1
00:00:03,459 --> 00:00:57,592
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & ريهام ميتال||</font>

2
00:01:27,459 --> 00:01:29,592
،أقسم لكم

3
00:01:29,626 --> 00:01:32,859
،كل أم وابنة

4
00:01:33,926 --> 00:01:40,359
أب وابن قد سلب منّا من قبل
.الطاعون الأسود الذي سوف يثأر

5
00:01:43,493 --> 00:01:48,759
إنها ملكتهم الساحرة التي حلت
.هذه اللعنة على أرضنا

6
00:01:50,058 --> 00:01:53,024
.وبموتها سيكون خلاصنا

7
00:01:57,726 --> 00:01:59,992
.كونوا حذرين، يا أخوتي

8
00:02:00,026 --> 00:02:06,025
.إنها لن تموت حقاً حتى نبضات قلبها تتوقف

9
00:02:06,059 --> 00:02:08,392
.دعوا الخوف يموت فينا

10
00:02:08,426 --> 00:02:10,893
،ليس هناك أيّ عودة للوراء

11
00:02:10,926 --> 00:02:13,793
.ولا يوجد شيء لتعودوا إليه

12
00:02:26,627 --> 00:02:29,091
ما هذا، يا (دولان)؟

13
00:02:35,493 --> 00:02:37,860
.أن (هيكزين) بيننا

14
00:02:41,427 --> 00:02:43,693
.هذا المكان تفوح منه رائحة الموت

15
00:02:43,727 --> 00:02:45,092
.كونوا مستعدين لأيّ شيء

16
00:02:45,126 --> 00:02:47,059
.أبقوا قريبين

17
00:02:51,592 --> 00:02:52,825
!إنها هي

18
00:02:52,859 --> 00:02:54,826
!إنها الملكة

19
00:03:04,626 --> 00:03:06,592
.السحر

20
00:03:12,760 --> 00:03:15,025
!تراجعوا

21
00:03:36,559 --> 00:03:39,492
!مت بالحديد والنار

22
00:03:41,659 --> 00:03:43,592
!ساعدونا

23
00:03:48,794 --> 00:03:50,727
!(ـ (دولان
!ـ الملكة

24
00:04:06,794 --> 00:04:10,091
،والدنا الذي في السماء"
."احمينا من هؤلاء الشياطين

25
00:04:21,760 --> 00:04:24,026
!حافظوا على تشكيلكم، يا رجال

26
00:04:43,692 --> 00:04:45,492
!أبي

27
00:04:45,526 --> 00:04:47,460
!أبي

28
00:04:48,993 --> 00:04:53,092
.أبي، إنّي أفتقدك

29
00:04:53,126 --> 00:04:57,059
.إنّكِ لستِ حقيقية
.لا يمكنكِ أن تكوني كذلك

30
00:05:31,058 --> 00:05:33,459
.إنّكم تتكاثرون مثل الفئران

31
00:05:33,493 --> 00:05:37,493
إنّكم تضعون حجراً فوق الآخر
.ومن ثم تعيشون على قذارتكم

32
00:05:37,527 --> 00:05:41,525
.إنّكم تعديتوا على عالمنا

33
00:05:41,559 --> 00:05:45,425
.ولهذا السبب خلقت الطاعون

34
00:05:45,459 --> 00:05:49,758
ولهذا السبب كل واحد منكم
.يجب أن يموت

35
00:06:37,492 --> 00:06:39,425
... بالحديد

36
00:06:42,993 --> 00:06:44,791
.والنار

37
00:06:44,825 --> 00:06:47,426
.الجميع الذين تحبهم قد ماتوا

38
00:06:47,460 --> 00:06:49,925
.لقد رأيتُ هذا في عينيك

39
00:06:49,959 --> 00:06:52,759
.إنّك تتمنى الموت

40
00:06:52,793 --> 00:06:54,925
.اليوم كلانا سوف يموت

41
00:07:10,626 --> 00:07:13,159
.إنّي ألعنك بالحياة

42
00:07:14,493 --> 00:07:17,659
.ولن تعرف السلام أبداً

43
00:07:19,826 --> 00:07:23,126
.وتمشي على الأرض وحيداً إلى الأبد

44
00:07:26,759 --> 00:07:31,624
.لن تموت أبداً

45
00:07:51,904 --> 00:07:54,636
<font color="#ffff00">||آخر صائد الساحرات||</font>

46
00:08:03,592 --> 00:08:05,625
.شكراً لكِ

47
00:08:09,058 --> 00:08:11,125
معذرةً، آنسة؟

48
00:08:11,159 --> 00:08:13,492
سيّدي، كيف يمكنني مساعدتك؟

49
00:08:41,459 --> 00:08:43,392
.السحر

50
00:09:22,993 --> 00:09:24,925
... أنت

51
00:09:25,992 --> 00:09:29,791
!ـ أنتبه
ـ آسف، إنها غلطتي تماماً

52
00:09:31,826 --> 00:09:33,992
.معذرةً

53
00:09:39,026 --> 00:09:41,892
ـ إنّك صائد ساحرات
ـ أجل

54
00:09:41,926 --> 00:09:44,658
ـ لم أفعل أيّ شيء
ـ لنرى ذلك

55
00:09:44,692 --> 00:09:47,959
ـ لنرى ماذا؟
ـ هيّا

56
00:09:51,926 --> 00:09:56,959
.. ـ أيها السيّدات والسادة، شغل الكابتن
ـ كوني سعيّدة بإنّكِ لم تبلليلهم

57
00:09:59,558 --> 00:10:01,892
.لقد كنت أبحث عن هذه لفترة من الزمن

58
00:10:01,926 --> 00:10:05,792
.هذه أحرف رونية قديمة
.التي يمكنها التلاعب بالطقس

59
00:10:05,826 --> 00:10:08,658
... المطر، الرياح، البرد، الحرارة

60
00:10:08,692 --> 00:10:11,758
وأنتِ تحتفظين بهم معاً في حقيبتك؟

61
00:10:11,792 --> 00:10:15,525
أتعرفين ماذا يحل بكِ إذا خلطتِ العاصفة الرعدية
مع هواء بارد ورطب عند أرتفاع 40 ألف قدم؟

62
00:10:17,992 --> 00:10:19,725
.إنه علم بسيط

63
00:10:26,559 --> 00:10:28,624
.شيء لا يصدق

64
00:10:28,658 --> 00:10:32,359
أنتن أيتها الساحرات لا تعرفن
.القوة التي تمتلكونها

65
00:11:20,759 --> 00:11:22,758
.يا إلهي

66
00:11:25,093 --> 00:11:28,458
ـ هل سوف ترسلني إلى مجلس الساحرات؟
ـ كلا

67
00:11:28,492 --> 00:11:32,758
ـ هل سوف تقتلني؟
ـ أقتلكِ؟

68
00:11:32,792 --> 00:11:35,625
.إنّي أحاول منعكِ من قتل نفسكِ

69
00:11:37,725 --> 00:11:39,791
.(أستمتعي بـ (نيويورك

70
00:11:42,092 --> 00:11:44,391
"سيّدي، علامات "ربط أحزمة الأمان
.لا تزال تعمل

71
00:11:44,425 --> 00:11:45,392
.أريدك أن تجلس على مقعدك

72
00:11:45,426 --> 00:11:47,392
.(اسمي (كولدر

73
00:11:48,659 --> 00:11:50,892
.(أريدك أن تعود إلى مقعدك، (كولدر

74
00:11:50,926 --> 00:11:53,592
أود أن اسمع عن نشأتكِ
.(في قرية (سيفرو

75
00:11:55,893 --> 00:11:59,825
كيف عرفت؟
.إنّي لم أتكلم لكنتهم منذ أعوام

76
00:11:59,859 --> 00:12:02,925
.لقد قابلت العديد من الأشخاص في حياتي

77
00:12:02,959 --> 00:12:05,359
.سوف تندهشي بما تتعلمينه

78
00:12:08,793 --> 00:12:11,724
.الساحرات يعشن بيننا سراً

79
00:12:11,758 --> 00:12:14,924
،وسحرهن أنتقل من سلالة قديمة

80
00:12:14,958 --> 00:12:18,925
الذي أصبح ضعيفاً وشبة منسياً
.لكنه قوي بشكل خطير

