:40:49,208 --> 01:40:50,375
‎لكنهم لم يسجلوا دخولهم إليها أبدا

1275
01:40:50,458 --> 01:40:52,375
‎السيارة مفقودة والمنزل مقفل أيضا

1276
01:40:57,917 --> 01:41:00,208
‎لماذا تتردد على مطعم الملكة كونكان كثيرا؟

1277
01:41:00,833 --> 01:41:02,417
‎طبق القريدس الذي يقدمونه شهي جدا

1278
01:41:03,583 --> 01:41:06,917
‎تقطع مسافة 12 كيلو متر
لتتناول مأكولاتهم البحرية؟

1279
01:41:07,042 --> 01:41:08,458
‎أنت عاشق للطعام حقا

1280
01:41:14,333 --> 01:41:18,583
‎لماذا كنت تتجنب رجلي
في بهو السينما ذاك اليوم؟

1281
01:41:24,083 --> 01:41:25,292
‎لماذا جئت إلى هنا؟

1282
01:41:27,250 --> 01:41:29,792
‎للحصول على بعض الحشيش فأنا عليل

1283
01:41:31,583 --> 01:41:34,333
‎وبسبب تتبع رجالك
لي، لم يبعني أحد الحشيش

1284
01:41:36,167 --> 01:41:37,250
‎ماذا حدث هنا؟

1285
01:41:40,708 --> 01:41:42,083
‎ما رأيك؟

1286
01:41:44,458 --> 01:41:45,750
‎أشعر

1287
01:41:47,208 --> 01:41:48,833
‎انتظر

1288
01:41:52,167 --> 01:41:53,500
‎توقف

1289
01:41:55,458 --> 01:41:57,333
‎ماذا يفعل هنا؟

1290
01:41:59,333 --> 01:42:01,000
‎قمت بإيصال هارمان مرة

1291
01:42:01,417 --> 01:42:03,500
‎فدعاني لزيارة المطعم

1292
01:42:06,042 --> 01:42:07,083
‎طعامهم شهي

1293
01:42:08,125 --> 01:42:09,958
‎لياك كان يمتدح الطعام أيضا

1294
01:42:11,708 --> 01:42:13,167
‎ماذا تريد أن تقول؟

1295
01:42:13,625 --> 01:42:17,417
‎هارمان عمل في كراج صغير قبل 15 عاما

1296
01:42:17,833 --> 01:42:19,875
‎كان راتبه 2000 روبية فقط

1297
01:42:20,917 --> 01:42:22,417
‎لكن الحظ حالفه فجأة

1298
01:42:22,500 --> 01:42:24,125
‎‏ وأصبح يمتلك الآن مطعما فخما‏

1299
01:42:25,583 --> 01:42:28,833
‎إذا أنت تقصد أن هارمان.. هو شريك لياك

1300
01:42:29,792 --> 01:42:33,458
‎تهانينا، يا سيدي. لقد عثرت عليه أخيرا

1301
01:42:37,708 --> 01:42:39,250
‎عثرت عليه!‏

1302
01:42:43,375 --> 01:42:46,625
‎الزوجان مفقودان من الخامس من هذا الشهر

1303
01:42:47,792 --> 01:42:49,042
‎إذا؟

1304
01:42:50,125 --> 01:42:52,042
‎أنت كنت في بيون في الخامس
من هذا الشهر، أليس كذلك؟

