﻿1
00:00:19,841 --> 00:00:32,641
<font color="#FF1122">:قام بالتـرجمة و الـتعديل</font>
<font color="#00ff00">® يوسـِفي</font> نورالـِدين ®

2
00:00:59,142 --> 00:01:01,482
لكن من الذي يصلي للشيطان؟

3
00:01:01,520 --> 00:01:04,690
، على مدى 18 قرنًا ، وقد أظهرت
.بما فيها كفايةً من الرحمة

4
00:01:04,731 --> 00:01:07,361
للصلاة من أجل الخطأ
..الذي هو في أمس الحاجة إليه

5
00:01:12,906 --> 00:01:16,946
، "اقليم "كولورادو
.أوائل الشتاء 1872

6
00:01:17,202 --> 00:01:20,122
.بعد 7 سنوات من الحرب الأهلية

7
00:01:22,416 --> 00:01:24,206
!دعوه يحترق

8
00:01:24,251 --> 00:01:25,921
!يجب أن تموت

9
00:01:27,296 --> 00:01:29,376
!هذا آخرهم

10
00:01:29,965 --> 00:01:31,975
!حصلنا عليها

11
00:01:33,844 --> 00:01:35,644
!تعالوا ، يا أولاد

12
00:01:48,275 --> 00:01:51,155
!لن تحصلوا عليها أبدًا
!أبدًا

13
00:02:01,205 --> 00:02:04,965
!ـ لقد اصبت
.!ـ تابعوا التقدم! هيّا

14
00:02:05,000 --> 00:02:07,210
!(اليكساندرا)

15
00:03:13,402 --> 00:03:14,742
.!(جاكسون)

16
00:03:15,946 --> 00:03:17,236
.!(جاكسون)

17
00:03:25,998 --> 00:03:27,538
.انه هناك يا أبي

18
00:03:33,630 --> 00:03:34,760
.انه حيّ

19
00:03:37,801 --> 00:03:40,721
!ارفعه

20
00:03:49,229 --> 00:03:51,109
أين هي (اليكساندرا)؟

21
00:03:52,232 --> 00:03:53,982
.جاكسون)، أين هي زوجتك؟)

22
00:03:54,610 --> 00:03:57,700
قد تم اخذها
.خطفت

23
00:04:00,199 --> 00:04:03,949
أجلب كل ما تقدر عليه من ذخيرة
.سيَّحل النهار قريباً

24
00:04:45,327 --> 00:04:47,247
.هذا هو كل وجدناه من رصاص و بنادق

25
00:04:48,580 --> 00:04:49,910
.(شُكرًا لك، (تيموثي

26
00:04:53,168 --> 00:04:54,498
هل تعرف أين يتجهون؟

27
00:04:54,545 --> 00:04:57,095
."جنُوبًا ، الى "نيو مكسيكو

28
00:04:58,674 --> 00:05:00,054
.تحدثوا الإسبانية

29
00:05:01,051 --> 00:05:04,051
إذ كنت مُحقًا
.لديّ صديق هناك

30
00:05:04,096 --> 00:05:05,466
.يمكنه أن يساعدني

31
00:05:05,514 --> 00:05:08,524
لقد خلقت هذه الخريطة بنفسي
.منذ 15 عاماً

32
00:05:08,851 --> 00:05:11,231
يوجد ما يكفي من الممرات الجديدة
.ستُساهم بانعطافك

33
00:05:11,270 --> 00:05:13,560
لكن راقب الجبال
.لأنها ستقودك

34
00:05:18,402 --> 00:05:19,692
.احذر

35
00:05:20,320 --> 00:05:22,280
.لم التق عرُوسك الجديدة بعد

36
00:05:22,573 --> 00:05:25,783
لا أعرف أي نوع من المشكلات
.وضعت نفسك بها  مع هؤلاء المكسيكيين

