1
00:00:01,300 --> 00:00:43,840
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & عبد الرحمن إبراهيم||</font>

2
00:00:45,300 --> 00:00:51,840
<font color="#ffff00">"نتمنى لكم مشاهدة ممتعة"</font>

3
00:00:55,300 --> 00:00:57,840
<font color="#ffff00">"الموتى"</font>

4
00:00:58,450 --> 00:01:00,910
<font color="#ffff00">"الموتى هم أحياء"</font>

5
00:01:12,330 --> 00:01:16,200
<font color="#ffff00">.(مكسيكو سيتي)</font>

6
00:01:18,220 --> 00:01:21,340
<font color="#ffff00">."عيد الأموات"</font>

7
00:02:52,640 --> 00:02:54,380
هل تود الذهاب إلى غرفتي؟

8
00:03:51,334 --> 00:03:53,086
إلى أين تذهب؟

9
00:03:54,988 --> 00:03:56,639
.لن أتأخر

10
00:05:00,840 --> 00:05:02,480
<font color="#ffff00">.(مرحباً بك يا سيّد (سكيارا</font>

11
00:05:02,940 --> 00:05:05,030
<font color="#ffff00">.آمل أن حظيت برحلة رائعة</font>

12
00:05:11,590 --> 00:05:13,890
<font color="#ffff00">ـ هل بحوزتك؟
ـ أجل سيّدي، إنها هناك</font>

13
00:05:19,890 --> 00:05:24,460
<font color="#ffff00">ـ متى سوف تفجر الملعب؟
ـ هذا المساء عند الساعة 6</font>

14
00:05:26,530 --> 00:05:28,560
<font color="#ffff00">وهل جئت بالطائرة إلى هنا؟</font>

15
00:05:29,540 --> 00:05:31,260
<font color="#ffff00">.كل شيء مرتب</font>

16
00:05:34,160 --> 00:05:35,330
<font color="#ffff00">وثم ماذا؟</font>

17
00:05:35,570 --> 00:05:39,990
<font color="#ffff00">.(وثم أزور (الملك الشاحب</font>

18
00:05:40,700 --> 00:05:43,700
<font color="#ffff00">.نخبك، يا صديقي</font>

19
00:05:50,930 --> 00:05:52,920
<font color="#ffff00">!نخب الموت</font>

20
00:05:53,487 --> 00:05:54,858
<font color="#ffff00">.أضغط على الزر</font>

21
00:07:46,651 --> 00:07:49,003
<font color="#ffff00">!قابلني في الساحة
!قابلني في الساحة</font>

22
00:13:05,050 --> 00:13:09,010
<font color="#ffff00">لقد كنت هنا من قبل</font>

23
00:13:12,260 --> 00:13:16,280
<font color="#ffff00">لكني دوماً أبتعد عن المشاكل</font>

24
00:13:18,680 --> 00:13:21,550
<font color="#ffff00">قضيت عمري أركض</font>

25
00:13:22,200 --> 00:13:25,160
<font color="#ffff00">ودوماً أهرب</font>

26
00:13:26,000 --> 00:13:27,550
<font color="#ffff00">لكن معك أشعر بشيء ما</font>

27
00:13:27,560 --> 00:13:29,890
<font color="#ffff00">|| الشبح ||</font>

28
00:13:29,900 --> 00:13:32,820
<font color="#ffff00">يجعلني أود البقاء</font>

29
00:13:34,770 --> 00:13:40,770
<font color="#ffff00">،إذا خاطرت بكلّ شيء</font>

30
00:13:42,030 --> 00:13:47,070
<font color="#ffff00">فهل ستؤازرني؟</font>

31
00:13:47,440 --> 00:13:51,030
<font color="#ffff00">كيف سأعيش؟ كيف سأتنفس؟</font>

32
00:13:51,120 --> 00:13:54,390
<font color="#ffff00">عندما لا تكون بقربي، أختنق</font>

33
00:13:54,700 --> 00:13:58,240
<font color="#ffff00">أريد أن أشعر بالحب، يتغلغل في عروقي</font>

34
00:13:58,490 --> 00:14:01,690
<font color="#ffff00">أخبرني هل هنا سأتخلى
عن كل شيء؟</font>

35
00:14:02,720 --> 00:14:09,050
<font color="#ffff00">من أجلك، سأخاطر بكل شيء</font>

36
00:14:10,660 --> 00:14:16,190
<font color="#ffff00">لأنّي أشعر خطراً محدقاً بك</font>

37
00:14:21,870 --> 00:14:26,310
<font color="#ffff00">ملايين من شظايا الزجاج</font>

38
00:14:29,300 --> 00:14:33,640
<font color="#ffff00">تطاردني من ماضيّ</font>

39
00:14:35,560 --> 00:14:38,630
<font color="#ffff00">وعلى حين تتجمع النجوم</font>

40
00:14:39,120 --> 00:14:42,030
<font color="#ffff00">وعلى حين تتلاشى الضياء</font>

41
00:14:42,630 --> 00:14:45,630
<font color="#ffff00">حين تبدد كل الآمال</font>

42
00:14:46,530 --> 00:14:50,640
<font color="#ffff00">فاعلم أنّي لن أكون خائفاً</font>

43
00:14:51,640 --> 00:14:57,640
<font color="#ffff00">إذا خاطرت بكلّ شيء</font>

44
00:14:58,650 --> 00:15:03,650
<font color="#ffff00">فهل ستؤازرني؟</font>

45
00:15:04,050 --> 00:15:07,310
<font color="#ffff00">كيف سأعيش؟ كيف سأتنفس؟</font>

46
00:15:07,830 --> 00:15:10,660
<font color="#ffff00">عندما لا تكون بقربي، أختنق</font>

47
00:15:11,350 --> 00:15:14,670
<font color="#ffff00">أريد أن أشعر بالحب، يتغلغل في عروقي</font>

48
00:15:15,160 --> 00:15:18,670
<font color="#ffff00">أخبرني هل هنا سأتخلى
عن كل شيء؟</font>

49
00:15:19,370 --> 00:15:25,310
<font color="#ffff00">من أجلك، سأخاطر بكل شيء</font>

50
00:15:27,190 --> 00:15:41,620
<font color="#ffff00">لأنّي أشعر خطراً محدقاً بك</font>

51
00:15:58,910 --> 00:16:02,690
<font color="#ffff00">كيف سأعيش؟ كيف سأتنفس؟</font>

52
00:16:02,780 --> 00:16:06,000
<font color="#ffff00">عندما لا تكون بقربي، أختنق</font>

53
00:16:06,590 --> 00:16:09,900
<font color="#ffff00">أريد أن أشعر بالحب، يتغلغل في عروقي</font>

54
00:16:10,350 --> 00:16:13,390
<font color="#ffff00">أخبرني هل هنا سأتخلى
عن كل شيء؟</font>

55
00:16:14,540 --> 00:16:21,390
<font color="#ffff00">من أجلك، سأخاطر بكل شيء</font>

56
00:16:23,600 --> 00:16:35,530
<font color="#ffff00">لأنّي أشعر خطراً محدقاً بك</font>

57
00:16:42,180 --> 00:16:44,242
.أبدأ من حيث تود

58
00:16:45,203 --> 00:16:47,906
،)خذ وقتك أيها العميل (007
،لكن في خلال خمسة دقائق

59
00:16:48,006 --> 00:16:49,778
لأن رئيس الجهاز الأمني سوف
يمر من خلال ذلك الباب

60
00:16:49,878 --> 00:16:53,061
ويجب عليّ أوضح له كيف أحد
عملائنا قرر أن يغادر

61
00:16:53,161 --> 00:16:56,585
.إلى (المكسيك) لوحده وخلف حادثة دولية

62
00:16:56,685 --> 00:16:58,730
،مع فائق أحترامي، سيّدي
.كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ

63
00:16:58,742 --> 00:17:01,069
أسوأ؟
.إنّك فجرت نصف مبنى لعين

64
00:17:01,169 --> 00:17:03,622
حسناً، تفجير نصف مبنى أفضل
.من نسف ملعب ممتلئ بالناس

65
00:17:03,722 --> 00:17:05,313
.لم تكن لديك أيّ سلطة

66
00:17:06,495 --> 00:17:07,606
.لا

67
00:17:07,806 --> 00:17:11,149
وكما تعلم، إننا في منتصف أكبر تعديلات
.في تاريخ الإستخبارات البريطانية

68
00:17:11,349 --> 00:17:14,873
لن تتوقف الوثائق عن صلة هذا بالإستخبارات
العسكرية وإنهم بالفعل ينتهزون الفرصة

69
00:17:15,073 --> 00:17:19,057
.للتخلص من برنامج (00) للأبد
.وأنت للتو منحتهم واحد

70
00:17:20,118 --> 00:17:24,343
.إنّك محق، يا سيّدي
.إنّك ستواجه أوقات صعبة اليوم

71
00:17:27,816 --> 00:17:30,178
.هذا سؤال رسمي

72
00:17:31,240 --> 00:17:34,613
ماذا كنت تفعل في (مكسيكو ستي)؟

73
00:17:35,444 --> 00:17:39,178
.إنها مجرد صدفة
.لقد كنت أقضي عطلة متأخرة

74
00:17:40,419 --> 00:17:42,581
.حسناً، جيّد

75
00:17:42,781 --> 00:17:45,324
،أعتباراً من هذا الصباح
.إنّك معاقب رسمياً

76
00:17:45,694 --> 00:17:49,428
سوف أسحب منك جميع
.العمليات لأجل غير مسمى

77
00:17:57,286 --> 00:17:58,897
.جيّد، سيّدي

78
00:17:59,918 --> 00:18:03,553
(ـ أيها العميل (007
ـ سيّدي؟

79
00:18:03,565 --> 00:18:10,199
لا أعرف ما الذي تلعبه، لكن
.أياً كان ذلك، يجب أن يتوقف الآن

80
00:18:12,091 --> 00:18:14,153
ـ آسف جداً، هل قاطعتكما؟
ـ ليس بعد

81
00:18:14,353 --> 00:18:17,736
أيها العميل (007)، أود أن أعرفك
.بـ (ماكس ديني)، رئيس الجهاز الأمني

82
00:18:17,876 --> 00:18:20,349
حسناً، إنه لمن دواعي سروري مقابلتك
.أخيراً يا (007)، لقد سمعت الكثير عنك

83
00:18:20,549 --> 00:18:23,692
ـ معظمها أخبار جيّدة
ـ تهانينا على منصبك الجديد

84
00:18:23,732 --> 00:18:25,995
ـ شكراً لك
ـ أظن يجب علينا أن نناديك بـ (سي) الآن

85
00:18:26,195 --> 00:18:29,839
ـ كلا، كلا ناديني بـ (ماكس)، رجاءً
(ـ كلا، أظن سأناديك بـ (سي

86
00:18:30,589 --> 00:18:33,032
(ـ (سي
ـ كما يحلو لك

87
00:18:33,722 --> 00:18:37,746
حسناً، بابي مفتوح دوماً
.(لموظفيني، يا (007

88
00:18:38,567 --> 00:18:40,689
هذا الإندماج سيكون الفصل
.الجديد الكامل بالنسبة ليّ

89
00:18:40,850 --> 00:18:46,075
سوف نعمل على إخراج الإستخبارات
.البريطانية من عصور الظلام إلى النور

90
00:18:47,877 --> 00:18:50,579
ـ كل ذلك يبدو جميلاً
(ـ سيكون هذا كل شيء، (007

91
00:18:50,780 --> 00:18:53,002
مع تقديم تقريراً إلى (كي) غداً
.من أجل الفحص الطبي، شكراً لك

92
00:18:53,272 --> 00:18:54,483
.جيّد، سيّدي

93
00:19:04,433 --> 00:19:07,436
(ـ (جيمس
(ـ (مونيبني

94
00:19:08,077 --> 00:19:10,650
ـ إذاً، كيف كان الإجتماع؟
ـ رائع، شكراً لكِ

95
00:19:11,480 --> 00:19:14,223
.خذ، أخيراً الطب الشرعي سلم هذه

96
00:19:14,463 --> 00:19:17,697
ـ ما هذه؟
(ـ إنها الأغراض الشخصية التي استعادوها من (سكاي فول

97
00:19:17,897 --> 00:19:19,749
.رائع، بوسعكِ أن تجلبيهم ليّ لاحقاً

98
00:19:19,979 --> 00:19:22,231
ـ ماذا تقصد؟
ـ في منزلي، عند الساعة التاسعة

99
00:19:34,534 --> 00:19:37,126
ـ مساء الخير
ـ تفضلي بالدخول

100
00:19:39,318 --> 00:19:41,000
هل دخلت للمنزل للتو؟

101
00:19:41,761 --> 00:19:44,614
ـ كلا
ـ حسناً، يعجبني ما فعلته بهذا المكان

102
00:19:46,346 --> 00:19:49,829
ـ طلبيتك
ـ شكراً لكِ

103
00:19:53,563 --> 00:19:56,165
ـ هل تودين أن تشربين؟
ـ كلا، شكراً، لست باقية

104
00:19:56,185 --> 00:19:57,697
.إنه مثير للأسف

105
00:19:58,187 --> 00:19:59,889
ما الذي يجري يا (جيمس)؟

106
00:20:01,110 --> 00:20:03,733
ليس هناك أحد في الإستخبارات
.العسكرية ما لم يتحدث عن هذا

107
00:20:04,594 --> 00:20:07,287
يتحدثوا عن ماذا بالضبط؟

108
00:20:08,198 --> 00:20:11,381
.ما فعلته في (المكسيك) لا تحمد عاقبته

109
00:20:11,841 --> 00:20:13,713
.إنّك إنتهيت

110
00:20:13,923 --> 00:20:17,867
ـ ماذا تظنين؟
ـ أظن إنّك بدأت للتو

111
00:20:19,349 --> 00:20:22,452
ـ لا عرف ماذا تعنين
ـ حسناً

112
00:20:23,793 --> 00:20:25,975
.أظن إنّك تخبأ سراً

113
00:20:26,846 --> 00:20:29,079
.وإنه شيئاً لن تخبره لأحد

114
00:20:30,640 --> 00:20:32,842
.لأنّك لا تثق بأيّ أحد

115
00:20:43,313 --> 00:20:46,897
،إذا حصل أيّ شيء ليّ لسبباً ما
.أريدك أن تفعل شيئاً