1305
01:42:52,875 --> 01:42:53,417
‎أجل

1306
01:42:54,708 --> 01:42:56,042
‎أين كنت؟

1307
01:42:59,458 --> 01:43:00,750
‎كنت في موعد غداء

1308
01:43:01,583 --> 01:43:02,583
‎مع شوبها

1309
01:43:03,833 --> 01:43:04,792
‎في بيتها

1310
01:43:07,042 --> 01:43:07,708
‎في أي ساعة؟

1311
01:43:09,125 --> 01:43:09,958
‎الثامنة مساء

1312
01:43:12,000 --> 01:43:13,208
‎الثامنة مساء

1313
01:43:18,042 --> 01:43:21,458
‎الثامنة مساء هو موعد عشائي

1314
01:43:21,583 --> 01:43:22,833
‎إلى اللقاء

1315
01:43:23,792 --> 01:43:25,333
‎وداعا، يا سيدي

1316
01:43:31,042 --> 01:43:33,667
‎من الذي أخبرته عن هارمان؟

1317
01:43:36,208 --> 01:43:38,208
‎لم أخبر أحدا

1318
01:43:41,333 --> 01:43:44,958
‎اصدقيني القول، ولن أؤذيكي

1319
01:43:46,042 --> 01:43:48,042
‎قلت لك؛ لم أخبر أحدا

1320
01:43:52,583 --> 01:43:54,042
‎بلى، فعلت

1321
01:43:54,250 --> 01:43:55,583
‎أخبرت راغاف

1322
01:43:56,750 --> 01:43:58,208
‎وهذا سبب وجودك هنا

1323
01:43:59,458 --> 01:44:02,125
‎أنت لم تفعل شيئا على مدى أربعة عشر عاما

1324
01:44:02,250 --> 01:44:04,333
‎وها أنت الآن تهدد أمك

1325
01:44:16,000 --> 01:44:19,500
‎ماذا أخبرت المحقق؟ أننا تضاجعنا؟

1326
01:44:19,625 --> 01:44:23,500
‎كل ما قلته أنك كنت نائمة حين تركتك

1327
01:44:23,625 --> 01:44:25,042
‎لماذا؟

1328
01:44:25,250 --> 01:44:28,083
‎كما تعلمين كان يسألونني تلك الأسئلة السخيفة

1329
01:44:28,167 --> 01:44:30,750
‎‏ لم يتجرأ أحد أن.. - إنه تحقيق شرطة‏

1330
01:44:30,833 --> 01:44:34,125
‎ويتوجب علي الإجابة على جميع أسئلتهم

1331
01:44:34,208 --> 01:44:36,333
‎لا أصدق هذا

1332
01:44:37,708 --> 01:44:40,583
‎كنت أعتقد أن هناك شيئا بيننا

1333
01:44:41,667 --> 01:44:45,625
‎‏ فقد أعجبت بك حقا - لعلي لم أعجب بك‏

1334
01:44:45,708 --> 01:44:48,583
‎أنت تتعاطفين مع المجرمين
في السجن، أليس كذلك؟

1335
01:44:48,708 --> 01:44:54,333
‎لكن ماذا عن الناس الذين تدمرت حياتهم؟

1336
01:44:56,792 --> 01:44:58,250
‎لقد قمت باستغلالي، أليس كذلك؟

1337
01:44:59,125 --> 01:45:00,917
‎ربما المحقق على حق

1338
01:45:01,875 --> 01:45:03,750
‎أنت متورط في جريمة قتل

1339
01:45:03,833 --> 01:45:05,583
‎ربما يقبض علي

1340
01:45:05,667 --> 01:45:07,458
‎ويزج بي في السجن

1341
01:45:07,583 --> 01:45:10,208
‎ثم ستأتين لزيارتي. وتمسكين يدي

1342
01:45:10,292 --> 01:45:12,333
‎لتخففي من ألمي

1343
01:45:12,750 --> 01:45:15,042
‎وتتعاطفين معي

1344
01:45:16,083 --> 01:45:18,208
‎ويمكننا حتى أن نمارس
الجنس في عيادة الطبيب

1345
01:45:18,292 --> 01:45:19,583
‎كيف تجرؤ

1346
01:46:02,000 --> 01:46:04,917
‎أين المال؟ أين المال؟

1347
01:46:07,833 --> 01:46:09,250
‎أين المال؟

1348
01:47:56,250 --> 01:47:57,417
‎أين المال؟

1349
01:47:59,500 --> 01:48:00,458
‎أين صديقي؟

1350
01:48:04,833 --> 01:48:06,708
‎لقد قتلت هارمان وزوجته

1351
01:48:09,042 --> 01:48:10,042
‎أنت قتلت؟

1352
01:48:12,292 --> 01:48:13,333
‎كيف قتلتهما؟

1353
01:48:14,208 --> 01:48:15,250
‎بمطرقة

1354
01:48:16,500 --> 01:48:19,083
‎في غرفة نومهما

1355
01:48:21,667 --> 01:48:25,875
‎هل تريد أن تعرف كيف؟ كيف
فعلت ذلك؟ هل تريد أن تسمع؟

1356
01:48:29,875 --> 01:48:32,125
‎قمت أولا بتغطية الغرفة بغطاء بلاستيكي

1357
01:48:32,958 --> 01:48:35,167
‎عندما خرجت زوجته من الحمام

1358
01:48:35,792 --> 01:48:37,750
‎‏ ضربتها بقوة على رأسها‏

1359
01:48:37,875 --> 01:48:39,792
‎ففقدت وعيها

1360
01:48:40,583 --> 01:48:44,583
‎وبعد ذلك، وعندما عاد
هارمان بالنقود، قتلته أيضا

1361
01:48:45,792 --> 01:48:47,417
‎هل قتلتهما حقا؟

1362
01:48:50,917 --> 01:48:54,583
‎صديقك الذي رفضت
ذكر اسمه طوال 15 عاما

1363
01:48:56,042 --> 01:48:59,000
‎‏ أعطاني حصتك من المال دون تردد‏

1364
01:49:01,250 --> 01:49:07,625
‎وزوجته كانت على استعداد
لمضاجعتي.. من أجل إنقاذه

1365
01:49:09,583 --> 01:49:10,625
‎هل تقول الحقيقة؟

1366
01:49:13,667 --> 01:49:16,917
‎قمت بدفنهما في ناشيك
خاداكفاسلا القطاع الثالث