37
00:05:26,702 --> 00:05:30,122
لكنك تُبدو رجُلاً جيّد
.أتمّنى لك حظاً مُوفقاً

38
00:08:42,689 --> 00:08:46,229
.(نعم، أنت حصان طيب ، يا (آيس

39
00:12:36,798 --> 00:12:38,428
أين تكون؟

40
00:12:41,970 --> 00:12:45,310
.سيحصلوا على ما يستحقُون

41
00:12:46,183 --> 00:12:48,103
.ستحصل على عقابك كذلك

42
00:12:55,984 --> 00:12:57,444
أين هي؟

43
00:12:59,238 --> 00:13:03,158
لقد رحلت
.و أنت ستموت

44
00:13:12,209 --> 00:13:17,049
.أنت ملعون

45
00:14:53,227 --> 00:14:54,687
هل تسمع ذلك ، (آيس)؟

46
00:17:59,830 --> 00:18:01,250
ما رأيك بهذا؟

47
00:18:17,181 --> 00:18:18,471
ماذا تفعل؟

48
00:18:26,940 --> 00:18:28,400
.لم يكن ذلك لطيفاً

49
00:19:33,507 --> 00:19:34,587
.عذراً

50
00:19:37,177 --> 00:19:38,427
.سيّدي

51
00:19:57,197 --> 00:19:58,407
سيّدي؟

52
00:20:00,242 --> 00:20:02,452
.اسمع، أنا مستعجل قليلاً

53
00:20:11,336 --> 00:20:12,456
.لست لصاصاً

54
00:20:13,839 --> 00:20:17,509
.زوجتي ، اختطفوها

55
00:20:20,929 --> 00:20:22,429
.و أخذوها نحو الجنوب

56
00:20:24,683 --> 00:20:26,273
.على يد المكسيكيين

57
00:20:32,024 --> 00:20:33,534
.عليّ أن أعيدها

58
00:20:37,779 --> 00:20:41,489
رأيت راكباً
.ثلاثة رجال وامرأة واحدة

59
00:20:45,954 --> 00:20:47,544
.المال

60
00:21:00,719 --> 00:21:01,849
.اثنان

61
00:21:03,680 --> 00:21:06,430
.خمسة ، لا زوجة

62
00:21:09,645 --> 00:21:10,815
ماذا؟

63
00:21:12,523 --> 00:21:15,283
لا اكلام
.لا زوجة

64
00:21:25,786 --> 00:21:27,826
.اذهب أو ساطلق النار

65
00:21:36,421 --> 00:21:39,051
، أحيانًا
.لا أفدر على السيطرة على نفسي

66
00:22:21,884 --> 00:22:22,934
.مرحبا يا سيّدي

67
00:22:24,553 --> 00:22:26,723
.سررت لمقابلتك

68
00:22:30,726 --> 00:22:34,516
فقط لأعْلمك
.هذه طريقي

69
00:22:34,563 --> 00:22:36,193
.و بالتالي

70
00:22:36,732 --> 00:22:39,862
و أجمع المسافرين
.مقابل ضمان رحلتهم

71
00:22:40,402 --> 00:22:44,162
ـ اي نوع من الحصيلة؟
.ـ كل ما تملك

72
00:22:46,658 --> 00:22:48,278
.ربّما حتى روحك

73
00:22:52,998 --> 00:22:56,128
.ـ حصانك يبدو جيّداً
.ـ الحصان يبقىّ

74
00:22:56,919 --> 00:22:58,879
.هذا ليس قرارك

75
00:22:59,505 --> 00:23:01,175
!أنت تخطيت طريقي

76
00:23:02,216 --> 00:23:04,046
.و عليك أن تدفع الثمن الذي أضعه

77
00:23:05,052 --> 00:23:08,142
.و سعري يشمل ذلك الحصان

78
00:23:14,770 --> 00:23:16,400
هل تريد الموت؟

79
00:23:20,359 --> 00:23:22,279
.يبدو وكأنك تريد أن تموت

80
00:23:23,820 --> 00:23:25,700
أيروق لك قتل الرجال العزل؟

81
00:23:28,659 --> 00:23:30,579
.أحب فقط قتل الرجال

82
00:23:31,411 --> 00:23:33,621
.خصوصًا الرجال المملين جدًا

83
00:23:40,879 --> 00:23:42,049
هل أعرفك؟

84
00:23:46,677 --> 00:23:49,007
.يبدو أنك مألوفاً لي

85
00:23:59,523 --> 00:24:00,863
.نعم

86
00:24:01,859 --> 00:24:04,859
أعتقد أنني أعرفك
.نعم أعرفك

87
00:24:08,240 --> 00:24:10,700
الآن نبدوا اقوياء
.و نعمل على هذا الاساس

