1
00:00:01,800 --> 00:00:41,878
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:46,879 --> 00:01:52,479
<b>|| صرغة رعب ||</b>

3
00:01:55,480 --> 00:01:59,050
"ماديسون، ديلورا"
!يا للعجب

4
00:01:59,283 --> 00:02:02,954
أمي، أواثقة أنه لا يوجد أماكن
أخرى تبحث عن نواب مدراء؟

5
00:02:02,987 --> 00:02:05,790
مثل أين؟ -
خليج (غوانتانامو)؟ -

6
00:02:05,823 --> 00:02:07,391
.حار جداً

7
00:02:07,425 --> 00:02:10,428
كوريا الشمالية)؟) -
لا، لم يعاودوا الاتصال بي -

8
00:02:11,963 --> 00:02:13,297
ديترويت)؟)

9
00:02:44,629 --> 00:02:49,300
.هذا هو
هيّا، هيّا

10
00:02:51,636 --> 00:02:54,539
<i>أنظر، فناء. ما كنت
ستجده في (نيويورك) أبداً</i>

11
00:02:54,572 --> 00:02:56,541
لستِ مجبرة على
إقناعي بالمكان

12
00:02:56,574 --> 00:02:59,410
أنا سأبقى لأني أحبك -
وكذلك أنا -

13
00:02:59,443 --> 00:03:03,848
وفكرت في الأمر، قانونياً
لا يمكنني العيش بمفردي حتى الـ18

14
00:03:34,412 --> 00:03:37,615
،أنظر لهذا المطبخ
إنه أكبر من شقّتنا

15
00:03:37,648 --> 00:03:40,818
نحن لا نطهو -
أنظر لكل هذه المساحة -

16
00:03:40,851 --> 00:03:43,754
.لوضع الطعام الجاهز عليها ..

17
00:03:43,788 --> 00:03:47,391
هل تسمع هذا؟ -
لا، لا أسمع أي شيء -

18
00:03:47,425 --> 00:03:49,293
بالضبط

19
00:03:49,327 --> 00:03:52,296
(بث حي من (نيويورك
!(إنها أختي (غايل

20
00:03:52,330 --> 00:03:54,065
مع ضيف مميز
(ابن أختي (زاك

21
00:03:54,098 --> 00:03:56,367
!أعطني عناق -
مرحبا -

22
00:03:56,400 --> 00:03:57,702
إنها مأخوذة من
"برنامج "ساترداي نايت لايف

23
00:03:57,735 --> 00:03:58,970
أجل -
(لأنك عشت في (نيويورك -

24
00:03:59,003 --> 00:04:01,806
حسناً، أجل -
رباه، انظري لحالك -

25
00:04:01,839 --> 00:04:03,608
لا تضعين أي ماكياج

26
00:04:03,641 --> 00:04:05,343
مرحبا -
علينا تغييّر هذا -

27
00:04:05,376 --> 00:04:06,944
رباه، من الجيد رؤيتك

28
00:04:06,978 --> 00:04:08,713
وكذلك أنتِ -
دعيني أنظر إليه -

29
00:04:08,746 --> 00:04:12,350
رباه، إنه يزداد
وسامة كلما أراه

30
00:04:12,383 --> 00:04:14,518
وسيم جداً -
(شكراً خالتي (لورين -

31
00:04:14,552 --> 00:04:18,322
إنه فتى جميل، وشكراً
للرب لأنك كنت طفلاً قبيح

32
00:04:18,356 --> 00:04:19,790
ها هو -
(لورين) -

33
00:04:19,824 --> 00:04:21,325
ماذا؟ لا مشكلة
إنه وسيم الآن

34
00:04:21,359 --> 00:04:25,630
ليس وكأنه سيعود قبيحاً
ثم وسيم وبعدها يعود قبيح مجدّداً

35
00:04:25,663 --> 00:04:29,500
لا، الخطر قدّ زال
كدتُ أنسى

36
00:04:29,533 --> 00:04:31,502
أحضرت لك هدية
لأنني خالة رائعة

37
00:04:31,535 --> 00:04:33,504
هذه من خط
أزياء الرجال الجديد

38
00:04:33,537 --> 00:04:37,008
أنظروا لهذه -
رائع -

39
00:04:37,041 --> 00:04:40,711
إنها نسخة محدودة، لذا لن
ترى العديد من الرجال يضعونها

40
00:04:40,745 --> 00:04:44,882
أجل، لا يمكنني تخيل أي
أحد يرتديها، إنها نسخة محدودة

41
00:04:44,915 --> 00:04:47,818
جربها، وتأكد أنها مقاسك -
أجرب إرتدائها؟ حسناً -

42
00:04:47,852 --> 00:04:50,688
أجل، خذها في جولة

43
00:04:52,156 --> 00:04:55,026
أجل، أنظروا لهذا -
أعني، بحقك -

44
00:04:55,059 --> 00:04:56,627
حسناً

45
00:04:56,661 --> 00:05:00,364
سأذهب وأخرج بعض
الصناديق الآن، أراكن بالجوار

46
00:05:00,398 --> 00:05:02,700
عزيزي، أترك القبعة عليك
لا أريدك أن تحترق

47
00:05:02,733 --> 00:05:06,604
وتبدو رائعاً بها -
شكراً، رائع -

48
00:05:21,852 --> 00:05:24,021
أحسنت

49
00:05:30,061 --> 00:05:35,032
أنت الجار الجديد إذاً؟ -
أجل، سعدّت بلقائك -

50
00:05:35,066 --> 00:05:37,468
ما طول مسافة القيادة
من (نيويورك) حتى هنا؟

51
00:05:38,602 --> 00:05:42,440
لا، بوسعي أن أعرف من
القبعة الجميلة التي لديك

52
00:05:42,473 --> 00:05:44,508
لا، هذه .. لا

53
00:05:44,542 --> 00:05:47,578
إنها في الواقع
هدية من خالتي

54
00:05:47,611 --> 00:05:51,615
إنها هدية لي أيضاً ولكل
شخص عليه رؤيتك ترتديها

55
00:05:54,518 --> 00:05:57,021
(بالمناسبة أنا (زاك -
(أنا (هانا -

56
00:05:57,054 --> 00:06:01,425
(هانا) -
عليّ الذهاب -

57
00:06:01,459 --> 00:06:03,427
أحسنتِ الحديث

58
00:06:05,096 --> 00:06:08,032
مرحبا، لقد انتقلنا هنا لتونا

59
00:06:09,667 --> 00:06:12,103
أنا ... فقط أنا وأمي

60
00:06:14,905 --> 00:06:16,941
هذه الهدية كانت هدية -
أترى هذا السياج؟ -

61
00:06:19,009 --> 00:06:23,681
أترى السياج؟  -
أجل -

62
00:06:23,714 --> 00:06:25,816
إبق في جانبك منه

63
00:06:25,850 --> 00:06:29,019
إبتعد عن ابنتي
.. وتبتعد عني

64
00:06:30,121 --> 00:06:32,990
.ولن يكون لدينا مشكلة ..

65
00:06:37,128 --> 00:06:39,964
،لقد قابلنا جارنا للتو
إنه شخص متذمر

66
00:06:39,997 --> 00:06:43,567
السيد (شيفرز)؟ أجل
انتقل للمدينة منذ بضع سنوات

67
00:06:43,601 --> 00:06:46,837
غامض جداً
ووسيم جداً، أحب رائحته

68
00:06:46,871 --> 00:06:50,141
تشبه النعناع والجسد
وتنجح سوياً

69
00:06:50,174 --> 00:06:51,842
أجل، ليس نوعي المفضل

70
00:06:53,010 --> 00:06:56,180
أتذكر ذلك اليوم

71
00:07:01,085 --> 00:07:02,620
هل أنت بخير يا عزيزي؟

72
00:07:03,988 --> 00:07:06,690
.. أجل، آسف، أنا

73
00:07:06,724 --> 00:07:10,995
سأذهب وأبدأ بتزييّن غرفتي
وأحدد قائمة ما سأحتاج

74
00:07:15,800 --> 00:07:19,804
كيف حاله؟ -
كان صعباً -

75
00:07:19,837 --> 00:07:22,973
إنه يضع جداراً

76
00:07:23,007 --> 00:07:26,010
تمنيت تغييّر
المنظر سيساعد

77
00:07:26,043 --> 00:07:32,783
وكيف حالك؟ -
تمنيت أن تغييّر المنظر سيساعد -

78
00:07:32,817 --> 00:07:35,619
<i>(حسناً يا (زاك
لنرّ ما لديك</i>

79
00:07:35,653 --> 00:07:38,155
<i>مع الكرة السريعة وإنحنائتين</i>

80
00:07:38,189 --> 00:07:40,191
<i>عليك أن تتحضر وتعطي الإشارة</i>

81
00:07:40,224 --> 00:07:42,893
<i>ها أنت</i>

82
00:07:42,927 --> 00:07:44,128
<i>.. هذا</i>

83
00:07:44,161 --> 00:07:45,296
<i>أترى؟ والدك ليس كاملاً</i>

84
00:07:45,329 --> 00:07:47,231
<i>كلا</i>

85
00:07:47,264 --> 00:07:49,233
<i>يمكن لوالدك إسقاطها مرة واحدة</i>

86
00:07:49,266 --> 00:07:51,068
<i>حسناً، إقرأ الإشارات</i>

87
00:07:51,101 --> 00:07:53,971
<i>،كل شيء عن الصد
ليس عليك القفز</i>

88
00:07:54,004 --> 00:07:55,840
<i>هكذا تمّسك بالكرة السريعة</i>

89
00:07:55,873 --> 00:07:58,642
<i>حسناً، إستعد
إرمي أسرع، اتفقنا؟</i>

90
00:07:58,676 --> 00:08:00,578
عزيزي؟ هل أنت بخير؟

91
00:08:00,611 --> 00:08:03,047
أجل، وجدت بعض
صوري الصغيرة

92
00:08:03,080 --> 00:08:05,716
كنت أشبه فعلاً
(رضيع (غولوم

93
00:08:07,717 --> 00:08:09,717
"أغراض أبي"

94
00:08:09,954 --> 00:08:13,824
<i>أجل، أجل
إنها هكذا دوماً، صحيح؟</i>

95
00:08:13,858 --> 00:08:15,893
<i>(مرحبا يا (بيكا -
مرحبا -</i>

96
00:08:25,369 --> 00:08:29,640
مرحى، أصدقاء جدّد
أصدقاء جدّد

97
00:08:29,673 --> 00:08:32,343
مهلاً، مهلاً
ماذا تفعلين؟

98
00:08:32,376 --> 00:08:35,179
،سأذهب للعمل
عليّ القيام ببعض التدريس

99
00:08:35,212 --> 00:08:40,351
وبعض الإدراة -
رائع، أنا الفتى الجديد يا أماه -

100
00:08:40,384 --> 00:08:42,686
الذي سيقابل
مجموعة عوائق

101
00:08:42,720 --> 00:08:47,291
لست واثق أن السير مع
نائب المدير سيكون مناسباً

102
00:08:47,324 --> 00:08:52,096
أمهليني 60 ثانية فحسب كي أبداً
ويكون لي فرصة على الأقل

103
00:08:52,129 --> 00:08:57,601
إتفقنا؟ أتعد أنّ تعطيها فرصة؟ -
تعلمين، لا يمكنني وعدك بهذا -

104
00:09:02,172 --> 00:09:06,377
أعدك، حسناً؟
.. وأمر غلق الباب هذا

105
00:09:06,410 --> 00:09:08,646
بحقك، يمكنك
التفكير بأفضل منه

106
00:09:08,679 --> 00:09:13,751
،ستون ثانية من الأن
.. ستون، 59، 58، 57، 56، 55

107
00:09:24,862 --> 00:09:28,866
<i>حسناً، لنجلس في
مقاعدنا سيداتي وسادتي</i>

108
00:09:28,899 --> 00:09:31,001
<i>اعثروا عليها سريعاً</i>

109
00:09:31,035 --> 00:09:33,704
<i>لنبحث على مقاعدنا</i>

110
00:09:36,674 --> 00:09:39,376
<i>حسناً، لنهدأ</i>

111
00:09:39,410 --> 00:09:42,913
حسناً، آسف
.. المعذرة، دعوني

112
00:09:42,947 --> 00:09:45,649
حسناً، رائع

113
00:09:46,884 --> 00:09:48,352
أنت الفتى الجديد إذاً

114
00:09:48,385 --> 00:09:49,987
أجل -
رائع -

115
00:09:50,020 --> 00:09:55,159
(مرحبا يا (تايلور -
(مرحبا يا (تشامب = أحمق -

116
00:09:55,192 --> 00:09:57,428
هل نادتك بـ"تشامب" للتو؟ -
بالطبع، لقد فعلت -

117
00:09:57,461 --> 00:09:59,430
اسمي الحقيقي
هو (شامب = بطل) كما تعلم

118
00:09:59,463 --> 00:10:02,433
ولكنها لم تحدثني من
قبل، لذا أنا أقوم بتطور

119
00:10:02,466 --> 00:10:09,340
<i>ثلاثة، اثنين، واحد
اهدأوا، صباح الخير</i>

120
00:10:09,373 --> 00:10:15,112
أنا سعيد جداً لأقدمكم
(لنائبة المدير الجديدة، السيدة (كوبر

121
00:10:15,145 --> 00:10:19,316
وأتمنى أن تظهروا لها نفس
الإحترام الذي أظهرتموه لي

122
00:10:21,218 --> 00:10:24,421
من فعل هذا؟

123
00:10:26,156 --> 00:10:28,192
(سيدة (كوبر

124
00:10:34,798 --> 00:10:35,933
مرحبا جميعاً

125
00:10:35,966 --> 00:10:38,869
أعرف أنّني أتحدث
نيابة عن الإدارة كاملة

126
00:10:38,902 --> 00:10:42,806
عندما أقول أننا متحمسين
جداً لأجل حفلة رقص الجمعة

127
00:10:42,840 --> 00:10:45,275
لا يمكننا التوقف عن
الرقص الجنسي لأجلها

128
00:10:46,877 --> 00:10:48,012
لا، لم تفعل

129
00:10:50,381 --> 00:10:53,317
إنها أسوأ من آخر نائب -
إنها أمي -

130
00:10:53,350 --> 00:10:56,353
الأخير كان مذهلاً

131
00:10:56,387 --> 00:10:59,123
أنا أمزح، لا أعرف حتى
ما هو الرقص الجنسي

132
00:10:59,156 --> 00:11:03,093
.. ولكن سمعت أنه مشهور جداً -
هل ستأخذ أحد للرقص إذاً؟ -

133
00:11:03,127 --> 00:11:04,828
لا -
أجل -

134
00:11:04,862 --> 00:11:09,967
.كنت أفكر بالذهاب بمفردي أيضاً
مهلاً، علينا الذهاب سوياً