81
00:12:19,959 --> 00:12:23,625
،بعد قرون من الصراع
.تم صياغة هدنة

82
00:12:23,659 --> 00:12:26,959
والتي يسمح للساحرات العيش ويحكمن أنفسهن

83
00:12:26,993 --> 00:12:33,058
إذا نفذن قاعدة صارمة واحدة والتي تنص
.على منع إستخدام السحر ضد البشر أبداً

84
00:12:33,092 --> 00:12:35,558
.لكن الهدنة تعتبر شيء ضعيف

85
00:12:35,592 --> 00:12:39,892
لكن هناك بعض منهن متشوقات
،للعودة إلى الطرق القديمة

86
00:12:39,926 --> 00:12:42,625
.إلى أيام "الملكة الساحرة" المظلمة

87
00:12:42,659 --> 00:12:46,025
.(اللاتي يتعامل معهن (كولدر

88
00:12:46,059 --> 00:12:51,025
"لـ 800 عام، إنه كان يخدم "الفأس والصليب

89
00:12:51,059 --> 00:12:56,026
.معاً بقينا نراقب ونحافظ على السلام

90
00:13:07,058 --> 00:13:09,025
.(أنا آسف أيها الأب (دولان
.إنه في الأجتماع

91
00:13:21,826 --> 00:13:24,992
.لقد أنتهى الأجتماع

92
00:13:25,026 --> 00:13:28,024
.إنّي أخدم "الفأس والصليب" بطريقة مختلفة جداً

93
00:13:28,058 --> 00:13:32,425
،أنا (دولان) الـ 36
.(وأكتب تاريخ (كولدر

94
00:13:32,459 --> 00:13:36,392
،أنا مدربه، كاهنه المعترف
.وأحب أن أفكر بإنّي صديقه

95
00:13:36,426 --> 00:13:39,159
.إنّي لا أشعر بالوقت

96
00:13:39,193 --> 00:13:42,624
.بالطبع لديّ أنا
.إنه مجرد أسلوب مختلف عن أسلوبك

97
00:13:42,658 --> 00:13:45,557
هل أفترض أن مهمتك تكللت بالنجاح؟

98
00:13:45,591 --> 00:13:48,492
هل أستعدت "رونية الطقس" دون وقوع
أيّ حوادث؟

99
00:13:48,526 --> 00:13:50,825
ماذا حصل للـ "آي باد" الذي أعطيتك إياه؟

100
00:13:50,859 --> 00:13:54,824
.لقد عدت إهدائه
.إننا لسنا جميعاً متكيفين مثلك

101
00:13:54,858 --> 00:13:59,424
ـ إنّك تعرف الأعمال الورقية أصبحت من الماضي
ـ إنها أيضاً شيء مفيد للتسجيل عليها

102
00:14:01,658 --> 00:14:04,625
هل تتذكّر قضية (لودفيغ)؟

103
00:14:04,659 --> 00:14:07,358
.أنا في مزاج عاطفي

104
00:14:10,826 --> 00:14:12,824
حول تقاعدي؟

105
00:14:12,858 --> 00:14:14,759
.لهذا السبب إنّك عدت

106
00:14:14,793 --> 00:14:19,424
.لدينا إنطلاقة جيّدة
.لقد أجهزنا على بعض اجتماعات السحرة السيئة

107
00:14:19,458 --> 00:14:21,525
أأنت حقاً مستعد إلى ما تطلق عليه التنحي؟

108
00:14:21,559 --> 00:14:24,725
.لقد كانت فقط 50 عام
.وأصبحت أخيراً أعتاد عليك

109
00:14:24,759 --> 00:14:25,992
هل أستغرق الأمر ذلك؟

110
00:14:28,793 --> 00:14:30,892
.سأفتقدك، يا فتى

111
00:14:33,491 --> 00:14:35,425
."هذه "وترمان - 402

112
00:14:35,459 --> 00:14:38,424
ـ لقد نقشت أحرف اسمك الأول عليها
ـ إنها نادرة جداً

113
00:14:38,458 --> 00:14:42,026
ـ ربما قللت من قيمتها قليلاً
ـ ليس بالنسبة ليّ

114
00:14:44,893 --> 00:14:47,924
،إذا أعدت النظر بالأمر
.فبوسعك الأحتفاظ بالقلم

115
00:14:47,958 --> 00:14:49,992
.أظن إنّك ستحب خليفتي

116
00:14:50,026 --> 00:14:54,458
ـ إنّي أتركك في أيادي أكثر تطوراً
ـ ماذا عن القسم الذي قطعته؟

117
00:14:54,492 --> 00:15:01,457
.لقد قسمت على مواجهة الموت بجانبك
.وليس العمل حتى أسقط ميتاً

118
00:15:01,491 --> 00:15:04,025
.دولان) الـ 35 جاء قبلك)

119
00:15:05,758 --> 00:15:08,724
نخب الشخص الوحيد الذي
.كنت استمع إلى نصائحه

120
00:15:08,758 --> 00:15:10,992
.فقط لتتجاهلها

121
00:15:12,491 --> 00:15:14,592
.لكن منصت دوماً

122
00:15:14,626 --> 00:15:16,391
ماذا لو تقاعدت أيضاً؟

123
00:15:17,859 --> 00:15:21,457
أعني، ماذا كنت ستفعل إذا كانت
مهمتك القادمة هي آخر مهماتك؟

124
00:15:21,491 --> 00:15:23,892
ـ لكنها لن تكون
ـ أضحكتني

125
00:15:23,926 --> 00:15:26,591
.ليس لديّ شكاوي

126
00:15:26,625 --> 00:15:29,525
في كل يوم أستيقظ، العالم
.ينام بسلام كثيراً

127
00:15:29,559 --> 00:15:34,126
،كولدر)، إنّك جربت الحياة أكثر مما يمكنني تخيله)

128
00:15:34,159 --> 00:15:38,157
لكن لقد مضى وقت طويل منذ
.أن عشت حقاً

129
00:15:38,191 --> 00:15:43,025
إنّك تفتقد إلى أفضل جزء من
.إقامتنا القصيرة في هذا العالم

130
00:15:43,059 --> 00:15:45,891
.الجزء حيث يمكنك مشاركته

131
00:15:45,925 --> 00:15:48,891
.أبحث عن شخص للوثوق بهِ

132
00:15:50,692 --> 00:15:52,657
.إنّي أثق بك

133
00:15:52,691 --> 00:15:54,692
.أقصد ربما شخص أكثر وسامة

134
00:15:55,926 --> 00:16:00,392
أعلم إنّي لم أعش حياة أطول
،وأغنى بقدر التي عشتها

135
00:16:00,426 --> 00:16:04,391
لكني أعلم أن هناك أكثر
من موكب من المضيفات

136
00:16:04,425 --> 00:16:08,025
اللاتي يسيرن إلى نغمات معزوفة
.موونلايت سونتا" العذبة"

137
00:16:09,793 --> 00:16:13,792
الآن، ما الذي في العالم تعرفه
عن المضيفات، بأيّ حال؟

138
00:16:13,826 --> 00:16:15,457
.إنّي لم أولد كاهناً

139
00:16:17,458 --> 00:16:20,090
.لننجز بعض الأعمال

140
00:16:20,124 --> 00:16:24,458
،أعلم إنّك تظن إنها مملة
.لكن دعنا نبدأ من البداية

141
00:16:46,793 --> 00:16:51,791
،لا داعي للقول
.لكنك خدمت بتميز كبير

142
00:16:51,825 --> 00:16:55,959
،إذا جاز ليّ، عندما أقابل (كولدر) غداً
يجب عليّ أتظاهر بهدوء، صحيح؟

143
00:16:55,993 --> 00:16:59,858
ـ لا أشرب القهوة حتى بعد الطقوس
ـ لا تقلق حيال اسلوبك

144
00:16:59,892 --> 00:17:03,726
.سوف يسخر منك بأيّ حال
.لكنك ستكون بخير

145
00:17:04,793 --> 00:17:09,624
.إنه (كولدر) ما أقلق بشأنه

146
00:17:09,658 --> 00:17:11,457
أأنت قلق حيال (كولدر)؟

147
00:17:11,491 --> 00:17:15,024
هل تعرف ماذا يطلقون عليه
شيوخ "الفأس والصليب"؟

148
00:17:15,057 --> 00:17:16,392
."إنهم يطلقون عليه "السلاح

149
00:17:16,426 --> 00:17:19,091
،عندما أسجل تقاريري
.كل ما كانوا يريدون معرفته هو الأرقام

