﻿1
00:00:40,000 --> 00:00:55,000

www.facebook.com/5alhawas

2
00:01:10,870 --> 00:01:18,680
جيانا جون

3
00:01:12,470 --> 00:01:18,680
لي جونغ جى

4
00:01:14,410 --> 00:01:18,680
ها جونغ وو

5
00:01:23,690 --> 00:01:26,730
آسف للغاية ، من فضلك فلتنضم لنا في الطابق الأول

6
00:01:26,940 --> 00:01:27,690
لماذا ؟

7
00:01:27,980 --> 00:01:29,770
... زيارة مفاجئة من الحاكم (تيراوتشي)

8
00:01:36,390 --> 00:01:42,060
فندق (سونتاج بـسيول) ، 1911

9
00:01:42,690 --> 00:01:43,140
فلتنحنوا

10
00:01:44,390 --> 00:01:45,730
! الحاكم العام (تيراوتشي)

11
00:01:47,390 --> 00:01:50,730
لنأكل أولاً

12
00:01:51,560 --> 00:01:52,520
كيف هي صحتكَ ؟

13
00:01:53,060 --> 00:01:55,940
يبدو أن الدواء الياباني يُناسبني

14
00:01:56,520 --> 00:01:57,310
حقاً ؟

15
00:02:00,480 --> 00:02:01,850
... (كانغ إن جوك)

16
00:02:02,730 --> 00:02:04,190
بطاقة عمل ذهبية ؟

17
00:02:05,100 --> 00:02:05,890
بلى ، سيدي

18
00:02:05,940 --> 00:02:10,480
بالنظر لوجهه ، 
فهذا يُعني أن هذا لن يكون مجاني

19
00:02:11,980 --> 00:02:13,520
! صاحب السعادة

20
00:02:14,310 --> 00:02:18,060
منذ أن أصبحت كوريا الفقيرة جالية اليابان

21
00:02:18,980 --> 00:02:22,520
أصبحنا أقتصاد صناعي نشط

22
00:02:22,810 --> 00:02:24,560
إن تمكنت من منحي

23
00:02:25,640 --> 00:02:26,810
... الــ

24
00:02:27,690 --> 00:02:30,770
...  حقوق تعدين الذهب الخام في هذا البلد

25
00:02:33,270 --> 00:02:35,310
سأكون ممتناً للغاية

26
00:02:44,390 --> 00:02:45,810
! أيها العامل

27
00:02:47,140 --> 00:02:48,390
! أيها العامل

28
00:02:52,190 --> 00:02:53,350
! صاحب السعادة

29
00:02:54,770 --> 00:02:55,980
هل تأذيت ؟

30
00:03:02,890 --> 00:03:05,600
! سآخذك لبر الأمان

31
00:03:21,890 --> 00:03:23,520
! الحاكم العام في خطر

32
00:03:23,560 --> 00:03:24,560
!الحاكم العام

33
00:03:44,310 --> 00:03:48,390
سأحميك ، أعدك

34
00:03:50,520 --> 00:03:53,730
الحاكم العام مُصاب بجروح خطرة

35
00:03:56,230 --> 00:03:57,890
أيها الطبيب ، هذا يكفي

36
00:03:59,100 --> 00:04:00,560
! يجب أن تظل مستلقي

37
00:04:00,640 --> 00:04:02,440
كيف حال الحاكم العام ؟

38
00:04:02,770 --> 00:04:05,270
إنه مشوش بعض الشيء بفعل الصدمة

39
00:04:05,390 --> 00:04:06,600
لكنه يتذكرني ، صحيح ؟

40
00:04:07,440 --> 00:04:10,190
"هذا هو ما قاله : "(كانغ إن جوك )صديقي

41
00:04:10,390 --> 00:04:12,390
"اجعل جنودي يحمونه كما يحمونني"

42
00:04:12,640 --> 00:04:13,770
ماذا يعني هذا ؟

43
00:04:13,980 --> 00:04:15,940
! يعني أنني أشتم رائحة المال

44
00:04:16,020 --> 00:04:17,100
! صحيح

45
00:04:17,480 --> 00:04:19,690
طريق أبنتى التوأمان للنجاح أصبح خالياً

46
00:04:19,730 --> 00:04:21,440
! فلتجعلهم طريقان ، بما أنهما توأمان

47
00:04:23,020 --> 00:04:24,940
ماذا ترغب في أن تطلب ؟

48
00:04:25,270 --> 00:04:27,640
هل أخبرت أي أحد حول إجتماعنا اليوم ؟

49
00:04:28,480 --> 00:04:29,600
كلا

50
00:04:29,810 --> 00:04:30,940
ولا حتى زوجتك ؟

51
00:04:32,480 --> 00:04:34,020
بالطبع لا

52
00:04:40,730 --> 00:04:43,730
هل قلتِ أي شيء ؟ بشأن اجتماع اليوم ؟

53
00:04:44,190 --> 00:04:44,980
لمن ؟

54
00:04:45,520 --> 00:04:46,890
الممرضة ، أو أي أحد

55
00:04:48,640 --> 00:04:51,140
لماذا لا تشك بي ؟

56
00:04:51,690 --> 00:04:53,350
ولماذا تفعلين هذا ؟

57
00:04:54,140 --> 00:04:57,520
! اليوم ... كدت أن أموت

58
00:04:57,940 --> 00:04:59,690
هل سيكون هذا خطئ ؟ -
ماذا ؟ -

59
00:04:59,890 --> 00:05:02,190
اليابان قامت بغزونا بدون قتال حتى

60
00:05:02,230 --> 00:05:03,600
ألا نستحق أفضل من هذا ؟

61
00:05:04,060 --> 00:05:06,940
لقد تم تسلمينا فقط  
من قِبل أشخاصٌ مثلك

62
00:05:07,600 --> 00:05:11,270
إذهب و أبلغ عني  
سأقول أننا خططنا لهذا معاً

63
00:05:27,690 --> 00:05:30,480
لا تخف ، اليوم سآخذه بعيداً

64
00:05:30,730 --> 00:05:31,850
لأين ؟

65
00:05:32,190 --> 00:05:33,560
(منشوريا)

66
00:05:34,190 --> 00:05:35,390
إغلق الباب

67
00:05:38,770 --> 00:05:41,560
سيدتي ، أين أنتِ ذاهبة
 في هذا الليل المتأخر ؟

68
00:05:41,600 --> 00:05:44,440
لزيارة أقاربي

69
00:05:44,810 --> 00:05:49,020
عزيزتي ، ألن يكون هذا كثيراً على التوأمين ؟

70
00:05:49,060 --> 00:05:50,850
علينا أن نُربيهم جيداً

71
00:05:51,520 --> 00:05:53,310
متعوا أنفسكم

72
00:05:58,890 --> 00:06:01,850
اتبع هاتان العربتان ، بهدوء

73
00:06:02,060 --> 00:06:04,350
واقتلهم جميعاً

74
00:06:05,440 --> 00:06:06,270
وزوجتكَ أيضاً ؟

75
00:06:06,310 --> 00:06:08,390
أعِد ابنتاي فقط

76
00:06:09,140 --> 00:06:10,270
هيا

77
00:06:21,440 --> 00:06:21,980
! إنفصلا

78
00:06:28,020 --> 00:06:28,690
! من هذا الطريق

79
00:06:31,480 --> 00:06:32,270
ترجلي

80
00:06:53,140 --> 00:06:54,480
! إلقي بسلاحك بعيداً

81
00:06:56,690 --> 00:06:58,020
! لا تتحرك ! الشرطة

82
00:07:13,560 --> 00:07:14,600
آسفٌ ، سيدتي

83
00:07:15,190 --> 00:07:16,520
إغلقي عيناكِ

84
00:07:17,440 --> 00:07:19,140
ولماذا عليّ إغلاق عيناي أمامك ؟

85
00:07:23,020 --> 00:07:26,600


.:: الاِغْتِيَالُ  ::.


86
00:07:29,480 --> 00:07:32,440
! الشروع في قتل الحاكم العام في سنة 1911

87
00:07:32,480 --> 00:07:33,940
لكنه ليس في الورقة

88
00:07:33,980 --> 00:07:35,640
فقط هروب (يوم سوك جين) من السجن

89
00:07:35,890 --> 00:07:37,060
عام 1949 ، تحقيق مكافحة الجريمة الوطنية

90
00:07:37,100 --> 00:07:38,730
لقد تحكموا في الأخبار ، هذا هو السبب

91
00:07:38,890 --> 00:07:42,230
لقد ألقوا القبض على(يوم سوك جين) 
 وهو فر بعدها بـ 10 أيام

92
00:07:42,560 --> 00:07:44,850
أول رجل يهرب
 من مركز الشرطة المركزي على الإطلاق

93
00:07:45,190 --> 00:07:46,770
لقد كان أسطورة

94
00:07:47,190 --> 00:07:48,730
كان مصاباً بـ رصاصتين

95
00:07:48,850 --> 00:07:51,940
لذا أخرجهم بأصابعه وذهب (لمنشوريا)

96
00:07:52,310 --> 00:07:55,230
لكم من الوقت كنت مع يوم ؟

97
00:07:55,810 --> 00:07:59,060
حوالي 15 عام ؟ 
 كِلانا خدم تحت قيادة (كيم كو)

98
00:07:59,810 --> 00:08:02,140
(كيم).. جعل ( يوم ) قائداَ للشرطة

99
00:08:02,480 --> 00:08:04,850
لذا (يوم) يعاقب معظم الجواسيس

100
00:08:05,390 --> 00:08:07,850
وكان قاسياَ الى حد بعيد


101
00:08:08,690 --> 00:08:12,770
ولكن لماذا (يوم) حاول قتلك في (شنغهاي)؟

102
00:08:15,980 --> 00:08:20,190
وقتها ... كنت جاسوس ياباني

103
00:08:21,100 --> 00:08:25,560
عام 1933 ، الإمتياز الياباني ، (شنغهاي)

104
00:08:28,390 --> 00:08:33,190
تقدم (شنغهاي)

105
00:08:33,390 --> 00:08:41,690
كانت حربٌ مقدسة
 شُنت لـ تأمين السلام في آسيا

106
00:08:42,100 --> 00:08:50,940
الجيش الإمبراطوري الياباني 
دمر القوات الأجنبية خلال شهر واحد

107
00:08:50,980 --> 00:08:52,480
من أنت بحق السماء ؟

108
00:08:52,730 --> 00:08:54,350
أعتذر

109
00:08:54,390 --> 00:09:02,310
في (سيؤول) 
( كانغ إن جوك) تبرع بـ 10 طائرات للجيش

110
00:09:02,770 --> 00:09:06,390
قائد الحامية الكورية (مامورو)

111
00:09:06,440 --> 00:09:09,980
ثم قام بإلقاء خطاب مثير

112
00:09:10,190 --> 00:09:11,810
أيها النقيب

113
00:09:13,230 --> 00:09:15,060
! هناك باب جانبي

114
00:09:15,350 --> 00:09:21,640
في تلك الأثناء
 بحث عملاق على الجواسيس الكورية بدأ في (شنغهاي)

115
00:09:26,890 --> 00:09:28,270
أنت إذهب من هذا الطريق

116
00:09:28,440 --> 00:09:29,850
وأنت من هناك

117
00:09:35,350 --> 00:09:44,020
مكافئة 50.000 ين
 مقابل الإرهابي الكوري (كيم كو)

118
00:09:44,390 --> 00:09:48,770
ومكافئة 80.000 ين
 مقابل الإرهابي (كيم وون بونغ)

119
00:09:54,600 --> 00:09:58,640
(هانغتشو) ، الصين

120
00:10:00,770 --> 00:10:03,640
!استدر للخلف ، نحن نصطاد هنا

121
00:10:03,690 --> 00:10:06,440
يقولون أن الحكومة المؤقتة لكوريا هنا

122
00:10:06,940 --> 00:10:08,520
من أنت ؟

123
00:10:13,890 --> 00:10:15,600
إذهب وقل لـ (كيم كو)

124
00:10:15,980 --> 00:10:17,730
أنا (كيم وون  بونغ)

125
00:10:19,560 --> 00:10:22,690
(كيم كو)
نائب الرئيس لحكومة كوريا المؤقتة

126
00:10:22,750 --> 00:10:24,000
مر الكثير من الوقت منذ أن رأيتك

127
00:10:24,060 --> 00:10:26,770
لم أتمكن من حضور زفافك ، أعتذر

128
00:10:27,230 --> 00:10:29,980
لماذا أقمته في (بكين) ؟ هل أنت غاضبٌ مني ؟

129
00:10:30,690 --> 00:10:32,770
حسناً ، لم أتمكن من حضور جنازة زوجتك

130
00:10:32,810 --> 00:10:34,940
كِلانا نختبئ
دعنا لا نقلق بشأن أمور كتلك

131
00:10:37,560 --> 00:10:39,350
الجو دافئ للغاية هنا

132
00:10:39,890 --> 00:10:43,020
لا تزال الأمور في فوضى 
بعد الهروب من (شنغهاي)

133
00:10:43,350 --> 00:10:44,730
مع هذا ، فلدينا كل ما نحتاجه

134
00:10:45,560 --> 00:10:48,810
السلطة التشريعية ، السلطة القضائية
والفرع التنفيذي يتناول الطعام

135
00:10:50,060 --> 00:10:50,850
إذاً ، هل علينا أن ندخل ؟

136
00:10:57,890 --> 00:10:58,770
هل تعرفان بعضكما ؟

137
00:10:59,020 --> 00:10:59,730
بالتأكيد

138
00:10:59,940 --> 00:11:01,560
من الجيد رؤيتك ماتزال على قيد الحياة

139
00:11:01,890 --> 00:11:03,140
فقط بالكاد

140
00:11:04,390 --> 00:11:05,940
لكن ما الخطب ، سيدي ؟

141
00:11:05,980 --> 00:11:09,480
إننا نخطط لعملية في كوريا
إجمع هذا الفريق معاً

142
00:11:09,810 --> 00:11:11,640
أحسنتم عملاً

143
00:11:12,020 --> 00:11:13,600
دعونا نحاول أن نتشارك بهذا

144
00:11:13,640 --> 00:11:15,270
مَن هو الهدف ؟

145
00:11:15,600 --> 00:11:17,730
اقرأ حوله في الصحف لاحقاً

146
00:11:18,520 --> 00:11:20,520
لكن لماذا إستخدامهم عوضاً عن رجالنا ؟

147
00:11:20,560 --> 00:11:23,980
لأن اليابانيون لا يعرفون وجوههم

148
00:11:24,020 --> 00:11:26,690
وفقط ثلاثتنا يعلم بشأن هذه العملية ؟

149
00:11:26,730 --> 00:11:28,270
(الأحدب) يعرف القليل

150
00:11:28,560 --> 00:11:30,020
هل تم الإمساك به ؟

151
00:11:30,190 --> 00:11:31,890
إنه على لائحة المطلوبين

152
00:11:32,770 --> 00:11:34,350
المرأة حُكم عليها بالإعدام

153
00:11:34,390 --> 00:11:37,980
(أهن أوك يون) ! قناصة ، الوحدة الثالثة
جيش الإستقلال الكوري

154
00:11:38,270 --> 00:11:41,390
حُكم عليها بالسجن لإطلاقها النار على رئيسها
لكنهم سيُسلمونها

155
00:11:41,560 --> 00:11:42,390
! (دوك سام)

156
00:11:42,440 --> 00:11:45,310
تعلم المتفجرات من المجريين

157
00:11:45,350 --> 00:11:49,140
لكن تم الإمساك به و سُجِن
 لبيعه منتجات دون المستوى المطلوب

158
00:11:49,520 --> 00:11:52,020
هذا (تشو سانغ أوك) 
 أيضاً يطلق عليه (السلاح الكبير)

159
00:11:52,230 --> 00:11:56,140
كسول بعض الشيء 
 لكنه تدرب في المدرسة العسكرية للإستقلال

160
00:11:56,520 --> 00:11:59,520
كلاهما في نفس السجن

161
00:11:59,730 --> 00:12:01,980
احضروا هؤلاء الثلاثة لـ( شنغهاي)

162
00:12:02,020 --> 00:12:05,480
في الـ 10 صباحا 
 آخر يوم من أكتوبر ، فندق (ميرابو)

163
00:12:05,730 --> 00:12:07,100
لكن هل وافقوا جميعهم ؟

164
00:12:07,140 --> 00:12:10,560
حسناً ، مهمتك هي إقناعهم

165
00:12:24,850 --> 00:12:26,100
ماذا كانت تلك الضجة ؟

166
00:12:34,560 --> 00:12:36,140
ماذا كان هذا ؟

167
00:12:41,350 --> 00:12:43,810
ألا تسمع هذا ؟

168
00:12:44,600 --> 00:12:46,100
لم أسمع شيئاً

169
00:12:46,810 --> 00:12:48,770
إعذرني -
لا تتحرك -

170
00:12:48,810 --> 00:12:51,980
أنا مريض ،  لا تدخلوا

171
00:12:52,020 --> 00:12:53,520
ماذا بحق السماء ؟

172
00:13:01,020 --> 00:13:02,850
لقد جعلتني أعمل كثيراً و أتعرق

173
00:13:03,020 --> 00:13:06,060
أخي ، هل بإمكانك أخذي معك ؟

174
00:13:07,100 --> 00:13:10,140
هذان الشهران ، كنت أحترمك دوماً

175
00:13:17,060 --> 00:13:18,690
ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟

176
00:13:18,730 --> 00:13:20,350
! اصمت ، أيها الأحمق

177
00:13:34,140 --> 00:13:36,140
لماذا لا يفتح هذا ؟

178
00:14:06,100 --> 00:14:07,850
(دوك سام) -
أجل ؟ -

179
00:14:08,810 --> 00:14:11,020
(دوك سام) في أحد تلك السجون

180
00:14:12,060 --> 00:14:15,390
(تشو سانغ أوك)
 إنها يفتح من هذا الجانب

181
00:14:15,560 --> 00:14:17,190
هل هذا صحيح ؟

182
00:14:17,520 --> 00:14:19,520
شكراً لك كثيراً

183
00:14:20,140 --> 00:14:21,480
! تباً

184
00:14:21,810 --> 00:14:24,520
مَن يرغبون منا أن نمحو ؟

185
00:14:24,560 --> 00:14:26,850
لا أعلم ، أنا فقط أتبع الأوامر

186
00:14:27,020 --> 00:14:30,100
إذهب مع هذا الرجل
 وقابل (كيم وون بونغ)

