1
00:00:14,725 --> 00:00:25,430
# Revisionist #

2
00:01:24,973 --> 00:01:28,473
"برلين"
نقطة تفتيش (تشارلي)، عام 1963

3
00:02:59,507 --> 00:03:01,527
...لطالما اعتقدت بأن المحرك الأصلي

4
00:03:01,958 --> 00:03:03,978
قد يضعف بسبب تصميمه...

5
00:03:04,265 --> 00:03:06,185
لكن هذا معدل عليه

6
00:03:06,714 --> 00:03:08,734
،ذو سرعة فائقه
كل ما عليك هو الانطلاق

7
00:03:11,331 --> 00:03:13,351
لهجتك جيدة بالنسبة لشخص أمريكي

8
00:03:16,563 --> 00:03:18,330
تبدو شخصاً مهماً

9
00:03:18,332 --> 00:03:21,066
أو ربما حُلّتك هي من تجعلك مهماً

10
00:03:21,068 --> 00:03:24,536
حسناً، يمكنني أن آخذك عبر الجدار

11
00:03:24,538 --> 00:03:27,806
هل ستعتبرين هذا مهماً أيتها العزباء؟

12
00:03:27,808 --> 00:03:29,708
لديك تعابير ذكية مع حُلّه

13
00:03:29,710 --> 00:03:31,543
...تعليقات كهذه قد

14
00:03:31,545 --> 00:03:33,478
تُدخلك بمشاكل هنا...

15
00:03:33,480 --> 00:03:35,380
أو قد تُخرجني من المشاكل أيضاً

16
00:03:37,917 --> 00:03:40,252
لما لا تعتبر نفسك وكأنك بمنزلك؟

17
00:03:45,425 --> 00:03:47,826
حسناً يا صاحب الـُحّلة المهمة

18
00:03:47,828 --> 00:03:49,528
من أنت وماذا تريد؟

19
00:03:49,530 --> 00:03:51,563
أنا هنا لأتحدث معك بشكل ودّي عن أبيك

20
00:03:51,565 --> 00:03:53,098
ليس لديّ أب

21
00:03:53,100 --> 00:03:55,334
لا أقصد مربّيك، والدك الميكانيكي

22
00:03:55,336 --> 00:04:00,172
(أقصد والدك الحقيقي، الدكتور (أودو تيلر

23
00:04:00,174 --> 00:04:01,740
(عالم الصواريخ المفضل لـ (هتلر

24
00:04:01,742 --> 00:04:03,775
هذا لا يبدو كحديث ودّي

25
00:04:03,777 --> 00:04:05,244
إنك تضيّع وقتك

26
00:04:05,246 --> 00:04:06,945
إنني لم أره منذ 18 عاماً

27
00:04:06,947 --> 00:04:09,181
،بعد الحرب
جاء للعمل عندنا

28
00:04:09,183 --> 00:04:11,083
وانضم لنا بما يُدعى بالحلم الأمريكي

29
00:04:11,085 --> 00:04:13,518
حصل على منصب رائع
بالبرنامج النووي الأمريكي

30
00:04:13,520 --> 00:04:16,021
،وحصل على منزل لطيف
وسيارة كاديلاك

31
00:04:16,023 --> 00:04:19,124
(وكلب سمين يُدعى (شنيتزل

32
00:04:19,126 --> 00:04:20,692
..ثم، قبل عامين

33
00:04:20,694 --> 00:04:24,029
اختفى فجأة كالبخار

34
00:04:35,541 --> 00:04:37,109
وحتى الآن

35
00:04:37,111 --> 00:04:39,378
هذه الصورة تم التقاطها
"الأسبوع الماضي في "روما

36
00:04:39,380 --> 00:04:42,014
أيـّهم من المفترض أن يكون أبي؟

37
00:04:43,049 --> 00:04:44,283
أمر مضحك

38
00:04:44,285 --> 00:04:46,952
لقد تم إخباري بأنه لو ذهبَت
..المعلومات التي لدى أبيك

39
00:04:46,954 --> 00:04:48,654
..للأشخاص الخطأ

40
00:04:48,656 --> 00:04:50,622
فالأمور قد تصبح فوضوية

41
00:04:50,624 --> 00:04:52,157
تعلمين، كارثة تُنهي العالم

42
00:04:52,159 --> 00:04:53,492
وذلك الشيء

43
00:04:53,494 --> 00:04:55,160
ما الذي يجعلك تظن بأنني أعرف مكانه؟

44
00:04:55,162 --> 00:04:56,461
...لا أظن أنك تعرفين مكانه

45
00:04:56,463 --> 00:04:58,397
لكنني أعتقد أنك تعرفين شخصاً يعرف مكانه

46
00:04:58,399 --> 00:05:01,333
(أخو والدتك، خالكِ (رودي

47
00:05:01,335 --> 00:05:03,935
...وتم إخباري أيضاً بأن أبيكِ

48
00:05:03,937 --> 00:05:05,971
لم يكن نازياً

49
00:05:05,973 --> 00:05:08,307
لقد أُجبر على العمل معهم

50
00:05:08,309 --> 00:05:11,009
لذا، أنا هنا لمساعدته

51
00:05:11,011 --> 00:05:12,844
ولما لاتساعديني؟ -
بمـاذا؟ -

52
00:05:12,846 --> 00:05:16,081
،لو كان لديّ 15 دقيقه
لشربنا الشاي وتناولنا البسكويت

53
00:05:16,083 --> 00:05:18,517
،وتحدثنا، وأنتِ تضحكين
وسنكون بطريقنا الآن

54
00:05:18,519 --> 00:05:20,585
وللأسف، ليس لديّ وقت الآن

55
00:05:20,587 --> 00:05:22,854
لذا، العرض هو أن تأتى معي الآن

56
00:05:22,856 --> 00:05:25,624
"وتكونين في فندق أنيق بغرب "برلين

57
00:05:25,626 --> 00:05:27,659
في أقل من ساعه

58
00:05:27,661 --> 00:05:31,129
أو تجلسين هنا وتقضين الليلة مع الروسيين

59
00:05:31,131 --> 00:05:33,632
،معلّقة على المواسير
ويقومون بخلع أظافرك

60
00:05:33,634 --> 00:05:35,334
هذا ما كنتُ أتطلّع إليه

61
00:05:41,607 --> 00:05:45,777
أتمانعين لو أخذتُ سيارتك؟

62
00:05:55,888 --> 00:05:58,190
...أيمكنكِ أن تعطيني الكيس البُني

63
00:05:58,192 --> 00:05:59,591
من حقيبتي؟...

64
00:06:04,163 --> 00:06:08,400
هل يلاحقوننا؟

65
00:06:10,036 --> 00:06:11,236
أجل

66
00:06:23,015 --> 00:06:24,349
هل أحدهم بجانبنا؟

67
00:06:24,351 --> 00:06:27,652
قومي بالهمهمة للإجابة

68
00:06:27,654 --> 00:06:29,054
أجل

69
00:06:29,056 --> 00:06:31,256
هل ينظر إلينا؟

70
00:06:35,061 --> 00:06:36,228
أجل

71
00:06:38,030 --> 00:06:41,767
هل هو يضع يداً واحدة على عجلة القيادة؟

72
00:06:45,004 --> 00:06:46,538
أجل

73
00:06:46,540 --> 00:06:49,174
حينما تسمعين شيئاً يبدو وكأنه
...دوي إطلاق نار

74
00:06:49,176 --> 00:06:51,476
إنطلقي

75
00:07:02,722 --> 00:07:04,289
هل قمتَ بإصابته؟

76
00:07:04,291 --> 00:07:06,758
لنتمنّى بأنه لا يطاردنا بسرعه
...مثل سرعة حركته

77
00:07:12,365 --> 00:07:14,299
لديّ أخبار لك

78
00:07:14,301 --> 00:07:15,500
إنه يطاردنا بسرعه

79
00:07:25,645 --> 00:07:27,045
إنعطفي لليمين

80
00:07:30,483 --> 00:07:32,284
ثم لليسار فوراً

81
00:07:48,768 --> 00:07:50,368
أحسنتِ صنعاً

82
00:07:58,911 --> 00:08:00,312
تمهّل

83
00:08:11,591 --> 00:08:13,258
هل رحل؟

84
00:08:13,260 --> 00:08:16,495
أتعلمين؟
لا أظن ذلك

85
00:08:25,438 --> 00:08:28,106
...إرجعي عبر الرصيف

86
00:08:28,108 --> 00:08:29,808
ثم انطلقي من الخلف

87
00:08:29,810 --> 00:08:32,477
..وأيضاً

88
00:08:32,479 --> 00:08:34,112
قابليني هنا

89
00:09:30,210 --> 00:09:31,830
الأمريكي؟

90
00:09:32,117 --> 00:09:34,137
إسمهُ
(نابليون سولو)

91
00:09:35,240 --> 00:09:37,160
إنه ليس نموذج للجاسوس الأمريكي

92
00:09:39,318 --> 00:09:41,938
لقد انضم للجيش الأمريكي
"وعمره 18 وتم إرساله لـ "أوروبا

93
00:09:45,671 --> 00:09:47,891
بعد خسارة (هتلر) لقد بقي هنا
...مع قوات الاحتلال

94
00:09:51,086 --> 00:09:53,306
وهنا حيث اكتشف منافع الأرباح الضخمة

95
00:09:55,006 --> 00:09:57,226
على بيع الأشياء بالسوق السوداء

96
00:09:58,222 --> 00:10:00,342
ومن هنا بدأ بجمع وسرقة رسومات الفن

97
00:10:03,866 --> 00:10:05,886
،لقد بدأ بأسلوب ممنهج
تعلّم عدة لغات بنفسه

98
00:10:12,902 --> 00:10:15,222
جريمته البارعة تصدّرت عناوين
"كل صحف "أوروبا

99
00:10:18,629 --> 00:10:20,649
شرطة 4 دول، شكّلوا فرقاً لمطاردته

100
00:10:23,373 --> 00:10:25,493
ووضعوه هدفاً لإحضاره للعدالة

101
00:10:27,590 --> 00:10:29,310
...ومن ثم

102
00:10:30,040 --> 00:10:32,060
كانوا محظوظين بالقبض عليه

103
00:10:32,605 --> 00:10:34,725
وهذه الآن القصة الغير مشهورة التي
جلبت الاهتمام لوكالة المخابرات

104
00:10:35,640 --> 00:10:37,260
..الذين عرفوا

105
00:10:38,838 --> 00:10:40,558
أعتذر أيها القائد

106
00:10:41,401 --> 00:10:43,521
الذين عرفوا بأن رجل بهذه المهارات
..لا يجب أن يبقى بالسجن

107
00:10:49,179 --> 00:10:50,999
وتمّ الإتفاق معه

108
00:10:51,540 --> 00:10:53,660
ومن حينها (سولو) أصبح عميلهم الناجح

109
00:11:00,226 --> 00:11:02,046
اقتله إن اضطررت

110
00:11:02,842 --> 00:11:04,562
...لكن لا يجب عليه

111
00:11:07,583 --> 00:11:10,303
أن يساعد الفتاة على الهرب...

112
00:11:24,650 --> 00:11:26,651
أظن أن عليك بأن تنظر من النافذة

113
00:11:26,653 --> 00:11:29,721
!إنكِ لست جادة

114
00:11:36,996 --> 00:11:39,631
إنه يحاول أن يوقف السيارة

115
00:11:46,505 --> 00:11:47,839
إننا نحاول هنا

116
00:11:47,841 --> 00:11:50,975
لما لا تطلق عليه النار؟

117
00:11:50,977 --> 00:11:54,379
بطريقةٍ ما لا يبدو بأنه التصرف الصحيح للقيام به

118
00:12:02,488 --> 00:12:04,389
،انعطفي لليسار
ثم فوراً لليمين

119
00:12:11,230 --> 00:12:13,498
هذا الطريق لا يؤدي لأيّ مكان

120
00:12:13,500 --> 00:12:15,366
إنه يقودنا تماماً للمكان الذي نريده

121
00:12:15,368 --> 00:12:17,001
إنه يصبح أكثر ضيقاً -
كل ذلك جزء من الخطة -

122
00:12:17,003 --> 00:12:19,137
والآن اضغطي بقدمك وأسرعي أكثر

123
00:12:26,412 --> 00:12:28,012
يا لها من خطة رائعة

124
00:12:28,014 --> 00:12:30,782
كل ما علينا أن نتخطى الجدار
الذي طوله عشرين قدماً

125
00:12:30,784 --> 00:12:32,550
وحقول الألغام

126
00:12:32,552 --> 00:12:34,753
والآن ما الذي سنفعله؟

127
00:12:41,393 --> 00:12:43,595
انظري عبر النافذة على يسارك

128
00:12:45,397 --> 00:12:47,198
من بعدك

129
00:13:18,297 --> 00:13:19,798
اتبعيني

130
00:13:53,833 --> 00:13:55,967
ما الذي تفعله هنا؟

131
00:13:55,969 --> 00:13:59,003
(إننا نبحث عن العميل (جونز

132
00:14:32,204 --> 00:14:33,838
تمسّكي بي

133
00:14:47,987 --> 00:14:50,421
(جونز) 
!ارجع للخلف

134
00:15:01,834 --> 00:15:04,102
ارجعي

135
00:15:21,020 --> 00:15:23,721
هذا المكان ليس أنيقاً

136
00:15:23,723 --> 00:15:25,456
إنه ليس فندق حتى

137
00:15:25,458 --> 00:15:28,860
كلا، لكنه أكثر أماناً
والطعام لا بأس به

138
00:15:28,862 --> 00:15:31,963
ما هذا؟ رائحته كالأقدام

139
00:15:31,965 --> 00:15:33,598
جوارب غالية الثمن

140
00:15:34,734 --> 00:15:36,567
إنه هنا

141
00:15:36,569 --> 00:15:39,304
"تعهدنا بالدفاع عن غرب "أوروبا

142
00:15:39,306 --> 00:15:42,707
،وغرب "برلين"، على سبيل المثال
لن نقف هكذا

143
00:15:42,709 --> 00:15:46,411
الولايات المتحدة لن تعقد أيّ صفقة
مع الاتحاد السوفيتي

144
00:15:46,413 --> 00:15:48,980
...لأن الشيوعيين يحاولون فرض

145
00:15:48,982 --> 00:15:52,050
نظامهم السياسي والإقتصادي على الآخرين...

146
00:15:52,052 --> 00:15:55,987
وهو السبب بتوتُّر العالم اليوم

147
00:15:55,989 --> 00:15:57,822
لقد توقعت أن الآنسة (تيلر) ستنفعنا

148
00:15:57,824 --> 00:15:59,390
أنت مُحق

149
00:15:59,392 --> 00:16:01,693
الخال (رودولف فون تورلش) هو فرصتنا الأفضل

150
00:16:04,396 --> 00:16:07,265
هكذا؟ هذا جُلّ ما لديك؟

151
00:16:07,267 --> 00:16:08,766
"إنه يعيش في "إيطاليا"، "روما

152
00:16:08,768 --> 00:16:11,169
"يعمل بشركة شحن تُدعي "فينكوشيرا

153
00:16:11,171 --> 00:16:12,804
(والآن لديك الآنسة (تيلر

154
00:16:12,806 --> 00:16:13,938
عملي انتهى هنا

155
00:16:13,940 --> 00:16:16,341
إننا نعرف كل ذلك مسبقاً

156
00:16:16,343 --> 00:16:19,177
عملك ينتهي هنا حين أخبرك أنه انتهى

157
00:16:19,179 --> 00:16:22,113
لقد أخبرتني بأنها عملية استخراج سهله

158
00:16:22,115 --> 00:16:23,514
كانت كذلك

159
00:16:23,516 --> 00:16:26,150
ولم أطلب منك أن تشعل لي كل ألمانيا الشرقية

160
00:16:26,152 --> 00:16:28,551
كانو ينتظرونني -
لا تمدح نفسك -

161
00:16:28,577 --> 00:16:29,654
إنهم يطاردون كل شخص

162
00:16:29,656 --> 00:16:31,689
الذي كان ينتظرني، بالكاد هو إنسان

163
00:16:31,691 --> 00:16:33,491
كان عليك رؤيته وهو يركض

164
00:16:33,493 --> 00:16:34,859
(كبّر عقلك يا (سولو

165
00:16:34,861 --> 00:16:37,161
على عكس ما تظن

166
00:16:37,163 --> 00:16:39,998
إننا لسنا هنا لأجل الأعمال التافهة

167
00:16:40,000 --> 00:16:42,967
،لا أظن أنك تفهم
لقد مزّق الرجل مؤخرة سيارتي

168
00:16:42,969 --> 00:16:44,302
(ذكرني يا (سولو

169
00:16:44,304 --> 00:16:47,171
كم كانت عقوبتك بالسجن؟

170
00:16:50,009 --> 00:16:52,610
إنك تدين لي بـ 5 سنوات متبقية

171
00:16:52,612 --> 00:16:55,613
والآن، أعلم أنك

172
00:16:55,615 --> 00:16:58,282
...تهتم بنفسك على جانب

173
00:16:58,284 --> 00:17:00,651
إنتبه لكلامك

174
00:17:00,653 --> 00:17:02,320
إننا لا ندفع لك بما يكفي

175
00:17:02,322 --> 00:17:05,790
(لتضع الكمأ بطعامك يا (سولو

176
00:17:05,792 --> 00:17:08,993
لكن إياك وأن ترتكب خطأ كارثي

177
00:17:08,995 --> 00:17:12,230
..بخلط مفاهيم رؤيتي السليمة

178
00:17:12,232 --> 00:17:13,631
وتجعلها سيئة

179
00:17:13,633 --> 00:17:17,168
والآن لديك لقاء غداً صباحاً

180
00:17:17,170 --> 00:17:19,337
بالساعة التاسعة تماماً

181
00:17:19,339 --> 00:17:21,239
وتعال بسلوك أفضل

182
00:17:29,248 --> 00:17:31,215
..انظر إليهم

183
00:17:31,217 --> 00:17:34,752
...غافلين ويمرحون ونحن نعمل

184
00:17:34,754 --> 00:17:37,855
على إنقاذهم ولا يشكرون...