116
00:20:47,617 --> 00:20:51,221
.(أبحث عن رجل يدعى (ماركو سكيارا

117
00:20:52,162 --> 00:20:55,936
.أقتله ولا تغيب عن حضور الجنازة

118
00:20:59,599 --> 00:21:05,585
ـ يا إلهي! من أين حصلت على هذا؟
ـ من الصندوق البريدي الخاص بيّ بعد موتها

119
00:21:06,616 --> 00:21:09,279
.إنها لا تخلو من المفاجآت أبداً

120
00:21:10,130 --> 00:21:13,073
إنها لم تدع الموت يقف
.في طريق عملها

121
00:21:14,044 --> 00:21:18,248
ـ لقد تعقبت (سكيارا) منذ ذلك الحين
ـ وماذا وجدت؟

122
00:21:18,608 --> 00:21:20,911
.لا شيء مهم حتى الآن

123
00:21:20,991 --> 00:21:25,455
ـ متى الجنازة؟
(ـ بعد 3 أيام في (روما

124
00:21:25,806 --> 00:21:28,438
إن كنت تظن (ام) سيوافق
!على هذا، فأنت مجنون

125
00:21:28,558 --> 00:21:31,782
ـ لن يدعك بعيداً عن نظره
ـ أجل، وهذه مشكلة صغيرة

126
00:21:32,362 --> 00:21:37,087
أنصتي، هل يمكنكِ القيام ببحث
صغير وسري من أجلي؟

127
00:21:37,467 --> 00:21:40,060
،)لقد سمعت اسم في (المكسيك
.(الملك الشاحب)

128
00:21:42,533 --> 00:21:45,045
!تريدني أن أكون جاسوستك

129
00:21:46,677 --> 00:21:48,248
.أجل

130
00:21:49,490 --> 00:21:52,282
وما الذي يجعلك تظن إنه يمكن
الوثوق بيّ؟

131
00:21:54,955 --> 00:21:56,617
.الغريزة

132
00:22:18,649 --> 00:22:21,272
<font color="#ffff00">."طلب وصاية مؤقتة"</font>

133
00:22:56,707 --> 00:22:58,349
.يالعجوزة المسكينة

134
00:22:58,679 --> 00:23:00,581
.أكتمل تدميرها خلال اسبوع

135
00:23:01,222 --> 00:23:03,934
.أن أطاحتها أرخص من إعادة بناءها

136
00:23:04,695 --> 00:23:07,698
"مع ذلك "الوقت يمر ولا ينتظر أحد
.وكل ذلك الأمر

137
00:23:09,320 --> 00:23:11,432
بأيّ حال، لقد تم إنفاق جميع
.النقود على هذا

138
00:23:12,994 --> 00:23:15,967
!المركز الجديد للأمن الوطني

139
00:23:17,678 --> 00:23:20,681
ـ إذاً، هذه مخابئ (سي) الجديدة
ـ لقد قابلته، أليس كذلك؟

140
00:23:21,552 --> 00:23:25,636
ـ البارحة، ما الذي نعرفه حيال هذا؟
(ـ مسؤول رفيع المستوى في (وايت هول

141
00:23:26,047 --> 00:23:29,891
لقد كتب ملفاً العام الماضي
.(حول كيف تم إلغاء برنامج (00

142
00:23:29,921 --> 00:23:32,083
وكيف الطائرات بلا طيار تقوم
.بأعمالنا القذرة في الخارج

143
00:23:32,583 --> 00:23:35,566
ـ لقد كان يدرس برفقة وزيرنا الداخلية
!ـ بالطبع فعل ذلك

144
00:23:35,857 --> 00:23:38,029
.هذه الجريمة مجرد بداية للأمر

145
00:23:38,349 --> 00:23:43,064
بعد ثلاثة أيام، هناك مؤتمر سرّي في
.طوكيو) للأقرار بالنظام العالمي الجديد)

146
00:23:43,074 --> 00:23:48,079
إذا نجح في تحقيق ما يريده، سوف يحظى بإختراق
.غير محدود لتيارات الأستخبارات المتحدة لـ 9 دول

147
00:23:48,119 --> 00:23:51,202
ـ من ضمهنم نحن
ـ صحيح

148
00:23:59,801 --> 00:24:02,163
.حسناً، لقد حدث الكثير عندما كنت غائباً

149
00:24:02,323 --> 00:24:06,377
إنفجار قطار في (هامبورغ) والإنفجار
.(الصناعي في (تونس

150
00:24:06,497 --> 00:24:10,171
التوقيت ليس جيّداً بالنسبة لنا
.(إننا بالأحرى دمى في أيدي (سي

151
00:24:10,982 --> 00:24:14,877
.ام)، لنقول إنه يشعر بالضغط)

152
00:24:14,889 --> 00:24:16,598
.أجل، لاحظت ذلك

153
00:24:16,968 --> 00:24:20,301
من هذا الإتجاه يا (007)، كن
.حذراً، المكان زلق جداً

154
00:24:23,835 --> 00:24:27,419
لم يكن (كيو) يشعر تماماً إنه في
،المنزل بـ (وايت هول) مع الإندماج الجديد

155
00:24:27,559 --> 00:24:31,393
لقد رتب المكان هنا، بعيداً عن
.أعين المتطفلين كما لو كان ذلك

156
00:24:31,583 --> 00:24:34,386
سمعتُ إنه كان يخطط لشيء
.مميز جداً من أجلك

157
00:24:34,396 --> 00:24:36,137
.لا يسعني الإنتظار

158
00:24:46,808 --> 00:24:49,981
(ـ (007
(ـ (كيو

159
00:24:50,452 --> 00:24:54,256
أعذرني على هذه الفوضى، ثمة الكثير من
.الأمور كنت متردداً قليلاً في تغييرها وما شابة

160
00:24:54,526 --> 00:24:56,458
.هناك بعض الأشياء عليك أن تراها

161
00:24:58,099 --> 00:24:59,791
هلا بدأنا؟

162
00:25:00,101 --> 00:25:01,753
.استرخي وحسب

163
00:25:03,555 --> 00:25:04,706
.هكذا، يا عزيزي

164
00:25:04,786 --> 00:25:07,629
... ـ الآن، ربما إنّك تشعر بقليل
!ـ يا إلهي

165
00:25:08,069 --> 00:25:09,861
.من الوخز ...

166
00:25:11,123 --> 00:25:13,785
ـ ما هذا؟
ـ تكنولوجيا نانو متطورة

167
00:25:14,516 --> 00:25:18,950
."الدماء الذكية"
.إنها رقائق في مجرى دمك

168
00:25:19,010 --> 00:25:21,603
.تسمح لنا أن نتعقب تحركاتك في الميدان

169
00:25:22,774 --> 00:25:24,566
هل ترى تلك القراءات المعروضة؟

170
00:25:24,656 --> 00:25:27,589
تساعدنا على مراقبة فعالياتك الحيوية
.من أيّ مكان على هذا الكوكب

171
00:25:28,330 --> 00:25:29,761
.هذا رائعاً

172
00:25:30,772 --> 00:25:35,167
إنّي أطلق عليها "وثيقة التأمين بعد
.أحدات المكسيك"، بأمر مباشر

173
00:25:37,189 --> 00:25:38,890
.إنّي أفهم تماماً

174
00:25:40,782 --> 00:25:41,833
.جيّد

175
00:25:43,705 --> 00:25:48,530
حسناً، لديّ شيء واحد آخير
.ويمكنك أن تذهب في حال سبيلك

176
00:25:55,357 --> 00:25:57,499
رائعة، أليست كذلك؟

177
00:25:57,759 --> 00:26:00,122
.تنطلق من الصفر إلى 60 في 3.2 ثانية

178
00:26:00,152 --> 00:26:03,245
مضادة للرصاص تماماً، مع القليل
.في الحيل في داخلها

179
00:26:04,656 --> 00:26:09,661
مؤسف حقاً، كانت مقدرة أن تكون لك
.(لكن تم خصيصها إلى العميل (009

180
00:26:10,412 --> 00:26:12,394
.لكن بوسعك أن تحظى بهذه

181
00:26:17,950 --> 00:26:21,363
ـ هل بمقدورها أن تفعل أيّ شيء؟
ـ إنها تخبرك بالوقت

182
00:26:21,894 --> 00:26:23,616
ربما يمكنها التعامل مع مسألة
.الإلتزام بمواعيدك

183
00:26:23,716 --> 00:26:25,888
ـ إنها فكر (ام)؟
ـ تماماً

184
00:26:26,879 --> 00:26:28,641
.ثمة تحذير واحد

185
00:26:28,711 --> 00:26:33,425
،صوت المنبه عالي جداً
.إن كنت تعرف ما أقصده

186
00:26:33,445 --> 00:26:35,157
هل أعرف؟

187
00:26:40,963 --> 00:26:41,804
.أجل

188
00:26:41,854 --> 00:26:44,046
هذا الشيء الغريب يتطلب
.الكثير من الوقت لإنجازه

189
00:26:44,677 --> 00:26:48,721
بالرغم إنه لم يتبقى الكثير للعمل
.عليها، فقط عجلة القيادة

190
00:26:48,941 --> 00:26:52,945
"أظن إنّي قلت "أعدها سالمة
."وليس "أعدها محطمة

191
00:26:58,501 --> 00:27:01,374
.(بأيّ حال، استمتع بوقتك، (007

192
00:27:03,506 --> 00:27:05,508
(ـ (كيو
ـ أجل؟

193
00:27:06,118 --> 00:27:10,022
الآن إنّك أصبحت تعرف مكاني
.بالضبط طوال الوقت

194
00:27:11,043 --> 00:27:15,057
ـ هل يمكنك أن تفعل شيئاً ليّ؟
ـ ما الذي يدور في بالك بالضبط؟

195
00:27:16,429 --> 00:27:18,421
.أجعلني أختفي

196
00:27:20,443 --> 00:27:24,116
.ربما أود أن أذكرك
.(بإنّي أجيب مباشرةً إلى (ام

197
00:27:24,537 --> 00:27:26,927
.وأيضاً لديّ رهن عقاري وقطتان لأطعاهما

198
00:27:28,090 --> 00:27:32,775
.إذاً، أقترح عليك الوثوق بيّ
.من أجل القطط

199
00:27:37,250 --> 00:27:40,123
حسناً، كان من الرائع رؤيتك
.يا (007)، كان رائعاً

200
00:27:40,253 --> 00:27:41,794
،كلا، من المفترض أن أخبرك

201
00:27:41,824 --> 00:27:45,558
أن برنامج "الدماء الذكية" لا يزال
.في مرحلة تطويره

202
00:27:45,698 --> 00:27:51,254
لذا، ربما قد نواجه إنخفاض غريب في
.التغطية خلال الـ 24 ساعة الأولى

203
00:27:52,915 --> 00:27:58,901
.و48 ساعة بعد عملية الحقن
.بعد ذلك يجب أن يعمل على أكمل وجه

204
00:27:59,472 --> 00:28:03,036
ـ سأرسل لك بطاقة بريدية
ـ أرجوك لا تفعل

205
00:28:24,327 --> 00:28:25,919
<font color="#ffff00">.(شكراً لكِ (جاي</font>

206
00:28:32,155 --> 00:28:36,229
ـ صباح الخير، ما هذا؟
ـ إنه مجرد شيء من معجب

207
00:28:36,349 --> 00:28:39,102
ـ هل اليوم عيد ميلادكِ؟
ـ كلا، سيّدي

208
00:28:40,113 --> 00:28:42,355
.لقد كان الأسبوع الماضي

209
00:28:42,575 --> 00:28:46,419
ـ صباح الخير
ـ لقد وصل (009) ليأخذ "دي بي - 10"، سيّدي

210
00:28:46,529 --> 00:28:49,663
ـ إنه ينتظر في الطابق العلوي
ـ جيّد، أجل، حسناً

211
00:29:04,838 --> 00:29:06,670
.تباً

212
00:29:16,838 --> 00:29:19,670
<font color="#ffff00">.(روما)</font>

213
00:29:24,888 --> 00:29:28,670
<font color="#ffff00">"النيران الخلفية، جوي، إنطلاق، هواء"</font>

214
00:30:03,787 --> 00:30:06,630
."علامة الأمل في القيامة"

215
00:30:07,030 --> 00:30:11,880
."يا إلهي، أمنح رحمتك على نفوس المؤمنين"

216
00:30:13,170 --> 00:30:18,070
."بارك هذا القبر وأجعله تحت رعايتك"

217
00:30:19,500 --> 00:30:23,820
أسمح لنا أن ندفع جثة"
"ماركو سيكارا) هنا)

218
00:30:24,020 --> 00:30:30,290
."خلص روحه من الذنوب وامنحه الراحة الأبدية"

219
00:30:42,060 --> 00:30:43,870
".من خلال سيّدنا المسيح"

220
00:30:44,160 --> 00:30:45,660
.آمين

221
00:31:10,154 --> 00:31:12,376
.آسف لخسارتكِ

222
00:31:14,759 --> 00:31:17,762
ـ هل كنت تعرف زوجي؟
ـ فقط لفترة قصيرة

223
00:31:18,603 --> 00:31:22,126
ـ ماذا كنت تفعل؟
ـ تأمين على الحياة

224
00:31:22,276 --> 00:31:26,120
ـ ربما فات الأوان على ذلك
ـ بالنسبة لزوجكِ، أجل فات الأوان

225
00:31:27,061 --> 00:31:30,304
ـ ماذا عنكِ؟
ـ أنا؟

226
00:31:30,625 --> 00:31:35,339
سمعت أن متوسط العمر المتوقع
.لبعض الأرامل يمكن أن يكون قصيراً جداً

227
00:31:36,060 --> 00:31:40,344
كيف يمكنك أن تتكلم هكذا؟
ألا يمكنك أن ترى حزني؟

