1
00:00:01,859 --> 00:00:36,906
ترجمــة: أحمــد زليــط

2
00:00:57,858 --> 00:01:00,551
الموتى على قيد الحياة

3
00:01:11,753 --> 00:01:16,367
مدينة مكسيكو، المكسيك

4
00:01:17,769 --> 00:01:20,962
احتفال يوم الموتى

5
00:03:51,501 --> 00:03:53,253
إلى أين تذهب؟

6
00:03:55,155 --> 00:03:56,807
لن أتأخر

7
00:05:00,417 --> 00:05:02,468
<font color="#ffff01">
(مرحباً، سيد (سكيارا

8
00:05:02,693 --> 00:05:05,143
<font color="#ffff01">
كلي ثقة أنك حظيت برحلة ممتعة

9
00:05:11,352 --> 00:05:14,242
<font color="#ffff01">
هل أحضرت المتفجرات؟ -
أجل، إنها هنا -

10
00:05:19,636 --> 00:05:21,482
<font color="#ffff01">
متى سنُفجّر المُدرّج؟

11
00:05:22,208 --> 00:05:24,170
<font color="#ffff01">
في تمام السادسة مساءً

12
00:05:25,721 --> 00:05:27,932
<font color="#ffff01">
وماذا عن وسيلة الهروب من هنا؟

13
00:05:29,404 --> 00:05:31,209
<font color="#ffff01">
لقد تم ترتيب كل شيء

14
00:05:34,196 --> 00:05:35,489
<font color="#ffff01">
وماذا بعد ذلك؟

15
00:05:36,214 --> 00:05:39,742
<font color="#ffff01">
"سأقوم بزيارة "الملك الشاحب

16
00:05:40,327 --> 00:05:43,089
<font color="#ffff01">
نخبك، يا صديقي

17
00:05:50,596 --> 00:05:53,030
<font color="#ffff01">
!حتى الموت -
!حتى الموت -

18
00:05:53,160 --> 00:05:54,531
في صحتكم

19
00:07:46,829 --> 00:07:49,181
!قابلني في الساحة

20
00:13:05,745 --> 00:13:10,400
لقد كنت هنا من قبل

21
00:13:12,853 --> 00:13:17,507
لكنني دائماً أرتطم بالأرض

22
00:13:18,959 --> 00:13:26,517
قضيت طيلة حياتى هارباً
ودائماً أبتعد

23
00:13:26,567 --> 00:13:30,321
،لكنني معكِ أشعر بشيئاً ما

24
00:13:27,768 --> 00:13:31,222
<font color="#ffff00">
الشبح{\a10}

25
00:13:30,811 --> 00:13:34,465
يجعلني أريد البقاء

26
00:13:35,376 --> 00:13:41,032
إذا خاطرت بكل شيء

27
00:13:41,983 --> 00:13:47,840
هل يمكنكِ إنقاذي من السقوط؟

28
00:13:47,843 --> 00:13:51,543
كيف أعيش؟ كيف أتنفس؟

29
00:13:51,893 --> 00:13:54,747
عندما لا تكونين هنا أشعر بالاختناق

30
00:13:55,297 --> 00:13:58,150
أريد أن أشعر بالحب يسري في دمي

31
00:13:58,661 --> 00:14:02,655
أخبريني هل هنا حيث عليّ أن
أتخلى عن كل شيء؟

32
00:14:03,165 --> 00:14:09,562
عليّ أن أخاطر بكل شيء من أجلكِ

33
00:14:11,073 --> 00:14:17,270
بسبب الكتابة على الحائط

34
00:14:22,486 --> 00:14:26,681
الملايين من شظايا الزجاج

35
00:14:29,693 --> 00:14:34,889
تطاردني من ماضيّ

36
00:14:35,900 --> 00:14:39,594
كما تبدأ النجوم بالتجمع

37
00:14:40,105 --> 00:14:42,897
ويتلاشى الضوء

38
00:14:43,308 --> 00:14:46,602
عندما تتحطم كل الآمال

39
00:14:47,012 --> 00:14:51,006
اعلمي أنني لن أشعر بالخوف

40
00:14:52,117 --> 00:14:58,114
إذا خاطرت بكل شيء

41
00:14:58,224 --> 00:15:04,521
هل يمكنكِ إنقاذي من السقوط؟

42
00:15:04,731 --> 00:15:07,623
كيف أعيش؟ كيف أتنفس؟

43
00:15:08,144 --> 00:15:11,628
عندما لا تكونين هنا أشعر بالاختناق

44
00:15:11,748 --> 00:15:14,631
أريد أن أشعر بالحب يسري في دمي

45
00:15:15,151 --> 00:15:19,136
أخبريني هل هنا حيث عليّ أن
أتخلى عن كل شيء؟

46
00:15:19,756 --> 00:15:26,443
عليّ أن أخاطر بكل شيء من أجلكِ

47
00:15:27,665 --> 00:15:34,151
بسبب الكتابة على الحائط

48
00:15:36,473 --> 00:15:41,959
الكتابة على الحائط

49
00:15:59,398 --> 00:16:03,081
كيف أعيش؟ كيف أتنفس؟

50
00:16:03,493 --> 00:16:06,986
عندما لا تكونين هنا أشعر بالاختناق

51
00:16:06,996 --> 00:16:10,090
أريد أن أشعر بالحب يسري في دمي

52
00:16:10,500 --> 00:16:14,494
أخبريني هل هنا حيث عليّ أن
أتخلى عن كل شيء؟

53
00:16:14,704 --> 00:16:21,701
عليّ أن أخاطر بكل شيء من أجلكِ

54
00:16:23,814 --> 00:16:37,418
بسبب الكتابة على الحائط

55
00:16:42,383 --> 00:16:44,446
ابدأ من حيث تشاء

56
00:16:45,407 --> 00:16:48,109
(خذ وقتك، (007
،لكن في غضون خمسة دقائق

57
00:16:48,209 --> 00:16:49,982
رئيس جهاز الأمن المشترك
...سيأتي من خلال هذا الباب

58
00:16:50,082 --> 00:16:53,265
،ويتوجب عليّ أن أشرح له
...كيف لعميل لدينا أن يقرّر السفر

59
00:16:53,365 --> 00:16:56,789
إلى المكسيك من تلقاء نفسه
ويسبب حادث دولي

60
00:16:56,889 --> 00:16:59,631
مع فائق احترامي، سيدي كان سيحدث ما هو أسوا -
أسوأ؟ -

61
00:16:59,732 --> 00:17:01,273
لقد فجّرت نصف بناية

62
00:17:01,373 --> 00:17:03,826
حسناً، نصف بناية أفضل من مُدرّج كامل
مليء بالمُشجعين

63
00:17:03,926 --> 00:17:05,518
أنت ليس لديك سُلطة

64
00:17:06,699 --> 00:17:07,810
لا شيء

65
00:17:08,010 --> 00:17:11,354
كما تعلم, نحن فى منتصف أكبر
تغيير فى تاريخ الإستخبارات البريطانية

66
00:17:11,554 --> 00:17:15,077
لقد جف الحبر على وثائق الاتحاد مع
...الجهاز الأمني ويتوقّون لفرصة

67
00:17:15,278 --> 00:17:19,262
لإلغاء برنامج (00) للأبد
وأنت للتو أعطيتهم ذلك الفرصة

68
00:17:20,323 --> 00:17:24,548
أنت على حق، يا سيدي
ستحظى بيوماً عصيباً

69
00:17:28,021 --> 00:17:30,384
هذا سؤال رسمي

70
00:17:31,445 --> 00:17:34,818
ماذا كنت تفعل، في مدينة مكسيكو؟

71
00:17:35,650 --> 00:17:39,383
إنها مجرد صدفة
كنت أقضي عطلة متأخرة

72
00:17:40,624 --> 00:17:42,787
حسناً. لا بأس

73
00:17:42,987 --> 00:17:45,530
،اعتبارً من هذا الصباح
أنت موقوف رسمياً

74
00:17:45,900 --> 00:17:49,634
وأنا أستبعدك عن كل المهمات
لأجل غير مسمى

75
00:17:57,493 --> 00:17:59,104
عظيم جداً، سيدي

76
00:18:00,106 --> 00:18:01,107
(العميل (007

77
00:18:03,211 --> 00:18:03,911
أجل، سيدي

78
00:18:04,580 --> 00:18:08,234
،لا أدري ما الذي يجول في عقلك
لكن أياً كان ذلك يجب عليك إيقافه

79
00:18:09,115 --> 00:18:10,406
الآن

80
00:18:12,298 --> 00:18:14,360
آسف جداً، هل قاطعتكما؟ -
ليس بعد -

81
00:18:14,561 --> 00:18:17,944
(العميل (007)، أريدك أن تقابل (ماكس دنبي
رئيس جهاز الأمن المشترك

82
00:18:18,084 --> 00:18:20,556
(يسعدني مقابلتك أخيراً، (007
لقد سمعت الكثير عنك

83
00:18:20,757 --> 00:18:23,900
معظم الأقاويل عظيمة -
تهانينا على منصبك الجديد -

84
00:18:23,940 --> 00:18:26,202
شكراً لك -
المفترض أن ندعوك بـ(سي) الآن -

85
00:18:26,403 --> 00:18:30,047
لا، لا، (ماكس) رجاءً -
(لا، أعتقد أنني سأدعوك بـ(سي

86
00:18:30,798 --> 00:18:33,240
(سي) -
كما تشاء -

87
00:18:33,930 --> 00:18:37,955
(حسناً, بابى مفتوح دائماً لموظفي، (007

88
00:18:38,776 --> 00:18:40,859
هذا الاتحاد سيكون
فصلاً جديداً تماماً بالنسبة لنا

89
00:18:41,059 --> 00:18:46,284
نحن على وشك إخراج الإستخبارات البريطانية
من الظلمات إلى النور

90
00:18:48,086 --> 00:18:50,789
كل هذا يبدو جميلاً -
(هذا كل شيء، (007 -

91
00:18:50,989 --> 00:18:53,211
اذهب إلى (كيو) غداً
للكشف الطبي، وشكراً لك

92
00:18:53,481 --> 00:18:54,693
شكراً لك، سيدي

93
00:19:04,643 --> 00:19:05,874
(جيمس)

94
00:19:06,114 --> 00:19:07,647
(موني بيني)

95
00:19:08,287 --> 00:19:10,860
حسناً، كيف جرى الاجتماع؟ -
جيد جداً، شكراً لكِ -

96
00:19:11,690 --> 00:19:14,434
هنا، لقد أفرج الطب الشرعي
أخيراً عن هذا

97
00:19:14,674 --> 00:19:17,907
ما هذا؟ -
"إنها مُتعلّقات شخصية جُلبت من "سكايفول -

98
00:19:18,107 --> 00:19:19,959
رائع، يمكنكِ جلبها إلىّ في وقتٍ لاحق

99
00:19:20,190 --> 00:19:22,442
ماذا تعني؟ -
إلى مسكني، الساعة التاسعة -

100
00:19:34,745 --> 00:19:37,338
مساء الخير -
تفضلي بالدخول -

101
00:19:39,530 --> 00:19:41,212
هل انتقلت للتو؟

102
00:19:41,973 --> 00:19:44,825
لا -
حسناً، تروق لي التغيرات في المكان -

103
00:19:46,558 --> 00:19:48,099
تفضل طلبك

104
00:19:48,990 --> 00:19:50,041
شكراً لكِ

105
00:19:53,775 --> 00:19:56,378
أتريدين شراب؟ -
لا، شكراً، لن أمكث

106
00:19:56,398 --> 00:19:57,909
يا للأسف

107
00:19:58,400 --> 00:20:00,102
ما الذي يجري، (جيمس)؟

108
00:20:01,323 --> 00:20:03,946
جهاز الإستخبارات السرية بأسره
يتحدث بشأن ذلك

109
00:20:04,806 --> 00:20:07,500
يتحدثون عن ماذا بالضبط؟

110
00:20:08,411 --> 00:20:11,593
أن ما فعلته في المكسيك
...كان خطوة مبالغ فيها جداً

111
00:20:12,054 --> 00:20:13,927
وأسفرت عن نهايتك المهنية

112
00:20:14,137 --> 00:20:18,080
ما رأيكِ؟ -
أعتقد أنها مجرد استهلال

113
00:20:19,563 --> 00:20:22,665
لا أدري ماذا تعنين؟ -
حسناً -

114
00:20:24,007 --> 00:20:26,190
أعتقد أنك تُخفي سراً

115
00:20:27,060 --> 00:20:29,292
وهو شيئاً لا تريد أن يعرفه أحد

116
00:20:30,854 --> 00:20:33,057
لأنك لا تثق في أحد

117
00:20:43,527 --> 00:20:47,111
،إذا حدث لي أي مكروه لسببٍ ما
أريدك أن تفعل شيئاً

118
00:20:47,832 --> 00:20:51,435
(أعثر على رجل يدعى (ماركو سكيارا

119
00:20:52,377 --> 00:20:56,151
أقتله واذهب إلى جنازته

120
00:20:59,815 --> 00:21:05,801
يا إلهى! أنّى لك ذلك؟ -
لقد وردني على البريد الإلكتروني فور موتها -

121
00:21:06,832 --> 00:21:09,495
كانت كثيرة المفاجآت

122
00:21:10,345 --> 00:21:13,289
لم تسمح للموت أن يعترض طريق عملها

123
00:21:14,260 --> 00:21:18,465
كنت أتعقب (سكيارا) من ذلك الحين -
وماذا وجدت؟ -