150
00:17:19,125 --> 00:17:23,591
.عدد الساحرات اللاتي سلمتهن للحبس
.عدد القتيلات جراء مخالفة القانون

151
00:17:23,625 --> 00:17:26,458
هل يمكنك أن تلومهم؟
.ما العمل المهم جداً الذي يفعله

152
00:17:26,492 --> 00:17:30,824
،أجل هذا صحيح
.لكنه ليس مجرد سلاح

153
00:17:30,858 --> 00:17:35,792
،وأولئك منا الذين يعرفون الحقيقة
.يتحملون المسؤولية

154
00:17:36,892 --> 00:17:41,625
،أياً كان يحدث
.أعدني بإنّك ستعتني بهِ

155
00:17:41,659 --> 00:17:45,023
.بالطبع، هذا عملي

156
00:17:53,426 --> 00:17:55,359
!تاكسي

157
00:18:37,125 --> 00:18:38,691
مرحباً؟

158
00:18:38,725 --> 00:18:40,492
كولدر)؟)

159
00:18:40,526 --> 00:18:43,557
،دولان) الـ 36 مات ليلة الأمس بسلام)

160
00:18:43,591 --> 00:18:45,625
.مراسيم الدفن ستكون غداً

161
00:18:47,192 --> 00:18:49,624
.أنا آسف لخسارتك

162
00:18:51,957 --> 00:18:54,958
ستة وثلاثون شخص أخذوا
.اسم (دولان) من قبل

163
00:18:54,992 --> 00:18:57,891
هل تستحق لتصبح الـ 37؟

164
00:18:57,925 --> 00:18:59,957
.أشهد إنّي كذلك

165
00:18:59,991 --> 00:19:03,758
هل ستقطع عهداً بخدمة أخينا
كولدر) في كل شيء؟)

166
00:19:03,792 --> 00:19:08,591
وتعرفه جيّداً كما يعرف نفسه؟

167
00:19:08,625 --> 00:19:10,758
.أعدك

168
00:19:41,793 --> 00:19:43,891
.إذاً، أنت الرجل الجديد

169
00:19:45,158 --> 00:19:47,924
.إننا بالواقع تقابلنا من قبل

170
00:19:49,025 --> 00:19:51,492
.منذ زمن طويل

171
00:19:53,458 --> 00:19:55,758
هل ترى ذلك حجر الزاوية؟

172
00:19:57,625 --> 00:20:02,458
لقد شاهدتهم يضعونه هناك عندما
.كان هذا المكان مجرد حقل ذرة

173
00:20:02,492 --> 00:20:05,358
.ذلك يعتبر زمن طويل جداً

174
00:20:08,592 --> 00:20:12,658
إنّي أتعهد بحياتي وولائي لك
.بصفتي (دولان) الـ 37

175
00:20:12,692 --> 00:20:14,792
... وقسمت بمساعدتك في تنفيذ واجبك

176
00:20:14,826 --> 00:20:16,957
،عندما كانوا يشيدون هذه المدينة

177
00:20:16,991 --> 00:20:23,391
أكتشف عمال البناء مقبرة جماعية
،تبعد 60 قدماً تحت الأرض

178
00:20:23,425 --> 00:20:26,457
.مليئة بالآلاف من العبيد المنسين

179
00:20:26,491 --> 00:20:28,724
هل تعرف ماذا فعلوا؟

180
00:20:28,758 --> 00:20:30,490
.كلا

181
00:20:32,425 --> 00:20:35,357
.عملوا ليلاً ليملؤا الحفرة وواصلوا البناء

182
00:20:36,659 --> 00:20:39,425
.هناك ظلال الشر في كل مكان

183
00:20:45,159 --> 00:20:49,592
إذاً، سوف أزودك ببطاقات إئتمان جديدة
.جواز سفر جديد، وهوية جديدة

184
00:20:49,626 --> 00:20:52,492
ـ فقط تعودت على القديمة
ـ حسناً، أصبحت نافذة

185
00:20:52,526 --> 00:20:57,424
،هناك قاعدات بيانات عالمية، كاميرات المراقبة
.الهواتف الذكية وبرامج التعقب، العالم تغير

186
00:20:57,458 --> 00:21:01,924
ـ فقط ظاهرياً
ـ صحيح، لكن من المهم أن تبقى بعيداً عن الأنظار

187
00:21:04,625 --> 00:21:07,157
.أظن يجب أن نكون شاكرين بإنها ليست حمراء

188
00:21:07,191 --> 00:21:12,758
ـ هل ليّ أن أسأل إلى أين ذاهبون؟
ـ لقد رأيت الناس تكهل، تتقاعد، وتموت

189
00:21:12,792 --> 00:21:15,091
.لكن نادراً في نفس اليوم

190
00:21:19,825 --> 00:21:22,559
.لقد عثر عليه على مكتبه

191
00:21:34,824 --> 00:21:36,857
ما الذي نبحث عنه؟

192
00:21:36,891 --> 00:21:40,425
كيف تعرف عندما يكون
هناك سحر في الجوار؟

193
00:21:40,459 --> 00:21:42,724
،سحر الساحرات ينشأ من 4 عناصر

194
00:21:42,758 --> 00:21:44,457
.النار والماء والأرض والهواء

195
00:21:44,491 --> 00:21:47,857
وعند تفعيل الحوافز الكيميائية
.الصحيحة، سوف تحفز ظهوره

196
00:22:02,459 --> 00:22:05,891
ـ لا يوجد سحر هنا
ـ فقط أردت أن أتأكد

197
00:22:13,558 --> 00:22:18,492
،إذا لم تكون النافذة مفتوحة
كيف وصل هذا إلى هنا؟

198
00:22:18,526 --> 00:22:22,891
.واحد لا يعني شيئاً
.ووجود اثنين يعني مصادفة

199
00:22:22,925 --> 00:22:26,359
.لكن وجود ثلاثة تعتبر مشكلة

200
00:22:44,925 --> 00:22:46,857
!انبطح

201
00:22:58,924 --> 00:23:00,857
ماذا؟

202
00:23:02,957 --> 00:23:04,458
لقد قتل من قبل الساحرات

203
00:23:04,492 --> 00:23:07,924
"لا يوجد في تاريخ "الفأس والصليب
.بأن (دولان) تعرض للقتل أبداً

204
00:23:08,991 --> 00:23:12,758
ـ هل تريد التنحي؟
ـ كلا

205
00:23:12,792 --> 00:23:16,492
.أريد المواصلة
.هذا بمثابة إعلان الحرب

206
00:23:16,526 --> 00:23:17,991
مَن يمكنه فعل هذا؟

207
00:23:18,025 --> 00:23:21,558
لقد تم وضع تعويذة مخفية لكي
.تجعل كل شيء يبدو طبيعياً

208
00:23:21,592 --> 00:23:24,890
،إنهم كانوا يبحثون عن شيء ما
.لم يريدون منا أن نعرفه

209
00:23:26,892 --> 00:23:29,492
.السحر العنصري شيء محايد

210
00:23:30,659 --> 00:23:34,058
.وفي جذوره لا يوجد خير ولا شر

211
00:23:36,658 --> 00:23:39,125
.لكن هذا مختلف

212
00:23:39,159 --> 00:23:41,424
.إنه سحر اسود

213
00:23:41,458 --> 00:23:43,657
.يفوق الشر

214
00:23:47,558 --> 00:23:49,890
.إنهم ربطوه بالكرسي

215
00:24:01,091 --> 00:24:03,724
."الموت"

216
00:24:03,758 --> 00:24:06,391
هل هذا جزء من التعويذة؟

217
00:24:06,425 --> 00:24:09,790
لقد كنت هنا ليلة أمس
قبل أن يموت، صحيح؟

218
00:24:09,824 --> 00:24:11,757
.أجل

219
00:24:14,657 --> 00:24:17,057
.دعني أرى يديك

220
00:24:18,690 --> 00:24:20,623
.الآن

221
00:24:28,957 --> 00:24:33,724
لقد كنت بسن الخامس عندما
.الساحرات أضرموا النار في منزلنا