88
00:24:11,994 --> 00:24:14,754
ولكن في نهاية المطاف
نحن وحيدين فقط ، اخائفين

89
00:24:19,835 --> 00:24:22,055
أنا أعرف جندياً
.عندما ألتقي واحداً

90
00:24:23,922 --> 00:24:26,132
هل نسينا الحرب؟

91
00:24:27,551 --> 00:24:30,801
أتنسى كل تلك الأشياء المرعبة التي فعلتها؟

92
00:24:30,846 --> 00:24:32,216
.اخرس الآن

93
00:24:33,265 --> 00:24:34,475
.أحب هذا

94
00:24:37,644 --> 00:24:40,024
.أتعلم ، أحب معرفة المزيد عنك

95
00:24:41,607 --> 00:24:45,777
كيف تشعر عندما أفعل هذا؟

96
00:24:50,365 --> 00:24:52,325
!اجبني ، اللعنة عليك

97
00:24:56,330 --> 00:24:57,500
.افتح

98
00:25:01,001 --> 00:25:02,341
.أنت خائف

99
00:25:03,587 --> 00:25:05,297
.لكن لا تخف

100
00:25:06,006 --> 00:25:09,126
أحياناً أفكر أن أجعلها
.اثنين، أو ثلاث مرات يوميًا

101
00:25:19,144 --> 00:25:20,404
.هذا هو جوابي

102
00:25:22,481 --> 00:25:24,021
.سأقتلك لهذا

103
00:27:27,773 --> 00:27:31,533
نعم، اهدأ أيها الحصان
.اهدأ

104
00:28:06,270 --> 00:28:07,650
!يحاول الوصول الى مسدسه

105
00:28:09,147 --> 00:28:10,937
!هيا بنا! هيا بنا

106
00:28:17,197 --> 00:28:19,777
.(آيس). أوه، (آيس)

107
00:28:22,536 --> 00:28:23,946
.لا

108
00:28:27,332 --> 00:28:29,632
.آسف لهذا ، يا صديقي

109
00:28:36,216 --> 00:28:37,836
.سف لهذا

110
00:28:40,095 --> 00:28:41,595
.لا عليك أيها الحصان الذكي

111
00:31:49,660 --> 00:31:52,200
الشيء الوحيد الذي أحبه أكثر من
..قتل رجل ما

112
00:31:56,458 --> 00:31:59,538
 .و هي رؤيته يموت وحيدًا..

113
00:32:07,845 --> 00:32:09,975
.قتلك رُبّما يكون خدمة لك

114
00:32:26,989 --> 00:32:30,579
كيف حالُك يا صديقي؟
لا زالت بيننا؟

115
00:32:32,452 --> 00:32:33,872
.اللعنة عليك

116
00:32:37,291 --> 00:32:39,711
ماذا قلت؟
.اللعنة عليك

117
00:32:42,754 --> 00:32:44,964
.لا أعرف ما اذا كنت سالبي رغبتك الأخيرة

118
00:32:45,966 --> 00:32:47,966
.إنه لأمر محزن لي

119
00:32:49,344 --> 00:32:51,514
..فقط
.فقط أقتُلني

120
00:32:52,806 --> 00:32:55,726
.لا، لا، لا، ليس بهذه السرعة

121
00:32:56,602 --> 00:32:58,352
.هذه أفضل لحظاتي

122
00:32:59,021 --> 00:33:00,981
.لا أريد الإسراع

123
00:33:13,410 --> 00:33:16,620
ارحل فحسب..
.و اتركني في سلام

124
00:33:42,314 --> 00:33:44,614
هل تعرف ما الشيء الأتعس بالنسبة لك؟

125
00:33:47,069 --> 00:33:48,859
..أنت وحيد

126
00:33:50,864 --> 00:33:53,914
 في عالم...
.لا يحتفل بالوحيدين

127
00:35:14,364 --> 00:35:21,084
كُن شاكراً يا ابني
.سحبك الى هُنا

128
00:35:22,456 --> 00:35:27,706
.هُناك قصص تُروىّ عن قاتل

129
00:35:27,753 --> 00:35:29,713
.على الطرق

130
00:36:47,541 --> 00:36:50,381
لقد استيقظ
.انظر اليه

131
00:36:51,670 --> 00:36:54,510
.هو مستيقظ ،ولكنه لا يعرف أين هو

132
00:37:00,804 --> 00:37:02,144
أين هي سلاحي؟

133
00:37:20,032 --> 00:37:23,412
.هذا الرجل سيسرق حصان

134
00:37:39,635 --> 00:37:43,855
أنت جلبت معك الرجل الأبيض الشرير
.الى مخيمنـــا

