1
00:00:01,200 --> 00:00:15,320
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:27,121 --> 00:01:37,197
أقسم لكم، كل أم وابنة
.. أب وابن سلبوه منا

3
00:01:37,231 --> 00:01:40,034
<i>بهذا الوباء الأسود، سيُنتقم لهم ..</i>

4
00:01:43,171 --> 00:01:48,442
<i>إنها ملكتهم الساحرة التي
جابت أراضينا بهذه اللعنة</i>

5
00:01:49,743 --> 00:01:53,412
<i>وبموتها نجد خلاصنا</i>

6
00:01:57,418 --> 00:01:59,687
<i>انتبهوا يا إخوتي</i>

7
00:01:59,721 --> 00:02:05,726
<i>لن تختفي أبدًا حتى
ينبض قلبها بآخر نبضاته</i>

8
00:02:05,760 --> 00:02:10,598
<i>،ليموت الموت داخلنا
لا يوجد رجعة </i>

9
00:02:10,632 --> 00:02:13,901
<i>لأنه لم يتبقى ما نعود إليه ...</i>

10
00:02:26,348 --> 00:02:28,815
ما هذا يا (دولان)؟

11
00:02:35,223 --> 00:02:37,592
<i>الهيكزين بيننا</i>

12
00:02:41,163 --> 00:02:44,832
<i>هذا المكان تفوح منه رائحة الموت
فلتحافظوا على وعيكم</i>

13
00:02:44,866 --> 00:02:46,801
<i>.ابقوا قريبين</i>

14
00:02:51,338 --> 00:02:54,575
!إنها هي
!إنها الملكة

15
00:03:04,385 --> 00:03:06,353
السِحر

16
00:03:12,527 --> 00:03:14,795
!تراجعوا

17
00:03:36,350 --> 00:03:39,286
!بالنار والصلب

18
00:03:41,455 --> 00:03:43,390
!ساعدنا

19
00:03:48,597 --> 00:03:50,532
!(دولان) -
الملكة -

20
00:04:06,615 --> 00:04:09,916
<i>آبانا الذي في السماء
إحمنا من هذه الشياطين</i>

21
00:04:21,596 --> 00:04:23,865
<i>!ابقوا في التشكيلة</i>

22
00:04:43,550 --> 00:04:47,322
<i>!أبي</i>

23
00:04:48,857 --> 00:04:52,960
أبي، لقد إشتقت إليك

24
00:04:52,994 --> 00:04:56,931
،لستِ حقيقة
لا يمكن أن تكوني

25
00:05:30,964 --> 00:05:37,405
تتناسلون كالفئران وتضعون صخرة
فوق صخرة ثم تعيشون في قذارتكم

26
00:05:37,439 --> 00:05:41,441
أنتم تتعدّون على عالمنا

27
00:05:41,475 --> 00:05:49,683
،لهذا السبب أخرجت هذا الطاعون
ولهذا يجب أن يختفي جميعكم

28
00:06:37,464 --> 00:06:44,771
بالصلب والنار

29
00:06:44,805 --> 00:06:49,910
،كل من تحبهم ماتوا
رأيته في عيناك

30
00:06:49,944 --> 00:06:54,915
أنت تتمنى الموت -
كلانا سيموت اليوم -

31
00:07:10,632 --> 00:07:13,167
أنا ألعنك بالحياة الأبدية

32
00:07:14,502 --> 00:07:17,672
وألاّ تعرف الهدوء أبداً ..

33
00:07:19,841 --> 00:07:23,144
وأن تجوب الأرض للأبد

34
00:07:26,781 --> 00:07:31,651
لن تموت أبداً

35
00:07:49,950 --> 00:07:55,650
<b>\\ آخر صائدي السَحَرَة \\ </b>

36
00:08:03,651 --> 00:08:05,686
<i>شكراً لك</i>

37
00:08:09,122 --> 00:08:13,560
<i>المعذرة يا آنسة؟ -
هل يمكنني مساعدتك؟ -</i>

38
00:08:41,555 --> 00:08:43,490
السِحر

39
00:09:23,131 --> 00:09:25,065
.. أنت

40
00:09:26,133 --> 00:09:29,936
!احترس -
آسف، هذا خطأي -

41
00:09:31,973 --> 00:09:34,141
المعذرة

42
00:09:39,180 --> 00:09:42,049
أنت صائد السحرة -
أجل -

43
00:09:42,083 --> 00:09:44,818
لم أفعل أي شيء -
دعينا نراه -

44
00:09:44,852 --> 00:09:48,122
نرّ ماذا؟ -
هيّا -

45
00:09:52,093 --> 00:09:54,661
<i>سيداتي وسادتي
.. لقد إستدار الطيار</i>

46
00:09:54,695 --> 00:09:57,131
سعيد لأنكِ لم تبليلهم

47
00:09:59,333 --> 00:10:02,069
كنت أبحث عن
هذه منذ مدة طويلة

48
00:10:02,103 --> 00:10:05,973
،هذه آثار قديمة
بوسعها التلاعب بالطقس

49
00:10:06,007 --> 00:10:08,842
الأمطار، الرياح، البرد، الحرارة

50
00:10:08,876 --> 00:10:11,945
وأنتِ وضعتهم سوياً في حقيبتك؟

51
00:10:11,979 --> 00:10:15,716
اتعلمين ماذا يحدث لكِ بخلط عاصفة
رعدية مع الهواء الرطب على بعد 40 ألف قدم؟

52
00:10:18,185 --> 00:10:19,920
إنه إستنتاج بسيط

53
00:10:26,761 --> 00:10:32,566
لا يعقل، أنتم السحرة ليس
لديكم أدنى فكرة عن القوة التي لديكم

54
00:11:21,015 --> 00:11:23,016
<i>يا إلهي</i>

55
00:11:25,353 --> 00:11:27,054
هل ستُسلمني
إلى مجلس السحرة؟

56
00:11:27,088 --> 00:11:30,357
كلا -
هل ستقتلني؟ -

57
00:11:30,391 --> 00:11:35,896
أقتلك؟ أنا أحاول
منعك من قتل نفسك

58
00:11:37,998 --> 00:11:40,066
(استمتعي بـ(نيويورك

59
00:11:42,369 --> 00:11:45,673
سيدي، علامة "ربط حزام الأمان" مفعلة
وأريدك أن تجلس الآن

60
00:11:45,707 --> 00:11:47,675
(اسمي (كولدار

61
00:11:48,543 --> 00:11:51,178
أريدك أن تعود
(لمقعدك يا (كولدر

62
00:11:51,212 --> 00:11:53,881
أحب أن أسمع عن
(الحياة في (سيفرو

63
00:11:56,184 --> 00:12:00,120
كيف عرفت؟
لم يكن لدي لكنة منذ سنوات

64
00:12:00,154 --> 00:12:05,660
،قابلت الكثير من الناس في حياتي
ستندهشين عندما تعرفين

65
00:12:08,597 --> 00:12:11,531
<i>،السحرة يعيشون بيننا في الخفاء</i>

66
00:12:11,565 --> 00:12:18,739
<i>،سِحرهم نابع من سلالة قديمة
مهجنة ونصف منسية ولكن قوية بشكل خطير</i>

67
00:12:19,774 --> 00:12:23,444
<i>،بعد قرون من الصراع
تم عقد هُدنة</i>

68
00:12:23,478 --> 00:12:26,981
<i>تنص على عيش السحرة
بيننا ويحكموا أنفسهم لو تبعوا</i>

69
00:12:27,015 --> 00:12:32,886
<i>:قاعدة واحدة صارمة وهي
"عدم إستخدم السحر ضد البشر"</i>

70
00:12:32,920 --> 00:12:39,727
<i>،ولكن الهدنة أمر هش
ثمة من يتوقون لعودة الطرق القديمة</i>

71
00:12:39,761 --> 00:12:42,463
<i>الأيام المظلمة لملكة السحرة ..</i>

72
00:12:42,497 --> 00:12:45,866
<i>(إنهم الذين يتعامل معهم (كولدر</i>

73
00:12:45,900 --> 00:12:50,871
<i>طيلة 800 عام، خدّم
جماعة الفأس والصليب</i>

74
00:12:50,905 --> 00:12:55,877
<i>سوياً، إستطعنا المراقبة
والحفاظ على السلام</i>

75
00:13:07,420 --> 00:13:09,489
(آسف يا أبتاه (دولان
ولكنه في إجتماع

76
00:13:22,203 --> 00:13:25,372
.لقد إنتهى الإجتماع

77
00:13:25,406 --> 00:13:28,407
<i>أنا أخدم الفأس والصليب
بطريقة مختلفة تماماً</i>

78
00:13:28,441 --> 00:13:32,813
<i>أنا الـ(دولان) رقم 36
(وأكتب تاريخ (كولدر</i>

79
00:13:32,847 --> 00:13:36,784
<i>،أنا مُساعده وكاهنه للاعتراف
وأحب أن أعتبر نفسي صديقه</i>

80
00:13:36,818 --> 00:13:43,022
أنت لا تهتم بالوقت أبداً -
بالطبع أهتم ولكنه مختلف عنك -

81
00:13:43,056 --> 00:13:45,958
هل أفترض أنّ مهمتك ناجحة؟

82
00:13:45,992 --> 00:13:48,896
هل أحضرت آثار
الطقس بدون حوادث؟

83
00:13:48,930 --> 00:13:51,231
"ماذا حدث للـ"آيباد
الذي أعطيته لك؟

84
00:13:51,265 --> 00:13:55,234
أعدت إهدائه، لسنا جميعاً
متأقلمين مثلك

85
00:13:55,268 --> 00:13:59,839
تعلم أن الورق طريقة الماضي -
كما أنّه عنصر مهم للتسجيل -

86
00:14:01,875 --> 00:14:04,845
هل أنت تستعد
لقضية (لودفيغ)؟

87
00:14:04,879 --> 00:14:07,581
أنا في مزاج عاطفي

88
00:14:11,052 --> 00:14:14,989
بما يخص تقاعدي؟
لهذا السبب عُدت

89
00:14:15,023 --> 00:14:19,659
،لقد حظينا بإنطلاقة جيدة
وقضينا على بعض السَحرة القذرين

90
00:14:19,693 --> 00:14:23,162
هل أنت مستعد حقاً للتقاعد؟
لقد مرّ خمسون عاماً فقط

91
00:14:23,196 --> 00:14:26,233
لقد إعتدت عليك أخيرًا -
أهذا كل المطلوب؟ -

92
00:14:29,037 --> 00:14:31,138
سأشتاق لك يا فتى

93
00:14:33,740 --> 00:14:37,010
"هذا "وترمين 402 -
جعلت حروفك الأولى محفورة عليه -

94
00:14:37,044 --> 00:14:40,314
إنه نادر جداً -
!ربما قلّل قيمته قليلاً -

95
00:14:40,348 --> 00:14:42,283
ليس لي

96
00:14:45,153 --> 00:14:48,187
لو أعدت التفكير، مازال
بوسعك أخذ القلم

97
00:14:48,221 --> 00:14:52,759
،أظن خليفتي سيروق لك
أنا أتركك في أيدِ أكثر عصرية