187
00:14:30,140 --> 00:14:31,520
في فندق (ميرابو) في (شنغهاي)

188
00:14:31,560 --> 00:14:33,350
(كيم وون بونغ) يريد رؤيتي ؟

189
00:14:33,390 --> 00:14:35,600
إن هذا لشرف

190
00:14:37,770 --> 00:14:41,560
لا أفهم ، لماذا أنا ؟

191
00:14:41,730 --> 00:14:43,270
لأنه لا زوجة أو أطفال لديّ ؟

192
00:14:43,560 --> 00:14:46,190
إن هذه حركة إستقلال ضد اليابان

193
00:14:46,230 --> 00:14:48,390
لقد كنت مغتاظ بسبب هذا لـ 3 أو 4 سنوات

194
00:14:48,770 --> 00:14:52,890
لكن ليس على معدة فارغة
عليهم أن يدفعوا شيء ما

195
00:14:52,940 --> 00:14:54,940
هل تدربت في المدرسة العسكرية للاستقلال ؟

196
00:14:55,810 --> 00:14:58,140
هل وقعت على عهد بالدماء وقت التخرج ؟

197
00:14:58,690 --> 00:15:00,100
أنا ؟

198
00:15:00,350 --> 00:15:01,520
هل فعلت هذ ؟

199
00:15:01,640 --> 00:15:04,310
بعد 10 سنوات ، بالكاد اتذكر هذا

200
00:15:04,350 --> 00:15:05,140
"... قبل أن تسقط الأوراق"

201
00:15:05,190 --> 00:15:07,600
أتذكر ، لقد كتبت هذا السطر

202
00:15:07,730 --> 00:15:09,980
ثم أصابني فقدان ذاكرة مفاجئ

203
00:15:10,140 --> 00:15:11,310
... قبل أن تسقط الأوراق

204
00:15:11,350 --> 00:15:14,520
سآخذ سلاحي و أعبر الحدود للمنزل

205
00:15:14,560 --> 00:15:16,940
إن هذا لـ عهد مثير للإعجاب

206
00:15:17,730 --> 00:15:19,440
لنعبر تلك الحدود ،اتفقنا ؟

207
00:15:24,890 --> 00:15:28,020
تباً ، سأطلب من (كيم وون بونغ) المال

208
00:15:35,690 --> 00:15:39,230
(جيش الاستقلال الكوري) ، (منشوريا)

209
00:15:39,480 --> 00:15:40,770
! الرجال قادمون

210
00:15:46,060 --> 00:15:47,480
تحياتي

211
00:15:49,060 --> 00:15:51,230
نطلب نقل العريفة  (أهن أوك يون)

212
00:15:53,770 --> 00:15:55,190
أين هو القائد ؟

213
00:15:55,230 --> 00:15:58,190
يقوم باستطلاع حاليا 
فهناك مخطط للهجوم في الفجر

214
00:15:58,690 --> 00:15:59,980
من هذا الطريق

215
00:16:00,770 --> 00:16:02,230
... لكن أخبرني

216
00:16:02,600 --> 00:16:05,600
لماذا  (أهن أوك يون)
 أطلقت النار على ذاك الضابط ؟

217
00:16:06,310 --> 00:16:08,770
لقد أطلقت عليه عن طريق الخطأ

218
00:16:08,810 --> 00:16:10,560
لقد تم الحكم عليها عن طريق الخطأ

219
00:16:14,600 --> 00:16:16,060
طلب عفو خاص

220
00:16:16,100 --> 00:16:20,730
مطلوب نقل  (أهن أوك يون)
 لـ الحكومة المؤقتة الكورية

221
00:16:20,770 --> 00:16:22,560
هذا النقيب (يوم)

222
00:16:29,310 --> 00:16:30,770
سلاحي

223
00:16:31,850 --> 00:16:33,480
هل بصركِ ليس على ما يُرام ؟

224
00:16:33,770 --> 00:16:35,230
قليلاً

225
00:16:36,100 --> 00:16:37,600
هل يجعلك هذا متوتر ؟

226
00:16:37,810 --> 00:16:40,350
سمعت أنكِ شاركتيِ في بضع إغتيالات

227
00:16:40,480 --> 00:16:42,190
لا أتذكر

228
00:16:42,270 --> 00:16:43,770
أين أنا ذاهبة ؟

229
00:16:43,940 --> 00:16:45,270
(سيؤول)

230
00:16:45,440 --> 00:16:46,730
هذا جيد

231
00:16:46,890 --> 00:16:49,100
لطالما أردت الذهاب إلى هناك ، شكراً لك

232
00:16:49,390 --> 00:16:51,100
لماذا ترغبين في الذهاب لهناك ؟

233
00:16:51,640 --> 00:16:55,350
... حسناً ... تجربة بعض القهوة

234
00:16:55,390 --> 00:16:57,020
ايجاد حبيب

235
00:16:57,980 --> 00:17:00,560
لكن العمل يأتي أولاً ، أيها النقيب يوم

236
00:17:00,730 --> 00:17:03,770
هلا ذهبنا ؟ -
بلى -

237
00:17:04,480 --> 00:17:06,690
! أوك يون ، ابقي بصحة جيدة

238
00:17:07,690 --> 00:17:08,890
تأكدي من العودة على قيد الحياة

239
00:17:09,980 --> 00:17:11,560
أنت فقط ركز على المعركة

240
00:17:13,190 --> 00:17:13,980
سأعود مجدداً

241
00:17:14,310 --> 00:17:17,770
إلى اللقاء ، (أهن أوك يون) -
إلى اللقاء -

242
00:17:17,810 --> 00:17:18,690
إلى اللقاء

243
00:17:32,980 --> 00:17:33,890
إطفئ النور

244
00:17:55,560 --> 00:17:56,640
ما الذي تفعلينه ؟

245
00:17:56,690 --> 00:17:58,060
من المفترض أن تبدأ المعركة عند الفجر

246
00:17:58,100 --> 00:17:59,230
يجب أن أحذرهم

247
00:17:59,270 --> 00:18:00,390
لا

248
00:18:01,940 --> 00:18:03,730
اليابانيون سيبدأون هجوم مفاجئ

249
00:18:04,230 --> 00:18:05,770
علينا أن نغادر بصمت

250
00:18:06,020 --> 00:18:08,560
لا يمكنني أن أرحل هكذا
أنا سوف أقتل رماة المدافع الرشاشة

251
00:18:13,310 --> 00:18:17,060
حسناَ..فقط الذين على المدافع الرشاشة

252
00:18:17,600 --> 00:18:18,890
شكراً لك

253
00:18:28,060 --> 00:18:29,520
المكان مظلم للغاية

254
00:18:31,140 --> 00:18:33,810
عندما تبدأ المعركة، نشعل النيران

255
00:18:36,190 --> 00:18:37,850
إنها بعيدة للغاية

256
00:18:38,270 --> 00:18:41,310
مائة وسبعون متر ؟ مائة وثمانون متر ؟

257
00:18:43,020 --> 00:18:43,690
تقريباً هكذا

258
00:18:43,730 --> 00:18:46,350
... هيا ، الشعلة

259
00:19:02,940 --> 00:19:04,770
هل حقاً
 أطلقتِ النار على ذاك الضابط عن طريق الخطأ ؟

260
00:19:05,100 --> 00:19:07,270
من قال هذا ؟
لقد كان عمداً

261
00:19:08,140 --> 00:19:10,690
لقد اخترنا الشخص الصحيح ، لنذهب

262
00:19:13,560 --> 00:19:16,640
(القنصلية اليابان) ، (شنغهاي)

263
00:19:16,730 --> 00:19:18,640
الجماعات الكورية لا تعمل معاً مطلقاً

264
00:19:18,690 --> 00:19:22,270
لكن (كيم كو) و (كيم وون بونغ)
 يخططان لإغتيال جماعي في (سيؤول) ؟

265
00:19:22,310 --> 00:19:23,100
أين سمعت هذا ؟

266
00:19:23,140 --> 00:19:25,770
لم أسمعه ، إنني مبعوثهم

267
00:19:25,980 --> 00:19:27,690
إنني أوصل المال

268
00:19:27,730 --> 00:19:30,980
(كيم كو)  ..يعتقد بأني خططت لذلك

269
00:19:31,440 --> 00:19:33,600
إذاً فهل فعلت ؟

270
00:19:33,770 --> 00:19:35,480
بعض الشيء

271
00:19:36,560 --> 00:19:38,940
كم من المال ستدفع مقابل هذه المعلومة ؟

272
00:19:39,600 --> 00:19:41,230
ماذا علينا أن نفعل ؟

273
00:19:42,350 --> 00:19:43,440
من هو الهدف ؟

274
00:19:43,480 --> 00:19:46,060
لا أعلم هذا

275
00:19:47,640 --> 00:19:49,600
إن كان صحيحاً ، فسندفع

276
00:19:50,100 --> 00:19:52,100
تحقق من الأمر أولاً

277
00:19:54,350 --> 00:19:58,890
(القنصلية الفرنسية) ، (شنغهاي)

278
00:20:07,560 --> 00:20:09,100
إذاً هل سننفصل هنا ؟

279
00:20:09,140 --> 00:20:10,480
أجل ، لسوء الحظ

280
00:20:10,520 --> 00:20:11,390
بالتأكيد

281
00:20:11,440 --> 00:20:12,980
اهتمي بنفسكِ

282
00:20:13,060 --> 00:20:14,190
حسناً

283
00:20:14,940 --> 00:20:16,060
! لنذهب

284
00:20:23,560 --> 00:20:26,770
فندق (ميرابو)

285
00:20:33,270 --> 00:20:36,350
! تعلم بعض اليابانية

286
00:20:36,640 --> 00:20:39,140
لقد حجزت غرفة

287
00:20:40,520 --> 00:20:44,810
تلك العصابات اليابانية
 على لائحة المطلوبين هنا

288
00:20:45,060 --> 00:20:46,730
قهوة من أجلي ، أيضاً

289
00:20:51,350 --> 00:20:52,350
فلتستمعي

290
00:20:59,480 --> 00:21:01,140
الكتب تقول أن طعمها مذهل

291
00:21:01,440 --> 00:21:02,890
لكنه مر

292
00:21:03,350 --> 00:21:04,560
عليكِ إضافة السكر

293
00:21:31,480 --> 00:21:32,850
! انتباه جميعاً

294
00:21:33,020 --> 00:21:35,020
صباح الخير ، أنا المفتش (ميلفيل)

295
00:21:35,060 --> 00:21:38,640
أظهروا هوياتكم جميعاً

296
00:21:39,140 --> 00:21:40,940
! فليخرج الجميع هوياته من فضلكم

297
00:21:44,560 --> 00:21:48,770
! كن حذراً 
 فلديهم مكافئة مقابل الحصول عليك

298
00:21:52,480 --> 00:21:53,690
! الهوية

299
00:21:53,730 --> 00:21:55,850
إنني فرنسي ، وأعيش هنا

300
00:21:55,890 --> 00:21:57,270
حسناً

301
00:22:02,390 --> 00:22:03,850
ما الذي تفعله ؟

302
00:22:04,520 --> 00:22:06,230
على رفاق الحرب مساعدة بعضهم

303
00:22:07,940 --> 00:22:09,390
الهوية

304
00:22:10,100 --> 00:22:11,560
الهوية ؟

305
00:22:12,770 --> 00:22:15,980
عزيزتي ، هل هوياتنا في الغرفة ؟

306
00:22:18,770 --> 00:22:20,770
هل كلاكما متزوجان ؟

307
00:22:26,600 --> 00:22:27,940
بلى

308
00:22:28,850 --> 00:22:30,350
إنه زوجي

309
00:22:31,270 --> 00:22:35,190
هل تدعون فقط العصابات اليابانية
 تدخل وتخرج من هنا ؟

310
00:22:36,810 --> 00:22:37,690
بالطبع لا

311
00:22:37,730 --> 00:22:39,440
حسناً ، فلنعد للمركز

312
00:22:39,690 --> 00:22:41,060
حسناً سيدي

313
00:22:50,440 --> 00:22:52,140
هل لي أن أسأل عن اسمكٍ ؟

314
00:22:52,270 --> 00:22:53,980
ولماذا تريد أن تعرف ؟

315
00:23:00,060 --> 00:23:02,810
سيكون من المخجل 
المغادرة بدون أن أعرف اسم زوجتي

316
00:23:12,520 --> 00:23:13,640
اتبعهم

317
00:23:24,640 --> 00:23:26,310
هل انفصلوا بأمان ؟

318
00:23:26,890 --> 00:23:28,850
لقد أقللتهم للمحطة

319
00:23:30,440 --> 00:23:31,810
(ميونغ وو) ! إذاً ، ما رأيك بها ؟

320
00:23:31,850 --> 00:23:33,640
يجب أن ترى كيف تطلق النار

321
00:23:33,690 --> 00:23:34,890
لقد صادفنا بعض الجنود اليابانيين

322
00:23:34,940 --> 00:23:37,890
لقد قتلت 4 رجال بـ 4 رصاصات ، أليس كذلك ؟

323
00:23:38,440 --> 00:23:40,560
هذه العملية ستنجح

324
00:23:40,770 --> 00:23:42,100
يجب أن أحرق صورتها

325
00:23:42,140 --> 00:23:43,480
الآن ؟ هل يجب أن أفعلها أنا ؟

326
00:23:43,520 --> 00:23:46,060
لا ، أنا بحاجة لإستخدام المرحاض

327
00:23:47,560 --> 00:23:49,140
أنتم كُلوا يا رفاق

328
00:24:06,060 --> 00:24:07,190
(ميونغ وو) -
أجل -

329
00:24:07,310 --> 00:24:08,440
اطلب المعجنات لأجلي

330
00:24:08,480 --> 00:24:09,770
حسناً

331
00:24:15,480 --> 00:24:18,190
(دوك سام) (تشو سانغ أوك) (أهن أوك يون)

332
00:24:18,890 --> 00:24:20,690
غداً في الـ 10 صباحا

333
00:24:20,770 --> 00:24:23,560
سيُقابلون (كيم وون بونغ) 
في فندق (ميرابو)

334
00:24:23,850 --> 00:24:26,690
أوه، سوف أصطاد سمكة كبيرة

335
00:24:26,730 --> 00:24:27,980
سنمسك به معاً

336
00:24:28,020 --> 00:24:29,940
ونُصبح أثرياء معاً

337
00:24:29,980 --> 00:24:32,100
هل بإمكاني قتل الـ3 الموجودين بتلك الصور ؟

338
00:24:32,730 --> 00:24:34,810
الكل سيموت يوما ما

339
00:24:35,730 --> 00:24:37,060
جيد جداً

340
00:24:41,890 --> 00:24:43,310
هل مارست فنون القتال ؟

341
00:24:44,020 --> 00:24:45,520
أنا مارست التنس

342
00:24:46,020 --> 00:24:49,190
... التنس ... التنس

343
00:24:49,520 --> 00:24:50,940
هل هذا من فنون القتال ؟

344
00:24:51,140 --> 00:24:52,770
لم تسمع به إذاً

345
00:24:53,560 --> 00:24:56,350
اضرب فتى ما هكذا ، وستجده دماءه تسيل

346
00:24:58,100 --> 00:25:01,140
لكن ما هو عمرك على أي حال ؟

347
00:25:01,350 --> 00:25:03,020
لقد وُلدت سنة 1900

348
00:25:04,100 --> 00:25:06,060
وأنا وُلدت في الـ 1800

349
00:25:07,600 --> 00:25:09,020
انتظر

350
00:25:09,440 --> 00:25:12,690
(ميرابو) من هذا الطريق 
لذا فهذا الطريق يعني حياة طويلة

351
00:25:12,940 --> 00:25:15,640
! عُد

352
00:25:15,810 --> 00:25:19,480
أيها النذل ، ألا توجد لديك أي كرامة ؟

353
00:25:19,520 --> 00:25:21,980
ألا تريد رؤية اسمك في كتب التاريخ ؟

354
00:25:22,020 --> 00:25:24,480
يا له من هراء ، أريد أن أعيش حياة طويلة

355
00:25:24,520 --> 00:25:26,270
هل مارست التنس فقط ؟

356
00:25:26,310 --> 00:25:28,440
ألن تقف ؟

357
00:25:28,480 --> 00:25:30,060
! أنت

358
00:25:30,850 --> 00:25:31,940
هناك مَن يتبعنا

359
00:25:31,980 --> 00:25:33,440
لا تنظر

360
00:25:33,480 --> 00:25:36,190
شخص يوقف السيارة

361
00:25:36,230 --> 00:25:38,020
و شخص يأخذ السائق

362
00:25:38,060 --> 00:25:39,230
! هيا

363
00:25:40,890 --> 00:25:42,270
يا للهول

364
00:25:43,520 --> 00:25:45,310
لماذا تتبعونا ؟

365
00:25:45,520 --> 00:25:47,520
ألست ذاهباً لـ (ميرابو )؟ (دوك سام) ؟

366
00:25:47,560 --> 00:25:48,890
(تشو سانغ أوك)

367
00:25:49,310 --> 00:25:52,270
كيف يُمكن أنه في كل مكان نذهب إليه
هناك أناس يعرفون أسمائنا ؟

368
00:25:52,480 --> 00:25:53,560
من أنت ؟

369
00:25:53,600 --> 00:25:55,270
أنا (كيم وون بونغ)

370
00:26:10,350 --> 00:26:11,850
من أنت ؟

371
00:26:13,310 --> 00:26:14,640
... أنا

372
00:26:16,350 --> 00:26:17,810
لستِ قوية بما يكفي ، أليس كذلك ؟

373
00:26:17,850 --> 00:26:21,230
الرفيق (دوك سام) ، على وشك أن يفقد خصيتيه

374
00:26:21,270 --> 00:26:22,770
! انتظري

375
00:26:22,940 --> 00:26:24,230
! قلت ، انتظري

376
00:26:24,270 --> 00:26:26,140
هذا أيضاً لا يبدو قوياً للغاية
 أليس كذلك ؟

377
00:26:26,190 --> 00:26:28,230
قدمي نفسكِ
 أيتها العريفة (أهن أوك يون)

