1
00:00:00,178 --> 00:00:44,078
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:49,079 --> 00:01:54,679
<b>|| صرغة رعب ||</b>

3
00:01:57,680 --> 00:02:01,250
"ماديسون، ديلورا"
!يا للعجب

4
00:02:01,483 --> 00:02:05,154
أمي، أواثقة أنه لا يوجد أماكن
أخرى تبحث عن نواب مدراء؟

5
00:02:05,187 --> 00:02:07,990
مثل أين؟ -
خليج (غوانتانامو)؟ -

6
00:02:08,023 --> 00:02:09,591
.حار جداً

7
00:02:09,625 --> 00:02:12,628
كوريا الشمالية)؟) -
لا، لم يعاودوا الاتصال بي -

8
00:02:14,163 --> 00:02:15,497
ديترويت)؟)

9
00:02:46,829 --> 00:02:51,500
.هذا هو
هيّا، هيّا

10
00:02:53,836 --> 00:02:56,739
<i>أنظر، فناء. ما كنت
ستجده في (نيويورك) أبداً</i>

11
00:02:56,772 --> 00:02:58,741
لستِ مجبرة على
إقناعي بالمكان

12
00:02:58,774 --> 00:03:01,610
أنا سأبقى لأني أحبك -
وكذلك أنا -

13
00:03:01,643 --> 00:03:06,048
وفكرت في الأمر، قانونياً
لا يمكنني العيش بمفردي حتى الـ18

14
00:03:36,612 --> 00:03:39,815
،أنظر لهذا المطبخ
إنه أكبر من شقّتنا

15
00:03:39,848 --> 00:03:43,018
نحن لا نطهو -
أنظر لكل هذه المساحة -

16
00:03:43,051 --> 00:03:45,954
.لوضع الطعام الجاهز عليها ..

17
00:03:45,988 --> 00:03:49,591
هل تسمع هذا؟ -
لا، لا أسمع أي شيء -

18
00:03:49,625 --> 00:03:51,493
بالضبط

19
00:03:51,527 --> 00:03:54,496
(بث حي من (نيويورك
!(إنها أختي (غايل

20
00:03:54,530 --> 00:03:56,265
مع ضيف مميز
(ابن أختي (زاك

21
00:03:56,298 --> 00:03:58,567
!أعطني عناق -
مرحبا -

22
00:03:58,600 --> 00:03:59,902
إنها مأخوذة من
"برنامج "ساترداي نايت لايف

23
00:03:59,935 --> 00:04:01,170
أجل -
(لأنك عشت في (نيويورك -

24
00:04:01,203 --> 00:04:04,006
حسناً، أجل -
رباه، انظري لحالك -

25
00:04:04,039 --> 00:04:05,808
لا تضعين أي ماكياج

26
00:04:05,841 --> 00:04:07,543
مرحبا -
علينا تغييّر هذا -

27
00:04:07,576 --> 00:04:09,144
رباه، من الجيد رؤيتك

28
00:04:09,178 --> 00:04:10,913
وكذلك أنتِ -
دعيني أنظر إليه -

29
00:04:10,946 --> 00:04:14,550
رباه، إنه يزداد
وسامة كلما أراه

30
00:04:14,583 --> 00:04:16,718
وسيم جداً -
(شكراً خالتي (لورين -

31
00:04:16,752 --> 00:04:20,522
إنه فتى جميل، وشكراً
للرب لأنك كنت طفلاً قبيح

32
00:04:20,556 --> 00:04:21,990
ها هو -
(لورين) -

33
00:04:22,024 --> 00:04:23,525
ماذا؟ لا مشكلة
إنه وسيم الآن

34
00:04:23,559 --> 00:04:27,830
ليس وكأنه سيعود قبيحاً
ثم وسيم وبعدها يعود قبيح مجدّداً

35
00:04:27,863 --> 00:04:31,700
لا، الخطر قدّ زال
كدتُ أنسى

36
00:04:31,733 --> 00:04:33,702
أحضرت لك هدية
لأنني خالة رائعة

37
00:04:33,735 --> 00:04:35,704
هذه من خط
أزياء الرجال الجديد

38
00:04:35,737 --> 00:04:39,208
أنظروا لهذه -
رائع -

39
00:04:39,241 --> 00:04:42,911
إنها نسخة محدودة، لذا لن
ترى العديد من الرجال يضعونها

40
00:04:42,945 --> 00:04:47,082
أجل، لا يمكنني تخيل أي
أحد يرتديها، إنها نسخة محدودة

41
00:04:47,115 --> 00:04:50,018
جربها، وتأكد أنها مقاسك -
أجرب إرتدائها؟ حسناً -

42
00:04:50,052 --> 00:04:52,888
أجل، خذها في جولة

43
00:04:54,356 --> 00:04:57,226
أجل، أنظروا لهذا -
أعني، بحقك -

44
00:04:57,259 --> 00:04:58,827
حسناً

45
00:04:58,861 --> 00:05:02,564
سأذهب وأخرج بعض
الصناديق الآن، أراكن بالجوار

46
00:05:02,598 --> 00:05:04,900
عزيزي، أترك القبعة عليك
لا أريدك أن تحترق

47
00:05:04,933 --> 00:05:08,804
وتبدو رائعاً بها -
شكراً، رائع -

48
00:05:24,052 --> 00:05:26,221
أحسنت

49
00:05:32,261 --> 00:05:37,232
أنت الجار الجديد إذاً؟ -
أجل، سعدّت بلقائك -

50
00:05:37,266 --> 00:05:39,668
ما طول مسافة القيادة
من (نيويورك) حتى هنا؟

51
00:05:40,802 --> 00:05:44,640
لا، بوسعي أن أعرف من
القبعة الجميلة التي لديك

52
00:05:44,673 --> 00:05:46,708
لا، هذه .. لا

53
00:05:46,742 --> 00:05:49,778
إنها في الواقع
هدية من خالتي

54
00:05:49,811 --> 00:05:53,815
إنها هدية لي أيضاً ولكل
شخص عليه رؤيتك ترتديها

55
00:05:56,718 --> 00:05:59,221
(بالمناسبة أنا (زاك -
(أنا (هانا -

56
00:05:59,254 --> 00:06:03,625
(هانا) -
عليّ الذهاب -

57
00:06:03,659 --> 00:06:05,627
أحسنتِ الحديث

58
00:06:07,296 --> 00:06:10,232
مرحبا، لقد انتقلنا هنا لتونا

59
00:06:11,867 --> 00:06:14,303
أنا ... فقط أنا وأمي

60
00:06:17,105 --> 00:06:19,141
هذه الهدية كانت هدية -
أترى هذا السياج؟ -

61
00:06:21,209 --> 00:06:25,881
أترى السياج؟  -
أجل -

62
00:06:25,914 --> 00:06:28,016
إبق في جانبك منه

63
00:06:28,050 --> 00:06:31,219
إبتعد عن ابنتي
.. وتبتعد عني

64
00:06:32,321 --> 00:06:35,190
.ولن يكون لدينا مشكلة ..

65
00:06:39,328 --> 00:06:42,164
،لقد قابلنا جارنا للتو
إنه شخص متذمر

66
00:06:42,197 --> 00:06:45,767
السيد (شيفرز)؟ أجل
انتقل للمدينة منذ بضع سنوات

67
00:06:45,801 --> 00:06:49,037
غامض جداً
ووسيم جداً، أحب رائحته

68
00:06:49,071 --> 00:06:52,341
تشبه النعناع والجسد
وتنجح سوياً

69
00:06:52,374 --> 00:06:54,042
أجل، ليس نوعي المفضل

70
00:06:55,210 --> 00:06:58,380
أتذكر ذلك اليوم

71
00:07:03,285 --> 00:07:04,820
هل أنت بخير يا عزيزي؟

72
00:07:06,188 --> 00:07:08,890
.. أجل، آسف، أنا

73
00:07:08,924 --> 00:07:13,195
سأذهب وأبدأ بتزييّن غرفتي
وأحدد قائمة ما سأحتاج

74
00:07:18,000 --> 00:07:22,004
كيف حاله؟ -
كان صعباً -

75
00:07:22,037 --> 00:07:25,173
إنه يضع جداراً

76
00:07:25,207 --> 00:07:28,210
تمنيت تغييّر
المنظر سيساعد

77
00:07:28,243 --> 00:07:34,983
وكيف حالك؟ -
تمنيت أن تغييّر المنظر سيساعد -

78
00:07:35,017 --> 00:07:37,819
<i>(حسناً يا (زاك
لنرّ ما لديك</i>

79
00:07:37,853 --> 00:07:40,355
<i>مع الكرة السريعة وإنحنائتين</i>

80
00:07:40,389 --> 00:07:42,391
<i>عليك أن تتحضر وتعطي الإشارة</i>

81
00:07:42,424 --> 00:07:45,093
<i>ها أنت</i>

82
00:07:45,127 --> 00:07:46,328
<i>.. هذا</i>

83
00:07:46,361 --> 00:07:47,496
<i>أترى؟ والدك ليس كاملاً</i>

84
00:07:47,529 --> 00:07:49,431
<i>كلا</i>

85
00:07:49,464 --> 00:07:51,433
<i>يمكن لوالدك إسقاطها مرة واحدة</i>

86
00:07:51,466 --> 00:07:53,268
<i>حسناً، إقرأ الإشارات</i>

87
00:07:53,301 --> 00:07:56,171
<i>،كل شيء عن الصد
ليس عليك القفز</i>

88
00:07:56,204 --> 00:07:58,040
<i>هكذا تمّسك بالكرة السريعة</i>

89
00:07:58,073 --> 00:08:00,842
<i>حسناً، إستعد
إرمي أسرع، اتفقنا؟</i>

90
00:08:00,876 --> 00:08:02,778
عزيزي؟ هل أنت بخير؟

91
00:08:02,811 --> 00:08:05,247
أجل، وجدت بعض
صوري الصغيرة

92
00:08:05,280 --> 00:08:07,916
كنت أشبه فعلاً
(رضيع (غولوم

93
00:08:09,917 --> 00:08:11,917
"أغراض أبي"

94
00:08:12,154 --> 00:08:16,024
<i>أجل، أجل
إنها هكذا دوماً، صحيح؟</i>

95
00:08:16,058 --> 00:08:18,093
<i>(مرحبا يا (بيكا -
مرحبا -</i>

96
00:08:27,569 --> 00:08:31,840
مرحى، أصدقاء جدّد
أصدقاء جدّد

97
00:08:31,873 --> 00:08:34,543
مهلاً، مهلاً
ماذا تفعلين؟

98
00:08:34,576 --> 00:08:37,379
،سأذهب للعمل
عليّ القيام ببعض التدريس

99
00:08:37,412 --> 00:08:42,551
وبعض الإدراة -
رائع، أنا الفتى الجديد يا أماه -

100
00:08:42,584 --> 00:08:44,886
الذي سيقابل
مجموعة عوائق

101
00:08:44,920 --> 00:08:49,491
لست واثق أن السير مع
نائب المدير سيكون مناسباً

102
00:08:49,524 --> 00:08:54,296
أمهليني 60 ثانية فحسب كي أبداً
ويكون لي فرصة على الأقل

103
00:08:54,329 --> 00:08:59,801
إتفقنا؟ أتعد أنّ تعطيها فرصة؟ -
تعلمين، لا يمكنني وعدك بهذا -

104
00:09:04,372 --> 00:09:08,577
أعدك، حسناً؟
.. وأمر غلق الباب هذا

105
00:09:08,610 --> 00:09:10,846
بحقك، يمكنك
التفكير بأفضل منه

106
00:09:10,879 --> 00:09:15,951
،ستون ثانية من الأن
.. ستون، 59، 58، 57، 56، 55

107
00:09:27,062 --> 00:09:31,066
<i>حسناً، لنجلس في
مقاعدنا سيداتي وسادتي</i>

108
00:09:31,099 --> 00:09:33,201
<i>اعثروا عليها سريعاً</i>

109
00:09:33,235 --> 00:09:35,904
<i>لنبحث على مقاعدنا</i>

110
00:09:38,874 --> 00:09:41,576
<i>حسناً، لنهدأ</i>

111
00:09:41,610 --> 00:09:45,113
حسناً، آسف
.. المعذرة، دعوني

112
00:09:45,147 --> 00:09:47,849
حسناً، رائع

113
00:09:49,084 --> 00:09:50,552
أنت الفتى الجديد إذاً

114
00:09:50,585 --> 00:09:52,187
أجل -
رائع -

115
00:09:52,220 --> 00:09:57,359
(مرحبا يا (تايلور -
(مرحبا يا (تشامب = أحمق -

116
00:09:57,392 --> 00:09:59,628
هل نادتك بـ"تشامب" للتو؟ -
بالطبع، لقد فعلت -

117
00:09:59,661 --> 00:10:01,630
اسمي الحقيقي
هو (شامب = بطل) كما تعلم

118
00:10:01,663 --> 00:10:04,633
ولكنها لم تحدثني من
قبل، لذا أنا أقوم بتطور

119
00:10:04,666 --> 00:10:11,540
<i>ثلاثة، اثنين، واحد
اهدأوا، صباح الخير</i>

120
00:10:11,573 --> 00:10:17,312
أنا سعيد جداً لأقدمكم
(لنائبة المدير الجديدة، السيدة (كوبر

121
00:10:17,345 --> 00:10:21,516
وأتمنى أن تظهروا لها نفس
الإحترام الذي أظهرتموه لي

122
00:10:23,418 --> 00:10:26,621
من فعل هذا؟

123
00:10:28,356 --> 00:10:30,392
(سيدة (كوبر

124
00:10:36,998 --> 00:10:38,133
مرحبا جميعاً

125
00:10:38,166 --> 00:10:41,069
أعرف أنّني أتحدث
نيابة عن الإدارة كاملة

126
00:10:41,102 --> 00:10:45,006
عندما أقول أننا متحمسين
جداً لأجل حفلة رقص الجمعة

127
00:10:45,040 --> 00:10:47,475
لا يمكننا التوقف عن
الرقص الجنسي لأجلها

128
00:10:49,077 --> 00:10:50,212
لا، لم تفعل

129
00:10:52,581 --> 00:10:55,517
إنها أسوأ من آخر نائب -
إنها أمي -

130
00:10:55,550 --> 00:10:58,553
الأخير كان مذهلاً

131
00:10:58,587 --> 00:11:01,323
أنا أمزح، لا أعرف حتى
ما هو الرقص الجنسي

132
00:11:01,356 --> 00:11:05,293
.. ولكن سمعت أنه مشهور جداً -
هل ستأخذ أحد للرقص إذاً؟ -

133
00:11:05,327 --> 00:11:07,028
لا -
أجل -

134
00:11:07,062 --> 00:11:12,167
.كنت أفكر بالذهاب بمفردي أيضاً
مهلاً، علينا الذهاب سوياً

