1
00:00:00,076 --> 00:00:10,676
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
تويتر: https://twitter.com/KillerSpider88

2
00:00:13,577 --> 00:00:18,577
<b>// مواساة //</b>

3
00:00:18,578 --> 00:00:22,578
<b>اسم بمعنى تقديم المواساة في"
"وقت الضراء والضجر والأسى</b>

4
00:00:22,579 --> 00:00:25,679
<b>فعل بمعنى تلطِيف"
"الحزن وإعطاء السكينة والإريتاح</b>

5
00:01:18,578 --> 00:01:22,181
كوبي -
ما الكلمة يا (سوير)؟ -

6
00:01:26,169 --> 00:01:28,103
يبدو كتوافق

7
00:01:31,341 --> 00:01:33,650
<i>(أجل، معك (جو
لدينا قتل متعدد</i>

8
00:01:33,718 --> 00:01:36,695
<i>نفس الطريقة ونفس
البصمة بدون حمض نووي</i>

9
00:01:37,931 --> 00:01:39,990
<i>ولا حتى قطعة واحدة</i>

10
00:01:40,058 --> 00:01:43,327
،قلت هذا بالفعل
أنا أبذل ما في وسعي

11
00:01:45,814 --> 00:01:47,539
اللعنة على الوغد

12
00:01:49,067 --> 00:01:52,044
.تباً

13
00:02:02,080 --> 00:02:03,513
عليّ الذهاب لرؤيته

14
00:02:05,375 --> 00:02:06,475
(جو)

15
00:02:11,673 --> 00:02:16,652
.أظنها غلطة -
لكِ الحق في رأيك -

16
00:02:16,719 --> 00:02:20,739
حسناً، دعني أعيد صياغة
هذا، أظنها غلطة كبيرة

17
00:02:20,807 --> 00:02:24,993
،بصرف النظر عن الوقت والموارد
.. هذا يأتي بالمجهول إلى

18
00:02:25,061 --> 00:02:27,955
موقف سيء للغاية -
لم يعد مجهولاً -

19
00:02:28,648 --> 00:02:31,375
،لقد عملت معه من قبل
وعليك إعتباره صديقي بالفعل

20
00:02:31,442 --> 00:02:34,211
قلت أنه غير متزن -
(ليس ما قلت يا (كاثرين -

21
00:02:34,904 --> 00:02:36,755
قلت أنه عانى
من أوقات عصيبة

22
00:02:39,242 --> 00:02:41,802
من المبكر جداً
(أن نذهب ونمجّده يا (جو

23
00:02:44,706 --> 00:02:48,433
ستتعلمين أنّ هذا
ليس مبكر أبداً لهم

24
00:02:58,761 --> 00:03:01,488
<i>اللعنة، هل تريّن هذا؟</i>

25
00:03:01,556 --> 00:03:05,117
<i>أعني، انظري لكل
هذا الخضار اللعين</i>

26
00:03:09,898 --> 00:03:11,999
منذ متى ويعيش هنا؟

27
00:03:13,109 --> 00:03:19,089
(عامين منذ ماتت ابنته (إيما
بسرطان الدم بين ذراعيه

28
00:03:25,705 --> 00:03:30,225
،تخلى عن ممارسة الطب
مهلاً، تخلى عن كل شيء

29
00:03:36,591 --> 00:03:38,442
ماذا حدث لزوجته؟

30
00:03:40,929 --> 00:03:44,239
حسناً، هنا تكمن
الحقيقة حول المآسي

31
00:03:44,307 --> 00:03:47,284
عندما يقربان بعض
.. الناس لبعضهم

32
00:03:48,645 --> 00:03:50,412
.يدفع البعض للجنون ..

33
00:04:06,412 --> 00:04:08,055
ها هو

34
00:04:14,712 --> 00:04:18,065
هل تمانعين بالبقاء هنا؟
وأذهب وأحدثه بمفردي؟

35
00:04:18,132 --> 00:04:20,817
كان بوسعك تركي بالمدينة
.. كان ممكن

36
00:04:20,885 --> 00:04:24,112
ولكن كنتِ ستفوتين
كل هذا الخضار الجميل

37
00:04:29,394 --> 00:04:31,036
كم هو رقيق

38
00:04:50,915 --> 00:04:52,599
<i>نعم؟</i>

39
00:04:55,545 --> 00:04:58,188
<i>(جون)؟ أنا (جو) -
أجل، أعرف -</i>

40
00:05:00,842 --> 00:05:04,444
هل ستفتح الباب؟
ثمة شيء أ,ود محادثتك عنه

41
00:05:04,512 --> 00:05:06,154
<i>لست مهتماً</i>

42
00:05:06,597 --> 00:05:09,950
لقد قُدت ثلاث ساعات
كي آتي هنا وأراك

43
00:05:10,268 --> 00:05:14,454
هيّا، أنت تعرفني جيداً
لتدرك أنّي لن أرحل

44
00:05:14,522 --> 00:05:17,249
وسأركل هذا الباب
لو أجبرت

45
00:05:25,575 --> 00:05:27,509
<i>يا لك من شوكة في الظهر</i>

46
00:05:28,911 --> 00:05:31,388
أجل، سمعت هذا من قبل

47
00:05:40,923 --> 00:05:46,486
تعلم، أرسلت لك رسالة
منذ عام، هل وصلت لك؟

48
00:05:46,554 --> 00:05:48,822
أجل

49
00:05:50,266 --> 00:05:52,117
ما فحواها يا (جون)؟

50
00:05:55,646 --> 00:05:58,123
"لا ينبغي لوالد أن يطول عمره عن ابنه"

51
00:06:16,125 --> 00:06:18,894
كنت محبوس هنا إذاً

52
00:06:20,797 --> 00:06:22,481
أراك قد إستقرّيت

53
00:06:26,886 --> 00:06:30,906
تعلم أنه يوم جميل بالخارج -
هذا ما يقولون لي -

54
00:06:32,266 --> 00:06:34,034
لا تذهب للخارج كثيراً؟

55
00:06:51,035 --> 00:06:52,635
<b>"تعويذة طبيب المخابرات السرية"</b>

56
00:06:52,636 --> 00:06:54,736
<b>طبيب نفسي يساعد المخابرات"
"في إيجاد شخص مفقود</b>

57
00:07:00,420 --> 00:07:03,063
أتريد مياه غازية؟ -
لا، شكراً لك -

58
00:07:03,131 --> 00:07:06,816
ليس لدي سجائر -
لا بأس، أقلعت عنها منذ أشهر -

59
00:07:07,176 --> 00:07:08,818
قابل إدماني الجديد

60
00:07:11,180 --> 00:07:15,242
لورا) والفتي بخير؟) -
أجل، بخير. شكراً لك -

61
00:07:15,309 --> 00:07:17,577
هل سمعت شيء
من (إليزابيث)؟

62
00:07:17,645 --> 00:07:19,120
كلا

63
00:07:20,022 --> 00:07:21,623
ستفعل

64
00:07:24,193 --> 00:07:26,336
.. إلى جانب رغبتي في مقابلتك

65
00:07:27,989 --> 00:07:31,675
لدي مشكلة أريدك
أن تلقي عليها نظرة

66
00:07:32,201 --> 00:07:36,096
ربما أخبرك بأمر الضحايا فقط -
أخبرتك، لستُ مهتماً -

67
00:07:36,164 --> 00:07:38,557
بالمناسبة، من هي صديقتك؟

68
00:07:42,128 --> 00:07:45,689
هذه شريكتي الوفية
(العميلة (كاولز

69
00:07:45,756 --> 00:07:49,109
والذي يبدو أنّها
لا تنصت لأي كلمة أقولها

70
00:07:49,177 --> 00:07:50,944
(العميل المسؤول يا (جو

71
00:07:52,388 --> 00:07:56,658
ظننتك تريد الرد -
(المعذرة يا (جون -

72
00:08:06,569 --> 00:08:08,503
مرحبا -
مرحبا -

73
00:08:09,280 --> 00:08:12,549
أحضرت ملفات القضية -
لم يكن ضرورياً -

74
00:08:13,367 --> 00:08:18,346
لقد غيرت الوكالة المبادئ
التوجيهية من أجل تحليل القضايا

75
00:08:18,414 --> 00:08:22,434
جاعلة إياها قابلة للقراءة -
هذا مريح -

76
00:08:24,378 --> 00:08:26,021
علينا الذهاب

77
00:08:31,636 --> 00:08:34,154
،ثلاث جرائم قتل
نفس طريقة القتل

78
00:08:34,639 --> 00:08:36,281
(يا عميلة (كاولز

79
00:08:47,902 --> 00:08:50,086
سأترك ملفات القضايا هنا

80
00:08:56,035 --> 00:09:00,930
(جون)
هل أنت بخير؟

81
00:09:02,583 --> 00:09:05,143
.. لو غيّرت رأيك بخصوص هذا

82
00:09:06,587 --> 00:09:08,605
.تعرف أين تجدني ..

83
00:10:15,543 --> 00:10:17,943
<b>"من أنا؟"</b>

84
00:11:27,144 --> 00:11:29,579
(مرحبا (جو -
(يا (جون -

85
00:11:30,648 --> 00:11:32,290
لا أعدك بشيء

86
00:11:32,358 --> 00:11:36,377
،سأظل ربما ليوم
وربما لأسبوع واحد

87
00:11:36,737 --> 00:11:38,797
إتفقنا، بدون وعود

88
00:11:40,282 --> 00:11:43,218
هل علمت أنّي سأعود؟ -
كان لدي آمال عالية -

89
00:11:43,994 --> 00:11:47,514
هل تتذكر العميلة (كاولز)؟
"أم ربما عليّ قول "دكتورة كاولز

90
00:11:47,581 --> 00:11:50,725
.. معها دكتوراة في -
علم النفس المرضي -

91
00:11:51,127 --> 00:11:54,854
كانت في طريقها لتصبح
أستاذة قبل أن يسرقها المكتب

92
00:11:54,922 --> 00:11:59,108
تخليتِ عن الأكاديمية من أجل هذا الجنون -
سمحوا لي بحمل مسدس -

93
00:11:59,176 --> 00:12:01,486
.يا للروعة! مثير جداً

94
00:12:04,014 --> 00:12:05,698
ستكونان فريقاً رائعاً

95
00:12:05,766 --> 00:12:10,370
جون)، تعلم عندما يقدم أحدهم)
على فعل شيء مع (كاثرين)، تعلم ماذا يتم

96
00:12:10,438 --> 00:12:12,831
مرر هذه وأبقها
هنا حتى نخرج

97
00:12:12,898 --> 00:12:16,835
دكتور (كلانسي)، قبل
صعودنا، مع فائق إحترامي

98
00:12:16,902 --> 00:12:20,839
لا أحمل ذرة من الثقة
في خوارق الطبيعية بالواقع

99
00:12:20,906 --> 00:12:23,508
أظنه تزييف
وأتمنى ألاّ تمانع

100
00:12:23,576 --> 00:12:26,636
لا مشكلة على الإطلاق، أشعر
بالمثل حيال الأطباء النفسيين

101
00:12:26,704 --> 00:12:29,138
يسعون وراء شيء
واحد، أموالك

102
00:12:29,206 --> 00:12:31,140
لن يأخذوا إصبع
ولكن يأخذوا يدك كاملة

103
00:12:31,208 --> 00:12:34,477
،أياً كان قائل هذا
فلم يقابل طبيباً جيداً قط

104
00:12:34,545 --> 00:12:36,187
(كنت أفضل (سيغموند فرويد

105
00:12:40,551 --> 00:12:43,236
كما قلت، فريقاً لا يقهر

106
00:12:43,304 --> 00:12:46,865
التطابق رقم واحد: الطريقة

107
00:12:46,932 --> 00:12:50,827
تم قتل كل ضحية
بنفس الثقب في الجمجمة

108
00:12:50,895 --> 00:12:57,375
،فعلها أداة طولها خمس بوصات
دخلت مباشرة إلى النخاع المستطيل

109
00:12:57,443 --> 00:13:00,920
وعلى الفور وفقاً للطبيب
الشرعي، قتل غير مؤلم

110
00:13:00,988 --> 00:13:06,384
كل هذه الصور بعد الوفاة -
بضع منها يبدو طبيعياً -

111
00:13:06,452 --> 00:13:09,053
التطابق رقم اثنين: بلا خطأ

112
00:13:09,121 --> 00:13:15,310
مسارح الجريمة حتى الآن
لم تحوي أدلة لحمض نووي أو لشعر

113
00:13:15,377 --> 00:13:18,229
آثار أقدام، لا شيء -
بلا شهود أيضاً -

114
00:13:18,297 --> 00:13:22,025
وارد) عاشت في مبنى آمن)
ولم يكن هناك آثار لإقتحام

115
00:13:22,092 --> 00:13:28,114
على الجبهة النفسى، لم يسمع بها
لا يوجد نمط جغرافي أو زمني

116
00:13:28,182 --> 00:13:32,368
.أو فلكي على هذا القتل ..
لا سرقة

117
00:13:33,354 --> 00:13:36,998
<i>غير هذا، موقفنا جيد
في هذه القضية</i>

118
00:13:41,278 --> 00:13:42,629
جون)؟)

119
00:13:44,114 --> 00:13:47,342
(جون) -
نعم -

120
00:13:49,578 --> 00:13:52,013
روبرت إليس) الفتى)
(في (ماونت بليسنت

121
00:13:52,373 --> 00:13:55,266
كان يأكل المثلجات -
كان -

122
00:13:58,003 --> 00:14:00,355
من أين تريد البدأ؟

123
00:14:01,257 --> 00:14:02,649
.. حسناً

124
00:14:03,801 --> 00:14:05,860
ما رأيك بالبداية؟ ...