378
00:26:28,390 --> 00:26:31,020
هذا (دوك سام) ، و هذا (تشو سانغ أوك)

379
00:26:31,060 --> 00:26:32,940
ألم نكن سنتقابل في الـ 10 صباحا ؟

380
00:26:33,060 --> 00:26:34,390
تعرفون المقولة

381
00:26:34,440 --> 00:26:37,020
الأرنب الذكي يحفر 3 أنفاق

382
00:26:37,270 --> 00:26:39,190
هلا فتحنا الحقيبة ؟

383
00:26:40,100 --> 00:26:42,520
سيدي
 ادعوني بـ (السلاح الكبير) من الآن فصاعداً

384
00:26:45,770 --> 00:26:49,770
إذاً ... مَن علينا أن نقتل ؟

385
00:26:50,060 --> 00:26:51,940
اخرج الصور

386
00:26:55,600 --> 00:26:58,100
بعد إنتصار القائد (كيم) على اليابان

387
00:26:58,140 --> 00:27:00,600
الجنود اليابانية انتقمت من

388
00:27:00,940 --> 00:27:02,940
الكوريون الذين يعيشون في (منشوريا)

389
00:27:03,060 --> 00:27:06,890
لقد قتلوا كل رجل ، وامرأة وطفل رأوه

390
00:27:07,390 --> 00:27:10,100
رفيقة (أهن) ... هل كنتِ هناك ؟

391
00:27:11,810 --> 00:27:14,770
والدتي توفت بعد إطلاق النار عليها

392
00:27:16,350 --> 00:27:18,310
كانت محظوظة

393
00:27:20,770 --> 00:27:23,480
فالآخرون هناك تم تمزيقهم بالسكاكين

394
00:27:24,140 --> 00:27:26,770
وضربوا حتى الموت ، وخُنقوا

395
00:27:27,730 --> 00:27:30,690
حُرِقوا في النيران ، ودُفِنوا أحياء

396
00:27:31,600 --> 00:27:33,730
حتى أنه تم غليهم في الغلايات

397
00:27:36,980 --> 00:27:40,390
خلال 27 يوماً ، مات 3.469 شخص

398
00:27:40,640 --> 00:27:45,940
المذبحة قادها (كاواجوتشي مامورو)

399
00:27:46,520 --> 00:27:50,810
هو يترأس قوات الحامية الكورية 
 وسيغادر قريباً لليابان

400
00:27:51,440 --> 00:27:54,440
دعونا لا نجعله يعود حياً -
بالتأكيد -

401
00:27:55,020 --> 00:27:58,390
(كانغ إن جوك) ، التابع الموالي لليابان

402
00:27:58,560 --> 00:28:00,520
هو هدفنا الثاني

403
00:28:01,190 --> 00:28:02,850
(كانغ إن جوك) و (كاواجوتشي)

404
00:28:02,890 --> 00:28:07,480
سيذهبون إلى مصنع الطائرات
 في الـ 7 من نوفمبر

405
00:28:07,690 --> 00:28:11,060
سنكون هناك لاعتراضهم والقضاء عليهم

406
00:28:12,100 --> 00:28:13,480
أي سؤال ؟

407
00:28:14,140 --> 00:28:17,770
إذا لزم الأمر، هل يمكننا أن نؤذي المدنيين؟

408
00:28:18,980 --> 00:28:20,440
لا

409
00:28:20,810 --> 00:28:23,060
ماذا عن المدنيين اليابانيين ؟

410
00:28:24,890 --> 00:28:30,230
كل المدنيون بريئون 
 تصرفوا كما لو أن الرصاص له أعين

411
00:28:33,190 --> 00:28:37,140
إذاً ، ماذا عن إلتقاط صورة ؟

412
00:28:37,520 --> 00:28:40,980
لأجل التسجيل التاريخي ، رفيقة (أهن)
بإمكانكِ تغيير ملابسكِ

413
00:28:41,020 --> 00:28:41,480
حسناً

414
00:28:41,520 --> 00:28:46,770
لا يُمكننا القتال على معدة فارغة

415
00:28:47,100 --> 00:28:51,810
النقيب (يوم) قال أنك ستغطي التعويضات

416
00:28:52,230 --> 00:28:53,690
ما خطبك ؟

417
00:28:54,140 --> 00:28:55,810
لقد فعل

418
00:28:56,810 --> 00:28:58,890
هل النقيب يوم قال هذا ؟

419
00:29:02,890 --> 00:29:03,980
أيها الرفاق

420
00:29:04,020 --> 00:29:05,520
آسف ،ولكن

421
00:29:05,690 --> 00:29:07,190
هل يصدف أنكم تملكون مالاً ؟

422
00:29:07,230 --> 00:29:08,440
مال ؟

423
00:29:11,600 --> 00:29:13,100
... هذا كل ما لديّ

424
00:29:17,060 --> 00:29:18,560
! أربعة ،  خمسة ، ستة .. أنت تفوز

425
00:29:21,270 --> 00:29:22,810
لقد أفلست

426
00:29:31,730 --> 00:29:33,230
سأخرج من هنا

427
00:29:40,440 --> 00:29:43,390
(قنبلة هاواي) قادم خلال 5 دقائق ؟

428
00:29:44,140 --> 00:29:45,520
(قنبلة هاواي) ؟

429
00:29:45,560 --> 00:29:47,350
قالوا أنه قادم

430
00:29:56,390 --> 00:30:00,140
ماذا يحدث ؟ -
لست متأكد -

431
00:30:00,600 --> 00:30:03,270
جهزوا السيارة

432
00:30:03,310 --> 00:30:04,440
أجل ، سيدي

433
00:30:11,350 --> 00:30:13,690
هى... أنزل بندقيتك

434
00:30:32,810 --> 00:30:35,270
... ساعدوني

435
00:31:04,270 --> 00:31:06,690
تعالي هنا

436
00:31:19,940 --> 00:31:21,140
! سيدي

437
00:31:24,480 --> 00:31:25,560
ما الذي تنظر له ؟

438
00:31:25,600 --> 00:31:27,310
! إن فتحت النافذة ، ستموت

439
00:31:29,060 --> 00:31:33,600
هل هذا الرجل هو (قنبلة هاواي) ؟
هل يسعى خلف الجائزة لأجل العصابة ؟

440
00:31:33,640 --> 00:31:36,140
يقولون أنه كوري ، لم يسبق وأن رأى أحد وجهه

441
00:31:36,190 --> 00:31:39,230
لقد أتى من (هاواي) 
 وسيقتل أي أحد مقابل 300 دولار

442
00:31:39,560 --> 00:31:41,230
إنه لـ حثالة

443
00:31:59,770 --> 00:32:02,480
لنذهب ونحضر مالنا ، سيدي

444
00:32:21,310 --> 00:32:23,600
لنلتقط صورتنا -
حسناً -

445
00:32:26,640 --> 00:32:27,480
! سيدي

446
00:32:27,520 --> 00:32:29,560
شكراً لك على إختياري

447
00:32:29,980 --> 00:32:33,640
لكن من هو القائد ؟ -
(أهن أوك يون) -

448
00:32:34,060 --> 00:32:35,440
لماذا أنا ؟

449
00:32:35,730 --> 00:32:37,560
يجب أن تجدي سبب هذا بنفسكِ

450
00:32:37,890 --> 00:32:39,600
هل يوجد أي شخص غير مرتاح لأن القائدة أنثى ؟

451
00:32:39,640 --> 00:32:40,190
أنـــا

452
00:32:40,230 --> 00:32:43,560
إذاً دعيني أسألكِ ، لماذا تم إعتقالك ؟

453
00:32:44,020 --> 00:32:46,810
بسبب إطلاق النار على رئيسي -
إذاً فلتكوني القائدة ، إذاً -

454
00:32:47,390 --> 00:32:50,350
غادروا قبل شروق الشمس
فالطريق لـ (سيؤول) طويل

455
00:32:50,940 --> 00:32:55,230
بعد المغادرة 
تواصلوا مع السيدة في مقهى (أنيمون)

456
00:32:55,270 --> 00:32:57,310
... مقهى (أنيمون) ... مقهى (أنيمون)

457
00:32:58,640 --> 00:33:00,480
ابتسموا ، كي تبدون سعداء

458
00:33:02,640 --> 00:33:05,190
"قولوا "فلتعش كوريا للأبد

459
00:33:05,940 --> 00:33:08,770
! فلتعش كوريا للأبد

460
00:33:16,890 --> 00:33:18,350
إحضر لي بعض المياه

461
00:33:24,810 --> 00:33:26,560
! هذا ساخن

462
00:33:28,980 --> 00:33:30,140
! أيها النقيب

463
00:33:30,190 --> 00:33:32,190
لن تموت من هذا

464
00:33:41,730 --> 00:33:43,230
هل إنفصلوا بأمان ؟

465
00:33:43,270 --> 00:33:45,600
أجل ، لنذهب ، سيدي

466
00:33:46,730 --> 00:33:48,390
سأنهي هذه السيجارة

467
00:34:15,890 --> 00:34:17,890
الغرفة خالية -
أظنهم غادروا بالفعل -

468
00:34:18,350 --> 00:34:20,100
غير ممكن

469
00:34:24,270 --> 00:34:25,600
أرسل هذه الرسالة

470
00:34:26,020 --> 00:34:27,350
! ابتعد عن الطريق

471
00:34:33,390 --> 00:34:37,310
الإعتقال بفندق (ميرابو)  فشلّ

472
00:34:37,600 --> 00:34:41,850
طلب هدف الإغتيال

473
00:35:08,060 --> 00:35:09,890
... (كانغ إن جوك)

474
00:35:12,140 --> 00:35:13,310
قائد الحامية الكورية

475
00:35:13,350 --> 00:35:14,690
الـ 7 من نوفمبر

476
00:35:14,730 --> 00:35:15,350
! سيدي

477
00:35:15,390 --> 00:35:16,270
مرحباً ، سيدي

478
00:35:16,310 --> 00:35:17,890
مرحباً

479
00:35:35,850 --> 00:35:36,850
! (ميونغ وو)

480
00:35:36,890 --> 00:35:38,270
أجل ؟

481
00:35:40,980 --> 00:35:42,520
أين النقيب (يوم) ؟

482
00:35:42,560 --> 00:35:44,640
بالأسفل ، هل يجب أن أدعوه ؟

483
00:35:44,690 --> 00:35:47,230
لا ، هل بإمكاني إستعارة سلاحك ؟

484
00:35:47,390 --> 00:35:49,810
هل يجب أن أملئه ؟

485
00:35:50,390 --> 00:35:52,730
لا حاجة

486
00:36:15,940 --> 00:36:17,140
نقيب (يوم)

487
00:36:17,310 --> 00:36:19,730
مرحباً سيدي ! ألم تكن نائماً ؟

488
00:36:19,770 --> 00:36:21,190
أتمنى لو بإستطاعتي

489
00:36:21,640 --> 00:36:25,270
القنصلية اليابانية 
داهمت (ميرابو) ... تسريب ؟

490
00:36:26,600 --> 00:36:28,810
من قد يكون فعل هذا ؟

491
00:36:29,020 --> 00:36:31,060
أنا معجبٌ بك كثيراً

492
00:36:31,390 --> 00:36:33,440
مقاتل وليد للمقاومة

493
00:36:33,810 --> 00:36:37,770
في أوقاتٍ تكون عالم ، وبأوقاتٍ رجل عصابة

494
00:36:37,980 --> 00:36:40,020
لماذا هذا ، فجأة ؟

495
00:36:42,440 --> 00:36:45,810
لقد هربت من مركز الشرطة منذ 22 عام ، صحيح ؟

496
00:36:48,060 --> 00:36:51,560
أجل ، أذكر

497
00:36:54,810 --> 00:36:58,140
عام 1911 ، الشرطة المركزية

498
00:37:07,020 --> 00:37:09,190
هل تريد أن تعيش ؟

499
00:37:09,640 --> 00:37:12,560
ماذا إن لم تهرب من مركز الشرطة

500
00:37:12,850 --> 00:37:15,350
لكنك وافقت على أن تكون جاسوس لدى اليابان ؟

501
00:37:16,980 --> 00:37:20,980
لو كنت توسلت لـ (ساساكي) كي يعفو عنك ؟

502
00:37:21,560 --> 00:37:25,810
إن فعلت هذا ؟
إذاً سأموت

503
00:37:40,810 --> 00:37:46,100
لقد أحترمتك بحق

504
00:37:53,980 --> 00:37:57,390
لنقل أن أياً من هذا لم يحدث -
كيف لك أن تشك بي ؟ -

505
00:37:58,140 --> 00:38:00,390
! قد يكون شخص من الفندق

506
00:38:01,730 --> 00:38:03,310
أظنه كذلك

507
00:38:03,350 --> 00:38:08,560
سيدي ، هل أذهب غداً وأستجوب طاقم الفندق ؟

508
00:38:10,100 --> 00:38:11,980
إذهب لـ (شنغهاي) غداً ، إذاً

509
00:38:26,140 --> 00:38:29,390
... (كيم كو) يشك بي

510
00:38:34,230 --> 00:38:36,230
هل بحثت في منزل (يوم) ؟

511
00:38:36,480 --> 00:38:38,140
لقد وجدنا تلغراف لاسلكي و كتاب شفرات

512
00:38:38,190 --> 00:38:39,310
هل كان هناك مالاً ؟

513
00:38:39,350 --> 00:38:41,560
أجل ، لقد تركناه هناك للآن

514
00:38:41,940 --> 00:38:47,440
لو (يوم) قابل (ساساكي) في (شنغهاي) غداً
سيكون جاسوساً بكل تأكيد

515
00:38:48,020 --> 00:38:51,190
لو إتضح أنه جاسوس ، اقتله

516
00:39:01,640 --> 00:39:04,600
الركاب على القطار القادم من الصين

517
00:39:04,640 --> 00:39:06,810
من فضلكم تعاونوا معنا في التحقق 
من الهويات والتفتيش عند رصيف الخروج

518
00:39:06,850 --> 00:39:08,940
محطة (سيؤول) ، كوريـــا

519
00:39:31,480 --> 00:39:32,850
ها هي ذا

520
00:39:33,100 --> 00:39:34,060
فتاة جديدة ؟

521
00:39:34,100 --> 00:39:36,310
لا ، إنها قريبتي

522
00:39:36,890 --> 00:39:38,350
شكراً لك على المساعدة

523
00:39:38,890 --> 00:39:40,810
! سُررت برؤيتكِ

524
00:39:41,060 --> 00:39:42,770
حافظي على رباطة جأشكِ

525
00:39:43,140 --> 00:39:45,190
شكراً لكما أنتما الإثنان على إيصال الكحول

526
00:39:45,390 --> 00:39:47,310
من هذا الطريق ، صحيح ؟

527
00:39:54,980 --> 00:39:56,100
إنزعي قبعتكِ

528
00:39:56,190 --> 00:39:59,980
هذا تنويه الساعة الـ 6 مساءً

529
00:40:00,690 --> 00:40:04,100
! فلتعيش بلدنا

530
00:40:25,560 --> 00:40:27,980
مقهى (أنيمون)

531
00:40:50,770 --> 00:40:52,770
شكراً لكم على القدوم كل الطريق لهنا

532
00:40:52,810 --> 00:40:55,060
من الصعب الحصول على أسلحة في (سيؤول)

533
00:40:56,190 --> 00:40:57,690
إلى أين يقود هذا ؟

534
00:40:57,730 --> 00:40:59,770
يوجد صرف صحي خلفه تماماً

535
00:41:00,020 --> 00:41:01,390
إذاً متى نبدأ ؟

536
00:41:01,440 --> 00:41:05,020
ابنه (كانغ إن جوك) ، (ميتسوكو )
 عادت من (طوكيو)

537
00:41:05,730 --> 00:41:08,730
ابن قائد الحامية ، آتٍ (لسيؤول) أيضاً

538
00:41:09,350 --> 00:41:12,600
خلال 5 أيام ، العائلتان

539
00:41:13,100 --> 00:41:15,770
سيتناولان الإفطار في منزل (كانغ)

540
00:41:15,940 --> 00:41:17,690
وسيزوران مصنع طائراته

541
00:41:18,480 --> 00:41:21,810
علينا ضرب الأهداف 
خلال طريقهم لـ محطة (سيؤول)

542
00:41:22,230 --> 00:41:25,020
المرور يكون بطيء هنا 
 عندها دعونا نحصل عليهم

543
00:41:25,100 --> 00:41:27,230
هل سيُصاحبهم حراسة عسكرية ؟

544
00:41:27,480 --> 00:41:30,060
بلى ، الجنود سيتمركزون في كل زاوية

545
00:41:30,100 --> 00:41:35,560
إذاً علينا شن الحرب في فم الجيش ؟

546
00:41:37,640 --> 00:41:38,730
ما هذا ؟

547
00:41:38,770 --> 00:41:40,230
مخزن بنزين

548
00:41:44,690 --> 00:41:47,310
هل هناك المزيد
 في الطريق لـ محطة (سيؤول) ؟

549
00:41:50,190 --> 00:41:51,270
كلا

550
00:41:51,350 --> 00:41:54,730
إذاً  (كاواجوتشي) و (كانغ)
 أراد التوقف للتزود بالبنزين؟

551
00:41:57,730 --> 00:42:00,730
سيتجهون شمالاً ويأتون لهنا

552
00:42:00,890 --> 00:42:03,730
الجنود غير مسموح لهم ترك أماكنهم

553
00:42:03,770 --> 00:42:05,600
لذا سيكون علينا مواجهة الحراس فقط

554
00:42:05,850 --> 00:42:08,560
لـ نستولي على مخزن البنزين و ننتظر

555
00:42:08,850 --> 00:42:11,020
(دوك سام )، فلتقد أنت الدراجة

556
00:42:11,060 --> 00:42:12,810
وتفجر السيارة

557
00:42:12,980 --> 00:42:17,560
(السلاح الكبير) وأنا 
 سنطلق النار على الأهداف والحراس