124
00:21:18,825 --> 00:21:21,127
لا شيء يُذكر حتى الآن

125
00:21:21,207 --> 00:21:25,672
متى الجنازة؟ -
بعد ثلاثة أيام، في روما -

126
00:21:26,023 --> 00:21:28,655
(إذا سولت لك نفسك أن (إم
سيوافق على ذلك، فأنت مجنون

127
00:21:28,775 --> 00:21:31,999
لن يجعلك تغيب عن ناظره -
أجل، هذا جزء من المشكلة  -

128
00:21:32,579 --> 00:21:37,304
انصتي، أيمكنكِ التحري
عن شيء صغير في صمت من أجلي؟

129
00:21:37,684 --> 00:21:40,277
سمعت عن اسم في المكسيك
"يدعى "الملك الشاحب

130
00:21:42,750 --> 00:21:45,263
أتريدني أن أعمل لصالحك في الخفاء؟

131
00:21:46,894 --> 00:21:48,466
أجل

132
00:21:49,707 --> 00:21:52,500
وما الذي يجعلك أن تثق فيّ؟

133
00:21:55,173 --> 00:21:56,834
الغريزة

134
00:22:18,768 --> 00:22:25,595
(طلب الوصاية المؤقتة على السيد، (جيمس بوند
البالغ 12 سنة

135
00:22:56,728 --> 00:22:57,869
مسكينة البناية القديمة

136
00:22:58,500 --> 00:23:00,802
سيتم إزالتها في غضون إسبوع

137
00:23:01,443 --> 00:23:04,156
هدمها أرخص من إعادة بنائها

138
00:23:04,917 --> 00:23:07,919
ما زال، الحديد ينتظر الرجال
وما بعد ذلك

139
00:23:09,541 --> 00:23:11,654
على أية حال، تم إنفاق
جميع الأموال على هذه البناية

140
00:23:13,215 --> 00:23:16,188
المركز الجديد للأمن الدولي

141
00:23:17,900 --> 00:23:20,903
إذن، هذه البناية الجديدة مقر (سي)  -
لقد قابلته، أليس كذلك؟ -

142
00:23:21,774 --> 00:23:25,859
بالأمس، ماذا تعرف عنه؟ -
موظف حكومي مثالي -

143
00:23:26,269 --> 00:23:30,113
كتب ملفاً العام الماضي
مضمونه أن برنامج (00) عتيق

144
00:23:30,143 --> 00:23:32,305
والطائرات بدون طيار
يمكنها القيام بأعمالنا القذرة بالخارج

145
00:23:32,806 --> 00:23:35,789
كان زميل دراسة مع وزير الداخلية -
بالطبع إنه كذلك -

146
00:23:36,080 --> 00:23:38,252
هذه الجريمة مجرد استهلال

147
00:23:38,572 --> 00:23:40,834
بعد ثلاثة أيام، سيعقد مؤتمر
...أمنى في طوكيو

148
00:23:40,844 --> 00:23:43,287
للبت في النظام العالمى الجديد

149
00:23:43,297 --> 00:23:44,618
،إذا فرض إسلوبه

150
00:23:44,638 --> 00:23:48,302
سيمتلك صلاحيات بلا حدود للجمع
بين تيارات الإستخبارات لتسعة دول

151
00:23:48,342 --> 00:23:51,426
بالإضافة إلينا -
صحيح -

152
00:24:00,024 --> 00:24:02,387
حسناً، لقد حدثت أمور كثيرة أثناء غيابك

153
00:24:02,548 --> 00:24:03,739
انفجار قطار في هامبورج

154
00:24:03,759 --> 00:24:06,601
وانفجار صناعى فى تونس

155
00:24:06,721 --> 00:24:10,396
،كانت أوقات صعبة علينا
(وأيضاً كنا لعبة في أيدي (سي

156
00:24:11,206 --> 00:24:16,822
و(إم)، فلنقل أنه يشعر بالضغط -
أجل، لاحظت ذلك -

157
00:24:17,193 --> 00:24:20,526
،من هنا، (007)، خذ حذرك
الأرضية منزلقة تماماً

158
00:24:24,060 --> 00:24:27,643
كيو) لا يشعر بالراحة كموظف حكومي)
،في ظل الاتحاد الجديد

159
00:24:27,783 --> 00:24:31,618
لقد أقام مختبراً هنا، بعيداً
عن أعين المتطفلين كما كان من قبل

160
00:24:31,808 --> 00:24:34,611
سمعت أنه يخطط إلى شيء خاص لك

161
00:24:34,621 --> 00:24:36,363
أتوّق لرؤية ذلك

162
00:24:47,034 --> 00:24:50,208
(مرحباً، (700 -
(كيو) -

163
00:24:50,678 --> 00:24:54,461
أستميحك عذراً على الفوضى
هذا يحدث دائماً عند الانتقال

164
00:24:54,753 --> 00:24:56,684
بعض الترتيبات ونجتاز ذلك

165
00:24:58,326 --> 00:25:00,017
هلّا نبدأ؟

166
00:25:00,328 --> 00:25:01,980
استرخِ فحسب

167
00:25:03,782 --> 00:25:04,933
هذا كل شيء، جميل

168
00:25:05,013 --> 00:25:07,856
...الآن، ربما تشعر -
!يا إلهي -

169
00:25:08,297 --> 00:25:10,089
بوخزة

170
00:25:11,350 --> 00:25:14,012
ما هذا؟ -
"التكنولوجيا المتطورة "نانو -

171
00:25:14,744 --> 00:25:19,178
الدم الذكيّ
رقائق في مجرى دمائك

172
00:25:19,238 --> 00:25:21,831
تسمح لنا بمراقبة تحركاتك
على أرض الميدان

173
00:25:23,002 --> 00:25:24,794
أترى هذه القراءات؟

174
00:25:24,884 --> 00:25:27,817
يمكننا مراقبة إشاراتك الحيوية
من أي مكان على الكوكب

175
00:25:28,558 --> 00:25:29,989
هذا إعجاز

176
00:25:31,000 --> 00:25:35,395
أسميها بوليصة تأمين، جرّاء
(أحداث المكسيك، بأمر مباشر من (إم

177
00:25:37,417 --> 00:25:39,119
أنا مُتفهم الأمر تماماً

178
00:25:41,011 --> 00:25:42,062
عظيم

179
00:25:43,934 --> 00:25:48,759
حسناً، لديّ... شيء أخير لك
ويمكنك المضي قدماً بعد ذلك

180
00:25:55,587 --> 00:25:57,728
رائعة، أليس كذلك؟

181
00:25:57,989 --> 00:26:00,352
بسرعة 60 ميل في الساعة

182
00:26:00,382 --> 00:26:03,475
،مضادة للرصاص كلياً
وفي جعبتها القليل من الخِدع

183
00:26:04,886 --> 00:26:07,449
...للأسف، إنها صُنعت لك، لكنها

184
00:26:07,479 --> 00:26:09,891
(نُقلت إلى العميل (009

185
00:26:10,642 --> 00:26:12,624
لكن يمكنك الحصول على هذا

186
00:26:18,180 --> 00:26:21,594
هل لها فائدة؟ -
إنها تُحدد الوقت -

187
00:26:22,124 --> 00:26:23,846
وربما تساعدك على الالتزام بمواعيدك

188
00:26:23,946 --> 00:26:26,118
هذه فكرة (إم)؟ -
بالتأكيد -

189
00:26:27,110 --> 00:26:28,872
تحذير أخير

190
00:26:28,942 --> 00:26:33,657
المنبّه صوته عالٍ
إذا كنت تعي ما أقوله

191
00:26:33,677 --> 00:26:35,388
أعتقد أنني أعي ذلك

192
00:26:41,195 --> 00:26:42,035
حسناً

193
00:26:42,085 --> 00:26:44,277
هذه السيارة القديمة تستغرق الكثير من الوقت

194
00:26:44,908 --> 00:26:48,953
أذكرك أنها أوشكت على الانتهاء
باستثناء عجلة القيادة

195
00:26:49,173 --> 00:26:53,578
,"أعتقد أنني قلت "أعدها قطعة واحدة
"وليس "أعد قطعة واحدة منها

196
00:26:58,732 --> 00:27:01,606
(على أية حال, استمتع بفترة إيقافك (007

197
00:27:03,738 --> 00:27:05,740
(كيو) -
نعم -

198
00:27:06,351 --> 00:27:10,255
،بما أنك تعرف مكاني بالضبط
طوال الوقت

199
00:27:11,276 --> 00:27:12,988
هل تسدي لي معروفاً؟

200
00:27:13,118 --> 00:27:15,290
ما الذي يجول في عقلك بالضبط؟

201
00:27:16,662 --> 00:27:18,653
اجعلني خفياً

202
00:27:20,676 --> 00:27:24,350
(دعني أذكرك، أنني أنفذ أوامر (إم

203
00:27:24,770 --> 00:27:27,974
وأيضاً عليّ ديون وقطتين أطعمهما

204
00:27:28,324 --> 00:27:30,286
إذن، أقترح عليك أن تثق بي

205
00:27:31,207 --> 00:27:33,009
فكّر بشأن القطط

206
00:27:37,483 --> 00:27:40,357
(حسناً، من الجميل رؤيتك، (007

207
00:27:40,487 --> 00:27:42,028
الآن، دعني أخبرك بذلك

208
00:27:42,058 --> 00:27:45,793
برنامج الدم الذكيّ ما زال
قيد التطوير

209
00:27:45,933 --> 00:27:51,488
لذا، وارد أن نواجه انخفاض
في معدل التغطية خلال الـ 24 ساعة الأولية

210
00:27:53,150 --> 00:27:59,137
وبعد 48 ساعة
سيعمل البرنامج بشكل صحيح

211
00:27:59,707 --> 00:28:03,271
سأرسل لك برقية -
رجاءً، لا تفعل ذلك -

212
00:28:24,563 --> 00:28:26,155
(شكراً لكِ، (جاي

213
00:28:32,392 --> 00:28:36,466
صباح الخير، ما هذا؟ -
إنها هديه من شخص مُعجب -

214
00:28:36,586 --> 00:28:39,339
هل عيد ميلادكِ اليوم؟ -
لا، سيدي -

215
00:28:40,350 --> 00:28:42,592
كان الإسبوع الماضي

216
00:28:42,812 --> 00:28:46,657
صباح الخير -
العميل (009) أتى ليستلم السيارة "بي دي10", سيدي -

217
00:28:46,767 --> 00:28:49,900
إنه منتظر بالأعلى -
جيد، أجل، حسناً

218
00:29:05,076 --> 00:29:06,908
سحقاً

219
00:29:17,220 --> 00:29:19,923
روما

220
00:31:10,398 --> 00:31:12,620
آسف على خسارتكِ

221
00:31:15,002 --> 00:31:18,006
هل كنت تعرف زوجي؟ -
لفترة قصيرة -

222
00:31:18,847 --> 00:31:22,371
ما هي طبيعة عملك؟ -
التأمين على الحياة -

223
00:31:22,521 --> 00:31:26,365
ربما فات الأوان على ذلك -
بالنسبة لزوجكِ، نعم -

224
00:31:27,306 --> 00:31:30,549
ماذا عنكِ؟ -
أنا؟ -

225
00:31:30,870 --> 00:31:35,585
سمعت أن متوسط أعمار الأرامل
قصير جداً

226
00:31:36,306 --> 00:31:40,590
كيف يمكنك التحدث بهذه الطريقة؟
ألا ترى أنني حزينة؟

227
00:31:41,520 --> 00:31:43,363
لا

228
00:34:02,950 --> 00:34:07,885
يا له من منظر جميل -
أنت تهدر وقتك -

229
00:34:08,236 --> 00:34:11,398
هناك مئات الآخرون سيسعون خلفي

230
00:34:11,458 --> 00:34:15,323
لن يمكنك حمايتي إلا خمس دقائق

231
00:34:15,823 --> 00:34:19,428
رائع، حان وقت الشراب

232
00:34:29,218 --> 00:34:32,832
لقد قتلته، أليس كذلك؟

233
00:34:33,052 --> 00:34:36,255
زوجي -
لقد كان قاتلاً  -

234
00:34:36,745 --> 00:34:39,339
ثقي بي، ما كان ليعتبر الأمر شخصياً

235
00:34:41,971 --> 00:34:45,866
.لقد وقّعت على استباحة دمي
كنت أحظى بالإحترام معه

236
00:34:45,906 --> 00:34:49,168
أنتِ تُخلصين لرجل تكرهينه -
لقد وثق في صمتي -

237
00:34:49,259 --> 00:34:52,743
.أنا في عداد الموتى من بعده
لا يمكنني الوثوق في أحد

238
00:34:52,763 --> 00:34:56,566
أعرف هذا الشعور جيداً -
حسناً، يمكنني أن أخبرك أن الضحية تثق بك -

239
00:34:56,606 --> 00:35:01,452
إذن، لديك غرائز معصومة من الخطأ -
إن لم ترحل الآن، سنموت سوياً -

240
00:35:03,834 --> 00:35:06,507
يمكنني التفكير في أسوأ الطرق للرحيل

241
00:35:07,558 --> 00:35:11,633
...إذن، واضح أنك مجنون، سيد

242
00:35:13,174 --> 00:35:14,665
(بوند)

243
00:35:15,696 --> 00:35:18,650
(جيمس بوند)