222
00:24:33,758 --> 00:24:35,425
.لقد مات والداي

223
00:24:35,459 --> 00:24:37,824
،لكنك عبرت من خلال النيران
،وغطيتني بالغطاء

224
00:24:37,858 --> 00:24:40,124
.وقفزت من نافذة الطابق الثاني

225
00:24:40,158 --> 00:24:42,091
.لكن جسدك أخمد السقوط

226
00:24:43,158 --> 00:24:45,591
.لقد أخبرتك إننا تقابلنا من قبل

227
00:24:47,658 --> 00:24:48,958
،إن كنت لا تتذكّر
.. يمكنني أن أجعلك تدخل

228
00:24:48,992 --> 00:24:52,791
.كلا، أتذكّر

229
00:24:56,191 --> 00:24:58,890
إنّك أصطدت الساحرات
.وقدمتهم للعدالة

230
00:25:00,858 --> 00:25:04,392
لقد أنتظرت حياتي كلها من
.أجل فرصة مساعدتك

231
00:25:07,725 --> 00:25:09,657
.حسناً، الآن حانت فرصتك

232
00:25:11,425 --> 00:25:14,057
بوسعك أن تساعدني في أصطياد
.الساحرات اللاتي فعلن هذا الأمر

233
00:25:17,957 --> 00:25:20,890
ألا ينبغي عليّ أن أحمل مسدساً
أو مطرقة حديد أو ما شابة؟

234
00:25:22,459 --> 00:25:24,691
.خذ نفساً عميقاً وركز

235
00:25:24,725 --> 00:25:28,392
صحيح، بالطبع، لأن مقاومة السحر
.يتطلب عقلاً صافياً

236
00:25:28,426 --> 00:25:32,758
،الآن، (ماكس) يعتبر مشعوذ من مستوى الـ 14
.لذا، ليس هناك شيء يمكنك فعله سوى الاسترخاء

237
00:25:37,058 --> 00:25:40,823
ـ هل تريد عينة مجانية، يا أبتاه؟
ـ شكراً لكِ

238
00:25:40,857 --> 00:25:42,790
.أود التفكير مرتين حيال هذا

239
00:25:48,892 --> 00:25:50,623
.لا أعرف بأن بوسعي جني 10 آلاف دولار

240
00:25:50,657 --> 00:25:53,590
إنّك تعرف مستوى السحر
.الذي يحصلون عليه

241
00:25:53,624 --> 00:25:56,723
ـ العمل جيّد، صحيح؟
ـ أجل

242
00:25:56,757 --> 00:25:57,891
.تباً

243
00:25:57,925 --> 00:25:59,924
.(المحل مغلق، يا (ماكس

244
00:26:12,624 --> 00:26:15,157
.كولدر)، لقد مضى وقت طويل)

245
00:26:15,191 --> 00:26:17,958
لا يعتبر غير قانونياً بيع الحشرات
.المسببة للهلوسة

246
00:26:17,992 --> 00:26:20,058
.عندما تستخدم على البشر، تكون كذلك

247
00:26:20,092 --> 00:26:23,157
ـ إنهم يخلطوها في الكيك
ـ لم ألاحظ ذلك

248
00:26:23,191 --> 00:26:25,124
هل تلاحظ هذه؟

249
00:26:27,158 --> 00:26:30,691
.بنج "غريفين"، إنه نادر جداً وممنوع

250
00:26:30,725 --> 00:26:33,723
.إنه يستخدم في استحضار الأرواح
.السحر الاسود

251
00:26:33,757 --> 00:26:36,923
تعرف إنّي لا أتعامل مع هكذا
.نوع من الأشياء السيئة

252
00:26:36,957 --> 00:26:40,890
.ماكس)، إنّك ذكي للغاية للولوج إلى هذا)

253
00:26:40,924 --> 00:26:43,891
يمكن للمرء أن يتخيل كم
.مرة تعرضت للكذب

254
00:26:43,925 --> 00:26:47,458
ـ أكثر من أيّ أحد في التاريخ، بالواقع
(ـ بحقك، يا (كولدر

255
00:26:47,491 --> 00:26:52,923
يجب أن تفهم، أيّ أحد يستخدم هذا
!العشب لا يهابك، وهذا ما يخيفني

256
00:26:52,957 --> 00:26:56,391
أكثر مما أنا أخيفك؟

257
00:26:56,425 --> 00:26:58,490
.(ماكس)

258
00:27:00,757 --> 00:27:03,990
الرجل الذي جاء لرؤيتي كان
.يملك رائحة مميزة

259
00:27:04,024 --> 00:27:06,057
.تشبة رائحة الثوم لكنها مختلفة

260
00:27:06,091 --> 00:27:09,623
الزرنيخ. أيّ شيء آخر؟

261
00:27:10,658 --> 00:27:13,125
.ورائحة التفاحة الفاسدة

262
00:27:15,158 --> 00:27:18,090
(ـ شكراً لك، (ماكس
ـ توخى الحذر

263
00:27:18,124 --> 00:27:21,658
ـ ليس من العادة أفعل ذلك
ـ لم أقصدك أنت، بل هو

264
00:27:24,825 --> 00:27:28,425
إذاً، هل كل هذا يعتبر منطقياً لك؟

265
00:27:28,458 --> 00:27:33,124
ـ ولم يكن منطقياً لك؟
ـ كلا

266
00:27:33,158 --> 00:27:36,591
الزرنيخ كان يستخدم بالتحنيط
.هناك في زمن الحرب الأهلية

267
00:27:36,625 --> 00:27:41,858
أياً الذي قتل (دولان)، من المرجح كان
.يعيش في مكان كان ذات مرة مقبرة

268
00:27:42,957 --> 00:27:45,758
لذا، يجب علينا البحث عن
.واحد يحتوي على شجرة التفاح

269
00:27:48,424 --> 00:27:52,723
ـ من أجل ماذا هذه؟
ـ سيارة الأجرة

270
00:27:52,757 --> 00:27:55,124
.إنّك لست مؤهل لما سيحدث بعد

271
00:27:56,658 --> 00:27:59,758
.حسناً، سأطلب وصل الفاتورة

272
00:28:36,025 --> 00:28:38,691
.مهلاً

273
00:28:59,091 --> 00:29:02,957
ألمَ تعلمك والدتك بأن لا
تأكل الحلوى من الأشجار؟

274
00:29:10,625 --> 00:29:12,557
.عد للمنزل، يا فتى

275
00:29:59,825 --> 00:30:02,691
.أرحل

276
00:30:02,725 --> 00:30:03,957
.لا عليكِ

277
00:30:03,991 --> 00:30:05,924
ـ أبتعد عني
ـ صه

278
00:30:07,724 --> 00:30:10,757
ـ لا عليكِ
ـ ابتعد عني الآن

279
00:30:10,791 --> 00:30:13,057
ـ لن أؤذيكِ
!ـ ابتعد

280
00:30:14,690 --> 00:30:16,623
.لا عليكِ

281
00:30:27,158 --> 00:30:29,091
.سحقاً

282
00:30:39,525 --> 00:30:41,624
لقد قتلت (دولان)، لماذا؟

283
00:30:41,658 --> 00:30:44,958
مَن يكون (دولان) بحق الجحيم؟
!لم أقابل هذا الرجل في حياتي أبداً

284
00:30:50,792 --> 00:30:53,491
هل يعجبك قلمي الجديد؟

285
00:31:14,024 --> 00:31:16,924
،عندما تخيلت قضيتي الأولى أمام المجلس

286
00:31:16,958 --> 00:31:20,157
لم أكن أظن إنها ستكون من
.أجل جريمة قتل واحد منا

287
00:31:21,591 --> 00:31:24,757
(ـ (إيليك ليماسنيل
ـ مرحباً، أبتاه

288
00:31:24,791 --> 00:31:29,391
،إنّك تبدو رجل جيّد
... شيء لذيذ، لكني لم

289
00:31:30,658 --> 00:31:32,790
.الرجاء لا تستهين بيّ

290
00:31:38,525 --> 00:31:40,624
.سأعترف بهذا لاحقاً

291
00:31:59,658 --> 00:32:04,457
،مجلس الساحرات" يرحب بك"
."يا (دولان) الـ 37 "الفأس والصليب