135
00:37:47,851 --> 00:37:51,191
.هذه القذارة الميتة يجب أن ترحل من هُنا

136
00:37:51,980 --> 00:37:54,860
.في آخر قرية تحدثوا عن قصة

137
00:37:54,900 --> 00:37:59,280
حَـول قـاتل هـناك
.يقتل الرجال و سيبُ النساء

138
00:38:00,280 --> 00:38:01,660
رأيتُه

139
00:38:02,741 --> 00:38:04,831
! كان مسكوناً من قبل الأرواح الشريرة

140
00:38:05,410 --> 00:38:08,960
.سبعة فصول شتاء. سبعة نساء

141
00:38:10,332 --> 00:38:13,842
.أبي ، هذا شرفٌ لي

142
00:38:13,877 --> 00:38:17,377
.أنا أقدر التزاماتي لإنقاذ حياته

143
00:38:19,508 --> 00:38:20,878
.تابع، بُني

144
00:38:22,761 --> 00:38:27,141
.حاولت إجباره للدخول الى المياه الباردة بقوسي

145
00:38:27,975 --> 00:38:34,615
عندما تغلب علي بمسدسه
.تركني لأعيش

146
00:38:48,704 --> 00:38:55,674
 .حماقتُك جلبت لنا عبئاً كبيرًا

147
00:38:56,128 --> 00:38:58,798
.سنقُوم بمعرفة

148
00:38:58,839 --> 00:39:03,259
أيُ نوع من الرجال
.أنت قد جلبته هنا

149
00:39:08,557 --> 00:39:10,387
.خذوه إلى كوخ العرق

150
00:39:16,356 --> 00:39:20,276
دعونا نرى هذا الرجل الأبيض
.كيف ستعجبه بيوتنــا

151
00:39:39,254 --> 00:39:41,134
ماذا فعلت بي؟

152
00:40:14,957 --> 00:40:16,207
.(جاكسون)