185
00:17:37,857 --> 00:17:41,092
(أقول لنفسي يا (سولو

186
00:17:41,094 --> 00:17:42,927
...بأن داخل كلّ عشبة هنا

187
00:17:42,929 --> 00:17:44,762
يوجد أمريكي يحاول الخروج...

188
00:17:44,764 --> 00:17:48,232
يبدو أنك مرهق يا سيدي؟

189
00:17:48,234 --> 00:17:50,101
،ومن المفترض أن تكون مثلي
لو سهرت طوال الليل

190
00:17:50,103 --> 00:17:51,669
محاولاً لشرح ما حدث

191
00:17:58,877 --> 00:18:01,579
أيوجد شيئاً خاصاً يا سيدي؟

192
00:18:03,282 --> 00:18:05,616
أم أنت تبحث فقط؟

193
00:18:07,287 --> 00:18:09,353
...(ما سأقوله لك يا (سولو

194
00:18:09,355 --> 00:18:11,122
قد يكون ثقيلاً عليك...

195
00:18:11,124 --> 00:18:14,692
،ومع ذلك
عليك أن تتقبّله

196
00:18:14,694 --> 00:18:17,261
ما الذي أنت قائله يا سيدي؟

197
00:18:55,734 --> 00:18:57,034
(أدريان)

198
00:18:58,971 --> 00:19:01,105
(كورياكن)

199
00:19:11,617 --> 00:19:13,451
ما الذي يعنيه ذلك؟

200
00:19:13,453 --> 00:19:16,787
إنه يقول
"لا تقتل شريكك في أول يوم لك"

201
00:19:16,789 --> 00:19:21,592
أعرف ما قاله، ما قصده بذلك؟

202
00:19:21,594 --> 00:19:24,529
...العنصر الأساسي للقنبة الذريّة

203
00:19:24,531 --> 00:19:26,030
هو تخصيب اليورانيوم...

204
00:19:26,032 --> 00:19:28,799
الدكتور (تيلر) كان على وشك تحقيق المعرفة

205
00:19:28,801 --> 00:19:31,035
...والتي من شأنها تبسّط هذه العملية

206
00:19:31,037 --> 00:19:32,537
...وتجعلها ممكنه

207
00:19:32,539 --> 00:19:35,373
لأيّ أحد تقريباً للقيام ببناء قنبلة نووية...

208
00:19:35,375 --> 00:19:37,008
...إننا نعتقد بأن

209
00:19:37,010 --> 00:19:40,711
"شركة الشحن "فينكوشيرا...
"وشركة الطيران في "روما

210
00:19:40,713 --> 00:19:44,649
(والذي يكون خال الآنسة (تيلر) وهو (رودي
رئيساً تنفيذياً للشركة

211
00:19:44,651 --> 00:19:46,284
...هو غطاء لذلك بالحقيقة

212
00:19:46,286 --> 00:19:49,353
لأجل منظمة إجرامية دولية

213
00:19:49,355 --> 00:19:51,222
لها علاقات مع نازيين سابقين

214
00:19:51,224 --> 00:19:53,524
المؤسس
(سيرجيو فينكوشيرا)

215
00:19:53,526 --> 00:19:56,627
(كان صديق لـ (موسوليني
"والملقب بـ "الفاشي

216
00:19:56,629 --> 00:19:59,130
إشاعة قدمها 
..وهي أن (سيرجيو) مسؤول عن

217
00:19:59,132 --> 00:20:03,034
تهريب الذهب النازي لأمريكا الجنوبية بعد الحرب

218
00:20:03,036 --> 00:20:06,070
(الشركة يديرها الآن إبنه (أليكسندر

219
00:20:06,072 --> 00:20:07,972
(وزوجته (فيكتوريا

220
00:20:07,974 --> 00:20:10,875
هو شخص لعوب أكثر من أيّ لعبه

221
00:20:10,877 --> 00:20:12,243
...لكن هي

222
00:20:12,245 --> 00:20:15,413
إنها شيء مختلف تماماً

223
00:20:15,415 --> 00:20:19,150
جميع المعلومات التي لدينا تقول
..بأنها صاحبة تركيبة قاتلة

224
00:20:19,152 --> 00:20:22,486
من الجمال، والعقل والطموح..

225
00:20:22,488 --> 00:20:24,755
إنها متعصبة حقيقية

226
00:20:24,757 --> 00:20:30,194
،والآن بما أن العجوز ذلك مات
فهي من تدير كلّ شيء

227
00:20:30,196 --> 00:20:35,766
(إننا نعتقد بأنهما مسؤولون عن اختفاء د. (تيلر

228
00:20:35,768 --> 00:20:37,868
..والآن

229
00:20:37,870 --> 00:20:39,670
..تصوّروا العواقب الناتجة

230
00:20:39,672 --> 00:20:42,406
إن كان قد صنع لهم قنبلة ذريّة

231
00:20:42,408 --> 00:20:44,875
ليس لدينا خيار سوى العمل معاً

232
00:20:44,877 --> 00:20:49,547
مهمتكم هي أن تتسللوا لهذه المنظمة

233
00:20:49,549 --> 00:20:52,450
وتسترجعوا د. (تيلر) وبحثه

234
00:20:52,452 --> 00:20:57,021
سيكون بحثه في قرص كمبيوتر

235
00:20:57,023 --> 00:21:00,024
ومن يستطيع الحصول على ذلك القرص

236
00:21:00,026 --> 00:21:02,893
ستصبح دولته أقوى دولة بالعالم

237
00:21:02,895 --> 00:21:05,363
أنت يا (سولو) ستتحقق بأمر

238
00:21:05,365 --> 00:21:08,199
(فيكتوريا) و (أليكسندر فينكوشيرا)

239
00:21:08,201 --> 00:21:12,937
(وصديقنا الروسي سيهتم بالآنسة (تيلر
(وخـالها (رودي

240
00:21:12,939 --> 00:21:17,041
سنترككما معاً لتتعارفوا

241
00:21:19,144 --> 00:21:23,381
(أوليغ)، أوصل تحياتي لـ (نينا)

242
00:21:30,589 --> 00:21:33,157
...بكل صراحة، كنت أنظر إليك

243
00:21:33,159 --> 00:21:35,926
..بفسادك وعملية إجرامك

244
00:21:35,928 --> 00:21:37,962
حتى قُبض عليك

245
00:21:37,964 --> 00:21:40,931
وقامت وكالة الإستخبارات بابتزازك لتعمل معهم

246
00:21:40,933 --> 00:21:44,902
..لكن ما أثار اهتمامي بملف تعريفك

247
00:21:44,904 --> 00:21:47,305
..هو ما الذي حفّزك لتصبح أكثر

248
00:21:47,307 --> 00:21:49,440
عميل بالوكالة من حيث الفعالية

249
00:21:49,442 --> 00:21:51,976
..لقد استنتجت بأن الفكرة هي

250
00:21:51,978 --> 00:21:54,578
..خوفك من الإذلال ومعرفتك بأنك

251
00:21:54,580 --> 00:21:57,014
..على مقربة من نهاية أمرك

252
00:21:57,016 --> 00:21:58,749
بواسطة رجل قصير

253
00:21:58,751 --> 00:22:03,788
أنا متأكد أنك تعرف الإذلال أكثر من الأغلبيه

254
00:22:03,790 --> 00:22:06,357
حقاً؟ كيف ذلك؟

255
00:22:06,359 --> 00:22:08,793
..بعد أداؤك بالأمس

256
00:22:08,795 --> 00:22:10,928
..قررتُ أن أقرأ عنك

257
00:22:10,930 --> 00:22:13,331
بدلاً من قراءة قصة حزينه

258
00:22:13,333 --> 00:22:15,533
ما حدث مع والدك وذلك الرجل

259
00:22:15,535 --> 00:22:17,101
صاحب المنصب الحكومي الكبير

260
00:22:17,103 --> 00:22:18,836
..بكل تلك السُّلطة والامتيازات

261
00:22:18,838 --> 00:22:21,839
كان وضعه جيد حتى قُبض عليه
باختلاس أموال الحزب

262
00:22:21,841 --> 00:22:24,642
كم كان عمرك حينما سُجن؟

263
00:22:24,644 --> 00:22:29,447
عشره؟ إحدى عشر سنة؟

264
00:22:29,449 --> 00:22:33,951
أكان ذلك حينما أُصبت بالمشكلة الذهنية؟

265
00:22:33,953 --> 00:22:36,454
أُصبت بها، وعلى أيّ حال تغلبت عليها

266
00:22:36,456 --> 00:22:37,655
،وانضممت للقوات الخاصة
ثم لأمن الدولة

267
00:22:37,657 --> 00:22:39,557
أصغر رجل ينضم لها في الحقيقة

268
00:22:39,559 --> 00:22:41,525
وأصبحت الأفضل بها خلال 3 سنوات

269
00:22:41,527 --> 00:22:43,828
...أتسائل إن كان العار الذي سببه والدك

270
00:22:43,830 --> 00:22:45,730
هو من أعطاك الدافع لتكون بهذا المكان

271
00:22:45,732 --> 00:22:47,698
..أو

272
00:22:47,700 --> 00:22:49,834
كان ذلك بسبب سُمعة والدتك؟

273
00:22:51,671 --> 00:22:54,538
..أفهم أنها أصبحت محبوبة تماماً

274
00:22:54,540 --> 00:22:56,474
عند أصدقاء والدك

275
00:22:56,476 --> 00:22:59,076
"بعد أن نقلوه لسجن "سيبيريا

276
00:23:14,760 --> 00:23:19,063
"أمريكا" تشكّل فريقاً مع "روسيا"

277
00:23:19,065 --> 00:23:20,831
هل هذه مزحة؟

278
00:23:20,833 --> 00:23:23,768
..عليّ أن أخبرك بمدى أهمية هذه المهمة

279
00:23:23,770 --> 00:23:25,302
للجميع

280
00:23:33,245 --> 00:23:35,413
لن أعود خلف الجدران مرةً أخرى

281
00:23:35,415 --> 00:23:38,682
،وبنهاية هذه المهمة
فلقد فعلت ما أرادوه

282
00:23:38,684 --> 00:23:41,619
إنكِ لست مضطرة لأن تفعلي شيئاً لا تريدينه

283
00:23:41,621 --> 00:23:43,354
أنتِ نجمة العرض

284
00:23:43,356 --> 00:23:45,523
امرأتي لن ترتدي شيئاً كهذا

285
00:23:45,525 --> 00:23:46,957
ما الذي يفعله هنا؟

286
00:23:46,959 --> 00:23:49,126
"لقد أخبرتك، شكّلنا فريقاً مع "روسيا

287
00:23:49,128 --> 00:23:51,695
لن تجدي أيّ روسي هنا يعرضك للخطر

288
00:23:51,697 --> 00:23:53,631
ولماذا قال بأني امرأته؟

289
00:23:53,633 --> 00:23:56,100
لأنني الآن خطيبك

290
00:24:02,140 --> 00:24:03,808
لا، لا، لا، لا

291
00:24:03,810 --> 00:24:06,377
!لا

292
00:24:06,379 --> 00:24:07,878
إنتهى الأمر بسلاسة

293
00:24:10,715 --> 00:24:12,049
(غابي)

294
00:24:12,051 --> 00:24:13,417
(غابي)

295
00:24:13,419 --> 00:24:14,585
انتظري

296
00:24:14,587 --> 00:24:16,620
إمنحيني دقيقه لأشرح لكِ

297
00:24:16,622 --> 00:24:17,955
إنه غطاءؤكِ

298
00:24:17,957 --> 00:24:19,657
..إنه مهندس معماري يصمم ملجئاً

299
00:24:19,659 --> 00:24:22,126
لأبطال الاتحاد السوفييتي عند البحر الأسود

300
00:24:22,128 --> 00:24:23,561
وزير الثقافة الروسي

301
00:24:23,563 --> 00:24:25,329
لديه ضعف عندهم بالهندسة المعمارية الكلاسيكية

302
00:24:25,331 --> 00:24:28,399
ولهذا قرر إرسال زوجك إلى "روما" للدراسة

303
00:24:28,401 --> 00:24:31,569
وهو قد جهز تأشيرة لخطيبته

304
00:24:31,571 --> 00:24:33,838
،وبشكل طبيعي
..ستقومين بتعريفه

305
00:24:33,840 --> 00:24:35,506
(إلى خالك (رودي

306
00:24:35,508 --> 00:24:39,176
وماذا عنك؟ ما هو غطاءؤك؟

307
00:24:39,178 --> 00:24:40,911
(أنا (جاك ديفيني

308
00:24:40,913 --> 00:24:42,613
تاجر آثار، متخصص بالنحت اليوناني والروماني

309
00:24:42,615 --> 00:24:44,615
...عائلة (فينكوشيرا) صادف بأن لديهم

310
00:24:44,617 --> 00:24:46,750
أحد أفضل فنون النحت بالعالم

311
00:24:49,454 --> 00:24:51,255
إنك تطلب الكثير مني للقيام به

312
00:24:51,257 --> 00:24:52,957
ستبلين بلاءاً حسناً

313
00:24:52,959 --> 00:24:55,426
كلا

314
00:24:58,831 --> 00:25:00,698
كل هذه الملابس بمقاسكِ

315
00:25:00,700 --> 00:25:02,533
المعذرة؟

316
00:25:02,535 --> 00:25:05,936
"مهندس روسي سيسافر إلى "روما

317
00:25:05,938 --> 00:25:07,371
لن يقبل بأن تلبس زوجته

318
00:25:07,373 --> 00:25:09,340
ملابس أنتَ من اخترتها لها

319
00:25:09,342 --> 00:25:11,709
إنك تحاول أن تجعلها ترتدي رداءاً وكأنها منكم

320
00:25:11,711 --> 00:25:13,978
تظن أن عليها أن ترتدي شيئاً سيئاً
وكأنها من خلف الجدران

321
00:25:13,980 --> 00:25:15,679
...إنها كانت من خلف الجدران

322
00:25:15,681 --> 00:25:17,882
هذا لا يعني بأنها لا تريد
أن تحضر ذلك معها

323
00:25:17,884 --> 00:25:20,284
إننا نريد محفظتين، وبعض الأظافر المستعاره

324
00:25:20,286 --> 00:25:21,285
وانزعوا ذلك الحزام

325
00:25:21,287 --> 00:25:23,287
كلا

326
00:25:23,289 --> 00:25:25,189
كلا ليس "ديور"، الـ "رابان" فقط

327
00:25:25,191 --> 00:25:28,692
"لا يمكنك أن تضع حزام "رابان" على رداء "باتو

328
00:25:28,694 --> 00:25:29,860
"إنها لن ترتدي شيئاً لـ "باتو

329
00:25:29,862 --> 00:25:30,895
ما خطب "باتو"؟

330
00:25:30,897 --> 00:25:32,897
لا شيء، إلا إن كنتَ سميناً

331
00:25:32,899 --> 00:25:34,665
"ديور" يناسب "رابان"