292
00:32:04,491 --> 00:32:06,891
.السلام يدوم

293
00:32:08,025 --> 00:32:10,058
.السلام يدوم

294
00:32:11,190 --> 00:32:15,024
إنّي أقدم المتهم (إيليك ليماسنيل) للحكم

295
00:32:15,058 --> 00:32:18,156
.بتهمة قتل (نولان) الـ 36

296
00:32:18,190 --> 00:32:20,723
وأقدم الدليل الذي عثر عليه
.في منزل المتهم

297
00:32:20,757 --> 00:32:23,890
.عثر عليه؟ بحقك

298
00:32:25,058 --> 00:32:28,156
ماذا؟ إنّكم تبدون مثل فرقة
.موسيقية فظيعة من الثمانينات

299
00:32:30,024 --> 00:32:32,690
!انظروا إلى شعركم

300
00:32:32,724 --> 00:32:35,123
.سوف تتم محاكمته

301
00:32:37,025 --> 00:32:40,423
هل تعرفين أن جد جدي
العظيم كان يخدم "الملكة"؟

302
00:32:40,457 --> 00:32:41,923
."الملكة"

303
00:32:41,957 --> 00:32:46,124
إنّكم جبناء بيروقراطين ولا أرى
.أيّ سلطة هنا في هذا المجلس

304
00:32:46,158 --> 00:32:48,523
.ولا الإلتزام بقوانينكم

305
00:32:48,557 --> 00:32:52,858
.سنت القوانين لتسيطر وتحتوي السحر

306
00:32:52,892 --> 00:32:57,958
وإنه فقط من خلال دور هذا المجلس
.فلن تحدث حرب آخرى أبداً

307
00:32:57,992 --> 00:32:59,923
!لن أكذب
!إنّي فخور بما أرتكبته

308
00:32:59,957 --> 00:33:02,157
!لقد قتلت كاهنكم

309
00:33:02,191 --> 00:33:05,957
!لقد جعلته ينزف كما لو كان خنزيراً

310
00:33:05,991 --> 00:33:09,490
ـ كاهننا، وصديقي
(ـ (كولدر

311
00:33:09,524 --> 00:33:11,524
.تباً، هذا الرجل مجدداً

312
00:33:11,558 --> 00:33:15,523
هل سنحكم عليه بدون أيّ استجواب؟

313
00:33:15,557 --> 00:33:17,757
هل من أحد سأله لصالح مَن كان يعمل؟

314
00:33:21,458 --> 00:33:24,156
."ليس هناك ثلاثة من بطاقة "النجمة الخماسية

315
00:33:24,190 --> 00:33:25,390
.وهذا يعني إنّه كان يعمل بمفرده

316
00:33:25,424 --> 00:33:27,557
.البطاقات مخطئة

317
00:33:27,591 --> 00:33:30,024
.إنه ألقى تعويذة التحويل

318
00:33:32,058 --> 00:33:36,990
.لم أرى مثل هذه البراعة منذ 800 عام
."وليس منذ زمن "الملكة الساحرة

319
00:33:37,024 --> 00:33:41,724
.الملكة الساحرة" ماتت منذ فترة طويلة"
.ومن المستحيل أن يعود سحرها

320
00:33:41,758 --> 00:33:43,089
ـ مستحيل؟
ـ أجل

321
00:33:43,123 --> 00:33:46,023
ـ لديكم سلطة لإدارة هذه المدينة من الداخل والخارج
!ـ يكفي

322
00:33:46,057 --> 00:33:48,123
... ـ بسبب جرائم السحر الغير قانوني
ـ أعثروا على مَن يعمل لصالحه

323
00:33:48,157 --> 00:33:49,923
..  والتضحية بالبشر

324
00:33:49,957 --> 00:33:52,023
ـ أنا فخور بما فعلته
... (ـ إننا نحكم على (إيليك ليماسنيل

325
00:33:52,057 --> 00:33:53,624
.أنا فخور بما فعلته

326
00:33:53,658 --> 00:33:55,557
... ـ بالسجن
!ـ مصر على ذلك

327
00:33:55,591 --> 00:33:58,591
ـ في الدرك الأسفل تحت هذه الغرفة
.. ـ إنّكم مجرد إنعكاسات حزيئة

328
00:33:58,625 --> 00:34:03,658
.انهض أيها الحارس وأحمل المدان إلى السجن

329
00:34:15,424 --> 00:34:17,890
.فلن ترى ضوء النار مجدداً

330
00:34:21,858 --> 00:34:25,423
،كلا، كلا! ربما إنّكم حجزتوني الآن

331
00:34:25,457 --> 00:34:28,357
!لكن لن تحجزونا جميعاً

332
00:34:40,892 --> 00:34:42,824
ما هذا؟

333
00:34:49,057 --> 00:34:50,757
.مرحباً، يا فتى

334
00:34:50,791 --> 00:34:52,757
ما الذي تفعله؟

335
00:35:03,090 --> 00:35:05,423
.مرحباً، أبتاه

336
00:35:14,825 --> 00:35:15,957
.لا تزال معنا، يا رفيقي القديم

337
00:35:15,990 --> 00:35:19,456
ـ هل هو على قيد الحياة؟
ـ بالكاد

338
00:35:19,490 --> 00:35:23,123
ـ لقد تم لعنه
ـ كيف؟

339
00:35:23,157 --> 00:35:25,791
"ـ "موسكا مالي
ـ ذبابة الطاعون

340
00:35:25,825 --> 00:35:28,056
.إنه سحر القرن الـ 13 الأسود

341
00:35:28,090 --> 00:35:32,056
ـ تم خلق الذباب في شجرة "الملكة"، صحيح؟
ـ هذا صحيح

342
00:35:32,090 --> 00:35:36,423
ـ لماذا لم يقوموا بقتله وحسب؟
ـ إنهم أرادوا التحقيق معه

343
00:35:36,457 --> 00:35:40,457
،عندما ذبابة الطاعون تخترق جسدك
.فإنها تدمر إرادتك

344
00:35:40,491 --> 00:35:44,990
،أياً كان تريد القتلة أن تعرفه
.فإنه سوف يخبرهم بهِ

345
00:35:49,190 --> 00:35:52,824
،لكن يبقى السؤال المحير
ما الذي كانوا يودون معرفته؟

346
00:35:52,858 --> 00:35:56,390
ـ إنه لم يستقيظ
ـ ليس إلا بعد أن تكسر اللعنة

347
00:35:56,424 --> 00:35:59,123
والطريقة الوحيدة لفعل ذلك هو
.أن تقتل الساحرة التي أطلقتها

348
00:35:59,157 --> 00:36:01,090
.تلك التي يعمل (إيليك) لصالحها

349
00:36:02,458 --> 00:36:05,657
.امام (دولان) فقط يومين، كأحصى حد

350
00:36:05,691 --> 00:36:07,891
.تماسك، من أجلي

351
00:36:24,056 --> 00:36:25,989
."الموت"

352
00:36:26,023 --> 00:36:28,790
.إنها رسالة من (دولان)، وليس من القاتل

353
00:36:34,990 --> 00:36:36,457
."تذكّر موتك"

354
00:36:36,491 --> 00:36:38,491
ماذا يعني هذا؟

355
00:36:40,525 --> 00:36:43,523
... هناك طريقة واحدة لتذكّر موتي

356
00:36:43,557 --> 00:36:45,457
.هي السحر

357
00:36:49,558 --> 00:36:51,491
.(مرحباً، (كلوي

358
00:36:53,458 --> 00:36:55,391
.لديّ شراب آخر هنا

359
00:36:56,990 --> 00:36:59,490
ـ أأنتم بخير، يا رفاق؟
ـ أجل، إننا بخير

360
00:36:59,524 --> 00:37:02,890
ـ هل تحظون بليلة رائعة، يا سادة؟
ـ أشربي مشروب "الحب" معي، يا عزيزتي

361
00:37:02,924 --> 00:37:05,558
.كلا، إنّي لا أبحث عن الحب الليلة

362
00:37:08,891 --> 00:37:10,758
ـ أأنتم بخير، يا رفاق؟
ـ أجل

363
00:37:10,792 --> 00:37:12,725
ـ هل تريد واحد آخر؟
ـ بالطبع

364
00:37:33,991 --> 00:37:36,656
.كلا، بحقك! ليس أنت أيضاً

365
00:37:36,690 --> 00:37:38,491
لقد سمعت بأن لا يمكنكِ أن تعرفي
قبل أن يحدث، إتفقنا؟