125
00:14:11,809 --> 00:14:16,120
مسكن السيدة (أثيل
جاكسون)، العمر 69

126
00:14:16,981 --> 00:14:20,458
عاشت لوحدها مع ثلاث
قطط وكانت مداومة على الكنيسة

127
00:14:20,526 --> 00:14:25,129
زاد شك السيدة صاحبة المكان
عندما لم تراها أو تحدثها منذ يومين

128
00:14:25,197 --> 00:14:28,007
وجدوها مقتولة
على ذلك الكرسي الهزاز

129
00:14:28,534 --> 00:14:34,263
.وعلى التلفاز قناة الطهي
والملاحظة التي كنا نقرأها باكراً؟

130
00:14:34,331 --> 00:14:36,916
كانت هنا على هذه الطاولة

131
00:14:36,917 --> 00:14:39,517
<b>من أنا؟ سأخبرك من أكون في كلمتين"
"هل أخبرك بعملي وكيف أعيش؟</b>

132
00:14:40,462 --> 00:14:42,230
زوجتي، آسف
عليّ الرد عليها

133
00:14:42,798 --> 00:14:44,440
<i>.. عزيزتي، أنا</i>

134
00:14:48,596 --> 00:14:51,406
ما تعليقك على الملاحظة؟ -
من منظور طبيب نفسي؟ -

135
00:14:51,473 --> 00:14:54,200
أجل -
إنه لغز كلاسيكي -

136
00:14:55,477 --> 00:15:00,415
،سأخبرك من أكون في كلمتين"
"هل أخبرك بعملي وكيف أعيش؟

137
00:15:01,817 --> 00:15:04,752
<i>أسئلة الإستهزاء
تهدف إلى التضليل</i>

138
00:15:05,446 --> 00:15:09,632
يطلب إذننا ليكشف عن
نفسه، ومع ذلك لا ينوي ذلك

139
00:15:11,243 --> 00:15:16,764
إنها تلاعب ولكن شخص واحد
فقط يلعب هنا، إنها لعبة فردية

140
00:15:20,002 --> 00:15:21,811
أو هو شيء أكبر؟

141
00:15:22,338 --> 00:15:23,980
هل يبحث عن المساعدة؟

142
00:15:24,048 --> 00:15:27,066
هل هو مؤشر على
اضطراب انفصام الشخصية

143
00:15:27,134 --> 00:15:30,361
حيث يطرح الغامض
أسئلة لنفسه ولنا

144
00:15:30,429 --> 00:15:34,824
من يكونون بالضبط؟ والآن
هذا لا يرتبط بالجريمة

145
00:15:34,892 --> 00:15:38,077
هذا يتم التحكم
به جيداً ودقيق جداً

146
00:15:38,145 --> 00:15:40,663
ثمة شيء آخر يحدث هنا

147
00:15:43,359 --> 00:15:45,710
.وكأنه يبحث عن شخص ما

148
00:15:58,624 --> 00:16:01,851
إذاً؟ -
إنها تحب القبعات -

149
00:16:04,171 --> 00:16:07,732
أنت، كيف الأحوال؟ -
مذهلة -

150
00:16:16,517 --> 00:16:19,827
كاثرين) تكوّن ملف)
كامل مستند على الملاحظة

151
00:16:19,895 --> 00:16:23,706
وعليها الذهاب للمنزل الآن -
أجل -

152
00:16:23,774 --> 00:16:26,125
سأراك في الصباح -
أجل -

153
00:16:26,735 --> 00:16:28,127
(جون)

154
00:16:28,487 --> 00:16:32,507
ما رأيك بعشاء؟ تحلية
خاصة بأفضل مكان بالمدينة

155
00:16:32,574 --> 00:16:33,883
هل أحتاج إلى معطف؟

156
00:16:33,951 --> 00:16:38,304
مهلاً، لن تحتاج فلدي
معارفي، أعرف رئيس الخدم

157
00:16:41,583 --> 00:16:43,976
!اللعنة، هذا لذيذ جداً

158
00:16:44,044 --> 00:16:46,145
جون)؟) -
لا، شكراً أنا بخير -

159
00:16:46,213 --> 00:16:49,190
لـ(جون)، واحد آخر من فضلك -
حاضر يا سيدي -

160
00:16:49,550 --> 00:16:53,653
ابني حظى بيومِ قاسِ في المدرسة
عاد للمنزل وعينيه تذرف دموعاً

161
00:16:53,721 --> 00:16:55,446
تم مضايقته؟ -
أجل -

162
00:16:55,514 --> 00:16:57,156
لا أعرف ماذا أفعل

163
00:16:58,559 --> 00:17:01,744
لا تعرف، أعطه عناق
فحسب وأخبره نكتة، شيء كهذا

164
00:17:02,396 --> 00:17:05,289
نكتة؟ -
أجل، نكتة -

165
00:17:05,649 --> 00:17:09,127
لا أعرف أي نِكات
أنا جاد يا (جون)، بحقك

166
00:17:09,486 --> 00:17:14,507
باسم الصداقة، أخبرني نكتة -
أنا؟ لا أعرف أي نكات -

167
00:17:14,867 --> 00:17:16,467
.. حسناً، واحدة فقط

168
00:17:17,703 --> 00:17:23,391
(تلك المرأة، السيدة (جونز
تعاني من مرض نادر بالقلب

169
00:17:23,459 --> 00:17:28,688
وصف لها الدكتور هرمونات الذكورة
لزيادة التيستيرون لديها، قرصين يومياً

170
00:17:28,756 --> 00:17:31,941
أخذتهم وبعد شهر
.. عادت للطبيب وقالت

171
00:17:32,009 --> 00:17:35,069
يا دكتور، دواء الهرمونات
،هذا يفعل المعجزات بقلبي

172
00:17:35,137 --> 00:17:38,906
المشكلة الوحيدة أنه ينمو لي
"شعر بأماكن لم ينمو أبداً فيها

173
00:17:38,974 --> 00:17:44,328
لا تقلقي بالشعر الكثيف"
" إنه متوقع، أين ينمو هذا الشعر؟

174
00:17:44,396 --> 00:17:46,664
"قالت: "على خصيتي يا دكتور

175
00:17:50,360 --> 00:17:52,003
إنها مضحكة، أليس كذلك؟

176
00:17:53,030 --> 00:17:55,356
لا يمكنني إخبارها لابني الصغير

177
00:17:55,783 --> 00:17:58,926
"لتقل: "خصية -
أجل وهذا يوضح الأمر أكثر -

178
00:17:58,994 --> 00:18:01,179
أجل، إنه علم الأحياء

179
00:18:02,039 --> 00:18:03,890
رغم هذا مزحة جيدة -
أجل -

180
00:18:03,957 --> 00:18:06,142
.ظننّتك ستحبها

181
00:18:06,210 --> 00:18:09,770
أتذكر (إليزابيث) تقول
لي أن هذا سبب حبها لك

182
00:18:10,339 --> 00:18:13,566
وما هو ذلك؟ -
هذه الإبتسامة -

183
00:18:13,634 --> 00:18:16,903
الإبتسامة -
لا أظنها من النكتة -

184
00:18:27,356 --> 00:18:31,083
حسناً، هل سأنتظر
الشطيرة هنا أم ماذا؟

185
00:18:50,838 --> 00:18:54,065
الليلة، بينما نترك
(منزل (اثيل جاكسون

186
00:18:54,133 --> 00:18:56,400
كنت شارداً في شيء ..

187
00:19:00,639 --> 00:19:03,532
هيّا، حدثني. ماذا تعرف؟

188
00:19:06,103 --> 00:19:09,121
أنظر، أود إنتهاء هذا
بأسرع ما يمكن مثلك

189
00:19:09,189 --> 00:19:11,874
ولكن عليك إخباري بما رأيت ..

190
00:19:11,942 --> 00:19:13,584
.لا أعرف بعد

191
00:19:51,565 --> 00:19:53,291
.. (جون)

192
00:20:05,245 --> 00:20:07,054
<i>(جون)</i>

193
00:20:26,934 --> 00:20:30,202
<i>.. وصلني مكالمة مجهولة</i>

194
00:20:30,270 --> 00:20:35,916
منذ ساعة من هاتف عموي يعرض فيها
(معلومات محدودة عن جريمة (بيتر وارد

195
00:20:35,984 --> 00:20:41,297
وذكر عنوان بمنصتف المدينة، الشرطة
يؤمنون المحيط وينتظرون قدومنا

196
00:20:46,078 --> 00:20:47,720
!آمن

197
00:20:48,997 --> 00:20:50,639
<i>!آمن</i>

198
00:20:57,381 --> 00:21:00,107
جو)، ألقِ نظرة)

199
00:21:09,601 --> 00:21:14,413
ما رأيك؟ -
أربعة - ستة عشر. آية من الكتاب المقدس؟ -

200
00:21:14,481 --> 00:21:16,624
لا، إنه الوقت

201
00:21:17,109 --> 00:21:18,959
كان منذ أربع دقائق

202
00:21:20,362 --> 00:21:22,380
إنها الرابعة وستة عشر بالضبط

203
00:21:22,948 --> 00:21:26,884
.ساعتك سريعة -
اللعنة، إنه هنا -

204
00:21:49,933 --> 00:21:52,576
هل أنتِ بخير؟ -
بخير، إذهب -

205
00:21:55,647 --> 00:21:57,832
سيدة (رايموند)، المباحث؟

206
00:22:13,707 --> 00:22:16,725
هلا أغلق أحدهم هذا الشيء؟

207
00:22:23,133 --> 00:22:26,527
تطابق -
جرح خلف الرقبة -

208
00:22:26,595 --> 00:22:30,114
مألوفة -
إنها ميتة منذ 5 أو 6 ساعات -

209
00:22:30,182 --> 00:22:33,117
لابد أن المجرم تسكع بالجوار -
رحل منذ ساعات -

210
00:22:37,272 --> 00:22:40,541
هلا تركتما الغرفة
لنا من فضلكما؟

211
00:22:41,109 --> 00:22:42,751
.شكراً لكما

212
00:22:45,989 --> 00:22:47,631
(جون)

213
00:22:49,659 --> 00:22:53,596
نفس نوع الخط للتوقيت
(والملاحظة في منزل (أثيل جاكسون

214
00:22:58,627 --> 00:23:01,103
هل أنت بخير؟ -
تباً -

215
00:23:01,713 --> 00:23:04,106
هيا، ألق نظرة -
هل يمكنني لمسها؟ -

216
00:23:04,174 --> 00:23:05,816
أجل

217
00:23:21,650 --> 00:23:24,001
(ديفيد)

218
00:23:31,284 --> 00:23:33,469
ديفيد)؟)

219
00:24:29,301 --> 00:24:36,331
.ها أنت، تعال
فلتغسل لي ظهري

220
00:24:46,067 --> 00:24:47,209
جون)؟)

221
00:24:48,695 --> 00:24:50,838
هل أنت بخير؟ -
أجل -

222
00:24:52,282 --> 00:24:54,800
ماذا رأيت؟ -
لست واثقاً -

223
00:25:03,585 --> 00:25:05,936
حسناً -
ماذا؟ -

224
00:25:07,923 --> 00:25:10,441
لا تلمس ماء الحوض -
لماذا؟ -

225
00:25:10,509 --> 00:25:12,276
لا تلمسه، لست واثقاً

226
00:25:12,344 --> 00:25:14,820
جو)؟ يا للهول)
ربما لدينا مشتبه فسه

227
00:25:14,888 --> 00:25:16,530
من؟ -
(ديفيد رايموند) -

228
00:25:17,057 --> 00:25:18,616
.الزوج

229
00:25:29,611 --> 00:25:32,004
قال أنه كان في
الحانة طوال الليل

230
00:25:32,072 --> 00:25:35,674
النادل ورائحة
نفَسُه تؤكد القصة

231
00:25:36,660 --> 00:25:40,304
يا عميلة (كاولز)، مستعدة؟ -
أجل يا سيدي -

232
00:25:40,372 --> 00:25:42,222
أريدك أن تتولي الإستجواب

233
00:25:54,511 --> 00:25:58,322
سيد (رايموند)، كوب قهوة

234
00:25:58,390 --> 00:26:02,284
كانت ليلة حافلة لنا جميعاً -
شكراً لك -

235
00:26:03,311 --> 00:26:04,912
.. إذا لم تمانع

236
00:26:05,814 --> 00:26:08,832
سندخل في صلب ..
الموضوع مباشرة، اتفقنا؟

237
00:26:08,900 --> 00:26:10,793
(سيد (رايموند -
نعم؟ -

238
00:26:11,361 --> 00:26:16,840
يؤسفنا إبلاغك بأن زوجتك
فيكتوريا) ماتت ليلة الأمس)