332
00:25:34,667 --> 00:25:37,368
إنه لا يلائمه

333
00:25:39,504 --> 00:25:42,740
لا يهم إن كان يلائم

334
00:25:42,742 --> 00:25:44,875
هل رأيت سعر هذه الحقيبة؟

335
00:25:44,877 --> 00:25:47,845
ثمنها أغلى من سيارتي

336
00:25:47,847 --> 00:25:51,582
يمكنك أن تذهب يا راعى البقر

337
00:25:52,984 --> 00:25:55,386
"أراكم في "روما

338
00:25:59,258 --> 00:26:00,791
ليس سيئاً

339
00:26:03,395 --> 00:26:05,696
يعجبني ذلك

340
00:26:05,698 --> 00:26:08,165
...لكنه يفتقد

341
00:26:08,167 --> 00:26:09,800
لهذا الشيء

342
00:26:11,836 --> 00:26:14,071
والآن نحن مخطوبين

343
00:26:14,073 --> 00:26:15,906
تهانينا

344
00:26:41,700 --> 00:26:43,767
(استمتع بإقامتك يا سيد (ويفرلي

345
00:26:43,769 --> 00:26:44,935
أتمنى ذلك

346
00:26:56,081 --> 00:26:58,482
جاك ديفيني)، أريد النزول بهذا الفندق)

347
00:26:58,484 --> 00:26:59,917
(مرحباً بك في "روما" سيد (ديفيني

348
00:26:59,919 --> 00:27:01,218
شكراً

349
00:27:05,624 --> 00:27:08,125
لديّ مهمة سريعة يجب أن أُنهيها

350
00:27:08,127 --> 00:27:10,427
أيمكنكم أن تأخذوا حقيبتي للغرفة، رجاءاً؟

351
00:27:10,429 --> 00:27:11,495
بالطبع

352
00:27:11,497 --> 00:27:12,830
شكراً

353
00:27:12,832 --> 00:27:15,065
(لويجي)

354
00:27:17,269 --> 00:27:19,303
أين سنذهب؟

355
00:27:19,305 --> 00:27:21,972
لنفس المكان الذي يذهب إليه
أيّ مهندس معماري

356
00:27:21,974 --> 00:27:23,907
"حينما يزور "روما

357
00:27:23,909 --> 00:27:26,276
ليرى المناظر السياحية

358
00:27:27,747 --> 00:27:29,980
...إذاً أيها المهندس

359
00:27:29,982 --> 00:27:32,516
متأكد أنك حفظت عملك

360
00:27:32,518 --> 00:27:35,719
لما لا تخبرني القليل عن هذا الدرج؟

361
00:27:40,525 --> 00:27:41,992
سؤال جيد

362
00:27:41,994 --> 00:27:45,362
تم تشييد هذا السُّلّم عام
1723

363
00:27:45,364 --> 00:27:49,767
صُممت بواسطة مهندسين إيطاليين

364
00:27:49,769 --> 00:27:52,870
ومن قام ببناءها هو روسي

365
00:27:53,972 --> 00:27:56,106
(اسمه (سيرجي إيفانوف

366
00:27:56,108 --> 00:28:01,211
(وكان لـ (سيرجي) أم اسمها (ياغدا

367
00:28:01,213 --> 00:28:04,348
وهى التي عرّفته على العمارة الكلاسيكية

368
00:28:04,350 --> 00:28:06,784
وكانت هي مُلهمته

369
00:28:06,786 --> 00:28:08,552
...(لسوء حظ (سيرجي

370
00:28:08,554 --> 00:28:11,221
أنّ والدته توفيت بمنتصف بناءه لهذا الدرج

371
00:28:11,223 --> 00:28:14,124
...(لذا، بِذكر الغاليه عليه (ياغدا

372
00:28:14,126 --> 00:28:18,796
قام بوضع درجة واحده زيادة
ليحتفل كل عام عن حياة والدته

373
00:28:18,798 --> 00:28:21,932
إذاً، هي ماتت وعمرها 135

374
00:28:24,035 --> 00:28:25,169
كلا

375
00:28:25,171 --> 00:28:27,671
هي توفيت وعمرها 100 وعمره كان 35

376
00:28:27,673 --> 00:28:30,507
لذا، وضع 135 درجة

377
00:28:30,509 --> 00:28:32,710
هذا رائع

378
00:28:35,246 --> 00:28:39,016
هل ولدته حينما كان عمرها 65؟

379
00:28:39,018 --> 00:28:41,318
...كلا، أنا

380
00:28:42,654 --> 00:28:44,154
مساء الخير يا رفاق

381
00:28:44,156 --> 00:28:46,223
لا يُفترض عليك أن تتحدث معنا أمام الناس

382
00:28:46,225 --> 00:28:47,925
هناك من يلاحقكم -
أعلم -

383
00:28:47,927 --> 00:28:49,760
رجلين من الفندق، بمنتصف الثلاثينات

384
00:28:49,762 --> 00:28:51,995
،أحدهم يرتدي حُلّة بُنية
والآخر سترة من الجلد

385
00:28:51,997 --> 00:28:53,597
ولهذا السبب عليك الرحيل

386
00:28:53,599 --> 00:28:55,833
لقد سبقوك حينما نزلت من هذا الدرج

387
00:28:55,835 --> 00:28:58,035
لذا، أتصور أنهم سينتظرونك بالأمام

388
00:28:58,037 --> 00:29:00,104
سأتعامل معهم

389
00:29:00,106 --> 00:29:01,371
تتعامل معهم؟

390
00:29:01,373 --> 00:29:04,374
..لنتجنب أيّ التباس

391
00:29:04,376 --> 00:29:07,711
تعني أنك ستعطيهم محفظتك
وتتصرف وكأنك خائف؟

392
00:29:07,713 --> 00:29:08,912
خائف؟

393
00:29:08,914 --> 00:29:10,114
ما الذي يجري؟

394
00:29:10,116 --> 00:29:11,415
إنكما تتعرضان لاختبار

395
00:29:11,417 --> 00:29:13,450
...شخص ما يريد أن يتحقق بأن

396
00:29:13,452 --> 00:29:15,919
خطيبكِ هو حقاً مهندس معماري

397
00:29:15,921 --> 00:29:18,622
وليس شخصاً قد تدرب للقتال

398
00:29:18,624 --> 00:29:20,090
ليكون عميل مخابرات، على سبيل المثال

399
00:29:20,092 --> 00:29:22,292
لقد قلت أننا لسنا بحاجة إليك هنا

400
00:29:23,962 --> 00:29:26,930
أظن أن عليك أن تفعل مثلما قال

401
00:29:29,400 --> 00:29:30,968
...وتذكّر

402
00:29:30,970 --> 00:29:32,603
تقبـّل منهم أيّ شيء كالجبان

403
00:29:32,605 --> 00:29:35,339
هذه ليست الطريقة الروسية

404
00:29:50,421 --> 00:29:51,989
حذاء جميل

405
00:29:51,991 --> 00:29:53,924
شكراً لك

406
00:29:53,926 --> 00:29:57,327
ربما عليك أن تعطيني إياهم

407
00:30:00,098 --> 00:30:04,001
أظن أن قدمك أصغر قليلاً

408
00:30:04,003 --> 00:30:06,837
إذاً أعطني بعض المال لأشتري قهوة

409
00:30:09,441 --> 00:30:10,841
...يا عزيزي

410
00:30:10,843 --> 00:30:14,077
عليك أن تعطي السيد بعض المال ليشتري القهوة

411
00:30:23,154 --> 00:30:26,990
استمتع بقهوتك

412
00:30:28,761 --> 00:30:30,561
ساعة جميله

413
00:30:32,997 --> 00:30:36,133
عزيزي، أعطه الساعة

414
00:30:36,135 --> 00:30:37,134
والخاتم

415
00:30:43,641 --> 00:30:45,876
شكراً لكِ

416
00:30:49,614 --> 00:30:51,715
!أعطني الساعة

417
00:30:51,717 --> 00:30:53,183
!أعطه الساعة

418
00:30:56,856 --> 00:30:59,022
(إيليا)

419
00:30:59,024 --> 00:31:01,558
افعل ما يأمرك

420
00:31:23,982 --> 00:31:25,816
اهدأ

421
00:31:30,154 --> 00:31:33,557
إنك لستَ جيداً بهذا الأمر، أليس كذلك؟

422
00:31:33,559 --> 00:31:37,160
ذلك الرجل سرق ساعة أبي

423
00:31:37,162 --> 00:31:39,229
أليس من المفترض أن تكون
مهندس معماري روسي؟

424
00:31:39,231 --> 00:31:41,164
أجل، لكن المهندس الروسي يريد ضربُه

425
00:31:41,166 --> 00:31:43,100
أما العميل الروسي يودّ قتلُه

426
00:31:43,102 --> 00:31:44,601
...هي ليست بمشكله

427
00:31:44,603 --> 00:31:46,103
إلا إن استمريتَ بطرح أسئلتك على أفعالي

428
00:31:46,105 --> 00:31:48,071
إذاً قمت بالتفكير بأنك تريد قتلهم

429
00:31:48,073 --> 00:31:50,107
هل تود أن تُنهي ما بدأته؟

430
00:31:50,109 --> 00:31:51,842
!توقفا

431
00:31:51,844 --> 00:31:55,112
أنتم الاثنان من المفترض أن تعتنيان بي

432
00:31:55,114 --> 00:31:57,614
لما أقوم أنا بالاعتناء بكما؟

433
00:31:57,616 --> 00:32:01,852
إما أن تقومان بالعمل كم طُلبَ منكم

434
00:32:01,854 --> 00:32:03,453
أو سأرحل من هنا

435
00:32:11,630 --> 00:32:12,696
إنه مفتوح

436
00:32:12,698 --> 00:32:15,232
(مساء الخير يا سيد (ديفيني

437
00:32:15,234 --> 00:32:18,468
..بالنيابة عن الفندق

438
00:32:18,470 --> 00:32:21,605
أعتذر بأننا لم نُحضرها لك بوقت مبكر

439
00:32:21,607 --> 00:32:23,540
شكراً لكِ

440
00:32:23,542 --> 00:32:25,943
هل هناك شيء تريد أن أقوم به لك؟

441
00:32:25,945 --> 00:32:28,578
إنها زجاجة رائعة للشامبانيا

442
00:32:28,580 --> 00:32:30,280
إنه لمن السيء أن أشربها بمفردي

443
00:32:40,559 --> 00:32:43,060
(لازلت بعملي يا سيد (ديفيني

444
00:32:43,062 --> 00:32:44,962
(بيتي)

445
00:32:44,964 --> 00:32:47,764
..لكن

446
00:32:47,766 --> 00:32:50,600
نوبتي تنتهي بعد 5 دقائق

447
00:32:50,602 --> 00:32:54,304
متأكد بأننا سنجد شيئاً نفعله
خلال هذه الـخمس دقائق

448
00:32:56,811 --> 00:32:58,931
بكلّ صدق يا خالي إننا على ما يرام

449
00:32:59,452 --> 00:33:01,272
إيليا) يرتعش قليلاً)

450
00:33:02,798 --> 00:33:04,818
إنه لم يخض قتالاً من قبل

451
00:33:05,055 --> 00:33:07,175
سيكون على ما يرام فى الصباح، وداعاً

452
00:33:09,320 --> 00:33:11,488
..هناك حفلة غداً للاحتفال

453
00:33:11,490 --> 00:33:15,192
بالذكرى الـخمسين على افتتاح
شركة (فينكوشيرا) للشحن

454
00:33:15,194 --> 00:33:17,694
الخال (رودي) قام بدعوتنا

455
00:33:20,631 --> 00:33:21,631
أتريد أن تشرب؟

456
00:33:21,633 --> 00:33:23,500
كلا، شكراً

457
00:33:29,675 --> 00:33:33,477
أتريدين كأساً أكبر؟

458
00:33:33,479 --> 00:33:36,146
سأُنهي هذه الزجاجة

459
00:33:36,148 --> 00:33:38,815
...السؤال هو

460
00:33:38,817 --> 00:33:41,051
هل ستساعدني بإنهائها أم لا؟

461
00:33:41,053 --> 00:33:43,520
كلا، شكراً

462
00:33:51,863 --> 00:33:53,463
هل هذه اللعبة ممتعه؟

463
00:34:38,710 --> 00:34:41,344
هذه ليست بفكرة جيده

464
00:34:49,588 --> 00:34:51,421
،سأخلد للنوم
من فضلك أطفئي الأغاني

465
00:34:56,862 --> 00:34:59,062
لا توجد متعة حينما أرقص لوحدي

466
00:35:00,566 --> 00:35:02,432
أريد شريكاً

467
00:35:02,434 --> 00:35:04,434
كلا

468
00:35:04,436 --> 00:35:07,437
...هل هذه تُعتبر بأنك لا تعرف ترقص

469
00:35:08,906 --> 00:35:10,874
أم أنك لا تريد الرقص؟...

470
00:35:10,876 --> 00:35:12,776
اعتبريها الاثنتين

471
00:35:27,259 --> 00:35:28,992
صفّق

472
00:35:28,994 --> 00:35:30,460
...ومن ثم

473
00:35:31,295 --> 00:35:32,929
آسفة

474
00:35:32,931 --> 00:35:34,564
آسفة

475
00:35:44,143 --> 00:35:46,643
إنكِ لست بألمانيا الشرقية أيتها القصيره

476
00:35:46,645 --> 00:35:48,445
لازلت لا تريد الشرب؟

477
00:35:48,447 --> 00:35:51,915
لا تجبريني على وضعك عند رُكبتيّ

478
00:35:51,917 --> 00:35:54,251
إذاً لا تريد الرقص

479
00:35:54,253 --> 00:35:56,620
لكنك تريد المصارعة

480
00:35:56,622 --> 00:35:58,955
كلا، لم أقل ذلك

481
00:37:12,830 --> 00:37:15,632
تصبحين على خير أيتها الفتاة القصيرة

482
00:37:32,684 --> 00:37:37,354
بهذا الوقت عليّ أن أذهب

483
00:37:37,356 --> 00:37:38,755
هذا مخيّب للأمـال

484
00:37:38,757 --> 00:37:40,624
ألا تملكين خمس دقائق أخرى؟

485
00:37:42,027 --> 00:37:45,061
(أعرف الـخمس دقائق معك يا سيد (ديفيني

486
00:38:41,986 --> 00:38:44,287
ما الذي تفعله هنا؟
لا يجب أن تكون هنا

487
00:38:44,289 --> 00:38:46,656
..أجهزة التصنّت

488
00:38:46,658 --> 00:38:49,092
..هذه

489
00:38:49,094 --> 00:38:51,961
..روسية

490
00:38:51,963 --> 00:38:53,430
الصنع

491
00:38:56,167 --> 00:38:59,269
لحظة واحده

492
00:39:07,044 --> 00:39:08,845
..أجهزة التصنّت

493
00:39:08,847 --> 00:39:10,313
..هذه

494
00:39:10,315 --> 00:39:11,614
..أمريكية

495
00:39:11,616 --> 00:39:13,717
الصنع

496
00:39:13,719 --> 00:39:15,185
وبتقنية أضعف أيضاً

497
00:39:17,888 --> 00:39:20,256
ربطة العنق لا تناسب الحُلّة

498
00:39:29,533 --> 00:39:31,735
صباح الخير

499
00:39:31,737 --> 00:39:34,070
لقد استمتعتُ بالأمس

500
00:39:34,072 --> 00:39:35,572
...إنه لمن الأفضل للمهمة

501
00:39:35,574 --> 00:39:37,807
بأن نتعرف على بعضنا البعض
...أكثر وأكثر

502
00:39:37,809 --> 00:39:38,975
لزيادة الثقة

503
00:39:38,977 --> 00:39:42,345
ما الذي يعنيه ذلك؟

504
00:39:42,347 --> 00:39:45,014
يعني أني أريد امرأتي بأن تكون قوية

505
00:39:45,016 --> 00:39:46,116
تعالي

506
00:39:47,418 --> 00:39:48,785
هيا

507
00:39:53,491 --> 00:39:55,091
جلبتُ لكِ هدية

508
00:40:12,444 --> 00:40:14,878
توقف أيها الروسي

509
00:40:14,880 --> 00:40:17,680
،ربما نحن مخطوبين
لكني امرأة مسؤولة عن نفسي

510
00:40:17,682 --> 00:40:20,417
وأيضاً، لا أريد أن أرتدي خاتم خطوبة

511
00:40:20,419 --> 00:40:23,086
أتذكر؟
لقد تمّت سرقته

512
00:40:23,088 --> 00:40:24,921
خطيبُكِ انطلق بالصباح

513
00:40:24,923 --> 00:40:27,190
ليشتري لكِ بدلاً عنه

514
00:40:27,192 --> 00:40:29,592
والآن نحن مخطوبين

515
00:40:29,594 --> 00:40:30,727
مرة أخرى

516
00:40:30,729 --> 00:40:34,497
من بعدك، يا خطيبتي

517
00:40:47,813 --> 00:40:49,712
أعتذر يا سيدي

518
00:41:34,159 --> 00:41:35,825
المعذرة يا سيدي؟
المعذرة؟

519
00:41:37,094 --> 00:41:40,530
سيدي؟
المعذرة؟

520
00:41:40,532 --> 00:41:42,532
بطاقة دعوتك؟

521
00:41:42,534 --> 00:41:45,435
بالطبع

522
00:41:45,437 --> 00:41:48,304
إنني أفكر، إن كنت قد نسيتها؟

523
00:41:48,306 --> 00:41:50,173
أيمكنك القدوم معي يا سيدي؟

524
00:41:50,175 --> 00:41:51,908
متأكد أنه بإمكاننا أن نوضح الأمر أكثر

525
00:41:53,431 --> 00:41:56,551
أنا لستُ بخروف، ولستُ أختك
...لذا

526
00:41:58,968 --> 00:42:00,988
أبعد يديك عني

527
00:42:08,125 --> 00:42:09,559
لماذا قد فعلتَ ذلك؟

528
00:42:09,561 --> 00:42:11,027
آسف -
إنه لا يملك دعوة -

529
00:42:11,029 --> 00:42:12,295
أأنت بخير؟

530
00:42:12,297 --> 00:42:13,329
شكراً

531
00:42:13,331 --> 00:42:15,064
شكراً

532
00:42:15,066 --> 00:42:18,034
أتسائل؟ ما الذي سيفعلونه للناس
الذين لا يملكون دعوة؟

