1
00:00:01,200 --> 00:00:15,320
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:42,121 --> 00:01:52,197
أقسم لكم، كل أم وابنة
.. أب وابن سلبوه منا

3
00:01:52,231 --> 00:01:55,034
<i>بهذا الوباء الأسود، سيُنتقم لهم ..</i>

4
00:01:58,171 --> 00:02:03,442
<i>إنها ملكتهم الساحرة التي
جابت أراضينا بهذه اللعنة</i>

5
00:02:04,743 --> 00:02:08,412
<i>وبموتها نجد خلاصنا</i>

6
00:02:12,418 --> 00:02:14,687
<i>انتبهوا يا إخوتي</i>

7
00:02:14,721 --> 00:02:20,726
<i>لن تختفي أبدًا حتى
ينبض قلبها بآخر نبضاته</i>

8
00:02:20,760 --> 00:02:25,598
<i>،ليموت الموت داخلنا
لا يوجد رجعة </i>

9
00:02:25,632 --> 00:02:28,901
<i>لأنه لم يتبقى ما نعود إليه ...</i>

10
00:02:41,348 --> 00:02:43,815
ما هذا يا (دولان)؟

11
00:02:50,223 --> 00:02:52,592
<i>الهيكزين بيننا</i>

12
00:02:56,163 --> 00:02:59,832
<i>هذا المكان تفوح منه رائحة الموت
فلتحافظوا على وعيكم</i>

13
00:02:59,866 --> 00:03:01,801
<i>.ابقوا قريبين</i>

14
00:03:06,338 --> 00:03:09,575
!إنها هي
!إنها الملكة

15
00:03:19,385 --> 00:03:21,353
السِحر

16
00:03:27,527 --> 00:03:29,795
!تراجعوا

17
00:03:51,350 --> 00:03:54,286
!بالنار والصلب

18
00:03:56,455 --> 00:03:58,390
!ساعدنا

19
00:04:03,597 --> 00:04:05,532
!(دولان) -
الملكة -

20
00:04:21,615 --> 00:04:24,916
<i>آبانا الذي في السماء
إحمنا من هذه الشياطين</i>

21
00:04:36,596 --> 00:04:38,865
<i>!ابقوا في التشكيلة</i>

22
00:04:58,550 --> 00:05:02,322
<i>!أبي</i>

23
00:05:03,857 --> 00:05:07,960
أبي، لقد إشتقت إليك

24
00:05:07,994 --> 00:05:11,931
،لستِ حقيقة
لا يمكن أن تكوني

25
00:05:45,964 --> 00:05:52,405
تتناسلون كالفئران وتضعون صخرة
فوق صخرة ثم تعيشون في قذارتكم

26
00:05:52,439 --> 00:05:56,441
أنتم تتعدّون على عالمنا

27
00:05:56,475 --> 00:06:04,683
،لهذا السبب أخرجت هذا الطاعون
ولهذا يجب أن يختفي جميعكم

28
00:06:52,464 --> 00:06:59,771
بالصلب والنار

29
00:06:59,805 --> 00:07:04,910
،كل من تحبهم ماتوا
رأيته في عيناك

30
00:07:04,944 --> 00:07:09,915
أنت تتمنى الموت -
كلانا سيموت اليوم -

31
00:07:25,632 --> 00:07:28,167
أنا ألعنك بالحياة الأبدية

32
00:07:29,502 --> 00:07:32,672
وألاّ تعرف الهدوء أبداً ..

33
00:07:34,841 --> 00:07:38,144
وأن تجوب الأرض للأبد

34
00:07:41,781 --> 00:07:46,651
لن تموت أبداً

35
00:08:04,950 --> 00:08:10,650
<b>\\ آخر صائدي السَحَرَة \\ </b>

36
00:08:18,651 --> 00:08:20,686
<i>شكراً لك</i>

37
00:08:24,122 --> 00:08:28,560
<i>المعذرة يا آنسة؟ -
هل يمكنني مساعدتك؟ -</i>

38
00:08:56,555 --> 00:08:58,490
السِحر

39
00:09:38,131 --> 00:09:40,065
.. أنت

40
00:09:41,133 --> 00:09:44,936
!احترس -
آسف، هذا خطأي -

41
00:09:46,973 --> 00:09:49,141
المعذرة

42
00:09:54,180 --> 00:09:57,049
أنت صائد السحرة -
أجل -

43
00:09:57,083 --> 00:09:59,818
لم أفعل أي شيء -
دعينا نراه -

44
00:09:59,852 --> 00:10:03,122
نرّ ماذا؟ -
هيّا -

45
00:10:07,093 --> 00:10:09,661
<i>سيداتي وسادتي
.. لقد إستدار الطيار</i>

46
00:10:09,695 --> 00:10:12,131
سعيد لأنكِ لم تبليلهم

47
00:10:14,333 --> 00:10:17,069
كنت أبحث عن
هذه منذ مدة طويلة

48
00:10:17,103 --> 00:10:20,973
،هذه آثار قديمة
بوسعها التلاعب بالطقس

49
00:10:21,007 --> 00:10:23,842
الأمطار، الرياح، البرد، الحرارة

50
00:10:23,876 --> 00:10:26,945
وأنتِ وضعتهم سوياً في حقيبتك؟

51
00:10:26,979 --> 00:10:30,716
اتعلمين ماذا يحدث لكِ بخلط عاصفة
رعدية مع الهواء الرطب على بعد 40 ألف قدم؟

52
00:10:33,185 --> 00:10:34,920
إنه إستنتاج بسيط

53
00:10:41,761 --> 00:10:47,566
لا يعقل، أنتم السحرة ليس
لديكم أدنى فكرة عن القوة التي لديكم

54
00:11:36,015 --> 00:11:38,016
<i>يا إلهي</i>

55
00:11:40,353 --> 00:11:42,054
هل ستُسلمني
إلى مجلس السحرة؟

56
00:11:42,088 --> 00:11:45,357
كلا -
هل ستقتلني؟ -

57
00:11:45,391 --> 00:11:50,896
أقتلك؟ أنا أحاول
منعك من قتل نفسك

58
00:11:52,998 --> 00:11:55,066
(استمتعي بـ(نيويورك

59
00:11:57,369 --> 00:12:00,673
سيدي، علامة "ربط حزام الأمان" مفعلة
وأريدك أن تجلس الآن

60
00:12:00,707 --> 00:12:02,675
(اسمي (كولدار

61
00:12:03,543 --> 00:12:06,178
أريدك أن تعود
(لمقعدك يا (كولدر

62
00:12:06,212 --> 00:12:08,881
أحب أن أسمع عن
(الحياة في (سيفرو

63
00:12:11,184 --> 00:12:15,120
كيف عرفت؟
لم يكن لدي لكنة منذ سنوات

64
00:12:15,154 --> 00:12:20,660
،قابلت الكثير من الناس في حياتي
ستندهشين عندما تعرفين

65
00:12:23,597 --> 00:12:26,531
<i>،السحرة يعيشون بيننا في الخفاء</i>

66
00:12:26,565 --> 00:12:33,739
<i>،سِحرهم نابع من سلالة قديمة
مهجنة ونصف منسية ولكن قوية بشكل خطير</i>

67
00:12:34,774 --> 00:12:38,444
<i>،بعد قرون من الصراع
تم عقد هُدنة</i>

68
00:12:38,478 --> 00:12:41,981
<i>تنص على عيش السحرة
بيننا ويحكموا أنفسهم لو تبعوا</i>

69
00:12:42,015 --> 00:12:47,886
<i>:قاعدة واحدة صارمة وهي
"عدم إستخدم السحر ضد البشر"</i>

70
00:12:47,920 --> 00:12:54,727
<i>،ولكن الهدنة أمر هش
ثمة من يتوقون لعودة الطرق القديمة</i>

71
00:12:54,761 --> 00:12:57,463
<i>الأيام المظلمة لملكة السحرة ..</i>

72
00:12:57,497 --> 00:13:00,866
<i>(إنهم الذين يتعامل معهم (كولدر</i>

73
00:13:00,900 --> 00:13:05,871
<i>طيلة 800 عام، خدّم
جماعة الفأس والصليب</i>

74
00:13:05,905 --> 00:13:10,877
<i>سوياً، إستطعنا المراقبة
والحفاظ على السلام</i>

75
00:13:22,420 --> 00:13:24,489
(آسف يا أبتاه (دولان
ولكنه في إجتماع

76
00:13:37,203 --> 00:13:40,372
.لقد إنتهى الإجتماع

77
00:13:40,406 --> 00:13:43,407
<i>أنا أخدم الفأس والصليب
بطريقة مختلفة تماماً</i>

78
00:13:43,441 --> 00:13:47,813
<i>أنا الـ(دولان) رقم 36
(وأكتب تاريخ (كولدر</i>

79
00:13:47,847 --> 00:13:51,784
<i>،أنا مُساعده وكاهنه للاعتراف
وأحب أن أعتبر نفسي صديقه</i>

80
00:13:51,818 --> 00:13:58,022
أنت لا تهتم بالوقت أبداً -
بالطبع أهتم ولكنه مختلف عنك -

81
00:13:58,056 --> 00:14:00,958
هل أفترض أنّ مهمتك ناجحة؟

82
00:14:00,992 --> 00:14:03,896
هل أحضرت آثار
الطقس بدون حوادث؟

83
00:14:03,930 --> 00:14:06,231
"ماذا حدث للـ"آيباد
الذي أعطيته لك؟

84
00:14:06,265 --> 00:14:10,234
أعدت إهدائه، لسنا جميعاً
متأقلمين مثلك

85
00:14:10,268 --> 00:14:14,839
تعلم أن الورق طريقة الماضي -
كما أنّه عنصر مهم للتسجيل -

86
00:14:17,275 --> 00:14:20,245
هل أنت تستعد
لقضية (لودفيغ)؟

87
00:14:20,279 --> 00:14:22,981
أنا في مزاج عاطفي

88
00:14:26,452 --> 00:14:30,389
بما يخص تقاعدي؟
لهذا السبب عُدت

89
00:14:30,423 --> 00:14:35,059
،لقد حظينا بإنطلاقة جيدة
وقضينا على بعض السَحرة القذرين

90
00:14:35,093 --> 00:14:38,562
هل أنت مستعد حقاً للتقاعد؟
لقد مرّ خمسون عاماً فقط

91
00:14:38,596 --> 00:14:41,633
لقد إعتدت عليك أخيرًا -
أهذا كل المطلوب؟ -

92
00:14:44,437 --> 00:14:46,538
سأشتاق لك يا فتى

93
00:14:49,140 --> 00:14:52,410
"هذا "وترمين 402 -
جعلت حروفك الأولى محفورة عليه -

94
00:14:52,444 --> 00:14:55,714
إنه نادر جداً -
!ربما قلّل قيمته قليلاً -

95
00:14:55,748 --> 00:14:57,683
ليس لي

96
00:15:00,553 --> 00:15:03,587
لو أعدت التفكير، مازال
بوسعك أخذ القلم

97
00:15:03,621 --> 00:15:08,159
،أظن خليفتي سيروق لك
أنا أتركك في أيدِ أكثر عصرية