228
00:31:41,275 --> 00:31:43,117
.كلا

229
00:34:02,698 --> 00:34:07,633
ـ ياله من منظر جميل
ـ إنّك تضيع وقتك

230
00:34:07,983 --> 00:34:11,146
هناك المئات من الذين
.كانوا يسعون ورائي

231
00:34:11,206 --> 00:34:15,070
كل ما يمكنك أن تحصل عليه
.مني هي خمسة دقائق

232
00:34:15,571 --> 00:34:19,174
.ممتاز، وقت لإحتساء الشرب

233
00:34:28,964 --> 00:34:32,578
لقد قتلته، أليس كذلك؟

234
00:34:32,798 --> 00:34:36,001
ـ زوجي
ـ لقد كان مجرماً

235
00:34:36,492 --> 00:34:39,084
ثقي بيّ، لن يأخذ الأمر
.على محمل شخصي

236
00:34:41,717 --> 00:34:45,611
.لقد سببت ليّ متاعب كبيرة
.لقد كنت محترمة

237
00:34:45,651 --> 00:34:48,914
ـ الولاء لرجل كنتِ تكرهينه
ـ لقد كان يثق بصمتي

238
00:34:49,004 --> 00:34:52,488
.وبرحيله، أصبحت امرأة ميتة
.لا يمكنني الوثوق بأيّ أحد

239
00:34:52,508 --> 00:34:56,312
ـ إنّي أعرف هذا الشعور جيّداً
ـ حسناً، يمكنني إخبارك أن الضحية تثق بك

240
00:34:56,352 --> 00:35:01,197
ـ إذاً، لديك غرائز خالية من العيب
ـ إذا لم تغادر الآن، سوف نموت معاً

241
00:35:03,579 --> 00:35:06,252
يمكنني التفكير في طرق
.أسوأ من ذلك

242
00:35:07,303 --> 00:35:11,377
.. إذاً، من الواضح إنّك مجنون، يا سيّد

243
00:35:12,918 --> 00:35:14,410
.(بوند)

244
00:35:15,441 --> 00:35:18,394
.(جيمس بوند)

245
00:35:27,323 --> 00:35:32,919
هؤلاء القوم ... إن كنت تعرف
.ما الذي يمكنهم أن يفعلونه

246
00:35:34,330 --> 00:35:36,552
.لديهم نفوذ

247
00:35:36,702 --> 00:35:40,066
هل سبق وأن سمعتيه يذكر (الملك الشاحب)؟

248
00:35:40,977 --> 00:35:42,528
.كلا

249
00:35:43,950 --> 00:35:46,232
.المنظمة

250
00:35:47,273 --> 00:35:49,715
.نادراً ما يجتمعون

251
00:35:51,717 --> 00:35:54,901
،لكن بسبب ما حصل لزوجي

252
00:35:55,491 --> 00:35:58,474
ـ إنهم يجتمعون الليلة
ـ لماذا؟

253
00:35:58,895 --> 00:36:02,638
ـ لإختيار البديل
ـ أين؟

254
00:36:04,060 --> 00:36:06,482
.(لا بلازو كادينزا)

255
00:36:06,893 --> 00:36:10,506
ـ عند الساعة التاسعة
ـ يبدو الأمر ممتعاً، ربما سأمنحهم زيارة قصيرة

256
00:36:11,828 --> 00:36:14,110
.لقد كان مهووساً

257
00:36:14,450 --> 00:36:17,403
.كان قضي وقتاً معهم أكثر مني

258
00:36:20,106 --> 00:36:22,378
.إذاً، هذا الرجل كان غبياً

259
00:36:34,030 --> 00:36:38,054
ـ هل تترك رقم هاتفك؟
(ـ سأتصل بأحد رفاقي الأمريكان، (فليكس

260
00:36:38,955 --> 00:36:43,460
.سأتصل بسفارته، لكي يخرجكِ من هنا
.ستكونين بأمان

261
00:36:50,807 --> 00:36:52,719
.(لا تذهب، يا (جيمس

262
00:36:53,610 --> 00:36:58,024
إذا ذهبت إلى هناك، سوف
.تدخل مكان حيث لا رحمة فيه

263
00:36:58,174 --> 00:36:59,706
.يتوجب عليّ الذهاب

264
00:37:01,338 --> 00:37:04,321
.(حظاً موفقاً، سيّدة (لوسيا

265
00:37:52,079 --> 00:37:54,351
.مهلاً، أنتظر هنا

266
00:37:54,932 --> 00:37:56,994
<font color="#ffff00">.عرف نفسك، أيها المغفل</font>

267
00:37:58,005 --> 00:38:01,648
<font color="#ffff00">ـ مَن أنت؟
ـ أنا (ميكي ماوس)، ومَن أنت؟</font>

268
00:38:03,370 --> 00:38:05,022
<font color="#ffff00">.أعتذر</font>

269
00:38:30,357 --> 00:38:36,013
حسناً، تشير آخر الأرقام بإننا حالياً نسيطر
على 70% من لقاحات المضادة للملاريا

270
00:38:36,073 --> 00:38:43,801
و34% من فيروس "نقص المناعة" و40 بالمئة من
.جميع الأدوية عبر الصحراء الجنوبية الكبرى في أفريقيا

271
00:38:46,153 --> 00:38:48,645
لكن واجهنا تحديات من منظمة
الصحة العالمية وحملاتهم ضد

272
00:38:48,646 --> 00:38:48,639
.مستحضراتنا الصيدلانية المزيفة

273
00:38:51,769 --> 00:38:55,142
.لقد حددنا الآن الأفراد الرئيسية لإستهدافها

274
00:38:55,733 --> 00:38:59,376
إننا نتوقع نفس النجاح الذي
.حققناه ضد مجلس إتحاد المرور

275
00:39:00,267 --> 00:39:01,979
.(دكتور (فوغل

276
00:39:02,290 --> 00:39:04,390
<font color="#ffff00">... منذ أستقالة المجلس</font>

277
00:39:04,540 --> 00:39:09,490
<font color="#ffff00">لقد وضعنا 160 ألف امرأة
.مهاجرة في القطاع الترفيهي</font>

278
00:39:09,920 --> 00:39:13,430
<font color="#ffff00">.. الإنتهاء القريب من مبادرة الرصد العالمي</font>

279
00:39:13,470 --> 00:39:16,960
<font color="#ffff00">... يعني أن قدراتنا ستكون منقطعة النظير</font>

280
00:39:18,100 --> 00:39:22,720
<font color="#ffff00">.والآن هو الوقت المناسب للتوسع العدواني</font>

281
00:39:23,100 --> 00:39:24,830
<font color="#ffff00">... والأخبار الجيدة فقط</font>

282
00:39:58,846 --> 00:40:01,539
.لا تدعوني أقاطعكم

283
00:40:11,540 --> 00:40:13,640
<font color="#ffff00">.. الأخبار الجيّدة فقط</font>

284
00:40:14,510 --> 00:40:17,380
<font color="#ffff00">.. إذا أزدادت قدراتنا على المراقبة</font>

285
00:40:17,420 --> 00:40:22,280
<font color="#ffff00">سيكون من السهل التصدي لجميع
.وكالات الإستخبارات الحكومية</font>

286
00:40:22,370 --> 00:40:24,820
<font color="#ffff00">.إننا الفائزون</font>

287
00:40:25,570 --> 00:40:26,820
.شكراً لكِ، دكتورة

288
00:40:27,385 --> 00:40:30,148
.الآن، لندخل إلى موضوعنا

289
00:40:30,278 --> 00:40:34,002
بعد هجومنا الناجح في
،)هامبورغ) و(تونس)

290
00:40:34,132 --> 00:40:40,508
(وإحباط الهجوم في (مكسيكو ستي
.(وموت رفيقنا الغالي، (ماركو سكيارا

291
00:40:40,648 --> 00:40:43,451
.الذي ترك أحد واجباته معلقة

292
00:40:44,022 --> 00:40:47,115
.(سيّد (غيورا)، يجب التخلص من (الملك الشاحب

293
00:40:47,826 --> 00:40:50,068
هل ستحظى برحلة إلى (أتيرسي)؟

294
00:40:54,350 --> 00:40:56,050
<font color="#ffff00">.بالطبع</font>

295
00:40:56,390 --> 00:40:58,430
<font color="#ffff00">.ولائي إلى هذه المنظمة هو كامل</font>

296
00:40:58,470 --> 00:41:01,040
<font color="#ffff00">.سوف أحميها لآخر رمق في حياتي</font>

297
00:41:01,620 --> 00:41:02,890
<font color="#ffff00">... ولن يكون هناك المزيد</font>

298
00:41:04,610 --> 00:41:06,110
<font color="#ffff00">.من الهواة</font>

299
00:41:07,110 --> 00:41:09,740
<font color="#ffff00">.ولن نظهر المزيد من الضعف</font>

300
00:41:45,364 --> 00:41:49,522
هل هناك أيّ أحد يتحدى
السيّد (غيورا) لهذا المنصب؟

301
00:42:14,593 --> 00:42:15,594
.مرحباً بك

302
00:42:15,864 --> 00:42:18,707
تقديم أوراق إعتمادك لتعويض
.(منصب سيّد (سكيارا

303
00:43:12,792 --> 00:43:14,503
.إنه شيء غريب

304
00:43:16,916 --> 00:43:21,340
(كل تلك الإثارة في (مكسيكو ستي
.لم تكن مرضية بشكل رائع

305
00:43:22,702 --> 00:43:28,968
والآن وبصورة مفاجأة هذا المساء
.أصبحت منطقية تماماً

306
00:43:34,373 --> 00:43:36,756
.(أهلاً، يا (جيمس

307
00:43:39,989 --> 00:43:45,925
.لقد مضى وقت طويل
!لكن أخيراً ها نحن هنا

308
00:43:49,489 --> 00:43:52,081
ما الذي أخرك؟

309
00:43:59,439 --> 00:44:00,780
."الوقواق"

310
00:44:03,723 --> 00:44:05,615
!(وداعاً، يا (ميكي ماوس

311
00:45:12,880 --> 00:45:13,880
<font color="#ffff00">."النيران الخلفية"</font>

312
00:45:18,670 --> 00:45:19,840
<font color="#ffff00">."فحص"</font>

313
00:45:19,880 --> 00:45:21,030
<font color="#ffff00">."تأمين الهدف"</font>

314
00:45:21,140 --> 00:45:22,500
<font color="#ffff00">."الذخيرة غير معبأة"</font>

315
00:45:24,554 --> 00:45:26,276
هل تمازحني؟

316
00:45:41,740 --> 00:45:42,440
<font color="#ffff00">."الجوي"</font>

317
00:45:42,450 --> 00:45:43,520
<font color="#ffff00">."(الموسيقة مخولة للعميل (009"</font>

318
00:45:44,494 --> 00:45:45,676
!كلا

319
00:46:25,385 --> 00:46:27,067
ما الذي تفعله؟

320
00:46:53,454 --> 00:46:55,356
.(مونيبيني)

321
00:46:59,340 --> 00:47:01,091
ـ (بوند)؟
(ـ أنصتي، يا (مونيبيني

322
00:47:01,111 --> 00:47:03,584
(أحداث (هامبورغ)، و(تونس) و(مكسيكو ستي
.جميهم مرتبطين مع بعضهم

323
00:47:03,644 --> 00:47:06,497
.إنها هجمات متعددة تنسقها منظمة واحدة

324
00:47:06,557 --> 00:47:08,719
ـ إذاً، إنها كانت محقة
ـ بالطبع، كانت كذلك

325
00:47:08,959 --> 00:47:11,302
ـ لقد تفقدت ذلك
ـ مَن هذا؟

326
00:47:12,233 --> 00:47:16,487
،تعرضت بطاقة إئتمان رئيسي للسرقة
.إنه لا شيء

327
00:47:16,657 --> 00:47:18,819
ـ لمَ لا تعود إلى النوم؟
ـ لا تتأخري

328
00:47:18,929 --> 00:47:20,731
ـ مَن هذا؟
ـ لا أحد

329
00:47:20,841 --> 00:47:23,314
ـ كلا، لقد كان هناك
ـ إنه مجرد صديق

330
00:47:23,414 --> 00:47:26,387
ـ في هذا الوقت من الليل؟
(ـ إنها تسمى الحياة، (جيمس

331
00:47:26,457 --> 00:47:28,529
.يجب عليك أن تجربها في يوماً ما

332
00:47:34,665 --> 00:47:37,778
الملك الشاحب)، يبدو كإنّك تعاملت)
.معه من قبل

333
00:47:37,798 --> 00:47:40,671
(ـ (كوانتم
!(ـ بالطبع، إنه سيّد (وايت

334
00:47:40,701 --> 00:47:41,742
.هذا هو

335
00:47:41,802 --> 00:47:46,107
(آخر ظهور غير مؤكد كان في (أتيرسي
.في (النمسا)، منذ أربعة أشهر

336
00:47:47,478 --> 00:47:49,170
.لا تنسي هذا

337
00:48:01,162 --> 00:48:03,264
ـ هل ما زلتِ معي؟
ـ أجل

338
00:48:03,304 --> 00:48:05,496
ـ أبحثي عن اسم آخر، هلا يمكنكِ؟
ـ حسناً

339
00:48:06,938 --> 00:48:10,141
.(رجل يدعى (فرانز أوبرهاوز

340
00:48:12,553 --> 00:48:15,435
.تفقدي ملفاته، قبل وبعد وفاته

341
00:48:15,436 --> 00:48:19,160
ـ بعد موته؟ عمّ أنت تتحدث؟
ـ أرجوكِ، أفعليها وحسب

342
00:49:43,695 --> 00:49:46,868
.حسناً، (كيو) أعطيني شيئاً

343
00:49:58,450 --> 00:50:00,252
.هذا يعجبني كثيراً

344
00:50:06,008 --> 00:50:07,479
.سأفعل شيئاً سأندم عليه

345
00:50:43,696 --> 00:50:45,357
.مساء الخير

346
00:50:56,906 --> 00:50:58,907
<font color="#ffff00">يخشى موت الأب والابن
.في الإنهيار الجليدي</font>

347
00:51:02,404 --> 00:51:04,847
،لا تدعوهم يخبرونكم
.بإننا بحاجة لقليل من المراقبة

348
00:51:05,818 --> 00:51:06,899
.إننا بحاجة للكثير

349
00:51:07,760 --> 00:51:09,131
.أكثر بكثير

350
00:51:09,632 --> 00:51:16,859
"أقول مجدداً سيكون على لجنة "العيون التسعة
.القدرة للوصول إلى تيارات إستخبارات الدول المشتركة

351
00:51:16,889 --> 00:51:18,981
.المزيد من البيانات، المزيد من التحليل

352
00:51:19,682 --> 00:51:22,885
.مع أقل إحتمالية للهجمات الإرهابية

353
00:51:23,486 --> 00:51:28,310
أيها السيّدات والسادة، لقد آن الأوان
.على الأجهزة الأمنية العالمية لتتحد