135
00:11:12,200 --> 00:11:13,301
سوياً؟

136
00:11:13,335 --> 00:11:16,004
"ليس "سوياً كحبيبان
ولكن معاً

137
00:11:16,037 --> 00:11:19,174
،نرقص سوياً أو شيء كهذا
!هذا قد ينجح أيضاً

138
00:11:19,207 --> 00:11:21,176
تعلم، نجعل الحشد
يلتف لنا، أتفهمني؟

139
00:11:21,209 --> 00:11:23,278
وبعدها ننفصل مع فتيات مختلفات

140
00:11:23,311 --> 00:11:26,615
،وكتذكير أخير
كونوا بأمان واستمتعوا

141
00:11:30,619 --> 00:11:33,054
خذ هذه، أرسل
لي رسالة أو تغريدة

142
00:11:33,088 --> 00:11:35,023
موجود بها كل معلومات إتصالي

143
00:11:35,056 --> 00:11:37,459
،هذا عنوان منزلي
وهذا رقم خزانتي

144
00:11:37,492 --> 00:11:39,461
تعرف أين تجدني -
أي أحد -

145
00:11:39,494 --> 00:11:40,962
<i>شكراً لك -
أي أحد يُمسك متلبساً -</i>

146
00:11:40,996 --> 00:11:42,631
<i>يرقص بمؤخرته
تجاه رفيقه</i>

147
00:11:42,664 --> 00:11:45,100
<i>سيتم إرساله للمنزل في الحال ..</i>

148
00:11:47,068 --> 00:11:48,436
في الحال

149
00:12:03,018 --> 00:12:04,486
مرحبا؟

150
00:12:10,058 --> 00:12:11,226
هل أحد موجود؟

151
00:12:13,128 --> 00:12:16,631
هل أخفتك؟ -
كلا -

152
00:12:16,665 --> 00:12:20,468
حقاً؟ لأنك قفزت
.. عشر أقدام أعلى

153
00:12:20,502 --> 00:12:23,338
تعلمين، أنا أقفز كثيراً

154
00:12:23,371 --> 00:12:26,441
هذا سبب كوني
في شكل بدني جيد

155
00:12:28,310 --> 00:12:29,644
هذا جيد -
.. أنا -

156
00:12:29,678 --> 00:12:33,682
أجل، لم أراكِ بالمدرسة اليوم -
هل كنت تبحث عني؟ -

157
00:12:33,715 --> 00:12:39,054
.. كلا، لقد لاحظت فقط -
لا، أنا أدرس بالمنزل -

158
00:12:39,087 --> 00:12:40,188
والدك يُعلمك؟

159
00:12:41,189 --> 00:12:44,659
يبدو ... لطيفاً

160
00:12:44,693 --> 00:12:47,696
وحاد، حاد قليلاً

161
00:12:47,729 --> 00:12:50,432
،لا تعتبرها ضغينة شخصية
إنه لا يحب أحد في الواقع

162
00:12:50,465 --> 00:12:52,801
.. أجل، إذاً

163
00:12:52,834 --> 00:12:55,570
أهناك أي شيء
مُسلي نفعله هنا

164
00:12:55,603 --> 00:12:59,407
سوى إخافة جيرانك؟ ..

165
00:12:59,441 --> 00:13:01,409
حسناً، ثمة شيء
واحد أحب فعله

166
00:13:01,443 --> 00:13:02,777
حقاً؟

167
00:13:04,512 --> 00:13:05,780
تعال معي

168
00:13:12,087 --> 00:13:14,789
مهلاً، أين نذهب؟
لا تقلق، سيكون ممتعاً

169
00:13:19,094 --> 00:13:22,630
أواثقة أنكِ تعرفين أين نذهب؟ -
أجل، هيّا بنا -

170
00:13:28,336 --> 00:13:31,439
من هنا

171
00:13:31,473 --> 00:13:34,309
هل ستأخذينني لمكان
لقتلي؟ أشعر بالفضول فحسب

172
00:13:34,342 --> 00:13:36,277
أفكر في الأمر

173
00:13:41,883 --> 00:13:43,718
هانا)؟)

174
00:13:46,788 --> 00:13:50,058
أجل يا (زاك)، إتبع
الغريبة إلى الغابة

175
00:13:54,863 --> 00:13:57,732
هيّا أيها القط الخائف
أوشكنا على الوصول

176
00:14:00,769 --> 00:14:02,737
حسناً، أقرب قليلاً

177
00:14:06,708 --> 00:14:10,512
حسناً. انتظر هنا

178
00:14:10,545 --> 00:14:15,350
حسناً، أين هنا بالضبط؟

179
00:14:15,383 --> 00:14:17,685
شاهد هذا

180
00:14:25,260 --> 00:14:28,830
!يا للجمال -
ما رأيك؟ -

181
00:14:32,634 --> 00:14:34,335
لم يكن ما أتوقع

182
00:14:38,740 --> 00:14:41,876
ما هذا المكان إذاً؟

183
00:14:41,910 --> 00:14:45,647
،لقد بنوه منذ سنوات مضت
ولكن المال نفذ منهم بعدها

184
00:14:45,680 --> 00:14:50,785
الآن إنه قابع هنا
.تعال، هذا مكاني المفضل

185
00:14:54,656 --> 00:14:56,191
مهلاً، مهلاً
ماذا تفعلين؟

186
00:14:56,224 --> 00:14:58,526
ما الذي تخافاه؟
أنا أفعل هذا طوال الوقت

187
00:14:58,560 --> 00:15:04,299
لست خائفاً، لكني لم أخذ
حقنة التيتانوس خاصتي بعد

188
00:15:05,500 --> 00:15:07,669
أكره الضواحي

189
00:15:10,839 --> 00:15:12,841
هيّا

190
00:15:18,980 --> 00:15:21,749
،يمكنك فعلها
لا تنظر للأسفل فحسب

191
00:15:21,783 --> 00:15:23,885
.أعرف

192
00:15:23,918 --> 00:15:28,723
لن تسقط -
لم أخطط لهذا -

193
00:15:28,756 --> 00:15:30,792
ها أنت -
مرحبا -

194
00:15:30,825 --> 00:15:32,193
مرحبا

195
00:15:32,227 --> 00:15:36,631
حسناً، أنا
مرتفع عن الأرض

196
00:15:40,869 --> 00:15:48,309
إنه رائع، أليس كذلك؟ -
أجل، بوسعك رؤية كل شيء من هنا -

197
00:15:48,343 --> 00:15:52,647
لما إنتقلتما لـ(ماديسون)؟

198
00:15:52,680 --> 00:15:55,350
:حسناً، قالت أمي لي

199
00:15:55,383 --> 00:15:59,354
لو كنت ستعيش بأي "
"مكان في العالم، أين يكون؟

200
00:15:59,387 --> 00:16:03,625
وأنا قلت: "هل يمكننا أرجوكِ
الإنتقال إلى (ماديسون، ديلور)؟

201
00:16:03,658 --> 00:16:06,327
"سيكون هذا حلمي .. -
هل أنت ساخر هكذا دوماً؟ -

202
00:16:06,361 --> 00:16:11,466
دائماً؟ كلا هذه كلمة كبيرة
ليس دائماً ولكن عادة

203
00:16:12,667 --> 00:16:14,903
.. أنا آسف، الأمر فقط

204
00:16:14,936 --> 00:16:18,706
كنت أنا وأمي فقط منذ
موت أبي العالم الماضي، لذا أجل

205
00:16:18,740 --> 00:16:20,441
أنا آسفة

206
00:16:20,475 --> 00:16:22,844
لم أعد أفكر في
الأمر كثيراً بعد الآن

207
00:16:22,877 --> 00:16:26,014
ماذا عنكِ؟ -
لم أعرف أمي أبداً -

208
00:16:26,047 --> 00:16:30,285
ونحن ننتقل دوماً
من مدينة لأخرى

209
00:16:30,318 --> 00:16:33,321
هذا سيء فعلاً -
لا مشكلة -

210
00:16:37,025 --> 00:16:43,364
مهلاً، هل يمكنني
طلب شيء جاد يا (هانا)؟

211
00:16:43,398 --> 00:16:45,233
أجل، ماذا؟

212
00:16:47,936 --> 00:16:49,671
كيف ننزل لأسفل؟

213
00:16:51,706 --> 00:16:53,374
أنا جاد، أهناك خطة؟

214
00:16:53,408 --> 00:16:55,510
<i>كلا -
كيف تنزلين عادة؟ -</i>

215
00:16:55,543 --> 00:16:57,378
<i>لا يمكنك، أنت عالق</i>

216
00:16:59,747 --> 00:17:02,784
لا أصدق أنك أكلت
حلوى القطن تلك

217
00:17:02,817 --> 00:17:07,689
أتعرفين ما المخيف بها
أن طعمها كان لا بأس به

218
00:17:12,694 --> 00:17:15,063
شكراً على الليلة

219
00:17:15,096 --> 00:17:18,066
كان ذلك أروع وقت
حظيت به هنا

220
00:17:18,099 --> 00:17:22,971
(هذا لطف منك يا (زاك
إنه ... حقاً

221
00:17:23,004 --> 00:17:24,706
حسناً

222
00:17:25,740 --> 00:17:27,976
.. (يا (هانا

223
00:17:28,009 --> 00:17:31,546
ربما سأخرج القمامة
أيام الثلاثاء والخميس

224
00:17:31,579 --> 00:17:36,017
لذا لو شعرتِ برغبتك في
إخافة شخص ما، لا مشكلة لدي

225
00:17:36,050 --> 00:17:38,686
حسناً، سأفكر في
هذا أيّها القط الخائف

226
00:17:38,720 --> 00:17:41,556
!(هانا)
ماذا تفعلين هناك؟

227
00:17:41,589 --> 00:17:43,925
أنا آسفة للغاية

228
00:17:43,958 --> 00:17:50,798
،هذا آخر تحذير لك إبتعد عنا
وإلآ سيحدث شيء سيء للغاية

229
00:17:50,832 --> 00:17:52,467
أصدقك

230
00:18:00,074 --> 00:18:01,709
ما هو "س"؟

231
00:18:03,878 --> 00:18:05,046
ما هو "س"؟

232
00:18:05,079 --> 00:18:08,416
<i>الأمر ليس بالجلي يا أبي -
.. (عليكِ أن تفهمي يا (هانا -</i>

233
00:18:08,449 --> 00:18:09,951
<i>ليس عليّ فهم أي شيء</i>

234
00:18:09,984 --> 00:18:11,986
<i>،كنا نتحدث فحسب
لماذا لا أحظى بأصدقاء؟</i>

235
00:18:12,020 --> 00:18:14,455
<i>!تعرفين السبب  -
هذا ليس عدلاً -</i>

236
00:18:14,489 --> 00:18:15,990
<i>لا يمكنك حبسي
هنا طوال الوقت</i>

237
00:18:16,024 --> 00:18:19,761
<i>!لن تقابلين هذا الفتى مجدّداً
هل تفهمين؟ أبداً</i>

238
00:18:19,794 --> 00:18:21,663
<i>اهدأ من فضلك يا أبي</i>

239
00:18:21,696 --> 00:18:23,865
!(هانا) -
!كلا -

240
00:18:34,409 --> 00:18:35,943
ماذا؟

241
00:18:52,794 --> 00:18:54,062
ماذا؟ -
لقد سمعت صراخ -

242
00:18:54,095 --> 00:18:55,797
هل (هانا) بخير؟ -
لم يكن هناك صراخ -

243
00:18:55,830 --> 00:18:57,498
،ولم تسمع أي شيء
إرحل من هنا

244
00:18:57,532 --> 00:18:59,534
وإلاّ أخر صراخ سوف
تسمعه، سيكون صراخك

245
00:18:59,567 --> 00:19:00,668
.. لا، مهلاً، انتظر

246
00:19:05,173 --> 00:19:06,508
أمي

247
00:19:06,541 --> 00:19:08,810
أمي، يا أمي -
مرحباً يا عزيزي -

248
00:19:08,843 --> 00:19:10,745
ما رأيك بتناول
الكيتنوا على العشاء؟

249
00:19:10,779 --> 00:19:14,315
هانا) في ورطة يا أمي) -
من هي (هانا)؟ -

250
00:19:17,919 --> 00:19:22,223
(طوارئ مقاطعة (ماديسون -
(مرحبا، أعيش في (مونرو -

251
00:19:22,257 --> 00:19:24,626
إنها حالة طارئة كما أظن -
زاك) ماذا يحدث؟) -

252
00:19:24,659 --> 00:19:28,229
أجل، ربما إزعاج
محلي، لا أعرف

253
00:19:34,269 --> 00:19:36,371
!أنت رهن الإعتقال -
مهلاً، مهلاً -

254
00:19:36,404 --> 00:19:39,574
أحب هذه الحماسة
أحبها، احتفظي بها

255
00:19:39,607 --> 00:19:41,142
.. ولكننا لسنا
لم نصل لهذا بعد

256
00:19:41,176 --> 00:19:43,144
مرحبا يا سيدي
(أدعى الضابط (ستيفنز

257
00:19:43,178 --> 00:19:45,780
(وهذه الضابطة المتدربة (بروكس -
آسفة حيال ما حدث أولاً -

258
00:19:45,814 --> 00:19:47,282
لا يجب أن تتأسفي

259
00:19:47,315 --> 00:19:49,451
تبلين بلاءًا حسناً -
حقاً؟ -

260
00:19:49,484 --> 00:19:53,521
وصلنا مكالمة ما بين
الساعة الرابعة والسادسة بمنزلك

261
00:19:53,555 --> 00:19:55,256
والذي يكون ...؟

262
00:19:55,290 --> 00:20:00,558
لا تخبرني، إنها
إزعاج محلي

263
00:20:00,607 --> 00:20:01,629
أجل، أنتِ محقة تماماً

264
00:20:01,663 --> 00:20:03,331
حقاً؟ -
أجل، محقة تماماً -

265
00:20:03,364 --> 00:20:05,366
هذا غريب، لأني متواجد
هنا بمفردي طوال الليل

266
00:20:05,400 --> 00:20:07,635
ولم أسمع شيء -
لا، إنه يكذب -

267
00:20:07,669 --> 00:20:10,905
أين (هانا)؟
أعرف أنه كان صراخها

268
00:20:11,573 --> 00:20:13,208
حسناً، أجل
هانا) هي ابنتي)

269
00:20:13,241 --> 00:20:17,278
وكانت تمكث معي لمدة من الوقت
بينما تسوي والدتها بعض الأمور

270
00:20:17,312 --> 00:20:19,781
مع زوجها الجديد .. -
أجل -

271
00:20:19,814 --> 00:20:21,883
(لقد عادت إلى (لندن
صباح الأمس

272
00:20:21,916 --> 00:20:25,753
حسناً، هكذا تحقّقنا منها
نعتذر سيدي، شكراً على وقتك

273
00:20:25,787 --> 00:20:28,656
ونأسف على الإزعاج

274
00:20:35,563 --> 00:20:39,300
صوت محيطي، ما كنت أعرف
أن كونك أوديوفيل جريمة

275
00:20:39,334 --> 00:20:42,770
كونك ماذا .. ماذا؟ -
مهلاً، رويدك -

276
00:20:42,804 --> 00:20:46,307
هذا يعني فقط أنه متذوق
كبير لمعدات الصوت العالي