98
00:15:08,193 --> 00:15:14,298
ماذا عن النذر الذي قطعته؟ -
نذري هو مواجهة الموت بجوارك -

99
00:15:14,332 --> 00:15:19,704
وليس العمل حتى أنهار -
(جاء قبلك 35 (دولان -

100
00:15:21,439 --> 00:15:24,408
نخب الوحيد فيهم
الذي أنصت لنصائحه

101
00:15:24,442 --> 00:15:26,678
.من أجل تجاهلها

102
00:15:28,379 --> 00:15:32,283
ولكن كنت أنصت دوماً -
ماذا لو تقاعدت أنت أيضاً؟ -

103
00:15:33,752 --> 00:15:37,354
أعني، ماذا ستفعل لو كانت
مهمتك القادمة هي الأخيرة؟

104
00:15:37,388 --> 00:15:39,791
ولكن لن تكون -
جاريني -

105
00:15:39,825 --> 00:15:42,493
ليس لدي أي إعتراضات

106
00:15:42,527 --> 00:15:45,430
،وقتما أستيقظ كل يوم
يبدو العالم أكثر بساطة لي

107
00:15:45,464 --> 00:15:50,035
لقد تذوقت الكثير في الحياة
يا (كولدر) أكثر مما قد أتخيل

108
00:15:50,069 --> 00:15:54,071
ولكن مر وقت طويل
منذ أن عِشت فعلياً

109
00:15:54,105 --> 00:15:58,943
أنت الآن تفوت الجزء الأفضل
من إقامتنا القصيرة في هذا العالم

110
00:15:58,977 --> 00:16:04,815
،الجزء الذي تشاركه
أعثر على شخص تثق به

111
00:16:06,618 --> 00:16:08,585
.أثق بك

112
00:16:08,619 --> 00:16:10,622
ربما شخص آخر
أكثر وسامة مني

113
00:16:11,857 --> 00:16:16,328
أعرف، لم أعش طويلاً
بقدرك ولا غنياً مثلك

114
00:16:16,362 --> 00:16:20,331
ولكني أعرف أنّ هناك المزيد
أكثر من موكب المضيفات

115
00:16:20,365 --> 00:16:23,968
يسيرون على عذب نغمات
"مونلايت سوناتا"

116
00:16:25,738 --> 00:16:29,741
والآن ما الذي قد
تعرفه عن المضيفات؟

117
00:16:29,775 --> 00:16:31,408
لم أولد قسيسًا

118
00:16:33,411 --> 00:16:36,046
.لنقم ببعض العمل

119
00:16:36,080 --> 00:16:40,418
أعلم بأنك تخاله مملاً
ولكن دعنا نذهب للبداية

120
00:17:02,575 --> 00:17:07,578
لا حاجة لقول هذا ولكنك
خدمت بتميزِ كبير

121
00:17:07,612 --> 00:17:11,750
عندما أقابل (كولدر) غداً
عليّ أن أكون طبيعياً، صحيح؟

122
00:17:11,784 --> 00:17:15,653
بدون كلام حتى إنتهاء الطقوس -
لا تقلق بما يخص أسلوبك -

123
00:17:15,687 --> 00:17:19,525
،سيسخر منك على أي حال
ولكن ستكون بخير

124
00:17:20,593 --> 00:17:27,264
إنه (كولدر) الذي يقلقني -
أنت قلق على (كولدر)؟ -

125
00:17:27,298 --> 00:17:30,834
هل تعرف بماذا يُسميه
كبار الفأس والصليب؟

126
00:17:30,868 --> 00:17:32,204
"يلقبونه بـ"السلاح

127
00:17:32,238 --> 00:17:34,906
،عندما أكتب في تقريري
كل ما يريدون معرفته هو أرقام

128
00:17:34,940 --> 00:17:37,341
كم عدد السحرة الذين
سلّمتهُم للإحتجاز

129
00:17:37,375 --> 00:17:42,280
وكم عدد القتلى لخرقهم للقانون -
أيمكنك لومهم؟ ما يفعله هام جداً -

130
00:17:42,314 --> 00:17:46,650
أجل، هذا حقيقة
ولكنه ليس مجرد سلاح

131
00:17:46,684 --> 00:17:51,623
،وأولئك الذين يعرفون الحقيقة
يحملون مسؤوليتها

132
00:17:52,724 --> 00:17:57,462
،مهما كان ما يحدث
عِدني بأن تعتني به

133
00:17:57,496 --> 00:18:00,864
بالطبع، هذه وظيفتي

134
00:18:09,275 --> 00:18:11,210
<i>!أجرة</i>

135
00:18:53,018 --> 00:18:56,388
<i>مرحبا؟ -
كولدر)؟) -</i>

136
00:18:56,422 --> 00:18:59,456
<i>دولان) الـ36 توفى)
في هدوء ليلة الأمس</i>

137
00:18:59,490 --> 00:19:01,526
<i>سيكون الحفل غداً</i>

138
00:19:03,095 --> 00:19:05,529
<i>آسف على خسارتك</i>

139
00:19:07,865 --> 00:19:10,869
ستة وثلاثين قد
أخذوا لقب "دولان" قبلك

140
00:19:10,903 --> 00:19:15,873
هل أنت أحق بأن تكون الـ"37"؟ -
أشهد بأنّني أستحق -

141
00:19:15,907 --> 00:19:19,677
هل تعد بأن تخدم
أخينا (كولدر) في كل شيء؟

142
00:19:19,711 --> 00:19:26,684
وتعرفه جيداً كما يعرف نفسه؟ -
أعِد -

143
00:19:57,750 --> 00:20:03,888
أنت الشخص الجديد إذاً -
في الواقع تقابلنا من قبل -

144
00:20:04,990 --> 00:20:11,729
منذ وقتِ بعيد -
أترى حجر الزاوية ذلك؟ -

145
00:20:13,598 --> 00:20:18,436
لقد شاهدتهم يضعونه هناك
عندما كان المكان مجرد حقل ذرة

146
00:20:18,470 --> 00:20:21,339
.كان ذلك منذ وقتِ بعيد

147
00:20:24,576 --> 00:20:28,646
لقد تعهدت بحياتي وولائي
لك بكوني (دولان) الـ37

148
00:20:28,680 --> 00:20:30,782
أقسمت بأن أساعدك
.. لإكمال واحبك نحو الجماعة

149
00:20:30,816 --> 00:20:35,052
عندما كانوا يبنوا هذه المدينة
إكتشف طاقم الحفر

150
00:20:35,086 --> 00:20:39,390
مقبرة جماعية على
مسافة 60 قدم تحت الأرض

151
00:20:39,424 --> 00:20:44,728
.مملوءة بألاف العبيد المنسيين ..
أتعرف ماذا فعلوا؟

152
00:20:44,762 --> 00:20:46,496
كلا

153
00:20:48,433 --> 00:20:51,368
عملوا طيلة الليل وأخلوا
الحفرة وأكملوا البناء

154
00:20:52,671 --> 00:20:55,440
ثمة ظلال للشر بكل مكان

155
00:21:01,180 --> 00:21:05,617
أنا أحضر لك بطاقات إئتمانية
جديدة وجواز سفر وهوية جديدة

156
00:21:05,651 --> 00:21:08,520
لقد إعدتت للتو على القديمة -
حسناً، لقد إنتهى تاريخها -

157
00:21:08,554 --> 00:21:10,889
ثمة قواعد بيانات عالمية
الآن وكاميرات مراقبة

158
00:21:10,923 --> 00:21:13,457
وهواتف ذكية وأجهزة تحديد
مواقع، العالم يتغير كثيراً

159
00:21:13,491 --> 00:21:17,962
من الخارج فقط -
صحيح، ولكن مهم أنّ تتوارى عن الأنظار -

160
00:21:20,665 --> 00:21:23,200
أظن علينا أن نكون
شاكرين بأنها ليست حمراء

161
00:21:23,234 --> 00:21:28,806
هل أسأل أين نذهب؟ -
رأيت ناس تشيخ وتتقاعد وتموت -

162
00:21:28,840 --> 00:21:31,142
.ولكن نادراً في نفس اليوم

163
00:21:35,881 --> 00:21:38,617
وجدوه على مكتبه

164
00:21:50,895 --> 00:21:52,930
عمّ ماذا تبحث؟

165
00:21:52,964 --> 00:21:56,501
كيف تعرف عندما يتواجد
سحر في المحيط؟

166
00:21:56,535 --> 00:22:00,537
،قوة الساحر تأتي من أربع عناصر
النار والماء والتراب والهواء

167
00:22:00,571 --> 00:22:03,941
وبتطبيق المحفزات الكيميائية
سوف تظهر نفسها على الفور

168
00:22:18,557 --> 00:22:21,993
لا يوجد سِحر هنا -
أردت التأكيد فحسب -

169
00:22:29,667 --> 00:22:34,606
،إذا لم يتم فتح النافذة
فكيف وصل هذا هنا؟

170
00:22:34,640 --> 00:22:39,010
واحد لا يعني شيء
اثنين، قد تكون صدفة

171
00:22:39,044 --> 00:22:42,481
ولكن ثلاثة، مشاكل

172
00:23:01,066 --> 00:23:03,000
!إنبطح

173
00:23:15,079 --> 00:23:17,014
ماذا؟

174
00:23:18,816 --> 00:23:20,318
لقد قتله سحرة

175
00:23:20,352 --> 00:23:23,788
لم يصادف في تاريخ الفأس
(والصليب أنّ يتم قتل (دولان

176
00:23:24,856 --> 00:23:31,029
أتريد أن تستقيل؟ -
كلا، أريد زيادة المرتب -

177
00:23:31,063 --> 00:23:33,865
هذا إعلان حرب
من قد يفعل هذا؟

178
00:23:33,899 --> 00:23:37,435
تم وضع تعويذة إخفاء
لجعل كل شيء يبدو طبيعياً

179
00:23:37,469 --> 00:23:40,771
كاناو يبحثون عن شيء
ولم يرغبون بأنّ نعرف

180
00:23:42,775 --> 00:23:45,377
السحر الأصلي مُحايد

181
00:23:46,045 --> 00:23:49,948
وجذوره إما تكون شر أو خير

182
00:23:51,850 --> 00:23:57,321
،ولكن هذا مختلف
هذا سحرُ أسود

183
00:23:57,355 --> 00:23:59,557
.يتعدى الشر

184
00:24:03,061 --> 00:24:05,796
لقد قيدوه بالكرسي

185
00:24:16,708 --> 00:24:19,644
"الموت"

186
00:24:19,678 --> 00:24:25,716
أهذا جزء من التعويذة؟ -
كنت هنا ليلة الأمس قبل وفاته؟ -