239
00:26:18,743 --> 00:26:20,386
ويحي

240
00:26:21,204 --> 00:26:22,846
يا للهول

241
00:26:26,126 --> 00:26:29,645
رباه .. رباه

242
00:26:30,255 --> 00:26:35,818
.. (سيد (رايموند
تم رؤيتك تغادر شقتك بالمبنى

243
00:26:35,885 --> 00:26:39,405
،ليلة الأمس في حالة هياج
هل يمكنك إخبارنا؟

244
00:26:40,056 --> 00:26:43,534
مهلاً، هل تركت ملاحظة؟
هل تركت واحدة؟

245
00:26:44,686 --> 00:26:47,079
(سيد (رايموند
تم قتل زوجتك

246
00:26:47,147 --> 00:26:50,457
ماذا؟ -
قٌتِلت زوجتك -

247
00:26:50,525 --> 00:26:55,546
لم تترك ملاحظة -
!كلا! كلا! يا إلهي -

248
00:26:56,114 --> 00:26:59,842
ماذا حدث في رأيك؟ -
لم تنتحر؟ -

249
00:26:59,909 --> 00:27:01,552
لماذا تظن هذا؟

250
00:27:03,496 --> 00:27:06,390
الرسالة .. لقد
كتبت لها رسالة

251
00:27:09,628 --> 00:27:12,896
هذه الرسالة؟ -
كلا، ما هذه؟ -

252
00:27:14,007 --> 00:27:18,026
لم تكتب هذه؟ -
تركت رسالة -

253
00:27:18,094 --> 00:27:19,528
ما فحواها؟

254
00:27:22,932 --> 00:27:24,491
ديفيد)؟)

255
00:27:36,404 --> 00:27:39,423
.. لم أقصد الألم أو الخيانة قط"

256
00:27:49,668 --> 00:27:52,519
ديفيد)؟ ما محتوى الرسالة؟)

257
00:27:54,130 --> 00:27:57,858
لقد هجرها -
كنت أهجرها -

258
00:27:58,843 --> 00:28:00,861
حسناً

259
00:28:01,221 --> 00:28:03,405
كنت تهجرها، لماذا؟

260
00:28:04,140 --> 00:28:08,285
هجرها لأجل شخص آخر -
كنت أتركها لأجل شخص آخر -

261
00:28:16,152 --> 00:28:18,003
لإمرأة أخرى؟

262
00:28:23,576 --> 00:28:27,888
أجل -
إنه يكذب -

263
00:28:29,457 --> 00:28:31,683
(أنا آسف جداً يا (في

264
00:28:40,051 --> 00:28:43,153
هل لي بالتحدث
مع السيد (رايموند)؟

265
00:28:43,221 --> 00:28:44,780
.. (دكتور (كلانسي -
جو)؟) -

266
00:28:45,390 --> 00:28:47,032
حسناً -
شكراً -

267
00:28:57,485 --> 00:29:00,754
أنت تقول الحقيقة
أو على الاقل بعضاً منها

268
00:29:02,073 --> 00:29:05,008
لم تقتل زوجتك، أليس كذلك
يا سيد (رايموند)؟

269
00:29:05,827 --> 00:29:06,969
.كلا

270
00:29:07,579 --> 00:29:12,558
ولكن تظن أن الملاحظة التي
تركتها قد تكون دفعتها للإنتحار

271
00:29:13,334 --> 00:29:17,646
لدى زوجتك تاريخ
من عدم الاستقرار العاطفي

272
00:29:19,257 --> 00:29:23,610
والنوتة كانت تقول لها
بأنّك ستهجرها لأجل شخص آخر

273
00:29:25,305 --> 00:29:30,617
ولكنك لم تذكر بأنّك
تركتها لأجل رجل

274
00:29:40,862 --> 00:29:47,050
كيف عرفت هذا؟ -
وأنّك في الحقيقة أصِبت بالإيدز -

275
00:29:49,412 --> 00:29:51,054
أهذا صحيح؟

276
00:30:05,261 --> 00:30:07,404
دمّها كان ملوثاً

277
00:30:07,472 --> 00:30:10,532
:لهذا السبب قلت
"احترس من ماء الحوض"

278
00:30:10,600 --> 00:30:12,618
أود رؤية الملفات مجدّداً

279
00:30:13,770 --> 00:30:16,663
إنها السابعة ونصف صباحاً
عائلتي استيقظت، أتريد إفطار؟

280
00:30:16,731 --> 00:30:18,373
أجل -
لنذهب -

281
00:30:27,033 --> 00:30:29,176
شكراً لكِ -
(شكراً يا (لورا -

282
00:30:29,577 --> 00:30:32,304
عليكّ أن تأكل -
أنا بخير، شكراً -

283
00:30:32,622 --> 00:30:35,515
(العائلة بخير يا (جو -
إنهم كذلك -

284
00:30:35,583 --> 00:30:38,852
أحاول قضاء أكبر وقت
ممكن معهم

285
00:30:38,920 --> 00:30:40,437
(لقد رأينا (إليزابيث

286
00:30:41,923 --> 00:30:44,316
حقاً؟ -
بقينا على تواصل -

287
00:30:44,884 --> 00:30:47,569
جيد -
(مازالت تحبك يا (جون -

288
00:30:52,600 --> 00:30:58,413
حسناً، ما رأيك؟ -
جميعهم كانوا مرضى، ميؤوس منهم -

289
00:30:58,481 --> 00:31:02,417
هذه هو الترابط -
بحثنا بذلك، إنه لا يفيد -

290
00:31:02,485 --> 00:31:05,295
أثيل جاكسون)، الشعر)
.. المستعار، القبعات

291
00:31:05,363 --> 00:31:08,298
كانت تحت علاج كيميائي -
صحيح منذ ثلاث سنوات -

292
00:31:08,366 --> 00:31:11,009
كانت منتهية تماماً
(كانت بفترة خلاصه يا (جون

293
00:31:11,077 --> 00:31:12,928
لا أحد يخلص منه أبداً

294
00:31:13,204 --> 00:31:18,642
،ثمانون بالمائة من السرطان يعود
وعند ذلك، يكون من الصعب إزالته

295
00:31:23,047 --> 00:31:24,189
إذاً؟

296
00:31:24,257 --> 00:31:27,484
بيتر وارد) تبين أنه)
(مصاب بمتلازمة (لو جيهريج

297
00:31:27,552 --> 00:31:30,320
،وهو بطيء للغاية
وموته مؤلم

298
00:31:30,388 --> 00:31:33,782
فيكتوريا رايمون) عانت من)
الاكتئاب الانتحاري المزمن

299
00:31:33,850 --> 00:31:38,286
،سلوك التدمير الذاتي
الجرح، جرعات زائدة وهكذا

300
00:31:38,354 --> 00:31:40,831
<i>أنهيت إفطارك؟ -
أجل يا أمي -</i>

301
00:31:40,899 --> 00:31:44,918
أنت، حقيبة الظهر -
حاضر -

302
00:31:46,446 --> 00:31:48,714
(تعال هنا، ودع (جون

303
00:31:48,781 --> 00:31:50,716
(وداعاً يا (جون -
وداعاً يا قرد -

304
00:31:50,783 --> 00:31:52,426
أعطي والدك عناقاً

305
00:31:53,244 --> 00:31:57,556
وداعاً، أراك بعد المدرسة -
أجل، طاب يومك -

306
00:31:57,624 --> 00:31:58,890
حسناً

307
00:31:59,250 --> 00:32:02,477
طاب يومك -
وداعاً يا عزيزي -

308
00:32:04,297 --> 00:32:07,649
حسناً، لنقل أنّي أوافقك
(في (أثيل جاكسون) و(بيتر وارد

309
00:32:07,717 --> 00:32:10,902
كلمتين فقط يدمران هذه
:النظرية كاملة

310
00:32:11,220 --> 00:32:13,530
(الطفل (روبرت إليس
لم يكن سليماً صحياً فقط

311
00:32:13,598 --> 00:32:19,411
والديه كانا عالمان مسيحيين
ولا يصدقان الطب، لم يكن له ملف طبي

312
00:32:19,479 --> 00:32:21,329
لنذهب ونتحدث إليهم إذاً -
حسناً -

313
00:32:21,397 --> 00:32:23,582
أتتذكر موعدك؟

314
00:32:23,650 --> 00:32:28,628
صحيح، أتذكره فلدي مكالمة
مع الرئيس في التاسعة مساءً

315
00:32:28,696 --> 00:32:33,467
،والتي أتطلع لها بشدة
لذا سأكلم (كاثرين) وتأخذهك لهم

316
00:32:33,534 --> 00:32:35,177
.حسناً

317
00:32:36,245 --> 00:32:38,096
<i>.. (دكتور (كلانسي</i>

318
00:32:39,540 --> 00:32:43,685
كيف تسمي هذا؟ -
أسمي ماذا؟ -

319
00:32:43,753 --> 00:32:47,355
ما تملكه؟

320
00:32:48,424 --> 00:32:52,027
ـعلم الغيب
إستبصار، بُعد نظر؟

321
00:32:52,095 --> 00:32:54,863
إنه إستهزاء، هيّا فلتضحكي

322
00:32:55,598 --> 00:32:58,241
لا عليك، أنا جادة

323
00:33:00,269 --> 00:33:05,123
ما الذي تراه بالضبط؟
هل ترى مستقبل الناس؟

324
00:33:05,566 --> 00:33:09,660
أحياناً هذا وهذا، قليل
من مستقبلهم وقليل من ماضيهم

325
00:33:09,661 --> 00:33:10,504
كل شيء سيان في النهاية ..

326
00:33:10,571 --> 00:33:13,715
أهو أمر صوفي أو ديني؟ -
لا، أنا عالم -

327
00:33:13,783 --> 00:33:19,054
لا، أصدق الفيزياء النظرية
والكيمياء الحيوية فقط

328
00:33:19,122 --> 00:33:23,934
أياً كان هذا، يتبين أنّني أحصل
.. على ما الطبعة الفخارة ما يسميه الناس

329
00:33:24,002 --> 00:33:25,936
البديهة أو الحدس الداخلي ..

330
00:33:29,215 --> 00:33:34,152
هل ترى أي شيء الآن؟ -
ماذا تعنين؟ عنكِ؟ -

331
00:33:35,263 --> 00:33:37,239
أظن ذلك

332
00:33:38,474 --> 00:33:40,117
لا، لا شيء

333
00:33:40,476 --> 00:33:42,911
إطلاقاً؟ -
إطلاقاً -

334
00:33:43,271 --> 00:33:47,165
.لا شيء فحسب -
لا شيء إطلاقاً -

335
00:33:54,157 --> 00:33:59,386
<i>كيف حال التحقيقات؟ -
إنها تتحسن -</i>

336
00:33:59,454 --> 00:34:04,766
نعتقد أننا نعرف سبب
مقتل ابنك ولماذا هو

337
00:34:05,626 --> 00:34:09,813
أود طرح بعض الأسئلة عليك
ولكن لا أريد مضايقتك

338
00:34:09,881 --> 00:34:13,233
لا بأس، إسألي
لو بوسعي، أود المساعدة

339
00:34:13,718 --> 00:34:19,156
هل تتذكر في الأسابيع أو
(الشهور السابقة لموت (روبرت

340
00:34:19,223 --> 00:34:22,200
هل كان في أفض حالاته؟
هل كان معافاً؟

341
00:34:23,019 --> 00:34:26,121
ممتاز -
لم يشتكي من أي ألم؟ -

342
00:34:26,189 --> 00:34:30,584
هل عانى من أي مشكلة
بالتأقلم مع الفتية بالمدرسة؟