135
00:11:10,000 --> 00:11:11,101
سوياً؟

136
00:11:11,135 --> 00:11:13,804
"ليس "سوياً كحبيبان
ولكن معاً

137
00:11:13,837 --> 00:11:16,974
،نرقص سوياً أو شيء كهذا
!هذا قد ينجح أيضاً

138
00:11:17,007 --> 00:11:18,976
تعلم، نجعل الحشد
يلتف لنا، أتفهمني؟

139
00:11:19,009 --> 00:11:21,078
وبعدها ننفصل مع فتيات مختلفات

140
00:11:21,111 --> 00:11:24,415
،وكتذكير أخير
كونوا بأمان واستمتعوا

141
00:11:28,419 --> 00:11:30,854
خذ هذه، أرسل
لي رسالة أو تغريدة

142
00:11:30,888 --> 00:11:32,823
موجود بها كل معلومات إتصالي

143
00:11:32,856 --> 00:11:35,259
،هذا عنوان منزلي
وهذا رقم خزانتي

144
00:11:35,292 --> 00:11:37,261
تعرف أين تجدني -
أي أحد -

145
00:11:37,294 --> 00:11:38,762
<i>شكراً لك -
أي أحد يُمسك متلبساً -</i>

146
00:11:38,796 --> 00:11:40,431
<i>يرقص بمؤخرته
تجاه رفيقه</i>

147
00:11:40,464 --> 00:11:42,900
<i>سيتم إرساله للمنزل في الحال ..</i>

148
00:11:44,868 --> 00:11:46,236
في الحال

149
00:12:00,818 --> 00:12:02,286
مرحبا؟

150
00:12:07,858 --> 00:12:09,026
هل أحد موجود؟

151
00:12:10,928 --> 00:12:14,431
هل أخفتك؟ -
كلا -

152
00:12:14,465 --> 00:12:18,268
حقاً؟ لأنك قفزت
.. عشر أقدام أعلى

153
00:12:18,302 --> 00:12:21,138
تعلمين، أنا أقفز كثيراً

154
00:12:21,171 --> 00:12:24,241
هذا سبب كوني
في شكل بدني جيد

155
00:12:26,110 --> 00:12:27,444
هذا جيد -
.. أنا -

156
00:12:27,478 --> 00:12:31,482
أجل، لم أراكِ بالمدرسة اليوم -
هل كنت تبحث عني؟ -

157
00:12:31,515 --> 00:12:36,854
.. كلا، لقد لاحظت فقط -
لا، أنا أدرس بالمنزل -

158
00:12:36,887 --> 00:12:37,988
والدك يُعلمك؟

159
00:12:38,989 --> 00:12:42,459
يبدو ... لطيفاً

160
00:12:42,493 --> 00:12:45,496
وحاد، حاد قليلاً

161
00:12:45,529 --> 00:12:48,232
،لا تعتبرها ضغينة شخصية
إنه لا يحب أحد في الواقع

162
00:12:48,265 --> 00:12:50,601
.. أجل، إذاً

163
00:12:50,634 --> 00:12:53,370
أهناك أي شيء
مُسلي نفعله هنا

164
00:12:53,403 --> 00:12:57,207
سوى إخافة جيرانك؟ ..

165
00:12:57,241 --> 00:12:59,209
حسناً، ثمة شيء
واحد أحب فعله

166
00:12:59,243 --> 00:13:00,577
حقاً؟

167
00:13:02,312 --> 00:13:03,580
تعال معي

168
00:13:09,887 --> 00:13:12,589
مهلاً، أين نذهب؟
لا تقلق، سيكون ممتعاً

169
00:13:16,894 --> 00:13:20,430
أواثقة أنكِ تعرفين أين نذهب؟ -
أجل، هيّا بنا -

170
00:13:26,136 --> 00:13:29,239
من هنا

171
00:13:29,273 --> 00:13:32,109
هل ستأخذينني لمكان
لقتلي؟ أشعر بالفضول فحسب

172
00:13:32,142 --> 00:13:34,077
أفكر في الأمر

173
00:13:39,683 --> 00:13:41,518
هانا)؟)

174
00:13:44,588 --> 00:13:47,858
أجل يا (زاك)، إتبع
الغريبة إلى الغابة

175
00:13:52,663 --> 00:13:55,532
هيّا أيها القط الخائف
أوشكنا على الوصول

176
00:13:58,569 --> 00:14:00,537
حسناً، أقرب قليلاً

177
00:14:04,508 --> 00:14:08,312
حسناً. انتظر هنا

178
00:14:08,345 --> 00:14:13,150
حسناً، أين هنا بالضبط؟

179
00:14:13,183 --> 00:14:15,485
شاهد هذا

180
00:14:23,060 --> 00:14:26,630
!يا للجمال -
ما رأيك؟ -

181
00:14:30,434 --> 00:14:32,135
لم يكن ما أتوقع

182
00:14:36,540 --> 00:14:39,676
ما هذا المكان إذاً؟

183
00:14:39,710 --> 00:14:43,447
،لقد بنوه منذ سنوات مضت
ولكن المال نفذ منهم بعدها

184
00:14:43,480 --> 00:14:48,585
الآن إنه قابع هنا
.تعال، هذا مكاني المفضل

185
00:14:52,456 --> 00:14:53,991
مهلاً، مهلاً
ماذا تفعلين؟

186
00:14:54,024 --> 00:14:56,326
ما الذي تخافاه؟
أنا أفعل هذا طوال الوقت

187
00:14:56,360 --> 00:15:02,099
لست خائفاً، لكني لم أخذ
حقنة التيتانوس خاصتي بعد

188
00:15:03,300 --> 00:15:05,469
أكره الضواحي

189
00:15:08,639 --> 00:15:10,641
هيّا

190
00:15:16,780 --> 00:15:19,549
،يمكنك فعلها
لا تنظر للأسفل فحسب

191
00:15:19,583 --> 00:15:21,685
.أعرف

192
00:15:21,718 --> 00:15:26,523
لن تسقط -
لم أخطط لهذا -

193
00:15:26,556 --> 00:15:28,592
ها أنت -
مرحبا -

194
00:15:28,625 --> 00:15:29,993
مرحبا

195
00:15:30,027 --> 00:15:34,431
حسناً، أنا
مرتفع عن الأرض

196
00:15:38,669 --> 00:15:46,109
إنه رائع، أليس كذلك؟ -
أجل، بوسعك رؤية كل شيء من هنا -

197
00:15:46,143 --> 00:15:50,447
لما إنتقلتما لـ(ماديسون)؟

198
00:15:50,480 --> 00:15:53,150
:حسناً، قالت أمي لي

199
00:15:53,183 --> 00:15:57,154
لو كنت ستعيش بأي "
"مكان في العالم، أين يكون؟

200
00:15:57,187 --> 00:16:01,425
وأنا قلت: "هل يمكننا أرجوكِ
الإنتقال إلى (ماديسون، ديلور)؟

201
00:16:01,458 --> 00:16:04,127
"سيكون هذا حلمي .. -
هل أنت ساخر هكذا دوماً؟ -

202
00:16:04,161 --> 00:16:09,266
دائماً؟ كلا هذه كلمة كبيرة
ليس دائماً ولكن عادة

203
00:16:10,467 --> 00:16:12,703
.. أنا آسف، الأمر فقط

204
00:16:12,736 --> 00:16:16,506
كنت أنا وأمي فقط منذ
موت أبي العالم الماضي، لذا أجل

205
00:16:16,540 --> 00:16:18,241
أنا آسفة

206
00:16:18,275 --> 00:16:20,644
لم أعد أفكر في
الأمر كثيراً بعد الآن

207
00:16:20,677 --> 00:16:23,814
ماذا عنكِ؟ -
لم أعرف أمي أبداً -

208
00:16:23,847 --> 00:16:28,085
ونحن ننتقل دوماً
من مدينة لأخرى

209
00:16:28,118 --> 00:16:31,121
هذا سيء فعلاً -
لا مشكلة -

210
00:16:34,825 --> 00:16:41,164
مهلاً، هل يمكنني
طلب شيء جاد يا (هانا)؟

211
00:16:41,198 --> 00:16:43,033
أجل، ماذا؟

212
00:16:45,736 --> 00:16:47,471
كيف ننزل لأسفل؟

213
00:16:49,506 --> 00:16:51,174
أنا جاد، أهناك خطة؟

214
00:16:51,208 --> 00:16:53,310
<i>كلا -
كيف تنزلين عادة؟ -</i>

215
00:16:53,343 --> 00:16:55,178
<i>لا يمكنك، أنت عالق</i>

216
00:16:57,547 --> 00:17:00,584
لا أصدق أنك أكلت
حلوى القطن تلك

217
00:17:00,617 --> 00:17:05,489
أتعرفين ما المخيف بها
أن طعمها كان لا بأس به

218
00:17:10,494 --> 00:17:12,863
شكراً على الليلة

219
00:17:12,896 --> 00:17:15,866
كان ذلك أروع وقت
حظيت به هنا

220
00:17:15,899 --> 00:17:20,771
(هذا لطف منك يا (زاك
إنه ... حقاً

221
00:17:20,804 --> 00:17:22,506
حسناً

222
00:17:23,540 --> 00:17:25,776
.. (يا (هانا

223
00:17:25,809 --> 00:17:29,346
ربما سأخرج القمامة
أيام الثلاثاء والخميس

224
00:17:29,379 --> 00:17:33,817
لذا لو شعرتِ برغبتك في
إخافة شخص ما، لا مشكلة لدي

225
00:17:33,850 --> 00:17:36,486
حسناً، سأفكر في
هذا أيّها القط الخائف

226
00:17:36,520 --> 00:17:39,356
!(هانا)
ماذا تفعلين هناك؟

227
00:17:39,389 --> 00:17:41,725
أنا آسفة للغاية

228
00:17:41,758 --> 00:17:48,598
،هذا آخر تحذير لك إبتعد عنا
وإلآ سيحدث شيء سيء للغاية

229
00:17:48,632 --> 00:17:50,267
أصدقك

230
00:17:57,874 --> 00:17:59,509
ما هو "س"؟

231
00:18:01,678 --> 00:18:02,846
ما هو "س"؟

232
00:18:02,879 --> 00:18:06,216
<i>الأمر ليس بالجلي يا أبي -
.. (عليكِ أن تفهمي يا (هانا -</i>

233
00:18:06,249 --> 00:18:07,751
<i>ليس عليّ فهم أي شيء</i>

234
00:18:07,784 --> 00:18:09,786
<i>،كنا نتحدث فحسب
لماذا لا أحظى بأصدقاء؟</i>

235
00:18:09,820 --> 00:18:12,255
<i>!تعرفين السبب  -
هذا ليس عدلاً -</i>

236
00:18:12,289 --> 00:18:13,790
<i>لا يمكنك حبسي
هنا طوال الوقت</i>

237
00:18:13,824 --> 00:18:17,561
<i>!لن تقابلين هذا الفتى مجدّداً
هل تفهمين؟ أبداً</i>

238
00:18:17,594 --> 00:18:19,463
<i>اهدأ من فضلك يا أبي</i>

239
00:18:19,496 --> 00:18:21,665
!(هانا) -
!كلا -

240
00:18:32,209 --> 00:18:33,743
ماذا؟

241
00:18:50,594 --> 00:18:51,862
ماذا؟ -
لقد سمعت صراخ -

242
00:18:51,895 --> 00:18:53,597
هل (هانا) بخير؟ -
لم يكن هناك صراخ -

243
00:18:53,630 --> 00:18:55,298
،ولم تسمع أي شيء
إرحل من هنا

244
00:18:55,332 --> 00:18:57,334
وإلاّ أخر صراخ سوف
تسمعه، سيكون صراخك

245
00:18:57,367 --> 00:18:58,468
.. لا، مهلاً، انتظر

246
00:19:02,973 --> 00:19:04,308
أمي

247
00:19:04,341 --> 00:19:06,610
أمي، يا أمي -
مرحباً يا عزيزي -

248
00:19:06,643 --> 00:19:08,545
ما رأيك بتناول
الكيتنوا على العشاء؟

249
00:19:08,579 --> 00:19:12,115
هانا) في ورطة يا أمي) -
من هي (هانا)؟ -

250
00:19:15,719 --> 00:19:20,023
(طوارئ مقاطعة (ماديسون -
(مرحبا، أعيش في (مونرو -

251
00:19:20,057 --> 00:19:22,426
إنها حالة طارئة كما أظن -
زاك) ماذا يحدث؟) -

252
00:19:22,459 --> 00:19:26,029
أجل، ربما إزعاج
محلي، لا أعرف

253
00:19:32,069 --> 00:19:34,171
!أنت رهن الإعتقال -
مهلاً، مهلاً -

254
00:19:34,204 --> 00:19:37,374
أحب هذه الحماسة
أحبها، احتفظي بها

255
00:19:37,407 --> 00:19:38,942
.. ولكننا لسنا
لم نصل لهذا بعد

256
00:19:38,976 --> 00:19:40,944
مرحبا يا سيدي
(أدعى الضابط (ستيفنز

257
00:19:40,978 --> 00:19:43,580
(وهذه الضابطة المتدربة (بروكس -
آسفة حيال ما حدث أولاً -

258
00:19:43,614 --> 00:19:45,082
لا يجب أن تتأسفي

259
00:19:45,115 --> 00:19:47,251
تبلين بلاءًا حسناً -
حقاً؟ -

260
00:19:47,284 --> 00:19:51,321
وصلنا مكالمة ما بين
الساعة الرابعة والسادسة بمنزلك

261
00:19:51,355 --> 00:19:53,056
والذي يكون ...؟

262
00:19:53,090 --> 00:19:58,358
لا تخبرني، إنها
إزعاج محلي

263
00:19:58,407 --> 00:19:59,429
أجل، أنتِ محقة تماماً

264
00:19:59,463 --> 00:20:01,131
حقاً؟ -
أجل، محقة تماماً -

265
00:20:01,164 --> 00:20:03,166
هذا غريب، لأني متواجد
هنا بمفردي طوال الليل

266
00:20:03,200 --> 00:20:05,435
ولم أسمع شيء -
لا، إنه يكذب -

267
00:20:05,469 --> 00:20:08,705
أين (هانا)؟
أعرف أنه كان صراخها

268
00:20:09,373 --> 00:20:11,008
حسناً، أجل
هانا) هي ابنتي)

269
00:20:11,041 --> 00:20:15,078
وكانت تمكث معي لمدة من الوقت
بينما تسوي والدتها بعض الأمور

270
00:20:15,112 --> 00:20:17,581
مع زوجها الجديد .. -
أجل -

271
00:20:17,614 --> 00:20:19,683
(لقد عادت إلى (لندن
صباح الأمس

272
00:20:19,716 --> 00:20:23,553
حسناً، هكذا تحقّقنا منها
نعتذر سيدي، شكراً على وقتك

273
00:20:23,587 --> 00:20:26,456
ونأسف على الإزعاج

274
00:20:33,363 --> 00:20:37,100
صوت محيطي، ما كنت أعرف
أن كونك أوديوفيل جريمة

275
00:20:37,134 --> 00:20:40,570
كونك ماذا .. ماذا؟ -
مهلاً، رويدك -

276
00:20:40,604 --> 00:20:44,107
هذا يعني فقط أنه متذوق
كبير لمعدات الصوت العالي