277
00:20:48,276 --> 00:20:50,612
مرحبا، أنا آسفة للغاية
لم نتعرف بشكل لائق

278
00:20:50,645 --> 00:20:52,580
(أنا (غايل كوبر
جارتك الجديدة

279
00:20:52,914 --> 00:20:54,749
لديك منزل جميل

280
00:20:54,782 --> 00:21:01,522
السعادة لي، شكراً على مرورك
وإحضار ابنك المبهج والشرطة

281
00:21:01,556 --> 00:21:04,025
مجدّداً، آسفة للغاية -
نعتذر عن هذا يا سيدي -

282
00:21:04,058 --> 00:21:07,161
نكره القدوم لمنزل
مواطن شريف مثلك

283
00:21:07,195 --> 00:21:10,565
آسفة حقاً، من الواضح
.. أنك لا تفعل شيء

284
00:21:10,598 --> 00:21:14,902
<i>،لو أحبّبت توجيه التهم
سنحب أن نساعدك</i>

285
00:21:14,936 --> 00:21:16,637
!(هانا)

286
00:21:16,671 --> 00:21:17,939
!(هانا)

287
00:21:17,972 --> 00:21:19,207
انتظر أيها الكبير -
!كلا، كلا -

288
00:21:19,240 --> 00:21:20,875
انظرا بالأعلى، ثق بي

289
00:21:20,908 --> 00:21:22,243
هل أصعقه؟
سوف أصعقه

290
00:21:22,276 --> 00:21:24,145
أحب هذا الحماس
ولكن علينا التريث

291
00:21:24,178 --> 00:21:27,248
هل لديك أدنى فكرة عن
العقوبة للتبليغ عن بلاغ كاذب؟

292
00:21:27,281 --> 00:21:28,883
ثلاث سنوات -
هذا قريب -

293
00:21:28,916 --> 00:21:30,251
في الواقع، مذكرة تحذيرية

294
00:21:30,284 --> 00:21:32,787
انتظرا، انتظرا أخبريني
يا أمي أنكِ لا تصدقينه

295
00:21:32,820 --> 00:21:37,291
صوت محيطي؟ بجدية؟ -
يكفي يا (زاك)، إلى المنزل -

296
00:21:43,364 --> 00:21:47,235
أنا آسفة أيها الضابطان -
لا بأس يا سيدتي -

297
00:21:47,268 --> 00:21:50,738
أشعر أن علينا أن نوصي
بمركز علاج جيد لابنك

298
00:21:50,771 --> 00:21:52,940
أجل، هذا الفتى تحت تأثير مخدرات -
أجل، تحت تأثير المخدرات -

299
00:21:52,974 --> 00:21:56,244
.طابت ليلتكما

300
00:21:56,277 --> 00:21:59,714
(غايل)
(أنا (لورين

301
00:21:59,747 --> 00:22:02,283
يمكنني رؤيتك -
أنا أختك -

302
00:22:02,316 --> 00:22:05,219
مرحبا، شكراً على القدوم -
مرحبا -

303
00:22:05,253 --> 00:22:07,355
يجب عليّ رعاية
الرقص في المدرسة الثانوية

304
00:22:07,388 --> 00:22:09,223
لا أود ترك (زاك) بمفرده الليلة

305
00:22:09,257 --> 00:22:13,094
غايل)، إنه فتى مراهق)
يعاني وقت عصيب للتأقلم

306
00:22:13,127 --> 00:22:17,298
أتعرفين ماذا يريد؟
ليلة مع خالته، لإبهاره

307
00:22:18,399 --> 00:22:23,104
شكراً، أكره الشجار معه -
أعرف، سيتحسن أمهليه وقت فحسب -

308
00:22:23,137 --> 00:22:28,276
حسناً، العدة قادمة ولا تقلقي
(ستكون الليلة كلها عن (زاك

309
00:22:28,309 --> 00:22:30,044
!(زاك)

310
00:22:30,277 --> 00:22:32,913
لذا ذهبنا لتناول
السوشي يوم الاربعاء

311
00:22:32,947 --> 00:22:36,450
وكلانا طلب تريكي الدجاج
"وكأن الأمر "مقدرًا

312
00:22:36,484 --> 00:22:38,886
وبعدها لم أسمع
منه شيء، أتعلم؟

313
00:22:38,919 --> 00:22:40,888
،والتي تعتبر مشكلة
لأنني أحببته فعلاً

314
00:22:40,921 --> 00:22:42,356
لم يكن يضحك على
.. أي من نكاتي ولكن

315
00:22:42,389 --> 00:22:47,394
ولكن شعرت بشيء ما ..
لا أعرف. أنا لا أبالي حتى

316
00:22:47,428 --> 00:22:50,598
وكأنه أياً كان السبب
كان عليّ الإنصات لطبيبي النفسي

317
00:22:50,631 --> 00:22:54,935
قالت: "توقفي مواعدة
"الفاشلين ولا تركبي طائرة قط

318
00:22:54,969 --> 00:22:56,003
عرفت ذلك

319
00:22:56,036 --> 00:22:58,572
إذاً أتظنه كان يلعب
دور صعب المنال؟

320
00:22:58,606 --> 00:23:03,277
أو السيناريو المرجح أنه
أضاع هاتفه بسبب حريق

321
00:23:03,310 --> 00:23:06,380
أجل، أظنه أضاع هاتفه -
أجل وكذلك أنا -

322
00:23:06,413 --> 00:23:08,849
تعلمين، لقد نسيت تماماً

323
00:23:08,883 --> 00:23:11,485
لدي إختبار كيبر يوم
الاثنين وعليّ أن أدرس له

324
00:23:11,519 --> 00:23:16,090
،لذا سأفعل هذا طوال الليل
ولا تأتين لغرفتي أبداً

325
00:23:16,123 --> 00:23:18,225
حسناً -
أجل، أراكِ لاحقاً -

326
00:23:18,259 --> 00:23:19,927
طابت ليلتك يا عزيزي

327
00:23:21,128 --> 00:23:25,132
ولكن أتعرفين؟ سأتصل به
أنا قلقة أنه ميت

328
00:23:31,338 --> 00:23:35,242
أنت، أنت
تعال هنا

329
00:23:35,276 --> 00:23:38,412
مهلاً، كيف سينجح هذا؟
هل أنا مساعدك أم أنت مساعدي؟

330
00:23:38,445 --> 00:23:41,649
أهذا ما سترتديه لأجل الحفلة؟ -
عليّ قول شيء لك، إنزل أسفل -

331
00:23:41,682 --> 00:23:43,450
يا صاح، كلا. هذه
بدلة جديدة، إبتعد

332
00:23:43,484 --> 00:23:45,553
أين الفتيات؟ -
أجل، عن هذا -

333
00:23:45,586 --> 00:23:48,455
لقد طلبت منك المجيء
هنا، أريد مساعدتك

334
00:23:48,489 --> 00:23:51,659
لا يوجد فتيات إذاً؟ -
ثمة فتاة واحدة -

335
00:23:51,692 --> 00:23:52,993
!هذا رجلي

336
00:23:53,027 --> 00:23:54,662
ماذا؟ ما الأمر؟

337
00:23:54,695 --> 00:23:58,232
ولكنها محبوسة في هذا
المنزل ووالدها مختلّ عقلياً

338
00:23:58,265 --> 00:24:02,603
هل لديها أصدقاء؟ -
لا، أنا جاد -

339
00:24:04,605 --> 00:24:06,507
تعلم، لقد قلت
أنه سيكون هناك فتيات

340
00:24:06,540 --> 00:24:10,377
،والآن لا يوجد فتيات فحسب
يوجد مختل عقلياً وأنا أرتدي بدلة

341
00:24:10,411 --> 00:24:12,046
كيف تعرف أن هذا
الشخص سوف يغادر؟

342
00:24:12,079 --> 00:24:15,549
،لقد إتصلت به وتظاهرت أنني الشرطة
وطلبت منه أن يذهب للمركز

343
00:24:15,583 --> 00:24:18,185
يمكن أن تقع في ورطة لأجل هذا -
إنها في الحقيقة مذكرة تحذير -

344
00:24:18,219 --> 00:24:21,322
يا صاح، هذا تراب مبتل
سروالي سوف يتسخ

345
00:24:21,355 --> 00:24:23,157
.إنه هناك

346
00:24:38,472 --> 00:24:40,541
حسناً، لنذهب

347
00:24:46,046 --> 00:24:48,716
هيّا بنا -
حسناً، حسناً -

348
00:24:48,749 --> 00:24:51,185
يا صاح، فاتورة التنظيف
سوف تكون باهظة

349
00:24:51,218 --> 00:24:53,020
.تعال

350
00:24:58,359 --> 00:25:02,730
أين تعلمت هذا، بـ(نيويورك)؟ -
"كلا، على "يوتيوب -

351
00:25:09,303 --> 00:25:13,874
حسناً، إبق هنا وراقب الطريق -
أنتظر بمفردي؟ في الظلام؟ -

352
00:25:13,908 --> 00:25:15,976
(أجل يا (تشامب
أنت الحراسة

353
00:25:16,010 --> 00:25:18,245
(لو عاد (شيفرز
:عليك إعطائي إشارة مثل

354
00:25:19,947 --> 00:25:21,082
حسناً، لنكن واضحين

355
00:25:21,115 --> 00:25:24,885
،لو شعرت بأي خطر
سأهرب في الإتجاه الآخر

356
00:26:02,156 --> 00:26:04,024
أين أنا؟

357
00:26:13,934 --> 00:26:18,005
ماذا؟ يفترض أن تكون الحراسة -
وهذا لن يتغيّر -

358
00:26:18,038 --> 00:26:19,940
سأكون الحراسة هنا

359
00:26:19,974 --> 00:26:23,444
لا، معنى الحراسة أن تكون
بمكانِ ما في الخارج، تحرس

360
00:26:23,477 --> 00:26:27,548
(دعني أفسر لك شيء يا (زاكريا
أتعرف قول أن المراهق لا يخاف الموت؟

361
00:26:27,581 --> 00:26:30,117
وأنه لن يتأذى قط؟
حسناً، ليس أنا، اتفقنا؟

362
00:26:30,151 --> 00:26:32,486
لقد ولدت بموهبة الخوف
أتذكر وأنا في الرابعة

363
00:26:32,520 --> 00:26:34,088
يتم دفعي على الأرجوحة وأقول

364
00:26:34,121 --> 00:26:36,190
"لنفسي: "هكذا سأنتهي -
لن تموت -

365
00:26:36,223 --> 00:26:39,360
حسناً؟ على الأقل ليس اليوم
اتفقنا؟ سنكون على ما يرام

366
00:26:39,393 --> 00:26:41,028
أجل، أنت مُحق -
حسناً -

367
00:26:41,061 --> 00:26:42,897
أنا أتصرف بسخافة

368
00:26:44,265 --> 00:26:46,367
أفخاخ دببّة

369
00:26:48,602 --> 00:26:53,340
من يضع أفخاخ دبّبة
!في القبو؟ أعني، حقاً

370
00:26:56,410 --> 00:26:58,078
لنذهب

371
00:26:59,380 --> 00:27:05,052
لنذهب للخارج حيث الأمان
حيث لا يوجد أفخاخ دببّة

372
00:27:15,029 --> 00:27:17,398
أظنني إبتلعت بعض شباك عنكبوت

373
00:27:29,577 --> 00:27:32,980
يا صاح، من هذا
تعال، هيّا بنا

374
00:27:45,726 --> 00:27:48,028
أعلى

375
00:27:58,405 --> 00:28:00,374
إنه قادم من هذه الغرفة

376
00:28:02,543 --> 00:28:04,178
هانا)؟)

377
00:28:28,702 --> 00:28:33,407
هذا غريب وكأن الضوضاء
قادمة من خزانة الكتب هذه

378
00:28:33,440 --> 00:28:35,442
إنه منزل قديم

379
00:28:37,244 --> 00:28:40,514
!تفقد هذا

380
00:28:40,547 --> 00:28:42,216
"الفزاعة يسير بمنتصف الليل"

381
00:28:42,249 --> 00:28:46,754
"الشبح بالمنزل المجاور"
"ليلة الدمية الحية"

382
00:28:46,787 --> 00:28:49,089
هذه مجموعة قصص
"صرخة رعب"

383
00:28:49,123 --> 00:28:51,492
ما الذي يفعله بحفنة
من كتب الأطفال؟

384
00:28:51,525 --> 00:28:55,296
هذه ليست كتب أطفال، حسناً؟
كتب الأطفال تساعدك على النوم

385
00:28:55,329 --> 00:28:56,730
هذه الكتب تُبقيك
مستيقظاً طوال الليل

386
00:28:56,764 --> 00:28:58,999
حسناً -
(أر إل ستاين) -

387
00:28:59,033 --> 00:29:02,569
ما الذي حدث لهذا الشخص؟ -
من يعرف؟ لقد اختفى ذات يوم -

388
00:29:02,603 --> 00:29:04,004
هل يهم؟ لنذهب

389
00:29:04,038 --> 00:29:07,374
"وحش باسادينا الثلجي البغيض"
(جدتي كانت في (باسادينا

390
00:29:07,408 --> 00:29:09,176
وتوقفت عن زيارتها
بعد قراءة هذا

391
00:29:09,209 --> 00:29:12,146
حسناً، لسنا هنا
في نادي محبي الكتب

392
00:29:12,179 --> 00:29:14,648
أعرف ولكن لماذا
هذه الكتب مغلقة؟

393
00:29:14,682 --> 00:29:16,417
أعني، من قد يُغلق كتاب؟

394
00:29:16,450 --> 00:29:20,487
ربما هناك مفتاح
أو شيء ما كي نفتحه

395
00:29:20,521 --> 00:29:25,225
حسناً، لو الأمر يهم هكذا
أنظر لهذا، حسناً؟

396
00:29:25,259 --> 00:29:26,460
تم حل اللغز

397
00:29:26,493 --> 00:29:28,529
... والآن لنعود لسبب -
!إحترس -

398
00:29:32,099 --> 00:29:36,036
زاك)؟) -
(مرحبا يا (هانا -

399
00:29:36,070 --> 00:29:41,608
ماذا تفعل في منزلي؟ -
ظننتك ربما مُكبلة بالسلاسل -

400
00:29:41,642 --> 00:29:43,744
ولماذا تظن هذا؟ -
لأنني سمعتك تصرخين -

401
00:29:43,777 --> 00:29:46,447
واتصلت بـ... الشرطة

402
00:29:46,480 --> 00:29:47,815
حسناً، على كلاكما
الخروج في الحال

403
00:29:47,848 --> 00:29:50,184
أجل، حسناً -
مهلاً، ثانية واحدة -

404
00:29:50,217 --> 00:29:53,087
(مرحبا، أنا (تشامب
سعدت بمقابلتك

405
00:29:53,120 --> 00:29:56,156
مهلاً، نحن ذاهبان لحفلة
،شبه رسمية لاحقاً الليلة