187
00:24:25,750 --> 00:24:27,685
أجل

188
00:24:30,588 --> 00:24:32,990
دعني أرى يديك

189
00:24:34,625 --> 00:24:36,560
.الآن

190
00:24:44,902 --> 00:24:49,674
كنت بعمر الخامسة
عندما أشعل سحرة النار بمنزلنا

191
00:24:49,708 --> 00:24:53,778
مات والدي ولكنك
عبرت اللهب ولفّفتني ببطانية

192
00:24:53,812 --> 00:24:58,049
،وقفزت من نافذة الطابق الثاني
وجسدك إنكسر من السقوط

193
00:24:59,117 --> 00:25:01,552
أخبرتك أننا تقابلنا

194
00:25:03,622 --> 00:25:04,923
إذا لم تكن تتذكر
.. بوسعي الإشارة لك

195
00:25:04,957 --> 00:25:08,760
كلا، أتذكر

196
00:25:12,163 --> 00:25:14,865
لقد طاردت السحرة
وأحضرتهم للعدالة

197
00:25:16,835 --> 00:25:20,372
لقد إنتظرت حياتي بأكملها
لتأتي فرصة مُساعدتك

198
00:25:23,709 --> 00:25:25,643
حسناً، إنها فرصتك الآن

199
00:25:27,412 --> 00:25:30,047
يمكنك مساعدتي لصيد
السحرة الذين فعلوا هذا

200
00:25:33,951 --> 00:25:36,887
ألا ينبغي أن أملك مسدس
أو مطرقة حديد أو أي شيء؟

201
00:25:38,457 --> 00:25:42,560
خذ نفساً عميق وركّز -
أجل، بالطبع -

202
00:25:42,594 --> 00:25:44,396
لأن مقاومة السحر
يحتاج ذهناً صافياً

203
00:25:44,430 --> 00:25:46,431
والآن، (ماكس) مشعوذ
من المستوى الـ14

204
00:25:46,465 --> 00:25:48,767
لا يوجد ما يُمكنك
فعله سوى الإسترخاء

205
00:25:53,071 --> 00:25:56,840
عينات مجانية يا أبتاه؟ -
شكراً لكِ -

206
00:25:56,874 --> 00:25:58,809
سأفكر مرتين قبل تناول هذا

207
00:26:04,917 --> 00:26:06,650
لا أعرف لو بوسعي
جني عشرة ألاف

208
00:26:06,684 --> 00:26:09,620
أنت تعرف مستوى السحر
الذي يحصلون عليه من هذا

209
00:26:09,654 --> 00:26:10,855
أجل -
العمل يسير، صحيح؟ -

210
00:26:10,889 --> 00:26:12,756
أجل

211
00:26:12,790 --> 00:26:15,960
ويحي -
(المحل أغلق يا (ماكس -

212
00:26:28,373 --> 00:26:30,908
كولدر)، لقد مر وقت طويل)

213
00:26:30,942 --> 00:26:33,712
ليس من غير القانوني
بيع حشرات مهلوسة

214
00:26:33,746 --> 00:26:35,814
عندما تستخدم على
البشر، فهي كذلك

215
00:26:35,848 --> 00:26:38,916
إنهم يخلطونها بالكعك -
لم ألاحظ هذا -

216
00:26:38,950 --> 00:26:40,885
أتلاحظ هذه؟

217
00:26:42,921 --> 00:26:46,458
مخدر الغريفين
نادر جداً ومُحرم

218
00:26:46,492 --> 00:26:49,493
يستخدم في إستحضار
الأرواح، سحر أسود

219
00:26:49,527 --> 00:26:52,696
تعرف أنني لا أتعامل
مع هذه الأشياء السيئة

220
00:26:52,730 --> 00:26:56,667
ماكس)، أنت ذكي جداً)
لتدخل هذا الطريق

221
00:26:56,701 --> 00:26:59,671
يمكن التخيل كم مرة
تم الكذب علي فيها

222
00:26:59,705 --> 00:27:00,939
في الواقع، أكثر
من أي أحد بالتاريخ

223
00:27:00,973 --> 00:27:03,241
(بحقك يا (كولدر

224
00:27:03,275 --> 00:27:05,676
لابد أن تعرف، أنه أياً
من يستخدم هذه العُشبة

225
00:27:05,710 --> 00:27:08,712
،ليس خائفاً منك
!وهذا يخيفني انا

226
00:27:08,746 --> 00:27:12,183
أكثر من خوفك مني؟

227
00:27:12,217 --> 00:27:14,285
(ماكس)

228
00:27:16,554 --> 00:27:19,790
الرجل الذي جاء
لزيارتي كان لديه رائحة

229
00:27:19,824 --> 00:27:25,429
نفحة من الثوم الذي ليس ثوماً -
زرنيخ، أي شيء آخر؟ -

230
00:27:26,465 --> 00:27:28,934
وتفاح صغير فاسد

231
00:27:31,469 --> 00:27:34,404
(شكراً يا (ماكس -
كن حذراً -

232
00:27:34,438 --> 00:27:37,976
ليس من عاداتي -
ليس أنت، بل هو -

233
00:27:41,146 --> 00:27:46,751
هل كل هذا منطقي لك؟ -
ليس منطقياً لك؟ -

234
00:27:46,785 --> 00:27:49,453
كلا

235
00:27:49,487 --> 00:27:52,924
الزرينيخ كان يستخدم في
التحنيط أيام الحرب الأهلية

236
00:27:52,958 --> 00:27:58,196
(أياً كان قاتل (دولان
مرجح أنه يعيش في دار جنازة

237
00:27:59,296 --> 00:28:02,100
علينا فقد أن نعثر على
واحدة بها شجرة تفاح صغير

238
00:28:04,769 --> 00:28:09,072
لمَ هذا؟ -
لسيارة الأجرة -

239
00:28:09,106 --> 00:28:16,114
لست مؤهلاً لما سيحدث لاحقاً -
صحيح، سأحصل على فاتورة -

240
00:29:15,506 --> 00:29:19,376
ألم تُعلمك أمك عدم
تناول الحلوى من الشجر؟

241
00:29:27,052 --> 00:29:28,986
إذهب للمنزل يا فتى

242
00:30:16,301 --> 00:30:20,437
إرحل -
لا بأس -

243
00:30:20,471 --> 00:30:22,406
إبتعد عني -
صه -

244
00:30:24,208 --> 00:30:27,244
لا بأس -
إبتعد عني الآن -

245
00:30:27,278 --> 00:30:29,546
لن أؤذيكِ -
!إرحل -

246
00:30:31,181 --> 00:30:33,116
لا بأس

247
00:30:43,661 --> 00:30:45,596
بئس الأمر

248
00:30:56,041 --> 00:31:00,176
لقد قتلت (دولان)، لماذا؟ -
من (دولان) هذا؟ -

249
00:31:00,210 --> 00:31:01,479
لم أقابل الرجل أبداً

250
00:31:07,319 --> 00:31:10,021
هل يُعجبك قلمي الجديد؟

251
00:31:30,574 --> 00:31:33,477
عندما أتخيل أول محاكمة
لي أمام المجلس

252
00:31:33,511 --> 00:31:36,713
لم أخالها أبداً ستكون
على جريمة قتل واحدًا منا

253
00:31:38,149 --> 00:31:41,318
(إليك ليمنسيل) -
مرحباً يا أبتاه -

254
00:31:41,352 --> 00:31:45,957
تبدو كرجلِ طيب ذو
.. ذوقِ، لم أذهب أبداً

255
00:31:47,225 --> 00:31:49,359
أرجوك لا تقلل نظرتك لي

256
00:31:55,100 --> 00:31:57,201
سأعترف لاحقاً

257
00:32:16,254 --> 00:32:21,058
لقد تلقى مجلس السحر رسالتك
يا (دولان) الـ37 من الفأس والصليب

258
00:32:21,092 --> 00:32:23,494
ليدوم السلام

259
00:32:24,629 --> 00:32:26,664
.ليدوم السلام

260
00:32:27,798 --> 00:32:31,635
أقدم لكم المتهم
إليك ليمنسيل) للمحاكمة)

261
00:32:31,669 --> 00:32:34,771
على مقتله (دولان) الـ36|

262
00:32:34,805 --> 00:32:37,340
أقدم لكم الدليل الذي
وجِد في مسكن المُتهم

263
00:32:37,374 --> 00:32:40,510
وجد؟ بحقك

264
00:32:41,679 --> 00:32:44,781
ماذا؟ تبدون مثل
فرقة مريعة من الثمانينات

265
00:32:46,650 --> 00:32:49,319
!أنظروا لتسريحة شعركم

266
00:32:49,353 --> 00:32:50,754
سيتم الحُكم عليك

267
00:32:53,658 --> 00:32:57,060
هل تعلمين أن جد جدي
الأكبر خدم الملكة؟

268
00:32:57,094 --> 00:33:00,231
الملكة، أنتم
جبناء بيروقراطيين

269
00:33:00,265 --> 00:33:02,767
ولا أعترف بالسلطة
الموجودة في هذا المجلس

270
00:33:02,801 --> 00:33:05,168
ولا ألتزم بقوانينكم هذه

271
00:33:05,202 --> 00:33:09,507
القوانين مقدمة للسيطرة
على وإحتواء السحر

272
00:33:09,541 --> 00:33:14,612
وفقط من خلال إدارة هذا
المجلس لن تبدأ حرب أخرى

273
00:33:14,646 --> 00:33:16,579
!لن أكذب! وانا فخور بما فعلت

274
00:33:16,613 --> 00:33:18,816
!لقد قتلت كاهنكم

275
00:33:18,850 --> 00:33:22,619
لقد جففت دمائه
!وكأنه مثل الخنزير المحشو

276
00:33:22,653 --> 00:33:26,156
كاهننا وصديقي -
(كولدر) -

277
00:33:26,190 --> 00:33:28,192
تباً، هذا الرجل مجدّداً

278
00:33:28,226 --> 00:33:32,195
هل سنحكم
عليه بدون إستجواب؟

279
00:33:32,229 --> 00:33:34,431
هل سأله أحد
أنّه يعمل لصالح من؟

280
00:33:38,136 --> 00:33:42,072
،لا يوجد بطاقة الثلاث خدم
هذا يعني أنه عمل بمفرده

281
00:33:42,106 --> 00:33:46,710
،البطاقات مخطئة
لقد ألقى تعويذة تحول

282
00:33:48,746 --> 00:33:51,581
لم أرى هذه
الحرفة منذ 800 عام

283
00:33:51,615 --> 00:33:55,752
ليس منذ وقت ملكة السحرة -
ملكة السحرة ماتت منذ زمن -

284
00:33:55,786 --> 00:33:58,422
وعودة سِحرها أمر مستحيل

285
00:33:58,456 --> 00:34:00,689
هل هو مستحيل؟ -
أجل كذلك -

286
00:34:00,823 --> 00:34:01,459
.. لديكِ السلطة -
!يكفي -

287
00:34:01,493 --> 00:34:02,725
السلطة لقلب
المدينة على عقب

288
00:34:02,759 --> 00:34:04,828
.. عن جرائم السحر غير المشروعة -
اعرفوا مع من يعمل -

289
00:34:04,862 --> 00:34:06,629
.. والتضحية بالبشر

290
00:34:06,663 --> 00:34:08,731
أنا فخور بما فعلت -
(نحكم على (إليك ليمنيسل -

291
00:34:08,765 --> 00:34:10,334
أنا فخور بما فعلت

292
00:34:10,368 --> 00:34:12,269
.. إلى السجن -
أخذ وقفة -

293
00:34:12,303 --> 00:34:13,537
في الصخور
التي أسفل هذه القاعة

294
00:34:13,571 --> 00:34:16,874
... أنتم إنعكاس حزين -
إنهض أيها الحارس -

295
00:34:16,908 --> 00:34:20,378
وتأخذ المحكوم عليه للسجن ..