366
00:37:38,525 --> 00:37:39,657
.. إنه فقط يقف هناك بكل هدوء ومن ثم

367
00:37:39,691 --> 00:37:42,690
فجاةً! يقطع رأسكِ ويضعه
.في الكيس المعلق بحزامه

368
00:37:42,724 --> 00:37:44,957
بحقكِ! هذه مجرد قصة ترويها المربيات
.للصغار، لكي يحسنوا التصرف

369
00:37:44,991 --> 00:37:48,490
.كلوي)، عليكِ أن تغادري)

370
00:37:48,524 --> 00:37:51,590
!(ميراندا)

371
00:37:57,857 --> 00:38:01,023
.إننا نتبع القانون
.لا يوجد بشر هنا

372
00:38:01,057 --> 00:38:04,957
ـ مكان جميل
ـ شكراً لك

373
00:38:04,991 --> 00:38:09,123
ـ كم ثمن خدمتكِ؟
ـ إنه يعتمد على ما تشتريه

374
00:38:09,157 --> 00:38:11,890
.ذكرى

375
00:38:11,924 --> 00:38:13,924
.تكلف 500 دولار

376
00:38:15,791 --> 00:38:17,724
.إتفقنا

377
00:38:17,758 --> 00:38:20,957
هل قلت للتو "مائة"؟

378
00:38:20,991 --> 00:38:23,856
كلا، هل تعرف ماذا؟
."بالواقع كنت أقصد "5 آلاف

379
00:38:23,890 --> 00:38:25,124
خمسة آلاف، هل هذا ما كنت تقصدينه؟

380
00:38:25,158 --> 00:38:26,989
."أجل، كنت أقصد "5 آلاف

381
00:38:27,023 --> 00:38:28,957
.إتفقنا

382
00:38:28,991 --> 00:38:30,923
.خمسون ألف

383
00:38:32,625 --> 00:38:35,957
ـ هل سنبدأ؟
ـ كلا، هل تعرف أمراً؟ كلا

384
00:38:35,991 --> 00:38:38,823
.لقد غيرت رأيي
.. إننا أغلـ

385
00:38:42,891 --> 00:38:45,024
.جرعة الخوف

386
00:38:47,123 --> 00:38:50,090
الآن، ما الشيء في العالم
الذي تخشين منه؟

387
00:38:50,124 --> 00:38:52,490
.الخطابة

388
00:38:52,524 --> 00:38:55,124
ـ هل تعرف ما الذي أخشاه؟
ـ نورني

389
00:38:55,158 --> 00:38:57,923
.لا شيء. إنه ممل، حقاً

390
00:38:59,124 --> 00:39:03,057
.أترى الآن، أعلم أن لديك تعليمات

391
00:39:03,091 --> 00:39:06,124
،وأعلم أيضاً بأنّي لم أفعل أيّ شيء خاطئ

392
00:39:07,458 --> 00:39:12,789
إلا إذا وجهت المسدس نحو
.رأسي، أرحل من هنا

393
00:39:12,823 --> 00:39:16,690
.أتعلمين، إنّكِ محقة
.لديّ تعليمات

394
00:39:16,724 --> 00:39:20,924
.لكني لن أغادر أيضاً

395
00:39:22,891 --> 00:39:25,524
ماذا تريد من جرعة "الذاكّرة"، بأيّ حال؟

396
00:39:25,558 --> 00:39:27,690
هل تطارد ساحرة؟

397
00:39:27,724 --> 00:39:29,957
.لمساعدة صديق قديم

398
00:39:43,123 --> 00:39:45,591
.لكني أحذرك

399
00:39:45,625 --> 00:39:48,922
،إذا أصبت في ذاكرتك
.سوف تصاب هنا

400
00:39:48,956 --> 00:39:50,791
ما قصدت ان اقوله
هو اذا مت هناك

401
00:39:50,825 --> 00:39:51,792
...ستموت هنا أيضاً

402
00:39:51,827 --> 00:39:54,395
لا يمكن أن أموت بأي مكان

403
00:39:54,429 --> 00:39:56,664
كان يجب ان انوه لذلك
لتأمين نفسي

404
00:40:03,003 --> 00:40:04,938
حتى القاع

405
00:40:31,794 --> 00:40:33,929
قل، صائد السحرة

406
00:40:33,963 --> 00:40:35,897
صائد السحرة

407
00:40:40,802 --> 00:40:42,771
كوني لطيفة

408
00:42:41,974 --> 00:42:44,010
"تذكر موتك"

409
00:42:44,044 --> 00:42:47,112
ما الذي تريد مني رؤيته؟

410
00:42:47,146 --> 00:42:50,047
.(كولدر)

411
00:42:50,081 --> 00:42:52,217
.(كولدر)

412
00:42:54,986 --> 00:42:57,655
كولدر) استيقظ)

413
00:43:10,166 --> 00:43:12,801
مرحباً, ايها الصياد

414
00:43:16,104 --> 00:43:19,173
لقد اجبرت ذاكرتي بعمل تعويذة مرة واحدة

415
00:43:19,207 --> 00:43:21,641
واصبح عقلي كالبيض
المخفوق لعدة ساعات

416
00:43:25,246 --> 00:43:27,847
أتعلم, ينبغي للناس ان
لا يبحثوا في ماضيهم

417
00:43:27,881 --> 00:43:30,584
من الأفضل ترك بعض الأشياء منسية

418
00:44:25,031 --> 00:44:26,633
لقد لعنت صديقي

419
00:44:30,036 --> 00:44:32,036
صديقك

420
00:44:32,070 --> 00:44:35,106
لقد استمر لمدة خمسة
دقائق أطول من البقية

421
00:44:45,082 --> 00:44:47,116
لا يتطلب الكثير من الشجاعة
لخوض معركة في حانة

422
00:44:47,150 --> 00:44:49,085
عندما لا تتأذى

423
00:44:54,823 --> 00:44:56,124
من السيء ان عقلك ليس قوياً

424
00:44:56,158 --> 00:44:58,093
مثل بقية جسمك

425
00:44:59,161 --> 00:45:00,795
لا مزيد من الحانات

426
00:45:00,829 --> 00:45:03,366
لا مزيد من دواء الذاكرة

427
00:45:51,207 --> 00:45:53,142
!تنفس

428
00:45:54,243 --> 00:45:55,276
!تنفس

429
00:46:16,495 --> 00:46:19,998
بعد 800 سنة, لقد نفد منك الوقت

430
00:46:20,032 --> 00:46:22,866
الموت قادم, ايها الصياد

431
00:46:38,547 --> 00:46:40,849
انت وحش كما قالوا

432
00:46:42,085 --> 00:46:44,720
اللعنة عليك, هذا المكان كل ما لدي

433
00:49:11,246 --> 00:49:12,381
.(كلوي)

434
00:49:12,415 --> 00:49:14,349
أمسكي يدي

435
00:49:33,134 --> 00:49:35,135
اطلالة جميلة

436
00:49:52,083 --> 00:49:55,084
اصمد فقط

437
00:49:55,118 --> 00:49:58,320
وأعدك بأنني سوف أجد من فعل ذلك
واكسر هذه اللعنة

438
00:49:58,354 --> 00:49:59,990
كولدر) تعال وانظر)

439
00:50:00,024 --> 00:50:02,559
لقد دخلت على قاعدة بيانات
مكتب التحقيقات على الانترنت