343
00:34:30,651 --> 00:34:33,044
هل كان تنفّسه قصيراً؟

344
00:34:33,654 --> 00:34:36,715
كلا. كلا

345
00:34:43,206 --> 00:34:45,724
كوني حذراً -
سأكون -

346
00:34:49,712 --> 00:34:53,064
روبرت) كان نحات؟) -
أجل، كان يستمتع بها -

347
00:34:53,758 --> 00:34:57,068
كان يستمتع
وكان بارعاً بيديه

348
00:35:00,348 --> 00:35:02,490
(آسفة يا سيد (إليس

349
00:35:13,152 --> 00:35:16,171
إنها جميلة -
شكراً لكِ -

350
00:35:16,864 --> 00:35:18,715
ماذا حدث لهذه؟

351
00:35:19,617 --> 00:35:22,844
أسقطها ربما قبل
.. موته بيوم أو اثنين

352
00:35:24,872 --> 00:35:30,018
كيف أوقعها؟ -
لا أتذكر، الأطفال قليلِ العقل -

353
00:35:30,086 --> 00:35:33,939
خاصة (روبرت)؟ -
.. حسناً -

354
00:35:34,423 --> 00:35:38,068
أحياناً، يغضب من
.. الكوب في العشاء

355
00:35:38,136 --> 00:35:42,072
هل تتحدث معهم؟ -
جائوا هنا للتو -

356
00:35:43,266 --> 00:35:46,826
هل أمسكتوا به؟ -
كلا -

357
00:35:48,354 --> 00:35:51,498
ماذا تفعلين هنا إذاً؟ -
.. (سيدة (إليس -

358
00:35:51,816 --> 00:35:54,167
كان هناك جريمة
قتل أخرى ليلة الأمس

359
00:35:54,235 --> 00:35:57,337
نظن أنه نفس قاتل ابنك

360
00:35:57,905 --> 00:36:03,176
جميع الضحايا الآخرين عانوا
.. من مرض أو حالات مرضية

361
00:36:03,244 --> 00:36:07,806
روبرت) كان في الـ12، لم يكن مريضاً) -
نحب أن نؤكد هذا -

362
00:36:07,874 --> 00:36:11,977
وكيف تنوون فعل هذا؟ -
نريد أداء تشريح -

363
00:36:12,044 --> 00:36:16,231
تريدين إخراج جثة ابني وتقومون
بقطيعه وتبحثون بداخله؟

364
00:36:16,299 --> 00:36:17,816
أجل، نريد ذلك

365
00:36:17,884 --> 00:36:20,610
من أنت؟ -
أنا طبيب -

366
00:36:21,345 --> 00:36:23,446
لم يكن مريضاً

367
00:36:24,307 --> 00:36:27,659
،ولو كان مريضاً حتى
لن يحتاج رجلاً مثلك

368
00:36:30,146 --> 00:36:31,913
إنه القدر

369
00:36:32,607 --> 00:36:38,211
ولكن بعض الناس فحسب
.لا يملكون الجرأة لقبول حكمة الرب

370
00:36:39,155 --> 00:36:42,048
(أوافقك الرأي تماماً يا سيدة (إليسون

371
00:36:42,992 --> 00:36:45,468
،أعرف حدود الطب بكوني طبيب

372
00:36:45,536 --> 00:36:49,931
ولقد شخصت العديد من
المرضى بالموت ينمو داخلهم

373
00:36:49,999 --> 00:36:52,809
،مثل ابنتي كمثال
كانت مصابة بسرطان الدم

374
00:36:52,877 --> 00:36:56,271
لعامين كاملين، ما إستطعت
فعله هو الذهاب للمشفى كل يوم

375
00:36:56,339 --> 00:36:57,981
وأجلس هناك أشاهدها تعاني ..

376
00:36:58,049 --> 00:37:02,027
كل عملية وفحص
جميعها عديمة الفائدة

377
00:37:02,511 --> 00:37:08,116
،وذات يوم ماتت
وكنت موجوداً

378
00:37:09,060 --> 00:37:11,578
في النهاية بالطبع
الأمر كان مُباركة كما أظن

379
00:37:11,646 --> 00:37:14,998
لذا أتفهم فعلاً ما يخص
(القدر سيدة (إليس

380
00:37:15,524 --> 00:37:20,378
وقطعاً لن أستخدم الطب
من أجل تغيّير خطة الرب

381
00:37:20,446 --> 00:37:24,424
أريد أن أعرف فقط
لماذا قُتِل ابنك

382
00:37:24,784 --> 00:37:27,427
وبوسع الطب مساعدتي
في إكتشاف هذا

383
00:37:27,787 --> 00:37:30,472
وربما يمكنه مساعدتي
.. في القبض على الرجل

384
00:37:31,582 --> 00:37:34,100
.الذي قتل الفتى الصغير ..

385
00:38:05,574 --> 00:38:09,177
دكتور (كلانسي)، فاكس لك
ومكتوب بأنه عاجل

386
00:38:15,293 --> 00:38:16,893
ما الأمر؟

387
00:38:18,838 --> 00:38:21,147
تفقد الفص الدماغي

388
00:38:27,263 --> 00:38:29,948
مهلاً! ما هذا؟

389
00:38:30,308 --> 00:38:33,118
ها هي إجابتك -
ماذا؟ -

390
00:38:35,313 --> 00:38:40,291
،ورم دماغي بحجم برغوث
مخفي داخل الفص الدماغي

391
00:38:45,948 --> 00:38:48,550
جون)؟) -
ما الأمر يا طبيب؟ -

392
00:38:50,161 --> 00:38:51,302
!يا للهول

393
00:39:00,254 --> 00:39:04,065
جون)؟) -
سأخرج، لقد إنتهيت -

394
00:39:10,389 --> 00:39:13,074
الفاكس؟ ماذا كان يقول؟

395
00:39:13,434 --> 00:39:16,411
لا أعرف يا سيدي، كان
مكتوب عاجل وسري

396
00:39:16,479 --> 00:39:18,705
يا للهول، يبدو أنّ
أحدهم علمّك جيداً يا فتى

397
00:39:21,275 --> 00:39:22,917
!(جون)

398
00:39:23,402 --> 00:39:26,546
اللعنة! لابد أنّ
!تعلم أحد بهذا

399
00:39:27,448 --> 00:39:33,386
إنه فخ، ونحن نسير للفخ من البداية -
ماذا؟ عليك التحدث معي -

400
00:39:34,705 --> 00:39:38,391
،كان يسبقنا بكثير
وفعلنا ما يريد بالضبط

401
00:39:38,459 --> 00:39:40,101
ألم تفهم؟

402
00:39:41,587 --> 00:39:43,229
.سأرحل

403
00:40:07,279 --> 00:40:09,130
دكتور (كلانسي)؟

404
00:40:21,961 --> 00:40:23,811
مرحبا -
مرحبا -

405
00:40:29,677 --> 00:40:32,820
هل تمانع؟ -
تفضلي، أنتِ من سيدفع -

406
00:40:40,813 --> 00:40:45,458
وجدنا ورماً إذاً
ما كان أحد سيعرفه قط

407
00:40:45,860 --> 00:40:52,131
،وكونا روابط بين الضحايا
أعترف حقاً ما كنا سنراها

408
00:40:52,533 --> 00:40:59,264
،وبدلاً من الدخول والقيادة
هربت من عملية تشريح طلبتها

409
00:40:59,623 --> 00:41:02,767
من قبيل الصدفة
دون أي تفسير

410
00:41:02,835 --> 00:41:07,230
والآن تحقب أغراضك
وستعود للمنزل

411
00:41:08,132 --> 00:41:12,277
(سامحني يا (كلانسي
ولكن ماذا؟

412
00:41:16,348 --> 00:41:17,991
"من أكون؟"

413
00:41:18,517 --> 00:41:22,996
سأخبرك من أكون في كلمتين"
"هل أخبرك بعملي وكيف أعيش؟

414
00:41:23,063 --> 00:41:25,123
لغز ترك قاتل، ماذا عنه؟

415
00:41:25,191 --> 00:41:27,250
ليس لغزاً -
ماذا يكون؟ -

416
00:41:27,318 --> 00:41:31,045
سأخبرك من أكون في كلمتين"
"هل أخبرك بعملي وكيف أعيش؟

417
00:41:31,113 --> 00:41:35,383
(إنها من أوبرا (لابوهيم) لـ(بوتشيني -
القاتل إذاً مهووس أوبرا -

418
00:41:35,451 --> 00:41:38,011
عظيم، هذا يساعد حقاً

419
00:41:38,078 --> 00:41:39,721
(شكراً يا (كلانسي -
كلا -

420
00:41:40,873 --> 00:41:43,016
،أنا المهووس
أنا مهووس الأوبرا

421
00:41:45,336 --> 00:41:50,732
يصادف فحسب أنّي أستمع لتلك
السطور في وقت قرائتي ملفات القضية

422
00:41:51,175 --> 00:41:55,320
انا .. أنا لا أفهم -
كان يعلم أنّي سأستمع لتلك الموسيقى -

423
00:41:55,387 --> 00:41:57,905
وعلم أنّكم ستطلبون مساعدتي

424
00:41:57,973 --> 00:42:03,578
وعرف أننا سنصل للشقة
في الرابعة و16 مساءً بالضبط

425
00:42:03,646 --> 00:42:08,458
لأنه يعرف كل شيء

426
00:42:09,652 --> 00:42:16,466
ترين .. إنه مثلي
يرى الأمور إلاّ أنه أفضل

427
00:42:16,534 --> 00:42:19,010
،أفضل بكثير
تعالي واقرأي هذا

428
00:42:19,370 --> 00:42:21,012
تعالي، اقرأي

429
00:42:33,884 --> 00:42:42,492
دكتور (كلانسي)، تفقد"
"الفص الدماغي

430
00:42:44,520 --> 00:42:45,953
حسناً

431
00:42:47,064 --> 00:42:52,210
،لهذا السبب أنت تغادر
لقد قابلت نظِيرك

432
00:42:52,695 --> 00:42:57,799
كلا، هذا الرجل
أكثر من كونه نظيري

433
00:42:58,242 --> 00:43:01,678
ولا يمكنني ردعه والذي
يطرح سؤالا أكثر أهمية

434
00:43:01,745 --> 00:43:07,016
هل يستحق حقاً الردع؟ هؤلاء
الضحايا الذين إختارهم كانوا يحتضرون

435
00:43:07,084 --> 00:43:13,731
لذا ما كان يقتلهم بدافع الإكراه
أو الغضب أو أي إنحراف نفسي

436
00:43:13,799 --> 00:43:19,320
لا، إنه من وضع السيجار والمثلجات
والكوكتيل والورد في الحوض

437
00:43:19,388 --> 00:43:23,157
،كل تلك الأشياء الجنونية
لا، هذا الشخص عبقري

438
00:43:23,225 --> 00:43:26,619
ويقتلهم بدافع اللطف

439
00:43:28,897 --> 00:43:31,040
ألا تفهمين؟ إنه القتل الرحيم

440
00:43:31,108 --> 00:43:33,209
!هراء -
حقاً؟ -

441
00:43:33,277 --> 00:43:35,420
إنه قتل

442
00:43:36,405 --> 00:43:38,881
أجل قتل ربما
وفر الكثير من المعاناة

443
00:43:38,949 --> 00:43:43,678
لو كانت هذه ابنتك، أكنت
ستقول نفس الكلام يا (كلانسي)؟

444
00:43:48,500 --> 00:43:51,102
.. آسفة، لم أقصد

445
00:43:55,758 --> 00:43:57,400
.. ما في الأمر

446
00:44:00,387 --> 00:44:04,282
أعرف أن .. أعرف
أن ابنتك ماتت

447
00:44:07,394 --> 00:44:10,455
ولكننا سنموت جميعاً
يوماً ما، صحيح؟

448
00:44:12,441 --> 00:44:20,006
ما الأمر المريع إذاً
الذي لا يمكنك التحدث عنه؟

449
00:44:22,201 --> 00:44:27,013
حسناً، إليكِ
ما لا أخبرك به

450
00:44:27,081 --> 00:44:30,767
<i>لقد خسرتِ عذريتك
(مع شاب مخمور يدعى (بروس</i>

451
00:44:30,834 --> 00:44:33,436
<i>في خلفية سيارته
الـ(فورد برونكو) وأنتِ في الـ17</i>

452
00:44:33,504 --> 00:44:37,440
لم يعجبك الأمر كثيراً
لأن (بروس) تقيأ عليكِ كثيراً

453
00:44:37,508 --> 00:44:40,777
وقبل خمس سنوات
(كان لديك عشيق جاد يسمى (كيفين

454
00:44:40,844 --> 00:44:42,487
<i>(لا، آسف. (غافين</i>

455
00:44:42,554 --> 00:44:45,740
<i>ظننتِ أن هذا لن يبعدك
ولكن بعد عام من علاقتكما</i>

456
00:44:45,808 --> 00:44:48,785
<i>إكتشف (غافين) ذات يوم
أنتِ حاملاً بطفله</i>

457
00:44:48,852 --> 00:44:52,288
<i>ولكنه لم يريد الطفل وأنتِ
ترغبين به، لذا هرب وهجركِ</i>

458
00:44:52,356 --> 00:44:55,124
<i>وبعد شهرين ونصف
تم ولادة الطفل</i>

459
00:44:55,192 --> 00:44:56,959
<i>(فتاة جميلة جداً تسمى (آماندا</i>

460
00:44:57,027 --> 00:45:00,588
<i>جميلة ولكن قررتِ ذات يوم
بتركها للتبني ولم ترينها من وقتها</i>

461
00:45:00,656 --> 00:45:07,929
وهذا يحطم قلبكِ ويمزقك أمعائك
ولهذا تتظاهرين بأنكِ بذيئة الكلام ورائعة