296
00:34:31,156 --> 00:34:33,624
لن ترى ضوء النهار بعد الآن

297
00:34:37,596 --> 00:34:44,102
لا! ربما ستقوما بحبسي
!الآن ولكن لن تتمكنا منا جميعاً

298
00:34:57,649 --> 00:34:59,583
ما هذا؟

299
00:35:05,823 --> 00:35:09,526
مرحبا يا فتى -
ماذا تفعل؟ -

300
00:35:19,870 --> 00:35:22,205
<i>مرحبا يا أبتاه</i>

301
00:35:31,616 --> 00:35:34,251
مازلت معنا يا صديقي -
هل هو حي؟ -

302
00:35:34,285 --> 00:35:39,552
بالكاد، تم لعنه -
كيف؟ -

303
00:35:39,957 --> 00:35:42,593
"موسكا مالي" -
ذبابة الوباء -

304
00:35:42,627 --> 00:35:44,861
السحر الأسود للقرن الثالث عشر

305
00:35:44,895 --> 00:35:46,629
تم إحيائهم في
شجرة الملكة، صحيح؟

306
00:35:46,663 --> 00:35:48,865
هذا صحيح

307
00:35:48,899 --> 00:35:53,236
لماذا لم يقتلوه فحسب؟ -
أرادوا إستجوابه -

308
00:35:53,270 --> 00:35:57,274
عندما تزحف  ذبابة وباء
داخلك، فهي تحطم إرادتك

309
00:35:57,308 --> 00:36:01,812
أياً كان ما يراد معرفته
القاتل، سوف يخبره به

310
00:36:06,016 --> 00:36:09,653
،يتبقى السؤال
ماذا يريدون أن يعرفوا؟

311
00:36:09,687 --> 00:36:13,223
إنه لا ينهض -
ليس قبل أنّ نزيل اللعنة -

312
00:36:13,257 --> 00:36:15,959
والطريقة الوحيدة لفعل هذا هو
قتل الساحر الذي ألقى عليه تعويذة

313
00:36:15,993 --> 00:36:17,928
.(الذي يعمل لصالحه (إليك

314
00:36:19,297 --> 00:36:22,499
أمام (دولان) يومان كحد أقصى

315
00:36:22,533 --> 00:36:24,735
أصمد لأجلي

316
00:36:40,917 --> 00:36:42,852
"الموت"

317
00:36:42,886 --> 00:36:45,655
(إنها رسالة من (دولان
وليس من القاتل

318
00:36:50,862 --> 00:36:54,366
"تذكّر موتك" -
ما معنى هذا؟ -

319
00:36:56,402 --> 00:36:59,403
.. ثمة طريقة واحدة لتذكر موتي

320
00:36:59,437 --> 00:37:01,339
.السِحر

321
00:37:05,944 --> 00:37:07,879
<i>(مرحبا يا (كلوي</i>

322
00:37:09,848 --> 00:37:11,783
لدي شراب آخر لك

323
00:37:13,384 --> 00:37:15,886
هل أنتما بخير يا رفاق؟ -
أجل، نحن مُكتفيان -

324
00:37:15,920 --> 00:37:19,290
هل تحظون بليلة جيدة يا سادة؟ -
فلتشربي جرعة حُب معي -

325
00:37:19,324 --> 00:37:21,960
لا، لا أبحث عن الحب الليلة

326
00:37:25,297 --> 00:37:27,165
هل أنتما مكتفيان؟ -
أجل -

327
00:37:27,199 --> 00:37:29,134
أتريدون آخر؟ -
لا مشكلة -

328
00:37:50,422 --> 00:37:53,089
لا، بحقك
ليس أنتِ أيضاً

329
00:37:53,123 --> 00:37:54,926
سمعت أنه لا يمكن
أن تعرفي قبل حدوثه، صحيح؟

330
00:37:54,960 --> 00:37:56,093
إنه واقف هناك
.. هادئ جداً ثم

331
00:37:56,127 --> 00:37:59,129
يقطع رأسك ويضعه
في كيسِ على حزامه

332
00:37:59,163 --> 00:38:02,399
بحقك! هذه مجرد قصة
يحكيها المربيات للأطفال كي يتهذبوا

333
00:38:02,433 --> 00:38:04,935
(عليكِ المغادرة يا (كلوي

334
00:38:04,969 --> 00:38:08,038
!(ميراندا)!، (ميراندا)

335
00:38:14,612 --> 00:38:17,781
،نحن ملتزمين بالقانون
لا يوجد بشر هنا

336
00:38:17,815 --> 00:38:21,719
مكان جميل -
شكراً لك -

337
00:38:21,753 --> 00:38:25,889
كم تريدين مني؟ -
هذا يعتمد على ما تشتريه -

338
00:38:25,923 --> 00:38:30,695
ذاكرة -
خمسمائة دولار -

339
00:38:32,563 --> 00:38:37,735
.إتفقنا -
هل قلت للتو "مائة"؟ -

340
00:38:37,769 --> 00:38:40,637
لا، أتعرف؟ في الواقع
"قصدت "خمسمائة ألف

341
00:38:40,671 --> 00:38:43,773
خمسمائة ألف، أهذا ما تقصدين؟ -
"أجل، أقصد "خمسمائة ألف -

342
00:38:43,807 --> 00:38:47,711
تم البيع -
خمسون ألفاً -

343
00:38:49,414 --> 00:38:52,750
هلا بدأنا؟ -
لا، أتعلم؟ كلا -

344
00:38:52,784 --> 00:38:55,619
.. لقد غيّرت رأيّ، نحن -

345
00:38:59,691 --> 00:39:01,826
مشروب خوف

346
00:39:03,927 --> 00:39:06,897
وما الذي تخافينه
في هذا العالم؟

347
00:39:06,931 --> 00:39:10,433
التحدث للعام -
أتعرفين مما أخاف؟ -

348
00:39:10,467 --> 00:39:14,738
نوّرني -
لا شيء، وهذا ممل -

349
00:39:15,940 --> 00:39:22,947
ترى، أعرف أن لديك قانون
كما أنني لم أرتكب أي خطأ أيضاً

350
00:39:24,282 --> 00:39:29,619
طالما لن تصوب
مسدس على رأسي، غادر

351
00:39:29,653 --> 00:39:37,762
أنتِ محقة، لدي قانون
ولكني لن أغادر أيضاً

352
00:39:39,731 --> 00:39:42,366
وما الذي تريده
من مشروب التذكر؟

353
00:39:42,400 --> 00:39:46,804
هل تطارد ساحرة؟ -
لأساعد صديق قديم -

354
00:39:59,983 --> 00:40:02,453
تحذير لك

355
00:40:02,487 --> 00:40:05,788
،إن أصبت بذاكرتك
سوف تصاب هنا

356
00:40:05,822 --> 00:40:07,657
،مما يعني إن مت هنالك

357
00:40:07,691 --> 00:40:08,659
...سوف تموت أيضاً

358
00:40:08,693 --> 00:40:11,261
لا يمكن أن أموت بأي مكان

359
00:40:11,295 --> 00:40:13,530
يجب أن أن أخلي مسؤوليتي
من أجل التأمين

360
00:40:19,871 --> 00:40:21,806
كاملة

361
00:40:48,666 --> 00:40:50,801
"قل" صائد الساحرات

362
00:40:50,835 --> 00:40:52,769
صائد الساحرات

363
00:40:57,675 --> 00:40:59,644
كوني لطيفة

364
00:42:58,862 --> 00:43:00,898
"تذكر موتك"

365
00:43:00,932 --> 00:43:04,000
ما الذي أردتني أن أراه؟

366
00:43:04,034 --> 00:43:06,936
!(كولدر)

367
00:43:06,970 --> 00:43:09,106
(كولدر)

368
00:43:11,876 --> 00:43:14,545
(استيقظ يا (كولدر

369
00:43:27,057 --> 00:43:29,693
مرحباً يا صائد الساحرات

370
00:43:32,996 --> 00:43:36,065
لقد أجبرت على الإستيقاظ
من ذاكرة ذات مرة

371
00:43:36,099 --> 00:43:38,534
بقي ذهني مشوش لساعات

372
00:43:42,139 --> 00:43:44,741
أتعلم، لا يجب على
الناس تنقيب ماضيهم

373
00:43:44,775 --> 00:43:47,478
بعض الأمور من الأفضل نسيانها

374
00:44:41,932 --> 00:44:43,534
لقد لعنت صديقي

375
00:44:46,938 --> 00:44:48,938
،صديقك

376
00:44:48,972 --> 00:44:52,008
لقد استحمل 5 دقائق أكثر من البقية

377
00:45:01,985 --> 00:45:04,020
لا يحتاج الأمر الكثير من
الشجاعة لإفتعال شجار حانة

378
00:45:04,054 --> 00:45:05,989
حينما لا يمكن إيذائك

379
00:45:11,728 --> 00:45:13,029
للآسف ذهنك غير قوي

380
00:45:13,063 --> 00:45:14,998
مثل بقية جسمك

381
00:45:16,066 --> 00:45:17,701
لا حانة بعد الآن

382
00:45:17,735 --> 00:45:20,271
لا مزيد من جرعات الذاكرة لك

383
00:46:08,119 --> 00:46:10,054
تنفس

384
00:46:11,155 --> 00:46:12,188
تنفس

385
00:46:33,411 --> 00:46:36,913
بعد 800 أعوام، لقد نفذ وقتك

386
00:46:36,947 --> 00:46:39,782
!الموت قادم يا صائد السحرة

387
00:46:55,465 --> 00:46:57,767
إنك الوحش الذي تحدثوا عنه

388
00:46:59,003 --> 00:47:01,639
!اللعنة عليك! هذا المكان كان كل ما أملك

389
00:49:28,184 --> 00:49:29,319
!(كلوي)

390
00:49:29,353 --> 00:49:31,287
!أمسكِ بيدي

391
00:49:50,074 --> 00:49:52,075
إطلالة بديعة

392
00:50:09,025 --> 00:50:12,027
تماسك فحسب يا فتى

393
00:50:12,061 --> 00:50:15,264
أعدك سأجد الفاعل، وأبطل التعويذة

394
00:50:15,298 --> 00:50:16,933
!يا (كولدر) تعال وشاهد هذا

395
00:50:16,967 --> 00:50:19,503
لقد حصلت على قاعدة
"بيانات "التحقيقات الفدرالية