98
00:14:52,793 --> 00:14:58,898
ماذا عن النذر الذي قطعته؟ -
نذري هو مواجهة الموت بجوارك -

99
00:14:58,932 --> 00:15:04,304
وليس العمل حتى أنهار -
(جاء قبلك 35 (دولان -

100
00:15:06,039 --> 00:15:09,008
نخب الوحيد فيهم
الذي أنصت لنصائحه

101
00:15:09,042 --> 00:15:11,278
.من أجل تجاهلها

102
00:15:12,779 --> 00:15:16,683
ولكن كنت أنصت دوماً -
ماذا لو تقاعدت أنت أيضاً؟ -

103
00:15:18,152 --> 00:15:21,754
أعني، ماذا ستفعل لو كانت
مهمتك القادمة هي الأخيرة؟

104
00:15:21,788 --> 00:15:24,191
ولكن لن تكون -
جاريني -

105
00:15:24,225 --> 00:15:26,893
ليس لدي أي إعتراضات

106
00:15:26,927 --> 00:15:29,830
،وقتما أستيقظ كل يوم
يبدو العالم أكثر بساطة لي

107
00:15:29,864 --> 00:15:34,435
لقد تذوقت الكثير في الحياة
يا (كولدر) أكثر مما قد أتخيل

108
00:15:34,469 --> 00:15:38,471
ولكن مر وقت طويل
منذ أن عِشت فعلياً

109
00:15:38,505 --> 00:15:43,343
أنت الآن تفوت الجزء الأفضل
من إقامتنا القصيرة في هذا العالم

110
00:15:43,377 --> 00:15:49,215
،الجزء الذي تشاركه
أعثر على شخص تثق به

111
00:15:51,018 --> 00:15:52,985
.أثق بك

112
00:15:53,019 --> 00:15:55,022
ربما شخص آخر
أكثر وسامة مني

113
00:15:56,257 --> 00:16:00,728
أعرف، لم أعش طويلاً
بقدرك ولا غنياً مثلك

114
00:16:00,762 --> 00:16:04,731
ولكني أعرف أنّ هناك المزيد
أكثر من موكب المضيفات

115
00:16:04,765 --> 00:16:08,368
يسيرون على عذب نغمات
"مونلايت سوناتا"

116
00:16:10,138 --> 00:16:14,141
والآن ما الذي قد
تعرفه عن المضيفات؟

117
00:16:14,175 --> 00:16:15,808
لم أولد قسيسًا

118
00:16:17,811 --> 00:16:20,446
.لنقم ببعض العمل

119
00:16:20,480 --> 00:16:24,818
أعلم بأنك تخاله مملاً
ولكن دعنا نذهب للبداية

120
00:16:46,975 --> 00:16:51,978
لا حاجة لقول هذا ولكنك
خدمت بتميزِ كبير

121
00:16:52,012 --> 00:16:56,150
عندما أقابل (كولدر) غداً
عليّ أن أكون طبيعياً، صحيح؟

122
00:16:56,184 --> 00:17:00,053
بدون كلام حتى إنتهاء الطقوس -
لا تقلق بما يخص أسلوبك -

123
00:17:00,087 --> 00:17:03,925
،سيسخر منك على أي حال
ولكن ستكون بخير

124
00:17:04,993 --> 00:17:11,664
إنه (كولدر) الذي يقلقني -
أنت قلق على (كولدر)؟ -

125
00:17:11,698 --> 00:17:15,234
هل تعرف بماذا يُسميه
كبار الفأس والصليب؟

126
00:17:15,268 --> 00:17:16,604
"يلقبونه بـ"السلاح

127
00:17:16,638 --> 00:17:19,306
،عندما أكتب في تقريري
كل ما يريدون معرفته هو أرقام

128
00:17:19,340 --> 00:17:21,741
كم عدد السحرة الذين
سلّمتهُم للإحتجاز

129
00:17:21,775 --> 00:17:26,680
وكم عدد القتلى لخرقهم للقانون -
أيمكنك لومهم؟ ما يفعله هام جداً -

130
00:17:26,714 --> 00:17:31,050
أجل، هذا حقيقة
ولكنه ليس مجرد سلاح

131
00:17:31,084 --> 00:17:36,023
،وأولئك الذين يعرفون الحقيقة
يحملون مسؤوليتها

132
00:17:37,124 --> 00:17:41,862
،مهما كان ما يحدث
عِدني بأن تعتني به

133
00:17:41,896 --> 00:17:45,264
بالطبع، هذه وظيفتي

134
00:17:53,675 --> 00:17:55,610
<i>!أجرة</i>

135
00:18:37,418 --> 00:18:40,788
<i>مرحبا؟ -
كولدر)؟) -</i>

136
00:18:40,822 --> 00:18:43,856
<i>دولان) الـ36 توفى)
في هدوء ليلة الأمس</i>

137
00:18:43,890 --> 00:18:45,926
<i>سيكون الحفل غداً</i>

138
00:18:47,495 --> 00:18:49,929
<i>آسف على خسارتك</i>

139
00:18:52,265 --> 00:18:55,269
ستة وثلاثين قد
أخذوا لقب "دولان" قبلك

140
00:18:55,303 --> 00:19:00,273
هل أنت أحق بأن تكون الـ"37"؟ -
أشهد بأنّني أستحق -

141
00:19:00,307 --> 00:19:04,077
هل تعد بأن تخدم
أخينا (كولدر) في كل شيء؟

142
00:19:04,111 --> 00:19:11,084
وتعرفه جيداً كما يعرف نفسه؟ -
أعِد -

143
00:19:42,150 --> 00:19:48,288
أنت الشخص الجديد إذاً -
في الواقع تقابلنا من قبل -

144
00:19:49,390 --> 00:19:56,129
منذ وقتِ بعيد -
أترى حجر الزاوية ذلك؟ -

145
00:19:57,998 --> 00:20:02,836
لقد شاهدتهم يضعونه هناك
عندما كان المكان مجرد حقل ذرة

146
00:20:02,870 --> 00:20:05,739
.كان ذلك منذ وقتِ بعيد

147
00:20:08,976 --> 00:20:13,046
لقد تعهدت بحياتي وولائي
لك بكوني (دولان) الـ37

148
00:20:13,080 --> 00:20:15,182
أقسمت بأن أساعدك
.. لإكمال واحبك نحو الجماعة

149
00:20:15,216 --> 00:20:19,452
عندما كانوا يبنوا هذه المدينة
إكتشف طاقم الحفر

150
00:20:19,486 --> 00:20:23,790
مقبرة جماعية على
مسافة 60 قدم تحت الأرض

151
00:20:23,824 --> 00:20:29,128
.مملوءة بألاف العبيد المنسيين ..
أتعرف ماذا فعلوا؟

152
00:20:29,162 --> 00:20:30,896
كلا

153
00:20:32,833 --> 00:20:35,768
عملوا طيلة الليل وأخلوا
الحفرة وأكملوا البناء

154
00:20:37,071 --> 00:20:39,840
ثمة ظلال للشر بكل مكان

155
00:20:45,580 --> 00:20:50,017
أنا أحضر لك بطاقات إئتمانية
جديدة وجواز سفر وهوية جديدة

156
00:20:50,051 --> 00:20:52,920
لقد إعدتت للتو على القديمة -
حسناً، لقد إنتهى تاريخها -

157
00:20:52,954 --> 00:20:55,289
ثمة قواعد بيانات عالمية
الآن وكاميرات مراقبة

158
00:20:55,323 --> 00:20:57,857
وهواتف ذكية وأجهزة تحديد
مواقع، العالم يتغير كثيراً

159
00:20:57,891 --> 00:21:02,362
من الخارج فقط -
صحيح، ولكن مهم أنّ تتوارى عن الأنظار -

160
00:21:05,065 --> 00:21:07,600
أظن علينا أن نكون
شاكرين بأنها ليست حمراء

161
00:21:07,634 --> 00:21:13,206
هل أسأل أين نذهب؟ -
رأيت ناس تشيخ وتتقاعد وتموت -

162
00:21:13,240 --> 00:21:15,542
.ولكن نادراً في نفس اليوم

163
00:21:20,281 --> 00:21:23,017
وجدوه على مكتبه

164
00:21:35,295 --> 00:21:37,330
عمّ ماذا تبحث؟

165
00:21:37,364 --> 00:21:40,901
كيف تعرف عندما يتواجد
سحر في المحيط؟

166
00:21:40,935 --> 00:21:44,937
،قوة الساحر تأتي من أربع عناصر
النار والماء والتراب والهواء

167
00:21:44,971 --> 00:21:48,341
وبتطبيق المحفزات الكيميائية
سوف تظهر نفسها على الفور

168
00:22:02,957 --> 00:22:06,393
لا يوجد سِحر هنا -
أردت التأكيد فحسب -

169
00:22:14,067 --> 00:22:19,006
،إذا لم يتم فتح النافذة
فكيف وصل هذا هنا؟

170
00:22:19,040 --> 00:22:23,410
واحد لا يعني شيء
اثنين، قد تكون صدفة

171
00:22:23,444 --> 00:22:26,881
ولكن ثلاثة، مشاكل

172
00:22:45,466 --> 00:22:47,400
!إنبطح

173
00:22:59,479 --> 00:23:01,414
ماذا؟

174
00:23:03,216 --> 00:23:04,718
لقد قتله سحرة

175
00:23:04,752 --> 00:23:08,188
لم يصادف في تاريخ الفأس
(والصليب أنّ يتم قتل (دولان

176
00:23:09,256 --> 00:23:15,429
أتريد أن تستقيل؟ -
كلا، أريد زيادة المرتب -

177
00:23:15,463 --> 00:23:18,265
هذا إعلان حرب
من قد يفعل هذا؟

178
00:23:18,299 --> 00:23:21,835
تم وضع تعويذة إخفاء
لجعل كل شيء يبدو طبيعياً

179
00:23:21,869 --> 00:23:25,171
كاناو يبحثون عن شيء
ولم يرغبون بأنّ نعرف

180
00:23:27,175 --> 00:23:29,777
السحر الأصلي مُحايد

181
00:23:30,445 --> 00:23:34,348
وجذوره إما تكون شر أو خير

182
00:23:36,250 --> 00:23:41,721
،ولكن هذا مختلف
هذا سحرُ أسود

183
00:23:41,755 --> 00:23:43,957
.يتعدى الشر

184
00:23:47,461 --> 00:23:50,196
لقد قيدوه بالكرسي

185
00:24:01,108 --> 00:24:04,044
"الموت"

186
00:24:04,078 --> 00:24:10,116
أهذا جزء من التعويذة؟ -
كنت هنا ليلة الأمس قبل وفاته؟ -