558
00:42:19,100 --> 00:42:22,770
سننتهي في غضون 5 دقائق ونعود أحياء

559
00:42:23,060 --> 00:42:24,100
وما هي خطة هروبنا ؟

560
00:42:24,140 --> 00:42:26,810
تلك الليلة
 ستأخذون القطار المتجه إلى (إنتشون)

561
00:42:27,730 --> 00:42:30,850
ثم تستقلون عبّـارة إيرلندية
 لـ (شنغهاي) في الـ 23:00

562
00:42:31,560 --> 00:42:33,230
ما هي الـ 23:00 ؟

563
00:42:34,020 --> 00:42:35,980
ظننت أن الساعة تنتهي عند الـ 12 ؟

564
00:42:39,060 --> 00:42:40,690
لقد أطالوها مؤخراً

565
00:42:40,890 --> 00:42:44,850
لكن أولاً ، لقد ظننتكِ
  شخص ذو مستوى ذكاء متوسط

566
00:42:44,890 --> 00:42:45,890
ولكن هذه الخطة غبية

567
00:42:45,940 --> 00:42:48,520
لماذا سيذهبون ليحضروا البنزين ؟

568
00:42:48,640 --> 00:42:50,270
أحدهم سيجعلهم يأتون

569
00:42:50,310 --> 00:42:51,310
مَن ؟

570
00:42:52,190 --> 00:42:53,350
نحن

571
00:42:53,520 --> 00:42:56,230
كان علي الهروب عندما أتيحت لي الفرصة

572
00:42:57,600 --> 00:43:00,140
يا رجل ، أريد أن أثمل

573
00:43:00,640 --> 00:43:03,480
أنت في المكان الصحيح
فـ هذه حانة ، أليس كذلك ؟

574
00:43:08,350 --> 00:43:12,190
لقد مر وقت طويل منذ أن سمعت موسيقى

575
00:43:13,020 --> 00:43:15,230
حياتى كلها ضاعت فى النضال

576
00:43:17,850 --> 00:43:19,520
سيؤول أكثر برودة من (شنغهاي)

577
00:43:20,020 --> 00:43:21,810
لا ، أنا بخير

578
00:43:25,850 --> 00:43:28,060
! انظر للقائدة

579
00:43:28,230 --> 00:43:29,600
تناولي مشروباً

580
00:43:29,980 --> 00:43:33,060
سيدتي ، سمعت أن (سيؤول)
 أصبحت أكثر إنحطاطاً

581
00:43:33,600 --> 00:43:35,310
! لنرقص

582
00:43:36,100 --> 00:43:37,520
هل تعلم كيف ترقص ؟

583
00:43:37,560 --> 00:43:40,190
عليّ فقط أن أسحب وأهز نفسي

584
00:43:46,100 --> 00:43:47,810
! رقص لطيف

585
00:43:48,060 --> 00:43:49,560
وغد ياباني ؟

586
00:43:49,600 --> 00:43:51,890
أجل ، وغد ياباني يُدعى (كيمورا)

587
00:43:52,350 --> 00:43:54,480
إنني أدعم حركة  الإستقلال الكوري

588
00:43:54,520 --> 00:43:56,770
لقد عملت معهم لـ 10 سنوات

589
00:43:59,390 --> 00:44:01,730
تباً ، من الممكن أن نموت جميعاً غداً

590
00:44:02,140 --> 00:44:05,480
! لنرقص

591
00:44:12,980 --> 00:44:15,020
! الآن ، دوري ! هذا صحيح

592
00:44:39,480 --> 00:44:40,980
متى ستقتلون (كيم كو) ؟

593
00:44:41,020 --> 00:44:44,310
أحتاج لخطة خروج قبل أن أقتله

594
00:44:45,100 --> 00:44:46,600
انتظر قليلاً

595
00:44:47,020 --> 00:44:48,270
المعلومات ؟

596
00:44:48,560 --> 00:44:51,100
الـ 7 من نوفمبر 
 سيكون هناك هدفان

597
00:44:51,480 --> 00:44:53,690
(كواكيشا مامورو) .. و (كانغ أن جوك)

598
00:44:53,850 --> 00:44:55,390
أوه، كبار الشخصيات

599
00:45:06,730 --> 00:45:08,060
كم عدد المستهدفين ؟

600
00:45:08,270 --> 00:45:09,520
ثلاثة

601
00:45:11,350 --> 00:45:12,640
ماهى جنسيتهم ؟

602
00:45:13,020 --> 00:45:14,480
كوريين

603
00:45:14,850 --> 00:45:18,230
كوريا لم تعد على الخريطة

604
00:45:18,270 --> 00:45:20,890
انهم جميعا (كوبيين) و(أمريكيين) و(مكسيكيين)
و(صينين) الآن

605
00:45:24,230 --> 00:45:28,480
إذاً ، كم عليّ أن أدفع مقابل الثلاثة ؟

606
00:45:29,140 --> 00:45:32,390
أفضل التحدث لـ (قنبلة هاواي) ،وليس أنت

607
00:45:34,940 --> 00:45:38,850
ألا أبدو كـ (قنبلة هاواي) ؟

608
00:45:39,480 --> 00:45:41,190
لماذا لا ؟

609
00:45:42,810 --> 00:45:44,100
الموقع ؟

610
00:45:44,270 --> 00:45:45,600
(سيؤول)

611
00:45:47,230 --> 00:45:48,600
(سيؤول) ؟

612
00:45:49,140 --> 00:45:50,810
هذا بعيد

613
00:45:52,560 --> 00:45:54,940
لكن مَن أنت على أية حال ؟

614
00:45:55,520 --> 00:45:57,520
(مقاتل حر)

615
00:45:59,730 --> 00:46:02,480
... أكره الإختلاط بهؤلاء المتسولين هنا

616
00:46:02,520 --> 00:46:05,440
دعني أسمع صوتك

617
00:46:05,480 --> 00:46:06,810
لا تختبء كالجبان

618
00:46:06,850 --> 00:46:09,770
ألفان دولار مقابل كلاً منهم
وألف أخرى لكل شخص في النهاية

619
00:46:09,810 --> 00:46:10,730
... لكن إن فشلت

620
00:46:10,770 --> 00:46:12,350
هل جُننت ؟

621
00:46:13,230 --> 00:46:15,060
! لو رأيت وجهه ، ستموت

622
00:46:19,640 --> 00:46:22,770
ولو فشلنا ؟ ماذا عندها ؟

623
00:46:22,810 --> 00:46:26,020
إذا فشلت .. فإنه لن تأخذ النقود

624
00:46:26,770 --> 00:46:30,390
سأنسى وجهك
فقط انجز الأمر بحلول الـ 7 من نوفمبر

625
00:46:39,140 --> 00:46:40,480
(مقاتل حر) ؟

626
00:46:41,640 --> 00:46:43,140
تحت قيادة مَن ؟

627
00:46:43,940 --> 00:46:45,890
ولماذا تهتم ؟
ستحصل على المال على أية حال

628
00:46:48,690 --> 00:46:50,810
لماذا يجب على هؤلاء 
الكوريون الثلاثة الموت ؟

629
00:46:50,850 --> 00:46:53,690
إنهم جواسيس لدى اليابان

630
00:46:54,810 --> 00:46:58,100
لماذا ؟ هل تعرفهم ؟

631
00:46:59,390 --> 00:47:01,640
جوال مثلي ، لا يعرف أحداً

632
00:47:02,770 --> 00:47:04,480
أراك في غضون 10 أيام

633
00:47:07,980 --> 00:47:09,440
أحياناً لا أشعر بأن هذا صحيح

634
00:47:10,100 --> 00:47:12,020
دعنا لا نتقابل لفترة

635
00:47:13,480 --> 00:47:17,350
تلومني على خسارة (كيم وون بونغ)

636
00:47:17,390 --> 00:47:19,690
سأتصل بـ (سيؤول) وأبلغ عن هذا

637
00:47:26,100 --> 00:47:27,270
! أيها النقيب ، إعطني سلاحك

638
00:47:27,310 --> 00:47:28,480
! (ميونغ وو) ! (سى كوانغ)

639
00:47:28,520 --> 00:47:29,100
! اعطني سلاحك

640
00:47:29,140 --> 00:47:30,640
استمع لي ، هلا فعلت ؟

641
00:47:30,690 --> 00:47:31,730
! اعطني سلاحك ، أيها النقبب

642
00:47:31,770 --> 00:47:33,140
(ميونغ وو) -
أيها النقيب -

643
00:47:33,190 --> 00:47:34,560
سأشرح كل شيء

644
00:47:34,890 --> 00:47:39,190
! فقط استمعوا لي

645
00:47:48,770 --> 00:47:50,020
! (ميونغ وو)

646
00:47:51,100 --> 00:47:52,480
من أرسلك ؟

647
00:47:53,560 --> 00:47:54,980
هل كان (كيم كو) ؟

648
00:47:57,020 --> 00:47:59,100
هل أمرك بقتلي ؟

649
00:47:59,850 --> 00:48:01,060
(ميونغ وو)

650
00:48:01,350 --> 00:48:02,600
... (ميونغ وو)

651
00:48:03,890 --> 00:48:05,100
... (ميونغ وو)

652
00:48:43,270 --> 00:48:48,350
(جي أر بي) شركة المملكة القابضة، و (كيه أر بي)...
ثلاثين فصول الإستقلال

653
00:48:49,140 --> 00:48:52,730
جميعهم يقاتلون مع بعضهم البعض

654
00:48:54,190 --> 00:48:58,060
بمصادر مختلفة من المال
لهذا السبب لا يُمكنهم أن يتعاونوا

655
00:49:00,230 --> 00:49:01,810
الكل لصوص

656
00:49:03,810 --> 00:49:07,100
! الكل

657
00:49:08,350 --> 00:49:09,520
وكيف تمكن

658
00:49:11,350 --> 00:49:13,310
(كيم كو) من محاولة قتلي ؟

659
00:49:14,350 --> 00:49:16,810
! لقد أخبرته أنني احترمه

660
00:49:32,730 --> 00:49:33,890
! سيدي

661
00:49:47,980 --> 00:49:49,270
سيد . (يوم)

662
00:49:49,480 --> 00:49:51,810
لن نتمكن من حمايتك بعد الآن

663
00:49:52,310 --> 00:49:54,350
أصبحت عديم الفائدة الآن ، أليس كذلك ؟

664
00:49:55,060 --> 00:49:57,980
لكن مازال هناك مكاناً واحداً 
أمثل فيه ثمناً جيداً

665
00:50:00,060 --> 00:50:01,440
أين هذا ؟

666
00:50:03,060 --> 00:50:04,560
(سيؤول)

667
00:50:11,100 --> 00:50:13,440
هل تعلم ما اسم هذا الطائر الجميل ؟

668
00:50:13,940 --> 00:50:15,940
(فتاة المال)

669
00:50:17,020 --> 00:50:18,770
لكنك بدأت تُقلقني

670
00:50:18,980 --> 00:50:21,600
فأنت تواصل التحديق
 في صورة (فتاة المال)

671
00:50:22,520 --> 00:50:24,480
هل حان الوقت لك لتتزوج ؟

672
00:50:27,480 --> 00:50:29,560
إنني قلق أكثر
 بما أنك لا تستطيع التحدث باليابانية

673
00:50:32,850 --> 00:50:34,440
إلى أين تسافر ؟

674
00:50:34,480 --> 00:50:35,810
(سيؤول) ، هل هناك مشكلة ؟

675
00:50:35,850 --> 00:50:38,310
أيها الضابط 
 من فضلك اتبعنا لمقصورة الشخصيات المهمة

676
00:50:38,690 --> 00:50:40,060
من هذا الطريق

677
00:50:56,850 --> 00:51:00,020
إن كنت من القوات البحرية
 فهل أتيت من (شنغهاي) ؟

678
00:51:00,600 --> 00:51:01,600
بلى

679
00:51:01,810 --> 00:51:03,310
ماذا كانت مهامك في (شنغهاي) ؟

680
00:51:03,980 --> 00:51:05,350
قتل الناس

681
00:51:12,310 --> 00:51:15,060
إنني مع جيش (كواتونغ) ، الوحدة رقم 23

682
00:51:16,560 --> 00:51:17,940
ملازم (كواجوتشي)

683
00:51:18,690 --> 00:51:19,810
ملازم ثاني (تاناكا)

684
00:51:19,940 --> 00:51:22,060
هذا الملازم الأول (ناكامورا)

685
00:51:22,810 --> 00:51:24,140
(ناكامورا) ؟

686
00:51:26,770 --> 00:51:29,350
هل جُرحت خلال قتالك للكوريين ؟

687
00:51:31,850 --> 00:51:32,850
ماذا ؟

688
00:51:33,020 --> 00:51:35,310
هل قتلت الكثير من الكوريين ؟

689
00:51:36,940 --> 00:51:38,850
بلى ، بلى

690
00:51:40,140 --> 00:51:41,440
وأنت سيدي

691
00:51:41,480 --> 00:51:43,140
هل قتلت الكثير ؟

692
00:51:51,270 --> 00:51:52,980
ما هو عملك في (سيؤول) ؟

693
00:51:53,020 --> 00:51:54,480
إنها عملية سرية

694
00:51:54,850 --> 00:51:57,060
أنا سأتزوج

695
00:51:58,560 --> 00:52:00,190
بامرأة كورية

696
00:52:00,310 --> 00:52:03,440
إذاً سيكون هذا سرنا ، فقط أنا وأنت

697
00:52:17,980 --> 00:52:20,190
سأراك لاحقاً ، (تاناكا)

698
00:52:20,230 --> 00:52:22,390
من دواعي سروري -
اهتم بنفسك -

699
00:52:25,440 --> 00:52:27,940
إن رأيت هذا الوغد ثانية
 سأمزق أحشاءه

700
00:52:32,060 --> 00:52:34,690
يا صاح ، من أين لنا أن نبدأ 
في تلك المدينة الكبيرة ؟

701
00:52:35,230 --> 00:52:38,140
كالمعتاد ، شركة العربات

702
00:52:48,640 --> 00:52:51,060
ما الذي تفعلونه ؟

703
00:52:53,440 --> 00:52:55,100
ما الذي يحدث هنا ؟

704
00:52:55,140 --> 00:52:56,980
! تحدث بالكورية

705
00:52:57,190 --> 00:53:00,560
الذين يترجلون من محطة (سيوؤل)

706
00:53:00,730 --> 00:53:02,310
يغادرون بعرباتك ، صحيح ؟

707
00:53:02,350 --> 00:53:04,480
بلى ، صحيح

708
00:53:04,520 --> 00:53:05,940
لهذا نحن هنا

709
00:53:07,140 --> 00:53:08,640
! هؤلاء الرفاق يعلمون

710
00:53:08,690 --> 00:53:11,230
لا أعرف الرجال

711
00:53:11,350 --> 00:53:14,190
ولكن هذه السيدة، قالت بأنها وصلت
لـــ( سيول) قبل بضعة أيام ؟


712
00:53:15,310 --> 00:53:16,440
... بلى

713
00:53:16,520 --> 00:53:17,850
اسمها ...؟

714
00:53:17,890 --> 00:53:20,230
اسمها ... شكراً لك

715
00:53:20,270 --> 00:53:21,890
اسمها (ميتسوكو)

716
00:53:22,230 --> 00:53:24,640
ابنه السيد . (كانغ إن جوك)

717
00:53:25,390 --> 00:53:27,100
... (ميتسوكو) ابنه (كانغ إن جوك)

718
00:53:28,230 --> 00:53:29,770
! شكراً لك ، أيها الرفيق

719
00:53:32,940 --> 00:53:35,020
ولكن ما هي وحدتك...؟

720
00:53:35,140 --> 00:53:37,890
الدراجة النارية التي بالخارج ، هل هي لك ؟

721
00:53:38,140 --> 00:53:38,770
أجل

722
00:53:38,810 --> 00:53:40,270
شكراً لك على إعارتها لي

723
00:53:41,440 --> 00:53:42,810
! انتظر

724
00:53:50,520 --> 00:53:55,190
أنت تعرف أني أبني مصنع للطائرات

725
00:53:55,810 --> 00:53:58,190
صدقني ، خلال 10 سنوات
 ستكون هناك حرباً

726
00:53:58,350 --> 00:54:02,190
عندها سأجني المال وأحصل على رتبة

727
00:54:09,730 --> 00:54:10,890
ما هذا ؟

728
00:54:10,940 --> 00:54:11,600
أعتذر للغاية

729
00:54:11,640 --> 00:54:12,730
من فعل هذا بحق الجحيم ؟

730
00:54:12,770 --> 00:54:13,600
أعتذر ، لقد كان خطئي

731
00:54:13,640 --> 00:54:17,060
! أيها الأخرق

732
00:54:17,100 --> 00:54:19,020
أعتذر لك

733
00:54:19,520 --> 00:54:23,270
دعني أغطي ثمن الإصلاحات

734
00:54:25,480 --> 00:54:26,560
! أسرع

735
00:54:26,600 --> 00:54:29,690
فلتنهي هذا اليوم -
سأفعل -

736
00:54:33,060 --> 00:54:36,850
اشتري نظارات جديدة ، من المتجر

737
00:55:03,230 --> 00:55:05,140
حالياً ، في ردهة الطابق الأول

738
00:55:05,190 --> 00:55:07,350
هناك عرض أزياء

739
00:55:07,390 --> 00:55:09,140
يُسلط الضوء على
 أحدث صيحات (طوكيو)

740
00:55:09,350 --> 00:55:11,190
... عطور من اليابان

741
00:55:11,230 --> 00:55:12,270
ما هذا ؟

742
00:55:12,310 --> 00:55:14,350
... إنه للبيع

743
00:55:17,810 --> 00:55:19,230
أين يبيعون النظارات ؟

744
00:55:19,520 --> 00:55:21,890
هناك

745
00:55:22,230 --> 00:55:23,560
شكراً

746
00:55:25,520 --> 00:55:26,230
هل تلك واضحة ؟

747
00:55:26,270 --> 00:55:27,310
أجل

748
00:55:27,980 --> 00:55:28,640
وتلك ليست كذلك ؟

749
00:55:28,690 --> 00:55:29,310
أجل

750
00:55:29,350 --> 00:55:30,350
ستكون جاهزة

751
00:55:30,850 --> 00:55:31,810
عودي غداً

752
00:55:31,850 --> 00:55:33,230
ألا يُمكنك فعلها اليوم ؟

753
00:55:33,640 --> 00:55:36,060
إذاً دوني عنوانكِ

754
00:55:36,100 --> 00:55:37,100
لماذا ؟

755
00:55:37,140 --> 00:55:40,230
لأننا نُدير خدمة توصيل متأخرة

756
00:56:01,640 --> 00:56:05,480
يُناسبكِ تماماً

757
00:56:05,640 --> 00:56:07,690
لقد تلقينا تلك القطعة الوحيدة 
من (طوكيو) أمس

758
00:56:08,060 --> 00:56:09,940
هذه ورطة

759
00:56:11,060 --> 00:56:14,020
سعره ، ضعف ثمنه بـ(طوكيو)