396
00:50:26,976 --> 00:50:28,011
توقف، عد للسابق

397
00:50:28,045 --> 00:50:29,045
استمر؟

398
00:50:29,079 --> 00:50:30,980
كلا، ليس هو

399
00:50:31,014 --> 00:50:32,114
توقف

400
00:50:32,148 --> 00:50:34,451
هذا هو

401
00:50:34,485 --> 00:50:37,319
لكن لمَ لا يريدني أن أتذكر موتي؟

402
00:50:37,353 --> 00:50:39,889
"تاريخ الولادة "بالتازار كوتيلا

403
00:50:39,923 --> 00:50:41,491
يدعى باسم (بيليال). "فنلندي" الجنسية

404
00:50:41,525 --> 00:50:44,326
إنه الشخص الذي (آلك) كان يعمل لصالحه

405
00:50:44,360 --> 00:50:47,429
الشخص الذي لعن (دولان)؟

406
00:50:47,463 --> 00:50:48,931
كل جيل يحظوا

407
00:50:48,965 --> 00:50:51,134
بفرصة كي يدمروا العالم

408
00:50:51,168 --> 00:50:53,670
ولكن معظمنا لا يشبه، لعلمك

409
00:50:53,704 --> 00:50:56,538
إننا نشبهك

410
00:50:56,572 --> 00:50:59,909
قد تبدوا مثلنا، لكنكم لستم كذلك

411
00:50:59,943 --> 00:51:02,212
تملكون سحراً في دمائكم

412
00:51:02,246 --> 00:51:04,547
سحراً قد يقترف أمور قبيحة

413
00:51:04,581 --> 00:51:06,215
لم نكمل عملنا في حانتك

414
00:51:06,249 --> 00:51:08,018
صحيح -
يجب أن أحاول مجدداً -

415
00:51:08,052 --> 00:51:10,286
!صحيح، حانتي

416
00:51:10,320 --> 00:51:14,023
الشيء الوحيد الذي اهتممت
به حرق عن بكرة ابيه

417
00:51:14,057 --> 00:51:16,358
لكنني لا ألومك على تدمير

418
00:51:16,392 --> 00:51:18,527
حياتي أو ما شابه

419
00:51:18,561 --> 00:51:21,498
إنما أقدم ملاحظة فحسب

420
00:51:21,532 --> 00:51:26,036
ملاحظة عن كيف دمرت حياتي

421
00:51:27,237 --> 00:51:28,605
سأرحل

422
00:51:28,639 --> 00:51:32,241
،اصغي، لا أحب الأمر مثلك

423
00:51:32,275 --> 00:51:36,312
لكن إن ساعدتني، أعد بأن أبقيكِ آمنة

424
00:51:41,251 --> 00:51:42,619
"سأحتاج للمزيد من "سنودونيا هوكوود

425
00:51:42,653 --> 00:51:44,721
كي أمزج جرعة ذاكرة آخرى

426
00:51:44,755 --> 00:51:46,188
،ميراندا)، الفتاة التي تعمل لصالحي)

427
00:51:46,222 --> 00:51:47,424
تملك كمية جيدة

428
00:51:47,458 --> 00:51:48,491
...سأراسلها

429
00:51:48,525 --> 00:51:50,460
.شكراً

430
00:51:52,695 --> 00:51:55,498
بيليال) كان لديه تربة حمراء على سترته)

431
00:51:55,532 --> 00:51:56,866
تربة حمراء؟

432
00:51:56,900 --> 00:51:59,534
قم بتحليلها وأخبرني بما تجد

433
00:51:59,568 --> 00:52:00,735
بالطبع

434
00:52:05,007 --> 00:52:06,942
(إنها (ميراندا

435
00:52:08,644 --> 00:52:10,779
إنها محبة للقطط

436
00:52:10,813 --> 00:52:13,114
!مرحباً

437
00:52:13,148 --> 00:52:15,585
كلا، لم أمت بعد

438
00:52:15,619 --> 00:52:16,853
،حينما تصل لهنا

439
00:52:16,887 --> 00:52:19,522
لا تقم بأي حركات مفاجئة، اتفقنا؟

440
00:52:19,556 --> 00:52:21,723
ولا تنظر لعينيها

441
00:52:21,757 --> 00:52:23,592
أو تتحدث

442
00:52:23,626 --> 00:52:25,862
مهلاً

443
00:52:26,896 --> 00:52:28,831
آسفة

444
00:52:41,211 --> 00:52:43,146
ها هي هنا

445
00:52:46,615 --> 00:52:48,217
كلا، إنها لم تنبت بعد

446
00:52:48,251 --> 00:52:49,685
كم من مجموعات لصائد ساحرات

447
00:52:49,719 --> 00:52:51,920
أنتِ عضوة بهم؟

448
00:52:51,954 --> 00:52:55,525
"...فاشية إبادة الخالد"

449
00:52:58,061 --> 00:53:00,195
إذاً هذا هو رأيكم عني
أيها الساحرات، صحيح؟

450
00:53:00,229 --> 00:53:03,232
ما الذي يعرفه العالم عنا على أي حال؟

451
00:53:03,266 --> 00:53:05,668
بأن لدينا بشرة خضراء

452
00:53:05,702 --> 00:53:06,735
،ونحب إرتداء القبعات المدببة

453
00:53:06,769 --> 00:53:08,036
وإننا لئيمات

454
00:53:08,070 --> 00:53:10,906
وإننا حرقنا على عامود سالم؟

455
00:53:13,976 --> 00:53:16,578
،سالم) كان مخطئاً)

456
00:53:16,612 --> 00:53:19,181
وأولئك النساء بريئات

457
00:53:19,215 --> 00:53:22,317
ولكن ماذا لو إن تلك النساء ساحرات فعلاً؟

458
00:53:22,351 --> 00:53:24,719
أكان لا بأس بذلك حينها؟

459
00:53:24,753 --> 00:53:29,092
أعتقد لو كنت أنا من وجدت مذنبة

460
00:53:30,594 --> 00:53:32,795
لن يكترث أحد

461
00:53:32,829 --> 00:53:34,764
أنا سأفعل

462
00:53:43,373 --> 00:53:45,574
الـ(هوكويد) قد اختفى. لقد اختفى

463
00:53:45,608 --> 00:53:47,744
أعني أحدهم قد أخذه، ليس موجود هنا

464
00:53:50,079 --> 00:53:52,014
(كولدر)؟

465
00:53:53,048 --> 00:53:55,217
ما الأمر؟

466
00:53:55,251 --> 00:53:58,119
ما الأمر؟ -
كلا -

467
00:53:58,153 --> 00:54:00,056
(ميراندا)

468
00:54:00,090 --> 00:54:01,623
!(ميراندا)

469
00:54:09,466 --> 00:54:12,101
<i>لقد تأخرت جداً يا صائد السحرة</i>

470
00:54:12,135 --> 00:54:15,771
<i>لقد ماتت متعذبة، صارخة</i>

471
00:54:15,805 --> 00:54:18,273
<i>.وحيدة</i>

472
00:54:18,307 --> 00:54:20,275
<i>.كما ستموت بالضبط</i>

473
00:54:32,523 --> 00:54:34,791
ستجد الفاعل، صحيح؟

474
00:54:34,825 --> 00:54:37,760
(سأتولى أمر (بيليال

475
00:54:37,794 --> 00:54:40,062
جيد

476
00:54:42,066 --> 00:54:45,135
لا أعلم مكان آخر كي
نحضر الأشياء التي نريدها

477
00:54:47,470 --> 00:54:49,606
هنالك مكان وحيد

478
00:54:52,508 --> 00:54:56,479
،ولكنه على الطراز القديم
السحر القديم وخطر

479
00:55:09,860 --> 00:55:11,794
آسف

480
00:55:31,881 --> 00:55:32,849
(كولدر)؟

481
00:55:32,883 --> 00:55:34,818
(سونيا)

482
00:55:39,789 --> 00:55:41,724
دانيك) كانت مشغولة للغاية)

483
00:55:41,758 --> 00:55:43,291
إنني متفاجئة إنها وافقت على مقابلتك

484
00:55:43,325 --> 00:55:45,693
لا أعتقد أن الخيار الآخر قد أعجبها

485
00:56:03,345 --> 00:56:05,847
سيد (كولدر) لقد أبهجت ليلتي

486
00:56:07,651 --> 00:56:09,619
فلتجلس رجاءً

487
00:56:11,187 --> 00:56:13,389
من أين أنقذت صديقتك الصغيرة، من متجر توفير؟

488
00:56:13,423 --> 00:56:14,389
...صديقته الصغيرة

489
00:56:18,160 --> 00:56:20,896
...إذاً فلتخبرني ما هي الحالة الطارئة

490
00:56:20,930 --> 00:56:22,331
ما هو الذي عليك تذكره؟

491
00:56:22,365 --> 00:56:25,635
لقد أضاع مفاتيح سيارته

492
00:56:25,669 --> 00:56:27,336
بكم أدين لكِ؟

493
00:56:27,370 --> 00:56:29,672
.لا شيء. تناول معي مشروب
ذلك هو سعري لك

494
00:56:29,706 --> 00:56:31,807
تعلمين سبب وجودي هنا

495
00:56:35,144 --> 00:56:38,414
الكثير منا يتظاهر بأنه
شيء ليس من طبيعته

496
00:56:38,448 --> 00:56:42,784
.ولكن أنت قد عشت

497
00:56:42,818 --> 00:56:45,186
رجل عبر كامل التاريخ

498
00:56:45,220 --> 00:56:48,791
،)عرف (نابليون) و(ستالين

499
00:56:48,825 --> 00:56:50,726
...(هتلر)

500
00:56:50,760 --> 00:56:54,664
لا حاجة للحنين للماضي
لدينا شر بما يكفي الآن

501
00:56:54,698 --> 00:56:57,867
إنهم ليسوا مختلفون جداً عنك

502
00:56:57,901 --> 00:57:00,302
لقد استخدموا قواهم لتغيير العالم

503
00:57:00,336 --> 00:57:02,972
لا يمكنك تغيير ما فعلته

504
00:57:07,042 --> 00:57:09,912
كولدر)! هنالك خطب ما بهذه النبتة)

505
00:57:16,720 --> 00:57:17,686
إنكِ هنا

506
00:57:17,720 --> 00:57:19,655
...(كولدر)

507
00:57:21,890 --> 00:57:23,958
!(كولدر)! (كولدر)

508
00:57:23,992 --> 00:57:25,927
استمتع بالجنة -
!(كولدر) -

509
00:57:25,961 --> 00:57:27,896
...إنه الدخان إياكـ

510
00:57:34,771 --> 00:57:36,739
!انظر يا أبي انظر

511
00:57:36,773 --> 00:57:38,707
إنهم يهاجرون بإتجاه الشمال بسبب الشتاء

512
00:57:44,481 --> 00:57:47,717
<i>(اصغي إلي يا (كولدر</i>

513
00:57:47,751 --> 00:57:50,986
<i>إنك بفخ، أريدك أن تستيقظ</i>

514
00:58:00,195 --> 00:58:03,231
<i>لن تجد أي إجابات هنا</i>

515
00:58:03,265 --> 00:58:05,968
،كلما بقيت هنا أكثر
أصبح أصعب خروجك

516
00:58:14,977 --> 00:58:17,012
(كولدر)