244
00:35:27,579 --> 00:35:33,175
هؤلاء القوم... أنت لا تعلم
ما يمكنهم فعله

245
00:35:34,586 --> 00:35:36,808
ولا السُلطة التي يملكونها

246
00:35:36,959 --> 00:35:40,323
هل سمعتيه من قبل
يذكر اسم "الملك الشاحب"؟

247
00:35:41,233 --> 00:35:42,785
لا

248
00:35:44,206 --> 00:35:46,489
المُنظمة

249
00:35:47,530 --> 00:35:49,972
لم تُعقد اجتماعاً قط

250
00:35:51,975 --> 00:35:55,158
لكن جرّاء ما حدث لزوجي

251
00:35:55,749 --> 00:35:58,732
سيجتمعون الليلة -
لماذا؟ -

252
00:35:59,153 --> 00:36:02,896
لاختيار بديل لزوجي -
أين؟ -

253
00:36:04,318 --> 00:36:06,740
"في قصر "كادينزا

254
00:36:07,151 --> 00:36:10,765
الساعة التاسعة -
هذا يبدو ممتعاً، ربما سأعرج عليهم -

255
00:36:12,086 --> 00:36:14,368
لقد كان مهوّوساً بهم

256
00:36:14,709 --> 00:36:17,662
كان يقضي وقتاً كثيراً معهم
أكثر مني

257
00:36:20,365 --> 00:36:22,637
إذن، هذا الرجل كان أحمقاً

258
00:36:34,289 --> 00:36:38,314
أتترك رقم هاتفك؟ -
(سأجرى اتصالاً بصديق أمريكي، يدعى (فيلكس

259
00:36:39,215 --> 00:36:41,437
سيتصل بالسفارة، ويخرجكِ من هنا

260
00:36:41,747 --> 00:36:43,720
ستكونين في أمان

261
00:36:51,067 --> 00:36:52,979
(لا تذهب، (جيمس

262
00:36:53,870 --> 00:36:58,285
إذا ذهبت إلى هناك
لن تأخذهم بك رحمة

263
00:36:58,435 --> 00:36:59,966
يجب أن أذهب

264
00:37:01,598 --> 00:37:04,582
(حظاً موفقاً، (دونا لوسيا

265
00:37:52,342 --> 00:37:54,614
قف عندك

266
00:37:55,194 --> 00:37:57,257
عَرّف عن هويتك، أيها الأبلة؟

267
00:37:58,268 --> 00:38:01,911
من أنت؟
أنا "ميكي ماوس"، ومن أنت؟ -

268
00:38:03,634 --> 00:38:05,285
عذراً

269
00:38:30,622 --> 00:38:36,278
حسناً، تشير الأرقام الأخيرة في الوقت الراهن
إلى استحواذنا على 70% من اللقاحات المضادة للملاريا

270
00:38:36,338 --> 00:38:44,066
و 34% من فيروس نقص المناعة البشرية و40% من
كل المخدرات الموجودة عبر جنوب صحراء أفريقيا

271
00:38:44,316 --> 00:38:48,912
لكن... واجهنا تحديات من
...منظمة الصحة العالمية وحملتهم ضد

272
00:38:49,012 --> 00:38:51,254
أدويتنا المزيفة

273
00:38:52,034 --> 00:38:55,408
لقد حدّدنا الآن
الأفراد الرئيسيين لاستهدافهم

274
00:38:55,999 --> 00:38:59,842
ونتوقع نفس النجاح الذي حققناه ضد
مجلس اتحاد المرور

275
00:39:00,533 --> 00:39:02,246
دكتورة (فوجل)، تفضلي

276
00:39:02,347 --> 00:39:04,048
<font color="#ffff01">
...منذ استقالة المجلس

277
00:39:04,149 --> 00:39:09,255
<font color="#ffff01">
وضعنا 160,000 مُهاجِرة إلى قطاع الترفيه

278
00:39:09,957 --> 00:39:13,660
<font color="#ffff01">
...الانتهاء الوشيك لمبادرة المراقبة العالمية

279
00:39:13,761 --> 00:39:17,666
<font color="#ffff01">
يعنى أن قدرتنا لا تقارن

280
00:39:17,767 --> 00:39:22,872
<font color="#ffff01">
والآن، حان الوقت للتوسع العدوانى

281
00:39:23,173 --> 00:39:24,875
<font color="#ffff01">
...الأخبار الجيدة فقط

282
00:39:59,115 --> 00:40:01,808
أكملوا حديثكم

283
00:40:09,617 --> 00:40:17,125
<font color="#ffff01">
،حسناً، الأخبار الجيدة فقط
...زيادة قدرتنا على المراقبة

284
00:40:17,226 --> 00:40:22,132
<font color="#ffff01">
تجعلنا نتصدى للإستخبارات الحكومية بسهولة

285
00:40:22,233 --> 00:40:25,436
<font color="#ffff01">
وبذلك نحن المنتصرون

286
00:40:26,037 --> 00:40:27,339
شكراً لكِ، يا دكتورة

287
00:40:27,656 --> 00:40:30,418
الآن، لننتقل إلى المسألة المطروحة

288
00:40:30,548 --> 00:40:34,273
بعد نجاحنا في هجمات
هامبورج وتونس

289
00:40:34,403 --> 00:40:37,085
وإحباط هجومنا في المكسيك

290
00:40:37,085 --> 00:40:40,779
،و وفاة زميلنا الغالي
(ماركو سكيارا)

291
00:40:40,920 --> 00:40:43,722
ترك خلفه مهمة من واجباته، معلّقة

292
00:40:44,293 --> 00:40:47,386
"سيد (جيرارد)، "الملك الشاحب
يجب أن ينتهى

293
00:40:48,097 --> 00:40:50,339
هل ستتولى أمر الرحلة إلى "ألتاسي"؟

294
00:40:54,645 --> 00:40:55,746
<font color="#ffff01">
بالطبع

295
00:40:56,247 --> 00:40:58,349
<font color="#ffff01">
ولائي لهذه المنظمة لا ريب فيه

296
00:40:58,450 --> 00:41:00,954
<font color="#ffff01">
سأدافع عن هذه المنظمة
حتى ألفظ أنفاسي الأخيرة

297
00:41:01,956 --> 00:41:06,461
<font color="#ffff01">
لن يكن هناك مزيداً من... الهواة

298
00:41:07,162 --> 00:41:09,965
<font color="#ffff01">
لن يبدو علينا الضعف بعد

299
00:41:45,404 --> 00:41:50,508
(هل من أحد ينافس السيد (جيرارد
على هذا المنصب؟

300
00:42:14,868 --> 00:42:15,859
مرحباً

301
00:42:16,139 --> 00:42:18,983
(اطرح أوراق اعتمادك بديلاً، للسيد (سكيارا

302
00:43:13,070 --> 00:43:14,781
هذا مضحك

303
00:43:17,194 --> 00:43:21,618
كل تلك الأحداث المثيرة
في المكسيك كانت غامضة

304
00:43:22,980 --> 00:43:29,246
والآن، فجأة هذه الليلة
وضحت الرؤية

305
00:43:34,652 --> 00:43:37,035
(مرحباً، (جيمس

306
00:43:40,268 --> 00:43:46,205
،لقد مر وقتاً طويلاً
لكننا تقابلنا أخيراً

307
00:43:49,768 --> 00:43:52,361
...ما الذي أخرك

308
00:43:59,519 --> 00:44:01,560
يا طائر "الكوكو"؟

309
00:44:04,004 --> 00:44:05,895
(مرحباً، (ميكي ماوس

310
00:45:21,375 --> 00:45:23,678
لا يوجد ذخيرة

311
00:45:24,238 --> 00:45:26,560
هل تمزح معي؟

312
00:45:42,879 --> 00:45:44,580
(الموسيقى متاحة للعميل (009

313
00:45:44,779 --> 00:45:45,961
!لا

314
00:46:25,672 --> 00:46:27,354
ماذا تفعل؟

315
00:46:53,743 --> 00:46:55,644
(موني بيني)

316
00:46:59,628 --> 00:47:01,381
بوند)؟) -
(انصتي، (موني بيني -

317
00:47:01,401 --> 00:47:03,873
هامبورج، تونس والمكسيك
إنهم مترابطون

318
00:47:03,933 --> 00:47:06,785
إنها سلسلة هجمات
من قِبل مُنظمة واحدة

319
00:47:06,846 --> 00:47:09,008
لقد كانت على حق -
بالطبع كانت على حق -

320
00:47:09,249 --> 00:47:11,591
لقد قمت بذلك البحث -
من هذا؟ -

321
00:47:12,522 --> 00:47:16,776
،إنه مديري، لقد سرقت بطاقته الإئتمانية
الأمر بسيط

322
00:47:16,947 --> 00:47:19,108
لمَ لا تعاود النوم؟

323
00:47:19,219 --> 00:47:21,021
من هذا؟ -
لا أحد -

324
00:47:21,131 --> 00:47:23,604
لا، هناك أحد -
إنه مجرد صديق -

325
00:47:23,704 --> 00:47:26,677
في هذا الوقت المتأخر؟ -
(إنها تدعى الحياة، (جيمس

326
00:47:26,747 --> 00:47:28,819
عليك أن تجربها بعض الأحيان

327
00:47:34,956 --> 00:47:38,069
يبدو أنك تعاملت مع
الملك الشاحب" من قبل"

328
00:47:38,089 --> 00:47:40,962
"في "كوانتم -
(بالطبع، سيد (وايت -

329
00:47:40,992 --> 00:47:42,033
هذا هو

330
00:47:42,093 --> 00:47:46,398
"آخر مرة شوهد فيها في "ألتاسي
بالنمسا منذ أربعة أشهر

331
00:47:47,769 --> 00:47:49,461
آمل أن يكون ذلك كل شيء

332
00:48:01,454 --> 00:48:03,556
أمازلتِ هناك؟ -
أجل -

333
00:48:03,596 --> 00:48:06,489
ابحثي عن اسم آخر، حسناً؟ -
حسناً، تكلم -

334
00:48:07,230 --> 00:48:10,433
(رجل يدعى (فرانز أوبراهاوزر

335
00:48:12,846 --> 00:48:15,328
تفقدي ملفاته قبل وبعد وفاته

336
00:48:15,428 --> 00:48:17,580
بعد وفاته؟
عمّا تتكلم؟

337
00:48:17,600 --> 00:48:19,453
رجاءً، افعليها فحسب

338
00:49:43,991 --> 00:49:47,165
(حسناً، (كيو
اعطني شيئاً ما

339
00:49:58,747 --> 00:50:00,549
هذا ما أتكلم عنه

340
00:50:06,305 --> 00:50:07,777
إلى هنا ينتهى المطاف

341
00:50:08,078 --> 00:50:09,980
إطلاق المظلة

342
00:50:43,995 --> 00:50:45,657
مساء الخير

343
00:50:57,370 --> 00:50:59,672
أب وابن يخشى موتهما
إثر إنهيار جليدي

344
00:51:02,704 --> 00:51:05,648
لا تنصتوا لقولهم، بأننا لسنا
بحاجة للمزيد من المراقبة

345
00:51:06,118 --> 00:51:07,199
نحن بحاجة للمزيد

346
00:51:09,102 --> 00:51:11,205
<font color="#ffff01">
طوكيو، اليابان{\a10}

347
00:51:08,060 --> 00:51:09,431
أكثر بكثير

348
00:51:09,933 --> 00:51:10,973
...أكرّر

349
00:51:10,994 --> 00:51:17,160
لجنة العيون التسعة سيكون لديها صلاحيات كاملة
...للجمع بين التيارات الذكية بين الدول المشتركة

350
00:51:17,190 --> 00:51:19,282
...لمزيد من البيانات والتحليلات

351
00:51:19,983 --> 00:51:23,186
واحتمالية تقليل الهجمات الإرهابية

352
00:51:23,787 --> 00:51:24,968
السيدات والسادة

353
00:51:25,038 --> 00:51:28,611
لقد حان الوقت لتوحيد الأجهزة الأمنية
على مستوى العالم

354
00:51:29,393 --> 00:51:31,735
نحن ضعفاء بمفردنا

355
00:51:32,166 --> 00:51:35,388
سوياً، نحن قوة عالمية

356
00:51:35,679 --> 00:51:37,561
إنه غير منتخب

357
00:51:38,562 --> 00:51:39,823
شكراً لكم

358
00:51:41,165 --> 00:51:42,296
شكراً لك

359
00:51:43,017 --> 00:51:45,189
سنصوّت الآن على القرار

360
00:51:45,590 --> 00:51:48,052
،السيدات والسادة
رجاءً تفضلوا بالتصويت

361
00:51:53,748 --> 00:51:56,131
النتيجة 8 إلى 1 لصالح القرار

362
00:51:56,361 --> 00:52:01,196
ولكن، كما تعلمون، لا يمكننا التصديق على القرار
إلا إذا كان التصويت بالإجماع

363
00:52:01,356 --> 00:52:04,009
إذن، قرار لجنة التسعة عيون غير مقبول

364
00:52:04,870 --> 00:52:09,315
الديمقراطية -
شكرا لكم، لقد تم تأجيل هذه الجلسة المسائية -

365
00:52:12,268 --> 00:52:14,199
هل نحن متأكدون أن (بوند) في لندن؟

366
00:52:25,652 --> 00:52:28,696
أجل، سيدي -
رجاءً أخبرني أن (007) متواجد في لندن -

