1
00:00:45,552 --> 00:00:51,229
" اهتمي بوشاحك يا تاتيانا "
ترجمة : فلاديمير
اهداء إلى أنهار

2
00:02:13,712 --> 00:02:16,829
!لقد نفدت القهوة يا أمي

3
00:02:17,792 --> 00:02:20,306
غدا يا (فالتو)

4
00:02:34,672 --> 00:02:37,584
!فالتو
دعني أخرج

5
00:03:04,552 --> 00:03:07,146
كوبا قهوة كبيران

6
00:04:55,432 --> 00:04:57,707
مرحبا -
مرحبا -

7
00:04:59,512 --> 00:05:01,980
ما هذا؟

8
00:05:02,192 --> 00:05:06,424
صانع قهوة للسيارة طاقته 12 فولت
يا أحمق، هل أصلحت سيارتي؟

9
00:05:06,872 --> 00:05:10,023
نعم -
اركب، لنذهب لتجربتها -

10
00:05:14,232 --> 00:05:17,190
أرغب في أن تدفع أولا

11
00:05:19,392 --> 00:05:25,831
المشتري : رايمان فالديمار

12
00:05:29,672 --> 00:05:32,789
: العناصر

13
00:05:34,072 --> 00:05:37,781
محرك جديد

14
00:05:40,872 --> 00:05:44,262
و تصليحه

15
00:05:46,272 --> 00:05:49,105
قطع الغيار

16
00:05:50,072 --> 00:05:53,269
بـ 700

17
00:05:54,112 --> 00:05:56,831
عمل اليد

18
00:06:01,752 --> 00:06:06,109
بـ 1103

19
00:06:06,632 --> 00:06:09,510
: المجموع

20
00:06:13,712 --> 00:06:17,341
1803

21
00:06:27,992 --> 00:06:31,064
حسنا، 1800

22
00:07:48,032 --> 00:07:51,741
(جوني كاش) قال: حرّك مؤخرتك

23
00:08:01,312 --> 00:08:04,031
انها تصدر ضجيجاً أكثر

24
00:08:05,272 --> 00:08:08,344
ما زالت بحاجة لضبط الصوت

25
00:08:52,352 --> 00:08:57,346
بعدها بدأ هذا الفلاح بالصراخ

26
00:08:57,512 --> 00:09:01,221
وأمسك برقبتي مما جعلني
أجُن، اللعنة

27
00:09:01,352 --> 00:09:04,185
لذلك لكمته

28
00:09:04,472 --> 00:09:09,023
كسرت أنفه و سنه

29
00:09:10,552 --> 00:09:13,783
ما زالت هنالك آثار
على يدي، أترى؟

30
00:09:14,152 --> 00:09:17,144
تجعل تغيير سير المروحة
صعب جدا

31
00:09:17,272 --> 00:09:20,981
اصبعي متيبس جدا
ولكنه سيتحسن

32
00:09:21,232 --> 00:09:26,067
توجب على العودة إلى
هناك من أجل المحاكمة

33
00:09:26,912 --> 00:09:29,551
هذا العجوز رفع علي قضية

34
00:09:29,672 --> 00:09:32,425
أعتقد بأنهم لم يروه من قبل

35
00:09:32,552 --> 00:09:35,510
رجال "اقليم لابي" كانوا متفاجئين

36
00:09:35,632 --> 00:09:38,749
و حكم علي القاضي بدفع غرامة

37
00:09:38,872 --> 00:09:41,545
1500

38
00:09:41,672 --> 00:09:45,870
زائد 800 لأنف الرجل و سنه

39
00:09:46,032 --> 00:09:49,149
لا أمزح

40
00:09:49,672 --> 00:09:52,584
اللعنة لن أدفع

41
00:09:52,712 --> 00:09:57,183
ثمان مئة
!ذلك نصف قيمة الفولغا

42
00:09:57,592 --> 00:10:02,268
سنه مسبقا كان كالآثار الرومانية

43
00:10:04,112 --> 00:10:10,347
لقد أرسلوا لي بعض الأوراق
ولكني استخدمتهم كورق للحمام