760
00:56:14,230 --> 00:56:16,730
ولكن لا أريد لأمرأه أخرى أن ترتديه

761
00:56:21,440 --> 00:56:23,440
(ميتسوكو) ، ما الأمر ؟

762
00:56:26,100 --> 00:56:27,350
ادفع ثمن هذا

763
00:56:34,980 --> 00:56:37,190
إنه مخصص للبيع

764
00:56:37,730 --> 00:56:39,270
! آسفة

765
00:56:40,270 --> 00:56:41,270
لماذا ؟

766
00:56:41,560 --> 00:56:44,140
لقد أغضبتكِ سابقاً

767
00:56:47,980 --> 00:56:49,270
(كاواجوتشي)

768
00:56:49,310 --> 00:56:50,850
لننهي موعدنا لليوم

769
00:56:50,890 --> 00:56:52,560
إلى اللقاء

770
00:56:53,310 --> 00:56:54,850
ما الذي حدث ؟

771
00:57:26,810 --> 00:57:27,480
أبي ؟

772
00:57:27,520 --> 00:57:29,850
لم يعد بعد 
 هل ترغبين ببعض الشاي ؟

773
00:57:30,020 --> 00:57:31,100
لا

774
00:57:32,440 --> 00:57:33,690
! سيدي

775
00:57:34,100 --> 00:57:35,890
هل لي بأن أتحدث معك قليلاً ؟

776
00:57:36,310 --> 00:57:38,940
لدينا مشكلة معقدة هنا

777
00:57:39,480 --> 00:57:42,980
لا تجلسي هكذا 
 فأنتِ على وشك الزواج

778
00:57:43,390 --> 00:57:45,230
إنه زواج مصلحة

779
00:57:45,350 --> 00:57:47,810
أنا أعلم،هكذا هي الحياة

780
00:57:47,850 --> 00:57:50,100
إنه زواج ذو فوائد كبيرة

781
00:57:50,770 --> 00:57:51,890
! سؤال

782
00:57:52,980 --> 00:57:56,270
عندما كنت صغيرة ، 
هل ماتت شقيقتي التوأم ؟

783
00:57:56,690 --> 00:57:59,270
بعد أن اخطتفها لص ما ، صحيح ؟

784
00:57:59,310 --> 00:58:00,980
أجل ، صحيح

785
00:58:01,190 --> 00:58:03,060
لكنها لم تمت حينها

786
00:58:03,230 --> 00:58:04,350
لأنني

787
00:58:04,730 --> 00:58:06,060
رأيتها اليوم

788
00:58:06,100 --> 00:58:07,390
أها

789
00:58:08,520 --> 00:58:09,730
اممـ

790
00:58:12,350 --> 00:58:13,810
اها ؟ أمم ؟

791
00:58:14,600 --> 00:58:16,690
هذه ليست أول مرة تقولين هذا

792
00:58:17,230 --> 00:58:20,190
حسناً ، إذاً أين رأيتها ؟

793
00:58:20,230 --> 00:58:22,890
بالمتجر

794
00:58:28,560 --> 00:58:31,350
في الوقت الراهن 
لا تخبر أبى .. حسنا؟

795
00:58:33,560 --> 00:58:34,850
هل هذا منزل (كانغ إن جوك) ؟

796
00:58:34,890 --> 00:58:36,020
بلى ، أنه كذلك

797
00:58:36,060 --> 00:58:40,480
لم أعلم أن السيارات الأمريكية قد تنكسر

798
00:58:40,640 --> 00:58:44,560
... حسناَ بدل هذا 
 وسيصبح منظر السيارة أنيق

799
00:58:44,730 --> 00:58:46,020
احضر لي بعض الماء البارد

800
00:58:46,060 --> 00:58:48,350
بالتأكيد ، سنترك الأمر لك -
اتفقنا -

801
00:59:13,230 --> 00:59:16,980
يا إلهي ، انظر لهذا

802
00:59:17,100 --> 00:59:18,600
إذاً (فتاة المال) هي ابنته ؟

803
00:59:18,640 --> 00:59:21,310
لم تبدو ثرية -
ماذا ؟ -

804
00:59:21,520 --> 00:59:22,980
لا شيء ، فلتراقب

805
00:59:28,730 --> 00:59:29,480
ما هذا ؟

806
00:59:29,520 --> 00:59:30,690
... لقد طلبت مياه

807
00:59:30,730 --> 00:59:32,100
! مياه

808
00:59:32,230 --> 00:59:34,520
يوماً طيباً -
لك أيضاً -

809
00:59:36,440 --> 00:59:37,560
لا مشكلة أخرى بالسيارة

810
00:59:37,600 --> 00:59:39,850
جيد للغاية

811
00:59:40,310 --> 00:59:41,980
لقد كنا محظوظين ، سيدي

812
00:59:42,020 --> 00:59:44,140
لقد سقطوا في فخنا

813
00:59:49,440 --> 00:59:50,980
سأذهب أولاً

814
00:59:51,140 --> 00:59:54,140
سأقل (طومسون) من المقهى

815
00:59:54,390 --> 00:59:56,600
إلحق أنت بتلك السيارة 
وتحقق من الموقع

816
00:59:57,310 --> 00:59:59,230
سأبدأ أنا مع هذا الرجل هنا

817
00:59:59,520 --> 01:00:00,810
اتفقنا

818
01:00:06,100 --> 01:00:07,520
مرحباً

819
01:00:09,560 --> 01:00:12,640
هل مرت تلك الفتاة هنا اليوم ؟

820
01:00:12,940 --> 01:00:14,980
بائعة العطور قادتني إلى هنا

821
01:00:20,560 --> 01:00:23,520
هنا ، لقد كنا نخطط لإرسال النظارات لها الليلة

822
01:00:33,140 --> 01:00:34,810
اعطني اثنين من فضلكِ

823
01:00:37,600 --> 01:00:39,350
إلى اللقاء

824
01:00:46,940 --> 01:00:49,690
هل بإمكاني الحصول على قداحة ؟

825
01:00:50,350 --> 01:00:52,020
بكل تأكيد

826
01:00:56,390 --> 01:00:57,730
شكراً لك

827
01:01:00,270 --> 01:01:02,440
أعتقد بأنك كنت 
متوجها لهناك، أيضا؟

828
01:01:02,560 --> 01:01:03,770
لهذا المطعم الشهير بلحم الخنزير ؟

829
01:01:04,060 --> 01:01:05,600
أجل

830
01:01:06,850 --> 01:01:10,940
هل تعرف لم لحم الخنازير الكورية
لذيذة المذاق هذه الأيام؟

831
01:01:11,100 --> 01:01:12,440
لست متأكداً

832
01:01:12,770 --> 01:01:14,600
لأنهم يخصونهم جميعاً

833
01:01:15,270 --> 01:01:17,350
لقد تعلمت هذا في كلية الزراعة

834
01:01:17,690 --> 01:01:19,980
ذكور الخنازير صعب السيطرة عليها

835
01:01:20,190 --> 01:01:23,390
لكن إن قمت بخصيهم 
 يُصبحون مروضين حقاً

836
01:01:23,520 --> 01:01:25,230
لذا يُصبح اللحم أفضل وسهل المضغ ، أيضاً

837
01:01:25,270 --> 01:01:27,100
هكذا إذاً

838
01:01:27,350 --> 01:01:28,390
من هنا ، هنا

839
01:01:28,440 --> 01:01:29,520
آه

840
01:01:29,770 --> 01:01:31,190
!لكن أتعلم؟

841
01:01:31,520 --> 01:01:34,140
أراهن أن الخنازير على الأرجح 
يرغبون في المحافظة على خصيتهم

842
01:01:34,350 --> 01:01:35,730
على الأرجح

843
01:01:36,060 --> 01:01:41,100
اليابانيون،
 كأنهم قطعوا خصيتي الكوريين

844
01:01:42,060 --> 01:01:46,020
ما أعنيه أنه 
لا يوجد مطعم للحم الخنازير هنا

845
01:01:46,190 --> 01:01:47,640
إن كنت فهمت ما أريد قوله

846
01:02:02,310 --> 01:02:03,140
من أنت ؟

847
01:02:03,190 --> 01:02:04,440
لا حاجة لك بأن تعرف

848
01:02:04,480 --> 01:02:05,980
! وغد

849
01:02:50,020 --> 01:02:52,730
! هل هذا صحيح ؟ فهمت

850
01:02:54,810 --> 01:02:58,190
هدوء تام من الشرطة
لذلك أنا لا أعتقد بأنه تم القبض عليه

851
01:02:58,230 --> 01:03:00,810
ذاك النذل 
 ما الذي يفعله بحق السماء ؟

852
01:03:01,230 --> 01:03:04,440
هل هرب حقاً ؟

853
01:03:04,600 --> 01:03:07,390
على أي حال  
ها هي تذاكركم للقارب لأجل الغد

854
01:03:11,480 --> 01:03:13,270
ماذا نفعل الآن ، أيتها النقيبة ؟

855
01:03:14,190 --> 01:03:15,600
نفعلها بالتأكيد

856
01:03:16,230 --> 01:03:17,690
لا يوجد أحد لـ يضخ الوقود

857
01:03:17,730 --> 01:03:19,390
أنا سأفعلها

858
01:03:28,270 --> 01:03:33,310
هذه هي المحطة الأخيرة 
محطة (سيؤول)

859
01:03:37,890 --> 01:03:39,480
كان هذا لذيذاً

860
01:03:40,020 --> 01:03:41,190
إنك لطيفٌ للغاية

861
01:03:41,230 --> 01:03:43,100
(ميتسوكو) قامت بطهوها بنفسها

862
01:03:43,230 --> 01:03:45,310
هل هذا صحيح ؟

863
01:04:11,600 --> 01:04:13,390
دعني أستخدم هاتفي

864
01:04:13,690 --> 01:04:14,850
لأجل ماذا ؟

865
01:04:14,980 --> 01:04:17,440
رسالة عاجلة للشرطة

866
01:04:22,640 --> 01:04:23,810
!الملازم (كاواجوتشي)

867
01:04:26,640 --> 01:04:28,140
الشرطة تطلب منك إلغاء رحلتك

868
01:04:28,310 --> 01:04:30,730
لقد وصلت للشرطة معلومات
 بأنه ستكون هناك عملية اغتيال

869
01:04:30,770 --> 01:04:33,520
أيها القائد ، هل نُلغي هذا ؟

870
01:04:33,690 --> 01:04:36,190
الناس ستنظر لنا بازدراء

871
01:04:36,640 --> 01:04:40,140
أن هذه ليست المؤامرة الأولى لقتلي

872
01:04:40,810 --> 01:04:42,190
! لنذهب

873
01:04:44,730 --> 01:04:46,440
ماذا عن تغيير السيارات ؟

874
01:04:49,310 --> 01:04:50,690
مرحباً -
اصمتي -

875
01:04:52,190 --> 01:04:54,310
ما الأمر ؟ -
للداخل -

876
01:05:13,270 --> 01:05:15,190
ما الذي يفعله هؤلاء الناس ؟

877
01:05:15,690 --> 01:05:18,390
الرجل الذي أطلقت عليه أمس 
لم يبدو كـ جاسوس

878
01:05:18,690 --> 01:05:21,140
لا يُمكنك معرفة شخصية الناس
 عبر النظر لوجوههم

879
01:05:21,560 --> 01:05:24,060
دعنا نقتل الآخرين
 ونحصل على 9000 دولار

880
01:05:24,100 --> 01:05:26,060
ولنذهب لـ(هاواي)

881
01:05:28,730 --> 01:05:30,690
يا صاح ، أنت خُذ الدراجة

882
01:06:04,020 --> 01:06:05,270
! جميعاً

883
01:06:05,310 --> 01:06:06,810
! انتباه

884
01:06:14,600 --> 01:06:16,390
لقد نفذ منا الوقود

885
01:06:16,770 --> 01:06:18,640
املئه سريعاً ، ولنذهب

886
01:06:18,940 --> 01:06:20,060
أجل ، سيدي

887
01:06:38,020 --> 01:06:38,600
ماذا ؟

888
01:06:49,730 --> 01:06:50,850
! مرحباً

889
01:07:11,480 --> 01:07:13,190
ما الذي تفعله ؟ تحرك

890
01:07:16,270 --> 01:07:17,690
لقد بدلا السياراتان

891
01:07:21,350 --> 01:07:22,350
! لقد بدلا السياراتان

892
01:07:22,390 --> 01:07:25,020
! إنها تلك السيارة هناك

893
01:07:27,480 --> 01:07:29,100
! إنها قنبلة

894
01:07:58,890 --> 01:08:00,140
! تلك السيارة

895
01:08:03,060 --> 01:08:04,520
! إنها لـ قنبلة يدوية

896
01:09:02,100 --> 01:09:03,560
! شغل السيارة

897
01:09:05,390 --> 01:09:06,390
! لنذهب

898
01:09:23,020 --> 01:09:24,770
دس عليها -
أسرع -

899
01:09:49,770 --> 01:09:50,980
! واصل السير ، سريعاً

900
01:10:12,770 --> 01:10:13,850
! إنه خلفنا

901
01:11:11,390 --> 01:11:12,600
! لنذهب

902
01:11:13,560 --> 01:11:14,940
! (ميتسوكو)

903
01:11:16,770 --> 01:11:19,440
! (ميتسوكو) ! (ميتسوكو)

904
01:11:33,730 --> 01:11:34,980
! خُذها حية

905
01:11:53,560 --> 01:11:55,230
من أنت ؟

906
01:11:56,440 --> 01:11:58,020
يا له من حظ عاثر

907
01:12:02,480 --> 01:12:03,310
القائد ؟

908
01:12:03,350 --> 01:12:06,270
مجرد جروح طفيفة 
 (كانغ) لم يؤذىَ ، أيضاً

909
01:12:06,560 --> 01:12:07,690
وماذا عن الجناة ؟

910
01:12:07,730 --> 01:12:10,770
تم أخذهم لمركز الشرطى الرئيسي

911
01:12:10,980 --> 01:12:13,940
لماذا هناك ؟
أحضرهم للجيش

912
01:12:16,270 --> 01:12:18,560
لقد تمت هزيمتهم ، بفضلك

913
01:12:18,850 --> 01:12:20,100
شكراً لك جزيلاً

914
01:12:20,140 --> 01:12:21,640
لا ، شكراً لك

915
01:12:21,810 --> 01:12:25,100
إننا محظوظون
 بوجود رجل مثلك إلى جانبنا

916
01:12:26,270 --> 01:12:27,940
هل يصدف

917
01:12:28,980 --> 01:12:31,770
أن المرأة الموجودة 
بجانب (كانغ إن جوك)

918
01:12:32,190 --> 01:12:33,560
تكون ابنته ؟

919
01:12:33,600 --> 01:12:36,100
بلى ، تلك (ميتسوكو)

920
01:12:58,560 --> 01:13:00,270
من أنت بالضبط ؟

921
01:13:01,480 --> 01:13:02,940
لماذا أفسدت خطتنا ؟

922
01:13:03,140 --> 01:13:04,520
لقد تم استخدامي

923
01:13:05,440 --> 01:13:07,060
لقتلكِ ، (ميتسوكو)

924
01:13:07,770 --> 01:13:09,100
(ميتسوكو) ؟

925
01:13:11,230 --> 01:13:14,770
ابنه (كانغ إن جوك) 
 (ميتسوكو) ، قد عادت من (طوكيو)

926
01:13:15,100 --> 01:13:18,020
! (ميتسوكو) ! (ميتسوكو)

927
01:13:20,190 --> 01:13:21,730
اصمتا ، كلاكما

928
01:13:22,270 --> 01:13:23,770
لا تتحدثا لبعضكما البعض

929
01:13:26,560 --> 01:13:28,100
لابد أنكِ تشعرين بالبرودة

930
01:13:28,310 --> 01:13:30,480
يا له من عار قتل مثل هذا الجمال

931
01:13:31,190 --> 01:13:32,640
ماذا يجب أن نفعل ؟

932
01:13:32,940 --> 01:13:35,310
علينا جعله يأتي إلى هنا

933
01:13:35,770 --> 01:13:36,350
! ابعد يدك

934
01:13:36,390 --> 01:13:38,810
! كم هذا مخيف

935
01:13:38,850 --> 01:13:40,600
أظن أن قبلة ستفي بالأمر

936
01:13:42,140 --> 01:13:43,560
هل أنت مجنون ؟

937
01:13:44,480 --> 01:13:46,230
كان يجب عليّ قتلك حينها

938
01:13:46,270 --> 01:13:48,350
هل ترغبين في البقاء هنا ؟

939
01:13:52,270 --> 01:13:54,230
هذا ليس لأنني معجبة بك

940
01:13:55,560 --> 01:13:57,270
ما هذا ؟

941
01:14:11,390 --> 01:14:12,350
ما الذي يحدث ؟

942
01:14:12,560 --> 01:14:14,100
لا يوجد مفتاح لتلك القيود

943
01:14:19,560 --> 01:14:20,730
! انظر لأعلى

944
01:14:55,390 --> 01:14:56,390
! مرّ بهم

945
01:15:31,350 --> 01:15:34,270
! سيدي ! (فتاة المال)

946
01:16:04,310 --> 01:16:05,810
ما هي هويتكِ الحقيقية ؟

947
01:16:08,730 --> 01:16:10,270
جيش الإستقلال الكوري

948
01:16:12,730 --> 01:16:14,560
قناصة ، الوحدة الثالثة

949
01:16:37,770 --> 01:16:40,810
لماذا جلب الجثة إلى المستشفى ؟

950
01:16:42,980 --> 01:16:47,190
... فقط إلقي بها في البحيرة 
 لماذا يتكبد العناء