367
00:52:28,756 --> 00:52:30,507
أجل

368
00:52:30,747 --> 00:52:32,829
سألقي نظرة الآن، سيدي

369
00:52:32,909 --> 00:52:35,653
،لأنه إذا لم يكن متواجداً
فأنت في ورطة كبيرة

370
00:52:36,434 --> 00:52:37,454
أمامك 10 ثوانٍ

371
00:52:43,256 --> 00:52:44,758
<font color="#ffff01">
ألتاسي، النمسا{\a10}

372
00:52:42,430 --> 00:52:44,802
لقد وجدته، إنه في تشيلسي

373
00:52:45,272 --> 00:52:48,146
حسناً، ضعه تحت المراقبة
حتى عودتي، مفهوم؟

374
00:52:48,927 --> 00:52:53,121
أتفهم الأمر تماماً... سيدي

375
00:52:55,425 --> 00:53:00,129
<font color="#ffff01">
النمسا

376
00:55:46,003 --> 00:55:48,706
اسدي لي معروفاً، أقتلني بسرعة

377
00:55:48,906 --> 00:55:51,398
(هنا بالأعلى، سيد (وايت

378
00:56:01,139 --> 00:56:06,245
لطالما علمت أن الموت سيلاقيني
بوجهٍ مألوف باستثناء وجهك

379
00:56:06,695 --> 00:56:09,848
(لذا، أنظر أين أختبئ، سيد (بوند

380
00:56:11,831 --> 00:56:14,163
كنت في اجتماع مؤخراً

381
00:56:14,363 --> 00:56:16,185
وتم ذكر اسمك

382
00:56:16,385 --> 00:56:19,228
أنا سعيد لأن لندن
ما زالت تتكلم عني

383
00:56:19,318 --> 00:56:23,332
،لم يكن جهاز الإستخبارات السرية
بل روما

384
00:56:24,383 --> 00:56:26,666
فريقك، ليس فريقي

385
00:56:32,392 --> 00:56:37,116
"الشهر الماضي، وجدت "تاليوم = مادة سامة
في هاتفي الخلوي

386
00:56:37,126 --> 00:56:38,319
لقد أصابني السم

387
00:56:38,339 --> 00:56:41,692
،لديّ بضعة أسابيع
ربما أقل

388
00:56:43,854 --> 00:56:46,907
(إذن، ها نحن هنا، سيد (بوند

389
00:56:47,148 --> 00:56:49,870
اثنان في عداد الموتى
يستمتعا بأمسيتهما

390
00:56:50,581 --> 00:56:53,815
ماذا فعلت؟ -
لقد عصيت أمره -

391
00:56:54,745 --> 00:56:59,631
اتبعته بقدر المستطاع، ثم... تغير

392
00:56:59,721 --> 00:57:03,724
أرى ذلك
ضميرك استيقظ

393
00:57:03,925 --> 00:57:07,289
...لعبتنا هي لعبتنا، لكن هذه

394
00:57:08,039 --> 00:57:10,863
نساء وأطفال

395
00:57:10,883 --> 00:57:14,256
حسناً، "التاليوم" يدل على أنه
لم يعد يرغب بك بالمرة

396
00:57:14,316 --> 00:57:16,398
وأرى أنك تبادله الشعور

397
00:57:16,568 --> 00:57:18,581
إذن، لم لا تخبرني
كيف أعثر عليه مجدّداً؟

398
00:57:18,682 --> 00:57:19,983
بربّك

399
00:57:20,683 --> 00:57:23,485
أخبرني أين هو؟ -
إنه في كل مكان -

400
00:57:24,267 --> 00:57:25,698
!في كل مكان

401
00:57:25,768 --> 00:57:31,284
،إنه يجلس على مكتبك، يقبل حبيبتك
!أو يتناول الطعام مع عائلتك

402
00:57:38,302 --> 00:57:40,664
أنت تحمي شخصاً ما

403
00:57:41,585 --> 00:57:43,046
زوجتك؟

404
00:57:46,120 --> 00:57:48,392
لقد رحلت منذ زمنٍ بعيد

405
00:57:48,552 --> 00:57:49,653
ابنك؟

406
00:57:54,148 --> 00:57:56,080
إنها ابنتك

407
00:57:58,183 --> 00:58:00,785
لن تعثر عليها، إنها بارعة

408
00:58:01,085 --> 00:58:04,039
إنها أذكى مني، وتجيد الاختباء

409
00:58:06,031 --> 00:58:08,293
يمكنني حمايتها، إذا أخبرتني بمكانه

410
00:58:11,156 --> 00:58:13,829
يمكني البقاء على حياتها -
حقاً؟ -

411
00:58:17,033 --> 00:58:19,855
أعدك -
أتعدني؟ -

412
00:58:20,606 --> 00:58:22,638
وعد من قاتل؟

413
00:58:34,861 --> 00:58:36,493
هذا وعدي

414
00:59:04,242 --> 00:59:08,446
"الأمريكان"
عليك إنقاذها

415
00:59:08,616 --> 00:59:11,720
"يمكنها أن ترشدك إلى "الأمريكان
"إنها تعرف "الأمريكان

416
00:59:12,430 --> 00:59:17,306
"اذهب إلى عيادة "هافنر

417
00:59:21,580 --> 00:59:26,125
أنت طائرة ورقية
(تترنح وسط إعصار، سيد (بوند

418
00:59:29,199 --> 00:59:30,300
!أمداً طويلاً

419
01:00:23,926 --> 01:00:26,899
لا يمكنني أن أنكر إعجابي
كونك جعلت (إتش إم جي) تدفع نيابة عنّا

420
01:00:26,979 --> 01:00:29,402
الشكر الرب، كون الحكومة
لم تتكفل بنفقة بناية كهذه

421
01:00:29,422 --> 01:00:32,324
لا، لقد كان متبرعاً
غالباً من القطاع الخاص

422
01:00:32,895 --> 01:00:33,806
،عندما يتم تفعيلها

423
01:00:33,856 --> 01:00:37,710
ستكون هذه البناية أفضل
نظام لجمع البيانات في التاريخ

424
01:00:37,780 --> 01:00:40,744
الشبح الرقمي للعالم سيكون
متاح 24 ساعة على مدار الإسبوع

425
01:00:40,794 --> 01:00:42,556
أسوأ كابوس لـ(جورجو ويلز)

426
01:00:42,626 --> 01:00:44,297
يسعدني أنها تروق لك

427
01:00:44,377 --> 01:00:47,040
تقبل تعازيّ على فقدان
التصويت في لجنة التسعة أعين

428
01:00:47,251 --> 01:00:49,343
لا بد وأنها كانت صدمة -
ليس بالضبط -

429
01:00:49,623 --> 01:00:52,686
إنها مسألة وقت قبل أن ترى جنوب أفريقيا النور
،وأنت تعرف ماذا يقولون

430
01:00:52,786 --> 01:00:55,279
،روما لم تنشأ في يوم
ربما يوم ونصف

431
01:00:56,350 --> 01:00:59,293
أنظر، (ماكس), أعلم أن المراقبة
هي واقع الحياة

432
01:01:00,875 --> 01:01:05,209
كيفية استخدام المعلومات هو ما يقلقني
ومن يستخدمها

433
01:01:05,249 --> 01:01:07,873
لذلك نحن بحاجة لأن
نجعل الناس في آمان

434
01:01:08,343 --> 01:01:10,555
برنامج (00) قد ولّى

435
01:01:11,486 --> 01:01:15,681
بربّك، لا يمكنك أن تقول لي ذلك أن رجل واحد
في الميدان يمكنه مواجهة كل هذا

436
01:01:15,701 --> 01:01:17,782
يتجول في الخارج ولديه ترخيص بالقتل

437
01:01:19,554 --> 01:01:21,917
هل أضطررت من قبل أن تقتل أحداً، (ماكس)؟

438
01:01:23,098 --> 01:01:24,720
هل أنت؟

439
01:01:24,920 --> 01:01:27,223
،لتسحب ذلك الزناد
يجب أن تكون متأكداً

440
01:01:27,243 --> 01:01:31,447
،أجل، تتحقق، تُحلّل
تُحدّد وتصوب

441
01:01:32,318 --> 01:01:37,874
ثم عليك أن تنظر إلى أعينهم
وتتخذ القرار

442
01:01:37,884 --> 01:01:43,640
،وكل الطائرات الآلية، حشرات التجسس
الكاميرات، أجهزة التصنت، وكل المراقبة في العالم

443
01:01:43,700 --> 01:01:46,173
لا يمكنها أن تقول لك ما ستفعله فيما بعد

444
01:01:47,684 --> 01:01:53,250
الترخيص بالقتل
هو أيضاً ترخيص بعدم القتل

445
01:01:54,952 --> 01:01:57,134
لم أكن أريد ذلك

446
01:01:58,505 --> 01:02:01,609
لكن، يبدو أنك ما زلت لا تستطيع
السيطرة على عملائك

447
01:02:03,140 --> 01:02:05,312
(بوند), لقد أجريت ذلك البحث

448
01:02:06,194 --> 01:02:08,917
يبدو أنك تعاملت معه
من قبل في (كوانتم)

449
01:02:08,927 --> 01:02:10,868
بالطبع، السيد (وايت)

450
01:02:11,038 --> 01:02:14,372
آخر مرة شوهد فيها في ألتاسي بالنمسا

451
01:02:14,433 --> 01:02:15,473
ابحثي عن اسم آخر، حسناً؟

452
01:02:17,635 --> 01:02:20,409
إذن، نشكر المراقبة الشاملة
في نهاية المطاف

453
01:02:23,662 --> 01:02:26,185
أتراقب عملائي؟

454
01:02:27,256 --> 01:02:28,387
نحن نراقب الجميع

455
01:03:35,257 --> 01:03:38,441
،رجاءً تفضل بالجلوس
سأوافيك في غضون لحظات

456
01:03:39,082 --> 01:03:44,348
تم تشخيص الحالة، يوم الاثنين

457
01:03:44,828 --> 01:03:51,145
يتم تناول الدواء الموصى به
بجانب دواء السرطان

458
01:03:54,758 --> 01:03:57,380
عذراً، سيد (بوند)

459
01:03:59,553 --> 01:04:01,915
اسمي الدكتورة، (مادلين سوان)

460
01:04:02,146 --> 01:04:06,150
وظيفتي اليوم هي تحليل
احتياجاتك نفسياً وبدنياً

461
01:04:06,450 --> 01:04:08,562
هذا يبدو جميلاً وصريح

462
01:04:09,473 --> 01:04:12,177
،آمل ألا تمانع
إذا كنت تشعر بالتوتر

463
01:04:12,377 --> 01:04:14,279
لم ألحظ ذلك

464
01:04:20,125 --> 01:04:22,827
أرى أنك ملأت معظم أوراق العمل

465
01:04:23,148 --> 01:04:27,042
فقط بضعة أسئلة لاستكمال
تقييمك، إذا سمحت؟

466
01:04:27,643 --> 01:04:31,167
هل تتمرن؟ -
عند الحاجة لذلك -

467
01:04:31,617 --> 01:04:35,040
هل تعتبر وظيفتك تسبب لك إرهاق بدني؟

468
01:04:35,521 --> 01:04:36,752
بعض الأحيان

469
01:04:37,163 --> 01:04:39,265
ما هو مقدار الكحول الذي تحتسيه؟

470
01:04:39,735 --> 01:04:41,307
كثير جداً

471
01:04:43,810 --> 01:04:47,774
:أسئلة واسعة النطاق
هل كنت مقرباً لوالديك في الطفولة؟

472
01:04:47,854 --> 01:04:49,897
لقد توفى والديّ عندما كنت صغيراً

473
01:04:51,198 --> 01:04:52,849
حقاً, كم كان عمرك؟

474
01:04:53,380 --> 01:04:56,534
في عمر كافي لأتذكر -
كيف توفوا؟ إن جاز لي السؤال؟  -

475
01:04:56,724 --> 01:04:58,836
في حادثة تسلق

476
01:04:59,036 --> 01:05:01,728
إذن، من اعتنى بك؟ -
شخصاً آخر -

477
01:05:02,339 --> 01:05:04,141
أجبي عليّ؟

478
01:05:04,342 --> 01:05:07,354
...كيف لمتدربة في جامعة (أكسفورد) و (السوربون)

479
01:05:07,384 --> 01:05:10,999
أن تصبح طبيب استشاري
...وتقضي عامين مع الدواء المحصن

480
01:05:11,159 --> 01:05:13,301
ومن ثمَّ ينتهي بها المطاف هنا؟

481
01:05:14,222 --> 01:05:18,597
سامحيني, لكن أي شخص ربما
يعتقد أنكِ تختبئين من شيئاً ما

482
01:05:20,318 --> 01:05:22,650
أنت تدفع الكثير من الأموال
لتكن هنا، سيد (بوند)

483
01:05:22,761 --> 01:05:27,285
من يطرح الأسئلة؟ أنت أم أنا؟ -
بالطبع, أكملي -

484
01:05:30,739 --> 01:05:33,452
أري أنك تركت السؤال الأخير بلا إجابة

485
01:05:34,413 --> 01:05:35,544
ما هي مهنتك؟

486
01:05:35,664 --> 01:05:39,649
،حسناً، هذا النوع من الأسئلة
لا يفضل أن يكون على الورق

487
01:05:39,829 --> 01:05:42,842
ولمَ ذلك؟ -
أنا أقتل الناس -

488
01:05:45,255 --> 01:05:47,376
عالم صغير، أليس كذلك؟

489
01:05:49,169 --> 01:05:53,653
أين هو؟ -
لقد مات والدكِ منذ يومين -

490
01:05:54,554 --> 01:05:57,448
كيف عرفت؟ -
لأنني كنت هناك -

491
01:05:57,688 --> 01:06:00,300
هل قتلته؟ -
لم أضطر لذلك -

492
01:06:00,500 --> 01:06:02,353
لقد قتل نفسه

493
01:06:03,134 --> 01:06:05,706
وأنت جئت كل هذه المسافة
لتخبرني بهذا فحسب؟

494
01:06:06,807 --> 01:06:08,368
أن أبي قد مات؟

495
01:06:08,569 --> 01:06:11,612
جئت لأخبركِ أن حياتكِ في خطر
وأنا بحاجة لمساعدتكِ