462
00:45:08,330 --> 00:45:13,017
ومرتين في العام الواحد بالضبط
(بعيد ميلاد أبويكِ، (دورين) و(فرانك

463
00:45:13,085 --> 00:45:15,812
،في كل عيد ميلاد لهما
يوم 16 نوفمبر و23 أكتوبر

464
00:45:15,879 --> 00:45:17,814
!(تتصلين بهم في (سينسانتي ..
حيث يعيشان وتقولين

465
00:45:17,881 --> 00:45:22,360
:لهما أنكِ تحبهما ويريدون عليكِ
"ونحن نحبك أيضاَ يا أرنب"

466
00:45:22,428 --> 00:45:27,073
وبعدها تبكين من أعماقك على
تلك الوسادة الحمراء التي تحبينها

467
00:45:27,141 --> 00:45:30,117
وتكرهينني بشدة وتتمنين
لي الموت لإخبارك بكل هذا

468
00:45:30,185 --> 00:45:33,996
ولكن أتعلمين يا عميلة (كاولز)؟
لا أحد يبالي لكِ

469
00:45:40,612 --> 00:45:44,549
أتريدين أن أكمل؟ -
أكمل -

470
00:45:45,701 --> 00:45:47,468
ماذا رأيت عني أيضاً؟

471
00:45:49,455 --> 00:45:52,431
(اذهبي للمنزل فحسب يا (كاثرين

472
00:45:54,209 --> 00:45:56,519
اذهبي للمنزل فحسب

473
00:46:44,718 --> 00:46:46,485
<i>عليّ البحث</i>

474
00:47:08,659 --> 00:47:10,676
!يا إلهي الرحيم

475
00:47:20,420 --> 00:47:24,690
المجرم ذكر عُمره
ما بين الـ18 و35

476
00:47:24,758 --> 00:47:26,525
محتمل مصاب بمرض عقلي

477
00:47:27,845 --> 00:47:30,863
ابحثوا عن رجل
،لا يهتم بنظاقته الشخصية

478
00:47:31,473 --> 00:47:35,284
شخص ما واضح بأنّه
،لا يملك مهارات إجتماعية

479
00:47:36,353 --> 00:47:40,289
متقلب المزاج أو مهووس بالفن

480
00:47:41,733 --> 00:47:46,087
ولأجل الرب، اعثروا على
.النصف الأخير من هذا الفستان

481
00:47:48,657 --> 00:47:52,677
دافع جنسي وعنف مُفرط

482
00:47:54,037 --> 00:47:56,222
هذا ليس قريب
حتى لمجرمنا المطلوب

483
00:48:58,644 --> 00:49:00,286
<i>!أنت يا شرطي</i>

484
00:49:01,688 --> 00:49:04,790
<i>(جو) -
(جون) -</i>

485
00:49:08,153 --> 00:49:09,795
<i>!(جون)</i>

486
00:49:12,699 --> 00:49:18,763
(ربما أنت محق يا (جون
.. ربما لا يمكننا الإمساك بهذا الشخص

487
00:49:18,830 --> 00:49:22,600
،ربما هذا ما يريده بالضبط
(لأننا وجدنا دليل يا (جون

488
00:49:23,168 --> 00:49:26,312
،وأظنه دليل قوي
أريدك أن تراه

489
00:49:27,547 --> 00:49:30,149
لتُسميها خدمة شخصية

490
00:49:32,719 --> 00:49:36,072
تعلم، ثمة شيء
سيء للغاية سوف يحدث

491
00:49:37,891 --> 00:49:42,787
الفاكس الغامض تم إرساله
من الإنترنت باسم مستعار مجهول

492
00:49:42,854 --> 00:49:44,622
لذا لدينا بعض
المتاعب في تتبعه

493
00:49:44,690 --> 00:49:48,876
ولكننا أيضاً قمنا بتحليل كيميائي
(لحمام ماء (فيكتوريا رايموند

494
00:49:48,944 --> 00:49:52,797
الإيدز إيجابي وهو
ما عرفناه من التشريح ومنك

495
00:49:52,864 --> 00:49:56,759
ولكننا وجدنا بقايا قليلة
لسم ضعيف للافقاريات

496
00:49:56,827 --> 00:49:58,803
سم الحلزون على الزهور

497
00:50:00,998 --> 00:50:04,058
جون)، عليّ أن أسأل)
هل أنت تعرف هذه الأمور

498
00:50:04,126 --> 00:50:06,894
الغريبة أم تراها فحسب
داخل عقلي الآن؟

499
00:50:08,630 --> 00:50:11,190
<i>.لقد وصلنا</i>

500
00:50:11,466 --> 00:50:14,276
<i>من هنا جائت الزهور</i>

501
00:50:16,179 --> 00:50:17,822
مرحبا

502
00:50:19,099 --> 00:50:22,576
،أنا مدين لكِ بإعتذار
سوف أشرح لاحقاً

503
00:50:24,187 --> 00:50:25,830
هل أنتِ بخير؟ -
(جون) -

504
00:50:25,897 --> 00:50:27,248
.أجل

505
00:50:27,983 --> 00:50:29,625
نعم

506
00:50:30,694 --> 00:50:32,336
يا للروعة

507
00:50:36,158 --> 00:50:38,092
لا ينبغي أن نفعل هذا

508
00:50:38,410 --> 00:50:40,219
!هنا

509
00:50:42,247 --> 00:50:43,889
<i>تأخرنا على هذا</i>

510
00:50:53,967 --> 00:50:56,193
تبدو وكأنها قُصت
ولم تتمزق

511
00:50:57,429 --> 00:50:59,572
سأتصل بالأدلة الجنائية

512
00:50:59,639 --> 00:51:01,448
جون)؟)

513
00:51:01,516 --> 00:51:03,617
مُستعد لهذا؟ -
أجل بالتأكيد -

514
00:51:41,681 --> 00:51:43,574
إنه هناك

515
00:51:47,771 --> 00:51:49,705
نهاية الفستان

516
00:51:49,773 --> 00:51:51,123
!تباً

517
00:51:51,900 --> 00:51:54,293
!احضري (أوتيس) للشارع الـ14 الآن

518
00:51:54,653 --> 00:51:56,295
!في الحال

519
00:51:57,572 --> 00:52:02,176
وجدنا هذا الصباح نصف فستان
العلوي ملصوق على جدار في سكن

520
00:52:02,577 --> 00:52:07,514
وعلى الأقل نصف دماء الضحية
معه، واثقة أنه لم يكن مُجرمنا

521
00:52:07,874 --> 00:52:09,725
هذا ليس شعوراً جيد

522
00:52:11,086 --> 00:52:14,063
أوتيس) جاء) -
ومن هو (أوتيس)؟ -

523
00:52:15,507 --> 00:52:19,526
،غيرك أنت
فهو الافضل بعمله

524
00:52:21,346 --> 00:52:23,906
!(يا (أوتيس
لنذهب

525
00:52:26,393 --> 00:52:28,953
أين الغرض؟ -
هنا -

526
00:52:32,232 --> 00:52:34,833
لنذهب يا فتى، أعثر عليه

527
00:52:34,901 --> 00:52:37,002
!لنذهب! تحركوا
!هيّا بنا

528
00:52:37,612 --> 00:52:42,424
<i>أريد تطويق محيط 3 مبانِ
نحن في طريقنا لضفة النهر</i>

529
00:52:42,492 --> 00:52:45,469
إلى أي مدى سنتبعه؟ -
إلى حيث سيذهب -

530
00:52:45,537 --> 00:52:49,390
لا أثق بهذا، إما
.. هذا بلا فائدة

531
00:52:49,749 --> 00:52:52,768
أو يقودنا لمكان
ما قد يكون فخاً

532
00:52:52,836 --> 00:52:56,105
ماذا تريد؟ ألآ أتبع الدليل؟ -
كلا -

533
00:52:56,173 --> 00:52:59,275
عليك تتبعه، لا أعلم
ويحي! لا، هذا غريب

534
00:53:03,305 --> 00:53:04,363
!لنذهب، هيا بنا

535
00:53:04,431 --> 00:53:07,992
،موقع المشتبه فيه
!أعطني كل الوحدات الآن

536
00:53:09,269 --> 00:53:12,413
هل ترتدي سترة واقية؟ -
بالطبع، جميعنا يرتدي -

537
00:53:12,480 --> 00:53:14,498
!لنذهب! تحركوا

538
00:53:18,612 --> 00:53:22,756
رجلين عند كل مخرج وستة
يدخلون،(سواير) سيمشط المحيط

539
00:53:22,824 --> 00:53:24,341
هيّا بنا

540
00:53:25,660 --> 00:53:27,303
!اذهبوا

541
00:53:31,082 --> 00:53:32,933
صاعد لأعلى

542
00:53:35,337 --> 00:53:36,937
وصلت، خالِ

543
00:53:37,422 --> 00:53:39,023
صعود لأعلى

544
00:53:40,383 --> 00:53:42,026
وصلت، خالِ

545
00:53:43,595 --> 00:53:46,739
!افتحوا الباب
باب مغلق يساراً

546
00:53:46,806 --> 00:53:48,824
في الرواق
باب مغلق يميناً

547
00:53:51,770 --> 00:53:53,620
<i>باب مغلق يساراً</i>

548
00:53:54,272 --> 00:53:57,541
<i>باب مغلق يميناً</i>

549
00:54:00,654 --> 00:54:02,755
!المباحث الفيدرالية! إفتح الباب

550
00:54:04,324 --> 00:54:05,466
.أدخل

551
00:54:07,077 --> 00:54:09,386
!المباحث الفيدرالية

552
00:54:09,829 --> 00:54:11,722
!ابقوا يساراً

553
00:54:12,874 --> 00:54:16,560
الجانب الأيسر خالِ -
الجانب الأيمن خالِ -

554
00:54:20,173 --> 00:54:21,815
!الغرفة خالية

555
00:54:24,552 --> 00:54:26,612
مهلاً -
هل تعيش هنا؟ -

556
00:54:26,680 --> 00:54:29,239
هل تعيش هنا؟ -
هذا الإستوديو الخاص بي -

557
00:54:29,307 --> 00:54:33,243
ما اسمك؟ -
(ليونس هارب) -

558
00:54:33,311 --> 00:54:36,580
(هل تعرف يا سيد (هارب
من يشغل الإستوديو المقابل؟

559
00:54:36,648 --> 00:54:38,665
لا، لا أحد يشغله

560
00:54:38,733 --> 00:54:41,960
زيت التربنتين؟ -
أنا رسام -

561
00:54:44,572 --> 00:54:47,800
هذا رائع، هل يمكنك
من فضلك الترجل للخارج؟

562
00:54:47,867 --> 00:54:52,679
هل يمكنني إغلاق الباب أولاً؟ -
لا، الإستوديو آمن، ترجل للخارج -

563
00:54:53,665 --> 00:54:55,307
صفادع

564
00:55:20,358 --> 00:55:23,335
!لا تتحرك

565
00:55:25,363 --> 00:55:28,757
<i>سقط رجل -
!تحركوا! الإسعاف  -</i>

566
00:55:33,330 --> 00:55:35,305
<i>!سقط عميل</i>

567
00:55:36,666 --> 00:55:38,350
<i>!المشتبه يسير</i>

568
00:55:38,793 --> 00:55:41,770
،الوغد قفز من النافذة
الجادة الجنوبية، أنا قادم