277
00:20:46,076 --> 00:20:48,412
مرحبا، أنا آسفة للغاية
لم نتعرف بشكل لائق

278
00:20:48,445 --> 00:20:50,380
(أنا (غايل كوبر
جارتك الجديدة

279
00:20:50,714 --> 00:20:52,549
لديك منزل جميل

280
00:20:52,582 --> 00:20:59,322
السعادة لي، شكراً على مرورك
وإحضار ابنك المبهج والشرطة

281
00:20:59,356 --> 00:21:01,825
مجدّداً، آسفة للغاية -
نعتذر عن هذا يا سيدي -

282
00:21:01,858 --> 00:21:04,961
نكره القدوم لمنزل
مواطن شريف مثلك

283
00:21:04,995 --> 00:21:08,365
آسفة حقاً، من الواضح
.. أنك لا تفعل شيء

284
00:21:08,398 --> 00:21:12,702
<i>،لو أحبّبت توجيه التهم
سنحب أن نساعدك</i>

285
00:21:12,736 --> 00:21:14,437
!(هانا)

286
00:21:14,471 --> 00:21:15,739
!(هانا)

287
00:21:15,772 --> 00:21:17,007
انتظر أيها الكبير -
!كلا، كلا -

288
00:21:17,040 --> 00:21:18,675
انظرا بالأعلى، ثق بي

289
00:21:18,708 --> 00:21:20,043
هل أصعقه؟
سوف أصعقه

290
00:21:20,076 --> 00:21:21,945
أحب هذا الحماس
ولكن علينا التريث

291
00:21:21,978 --> 00:21:25,048
هل لديك أدنى فكرة عن
العقوبة للتبليغ عن بلاغ كاذب؟

292
00:21:25,081 --> 00:21:26,683
ثلاث سنوات -
هذا قريب -

293
00:21:26,716 --> 00:21:28,051
في الواقع، مذكرة تحذيرية

294
00:21:28,084 --> 00:21:30,587
انتظرا، انتظرا أخبريني
يا أمي أنكِ لا تصدقينه

295
00:21:30,620 --> 00:21:35,091
صوت محيطي؟ بجدية؟ -
يكفي يا (زاك)، إلى المنزل -

296
00:21:41,164 --> 00:21:45,035
أنا آسفة أيها الضابطان -
لا بأس يا سيدتي -

297
00:21:45,068 --> 00:21:48,538
أشعر أن علينا أن نوصي
بمركز علاج جيد لابنك

298
00:21:48,571 --> 00:21:50,740
أجل، هذا الفتى تحت تأثير مخدرات -
أجل، تحت تأثير المخدرات -

299
00:21:50,774 --> 00:21:54,044
.طابت ليلتكما

300
00:21:54,077 --> 00:21:57,514
(غايل)
(أنا (لورين

301
00:21:57,547 --> 00:22:00,083
يمكنني رؤيتك -
أنا أختك -

302
00:22:00,116 --> 00:22:03,019
مرحبا، شكراً على القدوم -
مرحبا -

303
00:22:03,053 --> 00:22:05,155
يجب عليّ رعاية
الرقص في المدرسة الثانوية

304
00:22:05,188 --> 00:22:07,023
لا أود ترك (زاك) بمفرده الليلة

305
00:22:07,057 --> 00:22:10,894
غايل)، إنه فتى مراهق)
يعاني وقت عصيب للتأقلم

306
00:22:10,927 --> 00:22:15,098
أتعرفين ماذا يريد؟
ليلة مع خالته، لإبهاره

307
00:22:16,199 --> 00:22:20,904
شكراً، أكره الشجار معه -
أعرف، سيتحسن أمهليه وقت فحسب -

308
00:22:20,937 --> 00:22:26,076
حسناً، العدة قادمة ولا تقلقي
(ستكون الليلة كلها عن (زاك

309
00:22:26,109 --> 00:22:27,844
!(زاك)

310
00:22:28,077 --> 00:22:30,713
لذا ذهبنا لتناول
السوشي يوم الاربعاء

311
00:22:30,747 --> 00:22:34,250
وكلانا طلب تريكي الدجاج
"وكأن الأمر "مقدرًا

312
00:22:34,284 --> 00:22:36,686
وبعدها لم أسمع
منه شيء، أتعلم؟

313
00:22:36,719 --> 00:22:38,688
،والتي تعتبر مشكلة
لأنني أحببته فعلاً

314
00:22:38,721 --> 00:22:40,156
لم يكن يضحك على
.. أي من نكاتي ولكن

315
00:22:40,189 --> 00:22:45,194
ولكن شعرت بشيء ما ..
لا أعرف. أنا لا أبالي حتى

316
00:22:45,228 --> 00:22:48,398
وكأنه أياً كان السبب
كان عليّ الإنصات لطبيبي النفسي

317
00:22:48,431 --> 00:22:52,735
قالت: "توقفي مواعدة
"الفاشلين ولا تركبي طائرة قط

318
00:22:52,769 --> 00:22:53,803
عرفت ذلك

319
00:22:53,836 --> 00:22:56,372
إذاً أتظنه كان يلعب
دور صعب المنال؟

320
00:22:56,406 --> 00:23:01,077
أو السيناريو المرجح أنه
أضاع هاتفه بسبب حريق

321
00:23:01,110 --> 00:23:04,180
أجل، أظنه أضاع هاتفه -
أجل وكذلك أنا -

322
00:23:04,213 --> 00:23:06,649
تعلمين، لقد نسيت تماماً

323
00:23:06,683 --> 00:23:09,285
لدي إختبار كيبر يوم
الاثنين وعليّ أن أدرس له

324
00:23:09,319 --> 00:23:13,890
،لذا سأفعل هذا طوال الليل
ولا تأتين لغرفتي أبداً

325
00:23:13,923 --> 00:23:16,025
حسناً -
أجل، أراكِ لاحقاً -

326
00:23:16,059 --> 00:23:17,727
طابت ليلتك يا عزيزي

327
00:23:18,928 --> 00:23:22,932
ولكن أتعرفين؟ سأتصل به
أنا قلقة أنه ميت

328
00:23:29,138 --> 00:23:33,042
أنت، أنت
تعال هنا

329
00:23:33,076 --> 00:23:36,212
مهلاً، كيف سينجح هذا؟
هل أنا مساعدك أم أنت مساعدي؟

330
00:23:36,245 --> 00:23:39,449
أهذا ما سترتديه لأجل الحفلة؟ -
عليّ قول شيء لك، إنزل أسفل -

331
00:23:39,482 --> 00:23:41,250
يا صاح، كلا. هذه
بدلة جديدة، إبتعد

332
00:23:41,284 --> 00:23:43,353
أين الفتيات؟ -
أجل، عن هذا -

333
00:23:43,386 --> 00:23:46,255
لقد طلبت منك المجيء
هنا، أريد مساعدتك

334
00:23:46,289 --> 00:23:49,459
لا يوجد فتيات إذاً؟ -
ثمة فتاة واحدة -

335
00:23:49,492 --> 00:23:50,793
!هذا رجلي

336
00:23:50,827 --> 00:23:52,462
ماذا؟ ما الأمر؟

337
00:23:52,495 --> 00:23:56,032
ولكنها محبوسة في هذا
المنزل ووالدها مختلّ عقلياً

338
00:23:56,065 --> 00:24:00,403
هل لديها أصدقاء؟ -
لا، أنا جاد -

339
00:24:02,405 --> 00:24:04,307
تعلم، لقد قلت
أنه سيكون هناك فتيات

340
00:24:04,340 --> 00:24:08,177
،والآن لا يوجد فتيات فحسب
يوجد مختل عقلياً وأنا أرتدي بدلة

341
00:24:08,211 --> 00:24:09,846
كيف تعرف أن هذا
الشخص سوف يغادر؟

342
00:24:09,879 --> 00:24:13,349
،لقد إتصلت به وتظاهرت أنني الشرطة
وطلبت منه أن يذهب للمركز

343
00:24:13,383 --> 00:24:15,985
يمكن أن تقع في ورطة لأجل هذا -
إنها في الحقيقة مذكرة تحذير -

344
00:24:16,019 --> 00:24:19,122
يا صاح، هذا تراب مبتل
سروالي سوف يتسخ

345
00:24:19,155 --> 00:24:20,957
.إنه هناك

346
00:24:36,272 --> 00:24:38,341
حسناً، لنذهب

347
00:24:43,846 --> 00:24:46,516
هيّا بنا -
حسناً، حسناً -

348
00:24:46,549 --> 00:24:48,985
يا صاح، فاتورة التنظيف
سوف تكون باهظة

349
00:24:49,018 --> 00:24:50,820
.تعال

350
00:24:56,159 --> 00:25:00,530
أين تعلمت هذا، بـ(نيويورك)؟ -
"كلا، على "يوتيوب -

351
00:25:07,103 --> 00:25:11,674
حسناً، إبق هنا وراقب الطريق -
أنتظر بمفردي؟ في الظلام؟ -

352
00:25:11,708 --> 00:25:13,776
(أجل يا (تشامب
أنت الحراسة

353
00:25:13,810 --> 00:25:16,045
(لو عاد (شيفرز
:عليك إعطائي إشارة مثل

354
00:25:17,747 --> 00:25:18,882
حسناً، لنكن واضحين

355
00:25:18,915 --> 00:25:22,685
،لو شعرت بأي خطر
سأهرب في الإتجاه الآخر

356
00:25:59,956 --> 00:26:01,824
أين أنا؟

357
00:26:11,734 --> 00:26:15,805
ماذا؟ يفترض أن تكون الحراسة -
وهذا لن يتغيّر -

358
00:26:15,838 --> 00:26:17,740
سأكون الحراسة هنا

359
00:26:17,774 --> 00:26:21,244
لا، معنى الحراسة أن تكون
بمكانِ ما في الخارج، تحرس

360
00:26:21,277 --> 00:26:25,348
(دعني أفسر لك شيء يا (زاكريا
أتعرف قول أن المراهق لا يخاف الموت؟

361
00:26:25,381 --> 00:26:27,917
وأنه لن يتأذى قط؟
حسناً، ليس أنا، اتفقنا؟

362
00:26:27,951 --> 00:26:30,286
لقد ولدت بموهبة الخوف
أتذكر وأنا في الرابعة

363
00:26:30,320 --> 00:26:31,888
يتم دفعي على الأرجوحة وأقول

364
00:26:31,921 --> 00:26:33,990
"لنفسي: "هكذا سأنتهي -
لن تموت -

365
00:26:34,023 --> 00:26:37,160
حسناً؟ على الأقل ليس اليوم
اتفقنا؟ سنكون على ما يرام

366
00:26:37,193 --> 00:26:38,828
أجل، أنت مُحق -
حسناً -

367
00:26:38,861 --> 00:26:40,697
أنا أتصرف بسخافة

368
00:26:42,065 --> 00:26:44,167
أفخاخ دببّة

369
00:26:46,402 --> 00:26:51,140
من يضع أفخاخ دبّبة
!في القبو؟ أعني، حقاً

370
00:26:54,210 --> 00:26:55,878
لنذهب

371
00:26:57,180 --> 00:27:02,852
لنذهب للخارج حيث الأمان
حيث لا يوجد أفخاخ دببّة

372
00:27:12,829 --> 00:27:15,198
أظنني إبتلعت بعض شباك عنكبوت

373
00:27:27,377 --> 00:27:30,780
يا صاح، من هذا
تعال، هيّا بنا

374
00:27:43,526 --> 00:27:45,828
أعلى

375
00:27:56,205 --> 00:27:58,174
إنه قادم من هذه الغرفة

376
00:28:00,343 --> 00:28:01,978
هانا)؟)

377
00:28:26,502 --> 00:28:31,207
هذا غريب وكأن الضوضاء
قادمة من خزانة الكتب هذه

378
00:28:31,240 --> 00:28:33,242
إنه منزل قديم

379
00:28:35,044 --> 00:28:38,314
!تفقد هذا

380
00:28:38,347 --> 00:28:40,016
"الفزاعة يسير بمنتصف الليل"

381
00:28:40,049 --> 00:28:44,554
"الشبح بالمنزل المجاور"
"ليلة الدمية الحية"

382
00:28:44,587 --> 00:28:46,889
هذه مجموعة قصص
"صرخة رعب"

383
00:28:46,923 --> 00:28:49,292
ما الذي يفعله بحفنة
من كتب الأطفال؟

384
00:28:49,325 --> 00:28:53,096
هذه ليست كتب أطفال، حسناً؟
كتب الأطفال تساعدك على النوم

385
00:28:53,129 --> 00:28:54,530
هذه الكتب تُبقيك
مستيقظاً طوال الليل

386
00:28:54,564 --> 00:28:56,799
حسناً -
(أر إل ستاين) -

387
00:28:56,833 --> 00:29:00,369
ما الذي حدث لهذا الشخص؟ -
من يعرف؟ لقد اختفى ذات يوم -

388
00:29:00,403 --> 00:29:01,804
هل يهم؟ لنذهب

389
00:29:01,838 --> 00:29:05,174
"وحش باسادينا الثلجي البغيض"
(جدتي كانت في (باسادينا

390
00:29:05,208 --> 00:29:06,976
وتوقفت عن زيارتها
بعد قراءة هذا

391
00:29:07,009 --> 00:29:09,946
حسناً، لسنا هنا
في نادي محبي الكتب

392
00:29:09,979 --> 00:29:12,448
أعرف ولكن لماذا
هذه الكتب مغلقة؟

393
00:29:12,482 --> 00:29:14,217
أعني، من قد يُغلق كتاب؟

394
00:29:14,250 --> 00:29:18,287
ربما هناك مفتاح
أو شيء ما كي نفتحه

395
00:29:18,321 --> 00:29:23,025
حسناً، لو الأمر يهم هكذا
أنظر لهذا، حسناً؟

396
00:29:23,059 --> 00:29:24,260
تم حل اللغز

397
00:29:24,293 --> 00:29:26,329
... والآن لنعود لسبب -
!إحترس -

398
00:29:29,899 --> 00:29:33,836
زاك)؟) -
(مرحبا يا (هانا -

399
00:29:33,870 --> 00:29:39,408
ماذا تفعل في منزلي؟ -
ظننتك ربما مُكبلة بالسلاسل -

400
00:29:39,442 --> 00:29:41,544
ولماذا تظن هذا؟ -
لأنني سمعتك تصرخين -

401
00:29:41,577 --> 00:29:44,247
واتصلت بـ... الشرطة

402
00:29:44,280 --> 00:29:45,615
حسناً، على كلاكما
الخروج في الحال

403
00:29:45,648 --> 00:29:47,984
أجل، حسناً -
مهلاً، ثانية واحدة -

404
00:29:48,017 --> 00:29:50,887
(مرحبا، أنا (تشامب
سعدت بمقابلتك

405
00:29:50,920 --> 00:29:53,956
مهلاً، نحن ذاهبان لحفلة
،شبه رسمية لاحقاً الليلة