496
01:06:12,463 --> 01:06:15,827
لماذا؟ -
لقد وعدته أن أحميكِ -

497
01:06:16,808 --> 01:06:18,059
أنت تكذب

498
01:06:19,100 --> 01:06:20,351
لماذا وثق بك؟

499
01:06:20,692 --> 01:06:23,995
لأنه كان يعرف أنني بحاجة
لشيء في المقابل

500
01:06:24,316 --> 01:06:28,229
وما هو؟ -
"العثور على "الأمريكان -

501
01:06:28,791 --> 01:06:31,433
لقد انتهت هذه المقابلة -
...دكتورة، (سوان) -

502
01:06:31,483 --> 01:06:34,967
،لديك 10 دقائق لتغادر البناية
وإلا سأستدعى الأمن

503
01:06:39,391 --> 01:06:41,013
شكراً لكِ، دكتورة، (سوان)

504
01:07:03,617 --> 01:07:07,551
هل يمكنني أن أقدّم لك شيئاً، سيدي؟ -
(فودكا مارتيني)، مخفوقة وليست مُقلّبة -

505
01:07:07,621 --> 01:07:10,544
آسف, نحن لا نقدّم الكحوليات

506
01:07:10,755 --> 01:07:12,877
أنا بالفعل بدأت أحب هذا المكان

507
01:07:12,967 --> 01:07:15,980
يمكنه الحصول على إنزيم للهضم
ويكون مخفوق

508
01:07:16,050 --> 01:07:16,951
بالتأكيد

509
01:07:17,051 --> 01:07:20,094
،إذا كنت أتيت من أجل السيارة
فقد ركنتها في قاع النهر

510
01:07:20,114 --> 01:07:23,448
لا تقلق (007) كانت مجرد نموذج أولي
بقيمة 3 ملايين جنيه

511
01:07:23,548 --> 01:07:26,581
لمَ أنت هنا، (كيو)؟ -
أحب العطلات بكل صراحة -

512
01:07:26,681 --> 01:07:28,764
لقد كنت أعاني الكثير من الضغوطات
في العمل مؤخراً

513
01:07:28,974 --> 01:07:32,808
ما نراه هو أن الناس تزحف حولنا ولكن الحقيقة
أن الجميع يريد خصيتيّ لتزيين أعياد الميلاد

514
01:07:32,858 --> 01:07:37,122
ادخل في صلب الموضوع  -
الموضوع، يا (007)، أن (فرانز أوبراهاوزر) قد مات -

515
01:07:37,232 --> 01:07:38,654
مات ودفن

516
01:07:38,834 --> 01:07:42,558
،وإن لم تعد معي الآن
(سأفقد عملي أنا و(موني بيني

517
01:07:43,229 --> 01:07:46,772
هل تفهم الأمر؟ أنت تفتح أبواب الجحيم علينا -
لقد رأيته -

518
01:07:46,872 --> 01:07:48,675
لقد شُبّهَ لك رؤيته

519
01:07:48,875 --> 01:07:50,887
لقد تفقدنا السجلات

520
01:07:50,917 --> 01:07:54,001
لقد مات مع والده، في انهيار جليدي منذ 20 سنة -
أجل -

521
01:07:54,011 --> 01:07:57,304
أعلم ذلك، لكنني رأيته

522
01:07:59,045 --> 01:08:01,278
إنه شخصاً يصعب عليّ نسيانه

523
01:08:02,299 --> 01:08:04,641
إذن, ألديك مرشداً؟

524
01:08:04,701 --> 01:08:09,096
"لدي اسم، "الأمريكان -
هذا يضعف من موقفك -

525
01:08:09,166 --> 01:08:11,699
(أنظر, أنا آسف، (007
انتهى الوقت

526
01:08:11,699 --> 01:08:13,711
حياتي المهنية على المحك هنا

527
01:08:13,781 --> 01:08:17,505
إما أن تعود وتقوم بهذا على الطريقة الصحيحة
أو سأذهب مباشرةً إلى (إم)

528
01:08:17,535 --> 01:08:20,198
،افعل شيئاً آخر من أجلي
ثم أخرج من اللعبة

529
01:08:21,229 --> 01:08:23,521
اكتشف ماهيّة هذا بقدر المستطاع

530
01:08:31,990 --> 01:08:35,684
أنا حقاً أكرهك الآن -
شكراً لك، (كيو) -

531
01:08:36,335 --> 01:08:39,659
سيدي, الآن، رجاءً -
أين تُقيم؟ -

532
01:08:39,759 --> 01:08:42,671
في فندق (ديسنر), الغرفة 12
سأوافيك بعد ساعة -

533
01:08:43,562 --> 01:08:47,447
تفضل، سيدي
إنزيم مخفوق للهضم

534
01:08:47,487 --> 01:08:50,870
اسدي لي معروفاً, حسناً؟
اسكب هذا في المرحاض

535
01:08:51,070 --> 01:08:52,933
لا أحتاج وسيط لاختيار مشروبي

536
01:09:01,932 --> 01:09:03,974
!لا, ابقَ مكانك

537
01:09:54,147 --> 01:09:55,778
ماذا تريد؟

538
01:09:59,012 --> 01:10:00,544
ماذا تفعل؟

539
01:10:01,785 --> 01:10:04,147
!فليتكلم أحدكم

540
01:13:29,514 --> 01:13:32,146
!هيا

541
01:14:29,207 --> 01:14:32,370
أخرجي -
!لا تلمسني -

542
01:14:33,911 --> 01:14:36,825
مهلاً, أنتِ بحاجة إلى التقاط أنفاسكِ وتهدأي

543
01:14:36,835 --> 01:14:40,258
أنت مصدومة -
!ابتعد عني! ابتعد فحسب -

544
01:14:40,639 --> 01:14:43,502
!ألا تعي أنك أرشدتهم إلى مكاني؟

545
01:14:48,777 --> 01:14:50,349
ليس لدي وقت لهذا

546
01:14:50,439 --> 01:14:54,033
عليكِ أن تخبريني بكل شيء
"تعرفينه عن "الأمريكان

547
01:14:54,153 --> 01:14:55,404
!اذهب للجحيم

548
01:14:58,487 --> 01:15:00,700
لقد وعدت والدكِ

549
01:15:02,212 --> 01:15:06,465
و لمَ يجب عليّ أن أثق بك؟
لأن أبي قد وثق بك؟

550
01:15:06,576 --> 01:15:12,962
لأنه الآن، دكتورة، (سوان)
أنا أفضل فرصة لديكِ للبقاء على قيد الحياة

551
01:15:36,377 --> 01:15:40,402
دكتورة، (سوان), هذا (كيو)
(كيو), هذه دكتورة، (سوان)

552
01:15:40,943 --> 01:15:43,144
مرحباً -
مدهش -

553
01:15:44,626 --> 01:15:48,700
(بوند)، نحن بحاجة للتحدث على انفراد -
إنها تعلم  -

554
01:15:48,771 --> 01:15:51,183
لكن (بوند) -
إنها تعلم -

555
01:15:51,873 --> 01:15:56,118
هل وجدت شيئاً؟ -
(أنا أدين لك باعتذار، (007 -

556
01:15:56,318 --> 01:15:58,390
أنت على حق

557
01:15:58,650 --> 01:16:01,884
(أوبراهاوزر) ما زال على قيد الحياة
والخاتم يثبت ذلك

558
01:16:02,235 --> 01:16:05,147
ويبدو أنهم كانوا جميعاً
جزء من منظمة واحدة

559
01:16:05,498 --> 01:16:09,452
(لوشيفر), (كوانتم), (سكيارا)
وصديقك السيد، (سيلفا)

560
01:16:09,552 --> 01:16:11,144
وهل تعلم من يترأسهم جميعاً؟

561
01:16:11,644 --> 01:16:14,268
هو -
بالضبط -

562
01:16:14,328 --> 01:16:18,341
هل تعرف اسم هذه المنظمة؟ -
لا -

563
01:16:18,581 --> 01:16:20,054
"الشبح"

564
01:16:21,935 --> 01:16:25,419
"إنها تدعى "الشبح -
كيف عرفت ذلك؟ -

565
01:16:25,459 --> 01:16:27,872
لأن أبي كان جزءاً منها

566
01:16:28,873 --> 01:16:30,734
علينا مشاهدة هذا

567
01:16:30,975 --> 01:16:35,590
،أنظروا إلى الصور من جنوب أفريقيا مباشرةً
إنها على ما يبدو في حالة من الفوضى

568
01:16:35,750 --> 01:16:38,613
(كيو)، عُد إلى لندن

569
01:16:39,644 --> 01:16:41,036
(إم)، سيحتاج لمساعدتك

570
01:16:41,106 --> 01:16:42,527
واستمر في تعقبي

571
01:16:42,587 --> 01:16:47,222
سأفعل ذلك، و(بوند)، عليك
"أن تعثر على "الأمريكان

572
01:16:47,723 --> 01:16:49,654
إنه الخيط الوحيد إلى (أوبراهاوزر)

573
01:16:49,775 --> 01:16:53,749
إنه ليس شخصاً, إنه مكاناً

574
01:16:56,152 --> 01:16:59,757
<font color="#ffff01">
طنجة، المغرب

575
01:17:36,095 --> 01:17:37,798
"فندق "الأمريكان

576
01:17:59,078 --> 01:18:00,299
شكراً لك

577
01:18:32,113 --> 01:18:34,875
هنا حيث قضي والديّ ليلة الزفاف

578
01:18:36,076 --> 01:18:37,979
إنهم يعودون إلى هنا كل عام

579
01:18:38,990 --> 01:18:41,752
وكانوا يصطحبوني معهم أيضاً

580
01:18:44,296 --> 01:18:47,789
لقد واصل العودة حتى بعد طلاقه

581
01:18:49,561 --> 01:18:51,854
حسناً, إذن، أنا آسف

582
01:18:52,574 --> 01:18:53,986
علامَ؟

583
01:19:09,481 --> 01:19:11,084
ما هذا؟

584
01:19:12,725 --> 01:19:14,667
إنه ميراث

585
01:19:15,108 --> 01:19:18,111
أتريدين القليل؟ -
لا، شكراً لك -

586
01:19:19,032 --> 01:19:21,074
أنتِ لا تدرين ما تُفوّتينه

587
01:19:30,444 --> 01:19:32,857
لا يمكن أن يكون هذا هو المكان

588
01:19:33,207 --> 01:19:35,659
الآن, نخب والدكِ

589
01:19:36,901 --> 01:19:42,306
لقد قطعت وعداً لنفسي، ألّا أتعرض للأذى
من قِبل أبي مجدّداً

590
01:19:42,828 --> 01:19:45,510
لقد هجرته ملياً

591
01:19:45,820 --> 01:19:49,685
لم أرد التعامل معه
بحياته العقيمة

592
01:19:50,405 --> 01:19:55,320
،وحينما تفارقه الحياة
أرسلك إليّ

593
01:19:56,332 --> 01:19:57,763
مثير للسخرية, أليس كذلك؟

594
01:19:57,893 --> 01:20:00,375
لا يجب عليكِ أن تكوني بهذه القسوة تجاهه

595
01:20:00,515 --> 01:20:03,719
الرجل الذي أرسلني إليكِ
كان من المفترض أن يموت قبل أسابيع

596
01:20:03,849 --> 01:20:07,142
السبب الذي جعل قلبه
لا يزال ينبض بالحياة, كان أنتِ

597
01:20:07,803 --> 01:20:11,377
سأقوم بالحداد على والدي
وقتما أشاء، سيد (بوند)

598
01:20:11,898 --> 01:20:14,660
أما الآن، سأخلد للنوم

599
01:20:21,507 --> 01:20:26,042
لا تفكر لوهلة، أنني
...سأقع بين ذراعيك

600
01:20:26,243 --> 01:20:30,427
جرّاء سعيك لعزاء والدي المتوفي

601
01:20:33,881 --> 01:20:39,717
اجلس هناك, واستمر في المراقبة
هذا ما تجيد فعله

602
01:20:43,561 --> 01:20:46,404
إذا اقتربت إليّ، سأقتلك

603
01:20:46,664 --> 01:20:48,787
لا ريب في ذلك

604
01:20:58,907 --> 01:21:01,861
أنظر, هناك اثنين منك

605
01:21:03,382 --> 01:21:08,298
اثنين (جيمس)
كم أنا محظوظة

606
01:21:13,303 --> 01:21:15,806
<font color="#ffff01">
ماذا أفعل هنا؟

607
01:21:23,115 --> 01:21:24,716
<font color="#ffff01">
...كذابين

608
01:21:25,518 --> 01:21:26,819
<font color="#ffff01">
وقتله

609
01:21:28,323 --> 01:21:29,424
<font color="#ffff01">
...كذابين

610
01:21:30,025 --> 01:21:31,627
<font color="#ffff01">
وقتله

611
01:21:32,528 --> 01:21:34,031
<font color="#ffff01">
في كل مكان

612
01:22:06,108 --> 01:22:08,811
من أرسلك؟

613
01:22:11,594 --> 01:22:14,087
لصالح من تعمل؟

614
01:22:50,855 --> 01:22:53,959
الآن، إلى أين ذهبت؟

615
01:23:22,068 --> 01:23:23,730
بالطبع

616
01:24:36,908 --> 01:24:39,611
<font color="#ffff01">
(استجواب، (فيسبر ليند

617
01:24:46,788 --> 01:24:48,469
ما هذا؟

618
01:24:50,862 --> 01:24:52,584
لا شيء

619
01:25:06,729 --> 01:25:08,210
ما هذا؟

620
01:25:08,951 --> 01:25:10,382
إنها إحداثيات

621
01:25:13,646 --> 01:25:18,091
والدكِ كان يبحث عبر القمر الصناعي
عن شخصاً ما

622
01:25:19,952 --> 01:25:22,265
كان يبحث عنه

623
01:25:23,587 --> 01:25:26,689
وأرسلني إلى هنا لأكمل المهمة

624
01:25:28,241 --> 01:25:30,554
سآتي معك -
لا، لن تأتِ -

625
01:25:31,104 --> 01:25:34,237
أريدكِ على قيد الحياة -
يمكنني الاعتناء بنفسي -