569
00:55:41,838 --> 00:55:43,439
!يجب أن نذهب لمشفى المقاطعة

570
00:55:43,506 --> 00:55:45,649
ماذا؟ -
ما شكل الجرح؟ -

571
00:55:46,676 --> 00:55:49,111
ليس جيداً
!أحضروا إسعاف الآن

572
00:55:49,512 --> 00:55:53,532
(إذهب مع (كاثرين -
هيّا، خذوه -

573
00:55:55,226 --> 00:55:58,579
<i>أوجدت شيء يا (سولمون)؟ -
!لا آثر له -</i>

574
00:55:58,646 --> 00:56:00,706
هل لدينا أي شيء؟ أي شيء؟

575
00:56:20,210 --> 00:56:22,478
عمّ ماذا أبحث؟ -
ليس لدي فكرة -

576
00:56:22,545 --> 00:56:24,354
<i>.. ذكر أبيض -
يساراً -</i>

577
00:56:24,422 --> 00:56:26,106
يسار هنا؟ -
أجل -

578
00:56:28,385 --> 00:56:31,487
أنا في مطاردته -
أعطنا وصفاً مرئياً -

579
00:56:31,554 --> 00:56:33,614
!يميناً -
سنخبرك عندما نعرف -

580
00:56:39,562 --> 00:56:42,289
،أجرة صفراء
سرق سيارة أجرة صفراء

581
00:56:48,905 --> 00:56:50,756
أريد رقماً

582
00:56:54,244 --> 00:56:58,180
"خمس، إم، أربعة، ثلاثة" -
!هناك -

583
00:57:19,269 --> 00:57:20,786
<i>!أنتِ</i>

584
00:57:21,479 --> 00:57:23,121
<i>!احترسي</i>

585
00:57:26,568 --> 00:57:28,210
!سنضيعه

586
00:57:30,989 --> 00:57:32,631
<i>!أنتِ</i>

587
00:57:33,241 --> 00:57:35,175
إلى اليسار -
ولكنه ذهب للأمام -

588
00:57:35,243 --> 00:57:36,885
!إلى اليسار

589
00:57:41,958 --> 00:57:43,392
!توقفي -
فلتجلس فحسب -

590
00:57:43,460 --> 00:57:45,269
!أوقفي السيارة -
سأتولى هذا -

591
00:57:45,336 --> 00:57:49,273
أوقفي السيارة اللعينة
ما مشكلتك؟

592
00:57:49,924 --> 00:57:52,859
سيهرب -
لن يهرب، أوقفي السيارة فقط -

593
00:57:53,219 --> 00:57:55,654
هل تريده أنّ يهرب؟ -
!أصمتي -

594
00:57:58,600 --> 00:58:00,325
!هياّ! هيّا

595
00:58:05,106 --> 00:58:06,748
إنه هو، اذهبي

596
00:58:51,027 --> 00:58:54,755
هل أنتِ بخير؟ -
أجل وأنت؟ -

597
00:58:55,114 --> 00:58:56,757
أجل

598
00:58:58,034 --> 00:58:59,676
أين هو؟

599
00:59:01,955 --> 00:59:03,639
أين هو؟

600
00:59:18,304 --> 00:59:20,822
!أنت يا شرطي

601
01:00:11,065 --> 01:00:14,501
لست هو

602
01:00:27,290 --> 01:00:30,100
أتريد بعض الوقت معه؟ -
أجل -

603
01:00:53,733 --> 01:00:56,877
هل أمسكت بالمشتبه؟ -
لا، (كاثرين) فعلت -

604
01:00:57,153 --> 01:00:58,920
جيد لها

605
01:01:01,282 --> 01:01:03,258
لم يكن المقصود، صحيح؟

606
01:01:03,618 --> 01:01:08,054
كلا -
كنت محقاً إذاً -

607
01:01:08,790 --> 01:01:11,057
كان يقودنا فحسب
إلى هذا الطريق

608
01:01:12,627 --> 01:01:16,354
!يقودنا مختل عقلي

609
01:01:18,341 --> 01:01:20,108
.. والآن

610
01:01:20,802 --> 01:01:24,154
والآن حصل على
قضية نهائية آخرى

611
01:01:24,931 --> 01:01:27,073
المرحلة الرابعة من السرطان

612
01:01:27,517 --> 01:01:29,785
لقد رأيت هذا، أليس كذلك؟

613
01:01:30,186 --> 01:01:31,828
لقد علمت هذا

614
01:01:32,939 --> 01:01:37,167
سأشكرك بألاّ
تتحدث عن الأمر

615
01:01:39,445 --> 01:01:45,759
تم تشخيصي منذ أشهر

616
01:01:46,202 --> 01:01:48,970
كان في حالة متقدمة
جداً ليتم معالجته

617
01:01:50,456 --> 01:01:52,098
.. سوف

618
01:01:52,834 --> 01:01:56,269
سوف تتفقد (لورا) وابني
الصغير من حين لاأخر؟

619
01:01:56,337 --> 01:01:58,355
بالطبع سأفعل

620
01:02:01,884 --> 01:02:06,822
(مهلاً يا (جون
لست مستعداً للموت

621
01:02:07,557 --> 01:02:09,199
.. أظن

622
01:02:10,393 --> 01:02:15,831
تعلم، كنت أخطط له
ولكن لم أتوقع قدومه باكراً

623
01:02:15,898 --> 01:02:21,920
ولكن ليس لبضعة أشهر
وأنت تعلم، لدي الكثير لأفعله

624
01:02:23,656 --> 01:02:26,591
أردت نقل (لورا) للريف

625
01:02:26,993 --> 01:02:30,053
أردت تعليم ابني القيادة

626
01:02:30,872 --> 01:02:33,557
لطالما كنت سائقاً سيئاً

627
01:02:33,916 --> 01:02:35,600
أعرف

628
01:02:37,503 --> 01:02:40,063
أردته أن يعتني بوالده

629
01:02:44,010 --> 01:02:47,153
.. تعلم، نحن

630
01:02:48,681 --> 01:02:51,199
نحن نريد الكثير
من الحياة، صحيح؟

631
01:02:53,186 --> 01:02:58,123
،وبعدها نحصل عليها
كانت لدي

632
01:02:58,191 --> 01:03:01,626
،ولكن الوقت نفذ مني
ولم يتبقى أي شيء

633
01:03:03,154 --> 01:03:08,717
حسناً، لقد فعلت
الكثير في حياتك يا صديقي

634
01:03:09,368 --> 01:03:11,761
(ليس كافياً يا (جون -
لقد فعلت -

635
01:03:12,538 --> 01:03:14,055
كلا

636
01:03:18,544 --> 01:03:21,021
كان من الجيد عودتك، تعلم؟

637
01:03:22,256 --> 01:03:26,484
مهلاً، أخبرني
أحد نكاتك السيئة

638
01:03:28,179 --> 01:03:32,741
نكات سيئة؟ ما رأيك بفصلك
عن الأجهزة؟ هل سيجعلك تضحك؟

639
01:03:33,643 --> 01:03:36,202
هذا حقيقة، لا يمكنك

640
01:03:42,276 --> 01:03:44,169
تلك الإبتسامة

641
01:03:44,779 --> 01:03:48,298
أسدي لي معروفاً وإذهب
بها لـ(إليزابيث)، اتفقنا؟

642
01:03:48,908 --> 01:03:50,550
أصلح الأمر معها

643
01:04:10,388 --> 01:04:13,531
آسف لما قلته
لكِ ليلة الأمس

644
01:04:17,478 --> 01:04:20,205
كنت على وشك إخباري
بشيء في الحديقة

645
01:04:20,273 --> 01:04:21,915
ما كان هذا؟

646
01:04:23,150 --> 01:04:24,793
أجل، أتذكر

647
01:04:26,696 --> 01:04:28,338
.. أجل، كان

648
01:04:30,116 --> 01:04:33,969
،كان يوماً جميلاً بعد الظهيرة
الـ24 يونيو عام 1990

649
01:04:35,162 --> 01:04:37,764
<i>كنت أشاهد ابنتي
تلعب في الحديقة</i>

650
01:04:37,832 --> 01:04:40,225
<i>والجميع يغني لها
"عيد ميلاد سعيد"</i>

651
01:04:40,293 --> 01:04:42,143
كان عيد ميلادها السادس

652
01:04:42,461 --> 01:04:45,063
وكل الفتية الآخرين يلعبون حولها
ويحظون بوقتِ ممتع

653
01:04:45,131 --> 01:04:47,524
وفجأة، كان
.. ذلك، رأيت هذا

654
01:04:48,301 --> 01:04:51,027
واقفاً ورائها تماماً
(وراء (إيما

655
01:04:52,805 --> 01:04:54,364
كان ظلاً

656
01:04:54,432 --> 01:04:56,783
.. كان يتحرك مثل الستار

657
01:04:57,935 --> 01:04:59,619
يتحرك بسرعة

658
01:05:00,771 --> 01:05:05,250
عرفت ما هو، لم يكن خدعة
من الضوء، إستطعت الشعور به

659
01:05:05,776 --> 01:05:07,961
!في داخلي ورباه

660
01:05:09,822 --> 01:05:11,464
!كان شعور غريب

661
01:05:11,824 --> 01:05:15,593
.. وبعدها زال ثم

662
01:05:17,079 --> 01:05:20,932
لم أخبر أي أحد بالطبع ولا
زوجتي (إليزابيث) حتى، لا أحد

663
01:05:21,292 --> 01:05:23,601
ولكن لم أشك قط بما كان

664
01:05:24,211 --> 01:05:29,816
وبعد عشرين عام لاحقاً
في نفس اليوم، إتصلت بنا

665
01:05:30,426 --> 01:05:32,944
صباح الخميس، التاسعة و23 دقيقة

666
01:05:33,846 --> 01:05:36,656
وظننت وقتها" حسناً
"ها نحن، لنكمل

667
01:05:36,724 --> 01:05:40,577
وبعدها جاء التشخيص
،سرطان الدم

668
01:05:41,354 --> 01:05:45,248
وتبعه عامين من العلاج الموجع

669
01:05:45,608 --> 01:05:48,668
ثم جاء أسوء يوم
.. في حياتي عندما

670
01:05:49,445 --> 01:05:51,087
.ماتت ..

671
01:05:51,822 --> 01:05:53,465
لقد رحلت

672
01:05:55,076 --> 01:05:56,384
(إيما)

673
01:06:06,712 --> 01:06:10,231
<i>،وفي اليوم الثالث
نهض من موته</i>

674
01:06:10,466 --> 01:06:12,942
<i>وفقاً لما ذكره الكتاب المقدس</i>

675
01:06:13,552 --> 01:06:18,364
<i>وصعد إلى السماء وجلس
على اليد اليمنى للرب</i>

676
01:06:18,724 --> 01:06:24,412
<i>،وسوف يعود لنا بمجده
ليحكم على الموتى والأحياء</i>

677
01:06:25,231 --> 01:06:28,625
ولن يكون هناك
أي نهاية لمملكته

678
01:06:30,027 --> 01:06:31,503
.آمين

679
01:06:54,468 --> 01:06:56,111
كيفين)، تعال هنا)

680
01:06:58,264 --> 01:07:00,156
أعرف، ستكون بخير

681
01:07:08,557 --> 01:07:10,157
<b>"ستانفورد"</b>

682
01:08:06,832 --> 01:08:10,185
أي شيء آخر؟ -
سأخذ نفسه -

683
01:08:16,926 --> 01:08:22,155
،إنتظرت مقابلتك طويلاً
لا أصدق أننا تقابلنا وجهاً لوجه

684
01:08:24,433 --> 01:08:25,950
تفضل

685
01:08:26,018 --> 01:08:28,912
هل لي بواحد من هذا؟ -
بالتأكيد -

686
01:08:32,817 --> 01:08:38,171
(كل حياة أسلبها يا (جون
حياة تم إنقاذها من آلمِ هائل

687
01:08:38,823 --> 01:08:42,842
،رأيت ما ينتظرهم
المعاناة والمرض

688
01:08:42,910 --> 01:08:47,847
،أراهم يتلووّن في العذاب
يصرخون متوسلين للخلاص

689
01:08:47,915 --> 01:08:50,725
(يتوسلون الموت يا (جون

690
01:08:52,253 --> 01:08:54,270
.وأنا أحقق لهم أمانيهم

691
01:08:54,630 --> 01:08:59,484
بل أفضل، أذهب
هناك قبل أن يتمنّوا

692
01:08:59,718 --> 01:09:02,445
.أذهب لهم قبل بدء الألم حتى

693
01:09:02,888 --> 01:09:06,324
،وبالنسبة لأحبتهم
لطالما يكون هناك تشريح

694
01:09:06,392 --> 01:09:08,910
حيث يتم العثور على
الحالة السابقة للموت

695
01:09:08,978 --> 01:09:12,830
حيث أراهم يتفاجئون ثم يرتاحون

696
01:09:13,440 --> 01:09:18,127
:أسمعهم يقولون أشياء مثل
"شكراً للرب أنه كان فجأة"

697
01:09:18,195 --> 01:09:20,129
"على الأقل لم تشعر بأي آلم"

698
01:09:20,865 --> 01:09:24,133
في النهاية، يكونوا
ممتنين لما فعلت

699
01:09:28,789 --> 01:09:31,808
لهذا السبب ساعدت
(صديقك (جو

700
01:09:33,502 --> 01:09:37,897
كان أمامه 73 يوم لألمِ مريع

701
01:09:39,008 --> 01:09:42,443
وهل تعرف ما الفائدة
التي ستحصل عليه عائلته؟

702
01:09:42,511 --> 01:09:47,156
الموت من أسباب طبيعية
بعد 14 عام من حياته المهنية؟ لا شيء

703
01:09:47,224 --> 01:09:51,619
ولكن زوجته الآن ستحصل على
معاش تقاعدي وابنهم يدخل الجامعة

704
01:09:51,687 --> 01:09:53,997
ستانفور) في الواقع)

705
01:09:54,064 --> 01:09:57,125
(هل تظن أن (جو
ما كان سيأخذ هذه الصفقة؟

706
01:10:00,279 --> 01:10:04,799
الرجاء لا تناديهم، بحقك
تعلم أن معي مسدس

707
01:10:07,328 --> 01:10:11,681
!معه مسدس -
!مسدس -

708
01:10:15,753 --> 01:10:17,729
!ألقي المسدس

709
01:10:22,009 --> 01:10:25,153
ما كنت سآتي هنا إذا لم أرى
الإحتمالات الممكنة من هذه المقابلة

710
01:10:25,221 --> 01:10:27,989
سأرحل بكامل صحتي منهما

711
01:10:28,515 --> 01:10:31,326
ولكن يوجد إصدار بشع للنادلة
والذي سيكون مؤسفاً

712
01:10:31,393 --> 01:10:35,455
لأن نوبتها ستنتهي
.بعد بضع دقائق

713
01:10:35,940 --> 01:10:39,709
(لا أستمتع بعملي يا (جون
إنه ليس عملاً مميزاً

714
01:10:40,861 --> 01:10:44,213
إنه عن ترك أولئك الذين
.. يحتضرون

715
01:10:44,281 --> 01:10:46,299
.يموتون ببعض الكرامة ..