153
00:40:26,093 --> 00:40:28,603
.يجب أن تقتل نفسك ، لتضع حداً لهذا

154
00:40:29,555 --> 00:40:34,145
.(ـ يجب أن تُنهي حياتك ، (جاكسون
.ـ لا. لا

155
00:40:34,184 --> 00:40:35,944
.كان يفترض أن تهتم بي

156
00:40:37,187 --> 00:40:38,807
.هذا ما يفعلُه الإخوة الكبار

157
00:40:40,190 --> 00:40:42,900
.ـ لا
.ـ يجب أن تمُوت الآن

158
00:40:48,574 --> 00:40:49,574
.لآ

159
00:40:51,577 --> 00:40:53,617
لماذا اطلقت علي النار ، (جاكسون)؟

160
00:40:55,455 --> 00:40:57,165
.(أخوك ، (جاكسون

161
00:41:02,337 --> 00:41:05,877
.لا لا لا

162
00:41:07,342 --> 00:41:09,592
اسمع ، لم أتّعمد على قتله
.لم أتّعمد على قتله

163
00:41:09,636 --> 00:41:11,966
لم أتّعمد على قتله
.لا

164
00:41:22,357 --> 00:41:27,317
.هذا الرجل يجب أن يرحل الآن

165
00:41:31,742 --> 00:41:34,952
.هذا الرجل من مسؤوليتك

166
00:41:35,495 --> 00:41:38,365
.لقد دفعت ديونك له

167
00:41:41,793 --> 00:41:47,593
.أعطه حصانك ، لكي يذهب

168
00:41:47,633 --> 00:41:51,183
.ولا تعُد مجدداً

169
00:42:47,192 --> 00:42:48,532
.شكراً لك

170
00:43:25,147 --> 00:43:28,527
.أتّنمنى أن  تجد طريقـك

171
00:43:38,368 --> 00:43:39,618
.انتظر

172
00:43:59,389 --> 00:44:01,139
.لا، لا ، إنه لك

173
00:44:05,062 --> 00:44:06,312
!أنت! أنت

174
00:44:07,648 --> 00:44:09,978
!أيها الرجل المجنون

175
00:44:11,443 --> 00:44:13,993
!ارحل الآن

176
00:44:17,157 --> 00:44:21,197
!رجل مجنون ، هيّا ارحل الآن

177
00:44:22,538 --> 00:44:26,538
!رجل مجنون! ، هيّا ارحل الآن

178
00:47:57,294 --> 00:47:59,174
.(سيّد (كارفر

179
00:48:02,174 --> 00:48:03,764
.(إنه (جاكسون

180
00:48:07,888 --> 00:48:09,218
هل تتذكر ني؟

181
00:48:10,349 --> 00:48:15,349
نعم، يا سيدي. أعرف من تكون
من الذي يمكنه أن ينسى هذا؟

182
00:48:20,108 --> 00:48:21,648
.هذه حفيدتي

183
00:48:22,152 --> 00:48:25,572
هذاأحد معارفي من الجيش
.(جاكسون)

184
00:48:27,199 --> 00:48:30,119
.ـ مرحباً
.ـ تشرفت بمقابلتك

185
00:48:31,119 --> 00:48:34,909
خدمنا معاً في الجيش
.ريبيكا) تعيش معي الآن)

186
00:48:36,041 --> 00:48:37,421
كم مضى من الوقت؟

187
00:48:39,253 --> 00:48:40,803
.سبع سنوات من مايو

188
00:48:43,006 --> 00:48:45,626
.نعم ، نعم ، يبدو أن هذا صحيح

189
00:48:48,345 --> 00:48:50,095
.لم أكن أعرف أن لديك عائلة

190
00:48:52,474 --> 00:48:54,814
.يبدو وكأنك مررت برحلة شاقة

191
00:48:55,853 --> 00:48:57,483
ما الذي جلبك هنا لبابي؟

192
00:48:58,814 --> 00:49:00,694
زوجتي
..هـــــي

193
00:49:02,734 --> 00:49:04,654
.قد تم خطفها

194
00:49:05,904 --> 00:49:07,494
.قد تم خطفها

195
00:49:09,283 --> 00:49:10,703
.أخذوها مني

196
00:49:12,119 --> 00:49:15,159
زوجة؟
.آسف لسماع ذلك

197
00:49:17,791 --> 00:49:21,171
هل من شيء يمكنني أن أساعدك به
لكي تتّبع المسار الصحيح؟

198
00:49:21,753 --> 00:49:25,223
.أحتاج لسرج مناسب ، لحصاني

199
00:49:26,175 --> 00:49:28,395
.بالطبع
.لديَّ كوخ صغير

200
00:49:28,427 --> 00:49:33,057
هو لك. كل ما تحتاجه
.و احتفظ بالسرج

201
00:49:34,224 --> 00:49:36,984
.ـ شكراً لك
.ـ سألقاك هناك

202
00:50:34,117 --> 00:50:36,157
.(ـ (ريبيكــَا
ـ جدي، ما المشكلة؟

203
00:50:36,203 --> 00:50:38,913
لقد قتل العديد من الرجال
.ممن التقيتهم في حياتي

204
00:50:39,289 --> 00:50:41,289
.ذخري مسدسك كما أريتك

205
00:50:41,333 --> 00:50:44,673
و إذا حدث أي شيء لـــــــي
.ريبيكا)، عليك أن تهربي من هُنـا)

206
00:50:45,212 --> 00:50:47,962
هـــــل تسمعيني؟
.افعلي كـما اقول لكِ

207
00:50:48,340 --> 00:50:51,510
عندما ياتي ستهربين من هذا الرجل
، و لا تنظري ورائكِ

208
00:50:52,386 --> 00:50:55,926
.ـ أهربي لكي تبقي حيةً
.ـ جدّي

209
00:51:00,561 --> 00:51:03,771
.أهربي ،إن حدث شيء لي

210
00:51:28,881 --> 00:51:31,681
هل لديك ماء لحصاني؟

211
00:51:33,260 --> 00:51:35,140
.مياه البركة ليست أفضل المياه

212
00:51:36,805 --> 00:51:39,345
اتبعـــني، يا بُــــني
.دعنا نذهب للخور

213
00:51:40,934 --> 00:51:44,154
ـ إذا أنت متجه جنوباً؟
.ـ نعم ،هذا صحيح

214
00:51:46,315 --> 00:51:51,405
رأيتُ مجموعة من الفُرسان
.يمُرون بالأمس بالطريق الكبير