406
00:29:53,990 --> 00:29:58,594
ولا أعرف، عليكِ
المجيء ودعوة صديقة

407
00:29:58,628 --> 00:30:02,465
لا أكترث حقاً بشكلها -
هل فتحتما كتاب؟ -

408
00:30:02,498 --> 00:30:04,867
أجل، لقد فعلت
آسف إنه بمكان ما هنا

409
00:30:04,901 --> 00:30:07,069
لقد ألقيته وسأضعه في مكانه

410
00:30:07,103 --> 00:30:10,239
..وسنخرج من هنا، ها هو -
لا، لا تفتحه -

411
00:30:12,375 --> 00:30:14,310
!كلا

412
00:30:18,001 --> 00:30:20,311
<b>"رجل الثلج"</b>

413
00:31:16,639 --> 00:31:20,376
ماذا يحدث؟ -
لا أحد يصدر صوتاً -

414
00:31:40,329 --> 00:31:41,564
أبي سيقتلني

415
00:31:46,168 --> 00:31:48,170
!(انتظر! (زاك

416
00:31:48,204 --> 00:31:50,039
!(زاك)

417
00:31:50,040 --> 00:31:52,400
<b>"ليلة الدمية الحية"</b>

418
00:32:00,249 --> 00:32:04,687
(انتظري يا (هانا
(هانا)، (هانا)

419
00:32:04,720 --> 00:32:06,489
(عد للمنزل يا (زاك
العواقب تفوق طاقتك

420
00:32:06,522 --> 00:32:09,558
هل ستخبريني ماذا يحدث؟ -
لا يمكنني التفسير، عليّ الذهاب -

421
00:32:09,592 --> 00:32:12,728
زاك)، انتظر)
هيّا، أنصت لي

422
00:32:12,762 --> 00:32:16,232
توقف، توقف -
ماذا تفعل يا صاح؟ -

423
00:32:16,265 --> 00:32:17,700
يا صاح، إبتعد عني

424
00:32:17,733 --> 00:32:20,503
أنصت بحذر، هذا
رجل الثلج البغيض

425
00:32:20,536 --> 00:32:22,338
أنت لا تحصل على
هذه الكنية بلا سبب

426
00:32:22,371 --> 00:32:25,308
،وقد خرج لتوه من كتاب
!(هذا لا يحدث ببساطة يا (زاك

427
00:32:25,341 --> 00:32:27,109
(سأذهب وراء (هانا

428
00:32:27,143 --> 00:32:30,212
(أنظر، لقد قرأت ماذا فعل بـ(باسادينا

429
00:32:30,246 --> 00:32:32,181
هذه ليست مزحة يا رجل

430
00:32:52,234 --> 00:32:53,536
لقد دخلت هنا

431
00:32:53,569 --> 00:32:55,738
أجل، ليست الوحيدة بالداخل

432
00:33:03,079 --> 00:33:08,551
يا صاح، علينا الإتصال بالشرطة -
هل قابلت الشرطة في هذه المدينة؟ -

433
00:33:08,584 --> 00:33:10,486
.صدقت القول

434
00:33:25,868 --> 00:33:28,771
هل رأيت الخدش على الحائط؟

435
00:33:30,172 --> 00:33:31,707
أجل

436
00:33:31,741 --> 00:33:34,276
أتأكد فحسب

437
00:33:36,645 --> 00:33:41,517
أكان ذلك صُراخك؟ -
لا تحكم علي -

438
00:33:42,585 --> 00:33:45,788
هناك، من هنا

439
00:33:53,696 --> 00:33:56,565
ماذا ستفعل
تقرأ القصة؟

440
00:34:11,914 --> 00:34:14,884
هانا)؟ ماذا يحدث؟)
كيف قفز ذلك من الكتاب؟

441
00:34:14,917 --> 00:34:17,553
صه، إنه هنا
علينا إحضار مسدس -

442
00:34:17,586 --> 00:34:21,190
هل تمزح؟ نريد دبابة

443
00:34:21,223 --> 00:34:24,326
مهلاً، إنه مصنوع من الثلج

444
00:34:24,360 --> 00:34:25,494
قاذف لهب -
كيس ملح -

445
00:34:25,528 --> 00:34:27,196
قاذف لهب -
هدوء -

446
00:34:27,229 --> 00:34:29,198
لا يمكن قتله

447
00:34:42,445 --> 00:34:44,346
!إنها حلوى

448
00:34:53,355 --> 00:34:54,623
!احترسوا

449
00:35:10,806 --> 00:35:13,509
هيّا، إنه مشتت

450
00:35:13,542 --> 00:35:16,212
هانا) هيا بنا) -
لا، ماذا تفعل؟ -

451
00:35:16,245 --> 00:35:18,280
!ابتعد، كلا. توقف
لا، أنت لا تفهم

452
00:35:18,314 --> 00:35:20,549
الطريقة الوحيدة لوقفه
هو سحبهم داخل الكتاب مجدّداً

453
00:35:20,583 --> 00:35:22,852
ألقي الكتاب ودعيه
يسحب نفسه للداخل

454
00:35:22,885 --> 00:35:24,920
لا، لست قريبة بما يكفي

455
00:35:34,697 --> 00:35:36,432
ماذا تفعلين؟
افتحي الكتاب

456
00:35:36,465 --> 00:35:38,701
انتظر فحسب

457
00:35:38,734 --> 00:35:40,870
افتحي الكتاب -
ليس بعد -

458
00:35:40,903 --> 00:35:43,272
!(هانا) -
الآن -

459
00:35:46,375 --> 00:35:47,543
الكتاب

460
00:35:47,576 --> 00:35:50,312
ماذا تفعلين يا (هانا)؟ -
(هانا) -

461
00:35:57,453 --> 00:35:59,655
كلا -
كلا -

462
00:36:03,759 --> 00:36:05,361
!لا تدعه يأخذ الكتاب

463
00:36:15,571 --> 00:36:17,406
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

464
00:36:17,439 --> 00:36:19,909
!يا فاق، هيّا، لنذهب
هيّا بنا، هيّا -

465
00:36:19,942 --> 00:36:22,278
هنا! هيّا

466
00:36:22,311 --> 00:36:24,713
هيّا -
فكرة سديدة، تحرك -

467
00:36:28,050 --> 00:36:30,252
فكرة سيئة، فكرة سيئة
إبتعد عن هذا الشيء

468
00:36:58,547 --> 00:36:59,848
اهربي

469
00:36:59,882 --> 00:37:03,852
أسرعا، من هنا
هيّا يا رفاق إلى هنا

470
00:37:03,886 --> 00:37:06,455
!يا رفاق، هيّا، أسرعا

471
00:37:19,835 --> 00:37:21,804
مرحى

472
00:38:26,168 --> 00:38:32,975
!إلى السيارة جميعاً في الحال -
ماذا ستفعل بنا؟ -

473
00:38:33,008 --> 00:38:34,443
!صمتاً

474
00:38:34,476 --> 00:38:35,944
.. لا يمكنني طرح سؤال -
!أصمت -

475
00:38:35,978 --> 00:38:37,646
أبي، كانا يحاولان
المساعدة فحسب

476
00:38:37,680 --> 00:38:40,382
،أخبرتك أن تبتعد عنا
أو شيء سيء سيحدث

477
00:38:40,416 --> 00:38:43,485
ولكن هذه مشكلة الفتية
اليوم، لا يسمعون الكلام

478
00:38:43,519 --> 00:38:46,021
كان عليك إختيار
!"رجل باسادينا الثلج البغيض"

479
00:38:46,055 --> 00:38:48,957
كان بوسعك إختيار
"متجر الهامستر الصغير"

480
00:38:48,991 --> 00:38:51,393
أنت هو، صحيح؟

481
00:38:53,329 --> 00:38:56,765
(أنت (أر إل ستاين -
من (أر إل)؟ -

482
00:38:56,799 --> 00:38:59,435
لا أعرف من هذا -
حقاً؟ -

483
00:39:00,903 --> 00:39:03,472
حسناً، لا مشلكة
لأن كتبه سيئة

484
00:39:04,773 --> 00:39:06,108
ماذا تفعل؟

485
00:39:06,141 --> 00:39:08,811
لا يمكنني تحديد
:أي منها أكره أكثر

486
00:39:08,844 --> 00:39:10,879
"دماء الوحش"
!"أو "إذهب وكٌل الديدان

487
00:39:10,913 --> 00:39:12,815
أنا محتار جداً

488
00:39:12,848 --> 00:39:14,650
أنت تتوقع النهاية
من على بعد أميال

489
00:39:14,683 --> 00:39:17,786
أشعر بقولي توقف
أن تكون (ستيفن كينغ) يا رجل

490
00:39:22,124 --> 00:39:24,026
دعني أقول لك
(شيء عن (ستيف كينغ

491
00:39:24,059 --> 00:39:27,062
ستيف كينغ) يتمني)
،أن يكتب مثلي

492
00:39:27,096 --> 00:39:30,799
،وقد بعت كتباً أكثر منه
!ولا أحد يتحدث عن هذا قط

493
00:39:30,833 --> 00:39:33,035
!حسناً -
!الكثير من الكتب -

494
00:39:33,068 --> 00:39:34,970
.. أبي

495
00:39:35,003 --> 00:39:38,574
والدك أصبح ..
.محمراً مجدداً

496
00:39:38,607 --> 00:39:42,678
محال، هل أنت
أر إل ستاين)، أهو أنت؟)

497
00:39:42,711 --> 00:39:46,148
حقاً؟ حقاً؟ هل
يمكنني إلتقاط صورة معك؟

498
00:39:46,181 --> 00:39:47,783
لا، لا -
بحقك -

499
00:39:47,816 --> 00:39:49,218
"الإجابة "نعم -
لقد قلت لا -

500
00:39:49,251 --> 00:39:52,421
.. ماذا؟ أنا لا أريد
!أبعد هذا الشيء عني

501
00:39:53,856 --> 00:39:56,792
آسف، أردت صورة
"سريعة فحسب لـ"إنستغرام

502
00:39:56,825 --> 00:39:58,193
أهذا صحيح؟ دعني أرى

503
00:39:58,227 --> 00:40:00,529
أجل، تفضل -
شكراً لك -

504
00:40:21,216 --> 00:40:23,986
أنت، ماذا يحدث الآن؟ -
تعود للمنزل وترتدي بجامتك -

505
00:40:24,019 --> 00:40:25,654
وتحصل على غطائك
وتحط في النوم

506
00:40:25,687 --> 00:40:28,023
وفي الصباح، سيكون
كل هذا كالكابوس

507
00:40:28,056 --> 00:40:30,125
انتظر يا أبي -
لا يوجد وقت، ابدأي حقب الأمتعة -

508
00:40:30,159 --> 00:40:32,227
.سوف ننتقل مجدداً

509
00:40:34,163 --> 00:40:38,033
ماذا ستفعل الآن؟

510
00:40:38,066 --> 00:40:40,102
زاك)، يا صاح)

511
00:40:40,135 --> 00:40:42,938
<i>،ولكن لا أود الرحيل
أحب المكان هنا</i>

512
00:40:42,971 --> 00:40:46,909
<i>(عليكِ أن تفهمي يا (هانا -
لا يجب أن أفهم شيء -</i>

513
00:40:46,942 --> 00:40:48,644
<i>لماذا لا نصبح
طبيعين ولو لمرة؟</i>

514
00:40:48,677 --> 00:40:51,547
،لأننا لسنا عائلة طبيعية
والآن أحضري أغراضك

515
00:40:51,580 --> 00:40:55,584
لقد سئمت من هذا -
!يا للمراهقين -

516
00:41:06,795 --> 00:41:08,831
كان يمكنني قتلك

517
00:41:08,864 --> 00:41:12,267
كانت تلك رمية سيئة -
كيف؟ -

518
00:41:12,301 --> 00:41:13,969
ماذا تفعلان هنا؟
اذهبا للمنزل

519
00:41:14,002 --> 00:41:16,171
لا، ليس قبل أن
تفسر ما الذي يحدث

520
00:41:16,205 --> 00:41:18,106
لا، لا، لا يمكنني التفسير

521
00:41:18,140 --> 00:41:20,576
كدنا أن نؤكل بواسطة
رجل ثلج عملاق

522
00:41:20,609 --> 00:41:22,778
والذي ينبغي أن يكون
مستحيلاً بالمناسبة، لذا حاول

523
00:41:22,811 --> 00:41:25,314
.. حسناً، أنظر

524
00:41:26,615 --> 00:41:28,717
من أين أبداً؟
عندما كنت صغيراً

525
00:41:28,750 --> 00:41:31,186
عانيت من الحساسية
المريعة التي أبقتني بالمنزل

526
00:41:31,220 --> 00:41:36,525
وكل الفتية يرمون الصخور
على نافذتي وينعتوني بأسماء

527
00:41:36,559 --> 00:41:38,794
لذا صنعت أصدقائي

528
00:41:38,827 --> 00:41:43,632
وحوش وشياطين
ونباش قبور لترهيب الحي

529
00:41:43,665 --> 00:41:45,334
وكل الفتية
الذين يسخرون مني

530
00:41:45,367 --> 00:41:49,071
وأصبحت بعدها حقيقية لي

531
00:41:49,104 --> 00:41:57,312
وذات يوم أصبحوا
.فعلاً واقعاً

532
00:42:00,249 --> 00:42:03,318
وحوشي حرفياً
تقفز من الصفحات

533
00:42:03,352 --> 00:42:05,954
طالما تظل الكتب
مُغلقة، نحن بأمان

534
00:42:05,988 --> 00:42:13,061
ولكن عند فتحها، حسناً
لقد رأيت ما حدث

535
00:42:13,095 --> 00:42:17,699
أنا حساس لعث الغبار -
ما مقصدك؟ -

536
00:42:17,733 --> 00:42:21,203
أقول فحسب، لدي حساسية
أيضاً. لذا أتفهم وضعك

537
00:42:23,238 --> 00:42:26,708
لماذا أتحدث إليك؟
(لنذهب يا (هانا

538
00:42:29,745 --> 00:42:31,747
(هانا) -
آسفة -

539
00:42:34,783 --> 00:42:36,251
لنذهب

540
00:42:37,886 --> 00:42:39,588
هانا)، أحضري الكتب من
"أ" إلى "مـ" وأنا من "مـ" حتى "زيد"

541
00:42:39,622 --> 00:42:42,558
وأبعدي كتاب النبتة المفترسة
عن الفضائيين ذوي العين الواحدة