626
01:25:34,337 --> 01:25:36,139
لا أقصد ذلك

627
01:25:37,441 --> 01:25:40,384
ربما لن أعد -
أعلم -

628
01:25:41,645 --> 01:25:44,669
لكن أريد أن أفهم ماذا حلّ بوالدي

629
01:26:03,148 --> 01:26:05,400
إذن, إلى أين كانت وجهته؟

630
01:26:08,453 --> 01:26:10,466
لا مكان محدّد

631
01:26:25,862 --> 01:26:26,532
ما الذي يجري؟

632
01:26:26,653 --> 01:26:28,364
،لقد عقدنا الاجتماع مبكراً
ألم تصلكم الرسالة؟

633
01:26:28,484 --> 01:26:29,666
لا, لم نستلمها

634
01:26:29,746 --> 01:26:33,019
أقصر اجتماع يمكنني تذكره -
هل وافقت جنوب أفريقيا؟  -

635
01:26:33,059 --> 01:26:34,721
أجل، من يستطيع لومهم؟

636
01:26:34,761 --> 01:26:36,894
لجنة التسعة عيون تم قبولها رسمياً الآن

637
01:26:36,954 --> 01:26:39,816
والنظام الجديد سيتم تفعيلة
في أقل من 72 ساعة

638
01:26:39,856 --> 01:26:41,438
هذه خطوة كبيرة إلى الأمام

639
01:26:41,878 --> 01:26:43,621
جهاز الإستخبارات العالمي
...قام بتغيرات في كل

640
01:26:43,641 --> 01:26:45,322
كما قلت سلفاً

641
01:26:47,254 --> 01:26:53,511
أنظر, لقد كلفوني بعقد اللجنة الجديدة -
أجل, وماذا بعد؟ -

642
01:26:53,531 --> 01:26:56,725
وعليّ أن أخبرك أنني
تحدثت مع وزير الداخلية؟

643
01:26:57,045 --> 01:26:59,837
وبموجب المعلومات التي أعطيتها له

644
01:26:59,888 --> 01:27:03,091
قرّر إلغاء برنامج (00) على الفور

645
01:27:03,502 --> 01:27:08,396
أنت لا تعي ما تفعله؟ -
الأمر ليس شخصياً, إنه بشأن المستقبل -

646
01:27:08,737 --> 01:27:09,848
...و

647
01:27:12,801 --> 01:27:15,915
أنت لست في الحسبان -
أنت وغد مغرور, أليس كذلك؟

648
01:27:17,817 --> 01:27:21,020
سأعتبر هذا ثناء منك  -
ما كنت لأثني عليك -

649
01:27:21,991 --> 01:27:24,123
هذا الأمر لم ينتهِ بعد

650
01:27:41,642 --> 01:27:43,674
أيمكنك كيّ هذا من أجلي؟ -
أجل سيدي - شكراً لك -

651
01:28:04,105 --> 01:28:05,577
التقطيه

652
01:28:06,718 --> 01:28:07,980
أنا أكره المسدسات

653
01:28:08,510 --> 01:28:10,933
لقد وعدته أن أحميكِ

654
01:28:11,133 --> 01:28:14,055
وأوّل شيء سأفعله أن
أعلمك كيفية حماية نفسكِ

655
01:28:14,115 --> 01:28:18,330
وماذا إن أطلقت عليك النار بالخطأ؟ -
لن تكن المرة الأولى -

656
01:28:19,081 --> 01:28:22,215
التقطيه -
لقد قلت أنني أكره المسدسات؟ -

657
01:28:28,021 --> 01:28:32,855
"موديل "إس أي جي 226
الجانب الأمامي, الجانب الخلفي, الزناد

658
01:28:38,211 --> 01:28:42,276
فقط صوّبي, واضغطي على الزناد
وحاولي ألّا تغمضي عينيكِ

659
01:28:43,457 --> 01:28:46,910
رجاءً, جرّبيه

660
01:29:11,376 --> 01:29:14,170
,لستُ بحاجة لتعليمكِ أيّ شيء
أليس كذلك؟

661
01:29:16,021 --> 01:29:19,334
لقد جاء رجل ذات مرة
إلى بيتنا ليقتل أبي

662
01:29:19,836 --> 01:29:23,079
لم يعلم أنني كنت بالأعلى
ألعب في غرفة نومي

663
01:29:23,279 --> 01:29:27,474
أبي كان يخبئ مسدس (بيريتا 9 ملم)
تحت الحوض ومعه نصل

664
01:29:30,917 --> 01:29:33,190
لذا أكره المسدسات

665
01:29:34,191 --> 01:29:37,233
أظن أننا سنتجاوز
تعليمكِ القتال بالأيدي

666
01:29:54,772 --> 01:29:56,994
مساء الخير، سيدي
آسفة لمقاطعتك العشاء

667
01:29:57,004 --> 01:29:59,076
لكن لدينا بعض الأخبار -
مساء الخير، سيدي -

668
01:29:59,778 --> 01:30:04,952
لقد تعقبت (بوند) مستخدماً الدم الذكيّ
وإنه الآن متواجد في شمال أفريقيا

669
01:30:06,064 --> 01:30:09,718
مكانه عبارة عن صحراء على جميع الخرائط -
...بالضبط, لكن إذا نظرت -

670
01:30:09,818 --> 01:30:12,841
،عبر الصورة المكبّرة بالقمر الصناعي
يمكننا رؤية هذا بوضوح

671
01:30:12,972 --> 01:30:14,653
لا نستطيع مساعدته

672
01:30:15,674 --> 01:30:17,906
لكن، سيدي, نحن نعرف وجهته

673
01:30:18,948 --> 01:30:23,332
(سي) يراقب كل شيء نفعله
نحن نمُدّهم بمزيداً من المعلومات ليس إلا

674
01:30:26,786 --> 01:30:31,410
سيدي, لا يمكننا التخلي عن (بوند)  -
نحن مضطرون لذلك، إننا نجعله أضعف فحسب -

675
01:30:31,460 --> 01:30:33,813
لكن، سيدي, نحن نعرف مكانه بالتحديد -
أجل، أعلم ذلك -

676
01:30:33,823 --> 01:30:36,105
إذا كنا نتعقّبه، فهناك آخرون يتعقّبوه

677
01:30:36,316 --> 01:30:40,460
،احذف جميع ملفات الدم الذكيّ
كل شيء

678
01:30:42,162 --> 01:30:43,873
إنه حُرّ التصرف

679
01:31:09,961 --> 01:31:14,016
لا يجب عليك أن تحدّق بي -
حسناً, لا يجب عليكِ أن تبدين هكذا -

680
01:31:17,569 --> 01:31:20,532
أتريدين كوب من الشاي؟ -
لست متأكدة -

681
01:31:20,733 --> 01:31:23,815
إنه يجعلني أسبب المشاكل
وأتصرف بجنون

682
01:31:24,056 --> 01:31:29,602
حسناً، دعينا منه -
إذن، أريد فودكا مارتيني، بالزيتون -

683
01:31:29,662 --> 01:31:31,304
اجعلهم اثنين

684
01:31:34,617 --> 01:31:37,701
لدي سؤال -
ما هو؟ -

685
01:31:37,791 --> 01:31:40,994
،لماذا في ظل كل الخيارات الممكنة

686
01:31:41,114 --> 01:31:43,556
يختار المرء الحياة كقاتل مأجور؟

687
01:31:43,666 --> 01:31:46,039
حسناً, كان عليه فعل ذلك أو يكون كاهناً

688
01:31:47,621 --> 01:31:49,222
أنا جادّة

689
01:31:49,543 --> 01:31:52,556
أهذا حقاً ما تريده؟
العيش في الظلال؟

690
01:31:52,636 --> 01:31:55,279
تارة صائداً وتارة فريسة

691
01:31:55,469 --> 01:31:58,683
دائماً لا تشعر بالطمأنينة, دائماً وحيداً؟

692
01:31:58,913 --> 01:32:00,825
لا, أنا لست وحيداً

693
01:32:00,855 --> 01:32:02,566
أجب على السؤال

694
01:32:03,757 --> 01:32:06,311
لستُ متأكداً أنني حظيت
بالاختيار على الإطلاق

695
01:32:07,672 --> 01:32:09,704
،على أية حال
أنا لا أتوقف عن التفكير في ذلك

696
01:32:09,894 --> 01:32:12,067
ما الذي سيحدث إذا فعلت ذلك؟

697
01:32:12,748 --> 01:32:15,560
التوقف عن التفكير؟ -
أجل -

698
01:32:19,294 --> 01:32:21,016
لا أدري

699
01:32:21,106 --> 01:32:24,860
شرابكم، سيدي -
هل يمكنك وضعه هنا من فضلك؟ -

700
01:32:36,642 --> 01:32:38,775
تعلم, أظن أنك مخطئ

701
01:32:39,205 --> 01:32:40,687
أنا كذلك؟

702
01:32:41,738 --> 01:32:44,101
لطالما لديك الخيار

703
01:32:46,413 --> 01:32:48,094
سأشرب نخب لذلك

704
01:35:36,342 --> 01:35:37,803
!سحقاً

705
01:35:45,431 --> 01:35:46,973
ماذا سنفعل الآن؟

706
01:36:46,837 --> 01:36:49,149
ربما يكون الطريق طويلاً

707
01:36:51,070 --> 01:36:53,163
هل لديكِ فكرة ثانية؟

708
01:36:54,034 --> 01:36:55,736
لقد فات الأوان الآن

709
01:37:14,886 --> 01:37:16,477
ما هذا؟

710
01:37:31,703 --> 01:37:37,149
هذه سيارة رولز رويس
الشبح الفضي" موديل 1948"

711
01:38:00,794 --> 01:38:02,636
تفضلوا

712
01:38:24,690 --> 01:38:26,511
أنا خائفة، (جيمس)

713
01:39:10,007 --> 01:39:13,341
طابت ظهيرتكم، سيد، (بوند)
ودكتورة، (سوان)

714
01:39:13,421 --> 01:39:17,135
أريدكم أن تعرفوا كم نحن متحمسون
لمقابلتكم أخيراً

715
01:39:17,175 --> 01:39:20,158
حسناً, من دواعي سروري التواجد هنا

716
01:39:20,238 --> 01:39:25,363
مضيفكم يدعوكم, إلى الراحة والاسترخاء
ثم مقابلته الساعة الرابعة لتناول الشراب

717
01:39:25,674 --> 01:39:27,876
أخبر مُضيفنا أننا لن نتأخر -
رائع -

718
01:39:28,196 --> 01:39:31,730
،قبل أن نرشدكم إلى غرفكم
هناك شيء آخر

719
01:39:42,541 --> 01:39:44,844
احترس منه

720
01:39:45,124 --> 01:39:46,756
أنه مُعبّأ

721
01:39:53,012 --> 01:39:54,534
شكراً لك

722
01:40:53,526 --> 01:40:56,229
هذا مكان مميز جداً

723
01:40:56,259 --> 01:40:59,252
لقد طلب أن تدخلوه بمفردكم

724
01:41:00,023 --> 01:41:01,304
بالطبع

725
01:41:03,977 --> 01:41:05,269
شامبانيا؟

726
01:41:06,490 --> 01:41:08,603
ربما لاحقاً

727
01:41:08,753 --> 01:41:10,494
بالتأكيد

728
01:41:41,417 --> 01:41:43,859
المفترض أن ننبهر جرّاء
ما قاله عن هذا المكان

729
01:41:56,943 --> 01:41:58,585
المسه

730
01:42:00,086 --> 01:42:02,249
المسه إذا شئت

731
01:42:04,401 --> 01:42:07,905
هل تعرف ما هذا؟ -
إنه نيزك -

732
01:42:08,916 --> 01:42:11,098
أجل, بالضبط

733
01:42:11,598 --> 01:42:15,423
الكارتينهوف"، أقدم ما ملكَ الإنسان"

734
01:42:16,103 --> 01:42:19,657
النيزك الذي أحدث ثقباً في الأرض

735
01:42:20,889 --> 01:42:21,970
فكروا بشأنه

736
01:42:22,820 --> 01:42:27,084
سنوات عديدة بالأعلى وحيداً, في صمت

737
01:42:27,476 --> 01:42:32,070
يستجمع القوة الدافعة حتى يتخذ الخيار
ليترك بصمته على الأرض