187
00:24:10,150 --> 00:24:12,085
أجل

188
00:24:14,988 --> 00:24:17,390
دعني أرى يديك

189
00:24:19,025 --> 00:24:20,960
.الآن

190
00:24:29,302 --> 00:24:34,074
كنت بعمر الخامسة
عندما أشعل سحرة النار بمنزلنا

191
00:24:34,108 --> 00:24:38,178
مات والدي ولكنك
عبرت اللهب ولفّفتني ببطانية

192
00:24:38,212 --> 00:24:42,449
،وقفزت من نافذة الطابق الثاني
وجسدك إنكسر من السقوط

193
00:24:43,517 --> 00:24:45,952
أخبرتك أننا تقابلنا

194
00:24:48,022 --> 00:24:49,323
إذا لم تكن تتذكر
.. بوسعي الإشارة لك

195
00:24:49,357 --> 00:24:53,160
كلا، أتذكر

196
00:24:56,563 --> 00:24:59,265
لقد طاردت السحرة
وأحضرتهم للعدالة

197
00:25:01,235 --> 00:25:04,772
لقد إنتظرت حياتي بأكملها
لتأتي فرصة مُساعدتك

198
00:25:08,109 --> 00:25:10,043
حسناً، إنها فرصتك الآن

199
00:25:11,812 --> 00:25:14,447
يمكنك مساعدتي لصيد
السحرة الذين فعلوا هذا

200
00:25:18,351 --> 00:25:21,287
ألا ينبغي أن أملك مسدس
أو مطرقة حديد أو أي شيء؟

201
00:25:22,857 --> 00:25:26,960
خذ نفساً عميق وركّز -
أجل، بالطبع -

202
00:25:26,994 --> 00:25:28,796
لأن مقاومة السحر
يحتاج ذهناً صافياً

203
00:25:28,830 --> 00:25:30,831
والآن، (ماكس) مشعوذ
من المستوى الـ14

204
00:25:30,865 --> 00:25:33,167
لا يوجد ما يُمكنك
فعله سوى الإسترخاء

205
00:25:37,471 --> 00:25:41,240
عينات مجانية يا أبتاه؟ -
شكراً لكِ -

206
00:25:41,274 --> 00:25:43,209
سأفكر مرتين قبل تناول هذا

207
00:25:49,317 --> 00:25:51,050
لا أعرف لو بوسعي
جني عشرة ألاف

208
00:25:51,084 --> 00:25:54,020
أنت تعرف مستوى السحر
الذي يحصلون عليه من هذا

209
00:25:54,054 --> 00:25:55,255
أجل -
العمل يسير، صحيح؟ -

210
00:25:55,289 --> 00:25:57,156
أجل

211
00:25:57,190 --> 00:26:00,360
ويحي -
(المحل أغلق يا (ماكس -

212
00:26:12,773 --> 00:26:15,308
كولدر)، لقد مر وقت طويل)

213
00:26:15,342 --> 00:26:18,112
ليس من غير القانوني
بيع حشرات مهلوسة

214
00:26:18,146 --> 00:26:20,214
عندما تستخدم على
البشر، فهي كذلك

215
00:26:20,248 --> 00:26:23,316
إنهم يخلطونها بالكعك -
لم ألاحظ هذا -

216
00:26:23,350 --> 00:26:25,285
أتلاحظ هذه؟

217
00:26:27,321 --> 00:26:30,858
مخدر الغريفين
نادر جداً ومُحرم

218
00:26:30,892 --> 00:26:33,893
يستخدم في إستحضار
الأرواح، سحر أسود

219
00:26:33,927 --> 00:26:37,096
تعرف أنني لا أتعامل
مع هذه الأشياء السيئة

220
00:26:37,130 --> 00:26:41,067
ماكس)، أنت ذكي جداً)
لتدخل هذا الطريق

221
00:26:41,101 --> 00:26:44,071
يمكن التخيل كم مرة
تم الكذب علي فيها

222
00:26:44,105 --> 00:26:45,339
في الواقع، أكثر
من أي أحد بالتاريخ

223
00:26:45,373 --> 00:26:47,641
(بحقك يا (كولدر

224
00:26:47,675 --> 00:26:50,076
لابد أن تعرف، أنه أياً
من يستخدم هذه العُشبة

225
00:26:50,110 --> 00:26:53,112
،ليس خائفاً منك
!وهذا يخيفني انا

226
00:26:53,146 --> 00:26:56,583
أكثر من خوفك مني؟

227
00:26:56,617 --> 00:26:58,685
(ماكس)

228
00:27:00,954 --> 00:27:04,190
الرجل الذي جاء
لزيارتي كان لديه رائحة

229
00:27:04,224 --> 00:27:09,829
نفحة من الثوم الذي ليس ثوماً -
زرنيخ، أي شيء آخر؟ -

230
00:27:10,865 --> 00:27:13,334
وتفاح صغير فاسد

231
00:27:15,369 --> 00:27:18,304
(شكراً يا (ماكس -
كن حذراً -

232
00:27:18,338 --> 00:27:21,876
ليس من عاداتي -
ليس أنت، بل هو -

233
00:27:25,046 --> 00:27:30,651
هل كل هذا منطقي لك؟ -
ليس منطقياً لك؟ -

234
00:27:30,685 --> 00:27:33,353
كلا

235
00:27:33,387 --> 00:27:36,824
الزرينيخ كان يستخدم في
التحنيط أيام الحرب الأهلية

236
00:27:36,858 --> 00:27:42,096
(أياً كان قاتل (دولان
مرجح أنه يعيش في دار جنازة

237
00:27:43,196 --> 00:27:46,000
علينا فقد أن نعثر على
واحدة بها شجرة تفاح صغير

238
00:27:48,669 --> 00:27:52,972
لمَ هذا؟ -
لسيارة الأجرة -

239
00:27:53,006 --> 00:28:00,014
لست مؤهلاً لما سيحدث لاحقاً -
صحيح، سأحصل على فاتورة -

240
00:28:59,406 --> 00:29:03,276
ألم تُعلمك أمك عدم
تناول الحلوى من الشجر؟

241
00:29:10,952 --> 00:29:12,886
إذهب للمنزل يا فتى

242
00:30:00,201 --> 00:30:04,337
إرحل -
لا بأس -

243
00:30:04,371 --> 00:30:06,306
إبتعد عني -
صه -

244
00:30:08,108 --> 00:30:11,144
لا بأس -
إبتعد عني الآن -

245
00:30:11,178 --> 00:30:13,446
لن أؤذيكِ -
!إرحل -

246
00:30:15,081 --> 00:30:17,016
لا بأس

247
00:30:27,561 --> 00:30:29,496
بئس الأمر

248
00:30:39,941 --> 00:30:44,076
لقد قتلت (دولان)، لماذا؟ -
من (دولان) هذا؟ -

249
00:30:44,110 --> 00:30:45,379
لم أقابل الرجل أبداً

250
00:30:51,219 --> 00:30:53,921
هل يُعجبك قلمي الجديد؟

251
00:31:14,474 --> 00:31:17,377
عندما أتخيل أول محاكمة
لي أمام المجلس

252
00:31:17,411 --> 00:31:20,613
لم أخالها أبداً ستكون
على جريمة قتل واحدًا منا

253
00:31:22,049 --> 00:31:25,218
(إليك ليمنسيل) -
مرحباً يا أبتاه -

254
00:31:25,252 --> 00:31:29,857
تبدو كرجلِ طيب ذو
.. ذوقِ، لم أذهب أبداً

255
00:31:31,125 --> 00:31:33,259
أرجوك لا تقلل نظرتك لي

256
00:31:39,000 --> 00:31:41,101
سأعترف لاحقاً

257
00:32:00,154 --> 00:32:04,958
لقد تلقى مجلس السحر رسالتك
يا (دولان) الـ37 من الفأس والصليب

258
00:32:04,992 --> 00:32:07,394
ليدوم السلام

259
00:32:08,529 --> 00:32:10,564
.ليدوم السلام

260
00:32:11,698 --> 00:32:15,535
أقدم لكم المتهم
إليك ليمنسيل) للمحاكمة)

261
00:32:15,569 --> 00:32:18,671
على مقتله (دولان) الـ36|

262
00:32:18,705 --> 00:32:21,240
أقدم لكم الدليل الذي
وجِد في مسكن المُتهم

263
00:32:21,274 --> 00:32:24,410
وجد؟ بحقك

264
00:32:25,579 --> 00:32:28,681
ماذا؟ تبدون مثل
فرقة مريعة من الثمانينات

265
00:32:30,550 --> 00:32:33,219
!أنظروا لتسريحة شعركم

266
00:32:33,253 --> 00:32:34,654
سيتم الحُكم عليك

267
00:32:37,558 --> 00:32:40,960
هل تعلمين أن جد جدي
الأكبر خدم الملكة؟

268
00:32:40,994 --> 00:32:44,131
الملكة، أنتم
جبناء بيروقراطيين

269
00:32:44,165 --> 00:32:46,667
ولا أعترف بالسلطة
الموجودة في هذا المجلس

270
00:32:46,701 --> 00:32:49,068
ولا ألتزم بقوانينكم هذه

271
00:32:49,102 --> 00:32:53,407
القوانين مقدمة للسيطرة
على وإحتواء السحر

272
00:32:53,441 --> 00:32:58,512
وفقط من خلال إدارة هذا
المجلس لن تبدأ حرب أخرى

273
00:32:58,546 --> 00:33:00,479
!لن أكذب! وانا فخور بما فعلت

274
00:33:00,513 --> 00:33:02,716
!لقد قتلت كاهنكم

275
00:33:02,750 --> 00:33:06,519
لقد جففت دمائه
!وكأنه مثل الخنزير المحشو

276
00:33:06,553 --> 00:33:10,056
كاهننا وصديقي -
(كولدر) -

277
00:33:10,090 --> 00:33:12,092
تباً، هذا الرجل مجدّداً

278
00:33:12,126 --> 00:33:16,095
هل سنحكم
عليه بدون إستجواب؟

279
00:33:16,129 --> 00:33:18,331
هل سأله أحد
أنّه يعمل لصالح من؟

280
00:33:22,036 --> 00:33:25,972
،لا يوجد بطاقة الثلاث خدم
هذا يعني أنه عمل بمفرده

281
00:33:26,006 --> 00:33:30,610
،البطاقات مخطئة
لقد ألقى تعويذة تحول

282
00:33:32,646 --> 00:33:35,481
لم أرى هذه
الحرفة منذ 800 عام

283
00:33:35,515 --> 00:33:39,652
ليس منذ وقت ملكة السحرة -
ملكة السحرة ماتت منذ زمن -

284
00:33:39,686 --> 00:33:42,322
وعودة سِحرها أمر مستحيل

285
00:33:42,356 --> 00:33:44,589
هل هو مستحيل؟ -
أجل كذلك -

286
00:33:44,723 --> 00:33:45,359
.. لديكِ السلطة -
!يكفي -

287
00:33:45,393 --> 00:33:46,625
السلطة لقلب
المدينة على عقب

288
00:33:46,659 --> 00:33:48,728
.. عن جرائم السحر غير المشروعة -
اعرفوا مع من يعمل -

289
00:33:48,762 --> 00:33:50,529
.. والتضحية بالبشر

290
00:33:50,563 --> 00:33:52,631
أنا فخور بما فعلت -
(نحكم على (إليك ليمنيسل -

291
00:33:52,665 --> 00:33:54,234
أنا فخور بما فعلت

292
00:33:54,268 --> 00:33:56,169
.. إلى السجن -
أخذ وقفة -

293
00:33:56,203 --> 00:33:57,437
في الصخور
التي أسفل هذه القاعة

294
00:33:57,471 --> 00:34:00,774
... أنتم إنعكاس حزين -
إنهض أيها الحارس -

295
00:34:00,808 --> 00:34:04,278
وتأخذ المحكوم عليه للسجن ..