44
00:10:12,552 --> 00:10:18,309
هل ذهبت إلى "اقليم لابي" من قبل؟ -
لا -

45
00:10:18,432 --> 00:10:21,902
لا تذهب
المكان سيء هناك

46
00:10:22,032 --> 00:10:25,468
لا شيء هناك سوى حيوانات الرنة

47
00:10:26,872 --> 00:10:31,502
و هي تتسكع في كل مكان

48
00:10:33,512 --> 00:10:37,585
اذا كنت تبحث عن المتعة
"فإذهب جنوبا إلى "ايبيزا

49
00:10:37,712 --> 00:10:41,387
هنالك رحلات رخيصة إلى
هناك هذه الأيام

50
00:11:02,072 --> 00:11:04,461
أنا مُتعب

51
00:11:05,592 --> 00:11:08,390
لنتوقف لشرب القهوة

52
00:11:12,952 --> 00:11:14,704
هنالك مشرب

53
00:12:59,992 --> 00:13:04,224
أترين هذان الأحمقان الفنلنديان؟

54
00:13:04,912 --> 00:13:08,951
لنجعلهم يأخذوننا إلى الميناء

55
00:13:55,872 --> 00:13:57,828
لنذهب معهم

56
00:14:06,552 --> 00:14:11,865
يا رفاق! باصنا تعطل
هل يمكنك أخذنا إلى الميناء؟

57
00:14:12,112 --> 00:14:16,025
تحدثِ الفنلندية لكي تفهمين
أنتِ أيضا

58
00:14:22,792 --> 00:14:27,343
المعذرة، أنا أتحدث الفنلندية قليلا

59
00:14:27,472 --> 00:14:32,068
هل يمكنك أن تأخذوننا إلى الميناء
نحن متأخرين

60
00:14:34,832 --> 00:14:38,142
!اصعدوا إلى الليموزين اذن

61
00:15:10,872 --> 00:15:13,989
!قهوة حالاً

62
00:17:11,432 --> 00:17:13,946
لنشرب

63
00:17:15,152 --> 00:17:18,542
أيها الريفي الأحمق
هل قمت بحلب أي دجاجة مؤخرا؟

64
00:17:18,792 --> 00:17:23,866
توقف أيها الصغير، لقد دخلت إلى
المحكمة من قبل، سأضربك

65
00:17:25,072 --> 00:17:29,031
الانتقال للمدينة لا يجعلك
عاشقا لأغاني الروك

66
00:17:29,152 --> 00:17:34,988
هنالك "بريلكريم" على شعرك -
"الفتيات يحبون "البريلكريم -

67
00:17:46,392 --> 00:17:49,623
هنالك بعض عشاق موسيقى
الروك من "هيلسنكي" هنا

68
00:17:55,072 --> 00:18:00,305
لن يكون أول عراك لي مع عشاق موسيقى 
الروك من "هيلنسكي" ولكن ليس الآن