533
00:42:18,036 --> 00:42:19,702
(أنا (فيكتوريا فينكوشيرا

534
00:42:19,704 --> 00:42:22,205
أعتذر عما حدث مسبقاً

535
00:42:22,207 --> 00:42:24,507
سأهتم بالأمر

536
00:42:24,509 --> 00:42:26,409
شكراً لكِ

537
00:42:34,418 --> 00:42:37,587
أنا على ما يرام، كما أظن

538
00:42:42,760 --> 00:42:45,395
هل هذه الفتاة الجميلة
..التي بالكاد أتعرّف عليها

539
00:42:45,397 --> 00:42:46,663
هي ابنة أختي؟..

540
00:42:48,933 --> 00:42:49,999
(غابي)

541
00:42:50,001 --> 00:42:52,235
مضى وقت طويل

542
00:42:52,237 --> 00:42:54,170
لقد قمت بعمل المستحيل يا سيدي

543
00:42:54,172 --> 00:42:57,607
أريد أن أعرف كيف خططت لإخراجها

544
00:42:58,542 --> 00:42:59,776
..أيتها الكونتيسه

545
00:43:00,472 --> 00:43:02,192
إنك تُبدين رائعة

546
00:43:05,055 --> 00:43:06,875
لقد كنتُ على حمية يا عزيزتي

547
00:43:07,291 --> 00:43:09,211
أشرب الكافيار و الشامبانيا

548
00:43:10,573 --> 00:43:12,393
لثلاثة أسابيع

549
00:43:14,464 --> 00:43:15,884
ومن أنت؟

550
00:43:15,926 --> 00:43:17,527
(جاك ديفيني)

551
00:43:17,529 --> 00:43:19,562
هل أناديك بـ "الكونتيسه"؟

552
00:43:19,564 --> 00:43:21,331
أجل

553
00:43:22,600 --> 00:43:24,634
..أخبرني، كيف قابل مهندس معماري روسي

554
00:43:24,636 --> 00:43:26,936
امرأة ألمانية ميكانيكية خلف الجدار؟..

555
00:43:26,938 --> 00:43:29,038
...بدأ الأمر حينما أردت أن أضيف

556
00:43:29,040 --> 00:43:31,708
تحسينات على مدى 9 كيلو من الجدار

557
00:43:31,710 --> 00:43:34,110
وبصباح يومٍ ما كنت عائداً للمنزل

558
00:43:34,112 --> 00:43:35,812
وبنهاية الطريق عند دبـّابة

559
00:43:35,814 --> 00:43:37,246
هناك حيثُ قابلت

560
00:43:37,248 --> 00:43:39,449
المرأة الميكانيكية الأغلى بألمانيا الشرقية

561
00:43:39,451 --> 00:43:42,318
وهل جعلوك تبني الجدار كما صممته؟

562
00:43:44,655 --> 00:43:48,124
إنك تبدو كـرافع أثقال، وليس مهندساً

563
00:43:50,628 --> 00:43:51,995
أحب الركض والتمارين

564
00:43:51,997 --> 00:43:54,797
كيف حصلت على دعوة لحفلتي هذه؟

565
00:43:54,799 --> 00:43:57,467
...قبل أن نصل لهذا الموضوع

566
00:43:57,469 --> 00:43:58,968
إسمحي لي

567
00:44:02,439 --> 00:44:06,476
الآنسة مهتمة كثيراً بأحمر الشفاة

568
00:44:06,478 --> 00:44:09,312
وأنت لديك أصابع خفيفة

569
00:44:09,314 --> 00:44:11,948
أتسمحين بأن أناديك بـ "الكونتيسه"؟

570
00:44:11,950 --> 00:44:14,517
أشك أنها ستفقد السوار

571
00:44:16,987 --> 00:44:18,955
إتروسكان"، أليس كذلك؟"

572
00:44:20,692 --> 00:44:22,792
أتسمحين لي؟

573
00:44:22,794 --> 00:44:25,495
،إن لم تُعيده
ستكون هناك مشكلة

574
00:44:27,531 --> 00:44:28,998
ماذا عن ساعتي؟

575
00:44:30,634 --> 00:44:32,468
أأنتِ في عجلة من أمرك؟

576
00:44:32,470 --> 00:44:35,471
كلا، لا أظن ذلك

577
00:44:35,473 --> 00:44:39,008
والآن أخبروني، متى حدثت هذه الصدفة السعيدة؟

578
00:44:39,010 --> 00:44:40,877
قبل سنتين

579
00:44:42,379 --> 00:44:43,980
قبل سنتين؟ -
أجـل -

580
00:44:43,982 --> 00:44:46,783
ولم تخبري خالكِ (رودي) عن أيّ شيء برسائلك

581
00:44:46,785 --> 00:44:48,551
أردتُ أن أتأكد بأن العلاقة جادّة

582
00:44:48,553 --> 00:44:50,953
أو ربما كنتِ خجولة من ذلك؟

583
00:44:50,955 --> 00:44:52,989
لماذا ستكون خجولة؟

584
00:44:52,991 --> 00:44:55,291
..أعلم أن أرستقراطية دم العائلة

585
00:44:55,293 --> 00:44:57,326
ليس أمراً مهماً لأغلب الشيوعيين

586
00:44:57,328 --> 00:45:00,029
لكن المرأة الألمانية الجيدة تعلم
..بأنه لا يجب عليها أن تخلط

587
00:45:00,031 --> 00:45:04,701
دمّ عائلتها الغني بـدم شخص عادي

588
00:45:04,703 --> 00:45:06,669
خالي (رودي)؟

589
00:45:06,671 --> 00:45:08,237
هذا ليس شيئاً جميلاً لتقوله

590
00:45:08,239 --> 00:45:11,541
لا تدافعي عنه

591
00:45:11,543 --> 00:45:15,545
أنا متأكد بأن هذا القوي يمكنه الدفاع عن نفسه

592
00:45:18,883 --> 00:45:20,817
إسمحي لي

593
00:45:25,568 --> 00:45:27,168
متأسف يا عزيزتي

594
00:45:31,679 --> 00:45:33,879
توجد طريقة لتعوّض عما فعلته إليّ

595
00:45:35,099 --> 00:45:36,332
إذاً أنت سارق

596
00:45:36,334 --> 00:45:37,700
..أحب أن أطلق على نفسي

597
00:45:37,702 --> 00:45:40,336
متخصص بأخذ الأشياء المعقّدة

598
00:45:40,338 --> 00:45:41,838
أتمنى أنك ترتدي قناعاً

599
00:45:41,840 --> 00:45:43,172
بعض الأحيان

600
00:45:43,174 --> 00:45:45,007
لا ألبسه حينما أسرق الأشياء

601
00:45:45,009 --> 00:45:46,909
...ما الذي يجعلك تعتقد بأنك

602
00:45:46,911 --> 00:45:48,678
بأنك تستطيع فعل شيء لي سيد (جاك)؟...

603
00:45:48,680 --> 00:45:51,948
لنقُل بأنني أسدّ الثغرات لأجل
بعض المجموعات الموجودة

604
00:45:51,950 --> 00:45:54,217
تلك القطع المميزة والنادرة

605
00:45:54,219 --> 00:45:57,286
...التي من المستحيل أن تحصل عليها دون

606
00:45:57,288 --> 00:45:59,021
أن تقوم بالمهارات الخاصة المطلوبة

607
00:46:04,292 --> 00:46:06,312
والدُكِ رجل مطارد
وهو شخص مطلوب

608
00:46:09,073 --> 00:46:11,093
سيكون أحمقاً إن كان موجوداً في أوروبا

609
00:46:12,658 --> 00:46:14,278
لكن هل توجد طريقة للوصول إليه؟

610
00:46:15,759 --> 00:46:17,779
فإن ابنته الوحيدة ستتزوّج -
(غابي) -

611
00:46:19,154 --> 00:46:20,774
أتفهّم شعورك كأنكِ إحدى بناتي

612
00:46:22,874 --> 00:46:24,494
لكني أخشى أنني لا أستطيع مساعدتك

613
00:46:34,591 --> 00:46:37,393
(فيكتوريا)، هذه ابنة أختي، (غابي)

614
00:46:37,395 --> 00:46:38,728
الإبنة المشهورة

615
00:46:38,730 --> 00:46:40,296
مرحباً

616
00:46:45,669 --> 00:46:47,170
أريد استعمال المغسلة

617
00:46:47,172 --> 00:46:49,405
إستخدم مغسلة النساء

618
00:46:51,942 --> 00:46:54,010
ما الذي جلبك لـ "روما" يا سيد (ديفيني)؟

619
00:46:54,012 --> 00:46:55,778
أتيت لأرى المناظر السياحية

620
00:46:55,780 --> 00:46:56,946
(رودي)

621
00:46:56,948 --> 00:46:58,581
(ويفرلي) -
سعدتُ بمقابلتك -

622
00:46:58,583 --> 00:47:01,417
ويفرلي) يدير قسم الشحن للنفط البريطاني)

623
00:47:01,419 --> 00:47:03,586
،المعذرة
لقد قلت بأن عليّ استخدام المغسلة

624
00:47:05,322 --> 00:47:06,589
ماذا؟

625
00:47:06,591 --> 00:47:08,591
(أعتذر على تأخري يا (رودي

626
00:47:08,593 --> 00:47:10,860
بشكل غبي أضعتُ بطاقة الدعوة

627
00:47:11,929 --> 00:47:13,429
(جاك ديفيني)

628
00:47:13,431 --> 00:47:15,832
أجل، أظن أننا اصطدمنا ببعضنا البعض

629
00:47:15,834 --> 00:47:18,334
أعتذر عن ذلك

630
00:47:18,336 --> 00:47:19,502
أعتذر

631
00:47:19,504 --> 00:47:20,970
لا بأس على الإطلاق

632
00:47:20,972 --> 00:47:23,172
لاحظتُ أنك سريع باستخدام يديك

633
00:47:23,841 --> 00:47:24,841
المعذرة؟

634
00:47:24,843 --> 00:47:26,843
"لقد قال: "إستخدم مغسلة النساء

635
00:47:26,845 --> 00:47:29,779
لقد رأيتك وأنت تسحب القماش من الطاولة

636
00:47:29,781 --> 00:47:32,381
!هذا مذهل
هل كنت تعمل نادلاً ذات مرة؟

637
00:47:47,671 --> 00:47:49,391
لقد أخبرتك بأن تضع الكربوراتور الكبير والنفّاث

638
00:47:50,449 --> 00:47:51,869
وأن تفصل محدودية المحرّك

639
00:47:52,870 --> 00:47:54,290
فكرتُ بأن أفعل ما هو آمن

640
00:47:55,870 --> 00:47:56,990
لا تفكّر، إفعل ما تؤمر

641
00:47:58,742 --> 00:48:00,409
هل تحققت من نظافة الخراطيم

642
00:48:00,411 --> 00:48:02,378
وتحققت من تدفق الوقود منها بحجم كافٍ؟

643
00:48:02,380 --> 00:48:04,947
حقاً؟ أتريدين إصلاحها؟

644
00:48:08,185 --> 00:48:11,420
سأكون سعيدة بذلك

645
00:48:11,422 --> 00:48:13,589
إذاً، أحتاج لمفتاح البراغي

646
00:48:20,697 --> 00:48:23,833
أفضّل بأن أُعيد للآنسة إسوراتها

647
00:48:23,835 --> 00:48:26,569
لما لا تأتي إليّ بالمكتب غداً؟

648
00:48:26,571 --> 00:48:29,772
يمكننا أن نتحدث أكثر بشأن سد ثغراتي

649
00:48:29,774 --> 00:48:32,074
سأحاول القدوم

650
00:48:32,076 --> 00:48:35,177
أترين
لكلٍّ منا قدراً

651
00:48:35,179 --> 00:48:37,613
وأنا أثق بأنني سأساعدك بمشكلتك

652
00:48:37,615 --> 00:48:40,216
هل ترى المستقبل؟

653
00:48:40,218 --> 00:48:43,252
يمكنني أن أرى كلانا نتغدّى غداً

654
00:48:43,254 --> 00:48:44,587
بمفردنا

655
00:48:44,589 --> 00:48:47,356
عزيزتي، حان وقت الرحيل
متأسف

656
00:48:47,358 --> 00:48:48,925
عزيزي، سأوافيك بعد دقيقة

657
00:48:48,927 --> 00:48:50,026
الآن

658
00:48:50,028 --> 00:48:52,428
ما الذي تفعله؟

659
00:48:52,430 --> 00:48:54,063
ربما بوقتٍ آخر

660
00:48:54,065 --> 00:48:55,364
راحلون بوقت مبكر؟

661
00:48:55,366 --> 00:48:57,700
إيليا) لا يشعر أنه بخير)

662
00:48:57,702 --> 00:48:59,635
لكننا حظينا بوقتٍ ممتع

663
00:48:59,637 --> 00:49:01,871
(شكراً أيها الخال (رودي

664
00:49:03,662 --> 00:49:06,182


665
00:49:07,477 --> 00:49:09,245
أين القوي؟

666
00:49:09,247 --> 00:49:11,647
إنه هناك لساعة ونصف

667
00:49:18,822 --> 00:49:21,557
إنك تقضي الكثير من الوقت بدورات المياه مؤخراً

668
00:49:21,559 --> 00:49:23,793
(من الواضح أنك أرسلتَ شخصاً أحمقاً اسمه (ليبي

669
00:49:23,795 --> 00:49:25,394
إلى المستشفى

670
00:49:25,396 --> 00:49:28,297
كان شخصاً خفيفاً، ولا تسأل عن أساليبي

671
00:49:28,299 --> 00:49:29,632
ما الذي فعله؟

672
00:49:29,634 --> 00:49:31,334
عميلنا الخارق هنا قرر أن يستمتع

673
00:49:31,336 --> 00:49:33,269
بضرب 3 شبّان إيطاليين
في دورة مياه الرجال

674
00:49:33,271 --> 00:49:34,470
هم من أجبروني على ذلك

675
00:49:34,472 --> 00:49:36,405
عليك أن تتحكم بأعصابك

676
00:49:36,407 --> 00:49:38,174
حبيبُكِ الجديد نازي

677
00:49:38,176 --> 00:49:40,443
كيف وجدتِ (أليكسنر فينكوشيرا)؟

678
00:49:40,445 --> 00:49:42,645
،إنه رياضي
وصاحب مظهر جيد

679
00:49:42,647 --> 00:49:46,182
والذي قدم لي عرضاً وأشياء أخرى مميزة

680
00:49:46,184 --> 00:49:47,583
لكنه يبقى نازياً

681
00:49:47,585 --> 00:49:49,285
إنني معجبة به

682
00:49:49,287 --> 00:49:51,454
أجل، لكن هل لديه نوايا سيئة؟

683
00:49:51,456 --> 00:49:52,788
...إن كنت تعني بـ "نوايا سيئة" أنه

684
00:49:52,790 --> 00:49:54,924
يحاول أن يأخذني من خطيبي؟...