296
00:34:15,056 --> 00:34:17,524
لن ترى ضوء النهار بعد الآن

297
00:34:21,496 --> 00:34:28,002
لا! ربما ستقوما بحبسي
!الآن ولكن لن تتمكنا منا جميعاً

298
00:34:40,549 --> 00:34:42,483
ما هذا؟

299
00:34:48,723 --> 00:34:52,426
مرحبا يا فتى -
ماذا تفعل؟ -

300
00:35:02,770 --> 00:35:05,105
<i>مرحبا يا أبتاه</i>

301
00:35:14,516 --> 00:35:17,151
مازلت معنا يا صديقي -
هل هو حي؟ -

302
00:35:17,185 --> 00:35:22,452
بالكاد، تم لعنه -
كيف؟ -

303
00:35:22,857 --> 00:35:25,493
"موسكا مالي" -
ذبابة الوباء -

304
00:35:25,527 --> 00:35:27,761
السحر الأسود للقرن الثالث عشر

305
00:35:27,795 --> 00:35:29,529
تم إحيائهم في
شجرة الملكة، صحيح؟

306
00:35:29,563 --> 00:35:31,765
هذا صحيح

307
00:35:31,799 --> 00:35:36,136
لماذا لم يقتلوه فحسب؟ -
أرادوا إستجوابه -

308
00:35:36,170 --> 00:35:40,174
عندما تزحف  ذبابة وباء
داخلك، فهي تحطم إرادتك

309
00:35:40,208 --> 00:35:44,712
أياً كان ما يراد معرفته
القاتل، سوف يخبره به

310
00:35:48,916 --> 00:35:52,553
،يتبقى السؤال
ماذا يريدون أن يعرفوا؟

311
00:35:52,587 --> 00:35:56,123
إنه لا ينهض -
ليس قبل أنّ نزيل اللعنة -

312
00:35:56,157 --> 00:35:58,859
والطريقة الوحيدة لفعل هذا هو
قتل الساحر الذي ألقى عليه تعويذة

313
00:35:58,893 --> 00:36:00,828
.(الذي يعمل لصالحه (إليك

314
00:36:02,197 --> 00:36:05,399
أمام (دولان) يومان كحد أقصى

315
00:36:05,433 --> 00:36:07,635
أصمد لأجلي

316
00:36:23,817 --> 00:36:25,752
"الموت"

317
00:36:25,786 --> 00:36:28,555
(إنها رسالة من (دولان
وليس من القاتل

318
00:36:33,762 --> 00:36:37,266
"تذكّر موتك" -
ما معنى هذا؟ -

319
00:36:39,302 --> 00:36:42,303
.. ثمة طريقة واحدة لتذكر موتي

320
00:36:42,337 --> 00:36:44,239
.السِحر

321
00:36:48,844 --> 00:36:50,779
<i>(مرحبا يا (كلوي</i>

322
00:36:52,748 --> 00:36:54,683
لدي شراب آخر لك

323
00:36:56,284 --> 00:36:58,786
هل أنتما بخير يا رفاق؟ -
أجل، نحن مُكتفيان -

324
00:36:58,820 --> 00:37:02,190
هل تحظون بليلة جيدة يا سادة؟ -
فلتشربي جرعة حُب معي -

325
00:37:02,224 --> 00:37:04,860
لا، لا أبحث عن الحب الليلة

326
00:37:08,197 --> 00:37:10,065
هل أنتما مكتفيان؟ -
أجل -

327
00:37:10,099 --> 00:37:12,034
أتريدون آخر؟ -
لا مشكلة -

328
00:37:33,322 --> 00:37:35,989
لا، بحقك
ليس انتِ أيضاً

329
00:37:36,023 --> 00:37:37,826
سمعت أنه لا يمكن
أن تعرفي قبل حدوثه، صحيح؟

330
00:37:37,860 --> 00:37:38,993
إنه واقف هناك
.. هادئ جداً ثم

331
00:37:39,027 --> 00:37:42,029
يقطع رأسك ويضعه
في كيسِ على حزامه

332
00:37:42,063 --> 00:37:45,299
بحقك! هذه مجرد قصة
يحكيها المربيات للأطفال كي يتهذبوا

333
00:37:45,333 --> 00:37:47,835
(عليكِ المغادرة يا (كلوي

334
00:37:47,869 --> 00:37:50,938
!(ميراندا)!، (ميراندا)

335
00:37:57,512 --> 00:38:00,681
،نحن ملتزمين بالقانون
لا يوجد بشر هنا

336
00:38:00,715 --> 00:38:04,619
مكان جميل -
شكراً لك -

337
00:38:04,653 --> 00:38:08,789
كم تريدين مني؟ -
هذا يعتمد على ما تشتريه -

338
00:38:08,823 --> 00:38:13,595
ذاكرة -
خمسمائة دولار -

339
00:38:15,463 --> 00:38:20,635
.إتفقنا -
هل قلت للتو "مائة"؟ -

340
00:38:20,669 --> 00:38:23,537
لا، أتعرف؟ في الواقع
"قصدت "خمسمائة ألف

341
00:38:23,571 --> 00:38:26,673
خمسمائة ألف، أهذا ما تقصدين؟ -
"أجل، أقصد "خمسمائة ألف -

342
00:38:26,707 --> 00:38:30,611
تم البيع -
خمسون ألفاً -

343
00:38:32,314 --> 00:38:35,650
هلا بدأنا؟ -
لا، أتعلم؟ كلا -

344
00:38:35,684 --> 00:38:38,519
.. لقد غيّرت رأيّ، نحن -

345
00:38:42,591 --> 00:38:44,726
مشروب خوف

346
00:38:46,827 --> 00:38:49,797
وما الذي تخافينه
في هذا العالم؟

347
00:38:49,831 --> 00:38:53,333
التحدث للعام -
أتعرفين مما أخاف؟ -

348
00:38:53,367 --> 00:38:57,638
نوّرني -
لا شيء، وهذا ممل -

349
00:38:58,840 --> 00:39:05,847
ترى، أعرف أن لديك قانون
كما أنني لم أرتكب أي خطأ أيضاً

350
00:39:07,182 --> 00:39:12,519
طالما لن تصوب
مسدس على رأسي، غادر

351
00:39:12,553 --> 00:39:20,662
أنتِ محقة، لدي قانون
ولكني لن أغادر أيضاً

352
00:39:22,631 --> 00:39:25,266
وما الذي تريده
من مشروب التذكر؟

353
00:39:25,300 --> 00:39:29,704
هل تطارد ساحرة؟ -
لأساعد صديق قديم -

354
00:39:42,883 --> 00:39:45,353
تحذير لك

355
00:39:45,387 --> 00:39:48,688
،إن أصبت بذاكرتك
سوف تصاب هنا

356
00:39:48,722 --> 00:39:50,557
،مما يعني إن مت هنالك

357
00:39:50,591 --> 00:39:51,559
...سوف تموت أيضاً

358
00:39:51,593 --> 00:39:54,161
لا يمكن أن أموت بأي مكان

359
00:39:54,195 --> 00:39:56,430
يجب أن أن أخلي مسؤوليتي
من أجل التأمين

360
00:40:02,771 --> 00:40:04,706
كاملة

361
00:40:31,566 --> 00:40:33,701
"قل" صائد الساحرات

362
00:40:33,735 --> 00:40:35,669
صائد الساحرات

363
00:40:40,575 --> 00:40:42,544
كوني لطيفة

364
00:42:41,762 --> 00:42:43,798
"تذكر موتك"

365
00:42:43,832 --> 00:42:46,900
ما الذي أردتني أن أراه؟

366
00:42:46,934 --> 00:42:49,836
!(كولدر)

367
00:42:49,870 --> 00:42:52,006
(كولدر)

368
00:42:54,776 --> 00:42:57,445
(استيقظ يا (كولدر

369
00:43:09,957 --> 00:43:12,593
مرحباً يا صائد الساحرات

370
00:43:15,896 --> 00:43:18,965
لقد أجبرت على الإستيقاظ
من ذاكرة ذات مرة

371
00:43:18,999 --> 00:43:21,434
بقي ذهني مشوش لساعات

372
00:43:25,039 --> 00:43:27,641
أتعلم، لا يجب على
الناس تنقيب ماضيهم

373
00:43:27,675 --> 00:43:30,378
بعض الأمور من الأفضل نسيانها

374
00:44:24,832 --> 00:44:26,434
لقد لعنت صديقي

375
00:44:29,838 --> 00:44:31,838
،صديقك

376
00:44:31,872 --> 00:44:34,908
لقد استحمل 5 دقائق أكثر من البقية

377
00:44:44,885 --> 00:44:46,920
لا يحتاج الأمر الكثير من
الشجاعة لإفتعال شجار حانة

378
00:44:46,954 --> 00:44:48,889
حينما لا يمكن إيذائك

379
00:44:54,628 --> 00:44:55,929
للآسف ذهنك غير قوي

380
00:44:55,963 --> 00:44:57,898
مثل بقية جسمك

381
00:44:58,966 --> 00:45:00,601
لا حانة بعد الآن

382
00:45:00,635 --> 00:45:03,171
لا مزيد من جرعات الذاكرة لك

383
00:45:51,019 --> 00:45:52,954
تنفس

384
00:45:54,055 --> 00:45:55,088
تنفس

385
00:46:16,311 --> 00:46:19,813
بعد 800 أعوام، لقد نفذ وقتك

386
00:46:19,847 --> 00:46:22,682
!الموت قادم يا صائد السحرة

387
00:46:38,365 --> 00:46:40,667
إنك الوحش الذي تحدثوا عنه

388
00:46:41,903 --> 00:46:44,539
!اللعنة عليك! هذا المكان كان كل ما أملك

389
00:49:11,084 --> 00:49:12,219
!(كلوي)

390
00:49:12,253 --> 00:49:14,187
!أمسكِ بيدي

391
00:49:32,974 --> 00:49:34,975
إطلالة بديعة

392
00:49:51,925 --> 00:49:54,927
تماسك فحسب يا فتى

393
00:49:54,961 --> 00:49:58,164
أعدك سأجد الفاعل، وأبطل التعويذة

394
00:49:58,198 --> 00:49:59,833
!يا (كولدر) تعال وشاهد هذا

395
00:49:59,867 --> 00:50:02,403
لقد حصلت على قاعدة
"بيانات "التحقيقات الفدرالية