1367
01:49:17,750 --> 01:49:20,250
‎وأنت لن تعثر على ذلك المال ثانية

1368
01:49:26,375 --> 01:49:29,333
‎‏ هل ستقتلني أيضا؟ - أنت في عداد الموتى‏

1369
01:49:30,292 --> 01:49:32,292
‎سوف تتعفن لبضعة أشهر أخرى

1370
01:50:08,250 --> 01:50:10,375
‎هارمان لم يقتل زوجتك، أنا من قتلها

1371
01:50:17,042 --> 01:50:20,333
‎كنت مشوشا. ولم أعرف
ما أصاب عقلي حينها

1372
01:50:20,417 --> 01:50:22,708
‎ابنك وقع أرضا وزوجتك كانت تصرخ

1373
01:50:22,792 --> 01:50:25,333
‎فضغطت الزناد فجأة وأصبتها

1374
01:50:26,792 --> 01:50:28,333
‎فعلت ذلك لأني كنت مشوشا

1375
01:50:33,250 --> 01:50:34,458
‎لكنك فعلت ما فعلته صافي الذهن

1376
01:50:35,958 --> 01:50:37,917
‎قتلت شخصين.. بمطرقة

1377
01:50:39,583 --> 01:50:40,792
‎شخصان بريئان

1378
01:50:42,750 --> 01:50:44,792
‎ما الفرق؟

1379
01:50:47,917 --> 01:50:48,958
‎لقد فقدت صوابك

1380
01:50:50,458 --> 01:50:51,792
‎فعالج نفسك

1381
01:51:30,333 --> 01:51:32,000
‎ماذا حدث لك؟‏

1382
01:51:32,042 --> 01:51:33,208
‎ماذا حدث؟

1383
01:51:36,458 --> 01:51:37,625
‎أرني

1384
01:51:37,833 --> 01:51:39,750
‎وجهك متورم بالكامل

1385
01:51:40,208 --> 01:51:42,625
‎لقد عدت لعاداتك القديم، أليس كذلك؟

1386
01:51:42,917 --> 01:51:44,375
‎ما الذي تنظر إليه؟

1387
01:51:45,167 --> 01:51:46,625
‎جيملي

1388
01:51:47,917 --> 01:51:49,375
‎أنا أحتضر

1389
01:51:51,292 --> 01:51:52,500
‎هاه؟

1390
01:51:55,625 --> 01:51:59,042
‎لهذا تم إطلاق سراحي من
السجن فأنا مصاب بالسرطان

1391
01:51:59,375 --> 01:52:01,417
‎وأمامي سنة واحدة لأعيشها

1392
01:52:05,875 --> 01:52:06,833
‎أجل

1393
01:52:06,917 --> 01:52:08,250
‎شعرت بالخوف عندما علمت ذلك

1394
01:52:10,333 --> 01:52:12,875
‎وعندما تم إطلاق سراحي، ظننت
أني سأحصل على حصتي

1395
01:52:12,958 --> 01:52:17,083
‎‏ لأني لم أذكر اسم شريكي طوال 15 عاما‏

1396
01:52:18,167 --> 01:52:22,833
‎وأننا سنسافر ونحظى بوقت ممتع
لمدة 10 أشهر بذلك المال‏

1397
01:52:25,875 --> 01:52:27,250
‎لماذا لم تخبرني بهذا مسبقا؟

1398
01:52:29,000 --> 01:52:30,667
‎أردت مفاجأتك

1399
01:52:30,750 --> 01:52:32,500
‎جيملي

1400
01:52:36,958 --> 01:52:39,042
‎حسنا، يا سيدتي.. سأقوم بتبديل هذا

1401
01:52:39,125 --> 01:52:42,458
‎‏ شرائح دجاج، صحيح؟ - أنت.. توقف‏

1402
01:52:43,458 --> 01:52:44,708
‎من تكون؟

1403
01:52:45,167 --> 01:52:48,333
‎سمير. أعمل في مطبخ عمي

1404
01:52:50,208 --> 01:52:51,417
‎سمير

1405
01:52:55,042 --> 01:52:55,875
‎كيف حال توني؟

1406
01:52:56,750 --> 01:52:59,250
‎‏ بخير - حسنا‏

1407
01:52:59,875 --> 01:53:01,500
‎‏ هلا بلغته تحياتي؟ - حسنا‏

1408
01:53:01,625 --> 01:53:03,208
‎‏ لا بأس‏

1409
01:53:04,833 --> 01:53:07,792
‎توني توفي الشهر الماضي

1410
01:53:08,333 --> 01:53:09,792
‎من يكون؟

1411
01:53:11,208 --> 01:53:13,333
‎‏ لقد أسأت الفهم، يا سيدي.. - اخرس‏

1412
01:53:13,417 --> 01:53:16,667
‎إنه صديق، ونحن نقابل بعضنا بعد فراق طويل

1413
01:53:17,458 --> 01:53:20,167
‎صديقك يدعو نفسه بساعي البريد

1414
01:53:20,250 --> 01:53:23,292
‎‏ ويمشي حاملا حزم
الرسائل، وأنت تكتفين بمراقبته‏