951
01:16:49,560 --> 01:16:51,890
أيها الطبيب 
 هل بإمكانك إخراج شيء من كتفها ؟

952
01:17:00,770 --> 01:17:02,140
إدخل

953
01:17:02,810 --> 01:17:05,560
ألم تمت بعد ؟

954
01:17:12,980 --> 01:17:14,440
متى ستقتلها ؟

955
01:17:16,440 --> 01:17:17,480
لاحقاً

956
01:17:17,520 --> 01:17:19,140
لقد نفذ مني الرصاص

957
01:17:19,560 --> 01:17:20,980
نفذ منك الرصاص ؟

958
01:17:21,060 --> 01:17:22,730
كان عليك إخباري

959
01:17:24,810 --> 01:17:27,270
يبدو بأن هنالك مسمار في كتفها

960
01:17:28,940 --> 01:17:30,270
اخرج الجميع من هنا

961
01:17:31,060 --> 01:17:32,140
! اخرجوا

962
01:17:32,390 --> 01:17:34,100
أنت أيضاً

963
01:17:35,810 --> 01:17:36,980
أنا أيضاً ؟

964
01:17:47,060 --> 01:17:51,100
تحتاج فقط لتعقيمة وضمادة عليه

965
01:17:51,980 --> 01:17:54,100
من كنتِ تحاولين أن تقتلين سابقاً ؟

966
01:17:54,440 --> 01:17:55,940
قائد الحامية الكورية

967
01:17:56,270 --> 01:17:57,850
وخائن الوطن (كانغ إن جوك)

968
01:17:58,100 --> 01:18:03,440
على الرغم من أنه والدكِ ؟

969
01:18:04,270 --> 01:18:06,190
تلك النزعة مر عليها بعض الوقت

970
01:18:07,480 --> 01:18:11,020
كان هناك 8 رجال باعوا كوريا إلى اليابان
لأجل الحصول على رتبة عالية بالمقابل

971
01:18:12,390 --> 01:18:15,310
ابنائهم قرروا
 أن على كل واحد قتل أباً للآخر

972
01:18:16,190 --> 01:18:18,520
"أطلق الناس على هذا نادي "قاتلي آبائهم

973
01:18:19,440 --> 01:18:20,690
... وثم

974
01:18:23,890 --> 01:18:27,600
هل تظنين حقاً
 أن قتل هؤلاء الإثنان سيحقق الإستقلال ؟

975
01:18:29,270 --> 01:18:30,810
في (منشوريا)

976
01:18:31,940 --> 01:18:35,140
لو أصبح السطح يُسرب فنحن لا نُصلحه

977
01:18:37,350 --> 01:18:41,440
لأننا وثقنا أننا 
سنذهب لكوريا المستقلة قريباً

978
01:18:42,940 --> 01:18:46,310
هل قتل هؤلاء الإثنان
 سيُحقق الإستقلال ؟

979
01:18:49,850 --> 01:18:51,190
مَن يعلم

980
01:18:53,100 --> 01:18:55,100
لكن علينا أن نُعلمهم

981
01:18:56,140 --> 01:18:57,940
أننا مازلنا نُقاتل

982
01:18:59,230 --> 01:19:01,770
لا يجب أن نعيش فقط لأجل المال 
مثلك

983
01:19:04,600 --> 01:19:06,350
هل قتلته ؟

984
01:19:06,810 --> 01:19:08,480
قائدنا ، ليلة أمس ؟

985
01:19:09,350 --> 01:19:11,690
من أرسلك ؟

986
01:19:12,770 --> 01:19:14,270
لا أعلم اسمه

987
01:19:14,640 --> 01:19:16,560
لكنه فاقداً لإصبع

988
01:19:18,270 --> 01:19:20,190
النقيب (يوم) ؟

989
01:19:22,940 --> 01:19:25,140
هو مَن أرسلنا هنا

990
01:19:30,020 --> 01:19:33,520
... في الحياة ، كما تعلمون

991
01:19:33,560 --> 01:19:37,560
كل منزل لديه فاجعته الخاصة

992
01:19:38,230 --> 01:19:45,560
أنت أيضاً سيدي ، أشعر بألمك
أرى شفقتك عليها

993
01:19:45,770 --> 01:19:48,520
دع الأمر 
 اطلق النار على الفتاة ولننفصل

994
01:19:48,560 --> 01:19:49,770
علينا أن نذهب

995
01:19:50,560 --> 01:19:51,770
لكن أيها الرفيق

996
01:19:52,140 --> 01:19:55,730
قبل أن أتمكن من إطلاق النار عليها
فلقد فرت لـ (شنغهاي)

997
01:19:56,230 --> 01:19:58,480
لسوء الحظ فشلنا

998
01:19:58,890 --> 01:20:00,480
أليس هذا صحيح ، أيها الرفيق ؟

999
01:20:01,230 --> 01:20:02,690
كلا

1000
01:20:10,140 --> 01:20:12,520
ماذا ؟

1001
01:20:13,560 --> 01:20:15,730
شكراً لك ، أيها الطبيب -
أجل -

1002
01:20:18,480 --> 01:20:20,440
لا أصدق هذا

1003
01:20:21,100 --> 01:20:24,440
و ها هي سمعتنا تذهب 
 كما يذهب نهراً من المال

1004
01:20:28,270 --> 01:20:29,850
. هل رأيت هذا ؟
الشرطة في كل مكان

1005
01:20:29,890 --> 01:20:31,350
هل تريد بعض الرصاص ؟

1006
01:20:32,850 --> 01:20:35,350
في الصف

1007
01:20:40,520 --> 01:20:42,020
! قلت ، تعالوا في الصف

1008
01:20:46,310 --> 01:20:48,310
ما هي رتبتك ؟

1009
01:20:48,350 --> 01:20:49,350
من أنت ؟

1010
01:20:49,390 --> 01:20:51,480
! أجب على سؤالي

1011
01:20:51,640 --> 01:20:53,060
ماذا يحدث هنا ؟

1012
01:20:56,640 --> 01:20:58,020
تابع

1013
01:20:58,060 --> 01:20:59,600
ما هذا ؟

1014
01:21:12,140 --> 01:21:14,940
(تاناك)ا ! ما الذي تفعله هنا ؟

1015
01:21:15,390 --> 01:21:16,520
حمقى

1016
01:21:16,560 --> 01:21:19,520
هل تحققون مع
 جندي امبراطوري جازف بحياته

1017
01:21:19,560 --> 01:21:20,600
بالقتال في (شنغهاي) ؟

1018
01:21:20,640 --> 01:21:22,020
ما اسمه مجدداً ؟

1019
01:21:23,480 --> 01:21:24,560
(ناكامورا) ؟

1020
01:21:24,770 --> 01:21:26,060
(واتانابي)؟

1021
01:21:26,940 --> 01:21:30,520
كاوا ... كاوا ... (كاواشيما) ؟

1022
01:21:31,270 --> 01:21:33,060
! الملازم (كاواجوتشي)

1023
01:21:33,640 --> 01:21:35,440
لقد إلتقينا مجدداً

1024
01:21:40,020 --> 01:21:41,640
ماذا حدث لذراعك ؟

1025
01:21:41,690 --> 01:21:43,980
ماذا ، هذا ؟

1026
01:21:44,190 --> 01:21:45,850
إنه لا شيء

1027
01:21:46,730 --> 01:21:48,890
هل أنهيت مهمتك السرية ؟

1028
01:21:48,940 --> 01:21:50,440
... هذا

1029
01:21:50,600 --> 01:21:51,600
لقد انتهت

1030
01:21:51,640 --> 01:21:54,600
إذاً هل ستأتي كـ حارس إلى زفافي ؟

1031
01:22:00,600 --> 01:22:01,850
أعتذر

1032
01:22:01,980 --> 01:22:03,770
أعتذر للغاية

1033
01:22:18,600 --> 01:22:20,100
! أنتِ

1034
01:22:23,020 --> 01:22:26,600
لماذا خرجتِ عن الصف ؟

1035
01:22:34,690 --> 01:22:36,560
اجعل الجميع يستدير للخلف

1036
01:22:38,390 --> 01:22:39,810
! استديروا للخلف

1037
01:22:42,140 --> 01:22:45,060
إذاً هذا يجعلك قتلت 4 كوريون

1038
01:22:45,600 --> 01:22:46,730
أربعة ؟

1039
01:22:46,890 --> 01:22:49,600
هل تعني هذا من السابق ؟

1040
01:22:50,020 --> 01:22:52,230
عنيت 300 ، وليس 3

1041
01:22:56,140 --> 01:22:57,940
زورني هنا غداً

1042
01:22:58,230 --> 01:23:00,060
سأعطيك بطاقة الدعوة

1043
01:23:01,190 --> 01:23:02,390
إذاً أراك غداً

1044
01:23:28,690 --> 01:23:31,230
الشارع 31( آهيون) ، (أهن أوك يون)

1045
01:23:46,230 --> 01:23:48,310
أليس هذا الرجل

1046
01:23:48,810 --> 01:23:50,140
الذي حاول قتلي منذ 20 عام ؟

1047
01:23:50,190 --> 01:23:52,480
وأنقذ حياتك هذا الصباح

1048
01:23:52,690 --> 01:23:55,100
والآن يريد بيعي معلوماتٍ ؟

1049
01:23:56,190 --> 01:23:58,690
كيف لمقاتل حر أن ينتهي به الأمر هنا ؟

1050
01:23:58,730 --> 01:24:03,310
إن لم تستطع أن تقضم ،لا يجب أن تنبح

1051
01:24:05,390 --> 01:24:08,140
سأحتاج 100.000 وون لأجل تلك المعلومة

1052
01:24:08,350 --> 01:24:09,640
! أيها الوغد الحقير

1053
01:24:09,690 --> 01:24:12,600
أتمتلك الجرأة لإختيار السعر أمامي ؟

1054
01:24:13,230 --> 01:24:15,770
ثلاثة قتلة تم إرسالهم من (شنغهاي)

1055
01:24:16,270 --> 01:24:18,890
و واحدة من هؤلاء 
مشابهة تماماً لأبنتك

1056
01:24:19,350 --> 01:24:22,440
هل تلك هي الإبنة
 التي اختُطفت من قِبل مرضعتها ؟

1057
01:24:22,480 --> 01:24:26,190
تلك المرأة 
أطلقت عليّ النار أنا والقائد ؟

1058
01:24:28,940 --> 01:24:31,730
هل يعلم القائد بشأن هذا ؟

1059
01:24:31,770 --> 01:24:33,230
لم أُعلمه بعد

1060
01:24:33,480 --> 01:24:36,560
لا يجب أن يكتشف أبداً

1061
01:24:36,600 --> 01:24:38,520
لديّ ما أخبرك به

1062
01:24:40,190 --> 01:24:42,140
أعلم أين تُقيم

1063
01:24:42,600 --> 01:24:43,850
... كنت سأبلغك هذا الصباح

1064
01:24:43,890 --> 01:24:45,520
! أيها الغبي

1065
01:24:45,940 --> 01:24:47,940
منزلنا في خطر محدق

1066
01:24:47,980 --> 01:24:49,850
وأنت ستشاهد هذا يحدث ببساطة ؟

1067
01:25:16,020 --> 01:25:17,350
من أين أتيتِ ؟

1068
01:25:17,520 --> 01:25:19,230
لماذا أطلقتِ النار علينا ؟

1069
01:25:20,230 --> 01:25:22,690
سمعت أن لديّ شقيقة توأم

1070
01:25:22,730 --> 01:25:24,350
أنتِ تُشبهيني حقاً

1071
01:25:24,600 --> 01:25:26,690
لماذا حاولتِ قتل والدي ؟

1072
01:25:27,270 --> 01:25:29,230
لقد أتيت لقتل خائن

1073
01:25:30,850 --> 01:25:32,310
خائن ؟

1074
01:25:33,140 --> 01:25:35,100
ألهذا أردتِ قتله ؟

1075
01:25:36,390 --> 01:25:38,060
الجميع عاش بتلك الطريقة هنا

1076
01:25:38,480 --> 01:25:40,440
أبي رجل لطيف

1077
01:25:44,480 --> 01:25:46,140
هل تصدقين هذا حقاً ؟

1078
01:25:56,190 --> 01:25:57,690
... إنني سعيدة

1079
01:25:58,600 --> 01:26:00,270
بمقابلتكِ ، حقاً

1080
01:26:02,810 --> 01:26:04,980
لقد حرقت هذا 
 إرتدي هذا عوضاً عنه

1081
01:26:06,060 --> 01:26:08,140
أنا أيضاً أحترم المقاتلين الأحرار

1082
01:26:08,480 --> 01:26:10,350
لكن أتمنى لو لم تكوني واحدة منهم

1083
01:26:11,890 --> 01:26:13,690
يوجد سيارة أجرة في الإنتظار بالخارج

1084
01:26:13,730 --> 01:26:15,350
لنعد للمنزل

1085
01:26:15,600 --> 01:26:18,390
أبي سيهتم بكل شيء ، اتفقنا ؟

1086
01:26:20,100 --> 01:26:22,980
لماذا عليّ أن أذهب هناك ؟
سأعود لـ(منشوريا)

1087
01:26:23,640 --> 01:26:25,190
ماذا يوجد (بمنشوريا) ؟

1088
01:26:25,390 --> 01:26:26,890
أصدقائي

1089
01:26:27,600 --> 01:26:28,980
وقبر والدتي

1090
01:26:35,390 --> 01:26:37,060
تأكدي إن كانت تلك هي والدتكِ

1091
01:26:40,190 --> 01:26:41,520
إنها هي ، التي على اليسار

1092
01:26:41,770 --> 01:26:43,560
تلك المرضعة

1093
01:26:44,520 --> 01:26:45,980
والدتي على اليمين

1094
01:26:52,350 --> 01:26:54,390
هل أنتِ واثقة أنكِ أتيتِ وحدكِ ؟ -
بلى -

1095
01:26:59,810 --> 01:27:01,730
ابقي هنا للحظة

1096
01:27:02,270 --> 01:27:05,730
سأهتم أنا بهذا
إنني العروس المستقبلية لـ (كاواجوتشي)

1097
01:27:46,730 --> 01:27:48,350
إنك تُخيفني

1098
01:27:48,560 --> 01:27:50,980
أولاً زوجتك ، والآن ابنتك

1099
01:27:53,020 --> 01:27:56,060
أنا لا أعرف هذه الحقيرة

1100
01:27:59,770 --> 01:28:01,270
دعنا نقل هذا

1101
01:28:04,310 --> 01:28:07,810
تلك المرأة قامت بمحاولة أخرى لقتلك

1102
01:28:08,100 --> 01:28:10,690
لكن خلال إعتقالها ، أُطلق النار عليها

1103
01:28:43,020 --> 01:28:44,560
هل أنتِ ذا ، آنستي

1104
01:28:44,850 --> 01:28:46,640
هل يجب أن أعود بكِ للمنزل ؟

1105
01:28:47,770 --> 01:28:48,940
كلا

1106
01:28:49,140 --> 01:28:50,480
حسناً

1107
01:29:03,350 --> 01:29:04,730
! تاكسي

1108
01:29:17,020 --> 01:29:18,440
! انتباه

1109
01:29:23,310 --> 01:29:25,060
لقد وصلنا ، آنستي

1110
01:29:35,190 --> 01:29:36,770
مرحباً ، أيتها الآنسة

1111
01:30:27,690 --> 01:30:30,230
ألن تذهبي لغرفتكِ ؟

1112
01:30:31,310 --> 01:30:34,520
من فضلكِ ضعي تلك بغرفتي

1113
01:30:34,690 --> 01:30:35,770
أنتِ تتصرفين بغرابة

1114
01:30:35,810 --> 01:30:38,100
لستِ بحاجة لقول "من فضلكِ" لي

1115
01:30:55,730 --> 01:30:57,100
استريحي

1116
01:31:47,560 --> 01:31:48,600
ما خطبك ؟

1117
01:31:48,640 --> 01:31:49,940
هل ستذهب لتحصل على الدعوة ؟

1118
01:31:49,980 --> 01:31:51,810
(كاواجوتشي) سيموت على يداي غداً

1119
01:31:51,850 --> 01:31:54,480
هل أنت مقاتل حر أو شيء كهذا ؟

1120
01:31:54,520 --> 01:31:57,770
ماذا إن سمع الآخرون
 أنك قتلت ضابط ياباني مجاناً ؟

1121
01:31:57,810 --> 01:32:00,640
الحكومة المؤقتة 
ستطلب منك الإنضمام لهم

1122
01:32:00,770 --> 01:32:04,850
وستأمرك بقتل اليابانيين مجاناً

1123
01:32:05,060 --> 01:32:06,350
ماذا ستفعل حينها ؟

1124
01:32:06,390 --> 01:32:09,480
لو واصلت إخراج الريح
عاجلاً أم آجلاً ستخرج غوطاً

1125
01:32:09,520 --> 01:32:10,810
هيا ، سيدي ، اجلس هنا

1126
01:32:10,850 --> 01:32:12,810
لهذا السبب أحبك ، أيها الرفيق

1127
01:32:12,980 --> 01:32:16,140
هل تعلم لماذا يخصون الخنازير ؟

1128
01:32:17,440 --> 01:32:19,940
لماذا عليّ أن أهتم بشأن خصي الخنازير ؟

1129
01:32:20,640 --> 01:32:23,310
لكني أهتم بشأن حياتك

1130
01:32:23,640 --> 01:32:26,310
والدتك توسلت لي على فراش موتها

1131
01:32:26,560 --> 01:32:28,190
هل تأتي على ذكر والدتي الآن ؟

1132
01:32:32,520 --> 01:32:35,270
لا تقلق . اذهب لـ(شنغهاي) وتتبع يوم

1133
01:32:35,310 --> 01:32:36,730
سأتبعك غداً

1134
01:32:41,890 --> 01:32:43,790
نشرة الأخبار

1135
01:32:43,810 --> 01:32:49,480
اليوم في الـ 10:07 مهاجمون مجهولون
 الهوية استهدفوا القائد (كاواجوتشي)