440
00:50:10,031 --> 00:50:11,066
توقف, ارجع

441
00:50:11,100 --> 00:50:12,100
استمر

442
00:50:12,133 --> 00:50:14,035
لا, ليس هو

443
00:50:14,069 --> 00:50:15,168
!توقف

444
00:50:15,202 --> 00:50:17,505
هذا هو

445
00:50:17,539 --> 00:50:20,372
ولكن لماذا لا يريدني
أن اتذكر موتي؟

446
00:50:20,407 --> 00:50:22,943
(ولد في (بالتازار كتوليا

447
00:50:22,977 --> 00:50:24,544
من أصول فنلندية

448
00:50:24,578 --> 00:50:27,379
(انه الشخص الذي يعمل مع (إيليك

449
00:50:27,413 --> 00:50:30,481
الشخص الذي لعن (دولان)؟

450
00:50:30,515 --> 00:50:31,984
كل جيل لديه فرصة

451
00:50:32,018 --> 00:50:34,186
لتدمير العالم

452
00:50:34,220 --> 00:50:36,722
لكن معظمنا لسنا مثله

453
00:50:36,756 --> 00:50:39,589
نحن مثلكم

454
00:50:39,623 --> 00:50:42,960
ربما تشبهونا بالمظهر
لكنكم لستم مثلنا

455
00:50:42,994 --> 00:50:45,262
السحر يسري بدمائكم

456
00:50:45,296 --> 00:50:47,597
السحر يمكنه أن يفعل أشياء سيئة للغاية

457
00:50:47,631 --> 00:50:49,265
لقد تم اعتراضنا قبلاً في حانتك

458
00:50:49,299 --> 00:50:51,067
نعم-
علي المحاولة مرة أخرى-

459
00:50:51,101 --> 00:50:53,335
نعم, حانتي

460
00:50:53,369 --> 00:50:57,072
حيث كل شيء بنيته
بها احرق تماماً

461
00:50:57,106 --> 00:50:59,407
ولكن انا لا ألومك على دمار

462
00:50:59,441 --> 00:51:01,575
حياتي أو أي شيء اخر

463
00:51:01,609 --> 00:51:04,546
أنا فقط اذكرك

464
00:51:04,580 --> 00:51:09,083
بشأن كيفية
تدميرك لحياتي

465
00:51:10,284 --> 00:51:11,652
أنا راحلة

466
00:51:11,686 --> 00:51:15,287
أنا لا احب هذه الامور مثلك

467
00:51:15,321 --> 00:51:19,358
ولكن إذا ساعديني
سأعدك بالحماية

468
00:51:24,296 --> 00:51:25,664
(انا بحاجة إلى مزيد من (سنودونيا الهوكيد

469
00:51:25,699 --> 00:51:27,766
لعمل خليط استعادة الذاكرة

470
00:51:27,800 --> 00:51:29,233
ميراندا), الفتاة التي تعمل عندي)

471
00:51:29,267 --> 00:51:30,469
لديها كمية جيدة منه

472
00:51:30,503 --> 00:51:31,536
سأراسلها

473
00:51:31,570 --> 00:51:33,504
شكرا لكي

474
00:51:35,239 --> 00:51:38,041
بليال) كانت هناك تربة حمراء على سترته)

475
00:51:38,075 --> 00:51:39,410
تربة حمراء؟

476
00:51:39,444 --> 00:51:42,077
حللها ولنرى ما يمكننا الحصول عليها

477
00:51:42,111 --> 00:51:43,278
بالطبع

478
00:51:47,550 --> 00:51:49,484
(انها (ميراندا

479
00:51:51,186 --> 00:51:53,321
إنها عاشقة للقطط

480
00:51:53,355 --> 00:51:55,656
مرحباً

481
00:51:55,690 --> 00:51:58,126
لا, لم أمت بعد

482
00:51:58,160 --> 00:51:59,394
حسناً, عندما نصل

483
00:51:59,428 --> 00:52:02,062
لا تقم بعمل حركات مفاجئة, حسناً؟

484
00:52:02,096 --> 00:52:04,263
لا تنظر لعينها

485
00:52:04,297 --> 00:52:06,132
أو تتحدث معها

486
00:52:09,436 --> 00:52:11,370
آسف

487
00:52:23,749 --> 00:52:25,684
ها هي هنا

488
00:52:29,152 --> 00:52:30,754
لا, لم تنمو حتى الآن

489
00:52:30,788 --> 00:52:32,222
كم عدد غرف دردشة

490
00:52:32,256 --> 00:52:34,457
صائدين الساحرات التي انتِ من ضمنها؟

491
00:52:34,491 --> 00:52:38,061
فاشيوا الابادة الجماعية

492
00:52:40,597 --> 00:52:42,731
اذاً, هذا ما تعتقده
الساحرات بشأني؟

493
00:52:42,765 --> 00:52:45,767
ما الذي يعرفونه البشر
بشأننا, على أي حال؟

494
00:52:45,801 --> 00:52:48,203
جلدنا اخضر

495
00:52:48,237 --> 00:52:49,270
ونرتدي قبعات مدببة

496
00:52:50,605 --> 00:52:53,440
ويجب ان نحرق على وتد في (سيليم)؟

497
00:52:56,510 --> 00:52:59,111
سيليم) فعل خاطئ)

498
00:52:59,145 --> 00:53:01,714
وهؤلاء النساء بريئات

499
00:53:01,748 --> 00:53:04,850
ولكن ماذا لو كانن هؤلاء النساء
ساحرات حقاً؟

500
00:53:04,884 --> 00:53:07,251
حينها سيكون امر صحيح؟

501
00:53:07,285 --> 00:53:11,624
انظر, اعتقد اذا وجدوني مذنبة

502
00:53:13,125 --> 00:53:15,326
لا أحد سيهتم

503
00:53:15,360 --> 00:53:17,295
انا سأهتم

504
00:53:25,904 --> 00:53:28,103
الهوكيد) اختفى)

505
00:53:28,137 --> 00:53:30,273
أعني, ان شخص ما اخذه, انه ليس هنا

506
00:53:32,608 --> 00:53:34,543
.(كولدر)

507
00:53:35,577 --> 00:53:37,746
ماذا؟

508
00:53:37,780 --> 00:53:40,647
ماذا؟-
لا-

509
00:53:40,681 --> 00:53:42,584
.(ميراندا)

510
00:53:42,618 --> 00:53:44,150
.(ميراندا)

511
00:53:51,593 --> 00:53:54,227
،انت متأخر جداً
ايها الصياد

512
00:53:54,261 --> 00:53:57,896
لقد ماتت ببشاعة
وهي تصرخ

513
00:53:57,930 --> 00:54:00,399
وحيدة

514
00:54:00,433 --> 00:54:02,400
مثل ما سيحدث لك

515
00:54:13,647 --> 00:54:15,914
ستمسك بالفاعل, أليس كذلك؟

516
00:54:15,948 --> 00:54:18,883
(سأتعامل مع (بليال

517
00:54:18,917 --> 00:54:21,185
جيّد

518
00:54:23,189 --> 00:54:26,257
لا أعرف مكان آخر
للحصول على الاشياء التي نحتاجها

519
00:54:28,592 --> 00:54:30,728
هناك مكان واحد

520
00:54:33,630 --> 00:54:37,600
ولكنه يحتاج مال قديم
وسحر قديم, وهو خطير

521
00:54:50,979 --> 00:54:52,913
أنا اسف

522
00:55:12,997 --> 00:55:13,965
.(كولدر)

523
00:55:13,999 --> 00:55:15,934
.(سونيا)

524
00:55:20,405 --> 00:55:22,339
دينيكا) مشغولة للغاية)

525
00:55:22,373 --> 00:55:23,906
وأنا مندهش لانها وافقت على رؤيتك

526
00:55:23,940 --> 00:55:24,907
لا اعتقد ان الامر سيعجبها

527
00:55:24,941 --> 00:55:26,410
ان رفضت

528
00:55:43,957 --> 00:55:46,459
سيد (كولدر), لقد شرفتني الليلة

529
00:55:48,263 --> 00:55:50,231
تفضل بالجلوس

530
00:55:51,798 --> 00:55:54,000
من أين انقذت صديقتك الصغيرة
من محل الخردة؟

531
00:55:54,034 --> 00:55:55,000
صديقته الصغيرة

532
00:55:58,770 --> 00:56:01,506
اذاً اخبرني, ما هي الحالة الطارئة؟

533
00:56:01,540 --> 00:56:02,941
ما هو الذي يجب ان تتذكره؟

534
00:56:02,975 --> 00:56:06,245
لقد فقد مفاتيح سيارته

535
00:56:06,279 --> 00:56:07,945
كم أدين لك؟

536
00:56:07,979 --> 00:56:10,281
لا شيء, عليك الشرب معي
هذا هو سعري

537
00:56:10,315 --> 00:56:12,416
انتِ تعرفين سبب تواجدي هنا

538
00:56:15,752 --> 00:56:19,022
الكثير منا يتظاهر
أن يكون شيئا نحن لسنا عليه

539
00:56:19,056 --> 00:56:23,392
ولكنك عشت

540
00:56:23,426 --> 00:56:25,793
الرجل الذي مشى عبر التاريخ

541
00:56:25,827 --> 00:56:29,398
(وكنت بزمن (نابليون), (ستالين

542
00:56:29,432 --> 00:56:31,332
.(هتلر)