406
00:29:56,190 --> 00:30:00,794
ولا أعرف، عليكِ
المجيء ودعوة صديقة

407
00:30:00,828 --> 00:30:04,665
لا أكترث حقاً بشكلها -
هل فتحتما كتاب؟ -

408
00:30:04,698 --> 00:30:07,067
أجل، لقد فعلت
آسف إنه بمكان ما هنا

409
00:30:07,101 --> 00:30:09,269
لقد ألقيته وسأضعه في مكانه

410
00:30:09,303 --> 00:30:12,439
..وسنخرج من هنا، ها هو -
لا، لا تفتحه -

411
00:30:14,575 --> 00:30:16,510
!كلا

412
00:30:20,201 --> 00:30:22,511
<b>"رجل الثلج"</b>

413
00:31:18,839 --> 00:31:22,576
ماذا يحدث؟ -
لا أحد يصدر صوتاً -

414
00:31:42,529 --> 00:31:43,764
أبي سيقتلني

415
00:31:48,368 --> 00:31:50,370
!(انتظر! (زاك

416
00:31:50,404 --> 00:31:52,239
!(زاك)

417
00:31:52,240 --> 00:31:54,600
<b>"ليلة الدمية الحية"</b>

418
00:32:02,449 --> 00:32:06,887
(انتظري يا (هانا
(هانا)، (هانا)

419
00:32:06,920 --> 00:32:08,689
(عد للمنزل يا (زاك
العواقب تفوق طاقتك

420
00:32:08,722 --> 00:32:11,758
هل ستخبريني ماذا يحدث؟ -
لا يمكنني التفسير، عليّ الذهاب -

421
00:32:11,792 --> 00:32:14,928
زاك)، انتظر)
هيّا، أنصت لي

422
00:32:14,962 --> 00:32:18,432
توقف، توقف -
ماذا تفعل يا صاح؟ -

423
00:32:18,465 --> 00:32:19,900
يا صاح، إبتعد عني

424
00:32:19,933 --> 00:32:22,703
أنصت بحذر، هذا
رجل الثلج البغيض

425
00:32:22,736 --> 00:32:24,538
أنت لا تحصل على
هذه الكنية بلا سبب

426
00:32:24,571 --> 00:32:27,508
،وقد خرج لتوه من كتاب
!(هذا لا يحدث ببساطة يا (زاك

427
00:32:27,541 --> 00:32:29,309
(سأذهب وراء (هانا

428
00:32:29,343 --> 00:32:32,412
(أنظر، لقد قرأت ماذا فعل بـ(باسادينا

429
00:32:32,446 --> 00:32:34,381
هذه ليست مزحة يا رجل

430
00:32:54,434 --> 00:32:55,736
لقد دخلت هنا

431
00:32:55,769 --> 00:32:57,938
أجل، ليست الوحيدة بالداخل

432
00:33:05,279 --> 00:33:10,751
يا صاح، علينا الإتصال بالشرطة -
هل قابلت الشرطة في هذه المدينة؟ -

433
00:33:10,784 --> 00:33:12,686
.صدقت القول

434
00:33:28,068 --> 00:33:30,971
هل رأيت الخدش على الحائط؟

435
00:33:32,372 --> 00:33:33,907
أجل

436
00:33:33,941 --> 00:33:36,476
أتأكد فحسب

437
00:33:38,845 --> 00:33:43,717
أكان ذلك صُراخك؟ -
لا تحكم علي -

438
00:33:44,785 --> 00:33:47,988
هناك، من هنا

439
00:33:55,896 --> 00:33:58,765
ماذا ستفعل
تقرأ القصة؟

440
00:34:14,114 --> 00:34:17,084
هانا)؟ ماذا يحدث؟)
كيف قفز ذلك من الكتاب؟

441
00:34:17,117 --> 00:34:19,753
صه، إنه هنا
علينا إحضار مسدس -

442
00:34:19,786 --> 00:34:23,390
هل تمزح؟ نريد دبابة

443
00:34:23,423 --> 00:34:26,526
مهلاً، إنه مصنوع من الثلج

444
00:34:26,560 --> 00:34:27,694
قاذف لهب -
كيس ملح -

445
00:34:27,728 --> 00:34:29,396
قاذف لهب -
هدوء -

446
00:34:29,429 --> 00:34:31,398
لا يمكن قتله

447
00:34:44,645 --> 00:34:46,546
!إنها حلوى

448
00:34:55,555 --> 00:34:56,823
!احترسوا

449
00:35:13,006 --> 00:35:15,709
هيّا، إنه مشتت

450
00:35:15,742 --> 00:35:18,412
هانا) هيا بنا) -
لا، ماذا تفعل؟ -

451
00:35:18,445 --> 00:35:20,480
!ابتعد، كلا. توقف
لا، أنت لا تفهم

452
00:35:20,514 --> 00:35:22,749
الطريقة الوحيدة لوقفه
هو سحبهم داخل الكتاب مجدّداً

453
00:35:22,783 --> 00:35:25,052
ألقي الكتاب ودعيه
يسحب نفسه للداخل

454
00:35:25,085 --> 00:35:27,120
لا، لست قريبة بما يكفي

455
00:35:36,897 --> 00:35:38,632
ماذا تفعلين؟
افتحي الكتاب

456
00:35:38,665 --> 00:35:40,901
انتظر فحسب

457
00:35:40,934 --> 00:35:43,070
افتحي الكتاب -
ليس بعد -

458
00:35:43,103 --> 00:35:45,472
!(هانا) -
الآن -

459
00:35:48,575 --> 00:35:49,743
الكتاب

460
00:35:49,776 --> 00:35:52,512
ماذا تفعلين يا (هانا)؟ -
(هانا) -

461
00:35:59,653 --> 00:36:01,855
كلا -
كلا -

462
00:36:05,959 --> 00:36:07,561
!لا تدعه يأخذ الكتاب

463
00:36:17,771 --> 00:36:19,606
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

464
00:36:19,639 --> 00:36:22,109
!يا فاق، هيّا، لنذهب
هيّا بنا، هيّا -

465
00:36:22,142 --> 00:36:24,478
هنا! هيّا

466
00:36:24,511 --> 00:36:26,913
هيّا -
فكرة سديدة، تحرك -

467
00:36:30,250 --> 00:36:32,452
فكرة سيئة، فكرة سيئة
إبتعد عن هذا الشيء

468
00:37:00,747 --> 00:37:02,048
اهربي

469
00:37:02,082 --> 00:37:06,052
أسرعا، من هنا
هيّا يا رفاق إلى هنا

470
00:37:06,086 --> 00:37:08,655
!يا رفاق، هيّا، أسرعا

471
00:37:22,035 --> 00:37:24,004
مرحى

472
00:38:28,368 --> 00:38:35,175
!إلى السيارة جميعاً في الحال -
ماذا ستفعل بنا؟ -

473
00:38:35,208 --> 00:38:36,643
!صمتاً

474
00:38:36,676 --> 00:38:38,144
.. لا يمكنني طرح سؤال -
!أصمت -

475
00:38:38,178 --> 00:38:39,846
أبي، كانا يحاولان
المساعدة فحسب

476
00:38:39,880 --> 00:38:42,582
،أخبرتك أن تبتعد عنا
أو شيء سيء سيحدث

477
00:38:42,616 --> 00:38:45,685
ولكن هذه مشكلة الفتية
اليوم، لا يسمعون الكلام

478
00:38:45,719 --> 00:38:48,221
كان عليك إختيار
!"رجل باسادينا الثلج البغيض"

479
00:38:48,255 --> 00:38:51,157
كان بوسعك إختيار
"متجر الهامستر الصغير"

480
00:38:51,191 --> 00:38:53,593
أنت هو، صحيح؟

481
00:38:55,529 --> 00:38:58,965
(أنت (أر إل ستاين -
من (أر إل)؟ -

482
00:38:58,999 --> 00:39:01,635
لا أعرف من هذا -
حقاً؟ -

483
00:39:03,103 --> 00:39:05,672
حسناً، لا مشلكة
لأن كتبه سيئة

484
00:39:06,973 --> 00:39:08,308
ماذا تفعل؟

485
00:39:08,341 --> 00:39:11,011
لا يمكنني تحديد
:أي منها أكره أكثر

486
00:39:11,044 --> 00:39:13,079
"دماء الوحش"
!"أو "إذهب وكٌل الديدان

487
00:39:13,113 --> 00:39:15,015
أنا محتار جداً

488
00:39:15,048 --> 00:39:16,850
أنت تتوقع النهاية
من على بعد أميال

489
00:39:16,883 --> 00:39:19,986
أشعر بقولي توقف
أن تكون (ستيفن كينغ) يا رجل

490
00:39:24,324 --> 00:39:26,226
دعني أقول لك
(شيء عن (ستيف كينغ

491
00:39:26,259 --> 00:39:29,262
ستيف كينغ) يتمني)
،أن يكتب مثلي

492
00:39:29,296 --> 00:39:32,999
،وقد بعت كتباً أكثر منه
!ولا أحد يتحدث عن هذا قط

493
00:39:33,033 --> 00:39:35,235
!حسناً -
!الكثير من الكتب -

494
00:39:35,268 --> 00:39:37,170
.. أبي

495
00:39:37,203 --> 00:39:40,774
والدك أصبح ..
.محمراً مجدداً

496
00:39:40,807 --> 00:39:44,878
محال، هل أنت
أر إل ستاين)، أهو أنت؟)

497
00:39:44,911 --> 00:39:48,348
حقاً؟ حقاً؟ هل
يمكنني إلتقاط صورة معك؟

498
00:39:48,381 --> 00:39:49,983
لا، لا -
بحقك -

499
00:39:50,016 --> 00:39:51,418
"الإجابة "نعم -
لقد قلت لا -

500
00:39:51,451 --> 00:39:54,621
.. ماذا؟ أنا لا أريد
!أبعد هذا الشيء عني

501
00:39:56,056 --> 00:39:58,992
آسف، أردت صورة
"سريعة فحسب لـ"إنستغرام

502
00:39:59,025 --> 00:40:00,393
أهذا صحيح؟ دعني أرى

503
00:40:00,427 --> 00:40:02,729
أجل، تفضل -
شكراً لك -

504
00:40:23,416 --> 00:40:26,186
أنت، ماذا يحدث الآن؟ -
تعود للمنزل وترتدي بجامتك -

505
00:40:26,219 --> 00:40:27,854
وتحصل على غطائك
وتحط في النوم

506
00:40:27,887 --> 00:40:30,223
وفي الصباح، سيكون
كل هذا كالكابوس

507
00:40:30,256 --> 00:40:32,325
انتظر يا أبي -
لا يوجد وقت، ابدأي حقب الأمتعة -

508
00:40:32,359 --> 00:40:34,427
.سوف ننتقل مجدداً

509
00:40:36,363 --> 00:40:40,233
ماذا ستفعل الآن؟

510
00:40:40,266 --> 00:40:42,302
زاك)، يا صاح)

511
00:40:42,335 --> 00:40:45,138
<i>،ولكن لا أود الرحيل
أحب المكان هنا</i>

512
00:40:45,171 --> 00:40:49,109
<i>(عليكِ أن تفهمي يا (هانا -
لا يجب أن أفهم شيء -</i>

513
00:40:49,142 --> 00:40:50,844
<i>لماذا لا نصبح
طبيعين ولو لمرة؟</i>

514
00:40:50,877 --> 00:40:53,747
،لأننا لسنا عائلة طبيعية
والآن أحضري أغراضك

515
00:40:53,780 --> 00:40:57,784
لقد سئمت من هذا -
!يا للمراهقين -

516
00:41:08,995 --> 00:41:11,031
كان يمكنني قتلك

517
00:41:11,064 --> 00:41:14,467
كانت تلك رمية سيئة -
كيف؟ -

518
00:41:14,501 --> 00:41:16,169
ماذا تفعلان هنا؟
اذهبا للمنزل

519
00:41:16,202 --> 00:41:18,371
لا، ليس قبل أن
تفسر ما الذي يحدث

520
00:41:18,405 --> 00:41:20,306
لا، لا، لا يمكنني التفسير

521
00:41:20,340 --> 00:41:22,776
كدنا أن نؤكل بواسطة
رجل ثلج عملاق

522
00:41:22,809 --> 00:41:24,978
والذي ينبغي أن يكون
مستحيلاً بالمناسبة، لذا حاول

523
00:41:25,011 --> 00:41:27,514
.. حسناً، أنظر

524
00:41:28,815 --> 00:41:30,917
من أين أبداً؟
عندما كنت صغيراً

525
00:41:30,950 --> 00:41:33,386
عانيت من الحساسية
المريعة التي أبقتني بالمنزل

526
00:41:33,420 --> 00:41:38,725
وكل الفتية يرمون الصخور
على نافذتي وينعتوني بأسماء

527
00:41:38,759 --> 00:41:40,994
لذا صنعت أصدقائي

528
00:41:41,027 --> 00:41:45,832
وحوش وشياطين
ونباش قبور لترهيب الحي

529
00:41:45,865 --> 00:41:47,534
وكل الفتية
الذين يسخرون مني

530
00:41:47,567 --> 00:41:51,271
وأصبحت بعدها حقيقية لي

531
00:41:51,304 --> 00:41:59,512
وذات يوم أصبحوا
.فعلاً واقعاً

532
00:42:02,449 --> 00:42:05,518
وحوشي حرفياً
تقفز من الصفحات

533
00:42:05,552 --> 00:42:08,154
طالما تظل الكتب
مُغلقة، نحن بأمان

534
00:42:08,188 --> 00:42:15,261
ولكن عند فتحها، حسناً
لقد رأيت ما حدث

535
00:42:15,295 --> 00:42:19,899
أنا حساس لعث الغبار -
ما مقصدك؟ -

536
00:42:19,933 --> 00:42:23,403
أقول فحسب، لدي حساسية
أيضاً. لذا أتفهم وضعك

537
00:42:25,438 --> 00:42:28,908
لماذا أتحدث إليك؟
(لنذهب يا (هانا

538
00:42:31,945 --> 00:42:33,947
(هانا) -
آسفة -

539
00:42:36,983 --> 00:42:38,451
لنذهب

540
00:42:40,086 --> 00:42:41,788
هانا)، أحضري الكتب من
"أ" إلى "مـ" وأنا من "مـ" حتى "زيد"

541
00:42:41,822 --> 00:42:44,758
وأبعدي كتاب النبتة المفترسة
عن الفضائيين ذوي العين الواحدة