738
01:42:33,361 --> 01:42:36,134
قوة ضخمة لا يمكن إيقافها

739
01:42:36,445 --> 01:42:38,607
لكنه توقف بالفعل، أليس كذلك؟

740
01:42:39,307 --> 01:42:40,690
هنا

741
01:42:55,265 --> 01:42:58,978
لا أستطيع أن أصف لكم
كم كنت أتطلع إلى هذا

742
01:42:59,168 --> 01:43:01,932
جميعنا هنا, سوياً

743
01:43:04,184 --> 01:43:06,426
جمع الشمل

744
01:43:08,138 --> 01:43:11,371
،يسعدني حضوركِ جداً
عزيزتي، (مادلين)

745
01:43:12,562 --> 01:43:15,926
،لقد كنت فتاة صغيرة
عندما رأيتكِ أول مرة

746
01:43:16,787 --> 01:43:20,341
لقد جئت لمنزلكِ ذات مرة
لأرى والدكِ

747
01:43:22,373 --> 01:43:24,595
أنا لا أتذكر ذلك

748
01:43:25,336 --> 01:43:27,138
لكنني أتذكر

749
01:43:31,322 --> 01:43:33,175
هلّا بدأنا؟

750
01:43:36,508 --> 01:43:38,400
ما هذا المكان؟

751
01:43:38,450 --> 01:43:40,242
المعلومات

752
01:43:43,145 --> 01:43:45,547
المعلومات هي كل شيء

753
01:43:46,389 --> 01:43:48,010
أليس كذلك؟

754
01:43:48,831 --> 01:43:50,052
على سبيل المثال

755
01:43:50,162 --> 01:43:54,747
،يجب أن تعرفوا الآن
أن برنامج (00) تم إلغاؤه رسمياً

756
01:43:55,598 --> 01:43:59,923
ممّا يجعلني متعجّباً، لمَ أتيت؟

757
01:44:02,535 --> 01:44:05,909
إذن، (جيمس)
لمَ أتيت؟

758
01:44:06,100 --> 01:44:07,981
أتيت إلى هنا لأقتلك

759
01:44:08,682 --> 01:44:11,294
وأنا أعتقد أنك أتيت إلى هنا لتموت

760
01:44:11,414 --> 01:44:17,241
إنها مسألة وجهة نظر -
...بمناسبة الحديث عن وجهة النظر -

761
01:44:34,599 --> 01:44:38,814
هل هذا بث مباشر؟ -
بث حي ومباشر, الساعة 16:20 بتوقيت جرينتش -

762
01:44:39,134 --> 01:44:41,396
يا لها من صدفة غريبة

763
01:44:41,617 --> 01:44:43,328
:الفرنسيون لديهم مقولة

764
01:44:43,368 --> 01:44:46,182
"مصير الزجاج هو الانكسار"

765
01:44:46,242 --> 01:44:50,385
حسناً، ربما هو نفس مصير
الجواسيس أن تختفي فحسب

766
01:44:50,415 --> 01:44:54,680
،لكن إن وجد الحظ
نترك بصمتنا

767
01:44:54,911 --> 01:44:58,795
في الوقت الراهن، أنا متأكد أن (سي)
سيجعلكم جميعاً مشغولون

768
01:44:59,095 --> 01:45:01,387
شكراً لكم جميعاً

769
01:45:04,040 --> 01:45:08,445
شىء مؤثر، ألا تعتقد ذلك؟

770
01:45:10,276 --> 01:45:12,349
المسكين، (جيمس)

771
01:45:12,890 --> 01:45:14,811
يبدو أنك بمفردك تماماً

772
01:45:15,192 --> 01:45:18,025
،ليس أكثر بكثير مما أنت عليه
أليس كذلك؟

773
01:45:18,896 --> 01:45:21,328
أنت متخوّف جداً من التعايش مع الناس؟

774
01:45:21,338 --> 01:45:24,401
لا أعتقد أنك مُتفهّم تماماً -
أعتقد أنني أتفهم -

775
01:45:24,492 --> 01:45:28,406
أنت تشعل النار في المُدن، وتشاهد الأبرياء
...يحتروق لتتمكن من إقناع

776
01:45:28,416 --> 01:45:32,020
الحكومات للانضمام إلى شبكة الإستخبارات
الذي تدفع لها

777
01:45:32,330 --> 01:45:34,172
وهذا ليس مُعقّداً

778
01:45:34,853 --> 01:45:39,378
أعتقد أن صديقنا الصغير، (سي)
واحد من أتباعك؟

779
01:45:40,078 --> 01:45:41,910
يمكنك قول ذلك؟

780
01:45:42,040 --> 01:45:43,952
ما هو المأزق الذي سيخرج منه؟

781
01:45:44,463 --> 01:45:45,604
لا شيء

782
01:45:46,425 --> 01:45:50,409
إنه ذو بصيرة، مثلي -
ذو بصيرة؟ -

783
01:45:50,800 --> 01:45:52,692
أنتم مرضى نفسيين تملؤون العنابر

784
01:45:52,772 --> 01:45:55,704
حيث يمكنك رؤية ما هو أمامك مباشرة

785
01:45:55,734 --> 01:45:59,369
لقد مررت بي كثيراً
ورغم ذلك لم تشاهدني قط

786
01:46:00,239 --> 01:46:03,622
(لوشيفر), (جرين), (سيلفا) -
كلهم ماتوا -

787
01:46:04,174 --> 01:46:05,285
هذا صحيح

788
01:46:05,525 --> 01:46:10,059
،لقد اقتحمت عالمي بآلية متطورة
وأنا دمرت عالمك

789
01:46:12,262 --> 01:46:17,188
أم أنك تعتقد أن كل النساء
التي ماتت في حياتك كانت مجرد صدفة؟

790
01:46:17,698 --> 01:46:20,701
(فيسبر ليند), على سبيل المثال

791
01:46:21,542 --> 01:46:24,826
،كانت أقربهم إليه
هل أخبركِ بشأنها؟

792
01:46:27,228 --> 01:46:31,192
وبالطبع، حبيبتك (إم)

793
01:46:31,352 --> 01:46:34,255
رحلت إلى الأبد

794
01:46:37,079 --> 01:46:39,181
...أنا

795
01:46:40,452 --> 01:46:42,704
كنتُ دائماً وراء ذلك، (جيمس)

796
01:46:42,784 --> 01:46:47,579
لطالما كنت أنا, مُبتدع كل آلامك

797
01:46:50,172 --> 01:46:53,045
أنتِ امرأة شجاعة، يا عزيزتي

798
01:46:59,712 --> 01:47:03,506
لقد فهمت الآن
لماذا فقد أبي صوابه

799
01:47:03,546 --> 01:47:06,349
،إنه لم يفقد صوابه
إنه كان ضعيفاً فحسب

800
01:47:06,479 --> 01:47:08,781
لكنه على الأقل كان يفهم
ما الذي هو بصدده

801
01:47:08,891 --> 01:47:12,015
...لقد رأي أنهم أدركوا حقيقة الواقع

802
01:47:12,215 --> 01:47:16,200
أن الحدث المُروّع, يمكن أن يقود
إلى شيء رائع

803
01:47:18,282 --> 01:47:21,224
وبما أنكِ ذكرتِ والدكِ، سأريكِ

804
01:47:21,365 --> 01:47:26,000
،إنها بارعة, إنها أذكى مني
وتجيد الاختباء

805
01:47:27,031 --> 01:47:30,305
يمكنني حمايتها، إذا أخبرتني بمكانه

806
01:47:32,817 --> 01:47:35,700
يمكني البقاء على حياتها -
حقاً؟ -

807
01:47:35,710 --> 01:47:37,042
أعدك

808
01:47:37,072 --> 01:47:39,404
...لا
أطفئ هذا

809
01:47:39,564 --> 01:47:41,155
أتعدني؟

810
01:47:41,265 --> 01:47:42,708
وعد من قاتل؟

811
01:47:42,728 --> 01:47:43,759
أطفئ هذا

812
01:47:44,109 --> 01:47:47,112
هذا مهم -
!لقد قلت أطفئه  -

813
01:47:48,874 --> 01:47:51,817
أريدك أن تفهم شيئاً

814
01:48:00,846 --> 01:48:03,740
هذا وعدي

815
01:48:03,820 --> 01:48:05,021
(مادلين)

816
01:48:05,611 --> 01:48:07,503
أنظري إليّ

817
01:48:08,334 --> 01:48:12,389
أنظري إليه، (مادلين)
وأنظري إليّ

818
01:48:13,640 --> 01:48:15,182
"الأمريكان"

819
01:48:16,273 --> 01:48:21,418
"عليك إنقاذها، يمكنها أن ترشدك إلى "الأمريكان
"إنها تعرف "الأمريكان

820
01:48:24,511 --> 01:48:26,784
"اذهب إلى عيادة "هافنر

821
01:48:32,780 --> 01:48:37,906
أنت طائرة ورقية
(تترنح وسط إعصار، سيد (بوند

822
01:48:40,348 --> 01:48:42,351
!أمداً طويلاً

823
01:48:48,177 --> 01:48:52,531
تلك الأمور تجمع الناس سوياً

824
01:48:55,945 --> 01:48:59,288
البعد عن الرعب، شيء جميل

825
01:49:25,035 --> 01:49:28,219
التعذيب وسيلة سهلة وفعّالة

826
01:49:28,269 --> 01:49:31,722
يمكن للمرء أن يرى أحشاؤه تنتزع منه

827
01:49:31,872 --> 01:49:35,256
عنصر المفاجأة يجلب الرعب إلى التجربة

828
01:49:35,687 --> 01:49:38,229
...إنه لم يتخطَ هذه المرحلة

829
01:49:38,389 --> 01:49:40,592
ليكتشف المكان الموجود به

830
01:49:41,473 --> 01:49:44,065
كما تعلمين جيداً، عزيزتي، (مادلين)

831
01:49:44,165 --> 01:49:46,778
المرء يعيش داخل رأسه

832
01:49:47,449 --> 01:49:50,852
حيث يكمن لبّ الروح

833
01:49:51,953 --> 01:49:57,299
لقد تقابلت أنا و(جيمس ) مؤخراً
حينما فقد رجلٌ عينيه

834
01:49:57,669 --> 01:50:02,575
،وحدث الشيء الأكثر دهشة
ألم تلحظ ذلك؟

835
01:50:02,835 --> 01:50:04,887
لم يعد هناك بعد

836
01:50:05,307 --> 01:50:08,001
،لقد رحل على الرغم من أنه
ما زال على قيد الحياة

837
01:50:08,141 --> 01:50:11,003
أثناء سكرات الموت

838
01:50:11,624 --> 01:50:14,698
لم يكن هناك أحد داخل رأسه

839
01:50:15,368 --> 01:50:17,710
غريب جداً

840
01:50:19,372 --> 01:50:21,365
إذن, (جيمس)

841
01:50:22,516 --> 01:50:29,113
سأخترق المكان الذي تعيش به

842
01:50:29,309 --> 01:50:32,085
إلى داخل رأسك

843
01:50:32,526 --> 01:50:36,210
...المسبار الأول سيعبث مع بصرك

844
01:50:36,316 --> 01:50:39,627
سمعك وتوازنك

845
01:50:39,774 --> 01:50:44,989
إنه مجرد تلاعب لطيف -
لا يهمني قدر الألم -

846
01:50:45,445 --> 01:50:48,890
ليس هناك شيئاً أكثر ألماً
من سماعك تتكلم

847
01:50:49,557 --> 01:50:51,276
حسناً

848
01:50:51,746 --> 01:50:53,759
فلنبدأ

849
01:51:25,823 --> 01:51:28,055
لمَ تفعل هذا؟

850
01:51:40,932 --> 01:51:46,054
،أنتِ على الأرجح تعرفين ذلك
أن (جيمس) فقد والديه عندما كان صغيراً

851
01:51:48,352 --> 01:51:54,122
لكن هل تعرفين أن أبي
هو من احتضنه في تلك الفترة العصيبة؟

852
01:52:01,780 --> 01:52:08,748
على مرّ فصلين من الشتاء, علّمه
كيفية التزلج، التسلق والصيد

853
01:52:08,894 --> 01:52:14,204
كان يداوي جراح اليتامى والمساكين
ذو الأعين الزرقاء

854
01:52:15,955 --> 01:52:18,692
لقد طلب مني أن أعامله بمثابة أخ

855
01:52:19,092 --> 01:52:20,640
بمثابة أخي الصغير

856
01:52:22,148 --> 01:52:25,356
كان بيننا ميثاق غليظ

857
01:52:26,126 --> 01:52:30,220
لا, أنت قتلت والدك

858
01:52:30,636 --> 01:52:32,723
أجل, قتلته

859
01:52:35,789 --> 01:52:41,915
هل تعرفين ماذا يحدث عندما يبيض
طائر "الكوكو" في عِش طائر آخر؟

860
01:52:42,417 --> 01:52:43,818
أجل

861
01:52:44,906 --> 01:52:48,575
يجبر على سرقة البيض بعيداً -
نعم -

862
01:52:48,683 --> 01:52:54,656
حسناً, طائر "الكوكو" هذا جعلني أدرك أن
حياة والدي يجب أن تنتهي

863
01:52:55,089 --> 01:52:57,960
على أية حال، إنه المسئول
عن السبيل الذي سلكته

864
01:52:58,026 --> 01:53:00,953
"لذا، شكراً لك, يا طائر "الكوكو

865
01:53:06,141 --> 01:53:09,391
هل تعرف طائراً يدعى، (فرانز)؟

866
01:53:16,779 --> 01:53:18,752
مرحباً، أيتها القطة

867
01:53:20,957 --> 01:53:24,481
(لقد مات (فرانز أوبراهاوزر
منذ عشرين عام، (جيمس)