396
00:50:09,876 --> 00:50:10,911
توقف، عد للسابق

397
00:50:10,945 --> 00:50:11,945
استمر؟

398
00:50:11,979 --> 00:50:13,880
كلا، ليس هو

399
00:50:13,914 --> 00:50:15,014
توقف

400
00:50:15,048 --> 00:50:17,351
هذا هو

401
00:50:17,385 --> 00:50:20,219
لكن لمَ لا يريدني أن أتذكر موتي؟

402
00:50:20,253 --> 00:50:22,789
"تاريخ الولادة "بالتازار كوتيلا

403
00:50:22,823 --> 00:50:24,391
يدعى باسم (بيليال). "فنلندي" الجنسية

404
00:50:24,425 --> 00:50:27,226
إنه الشخص الذي (آلك) كان يعمل لصالحه

405
00:50:27,260 --> 00:50:30,329
الشخص الذي لعن (دولان)؟

406
00:50:30,363 --> 00:50:31,831
كل جيل يحظوا

407
00:50:31,865 --> 00:50:34,034
بفرصة كي يدمروا العالم

408
00:50:34,068 --> 00:50:36,570
ولكن معظمنا لا يشبه، لعلمك

409
00:50:36,604 --> 00:50:39,438
إننا نشبهك

410
00:50:39,472 --> 00:50:42,809
قد تبدوا مثلنا، لكنكم لستم كذلك

411
00:50:42,843 --> 00:50:45,112
تملكون سحراً في دمائكم

412
00:50:45,146 --> 00:50:47,447
سحراً قد يقترف أمور قبيحة

413
00:50:47,481 --> 00:50:49,115
لم نكمل عملنا في حانتك

414
00:50:49,149 --> 00:50:50,918
صحيح -
يجب أن أحاول مجدداً -

415
00:50:50,952 --> 00:50:53,186
!صحيح، حانتي

416
00:50:53,220 --> 00:50:56,923
الشيء الوحيد الذي اهتممت
به حرق عن بكرة ابيه

417
00:50:56,957 --> 00:50:59,258
لكنني لا ألومك على تدمير

418
00:50:59,292 --> 00:51:01,427
حياتي أو ما شابه

419
00:51:01,461 --> 00:51:04,398
إنما أقدم ملاحظة فحسب

420
00:51:04,432 --> 00:51:08,936
ملاحظة عن كيف دمرت حياتي

421
00:51:10,137 --> 00:51:11,505
سأرحل

422
00:51:11,539 --> 00:51:15,141
،اصغي،لا أحب الأمر مثلك

423
00:51:15,175 --> 00:51:19,212
لكن إن ساعدتني، أعد بأن أبقيكِ آمنة

424
00:51:24,151 --> 00:51:25,519
"سأحتاج للمزيد من "سنودونيا هوكوود

425
00:51:25,553 --> 00:51:27,621
كي أمزج جرعة ذاكرة آخرى

426
00:51:27,655 --> 00:51:29,088
،ميراندا)، الفتاة التي تعمل لصالحي)

427
00:51:29,122 --> 00:51:30,324
تملك كمية جيدة

428
00:51:30,358 --> 00:51:31,391
...سأراسلها

429
00:51:31,425 --> 00:51:33,360
.شكراً

430
00:51:35,095 --> 00:51:37,898
بيليال) كان لديه تربة حمراء على سترته)

431
00:51:37,932 --> 00:51:39,266
تربة حمراء؟

432
00:51:39,300 --> 00:51:41,934
قم بتحليلها وأخبرني بما تجد

433
00:51:41,968 --> 00:51:43,135
بالطبع

434
00:51:47,407 --> 00:51:49,342
(إنها (ميراندا

435
00:51:51,044 --> 00:51:53,179
إنها محبة للقطط

436
00:51:53,213 --> 00:51:55,514
!مرحباً

437
00:51:55,548 --> 00:51:57,985
كلا، لم أمت بعد

438
00:51:58,019 --> 00:51:59,253
،حينما تصل لهنا

439
00:51:59,287 --> 00:52:01,922
لا تقم بأي حركات مفاجئة، اتفقنا؟

440
00:52:01,956 --> 00:52:04,123
ولا تنظر لعينيها

441
00:52:04,157 --> 00:52:05,992
أو تتحدث

442
00:52:06,026 --> 00:52:08,262
مهلاً

443
00:52:09,296 --> 00:52:11,231
آسفة

444
00:52:23,611 --> 00:52:25,546
ها هي هنا

445
00:52:29,015 --> 00:52:30,617
كلا، إنها لم تنبت بعد

446
00:52:30,651 --> 00:52:32,085
كم من مجموعات لصائد ساحرات

447
00:52:32,119 --> 00:52:34,320
أنتِ عضوة بهم؟

448
00:52:34,354 --> 00:52:37,925
"...فاشية إبادة الخالد"

449
00:52:40,461 --> 00:52:42,595
إذاً هذا هو رأيكم عني
أيها الساحرات، صحيح؟

450
00:52:42,629 --> 00:52:45,632
ما الذي يعرفه العالم عنا على أي حال؟

451
00:52:45,666 --> 00:52:48,068
بأن لدينا بشرة خضراء

452
00:52:48,102 --> 00:52:49,135
،ونحب إرتداء القبعات المدببة

453
00:52:49,169 --> 00:52:50,436
وإننا لئيمات

454
00:52:50,470 --> 00:52:53,306
وإننا حرقنا على عامود سالم؟

455
00:52:56,376 --> 00:52:58,978
،سالم) كان مخطئاً)

456
00:52:59,012 --> 00:53:01,581
وأولئك النساء بريئات

457
00:53:01,615 --> 00:53:04,717
ولكن ماذا لو إن تلك النساء ساحرات فعلاً؟

458
00:53:04,751 --> 00:53:07,119
أكان لا بأس بذلك حينها؟

459
00:53:07,153 --> 00:53:11,492
أعتقد لو كنت أنا من وجدت مذنبة

460
00:53:12,994 --> 00:53:15,195
لن يكترث أحد

461
00:53:15,229 --> 00:53:17,164
أنا سأفعل

462
00:53:25,773 --> 00:53:27,974
الـ(هوكويد) قد اختفى. لقد اختفى

463
00:53:28,008 --> 00:53:30,144
أعني أحدهم قد أخذه، ليس موجود هنا

464
00:53:32,479 --> 00:53:34,414
(كولدر)؟

465
00:53:35,448 --> 00:53:37,617
ما الأمر؟

466
00:53:37,651 --> 00:53:40,519
ما الأمر؟ -
كلا -

467
00:53:40,553 --> 00:53:42,456
(ميراندا)

468
00:53:42,490 --> 00:53:44,023
!(ميراندا)

469
00:53:51,466 --> 00:53:54,101
<i>لقد تأخرت جداً يا صائد السحرة</i>

470
00:53:54,135 --> 00:53:57,771
<i>لقد ماتت متعذبة، صارخة</i>

471
00:53:57,805 --> 00:54:00,273
<i>.وحيدة</i>

472
00:54:00,307 --> 00:54:02,275
<i>.كما ستموت بالضبط</i>

473
00:54:14,523 --> 00:54:16,791
ستجد الفاعل، صحيح؟

474
00:54:16,825 --> 00:54:19,760
(سأتولى أمر (بيليال

475
00:54:19,794 --> 00:54:22,062
جيد

476
00:54:24,066 --> 00:54:27,135
لا أعلم مكان آخر كي
نحضر الأشياء التي نريدها

477
00:54:29,470 --> 00:54:31,606
هنالك مكان وحيد

478
00:54:34,508 --> 00:54:38,479
،ولكنه على الطراز القديم
السحر القديم وخطر

479
00:54:51,860 --> 00:54:53,794
آسف

480
00:55:13,881 --> 00:55:14,849
(كولدر)؟

481
00:55:14,883 --> 00:55:16,818
(سونيا)

482
00:55:21,789 --> 00:55:23,724
دانيك) كانت مشغولة للغاية)

483
00:55:23,758 --> 00:55:25,291
إنني متفاجئة إنها وافقت على مقابلتك

484
00:55:25,325 --> 00:55:27,693
لا أعتقد أن الخيار الآخر قد أعجبها

485
00:55:45,345 --> 00:55:47,847
سيد (كولدر) لقد أبهجت ليلتي

486
00:55:49,651 --> 00:55:51,619
فلتجلس رجاءً

487
00:55:53,187 --> 00:55:55,389
من أين أنقذت صديقتك الصغيرة، من متجر توفير؟

488
00:55:55,423 --> 00:55:56,389
...صديقته الصغيرة

489
00:56:00,160 --> 00:56:02,896
...إذاً فلتخبرني ما هي الحالة الطارئة

490
00:56:02,930 --> 00:56:04,331
ما هو الذي عليك تذكره؟

491
00:56:04,365 --> 00:56:07,635
لقد أضاع مفاتيح سيارته

492
00:56:07,669 --> 00:56:09,336
بكم أدين لكِ؟

493
00:56:09,370 --> 00:56:11,672
.لا شيء. تناول معي مشروب
ذلك هو سعري لك

494
00:56:11,706 --> 00:56:13,807
تعلمين سبب وجودي هنا

495
00:56:17,144 --> 00:56:20,414
الكثير منا يتظاهر بأنه
شيء ليس من طبيعته

496
00:56:20,448 --> 00:56:24,784
.ولكن أنت قد عشت

497
00:56:24,818 --> 00:56:27,186
رجل عبر كامل التاريخ

498
00:56:27,220 --> 00:56:30,791
،)عرف (نابليون) و(ستالين

499
00:56:30,825 --> 00:56:32,726
...(هتلر)

500
00:56:32,760 --> 00:56:36,664
لا حاجة للحنين للماضي
لدينا شر بما يكفي الآن

501
00:56:36,698 --> 00:56:39,867
إنهم ليسوا مختلفون جداً عنك

502
00:56:39,901 --> 00:56:42,302
لقد استخدموا قواهم لتغيير العالم

503
00:56:42,336 --> 00:56:44,972
لا يمكنك تغيير ما فعلته

504
00:56:49,042 --> 00:56:51,912
كولدر)! هنالك خطب ما بهذه النبتة)

505
00:56:58,720 --> 00:56:59,686
إنكِ هنا

506
00:56:59,720 --> 00:57:01,655
...(كولدر)

507
00:57:03,890 --> 00:57:05,958
!(كولدر)! (كولدر)

508
00:57:05,992 --> 00:57:07,927
استمتع بالجنة -
!(كولدر) -

509
00:57:07,961 --> 00:57:09,896
...إنه الدخان إياكـ

510
00:57:16,771 --> 00:57:18,739
!انظر يا أبي انظر

511
00:57:18,773 --> 00:57:20,707
إنهم يهاجرون بإتجاه الشمال بسبب الشتاء

512
00:57:26,481 --> 00:57:29,717
<i>(اصغي إلي يا (كولدر</i>

513
00:57:29,751 --> 00:57:32,986
<i>إنك بفخ، أريدك أن تستيقظ</i>

514
00:57:42,195 --> 00:57:45,231
<i>لن تجد أي إجابات هنا</i>

515
00:57:45,265 --> 00:57:47,968
،كلما بقيت هنا أكثر
أصبح أصعب خروجك

516
00:57:56,977 --> 00:57:59,012
(كولدر)