542
00:42:44,791 --> 00:42:50,096
لا، ليس هو -
مرحباً يا أب -

543
00:42:53,967 --> 00:42:58,538
كم مرّ من الوقت؟
أشعر وكأنه الدهر

544
00:42:59,906 --> 00:43:01,541
من أصدقائك الجدد؟

545
00:43:01,575 --> 00:43:03,543
لسنا أصدقائه -
بالكاد نعرفه -

546
00:43:03,577 --> 00:43:08,014
سلابي) من الجيد رؤيتك) -
هل إشتقت إلي؟ -

547
00:43:08,048 --> 00:43:09,783
بالطبع، إشتقت إليك

548
00:43:13,753 --> 00:43:18,625
ما الخطة يا صديقي؟
لابد أنك أخرجتني لشيء مرح

549
00:43:18,658 --> 00:43:21,728
أرهب السكان المحليين؟
أدمر المدينة؟

550
00:43:21,761 --> 00:43:25,165
لنصبح أغبياء -
لقد خمنت الأمر -

551
00:43:25,198 --> 00:43:27,968
.. سوف أدمر (ماديسون) ثم

552
00:43:28,001 --> 00:43:30,103
ولا يمكنني فعلها بدونك

553
00:43:30,136 --> 00:43:33,006
.. يا للإحباط، أنت تعطني

554
00:43:33,039 --> 00:43:37,344
ما الكلمة المناسبة؟
"قشعريرة رعب"

555
00:43:38,812 --> 00:43:42,883
رباه، إنه مخيف جداً -
إنه منهار فحسب -

556
00:43:42,916 --> 00:43:45,218
يا لها من دمية ذكية

557
00:43:45,252 --> 00:43:49,055
من تنادية بـ"دمية" أيّها الغبي؟

558
00:43:53,693 --> 00:43:58,231
هل تحاول إعادتي للكتاب؟ -
لا، لا، لا تكن سخيفاً -

559
00:43:58,265 --> 00:44:00,967
أعرفك حينما
تكذب عليّ يا أب

560
00:44:04,137 --> 00:44:07,240
لقد جعلت (سلابي) حزين جداً

561
00:44:07,274 --> 00:44:13,079
لن يعود على الرف أبداً -
!(لا، انتظر يا (سلابي -

562
00:44:14,915 --> 00:44:19,185
أظنه حان الوقت كي
أتحكم بأوتار هذه العلاقة

563
00:44:19,219 --> 00:44:23,189
الليلة ستكون أفضل
قصة لم تكتبها

564
00:44:23,223 --> 00:44:27,027
كل أولادك سيخرجون للعب

565
00:44:30,196 --> 00:44:35,201
شكراً للرب أنه رحل -
رباه، لقد رحل -

566
00:44:37,103 --> 00:44:39,072
وأخذ كل الكتب

567
00:44:43,200 --> 00:44:45,250
<i><b>"ممسوسة"</b></i>

568
00:44:47,251 --> 00:44:48,251
<b>"إنتقام أقزام الحديقة"</b>

569
00:44:50,951 --> 00:44:53,820
هذا الكتاب كان ممل فعلاً

570
00:45:01,995 --> 00:45:04,431
تهانينا، لقد حرّرتم للتو الشيطان

571
00:45:04,464 --> 00:45:07,901
دمية متكلمة حقاً
معقدة بالإنتقام النابليوني

572
00:45:07,934 --> 00:45:10,703
للعلم، لقد فتحت كتاب
واحد فقط وأفهم أنه خطأ الآن

573
00:45:10,836 --> 00:45:12,972
لابد أن رجل الثلج
(أسقط كتاب (سلابي

574
00:45:13,006 --> 00:45:15,208
،مازلت ألومه
لا تروق لي يا فتى

575
00:45:16,609 --> 00:45:18,444
إنه مُغلق من الخارج

576
00:45:20,680 --> 00:45:24,050
من باب المطبخ، اذهبوا

577
00:45:30,056 --> 00:45:32,325
لماذا هذا هنا؟ -
لا أعرف -

578
00:46:05,625 --> 00:46:08,528
ربما ودودون

579
00:46:09,662 --> 00:46:12,365
،ليسوا ودودون
قطعاً ليسوا كذلك

580
00:46:22,642 --> 00:46:24,377
إنه ملتصق بوجهي

581
00:46:24,410 --> 00:46:26,579
قطعاً ليسوا ودودون

582
00:46:26,613 --> 00:46:28,147
!أبي

583
00:46:30,049 --> 00:46:31,451
أصمد، سأنقذك

584
00:46:33,686 --> 00:46:36,022
آسف، آسف
هل أنت بخير؟

585
00:46:43,263 --> 00:46:45,598
استعدوا، هيّا

586
00:46:51,237 --> 00:46:52,672
أنا آسف

587
00:46:54,207 --> 00:46:56,776
ساعدوني، كلا. كلا
النجدة أحدكم

588
00:46:56,810 --> 00:46:58,178
تراجعوا، تراجعوا

589
00:47:03,216 --> 00:47:04,718
تراجعوا

590
00:47:04,751 --> 00:47:06,953
<i>ادفعوا</i>

591
00:47:06,987 --> 00:47:08,254
<i>!ادفعوا</i>

592
00:47:09,489 --> 00:47:11,458
ساعدوني، أبعدوهم -
حسناً، حسناً -

593
00:47:11,491 --> 00:47:13,760
<i>اسحبوا، اسحبوا</i>

594
00:47:13,793 --> 00:47:15,228
أسرعوا

595
00:47:16,229 --> 00:47:17,964
أغلقه. أغلقه

596
00:47:17,998 --> 00:47:21,735
هل أحضرتهم جميعاً؟

597
00:47:21,768 --> 00:47:24,404
فكوا قيودي -
لقد تخيلت شيء مختلف -

598
00:47:24,437 --> 00:47:26,306
تعال إلى منزلي"
،سيكون هناك فتيات

599
00:47:26,339 --> 00:47:27,941
"أنا مساعدك ...

600
00:47:37,250 --> 00:47:39,152
لا، لا -
علينا الخروج -

601
00:47:39,185 --> 00:47:40,353
يجب أن نذهب للقبو

602
00:47:40,387 --> 00:47:43,123
إنه مغلق -
لقد فتحته -

603
00:47:43,156 --> 00:47:45,191
هذا إقتحام وسرقة

604
00:47:47,127 --> 00:47:49,329
حاذروا فخاخ الدبّبة

605
00:47:52,399 --> 00:47:56,970
لماذا أفخاخ الدبّبة؟ -
حسناً، هيا، هيّا -

606
00:48:11,418 --> 00:48:15,355
!أغلقه! أغلقه -
حسناً -

607
00:48:15,388 --> 00:48:19,392
لماذا لم تكتب قصصاً
عن أحادي القرن وقوس قزح؟

608
00:48:19,426 --> 00:48:21,961
لأن هذا لا يبيع 400 مليون نسخة

609
00:48:21,995 --> 00:48:25,229
مهلاً، محلياً؟ -
لا، عالمياً -

610
00:48:25,298 --> 00:48:27,633
مازال رقماً مذهلاً، أصمت

611
00:48:36,109 --> 00:48:37,510
ما هذا؟

612
00:48:58,798 --> 00:49:01,133
إنه يحرق الكتب -
لماذا يفعل هذا؟ -

613
00:49:01,134 --> 00:49:03,669
كي يصبح من المستحيل
إعادة الوحوش للداخل

614
00:49:03,670 --> 00:49:07,139
(إنه إنتقام (سلابي

615
00:49:07,140 --> 00:49:10,676
"إنتقام سلابي"
هذا عنوان جيد

616
00:49:16,649 --> 00:49:20,553
آسف يا قوم، كنت سأتمهل
ولكن لا يمكنني الوصول للمكابح

617
00:49:23,790 --> 00:49:27,192
مهلاً، تفقدوا
كتاب أفضل مبيعات

618
00:49:27,193 --> 00:49:29,829
.سوف تكبر عليكم

619
00:49:36,169 --> 00:49:40,239
توقف المكالمات سيكون
أقل مشاكل هذه المدينة

620
00:49:41,474 --> 00:49:44,911
!أنا أدفع نفسي للجنون

621
00:49:58,524 --> 00:50:01,493
،تم غزو المدينة
تعطلت وسائل الإتصالات

622
00:50:01,494 --> 00:50:06,465
نحن نتحدث عن فوضى عارمة
ولا أحد يعرف كيف يوقفها

623
00:50:06,466 --> 00:50:10,602
ما رأيك؟ -
لست واثقة، لا أعرف -

624
00:50:10,603 --> 00:50:13,205
"إنها من "ذا بلوب

625
00:50:13,206 --> 00:50:15,607
ذا بلوب"، النسخة"
(الأصلية بطولة (ستيفين ماكوين

626
00:50:15,608 --> 00:50:18,610
لا أصدق أنكِ لا تعرفين الفيلم

627
00:50:18,611 --> 00:50:22,248
تعالي لمنزلي إنه
.. لدي على قرص ليزر وسوف

628
00:50:23,483 --> 00:50:25,784
الكهرباء إنقطعت مجدّداً

629
00:50:25,785 --> 00:50:28,887
رباه، طوال الليل بهذا

630
00:50:28,888 --> 00:50:32,258
حسناً، أنوار الطوارئ
سوف تضيء قريباً

631
00:50:40,566 --> 00:50:43,302
أحدهم ترك دميته المتكلمة

632
00:50:45,204 --> 00:50:50,609
بمن تنعته "دمية"؟ -
إنها تتكلم، ما هذا؟ -

633
00:50:50,610 --> 00:50:53,311
جئت في سلام وأعزل

634
00:50:53,312 --> 00:50:56,181
أريد قراءة قصة
قبل النوم فحسب

635
00:50:56,182 --> 00:50:57,716
سيدي، أغلق فمك -
حسناً -

636
00:50:57,717 --> 00:50:59,384
لأنه لن يوقفني

637
00:50:59,385 --> 00:51:01,186
!ضع يديك حيث أراها -
!أيها الضابطان -

638
00:51:01,187 --> 00:51:05,223
!تم إعفائكما من واجبكما

639
00:51:05,224 --> 00:51:07,360
!والآن لا تتحركا

640
00:51:16,502 --> 00:51:18,638
مرحبا؟

641
00:51:22,942 --> 00:51:26,345
مرحبا يا لطيفة
لابد أنكِ ضائعة

642
00:51:27,413 --> 00:51:30,348
وبدون عروة تعريف
لنحضر لكِ بعض الماء

643
00:51:30,349 --> 00:51:33,885
وأخذك في جولة بالحي
ونعثر على مالكّكِ

644
00:51:33,886 --> 00:51:36,922
هل هو وسيم؟ هل هو أعذب؟

645
00:51:36,923 --> 00:51:40,626
هل يفكر بترك زوجته
ويحتاج من يدفعه؟

646
00:51:44,764 --> 00:51:49,501
حسناً، حاولي ألا تسكبي

647
00:51:49,502 --> 00:51:51,536
(لا تكوني خرقاء يا (لورين

648
00:51:51,537 --> 00:51:54,941
حسناً، لابد أنكِ عطشة جداً

649
00:52:24,637 --> 00:52:26,806
تم تجميد كل شخص بالمدينة

650
00:52:36,816 --> 00:52:40,319
يا إلهي، أبي، أبي
ماذا حدث ...؟

651
00:52:42,355 --> 00:52:45,724
مهلاً، شكراً للرب

652
00:52:45,725 --> 00:52:48,094
،إنذار كاذب يا رفاق
هذا ليس والدي

653
00:52:49,629 --> 00:52:51,963
ماذا سنفعل؟ -
،بدون تلك الكتب -

654
00:52:51,964 --> 00:52:53,933
لا يوجد ما يمكنني فعله ..

655
00:52:55,368 --> 00:52:57,369
لو أنت من كتب
،الوحوش خارج الصفحات

656
00:52:57,370 --> 00:52:59,538
ربما يوجد هناك طريقة
لإعادتهم بالكتابة

657
00:52:59,539 --> 00:53:01,673
!مهلاً، أجل، أجل
لماذا لا تفعل هذا؟

658
00:53:01,674 --> 00:53:03,942
هل لديكما أدنى فكرة
كم قصة علي أن أكتبها

659
00:53:03,943 --> 00:53:05,777
لأمسك بكل وحش صنعته؟ ..

660
00:53:05,778 --> 00:53:09,781
وأنا مصاب بمتلازمة النفق الرسغي -
أبي، أنصت له، إنها فكرة جيدة -

661
00:53:09,782 --> 00:53:13,318
واحدة فقط، قصة
واحدة للإمساك بهم جميعاً

662
00:53:13,319 --> 00:53:15,720
هذا بسيط
واحدة فقط، قصة واحدة

663
00:53:15,721 --> 00:53:17,856
.وبها كل وحش قد صنعته  ..

664
00:53:17,857 --> 00:53:22,627
عبقري، هذه
فكرة جيدة حقاً، إنه الحارس

665
00:53:22,628 --> 00:53:23,863
هل لديك فكرة أفضل؟

666
00:53:24,931 --> 00:53:27,099
فكرة أفضل بكثير

667
00:53:28,701 --> 00:53:30,936
.. لا، ليس الآن. ليس لدي

668
00:53:30,937 --> 00:53:34,306
حسناً، سوف نحضر
لك حاسوب كي تبدأ بالكتابة

669
00:53:34,307 --> 00:53:36,942
،يوجد متجر حاسوب
سوف نقتحمه فحسب

670
00:53:36,943 --> 00:53:39,778
لا، لا، أريد آلتي الكاتبة

671
00:53:39,779 --> 00:53:41,913
ماذا؟ -
كل قصة كتبتها -

672
00:53:41,914 --> 00:53:44,950
"كانت على آلة "سميث كرونا
الأمر غير متعلق بي فحسب

673
00:53:44,951 --> 00:53:51,957
،هذه الآلة الكاتبة مميزة
لديها روحها الخاصة

674
00:53:51,958 --> 00:53:54,693
لو كتبت على أي
شيء آخر، فلن ينجح

675
00:53:54,694 --> 00:53:58,630
أين الآلة الكاتبة؟ -
لا تقلق -

676
00:53:58,631 --> 00:54:01,067
إنها بمكان آمن

677
00:54:16,449 --> 00:54:18,583
بحقك

678
00:54:18,584 --> 00:54:20,686
بحقك، بحقك

679
00:54:24,457 --> 00:54:26,025
أعطني إشارة واحدة فقط

680
00:54:28,594 --> 00:54:31,396
كان هذا يعمل باكراً

681
00:54:31,397 --> 00:54:33,131
!أمخاخ

682
00:54:33,132 --> 00:54:35,934
آسف، لم أقصد إخافتك

683
00:54:35,935 --> 00:54:38,036
أعني، قصدت إخافتك
ولكن بطريقة مرحة

684
00:54:38,037 --> 00:54:41,173
أكل شيء على ما يرام؟

685
00:54:42,575 --> 00:54:46,845
آسفة، عليّ الإطمئنان على ابني
ولا يسعني إيجاد أي شبكة