868
01:53:24,614 --> 01:53:27,901
إثر حادث انهيار جليدي مع والده

869
01:53:28,618 --> 01:53:33,747
،الرجل الذي تتحدث إليه الآن
هو الرجل الموجود داخل رأسك

870
01:53:33,757 --> 01:53:36,611
(ويدعى، (إيرنست ستافرو بلوفيلد

871
01:53:36,841 --> 01:53:41,065
اسم وهمي؟ -
اسم سلالة أمي -

872
01:53:42,216 --> 01:53:47,051
إذا وجدت الإبرة البقعة الصحيحة
...في المخ

873
01:53:47,077 --> 01:53:49,026
فلن تتذكر أي شخص

874
01:53:49,293 --> 01:53:53,488
بالطبع, نسيان بعض أوجه النساء
سيغيّر الكثير، (جيمس)

875
01:53:54,792 --> 01:53:56,528
لن تتعرّف عليها

876
01:53:56,568 --> 01:54:00,796
مجرد وجه آخر عابر
في طريقك إلى القبر

877
01:54:08,527 --> 01:54:11,978
سيموت وهو لا يعرفكِ

878
01:54:13,465 --> 01:54:18,615
ابنة القاتل، الشخص الوحيد
الذي يمكن أن يفهم

879
01:54:19,365 --> 01:54:20,659
يا للأسف

880
01:54:57,566 --> 01:54:59,387
أنا أحبك

881
01:55:04,466 --> 01:55:07,666
أما زالت تلك العيون الزرقاء تعرفكِ؟

882
01:55:10,810 --> 01:55:14,413
سأتعرّف عليكِ في أي مكان

883
01:55:16,526 --> 01:55:18,157
الساعة

884
01:55:32,949 --> 01:55:34,337
دقيقة واحدة

885
01:55:35,966 --> 01:55:38,268
دقيقة واحدة

886
01:55:41,392 --> 01:55:43,444
هل قلت شيئاً؟

887
01:55:43,454 --> 01:55:45,376
أعتقد أنك الذي قلت شيئاً

888
01:55:46,390 --> 01:55:49,687
ماذا؟ -
ألن يمضِ الوقت سريعاً؟ -

889
01:55:49,861 --> 01:55:52,073
لا يمكنني سماعك، (جيمس)

890
01:55:53,905 --> 01:55:58,730
قلت: ألن يمضِ الوقت سريعاً؟

891
01:56:25,484 --> 01:56:26,819
!إلى هناك

892
01:57:08,116 --> 01:57:09,731
لنذهب إلى الوطن

893
01:57:25,827 --> 01:57:27,624
لم ينتهِ الأمر بعد

894
01:58:01,961 --> 01:58:04,663
لندن

895
01:58:17,356 --> 01:58:21,741
"لم يسمع أحد من قبل عن "هيلدبراند -
هذه هي الفكرة العامة للمنازل الآمنة -

896
01:58:39,320 --> 01:58:42,763
ما قدر الأمان بالضبط في هذا المنزل؟ -
نحن على وشك أن نكتشف ذلك -

897
01:58:46,260 --> 01:58:49,340
إنه آمن -
يفضّل الانتظار هنا -

898
01:58:52,840 --> 01:58:55,056
أنا (إم) -
(مادلين سوان) -

899
01:58:55,106 --> 01:58:58,153
.سعدت بمقابلتكِ
(إذن، ماذا لديك من أجلي، (007

900
01:58:58,330 --> 01:59:02,614
"الراحل مؤخراً, زعيم منظمة "الشبح
(إرنست ستافرو بلوفيلد)

901
01:59:02,970 --> 01:59:07,509
،ورئيس الإستخبارات
صديقك المفضل، (سي)

902
01:59:07,975 --> 01:59:12,164
كانوا على وشك السيطرة على
نظامه للمراقبة العالمية الذي أنشأه

903
01:59:12,174 --> 01:59:14,797
هنا، في بلادنا -
إذن، علينا أن نتحرك -

904
01:59:14,837 --> 01:59:16,491
البرنامج سيتم تفعيله عند منتصف الليل

905
01:59:16,518 --> 01:59:19,668
"إذا حدث ذلك, منظمة "الشبح
ستتحكم في كل شيء

906
01:59:19,708 --> 01:59:24,573
إذن، أنا وأنت سنقول قولاً ليّناً إلى (سي)
بينما (كيو) يخترق النظام ويمنع تفعيله

907
01:59:24,754 --> 01:59:27,076
هذا ليس من السهل -
سيجد طريقة ما -

908
01:59:27,130 --> 01:59:29,132
إنه يجيد ذلك

909
01:59:33,336 --> 01:59:37,541
(من الجيد عودتك، (007  -
سيدي -

910
01:59:46,616 --> 01:59:51,075
...(جيمس), لا يمكنني -
سأعود من أجلكِ -

911
01:59:51,276 --> 01:59:54,909
عندما ينتهي الأمر بأسره -
...أعلم, لكنني لا يمكنني -

912
01:59:55,159 --> 01:59:59,724
لا يمكنكِ الانتظار هنا أم...؟ -
لا يمكنني العودة إلى هذه الحياة -

913
01:59:59,844 --> 02:00:02,567
ولن أطلب منك أن تتغير

914
02:00:02,767 --> 02:00:04,650
هذه ماهيّتك

915
02:00:06,918 --> 02:00:10,426
هل أعتبر هذا وداعاً؟ -
أجل -

916
02:00:12,804 --> 02:00:14,600
اعتنِ بنفسك

917
02:00:16,434 --> 02:00:18,614
أنت رجل صالح، (جيمس)

918
02:01:19,738 --> 02:01:21,463
هل تمكنت من الولوج، (كيو)؟

919
02:01:21,570 --> 02:01:25,484
مراحل الإختراق كثيرة
لكن أعتقد أنني سأتوصل لشيء

920
02:02:14,479 --> 02:02:16,969
!لقد رآونا، عد للخلف

921
02:02:55,763 --> 02:02:57,571
!انطلق

922
02:03:08,016 --> 02:03:09,855
أدخل إلى البناية

923
02:03:10,085 --> 02:03:12,887
تحرك
!تحرك

924
02:04:31,343 --> 02:04:34,427
!عودوا واعثروا على (إم)، الآن -
نريد كلاهما -

925
02:04:42,636 --> 02:04:44,137
<font color="#ffff01">
الدخول مرفوض
النظام مُعطّل

926
02:04:44,477 --> 02:04:47,257
ليس شعوراً جيداً للمرء
أن يكون مراقباً, أليس كذلك؟

927
02:04:51,817 --> 02:04:53,847
لا تخبرني أنك المسئول عن ذلك

928
02:04:53,900 --> 02:04:55,969
لا, بل خبيري التقني هو المسئول

929
02:04:56,690 --> 02:04:58,889
وإنه موهوب للغاية

930
02:04:58,985 --> 02:05:03,264
أحنستما, لكن يجب أن تدرك
أنكما مطرودان من العمل

931
02:05:03,810 --> 02:05:08,169
لقد تعديتما على ممتلكات الغير -
اخشى أنك تمسك العصا من الزمام الخاطئ، (ماكس) -

932
02:05:08,209 --> 02:05:11,082
سنوقف النظام عن التفعيل

933
02:05:11,132 --> 02:05:14,269
ثم سأقبض عليك -
على أي أساس بالضبط؟ -

934
02:05:14,349 --> 02:05:16,678
لمرافقة أصحاب السوء

935
02:05:52,456 --> 02:05:54,508
القِ نظرة على العالم

936
02:05:56,420 --> 02:05:58,021
تعمّه الفوضى

937
02:05:58,729 --> 02:06:00,477
بسبب أمثالك

938
02:06:00,731 --> 02:06:05,483
الشعب يزيد الضغط, والساسة ضعفاء الشخصية
للتعامل مع الأمور الواجبة

939
02:06:06,000 --> 02:06:09,914
لذا، تحالفت من أجل وضع القوة
في المكان المناسب

940
02:06:09,967 --> 02:06:14,899
والآن تريدني أن ألقي بها بعيداً
من أجل الديمقراطية

941
02:06:15,653 --> 02:06:17,415
مهما كانت بحق الجحيم

942
02:06:17,655 --> 02:06:20,125
يا لك من مغفل بشكل متوقع؟

943
02:06:20,365 --> 02:06:23,658
ولكن, أليست هذه ماهيّة، (إم)؟

944
02:06:25,677 --> 02:06:27,533
مغفل؟

945
02:06:28,974 --> 02:06:32,268
الآن، أنت تعلم ماهيّة، (سي)

946
02:06:35,541 --> 02:06:37,242
متهور

947
02:07:16,397 --> 02:07:17,936
!هيا

948
02:07:18,613 --> 02:07:20,679
!لا

949
02:07:21,580 --> 02:07:23,683
<font color="#ffff01">
العد التنازلي لتفعيل النظام الجديد

950
02:08:24,082 --> 02:08:27,038
أنت رجل يصعب قتله، (بلوفليد)

951
02:08:36,242 --> 02:08:39,191
آمل أنك لا تشعر بالألم كثيراً

952
02:08:39,418 --> 02:08:41,674
ستلتئم جروحي

953
02:08:42,996 --> 02:08:45,088
ماذا عن جراحك؟

954
02:08:46,609 --> 02:08:51,565
أنظر حولك، (جيمس), أنظر
هذا هو ما تبقى من عالمك

955
02:08:51,605 --> 02:08:56,390
،كل شيء دافعت عنه
وآمنت به قد تدمر

956
02:08:56,930 --> 02:08:59,042
لمَ أنا هنا؟

957
02:09:00,279 --> 02:09:04,678
هل افتقدتني؟ -
لا -

958
02:09:11,078 --> 02:09:13,617
لكنني أعرف شخصاً يفتقدك

959
02:09:21,797 --> 02:09:26,631
أين هي؟ -
عليك أن تكتشف بنفسك -

960
02:09:34,555 --> 02:09:38,144
أمامك ثلاثة دقائق
وسينهار المبني

961
02:09:38,174 --> 02:09:40,509
حسناً, يمكنني الخروج من هنا بسهولة

962
02:09:40,576 --> 02:09:42,809
ولكن أنت لديك خيارً

963
02:09:43,009 --> 02:09:45,691
إمّا تموت محاولاً إنقاذها

964
02:09:45,891 --> 02:09:48,695
وإمّا تنجو بحياتك وتعيش مع آلامك

965
02:09:49,091 --> 02:09:51,197
أنت محتال

966
02:09:52,829 --> 02:09:54,220
هل أنا كذلك؟

967
02:10:01,344 --> 02:10:04,401
،أنا حقاً قسيت عليك كثيراً
أليس كذلك؟

968
02:10:05,215 --> 02:10:07,665
هذا جميل بالنسبة لك

969
02:10:07,765 --> 02:10:10,628
أنهم يعرفون دائماً
أي زر يتم الضغط عليه

970
02:10:23,822 --> 02:10:25,313
!(مادلين)

971
02:10:30,895 --> 02:10:34,073
هيا, هيا

972
02:10:35,487 --> 02:10:36,966
أجل

973
02:10:38,637 --> 02:10:42,371
لنذهب
من بعدك

974
02:10:52,091 --> 02:10:54,554
لمَ لا تواجه الأمر الواقع، (إم)؟

975
02:10:56,589 --> 02:11:00,431
لم يعد لك أهمية؟ -
ربما أنا كذلك -

976
02:11:00,701 --> 02:11:02,075
لكن هناك شيئاً يجب فعله

977
02:11:57,253 --> 02:11:59,363
لقد مات -
هل من خبر عن (بوند)؟ -

978
02:11:59,403 --> 02:12:01,591
...لا، لكنني بدأت التخمين

979
02:12:09,626 --> 02:12:11,184
!(مادلين)

980
02:12:13,764 --> 02:12:15,409
!(مادلين)

981
02:13:00,640 --> 02:13:03,069
هل تثقين بي؟ -
هل لدي خيار؟ -

982
02:13:03,095 --> 02:13:04,882
ماذا تقصدين؟

983
02:13:15,135 --> 02:13:16,814
!هيا

984
02:13:31,366 --> 02:13:33,372
وداعاً، (جيمس بوند)

985
02:16:45,384 --> 02:16:48,838
سيدي, هناك حالة تأهب إرهابي -
"مالوري", "قسم 00" -

986
02:16:51,216 --> 02:16:53,192
دعهم يسمحوا لي

987
02:16:54,394 --> 02:16:57,957
فريق "جو" لا تطلقوا النيران

988
02:17:33,865 --> 02:17:35,357
أكمل المهمة

989
02:17:46,788 --> 02:17:48,611
!أكمل المهمة

990
02:18:00,974 --> 02:18:02,195
لقد نفذت طلقاتي

991
02:18:18,992 --> 02:18:23,257
بالإضافة إلى، أنني لدي
شيئاً أفضل للقيام به

992
02:19:10,329 --> 02:19:16,042
بموجب قانون التدابير الخاصة لعام 2001
أنا أحتجزك نيابةً عن حكومة صاحب الجلالة

993
02:20:21,531 --> 02:20:22,746
(بوند)؟

994
02:20:27,528 --> 02:20:29,970
ماذا تفعل هنا؟ -
صباح الخير، (كيو) -

995
02:20:37,759 --> 02:20:39,931
ظننت أنك قد ذهبت -
لقد فعلت -

996
02:20:41,893 --> 02:20:44,756
لكنني بحاجة إلى شيئاً فحسب

997
02:21:02,375 --> 02:23:45,948
ترجمــة: أحمــد زليــط
aka. wolf_a_z
https://www.facebook.com/ahmed.zelat