354
00:51:29,091 --> 00:51:31,434
.لوحدنا، نكون ضعفاء

355
00:51:31,864 --> 00:51:35,087
.معاً، نكون قوة عالمية

356
00:51:35,378 --> 00:51:37,259
.غير منتخبة

357
00:51:38,260 --> 00:51:39,522
.شكراً لكم

358
00:51:40,863 --> 00:51:41,994
.شكراً لكم

359
00:51:42,715 --> 00:51:44,887
.سوف نصوت على القرار

360
00:51:45,288 --> 00:51:47,750
،أيها السيّدات والسادة
.الرجاء الإدلاء بأصواتكم

361
00:51:53,446 --> 00:51:55,828
.التصويت 8 مقابل 1 مؤيد

362
00:51:56,058 --> 00:52:00,893
كما تعلمون، لا يمكننا المضي قدماً
.ما لم يكون التصويت بالإجماع

363
00:52:01,053 --> 00:52:03,706
أن فكرة "العيون التسعة" إقتراح
.غير قابل للتطبيق

364
00:52:04,567 --> 00:52:05,666
.الديمقراطية

365
00:52:05,678 --> 00:52:09,011
.شكراً لكم، أيها السيّدات والسادة
.لقد تم تأجيل هذه الجلسة المسائية

366
00:52:11,964 --> 00:52:13,896
<font color="#ffff00">هل متأكدون أن (بوند) في (لندن)؟</font>

367
00:52:25,348 --> 00:52:28,391
ـ أجل، سيّدي
(ـ الرجاء أخبرني أن (007) في (لندن

368
00:52:28,451 --> 00:52:32,525
.أجل
.سألقي نظرة الآن، سيّدي

369
00:52:32,605 --> 00:52:34,447
.لأن إذا لم يكن هو، ستكون في مأزق

370
00:52:36,129 --> 00:52:37,850
.أمامك 10 ثواني بالتحديد

371
00:52:42,125 --> 00:52:44,497
.لقد وجدته، سيّدي
.(يبدو إنه في (تشيلسي

372
00:52:44,968 --> 00:52:47,841
.حسناً، أريد أن تراقبه لحين عودتي
مفهوم؟

373
00:52:48,621 --> 00:52:52,816
.أفهم تماماً، سيّدي

374
00:52:54,921 --> 00:52:59,816
<font color="#ffff00">.(النمسا)</font>

375
00:55:45,690 --> 00:55:48,392
.أسدي ليّ صنيعاً وأنهي الأمر بسرعة

376
00:55:48,593 --> 00:55:51,085
.(أصعد للأعلى، سيّد (وايت

377
00:56:00,825 --> 00:56:05,930
كنت أعرف دوماً أن الموت سيرتدي
.وجهاً مألوفاً لكنه ليس وجهك

378
00:56:06,380 --> 00:56:09,534
لذا، ما سبب زيارتك، يا سيّد (بوند)؟

379
00:56:11,516 --> 00:56:13,848
.لقد حضرت الإجتماع مؤخراً

380
00:56:14,048 --> 00:56:15,870
.ولقد جاء ذكر اسمك

381
00:56:16,070 --> 00:56:18,913
.أشعر بالإطراء بأن لا تزال (لندن) تتحدث عني

382
00:56:19,003 --> 00:56:23,017
،إنها لم تكن الإستخبارات العسكرية
.(بل كانت (روما

383
00:56:24,068 --> 00:56:26,351
.فريقك، ليس فريقي

384
00:56:32,076 --> 00:56:36,801
.الشهر الماضي، وجدت (ثاليوم) في هاتفي الخلوي

385
00:56:36,811 --> 00:56:41,376
.لقد أنجز عمله
.لذا، لديّ بضعة اسابيع أو ربما أقل

386
00:56:43,538 --> 00:56:46,591
.(إذاً، ها نحن هنا، سيّد (بوند

387
00:56:46,831 --> 00:56:49,554
.رجلين ميتين يستمتعا بالمساء

388
00:56:50,265 --> 00:56:53,498
ـ ماذا فعلت؟
ـ عصيت أوامرهم

389
00:56:54,429 --> 00:56:59,314
لقد أتبعته بقدر ما يمكنني
.لكنه تغير

390
00:56:59,404 --> 00:57:03,408
.أفهم ذلك، إنّك ترعرعت واعياً

391
00:57:03,608 --> 00:57:06,671
.. لعبتنا هي لعبتنا، لكن هذه

392
00:57:07,722 --> 00:57:10,545
.نساء، أطفال

393
00:57:10,565 --> 00:57:13,938
حسناً، يبدو (الثاليوم) لم يعد
.معجب بك كثيراً بعد الآن

394
00:57:13,999 --> 00:57:16,081
.أفهم أن ذلك شعور متبادل

395
00:57:16,251 --> 00:57:18,263
إذاً، لمَ لا تخبرني كيف وجدتني مجدداً؟

396
00:57:18,363 --> 00:57:23,168
ـ ويحك! أخبرني عن مكانه
!ـ إنه في كل مكان

397
00:57:23,949 --> 00:57:25,380
!في كل مكان

398
00:57:25,450 --> 00:57:30,966
إنه يجلس في مكتبك، يقبل عشيقتك
!أو يتناول العشاء مع عائلتك

399
00:57:37,983 --> 00:57:40,345
.إنّك تحمي أحدهم

400
00:57:41,266 --> 00:57:42,727
زوجتك؟

401
00:57:45,801 --> 00:57:48,073
.لقد ماتت منذ زمن طويل

402
00:57:48,233 --> 00:57:49,334
ابنك؟

403
00:57:53,829 --> 00:57:55,761
.ابنتك

404
00:57:57,863 --> 00:58:00,465
.لن تجدها، إنها ذكية

405
00:58:00,766 --> 00:58:03,719
.إنها أذكى مني، وتعرف كيف تختبئ

406
00:58:05,711 --> 00:58:07,973
.يمكنني أن أحميها، إذا أخبرتني عن مكانه

407
00:58:10,836 --> 00:58:13,508
ـ يمكنني أن أبقيها على قيد الحياة
ـ حقاً؟

408
00:58:16,712 --> 00:58:19,535
ـ لديك وعدي
ـ وعدك؟

409
00:58:20,285 --> 00:58:22,317
وعد قاتل؟

410
00:58:34,540 --> 00:58:36,171
.هذا هو وعدي

411
00:59:03,919 --> 00:59:08,123
.الأمريكي". أنقذها"

412
00:59:08,294 --> 00:59:11,397
،"يمكنها ان تقودك إلى "الأمريكي
."إنها تعرف "الأمريكي

413
00:59:12,107 --> 00:59:16,982
.(جرب عيادة (هافور
Try the Chauffeur Clinic.

414
00:59:21,257 --> 00:59:25,801
إنّك مثل الطائرة الورقية التي
.(ترقص في الإعصار، سيّد (بوند

415
00:59:28,874 --> 00:59:29,975
!وداعاً

416
01:00:23,599 --> 01:00:26,572
لا يمكنني نكران إعجابي بإنّك جعلت
.أتش أم جي" تزودنا جميعاً"

417
01:00:26,652 --> 01:00:29,075
يا إلهي، لم تعد الحكومة تتحمل
.هذا النوع من المرافق

418
01:00:29,095 --> 01:00:31,998
.كلا، لقد كان فاعل خير
.معظمها من القطاع الخاص

419
01:00:32,568 --> 01:00:35,713
،عندما ينتشر الأمر على الانترنت
سيكون هذا المبنى أكثر نظام

420
01:00:35,725 --> 01:00:37,383
.متطور في جميع البيانات في التاريخ

421
01:00:37,453 --> 01:00:40,416
الشبح الرقمي في العالم سيكون
متاحاً 24 ساعة على مدار الاسبوع

422
01:00:40,466 --> 01:00:43,970
(ـ ستكون أسوأ كوابيس (جورج أورويل
ـ يسرني إنه يعجبك

423
01:00:44,050 --> 01:00:46,713
."رثائي على خسارة تصويت "العيون التسعة

424
01:00:46,923 --> 01:00:49,015
ـ يجب أن تكون ضربة
ـ ليس تماماً

425
01:00:49,295 --> 01:00:52,357
إنها فقط مسألة وقت قبل أن جنوب أفريقيا
،أن ترى النور وأنت تعرف ما يقولونه

426
01:00:52,358 --> 01:00:54,951
،روما) لم تُشيد في يوم)
.ربما يوم ونصف

427
01:00:56,022 --> 01:00:58,965
أسمع يا (ماكس)، أعلم أن المراقبة
.هي حقيقة من حقائق الحياة

428
01:01:00,547 --> 01:01:04,881
إنها كيف تستخدم المعلومات التي
.تقلقني ومَن الذي يستخدمها

429
01:01:04,921 --> 01:01:07,544
هذا ما نحتاج أن نفعله للحفاظ
.على الناس في آمان

430
01:01:08,014 --> 01:01:10,226
.أن برنامج (00) هو قبل تاريخ

431
01:01:11,157 --> 01:01:15,352
بحقك يا (ام)، لا يمكنك أن تخبرني بأن رجل
واحد في المجال يمكنه ان يتنافس مع كل هذا

432
01:01:15,372 --> 01:01:17,454
يركض هناك بالخارج مع رخصته للقتل؟

433
01:01:19,225 --> 01:01:21,588
هل سبق وأن حاولت قتل رجل، (ماكس)؟

434
01:01:22,769 --> 01:01:24,391
هل فعلت؟

435
01:01:24,591 --> 01:01:26,893
.لكي تسحب ذلك الزناد، عليك أن تكون واثقاً

436
01:01:26,913 --> 01:01:31,117
.أجل، إنّك تحقق، تحلل، تقيم وتستهدف

437
01:01:31,988 --> 01:01:37,544
ومن بعد سيكون عليك النظر
.في عينهم وتتأخذ القرار

438
01:01:37,554 --> 01:01:43,310
وكل الطائرات بلا طيار، أجهزة التنصت، الكاميرات
النصوص، أو كل أجهزة المراقبة في العالم

439
01:01:43,370 --> 01:01:45,842
لا يمكنها أن تخبرك ما هي الخطوة
.القادمة التي ستفعلها

440
01:01:47,354 --> 01:01:52,919
.الرخصة بالقتل
.هي أيضاً الرخصة بعدم القتل

441
01:01:54,621 --> 01:01:56,803
.لم أكن أود أن أفعل هذا

442
01:01:58,175 --> 01:02:01,278
لكن يبدو كأنّك ما زلت لا يمكنك
.السيطرة على عملائك

443
01:02:02,809 --> 01:02:04,981
."بوند)، لقد تفقدت ذلك)"

444
01:02:05,862 --> 01:02:08,585
،يبدو كأنّك تعاملت معه من قبل"
."(كوانتم)

445
01:02:08,595 --> 01:02:10,537
"!(بالطبع، إنه سيّد (وايت"

446
01:02:10,707 --> 01:02:14,041
(آخر ظهور غير مؤكد كان في (آتيرسي"
.("في (النمسا

447
01:02:14,101 --> 01:02:15,182
"أبحثي اسم آخر، هلا يمكنكِ؟"

448
01:02:17,304 --> 01:02:20,077
إذاً، ربما هناك شيء ليقال حول
.المراقبة الشاملة بعد كل ذلك

449
01:02:23,330 --> 01:02:25,852
هل تراقب عملاء الإستخبارات العسكرية؟

450
01:02:26,924 --> 01:02:28,055
.إنّي أراقب الجميع

451
01:03:34,922 --> 01:03:37,805
.الرجاء أجلس، سأوافيك بعد دقيقة

452
01:03:38,746 --> 01:03:44,011
يوم الاثنين، تقيم التشخيص ما بعد
.الصدمة قد تم

453
01:03:44,492 --> 01:03:50,808
.وتم وصف الدواء إلى جانب العلاج السلوكي الإدراكي

454
01:03:54,422 --> 01:03:57,044
.(الرجاء أعذرني، يا سيّد (بوند

455
01:03:59,216 --> 01:04:01,579
.(اسمي دكتورة (مادلين سوان

456
01:04:01,809 --> 01:04:05,813
مهمتنا اليوم هو تحليل أحتياجاتك
.الفيسولوجية والبدنية

457
01:04:06,113 --> 01:04:08,226
.يبدو الأمر بسيط جداً

458
01:04:09,136 --> 01:04:11,839
،آمل إن كنت لا تمانع
.يمكن أن يكون الفيديو مشتتاً قليلاً

459
01:04:12,039 --> 01:04:13,941
.لم ألاحظ ذلك

460
01:04:19,787 --> 01:04:22,790
.لقد ملئت معظم أوراقك

461
01:04:22,810 --> 01:04:26,704
فقط هناك بضعة أسئلة لإكمال
تقييمك، هل ليّ؟

462
01:04:27,305 --> 01:04:30,828
ـ هل تتمرن؟
ـ عندما يتوجب عليّ

463
01:04:31,279 --> 01:04:34,702
هل تعتبر الوظيفة مرهقة
من الناحية الفسيولوجية؟

464
01:04:35,183 --> 01:04:36,414
.أحياناً

465
01:04:36,824 --> 01:04:38,926
كم كمية الكحول الذي تشربها؟

466
01:04:39,397 --> 01:04:40,969
.كثيراً

467
01:04:43,471 --> 01:04:47,435
بعض الأسئلة الموسعة، عندما كنت طفلاً
هل يمكنك القول إنّك كنت مقرب من والديك؟

468
01:04:47,515 --> 01:04:49,157
.والدايّ توفيا عندما كنت صغيراً

469
01:04:50,858 --> 01:04:52,510
حقاً؟ كم كان؟

470
01:04:53,041 --> 01:04:55,994
ـ كبير ما يكفي لأتذكّر
ـ كيف ماتا، هل ليّ أن أسأل؟

471
01:04:56,384 --> 01:04:58,496
.في حادثة تسلق

472
01:04:58,696 --> 01:05:01,389
ـ إذاً، مَن رباك؟
ـ شخص آخر

473
01:05:02,000 --> 01:05:03,802
.لقد دللني

474
01:05:04,002 --> 01:05:07,015
(كيف لمتدرب في جامعة (أوكسفورد) و(سوربون

475
01:05:07,045 --> 01:05:12,961
أن يصبح مستشاراً، يقضي عامين
بالطب محصناً وينتهي به الأمر هنا؟