517
00:58:17,046 --> 00:58:20,048
.أريدك أن تستيقظ
كل هذا غير حقيقي

518
00:58:20,082 --> 00:58:22,117
!(إنك في فخ يا (كولدر

519
00:58:27,423 --> 00:58:29,358
عد

520
00:58:31,528 --> 00:58:33,829
(إن لم تسيقظ في الحال يا (كولدر

521
00:58:33,863 --> 00:58:36,498
!سنموت كِلانا

522
00:58:36,532 --> 00:58:38,534
!استيقظ

523
00:58:38,568 --> 00:58:40,503
...(كولي)

524
00:58:46,843 --> 00:58:50,246
هذا غير حقيقي

525
00:58:50,280 --> 00:58:53,983
<i>!(استيقظ يا (كولدر</i>

526
00:58:55,417 --> 00:58:56,885
<i>أركن السيارة في الزقاق</i>

527
00:58:56,919 --> 00:58:58,353
وضعه في الصندوق

528
00:58:58,387 --> 00:59:00,222
سنذكر في التاريخ

529
00:59:00,256 --> 00:59:02,258
بالذين هزموا صائد الساحرات

530
00:59:07,396 --> 00:59:08,998
!بحقك

531
00:59:09,032 --> 00:59:10,966
اخرجوا

532
00:59:19,441 --> 00:59:21,811
تربة قبر

533
00:59:21,845 --> 00:59:24,781
لا شيء أقوى منه للسحر الأسود

534
00:59:28,550 --> 00:59:30,885
ما الذي يريده (بيليال) منها؟

535
00:59:30,919 --> 00:59:32,921
من؟

536
00:59:34,189 --> 00:59:36,525
"أتذكر موتي"

537
00:59:36,559 --> 00:59:39,796
ما الذي لا يريدني أن أراه؟

538
00:59:41,331 --> 00:59:44,432
توقف! أرجوك

539
00:59:47,135 --> 00:59:49,103
بيليال) لم يخبرني بأي شيء)

540
00:59:49,137 --> 00:59:51,273
ساعدته بالحصول على التربة

541
00:59:51,307 --> 00:59:53,409
واحتفظت بالقليل لنفسي فحسب

542
00:59:53,443 --> 00:59:56,378
يملك الكثير منه

543
00:59:56,412 --> 00:59:58,347
أرجوك؟

544
01:00:05,387 --> 01:00:07,489
شكرأ على المشروب

545
01:00:10,225 --> 01:00:12,861
!إنكِ خائنة لبني جنسك

546
01:00:14,329 --> 01:00:16,932
أتعلمين ما الذي أحبه بمتاجر التوفير؟

547
01:00:18,267 --> 01:00:20,403
كل شيء بهم قديم

548
01:00:44,427 --> 01:00:46,528
.وغدة

549
01:00:55,671 --> 01:00:57,874
إذاً الآن تعلم

550
01:01:02,312 --> 01:01:04,979
إنكِ سائرة أحلام

551
01:01:05,013 --> 01:01:07,983
الجميع يعلم بأن السير بالأحلام هبة سيئة

552
01:01:10,954 --> 01:01:15,023
قضيت حياتي كاملة أحاول الإختباء منه

553
01:01:15,057 --> 01:01:18,260
علمتِ إنني سأكتشف
سركِ لكنكِ لم تهتمين

554
01:01:20,262 --> 01:01:22,564
رغم ذلك أخرجتني من ذلك الفخ

555
01:01:23,599 --> 01:01:26,601
كان أمر يتطلب شجاعة بحق

556
01:01:26,635 --> 01:01:29,571
دعيني أريك شيئاً. هيّا

557
01:01:30,673 --> 01:01:32,908
!(طابت ليلتك يا (ماكس

558
01:02:00,503 --> 01:02:02,704
إنكِ عار على جنسنا

559
01:02:02,738 --> 01:02:05,139
(ليس لدي خيار آخر يا (بيليال

560
01:02:05,173 --> 01:02:07,309
كولدر) هددني بالضرب حتى)
الموت بيداه العاريتين

561
01:02:07,343 --> 01:02:09,445
لدينا خطط لك أيها الخائن

562
01:02:11,280 --> 01:02:12,313
(يجب أن تتفهم الأمر يا (بيليال

563
01:02:15,485 --> 01:02:17,219
استمتتع بالظلال

564
01:02:39,207 --> 01:02:43,745
هذا تاريخ الساحرات. تاريخك

565
01:02:45,581 --> 01:02:46,748
هذا أنت

566
01:02:46,782 --> 01:02:48,217
صحيح

567
01:02:48,251 --> 01:02:50,619
على الأقل لقد رسموا عيناك بشكل صحيح

568
01:02:52,821 --> 01:02:55,257
هؤلاء سائروا الأحلام

569
01:02:55,291 --> 01:02:57,760
وقتلة الملكة الساحرة

570
01:02:57,794 --> 01:02:59,594
بطريقة ما يمكنهم الدخول في ذهنك

571
01:02:59,628 --> 01:03:02,231
وإيجاد أغلى ذكرياتك

572
01:03:02,265 --> 01:03:06,402
وثم يحولونهم لأسوء كوابيسك

573
01:03:06,436 --> 01:03:07,668
ماذا، أتمنحني درس عن التاريخ هنا

574
01:03:07,702 --> 01:03:09,505
أم تحاول إيخافتي فحسب

575
01:03:09,539 --> 01:03:12,174
هنالك أمراً لا أحد يعرفه عن سائروا الأحلام

576
01:03:13,443 --> 01:03:16,445
لا يحتاجون لجرعات الذاكرة

577
01:03:16,479 --> 01:03:19,648
تلك القوة تكمن بداخلهم

578
01:03:19,682 --> 01:03:22,217
لدي ذاكرة مدفونة بعمق في ذهني

579
01:03:22,251 --> 01:03:24,320
يجب عليّ تذكرها

580
01:03:26,222 --> 01:03:29,291
وأنتِ الوحيدة التي يمكنها مساعدتي

581
01:03:29,325 --> 01:03:30,559
كلا، لا يمكنني

582
01:03:30,593 --> 01:03:32,260
...(كلوي)

583
01:03:32,294 --> 01:03:34,229
كلا، لا أستطيع

584
01:03:36,666 --> 01:03:38,534
،أتعلم، لدي أخ أصغر مني

585
01:03:38,568 --> 01:03:40,836
.. ثم

586
01:03:40,870 --> 01:03:45,606
لديه تلك الموهبة بإغضابي

587
01:03:45,640 --> 01:03:47,775
،وذات يوم تمادى كثيراً

588
01:03:47,809 --> 01:03:51,079
وبطريقة ما دخلت لذهنه

589
01:03:51,113 --> 01:03:53,648
،لقد آذيته. لم أقصد ذلك

590
01:03:53,682 --> 01:03:57,119
.لكنني آذيته بشدة

591
01:03:57,153 --> 01:03:59,388
لذا لقد هربتُ

592
01:04:18,274 --> 01:04:22,711
ماذا كانت أسمائهم، زوجتك وابنتك؟

593
01:04:22,745 --> 01:04:24,680
(هيلنا)

594
01:04:25,715 --> 01:04:27,749
(اليزابيث)

595
01:04:30,785 --> 01:04:34,289
لم أٌقل اسمهما بصوت
مسموع منذ زمناً طويل

596
01:04:39,294 --> 01:04:41,597
،حتى إن رغبت بمساعدتك

597
01:04:41,631 --> 01:04:43,566
لا أعلم كيف أبدأ

598
01:04:46,501 --> 01:04:50,472
فكري بكلمة تربطك معي

599
01:04:51,006 --> 01:04:53,641
قد تكون أي شيء

600
01:04:53,675 --> 01:04:56,878
ولا تفكري بأي أمر آخر

601
01:04:59,347 --> 01:05:02,282
وركزي على تلك الكلمة فحسب

602
01:05:02,316 --> 01:05:04,251
كلمة واحدة

603
01:05:06,021 --> 01:05:08,822
إن أخبرتني الكلمة سأركز عليها أيضاً

604
01:05:08,856 --> 01:05:10,858
في بعض الأحيان ذلك يساعد

605
01:05:10,892 --> 01:05:12,961
ما هي الكلمة؟

606
01:05:14,696 --> 01:05:16,698
"وحيداً"

607
01:05:45,994 --> 01:05:48,129
أمسك بيدي

608
01:06:24,532 --> 01:06:27,335
!من هنّا يا رجال

609
01:06:27,369 --> 01:06:29,470
(انظر يا (دولان

610
01:06:35,177 --> 01:06:36,910
(كولدر)

611
01:06:39,981 --> 01:06:42,483
ما هذا؟ (دولان)؟

612
01:06:42,517 --> 01:06:44,985
احذر

613
01:06:45,019 --> 01:06:47,155
لقد فعلها

614
01:06:50,291 --> 01:06:52,226
لقد قضي على الملكة

615
01:06:55,963 --> 01:06:57,532
...باسم الأب

616
01:06:57,566 --> 01:06:59,333
!إنه ممسوس

617
01:06:59,367 --> 01:07:01,402
كولدر) حي يرزق)

618
01:07:01,436 --> 01:07:03,338
كابوسنا ينتهي بمعجزة

619
01:07:03,372 --> 01:07:05,940
ساعدوه

620
01:07:05,974 --> 01:07:07,474
!ساعدوه

621
01:07:10,246 --> 01:07:12,179
إنه قلبها

622
01:07:12,213 --> 01:07:15,250
حينما ندمره، سنقضي عليها

623
01:07:15,284 --> 01:07:17,219
(انهي الأمر يا أخ (دولان

624
01:07:38,007 --> 01:07:40,008
!(أقضي عليها يا (دولان

625
01:07:42,645 --> 01:07:44,579
!كلا

626
01:07:50,686 --> 01:07:52,688
!لقد احتفظت به

627
01:07:53,922 --> 01:07:57,758
قضي الأمر. ملكة الساحرات قد ماتت

628
01:08:02,130 --> 01:08:04,699
لقد خانوك من البداية

629
01:08:04,733 --> 01:08:08,069
لهذا لقد عذبوا صديقك

630
01:08:08,103 --> 01:08:10,538
لأنه يعلم بمكان القلب

631
01:08:10,572 --> 01:08:12,507
سوف يعيدون الملكة

632
01:08:20,482 --> 01:08:22,216
،لمدة ثمانمائة عام

633
01:08:22,250 --> 01:08:23,984
انتظرنا لعودتها

634
01:08:25,855 --> 01:08:27,689
،يجب أن تشعر بالشرف أيها الخائن

635
01:08:27,723 --> 01:08:30,793
سيتم التضحية بك لأجل قضيتنا

636
01:08:35,196 --> 01:08:37,064
أعلم من أين أحضر (بيليال) كل ذلك التراب

637
01:08:37,098 --> 01:08:39,333
الشاحنة التي استأجرها
...تملك جهاز تحديد مواقع

638
01:08:39,367 --> 01:08:40,902
!لقد كذبت عليّ

639
01:08:40,936 --> 01:08:45,105
.لقد احتفظتم بقلبها
"تذكر موتك"