542
00:42:42,591 --> 00:42:47,896
لا، ليس هو -
مرحباً يا أب -

543
00:42:51,767 --> 00:42:56,338
كم مرّ من الوقت؟
أشعر وكأنه الدهر

544
00:42:57,706 --> 00:42:59,341
من أصدقائك الجدد؟

545
00:42:59,375 --> 00:43:01,343
لسنا أصدقائه -
بالكاد نعرفه -

546
00:43:01,377 --> 00:43:05,814
سلابي) من الجيد رؤيتك) -
هل إشتقت إلي؟ -

547
00:43:05,848 --> 00:43:07,583
بالطبع، إشتقت إليك

548
00:43:11,553 --> 00:43:16,425
ما الخطة يا صديقي؟
لابد أنك أخرجتني لشيء مرح

549
00:43:16,458 --> 00:43:19,528
أرهب السكان المحليين؟
أدمر المدينة؟

550
00:43:19,561 --> 00:43:22,965
لنصبح أغبياء -
لقد خمنت الأمر -

551
00:43:22,998 --> 00:43:25,768
.. سوف أدمر (ماديسون) ثم

552
00:43:25,801 --> 00:43:27,903
ولا يمكنني فعلها بدونك

553
00:43:27,936 --> 00:43:30,806
.. يا للإحباط، أنت تعطني

554
00:43:30,839 --> 00:43:35,144
ما الكلمة المناسبة؟
"قشعريرة رعب"

555
00:43:36,612 --> 00:43:40,683
رباه، إنه مخيف جداً -
إنه منهار فحسب -

556
00:43:40,716 --> 00:43:43,018
يا لها من دمية ذكية

557
00:43:43,052 --> 00:43:46,855
من تنادية بـ"دمية" أيّها الغبي؟

558
00:43:51,493 --> 00:43:56,031
هل تحاول إعادتي للكتاب؟ -
لا، لا، لا تكن سخيفاً -

559
00:43:56,065 --> 00:43:58,767
أعرفك حينما
تكذب عليّ يا أب

560
00:44:01,937 --> 00:44:05,040
لقد جعلت (سلابي) حزين جداً

561
00:44:05,074 --> 00:44:10,879
لن يعود على الرف أبداً -
!(لا، انتظر يا (سلابي -

562
00:44:12,715 --> 00:44:16,985
أظنه حان الوقت كي
أتحكم بأوتار هذه العلاقة

563
00:44:17,019 --> 00:44:20,989
الليلة ستكون أفضل
قصة لم تكتبها

564
00:44:21,023 --> 00:44:24,827
كل أولادك سيخرجون للعب

565
00:44:27,996 --> 00:44:33,001
شكراً للرب أنه رحل -
رباه، لقد رحل -

566
00:44:34,903 --> 00:44:36,872
وأخذ كل الكتب

567
00:44:41,000 --> 00:44:43,050
<i><b>"ممسوسة"</b></i>

568
00:44:45,051 --> 00:44:46,051
<b>"إنتقام أقزام الحديقة"</b>

569
00:44:48,751 --> 00:44:51,620
هذا الكتاب كان ممل فعلاً

570
00:44:59,795 --> 00:45:02,231
تهانينا، لقد حرّرتم للتو الشيطان

571
00:45:02,264 --> 00:45:05,701
دمية متكلمة حقاً
معقدة بالإنتقام النابليوني

572
00:45:05,734 --> 00:45:08,503
للعلم، لقد فتحت كتاب
واحد فقط وأفهم أنه خطأ الآن

573
00:45:08,636 --> 00:45:10,772
لابد أن رجل الثلج
(أسقط كتاب (سلابي

574
00:45:10,806 --> 00:45:13,008
،مازلت ألومه
لا تروق لي يا فتى

575
00:45:14,409 --> 00:45:16,244
إنه مُغلق من الخارج

576
00:45:18,480 --> 00:45:21,850
من باب المطبخ، اذهبوا

577
00:45:27,856 --> 00:45:30,125
لماذا هذا هنا؟ -
لا أعرف -

578
00:46:03,425 --> 00:46:06,328
ربما ودودون

579
00:46:07,462 --> 00:46:10,165
،ليسوا ودودون
قطعاً ليسوا كذلك

580
00:46:20,442 --> 00:46:22,177
إنه ملتصق بوجهي

581
00:46:22,210 --> 00:46:24,379
قطعاً ليسوا ودودون

582
00:46:24,413 --> 00:46:25,947
!أبي

583
00:46:27,849 --> 00:46:29,251
أصمد، سأنقذك

584
00:46:31,486 --> 00:46:33,822
آسف، آسف
هل أنت بخير؟

585
00:46:41,063 --> 00:46:43,398
استعدوا، هيّا

586
00:46:49,037 --> 00:46:50,472
أنا آسف

587
00:46:52,007 --> 00:46:54,576
ساعدوني، كلا. كلا
النجدة أحدكم

588
00:46:54,610 --> 00:46:55,978
تراجعوا، تراجعوا

589
00:47:01,016 --> 00:47:02,518
تراجعوا

590
00:47:02,551 --> 00:47:04,753
<i>ادفعوا</i>

591
00:47:04,787 --> 00:47:06,054
<i>!ادفعوا</i>

592
00:47:07,289 --> 00:47:09,258
ساعدوني، أبعدوهم -
حسناً، حسناً -

593
00:47:09,291 --> 00:47:11,560
<i>اسحبوا، اسحبوا</i>

594
00:47:11,593 --> 00:47:13,028
أسرعوا

595
00:47:14,029 --> 00:47:15,764
أغلقه. أغلقه

596
00:47:15,798 --> 00:47:19,535
هل أحضرتهم جميعاً؟

597
00:47:19,568 --> 00:47:22,204
فكوا قيودي -
لقد تخيلت شيء مختلف -

598
00:47:22,237 --> 00:47:24,106
تعال إلى منزلي"
،سيكون هناك فتيات

599
00:47:24,139 --> 00:47:25,741
"أنا مساعدك ...

600
00:47:35,050 --> 00:47:36,952
لا، لا -
علينا الخروج -

601
00:47:36,985 --> 00:47:38,153
يجب أن نذهب للقبو

602
00:47:38,187 --> 00:47:40,923
إنه مغلق -
لقد فتحته -

603
00:47:40,956 --> 00:47:42,991
هذا إقتحام وسرقة

604
00:47:44,927 --> 00:47:47,129
حاذروا فخاخ الدبّبة

605
00:47:50,199 --> 00:47:54,770
لماذا أفخاخ الدبّبة؟ -
حسناً، هيا، هيّا -

606
00:48:09,218 --> 00:48:13,155
!أغلقه! أغلقه -
حسناً -

607
00:48:13,188 --> 00:48:17,192
لماذا لم تكتب قصصاً
عن أحادي القرن وقوس قزح؟

608
00:48:17,226 --> 00:48:19,761
لأن هذا لا يبيع 400 مليون نسخة

609
00:48:19,795 --> 00:48:23,029
مهلاً، محلياً؟ -
لا، عالمياً -

610
00:48:23,098 --> 00:48:25,433
مازال رقماً مذهلاً، أصمت

611
00:48:33,909 --> 00:48:35,310
ما هذا؟

612
00:48:56,598 --> 00:48:58,933
إنه يحرق الكتب -
لماذا يفعل هذا؟ -

613
00:48:58,934 --> 00:49:01,469
كي يصبح من المستحيل
إعادة الوحوش للداخل

614
00:49:01,470 --> 00:49:04,939
(إنه إنتقام (سلابي

615
00:49:04,940 --> 00:49:08,476
"إنتقام سلابي"
هذا عنوان جيد

616
00:49:14,449 --> 00:49:18,353
آسف يا قوم، كنت سأتمهل
ولكن لا يمكنني الوصول للمكابح

617
00:49:21,590 --> 00:49:24,992
مهلاً، تفقدوا
كتاب أفضل مبيعات

618
00:49:24,993 --> 00:49:27,629
.سوف تكبر عليكم

619
00:49:33,969 --> 00:49:38,039
توقف المكالمات سيكون
أقل مشاكل هذه المدينة

620
00:49:39,274 --> 00:49:42,711
!أنا أدفع نفسي للجنون

621
00:49:56,324 --> 00:49:59,293
،تم غزو المدينة
تعطلت وسائل الإتصالات

622
00:49:59,294 --> 00:50:04,265
نحن نتحدث عن فوضى عارمة
ولا أحد يعرف كيف يوقفها

623
00:50:04,266 --> 00:50:08,402
ما رأيك؟ -
لست واثقة، لا أعرف -

624
00:50:08,403 --> 00:50:11,005
"إنها من "ذا بلوب

625
00:50:11,006 --> 00:50:13,407
ذا بلوب"، النسخة"
(الأصلية بطولة (ستيفين ماكوين

626
00:50:13,408 --> 00:50:16,410
لا أصدق أنكِ لا تعرفين الفيلم

627
00:50:16,411 --> 00:50:20,048
تعالي لمنزلي إنه
.. لدي على قرص ليزر وسوف

628
00:50:21,283 --> 00:50:23,584
الكهرباء إنقطعت مجدّداً

629
00:50:23,585 --> 00:50:26,687
رباه، طوال الليل بهذا

630
00:50:26,688 --> 00:50:30,058
حسناً، أنوار الطوارئ
سوف تضيء قريباً

631
00:50:38,366 --> 00:50:41,102
أحدهم ترك دميته المتكلمة

632
00:50:43,004 --> 00:50:48,409
بمن تنعته "دمية"؟ -
إنها تتكلم، ما هذا؟ -

633
00:50:48,410 --> 00:50:51,111
جئت في سلام وأعزل

634
00:50:51,112 --> 00:50:53,981
أريد قراءة قصة
قبل النوم فحسب

635
00:50:53,982 --> 00:50:55,516
سيدي، أغلق فمك -
حسناً -

636
00:50:55,517 --> 00:50:57,184
لأنه لن يوقفني

637
00:50:57,185 --> 00:50:58,986
!ضع يديك حيث أراها -
!أيها الضابطان -

638
00:50:58,987 --> 00:51:03,023
!تم إعفائكما من واجبكما

639
00:51:03,024 --> 00:51:05,160
!والآن لا تتحركا

640
00:51:14,302 --> 00:51:16,438
مرحبا؟

641
00:51:20,742 --> 00:51:24,145
مرحبا يا لطيفة
لابد أنكِ ضائعة

642
00:51:25,213 --> 00:51:28,148
وبدون عروة تعريف
لنحضر لكِ بعض الماء

643
00:51:28,149 --> 00:51:31,685
وأخذك في جولة بالحي
ونعثر على مالكّكِ

644
00:51:31,686 --> 00:51:34,722
هل هو وسيم؟ هل هو أعذب؟

645
00:51:34,723 --> 00:51:38,426
هل يفكر بترك زوجته
ويحتاج من يدفعه؟

646
00:51:42,564 --> 00:51:47,301
حسناً، حاولي ألا تسكبي

647
00:51:47,302 --> 00:51:49,336
(لا تكوني خرقاء يا (لورين

648
00:51:49,337 --> 00:51:52,741
حسناً، لابد أنكِ عطشة جداً

649
00:52:22,437 --> 00:52:24,606
تم تجميد كل شخص بالمدينة

650
00:52:34,616 --> 00:52:38,119
يا إلهي، أبي، أبي
ماذا حدث ...؟

651
00:52:40,155 --> 00:52:43,524
مهلاً، شكراً للرب

652
00:52:43,525 --> 00:52:45,894
،إنذار كاذب يا رفاق
هذا ليس والدي

653
00:52:47,429 --> 00:52:49,763
ماذا سنفعل؟ -
،بدون تلك الكتب -

654
00:52:49,764 --> 00:52:51,733
لا يوجد ما يمكنني فعله ..

655
00:52:53,168 --> 00:52:55,169
لو أنت من كتب
،الوحوش خارج الصفحات

656
00:52:55,170 --> 00:52:57,338
ربما يوجد هناك طريقة
لإعادتهم بالكتابة

657
00:52:57,339 --> 00:52:59,473
!مهلاً، أجل، أجل
لماذا لا تفعل هذا؟

658
00:52:59,474 --> 00:53:01,742
هل لديكما أدنى فكرة
كم قصة علي أن أكتبها

659
00:53:01,743 --> 00:53:03,577
لأمسك بكل وحش صنعته؟ ..

660
00:53:03,578 --> 00:53:07,581
وأنا مصاب بمتلازمة النفق الرسغي -
أبي، أنصت له، إنها فكرة جيدة -

661
00:53:07,582 --> 00:53:11,118
واحدة فقط، قصة
واحدة للإمساك بهم جميعاً

662
00:53:11,119 --> 00:53:13,520
هذا بسيط
واحدة فقط، قصة واحدة

663
00:53:13,521 --> 00:53:15,656
.وبها كل وحش قد صنعته  ..

664
00:53:15,657 --> 00:53:20,427
عبقري، هذه
فكرة جيدة حقاً، إنه الحارس

665
00:53:20,428 --> 00:53:21,663
هل لديك فكرة أفضل؟

666
00:53:22,731 --> 00:53:24,899
فكرة أفضل بكثير

667
00:53:26,501 --> 00:53:28,736
.. لا، ليس الآن. ليس لدي

668
00:53:28,737 --> 00:53:32,106
حسناً، سوف نحضر
لك حاسوب كي تبدأ بالكتابة

669
00:53:32,107 --> 00:53:34,742
،يوجد متجر حاسوب
سوف نقتحمه فحسب

670
00:53:34,743 --> 00:53:37,578
لا، لا، أريد آلتي الكاتبة

671
00:53:37,579 --> 00:53:39,713
ماذا؟ -
كل قصة كتبتها -

672
00:53:39,714 --> 00:53:42,750
"كانت على آلة "سميث كرونا
الأمر غير متعلق بي فحسب

673
00:53:42,751 --> 00:53:49,757
،هذه الآلة الكاتبة مميزة
لديها روحها الخاصة

674
00:53:49,758 --> 00:53:52,493
لو كتبت على أي
شيء آخر، فلن ينجح

675
00:53:52,494 --> 00:53:56,430
أين الآلة الكاتبة؟ -
لا تقلق -

676
00:53:56,431 --> 00:53:58,867
إنها بمكان آمن

677
00:54:14,249 --> 00:54:16,383
بحقك

678
00:54:16,384 --> 00:54:18,486
بحقك، بحقك

679
00:54:22,257 --> 00:54:23,825
أعطني إشارة واحدة فقط

680
00:54:26,394 --> 00:54:29,196
كان هذا يعمل باكراً

681
00:54:29,197 --> 00:54:30,931
!أمخاخ

682
00:54:30,932 --> 00:54:33,734
آسف، لم أقصد إخافتك

683
00:54:33,735 --> 00:54:35,836
أعني، قصدت إخافتك
ولكن بطريقة مرحة

684
00:54:35,837 --> 00:54:38,973
أكل شيء على ما يرام؟

685
00:54:40,375 --> 00:54:44,645
آسفة، عليّ الإطمئنان على ابني
ولا يسعني إيجاد أي شبكة