1415
01:53:23,375 --> 01:53:25,125
‎هل تحسبينني غبيا؟

1416
01:53:26,583 --> 01:53:28,208
‎ما الذي تحدقين فيه؟

1417
01:53:29,000 --> 01:53:31,042
‎هل عدتي لعملك القديم ثانية؟

1418
01:53:31,917 --> 01:53:34,000
‎‏ لماذا أيتها.. - لياك! لياك!‏

1419
01:53:34,042 --> 01:53:35,375
‎توقف

1420
01:53:35,458 --> 01:53:36,917
‎اهدأ

1421
01:53:37,000 --> 01:53:40,000
‎اتركه، يا لياك. لياك! انصرف من هنا

1422
01:53:40,042 --> 01:53:42,333
‎اخرج. اذهب

1423
01:53:42,458 --> 01:53:44,625
‎أنت.. ادلفي للداخل!‏

1424
01:53:44,875 --> 01:53:45,750
‎ادلفي للداخل!‏

1425
01:53:59,292 --> 01:54:00,167
‎أنت ‏

1426
01:54:02,833 --> 01:54:04,167
‎انتظر. انتظر

1427
01:54:06,083 --> 01:54:07,208
‎هل أنت بخير؟

1428
01:54:08,083 --> 01:54:10,042
‎أخبرته بشأن مرضك بالسرطان

1429
01:54:10,125 --> 01:54:11,125
‎تفضل

1430
01:54:13,958 --> 01:54:15,292
‎لا أريده. خذه

1431
01:54:15,375 --> 01:54:17,292
‎خذه، سيساعدك في نفقات علاجك

1432
01:54:17,375 --> 01:54:18,917
‎أنا أخضع لعلاج مجاني
على حساب الحكومة

1433
01:54:19,000 --> 01:54:20,333
‎لا تقلقي. احتفظي بمالك

1434
01:54:20,417 --> 01:54:22,458
‎أنا واثقة أن لديك نفقات أخرى

1435
01:54:22,792 --> 01:54:27,167
‎أجل، لدي.. إن رافقتني

1436
01:54:27,250 --> 01:54:28,625
‎هل ستفعلين؟

1437
01:54:29,375 --> 01:54:31,917
‎لا.. يمكنني مرافقتك الآن

1438
01:54:32,625 --> 01:54:34,583
‎سيبقى هنا حتى الاثنين

1439
01:54:35,250 --> 01:54:36,875
‎وبعد ذلك ‏

1440
01:54:44,708 --> 01:54:46,458
‎قولي كلاما بذيئا

1441
01:54:48,750 --> 01:54:50,333
‎ماذا كنت تقولين؟

1442
01:54:51,125 --> 01:54:52,125
‎إذا ‏

1443
01:54:52,208 --> 01:54:54,958
‎إذا قمت بعضي سأستاء منك

1444
01:55:20,458 --> 01:55:24,208
‎صحيح.. احتفظي بمالك

1445
01:55:25,042 --> 01:55:27,625
‎كان يفترض أن أقبض 25 مليون

1446
01:55:27,875 --> 01:55:31,333
‎لكن راغو قتل شريكي وزوجته

1447
01:55:31,417 --> 01:55:32,792
‎والآن انتظري لتري ما سأفعله

1448
01:55:32,875 --> 01:55:35,667
‎لا تفل شيئا. انتظر

1449
01:55:37,750 --> 01:55:39,042
‎لقد ارتكبت جريمة قتل

1450
01:55:40,375 --> 01:55:42,042
‎أنا قاتل

1451
01:55:42,750 --> 01:55:48,000
‎إن ضربتها ثانية، سأقتلك عمت مساء

1452
01:56:19,125 --> 01:56:21,667
‎إلى أين أنت ذاهب، أيها الشاب؟

1453
01:56:22,000 --> 01:56:23,542
‎أقوم بتنظيف المكان وحسب

1454
01:56:23,958 --> 01:56:25,667
‎ما الذي جاء بك إلى هنا؟

1455
01:56:26,875 --> 01:56:28,375
‎قدم لي أولا كأسا من الشاي

1456
01:56:34,917 --> 01:56:39,333
‎لم تخبرني أنك ذهبت إلى منزل هارمان

1457
01:56:39,750 --> 01:56:42,292
‎البصمات. متطابقة تماما

1458
01:56:42,375 --> 01:56:44,333
‎لقد دعوني للغداء

1459
01:56:44,500 --> 01:56:47,917
‎أنت تعزم كثيرا على الغداء

1460
01:56:54,333 --> 01:56:57,000
‎‏ أين المال؟ - أي مال؟‏

1461
01:56:57,208 --> 01:56:59,458
‎لا تتذاكى علي

1462
01:56:59,792 --> 01:57:01,833
‎حصة لياك من المال

1463
01:57:02,667 --> 01:57:04,750
‎من سرقة البنك

1464
01:57:05,750 --> 01:57:08,917
‎أنت ظاهر بشكل واضح أمام كاميرا المراقبة

1465
01:57:09,083 --> 01:57:11,125
‎في سيارة هارمان

1466
01:57:11,542 --> 01:57:14,458
‎لقد قتلت هارمان وزوجته‏

1467
01:57:23,583 --> 01:57:25,375
‎ماذا ستثبت في المحكمة؟

1468
01:57:26,125 --> 01:57:28,792
‎أنني أنا من تم قتل زوجته وابنه ‏

1469
01:57:29,083 --> 01:57:33,042
‎‏ عفوت في البداية عن لياك، ثم قمت بقتل شريكه‏