517
00:57:59,046 --> 00:58:02,048
.أريدك أن تستيقظ
كل هذا غير حقيقي

518
00:58:02,082 --> 00:58:04,117
!(إنك في فخ يا (كولدر

519
00:58:09,423 --> 00:58:11,358
عد

520
00:58:13,528 --> 00:58:15,829
(إن لم تسيقظ في الحال يا (كولدر

521
00:58:15,863 --> 00:58:18,498
!سنموت كِلانا

522
00:58:18,532 --> 00:58:20,534
!استيقظ

523
00:58:20,568 --> 00:58:22,503
...(كولي)

524
00:58:28,843 --> 00:58:32,246
هذا غير حقيقي

525
00:58:32,280 --> 00:58:35,983
<i>!(استيقظ يا (كولدر</i>

526
00:58:37,417 --> 00:58:38,885
<i>أركن السيارة في الزقاق</i>

527
00:58:38,919 --> 00:58:40,353
وضعه في الصندوق

528
00:58:40,387 --> 00:58:42,222
سنذكر في التاريخ

529
00:58:42,256 --> 00:58:44,258
بالذين هزموا صائد الساحرات

530
00:58:49,396 --> 00:58:50,998
!بحقك

531
00:58:51,032 --> 00:58:52,966
اخرجوا

532
00:59:01,441 --> 00:59:03,811
تربة قبر

533
00:59:03,845 --> 00:59:06,781
لا شيء أقوى منه للسحر الأسود

534
00:59:10,550 --> 00:59:12,885
ما الذي يريده (بيليال) منها؟

535
00:59:12,919 --> 00:59:14,921
من؟

536
00:59:16,189 --> 00:59:18,525
"أتذكر موتي"

537
00:59:18,559 --> 00:59:21,796
ما الذي لا يريدني أن أراه؟

538
00:59:23,331 --> 00:59:26,432
توقف! أرجوك

539
00:59:29,135 --> 00:59:31,103
بيليال) لم يخبرني بأي شيء)

540
00:59:31,137 --> 00:59:33,273
ساعدته بالحصول على التربة

541
00:59:33,307 --> 00:59:35,409
واحتفظت بالقليل لنفسي فحسب

542
00:59:35,443 --> 00:59:38,378
يملك الكثير منه

543
00:59:38,412 --> 00:59:40,347
أرجوك؟

544
00:59:47,387 --> 00:59:49,489
شكرأ على المشروب

545
00:59:52,225 --> 00:59:54,861
!إنكِ خائنة لبني جنسك

546
00:59:56,329 --> 00:59:58,932
أتعلمين ما الذي أحبه بمتاجر التوفير؟

547
01:00:00,267 --> 01:00:02,403
كل شيء بهم قديم

548
01:00:26,427 --> 01:00:28,528
.وغدة

549
01:00:37,671 --> 01:00:39,874
إذاً الآن تعلم

550
01:00:44,312 --> 01:00:46,979
إنكِ سائرة أحلام

551
01:00:47,013 --> 01:00:49,983
الجميع يعلم بأن السير بالأحلام هبة سيئة

552
01:00:52,954 --> 01:00:57,023
قضيت حياتي كاملة أحاول الإختباء منه

553
01:00:57,057 --> 01:01:00,260
علمتِ إنني سأكتشف
سركِ لكنكِ لم تهتمين

554
01:01:02,262 --> 01:01:04,564
رغم ذلك أخرجتني من ذلك الفخ

555
01:01:05,599 --> 01:01:08,601
كان أمر يتطلب شجاعة بحق

556
01:01:08,635 --> 01:01:11,571
دعيني أريك شيئاً. هيّا

557
01:01:12,673 --> 01:01:14,908
!(طابت ليلتك يا (ماكس

558
01:01:42,503 --> 01:01:44,704
إنكِ عار على جنسنا

559
01:01:44,738 --> 01:01:47,139
(ليس لدي خيار آخر يا (بيليال

560
01:01:47,173 --> 01:01:49,309
كولدر) هددني بالضرب حتى)
الموت بيداه العاريتين

561
01:01:49,343 --> 01:01:51,445
لدينا خطط لك أيها الخائن

562
01:01:53,280 --> 01:01:54,313
(يجب أن تتفهم الأمر يا (بيليال

563
01:01:57,485 --> 01:01:59,219
استمتتع بالظلال

564
01:02:21,207 --> 01:02:25,745
هذا تاريخ الساحرات. تاريخك

565
01:02:27,581 --> 01:02:28,748
هذا أنت

566
01:02:28,782 --> 01:02:30,217
صحيح

567
01:02:30,251 --> 01:02:32,619
على الأقل لقد رسموا عيناك بشكل صحيح

568
01:02:34,821 --> 01:02:37,257
هؤلاء سائروا الأحلام

569
01:02:37,291 --> 01:02:39,760
وقتلة الملكة الساحرة

570
01:02:39,794 --> 01:02:41,594
بطريقة ما يمكنهم الدخول في ذهنك

571
01:02:41,628 --> 01:02:44,231
وإيجاد أغلى ذكرياتك

572
01:02:44,265 --> 01:02:48,402
وثم يحولونهم لأسوء كوابيسك

573
01:02:48,436 --> 01:02:49,668
ماذا، أتمنحني درس عن التاريخ هنا

574
01:02:49,702 --> 01:02:51,505
أم تحاول إيخافتي فحسب

575
01:02:51,539 --> 01:02:54,174
هنالك أمراً لا أحد يعرفه عن سائروا الأحلام

576
01:02:55,443 --> 01:02:58,445
لا يحتاجون لجرعات الذاكرة

577
01:02:58,479 --> 01:03:01,648
تلك القوة تكمن بداخلهم

578
01:03:01,682 --> 01:03:04,217
لدي ذاكرة مدفونة بعمق في ذهني

579
01:03:04,251 --> 01:03:06,320
يجب عليّ تذكرها

580
01:03:08,222 --> 01:03:11,291
وأنتِ الوحيدة التي يمكنها مساعدتي

581
01:03:11,325 --> 01:03:12,559
كلا، لا يمكنني

582
01:03:12,593 --> 01:03:14,260
...(كلوي)

583
01:03:14,294 --> 01:03:16,229
كلا، لا أستطيع

584
01:03:18,666 --> 01:03:20,534
،أتعلم، لدي أخ أصغر مني

585
01:03:20,568 --> 01:03:22,836
،و

586
01:03:22,870 --> 01:03:27,606
لديه تلك الموهبة بإغضابي

587
01:03:27,640 --> 01:03:29,775
،وذات يوم تمادى كثيراً

588
01:03:29,809 --> 01:03:33,079
وبطريقة ما دخلت لذهنه

589
01:03:33,113 --> 01:03:35,648
،لقد آذيته. لم أقصد ذلك

590
01:03:35,682 --> 01:03:39,119
.لكنني آذيته بشدة

591
01:03:39,153 --> 01:03:41,388
لذا لقد هربتُ

592
01:04:00,274 --> 01:04:04,711
ماذا كانت أسمائهم، زوجتك وابنتك؟

593
01:04:04,745 --> 01:04:06,680
(هيلنا)

594
01:04:07,715 --> 01:04:09,749
(اليزابيث)

595
01:04:12,785 --> 01:04:16,289
لم أٌقل اسمهما بصوت
مسموع منذ زمناً طويل

596
01:04:21,294 --> 01:04:23,597
،حتى إن رغبت بمساعدتك

597
01:04:23,631 --> 01:04:25,566
لا أعلم كيف أبدأ

598
01:04:28,501 --> 01:04:32,472
فكري بكلمة تربطك معي

599
01:04:32,506 --> 01:04:35,141
قد تكون أي شيء

600
01:04:35,175 --> 01:04:38,378
ولا تفكري بأي أمر آخر

601
01:04:40,847 --> 01:04:43,782
وركزي على تلك الكلمة فحسب

602
01:04:43,816 --> 01:04:45,751
كلمة واحدة

603
01:04:47,521 --> 01:04:50,322
إن أخبرتني الكلمة سأركز عليها أيضاً

604
01:04:50,356 --> 01:04:52,358
في بعض الأحيان ذلك يساعد

605
01:04:52,392 --> 01:04:54,461
ما هي الكلمة؟

606
01:04:56,196 --> 01:04:58,198
"وحيداً"

607
01:05:27,494 --> 01:05:29,629
أمسك بيدي

608
01:06:06,032 --> 01:06:08,835
!من هنّا يا رجال

609
01:06:08,869 --> 01:06:10,970
(انظر يا (دولان

610
01:06:16,677 --> 01:06:18,410
(كولدر)

611
01:06:21,481 --> 01:06:23,983
ما هذا؟ (دولان)؟

612
01:06:24,017 --> 01:06:26,485
احذر

613
01:06:26,519 --> 01:06:28,655
لقد فعلها

614
01:06:31,791 --> 01:06:33,726
لقد قضي على الملكة

615
01:06:37,463 --> 01:06:39,032
...باسم الأب

616
01:06:39,066 --> 01:06:40,833
!إنه ممسوس

617
01:06:40,867 --> 01:06:42,902
كولدر) حي يرزق)

618
01:06:42,936 --> 01:06:44,838
كابوسنا ينتهي بمعجزة

619
01:06:44,872 --> 01:06:47,440
ساعدوه

620
01:06:47,474 --> 01:06:48,974
!ساعدوه

621
01:06:51,746 --> 01:06:53,679
إنه قلبها

622
01:06:53,713 --> 01:06:56,750
حينما ندمره، سنقضي عليها

623
01:06:56,784 --> 01:06:58,719
(انهي الأمر يا أخ (دولان

624
01:07:19,507 --> 01:07:21,508
!(أقضي عليها يا (دولان

625
01:07:24,145 --> 01:07:26,079
!كلا

626
01:07:32,186 --> 01:07:34,188
!لقد احتفظت به

627
01:07:35,422 --> 01:07:39,258
قضي الأمر. ملكة الساحرات قد ماتت

628
01:07:43,630 --> 01:07:46,199
لقد خانوك من البداية

629
01:07:46,233 --> 01:07:49,569
لهذا لقد عذبوا صديقك

630
01:07:49,603 --> 01:07:52,038
لأنه يعلم بمكان القلب

631
01:07:52,072 --> 01:07:54,007
سوف يعيدون الملكة

632
01:08:01,982 --> 01:08:03,716
،لمدة ثمانمائة عام

633
01:08:03,750 --> 01:08:05,484
انتظرنا لعودتها

634
01:08:07,355 --> 01:08:09,189
،يجب أن تشعر بالشرف أيها الخائن

635
01:08:09,223 --> 01:08:12,293
سيتم التضحية بك لأجل قضيتنا

636
01:08:16,196 --> 01:08:18,064
أعلم من أين أحضر (بيليال) كل ذلك التراب

637
01:08:18,098 --> 01:08:20,333
الشاحنة التي استأجرها
...تملك جهاز تحديد مواقع

638
01:08:20,367 --> 01:08:21,902
!لقد كذبت عليّ

639
01:08:21,936 --> 01:08:26,105
.لقد احتفظتم بقلبها
"تذكر موتك"