476
01:05:13,882 --> 01:05:18,256
سامحيني، لكن أيّ أحد ربما
.يخالكِ تختبئين من شيء ما

477
01:05:19,978 --> 01:05:22,310
إنّك تدفع الكثير من المال لكي
.(تتواجد هنا، يا سيّد (بوند

478
01:05:22,420 --> 01:05:26,945
ـ مَن يسأل الأسئلة؟ أنت أم أنا؟
ـ بالطبع، واصلي

479
01:05:30,398 --> 01:05:35,203
.أرى إنّك تركت هذا السؤال الأخير فارغاً
ما هي مهنتك؟

480
01:05:35,323 --> 01:05:39,307
حسناً، إنها ليست من النوع الجيد
.التي يجب أن تذكر على تلك الورقة

481
01:05:39,487 --> 01:05:42,500
ـ ولماذا؟
ـ إنّي أقتل الناس

482
01:05:44,913 --> 01:05:47,035
العالم صغير، صحيح؟

483
01:05:48,827 --> 01:05:53,311
ـ أين هو؟
ـ والدكِ مات، منذ يومين

484
01:05:54,212 --> 01:05:57,105
ـ وكيف يمكنك أن تعرف؟
ـ لأنّي كنت هناك

485
01:05:57,345 --> 01:06:02,010
ـ هل قتلته؟
ـ لم أفعلها، بل هو قتل نفسه

486
01:06:02,791 --> 01:06:05,364
وهل قطعت كل هذه المسافة
فقط لتخبرني بهذا؟

487
01:06:06,465 --> 01:06:08,026
بأن والدي مات؟

488
01:06:08,226 --> 01:06:11,269
جئت لأخبركِ أن حياتكِ في
.خطر وأنا بحاجة لمساعدتكِ

489
01:06:12,120 --> 01:06:15,484
ـ لمَ؟
ـ إنّي أتفقت معه لحمايتكِ

490
01:06:16,465 --> 01:06:17,716
.أنت تكذب

491
01:06:18,757 --> 01:06:23,652
ـ لمَ كان عليه الوثوق بك؟
ـ لأنه كان يعرف بإنّي بحاجة لشيء في المقابل

492
01:06:23,972 --> 01:06:27,886
ـ وماذا كان ذلك؟
"ـ أن أجد "الأمريكي

493
01:06:28,447 --> 01:06:31,089
ـ هذه المقابلة أنتهت
(ـ دكتورة (سوان

494
01:06:31,139 --> 01:06:34,623
،أمامك 19 دقائق لتغادر المبنى
.والإ سأتصل بالأمن

495
01:06:39,047 --> 01:06:40,669
.(شكراً لكِ، دكتورة (سوان

496
01:07:03,272 --> 01:07:07,206
ـ هل يمكنني أن أجلب لك شيئاً، سيّدي؟
ـ فودكا (مارتيني)، مخلوطة بالثلج

497
01:07:07,276 --> 01:07:10,199
.آسف، إننا لا نقدم الكحول

498
01:07:10,409 --> 01:07:12,531
.بدأت بالفعل أحب هذا المكان

499
01:07:12,621 --> 01:07:15,634
هل يمكنني أن أحصل على
إنزيم هاضم إستباقي مخفوق؟

500
01:07:15,704 --> 01:07:16,605
.بالتأكيد

501
01:07:16,705 --> 01:07:19,748
،إن كنت جئت من أجل السيارة
.فإنّي ركنتها في قاع المرحاض

502
01:07:19,768 --> 01:07:23,101
لا تقلق يا (007)، إنها كانت فقط
.نموذج أولي ذي 3 مليون جنيه

503
01:07:23,102 --> 01:07:26,234
ـ لمَ أنت هنا، يا (كيو)؟
ـ فقط لأكون صادقاً إنّي في إستراحة

504
01:07:26,235 --> 01:07:28,417
كنت أعاني توتراً كبيراً في
.العمل مؤخراً

505
01:07:28,627 --> 01:07:32,461
ما نراه هو أن الناس تزحف حولنا وبالواقع كل
.واحد يريد خصيتاي من أجل زينة أعياد الميلاد

506
01:07:32,511 --> 01:07:36,776
ـ أدخل في صلب الموضوع
ـ الموضوع يا (007) هو أن (فرانز أوبيرهاوز) قد مات

507
01:07:36,886 --> 01:07:38,307
.مات وتم دفنه

508
01:07:38,487 --> 01:07:42,211
إلا إذا لم تعد معي الآن، فأن حياتنا المهنية
.أنا و(مونيبيني) ستكون بنفس طريقة

509
01:07:42,882 --> 01:07:45,527
هل تفهم؟ ثمة كثير من
.. الغضب هناك وأنت هنا

510
01:07:45,539 --> 01:07:48,327
ـ لقد رأيته
ـ ظننت إنّك رأيته

511
01:07:48,527 --> 01:07:50,539
.لقد راجعنا التسجيلات

512
01:07:50,569 --> 01:07:52,870
إنه مات في إنهيار جليدي
.. مع والده منذ 20

513
01:07:52,882 --> 01:07:53,653
.أجل

514
01:07:53,663 --> 01:07:56,956
أعلم ذلك، ولكنني رأيته

515
01:07:58,698 --> 01:08:00,930
لن أنساه أبداً

516
01:08:01,951 --> 01:08:04,293
ألديك دليل؟

517
01:08:04,353 --> 01:08:08,748
(لدي اسم، (الأمريكي -
هذا يقلص عدد المتهمين -

518
01:08:08,818 --> 01:08:11,349
أنا آسف، عميل (007)، انتهى الوقت

519
01:08:11,350 --> 01:08:13,362
مسيرتي المهنية على المحك

520
01:08:13,432 --> 01:08:17,156
إما أن تعود وتتبع الإجراءات السليمة
لفعل هذا أو أن تذهب إلى (ام) مباشرة

521
01:08:17,186 --> 01:08:19,849
إفعل أمراً آخراً لي، ثم تنتهي مهمتك

522
01:08:20,880 --> 01:08:23,172
جد ما تستطيع إيجاده من هذا

523
01:08:31,641 --> 01:08:35,335
أنا حقاً أكرهك في هذه اللحظة -
(شكراً، (كيو -

524
01:08:35,985 --> 01:08:39,309
سيدي؟ الآن، من فضلك -
أين ستمكث؟ -

525
01:08:39,409 --> 01:08:42,322
في "دينسير"، غرفة 12، لساعة واحدة

526
01:08:43,212 --> 01:08:47,096
تفضل، سيدي
مسحوق الإنزيم الهضمي الفعال

527
01:08:47,136 --> 01:08:50,520
هل لك أن تقدم لي معروفاً؟
إسكب المشروب في المرحاض

528
01:08:50,720 --> 01:08:52,582
حيث ينتمي

529
01:09:01,581 --> 01:09:03,623
!لا، ابقَ

530
01:09:43,560 --> 01:09:44,840
"عينة حمض نووي - البحث بالسجلات"

531
01:09:53,793 --> 01:09:55,425
ماذا تريد؟

532
01:09:58,658 --> 01:10:00,190
ماذا تفعل؟

533
01:10:01,431 --> 01:10:03,794
هل يمكن لأحدكم أن يتحدث؟

534
01:11:01,110 --> 01:11:01,620
"(تقارير تشريح (سيلفا"

535
01:11:01,630 --> 01:11:02,450
"(تقارير تشريح (لو شيفريه"

536
01:11:02,460 --> 01:11:03,620
"(تقارير تشريح (غرين"

537
01:13:29,150 --> 01:13:31,783
!هيا

538
01:14:28,840 --> 01:14:32,004
أخرجي -
!لا تلمسني -

539
01:14:33,545 --> 01:14:36,458
يلزمكِ أن تأخذي نفساً وتهدئي

540
01:14:36,468 --> 01:14:39,892
أنتِ في حالة صدمة -
!ابتعد عني! ابتعد فحسب -

541
01:14:40,272 --> 01:14:43,135
أطرأ على بالك أنك أرشدتهم إلي؟

542
01:14:48,410 --> 01:14:49,982
لا وقت لدي لهذا

543
01:14:50,072 --> 01:14:53,665
عليكِ أن تخبريني بكل شيء
(تعرفينه عن (الأمريكي

544
01:14:53,786 --> 01:14:55,037
!اذهب إلى الجحيم

545
01:14:58,120 --> 01:15:00,332
لقد قطعت عهداً مع والدكِ

546
01:15:01,844 --> 01:15:06,098
ولمَ علي أن أثق بك؟ لأن أبي وثق بك؟

547
01:15:06,208 --> 01:15:12,594
بل لأن الآن لا فرصة لكِ بالنجاة
(من دوني، د. (سوان

548
01:15:36,008 --> 01:15:40,032
(د. (سوان)، هذا (كيو
(كيو)، هذه د. (سوان)

549
01:15:40,573 --> 01:15:42,775
مرحباً -
ساحرة -

550
01:15:44,256 --> 01:15:48,330
بوند). لنتحدث على إنفراد) -
إنها تعرف -

551
01:15:48,401 --> 01:15:50,813
...(ولكن، (بوند -
إنها تعرف -

552
01:15:51,504 --> 01:15:55,748
ماذا لديك؟ -
(أدين لك بإعتذار، عميل (007 -

553
01:15:55,948 --> 01:15:58,020
لديك أمر ما

554
01:15:58,280 --> 01:16:01,514
أوبرهاوسر) لا يزال حياً)
الخاتم يثبت ذلك

555
01:16:01,864 --> 01:16:04,777
ويبدو أنهم كانوا جميعاً
جزء من منظمة واحدة

556
01:16:05,127 --> 01:16:09,081
(لو شيفريه)، (كوانتم)، (سيارا)
(وصديقك، سيد (سيلفا

557
01:16:09,181 --> 01:16:10,773
أتعرف من يربطهم ببعض؟

558
01:16:11,274 --> 01:16:13,896
هو -
بالظبط -

559
01:16:13,956 --> 01:16:17,970
هذه المنظمة، أتعرف اسمها؟ -
لا -

560
01:16:18,211 --> 01:16:19,682
الشبح

561
01:16:21,564 --> 01:16:25,047
إنها تدعى الشبح -
كيف تعرف هذا؟ -

562
01:16:25,087 --> 01:16:27,500
لأن أبي كان جزء منها

563
01:16:28,501 --> 01:16:30,363
قد ترغبان برؤية هذا

564
01:16:30,568 --> 01:16:33,236
ما تشاهدونه الآن هي صور"
"(من (أفريقيا الجنوبية

565
01:16:33,237 --> 01:16:35,272
"إذ يبدو أنه انفجار ضخم"

566
01:16:35,378 --> 01:16:38,241
(كيو)، عد إلى (لندن)

567
01:16:39,272 --> 01:16:40,663
سيحتاج (ام) لمساعدتك

568
01:16:40,733 --> 01:16:42,155
استمر في تعقبي

569
01:16:42,246 --> 01:16:43,880
سأفعل

570
01:16:43,881 --> 01:16:46,585
(بوند)، عليك أن تعثر على (الأمريكي)

571
01:16:47,350 --> 01:16:49,282
(إنه رابطنا الوحيد لـ(أوبرهاوسر

572
01:16:49,402 --> 01:16:53,376
إنه ليس شخصاً، بل مكاناً

573
01:16:55,290 --> 01:16:59,420
<font color="#ffff00">"(طنجة)"</font>

574
01:17:35,643 --> 01:17:37,080
<font color="#ffff00">"(فندق (الأمريكي"</font>

575
01:17:58,702 --> 01:17:59,923
شكراً

576
01:18:31,735 --> 01:18:34,498
هنا حيث أمضوا سهرة الزفاف

577
01:18:35,699 --> 01:18:37,601
إنهم يعودون كل سنة

578
01:18:38,612 --> 01:18:41,375
ثم أحضروني معهم أيضاً

579
01:18:43,917 --> 01:18:47,411
ظل يعود، حتى بعد الطلاق

580
01:18:49,183 --> 01:18:51,475
أنا آسف

581
01:18:52,196 --> 01:18:53,607
علامَ؟

582
01:19:09,103 --> 01:19:10,704
ما الأمر؟

583
01:19:12,346 --> 01:19:14,288
إنه ميراث

584
01:19:14,728 --> 01:19:17,731
أتريدين القليل منه؟ -
لا، شكراً -

585
01:19:18,652 --> 01:19:20,294
لا تعلمين ما تفتقديه

586
01:19:30,064 --> 01:19:32,476
لا يمكن أن يكون هذا المكان

587
01:19:32,826 --> 01:19:35,279
نخب أبيكِ

588
01:19:36,520 --> 01:19:41,926
عهدت على نفسي بأن لا أؤذى
من ذلك الرجل مجدداً

589
01:19:42,446 --> 01:19:45,129
قطعت كافة الإتصالات

590
01:19:45,439 --> 01:19:49,303
لم أرد أي شيء يربطني به
أو بحياته السقيمة

591
01:19:50,024 --> 01:19:54,939
وأثناء إحتضاره، يرسلك إلي

592
01:19:55,950 --> 01:19:57,381
مثير للسخرية، لا؟

593
01:19:57,511 --> 01:19:59,994
ما كان عليكِ أن تقسي عليه

594
01:20:00,134 --> 01:20:03,337
الرجل الذي إلتقيت به
كان ينبغي أن يموت منذ أسابيع

595
01:20:03,467 --> 01:20:06,360
يعود الفضل إليكِ في إبقائه حياً

596
01:20:07,421 --> 01:20:10,995
أنا أرثي على والدي
(في وقتي الخاص، سيد (بوند

597
01:20:11,515 --> 01:20:14,278
والآن، سأخلد للنوم

598
01:20:21,125 --> 01:20:25,660
إياك وأن تظن أنها اللحظة التي
سأقع بها بين ذراعيك

599
01:20:25,860 --> 01:20:30,044
إنني أبحث عن الراحة في وفاة أبي

600
01:20:33,498 --> 01:20:39,333
إجلس هناك وراقب، فهذا ما تجيده

601
01:20:43,177 --> 01:20:46,020
إقترب مني وسأقتلك

602
01:20:46,280 --> 01:20:48,403
لا أشك في هذا

603
01:20:58,523 --> 01:21:01,476
اسمع، هناك اثنان منك

604
01:21:02,997 --> 01:21:07,912
اثنان من (جيمس)، يا لحظي

605
01:21:22,600 --> 01:21:25,220
...للكاذبين

606
01:21:25,350 --> 01:21:27,260
والقتلة...