1470
01:57:33,917 --> 01:57:35,375
‎من أجل المال؟

1471
01:57:37,000 --> 01:57:38,542
‎هل تريد سكر؟

1472
01:57:42,167 --> 01:57:44,208
‎لعلك تتفادى حكم الإعدام

1473
01:57:44,333 --> 01:57:46,292
‎لكنك ستسجن بلا ريب

1474
01:57:48,708 --> 01:57:50,875
‎سلمني النقود ‏

1475
01:57:51,875 --> 01:57:53,500
‎‏ وسأقوم بإخفاء كل الأدلة‏

1476
01:57:54,917 --> 01:57:56,458
‎وإلا ‏

1477
01:57:57,000 --> 01:57:58,417
‎هل تريد المال من أجل علاجك؟

1478
01:58:04,875 --> 01:58:06,000
‎سمه ما شئت

1479
01:58:08,667 --> 01:58:10,458
‎سأتقاعد يوم الاثنين المقبل

1480
01:58:11,417 --> 01:58:15,667
‎أمامك حتى الساعة الحادية
عشرة في يوم الاثنين القادم

1481
01:58:54,583 --> 01:58:58,292
‎لا فكرة لدي عن مكانك هذه الأيام

1482
01:58:58,708 --> 01:59:00,500
‎أنت مثل والدك تماما

1483
01:59:03,667 --> 01:59:05,042
‎لقد أبقيت لك طعاما، فاخدم نفسك بنفسك

1484
01:59:18,958 --> 01:59:22,542
‎أنت تسبين أبي دائما

1485
01:59:25,333 --> 01:59:27,375
‎لا بد أنه يملك خصالا حسنة

1486
01:59:29,417 --> 01:59:30,750
‎أخبريني

1487
01:59:34,333 --> 01:59:35,708
‎ماذا تريدني أن أقول؟

1488
01:59:35,792 --> 01:59:38,000
‎لا بد أنه يملك خصالا حسنة

1489
01:59:39,917 --> 01:59:43,125
‎لماذا تقومين بنبش الماضي؟

1490
01:59:44,375 --> 01:59:45,708
‎دعك من ذلك

1491
01:59:47,333 --> 01:59:48,833
‎دعك من ذلك

1492
02:00:01,750 --> 02:00:04,625
‎لقد اشتريت خصيصا باقة ورد بـ 500‏

1493
02:00:05,292 --> 02:00:07,417
‎ماذا يجري؟ ما كل هذا؟

1494
02:00:07,500 --> 02:00:10,208
‎اليوم موعد تقاعدك، يا سيدي

1495
02:00:10,833 --> 02:00:12,458
‎جيد

1496
02:00:12,958 --> 02:00:14,708
‎انتهى؟

1497
02:00:15,083 --> 02:00:16,750
‎اسمع، يا لياك

1498
02:00:18,583 --> 02:00:20,917
‎عودي إلى كشكك. وتوقفي عن اللحاق بي

1499
02:00:21,000 --> 02:00:22,750
‎‏ عودي إلى الكشك - اسمع‏

1500
02:00:24,125 --> 02:00:25,542
‎لياك

1501
02:00:31,042 --> 02:00:33,167
‎إن سألك شخص عن خصلة حسنة لابنك ‏

1502
02:00:34,875 --> 02:00:37,375
‎‏ فسوف تخبريهم، أليس كذلك؟‏

1503
02:00:37,458 --> 02:00:38,583
‎افعلي ذلك أرجوك

1504
02:00:41,208 --> 02:00:42,625
‎نعم، يا سيدي

1505
02:00:43,792 --> 02:00:45,042
‎اليوم هو آخر يوم

1506
02:00:46,333 --> 02:00:49,000
‎‏ ماذا قررت؟ - لن تحصل على النقود‏

1507
02:00:49,042 --> 02:00:50,292
‎تهانينا على تقاعدك

1508
02:00:50,417 --> 02:00:51,958
‎لا تتذاكى

1509
02:00:52,125 --> 02:00:54,958
‎‏ أنا قادم إليك - افعل ما تشاء‏

1510
02:00:57,417 --> 02:00:58,417
‎أين سائقي؟

1511
02:00:58,500 --> 02:01:01,125
‎لقد ذهب إلى المنزل ليقل عائلتك، يا سيدي

1512
02:01:01,208 --> 02:01:03,833
‎‏ هيا، أحضر السيارة - لا تذهب
أرجوك، يا سيدي‏