69
00:18:00,432 --> 00:18:04,220
يأتون هنا للرقص و استعراض أشيائهم

70
00:18:19,192 --> 00:18:25,222
كولخوزنا سجل رقما قياسيا
في زراعة البطاطا

71
00:18:25,472 --> 00:18:29,624
أكثر من 30 ألف كيلو في أسبوع

72
00:18:31,752 --> 00:18:34,141
كان هنالك احتفال في
يوم السبت ذاك

73
00:18:34,272 --> 00:18:38,709
كنت أرتدي فستاناً أحمراً ضيقاً

74
00:18:38,912 --> 00:18:41,790
لقد رقصوا معي طوال الليل

75
00:18:48,712 --> 00:18:53,740
حتى في "استونيا" يتم زراعة
البطاطا في الصيف

76
00:20:09,592 --> 00:20:12,948
تحدثِ معهم يا (تاتيانا)
قومي بتقديمنا

77
00:20:15,872 --> 00:20:18,864
"أنا (تاتيانا) من "استونيا

78
00:20:18,992 --> 00:20:23,508
"صديقتي (كالفديا) من "ألما أتا-روسيا

79
00:20:23,832 --> 00:20:28,030
"نحن ذاهبتين إلى "تالين
من أنتم؟

80
00:21:50,432 --> 00:21:56,302
غرفة -
سرير مزدوج أو سريرين و سرير اضافي؟ -

81
00:21:58,432 --> 00:22:00,946
نعم

82
00:22:03,112 --> 00:22:05,706
املأوا هذه

83
00:22:22,712 --> 00:22:25,431
ارتدي هذه

84
00:24:17,912 --> 00:24:21,109
رجالنا يتكلمون كثيرا

85
00:24:21,232 --> 00:24:26,750
و يأخذون زوجاتهم و صديقاتهم
للمطاعم الفخمة

86
00:24:55,672 --> 00:24:58,664
!رينو

87
00:24:59,832 --> 00:25:02,710
لنذهب للمطعم

88
00:25:38,352 --> 00:25:40,991
أربع تذاكر

89
00:25:41,592 --> 00:25:44,060
اثنى عشر مارك

90
00:27:10,232 --> 00:27:15,704
لقد كنت مع بعض الشباب للتزلج
في "تشيكوسلوفاكيا" عام 62م

91
00:27:15,952 --> 00:27:18,864
وعندما كنا عائدين

92
00:27:18,992 --> 00:27:22,746
قام الشباب بإيقاف الباص
"في "بوريسكارلوف

93
00:27:22,872 --> 00:27:28,947
للنظر إلى بعض الآثار

94
00:27:30,352 --> 00:27:36,507
لقد غضبت، وعندما عادوا
قلت لهم ما هذا التصرف

95
00:27:36,632 --> 00:27:42,343
هنالك آثار في بلدتنا، هل عليكم
القدوم إلى هنا للنظر إليها؟

96
00:27:42,672 --> 00:27:46,904
لا أفهم الأمر
الباص مليء بالفودكا

97
00:27:47,472 --> 00:27:51,226
وهم يذهبون للنظر للآثار

98
00:28:02,632 --> 00:28:08,150
سيداتي و سادتي
"فيبا) و (بيبي) سيغنون "أنوشكا)

99
00:29:31,872 --> 00:29:35,069
فتيات غبيات

100
00:29:41,032 --> 00:29:43,830
هذه القهوة سيئة

101
00:30:21,592 --> 00:30:26,541
يسمونكم ثرثارين
في المكان الذي أتينا منه

102
00:30:36,472 --> 00:30:39,225
أنا ذاهب للنوم

103
00:30:44,152 --> 00:30:46,666
عمتم مساءً

104
00:33:39,072 --> 00:33:42,826
انتظر
السعر 76 مارك

105
00:33:48,152 --> 00:33:50,985
هذه سبعين

106
00:33:54,632 --> 00:33:56,941
خذي

107
00:33:57,912 --> 00:34:02,542
شكرا على الأقراط
لن أنساكِ أبدا

108
00:34:35,232 --> 00:34:37,541
املأها

109
00:35:36,152 --> 00:35:40,270
مفتاح الربط رقم 14
هو الأكثر شيوعاً

110
00:35:40,912 --> 00:35:43,187
أنت بحاجة لواحد طوال الوقت

111
00:35:43,312 --> 00:35:47,351
و رقم عشرة أيضا
أما رقم تسعة فلا يستخدم للسيارات

112
00:35:47,472 --> 00:35:51,624
لدي مجموعة كاملة في البيت -
و أنا أيضا، في الكراج -

113
00:35:52,272 --> 00:35:58,507
"السير يناسب موديل "هاسكوفارنا
و بنصف سعر الأصلي

114
00:35:59,752 --> 00:36:02,027
لا يوجد شمعة اشتعال -
أين؟ -

115
00:36:02,152 --> 00:36:05,986
في ماكينة الخياطة -
انها تعمل على الغاز -

116
00:36:06,112 --> 00:36:10,390
نعم، ولكن مع مفتاح الربط
رقم 14 يمكنك فتح علب البيرة أيضا