686
00:54:46,846 --> 00:54:49,482
أجل، لا يوجد لأحد
الليلة، هذا غريب

687
00:54:52,885 --> 00:54:55,920
لا أعرف ماذا يحدث بهاتفي

688
00:54:55,921 --> 00:54:57,555
لا أستطيع الحصول على إشارة

689
00:54:57,556 --> 00:54:59,624
سلابي) أطاح بأبراج)
الهواتف المحمولة

690
00:54:59,625 --> 00:55:01,826
هذا ما كنت سأفعله

691
00:55:01,827 --> 00:55:04,062
إنه يحصُرنا، يعزلنا

692
00:55:04,063 --> 00:55:07,666
ما هذا؟

693
00:55:09,669 --> 00:55:12,605
،إنه الفتى الخفي
وهو شخص مزعج

694
00:55:16,542 --> 00:55:18,510
إدفعه من النافذة

695
00:55:18,511 --> 00:55:19,811
أغلق النافذة

696
00:55:19,812 --> 00:55:22,047
لقد أمسك برابطة عنقه -
!النجدة -

697
00:55:22,048 --> 00:55:23,716
.تمسكوا

698
00:55:25,685 --> 00:55:28,720
!ليس رائعاً -
هل أنتما بخير؟ -

699
00:55:28,721 --> 00:55:30,156
أجل -
بالتأكيد -

700
00:55:31,490 --> 00:55:33,859
أجل، مهلاً
!مهلاً، إحترس

701
00:55:42,968 --> 00:55:44,736
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

702
00:55:44,737 --> 00:55:48,607
هل الجميع بخير؟
لقد جاء من العدم

703
00:56:04,724 --> 00:56:08,027
لا أتذكر كتابتي عن
فرس النبي عملاقة

704
00:56:09,795 --> 00:56:14,232
!صحيح، أتذكر الآن  -
أخرجنا من هنا -

705
00:56:14,233 --> 00:56:17,135
ماذا تفعل؟ -
لا يمكنني القيادة وأنا لا أرى -

706
00:56:17,136 --> 00:56:19,171
!إذهب فحسب

707
00:56:31,751 --> 00:56:33,785
!يا إلهي

708
00:56:33,786 --> 00:56:35,120
!إحترس -
!يساراً -

709
00:56:35,121 --> 00:56:36,721
.توقف عن القيادة بشكل مستقيم

710
00:56:36,722 --> 00:56:38,790
!إنه يلحق بنا، إستدر يميناً -
!زد السرعة -

711
00:56:38,791 --> 00:56:42,094
هل يريد شخص آخر القيادة؟
وسوف أتوقف الآن

712
00:57:34,213 --> 00:57:39,018
لماذا تخيلت شيء مخيف كهذا؟ -
أظنني أملك الموهبة لهذا -

713
00:57:40,186 --> 00:57:42,588
"لا، سيارتي الـ"واغنير

714
00:57:43,889 --> 00:57:45,924
لقد سرت أميالاً
قليلة بها

715
00:57:45,925 --> 00:57:47,625
إلى أي مدى نبعد
عن المدرسة الثانوية؟

716
00:57:47,626 --> 00:57:49,027
ليس بعيداً

717
00:57:49,028 --> 00:57:50,662
بوسعنا الذهاب خلال المقبرة

718
00:57:50,663 --> 00:57:51,896
آسف، المقبرة؟

719
00:57:51,897 --> 00:57:54,165
بحقك، استرخي
المدرسة الثانوية وراء الغابة

720
00:57:54,166 --> 00:57:55,834
مهلاً، كيف عرفتِ هذا؟

721
00:57:55,835 --> 00:57:59,337
أحياناً، أتسلل
وأذهب للإستكشاف

722
00:57:59,338 --> 00:58:02,006
متى؟ -
في الليل بعدما تنام -

723
00:58:02,007 --> 00:58:04,642
أنتِ معاقبة -
هذا ليس عدلاً -

724
00:58:04,643 --> 00:58:07,045
لا، إنه عدل -
،كلاكما مفيد هنا -

725
00:58:07,046 --> 00:58:08,780
ولكن دعونا نتحرك
وأنتما تتجادلان

726
00:58:08,781 --> 00:58:11,783
التسلل في منتصف
الليل مع صبية غريبة

727
00:58:11,784 --> 00:58:15,154
لا يعقل -
أصمت -

728
00:58:18,357 --> 00:58:20,291
مهلاً، هل معك دولار أستعيره؟

729
00:58:20,292 --> 00:58:23,094
ماذا؟ لا. لماذا؟ -
أنا عطش جداً -

730
00:58:23,095 --> 00:58:25,363
،خذ واحدة فحسب
واثق أنهم سيتفهمون الأمر

731
00:58:25,364 --> 00:58:26,898
حقاً؟

732
00:58:26,899 --> 00:58:30,068
الليمون، العنب أو الفراولة؟

733
00:58:30,069 --> 00:58:33,038
،ويحك يا صاح
خذ البرتقال

734
00:58:34,173 --> 00:58:38,376
،لا أعرف بماذا كنت أفكر
(ثمة الكثير يحدث هنا عن (نيويورك

735
00:58:38,377 --> 00:58:40,712
ماذا؟ -
لقد جرحت نفسك -

736
00:58:40,713 --> 00:58:43,915
أهو جرح سيء؟ -
أجل، سيء للغاية -

737
00:58:43,916 --> 00:58:48,987
هل وجهي فوضوي؟ -
أجل، للغاية -

738
00:58:48,988 --> 00:58:50,889
وتبدو تماماً كما كنت

739
00:58:56,896 --> 00:58:58,330
هل سمعتِ هذا؟

740
00:59:58,791 --> 01:00:00,124
ماذا تفعل؟

741
01:00:00,125 --> 01:00:04,229
،هذا مستذئب حمى المستنقع
بوسعه شم رائحتي

742
01:00:11,136 --> 01:00:13,372
لا، هذا لا ينفع
عليّ الإختباء

743
01:00:21,080 --> 01:00:22,981
هيّا بنا

744
01:00:49,375 --> 01:00:52,211
لا، لا، لا

745
01:00:55,114 --> 01:00:57,316
إفعل شيء

746
01:01:15,067 --> 01:01:16,301
هيّا، هيّا، تعال

747
01:01:20,272 --> 01:01:22,841
هيّا، اذهبا، اذهبا

748
01:01:25,244 --> 01:01:28,280
إنه ورائنا، اذهبوا

749
01:01:29,281 --> 01:01:31,917
!اذهبوا! إنه خلفنا مباشرة

750
01:01:36,121 --> 01:01:38,056
اذهب، اذهب

751
01:01:41,226 --> 01:01:43,428
أنا عالق، ساعدني
على النهوض

752
01:01:43,429 --> 01:01:45,963
ماذا تفعل؟ -
لا يوجد وقت -

753
01:01:45,964 --> 01:01:49,067
قلت أخرجني من هنا -
علينا الذهاب، لا يوجد وقت -

754
01:01:49,068 --> 01:01:52,136
قلت أخرجني من .. لا
لا، استمر، إنه يلاحقنا

755
01:01:52,137 --> 01:01:53,972
أنا أركض بأسرع ما يمكنني

756
01:01:56,442 --> 01:01:59,578
اذهبا فحسب، نحن ورائكما -
!حسناً -

757
01:02:03,916 --> 01:02:06,217
هيّا، علينا الذهاب
إنهض، إنهض

758
01:02:06,218 --> 01:02:07,585
هيّا، هيّا -
!لنذهب يا رفاق -

759
01:02:07,586 --> 01:02:10,289
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

760
01:02:11,290 --> 01:02:15,127
لنرى كيف سيجتاز هذا

761
01:02:17,229 --> 01:02:19,631
!اذهبوا! اركضوا

762
01:02:33,545 --> 01:02:37,015
إنه مغلق -
!من هنا -

763
01:02:50,629 --> 01:02:53,397
أنا بخير

764
01:02:53,398 --> 01:02:55,533
!مازلت بخير

765
01:02:55,534 --> 01:02:57,669
من هذه؟ -
(خالتي (لورين -

766
01:02:59,037 --> 01:03:01,606
رباه، أظنني قتلت هذا الدب

767
01:03:01,607 --> 01:03:03,274
إنه مستذئب في الواقع -
ماذا؟ -

768
01:03:03,275 --> 01:03:05,109
(خالتي (لورين
ماذا تفعلين هنا؟

769
01:03:05,110 --> 01:03:08,212
،هذا الجزء الخلفي من متجري
لم أعرف أين أذهب غير هنا

770
01:03:08,213 --> 01:03:12,316
لا يمكنني الوصول لأمك
.. أو للشرطة أو لأحد

771
01:03:12,317 --> 01:03:14,585
مرحبا -
أهلاً -

772
01:03:14,586 --> 01:03:18,556
مرحبا. لا أظننا تعرفنا
بشكل رسمي

773
01:03:18,557 --> 01:03:22,994
(أنا ... أنا (لورين -
(مرحبا، (أر إل ستاين -

774
01:03:22,995 --> 01:03:25,363
نحن مدينون لكِ بعرفان كبير

775
01:03:25,364 --> 01:03:29,034
قيادتك المتهورة أنقذتنا -
هذا الأمر القديم؟ -

776
01:03:30,135 --> 01:03:31,469
(لورين)، (لورين)

777
01:03:31,470 --> 01:03:33,137
.. إذاً -
(لورين) -

778
01:03:33,138 --> 01:03:35,339
لا نملك وقت كافِ
أريدك أن تذهبي لمركز الشرطة

779
01:03:35,340 --> 01:03:37,074
وتخبريهم أن يقابلونا
في المدرسة الثانوية

780
01:03:37,075 --> 01:03:39,510
حسناً؟ أيمكنك فعل هذا؟ -
يمكنني فعلها، أجل -

781
01:03:39,511 --> 01:03:43,515
هل تريد أن نتبادل الأرقام؟ -
!ليس وقتاً مناسباً ولكن موافق -

782
01:03:52,658 --> 01:03:57,129
رباه، هذه فكرة سيئة
ما كان هذا؟

783
01:04:06,405 --> 01:04:08,306
هل أنت بخير؟ -
أجل، أجل -

784
01:04:08,307 --> 01:04:10,675
أجل، مجرد جذع
لا شيء مخيف هنا

785
01:04:10,676 --> 01:04:13,177
كيف حصلت إذاً
على كنية "تشامب"؟

786
01:04:13,178 --> 01:04:14,946
ليس كنية

787
01:04:14,947 --> 01:04:17,682
مهلاً، أهو اسمك الحقيقي؟
أهو إختصار لشيء؟

788
01:04:17,683 --> 01:04:22,621
"اسمي الكامل هو "تشامبيون = بطل -
!(اسمك الحقيقي هو (تشامبيون -

789
01:04:23,956 --> 01:04:25,223
آسف

790
01:04:25,224 --> 01:04:26,557
<i>والدي فاز بميدالية برونزية</i>

791
01:04:26,558 --> 01:04:29,294
في أولمبياد عام 1992 -
حقاً؟ -

792
01:04:31,163 --> 01:04:36,234
<i>أمي، كانت عداءة الولايات المتحدة
وبطلة العالم للمناظرة مرتين</i>

793
01:04:36,235 --> 01:04:39,137
<i>"لذا سموني "تشامب</i>

794
01:04:41,206 --> 01:04:44,208
لو كنتِ خائفة
بوسعي إمساك يدك

795
01:04:44,209 --> 01:04:46,578
أرجوك، أنت القط الخائف

796
01:04:48,313 --> 01:04:50,615
مهلاً، مهلاً. انتظري
لا بأس، إنه مجرد تمثال

797
01:04:50,616 --> 01:04:54,986
حسناً؟ أنتِ بخير
لا بأس، حسناً؟

798
01:04:54,987 --> 01:04:58,089
.. أمهليني ثانية فقط

799
01:04:58,090 --> 01:05:01,025
لقد أمسك بمعطفك

800
01:05:01,026 --> 01:05:02,494
بطلي

801
01:05:05,597 --> 01:05:09,301
ها هو، أنتِ حرة

802
01:05:28,253 --> 01:05:30,655
ما الأمر؟

803
01:05:32,257 --> 01:05:36,094
لا شيء -
هل أنت واثق؟ -

804
01:05:39,398 --> 01:05:43,435
.. أجل، تماماً. أنا

805
01:05:46,405 --> 01:05:48,507
!(زاك)

806
01:05:57,149 --> 01:06:01,319
!اهربا -
!نبّاشين القبور، اذهب -

807
01:06:08,193 --> 01:06:12,263
!إنهم يقتربون

808
01:06:12,264 --> 01:06:14,832
اذهبوا، هنا
هيّا، هيّا، اذهبوا

809
01:06:14,833 --> 01:06:17,568
أسرعوا، أسرعوا

810
01:06:17,569 --> 01:06:19,270
أنا عالق

811
01:06:19,271 --> 01:06:21,572
اذهبوا بدوني، أنقذوا أنفسكم
حسناً، حظاً موفق -

812
01:06:21,573 --> 01:06:25,242
لا، لم أقصد
!هذا يا بطل

813
01:06:25,243 --> 01:06:27,578
ما نوع الوحوش الذي
قد يقبلني في هذا؟

814
01:06:27,579 --> 01:06:31,282
اسحبوا، اسحبوا جميعاً

815
01:06:31,283 --> 01:06:34,719
سأقتله، أين
ذلك المعتوه؟

816
01:06:36,588 --> 01:06:38,823
!انتظرنا أيها الجبان

817
01:06:38,824 --> 01:06:41,659
(حسناً يا (لورين
ستفعلين هذا

818
01:06:41,660 --> 01:06:43,594
أخبري الشرطة فحسب
الذهاب للمدرسة الثانوية

819
01:06:43,595 --> 01:06:47,365
وأن الجميع في ورطة
يمكنك فعل هذا، أجل

820
01:06:47,366 --> 01:06:49,768
كلا، باب خطأ

821
01:06:51,803 --> 01:06:53,705
مرحبا؟

822
01:06:54,740 --> 01:06:57,409
هل أحد هنا؟

823
01:06:59,177 --> 01:07:02,179
،أطلب كل الشرطيين
أطلب كل الشرطة

824
01:07:02,180 --> 01:07:04,415
توجهوا إلى المدرسة
الثانوية، ابن أختي في ورطة

825
01:07:04,416 --> 01:07:07,785
(إنه مع (أر إل ساتين
وأظنهما يعرفان كيفية وقف هذا