685
00:49:54,926 --> 00:49:56,926
فالإجابة نعم -
هذا لن يحدث -

686
00:49:56,928 --> 00:49:58,961
لا أعرف ما أنت غاضب منه

687
00:49:58,963 --> 00:50:00,429
إنك لست بخطيبي حتى

688
00:50:02,265 --> 00:50:04,367
طالما نحن بهذه المهمة، أنا خطيبك

689
00:50:04,369 --> 00:50:06,435
ولأجل نجاح المهمة، سأبقى خطيبك

690
00:50:06,437 --> 00:50:09,071
،لذا مثل ما قلت
هذا لن يحدث

691
00:50:13,810 --> 00:50:15,044
انظر لهذه

692
00:50:15,046 --> 00:50:16,446
..هذه الصور التي أستخدمها جعلتها

693
00:50:16,447 --> 00:50:18,314
"تستشعر لأشعة "جاما

694
00:50:18,316 --> 00:50:19,648
هذه الخطوط هنا

695
00:50:19,650 --> 00:50:21,450
...تعني أنهم يعملون وعلى مقربة من

696
00:50:21,452 --> 00:50:23,819
المواد المشعة بالـ 24 ساعة الماضية

697
00:50:23,821 --> 00:50:27,123
والذي يعني أنهم نجحوا بتخصيب اليورانيوم

698
00:50:27,125 --> 00:50:29,125
علينا أن ننطلق بسرعة

699
00:50:29,127 --> 00:50:32,895
،دعني أخبرك بأمر
سأفكر بالأمر قبل أيّ شيء

700
00:51:18,708 --> 00:51:20,543
هل هذا ما تعنيه بأنك ستفكر بالأمر؟

701
00:51:20,545 --> 00:51:22,945
أعتقد أنك مسؤول عن إطفاء الأنوار

702
00:51:22,947 --> 00:51:24,080
على الرحب والسعة

703
00:51:28,118 --> 00:51:30,686
...الأمر هو

704
00:51:30,688 --> 00:51:32,021
أنني أعمل بشكل أفضل بمفردي

705
00:51:32,023 --> 00:51:33,556
وأنا أعمل لوحدي بشكل أفضل

706
00:51:33,558 --> 00:51:36,625
لن أرحل

707
00:51:38,929 --> 00:51:41,597
لدينا تقريباً 10 دقائق قبل أن ترجع الكهرباء

708
00:51:41,599 --> 00:51:43,532
..أتريد الجلوس والتحدث عن الأمر

709
00:51:43,534 --> 00:51:45,234
حسناً، سننطلق معاً

710
00:51:45,236 --> 00:51:47,937
،لكن ندخل ونخرج دون أية فوضى
لكي لا يعلم أحد أننا أتينا

711
00:51:47,939 --> 00:51:50,072
وكلانا ننسى ما حدث بالصباح

712
00:51:50,074 --> 00:51:52,374
حسناً

713
00:51:53,910 --> 00:51:55,411
ما هذا؟

714
00:51:55,413 --> 00:51:59,482
جهاز صلب ذو قوة
ويملك قوة كربونية

715
00:52:07,290 --> 00:52:09,024
جهاز ذو قوة كربونية

716
00:52:12,162 --> 00:52:13,362
هل ستأتي؟

717
00:52:14,831 --> 00:52:15,898
سأهتم بالقفل العلوي

718
00:52:15,900 --> 00:52:17,666
وأنت الأوسط

719
00:52:31,515 --> 00:52:33,282
ألديك مشكلة؟

720
00:52:36,154 --> 00:52:38,020
أيمكنني مساعدتك بشيء؟

721
00:52:38,022 --> 00:52:41,056
أجل، اصمت

722
00:52:44,461 --> 00:52:45,561
دعني أقوم بذلك

723
00:53:00,177 --> 00:53:03,212
هل نبدأ؟

724
00:53:03,214 --> 00:53:05,147
يعجبني عملك أيها القوي

725
00:53:12,355 --> 00:53:13,689
إهتم بالمختبرات

726
00:53:13,691 --> 00:53:15,457
وأنا سأبحث هنا

727
00:53:15,459 --> 00:53:18,694
قابلني عند الرافعة بعد 5 دقائق

728
00:53:18,696 --> 00:53:20,563
حاول بأن لا تضيع

729
00:53:43,520 --> 00:53:45,721
لم أجد شيئاً

730
00:54:02,239 --> 00:54:04,740
انتظر

731
00:54:27,564 --> 00:54:29,064
لماذا؟

732
00:54:29,066 --> 00:54:32,635
ظننتُ أن هذه ساعة أبي

733
00:54:32,637 --> 00:54:34,036
ارتكبتُ خطئاً

734
00:54:34,038 --> 00:54:36,205
وماذا قمتَ بفعله له؟

735
00:54:36,207 --> 00:54:37,973
في المخابرات الروسية نطلق عليها القبلة القوية

736
00:54:37,975 --> 00:54:39,642
تتطلّب منك سنين لتتقنها

737
00:54:39,644 --> 00:54:42,378
،على الرغم من وقوفه
إلا أنه فاقد وعيه تماماً

738
00:54:42,380 --> 00:54:44,046
سوف يبقى هكذا لـ 20 دقيقة

739
00:54:44,048 --> 00:54:45,281
لا يجب أن تلمسه

740
00:54:46,783 --> 00:54:48,050
الكهرباء اشتعلت

741
00:54:51,154 --> 00:54:54,390
لماذا بظنك لديهم أدوات إشعاعات
...وملابس للحماية

742
00:54:54,392 --> 00:54:55,958
بمركز أقمار صناعية؟...

743
00:54:59,462 --> 00:55:01,497
بجانب زِر مخفي

744
00:55:08,138 --> 00:55:11,140
لم نكن لنجد هذا المكان لو لم
أشك أنها ساعة أبي

745
00:55:19,750 --> 00:55:22,584
أتودّ أن أبدأ؟

746
00:55:22,586 --> 00:55:26,422
تفضّل

747
00:55:26,424 --> 00:55:28,757
أمسك هذه

748
00:55:28,759 --> 00:55:30,893
وهاته

749
00:55:34,631 --> 00:55:36,899
إفتح هذه

750
00:55:40,437 --> 00:55:41,804
..هذا

751
00:55:41,806 --> 00:55:44,506
..تصميم سويسري

752
00:55:44,508 --> 00:55:49,278
"نوع "فورتبيندرلانزمين 7010

753
00:55:53,383 --> 00:55:57,653
،إنه ذو قفل مزدوج
ومحور ثلاثي

754
00:55:58,956 --> 00:56:02,458
يملك تزامن بالإسطوانات

755
00:56:02,460 --> 00:56:05,160
..الأنواع السابقة منه

756
00:56:05,162 --> 00:56:07,463
كان بها خلل بالتصميم

757
00:56:07,465 --> 00:56:11,800
خلل قررتُ استغلاله

758
00:56:16,306 --> 00:56:17,873
..ولازال

759
00:56:20,410 --> 00:56:23,812
من الصعب فتحه

760
00:56:23,814 --> 00:56:26,148
..لكنه ليس

761
00:56:31,889 --> 00:56:33,222
بمستحيل

762
00:56:38,061 --> 00:56:40,095
..والخلل هو

763
00:56:40,097 --> 00:56:46,168
أن الناس الذين صمموا هذا النوع
..ليسوا بمبدعين

764
00:56:46,170 --> 00:56:49,238
بسرقة الأشياء

765
00:56:51,408 --> 00:56:54,510
..أنا على أية حال

766
00:56:54,512 --> 00:56:55,978
مبدع بالسرقة

767
00:57:02,852 --> 00:57:04,453
هل عطلتَ الإنذار

768
00:57:04,455 --> 00:57:06,922
هذا النوع لا يوجد به إنذار

769
00:57:09,693 --> 00:57:12,261
يعجبني عملك يا راعى البقر

770
00:57:17,700 --> 00:57:19,435
!حان وقت الذهاب

771
00:57:47,464 --> 00:57:49,731
هل هذا يعني شيئاً لك؟

772
00:57:49,733 --> 00:57:53,435
إنه جزء من الأجهزة التي تعمل
على تنقية اليورانيوم

773
00:57:53,437 --> 00:57:54,937
لن أبقى هنا

774
00:57:54,939 --> 00:57:56,338
أين ستذهب؟

775
00:57:57,307 --> 00:57:59,007
للسباحة

776
00:58:35,812 --> 00:58:37,946
،لدينا 3 مخارج
واثنان منهم مغلقين

777
00:58:40,483 --> 00:58:43,018
أنصحك بالعودة قبل أن تصطدم بالجدار

778
00:58:43,020 --> 00:58:45,020
آخر ما أحتاجه هو مساعدتك

779
00:58:49,559 --> 00:58:51,126
لن تستطيع أن تصل إليه

780
00:58:51,128 --> 00:58:53,262
اصمت وشاهدني أعمل وحسب

781
00:59:09,045 --> 00:59:11,079
تمسّك يا راعى البقر

782
01:02:24,875 --> 01:02:26,641
اهدأ

783
01:02:29,512 --> 01:02:30,946
و اتبعني

784
01:02:56,606 --> 01:02:59,541
غرفة السيد (ديفيني) من فضلك

785
01:03:23,242 --> 01:03:25,142
إلحقوا بي

786
01:03:31,775 --> 01:03:34,009
مرحباً؟

787
01:03:35,307 --> 01:03:37,307
أتمنى أنني لم أتصل بوقت متأخر

788
01:03:39,611 --> 01:03:41,031
لا مشكلة، كنتُ أقرأ

789
01:03:42,315 --> 01:03:43,915
إنه لمن الرائع مقابلتُكِ اليوم

790
01:03:44,568 --> 01:03:47,368
لكنني قلق من أنني وقح مع خطيبك

791
01:03:49,381 --> 01:03:52,181
أودّ الإعتذار إليه بشكل شخصي

792
01:03:54,519 --> 01:03:55,919
إنه نائم الآن

793
01:03:57,099 --> 01:03:58,533
..(غابي)

794
01:03:59,890 --> 01:04:01,690
أودّ أن أدعوك للغداء غداً

795
01:04:02,694 --> 01:04:04,094
أنتِ وأنا فحسب

796
01:04:04,195 --> 01:04:06,995
هناك عدة أمور، أودّ مناقشتها معكِ

797
01:04:09,022 --> 01:04:11,142
سآتي لآخذك الساعة 12

798
01:04:13,816 --> 01:04:15,684
إتفقنا

799
01:04:29,665 --> 01:04:31,900
الغرفة 304 من فضلك

800
01:04:34,370 --> 01:04:37,405
تمّ تأكيد الاجتماع

801
01:05:19,949 --> 01:05:23,218
،)متأسف يا آنسة (فينكوشيرا
لا توجد أية إجابة

802
01:05:23,220 --> 01:05:24,519
أريد المفتاح

803
01:05:41,304 --> 01:05:43,939
ما الذي يجري؟

804
01:05:43,941 --> 01:05:45,240
أين حقيبتي؟

805
01:06:01,824 --> 01:06:04,025
(مرحباً (فيكتوريا

806
01:06:08,431 --> 01:06:09,731
أتريدين أن تشربي؟

807
01:06:20,584 --> 01:06:22,004
إرحلا

808
01:06:23,846 --> 01:06:25,480
هل وضعت جهاز تصنّت عليه؟

809
01:06:25,482 --> 01:06:27,148
لقد حاول أن يضع عليّ أيضاً

810
01:06:54,210 --> 01:06:57,379
لا يبدو أنه بحاجة لمساعدتك

811
01:07:01,650 --> 01:07:03,985
أأنت متأكد بأن (فيكتوريا) صدقتك؟

812
01:07:03,987 --> 01:07:06,121
لقد منحتها كلّ ما أستطيع

813
01:07:06,123 --> 01:07:08,156
صدقني

814
01:07:08,158 --> 01:07:11,026
ولديّ أيضاً لقاء معها بوقت لاحق اليوم

815
01:07:11,028 --> 01:07:13,828
إذاً مـاذا؟
نجعل (غابي) تذهب مع خالها (رودي)؟

816
01:07:13,830 --> 01:07:15,697
...إن كان هناك فرصة ليقودنا إلى أبيها

817
01:07:15,699 --> 01:07:17,198
فهل نملكُ خياراً؟...

818
01:07:17,200 --> 01:07:19,267
هذا يبدو وكأننا نرسلها  لتلقى حتفها

819
01:07:23,372 --> 01:07:24,706
أأصبحت عاطفي أيها القوي؟

820
01:07:24,708 --> 01:07:27,575
ما الذي تتحدث عنه؟

821
01:07:34,184 --> 01:07:35,483
صباح الخير -
صباح الخير -

822
01:07:35,485 --> 01:07:38,153
جهاز التعقب بك لا يرسل أية إشارة

823
01:07:38,155 --> 01:07:39,721
هل قمتِ بتشغيله؟

824
01:07:39,723 --> 01:07:41,289
أظن ذلك

825
01:07:43,559 --> 01:07:45,460
أم تريد أن تتحقق من ذلك؟

826
01:07:47,396 --> 01:07:48,830
تفضّل يا صديقي

827
01:07:48,832 --> 01:07:51,199
إنه جهازك أنت

828
01:07:51,201 --> 01:07:54,402
أنت الخبير، سأكون في الشرفة

829
01:08:05,682 --> 01:08:07,549
لازالت يديك باردتين

830
01:08:07,551 --> 01:08:10,785
متأسف

831
01:08:10,787 --> 01:08:15,223
ما الذي تفعله هناك؟

832
01:08:15,225 --> 01:08:17,926
أحاول أن لا أتوه

833
01:08:22,898 --> 01:08:23,965
إنك ترتجفين

834
01:08:23,967 --> 01:08:26,034
هذا بسبب أنني خائفة

835
01:08:26,036 --> 01:08:30,538
كل شيء سيكون على ما يرام

836
01:08:30,540 --> 01:08:32,874
كيف تعلم ذلك؟

837
01:08:32,876 --> 01:08:35,610
..سأكون

838
01:08:35,612 --> 01:08:37,679
سأكون بقُربكِ

839
01:08:41,951 --> 01:08:43,985
هل تم تشغيله الآن؟

840
01:08:43,987 --> 01:08:48,389
،سيارة الخال (رودي) وصلت
أأنتِ مستعدة؟

841
01:08:57,797 --> 01:08:59,917
أين نحن ذاهبين يا خالي؟

842
01:09:01,449 --> 01:09:04,249
(لقد تمّت دعوتنا للغداء بمنزل (فينكوشيرا

843
01:09:06,561 --> 01:09:08,161
هذا لطف منهم

844
01:09:08,243 --> 01:09:10,563
بالأمس وقعت حادثة بمركز السباقات

845
01:09:12,685 --> 01:09:15,305
الفتى (ليبي) وأبناء عمومته تعرّضوا للضرب
بواسطة رجل غير معروف

846
01:09:17,745 --> 01:09:20,365
حينما وصفوه إليّ، بدا وكأنه خطيبك

847
01:09:45,877 --> 01:09:47,377
(مركز شركة (فينكوشيرا

848
01:10:09,471 --> 01:10:14,642
إذاً خالكِ (رودي) يعتقد بأنه علينا أن نتحدث

849
01:10:18,080 --> 01:10:22,917
أعرف أن والدي هنا
وأنه يعمل لديك

850
01:10:22,919 --> 01:10:26,020
وكيف تعرفين؟

851
01:10:26,022 --> 01:10:28,356
بكلّ بساطه

852
01:10:46,375 --> 01:10:49,744
أعتقد بأن عليّ أن أُجري مكالمة هاتفية

853
01:10:51,747 --> 01:10:53,681
...ربما أتيتِ إلينا بوقت

854
01:10:53,683 --> 01:10:55,717
(غير متوقع يا آنسة (تيلر...