640
01:08:26,139 --> 01:08:28,108
الأمر ليس كما تعتقد

641
01:08:30,344 --> 01:08:32,813
لقد علمت ما الذي كان يعنيه
الأمر ولم تقل أي شيء

642
01:08:32,847 --> 01:08:34,982
لأنني لم أرد تحمل مسؤولية

643
01:08:35,016 --> 01:08:37,651
...لتفكك "الفأس والصليب" في أول يـ

644
01:08:37,685 --> 01:08:39,786
سوف يعيدون الملكة

645
01:08:42,255 --> 01:08:44,291
لا تدري ما الذي أقترفته

646
01:08:45,627 --> 01:08:48,763
لقد أقسمت للحفاظ على سريتها

647
01:08:49,931 --> 01:08:54,233
هذه الكذبة أنقذت العالم
من الدمار لمئات السنين

648
01:08:54,267 --> 01:08:56,737
،إننا نخشى إن دمر قلب الملكة

649
01:08:56,771 --> 01:08:58,839
أن تخسر خلودك. أو تمت

650
01:08:58,873 --> 01:09:01,075
!ذلك ليس خيارك كي تتأخذه

651
01:09:04,678 --> 01:09:06,614
ذلك ما ظنه العجوز

652
01:09:09,083 --> 01:09:11,684
،ليلة الإعتداء عليه

653
01:09:11,718 --> 01:09:13,820
أعتقد إنه كان سيدمره

654
01:09:14,856 --> 01:09:16,791
لأجلك

655
01:09:22,362 --> 01:09:24,365
كي يحررك

656
01:09:34,675 --> 01:09:37,344
"على الأقل "الفأس والصليب
لا يزالو يملكون أسلحتهم

657
01:09:43,750 --> 01:09:45,352
...سوف تخدم الملكة

658
01:09:45,386 --> 01:09:47,388
كلا، أرجوك

659
01:09:47,422 --> 01:09:50,223
شئت أم أبيت

660
01:10:17,084 --> 01:10:19,920
اذهبي لشقتي ستكونين آمنة هنالك

661
01:10:19,954 --> 01:10:22,755
كلا، الإتفاق كان أن نبقى سوياً

662
01:10:22,789 --> 01:10:24,390
سأذهب لوحدي. إذا لا يمكنني الثقة

663
01:10:24,424 --> 01:10:26,893
بقومي، فكيف سأثق بكِ بحق السماء؟

664
01:10:29,464 --> 01:10:32,765
هذا ليس من شيمك

665
01:10:32,799 --> 01:10:34,968
.بل ذلك حقيقتي

666
01:11:05,232 --> 01:11:07,233
تطعن بالحديد

667
01:11:07,267 --> 01:11:10,504
وتطهر بالنار

668
01:11:10,538 --> 01:11:13,206
سيسبب لها موت نهائياً

669
01:11:40,468 --> 01:11:44,037
(لقد اشتقت إليك يا (كولدر

670
01:11:44,071 --> 01:11:46,873
إليكِ ما لا تعنيه

671
01:11:46,907 --> 01:11:49,843
والذي لم يعيه قومك قط

672
01:11:49,877 --> 01:11:52,412
لقد رأفت بكم

673
01:11:52,446 --> 01:11:55,849
كان يمكنني إبادتكم

674
01:11:55,883 --> 01:11:58,417
لقد حسبت الأمر

675
01:11:58,451 --> 01:12:00,453
كنت أملك الوقت الكافي

676
01:12:00,487 --> 01:12:04,291
إنك مختلفاً الآن. أصبحت واثقاً للغاية

677
01:12:04,325 --> 01:12:06,761
ربما لم يجب أن تجعلينني خالداً

678
01:12:09,196 --> 01:12:11,264
كولدر) لقد آتيت لأساعدك)

679
01:12:11,298 --> 01:12:14,467
...كلوي) لقد أخبرتكِ إلا)

680
01:12:45,199 --> 01:12:50,236
الخلود لم يكن لك قط، بل إنه لي

681
01:12:52,472 --> 01:12:53,439
إنما قد حملته لي فحسب

682
01:12:55,375 --> 01:12:57,677
حتى الآن

683
01:13:00,548 --> 01:13:04,185
إنني أولد من جديد

684
01:13:35,081 --> 01:13:38,050
جنسك

685
01:13:38,084 --> 01:13:41,488
لطالما كان خائفاً

686
01:13:44,424 --> 01:13:47,493
يختبئون في الكهوف

687
01:13:47,527 --> 01:13:50,030
جالسين حول النا

688
01:13:51,932 --> 01:13:53,233
أخيراً

689
01:14:58,199 --> 01:15:01,635
أهلاً يا فتى. لقد خشيت أن الآوان قد فات

690
01:15:01,669 --> 01:15:04,571
آمل إنني لا أبدو مثل حالك

691
01:15:05,606 --> 01:15:08,274
حسناً

692
01:15:11,245 --> 01:15:13,246
لقد قتلت من لعنك

693
01:15:13,280 --> 01:15:15,715
خذ

694
01:15:15,749 --> 01:15:17,685
اشرب هذا

695
01:15:23,223 --> 01:15:25,159
شكراً

696
01:15:27,695 --> 01:15:30,164
ملكة الساحرات قد عادت

697
01:15:31,464 --> 01:15:33,265
لقد ظننت أن خلودي

698
01:15:33,299 --> 01:15:35,769
عقابها لي

699
01:15:35,803 --> 01:15:39,605
لكنها استخدمتني كي احتفظ لها به

700
01:15:39,639 --> 01:15:42,641
أخشى إنني أتحمل بعض المسؤولية

701
01:15:42,675 --> 01:15:44,711
كان من الغطرسة التفكير

702
01:15:44,745 --> 01:15:48,215
بأن سرنا لن يكشف من قبل العدو

703
01:15:48,249 --> 01:15:51,218
لقد رأيت ما سيحصل لاحقاً

704
01:15:51,252 --> 01:15:53,320
الموت

705
01:15:54,821 --> 01:15:58,724
ملكة الساحرات ستسبب بلاء آخر

706
01:15:58,758 --> 01:16:02,696
ألم يدمر ذلك النوع من السحر؟

707
01:16:02,730 --> 01:16:04,797
إننا لا نقضي على الساحرات بعد الآن

708
01:16:04,831 --> 01:16:07,534
إنما نحتجزهم

709
01:16:10,170 --> 01:16:12,272
أخذنا أقوى الساحرات

710
01:16:12,306 --> 01:16:13,340
على وجه الخليقة

711
01:16:13,374 --> 01:16:15,541
ووضعناهن في مكان واحد

712
01:16:15,575 --> 01:16:17,810
سجن الساحرات

713
01:16:17,844 --> 01:16:22,314
وإنهن منتظرات كي يتم تحريرهن

714
01:16:22,348 --> 01:16:24,685
منتظرات للإنتقام

715
01:16:27,455 --> 01:16:29,790
لقد صنعنا المجموعة المثالية

716
01:16:31,724 --> 01:16:35,695
الآن لقد عدت من نقطة البداية

717
01:16:37,664 --> 01:16:40,699
لقد هزمتها ذات مرة

718
01:16:40,733 --> 01:16:43,636
فيمكنك هزمها مجدداً

719
01:16:43,670 --> 01:16:45,606
،)كولدر(

720
01:16:46,807 --> 01:16:48,742
يجب أن تغادر

721
01:16:50,511 --> 01:16:52,478
يجب أن تقاوم

722
01:17:09,330 --> 01:17:11,265
(كولدر)

723
01:17:16,603 --> 01:17:18,739
لم أطلق على اسم قط

724
01:17:20,673 --> 01:17:23,476
"ولكن أعداءي أطلقوا عليه" هالك الساحرات

725
01:17:24,911 --> 01:17:27,279
"ذباح الساحرات"

726
01:17:27,313 --> 01:17:29,116
سآتي أيضاً

727
01:17:29,150 --> 01:17:31,718
اتفاقنا يتعلق بشأن ابقائكِ آمنة

728
01:17:31,752 --> 01:17:33,553
،كلا، اتفاقنا كان كذلك لو ساعدتك

729
01:17:33,587 --> 01:17:35,488
فستبيقيني آمنة

730
01:17:35,522 --> 01:17:37,756
إن تآذيت الآن فسأبقى متآذي

731
01:17:37,790 --> 01:17:40,727
ما رأيك بذلك؟

732
01:17:40,761 --> 01:17:43,263
!أتعلم أمراً، لا أهتم

733
01:17:43,297 --> 01:17:45,499
من قال أن الساحرة لا
يمكنها صيد الساحرات؟

734
01:18:02,516 --> 01:18:04,451
(كلوي)

735
01:18:05,652 --> 01:18:07,721
(كولدر)