607
01:21:27,440 --> 01:21:29,550
...للكاذبين

608
01:21:29,650 --> 01:21:31,640
...والقتلة...

609
01:21:31,820 --> 01:21:33,680
في كل مكان...

610
01:22:05,120 --> 01:22:08,423
من أرسلك؟

611
01:22:11,206 --> 01:22:13,698
لحساب من تعمل؟

612
01:22:50,465 --> 01:22:53,569
والآن، أين ذهبت؟

613
01:23:21,677 --> 01:23:23,339
!بالطبع

614
01:24:36,703 --> 01:24:39,456
"(إستجواب (فيسبر ليند"

615
01:24:46,392 --> 01:24:48,074
ما الأمر؟

616
01:24:50,466 --> 01:24:52,188
لا شيء

617
01:25:06,332 --> 01:25:07,814
ما هذا؟

618
01:25:08,554 --> 01:25:09,986
إنها إحداثيات

619
01:25:13,249 --> 01:25:17,694
،كان أباكِ يبحث عن قمر صناعي معين
باحثاً عن شخص ما

620
01:25:19,556 --> 01:25:21,868
كان يبحث عنه

621
01:25:23,189 --> 01:25:26,292
وأرسلني هنا لإنهاء العمل

622
01:25:27,844 --> 01:25:30,156
سآتي معك -
كلا، لن تفعلي -

623
01:25:30,707 --> 01:25:33,840
أريدكِ على قيد الحياة -
بوسعي الإعتناء بنفسي -

624
01:25:33,940 --> 01:25:35,742
لا علاقة لهذا بالأمر

625
01:25:37,043 --> 01:25:39,986
قد لا أعود -
أعلم -

626
01:25:41,247 --> 01:25:44,270
ولكن أريد أن أعرف ما حدث لأبي

627
01:26:02,749 --> 01:26:05,001
إلى أين كان سيذهب؟

628
01:26:08,054 --> 01:26:10,066
لا مكان

629
01:26:22,260 --> 01:26:24,995
شكراً جزيلاً. شكراً. بالتوفيق

630
01:26:25,462 --> 01:26:26,133
ما الذي يجري؟

631
01:26:26,253 --> 01:26:27,964
،تم تقديم وقت الإجتماع
ألم تتلقَ الرسالة؟

632
01:26:28,085 --> 01:26:29,200
كلا، لم نتلقاها

633
01:26:29,201 --> 01:26:30,666
أقصر إجتمع مما يحضر ببالي

634
01:26:30,667 --> 01:26:32,201
أفريقيا الجنوبية) إنضمت، على ما أظن؟)

635
01:26:32,659 --> 01:26:34,321
أجل. من يلومهم؟

636
01:26:34,361 --> 01:26:36,493
نظام "الأعين التسعة" بات رسمياً

637
01:26:36,553 --> 01:26:39,416
النظام الجديد سينطلق في غصون
أقل من 72 ساعة

638
01:26:39,456 --> 01:26:41,038
إنها خطوة هائلة للأمام

639
01:26:41,478 --> 01:26:43,220
شركة إستخبارات عالمية
تقوم بإجراء تغيير شامل

640
01:26:43,240 --> 01:26:44,922
كما ذكرتَ سابقاً

641
01:26:46,885 --> 01:26:48,852
اسمع

642
01:26:48,853 --> 01:26:51,088
طلبوا مني أن أرأس اللجنة الجديدة

643
01:26:51,089 --> 01:26:53,022
أجل. وماذا بعد؟

644
01:26:53,130 --> 01:26:56,323
ويجب أن أخبرك أنني تحدثت
مع وزارة الداخلية

645
01:26:56,643 --> 01:26:59,436
وبناء على المعلومات الجديدة
التي أطلعته بها

646
01:26:59,486 --> 01:27:02,689
قرر إغلاق برنامج "00" فوراً

647
01:27:03,067 --> 01:27:04,334
إنك لا تعرف ما تقوم به

648
01:27:04,335 --> 01:27:06,336
إن الأمر ليس شخصي

649
01:27:06,337 --> 01:27:08,338
بل أمر يخص المستقبل

650
01:27:08,335 --> 01:27:09,446
...و

651
01:27:12,077 --> 01:27:13,143
أنت لا

652
01:27:13,144 --> 01:27:15,144
يا لك من وغد صغير مغرور

653
01:27:17,247 --> 01:27:19,116
سأعتبره إطراءً

654
01:27:19,117 --> 01:27:20,985
ما كنت لأعتبره كذلك

655
01:27:21,588 --> 01:27:23,721
لم ينتهِ الأمر بعد

656
01:27:41,238 --> 01:27:45,009
هلا كويت لي هذا؟ شكراً -
أمرك، سيدي -

657
01:28:03,701 --> 01:28:05,172
التقطيه

658
01:28:06,313 --> 01:28:07,575
أكره المسدسات

659
01:28:08,105 --> 01:28:10,528
وعدته بأن أحميكِ

660
01:28:10,728 --> 01:28:13,651
أول ما سأفعل هو تعليمكِ
كيف تحمين نفسكِ

661
01:28:13,711 --> 01:28:17,925
ماذا لو أطلقت عليك بالخطأ؟ -
لن تكون المرة الأولى -

662
01:28:18,676 --> 01:28:21,809
التقطيه -
قلت أكره المسدسات -

663
01:28:27,615 --> 01:28:31,349
سيج 226"، سدادة أمامية"
سدادة خلفية، مطرقة

664
01:28:37,805 --> 01:28:41,869
تشهرين به، تضغطين الزناد
وحاولي ألا تغمضي عيناكِ

665
01:28:43,050 --> 01:28:46,504
أرجوكِ، جربي

666
01:29:10,969 --> 01:29:13,761
ليس علي تعليمكِ أي شي، صحيح؟

667
01:29:15,613 --> 01:29:18,927
ذات مرة جاء رجل لمنزلنا
ليقتل أبي

668
01:29:19,427 --> 01:29:22,670
لم يكن يعلم أنني كنت بالأعلى
ألعب بغرفتي

669
01:29:22,871 --> 01:29:27,065
أو أن أبي كان يخفي مسدس 9 ملم
أسفل المغسلة مع مسحوق التبييض

670
01:29:30,508 --> 01:29:32,781
لهذا السبب أكره المسدسات

671
01:29:33,782 --> 01:29:36,825
أظن أننا سنتخطى قتال التلاحم هذا

672
01:29:54,237 --> 01:29:55,438
مساء الخير، سيدي

673
01:29:55,439 --> 01:29:57,575
،أعتذر عن مقاطعة عشائك
ولكن لدينا أخبار جديدة

674
01:29:57,576 --> 01:29:59,142
مساء الخير، سيدي

675
01:29:59,367 --> 01:30:04,542
(باستخدام (سمارت بلود)، تعقبت (بوند
(إلى نقطة هنا في (أفريقيا الشمالية

676
01:30:05,483 --> 01:30:08,218
،كل خريطة معروفة
ترصدها على أنها صحراء خالية

677
01:30:08,219 --> 01:30:12,388
تماماً. ولكن لو نظرت إلى انفجار
القمر الصناعي، فسترى هذا بوضوح

678
01:30:12,561 --> 01:30:14,242
لا أستطيع مساعدته

679
01:30:15,263 --> 01:30:17,496
ولكن، سيدي. نحن نعلم إلى أين سيتجه

680
01:30:18,537 --> 01:30:22,921
سي) يراقب كل ما نفعله)
إننا نمد لهم المزيد من المعلومات

681
01:30:26,374 --> 01:30:30,999
سيدي، لا يمكننا أن نترك (بوند) فحسب -
نحن مضطرين، سنجعله يضعف أكثر -

682
01:30:31,049 --> 01:30:33,402
سيدي، أنت تعلم تماماً أين هو -
أجل، أعلم -

683
01:30:33,412 --> 01:30:35,694
لو تعقبناه، فالجميع سيتعقبونه

684
01:30:35,904 --> 01:30:40,048
إحذف جميع ملفات (سمارت بلود)، كل شيء

685
01:30:41,750 --> 01:30:43,462
إنه بمفرده

686
01:31:09,548 --> 01:31:13,202
ما كان عليك أن تحدق بي -
وما كان عليكِ أن تبدين هكذا -

687
01:31:17,156 --> 01:31:20,119
هل أحضر لكِ شراباً فاتح للشهية؟ -
لا شكراً -

688
01:31:20,319 --> 01:31:23,402
،إنه يسبب لي المتاعب
يجعلني أفعل أموراً مجنونة

689
01:31:23,642 --> 01:31:29,188
إذاً لن نحتسي ذلك -
سأحتسي "فودكا مارتيني"، داكنة -

690
01:31:29,248 --> 01:31:30,889
لتحضر اثنتان

691
01:31:34,203 --> 01:31:37,286
لدي سؤال -
ما هو؟ -

692
01:31:37,376 --> 01:31:40,579
،من بين الخيارات الممكنة الأخرى

693
01:31:40,699 --> 01:31:43,142
لماذا يختار الرجل حياة القاتل المأجور؟

694
01:31:43,252 --> 01:31:45,624
إما أن يختار ذلك أو يكون كاهن

695
01:31:47,206 --> 01:31:48,807
أنا جادة

696
01:31:49,128 --> 01:31:52,141
أهذا ما تريده حقاً؟
العيش في الظلال؟

697
01:31:52,221 --> 01:31:54,864
تطارد أحد ما؟ أو يطاردك أحد ما؟

698
01:31:55,054 --> 01:31:58,267
دائماً تنظر خلفك؟ دائماً وحيداً؟

699
01:31:58,497 --> 01:32:00,409
كلا، أنا لست وحيداً

700
01:32:00,439 --> 01:32:02,151
أجب على السؤال

701
01:32:03,342 --> 01:32:05,895
لا أظن أنني سبق أن إخترت

702
01:32:07,256 --> 01:32:09,388
أنا لا أتوقف عن التفكير بالأمر

703
01:32:09,478 --> 01:32:11,650
ماذا سيحدث لو توقفت؟

704
01:32:12,331 --> 01:32:15,144
أتوقف؟ -
أجل -

705
01:32:18,878 --> 01:32:20,599
لا أعلم

706
01:32:20,690 --> 01:32:24,443
مشروباتك، سيدي -
ضعها هنا من فضلك -

707
01:32:36,225 --> 01:32:38,357
أظنك مخطئ

708
01:32:38,788 --> 01:32:40,269
حقاً؟

709
01:32:41,320 --> 01:32:43,683
دائماً لدينا خيار

710
01:32:45,995 --> 01:32:47,677
سأشرب نخباً لذلك

711
01:35:35,916 --> 01:35:37,378
!تباً

712
01:35:45,005 --> 01:35:46,547
ماذا نفعل الآن؟

713
01:36:46,407 --> 01:36:48,719
قد يكون هذا طريقاً طويلاً

714
01:36:50,641 --> 01:36:52,733
ألديكِ فكرة ثانية؟

715
01:36:53,604 --> 01:36:55,306
تأخر الوقت لهذا

716
01:37:14,455 --> 01:37:16,047
ما هذه؟

717
01:37:31,272 --> 01:37:36,718
(هذه سيارة (رولز رويس) (سيلفر ريث
طراز 1948

718
01:38:00,362 --> 01:38:02,203
تفضلا

719
01:38:24,256 --> 01:38:26,077
(أنا خائفة، (جيمس

720
01:39:09,571 --> 01:39:12,905
(طاب يومك، سيد (بوند)، د. (سوان

721
01:39:12,985 --> 01:39:16,698
أود إخبارك بمدى سعادتنا بلقائك أخيراً

722
01:39:16,738 --> 01:39:19,721
يسعدني تواجدي هنا

723
01:39:19,802 --> 01:39:24,927
مضيفكما دعاكما لترتاحا، وتسترخيا
وتلتقيا به عند الشراب عند الـ4:00

724
01:39:25,237 --> 01:39:27,439
أخبر مضيفنا بأننا لن نتأخر -
!جميل -

725
01:39:27,760 --> 01:39:31,293
،قبل أن نصطحبكما إلى غرفتكيما
هناك أمر واحد آخر

726
01:39:42,104 --> 01:39:44,406
توخى الحذر بهذا

727
01:39:44,687 --> 01:39:46,318
إنه مشحون

728
01:39:52,575 --> 01:39:54,096
شكراً

729
01:40:53,085 --> 01:40:55,788
هذا مكان خاص جداً

730
01:40:55,818 --> 01:40:58,811
طلب أن تدخله لوحدك

731
01:40:59,582 --> 01:41:00,863
بالطبع

732
01:41:03,536 --> 01:41:04,827
شامبانيا"؟"

733
01:41:06,049 --> 01:41:08,161
ربما في وقت آخر

734
01:41:08,311 --> 01:41:10,053
بالطبع

735
01:41:40,974 --> 01:41:43,416
أظن أنه كان من المفترض أن نتأثر بهذا

736
01:41:56,499 --> 01:41:58,141
إلمسه

737
01:41:59,642 --> 01:42:01,805
إلمسه إن أردت

738
01:42:03,957 --> 01:42:07,460
أتعرف ما هو؟ -
إنه نيزك -

739
01:42:08,471 --> 01:42:10,654
!أجل، بالظبط

740
01:42:11,154 --> 01:42:14,978
كارتنهوف"، الأقدم في حوزة الإنسان"