855
01:10:55,719 --> 01:10:57,118
...تصرفات والدك بالعمل أصبحت

856
01:10:57,120 --> 01:10:59,420
مؤخراً بطريقةٍ ما ليست جيدة...

857
01:10:59,422 --> 01:11:02,457
وجودك معه سيوفر الحافز الرئيسي له

858
01:11:04,693 --> 01:11:07,362
دع أبي لي

859
01:11:09,972 --> 01:11:11,892
،أحد القوارب بدأ يتعطّل
عليك بتجهيز البقيّة

860
01:11:12,801 --> 01:11:15,136
الآنسة (فينكوشيرا) ستكون معك بعد قليل

861
01:11:15,138 --> 01:11:17,805
إنها تودّ منك أن تعتبر نفسك بمنزلك

862
01:11:17,807 --> 01:11:19,674
شكراً لكِ

863
01:11:23,312 --> 01:11:24,946
إخدم نفسك بالشرب

864
01:11:55,144 --> 01:11:58,980
متأسفة لإبقاءك منتظراً

865
01:11:58,982 --> 01:12:02,150
لا تبدو أنك نمتَ بالقدر الكافي
(بالأمس يا سيد (ديفيني

866
01:12:02,152 --> 01:12:05,653
،إنه لأمر مضحك كلامك هذا
يا آنستي

867
01:12:05,655 --> 01:12:08,923
لا أعتقد أن هذا المشروب ينفعني أيضاً

868
01:12:08,925 --> 01:12:10,758
..لو كنتُ رجل ذو شك

869
01:12:10,760 --> 01:12:13,328
لقلت أنكِ وضعت شيئاً بشرابي

870
01:12:13,330 --> 01:12:15,697
إنه لمن السهل بأن تثق بمشروب
أنت جهزته بنفسك

871
01:12:15,699 --> 01:12:17,999
لكن كيف عرفتِ أني سأختار الـ "اسكوتش"؟

872
01:12:18,001 --> 01:12:19,000
لم أعرف

873
01:12:19,002 --> 01:12:21,602
لقد وضعتُ مخدراً بكل المشروبات

874
01:12:21,604 --> 01:12:23,805
..لا أحبـّذ أن أعطي فرصة

875
01:12:23,807 --> 01:12:25,640
(يا سيد (سولو

876
01:12:25,642 --> 01:12:27,275
ظننتُ أنني مبدعٌ بعملي

877
01:12:27,277 --> 01:12:29,043
لا تكن قاسياً على نفسك

878
01:12:29,045 --> 01:12:31,679
لقد كان أداؤك رائعاً جداً

879
01:12:31,681 --> 01:12:34,849
الخطأُ ليس بأداءك

880
01:12:34,851 --> 01:12:38,853
على أية حال، لا يمكنك أن تعتمد على
(ولاء الشابة (غابي

881
01:12:38,855 --> 01:12:41,856
لقد سلمتكم لنا بهدوء كبير

882
01:12:41,858 --> 01:12:44,025
أعرف أن أبي هنا، وأنه يعمل لديك

883
01:12:44,027 --> 01:12:45,193
وكيف تعرفين ذلك؟

884
01:12:45,195 --> 01:12:49,364
بكلّ بساطة، خطيبي عميل مخابرات روسية

885
01:12:49,366 --> 01:12:51,666
والأمريكي الذي تتسلّى زوجتك معه

886
01:12:51,668 --> 01:12:53,501
هو عميل وكالة المخابرات الأمريكية

887
01:12:53,503 --> 01:12:57,372
الروس والأمريكان فكّروا بأن يستخدموني

888
01:12:57,374 --> 01:12:59,974
لكني استخدمتهم لأصل إليك

889
01:12:59,976 --> 01:13:02,377
حقاً؟

890
01:13:02,379 --> 01:13:04,379
إنها تبدو بريئة جداً

891
01:13:04,381 --> 01:13:06,481
...إنك لست الرجل الوحيد الذي

892
01:13:06,483 --> 01:13:08,583
ينجذب لامرأة جميلة مثلها...

893
01:13:08,585 --> 01:13:10,551
إنه جهاز تعقُّب وتصنُّت

894
01:13:10,553 --> 01:13:12,320
..ربما هو بالغابة الآن

895
01:13:12,322 --> 01:13:15,056
يستمع إلينا

896
01:13:15,058 --> 01:13:17,058
..أنا متأكدة بأن

897
01:13:17,060 --> 01:13:20,728
خطيبي سيؤكد كلّ شيء قلته أنا

898
01:13:20,730 --> 01:13:22,063
إن قبضت عليه

899
01:13:22,065 --> 01:13:24,332
أعتقد بأنه عليّ أن أقوم بمكالمة

900
01:13:31,840 --> 01:13:33,541
ما الذي تفعله؟

901
01:13:33,543 --> 01:13:35,576
لقد جربت هذا الشعور من قبل

902
01:13:35,578 --> 01:13:38,379
،وبالمرة الأخيرة
سقطت بقوه وآذيتُ رأسي

903
01:13:38,381 --> 01:13:41,682
أخشى بأن ما تفعله لن يجعلك لا تتعرض للألم

904
01:13:45,621 --> 01:13:48,856
(نوماً هنيئاً يا (نابليون

905
01:13:54,062 --> 01:13:56,264
أمي هي الوحيدة من تناديني بهذا الاسم

906
01:14:05,707 --> 01:14:08,342
أمك ترسل تحياتها

907
01:14:10,813 --> 01:14:15,483
ربما قد سمعتَ بـقصة الملاك المظلم
..."في "ريفينسبرغ

908
01:14:15,485 --> 01:14:18,219
"وجـزّار "بيسلن

909
01:14:18,221 --> 01:14:20,221
..والمفضلة بالنسبة لي

910
01:14:20,223 --> 01:14:23,591
،"الفرسان الخمسة"
"طبيب الرؤيا"

911
01:14:23,593 --> 01:14:26,160
...يا له من تاريخ فاشل لربطه

912
01:14:26,162 --> 01:14:28,663
بالأحداث الثلاثة

913
01:14:28,665 --> 01:14:32,300
لكن العمل المرهق هو لفنان واحد

914
01:14:32,302 --> 01:14:34,402
،واليوم
..لديك الفرصة

915
01:14:34,404 --> 01:14:37,805
لتجربة عمله بشكل مباشر

916
01:14:39,808 --> 01:14:41,876
(مرحباً مجدداً يا سيد (سولو

917
01:14:53,856 --> 01:14:55,590
أعتذر

918
01:14:55,592 --> 01:14:57,792
هناك قصور بالسلك

919
01:14:57,794 --> 01:14:59,594
أظن أنني سأجده

920
01:14:59,596 --> 01:15:02,163
لقد استمريت بإخبار المايسترو بتغييره

921
01:15:02,165 --> 01:15:04,832
لكنه حساس يائس

922
01:15:07,937 --> 01:15:10,338
لدينا تلامس

923
01:15:14,310 --> 01:15:15,543
أعتذر

924
01:15:15,545 --> 01:15:16,944
لن تتكرر مرة أخرى

925
01:15:18,814 --> 01:15:22,383
أنا متأسفة لأنه ليس بإمكاني البقاء
لأجهز عليك بنفسي

926
01:15:22,385 --> 01:15:25,353
،رودي) ليس على عجلةٍ من أمره)
لكنني للأسف على عجلة

927
01:15:25,355 --> 01:15:28,189
وأريدك أن تموت ببطء

928
01:15:28,191 --> 01:15:31,526
(سأرسل تحيّاتك للشابة (غابي

929
01:16:04,526 --> 01:16:09,997
،كان ياما كان
هناك فتى صغير

930
01:16:09,999 --> 01:16:11,999
..لا يمكن وصفه

931
01:16:12,001 --> 01:16:15,036
بأنه فتى مميّز

932
01:16:15,038 --> 01:16:17,238
لم يكن الفتى طويلاً
..ولا جميلاً

933
01:16:17,240 --> 01:16:19,407
أو ذو كاريزما أو مسلياً

934
01:16:19,409 --> 01:16:22,743
في الحقيقة، كان مُملاً

935
01:16:22,745 --> 01:16:26,614
...وبسبب هذه العيوب الواضحة للفتى

936
01:16:26,616 --> 01:16:28,516
...كان يتعرّض لمضايقات كبيرة

937
01:16:28,518 --> 01:16:31,385
بلا رحمة من قِبل الأطفال الآخرين

938
01:16:31,387 --> 01:16:33,788
...وعام تمضي بعد عام

939
01:16:33,790 --> 01:16:36,624
وحياته تستمر كالجحيم

940
01:16:36,626 --> 01:16:41,062
..لكن الذي لم يفهمه الشبان الأخرين عن ضحيتهم

941
01:16:41,064 --> 01:16:44,098
..هو أنه لم يراهم كـأعداء له

942
01:16:44,100 --> 01:16:47,201
كان ينظر لهم كـأدوات للتعلّم

943
01:16:47,203 --> 01:16:50,571
دروسٌ لا قيمة لها
حصل عليها من معذّبيه

944
01:16:50,573 --> 01:16:56,911
..رجلٌ كان لديه شيئان يتعلّم منهما

945
01:16:56,913 --> 01:17:00,114
وأسمائهم هي.. الخوف و الألم

946
01:17:00,116 --> 01:17:03,417
الصبي اكتشف لنفسه موهبة

947
01:17:03,419 --> 01:17:06,988
وهي انتزاع هذه المشاعر من الآخرين

948
01:17:06,990 --> 01:17:09,991
..وبناء على مبدأ اللعب  بطريقتك القوية

949
01:17:09,993 --> 01:17:15,396
قرر هذا الفتى أن يمنحهم ما جرّبه في حياته

950
01:17:15,398 --> 01:17:17,765
...لِحـُسن حظ الفتى

951
01:17:17,767 --> 01:17:22,236
..أن التاريخ قدّم له فرصة لا مثيل لها

952
01:17:23,739 --> 01:17:25,339
ألا وهي الحرب العالمية

953
01:17:37,619 --> 01:17:41,022
...(اللوحة يا سيد (سولو

954
01:17:41,024 --> 01:17:44,558
هي ما تجعله يضع أعماله القيـّمة بها

955
01:18:04,379 --> 01:18:06,547
(سأضع صورتك هنا يا سيد (سولو

956
01:18:06,549 --> 01:18:09,784
صفحة كاملة لك لوحدك

957
01:18:09,786 --> 01:18:12,687
،وليست باللون الأبيض والأسود
مثل البقيّة

958
01:18:12,689 --> 01:18:13,788
كلا

959
01:18:13,790 --> 01:18:15,856
بالألوان الطبيعية

960
01:18:15,858 --> 01:18:19,427
الألوان حقيقية، يمكنك تذوُّقهم

961
01:18:26,201 --> 01:18:27,301
أمستعد؟

962
01:19:36,773 --> 01:19:43,811
(هناك نوعين من التعذيب يا سيد (سولو

963
01:19:43,813 --> 01:19:47,214
الأول، لاستخراج المعلومات

964
01:19:47,216 --> 01:19:50,451
..والآخر

965
01:19:50,453 --> 01:19:52,787
إنه لأجل المتعة

966
01:19:57,326 --> 01:20:00,928
،عليّ أن اعترف
بأن هذا أصبح محبطاً

967
01:20:00,930 --> 01:20:04,598
..لكن لِحـُسن الحظ

968
01:20:04,600 --> 01:20:07,168
لديّ أسلوب تعذيب قديم

969
01:20:08,770 --> 01:20:13,073
..أظن أننا سنبدأ

970
01:20:13,075 --> 01:20:15,609
بالقطّاعة

971
01:20:15,611 --> 01:20:18,012
لم أعتقد أبداً أنني سأقول ذلك لك

972
01:20:18,014 --> 01:20:21,148
إنني فى الحقيقة سعيدٌ برؤيتك

973
01:20:24,119 --> 01:20:26,520
أأنت بخير يا راعي البقر؟

974
01:20:27,823 --> 01:20:30,024
ظننتُ أنني وجدتُ كل أجهزتك للتصنّت

975
01:20:30,026 --> 01:20:34,361
أنت وجدتها
ما عدا الموجود بحذاءك

976
01:20:36,332 --> 01:20:39,200
أتمانع؟

977
01:20:39,202 --> 01:20:41,468
إنك لستَ مضطراً لتفعل أشياء تجعلني أتحدث

978
01:20:41,470 --> 01:20:43,704
سأخبرك بكلّ شيء أعرفه

979
01:20:43,706 --> 01:20:45,539
إنك لن تكون قادراً على إيقافي

980
01:20:45,541 --> 01:20:46,774
ماذا عن (غابي)؟

981
01:20:46,776 --> 01:20:48,776
قامت بخيانتكم، أشهد على ذلك

982
01:20:50,213 --> 01:20:53,013
لا تلوم نفسك، لقد خدعتني هي أيضاً

983
01:20:53,015 --> 01:20:54,181
ليس بنفس الشيء

984
01:20:58,187 --> 01:20:59,186
إن لديهم خللاً

985
01:20:59,188 --> 01:21:00,788
إذاً سأصلحه

986
01:21:00,790 --> 01:21:01,789
أرجوكما، انتظرا

987
01:21:01,791 --> 01:21:03,190
ألا زال لديكم الدكتور (تيلر)؟

988
01:21:03,192 --> 01:21:04,558
أجل

989
01:21:04,560 --> 01:21:06,694
هل نجح بتخصيب اليورانيوم؟

990
01:21:06,696 --> 01:21:08,362
لقد تخطينا ذلك

991
01:21:08,364 --> 01:21:11,031
،لقد صنعنا قنبلة
رأس قنبلة نووية

992
01:21:11,033 --> 01:21:13,234
المارشال الألماني سيأخذ الشحنة غداً

993
01:21:13,236 --> 01:21:14,668
بالثامنة صباحاً

994
01:21:14,670 --> 01:21:16,237
سيرسلونها بغواصة

995
01:21:16,239 --> 01:21:18,973
...وما بين ذلك الوقت والآن، القنبلة

996
01:21:18,975 --> 01:21:22,176
،)في جزيرة (فينكوشيرا
في ملاذ العائلة الخاص

997
01:21:22,178 --> 01:21:25,512
سأظهر بالمحكمة، وأبلّغ عنهم

998
01:21:25,514 --> 01:21:28,048
حتى أنني لستُ بحاجة لمعرفتهم

999
01:21:28,050 --> 01:21:29,683
أنا تحت أوامركم

1000
01:21:29,685 --> 01:21:31,952
أيمكنك أن تمنحنا دقيقة؟

1001
01:21:34,322 --> 01:21:36,523
لا تذهب لأيّ مكان

1002
01:21:36,525 --> 01:21:38,659
سأبقى هنا

1003
01:21:46,701 --> 01:21:48,269
ما الذي تعتقد علينا فعله؟

1004
01:21:48,271 --> 01:21:49,870
علينا الذهاب لتلك الجزيرة

1005
01:21:49,872 --> 01:21:51,405
ما الذي سنفعله به؟

1006
01:21:55,378 --> 01:21:57,211
إنه قرارُك

1007
01:21:57,213 --> 01:22:00,014
إنك الوحيد الذي كنت تمزح معه

1008
01:22:00,016 --> 01:22:02,349
الأمر الأول، هو أننا بحاجة إليه

1009
01:22:02,351 --> 01:22:04,618
إنه يملك الكثير من المعلومات

1010
01:22:04,620 --> 01:22:08,455
،لكن على الجانب الآخر
أعرف تماماً ما سيحدث

1011
01:22:08,457 --> 01:22:10,858
إنه سيعقد اتفاقاً وسيكافح لأجل الخروج

1012
01:22:10,860 --> 01:22:12,793
...إنه مستعد بأن يضحّي بنفسه على ذلك

1013
01:22:12,795 --> 01:22:14,962
،ولأجل هذا
سيمنحونه حريته بالمقابل

1014
01:22:14,964 --> 01:22:16,297
سيخرجونه خلال شهور

1015
01:22:16,299 --> 01:22:19,266
،أو شيء أسوأ
سيمنحونه عملاً

1016
01:22:19,268 --> 01:22:22,703
رجلٌ بتلك المهارة لن يتوقف
أبداً عن الرغبة بالعمل