826
01:07:07,786 --> 01:07:10,454
مرحبا؟ هل أحد يسمعني؟

827
01:07:10,455 --> 01:07:13,758
يمكنني سماعك

828
01:07:13,759 --> 01:07:17,495
(الرقيب (سلابي
مستعد للحماية والخدمة

829
01:07:17,496 --> 01:07:19,864
رباه

830
01:07:19,865 --> 01:07:21,499
.. أنت -
لا تقولي -

831
01:07:21,500 --> 01:07:25,937
!دمية متكلمة -
!لا تقوليها، لقد قُلتها -

832
01:07:31,243 --> 01:07:35,179
لك حق إلتزام الصمت

833
01:07:35,180 --> 01:07:36,781
أين وضعوا آلتي الكاتبة؟

834
01:07:36,782 --> 01:07:39,617
،أعرف أنها كانت من هنا
وربما في الإتجاه الآخر

835
01:07:39,618 --> 01:07:41,185
ربما علينا أن ننقسم -
ماذا؟ كلا -

836
01:07:41,186 --> 01:07:44,288
هل قرأت أي من كتبك؟
لا يفترض أن ننفصل أبداً

837
01:07:44,289 --> 01:07:48,292
بحقك، كم عدد صناديق
العرض التي قد تتواجد؟

838
01:07:48,293 --> 01:07:52,830
أنت تلمسني -
أجل، انتظر قليلاً -

839
01:07:52,831 --> 01:07:55,399
هانا) لا تعرف، صحيح؟) -
لا تعرف ماذا؟ -

840
01:07:55,400 --> 01:07:57,836
أنها ليست حقيقية

841
01:08:00,906 --> 01:08:04,875
تظن نفسها إنسان، صحيح؟
وليست مجرد نسج من خيالك

842
01:08:04,876 --> 01:08:07,912
كيف .. كيف تكذب عليها؟ -
!كنت أحاول حمايتها -

843
01:08:07,913 --> 01:08:12,850
حقاً؟ أحسنت الصنيع بهذا -
هبتي هذه مجرد لعنة -

844
01:08:12,851 --> 01:08:16,554
ليس لديك أدنى فكرة
(عن وحدتي حتى قدوم (هانا

845
01:08:16,555 --> 01:08:18,856
إنها مختلفة

846
01:08:18,857 --> 01:08:21,392
لقد كتبتها بطريقة
تظن أن نفسها حقيقية

847
01:08:21,393 --> 01:08:24,863
وهي حقيقية
(بالنسبة لي يا (زاك

848
01:08:27,466 --> 01:08:30,335
لا أتوقع منك الفهم

849
01:08:31,770 --> 01:08:34,339
في الواقع، أفهمك

850
01:08:37,843 --> 01:08:40,345
أنا خائف من خسارتها

851
01:08:42,881 --> 01:08:45,449
والحقيقة أنني
أخشى كوني وحيداً

852
01:08:45,450 --> 01:08:49,955
أفترض أني توقفت عن التواصل
مع الناس الحقيقين وأنا بعمّرك

853
01:08:52,724 --> 01:08:56,494
بعد موت أبي
!لقد صدّدت الجميع

854
01:08:57,796 --> 01:09:03,969
،ربما يمكن لكلانا البدء من جديد
.لو كنا أحياء في الغد

855
01:09:06,304 --> 01:09:13,444
ها أنتم، هل أنتما بخير؟
تبدوان وكأنكما رأيتما شبحاً

856
01:09:13,445 --> 01:09:16,848
حسناً، تعاليا
لقد وجدنا الآلة الكاتبة

857
01:09:19,451 --> 01:09:23,488
عزيزتي، لقد إشتقت لكِ كثيراً

858
01:09:24,789 --> 01:09:28,893
حسناً، لنبدأ الكتابة -
أجل ولكن ما القصة؟ -

859
01:09:28,894 --> 01:09:31,695
ماذا تقصد؟ الوحوش طليقة
والأخيار يفوزون، النهاية

860
01:09:31,696 --> 01:09:34,865
لا، لا، هذا لا ينجح
إلا لو كانت قصة رعب حقيقية

861
01:09:34,866 --> 01:09:37,501
بها حيل وتقلبات ورعب ..

862
01:09:37,502 --> 01:09:40,371
ناهيك عن ذكر
بعض النضج لبطلنا

863
01:09:40,372 --> 01:09:41,772
ماذا؟

864
01:09:41,773 --> 01:09:43,340
اذهبوا لصالة
الألعاب، حذروا الجميع

865
01:09:43,341 --> 01:09:46,010
وأخبروهم بغلق المدرسة -
أين تذهب؟ -

866
01:09:46,011 --> 01:09:48,879
،لأجد مكاناً كي أكتب
سلابي) سيأتي باحثاً عني)

867
01:09:48,880 --> 01:09:52,651
ولدي موعد نهائي، حرفياً
والآن اذهبوا

868
01:09:55,187 --> 01:09:57,055
"ذا شايننغ" -
هذا لا يعقل -

869
01:10:12,437 --> 01:10:13,671
<i>المعذرة</i>

870
01:10:13,672 --> 01:10:15,873
آسف، أنا أمُر

871
01:10:15,874 --> 01:10:17,942
هيّا، علينا
الوصول للمسرح

872
01:10:29,387 --> 01:10:31,522
هكذا يكون رقص
!المدرسة الثانوية

873
01:10:31,523 --> 01:10:37,429
أجل، عادة الرقص أفضل
من هذا ولكن الفكرة وصلت إليك

874
01:10:41,866 --> 01:10:43,667
أهذا ما يسمونه رقصاً؟

875
01:10:43,668 --> 01:10:46,070
لست واثقاً -
!(زاك) -

876
01:10:46,071 --> 01:10:47,871
أمي -
(زاك) -

877
01:10:47,872 --> 01:10:50,107
كنت قلقة جداً، لم
(أستطع الوصول لك أو لـ(لورين

878
01:10:50,108 --> 01:10:52,109
أعرف، أعرف
الجميع في خطر يا أمي

879
01:10:52,110 --> 01:10:55,446
علينا غلق المدرسة -
(لا، ليس مجدداً يا (زاك -

880
01:10:55,447 --> 01:10:58,115
إنه يقول الحقيقة
أنا (هانا)، أعيش بالجوار

881
01:10:58,116 --> 01:11:00,384
حسناً

882
01:11:00,385 --> 01:11:03,120
حسناً، لينصت
لي الجميع، حسناً؟

883
01:11:03,121 --> 01:11:05,723
حسناً، أنتم جميعاً
.. عليكم أن تنصتوا لي

884
01:11:05,724 --> 01:11:07,959
!تشامب) ترجل من المسرح) -
لدي شيء لأقوله -

885
01:11:10,595 --> 01:11:12,730
.. حسناً

886
01:11:12,731 --> 01:11:16,500
حسناً، اسمعوا
(كلام صديقي المفضل (زاك

887
01:11:16,501 --> 01:11:18,702
أخبرهم فحسب -
(شكراً يا (تشامب -

888
01:11:18,703 --> 01:11:20,905
أجل، حسناً

889
01:11:22,974 --> 01:11:28,713
هذا سيبدو جنونياً ولكن
(الوحوش إجتاحت (ماديسون

890
01:11:30,615 --> 01:11:35,419
إنها الحقيقة يا رفاق
إنه يقول الصدق ولا يختلق هذا

891
01:11:35,420 --> 01:11:39,556
لقد أغلقوا كل طريق في المدينة
،وأسقطوا أبراج الهواتف

892
01:11:39,557 --> 01:11:43,827
تم عزلنا عن بقية العالم ..

893
01:11:43,828 --> 01:11:47,564
وقد يأتون لنا في أي لحظة
.. لذا علينا العمل سوياً

894
01:11:47,565 --> 01:11:49,633
!إنه محق

895
01:11:49,634 --> 01:11:54,005
إنه البعبع وينخّر أنفه

896
01:12:00,645 --> 01:12:01,879
.. أنا لا أصطنع هذا

897
01:12:01,880 --> 01:12:05,449
ثمة حشرة عملاقة
!تأكل سيارات الجميع

898
01:12:05,450 --> 01:12:08,253
أصبحت قديمة يا صاح -
!كلا، بجدية -

899
01:12:14,993 --> 01:12:17,862
لقد وصلوا

900
01:12:24,202 --> 01:12:27,005
والآن، هذه حفلة
ترحيب حقيقية

901
01:12:38,483 --> 01:12:40,851
حسناً جميعاً، اهدئوا

902
01:12:40,852 --> 01:12:44,988
أعرف ماذا علي أن أفعل
ولكن لا يمكنني فعلها بنفسي

903
01:12:44,989 --> 01:12:49,661
خذوا هذا، ادعوا
بقية أصدقائنا للحفلة

904
01:12:55,166 --> 01:12:59,970
انظروا، تلك الأشياء بالخارج
(إنها وحوش (أر إل ستاين

905
01:12:59,971 --> 01:13:03,574
،إنه هنا وبوسعه إصلاح هذا
ولكن علينا توفير وقت له ليكتب

906
01:13:03,575 --> 01:13:05,976
ولا تقلقوا، إنه كاتب سريع جداً

907
01:13:05,977 --> 01:13:10,615
الليلة كانت باردة

908
01:13:12,117 --> 01:13:14,085
كان الجو بارداً في الليل

909
01:13:24,963 --> 01:13:31,035
اقتربوا، لا تخجلوا
لن ترغبون بتفويت العرض

910
01:13:34,739 --> 01:13:37,007
حسناً جميعاً
هذه كل المخارج

911
01:13:37,008 --> 01:13:38,976
اعثروا على أي شيء
،لديكم لغلق الأبواب

912
01:13:38,977 --> 01:13:40,711
لأنه لا يمكننا ترك
الوحوش تدخل

913
01:13:40,712 --> 01:13:42,579
هيّا يا رفاق
ليس لدينا وقت كثير

914
01:13:42,580 --> 01:13:44,181
ضعوهم هنا أعلى

915
01:13:44,182 --> 01:13:46,951
هيّا، سريعاً
سريعاً. أجل

916
01:13:53,892 --> 01:13:58,929
،أصدقائي كلهم بمكانِ واحد
لم أكن سعيد هكذا

917
01:13:58,930 --> 01:14:04,201
لا أريد نهاية هذا اليوم
.. ولا يجب أن ينتهي

918
01:14:04,202 --> 01:14:08,238
(طالما سنتخلص من (ستاين ..

919
01:14:08,239 --> 01:14:09,307
!اهجموا

920
01:14:39,170 --> 01:14:42,706
اذهبوا، اذهبوا
!إنه لن يصمد

921
01:14:42,707 --> 01:14:44,375
اذهبوا، اذهبوا

922
01:14:49,814 --> 01:14:51,949
لقد جئنا في سلام

923
01:14:51,950 --> 01:14:54,319
لقد جئنا في سلام

924
01:15:03,595 --> 01:15:06,664
ينبغي أن نساعد -
ينبغي أن نرحل -

925
01:15:12,170 --> 01:15:15,839
ماذا؟ أين تذهب؟

926
01:15:15,840 --> 01:15:18,209
نحن ... سوياً

927
01:15:23,882 --> 01:15:26,851
أرجوك، لا

928
01:15:27,852 --> 01:15:30,121
لا، أرجوك

929
01:15:53,111 --> 01:15:55,446
رباه، كيف فعلت هذا؟

930
01:15:57,382 --> 01:15:59,650
،حشوات فضية
لدي أطنان من التسوس

931
01:15:59,651 --> 01:16:02,220
عندما كنت بالعاشرة. لم
أغسل أسناني لعام كامل

932
01:16:04,956 --> 01:16:07,058
شعر مستذئب

933
01:16:10,128 --> 01:16:13,931
(لقد أنقذتني يا (تشامب -
"في الواقع اسمي "شامب -

934
01:16:23,207 --> 01:16:28,246
"كنت سأقول "عانقيني مجدداً
ولكن، أجل، هذا نجح أيضاً

935
01:16:36,821 --> 01:16:39,189
،لا يمكننا الإستمرار بهذا
يوجد الكثير منهم

936
01:16:39,190 --> 01:16:41,258
(يجب أن نصل لـ(ستاين

937
01:16:41,259 --> 01:16:43,026
لنذهب -
حسناً -

938
01:16:43,027 --> 01:16:48,799
كل الوحوش قد إجتمعت
،الخفافيش الشريرة مصاصة الدماء

939
01:16:48,800 --> 01:16:52,703
،وفرس النبي العملاق
.. والقناع المسكون

940
01:16:52,704 --> 01:16:55,973
هل نسيت أحد؟ -
(سلابي) -

941
01:16:57,175 --> 01:17:02,779
كيف وجدتني؟ -
أنا أعرفك لقد صنعتك -

942
01:17:02,780 --> 01:17:07,251
أم العكس؟ لطالما
نسيت أننا مشتابهان تماماً

943
01:17:08,486 --> 01:17:09,920
سلابي)؟)

944
01:17:09,921 --> 01:17:12,222
سلابي)؟)

945
01:17:12,223 --> 01:17:13,924
سلابي)؟)

946
01:17:13,925 --> 01:17:15,893
سلابي)؟) -
مرحبا -

947
01:17:18,129 --> 01:17:20,297
،الجميع في المدرسة الثانوية"

948
01:17:20,298 --> 01:17:24,201
متكاتفين لهزيمة
"سلابي) ووحوشه)

949
01:17:24,202 --> 01:17:28,438
ولكن لدى (سلابي) أفكار آخرى

950
01:17:28,439 --> 01:17:29,539
كلا

951
01:17:31,976 --> 01:17:34,278
!أبي

952
01:17:36,881 --> 01:17:38,382
هل أنت بخير؟

953
01:17:38,383 --> 01:17:39,983
تلك الدمية
الغبية كسرت أصابعي

954
01:17:39,984 --> 01:17:42,052
لقد أوشكت على الإنتهاء
صفحة أو اثنين متبقيتان

955
01:17:42,053 --> 01:17:44,521
إنسى أمر الصفحتين
"إكتب كلمتين فقط: "هذه النهاية

956
01:17:44,522 --> 01:17:46,390
الأمر لا يسير هكذا

957
01:17:46,391 --> 01:17:48,492
<i>:إعلان لكل المدرسة</i>

958
01:17:48,493 --> 01:17:50,193
<i>الوحوش قد طغت
بمدرسة (ماديسون) الثانوية</i>

959
01:17:50,194 --> 01:17:52,929
<i>تراجعوا بطريقة
هادئة إلى غرفة الحفظ</i>

960
01:17:52,930 --> 01:17:56,033
<i>أكرر، تراجعوا بشكلِ
هادئ إلى غرفة الحفظ</i>

961
01:18:00,471 --> 01:18:04,575
سنجد حلاً لاحقاً، حسناً؟ -
لنذهب، اتبعوني -

962
01:18:05,810 --> 01:18:07,812
!هيّا، اذهبوا

963
01:18:14,152 --> 01:18:17,288
هانا)، لا)

964
01:18:23,294 --> 01:18:25,563
أغلقه. أغلقه

965
01:18:40,411 --> 01:18:43,080
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، شكراً لك -

966
01:18:43,081 --> 01:18:46,950
تعالوا معي -
.. مهلاً، إنها -

967
01:18:46,951 --> 01:18:48,519
أجل، ولا أبالي

968
01:19:07,438 --> 01:19:09,606
حسناً، هيّا، هيّا
اذهبوا، اذهبوا

969
01:19:09,607 --> 01:19:11,908
!أغلقه! هيّا

970
01:19:11,909 --> 01:19:15,011
!ساندوا الباب

971
01:19:15,012 --> 01:19:16,213
رباه

972
01:19:16,214 --> 01:19:17,948
رباه

973
01:19:17,949 --> 01:19:20,150
مهلاً، أمي
هل أنتِ بخير؟

974
01:19:20,151 --> 01:19:22,352
هل أنت بخير؟ أجل

975
01:19:22,353 --> 01:19:25,355
ماذا سنفعل؟ سوف يدخلون -
لا أعرف، لا أعرف -

976
01:19:25,356 --> 01:19:28,959
سلابي) يريدني)
أنا من يسعى ورائه

977
01:19:28,960 --> 01:19:31,228
أنصتوا لي، لو إستطعت
استدراجهم بعيدا بواحدة من تلك الحافلات