1513
02:01:03,917 --> 02:01:06,833
‎إنها مشكلة صغيرة. سأعود بسرعة

1514
02:01:10,750 --> 02:01:13,792
‎لقد قتلت هارمان وزوجته

1515
02:01:15,292 --> 02:01:16,708
‎ماذا؟

1516
02:01:16,792 --> 02:01:18,708
‎لقد قتلتهما

1517
02:01:18,792 --> 02:01:21,958
‎دخلت إلى غرفة نومهما

1518
02:01:23,333 --> 02:01:25,208
‎وقمت بتغطية الأرضية بغطاء بلاستيكي ‏

1519
02:01:25,833 --> 02:01:28,833
‎‏ وقمت بضربهما بالمطرقة حتى الموت. لقد ماتا

1520
02:01:28,917 --> 02:01:31,542
‎قال أنه لن يعطيني حصتي من المال

1521
02:01:32,667 --> 02:01:34,792
‎رفض التعرف علي

1522
02:01:34,875 --> 02:01:38,292
‎جثثهما في ناشيك خاداكفاسلا القطاع الثالث

1523
02:01:41,000 --> 02:01:42,917
‎أعلم أنك لم تقتلهما

1524
02:01:43,000 --> 02:01:44,333
‎ما الخطة؟

1525
02:01:46,750 --> 02:01:48,000
‎قل لي

1526
02:01:50,125 --> 02:01:51,625
‎قل أنك لم تقتلهما

1527
02:01:56,292 --> 02:01:58,167
‎قل أنك لم تقتلهما

1528
02:02:02,000 --> 02:02:03,792
‎قل أنك لم تقتلهما!‏

1529
02:02:05,750 --> 02:02:07,333
‎أنت لم تقتلهما!‏

1530
02:02:08,208 --> 02:02:11,333
‎قل أنك لم تقتلهما! قل ذلك!‏

1531
02:02:11,417 --> 02:02:13,000
‎قل أنك لم تقتلهما!‏

1532
02:02:13,417 --> 02:02:16,000
‎أنت لم تقتلهما!‏

1533
02:02:16,917 --> 02:02:18,708
‎قل أنك لم تقتلهما!‏

1534
02:02:20,000 --> 02:02:21,208
‎ارجعي للخلف من فضلك

1535
02:02:21,333 --> 02:02:22,375
‎ارجعي للخلف من فضلك

1536
02:02:23,625 --> 02:02:26,292
‎لقد قمت أخيرا بحل قضية
عمرها 15 عاما، يا سيدي

1537
02:02:26,375 --> 02:02:29,208
‎وفي اليوم الذي ستتقاعد فيه. فكيف
هو شعورك؟ أخبرنا أرجوك

1538
02:02:29,292 --> 02:02:29,875
‎شعور جيد.‏

1539
02:02:29,958 --> 02:02:31,917
‎هذا يوم تاريخي بالنسبة
لك، يا سيدي كيف تشعر؟

1540
02:02:32,000 --> 02:02:33,125
‎هل تم أخذ لياك إلى السجن؟

1541
02:02:33,208 --> 02:02:35,875
‎كيف ستستعيد المال المسروق؟

1542
02:02:35,958 --> 02:02:39,333
‎هل سيتم بيع مطعم الملكة
كونكان أم أن هناك خيارات أخرى؟

1543
02:02:39,417 --> 02:02:41,875
‎كم سيحكم عليه؟

1544
02:02:41,958 --> 02:02:43,333
‎أرجوك سيدي.. أرجوك

1545
02:02:43,417 --> 02:02:46,458
‎أخبرنا أرجوك.. أرجوك

1546
02:02:46,542 --> 02:02:47,750
‎سيدي ‏

1547
02:02:57,833 --> 02:02:59,000
‎قم بحزمها، وخذها

1548
02:03:09,458 --> 02:03:11,500
‎طلبت منك إحضار سيجارة، يا باوان

1549
02:03:11,583 --> 02:03:14,542
‎وجدته - هل فعلت؟

1550
02:03:22,625 --> 02:03:24,708
‎استمعت كثيرا في بانكوك

1551
02:03:29,083 --> 02:03:31,042
‎لقد ارتكب جريمتي قتل

1552
02:03:47,667 --> 02:03:49,333
‎أنت لم تذهب اليوم أيضا

1553
02:03:49,583 --> 02:03:52,000
‎أخبرتك مرارا أن العلاج
الكيماوي سيخفف من ألمك