1017
01:22:22,705 --> 01:22:24,371
إذاً، ما الذي تظن علينا فعله؟

1018
01:22:24,373 --> 01:22:26,807
إمنحني دقيقة

1019
01:22:39,989 --> 01:22:42,222
لقد أصلح الخلل بنفسه

1020
01:22:42,224 --> 01:22:44,158
!اللعنة

1021
01:22:44,160 --> 01:22:46,026
لقد تركتُ معطفي هناك

1022
01:23:10,151 --> 01:23:13,087
سأجعلكما تبقيان معاً

1023
01:23:23,264 --> 01:23:25,299
حسناً، شكراً لك

1024
01:23:25,301 --> 01:23:27,167
ذلك جلب اهتمامهم

1025
01:23:27,169 --> 01:23:30,037
سيضعون مروحية لنا بالمطار

1026
01:23:31,021 --> 01:23:33,121
في الغالب، حلمتُ بهذا اليوم

1027
01:23:39,848 --> 01:23:41,415
...(غابي)

1028
01:23:43,747 --> 01:23:45,567
لقد ارتكبتُ خطئاً فظيعاً

1029
01:23:52,861 --> 01:23:56,063
سيد (سولو)، تقابلنا مرةً أخرى

1030
01:23:56,065 --> 01:23:59,033
(سيد (كورياكن
(إسمي (ويفرلي

1031
01:23:59,035 --> 01:24:01,335
أؤمن بأن التوجيهات التي أتتكم
هي أن تلحقوا بي

1032
01:24:01,337 --> 01:24:03,203
اتبعوني

1033
01:24:07,810 --> 01:24:10,144
أحسنت يا عزيزي

1034
01:24:10,146 --> 01:24:12,179
إنهم سيرسلون جيشاً ليوقفونا

1035
01:24:12,181 --> 01:24:14,748
حينها علينا أن نعطيهم ترحبياً مناسباً

1036
01:24:14,750 --> 01:24:17,651
الخط آمن، إنك متصل يا سيدي

1037
01:24:17,653 --> 01:24:19,686
...ستنضم للقائد (ويفرلي) مع

1038
01:24:19,688 --> 01:24:21,355
...المخابرات البحرية البريطانية

1039
01:24:21,357 --> 01:24:23,290
للفترة المتبقية من المهمة

1040
01:24:24,266 --> 01:24:25,386
إنهم سيجهزون قوتهم ويأخذونك إلى الجزيرة

1041
01:24:28,208 --> 01:24:29,328
حينما يتم فك القنبلة

1042
01:24:30,065 --> 01:24:31,932
...إنه لمن المهم أن تأخذ

1043
01:24:31,934 --> 01:24:34,601
الدكتور (تيلر) وقرص الكمبيوتر

1044
01:24:34,603 --> 01:24:35,936
...إنها المفتاح

1045
01:24:35,938 --> 01:24:38,739
لانتصار أمريكا بقوة السلاح

1046
01:24:38,741 --> 01:24:41,909
اقتل الروسي لو اضطررت

1047
01:24:44,176 --> 01:24:45,896
اقتل الأمريكي لو اضطررت لذلك

1048
01:24:51,019 --> 01:24:53,720
أيها السادة، هل تسمعونني؟

1049
01:24:53,722 --> 01:24:56,723
...إن كان النازيون سيوصلون

1050
01:24:56,725 --> 01:24:59,693
القنبلة الساعة الثامنة
...فهذا يمنحنا

1051
01:24:59,695 --> 01:25:03,030
أربعة عشر ساعة لنحتجز الجزيرة

1052
01:25:03,032 --> 01:25:04,398
..ونؤمّن القنبلة

1053
01:25:04,400 --> 01:25:07,034
(و نُخرج الدكتور (تيلر

1054
01:25:07,036 --> 01:25:08,435
..وهناك طبعاً

1055
01:25:08,437 --> 01:25:10,838
،المسألة الأصغر
وهي استرجاع عميلي

1056
01:25:11,940 --> 01:25:14,041
ألديك عميل هنا؟

1057
01:25:14,043 --> 01:25:16,410
إنها ليست بريطانية -
هي؟ -

1058
01:25:16,412 --> 01:25:17,644
ها قد وصلنا

1059
01:25:17,646 --> 01:25:19,947
بدأت أشعر بالحماس

1060
01:25:19,949 --> 01:25:21,882
،غابي) تعمل لكم)
أليس كذلك؟

1061
01:25:21,884 --> 01:25:23,584
(أحسنت يا (سولو
إنها تعمل لنا

1062
01:25:23,586 --> 01:25:25,052
كنت ستعرف ذلك بالنهاية

1063
01:25:26,200 --> 01:25:28,220
عليك أن تُظهر تعاونك لهم

1064
01:25:29,118 --> 01:25:31,238
هذه هي الفرصة الوحيدة التي
ستجعلنا نعطّل القنبلة فوراً

1065
01:25:33,765 --> 01:25:34,885
الحرّاس يراقبون كل شيء يجري هناك
وتوجد كاميرات بكلّ مكان

1066
01:25:38,106 --> 01:25:39,726
سأساعدك

1067
01:25:39,993 --> 01:25:41,813
إحضني يا أبي

1068
01:25:45,840 --> 01:25:48,175
والدي لم يكن بخير

1069
01:25:48,177 --> 01:25:50,344
الضغط وكل شيء قاده للشك

1070
01:25:50,346 --> 01:25:52,346
إنه مستعدٌ الآن ليكمل عمله

1071
01:25:52,348 --> 01:25:54,114
تأثير الإبنة

1072
01:25:54,116 --> 01:25:56,884
غابي) قررت مساعدتي لتتأكد)
أنني سأُنهيه بالوقت المناسب

1073
01:25:59,154 --> 01:26:01,488
هذه فكرة جيدة

1074
01:26:01,490 --> 01:26:02,756
إنك مخطىء

1075
01:26:02,758 --> 01:26:04,024
..(الأمر هو يا (كورياكين

1076
01:26:04,026 --> 01:26:05,859
..(أنه حينما اختفى د. (تيلر

1077
01:26:05,861 --> 01:26:07,661
..لقد افترضنا بأن أصدقاءه النازييّن

1078
01:26:07,663 --> 01:26:09,796
..قد يأتوا ويبحثون عن ابنته أيضاً

1079
01:26:09,798 --> 01:26:11,431
لذا، قمنا بتجنيدها وانتظرنا

1080
01:26:11,433 --> 01:26:13,433
وما حصلنا عليه هو، أنتما الاثنان

1081
01:26:13,435 --> 01:26:15,435
..أنا أودُّ شكركم بحق

1082
01:26:15,437 --> 01:26:17,538
لتخريبكم عملي لمدة عامين

1083
01:26:17,540 --> 01:26:20,140
أنت مخطىء، لقد رأيتها وهي
(تخوننا في (فينكوشيرا

1084
01:26:20,142 --> 01:26:22,009
أجل، أنا أخبرتها بذلك

1085
01:26:22,011 --> 01:26:23,944
تمّ تأكيد الاجتماع

1086
01:26:23,946 --> 01:26:26,180
أعتقد أنك تعرفين ما عليك فعله
(يا آنسه (تيلر

1087
01:26:26,182 --> 01:26:28,115
(كان من الممكن أن يُكتشف يا (كورياكين

1088
01:26:28,117 --> 01:26:30,017
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة لإبقاءها باللعبة

1089
01:26:30,019 --> 01:26:31,852
كانت تعرف أن الخاتم الذي أعطيتها أنت
به جهاز تصنُّت

1090
01:26:31,854 --> 01:26:33,954
وأنك ستستمع لكلّ كلمة هي تقولها

1091
01:26:33,956 --> 01:26:36,857
لو قبضتَ عليه -
..وهذه تعطي الفرصة لك -

1092
01:26:36,859 --> 01:26:38,125
للهرب منهم

1093
01:26:38,127 --> 01:26:39,527
وبالطبع أنت لستَ ضعيفاً

1094
01:26:39,528 --> 01:26:41,061
أليس كذلك؟
أنت مميّز

1095
01:26:41,063 --> 01:26:43,030
دعني أترجم الأمر بالأنجليزية

1096
01:26:43,032 --> 01:26:44,731
..أنت أخبرت (غابي) بأن تخوننا

1097
01:26:44,733 --> 01:26:46,700
حتى يمكنك إيجاد أبيها أولاً

1098
01:26:46,702 --> 01:26:48,368
..لكن الآن أنت فقدتها

1099
01:26:48,370 --> 01:26:50,637
وأتيت تطلب منا المساعدة لنجدها ونُنهي المهمّة

1100
01:26:50,639 --> 01:26:54,174
(هذه ترجمة سيئة يا (سولو
...لكن

1101
01:26:54,176 --> 01:26:56,677
،باختصار
صحيح، أرجوكما

1102
01:26:56,679 --> 01:26:58,145
شكراً لكما

1103
01:26:58,147 --> 01:26:59,680
أعتقد أن هذا أمرٌ جيد

1104
01:26:59,682 --> 01:27:01,548
(أعني، من الواضح أننا مغرمين بـ (غابي

1105
01:27:01,550 --> 01:27:03,650
والآن لدينا الفرصة بإنقاذها
...لذا

1106
01:27:05,987 --> 01:27:07,921
لقد وصلنا مبكراً

1107
01:27:07,923 --> 01:27:10,357
ما هذه؟

1108
01:27:10,359 --> 01:27:13,694
(إنها حاملة طائرات يا (كورياكين

1109
01:27:13,696 --> 01:27:15,162
..بالنبسة لعميل خاص

1110
01:27:15,164 --> 01:27:18,232
أنت لا تحظى بيوم جميل، أليس كذلك؟

1111
01:27:19,030 --> 01:27:21,650


1112
01:27:25,039 --> 01:27:28,442
العدسات العاكسة

1113
01:27:32,180 --> 01:27:33,513
ما الذي تفعله هذه؟

1114
01:27:33,515 --> 01:27:35,249
إنها معروفة كـمقترنة

1115
01:27:35,251 --> 01:27:37,718
..إنها ترسل إشارة لتمكّن الصاروخ الآخر

1116
01:27:37,720 --> 01:27:40,087
ليغلق هذه ويضاعف تأثيره

1117
01:27:40,089 --> 01:27:42,689
إنها باقية منها حينما كانت رأس قنبلة

1118
01:27:42,691 --> 01:27:45,092
والتي تحتوي على متفجرات تقليدية

1119
01:27:45,094 --> 01:27:48,262
والآن بما أننا نحولها لقنبلة نووية
فهي زائدة عن الحاجة

1120
01:27:50,365 --> 01:27:52,332
متأسفة

1121
01:28:01,075 --> 01:28:02,776
(لقد اقتربنا من الانتهاء يا (فيكتوريا

1122
01:28:02,778 --> 01:28:05,679
هذه هي الكلمات التي كنا بصدد سماعها

1123
01:28:06,981 --> 01:28:08,415
ما الذي تفعلونه؟

1124
01:28:08,417 --> 01:28:10,350
لنتوقف كلانا عن اللعب؟

1125
01:28:11,552 --> 01:28:13,086
ضعها بالزنزانة

1126
01:28:13,088 --> 01:28:15,522
إن لم تسمع عني شيئاً بعد 20 دقيقه، اقتلها

1127
01:28:17,892 --> 01:28:20,560
هكذا ستقوم بإنهاء هذه القنبلة

1128
01:28:20,562 --> 01:28:25,065
يمكنك البدأ بوضع العدسة الصحيحة أيها البروفيسور

1129
01:28:25,067 --> 01:28:27,401
..(إذاً جزيرة (فينكوشيرا

1130
01:28:27,403 --> 01:28:28,802
..الخطة هي

1131
01:28:28,804 --> 01:28:31,505
(أوقفني لو أخطأت يا (جاكيلسون

1132
01:28:31,507 --> 01:28:33,674
التسلل على الجزيرة
والهجوم عن طريق البحر

1133
01:28:33,676 --> 01:28:36,576
ثم سندخل عبر الباب الأمامي للمكان

1134
01:28:36,578 --> 01:28:38,812
جاكيلسون) ورجاله سيقابلونكم هناك)

1135
01:28:38,814 --> 01:28:40,580
وسيبقون العدوّ بعيداً

1136
01:28:40,582 --> 01:28:41,815
والباقي عائد إليكم

1137
01:29:06,107 --> 01:29:08,008
لقد انتهيت

1138
01:29:08,010 --> 01:29:10,944
وبقي لديك 3 دقائق

1139
01:29:10,946 --> 01:29:14,181
..قرص الكمبيوتر الذي يحتوي بحثك

1140
01:29:14,183 --> 01:29:15,382
أين هو؟

1141
01:29:25,360 --> 01:29:28,195
والنسخة الإحتياطية

1142
01:29:34,884 --> 01:29:36,984
فيكتوريا)، لقد حان وقتُ الرحيل)

1143
01:29:37,839 --> 01:29:39,206
ماذا عن (غابي)؟

1144
01:29:39,208 --> 01:29:41,408
ستنضم إليك قريباً

1145
01:31:19,307 --> 01:31:23,076
(يبدو أننا وجدنا د. (تيلر

1146
01:31:24,146 --> 01:31:26,379
القنبلة كانت هنا

1147
01:32:04,819 --> 01:32:07,521
إيليا)، تعال)

1148
01:32:07,523 --> 01:32:09,322
أنا هنا

1149
01:32:09,324 --> 01:32:11,157
أليكسندر) لديه (غابي) والقنبلة)

1150
01:32:11,159 --> 01:32:12,559
إنهم عند المدخل

1151
01:35:41,402 --> 01:35:42,736
!(إيليا)

1152
01:36:39,393 --> 01:36:40,894
!(سولو)

1153
01:37:37,384 --> 01:37:38,785
يا راعى البقر

1154
01:37:38,787 --> 01:37:41,221
سأكون على ما يرام أيها القوي

1155
01:37:47,862 --> 01:37:49,762
كل شيء على ما يرام

1156
01:38:02,576 --> 01:38:05,211
أحسنتم يا رفاق

1157
01:38:05,213 --> 01:38:07,847
لدينا مشكلة صغيرة

1158
01:38:07,849 --> 01:38:10,617
لقد حصلنا على القنبلة الخاطئة

1159
01:38:14,588 --> 01:38:16,256
إذاً هذه خدعة

1160
01:38:16,258 --> 01:38:19,192
كلا، إنها قنبلة
وقوية أيضاً

1161
01:38:19,194 --> 01:38:21,995
،لكن ليست النووية
هذه لا يوجد بها يورانيوم

1162
01:38:21,997 --> 01:38:25,732
كانت توجد قنبلة أخرى بالمعمل

1163
01:38:28,569 --> 01:38:30,536
هل تحققت من كلّ شيء يا كابتن؟

1164
01:38:30,538 --> 01:38:32,772
...الرادار، والدوريات الجوية

1165
01:38:32,774 --> 01:38:34,741
كلها تؤكد بأنه لا توجد مركبة غادرت الجزيرة

1166
01:38:34,743 --> 01:38:35,942
منذ الأمس

1167
01:38:35,944 --> 01:38:38,211
بما فيهم الغواصة أيضاً

1168
01:38:38,213 --> 01:38:40,513
ماذا عن قوارب صيد الأسماك التي تغادر؟

1169
01:38:40,515 --> 01:38:42,515
القوارب تنطلق كل صباح عند الفجر

1170
01:38:42,517 --> 01:38:44,717
لقد رأيتهم -
كم عددهم؟ -

1171
01:38:44,719 --> 01:38:46,619
قُرابة 100 قارب

1172
01:38:46,621 --> 01:38:50,456
إنها تنتشر على مساحة 60 كيلو

1173
01:38:50,458 --> 01:38:53,693
أجل وهذه المساحة تتوسع كل دقيقة

1174
01:38:53,695 --> 01:38:56,429
إننا لا نعلم حتى ما هو القارب
الذي نبحث عنه

1175
01:38:56,431 --> 01:38:59,365
...(الإشاعة تقول بأن (سيرجي فينكوشيرا

1176
01:38:59,367 --> 01:39:00,867
هو المسؤول

1177
01:39:00,869 --> 01:39:03,369
عن تهريب الذهب النازي لأمريكا الجنوبية

1178
01:39:03,371 --> 01:39:05,571
بنهاية الحرب

1179
01:39:05,573 --> 01:39:07,273
..لقد مات قبل 5 سنوات

1180
01:39:07,275 --> 01:39:09,409
(بعد أن أسس شركة (فينكوشيرا

1181
01:39:09,411 --> 01:39:12,312
لتصبح أحد أكبر شركات الشحن بالعالم

1182
01:39:14,481 --> 01:39:16,282
...الغواصة تغادر الساعة الثامنة

1183
01:39:16,284 --> 01:39:18,217
..والتي تمنحنا 20 دقيقة متبقية

1184
01:39:18,219 --> 01:39:19,752
"دياديما"