1136
01:32:49,520 --> 01:32:51,770
وقد لحقت به إصابات طفيفة

1137
01:32:52,060 --> 01:32:53,890
حفل الزواج القادم بـ ابن القائد

1138
01:32:53,940 --> 01:32:57,310
سيحدث كما هو مخطط له
 في المتجر متعدد الأقسام

1139
01:32:57,560 --> 01:33:01,440
بذلك الحين هويات الرجلان 
الذين قُتلا في مسرح الجريمة

1140
01:33:01,600 --> 01:33:04,020
لم تُحدد بعد

1141
01:33:04,100 --> 01:33:08,230
الآن ، نعود للبرنامج الموسيقي

1142
01:33:12,600 --> 01:33:14,560
أحدهم أطلق عليّ النار أمس

1143
01:33:14,980 --> 01:33:16,940
شيء ما خاطئ

1144
01:33:17,390 --> 01:33:19,020
دعني أستعير السيارة

1145
01:33:19,190 --> 01:33:21,770
إن غادرنا للميناء الآن
ستتمكن من إستقلال القارب

1146
01:33:22,100 --> 01:33:25,140
سأظل في هذا حتى النهاية

1147
01:33:25,810 --> 01:33:27,310
انسى العملية

1148
01:33:27,730 --> 01:33:29,390
ليس بحالتك تلك

1149
01:33:29,640 --> 01:33:32,640
هذا لا يتعلق بحالتي

1150
01:33:33,270 --> 01:33:35,560
لقد إلتحقت بالكلية العسكرية لأجل الإستقلال

1151
01:33:36,480 --> 01:33:40,270
احضري لي طومسون الخاص بي
 و قنابل دوك سام المتبقية

1152
01:33:41,440 --> 01:33:44,640
واغلقي المقهى غداً 
 أنتِ ابقي بعيدة عن الأنظار

1153
01:34:16,100 --> 01:34:17,350
<i>! آنستي

1154
01:34:18,940 --> 01:34:21,560
ما الذي تفعلينه في هذه الساعة ؟

1155
01:34:21,810 --> 01:34:27,270
تبقى ليلتان فقط قبل زفافكِ

1156
01:34:27,390 --> 01:34:30,020
فلتحظي بنوم هنيء في الليل

1157
01:34:30,560 --> 01:34:31,890
سأفعل

1158
01:34:32,730 --> 01:34:37,730
وقد وجدت الفتاة التي تُشبهكِ

1159
01:34:38,020 --> 01:34:39,600
اسمها (أهن أوك يون)

1160
01:34:40,350 --> 01:34:42,980
لقد طلبت نظارات
 من المتجر المتعدد الأقسام

1161
01:34:43,600 --> 01:34:44,810
حقاً ؟

1162
01:34:45,940 --> 01:34:47,350
أنستي ؟

1163
01:34:50,890 --> 01:34:53,310
ألستِ فضولية كي تسمعي المزيد ؟

1164
01:34:55,390 --> 01:34:56,690
لا

1165
01:36:06,520 --> 01:36:09,350
لماذا أنتِ هنا بدلاً من (ميتسوكو) ؟

1166
01:36:10,100 --> 01:36:11,560
! أيها الجرذ الصغير

1167
01:36:13,810 --> 01:36:17,060
أيها العامل ! مركز الشرطة الرئيسي

1168
01:36:28,730 --> 01:36:30,060
مرحباً ؟

1169
01:36:46,730 --> 01:36:49,140
آنسة ! سيد (كاواجوتشي) قد وصلّ

1170
01:37:00,480 --> 01:37:03,440
(تاناكا) -
كيف حالك ؟ -

1171
01:37:03,600 --> 01:37:05,100
اجلس

1172
01:37:05,600 --> 01:37:07,560
أين هو كبير الخدم ؟

1173
01:37:07,600 --> 01:37:09,890
لم أره طوال الصباح

1174
01:37:11,640 --> 01:37:12,600
كوب من الشاي ؟

1175
01:37:12,640 --> 01:37:14,230
شكراً لك

1176
01:37:30,980 --> 01:37:32,770
أنا (ميتسوكو)

1177
01:37:34,640 --> 01:37:36,310
... (ميتسوكو)

1178
01:37:51,310 --> 01:37:53,230
آه ، (ميتسوكو)

1179
01:37:55,980 --> 01:37:58,140
هل لديك ضيف ؟

1180
01:37:58,480 --> 01:38:02,770
(تاناكا) ، من (شنغهاي)
هذه خطيبتي

1181
01:38:03,520 --> 01:38:04,850
سُررت بمقابلتكِ

1182
01:38:05,600 --> 01:38:08,140
ما الذي أتى به لهنا اليوم ؟

1183
01:38:08,190 --> 01:38:11,350
سيكون حارساً بالزفاف

1184
01:38:11,390 --> 01:38:13,560
مؤجلاً رحلته لـ(شنغهاي)

1185
01:38:15,190 --> 01:38:16,810
(شنغهاي) ؟

1186
01:38:17,390 --> 01:38:21,560
سمعت أنه بإمكانك
 الحصول على قهوة جيدة هناك

1187
01:38:22,270 --> 01:38:23,890
في (ميرابو) ؟

1188
01:38:29,020 --> 01:38:30,850
هل تعرف المكان ؟

1189
01:38:32,730 --> 01:38:36,270
هل تتحدث الكورية ؟

1190
01:38:36,690 --> 01:38:37,440
قليلاً

1191
01:38:37,480 --> 01:38:40,940
لقد تلقيت الكثير من التوبيخ 
لعدم تحدثي الكورية

1192
01:38:44,770 --> 01:38:47,690
لماذا لم تذهب لـ(شنغهاي) ؟

1193
01:38:47,730 --> 01:38:49,270
لقتل ذلك الوغد

1194
01:38:50,060 --> 01:38:51,690
ماذا عنكِ ؟

1195
01:38:52,310 --> 01:38:53,890
وأين الفتاة التي يجب أن تكون هنا ؟

1196
01:38:53,940 --> 01:38:55,350
ميتة

1197
01:38:55,560 --> 01:38:58,060
قتلها (كانغ) ، الذي ظن أنها أنا

1198
01:38:59,770 --> 01:39:02,480
عُد لـ(شنغهاي) ، هذا عملي أنا

1199
01:39:03,100 --> 01:39:04,600
ماذا ستفعلين ؟

1200
01:39:05,600 --> 01:39:07,690
بإمكاني الذهاب للزفاف ؟

1201
01:39:08,480 --> 01:39:09,810
بما أنني العروس

1202
01:39:24,140 --> 01:39:25,770
ألستِ خائفة ؟

1203
01:39:28,060 --> 01:39:29,440
بلى

1204
01:39:30,190 --> 01:39:31,890
لنتحدث اليابانية

1205
01:39:32,730 --> 01:39:34,690
ها هي دعوتك

1206
01:39:35,270 --> 01:39:38,100
كيف حال مَن ستكون زوجتي ؟

1207
01:39:39,350 --> 01:39:42,600
جميلة للغاية ... أتمنى لها السعادة

1208
01:39:42,980 --> 01:39:46,230
يبدو أن السيد (تاناكا)
 لن يتمكن من الحضور غداً

1209
01:39:46,390 --> 01:39:48,020
... صحيح ، ولكن

1210
01:39:53,850 --> 01:39:56,390
بما أنه يوم مهم لـ (ميتسوكو)

1211
01:39:56,640 --> 01:39:58,060
سأجد وقتاً

1212
01:39:59,190 --> 01:40:00,350
أراكِ غداً

1213
01:40:04,060 --> 01:40:09,020
تقديراً لخدمته لليابان

1214
01:40:09,230 --> 01:40:12,140
تحدد بأن يكون (يوم سيك جين) 
محقق للخدمة السرية

1215
01:40:12,480 --> 01:40:14,560
الـ 8 من نوفمبر ، 1933

1216
01:40:14,600 --> 01:40:17,810
رئيس الشرطة العسكرية

1217
01:40:23,560 --> 01:40:24,890
هل عرفتِ الأمر ؟

1218
01:40:25,100 --> 01:40:28,310
الزفاف في المتجر المتعدد الأقسام
غداً بعد الظهيرة

1219
01:40:29,060 --> 01:40:33,480
المتجر سيكون مفتوحاً لكن الدور الثاني مغلق

1220
01:40:34,730 --> 01:40:36,560
انتظر ، لا تغلق

1221
01:40:49,890 --> 01:40:51,980
لم نفتح بعد ، ما الأمر ؟

1222
01:40:52,140 --> 01:40:55,560
إذاً هنا يوجد مكتب الحكومة المؤقتة

1223
01:40:57,640 --> 01:40:59,940
سمعت أنه يوجد 3 مكاتب

1224
01:41:01,140 --> 01:41:02,890
أين يوجد الإثنين الأخرين ؟

1225
01:41:03,140 --> 01:41:05,390
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

1226
01:41:11,270 --> 01:41:13,520
تعالي معنا لمركز الشرطة

1227
01:41:15,850 --> 01:41:17,270
... انتظر

1228
01:41:20,140 --> 01:41:23,350
هل بإمكاني إحضار معطفي ؟

1229
01:41:39,940 --> 01:41:42,190
حظ سعيد ، وكُن حذراً

1230
01:41:44,940 --> 01:41:46,730
يبدو أن هذا هو الوداع

1231
01:42:52,440 --> 01:42:53,730
من هذا الطريق ، (ميتسوكو)

1232
01:42:55,690 --> 01:42:56,520
تهانيّ

1233
01:42:56,560 --> 01:42:58,640
شكراً لك

1234
01:43:02,600 --> 01:43:04,520
تعانيّ ، سيد (كانغ)

1235
01:43:05,440 --> 01:43:08,270
أتمنى لو كان الحاكم العام هنا

1236
01:43:10,350 --> 01:43:13,600
أظنه مشغولاً للغاية ؟

1237
01:43:13,810 --> 01:43:15,980
تعين عليه الذهاب لليابان

1238
01:43:25,480 --> 01:43:27,190
... الحاكم العام

1239
01:43:28,140 --> 01:43:33,270
! كنت سأتمكن من تسلم رتبتي

1240
01:43:39,730 --> 01:43:41,230
من فضلك اترك سلاحك معنا

1241
01:43:41,270 --> 01:43:44,020
لقد أتيت كـ حارس (كاواجوتشي) الخاص

1242
01:43:44,190 --> 01:43:46,390
الطابق الثاني ملازم (تاناكا) ؟

1243
01:43:47,350 --> 01:43:48,770
من هذا الطريق

1244
01:44:02,310 --> 01:44:03,690
سيداتي وسادتي

1245
01:44:03,730 --> 01:44:06,440
تفضلوا بالجلوس على مقاعدكم

1246
01:44:06,600 --> 01:44:11,980
سأقرأ رسالة من الحاكم العام (أوجاكي)

1247
01:44:12,020 --> 01:44:14,600
(كاواجوتشي) (شونسوكى) و (ميتسوكو)

1248
01:44:14,640 --> 01:44:17,640
تهانيّ على زفافكما

1249
01:44:18,560 --> 01:44:23,270
وتهانيّ للقائد (كاواجوتشي)

1250
01:44:23,310 --> 01:44:27,390
والسيد . (كانغ إن جوك)

1251
01:44:28,980 --> 01:44:32,940
الزواج بداية جديدة

1252
01:44:33,520 --> 01:44:36,850
... لتعتمدا كلاكما على بعضكما البعض

1253
01:44:46,690 --> 01:44:48,100
أحضر ملابسي

1254
01:44:48,890 --> 01:44:50,100
! سلاحي

1255
01:44:55,230 --> 01:44:56,350
! اتبعني

1256
01:44:56,600 --> 01:44:59,440
! فلتدخل العروس

1257
01:45:10,640 --> 01:45:12,350
لماذا أنت هنا ؟

1258
01:45:16,390 --> 01:45:19,940
ما الذي يفعله مقاتل حر هنا ؟

1259
01:45:21,100 --> 01:45:22,440
أخبرتك

1260
01:45:22,600 --> 01:45:25,690
إذا فشلت،  لن تأخذ
معك المال

1261
01:45:25,730 --> 01:45:27,690
خُذه للمكتب الرئيسي

1262
01:46:01,100 --> 01:46:02,690
هل أنتِ متوترة ؟

1263
01:46:03,270 --> 01:46:05,350
ما الذي تفكرين به ، (ميتسوكو) ؟

1264
01:46:06,100 --> 01:46:08,980
لماذا قتلت شقيقتي من (منشوريا) ؟

1265
01:46:12,890 --> 01:46:16,020
! فلتدخل العروس

1266
01:46:41,190 --> 01:46:44,770
آباء الزوجين الأجداد 
الآن سينحنوا لبعضهم البعض

1267
01:48:16,520 --> 01:48:18,020
! اغلق الباب

1268
01:48:35,140 --> 01:48:36,730
! احضر ذلك الرجل

1269
01:49:18,730 --> 01:49:20,190
مَن أنتِ ؟

1270
01:49:28,980 --> 01:49:30,390
ما الذي تفعلينه بحق السماء ؟

1271
01:49:37,480 --> 01:49:39,190
! هذا ساخن

1272
01:49:58,690 --> 01:49:59,690
كم عدد الموجودين هناك ؟

1273
01:49:59,730 --> 01:50:01,190
رجل واحد بسلاح

1274
01:50:01,230 --> 01:50:02,730
! اصعد للسلم الرئيسي

1275
01:50:06,850 --> 01:50:07,770
! أيها العامل

1276
01:50:07,810 --> 01:50:09,770
! صِلني بالشرطة

1277
01:50:11,100 --> 01:50:12,350
ما هذا ؟

1278
01:50:45,730 --> 01:50:47,270
! رفيق (تشو سانغ أوك)

1279
01:50:53,230 --> 01:50:54,560
قائد (يوم) ؟

1280
01:50:55,020 --> 01:50:56,480
! (السلاح الكبير)

1281
01:51:28,560 --> 01:51:29,560
! القيادة العامة

1282
01:51:29,600 --> 01:51:31,060
! أرسلوا تعزيزات

1283
01:52:23,190 --> 01:52:24,890
من أنت بحق السماء ؟

1284
01:52:40,890 --> 01:52:42,560
! أيها النقيب

1285
01:53:04,640 --> 01:53:05,940
! احذر

1286
01:53:27,390 --> 01:53:30,600
أين ابنتي (ميتسوكو) ؟

1287
01:53:32,190 --> 01:53:33,940
لقد قتلتها

1288
01:53:34,440 --> 01:53:35,890
بيديك

1289
01:53:37,640 --> 01:53:38,980
ووالدتي ، أيضاً

1290
01:53:41,020 --> 01:53:43,980
آسف

1291
01:53:44,850 --> 01:53:47,810
كنت أحمي عائلتنا

1292
01:53:48,560 --> 01:53:50,690
لا يوجد عائلة الآن

1293
01:53:51,850 --> 01:53:55,390
لقد كان من أجل شعبنا

1294
01:53:56,810 --> 01:53:57,810
ماذا ؟

1295
01:53:58,390 --> 01:54:01,480
الكوريين المساكين احتاجوا مساعدة اليابان

1296
01:54:04,230 --> 01:54:07,730
على أية حال ، أنا آسف

1297
01:54:11,640 --> 01:54:12,690
... آسف

1298
01:54:32,890 --> 01:54:36,440
نادي الأبناء القاتلي آبائهم
هل تعلمين ما الذي حدث لهم ؟

1299
01:54:39,390 --> 01:54:42,230
بعضهم تم الإمساك بهم . والآخر انتحر

1300
01:54:43,100 --> 01:54:46,520
وأصبح بعضهم جبناء مثلي 
مقاوليين في (شنغهاي)

1301
01:54:49,020 --> 01:54:50,850
لا أريد العيش بذلك الحمل

1302
01:54:52,520 --> 01:54:53,940
عودي

1303
01:54:54,140 --> 01:54:56,190
عودي لجيش الإستقلال الكوري

1304
01:55:01,520 --> 01:55:02,810
انحنوا

1305
01:55:03,440 --> 01:55:05,060
لنغادر أولاً

1306
01:55:08,140 --> 01:55:10,020
أنت ستأتي معنا

1307
01:55:14,480 --> 01:55:15,850
أيها الرفيق (السلاح الكبير)

1308
01:55:16,100 --> 01:55:17,640
! القائدة

1309
01:55:19,020 --> 01:55:21,100
هل نجحت العملية ؟

1310
01:55:26,230 --> 01:55:27,640
أجل

1311
01:55:32,600 --> 01:55:35,390
تبدين جميلة في هذا

1312
01:55:38,440 --> 01:55:41,600
اذهبي ، سأراكِ بالأسفل

1313
01:55:45,480 --> 01:55:47,020
هيا

1314
01:56:17,100 --> 01:56:19,940
هل أنتِ هي المرأة التي رأتها (ميتسوكو) ؟

1315
01:56:22,190 --> 01:56:24,600
كلمة واحدة أخرى ، وستموت

1316
01:56:24,770 --> 01:56:26,230
حسناً

1317
01:56:35,060 --> 01:56:36,770
! القائد مات

1318
01:56:37,390 --> 01:56:39,020
! السيد . (كانغ) أيضاً

1319
01:56:44,940 --> 01:56:46,730
(كاواجوتشي) ، (ميتسوكو) 
 هل أنتم بخير ؟

1320
01:56:47,100 --> 01:56:47,810
أجل

1321
01:56:47,850 --> 01:56:48,980
سآخذهم أنا

1322
01:56:49,020 --> 01:56:50,850
بسرعة للمستشفى

1323
01:56:54,190 --> 01:56:55,940
دخول للطابق الثاني

1324
01:56:59,890 --> 01:57:01,980
! العروس والعريس تم اختطافهم

1325
01:57:02,440 --> 01:57:03,890
! هناك

1326
01:57:06,190 --> 01:57:06,770
! لا تطلقوا

1327
01:57:06,810 --> 01:57:08,600
! هناك رهائن

1328
01:57:26,600 --> 01:57:28,850
لا تطلقوا ، ابن القائد رهينة

1329
01:57:28,890 --> 01:57:30,480
لقد أحطناهم أولاً

1330
01:57:49,850 --> 01:57:52,480
سيدي ! لقد تأخرت بعض الشيء 
 من فضلك ادخل

1331
01:57:52,810 --> 01:57:54,690
أنت حقاً شيء ما

1332
01:57:57,600 --> 01:57:58,230
! لا تطلقوا

1333
01:57:58,270 --> 01:57:59,310
! تأهبوا

1334
01:57:59,350 --> 01:58:01,190
! يا (فتاة المال) ، سُررت برؤيتكِ

1335
01:58:01,480 --> 01:58:02,640
أدِر السيارة

1336
01:58:31,140 --> 01:58:34,100
طوارئ ! هجوم على قاعة الزفاف

1337
01:58:34,140 --> 01:58:35,730
! أيها الجنود ، إحتشدوا

1338
01:58:35,940 --> 01:58:37,730
إنهم يفرون من قاعة الزفاف

1339
01:58:37,890 --> 01:58:40,940
ابحثوا عن السيارة السوداء
 المتجهة لـ (ميونغ دونغ)