1554
02:03:52,917 --> 02:03:54,542
‎وماذا حدث ليلة أمس؟

1555
02:03:54,625 --> 02:03:56,417
‎لقد فقدت وعيك ثانية، أليس كذلك؟

1556
02:03:56,500 --> 02:04:00,167
‎لا، بل كنت.. أدعي فقدان الوعي

1557
02:04:01,125 --> 02:04:03,958
‎وتمكنت من الحصول على بعض.. الحشيش

1558
02:04:05,292 --> 02:04:06,958
‎لماذا تعمل في يوم الأحد؟

1559
02:04:07,000 --> 02:04:09,083
‎أحد يعمل في هذا اليوم

1560
02:04:09,167 --> 02:04:12,458
‎أقوم بصناعة الكرسي الواحد خلال 4 أيام

1561
02:04:12,542 --> 02:04:16,625
‎وأبيعها مقابل.. 3000 روبية‏

1562
02:04:20,000 --> 02:04:24,333
‎أنت ماهر في هذا العمل، أريد هذا الكرسي

1563
02:04:25,458 --> 02:04:27,542
‎هل ستحسم لي من الثمن؟

1564
02:04:59,625 --> 02:05:01,958
‎قاتل زوجتك وابنك مات

1565
02:05:02,000 --> 02:05:03,292
‎أعلم

1566
02:05:04,333 --> 02:05:07,875
‎إذا لا بد أنك تعرف.. لماذا
سلم نفسه إلى الشرطة؟