736
01:18:21,435 --> 01:18:23,336
ما هذا؟

737
01:18:23,370 --> 01:18:25,404
.إنها شجرة الوباء
إنها هنّا

738
01:18:25,438 --> 01:18:26,840
،حينما تنتهي من التعويذة

739
01:18:26,874 --> 01:18:29,509
سيتم الافراج عن سرب الطيور

740
01:18:29,543 --> 01:18:31,712
لا نملك الكثير من الوقت

741
01:18:42,556 --> 01:18:44,491
ابقيا قريبان

742
01:18:51,764 --> 01:18:54,401
(كولدر)، أين هم السجناء؟

743
01:19:02,442 --> 01:19:04,378
!ربّاه

744
01:19:06,847 --> 01:19:08,982
جميع الساحرات اللواتي قبضت عليهن

745
01:19:09,016 --> 01:19:11,585
الملكة تستخدم طاقتهن كي تنشر الوباء

746
01:19:11,619 --> 01:19:13,220
كيف؟

747
01:19:13,254 --> 01:19:14,955
الانشودة

748
01:19:14,989 --> 01:19:16,389
لا يوجد ساحرة قوية كفاية

749
01:19:16,423 --> 01:19:17,657
كي تنشدها وحيدة

750
01:19:17,691 --> 01:19:19,291
ولكن ملكة الساحرت

751
01:19:19,325 --> 01:19:20,961
تربط عقولهن كالسلسة

752
01:19:20,995 --> 01:19:22,930
إذاً كيف نوقفهن؟

753
01:19:24,431 --> 01:19:26,599
كل سلسلة لها ارتباط ضعيف

754
01:19:59,700 --> 01:20:01,734
سأتشرف بفعلها -
كلا -

755
01:20:01,768 --> 01:20:03,636
ليس جسده ما نحتاج للقضاء عليه

756
01:20:03,670 --> 01:20:05,705
بل ذهنه

757
01:20:07,540 --> 01:20:08,942
،ماذا لو مات في أحلامه

758
01:20:08,976 --> 01:20:10,876
الوباء سوف يتوقف

759
01:20:10,910 --> 01:20:12,980
أتمنى لو يوجد طريقة آخرى

760
01:20:16,517 --> 01:20:18,785
ستكون هنا حينما أعود، صحيح؟

761
01:20:21,388 --> 01:20:24,590
ستقضي على الملكة لوحدك، ألست كذلك؟

762
01:20:24,624 --> 01:20:26,759
يجب أن ينتهي الأمر

763
01:20:32,665 --> 01:20:35,335
أنتِ

764
01:20:35,369 --> 01:20:37,103
كوني حذرة هنالك

765
01:20:38,705 --> 01:20:41,675
إذاً أأنت قلق عليّ الآن؟

766
01:20:41,709 --> 01:20:44,411
لقد اعتدت على الأمر

767
01:20:47,013 --> 01:20:48,614
صيداً موفقاً

768
01:20:48,648 --> 01:20:50,750
لكِ أيضاً

769
01:21:22,548 --> 01:21:23,882
الحارس

770
01:21:23,916 --> 01:21:25,751
لن يتوقف حتى يعيد

771
01:21:25,785 --> 01:21:28,888
هذا السجين لزنزانته

772
01:21:35,629 --> 01:21:38,063
(إنه قادم لأجل (آلك

773
01:22:11,130 --> 01:22:13,133
(كولدر)؟

774
01:23:30,178 --> 01:23:31,479
،إن حدث أي إشارة عن إيذائها هنالك

775
01:23:31,513 --> 01:23:33,647
فعليك أن توقظها

776
01:23:33,681 --> 01:23:34,948
وعدني بإنك ستآخذها لأبعد مكان

777
01:23:34,982 --> 01:23:36,149
عن هنا بقدر ما تستطيع

778
01:23:36,183 --> 01:23:38,119
بالتأكيد

779
01:24:45,719 --> 01:24:48,522
الترتيل قد توقف

780
01:24:49,923 --> 01:24:52,058
لقد نجحت

781
01:25:44,879 --> 01:25:48,215
سائر الأحلام يريك ماضيك

782
01:25:48,249 --> 01:25:51,117
إنما أنا لوحدي يمكنني أن أريك المستقبل

783
01:25:52,419 --> 01:25:56,222
لسوف تفشل، وستباد الإنسانية

784
01:26:03,263 --> 01:26:05,032
لقد استرجعت هذا العالم

785
01:26:05,066 --> 01:26:07,001
ليس بعد

786
01:26:12,373 --> 01:26:14,375
أتشعر به؟

787
01:26:14,409 --> 01:26:17,077
خلودك؟

788
01:26:17,111 --> 01:26:20,681
حياتك تنحسر؟

789
01:26:57,485 --> 01:26:59,420
<i>!أبتاه</i>

790
01:27:03,891 --> 01:27:05,358
(كولدر)

791
01:27:11,499 --> 01:27:13,867
<i>إنك متعدي على عالمنا</i>

792
01:27:13,901 --> 01:27:15,903
<i>!أبتاه</i>

793
01:27:15,937 --> 01:27:17,770
<i>لقد رأيت ذلك بعيناك</i>

794
01:27:17,804 --> 01:27:20,874
<i>إنك تتوق للموت</i>

795
01:27:52,807 --> 01:27:55,943
أتعلمين الفائدة من الحياة الأبدية؟

796
01:27:55,977 --> 01:27:57,945
يمكنني قتلكِ مرتين

797
01:27:59,413 --> 01:28:00,913
!توقف

798
01:28:00,947 --> 01:28:03,117
!(كولدر)

799
01:28:03,151 --> 01:28:04,451
...الآن

800
01:28:04,485 --> 01:28:05,786
...(كولي) -
آسفة -

801
01:28:05,820 --> 01:28:08,522
اطلق سراح ملكتي

802
01:28:08,556 --> 01:28:11,023
أولئك الساحرات اللواتي أنقذتني
...منهن حينما كنت طفلاً

803
01:28:11,057 --> 01:28:14,193
لم يقتلن والداي، بل كن والداي

804
01:28:14,227 --> 01:28:15,828
ولكن للآسف، لقد ولدت دون هبة السحر

805
01:28:15,862 --> 01:28:16,830
إنك ساحرة

806
01:28:16,864 --> 01:28:18,799
أجل

807
01:28:20,433 --> 01:28:22,969
!كلا! كلا -
عودي لهنا -

808
01:28:24,871 --> 01:28:27,040
ابتعدي عنه! دعني وشأني

809
01:28:39,954 --> 01:28:41,889
سائرة الأحلام

810
01:29:38,279 --> 01:29:39,912
،انظر إليك

811
01:29:39,946 --> 01:29:43,416
يا لك من صباح قبيح

812
01:29:55,129 --> 01:29:56,930
لقد انقلبت ضد

813
01:29:56,964 --> 01:29:58,465
الذي كلفت بحمايته

814
01:29:58,499 --> 01:30:00,367
صحيح يا ملكتي

815
01:30:00,401 --> 01:30:03,537
أجعليني كاملاً. ساعديني للوصول لمصيري

816
01:30:03,571 --> 01:30:06,005
امنحينني هبة السحر

817
01:30:06,039 --> 01:30:08,507
لا يمكن تحويل الطين لذهب

818
01:30:08,541 --> 01:30:12,379
دون سحر، إنك مجرد إنسان

819
01:30:40,106 --> 01:30:42,041
أبتاه؟

820
01:30:47,147 --> 01:30:49,182
حبيبي

821
01:30:52,719 --> 01:30:55,054
عليك أن تنهض

822
01:30:57,657 --> 01:31:00,261
أبتاه. يجب أن تنهض

823
01:31:01,294 --> 01:31:03,429
أنقذهم

824
01:31:10,071 --> 01:31:13,574
اذهب يا حبيبي. قاتل

825
01:31:54,714 --> 01:31:57,384
لقد تمسكت بحياتك المثيرة للشفقة

826
01:31:57,418 --> 01:31:59,386
ولأي سبب؟

827
01:32:00,721 --> 01:32:03,489
،أقرب الناس إليك قد خانوك

828
01:32:03,523 --> 01:32:07,227
وأولئك الذين أدعوا بحمايتك
!لا يعلمون اسمك حتى

829
01:32:10,130 --> 01:32:12,132
بالحديد

830
01:32:13,800 --> 01:32:16,035
!والنار

831
01:33:16,696 --> 01:33:20,367
."حاول فعل ذلك بـ"آي باد

832
01:33:33,347 --> 01:33:35,815
!(كولدر)

833
01:33:35,849 --> 01:33:37,785
(كولدر)؟

834
01:33:43,190 --> 01:33:45,257
(كولدر)؟

835
01:34:21,695 --> 01:34:24,296
،ما دام قلب الساحرة يخفق

836
01:34:24,330 --> 01:34:26,766
لن تمت تماماً

837
01:34:28,401 --> 01:34:30,803
!كلا لا يمكنك
سوف تموت

838
01:34:32,239 --> 01:34:33,706
إنني مستعد لمواجهة هذا الواقع

839
01:34:33,740 --> 01:34:36,609
كلا! لا بد من وجود طريقة آخرى

840
01:34:36,643 --> 01:34:39,379
اصغي إلي

841
01:34:39,413 --> 01:34:41,547
حينما سحبت للظلال

842
01:34:41,581 --> 01:34:44,917
لقد رأيت أموراً موجودة أسوأ منها بكثير

843
01:34:44,951 --> 01:34:48,455
والظلمة تنتظر

844
01:34:48,489 --> 01:34:50,756
تنتظر ماذا؟

845
01:34:50,790 --> 01:34:52,758
العالم بدونك

846
01:34:53,960 --> 01:34:57,264
لا نزال نحتاجك

847
01:34:57,298 --> 01:34:59,633
أنا أحتاجك

848
01:35:03,736 --> 01:35:06,572
الفأس والصليب" قدا خانوني"

849
01:35:06,606 --> 01:35:07,940
لا يمكنني الثقة بأي أحد

850
01:35:07,974 --> 01:35:10,177
يمكنك الوثوق بي

851
01:35:12,780 --> 01:35:15,648
ثمانمائة أعوام على هذه الدرب

852
01:35:20,553 --> 01:35:23,756
دائماً أصطاد

853
01:35:23,790 --> 01:35:26,859
...دائماً -
وحيداً -

854
01:35:26,893 --> 01:35:29,362
لن تظل هكذا

855
01:35:35,902 --> 01:35:38,470
،بالإضافة إلى

856
01:35:38,504 --> 01:35:41,774
إنك لا تزال مديناً لي بخمسين ألف دولار

857
01:35:42,942 --> 01:35:44,477
بل خمسة آلاف

858
01:35:44,511 --> 01:35:47,647
إذاً سنتفاوض الآن؟

859
01:35:55,888 --> 01:35:57,957
الفأس والصليب"سينزعجون"

860
01:35:57,991 --> 01:35:59,225
لعدم حوزتهم

861
01:35:59,259 --> 01:36:00,794
على قلب الملكة

862
01:36:00,828 --> 01:36:03,662
لست أخدم "الفأس والصليب" بعد الآن

863
01:36:03,696 --> 01:36:05,665
هذه المرة أفعلها لأجلي

864
01:36:05,699 --> 01:36:07,634
حسناً، الأمر حيال الوقت

865
01:36:10,670 --> 01:36:11,938
أتعلم، اعتدت أن أظن

866
01:36:11,972 --> 01:36:14,541
أن الكون يدور في دوائر لانهائية

867
01:36:14,575 --> 01:36:17,744
،يكرر نفسه دائماً
دائماً يمكن التنبؤ به

868
01:36:19,312 --> 01:36:21,248
والآن؟

869
01:36:23,049 --> 01:36:26,452
لا أعلم ما الذي سيحصل لاحقاً

870
01:36:26,486 --> 01:36:29,723
أتعلم ما ندعوا ذلك نحن البشر؟

871
01:36:29,757 --> 01:36:31,758
العيش

872
01:36:36,964 --> 01:36:39,532
،أتعلم

873
01:36:39,266 --> 01:36:42,201
لا زلت أحتاجك

874
01:36:42,235 --> 01:36:44,438
حسناً إذاً

875
01:36:44,472 --> 01:36:46,640
إنني في خدمتك

876
01:36:49,075 --> 01:36:51,611
هيّا. لن تصغر في السن

877
01:36:55,248 --> 01:36:57,483
هل أنت مستعد للرحيل أم ماذا؟

878
01:36:59,220 --> 01:37:01,155
.سأقود

879
01:37:04,458 --> 01:37:06,625
.حسناً

880
01:37:25,473 --> 01:38:30,573
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