978
01:19:31,229 --> 01:19:33,530
أعرف أنهم سيتبعونني
وستكونون بأمان

979
01:19:33,531 --> 01:19:35,966
سوف آتي معك -
لا، يجب أن أفعلها بمفردي -

980
01:19:35,967 --> 01:19:38,235
كنت أهرب من
الناس طيلة حياتي

981
01:19:38,236 --> 01:19:41,972
كنت غاضب جداً من العالم الحقيقي
لدرجة أني صنعت هذه الوحوش

982
01:19:41,973 --> 01:19:45,108
تمسكوا بهذا الباب -
ولكن لم أعد غاضباً -

983
01:19:45,109 --> 01:19:48,111
إنها غلطتي وليس
غلطة هذه المدينة ولا غلطتك

984
01:19:48,112 --> 01:19:50,881
لابد من وجود طريقة أخرى -
هانا) عزيزتي) -

985
01:19:50,882 --> 01:19:53,550
حان الوقت
لأواجه شياطيني

986
01:19:53,551 --> 01:19:55,352
أنا آؤمن بقدراتك -
!أصمت -

987
01:19:55,353 --> 01:19:58,489
أنا آسف، أقصد، أسكت

988
01:20:03,461 --> 01:20:06,430
لدي فكرة

989
01:20:21,145 --> 01:20:22,479
!يا أب

990
01:20:22,480 --> 01:20:25,416
لا يوجد مهرب منا

991
01:20:27,218 --> 01:20:29,487
أحضروه لي

992
01:21:30,381 --> 01:21:35,218
هل نجح الأمر؟ -
ليس بعد -

993
01:21:35,219 --> 01:21:38,522
هيّا، هيّا، فلتنجح -
هيّا، هيّا -

994
01:21:52,203 --> 01:21:55,505
!أجل -
تحية -

995
01:21:55,506 --> 01:21:58,075
ويحي، فكرة سيئة -
آسف -

996
01:22:00,244 --> 01:22:04,448
أجل، لقد نجحت
(كن حذراً يا (زاك

997
01:22:05,549 --> 01:22:08,418
سوف نجتاز هذا -
ليس بالوقت المناسب -

998
01:22:08,419 --> 01:22:10,554
.حسناً

999
01:22:14,558 --> 01:22:17,161
حسناً، اذهبوا

1000
01:22:18,796 --> 01:22:21,731
حسناً، كان من الواضح
أن مكان واحد فقط بالحديقة مختبئ

1001
01:22:21,732 --> 01:22:24,267
لا يمكنني الكتابة وأنا أمشي -
إذاً ودعنا للأبد -

1002
01:22:24,268 --> 01:22:27,137
ثمة مكان واحد للإختباء
وكان معرض الألعاب

1003
01:22:27,138 --> 01:22:28,471
لا يوجد معرض ألعاب

1004
01:22:28,472 --> 01:22:31,608
حسناً، كان ذلك في
الواقع منزل المرح

1005
01:22:31,609 --> 01:22:34,644
مهلاً، انتظروا يا رفاق
لمَ لا نجلس على أحد تلك الطاولات؟

1006
01:22:34,645 --> 01:22:37,281
!بحقكم يا رفاق

1007
01:22:37,582 --> 01:22:39,282
"منزل المرح"

1008
01:22:46,290 --> 01:22:50,828
إتبع الرائحة
(خذني إلى (ستاين

1009
01:23:04,475 --> 01:23:07,677
خطة (ستاين) البارعة كانت ناجحة

1010
01:23:07,678 --> 01:23:09,679
كان منزل المرح مرعباً

1011
01:23:09,680 --> 01:23:11,648
ليس لـ(ستاين) فقط
ولكن للآخرين أيضاً

1012
01:23:11,649 --> 01:23:15,318
ولكنه قدّم ملاذاً من الرعب
الحقيقي الذي يترصّد بالخارج

1013
01:23:15,319 --> 01:23:17,454
في أحلامك

1014
01:23:17,455 --> 01:23:20,824
لقد وجدنا
أسرعوا، اتبعوني

1015
01:23:20,825 --> 01:23:26,162
أبي، لقد رحلت
بدون الوادع

1016
01:23:26,163 --> 01:23:30,200
أتحاول الإختباء مني؟
مثل إختبائك من نفسك

1017
01:23:30,201 --> 01:23:34,471
،كنت صديقك المفضل
وأنت تخلّيت عني

1018
01:23:34,472 --> 01:23:39,209
حبستني وسجنتني
في صفحات كتاب

1019
01:23:39,210 --> 01:23:43,747
ووضعتني على رف
لسنوات وسنوات

1020
01:23:43,748 --> 01:23:48,251
،والمفتاح كان موجوداً
ولم تستخدمه قط

1021
01:23:48,252 --> 01:23:51,554
(لست حقيقياً يا (سلابي
أنا من صنعك

1022
01:23:51,555 --> 01:23:54,424
.وبوسعي مسحك

1023
01:23:54,425 --> 01:23:58,228
كنت أحتفظ بهذا
الوحش خصيصاً لك

1024
01:23:58,229 --> 01:24:01,832
!رحّبوا بصديقي الجلاتيني -
!اهربوا -

1025
01:24:04,902 --> 01:24:09,306
"هذا "الهلام الذي يلتهم الجميع
لا تدعوه يلمسكم

1026
01:24:11,776 --> 01:24:15,813
علينا الذهاب لأرضِ مرتفعه -
(عجلة (فيريس -

1027
01:24:19,784 --> 01:24:22,252
زاك)، إسبق أنت)
سوف أماطله

1028
01:24:22,253 --> 01:24:25,355
أنهي أنت الكتاب -
ماذا؟ ماذا أكتب؟ -

1029
01:24:25,356 --> 01:24:27,924
ما النهاية؟ -
القصة التي كنت أكتبها -

1030
01:24:27,925 --> 01:24:31,394
إنها ما يحدث الآن
يمكنك فعلها، أنهي هذا

1031
01:24:31,395 --> 01:24:33,697
إنتظر

1032
01:24:52,216 --> 01:24:55,452
!أبي

1033
01:24:56,921 --> 01:24:58,955
سيكون بخير
يا (هانا)، حسناً؟

1034
01:24:58,956 --> 01:25:02,693
علينا إنهاء الكتاب -
حسناً -

1035
01:25:09,733 --> 01:25:13,237
ليس مرحاً جداً، صحيح؟

1036
01:25:16,507 --> 01:25:17,674
ها نحن نبدأ

1037
01:25:17,675 --> 01:25:19,643
حسناً

1038
01:25:20,845 --> 01:25:22,579
ما رأيك بها يا أبي؟

1039
01:25:22,580 --> 01:25:27,283
العالم خارج قبضتك
تماماً، ولا يمكنك التحرك

1040
01:25:27,284 --> 01:25:29,352
أنت محاصر

1041
01:25:29,353 --> 01:25:33,590
هذا نفس الشعور عندما
يتم حبسك في كُتبك

1042
01:25:33,591 --> 01:25:37,761
مهلاً! الكتاب أين هو؟

1043
01:25:41,599 --> 01:25:45,902
،بينما تجتمع الوحوش
زاك) يغلق عيناه)

1044
01:25:45,903 --> 01:25:49,873
ويتم إبتلاع الوحوش كلها
إلى عالم من الورق والحبر

1045
01:25:49,874 --> 01:25:51,841
هل يمكنك الكتابة أسرع؟ -
هذه أول مرة لي -

1046
01:25:51,842 --> 01:25:53,544
على آلة كاتبة -
إستمر بالكتابة -

1047
01:26:03,387 --> 01:26:06,823
إنهم قادمين، ماذا سنفعل؟ -
(أنهي الكتاب يا (زاك -

1048
01:26:06,824 --> 01:26:12,695
واحد تلو الآخر، تختفي
الوحوش وتعود إلى الكتاب

1049
01:26:12,696 --> 01:26:19,936
ولا يتم رؤيتها
.مجدّداً .. النهاية

1050
01:26:19,937 --> 01:26:21,905
خذ  -
ماذا بعد هذا؟ -

1051
01:26:21,906 --> 01:26:23,807
نحن على وشك أن نعرف

1052
01:26:39,523 --> 01:26:42,459
!سوف نموت

1053
01:26:45,062 --> 01:26:47,363
<i>!تمسكا فحسب</i>

1054
01:26:47,364 --> 01:26:49,566
!تمسكا جيداً

1055
01:26:51,635 --> 01:26:54,872
أين حزام الأمان
في هذا الشيء؟

1056
01:27:08,819 --> 01:27:11,789
هيّا بنا -
حسناً -

1057
01:27:13,724 --> 01:27:15,959
أنا بخير. أنا بخير

1058
01:27:15,960 --> 01:27:19,029
أسرع. كل الوحوش
ستكون هنا في أي دقيقة

1059
01:27:21,398 --> 01:27:24,067
كل الوحوش -
مهلاً، ماذا تنتظر؟ -

1060
01:27:24,068 --> 01:27:26,903
هيّا، افتح الكتاب

1061
01:27:26,904 --> 01:27:29,906
هانا)، ثمة شيء)
عليكِ معرفته

1062
01:27:29,907 --> 01:27:31,841
.. ولن تصدقي -
(إفتح الكتاب يا (زاك -

1063
01:27:31,842 --> 01:27:34,744
لا، لا. أنتِ لا تفهمين
.. لو فتحنا الكتاب، هذا يعني

1064
01:27:34,745 --> 01:27:38,148
سأكون عالقة على
الرف بمكان ما للأبد

1065
01:27:39,583 --> 01:27:40,850
أتعرفين؟

1066
01:27:40,851 --> 01:27:43,554
كم عدد عيد ميلاد سادس
عشر قد تحصل عليه فتاة؟

1067
01:27:45,022 --> 01:27:51,762
زاك) حان الوقت للرحيل)
افتح الكتاب الآن أيّها القط الخائف

1068
01:27:54,098 --> 01:27:56,799
كلا

1069
01:27:56,800 --> 01:27:59,251
حسناً، سوف أفتحه -
(انتظري يا (هانا -

1070
01:28:11,749 --> 01:28:13,951
مهلاً، أمسكتك

1071
01:28:56,927 --> 01:29:01,598
.. ربما لو أمسكتك جيداً -
(يجب أن تتركني يا (زاك -

1072
01:29:29,660 --> 01:29:33,863
!سلابي) ليس سعيداً) -
!(وكذلك (ستاين -

1073
01:29:33,864 --> 01:29:37,000
!دمية غبية

1074
01:29:38,635 --> 01:29:41,138
!أراك في أحلامك

1075
01:29:46,510 --> 01:29:50,246
ستكون بخير، وسأكون
في مخيلتك دوماً

1076
01:29:50,247 --> 01:29:52,215
والتي أنتمي لها حقاً ..

1077
01:29:52,216 --> 01:29:55,786
أنا حزينة فقط لأننا
لم نرقص سوياً

1078
01:30:04,261 --> 01:30:05,762
انتظري

1079
01:31:15,933 --> 01:31:18,167
<i>أجل، طبقة أخرى
وسيكون جيداً</i>

1080
01:31:18,168 --> 01:31:21,270
<i>لنذهب سيداتي وسادتي</i>

1081
01:31:21,271 --> 01:31:25,007
<i>أهلاً بعودتكم يا رفاق
حسناً، أهلاً بكم</i>

1082
01:31:25,008 --> 01:31:28,244
<i>أنت، انتبه</i>

1083
01:31:28,245 --> 01:31:30,714
<i>لنعود للعمل، هيّا بنا</i>

1084
01:31:45,729 --> 01:31:48,632
حسناً، سأعطيك
ستون ثانية كبداية

1085
01:31:50,000 --> 01:31:53,870
،لا مشكلة يا أمي
لنذهب سوياً

1086
01:31:59,476 --> 01:32:00,810
يا له من تصرف ناضج

1087
01:32:00,811 --> 01:32:02,246
.أنت تحبه

1088
01:32:16,927 --> 01:32:19,128
هل أنت بخير؟ أتتنفس؟
ستكون رائعاً

1089
01:32:19,129 --> 01:32:21,798
حسناً؟ مظهرك جيد
ورائحتك جميلة

1090
01:32:21,799 --> 01:32:23,199
رباه، ما هذه؟

1091
01:32:23,200 --> 01:32:28,805
أفرك نفسي بالكزبرة كل يوم -
بالطبع تفعل يا سلطتي الوسيمة  -

1092
01:32:28,806 --> 01:32:31,541
اذهبي -
حسناً، سأذهب للعمل -

1093
01:32:31,542 --> 01:32:35,712
ماذا لدي لأجلك؟
ها هي

1094
01:32:35,713 --> 01:32:39,016
إبتعدت قليلاً، أمسكتها

1095
01:32:51,695 --> 01:32:53,830
مرحبا

1096
01:32:53,831 --> 01:32:59,102
(اسمي السيد (أر إل ستاين
وسأكون مدرسكم الإنكليزي الجديد

1097
01:32:59,103 --> 01:33:01,537
لأن السيد (بويد) مازال
يتعافى من جروحه

1098
01:33:01,538 --> 01:33:06,709
التي حصل عليها
من هجوم حشرة متحولة

1099
01:33:06,710 --> 01:33:09,179
.. والآن

1100
01:33:10,581 --> 01:33:16,919
كل قصة يتم رويها يمكن
تقسيمها لثلاث أجزاء واضحة

1101
01:33:16,920 --> 01:33:22,926
البداية والمنتصف
والحيلة

1102
01:33:24,995 --> 01:33:27,564
(مرحبا سيد (ستاين -
(مرحبا سيد (بلاك -

1103
01:33:28,599 --> 01:33:32,102
من هذا؟ -
إنه مدرس المسرح الجديد -

1104
01:33:35,139 --> 01:33:38,308
هل لي أن أسألك؟ -
بالطبع -

1105
01:33:40,844 --> 01:33:44,580
هل تشتاق لها؟ -
لا يمر يوم ولا أفكر فيها -

1106
01:33:44,581 --> 01:33:50,019
ولكنها ستظل هنا دوماً وهنا

1107
01:33:50,020 --> 01:33:54,290
.وهنا تماماً وهنا

1108
01:33:54,291 --> 01:33:56,560
وهناك أيضاً

1109
01:34:04,635 --> 01:34:08,672
.ربما كتبت كتاب واحد آخر

1110
01:34:17,314 --> 01:34:18,749
!(هانا)

1111
01:34:22,052 --> 01:34:25,188
أنتِ .. أنتِ حقيقية
وقد عدتِ

1112
01:34:25,189 --> 01:34:27,257
،تحتم علي
أنت مدين لي برقصة

1113
01:34:34,932 --> 01:34:37,634
هيّا، لنذهب

1114
01:35:10,535 --> 01:35:13,635
<b>"إنتقام الفتى الخفي"</b>

1115
01:35:16,707 --> 01:35:19,009
.لقد نسيتني

1116
01:35:21,910 --> 01:36:20,010
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