640
01:08:45,139 --> 01:08:47,108
الأمر ليس كما تعتقد

641
01:08:49,344 --> 01:08:51,813
لقد علمت ما الذي كان يعنيه
الأمر ولم تقل أي شيء

642
01:08:51,847 --> 01:08:53,982
لأنني لم أرد تحمل مسؤولية

643
01:08:54,016 --> 01:08:56,651
...لتفكك "الفأس والصليب" في أول يـ

644
01:08:56,685 --> 01:08:58,786
سوف يعيدون الملكة

645
01:09:01,255 --> 01:09:03,291
لا تدري ما الذي أقترفته

646
01:09:04,627 --> 01:09:07,763
لقد أقسمت للحفاظ على سريتها

647
01:09:08,931 --> 01:09:13,233
هذه الكذبة أنقذت العالم
من الدمار لمئات السنين

648
01:09:13,267 --> 01:09:15,737
،إننا نخشى إن دمر قلب الملكة

649
01:09:15,771 --> 01:09:17,839
أن تخسر خلودك. أو تمت

650
01:09:17,873 --> 01:09:20,075
!ذلك ليس خيارك كي تتأخذه

651
01:09:23,678 --> 01:09:25,614
ذلك ما ظنه العجوز

652
01:09:28,083 --> 01:09:30,684
،ليلة الإعتداء عليه

653
01:09:30,718 --> 01:09:32,820
أعتقد إنه كان سيدمره

654
01:09:33,856 --> 01:09:35,791
لأجلك

655
01:09:41,362 --> 01:09:43,365
كي يحررك

656
01:09:53,675 --> 01:09:56,344
"على الأقل "الفأس والصليب
لا يزالو يملكون أسلحتهم

657
01:10:02,750 --> 01:10:04,352
...سوف تخدم الملكة

658
01:10:04,386 --> 01:10:06,388
كلا، أرجوك

659
01:10:06,422 --> 01:10:09,223
شئت أم أبيت

660
01:10:36,084 --> 01:10:38,920
اذهبي لشقتي ستكونين آمنة هنالك

661
01:10:38,954 --> 01:10:41,755
كلا، الإتفاق كان أن نبقى سوياً

662
01:10:41,789 --> 01:10:43,390
سأذهب لوحدي. إذا لا يمكنني الثقة

663
01:10:43,424 --> 01:10:45,893
بقومي، فكيف سأثق بكِ بحق السماء؟

664
01:10:48,464 --> 01:10:51,765
هذا ليس من شيمك

665
01:10:51,799 --> 01:10:53,968
.بل ذلك حقيقتي

666
01:11:24,232 --> 01:11:26,233
تطعن بالحديد

667
01:11:26,267 --> 01:11:29,504
وتطهر بالنار

668
01:11:29,538 --> 01:11:32,206
سيسبب لها موت نهائياً

669
01:11:59,468 --> 01:12:03,037
(لقد اشتقت إليك يا (كولدر

670
01:12:03,071 --> 01:12:05,873
إليكِ ما لا تعنيه

671
01:12:05,907 --> 01:12:08,843
والذي لم يعيه قومك قط

672
01:12:08,877 --> 01:12:11,412
لقد رأفت بكم

673
01:12:11,446 --> 01:12:14,849
كان يمكنني إبادتكم

674
01:12:14,883 --> 01:12:17,417
لقد حسبت الأمر

675
01:12:17,451 --> 01:12:19,453
كنت أملك الوقت الكافي

676
01:12:19,487 --> 01:12:23,291
إنك مختلفاً الآن. أصبحت واثقاً للغاية

677
01:12:23,325 --> 01:12:25,761
ربما لم يجب أن تجعلينني خالداً

678
01:12:28,196 --> 01:12:30,264
كولدر) لقد آتيت لأساعدك)

679
01:12:30,298 --> 01:12:33,467
...كلوي) لقد أخبرتكِ إلا)

680
01:13:04,199 --> 01:13:09,236
الخلود لم يكن لك قط، بل إنه لي

681
01:13:11,472 --> 01:13:12,439
إنما قد حملته لي فحسب

682
01:13:14,375 --> 01:13:16,677
حتى الآن

683
01:13:19,548 --> 01:13:23,185
إنني أولد من جديد

684
01:13:54,081 --> 01:13:57,050
جنسك

685
01:13:57,084 --> 01:14:00,488
لطالما كان خائفاً

686
01:14:03,424 --> 01:14:06,493
يختبئون في الكهوف

687
01:14:06,527 --> 01:14:09,030
جالسين حول النا

688
01:14:10,932 --> 01:14:12,233
أخيراً

689
01:15:17,199 --> 01:15:20,635
أهلاً يا فتى. لقد 
خشيت أن الآوان قد فات

690
01:15:20,669 --> 01:15:23,571
آمل إنني لا أبدو مثل حالك

691
01:15:24,606 --> 01:15:27,274
حسناً

692
01:15:30,245 --> 01:15:32,246
لقد قتلت من لعنك

693
01:15:32,280 --> 01:15:34,715
خذ

694
01:15:34,749 --> 01:15:36,685
اشرب هذا

695
01:15:42,223 --> 01:15:44,159
شكراً

696
01:15:46,695 --> 01:15:49,164
ملكة الساحرات قد عادت

697
01:15:50,464 --> 01:15:52,265
لقد ظننت أن خلودي

698
01:15:52,299 --> 01:15:54,769
عقابها لي

699
01:15:54,803 --> 01:15:58,605
لكنها استخدمتني كي احتفظ لها به

700
01:15:58,639 --> 01:16:01,641
أخشى إنني أتحمل بعض المسؤولية

701
01:16:01,675 --> 01:16:03,711
كان من الغطرسة التفكير

702
01:16:03,745 --> 01:16:07,215
بأن سرنا لن يكشف من قبل العدو

703
01:16:07,249 --> 01:16:10,218
لقد رأيت ما سيحصل لاحقاً

704
01:16:10,252 --> 01:16:12,320
الموت

705
01:16:13,821 --> 01:16:17,724
ملكة الساحرات ستسبب بلاء آخر

706
01:16:17,758 --> 01:16:21,696
ألم يدمر ذلك النوع من السحر؟

707
01:16:21,730 --> 01:16:23,797
إننا لا نقضي على الساحرات بعد الآن

708
01:16:23,831 --> 01:16:26,534
إنما نحتجزهم

709
01:16:29,170 --> 01:16:31,272
أخذنا أقوى الساحرات

710
01:16:31,306 --> 01:16:32,340
على وجه الخليقة

711
01:16:32,374 --> 01:16:34,541
ووضعناهن في مكان واحد

712
01:16:34,575 --> 01:16:36,810
سجن الساحرات

713
01:16:36,844 --> 01:16:41,314
وإنهن منتظرات كي يتم تحريرهن

714
01:16:41,348 --> 01:16:43,685
منتظرات للإنتقام

715
01:16:46,455 --> 01:16:48,790
لقد صنعنا المجموعة المثالية

716
01:16:50,724 --> 01:16:54,695
الآن لقد عدت من نقطة البداية

717
01:16:56,664 --> 01:16:59,699
لقد هزمتها ذات مرة

718
01:16:59,733 --> 01:17:02,636
فيمكنك هزمها مجدداً

719
01:17:02,670 --> 01:17:04,606
،)كولدر(

720
01:17:05,807 --> 01:17:07,742
يجب أن تغادر

721
01:17:09,511 --> 01:17:11,478
يجب أن تقاوم

722
01:17:28,330 --> 01:17:30,265
(كولدر)

723
01:17:35,603 --> 01:17:37,739
لم أطلق على اسم قط

724
01:17:39,673 --> 01:17:42,476
"ولكن أعداءي أطلقوا عليه" هالك الساحرات

725
01:17:43,911 --> 01:17:46,279
"ذباح الساحرات"

726
01:17:46,313 --> 01:17:48,116
سآتي أيضاً

727
01:17:48,150 --> 01:17:50,718
اتفاقنا يتعلق بشأن ابقائكِ آمنة

728
01:17:50,752 --> 01:17:52,553
،كلا، اتفاقنا كان كذلك لو ساعدتك

729
01:17:52,587 --> 01:17:54,488
فستبيقيني آمنة

730
01:17:54,522 --> 01:17:56,756
إن تآذيت الآن فسأبقى متآذي

731
01:17:56,790 --> 01:17:59,727
ما رأيك بذلك؟

732
01:17:59,761 --> 01:18:02,263
!أتعلم أمراً، لا أهتم

733
01:18:02,297 --> 01:18:04,499
من قال أن الساحرة لا
يمكنها صيد الساحرات؟

734
01:18:21,516 --> 01:18:23,451
(كلوي)

735
01:18:24,652 --> 01:18:26,721
(كولدر)