741
01:42:15,659 --> 01:42:19,212
إنه ذات النيزك الذي أحدث هذه الحفرة

742
01:42:20,443 --> 01:42:21,525
فكر بالأمر

743
01:42:22,375 --> 01:42:26,640
عدة سنوات وحيداً بالأعلى، صامت

744
01:42:27,030 --> 01:42:31,625
يحدث زخماً إلى أن اختار
أن يترك أثره على الأرض

745
01:42:32,916 --> 01:42:35,989
قوة هائلة لا تتوقف

746
01:42:35,999 --> 01:42:38,161
إلا أنها توقفت، لا؟

747
01:42:38,862 --> 01:42:40,243
هنا

748
01:42:54,818 --> 01:42:58,532
لا تعلم كم كنت أتطلع لهذا

749
01:42:58,722 --> 01:43:01,485
جميعنا هنا، معاً

750
01:43:03,737 --> 01:43:05,979
لم للشمل

751
01:43:07,691 --> 01:43:10,924
(سعيد بمجيئكِ أيضاً، عزيزتي (مادلين

752
01:43:12,115 --> 01:43:15,479
كنتِ فتاة صغيرة، حين رأيتكِ لأول مرة

753
01:43:16,340 --> 01:43:19,893
أتيت لمنزلكم ذات مرة لرؤية والدكِ

754
01:43:21,925 --> 01:43:24,148
لا أتذكر هذا

755
01:43:24,888 --> 01:43:26,690
ولكن أنا أتذكر

756
01:43:30,874 --> 01:43:32,726
هل نذهب؟

757
01:43:36,060 --> 01:43:37,951
ما هذا المكان؟

758
01:43:38,002 --> 01:43:39,793
مركز للمعلومات

759
01:43:42,696 --> 01:43:45,099
مركز للمعلومات لا أكثر

760
01:43:45,939 --> 01:43:47,561
أليس كذلك؟

761
01:43:48,371 --> 01:43:50,005
،على سبيل المثال

762
01:43:50,006 --> 01:43:54,677
"يجب أن تعرف الآن أن برنامج "00
قد توقف رسمياً

763
01:43:55,149 --> 01:43:59,473
ما يجعلني أحزر، ما سبب مجيئك؟

764
01:44:02,086 --> 01:44:05,459
لمَ أتيت، (جيمس)؟

765
01:44:05,649 --> 01:44:07,531
أتيت لأقضي عليك

766
01:44:08,232 --> 01:44:10,845
وأنا ظننتك أتيت لتموت

767
01:44:10,961 --> 01:44:13,497
كل له وجهة نظره

768
01:44:14,598 --> 01:44:17,000
بالحديث عن وجهة النظر

769
01:44:34,148 --> 01:44:38,362
أهذا بث حي؟ -
حي ومباشر، 16:20 بتوقيت غرينيتش -

770
01:44:38,683 --> 01:44:40,945
يا لها من مصادفة غريبة

771
01:44:41,165 --> 01:44:42,877
:يقول المثل الفرنسي

772
01:44:42,917 --> 01:44:45,730
"الإيمان الهش هو ما يخترق"

773
01:44:45,790 --> 01:44:49,934
ربما يكون إيمان الجواسيس
هو ما يختفي

774
01:44:49,964 --> 01:44:54,228
ولكن نأمل أن نترك خلفنا شيئاً

775
01:44:54,458 --> 01:44:58,342
(في هذه الأثناء، أنا متأكد من أن (سي
سيبقيك مشغولاً جداً

776
01:44:58,643 --> 01:45:00,935
شكراً جميعاً

777
01:45:03,588 --> 01:45:07,992
مؤثر، ألا تظن ذلك؟

778
01:45:09,824 --> 01:45:11,896
(حسناً، (جيمس

779
01:45:12,437 --> 01:45:14,359
يبدو أنك وحيداً

780
01:45:14,739 --> 01:45:17,572
ليس إلى حد أكبر من متملص، صحيح؟

781
01:45:18,443 --> 01:45:20,874
أتخشى الإنضمام؟

782
01:45:20,863 --> 01:45:22,497
لا أظنك تفهم تماماً

783
01:45:22,498 --> 01:45:24,032
بلى، أظنني كذلك

784
01:45:24,033 --> 01:45:26,869
،تضرم النيران بالمدن
،تشاهد الأبرياء يحترقون

785
01:45:26,870 --> 01:45:31,874
لتتمكن من إقناع الحكومات على الإنضمام
إلى شبكة استخبارات قد دفعت لها

786
01:45:31,876 --> 01:45:33,117
ليس الأمر بذلك التعقيد

787
01:45:34,399 --> 01:45:38,923
(أحزر أن صديقنا الصغير، (سي
هو من أحد تلاميذك؟

788
01:45:39,624 --> 01:45:41,456
يمكنك أن تقول هذا

789
01:45:41,586 --> 01:45:43,498
وماذا سيتجنب بفعله هذا؟

790
01:45:44,008 --> 01:45:45,150
لا شيء

791
01:45:45,970 --> 01:45:49,954
إنه حالم، مثلي أنا -
حالمين -

792
01:45:50,345 --> 01:45:52,237
المصحات النفسية مليئة بأمثالهم

793
01:45:52,317 --> 01:45:55,250
في حين أنك لا تستطيع أن ترى
ما هو أمامك

794
01:45:55,280 --> 01:45:58,913
التقيت بي عدة مرات
ومع ذلك لم ترني قط

795
01:45:59,784 --> 01:46:03,168
(لي شيفريه)، (غرين)، (سيلفا) -
جيمعهم ماتوا -

796
01:46:03,718 --> 01:46:04,829
هذا صحيح

797
01:46:05,007 --> 01:46:06,576
نمط رائع تطوّر

798
01:46:06,577 --> 01:46:10,514
دخلت عالمي، فدمرت عالمك

799
01:46:11,881 --> 01:46:13,549
أم تظن أنه من باب المصادفة

800
01:46:13,550 --> 01:46:16,620
أن جميع النساء في حياتك
إنتهى بهن المطاف بالموت؟

801
01:46:17,242 --> 01:46:20,245
فيسبر ليند)، على سبيل المثال)

802
01:46:21,086 --> 01:46:24,369
كانت الكبيرة بينهم، هل أخبركِ عنها؟

803
01:46:26,771 --> 01:46:30,735
(ومن ثم محبوبتك (ام

804
01:46:30,896 --> 01:46:33,798
إختفت للأبد

805
01:46:36,621 --> 01:46:38,723
إنه أنا

806
01:46:39,995 --> 01:46:42,247
(كنت أنا، (جيمس

807
01:46:42,327 --> 01:46:47,122
كنت أنا دائماً. المسبب لجميع آلامك

808
01:46:49,715 --> 01:46:52,587
أنتِ امرأة شجاعة، عزيزتي

809
01:46:59,254 --> 01:47:03,048
فهمت الآن لمَ فقد أبي عقله

810
01:47:03,088 --> 01:47:05,891
لم يفقد عقله، إنما كان ضعيفاً لا أكثر

811
01:47:06,021 --> 01:47:08,469
ولكن على الأقل فهم من كان سيواجه

812
01:47:08,470 --> 01:47:11,740
،لقد فشلوا في فهم الحقيقة المهمة

813
01:47:11,957 --> 01:47:15,979
وهي أن حدثاً فظيعاً
قد يؤدي إلى شيء جميل

814
01:47:17,823 --> 01:47:20,766
وبما أنكِ ذكرتِ أباكِ، سأريكِ

815
01:47:20,906 --> 01:47:25,541
<i>إنها ماهرة، إنها أذكى مني"
"تعرف كيف تختبئ</i>

816
01:47:25,571 --> 01:47:29,845
<i>"وسأقوم بحمايتها لو أخبرتني بمكانه"</i>

817
01:47:32,261 --> 01:47:34,028
<i>"يمكنني أن أبقيها حية"</i>

818
01:47:34,029 --> 01:47:35,296
<i>"أجل"</i>

819
01:47:35,297 --> 01:47:36,598
<i>"أعدك بذلك"</i>

820
01:47:36,599 --> 01:47:38,634
لا، لا، لا. أطفئه

821
01:47:38,635 --> 01:47:40,835
<i>"وعدك؟"</i>

822
01:47:40,836 --> 01:47:42,304
<i>"!وعد قاتل"</i>

823
01:47:42,305 --> 01:47:43,298
!أطفئه

824
01:47:43,649 --> 01:47:46,652
هذا مهم -
!قلت أطفئه -

825
01:47:48,414 --> 01:47:51,357
أريدك أن تفهم أمراً

826
01:48:00,386 --> 01:48:03,279
هذا وعدي لك

827
01:48:03,359 --> 01:48:04,560
(مادلين)

828
01:48:05,150 --> 01:48:07,042
انظري إلي

829
01:48:07,873 --> 01:48:11,927
(انظري إلي، (مادلين
انظري إلي

830
01:48:13,179 --> 01:48:14,720
"(الأمريكي)"

831
01:48:16,038 --> 01:48:17,939
<i>"،أنقذها"</i>

832
01:48:17,940 --> 01:48:21,545
<i>(سترشدك إلى (الأمريكي"
"إنها تعرفه</i>

833
01:48:24,050 --> 01:48:26,322
<i>"(حاول في مركز (هافلور كلينك"</i>

834
01:48:32,389 --> 01:48:37,227
<i>أنت كطائرة ورقية تتراقص"
"(وسط إعصار، سيد (بوند</i>

835
01:48:39,895 --> 01:48:41,730
<i>"وداعاً"</i>

836
01:48:47,713 --> 01:48:52,068
الأشياء التي تجمع الناس معاً

837
01:48:55,481 --> 01:48:58,825
من الرعب يأتي الجمال

838
01:49:23,569 --> 01:49:27,754
"التعذيب أمر سهل، على مستوى سطحي"

839
01:49:27,804 --> 01:49:31,257
رجل يمكنه رؤية نفسه بينما تنزع أحشاؤه

840
01:49:31,407 --> 01:49:35,091
،ويكتسب رهبة عظيمة من الخبرة

841
01:49:35,221 --> 01:49:38,264
ولكن ما زالت مستمرة بعيداً

842
01:49:38,324 --> 01:49:39,826
إنها لا تأخذ مكاناً لها حيث هو موجود

843
01:49:41,007 --> 01:49:46,312
(كما تعلمين جيداً، عزيزتي (مادلين
رجل يعيش داخل رأسه

844
01:49:46,983 --> 01:49:50,386
هناك حيث يقع مقر روحه

845
01:49:51,488 --> 01:49:56,833
أنا و(جيمس) كنا حاضران مؤخراً
عندما حُرم رجل من عينيه

846
01:49:57,203 --> 01:50:02,108
وأدهش أمر حدث. ألم تلاحظي؟

847
01:50:02,368 --> 01:50:04,421
لم يعد هناك

848
01:50:04,841 --> 01:50:07,534
سيموت حتى لو كان لا يزال حياً

849
01:50:07,574 --> 01:50:10,537
،في هذه اللحظة الوجيزة بين الحياة والموت

850
01:50:11,157 --> 01:50:14,230
لم يكن هناك أحد بداخل جمجمته

851
01:50:14,901 --> 01:50:17,243
أمر أكثر غرابة

852
01:50:18,905 --> 01:50:20,897
(إذاً، (جيمس

853
01:50:22,048 --> 01:50:28,645
سأقوم بالإختراق إلى حيث أنت موجود

854
01:50:28,841 --> 01:50:31,618
إلى داخل رأسك

855
01:50:32,058 --> 01:50:35,742
،المسبار الأول سيتلاعب ببصرك

856
01:50:35,379 --> 01:50:37,112
،بسمعك

857
01:50:37,113 --> 01:50:39,348
،وبتوازنك

858
01:50:39,350 --> 01:50:44,521
فقط بتلاعب دقيق -
واصل تلاعبك إذاً -

859
01:50:44,977 --> 01:50:48,421
لا شيء يضاهي ألم الإستماع إليك
وأنت تتحدث

860
01:50:49,089 --> 01:50:50,807
حسناً

861
01:50:51,278 --> 01:50:53,290
لنبدأ

862
01:51:25,352 --> 01:51:27,584
لمَ تفعل هذا؟

863
01:51:40,460 --> 01:51:45,582
لعلكِ تعلمين أن (جيمس) فقد والديه
حين كان شاباً

864
01:51:47,881 --> 01:51:53,651
ولكن أتعلمين أن أبي هو من ساعده
في تخطي هذه المحنة؟

865
01:52:01,308 --> 01:52:08,275
،على مدى فصلي شتاء
علمه التزلج، التسلق، والمطاردة

866
01:52:08,421 --> 01:52:13,731
أسكن جراح اليتيم المسكين
ذو العينين الزرقاوتين

867
01:52:15,483 --> 01:52:18,218
طلب مني أن أعامله كأخ

868
01:52:18,619 --> 01:52:20,167
أخي الصغير

869
01:52:21,675 --> 01:52:24,882
شكلا ارتباطاً وثيقاً

870
01:52:25,653 --> 01:52:29,747
إذاً، أنت قتلتَه

871
01:52:30,163 --> 01:52:32,249
أجل، فعلت

872
01:52:35,315 --> 01:52:41,041
أتعرفين ما يحدث حين يفقس
طائر الوقواق داخل عش طائر آخر؟

873
01:52:42,237 --> 01:52:43,906
أجل

874
01:52:44,473 --> 01:52:46,976
يقوم بدفع البيضة الأخرى

875
01:52:46,977 --> 01:52:48,544
أجل

876
01:52:48,548 --> 01:52:54,181
طائر الوقواق هذا جعلني أدرك أن
حياة أبي كان يجب أن تنتهي

877
01:52:54,615 --> 01:52:57,485
إنه نوعاً ما المسؤول عن دربي
الذي سرت عليه

878
01:52:57,551 --> 01:53:00,478
!لذا، شكراً أيها الوقواق

879
01:53:05,666 --> 01:53:08,916
أتعرف أي طائر يدعى (فرانز)؟

880
01:53:16,304 --> 01:53:18,276
مرحباً، أيتها القطة

881
01:53:20,481 --> 01:53:24,005
فرانز أوبرهاوسر) مات)
(منذ 20 سنة، (جيمس

882
01:53:24,138 --> 01:53:27,425
في انهيار جليدي، بجانب أبي

883
01:53:28,142 --> 01:53:33,271
،الرجل الذي تتكلم معه الآن
الرجل الذي بداخل رأسك

884
01:53:33,281 --> 01:53:36,134
(هو (أرنست ستافرو بلوفلد

885
01:53:36,364 --> 01:53:40,588
اسم جذاب -
من نسب أمي -

886
01:53:41,739 --> 01:53:46,574
إن وجدت الإبرة النقطة الصحيحة
في التلفيف المغزلي

887
01:53:46,600 --> 01:53:48,549
فلن تتعرف على أحد

888
01:53:48,816 --> 01:53:53,011
،بالطبع، وجوه نسائك قابلة للتبديل
صحيح، (جيمس)؟