716
01:10:52,706 --> 01:10:57,226
أحياناً تكون أعظم مظاهر
الحب هي الأصعب في فعلها

717
01:11:06,428 --> 01:11:09,405
لماذا تعاملني بصمت؟

718
01:11:11,684 --> 01:11:14,911
فهمت، إنه كثير لتقبله

719
01:11:23,195 --> 01:11:25,421
ما كان مفترض
أن يحدث هذا

720
01:11:27,074 --> 01:11:29,884
لنكمل لاحقًا، مسدس
معه مسدس

721
01:11:29,952 --> 01:11:31,719
!معه مسدس

722
01:11:31,787 --> 01:11:36,182
!إنه الذي معه مسدس، بحقك
!دعوني! أمسكوه هو

723
01:11:38,419 --> 01:11:42,939
،كان يشرب الجعة
ولكن لم تكن كحولية

724
01:11:43,007 --> 01:11:45,483
كان لديه ندبة على جبهته

725
01:11:45,551 --> 01:11:48,528
كان جرحاً أشبه بالندبة

726
01:11:50,848 --> 01:11:54,033
نتيجة البحث، جميعها قضايا
غير محلولة خلال عشر سنوات

727
01:11:54,101 --> 01:11:55,993
لضحايا ميؤوس من مرضهم ..

728
01:11:56,061 --> 01:11:59,038
كم عددهم؟ -
سبعة، بدون ثقوب في النخاع -

729
01:11:59,106 --> 01:12:00,790
ولكن جميعهم لم يعانون من الألم ..

730
01:12:00,858 --> 01:12:03,418
سم، غاز -
جميعهم سكان محلين؟ -

731
01:12:03,485 --> 01:12:05,711
أتريدين البيانات الوطنية أيضاً؟

732
01:12:13,871 --> 01:12:17,014
<i>أهكذا تراها يا (جون)؟
ما هو "أتيكس"؟</i>

733
01:12:17,082 --> 01:12:20,393
<i>جون)؟) -
نحن متصلان -</i>

734
01:12:20,461 --> 01:12:23,563
<i>،نحن نفس الحيوان
أهذا مألوفاً لك؟</i>

735
01:12:23,630 --> 01:12:27,483
<i>أنا خائفة -
هل تركت ملاحظة؟ -</i>

736
01:12:35,517 --> 01:12:37,618
<i>(ركّز يا (جون</i>

737
01:12:38,187 --> 01:12:39,829
<i>(ركّز يا (جون</i>

738
01:12:42,066 --> 01:12:43,708
<i>!(جون)</i>

739
01:12:50,574 --> 01:12:53,259
<i>!يا شرطي -
!أنا خائفة -</i>

740
01:12:59,708 --> 01:13:02,268
<i>ركّز فحسب</i>

741
01:13:06,090 --> 01:13:07,815
<i>(ركّز يا (جون</i>

742
01:13:11,762 --> 01:13:13,237
<i>ركّز</i>

743
01:13:21,688 --> 01:13:26,459
اثنين وستين في آخر 10 سنوات
(بدءا من (جونو) إلى (ميامي بيتش

744
01:13:26,527 --> 01:13:28,169
!بئس الأمر

745
01:13:29,530 --> 01:13:33,674
مزيد من البحث
أزل قيود توقع الموت

746
01:13:33,742 --> 01:13:37,011
وأنظر عن جرائم أخرى غير
محلولة في نفس الوقت والمدة

747
01:13:37,371 --> 01:13:41,474
ربما علم القاتل ولا أحد
سواه أنهم مرضى

748
01:13:42,334 --> 01:13:45,102
إبحث في كل ما تجده
،على هذا الوصف

749
01:13:45,170 --> 01:13:50,024
ذكر بمنتصف الثلاثينات، ندبة على
الجبهة ومؤكد أنها بعد عملية

750
01:13:50,092 --> 01:13:54,820
أحضر لي كل شيء
أي شيء يقابلك، اتفقنا؟

751
01:14:20,038 --> 01:14:24,350
بالطبع هذا ما يعنيه
"تهانينا يا شريكي"

752
01:14:24,418 --> 01:14:26,060
!تم ترقيتي

753
01:14:27,296 --> 01:14:31,148
هذا ما تجده لقاء عشرين
دقيقة مع عجوز غني

754
01:14:34,553 --> 01:14:38,698
حسناً، أنا أسغر شريك
في تاريخ الشركة

755
01:14:38,765 --> 01:14:40,950
يمكنك إخبار أصدقائك بهذا

756
01:14:45,772 --> 01:14:49,834
.. لا أعرف، أعني
تحضرهم يوم الإثنين؟

757
01:14:49,902 --> 01:14:52,587
أياً كان ما يجدونه صحيحاً

758
01:14:52,654 --> 01:14:56,924
<i>كيف تحتفظ، هو لا شيء</i>

759
01:14:56,992 --> 01:15:01,095
<i>قوس أو بروش أو جديلة أو سوار
أو رباط شعر، أو أمسك أو مفتاح لتحفظه</i>

760
01:15:01,163 --> 01:15:04,807
<i>احتفظ به، الجمال، الجمال
احتفظ به من الزوال</i>

761
01:15:05,459 --> 01:15:09,770
<i>ألا يوجد هناك أي
إستنكار من صفوف التجاعيد؟</i>

762
01:15:09,838 --> 01:15:12,523
<i>.. لا تلويح لهذا الشَعَر الكئيب</i>

763
01:15:12,591 --> 01:15:15,901
<i>.مازال شعرُ حزين يسرق العمر ...</i>

764
01:15:15,969 --> 01:15:17,653
<i>لا، لا يوجد أي منه</i>

765
01:15:17,721 --> 01:15:20,615
<i>ولا يمكن أن تعود حتى
لما تسميه الجمال</i>

766
01:15:20,682 --> 01:15:23,200
<i>إفعل ما قد تفعله
وربما ما ستفعله</i>

767
01:15:23,644 --> 01:15:25,953
<i>الحياة مبكرة لتيأس منها</i>

768
01:15:27,731 --> 01:15:29,373
<i>لذا، فلتبدأ</i>

769
01:15:29,608 --> 01:15:32,126
(مرحبا يا (جون -
(مرحبا يا (تشارلز -

770
01:15:33,070 --> 01:15:36,964
<i>لا يمكن فعل شيء حيال
كبير السن الشرير والشعر الأبيض</i>

771
01:15:37,032 --> 01:15:39,967
<i>ثنية وتجاعيد ثم الموت
والموت الأسوأ ثم لفافة بيضاء</i>

772
01:15:40,035 --> 01:15:43,721
<i>ثم قبور وديدان
ثم يدخل في الإضمحلال</i>

773
01:15:47,918 --> 01:15:50,144
على أي حال، كنت محقاً بشأني

774
01:15:50,212 --> 01:15:53,105
كنت .. ما الكلمة المقصودة؟ -
معارض -

775
01:15:53,173 --> 01:15:58,152
أجل، كنت متعارضاً حيالك
أجل ولكن ليس بعد الآن. كلا

776
01:15:58,595 --> 01:16:01,530
ليس لديك الحق في
سلب ساعة أو دقيقة

777
01:16:01,598 --> 01:16:07,203
ولا حتى ثانية واحدة من
(حياة صديقي (جو ماريويزر

778
01:16:08,313 --> 01:16:12,792
لا أعرف لو كنت تعارفت على
(أي أحد يحتضر يا (تشارلز

779
01:16:13,235 --> 01:16:17,088
أعني تعرفه حقاً وتشاهده
يكافح على حافة الرعب والأهوال

780
01:16:17,364 --> 01:16:20,257
بينما يحاولون التمسك
بالحياة، لا أعرف

781
01:16:20,325 --> 01:16:25,805
ولكن لو عرفت أحد، ربما كنت
قدرت أن الوقت في النهاية

782
01:16:25,872 --> 01:16:27,973
ثمين نوعاً ما كما أظن ..

783
01:16:30,210 --> 01:16:32,937
وفي تلك اللحظة
ألم الحياة بنفسه

784
01:16:33,005 --> 01:16:37,274
،قد يكون جميلاً
أتفهم ما أقصد؟

785
01:16:38,594 --> 01:16:40,569
أهذا ما شعرت به ابنتك؟

786
01:16:41,221 --> 01:16:42,863
.. أنّ

787
01:16:44,850 --> 01:16:48,244
أن ألمها كان "جميلاً"؟ -
حسناً يا صديقي -

788
01:16:48,312 --> 01:16:50,663
أخشى أنّك لم تفهم الأمر أيضاً
وسوف تعرف بنفسك

789
01:16:55,235 --> 01:16:59,255
من أنتما؟ -
إجلس وأصمت -

790
01:17:06,997 --> 01:17:10,433
لا أراك تسحب هذا الزناد -
أنت بالمثل -

791
01:17:10,500 --> 01:17:13,436
ليس أسلوبك، وليس رحمة -
كلا؟ -

792
01:17:14,463 --> 01:17:18,232
طلقة في الرأس أرحم
بكثير مما هو قادم له

793
01:17:18,592 --> 01:17:21,277
.. كما ترى، (جوفري) هنا

794
01:17:21,970 --> 01:17:25,573
أمامه مقاومة طويلة
مع ورم العصب الليفي

795
01:17:26,475 --> 01:17:30,745
وهذا سيحوله إلى
وحش أحدب يتلوى ألماً

796
01:17:31,730 --> 01:17:36,876
ليلة الغد بعد بعض الكوكتيل
سيجعل (جوفري) حبيبته حاملاً

797
01:17:36,943 --> 01:17:40,337
والسحر الحقيقي في
مرضه أنه وراثي

798
01:17:40,405 --> 01:17:44,800
وهناك فرصة 50 بالمائة
بأن الرضيع يلتقطه أيضاً ولكن أخبرك

799
01:17:45,619 --> 01:17:48,304
الآن، الرضيع سيصاب به ..

800
01:17:50,374 --> 01:17:53,976
وما هو ورم العصب الليفي؟ -
وأنت تريد منحه هذه المعاناة؟ -

801
01:17:54,336 --> 01:18:00,399
تدمر ثلاث حيوات بواحدة
كل هذا بسبب حكم أخلاقي؟

802
01:18:01,259 --> 01:18:03,486
لا يمكننا لعب دور الرب

803
01:18:03,553 --> 01:18:06,363
لا، ليس لدي أي
إهتمام بلعب دور الرب

804
01:18:06,723 --> 01:18:11,243
،بقدر ما عمله مهم جداً
أنا لست منبهراً

805
01:18:21,029 --> 01:18:22,671
لا بأس

806
01:18:23,073 --> 01:18:26,383
أنظر لحالك، أنت مرتبك جداً

807
01:18:27,244 --> 01:18:30,221
ولا تعرف حتى أي
منا تطلق عليه النار

808
01:18:31,373 --> 01:18:33,682
ستعرف هذا قريب جداً

809
01:18:35,210 --> 01:18:37,895
أنت، اتصل بالإسعاف
تم تسمّيمك بدرجة ثانية

810
01:18:37,963 --> 01:18:42,525
،عليك الذهاب للمشفى
تقيأ أو أياً كان، إشرب الحليب

811
01:18:42,592 --> 01:18:44,235
حظاً موفق

812
01:18:46,638 --> 01:18:49,281
،أظننا وجدناه
جاء بحثك بالنتيجة

813
01:18:49,349 --> 01:18:53,869
،لقد طابقته بسجلات المسدس
(تم شراء المسدس بواسطة (تشارليز أمبروس

814
01:18:53,937 --> 01:18:56,997
ويحي، هيّا بنا

815
01:19:37,689 --> 01:19:39,623
<i>(ركّز يا (جون</i>

816
01:19:41,860 --> 01:19:43,836
<i>أحدهم سيموت الليلة</i>

817
01:19:46,782 --> 01:19:48,424
<i>لا تفقدني الآن</i>

818
01:19:59,920 --> 01:20:04,023
<i>المباحث الفيدراية
!إفتح الباب</i>

819
01:20:05,050 --> 01:20:08,110
!تحركوا! خالي

820
01:20:19,815 --> 01:20:23,334
ما هذا المكان؟
بدون أثاث؟ لا شيء؟

821
01:20:23,902 --> 01:20:25,544
ليس منظراً سيئاً

822
01:20:27,531 --> 01:20:29,173
<i>!اسمعي</i>

823
01:20:30,033 --> 01:20:31,675
!(كاثرين)

824
01:20:34,913 --> 01:20:36,931
من هو (تشارلز أمبروس)؟

825
01:20:38,416 --> 01:20:40,059
من هو حقاً؟

826
01:20:40,126 --> 01:20:44,355
كيف يفعل هذا؟ -
بالطبع أعرف عما يبحثون -

827
01:20:44,422 --> 01:20:48,525
طفولة عصيبة تضمنت
الإعتداء والأهمال

828
01:20:49,427 --> 01:20:51,070
.. ولاحقاً

829
01:20:51,137 --> 01:20:55,407
لم يستطع التسمك
بوظيفة ولا إكمال علاقة

830
01:20:56,226 --> 01:20:58,702
يخطئ في كل الحسابات -
.. ماذا -

831
01:21:07,654 --> 01:21:09,672
ركّز

832
01:21:14,160 --> 01:21:17,346
،أمي لم تهجرمني قط
وأبي لم يضربني قط

833
01:21:17,414 --> 01:21:22,059
لن تجدي أي آثار عنف
أو سلوك معادي للمجتمع في ماضِي

834
01:21:22,878 --> 01:21:24,436
لست متطرفًا

835
01:21:24,504 --> 01:21:27,523
لست مهتماً بالشهرة ولا السلطة

836
01:21:29,759 --> 01:21:33,787
أنا ببساطة رجل
لا يمكنه صرف النظر

837
01:21:36,057 --> 01:21:37,825
لا تتوقف

838
01:21:45,275 --> 01:21:49,503
الرب يعرف أنّي أفضل
.. عيش الحياة الهادئة

839
01:21:51,364 --> 01:21:54,216
بعيداً عن كل ما أصبحته ..