736
01:18:40,435 --> 01:18:42,336
ما هذا؟

737
01:18:42,370 --> 01:18:44,404
.إنها شجرة الوباء
إنها هنّا

738
01:18:44,438 --> 01:18:45,840
،حينما تنتهي من التعويذة

739
01:18:45,874 --> 01:18:48,509
سيتم الافراج عن سرب الطيور

740
01:18:48,543 --> 01:18:50,712
لا نملك الكثير من الوقت

741
01:19:01,556 --> 01:19:03,491
ابقيا قريبان

742
01:19:10,764 --> 01:19:13,401
(كولدر)، أين هم السجناء؟

743
01:19:21,442 --> 01:19:23,378
!ربّاه

744
01:19:25,847 --> 01:19:27,982
جميع الساحرات اللواتي قبضت عليهن

745
01:19:28,016 --> 01:19:30,585
الملكة تستخدم طاقتهن كي تنشر الوباء

746
01:19:30,619 --> 01:19:32,220
كيف؟

747
01:19:32,254 --> 01:19:33,955
الانشودة

748
01:19:33,989 --> 01:19:35,389
لا يوجد ساحرة قوية كفاية

749
01:19:35,423 --> 01:19:36,657
كي تنشدها وحيدة

750
01:19:36,691 --> 01:19:38,291
ولكن ملكة الساحرت

751
01:19:38,325 --> 01:19:39,961
تربط عقولهن كالسلسة

752
01:19:39,995 --> 01:19:41,930
إذاً كيف نوقفهن؟

753
01:19:43,431 --> 01:19:45,599
كل سلسلة لها ارتباط ضعيف

754
01:20:18,700 --> 01:20:20,734
سأتشرف بفعلها -
كلا -

755
01:20:20,768 --> 01:20:22,636
ليس جسده ما نحتاج للقضاء عليه

756
01:20:22,670 --> 01:20:24,705
بل ذهنه

757
01:20:26,540 --> 01:20:27,942
،ماذا لو مات في أحلامه

758
01:20:27,976 --> 01:20:29,876
الوباء سوف يتوقف

759
01:20:29,910 --> 01:20:31,980
أتمنى لو يوجد طريقة آخرى

760
01:20:35,517 --> 01:20:37,785
ستكون هنا حينما أعود، صحيح؟

761
01:20:40,388 --> 01:20:43,590
ستقضي على الملكة
 لوحدك، ألست كذلك؟

762
01:20:43,624 --> 01:20:45,759
يجب أن ينتهي الأمر

763
01:20:51,665 --> 01:20:54,335
أنتِ

764
01:20:54,369 --> 01:20:56,103
كوني حذرة هنالك

765
01:20:57,705 --> 01:21:00,675
إذاً أأنت قلق عليّ الآن؟

766
01:21:00,709 --> 01:21:03,411
لقد اعتدت على الأمر

767
01:21:06,013 --> 01:21:07,614
صيداً موفقاً

768
01:21:07,648 --> 01:21:09,750
لكِ أيضاً

769
01:21:41,548 --> 01:21:42,882
الحارس

770
01:21:42,916 --> 01:21:44,751
لن يتوقف حتى يعيد

771
01:21:44,785 --> 01:21:47,888
هذا السجين لزنزانته

772
01:21:54,629 --> 01:21:57,063
(إنه قادم لأجل (آلك

773
01:22:30,130 --> 01:22:32,133
(كولدر)؟

774
01:23:49,178 --> 01:23:50,479
،إن حدث أي إشارة عن إيذائها هنالك

775
01:23:50,513 --> 01:23:52,647
فعليك أن توقظها

776
01:23:52,681 --> 01:23:53,948
وعدني بإنك ستآخذها لأبعد مكان

777
01:23:53,982 --> 01:23:55,149
عن هنا بقدر ما تستطيع

778
01:23:55,183 --> 01:23:57,119
بالتأكيد

779
01:25:04,719 --> 01:25:07,522
الترتيل قد توقف

780
01:25:08,923 --> 01:25:11,058
لقد نجحت

781
01:26:03,879 --> 01:26:07,215
سائر الأحلام يريك ماضيك

782
01:26:07,249 --> 01:26:10,117
إنما أنا لوحدي يمكنني أن أريك المستقبل

783
01:26:11,419 --> 01:26:15,222
لسوف تفشل، وستباد الإنسانية

784
01:26:22,263 --> 01:26:24,032
لقد استرجعت هذا العالم

785
01:26:24,066 --> 01:26:26,001
ليس بعد

786
01:26:31,373 --> 01:26:33,375
أتشعر به؟

787
01:26:33,409 --> 01:26:36,077
خلودك؟

788
01:26:36,111 --> 01:26:39,681
حياتك تنحسر؟

789
01:27:16,485 --> 01:27:18,420
<i>!أبتاه</i>

790
01:27:22,891 --> 01:27:24,358
(كولدر)

791
01:27:30,499 --> 01:27:32,867
<i>إنك متعدي على عالمنا</i>

792
01:27:32,901 --> 01:27:34,903
<i>!أبتاه</i>

793
01:27:34,937 --> 01:27:36,770
<i>لقد رأيت ذلك بعيناك</i>

794
01:27:36,804 --> 01:27:39,874
<i>إنك تتوق للموت</i>

795
01:28:12,307 --> 01:28:15,443
أتعلمين الفائدة من الحياة الأبدية؟

796
01:28:15,477 --> 01:28:17,445
يمكنني قتلكِ مرتين

797
01:28:18,913 --> 01:28:20,413
!توقف

798
01:28:20,447 --> 01:28:22,617
!(كولدر)

799
01:28:22,651 --> 01:28:23,951
...الآن

800
01:28:23,985 --> 01:28:25,286
...(كولي) -
آسفة -

801
01:28:25,320 --> 01:28:28,022
اطلق سراح ملكتي

802
01:28:28,056 --> 01:28:30,523
أولئك السحرة اللواتي أنقذتني
...منهن حينما كنت طفلاً

803
01:28:30,557 --> 01:28:33,693
لم يقتلن والداي، بل كن والداي

804
01:28:33,727 --> 01:28:35,328
ولكن للآسف، لقد ولدت دون هبة السحر

805
01:28:35,362 --> 01:28:36,330
إنك ساحرة

806
01:28:36,364 --> 01:28:38,299
أجل

807
01:28:39,933 --> 01:28:42,469
!كلا! كلا -
عودي لهنا -

808
01:28:44,371 --> 01:28:46,540
ابتعدي عنه! دعني وشأني

809
01:28:59,454 --> 01:29:01,389
سائرة الأحلام

810
01:29:57,779 --> 01:29:59,412
،انظر إليك

811
01:29:59,446 --> 01:30:02,916
يا لك من صباح قبيح

812
01:30:14,629 --> 01:30:16,430
لقد انقلبت ضد

813
01:30:16,464 --> 01:30:17,965
الذي كلفت بحمايته

814
01:30:17,999 --> 01:30:19,867
صحيح يا ملكتي

815
01:30:19,901 --> 01:30:23,037
أجعليني كاملاً. ساعديني
 للوصول لمصيري

816
01:30:23,071 --> 01:30:25,505
امنحينني هبة السحر

817
01:30:25,539 --> 01:30:28,007
لا يمكن تحويل الطين لذهب

818
01:30:28,041 --> 01:30:31,879
دون سحر، إنك مجرد إنسان

819
01:30:59,606 --> 01:31:01,541
أبتاه؟

820
01:31:06,647 --> 01:31:08,682
حبيبي

821
01:31:12,219 --> 01:31:14,554
عليك أن تنهض

822
01:31:17,157 --> 01:31:19,761
أبتاه. يجب أن تنهض

823
01:31:20,794 --> 01:31:22,929
أنقذهم

824
01:31:29,571 --> 01:31:33,074
اذهب يا حبيبي. قاتل

825
01:32:14,214 --> 01:32:16,884
لقد تمسكت بحياتك المثيرة للشفقة

826
01:32:16,918 --> 01:32:18,886
ولأي سبب؟

827
01:32:20,221 --> 01:32:22,989
،أقرب الناس إليك قد خانوك

828
01:32:23,023 --> 01:32:26,727
وأولئك الذين أدعوا بحمايتك
!لا يعلمون اسمك حتى

829
01:32:29,630 --> 01:32:31,632
بالحديد

830
01:32:33,300 --> 01:32:35,535
!والنار

831
01:33:36,196 --> 01:33:39,867
."حاول فعل ذلك بـ"آيباد

832
01:33:52,847 --> 01:33:55,315
!(كولدر)

833
01:33:55,349 --> 01:33:57,285
(كولدر)؟

834
01:34:02,690 --> 01:34:04,757
(كولدر)؟

835
01:34:41,195 --> 01:34:43,796
،ما دام قلب الساحرة يخفق

836
01:34:43,830 --> 01:34:46,266
لن تمت تماماً

837
01:34:47,901 --> 01:34:50,303
!كلا لا يمكنك
سوف تموت

838
01:34:51,739 --> 01:34:53,206
إنني مستعد لمواجهة هذا الواقع

839
01:34:53,240 --> 01:34:56,109
كلا! لا بد من وجود طريقة آخرى

840
01:34:56,143 --> 01:34:58,879
اصغي إلي

841
01:34:58,913 --> 01:35:01,047
حينما سحبت للظلال

842
01:35:01,081 --> 01:35:04,417
لقد رأيت أموراً موجودة أسوأ منها بكثير

843
01:35:04,451 --> 01:35:07,955
والظلمة تنتظر

844
01:35:07,989 --> 01:35:10,256
تنتظر ماذا؟

845
01:35:10,290 --> 01:35:12,258
العالم بدونك

846
01:35:13,460 --> 01:35:16,764
لا نزال نحتاجك

847
01:35:16,798 --> 01:35:19,133
أنا أحتاجك

848
01:35:23,236 --> 01:35:26,072
الفأس والصليب" قدا خانوني"

849
01:35:26,106 --> 01:35:27,440
لا يمكنني الثقة بأي أحد

850
01:35:27,474 --> 01:35:29,677
يمكنك الوثوق بي

851
01:35:32,280 --> 01:35:35,148
ثمانمائة أعوام على هذه الدرب

852
01:35:40,053 --> 01:35:43,256
دائماً أصطاد

853
01:35:43,290 --> 01:35:46,359
...دائماً -
وحيداً -

854
01:35:46,393 --> 01:35:48,862
لن تظل هكذا

855
01:35:55,402 --> 01:35:57,970
،بالإضافة إلى

856
01:35:58,004 --> 01:36:01,274
إنك لا تزال مديناً
 لي بخمسين ألف دولار

857
01:36:02,442 --> 01:36:03,977
بل خمسة آلاف

858
01:36:04,011 --> 01:36:07,147
إذاً سنتفاوض الآن؟

859
01:36:15,388 --> 01:36:17,457
الفأس والصليب"سينزعجون"

860
01:36:17,491 --> 01:36:18,725
لعدم حوزتهم

861
01:36:18,759 --> 01:36:20,294
على قلب الملكة

862
01:36:20,328 --> 01:36:23,162
لست أخدم "الفأس والصليب" بعد الآن

863
01:36:23,196 --> 01:36:25,165
هذه المرة أفعلها لأجلي

864
01:36:25,199 --> 01:36:27,134
حسناً، الأمر حيال الوقت

865
01:36:30,170 --> 01:36:31,438
أتعلم، اعتدت أن أظن

866
01:36:31,472 --> 01:36:34,041
أن الكون يدور في دوائر لانهائية

867
01:36:34,075 --> 01:36:37,244
،يكرر نفسه دائماً
دائماً يمكن التنبؤ به

868
01:36:38,812 --> 01:36:40,748
والآن؟

869
01:36:42,549 --> 01:36:45,952
لا أعلم ما الذي سيحصل لاحقاً

870
01:36:45,986 --> 01:36:49,223
أتعلم ما ندعوا ذلك نحن البشر؟

871
01:36:49,257 --> 01:36:51,258
العيش

872
01:36:56,464 --> 01:36:59,032
،أتعلم

873
01:36:58,766 --> 01:37:01,701
لا زلت أحتاجك

874
01:37:01,735 --> 01:37:03,938
حسناً إذاً

875
01:37:03,972 --> 01:37:06,140
إنني في خدمتك

876
01:37:08,575 --> 01:37:11,111
هيّا. لن تصغر في السن

877
01:37:14,748 --> 01:37:16,983
هل أنت مستعد للرحيل أم ماذا؟

878
01:37:18,720 --> 01:37:20,655
.سأقود

879
01:37:23,958 --> 01:37:26,125
.حسناً

880
01:37:44,973 --> 01:38:50,073
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