686
00:54:44,646 --> 00:54:47,282
أجل، لا يوجد لأحد
الليلة، هذا غريب

687
00:54:50,685 --> 00:54:53,720
لا أعرف ماذا يحدث بهاتفي

688
00:54:53,721 --> 00:54:55,355
لا أستطيع الحصول على إشارة

689
00:54:55,356 --> 00:54:57,424
سلابي) أطاح بأبراج)
الهواتف المحمولة

690
00:54:57,425 --> 00:54:59,626
هذا ما كنت سأفعله

691
00:54:59,627 --> 00:55:01,862
إنه يحصُرنا، يعزلنا

692
00:55:01,863 --> 00:55:05,466
ما هذا؟

693
00:55:07,469 --> 00:55:10,405
،إنه الفتى الخفي
وهو شخص مزعج

694
00:55:14,342 --> 00:55:16,310
إدفعه من النافذة

695
00:55:16,311 --> 00:55:17,611
أغلق النافذة

696
00:55:17,612 --> 00:55:19,847
لقد أمسك برابطة عنقه -
!النجدة -

697
00:55:19,848 --> 00:55:21,516
.تمسكوا

698
00:55:23,485 --> 00:55:26,520
!ليس رائعاً -
هل أنتما بخير؟ -

699
00:55:26,521 --> 00:55:27,956
أجل -
بالتأكيد -

700
00:55:29,290 --> 00:55:31,659
أجل، مهلاً
!مهلاً، إحترس

701
00:55:40,768 --> 00:55:42,536
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

702
00:55:42,537 --> 00:55:46,407
هل الجميع بخير؟
لقد جاء من العدم

703
00:56:02,524 --> 00:56:05,827
لا أتذكر كتابتي عن
فرس النبي عملاقة

704
00:56:07,595 --> 00:56:12,032
!صحيح، أتذكر الآن  -
أخرجنا من هنا -

705
00:56:12,033 --> 00:56:14,935
ماذا تفعل؟ -
لا يمكنني القيادة وأنا لا أرى -

706
00:56:14,936 --> 00:56:16,971
!إذهب فحسب

707
00:56:29,551 --> 00:56:31,585
!يا إلهي

708
00:56:31,586 --> 00:56:32,920
!إحترس -
!يساراً -

709
00:56:32,921 --> 00:56:34,521
.توقف عن القيادة بشكل مستقيم

710
00:56:34,522 --> 00:56:36,590
!إنه يلحق بنا، إستدر يميناً -
!زد السرعة -

711
00:56:36,591 --> 00:56:39,894
هل يريد شخص آخر القيادة؟
وسوف أتوقف الآن

712
00:57:32,013 --> 00:57:36,818
لماذا تخيلت شيء مخيف كهذا؟ -
أظنني أملك الموهبة لهذا -

713
00:57:37,986 --> 00:57:40,388
"لا، سيارتي الـ"واغنير

714
00:57:41,689 --> 00:57:43,724
لقد سرت أميالاً
قليلة بها

715
00:57:43,725 --> 00:57:45,425
إلى أي مدى نبعد
عن المدرسة الثانوية؟

716
00:57:45,426 --> 00:57:46,827
ليس بعيداً

717
00:57:46,828 --> 00:57:48,462
بوسعنا الذهاب خلال المقبرة

718
00:57:48,463 --> 00:57:49,696
آسف، المقبرة؟

719
00:57:49,697 --> 00:57:51,965
بحقك، استرخي
المدرسة الثانوية وراء الغابة

720
00:57:51,966 --> 00:57:53,634
مهلاً، كيف عرفتِ هذا؟

721
00:57:53,635 --> 00:57:57,137
أحياناً، أتسلل
وأذهب للإستكشاف

722
00:57:57,138 --> 00:57:59,806
متى؟ -
في الليل بعدما تنام -

723
00:57:59,807 --> 00:58:02,442
أنتِ معاقبة -
هذا ليس عدلاً -

724
00:58:02,443 --> 00:58:04,845
لا، إنه عدل -
،كلاكما مفيد هنا -

725
00:58:04,846 --> 00:58:06,580
ولكن دعونا نتحرك
وأنتما تتجادلان

726
00:58:06,581 --> 00:58:09,583
التسلل في منتصف
الليل مع صبية غريبة

727
00:58:09,584 --> 00:58:12,954
لا يعقل -
أصمت -

728
00:58:16,157 --> 00:58:18,091
مهلاً، هل معك دولار أستعيره؟

729
00:58:18,092 --> 00:58:20,894
ماذا؟ لا. لماذا؟ -
أنا عطش جداً -

730
00:58:20,895 --> 00:58:23,163
،خذ واحدة فحسب
واثق أنهم سيتفهمون الأمر

731
00:58:23,164 --> 00:58:24,698
حقاً؟

732
00:58:24,699 --> 00:58:27,868
الليمون، العنب أو الفراولة؟

733
00:58:27,869 --> 00:58:30,838
،ويحك يا صاح
خذ البرتقال

734
00:58:31,973 --> 00:58:36,176
،لا أعرف بماذا كنت أفكر
(ثمة الكثير يحدث هنا عن (نيويورك

735
00:58:36,177 --> 00:58:38,512
ماذا؟ -
لقد جرحت نفسك -

736
00:58:38,513 --> 00:58:41,715
أهو جرح سيء؟ -
أجل، سيء للغاية -

737
00:58:41,716 --> 00:58:46,787
هل وجهي فوضوي؟ -
أجل، للغاية -

738
00:58:46,788 --> 00:58:48,689
وتبدو تماماً كما كنت

739
00:58:54,696 --> 00:58:56,130
هل سمعتِ هذا؟

740
00:59:56,591 --> 00:59:57,924
ماذا تفعل؟

741
00:59:57,925 --> 01:00:02,029
،هذا مستذئب حمى المستنقع
بوسعه شم رائحتي

742
01:00:08,936 --> 01:00:11,172
لا، هذا لا ينفع
عليّ الإختباء

743
01:00:18,880 --> 01:00:20,781
هيّا بنا

744
01:00:47,175 --> 01:00:50,011
لا، لا، لا

745
01:00:52,914 --> 01:00:55,116
إفعل شيء

746
01:01:12,867 --> 01:01:14,101
هيّا، هيّا، تعال

747
01:01:18,072 --> 01:01:20,641
هيّا، اذهبا، اذهبا

748
01:01:23,044 --> 01:01:26,080
إنه ورائنا، اذهبوا

749
01:01:27,081 --> 01:01:29,717
!اذهبوا! إنه خلفنا مباشرة

750
01:01:33,921 --> 01:01:35,856
اذهب، اذهب

751
01:01:39,026 --> 01:01:41,228
أنا عالق، ساعدني
على النهوض

752
01:01:41,229 --> 01:01:43,763
ماذا تفعل؟ -
لا يوجد وقت -

753
01:01:43,764 --> 01:01:46,867
قلت أخرجني من هنا -
علينا الذهاب، لا يوجد وقت -

754
01:01:46,868 --> 01:01:49,936
قلت أخرجني من .. لا
لا، استمر، إنه يلاحقنا

755
01:01:49,937 --> 01:01:51,772
أنا أركض بأسرع ما يمكنني

756
01:01:54,242 --> 01:01:57,378
اذهبا فحسب، نحن ورائكما -
!حسناً -

757
01:02:01,716 --> 01:02:04,017
هيّا، علينا الذهاب
إنهض، إنهض

758
01:02:04,018 --> 01:02:05,385
هيّا، هيّا -
!لنذهب يا رفاق -

759
01:02:05,386 --> 01:02:08,089
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

760
01:02:09,090 --> 01:02:12,927
لنرى كيف سيجتاز هذا

761
01:02:15,029 --> 01:02:17,431
!اذهبوا! اركضوا

762
01:02:31,345 --> 01:02:34,815
إنه مغلق -
!من هنا -

763
01:02:48,429 --> 01:02:51,197
أنا بخير

764
01:02:51,198 --> 01:02:53,333
!مازلت بخير

765
01:02:53,334 --> 01:02:55,469
من هذه؟ -
(خالتي (لورين -

766
01:02:56,837 --> 01:02:59,406
رباه، أظنني قتلت هذا الدب

767
01:02:59,407 --> 01:03:01,074
إنه مستذئب في الواقع -
ماذا؟ -

768
01:03:01,075 --> 01:03:02,909
(خالتي (لورين
ماذا تفعلين هنا؟

769
01:03:02,910 --> 01:03:06,012
،هذا الجزء الخلفي من متجري
لم أعرف أين أذهب غير هنا

770
01:03:06,013 --> 01:03:10,116
لا يمكنني الوصول لأمك
.. أو للشرطة أو لأحد

771
01:03:10,117 --> 01:03:12,385
مرحبا -
أهلاً -

772
01:03:12,386 --> 01:03:16,356
مرحبا. لا أظننا تعرفنا
بشكل رسمي

773
01:03:16,357 --> 01:03:20,794
(أنا ... أنا (لورين -
(مرحبا، (أر إل ستاين -

774
01:03:20,795 --> 01:03:23,163
نحن مدينون لكِ بعرفان كبير

775
01:03:23,164 --> 01:03:26,834
قيادتك المتهورة أنقذتنا -
هذا الأمر القديم؟ -

776
01:03:27,935 --> 01:03:29,269
(لورين)، (لورين)

777
01:03:29,270 --> 01:03:30,937
.. إذاً -
(لورين) -

778
01:03:30,938 --> 01:03:33,139
لا نملك وقت كافِ
أريدك أن تذهبي لمركز الشرطة

779
01:03:33,140 --> 01:03:34,874
وتخبريهم أن يقابلونا
في المدرسة الثانوية

780
01:03:34,875 --> 01:03:37,310
حسناً؟ أيمكنك فعل هذا؟ -
يمكنني فعلها، أجل -

781
01:03:37,311 --> 01:03:41,315
هل تريد أن نتبادل الأرقام؟ -
!ليس وقتاً مناسباً ولكن موافق -

782
01:03:50,458 --> 01:03:54,929
رباه، هذه فكرة سيئة
ما كان هذا؟

783
01:04:04,205 --> 01:04:06,106
هل أنت بخير؟ -
أجل، أجل -

784
01:04:06,107 --> 01:04:08,475
أجل، مجرد جذع
لا شيء مخيف هنا

785
01:04:08,476 --> 01:04:10,977
كيف حصلت إذاً
على كنية "تشامب"؟

786
01:04:10,978 --> 01:04:12,746
ليس كنية

787
01:04:12,747 --> 01:04:15,482
مهلاً، أهو اسمك الحقيقي؟
أهو إختصار لشيء؟

788
01:04:15,483 --> 01:04:20,421
"اسمي الكامل هو "تشامبيون = بطل -
!(اسمك الحقيقي هو (تشامبيون -

789
01:04:21,756 --> 01:04:23,023
آسف

790
01:04:23,024 --> 01:04:24,357
<i>والدي فاز بميدالية برونزية</i>

791
01:04:24,358 --> 01:04:27,094
في أولمبياد عام 1992 -
حقاً؟ -

792
01:04:28,963 --> 01:04:34,034
<i>أمي، كانت عداءة الولايات المتحدة
وبطلة العالم للمناظرة مرتين</i>

793
01:04:34,035 --> 01:04:36,937
<i>"لذا سموني "تشامب</i>

794
01:04:39,006 --> 01:04:42,008
لو كنتِ خائفة
بوسعي إمساك يدك

795
01:04:42,009 --> 01:04:44,378
أرجوك، أنت القط الخائف

796
01:04:46,113 --> 01:04:48,415
مهلاً، مهلاً. انتظري
لا بأس، إنه مجرد تمثال

797
01:04:48,416 --> 01:04:52,786
حسناً؟ أنتِ بخير
لا بأس، حسناً؟

798
01:04:52,787 --> 01:04:55,889
.. أمهليني ثانية فقط

799
01:04:55,890 --> 01:04:58,825
لقد أمسك بمعطفك

800
01:04:58,826 --> 01:05:00,294
بطلي

801
01:05:03,397 --> 01:05:07,101
ها هو، أنتِ حرة

802
01:05:26,053 --> 01:05:28,455
ما الأمر؟

803
01:05:30,057 --> 01:05:33,894
لا شيء -
هل أنت واثق؟ -

804
01:05:37,198 --> 01:05:41,235
.. أجل، تماماً. أنا

805
01:05:44,205 --> 01:05:46,307
!(زاك)

806
01:05:54,949 --> 01:05:59,119
!اهربا -
!نبّاشين القبور، اذهب -

807
01:06:05,993 --> 01:06:10,063
!إنهم يقتربون

808
01:06:10,064 --> 01:06:12,632
اذهبوا، هنا
هيّا، هيّا، اذهبوا

809
01:06:12,633 --> 01:06:15,368
أسرعوا، أسرعوا

810
01:06:15,369 --> 01:06:17,070
أنا عالق

811
01:06:17,071 --> 01:06:19,372
اذهبوا بدوني، أنقذوا أنفسكم
حسناً، حظاً موفق -

812
01:06:19,373 --> 01:06:23,042
لا، لم أقصد
!هذا يا بطل

813
01:06:23,043 --> 01:06:25,378
ما نوع الوحوش الذي
قد يقبلني في هذا؟

814
01:06:25,379 --> 01:06:29,082
اسحبوا، اسحبوا جميعاً

815
01:06:29,083 --> 01:06:32,519
سأقتله، أين
ذلك المعتوه؟

816
01:06:34,388 --> 01:06:36,623
!انتظرنا أيها الجبان

817
01:06:36,624 --> 01:06:39,459
(حسناً يا (لورين
ستفعلين هذا

818
01:06:39,460 --> 01:06:41,394
أخبري الشرطة فحسب
الذهاب للمدرسة الثانوية

819
01:06:41,395 --> 01:06:45,165
وأن الجميع في ورطة
يمكنك فعل هذا، أجل

820
01:06:45,166 --> 01:06:47,568
كلا، باب خطأ

821
01:06:49,603 --> 01:06:51,505
مرحبا؟

822
01:06:52,540 --> 01:06:55,209
هل أحد هنا؟

823
01:06:56,977 --> 01:06:59,979
،أطلب كل الشرطيين
أطلب كل الشرطة

824
01:06:59,980 --> 01:07:02,215
توجهوا إلى المدرسة
الثانوية، ابن أختي في ورطة

825
01:07:02,216 --> 01:07:05,585
(إنه مع (أر إل ساتين
وأظنهما يعرفان كيفية وقف هذا