840
01:21:56,202 --> 01:21:59,138
ولكننا لا نختار من نكون

841
01:22:02,375 --> 01:22:03,684
ها أنت

842
01:22:25,065 --> 01:22:30,169
،إنه يؤلم جداً
أنا خائفة للغاية

843
01:22:45,043 --> 01:22:48,145
(أيها الضابط (بييريس
(أدعى (تشارلز أمبروس

844
01:22:48,213 --> 01:22:53,734
،أخبر مشرفك أنّك قابلتني للتو
سيكون معجزة كبيرة لمهنتك، أعدك

845
01:22:54,803 --> 01:22:56,862
أيها المركز، الضابط (بيريس) هنا

846
01:22:57,389 --> 01:23:01,492
.. والآن المنقذ
بحاجة لمن ينقذه

847
01:23:09,401 --> 01:23:12,753
كلانسي) لا يريدك أن)
(تجيبي أيّها العميلة (كاولز

848
01:23:12,821 --> 01:23:15,047
(سولمون)

849
01:23:15,907 --> 01:23:19,760
،لا يريدك أن تكوني هناك
عندما يحدث ولكنك ستذهبين

850
01:23:19,828 --> 01:23:22,137
<i>ستستجيبين وتكونين هناك</i>

851
01:23:23,164 --> 01:23:24,932
لا يمكنك منع نفسك

852
01:23:26,042 --> 01:23:27,684
أنتِ

853
01:23:27,752 --> 01:23:29,603
أنتِ، ضابط متجول

854
01:23:30,296 --> 01:23:33,649
بلغ للتو عن (تشارلز
أمبروس) في محطة (آشلاند)

855
01:23:35,844 --> 01:23:38,529
أين تذهبين؟
أنت! عودي هنا|

856
01:23:39,139 --> 01:23:40,781
أراكِ قريباً

857
01:25:01,387 --> 01:25:03,197
ها أنت

858
01:25:04,891 --> 01:25:08,076
أهلاً بك -
شكراً -

859
01:25:08,520 --> 01:25:12,331
لقد رأيت هذه طيلة هذه
السنين، أنا وأنت وهذا القطار

860
01:25:12,398 --> 01:25:16,293
لقد رأيتها أيضاً، صحيح؟
سمعتها؟ يوماً تلو الآخر؟

861
01:25:22,534 --> 01:25:24,718
عدا أنّ هناك شيء خطأ

862
01:25:40,218 --> 01:25:44,696
هنا العميلة (كاولز)، المشتبه
(فيه متجه إلى محطة (آشلاند

863
01:25:44,764 --> 01:25:50,619
أمرنا كل المهندسين بوقت
القطار في المحطة القادمة

864
01:25:50,687 --> 01:25:52,955
ثم ماذا؟ -
نتخلص منه -

865
01:25:53,022 --> 01:25:56,375
أنصحك بأن تكوني بعيدة -
لن أبتعد يا كابتن -

866
01:25:56,442 --> 01:25:59,419
نحن نسيطر عليه، إبقِ بعيدة

867
01:26:01,322 --> 01:26:02,714
!تباً

868
01:26:06,744 --> 01:26:08,387
نحن مرتبطان

869
01:26:09,205 --> 01:26:13,308
نفس الحيوان -
لا، أنا لست قاتلاً -

870
01:26:13,376 --> 01:26:17,437
يمكنن الخوض بهذا في سبع دقائق -
سبع دقائق؟ -

871
01:26:18,882 --> 01:26:20,983
.هذا عندما تقتل أحدهم

872
01:26:21,050 --> 01:26:23,944
ومن قد يكون هذا؟ -
أنا -

873
01:26:24,345 --> 01:26:26,780
!تحركوا، تحركوا

874
01:26:27,307 --> 01:26:29,157
!هيّا بنا -
تحركوا -

875
01:26:29,225 --> 01:26:30,826
!اذهبوا! تحركوا

876
01:26:33,021 --> 01:26:35,122
!تحركوا! تحركوا

877
01:26:37,317 --> 01:26:39,167
.القطار قادم بعد خمس دقائق

878
01:26:39,944 --> 01:26:42,212
!لنذهب! تحركوا

879
01:26:43,114 --> 01:26:47,384
(انا أحتضر يا (جون
ولا يمكنني إكمال هذا العمل

880
01:26:47,452 --> 01:26:50,429
لهذا السبب أحتاج
شخص يكمل بعدي

881
01:26:50,788 --> 01:26:56,435
شخص بوسعه رؤية الألم
والمعاناة والمرض

882
01:26:56,836 --> 01:27:00,939
ثمة سبب آخر يدفعك
لإطلاق النار علي وأنت لا تراه

883
01:27:01,007 --> 01:27:02,733
!ركّز

884
01:27:06,638 --> 01:27:09,364
(جون)

885
01:27:09,891 --> 01:27:11,867
ها هو، شكراً لك

886
01:27:12,435 --> 01:27:14,119
(العميلة (كاولز

887
01:27:14,687 --> 01:27:16,621
حُبك يزداد لها

888
01:27:17,440 --> 01:27:19,791
.وكأن ابنتك عادت فيها

889
01:27:19,859 --> 01:27:22,294
آسف لأنني تشتّت
(منك يا (تشارلز

890
01:27:22,362 --> 01:27:26,256
،إنها لا تناسب نظرتك
فلماذا قد تقتلها حتى؟

891
01:27:26,324 --> 01:27:30,761
أنت محقـ بالطبع لن اقتلها
إنها امرأة شابة في أتم حالتها الصحية

892
01:27:30,828 --> 01:27:34,473
،هذا هو جمال الأمر
سوف توقفني أولاً

893
01:27:34,540 --> 01:27:37,601
أجل، بطلقة واحدة هنا

894
01:27:39,003 --> 01:27:43,065
وبعد هذا، لن يكون هناك تراجع -
آسف يا صديقي -

895
01:27:43,132 --> 01:27:45,442
اللعبة تتوقف هنا والآن

896
01:27:45,510 --> 01:27:50,072
أريد أربع ملطقين، واحد أعلى
وثلاثة أسفل، القطار بعد 60 ثانية

897
01:27:50,139 --> 01:27:52,074
لنذهب، تحركوا

898
01:27:54,769 --> 01:27:55,911
!المباحث الفيدرالية

899
01:27:55,979 --> 01:27:59,122
.. سيدتي -
!المباحث الفيدرالية -

900
01:28:01,234 --> 01:28:05,796
(أنظر لي يا (جون
هل يبدو هذا مألوفاً؟

901
01:28:19,711 --> 01:28:21,645
أترى الآن؟

902
01:28:24,424 --> 01:28:26,566
كل رؤياك تحقّقت

903
01:28:30,514 --> 01:28:32,514
<b>"آتيكس"</b>

904
01:28:32,515 --> 01:28:34,282
<i>خمسون ثانية على الهدف</i>

905
01:28:34,350 --> 01:28:37,285
هل لديكم رؤية؟ -
أجل يا كابتن -

906
01:28:37,353 --> 01:28:39,246
هل لديك رؤية للإطلاق؟ -
مؤكد -

907
01:28:39,314 --> 01:28:42,541
سوف تصل في الوقت المناسب

908
01:28:45,361 --> 01:28:48,547
!أطلقوا -
!أطلقوا -

909
01:28:49,157 --> 01:28:50,841
!اللعنة! أضعته

910
01:28:52,535 --> 01:28:54,761
!أكرر، أطلق

911
01:28:55,538 --> 01:28:59,683
<i>تم حجب الهدف</i>

912
01:28:59,751 --> 01:29:01,435
<i>!لنذهب</i>

913
01:29:04,213 --> 01:29:06,440
(فلتُرحب بقدرك يا (جون

914
01:29:15,558 --> 01:29:17,033
!أطلقوا

915
01:29:19,645 --> 01:29:21,580
!توقفوا! توقفوا

916
01:29:34,952 --> 01:29:36,803
أخبرتك ستقلتني

917
01:29:36,871 --> 01:29:39,389
!أطلقوا

918
01:30:06,818 --> 01:30:09,628
(جون) -
أنتِ بخير

919
01:30:11,781 --> 01:30:13,423
أنتِ بخير

920
01:30:40,560 --> 01:30:43,870
مرحبا -
أهلاً -

921
01:30:45,273 --> 01:30:48,458
كيف حالك؟ -
تحدثت لرئيس الجراحة -

922
01:30:48,526 --> 01:30:50,961
قال أن الجراحة كانت ناجحة

923
01:30:51,279 --> 01:30:55,173
جيد -
وقال أن الرصاصة عبرت -

924
01:30:57,869 --> 01:31:01,179
كنت أتمنى أن
تفكر في الرجوع للعمل

925
01:31:01,247 --> 01:31:04,140
(وكما قال (جو
سنكون فريقاً رائعاً

926
01:31:04,208 --> 01:31:05,976
لا، أود التخلي عن الحياة

927
01:31:06,294 --> 01:31:07,936
.أجل

928
01:31:11,048 --> 01:31:13,233
لكان (جو) سيفتخر بكِ

929
01:31:25,021 --> 01:31:28,582
،لا تبكي
أنتِ فتاة طيبة

930
01:31:32,778 --> 01:31:35,463
كان من الجيد
(العمل معك يا (جون

931
01:31:37,074 --> 01:31:39,801
أراك بالجوار -
بالتأكيد -

932
01:31:40,828 --> 01:31:43,138
اعتني بنفسك -
سأفعل -

933
01:31:46,459 --> 01:31:48,101
.. أجل

934
01:31:49,003 --> 01:31:52,647
بالكاد نسيت، هل
يمكنك مساعدتي بهذا؟

935
01:31:52,715 --> 01:31:54,482
وتتأكدي أن يصل

936
01:31:59,722 --> 01:32:01,364
.سأفعل

937
01:32:05,853 --> 01:32:07,245
(جو)

938
01:32:30,169 --> 01:32:34,147
(مرحبا يا (إليزابيث -
(مرحبا يا (جون -

939
01:32:34,840 --> 01:32:36,483
تبدين جميلة للغاية

940
01:32:38,970 --> 01:32:42,739
قرأت رسالتك عدة مرات

941
01:32:44,100 --> 01:32:47,619
إنها مختلفة عن البقية -
بأي طريقة؟ -

942
01:32:49,355 --> 01:32:51,039
كلها عن الماضي

943
01:32:51,857 --> 01:32:53,500
حقاً؟

944
01:32:54,360 --> 01:32:58,254
أجل، أفكر في
إيما) بكل يوم)

945
01:33:04,120 --> 01:33:05,929
تعالي هنا

946
01:33:08,749 --> 01:33:10,850
لا بأس

947
01:33:27,101 --> 01:33:33,540
إنه مؤلم، أنا خائفة

948
01:33:36,402 --> 01:33:38,712
أنا خائفة جداً

949
01:33:45,828 --> 01:33:48,471
رباه .. إنه يؤلم

950
01:34:32,792 --> 01:34:38,521
<i>أحياناً تكون أعظم مظاهر
الحب هي الأصعب في فعلها</i>

951
01:34:46,347 --> 01:34:48,490
هلا مشينا؟

952
01:34:49,892 --> 01:34:51,810
<i>(أراك قريباً يا (جون</i>

953
01:34:51,811 --> 01:35:52,911
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/Luxurious.sub