1340
01:58:41,230 --> 01:58:42,810
لا مكان للخروج

1341
01:58:42,850 --> 01:58:45,270
هناك نفق في المقهى -
لنذهب -

1342
01:58:50,850 --> 01:58:52,600
كل الأزقة مغلقة

1343
01:58:52,770 --> 01:58:54,310
اتجهوا لـ مقهى (أنيمون)

1344
01:59:04,270 --> 01:59:06,480
يوجد نفق خلف حائط الطابق السفلي

1345
01:59:32,980 --> 01:59:36,020
! سيدي ، (يوم) قادم

1346
01:59:39,850 --> 01:59:42,100
هل تريد التحدث ؟

1347
01:59:42,140 --> 01:59:44,390
... إنه (يوم) -
سأكسب لنا بعض الوقت -

1348
01:59:50,100 --> 01:59:52,850
أنت تظن حقاً أنك شيئاً ما

1349
01:59:54,060 --> 01:59:56,480
في النهاية ، انت مثلي تماماً

1350
01:59:57,560 --> 01:59:59,690
هل دفع لك أحدهم المزيد ؟ -
كلا -

1351
02:00:00,230 --> 02:00:02,100
لستُ سافلٌ مثلك

1352
02:00:05,390 --> 02:00:08,230
إن كنت ستُباع 
 فلتحصل على سعر أعلى

1353
02:00:09,480 --> 02:00:11,850
اطلق سراح الرهائن أولاً واخرج

1354
02:00:11,980 --> 02:00:13,310
سأهتم بكل شيء بعد ذلك

1355
02:00:13,350 --> 02:00:14,890
رهينة واحدة أولاً

1356
02:00:15,100 --> 02:00:17,980
بعد 10 دقائق
سأخرج مع الأخرى

1357
02:00:19,350 --> 02:00:20,690
! اركض ، (يوم)

1358
02:00:20,850 --> 02:00:22,270
الحياة قصيرة

1359
02:00:23,440 --> 02:00:25,600
صحيح ، الحياة قصيرة

1360
02:00:33,230 --> 02:00:34,770
اكتشف إن كان هناك 
مخرج آخر من ذلك المقهى

1361
02:00:34,810 --> 02:00:35,980
حسناً ، سيدي

1362
02:00:41,270 --> 02:00:45,020
لا يوجد أمل ، استسلمي

1363
02:00:46,440 --> 02:00:47,600
(كاواجوتشي)

1364
02:00:47,850 --> 02:00:49,480
ماذا قلت لك من قبل ؟

1365
02:00:50,520 --> 02:00:52,350
كلمة واحدة أخرى ، وستموت

1366
02:00:53,640 --> 02:00:55,190
! آسف

1367
02:01:02,100 --> 02:01:04,890
أنتِ اخرجي من الأمام
وأنا سآخذ الطريق القذر معه

1368
02:01:04,940 --> 02:01:06,060
ماذا ... ؟

1369
02:01:06,190 --> 02:01:09,190
أنتِ (ميتسوكو) . يظنون أنكِ رهينة

1370
02:01:11,310 --> 02:01:12,730
وحدي ؟

1371
02:01:14,440 --> 02:01:17,310
لا أعتقد أنكِ ستساعدينا بشيء
أليس كذلك ، أيها الرفيق ؟

1372
02:01:17,520 --> 02:01:18,600
... بلى ، صحيح

1373
02:01:18,640 --> 02:01:20,810
لا يجب أن نتورط مع المقاتلين الأحرار

1374
02:01:21,520 --> 02:01:23,810
ما الذي تفعله ؟
واصل البحث

1375
02:01:23,850 --> 02:01:25,890
صحيح ، علينا أن نذهب

1376
02:01:28,140 --> 02:01:29,560
! يا (فتاة المال)

1377
02:01:30,440 --> 02:01:32,310
! لا تنسينا

1378
02:01:38,480 --> 02:01:39,850
! لا

1379
02:01:40,810 --> 02:01:42,190
لماذا لا ؟

1380
02:01:42,480 --> 02:01:44,140
سنتقابل في (شنغهاي)

1381
02:01:44,560 --> 02:01:45,640
في (ميرابو)

1382
02:01:48,140 --> 02:01:50,100
هل سنتمكن من الإلتقاء من جديد ؟

1383
02:01:55,060 --> 02:01:56,560
بكل تأكيد

1384
02:01:57,980 --> 02:02:00,560
فنحن زوج وزوجة هناك

1385
02:02:02,020 --> 02:02:04,390
حتى وإن لم أعلم اسمكِ -
... اسمي هو -

1386
02:02:07,560 --> 02:02:08,940
(أهن أوك يون)

1387
02:02:28,020 --> 02:02:32,020
اخرجي ، لا تنظري لـ يوم
واذهبي مباشرة للبيت

1388
02:02:40,060 --> 02:02:42,940
سنُرسل الرهينة الأخرى بعد 10 دقائق

1389
02:02:52,850 --> 02:02:55,350
! أيها الرفيق ! سأفعلها أنا

1390
02:03:09,600 --> 02:03:10,980
هنا ، ادخلي

1391
02:03:17,060 --> 02:03:18,980
(كاواجوتشي) 
بإمكانه تحمل طلقة في الساق

1392
02:03:19,190 --> 02:03:20,810
! ادخل -
! أجل ، سيدي -

1393
02:03:22,020 --> 02:03:23,480
ضابط المقاطعة يقول

1394
02:03:23,520 --> 02:03:25,940
أن هناك ممر بالداخل 
يقود لـ مجرى (تشونغ غيو)

1395
02:03:27,230 --> 02:03:28,600
لنذهب لـ (مجرى تشونغ غيو)

1396
02:03:28,980 --> 02:03:30,140
! ادخلوا

1397
02:03:32,520 --> 02:03:34,230
! (كاواجوتشي) مات

1398
02:03:45,100 --> 02:03:46,690
ألا يُمكنهم الإنتظار 10 دقائق ؟

1399
02:03:46,890 --> 02:03:48,560
سنتمكن من زيارة (هاواي)
 قبل أن نموت ، صحيح ؟

1400
02:03:48,600 --> 02:03:49,600
بالطبع

1401
02:03:49,640 --> 02:03:51,480
النساء تتجول هناك بلا ملابس عليها

1402
02:03:51,520 --> 02:03:52,560
حقاً ؟

1403
02:03:52,600 --> 02:03:54,810
لماذا ؟ -
لأن الجور ساخن -

1404
02:03:55,140 --> 02:03:57,190
... لأن الجو ساخن

1405
02:03:57,890 --> 02:03:59,440
يبدو كالجنة

1406
02:03:59,560 --> 02:04:02,980
لنذهب بكل تأكيد

1407
02:04:14,190 --> 02:04:16,520
آسف ، رفيقي 
كان عليّ أن أستمع لك

1408
02:04:16,560 --> 02:04:19,230
في الحقيقة
 أرغب في الحفاظ على خصيتي أيضاً

1409
02:04:21,810 --> 02:04:22,890
نذهب

1410
02:04:22,940 --> 02:04:24,190
حسناً

1411
02:07:10,640 --> 02:07:15,270
اليوم اليابان أعلنت استسلامها رسمياً
 على متن حاملة طائرات ولاية (ميسوري)

1412
02:07:15,480 --> 02:07:18,480
الحكومة الكورية المؤقتة ، الصين عام 1945

1413
02:07:18,520 --> 02:07:22,520
أُقيم الإحتفال من قِبل
 قائد الجيش الياباني و القائد (ماك آرثر)

1414
02:07:22,640 --> 02:07:25,520
الوزير الأجنبي (شيجميسو مامورو) قد وصل

1415
02:07:26,890 --> 02:07:32,850
وقد جُرحَ في محاولة الإغتيال التي تمت من 
قِبل الكوري المحب لوطنه (يون بونغ جيل) في (شنغهاي)

1416
02:07:34,270 --> 02:07:37,690
العداون الياباني ، والذي ألحق دماراً مروعاً

1417
02:07:37,730 --> 02:07:41,230
لمن في آسيا ومن في العالم
انتهى أخيراً

1418
02:07:45,940 --> 02:07:48,350
هل هذا التبرع الأخير الذي تلقيناه ؟

1419
02:07:48,390 --> 02:07:49,850
لقد مر أكثر من 10 سنوات

1420
02:07:49,890 --> 02:07:51,850
على كِلا المال والمعلومات
 عن الحاكم العام الياباني

1421
02:07:51,890 --> 02:07:53,480
أرغب في لقاء هذا الشخص

1422
02:07:53,730 --> 02:07:55,520
أحتاج لأعرف هويته أولاً

1423
02:07:55,850 --> 02:07:58,850
لماذا أنت كئيب جدا ؟ نحن متحريرين

1424
02:07:58,890 --> 02:08:00,230
إنها الحرية

1425
02:08:00,390 --> 02:08:03,270
لكن العديد من الناس قد ماتوا

1426
02:08:03,520 --> 02:08:05,690
(تشوي سوك بونغ) ، (نا سيوك جو)

1427
02:08:06,480 --> 02:08:08,310
... (دوك سام) ، (تشو سانغ أوك)

1428
02:08:09,770 --> 02:08:11,230
توقف

1429
02:08:11,520 --> 02:08:13,690
الناس سينسوهم ، أليس كذلك ؟

1430
02:08:14,730 --> 02:08:16,020
آسف

1431
02:08:18,690 --> 02:08:23,350
لا ، أنا هو الآسف

1432
02:08:25,390 --> 02:08:27,140
آسفٌ لهم

1433
02:08:28,810 --> 02:08:30,560
آسف حقاً

1434
02:08:44,310 --> 02:08:46,390
! انتهت الحرب

1435
02:08:47,350 --> 02:08:49,060
! حصلنا على الإستقلال

1436
02:08:49,810 --> 02:08:56,100
! لنذهب للمنزل ! لنذهب للمنزل

1437
02:09:16,020 --> 02:09:18,020
! أنت تطالب بالخائن

1438
02:09:21,270 --> 02:09:22,310
(سيؤول) ، 1949

1439
02:09:22,350 --> 02:09:29,730
المحاكمة بالنظر لـ الجرائم
 التي اقترفها ضد الأمة ستُفتتح الآن

1440
02:09:30,350 --> 02:09:32,060
أيها المدعي ، تحدث

1441
02:09:32,310 --> 02:09:35,270
المدعي عليه متهم بتصرفه كـ جاسوس

1442
02:09:35,310 --> 02:09:40,190
وارتكابه أفعال مدمرة 
بينما كان عضواً في الشرطة

1443
02:09:40,560 --> 02:09:43,390
المدعي عليه 
 افصح عن اسمك ، عمرك ، ومكانتك

1444
02:09:43,730 --> 02:09:45,890
( يوم سيك جين) السن 62

1445
02:09:46,310 --> 02:09:47,520
حالياً

1446
02:09:48,270 --> 02:09:49,980
يعمل بشرطة جمهورية كوريا

1447
02:09:50,270 --> 02:09:54,390
ما هو وضع حالتك الشخصية 
بالنسبة لقانون الجرائم المتعددة الجنسيات ؟

1448
02:09:54,560 --> 02:09:58,560
لأجل صالح التاريخ
 والعدالة الإجتماعية ، أعتقد أنه صحيح

1449
02:09:58,890 --> 02:10:03,600
لكن جلوسي هنا خطأ

1450
02:10:03,890 --> 02:10:07,190
بسبب مجرد رسالة واحدة غامضة

1451
02:10:08,020 --> 02:10:10,390
لماذا تفكر بتلك الطريقة ؟

1452
02:10:11,060 --> 02:10:14,140
كل شيء فعلته

1453
02:10:14,190 --> 02:10:15,890
كان لأجل الحرية

1454
02:10:21,190 --> 02:10:26,140
ندعو شاهد ليُدلي
 بأن (يوم) أعلم اليابان

1455
02:10:26,190 --> 02:10:29,190
عن الـ 3 مقاتلين الأحرار 
وأنهم يُخططون لعملية إغتيال

1456
02:10:29,230 --> 02:10:31,520
(كاواجوتشي مامورو)
 و(كانغ إن جوك) في عام 1933

1457
02:10:31,730 --> 02:10:32,940
من فضلك أدخل الشاهد

1458
02:10:41,640 --> 02:10:43,270
فقط لحظة

1459
02:10:48,560 --> 02:10:50,690
أيها المدعي عليه ، اترك سيجارتكَ

1460
02:10:50,730 --> 02:10:52,770
! توقف عن التدخين ، أيها الخائن

1461
02:11:00,980 --> 02:11:02,310
أيها المدعي عليه ! إرتدي ملابسك -
إعتدل ، فهذه محكمة القانون -

1462
02:11:02,350 --> 02:11:03,190
ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟

1463
02:11:03,230 --> 02:11:06,230
!  العامة سيُمنعون من الإستماع أكثر

1464
02:11:07,390 --> 02:11:13,520
ستة رصاصات يابانية دخلت هذا الجسد

1465
02:11:14,190 --> 02:11:18,350
في 1911 أطلق عليّ الرصاص خلال هجوم على الحاكم العام

1466
02:11:18,390 --> 02:11:19,940
ترك هذا ثقبين

1467
02:11:20,020 --> 02:11:23,730
هذه من عام 1922 في (شنغهاي)
وهذه من عام 1927 في (خاباروفسك)

1468
02:11:23,940 --> 02:11:26,600
عام 1932 ، قنبلة (إيتسومو)

1469
02:11:26,810 --> 02:11:30,230
! القريبة لقلبي ، عام 1933

1470
02:11:30,890 --> 02:11:33,810
تقولون أنني قمت ببيع 3 رفقاء

1471
02:11:34,190 --> 02:11:37,140
! لكنني اخترتهم بنفسي

1472
02:11:38,020 --> 02:11:43,190
هل يُمكنكم تفهم 
ما الذي شعر به هؤلاء الناس ؟

1473
02:11:44,190 --> 02:11:46,480
! لا ، لا يُمكنكم

1474
02:11:47,060 --> 02:11:50,600
! أو كيف شعرت أنا ، بإرسالهم

1475
02:11:51,560 --> 02:11:56,100
لقد كنت زعيم المقاومة

1476
02:11:56,940 --> 02:12:00,850
! في وجهة الموت ، سيادة القاضي

1477
02:12:06,060 --> 02:12:07,770
هذا كل شيء

1478
02:12:13,690 --> 02:12:15,350
! الشاهد مات

1479
02:12:31,310 --> 02:12:34,850
طبقاً لـ نقص الأدلة ، فإن التهم الموجهة

1480
02:12:34,890 --> 02:12:37,020
ضد المدعي عليه (يوم سيك ج)

1481
02:12:37,190 --> 02:12:39,350
رُفضت رسمياً

1482
02:12:39,520 --> 02:12:43,480
يحصل على غرامة بقيمة 20.000 وون 
لإزدراءه قاعة المحكمة

1483
02:12:50,350 --> 02:12:51,730
تهانيّ

1484
02:12:59,890 --> 02:13:02,560
! إنتباه ، مرحباً

1485
02:13:03,190 --> 02:13:04,690
! تهانيّ ، سيدي

1486
02:13:07,640 --> 02:13:08,850
سأقلكَ للمنزل

1487
02:13:08,890 --> 02:13:11,730
لا ، لا ، إنه عالم جميل

1488
02:13:12,060 --> 02:13:13,770
أرغب في السير

1489
02:13:14,560 --> 02:13:15,890
إذاً سأنضم إليك

1490
02:13:15,980 --> 02:13:18,890
! سوف تزعج وحدتي

1491
02:13:19,640 --> 02:13:21,020
حسناً ، سيدي

1492
02:13:22,230 --> 02:13:23,560
لنذهب

1493
02:13:25,520 --> 02:13:29,520
! حل لجنة مكافحة الجرائم الوطنية

1494
02:13:29,560 --> 02:13:33,230
! فلنتوحد

1495
02:13:40,390 --> 02:13:41,770
مرحباً

1496
02:13:43,690 --> 02:13:45,310
سآخذ هذا

1497
02:13:47,020 --> 02:13:48,190
وهذا أيضاً

1498
02:13:58,980 --> 02:14:00,480
(ميتسوكو) ؟

1499
02:14:32,940 --> 02:14:34,190
(ميونغ وو) ؟

1500
02:14:49,480 --> 02:14:50,730
(أهن أوك يون) ؟

1501
02:14:53,940 --> 02:14:55,600
لماذا خُنت رفقائك ؟

1502
02:14:58,690 --> 02:15:00,190
لم أعلم

1503
02:15:03,190 --> 02:15:05,440
لم أعلم أننا سنتحرر من اليابان

1504
02:15:06,600 --> 02:15:08,230
إن كنت أعلم ، هل كنت سأفعلها ؟

1505
02:15:15,480 --> 02:15:16,390
! (ميونغ وو)

1506
02:15:19,060 --> 02:15:21,060
مهمتي من 16 عام

1507
02:15:22,310 --> 02:15:24,560
"لو كان (يوم) جاسوس ، اقتله"

1508
02:15:27,810 --> 02:15:29,350
الآن أوفيت بها

1509
02:16:33,350 --> 02:16:35,890
"قولوا "فلتحيا جمهورية كوريا

1510
02:16:36,480 --> 02:16:39,140
! فلتحيا جمهورية كوريا

1511
02:16:42,310 --> 02:16:45,890
! يا (فتاة المال) ، لا تنسينا