826
01:07:05,586 --> 01:07:08,254
مرحبا؟ هل أحد يسمعني؟

827
01:07:08,255 --> 01:07:11,558
يمكنني سماعك

828
01:07:11,559 --> 01:07:15,295
(الرقيب (سلابي
مستعد للحماية والخدمة

829
01:07:15,296 --> 01:07:17,664
رباه

830
01:07:17,665 --> 01:07:19,299
.. أنت -
لا تقولي -

831
01:07:19,300 --> 01:07:23,737
!دمية متكلمة -
!لا تقوليها، لقد قُلتها -

832
01:07:29,043 --> 01:07:32,979
لك حق إلتزام الصمت

833
01:07:32,980 --> 01:07:34,581
أين وضعوا آلتي الكاتبة؟

834
01:07:34,582 --> 01:07:37,417
،أعرف أنها كانت من هنا
وربما في الإتجاه الآخر

835
01:07:37,418 --> 01:07:38,985
ربما علينا أن ننقسم -
ماذا؟ كلا -

836
01:07:38,986 --> 01:07:42,088
هل قرأت أي من كتبك؟
لا يفترض أن ننفصل أبداً

837
01:07:42,089 --> 01:07:46,092
بحقك، كم عدد صناديق
العرض التي قد تتواجد؟

838
01:07:46,093 --> 01:07:50,630
أنت تلمسني -
أجل، انتظر قليلاً -

839
01:07:50,631 --> 01:07:53,199
هانا) لا تعرف، صحيح؟) -
لا تعرف ماذا؟ -

840
01:07:53,200 --> 01:07:55,636
أنها ليست حقيقية

841
01:07:58,706 --> 01:08:02,675
تظن نفسها إنسان، صحيح؟
وليست مجرد نسج من خيالك

842
01:08:02,676 --> 01:08:05,712
كيف .. كيف تكذب عليها؟ -
!كنت أحاول حمايتها -

843
01:08:05,713 --> 01:08:10,650
حقاً؟ أحسنت الصنيع بهذا -
هبتي هذه مجرد لعنة -

844
01:08:10,651 --> 01:08:14,354
ليس لديك أدنى فكرة
(عن وحدتي حتى قدوم (هانا

845
01:08:14,355 --> 01:08:16,656
إنها مختلفة

846
01:08:16,657 --> 01:08:19,192
لقد كتبتها بطريقة
تظن أن نفسها حقيقية

847
01:08:19,193 --> 01:08:22,663
وهي حقيقية
(بالنسبة لي يا (زاك

848
01:08:25,266 --> 01:08:28,135
لا أتوقع منك الفهم

849
01:08:29,570 --> 01:08:32,139
في الواقع، أفهمك

850
01:08:35,643 --> 01:08:38,145
أنا خائف من خسارتها

851
01:08:40,681 --> 01:08:43,249
والحقيقة أنني
أخشى كوني وحيداً

852
01:08:43,250 --> 01:08:47,755
أفترض أني توقفت عن التواصل
مع الناس الحقيقين وأنا بعمّرك

853
01:08:50,524 --> 01:08:54,294
بعد موت أبي
!لقد صدّدت الجميع

854
01:08:55,596 --> 01:09:01,769
،ربما يمكن لكلانا البدء من جديد
.لو كنا أحياء في الغد

855
01:09:04,104 --> 01:09:11,244
ها أنتم، هل أنتما بخير؟
تبدوان وكأنكما رأيتما شبحاً

856
01:09:11,245 --> 01:09:14,648
حسناً، تعاليا
لقد وجدنا الآلة الكاتبة

857
01:09:17,251 --> 01:09:21,288
عزيزتي، لقد إشتقت لكِ كثيراً

858
01:09:22,589 --> 01:09:26,693
حسناً، لنبدأ الكتابة -
أجل ولكن ما القصة؟ -

859
01:09:26,694 --> 01:09:29,495
ماذا تقصد؟ الوحوش طليقة
والأخيار يفوزون، النهاية

860
01:09:29,496 --> 01:09:32,665
لا، لا، هذا لا ينجح
إلا لو كانت قصة رعب حقيقية

861
01:09:32,666 --> 01:09:35,301
بها حيل وتقلبات ورعب ..

862
01:09:35,302 --> 01:09:38,171
ناهيك عن ذكر
بعض النضج لبطلنا

863
01:09:38,172 --> 01:09:39,572
ماذا؟

864
01:09:39,573 --> 01:09:41,140
اذهبوا لصالة
الألعاب، حذروا الجميع

865
01:09:41,141 --> 01:09:43,810
وأخبروهم بغلق المدرسة -
أين تذهب؟ -

866
01:09:43,811 --> 01:09:46,679
،لأجد مكاناً كي أكتب
سلابي) سيأتي باحثاً عني)

867
01:09:46,680 --> 01:09:50,451
ولدي موعد نهائي، حرفياً
والآن اذهبوا

868
01:09:52,987 --> 01:09:54,855
"ذا شايننغ" -
هذا لا يعقل -

869
01:10:10,237 --> 01:10:11,471
<i>المعذرة</i>

870
01:10:11,472 --> 01:10:13,673
آسف، أنا أمُر

871
01:10:13,674 --> 01:10:15,742
هيّا، علينا
الوصول للمسرح

872
01:10:27,187 --> 01:10:29,322
هكذا يكون رقص
!المدرسة الثانوية

873
01:10:29,323 --> 01:10:35,229
أجل، عادة الرقص أفضل
من هذا ولكن الفكرة وصلت إليك

874
01:10:39,666 --> 01:10:41,467
أهذا ما يسمونه رقصاً؟

875
01:10:41,468 --> 01:10:43,870
لست واثقاً -
!(زاك) -

876
01:10:43,871 --> 01:10:45,671
أمي -
(زاك) -

877
01:10:45,672 --> 01:10:47,907
كنت قلقة جداً، لم
(أستطع الوصول لك أو لـ(لورين

878
01:10:47,908 --> 01:10:49,909
أعرف، أعرف
الجميع في خطر يا أمي

879
01:10:49,910 --> 01:10:53,246
علينا غلق المدرسة -
(لا، ليس مجدداً يا (زاك -

880
01:10:53,247 --> 01:10:55,915
إنه يقول الحقيقة
أنا (هانا)، أعيش بالجوار

881
01:10:55,916 --> 01:10:58,184
حسناً

882
01:10:58,185 --> 01:11:00,920
حسناً، لينصت
لي الجميع، حسناً؟

883
01:11:00,921 --> 01:11:03,523
حسناً، أنتم جميعاً
.. عليكم أن تنصتوا لي

884
01:11:03,524 --> 01:11:05,759
!تشامب) ترجل من المسرح) -
لدي شيء لأقوله -

885
01:11:08,395 --> 01:11:10,530
.. حسناً

886
01:11:10,531 --> 01:11:14,300
حسناً، اسمعوا
(كلام صديقي المفضل (زاك

887
01:11:14,301 --> 01:11:16,502
أخبرهم فحسب -
(شكراً يا (تشامب -

888
01:11:16,503 --> 01:11:18,705
أجل، حسناً

889
01:11:20,774 --> 01:11:26,513
هذا سيبدو جنونياً ولكن
(الوحوش إجتاحت (ماديسون

890
01:11:28,415 --> 01:11:33,219
إنها الحقيقة يا رفاق
إنه يقول الصدق ولا يختلق هذا

891
01:11:33,220 --> 01:11:37,356
لقد أغلقوا كل طريق في المدينة
،وأسقطوا أبراج الهواتف

892
01:11:37,357 --> 01:11:41,627
تم عزلنا عن بقية العالم ..

893
01:11:41,628 --> 01:11:45,364
وقد يأتون لنا في أي لحظة
.. لذا علينا العمل سوياً

894
01:11:45,365 --> 01:11:47,433
!إنه محق

895
01:11:47,434 --> 01:11:51,805
إنه البعبع وينخّر أنفه

896
01:11:58,445 --> 01:11:59,679
.. أنا لا أصطنع هذا

897
01:11:59,680 --> 01:12:03,249
ثمة حشرة عملاقة
!تأكل سيارات الجميع

898
01:12:03,250 --> 01:12:06,053
أصبحت قديمة يا صاح -
!كلا، بجدية -

899
01:12:12,793 --> 01:12:15,662
لقد وصلوا

900
01:12:22,002 --> 01:12:24,805
والآن، هذه حفلة
ترحيب حقيقية

901
01:12:36,283 --> 01:12:38,651
حسناً جميعاً، اهدئوا

902
01:12:38,652 --> 01:12:42,788
أعرف ماذا علي أن أفعل
ولكن لا يمكنني فعلها بنفسي

903
01:12:42,789 --> 01:12:47,461
خذوا هذا، ادعوا
بقية أصدقائنا للحفلة

904
01:12:52,966 --> 01:12:57,770
انظروا، تلك الأشياء بالخارج
(إنها وحوش (أر إل ستاين

905
01:12:57,771 --> 01:13:01,374
،إنه هنا وبوسعه إصلاح هذا
ولكن علينا توفير وقت له ليكتب

906
01:13:01,375 --> 01:13:03,776
ولا تقلقوا، إنه كاتب سريع جداً

907
01:13:03,777 --> 01:13:08,415
الليلة كانت باردة

908
01:13:09,917 --> 01:13:11,885
كان الجو بارداً في الليل

909
01:13:22,763 --> 01:13:28,835
اقتربوا، لا تخجلوا
لن ترغبون بتفويت العرض

910
01:13:32,539 --> 01:13:34,807
حسناً جميعاً
هذه كل المخارج

911
01:13:34,808 --> 01:13:36,776
اعثروا على أي شيء
،لديكم لغلق الأبواب

912
01:13:36,777 --> 01:13:38,511
لأنه لا يمكننا ترك
الوحوش تدخل

913
01:13:38,512 --> 01:13:40,379
هيّا يا رفاق
ليس لدينا وقت كثير

914
01:13:40,380 --> 01:13:41,981
ضعوهم هنا أعلى

915
01:13:41,982 --> 01:13:44,751
هيّا، سريعاً
سريعاً. أجل

916
01:13:51,692 --> 01:13:56,729
،أصدقائي كلهم بمكانِ واحد
لم أكن سعيد هكذا

917
01:13:56,730 --> 01:14:02,001
لا أريد نهاية هذا اليوم
.. ولا يجب أن ينتهي

918
01:14:02,002 --> 01:14:06,038
(طالما سنتخلص من (ستاين ..

919
01:14:06,039 --> 01:14:07,107
!اهجموا

920
01:14:36,970 --> 01:14:40,506
اذهبوا، اذهبوا
!إنه لن يصمد

921
01:14:40,507 --> 01:14:42,175
اذهبوا، اذهبوا

922
01:14:47,614 --> 01:14:49,749
لقد جئنا في سلام

923
01:14:49,750 --> 01:14:52,119
لقد جئنا في سلام

924
01:15:01,395 --> 01:15:04,464
ينبغي أن نساعد -
ينبغي أن نرحل -

925
01:15:09,970 --> 01:15:13,639
ماذا؟ أين تذهب؟

926
01:15:13,640 --> 01:15:16,009
نحن ... سوياً

927
01:15:21,682 --> 01:15:24,651
أرجوك، لا

928
01:15:25,652 --> 01:15:27,921
لا، أرجوك

929
01:15:50,911 --> 01:15:53,246
رباه، كيف فعلت هذا؟

930
01:15:55,182 --> 01:15:57,450
،حشوات فضية
لدي أطنان من التسوس

931
01:15:57,451 --> 01:16:00,020
عندما كنت بالعاشرة. لم
أغسل أسناني لعام كامل

932
01:16:02,756 --> 01:16:04,858
شعر مستذئب

933
01:16:07,928 --> 01:16:11,731
(لقد أنقذتني يا (تشامب -
"في الواقع اسمي "شامب -

934
01:16:21,007 --> 01:16:26,046
"كنت سأقول "عانقيني مجدداً
ولكن، أجل، هذا نجح أيضاً

935
01:16:34,621 --> 01:16:36,989
،لا يمكننا الإستمرار بهذا
يوجد الكثير منهم

936
01:16:36,990 --> 01:16:39,058
(يجب أن نصل لـ(ستاين

937
01:16:39,059 --> 01:16:40,826
لنذهب -
حسناً -

938
01:16:40,827 --> 01:16:46,599
كل الوحوش قد إجتمعت
،الخفافيش الشريرة مصاصة الدماء

939
01:16:46,600 --> 01:16:50,503
،وفرس النبي العملاق
.. والقناع المسكون

940
01:16:50,504 --> 01:16:53,773
هل نسيت أحد؟ -
(سلابي) -

941
01:16:54,975 --> 01:17:00,579
كيف وجدتني؟ -
أنا أعرفك لقد صنعتك -

942
01:17:00,580 --> 01:17:05,051
أم العكس؟ لطالما
نسيت أننا مشتابهان تماماً

943
01:17:06,286 --> 01:17:07,720
سلابي)؟)

944
01:17:07,721 --> 01:17:10,022
سلابي)؟)

945
01:17:10,023 --> 01:17:11,724
سلابي)؟)

946
01:17:11,725 --> 01:17:13,693
سلابي)؟) -
مرحبا -

947
01:17:15,929 --> 01:17:18,097
،الجميع في المدرسة الثانوية"

948
01:17:18,098 --> 01:17:22,001
متكاتفين لهزيمة
"سلابي) ووحوشه)

949
01:17:22,002 --> 01:17:26,238
ولكن لدى (سلابي) أفكار آخرى

950
01:17:26,239 --> 01:17:27,339
كلا

951
01:17:29,776 --> 01:17:32,078
!أبي

952
01:17:34,681 --> 01:17:36,182
هل أنت بخير؟

953
01:17:36,183 --> 01:17:37,783
تلك الدمية
الغبية كسرت أصابعي

954
01:17:37,784 --> 01:17:39,852
لقد أوشكت على الإنتهاء
صفحة أو اثنين متبقيتان

955
01:17:39,853 --> 01:17:42,321
إنسى أمر الصفحتين
"إكتب كلمتين فقط: "هذه النهاية

956
01:17:42,322 --> 01:17:44,190
الأمر لا يسير هكذا

957
01:17:44,191 --> 01:17:46,292
<i>:إعلان لكل المدرسة</i>

958
01:17:46,293 --> 01:17:47,993
<i>الوحوش قد طغت
بمدرسة (ماديسون) الثانوية</i>

959
01:17:47,994 --> 01:17:50,729
<i>تراجعوا بطريقة
هادئة إلى غرفة الحفظ</i>

960
01:17:50,730 --> 01:17:53,833
<i>أكرر، تراجعوا بشكلِ
هادئ إلى غرفة الحفظ</i>

961
01:17:58,271 --> 01:18:02,375
سنجد حلاً لاحقاً، حسناً؟ -
لنذهب، اتبعوني -

962
01:18:03,610 --> 01:18:05,612
!هيّا، اذهبوا

963
01:18:11,952 --> 01:18:15,088
هانا)، لا)

964
01:18:21,094 --> 01:18:23,363
أغلقه. أغلقه

965
01:18:38,211 --> 01:18:40,880
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، شكراً لك -

966
01:18:40,881 --> 01:18:44,750
تعالوا معي -
.. مهلاً، إنها -

967
01:18:44,751 --> 01:18:46,319
أجل، ولا أبالي

968
01:19:05,238 --> 01:19:07,406
حسناً، هيّا، هيّا
اذهبوا، اذهبوا

969
01:19:07,407 --> 01:19:09,708
!أغلقه! هيّا

970
01:19:09,709 --> 01:19:12,811
!ساندوا الباب

971
01:19:12,812 --> 01:19:14,013
رباه

972
01:19:14,014 --> 01:19:15,748
رباه

973
01:19:15,749 --> 01:19:17,950
مهلاً، أمي
هل أنتِ بخير؟

974
01:19:17,951 --> 01:19:20,152
هل أنت بخير؟ أجل

975
01:19:20,153 --> 01:19:23,155
ماذا سنفعل؟ سوف يدخلون -
لا أعرف، لا أعرف -

976
01:19:23,156 --> 01:19:26,759
سلابي) يريدني)
أنا من يسعى ورائه

977
01:19:26,760 --> 01:19:29,028
أنصتوا لي، لو إستطعت
استدراجهم بعيدا بواحدة من تلك الحافلات