215
00:51:52,779 --> 00:51:56,949
أنا... وكان هناك ثلاثة فرسان
.وامرأة. مكسِيكيون

216
00:51:59,203 --> 00:52:02,123
، ـ في اي ساعة البارحة؟
.ـ في وقت متّأخر

217
00:52:03,290 --> 00:52:04,710
.لكن الشمس لم تغب بعد

218
00:52:10,297 --> 00:52:14,677
المكسيكيون الذين رأيتهم
أخذوا زوجتي

219
00:52:16,553 --> 00:52:18,013
.جاؤوا في منتصف الليل و أخذوها

220
00:52:18,680 --> 00:52:21,310
.إنه لأمر فظيع ،لأيّ رجل يقولها

221
00:52:22,518 --> 00:52:26,558
ما يقلقني هو أن أولئك الفرسان
.تبينوا انهم مُسالمين كفاية

222
00:52:28,482 --> 00:52:31,192
.لكن لديهم عيون مليئة بالخوف

223
00:52:32,194 --> 00:52:35,204
.انظر ، آسف لمجيئي لهنا

224
00:52:35,239 --> 00:52:37,279
.بهذه القصص عن الدم و الخطف الى بابك

225
00:52:38,116 --> 00:52:39,866
.كان عليّ أن أقول تلك الأشياء

226
00:52:40,953 --> 00:52:42,163
..هؤلاء الرجال

227
00:52:43,747 --> 00:52:45,667
.هؤلاء الرجال هم الأسوأ من نوعهم

228
00:52:47,042 --> 00:52:49,922
.لماذا يخطر ببالي أن آخر مرة رأيتُك فيها

229
00:52:51,380 --> 00:52:53,720
بعد كل الأشياء التي فعلتها
...للجِنرال شِيرمان

230
00:52:54,383 --> 00:52:57,683
."الرجال الآخرين دعوك بـالــ "ديابلو

231
00:53:00,389 --> 00:53:02,139
.سألتهم عن معني ذلك

232
00:53:03,559 --> 00:53:06,899
.و عندما أخبروني ،عرفت شيئًا عنك

233
00:53:08,438 --> 00:53:11,318
.لا لا، أنا فقط كنت أنفذ الاوامر

234
00:53:12,985 --> 00:53:15,825
أنا رجلٌ متزوج الآن
.رغبتي أن أبني عائلتي

235
00:53:17,489 --> 00:53:20,449
لقد كنت في نهاية المطاف أفضل القاتل
 .(لدىّ (شيرمن

236
00:53:21,034 --> 00:53:24,794
وإن كنت أتذّكر جيّداً
.أصبحت تستمتع بالحياة على هذا الطريق