117
00:36:10,912 --> 00:36:17,021
أعرف بشأن هذان الفنلنديان الأحمقان

118
00:36:17,152 --> 00:36:20,701
كل ما يفعلونه هو التحديق
في هذه الأدوات

119
00:36:20,832 --> 00:36:24,188
حتى لو قالوا: كن سريعا بإنتباه

120
00:36:24,312 --> 00:36:28,351
نحن لا نستفيد من البقاء معهم

121
00:36:28,752 --> 00:36:31,585
انهم أرخص لأنهم أصغر

122
00:36:31,712 --> 00:36:34,909
لقد مللت، وأنتِ؟

123
00:36:55,112 --> 00:36:58,070
هذه حياة صعبة جدا

124
00:37:02,672 --> 00:37:06,460
أعتقد بأن عشاق الروك
لا يعيشون لوقت طويل

125
00:37:51,552 --> 00:37:56,103
(فولوديا) كان حقيراً
و قليل التواجد في المنزل

126
00:37:56,632 --> 00:37:59,783
لقد كان يتسكع مع المتشردين

127
00:37:59,912 --> 00:38:02,984
الناس كانت تضحك في وجهي

128
00:38:03,112 --> 00:38:07,503
و ما زلت أحيانا لا أعرف

129
00:41:37,512 --> 00:41:40,822
هل يمكننا تحمل تكلفة
تقديم الشاي لهم؟

130
00:41:40,952 --> 00:41:44,661
و الشطائر
كم سعرها؟

131
00:41:54,992 --> 00:41:57,711
وأربعة أكواب شاي

132
00:42:11,832 --> 00:42:16,462
نريد أن نقدم لكم الشاي
بما أنه آخر يوم لنا سويا

133
00:42:18,312 --> 00:42:21,748
لقد كنتم لطفاء جدا يا رفاق

134
00:42:21,992 --> 00:42:26,349
لقد كنتم لطفاء

135
00:42:28,432 --> 00:42:33,950
هذا قد عزز من علاقات شعبينا

136
00:42:51,272 --> 00:42:53,740
!بصحتكم

137
00:43:06,112 --> 00:43:09,548
والآن سأقوم بإلتقاط صورة
تذكارية لكم

138
00:43:40,032 --> 00:43:42,500
حان وقت الاغلاق

139
00:43:46,232 --> 00:43:48,985
اخرجوا أيها الريفيين

140
00:43:54,712 --> 00:43:58,546
نظّف أيها الأحمق
وإلا ضربتك

141
00:44:28,272 --> 00:44:32,026
لنذهب أيها الأغبياء
السفينة مغادرة

142
00:44:32,552 --> 00:44:34,861
كيف نصل إلى هناك؟

143
00:44:34,992 --> 00:44:37,586
اتبع هذه المسارات

144
00:45:07,712 --> 00:45:12,024
وداعا أيها الرفاق
و شكرا على كل شيء

145
00:45:13,472 --> 00:45:16,270
شكرا

146
00:45:31,272 --> 00:45:34,423
هل سبق وأن ذهبت لخارج
البلاد يا (فالتو)؟

147
00:45:34,552 --> 00:45:36,668
لا

148
00:45:37,512 --> 00:45:41,505
هل لديك أي مال؟
محفظتي فارغة

149
00:45:49,392 --> 00:45:52,464
البعض، لماذا؟

150
00:49:46,032 --> 00:49:48,910
يجب أن نعود

151
00:50:36,112 --> 00:50:39,070
حسنا -
حسنا ماذا؟ -

152
00:50:39,192 --> 00:50:41,262
حسنا، لنذهب

153
00:50:43,552 --> 00:50:46,862
سأبقى هنا مع (تاتيانا)

154
00:50:51,192 --> 00:50:53,752
سأكتب لك

155
00:52:55,632 --> 00:52:58,351
كوب قهوة صغير

156
00:53:05,872 --> 00:53:09,387
اهدؤا، انهم مغنين روك