1567
02:05:08,375 --> 02:05:10,583
‎اعترف عن جرائمك

1568
02:05:13,292 --> 02:05:15,208
‎ليمنحك فرصة ثانية

1569
02:05:17,417 --> 02:05:19,042
‎والفرصة الثانية لا تسنح للجميع

1570
02:05:19,125 --> 02:05:21,417
‎لياك لم يحصل على فرصة ثانية ولا أنا أيضا

1571
02:05:22,042 --> 02:05:23,792
‎لكنك حصلت على فرصة ثانية

1572
02:05:24,167 --> 02:05:25,750
‎فلا تفوتها

1573
02:05:31,083 --> 02:05:32,375
‎وعلى أي حال ‏

1574
02:05:34,500 --> 02:05:36,292
‎‏ لقد حصلت على انتقامك‏

1575
02:05:37,333 --> 02:05:38,292
‎فماذا سيحدث الآن؟

1576
02:05:38,708 --> 02:05:45,625
‎دعيني أنزع عنك حظك السيء

1577
02:05:45,708 --> 02:05:52,417
‎وأباركك بالحظ الطيب

1578
02:05:52,500 --> 02:05:59,708
‎خذيني بعيدا هذه المرة

1579
02:05:59,792 --> 02:06:07,208
‎لأن أنفاسي تبدو خافتة

1580
02:06:08,000 --> 02:06:11,625
‎أتمنى.. أن أموت اليوم!‏

1581
02:06:11,708 --> 02:06:15,458
‎أتمنى.. أن أموت اليوم!‏

1582
02:06:15,542 --> 02:06:23,083
‎أتمنى.. أن أموت اليوم!‏

1583
02:06:45,000 --> 02:06:48,167
‎مزقي جسدي أشلاء

1584
02:06:48,292 --> 02:06:51,917
‎مزقي جسدي أشلاء

1585
02:06:52,000 --> 02:06:55,125
‎مزقي جسدي أشلاء

1586
02:06:55,208 --> 02:06:57,917
‎اغرسي هذه الرصاصات في قلبي، لأني ‏

1587
02:06:58,000 --> 02:07:00,917
‎أتمنى.. أن أموت اليوم!‏

1588
02:07:01,000 --> 02:07:04,750
‎أتمنى.. أن أموت اليوم!‏

1589
02:07:04,833 --> 02:07:11,750
‎أتمنى.. أن أموت اليوم!‏

1590
02:07:12,208 --> 02:07:16,000
‎واجعلي حياتي جحيما

1591
02:07:16,042 --> 02:07:19,125
‎اجعلي حياتي جحيما

1592
02:07:19,208 --> 02:07:22,542
‎اجعلي حياتي جحيما

1593
02:07:22,625 --> 02:07:25,458
‎أريد الموت تعلو وجهي ابتسامة

1594
02:07:25,542 --> 02:07:28,417
‎أتمنى.. أن أموت اليوم!‏

1595
02:07:28,500 --> 02:07:32,333
‎أتمنى.. أن أموت اليوم!‏

1596
02:07:32,458 --> 02:07:39,208
‎أتمنى.. أن أموت اليوم!‏

1597
02:07:56,792 --> 02:08:03,625
‎ربي.. تغمدني في رحمتك يوما ما

1598
02:08:03,708 --> 02:08:07,042
‎وخلصني من الألم

1599
02:08:07,125 --> 02:08:09,375
‎وارأف بحالي

1600
02:08:09,458 --> 02:08:13,333
‎أتمنى ‏

1601
02:08:16,417 --> 02:08:19,750
‎أتمنى ‏

1602
02:08:19,833 --> 02:08:24,125
‎أتمنى ‏

1603
02:08:24,208 --> 02:08:27,958
‎من أجل نظرة خاطفة إليك ‏

1604
02:08:28,000 --> 02:08:31,417
‎من أجل نظرة خاطفة إليك ‏

1605
02:08:31,500 --> 02:08:34,458
‎من أجل نظرة خاطفة إليك ‏

1606
02:08:34,542 --> 02:08:37,083
‎أنا مستعد أن أموت ألف مرة

1607
02:08:37,167 --> 02:08:40,333
‎أتمنى.. أن أموت اليوم!‏

1608
02:08:40,417 --> 02:08:44,125
‎أتمنى.. أن أموت اليوم!‏

1609
02:08:44,208 --> 02:08:51,208
‎أتمنى.. أن أموت اليوم!‏

1610
02:08:59,083 --> 02:09:05,917
‎دعيني أنزع عنك حظك السيء

1611
02:09:06,000 --> 02:09:12,667
‎وأباركك بالحظ الطيب

1612
02:09:12,750 --> 02:09:19,750
‎خذيني بعيدا هذه المرة

1613
02:09:19,833 --> 02:09:25,500
‎لأن أنفاسي تبدو خافتة

1614
02:09:28,417 --> 02:09:31,792
‎أتمنى.. أن أموت اليوم!‏

1615
02:09:31,875 --> 02:09:35,542
‎أتمنى.. أن أموت اليوم!‏

1616
02:09:35,625 --> 02:09:42,542
‎أتمنى.. أن أموت اليوم!‏

1617
02:09:43,375 --> 02:09:46,458
‎مزقي جسدي أشلاء

1618
02:09:46,542 --> 02:09:50,125
‎واجعلي حياتي جحيما

1619
02:09:50,208 --> 02:09:54,458
‎مزقي جسدي أشلاء

1620
02:10:50,958 --> 02:10:53,083
‎أوه يا عدوي

1621
02:10:54,417 --> 02:10:57,083
‎‏ بت قريبا من نهايتك‏

1622
02:10:58,625 --> 02:11:00,500
‎أوه يا عدوي

1623
02:11:00,583 --> 02:11:02,417
‎‏ بت قريبا من نهايتك‏

1624
02:11:02,500 --> 02:11:06,292
‎أضحيت كافرة بسببك

1625
02:11:06,375 --> 02:11:08,208
‎لقد تغيرت

1626
02:11:08,333 --> 02:11:10,042
‎وتغير قلبي

1627
02:11:10,167 --> 02:11:13,458
‎وتغير ربي

1628
02:11:13,542 --> 02:11:15,708
‎تغير كل شيء

1629
02:11:15,792 --> 02:11:17,833
‎عندما غيرت نفسي

1630
02:11:17,958 --> 02:11:22,083
‎وتغير ربي

1631
02:11:29,417 --> 02:11:31,208
‎لقد تغيرت

1632
02:11:31,333 --> 02:11:33,167
‎وتغير قلبي

1633
02:11:33,292 --> 02:11:36,500
‎وتغير ربي

1634
02:11:36,583 --> 02:11:38,750
‎تغير كل شيء

1635
02:11:38,833 --> 02:11:40,875
‎عندما غيرت نفسي

1636
02:11:40,958 --> 02:11:45,125
‎وتغير ربي

1637
02:11:58,500 --> 02:12:00,833
‎لقد تغيرت

1638
02:12:07,833 --> 02:12:14,208
‎لا داعي لك في هذا العالم

1639
02:12:15,458 --> 02:12:22,333
‎يوجد الكثير من السلام في العالم الآخر

1640
02:12:23,125 --> 02:12:30,167
‎لا داعي لك في هذا العالم

1641
02:12:30,292 --> 02:12:38,417
‎يوجد الكثير من السلام في العالم الآخر

1642
02:12:38,500 --> 02:12:40,375
‎أوه يا عدوي

1643
02:12:40,458 --> 02:12:42,042
‎أوه يا عدوي

1644
02:12:42,125 --> 02:12:44,458
‎‏ بت قريبا من نهايتك‏

1645
02:12:44,542 --> 02:12:46,125
‎‏ بت قريبا من نهايتك‏

1646
02:12:46,208 --> 02:12:48,042
‎أوه يا عدوي

1647
02:12:48,125 --> 02:12:49,958
‎‏ بت قريبا من نهايتك‏

1648
02:12:50,000 --> 02:12:53,750
‎أضحيت كافرة بسببك

1649
02:12:53,833 --> 02:12:55,750
‎لقد تغيرت

1650
02:12:55,833 --> 02:12:57,708
‎وتغير قلبي

1651
02:12:57,792 --> 02:13:01,000
‎وتغير ربي

1652
02:13:01,083 --> 02:13:03,042
‎تغير كل شيء

1653
02:13:03,125 --> 02:13:05,125
‎عندما غيرت نفسي

1654
02:13:05,208 --> 02:13:09,083
‎وتغير ربي

1655
02:13:14,958 --> 02:13:19,000
‎وتغير ربي

1656
02:13:19,042 --> 02:13:22,583
‎لقد تغيرت

1657
02:13:22,667 --> 02:13:26,875
‎وتغير ربي