1185
01:39:19,754 --> 01:39:22,088
(هذا قاربُ الصيد القديم لـ (سيرجي فينكوشيرا

1186
01:39:22,090 --> 01:39:24,324
أقترح بأن نبدأ من هذا القارب

1187
01:39:24,326 --> 01:39:25,792
أيمكنك التحدث إليهم عبر الراديو؟

1188
01:39:25,794 --> 01:39:27,460
يمكنك تحديد موقعهم عبر الراديو، صحيح؟

1189
01:39:27,462 --> 01:39:29,629
إن أبقيناهم يتحدثون لفترة أطول

1190
01:39:29,631 --> 01:39:32,198
لديّ فكرة ربما تجعل الأمر ينتهي بسرعة

1191
01:39:35,417 --> 01:39:36,537
قارب "دياديما" أرجو الاستجابة، هنا الميناء

1192
01:40:09,937 --> 01:40:11,938
بقي 10 دقائق فقط

1193
01:40:11,940 --> 01:40:14,874
سيد (سولو)، تولّى المهمة من فضلك
شكراً

1194
01:40:19,847 --> 01:40:21,848
(دياديما"، أنا (نابليون سولو"

1195
01:40:21,850 --> 01:40:23,349
(مرحباً (فيكتوريا

1196
01:40:23,351 --> 01:40:25,885
أعتقد أنكِ تستمعين إليّ

1197
01:40:25,887 --> 01:40:27,987
لذا سأرسل إليكِ هذه الرسالة مباشرةً

1198
01:40:27,989 --> 01:40:31,357
،بوقتٍ باكر من اليوم
قتلتُ زوجُكِ

1199
01:40:34,194 --> 01:40:36,062
إننا نُضيّع وقتنا، هذا لن ينفع

1200
01:40:36,064 --> 01:40:38,131
،لو أمكنك أن تصمت
من فضلك أيها الكابتن

1201
01:40:38,133 --> 01:40:39,399
(إستمر يا (سولو

1202
01:40:39,401 --> 01:40:41,134
...أودُّ أن أُبلغكِ

1203
01:40:41,136 --> 01:40:43,970
،بأنه مات بكلّ شرف
وبشجاعة

1204
01:40:43,972 --> 01:40:45,471
..لكن للأسف لم يمت هكذا

1205
01:40:45,473 --> 01:40:47,707
بدلاً من ذلك، قام بـتصرُّفات بائسة

1206
01:40:47,709 --> 01:40:49,709
..قام بالبكاء، والتوسّل

1207
01:40:49,711 --> 01:40:52,879
..وقدّم لنا عروضاً، ومن ضمنها

1208
01:40:52,881 --> 01:40:54,580
أن لا أقتله

1209
01:40:59,053 --> 01:41:00,353
(نابليون)

1210
01:41:00,355 --> 01:41:02,388
...أقدّر لك رسالتك

1211
01:41:02,390 --> 01:41:05,324
والآن أتمنى أن تقدّر رسالتي

1212
01:41:05,326 --> 01:41:07,393
...أيّ قريب لك يعيش الآن

1213
01:41:07,395 --> 01:41:08,995
سيكون ميتاً خلال عام

1214
01:41:08,997 --> 01:41:12,732
سيموتون جميعهم ببطء وبألم

1215
01:41:12,734 --> 01:41:14,534
..وأنت تعرف من تجربة شخصية

1216
01:41:14,536 --> 01:41:16,702
بأن هذه منطقة نحن نتفوق بها

1217
01:41:16,704 --> 01:41:18,104
تم تحديد اتجاههم يا كابتن

1218
01:41:18,106 --> 01:41:20,039
لا يوجد شيء بإمكانك فعله

1219
01:41:20,041 --> 01:41:22,775
..إلا أن تشاهدهم وهم يموتون وتنتظر وفاتك

1220
01:41:22,777 --> 01:41:24,610
والتي سأحاول إبقائها للآخر

1221
01:41:24,612 --> 01:41:27,246
وهذا نذرٌ على روح زوجي

1222
01:41:27,248 --> 01:41:29,082
كل شيء لك يا كابتن

1223
01:41:29,084 --> 01:41:31,417
ألا تريدين تسليم منظمتك لتحقيق ذلك؟

1224
01:41:31,419 --> 01:41:34,053
بعدما نوصل القنبلة
..ستكون أنت يائساً من البحث

1225
01:41:34,055 --> 01:41:36,456
وسأقوم بالتبليغ فوراً

1226
01:41:36,458 --> 01:41:40,093
،)وستموت يا (سولو
وأنت تعرف أنك فشلت تماماً

1227
01:41:40,095 --> 01:41:42,128
لدينا قرص الكمبيوتر الخاص بالدكتور

1228
01:41:42,130 --> 01:41:44,564
يمكننا أن نصنع العديد من القنابل

1229
01:41:44,566 --> 01:41:46,632
أمستعد؟ -
أجل، قم بذلك أيها الكابتن -

1230
01:41:49,903 --> 01:41:52,538
أرى خللاً بخطتك

1231
01:41:52,540 --> 01:41:55,374
قُم بتسليتي

1232
01:41:55,376 --> 01:41:57,977
...بينما كنتِ تخبرينني بمدى خطورتك

1233
01:41:57,979 --> 01:42:00,246
كنا نحاول تحديد موقع إشارة الراديو
...الخاصة بموقعك

1234
01:42:00,248 --> 01:42:01,981
يمكنك أن تعرف مكانها من إشارة الراديو؟

1235
01:42:01,983 --> 01:42:03,816
إن بقينا نتواصل معهم لمدة كافية

1236
01:42:03,818 --> 01:42:05,485
لقد حددت موقع إشارة الراديو الخاصة بهم يا كابتن

1237
01:42:05,487 --> 01:42:07,386
كل شيء لك أيها الكابتن

1238
01:42:07,388 --> 01:42:08,921
والآن لدينا موقعُكِ العام

1239
01:42:08,923 --> 01:42:11,724
،لن ينفعك كثيراً
لأنني سأرحل بعد 5 دقائق

1240
01:42:11,726 --> 01:42:13,626
لم أنتهِ

1241
01:42:13,628 --> 01:42:15,394
..جهاز الإقتران

1242
01:42:15,396 --> 01:42:18,131
..الذي تركتيه لنا مع تلك القنبلة الغير نووية

1243
01:42:18,133 --> 01:42:19,899
متقن تماماً

1244
01:42:19,901 --> 01:42:21,767
لديّ فكرة قد تجعلنا
نُنهي كل شيء بشكل أسرع

1245
01:42:21,769 --> 01:42:23,436
إنه يُعرف بالمقترن

1246
01:42:23,438 --> 01:42:25,238
،إنه يرسل إشـارة
..والتي تسمح للصاروخ الآخر

1247
01:42:25,240 --> 01:42:27,940
ليتفاعل مع هذا ويسبب تأثير انفجار مضاعف

1248
01:42:27,942 --> 01:42:29,842
تم تفعيل جهاز الإقتران

1249
01:42:29,844 --> 01:42:31,310
والقنبلة جاهزة

1250
01:42:31,312 --> 01:42:34,113
..تلك القنبلة على الرغم من كونها غير نووية

1251
01:42:34,115 --> 01:42:35,815
..لا توجد بها مشكلة على تفجير

1252
01:42:35,817 --> 01:42:39,152
قارب صيد متوسط الحجم

1253
01:42:39,154 --> 01:42:42,188
لقد أطلقنا الصاروخ

1254
01:42:42,190 --> 01:42:44,123
مستعد؟ -
قم بذلك يا كابتن -

1255
01:42:44,125 --> 01:42:45,725
..قبل 45 ثانية

1256
01:42:48,829 --> 01:42:51,931
مما يمنحك 30 ثانيه قبل الإصطدام

1257
01:42:51,933 --> 01:42:53,833
إنها لن تؤذي القنبلة النووية

1258
01:42:53,835 --> 01:42:55,468
التي تتطلب الإنشطار

1259
01:42:57,138 --> 01:42:58,471
...إذاً

1260
01:42:58,473 --> 01:43:00,773
...إن كنتِ تريدين القيام بنذرك

1261
01:43:00,775 --> 01:43:03,276
أقترح عليك مغادرة القارب فوراً

1262
01:43:04,645 --> 01:43:07,246
ما رأيك بهذه التسلية؟

1263
01:43:15,322 --> 01:43:17,223
أحسنتم

1264
01:43:17,225 --> 01:43:19,759
(أحسنت يا (سولو

1265
01:43:23,130 --> 01:43:24,664
هل جهزت كل شيء؟

1266
01:43:24,666 --> 01:43:27,900
الخادم قادم الآن

1267
01:43:27,902 --> 01:43:30,570
لقد حان الوقت للذهاب إلى الوطن

1268
01:43:30,572 --> 01:43:32,338
ماذا عنكِ؟

1269
01:43:32,340 --> 01:43:34,707
لن أعود لألمانيا الشرقية

1270
01:43:34,709 --> 01:43:37,210
كلا، هذه ليست فكرة جيدة
لجاسوسة بريطانية

1271
01:43:41,915 --> 01:43:43,716
آسفة

1272
01:43:45,385 --> 01:43:49,655
أردتُ حقاً أن أخبرك
...لكن

1273
01:43:49,657 --> 01:43:51,257
لا بأس

1274
01:43:51,259 --> 01:43:53,926
كنتُ سأفعل نفس الشيء لو كنتُ بمكانكِ

1275
01:43:56,396 --> 01:43:58,764
آسف لما حدث لوالدك

1276
01:44:01,235 --> 01:44:04,837
لقد فقدته منذ سنين طويله

1277
01:44:04,839 --> 01:44:08,441
..راعى البقر قام بدعوتنا على شراب بغرفته

1278
01:44:08,443 --> 01:44:09,942
إن أردتِ -
(عليّ مقابلة (ويفرلي -

1279
01:44:15,249 --> 01:44:18,684
بحالة إن لم نتقابل مرةً أخرى

1280
01:44:24,458 --> 01:44:25,858
كلا

1281
01:44:25,860 --> 01:44:28,794
احتفظي به

1282
01:44:28,796 --> 01:44:30,129
كتذكار

1283
01:44:30,131 --> 01:44:33,165
بهذه الطريقة يمكنني أن أعرف مكانكِ

1284
01:44:48,915 --> 01:44:50,283
مرحباً

1285
01:45:02,543 --> 01:45:04,563
هل لديك قرص الكمبيوتر الخاص بالدكتور (تيلر)؟

1286
01:45:05,384 --> 01:45:07,404
لقد رحل القرص مع (فيكتوريا) لحظة الانفجار

1287
01:45:08,060 --> 01:45:10,080
إذاً، لما أخبروني بأن الأمريكي يملك القرص؟

1288
01:45:11,259 --> 01:45:13,659
أكرر! أياً كان من يملك القرص
يمكنه السيطرة على العالم

1289
01:45:15,252 --> 01:45:17,052
أكمل مهمّتك

1290
01:45:17,787 --> 01:45:20,107
إلا إن أردت أن ينتهي بك الحال
بسجن "سيبيريا" مثل والدك

1291
01:45:22,320 --> 01:45:23,840
لقد أصبح عائقاً

1292
01:45:25,490 --> 01:45:27,010
وأنت لا تريد أن تتلطخ بالعار مثل أبيك

1293
01:45:28,268 --> 01:45:29,668
أهذا واضح؟

1294
01:45:30,736 --> 01:45:32,136
هل كلامي واضح؟

1295
01:45:33,705 --> 01:45:35,525
عليك أن تقضي عليه

1296
01:46:28,582 --> 01:46:32,918
تفضل، للتوّ انتهيت من التجهيز

1297
01:46:32,920 --> 01:46:34,487
جهّز لنا كأسين من الشراب

1298
01:46:34,489 --> 01:46:36,155
أعتقد أننا نستحقهم

1299
01:46:37,557 --> 01:46:41,927
أعتقد أن العمل كالمعتاد

1300
01:46:41,929 --> 01:46:43,295
كل شيء عاد كما كان

1301
01:46:45,699 --> 01:46:48,167
السياسيون أخذوا ما يريدون

1302
01:47:05,619 --> 01:47:08,854
أأنت بخير؟

1303
01:47:24,771 --> 01:47:27,606
ما العمل الآن إذاً؟

1304
01:47:27,608 --> 01:47:31,610
هل انتهت مهمّتك؟

1305
01:47:33,213 --> 01:47:34,980
هل ستعود لـ "روسيا"؟

1306
01:47:37,150 --> 01:47:38,984
شيء كهذا

1307
01:47:38,986 --> 01:47:40,152
أجل

1308
01:47:40,154 --> 01:47:42,455
وأنت؟

1309
01:47:42,457 --> 01:47:44,457
"سأذهب لـ "نيويورك

1310
01:47:48,261 --> 01:47:51,230
كدتُ أنسى

1311
01:47:51,232 --> 01:47:54,834
لديّ شيء لك

1312
01:48:09,316 --> 01:48:11,183
أتعرف ما هي مهمّتي؟

1313
01:48:11,185 --> 01:48:13,486
نفس مهمّتي

1314
01:48:13,488 --> 01:48:16,155
...أن تقتلني إذا اضطررت

1315
01:48:16,157 --> 01:48:18,591
لتحصل على ذلك

1316
01:48:29,370 --> 01:48:33,272
لقد كرهت العمل معك أيها القوي

1317
01:48:33,274 --> 01:48:36,108
إنك جاسوس سيء يا راعى البقر

1318
01:48:41,548 --> 01:48:43,482
مساء الخير أيها السادة

1319
01:48:43,484 --> 01:48:46,552
يا له من مشهد مؤثر

1320
01:48:46,554 --> 01:48:49,655
...منظر رائع، وكؤوس مليئة بالخمر

1321
01:48:49,657 --> 01:48:53,559
ونار بسيطة تجعلكم تشعرون بالدفء

1322
01:48:53,561 --> 01:48:55,561
فكرة جيدة

1323
01:48:55,563 --> 01:48:57,863
..إذاً لديّ أخبار

1324
01:48:57,865 --> 01:49:00,900
أحداث جديدة لن تسرّكم

1325
01:49:00,902 --> 01:49:02,568
..لكنني تحدثتُ مع رؤسائكم

1326
01:49:02,570 --> 01:49:04,136
..وبما أننا أصبحنا أصدقاء جيدين

1327
01:49:04,138 --> 01:49:05,538
لقد وافقوا

1328
01:49:05,540 --> 01:49:07,306
بأن أُبقي هذا الفريق معاً لفترة

1329
01:49:07,308 --> 01:49:09,542
سنغادر بعد ساعة

1330
01:49:09,544 --> 01:49:10,910
إلى أين؟

1331
01:49:10,912 --> 01:49:12,411
(إلى "اسطنبول" يا (كورياكين

1332
01:49:12,413 --> 01:49:15,147
ستحتاج لحذاءك الغريب

1333
01:49:15,149 --> 01:49:17,383
ولديكم اسم فريق جديد

1334
01:49:17,385 --> 01:49:18,684
إسم جديد؟

1335
01:49:18,686 --> 01:49:21,820
:أجل، وهو اسم جيد
U.N.C.L.E
"قيادة الشبكة المتحدة للقانون والتطبيق"

1336
01:49:39,837 --> 01:49:42,337
السر الكبير - الاسم الجديد للفريق
"قيادة الشبكة المتحدة للقانون والتطبيق"

1337
01:49:51,575 --> 01:49:55,075
الرئيس (أليكسندر ويفرلي) رئيس فريق
"قيادة الشبكة المتحدة للقانون والتطبيق"

1338
01:50:07,243 --> 01:50:10,743
نابليون سولو) أحد أعضاء هذا الفريق)
برز في الخدمة عام 1945-1952

1339
01:50:15,614 --> 01:50:19,614
حُكم عليه بالسجن لـ 15 عام
بتهمة السرقة
ويتحدث 5 لغات

1340
01:50:28,402 --> 01:50:32,402
إيليا كورياكين) أحد أعضاء الفريق)
كان بطل الجودو عام 1953

1341
01:50:47,324 --> 01:50:52,324
غابريلا تيلر) أحد أعضاء الفريق)
سائقه محترفة، وميكانيكية
تتحدث لغتين وتتعلّم الروسية