978
01:19:29,029 --> 01:19:31,330
أعرف أنهم سيتبعونني
وستكونون بأمان

979
01:19:31,331 --> 01:19:33,766
سوف آتي معك -
لا، يجب أن أفعلها بمفردي -

980
01:19:33,767 --> 01:19:36,035
كنت أهرب من
الناس طيلة حياتي

981
01:19:36,036 --> 01:19:39,772
كنت غاضب جداً من العالم الحقيقي
لدرجة أني صنعت هذه الوحوش

982
01:19:39,773 --> 01:19:42,908
تمسكوا بهذا الباب -
ولكن لم أعد غاضباً -

983
01:19:42,909 --> 01:19:45,911
إنها غلطتي وليس
غلطة هذه المدينة ولا غلطتك

984
01:19:45,912 --> 01:19:48,681
لابد من وجود طريقة أخرى -
هانا) عزيزتي) -

985
01:19:48,682 --> 01:19:51,350
حان الوقت
لأواجه شياطيني

986
01:19:51,351 --> 01:19:53,152
أنا آؤمن بقدراتك -
!أصمت -

987
01:19:53,153 --> 01:19:56,289
أنا آسف، أقصد، أسكت

988
01:20:01,261 --> 01:20:04,230
لدي فكرة

989
01:20:18,945 --> 01:20:20,279
!يا أب

990
01:20:20,280 --> 01:20:23,216
لا يوجد مهرب منا

991
01:20:25,018 --> 01:20:27,287
أحضروه لي

992
01:21:28,181 --> 01:21:33,018
هل نجح الأمر؟ -
ليس بعد -

993
01:21:33,019 --> 01:21:36,322
هيّا، هيّا، فلتنجح -
هيّا، هيّا -

994
01:21:50,003 --> 01:21:53,305
!أجل -
تحية -

995
01:21:53,306 --> 01:21:55,875
ويحي، فكرة سيئة -
آسف -

996
01:21:58,044 --> 01:22:02,248
أجل، لقد نجحت
(كن حذراً يا (زاك

997
01:22:03,349 --> 01:22:06,218
سوف نجتاز هذا -
ليس بالوقت المناسب -

998
01:22:06,219 --> 01:22:08,354
.حسناً

999
01:22:12,358 --> 01:22:14,961
حسناً، اذهبوا

1000
01:22:16,596 --> 01:22:19,531
حسناً، كان من الواضح
أن مكان واحد فقط بالحديقة مختبئ

1001
01:22:19,532 --> 01:22:22,067
لا يمكنني الكتابة وأنا أمشي -
إذاً ودعنا للأبد -

1002
01:22:22,068 --> 01:22:24,937
ثمة مكان واحد للإختباء
وكان معرض الألعاب

1003
01:22:24,938 --> 01:22:26,271
لا يوجد معرض ألعاب

1004
01:22:26,272 --> 01:22:29,408
حسناً، كان ذلك في
الواقع منزل المرح

1005
01:22:29,409 --> 01:22:32,444
مهلاً، انتظروا يا رفاق
لمَ لا نجلس على أحد تلك الطاولات؟

1006
01:22:32,445 --> 01:22:35,081
!بحقكم يا رفاق

1007
01:22:35,382 --> 01:22:37,082
"منزل المرح"

1008
01:22:44,090 --> 01:22:48,628
إتبع الرائحة
(خذني إلى (ستاين

1009
01:23:02,275 --> 01:23:05,477
خطة (ستاين) البارعة كانت ناجحة

1010
01:23:05,478 --> 01:23:07,479
كان منزل المرح مرعباً

1011
01:23:07,480 --> 01:23:09,448
ليس لـ(ستاين) فقط
ولكن للآخرين أيضاً

1012
01:23:09,449 --> 01:23:13,118
ولكنه قدّم ملاذاً من الرعب
الحقيقي الذي يترصّد بالخارج

1013
01:23:13,119 --> 01:23:15,254
في أحلامك

1014
01:23:15,255 --> 01:23:18,624
لقد وجدنا
أسرعوا، اتبعوني

1015
01:23:18,625 --> 01:23:23,962
أبي، لقد رحلت
بدون الوادع

1016
01:23:23,963 --> 01:23:28,000
أتحاول الإختباء مني؟
مثل إختبائك من نفسك

1017
01:23:28,001 --> 01:23:32,271
،كنت صديقك المفضل
وأنت تخلّيت عني

1018
01:23:32,272 --> 01:23:37,009
حبستني وسجنتني
في صفحات كتاب

1019
01:23:37,010 --> 01:23:41,547
ووضعتني على رف
لسنوات وسنوات

1020
01:23:41,548 --> 01:23:46,051
،والمفتاح كان موجوداً
ولم تستخدمه قط

1021
01:23:46,052 --> 01:23:49,354
(لست حقيقياً يا (سلابي
أنا من صنعك

1022
01:23:49,355 --> 01:23:52,224
.وبوسعي مسحك

1023
01:23:52,225 --> 01:23:56,028
كنت أحتفظ بهذا
الوحش خصيصاً لك

1024
01:23:56,029 --> 01:23:59,632
!رحّبوا بصديقي الجلاتيني -
!اهربوا -

1025
01:24:02,702 --> 01:24:07,106
"هذا "الهلام الذي يلتهم الجميع
لا تدعوه يلمسكم

1026
01:24:09,576 --> 01:24:13,613
علينا الذهاب لأرضِ مرتفعه -
(عجلة (فيريس -

1027
01:24:17,584 --> 01:24:20,052
زاك)، إسبق أنت)
سوف أماطله

1028
01:24:20,053 --> 01:24:23,155
أنهي أنت الكتاب -
ماذا؟ ماذا أكتب؟ -

1029
01:24:23,156 --> 01:24:25,724
ما النهاية؟ -
القصة التي كنت أكتبها -

1030
01:24:25,725 --> 01:24:29,194
إنها ما يحدث الآن
يمكنك فعلها، أنهي هذا

1031
01:24:29,195 --> 01:24:31,497
إنتظر

1032
01:24:50,016 --> 01:24:53,252
!أبي

1033
01:24:54,721 --> 01:24:56,755
سيكون بخير
يا (هانا)، حسناً؟

1034
01:24:56,756 --> 01:25:00,493
علينا إنهاء الكتاب -
حسناً -

1035
01:25:07,533 --> 01:25:11,037
ليس مرحاً جداً، صحيح؟

1036
01:25:14,307 --> 01:25:15,474
ها نحن نبدأ

1037
01:25:15,475 --> 01:25:17,443
حسناً

1038
01:25:18,645 --> 01:25:20,379
ما رأيك بها يا أبي؟

1039
01:25:20,380 --> 01:25:25,083
العالم خارج قبضتك
تماماً، ولا يمكنك التحرك

1040
01:25:25,084 --> 01:25:27,152
أنت محاصر

1041
01:25:27,153 --> 01:25:31,390
هذا نفس الشعور عندما
يتم حبسك في كُتبك

1042
01:25:31,391 --> 01:25:35,561
مهلاً! الكتاب أين هو؟

1043
01:25:39,399 --> 01:25:43,702
،بينما تجتمع الوحوش
زاك) يغلق عيناه)

1044
01:25:43,703 --> 01:25:47,673
ويتم إبتلاع الوحوش كلها
إلى عالم من الورق والحبر

1045
01:25:47,674 --> 01:25:49,641
هل يمكنك الكتابة أسرع؟ -
هذه أول مرة لي -

1046
01:25:49,642 --> 01:25:51,344
على آلة كاتبة -
إستمر بالكتابة -

1047
01:26:01,187 --> 01:26:04,623
إنهم قادمين، ماذا سنفعل؟ -
(أنهي الكتاب يا (زاك -

1048
01:26:04,624 --> 01:26:10,495
واحد تلو الآخر، تختفي
الوحوش وتعود إلى الكتاب

1049
01:26:10,496 --> 01:26:17,736
ولا يتم رؤيتها
.مجدّداً .. النهاية

1050
01:26:17,737 --> 01:26:19,705
خذ  -
ماذا بعد هذا؟ -

1051
01:26:19,706 --> 01:26:21,607
نحن على وشك أن نعرف

1052
01:26:37,323 --> 01:26:40,259
!سوف نموت

1053
01:26:42,862 --> 01:26:45,163
<i>!تمسكا فحسب</i>

1054
01:26:45,164 --> 01:26:47,366
!تمسكا جيداً

1055
01:26:49,435 --> 01:26:52,672
أين حزام الأمان
في هذا الشيء؟

1056
01:27:06,619 --> 01:27:09,589
هيّا بنا -
حسناً -

1057
01:27:11,524 --> 01:27:13,759
أنا بخير. أنا بخير

1058
01:27:13,760 --> 01:27:16,829
أسرع. كل الوحوش
ستكون هنا في أي دقيقة

1059
01:27:19,198 --> 01:27:21,867
كل الوحوش -
مهلاً، ماذا تنتظر؟ -

1060
01:27:21,868 --> 01:27:24,703
هيّا، افتح الكتاب

1061
01:27:24,704 --> 01:27:27,706
هانا)، ثمة شيء)
عليكِ معرفته

1062
01:27:27,707 --> 01:27:29,641
.. ولن تصدقي -
(إفتح الكتاب يا (زاك -

1063
01:27:29,642 --> 01:27:32,544
لا، لا. أنتِ لا تفهمين
.. لو فتحنا الكتاب، هذا يعني

1064
01:27:32,545 --> 01:27:35,948
سأكون عالقة على
الرف بمكان ما للأبد

1065
01:27:37,383 --> 01:27:38,650
أتعرفين؟

1066
01:27:38,651 --> 01:27:41,354
كم عدد عيد ميلاد سادس
عشر قد تحصل عليه فتاة؟

1067
01:27:42,822 --> 01:27:49,562
زاك) حان الوقت للرحيل)
افتح الكتاب الآن أيّها القط الخائف

1068
01:27:51,898 --> 01:27:54,599
كلا

1069
01:27:54,600 --> 01:27:57,051
حسناً، سوف أفتحه -
(انتظري يا (هانا -

1070
01:28:09,549 --> 01:28:11,751
مهلاً، أمسكتك

1071
01:28:54,727 --> 01:28:59,398
.. ربما لو أمسكتك جيداً -
(يجب أن تتركني يا (زاك -

1072
01:29:27,460 --> 01:29:31,663
!سلابي) ليس سعيداً) -
!(وكذلك (ستاين -

1073
01:29:31,664 --> 01:29:34,800
!دمية غبية

1074
01:29:36,435 --> 01:29:38,938
!أراك في أحلامك

1075
01:29:44,310 --> 01:29:48,046
ستكون بخير، وسأكون
في مخيلتك دوماً

1076
01:29:48,047 --> 01:29:50,015
والتي أنتمي لها حقاً ..

1077
01:29:50,016 --> 01:29:53,586
أنا حزينة فقط لأننا
لم نرقص سوياً

1078
01:30:02,061 --> 01:30:03,562
انتظري

1079
01:31:13,733 --> 01:31:15,967
<i>أجل، طبقة أخرى
وسيكون جيداً</i>

1080
01:31:15,968 --> 01:31:19,070
<i>لنذهب سيداتي وسادتي</i>

1081
01:31:19,071 --> 01:31:22,807
<i>أهلاً بعودتكم يا رفاق
حسناً، أهلاً بكم</i>

1082
01:31:22,808 --> 01:31:26,044
<i>أنت، انتبه</i>

1083
01:31:26,045 --> 01:31:28,514
<i>لنعود للعمل، هيّا بنا</i>

1084
01:31:43,529 --> 01:31:46,432
حسناً، سأعطيك
ستون ثانية كبداية

1085
01:31:47,800 --> 01:31:51,670
،لا مشكلة يا أمي
لنذهب سوياً

1086
01:31:57,276 --> 01:31:58,610
يا له من تصرف ناضج

1087
01:31:58,611 --> 01:32:00,046
.أنت تحبه

1088
01:32:14,727 --> 01:32:16,928
هل أنت بخير؟ أتتنفس؟
ستكون رائعاً

1089
01:32:16,929 --> 01:32:19,598
حسناً؟ مظهرك جيد
ورائحتك جميلة

1090
01:32:19,599 --> 01:32:20,999
رباه، ما هذه؟

1091
01:32:21,000 --> 01:32:26,605
أفرك نفسي بالكزبرة كل يوم -
بالطبع تفعل يا سلطتي الوسيمة  -

1092
01:32:26,606 --> 01:32:29,341
اذهبي -
حسناً، سأذهب للعمل -

1093
01:32:29,342 --> 01:32:33,512
ماذا لدي لأجلك؟
ها هي

1094
01:32:33,513 --> 01:32:36,816
إبتعدت قليلاً، أمسكتها

1095
01:32:49,495 --> 01:32:51,630
مرحبا

1096
01:32:51,631 --> 01:32:56,902
(اسمي السيد (أر إل ستاين
وسأكون مدرسكم الإنكليزي الجديد

1097
01:32:56,903 --> 01:32:59,337
لأن السيد (بويد) مازال
يتعافى من جروحه

1098
01:32:59,338 --> 01:33:04,509
التي حصل عليها
من هجوم حشرة متحولة

1099
01:33:04,510 --> 01:33:06,979
.. والآن

1100
01:33:08,381 --> 01:33:14,719
كل قصة يتم رويها يمكن
تقسيمها لثلاث أجزاء واضحة

1101
01:33:14,720 --> 01:33:20,726
البداية والمنتصف
والحيلة

1102
01:33:22,795 --> 01:33:25,364
(مرحبا سيد (ستاين -
(مرحبا سيد (بلاك -

1103
01:33:26,399 --> 01:33:29,902
من هذا؟ -
إنه مدرس المسرح الجديد -

1104
01:33:32,939 --> 01:33:36,108
هل لي أن أسألك؟ -
بالطبع -

1105
01:33:38,644 --> 01:33:42,380
هل تشتاق لها؟ -
لا يمر يوم ولا أفكر فيها -

1106
01:33:42,381 --> 01:33:47,819
ولكنها ستظل هنا دوماً وهنا

1107
01:33:47,820 --> 01:33:52,090
.وهنا تماماً وهنا

1108
01:33:52,091 --> 01:33:54,360
وهناك أيضاً

1109
01:34:02,435 --> 01:34:06,472
.ربما كتبت كتاب واحد آخر

1110
01:34:15,114 --> 01:34:16,549
!(هانا)

1111
01:34:19,852 --> 01:34:22,988
أنتِ .. أنتِ حقيقية
وقد عدتِ

1112
01:34:22,989 --> 01:34:25,057
،تحتم علي
أنت مدين لي برقصة

1113
01:34:32,732 --> 01:34:35,434
هيّا، لنذهب

1114
01:35:08,335 --> 01:35:11,435
<b>"إنتقام الفتى الخفي"</b>

1115
01:35:14,507 --> 01:35:16,809
.لقد نسيتني

1116
01:35:19,710 --> 01:36:17,810
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