889
01:53:54,315 --> 01:53:56,050
لن تعرف من هي

890
01:53:56,090 --> 01:54:00,318
سيكون مجرد وجه عابر
على طريقك إلى القبر

891
01:54:08,049 --> 01:54:11,499
إنه يموت وهو يجهل من أنتِ

892
01:54:12,987 --> 01:54:18,136
ابنة قاتل، الوحيدة القادرة على فهمه

893
01:54:18,887 --> 01:54:20,181
يا للعار

894
01:54:57,085 --> 01:54:58,907
أحبك

895
01:55:03,985 --> 01:55:07,185
أما زالت تلك الأعين الزرقاء تعرفكِ؟

896
01:55:10,329 --> 01:55:13,932
سأعرفكِ بأي مكان

897
01:55:16,044 --> 01:55:17,676
الساعة

898
01:55:32,467 --> 01:55:33,855
دقيقة واحدة

899
01:55:35,484 --> 01:55:37,786
دقيقة واحدة

900
01:55:41,009 --> 01:55:42,961
هل قال شيئاً؟

901
01:55:42,971 --> 01:55:44,893
"الوقت يمضي"

902
01:55:45,907 --> 01:55:49,204
ماذا؟ -
"الوقت يمضي" -

903
01:55:49,378 --> 01:55:51,590
(لا أستطيع سماعك، (جيمس

904
01:55:53,422 --> 01:55:58,247
قلت: "أليس الوقت يمضي"؟

905
01:56:25,000 --> 01:56:26,335
!إلى هناك

906
01:57:07,630 --> 01:57:09,244
لنذهب إلى الديار

907
01:57:25,340 --> 01:57:27,136
لم ينتهِ الأمر بعد

908
01:58:01,620 --> 01:58:04,160
"(لندن)"

909
01:58:05,320 --> 01:58:07,660
"(هيلدبراند)"

910
01:58:16,866 --> 01:58:21,251
(لم يسمع أحد ما قط بـ(هيلدبراند -
تلك هي الفكرة العامة للبيوت الآمنة -

911
01:58:38,828 --> 01:58:41,671
إلى أي درجة هو آمن بالظبط، سيدي؟ -
سنكتشف ذلك -

912
01:58:45,769 --> 01:58:47,335
إنه آمن

913
01:58:47,336 --> 01:58:49,471
يستحسن أن تنتظر هنا

914
01:58:52,348 --> 01:58:54,564
(أنا (إم -
(أنا (مادلين سوان -

915
01:58:54,777 --> 01:58:55,844
تشرفنا

916
01:58:55,845 --> 01:58:57,745
ماذا لديك لي، عميل (007)؟

917
01:58:58,338 --> 01:59:02,122
،رئيس (الشبح) المتوفي مؤخراً
(أرنست ستافرو بلوفلد)

918
01:59:02,478 --> 01:59:07,017
،ورئيسه في الإستخبارات
(صديقك العزيز الجديد، (سي

919
01:59:07,483 --> 01:59:11,672
بصدد أن يتولى السيطرة على نظامه
الخاص بالرقابة العالمية

920
01:59:10,760 --> 01:59:13,361
الذي بناه هنا أمام ناظرنا

921
01:59:13,362 --> 01:59:16,197
إذاً، يستحسن أن نغادر. النظام سينطلق
على الإنترنت منتصف الليل

922
01:59:16,199 --> 01:59:19,175
(لو حدث ذلك، فسيقوم (الشبح
بالسيطرة على كل شيء

923
01:59:19,175 --> 01:59:21,169
أنا وأنت سنتحدث مع (سي) على إنفراد

924
01:59:21,170 --> 01:59:24,473
بينما يقوم (كيو) بإختراق النظام
وإيقافه من الإنطلاق على الإنترنت

925
01:59:24,475 --> 01:59:26,583
لن يكون الأمر سهلاً -
سيجد طريقة لذلك -

926
01:59:26,637 --> 01:59:28,639
كما يفعل دائماً

927
01:59:32,782 --> 01:59:35,517
(من الجيد عودتك لنا، عميل (007

928
01:59:35,518 --> 01:59:37,120
سيدي

929
01:59:46,229 --> 01:59:48,796
جيمس)، لا أستطيع)

930
01:59:48,797 --> 01:59:52,733
سأعود لأجلكِ حين ينتهي الأمر

931
01:59:52,734 --> 01:59:54,736
لا، لا أستطيع

932
01:59:54,737 --> 01:59:57,371
...لا تستطيعين البقاء هنا؟ أم أنكِ

933
01:59:57,372 --> 02:00:02,309
،لا أستطيع العودة لهذه الحياة
ولن أطلب منك أن تتغير

934
02:00:02,311 --> 02:00:04,154
هذه هي طبيعتك

935
02:00:06,549 --> 02:00:08,916
أتقصدين الوداع؟

936
02:00:08,917 --> 02:00:10,519
أجل

937
02:00:12,309 --> 02:00:14,104
انتبه لنفسك

938
02:00:15,939 --> 02:00:18,118
(أنت رجل طيب، (جيمس

939
02:01:10,890 --> 02:01:12,780
"(ماكس دنبي)"

940
02:01:13,220 --> 02:01:16,050
سينطلق النظام على الإنترنت
خلال 32 دقيقة و54 ثانية

941
02:01:19,240 --> 02:01:20,965
ألم تخترقه بعد، (كيو)؟

942
02:01:21,072 --> 02:01:23,745
ما زلت هناك طبقات من الأمان
،التي لا تخترق

943
02:01:23,768 --> 02:01:24,986
ولكن أظن أنني أتلقى مكاناً ما

944
02:02:13,943 --> 02:02:15,744
!لقد رأونا! عد للوراء

945
02:02:55,260 --> 02:02:57,068
!إنطلق

946
02:03:07,512 --> 02:03:09,351
!أدخله إلى المبنى

947
02:03:09,581 --> 02:03:12,384
!تحرك. تحرك

948
02:03:51,080 --> 02:03:53,830
تخليداً لذكرى جميع من ضحوا بحياتهم"
"من أجل خدمة وطنهم

949
02:03:54,080 --> 02:03:56,830
"(جيمس بوند)"

950
02:04:30,836 --> 02:04:33,919
!إرجع وجد (إم)، في الحال
نريدهما الإثنان

951
02:04:41,880 --> 02:04:42,830
"رفض الوصول"

952
02:04:42,840 --> 02:04:43,910
"بدء الإغلاق"

953
02:04:43,969 --> 02:04:46,749
ليس بشعور جيد أن تتم مراقبتك، صحيح؟

954
02:04:48,680 --> 02:04:49,960
"بدء الإغلاق"

955
02:04:51,309 --> 02:04:53,339
لا تقل لي أنك مسؤول عن هذا

956
02:04:53,392 --> 02:04:55,461
كلا، بل ضابط الإعاشة لدي

957
02:04:56,181 --> 02:04:58,381
وهو ماهر للغاية

958
02:04:58,140 --> 02:04:59,607
أحسنت

959
02:04:59,608 --> 02:05:03,778
،ولكن في حال أنك لم تلاحظ
أنتما الإثنان عاطلان

960
02:05:03,779 --> 02:05:05,111
لذا أنتما تتعديان على الملكية

961
02:05:05,112 --> 02:05:07,615
أخشى أنك أمسكت بالطرف الخطأ
(من العصا، (ماكس

962
02:05:07,700 --> 02:05:10,573
سنوقف هذا النظام عن الإنطلاق
على الإنترنت

963
02:05:10,452 --> 02:05:11,952
ثم سأقوم بإعتقالك

964
02:05:11,953 --> 02:05:13,787
على أي أساس بالظبط؟

965
02:05:13,839 --> 02:05:16,169
بتهمة عدم إحترام الأصدقاء

966
02:05:51,945 --> 02:05:53,997
انظر إلى العالم

967
02:05:55,909 --> 02:05:57,510
!إنه في حالة فوضى

968
02:05:58,217 --> 02:05:59,966
،بسبب أناس أمثالك

969
02:06:00,219 --> 02:06:04,971
يصبح موظفوا المكاتب، والسياسيين
ضعيفوا شخصية لينجزوا ما هو مطلوب

970
02:06:05,488 --> 02:06:09,402
لذا شكّلت تحالفاً لأضع السلطة
في مكانها المناسبة

971
02:06:09,455 --> 02:06:14,387
"والآن تريد التخلص منه باسم "الديمقراطية

972
02:06:15,141 --> 02:06:16,903
أو أياً كان هو

973
02:06:17,143 --> 02:06:19,612
يا له من أمر مغفل متوقع

974
02:06:19,853 --> 02:06:23,146
أليس هذا ما يرمز إليه الحرف (م)؟

975
02:06:25,164 --> 02:06:27,020
"مغفل"

976
02:06:28,461 --> 02:06:31,755
(وبتنا نعرف الآن إلامَ يرمز الحرف (س

977
02:06:35,028 --> 02:06:36,730
"سوء العناية"

978
02:07:15,882 --> 02:07:17,421
هيا

979
02:07:18,097 --> 02:07:20,163
!لا، لا، لا

980
02:08:23,563 --> 02:08:26,520
(أنت رجل يصعب قتله، (بلوفلد

981
02:08:33,220 --> 02:08:35,990
آخ

982
02:08:36,022 --> 02:08:38,672
آمل أن هذا لا يؤلم كثيراً

983
02:08:38,899 --> 02:08:41,155
سيلتئم جرحي

984
02:08:42,476 --> 02:08:44,568
ماذا عن جرحك؟

985
02:08:45,768 --> 02:08:48,536
انظر من حولك، (جيمس). انظر

986
02:08:48,537 --> 02:08:51,004
هذا ما تبقى من عالمك

987
02:08:51,085 --> 02:08:55,870
كل ما تحملته، كل ما آمنت به
في الحياة، أصبح خراباً

988
02:08:56,410 --> 02:08:58,522
لمَ أنت هنا؟

989
02:09:00,148 --> 02:09:02,750
هل إشتقت إلي؟

990
02:09:02,751 --> 02:09:04,553
كلا

991
02:09:10,558 --> 02:09:13,097
ولكنني أعرف شخصاً إشتاق لك

992
02:09:20,970 --> 02:09:23,838
أين هي؟

993
02:09:23,839 --> 02:09:26,774
حان دورك لتكتشف ذلك

994
02:09:34,034 --> 02:09:37,622
بعد ثلاث دقائق، سيتداعى هذا المبنى

995
02:09:37,652 --> 02:09:39,987
يمكنني الخروج بسهولة

996
02:09:40,054 --> 02:09:42,286
ولكن لديك خيار

997
02:09:42,487 --> 02:09:45,169
إما أن تموت محاولاً إنقاذها، أو

998
02:09:45,370 --> 02:09:48,172
تنقذ نفسك وتعيش بعذاب

999
02:09:48,569 --> 02:09:50,675
أنت تتحايل

1000
02:09:52,307 --> 02:09:53,698
حقاً؟

1001
02:10:00,821 --> 02:10:03,878
لقد أجبرتك حقاً على تحمل الأمر، صحيح؟

1002
02:10:04,692 --> 02:10:07,141
هذه هي الأخوة بنظرك

1003
02:10:07,342 --> 02:10:10,104
إنهم دائماً يعلمون أي الأزرار يضغطون

1004
02:10:23,298 --> 02:10:24,789
!(مادلين)

1005
02:10:30,371 --> 02:10:33,348
هيا، هيا

1006
02:10:33,360 --> 02:10:34,360
"تم إزالة النظام"

1007
02:10:34,962 --> 02:10:36,441
!أجل

1008
02:10:38,080 --> 02:10:40,147
هيا بنا

1009
02:10:40,148 --> 02:10:41,650
من بعدك

1010
02:10:51,566 --> 02:10:54,029
لمَ لا تتقبل الأمر، (إم)؟

1011
02:10:55,930 --> 02:10:58,199
أنت لم تعد تبالي

1012
02:10:58,200 --> 02:11:00,366
قد لا أبالي

1013
02:11:00,375 --> 02:11:01,549
ولكن هناك أمر يجب أن يُبالى به

1014
02:11:56,725 --> 02:11:58,834
مات -
هل من خبر عن (بوند)؟ -

1015
02:11:58,874 --> 02:12:01,062
كلا، ولكن بدأت أحزر

1016
02:12:09,097 --> 02:12:10,656
!(مادلين)

1017
02:12:13,234 --> 02:12:14,880
!(مادلين)

1018
02:13:00,109 --> 02:13:02,538
أتثقين بي؟ -
ألدي خيار؟ -

1019
02:13:02,564 --> 02:13:04,350
ليس بعد الآن

1020
02:13:14,603 --> 02:13:16,282
!هيا

1021
02:13:30,833 --> 02:13:32,839
(وداعاً، (جيمس بوند

1022
02:15:35,510 --> 02:15:37,577
!الدعامة، الدعامة، الدعامة

1023
02:16:44,912 --> 02:16:46,247
سيدي، هذا إنذار إرهابي

1024
02:16:46,248 --> 02:16:47,916
(قسم (00)، (مالوري

1025
02:16:50,674 --> 02:16:52,650
أطلب منهم الإنسحاب

1026
02:16:53,851 --> 02:16:57,415
فرقة (إيكو)، أوقفوا إطلاق النار

1027
02:17:33,321 --> 02:17:34,812
أنهها

1028
02:17:46,244 --> 02:17:48,066
أنهها

1029
02:18:00,428 --> 02:18:01,649
نفذت الذخيرة

1030
02:18:18,446 --> 02:18:22,710
إضافة على ذلك، لدي شيء أفضل أقوم به

1031
02:19:09,481 --> 02:19:12,083
،بموجب قانون الإجراءات الخاصة لعام 2001

1032
02:19:12,096 --> 02:19:14,893
سأحتجز بك بالنيابة عن حكومة جلالتها

1033
02:20:20,980 --> 02:20:22,194
بوند)؟)

1034
02:20:26,976 --> 02:20:29,418
ماذا تفعل هنا؟ -
(صباح الخير، (كيو -

1035
02:20:37,206 --> 02:20:39,378
ظننتك غادرت -
لقد فعلت -

1036
02:20:41,340 --> 02:20:44,203
إلا أن هناك شيء واحد أريده

1037
02:20:47,340 --> 02:20:58,203
<font color="#ff00ff">:زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1038
02:20:59,340 --> 02:20:09,203
<font color="#ffff00">"الرجاء تكملة الفيلم حتى النهاية"</font>

1039
02:21:10,340 --> 02:28:47,203
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & عبد الرحمن إبراهيم||</font>

1040
02:27:49,850 --> 02:27:53,150
<font color="#ffff00">"جيمس بوند) سيعود)"</font>