237
00:53:26,540 --> 00:53:31,000
جاكسون) ، لدي حفيدتي)
.و حياتي هُنـــــــــا

238
00:53:33,630 --> 00:53:35,630
لم أكن دائمًا لطيفاً معك؟

239
00:53:36,550 --> 00:53:37,840
.نعم

240
00:53:39,011 --> 00:53:43,641
أنالا أخطر بكلماتي
لما أتيتُ لهنا؟

241
00:53:44,892 --> 00:53:46,772
.جئتُ لطلب مساعدتك

242
00:53:48,604 --> 00:53:50,984
بعد كل هذه السنين
.لا زلت تعذب نفسك

243
00:53:51,023 --> 00:53:53,733
.لأنك قتلت أخيك عن طريق الخطأ

244
00:53:56,820 --> 00:53:58,150
.عُد لبلدك يا ابني

245
00:53:59,531 --> 00:54:01,161
.دع هؤلاء الناس في سلام

246
00:54:05,579 --> 00:54:07,159
.أفهم

247
00:54:07,915 --> 00:54:10,755
.أخشى أنك لم تتحسن منذ اجتماعنا الأخير

248
00:54:14,254 --> 00:54:16,304
.بعد جلبك للمياه من الخور

249
00:54:16,924 --> 00:54:18,684
.سنحضر لك وجبة مناسبة

250
00:54:20,636 --> 00:54:23,756
،ثم عليك أن ترحل
فهمت؟

251
00:55:02,261 --> 00:55:03,391
.رجاء

252
00:55:03,428 --> 00:55:05,678
،يمكنك أن تأخذ كل ما تريد
.و لكن لا تؤذينا

253
00:55:07,474 --> 00:55:09,274
.لا تنظر في وجهي هكذا

254
00:55:10,143 --> 00:55:12,523
.كل ما أردته هو مساعدتك بالشيء القليل

255
00:55:14,815 --> 00:55:16,525
.هذا كل ما أحتاجه

256
00:55:21,947 --> 00:55:26,447
.ها هو ،لدينا عابر طريق مقدام

257
00:55:27,828 --> 00:55:29,658
.بالتأكيد لا أتخلص منك

258
00:55:31,874 --> 00:55:35,884
ماذا يمكنني أن أقول؟
.لقد صرتُ متعلقاً لك

259
00:55:36,378 --> 00:55:40,668
،جاكسون) ، ضع حداً لهذا الجنون)
.حالاً

260
00:55:41,675 --> 00:55:43,795
.نعم ، قتالك معي

261
00:55:44,428 --> 00:55:46,508
.قتالي ضد الجميع

262
00:55:47,556 --> 00:55:49,766
.لديه ى حفيدة جميلة في الداخل

263
00:55:51,101 --> 00:55:53,481
.ـ لا
كم عمرها ، (بنجامين)؟

264
00:55:53,520 --> 00:55:56,190
.رجاء ، لا تلمس حفيدي

265
00:55:58,025 --> 00:56:01,155
.رجاء، (جاكسون) ، لن أؤذيك

266
00:56:01,737 --> 00:56:03,237
.يمكنني مساعدتك

267
00:56:04,114 --> 00:56:08,874
نعم ، يمكنني أن أنضّم إليكَ
.للعثــــور على زوجتك

268
00:56:10,329 --> 00:56:12,159
.كانت لك فرصة

269
00:56:15,501 --> 00:56:17,091
.الآن اتلِ صلاتك

270
00:56:23,884 --> 00:56:25,184
!اتــــليهــــا

271
00:56:32,434 --> 00:56:36,234
.لكل حياة، نحياها للرب

272
00:56:37,314 --> 00:56:38,444
.اعلىّ

273
00:56:39,900 --> 00:56:41,110
..سنموت

274
00:56:41,860 --> 00:56:44,490
، نموت للرّب
!ـ  اعلى بكثير ، اللعنة؟

275
00:56:44,530 --> 00:56:46,910
..،اريد أن
.عشنا أو متنا،؟

276
00:56:47,616 --> 00:56:50,786
.لذا نفعل هذا من أجل الرّب

277
00:56:51,245 --> 00:56:53,755
..أبانا الذي في السموات

278
00:56:54,289 --> 00:56:57,669
!ـ أعلى بكثير
!ـ ليبارك اسمك

279
00:56:57,709 --> 00:57:00,499
!ـ أعلى بكثير
..ـ ليأت ملكوتك ، و يدع

280
00:57:00,546 --> 00:57:02,506
!أعلى ، تباً

281
00:57:02,548 --> 00:57:04,548
.أعطنا خبزنا كفافنا اليومي

282
00:57:04,591 --> 00:57:06,721
.ما كان عليك أن تشك بي اطلاقاً

283
00:57:06,760 --> 00:57:08,800
.اغفر لنا ذنوبنا

284
00:57:08,846 --> 00:57:10,676
.يجب أن تأمل بأن يستمعك

285
01:00:43,810 --> 01:00:46,150
.أين هو (سيزار)؟ آريد آن آذهب

286
01:00:47,689 --> 01:00:49,399
.هناك

287
01:00:53,737 --> 01:00:55,817
.(تعال هنا ، (سيزار

288
01:00:56,573 --> 01:01:00,913
!اه ـدأ، (غيليرمو) ،قريباً سنصل للمنزل

289
01:01:59,887 --> 01:02:01,297
!لا

290
01:02:08,604 --> 01:02:09,654
!(غيليرمو)

291
01:02:09,938 --> 01:02:11,108
!ابقَ

292
01:02:11,148 --> 01:02:13,228
!(ـ (غيليرمو
!(ـ (اليكساندرا

293
01:02:17,863 --> 01:02:19,363
!(غيليرمو)

294
01:02:44,431 --> 01:02:45,561
!سيزار)، لا)

295
01:02:49,728 --> 01:02:50,848
!لا

296
01:02:51,605 --> 01:02:53,865
.سيقتلنا جميعًا

297
01:03:00,280 --> 01:03:04,990
!هيّا بنا
!علينا أن نوصلهه إلى بر الأمان

298
01:04:03,552 --> 01:04:05,012
!اسمعوا! ، اسمعوا

299
01:04:06,138 --> 01:04:08,518
!خذوا الأطفال

300
01:04:09,474 --> 01:04:13,194
!أدخولوا المنزل
!اسرعوا

301
01:06:38,040 --> 01:06:40,500
!(اليـكـساندرا)

302
01:07:01,688 --> 01:07:03,438
أين هي؟

303
01:07:10,656 --> 01:07:12,156
!احضروها لهنا

304
01:07:14,618 --> 01:07:16,998
.أو سأقتل كل واحد منكم

305
01:07:53,490 --> 01:07:54,660
!ماما

306
01:08:39,203 --> 01:08:42,963
.أختي لن تكون معك اطلاقاً

307
01:08:54,676 --> 01:08:57,136
.قتلك ربّما هي خدمة لك

308
01:09:04,436 --> 01:09:05,896
.خذه

309
01:09:18,825 --> 01:09:20,115
..انه

310
01:09:27,042 --> 01:09:30,302
لا نريد الإسراع  ،هل هذا صح؟

311
01:09:30,671 --> 01:09:32,091
.هيّا

312
01:13:56,228 --> 01:13:57,558
!(اليـكـساندرا)

313
01:14:00,232 --> 01:14:01,612
!(اليـكـساندرا)

314
01:14:03,235 --> 01:14:04,535
!(اليـكـساندرا)

315
01:14:06,780 --> 01:14:09,490
لماذا فعلت ذلك؟
.غيليرمو) كان زوجي)

316
01:14:10,868 --> 01:14:12,658
!اخرج و واجهني

317
01:14:13,537 --> 01:14:15,327
.ما أردت كان وهماً

318
01:14:16,039 --> 01:14:18,119
كم من النساء فعلت بهم هذا؟

319
01:14:21,211 --> 01:14:22,461
!(اليـكـساندرا)

320
01:14:27,968 --> 01:14:29,758
.لم تعطني أي خيار

321
01:14:34,057 --> 01:14:35,887
.كان عليّ ان أحصل عليك

322
01:15:03,170 --> 01:15:06,340
إن قمت بلمسها
!سأقتلك

323
01:15:09,426 --> 01:15:10,966
.يا لك من رجل ضعيف

324
01:15:43,669 --> 01:15:44,749
.لا

325
01:15:44,795 --> 01:15:46,135
!(لا!، (أليكساندراَ

326
01:15:52,219 --> 01:15:53,969
!سأقتلك

327
01:15:55,305 --> 01:15:56,635
.اخرج من بيتي

328
01:15:58,934 --> 01:16:00,524
!ارحل! ارحل

329
01:16:20,789 --> 01:16:22,369
.لا ، لا ، أرجوك

330
01:16:23,333 --> 01:16:25,923
لا، لا تفعل
!لا تفعل! لا

331
01:16:26,587 --> 01:16:29,507
!توقف
!لا

332
01:16:30,507 --> 01:16:31,547
.لآ

333
01:16:32,176 --> 01:16:35,546
!توقف! أرجوك
!هو أب لأولادي

334
01:16:36,638 --> 01:16:39,308
..(أرجوك ، لا تفعل! (غيليرمو
.(ـ (أليكساندرا

335
01:16:54,239 --> 01:16:58,159
.لستُ خائفاً

336
01:17:02,164 --> 01:17:04,254
.لا تفعل هذا

337
01:17:08,462 --> 01:17:11,262
.يمكننا التوقف

338
01:17:11,298 --> 01:17:13,048
.لا حاجة للمزيد من الموت

339
01:17:18,972 --> 01:17:20,682
!لا! لا

340
01:17:20,706 --> 01:17:38,006
<font color="#FF1122">:قام بالتـرجمة و الـتعديل</font>
<font color="#00ff00">® يوسـِفي</font> نورالـِدين ®

341
01:17:38,030 --> 01:17:39,029
<font color="#c0c0c0">اخــراج مـن طـرف : لـورونـس روك</font>

342
01:17:41,430 --> 01:17:54,130
؛؛ أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم ؛؛
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/noureddine.yousfi.92