543
00:56:31,366 --> 00:56:35,270
،لا حاجة للحنين للماضي
لدينا ما يكفي من الشر الآن

544
00:56:35,304 --> 00:56:38,473
انهم لا يختلفون كثيرا عنك

545
00:56:38,507 --> 00:56:40,907
استخدموا قوتهم لتغيير العالم

546
00:56:40,941 --> 00:56:43,577
لا يمكنك تغيير ما قمتي به

547
00:56:47,647 --> 00:56:50,516
كولدر) هناك شيء)
خاطئ في هذا النبات

548
00:56:58,323 --> 00:57:00,258
.(كولدر)

549
00:57:02,493 --> 00:57:04,560
.(كولدر)

550
00:57:04,595 --> 00:57:06,529
تمتع بالجنة-
(ـ (كولدر

551
00:57:06,563 --> 00:57:08,498
...كولدر), انه الدخان)

552
00:57:15,372 --> 00:57:17,340
انظر ابي

553
00:57:17,374 --> 00:57:19,307
انهم يتجهون جنوباً الى فصل الشتاء

554
00:57:25,080 --> 00:57:28,316
كولدر), أستمع إليّ)

555
00:57:28,350 --> 00:57:31,585
أنت في فخ
وعليك أن تستيقظ

556
00:57:40,792 --> 00:57:43,828
لن تجد أي إجابات هنا

557
00:57:43,862 --> 00:57:46,565
،فكلما طال مكوثك هنا
كلما كان الخروج اصعب

558
00:57:55,573 --> 00:57:57,608
.(كولدر)

559
00:57:57,642 --> 00:58:00,643
عليك ان تستيقظ
لا شيء من هذا حقيقي

560
00:58:00,676 --> 00:58:02,711
كولدر), انت في الفخ)

561
00:58:08,017 --> 00:58:09,952
ارجع

562
00:58:12,121 --> 00:58:14,423
كولدر), إذا لم تستيقظ الآن)

563
00:58:14,457 --> 00:58:17,091
سنموت كلانا

564
00:58:17,125 --> 00:58:19,127
استيقظ

565
00:58:27,435 --> 00:58:30,837
هذا ليس حقيقياً

566
00:58:30,871 --> 00:58:34,574
كولدر) أستيقظ)

567
00:58:36,007 --> 00:58:37,476
خذوا السيارة الى الممر

568
00:58:37,510 --> 00:58:38,943
وأرموه في الشاحنة

569
00:58:38,977 --> 00:58:42,847
سنكتب في التاريخ
بأننا الذي هزمنا صائد الساحرات

570
00:58:49,620 --> 00:58:51,555
اخرجا

571
00:59:00,028 --> 00:59:02,398
تراب الدفن

572
00:59:02,432 --> 00:59:05,368
لا شيء أكثر قوة منه
لأستخدامه في السحر الأسود

573
00:59:09,136 --> 00:59:11,471
ماذا كان يريد (بليال) أن يفعل به؟

574
00:59:11,505 --> 00:59:13,507
من؟

575
00:59:14,774 --> 00:59:17,110
"تذكر موتي"

576
00:59:17,144 --> 00:59:20,381
ما هو الشيء الذي يريدني لا اراه؟

577
00:59:21,915 --> 00:59:25,016
توقف, من فضلك

578
00:59:27,719 --> 00:59:29,686
بليال) لم يخبرني أي شيء)

579
00:59:29,720 --> 00:59:31,856
أنا ساعدته بالحصول على التراب

580
00:59:31,890 --> 00:59:33,992
وأخذت قليلاً لنفسي

581
00:59:34,026 --> 00:59:36,961
لديه اطنان منه

582
00:59:36,995 --> 00:59:38,929
من فضلك؟

583
00:59:45,968 --> 00:59:48,070
شكراً على الشراب

584
00:59:50,806 --> 00:59:53,442
انتِ خائنة للساحرات

585
00:59:54,909 --> 00:59:57,513
أتعرفين ما يعجبني بمحلات الخردة؟

586
00:59:58,847 --> 01:00:00,983
كل شيء فيه قديم

587
01:00:25,004 --> 01:00:27,104
ساقطة

588
01:00:36,246 --> 01:00:38,449
اذاً, انت تعلم الان

589
01:00:42,886 --> 01:00:45,552
انتِ سائرة بالأحلام

590
01:00:45,587 --> 01:00:48,556
الجميع يعرف أن السير بالاحلام
هو هدية سوداء

591
01:00:51,527 --> 01:00:55,595
قضيت حياتي كلها
احاول اخفاء ذلك

592
01:00:55,629 --> 01:00:58,832
انتِ تعرفين أنني سأكتشف
سرك, ولكنك لم تهتمي

593
01:01:00,834 --> 01:01:03,136
اردتِ اخراجي من هذا الفخ

594
01:01:04,171 --> 01:01:07,172
ذلك كان شجاعة منك

595
01:01:07,206 --> 01:01:10,142
دعيني اريك شيئاً

596
01:01:11,244 --> 01:01:13,478
(طابت ليلتك, (ماكس

597
01:01:41,070 --> 01:01:43,271
أنت عار علينا

598
01:01:43,305 --> 01:01:45,705
بليال) لم يكن لدي خيار)

599
01:01:45,739 --> 01:01:47,875
هددني (كولدر) بضربي
حتى الموت بيديه العاريتين

600
01:01:47,909 --> 01:01:50,011
لدينا خطط من اجلك, ايها الخائن

601
01:01:51,845 --> 01:01:52,878
(يجب أن تفهم, (بليال

602
01:01:56,050 --> 01:01:57,784
تمتع بالظلال

603
01:02:19,769 --> 01:02:24,307
،هذا هو تاريخ السحرة
تاريخكم

604
01:02:26,142 --> 01:02:27,309
هذا انت

605
01:02:27,343 --> 01:02:28,778
نعم

606
01:02:28,812 --> 01:02:31,180
على الأقل أنهم رسموا عينيك جيداً

607
01:02:33,381 --> 01:02:35,817
هؤلاء السائرون بالأحلام

608
01:02:35,851 --> 01:02:38,320
لقد قتلوا ملكة السحرة

609
01:02:38,354 --> 01:02:40,154
بطريقة ما يقفزون في عقلك

610
01:02:40,188 --> 01:02:42,790
ويفتشون عن أغلى الذكريات

611
01:02:42,824 --> 01:02:46,961
ثم يحولوها لأسوأ كوابيسك

612
01:02:46,995 --> 01:02:48,227
هل تعطيني درس في التاريخ

613
01:02:48,261 --> 01:02:50,063
أو تحاول اخافتي؟

614
01:02:50,097 --> 01:02:52,732
هناك شيء لا أحد
يعرفه عن السائرون بالاحلام

615
01:02:54,001 --> 01:02:57,002
انهم لا يحتاجون لمشروب الذاكرة

616
01:02:57,036 --> 01:03:00,205
لان قوتهم تكمن في داخلهم

617
01:03:00,239 --> 01:03:02,773
هناك شيء مدفون في ذهني

618
01:03:02,807 --> 01:03:04,876
يجب أن أتذكره

619
01:03:06,778 --> 01:03:09,847
وانتِ الوحيدة التي تستطيعين مساعدتي

620
01:03:09,881 --> 01:03:11,115
لا, لا أستطيع

621
01:03:12,849 --> 01:03:14,784
لا, لا أستطيع

622
01:03:17,221 --> 01:03:19,089
أتعلم, ان لدي شقيق اصغر

623
01:03:19,123 --> 01:03:21,390
...و

624
01:03:21,424 --> 01:03:26,160
ولديه موهبة بأزعاجي

625
01:03:26,194 --> 01:03:28,328
وبأحدى الايام تمادى بذلك

626
01:03:28,362 --> 01:03:31,632
ودخلت الى عقله

627
01:03:31,666 --> 01:03:34,201
لقد اذيته, لكني لم اقصد ذلك

628
01:03:34,235 --> 01:03:37,671
لكنني أذيته بشدة

629
01:03:37,705 --> 01:03:39,940
لذلك هربت

630
01:03:58,823 --> 01:04:03,260
ما هي اسماء
زوجتك وابنتك؟

631
01:04:03,293 --> 01:04:05,229
.(هيلانة)

632
01:04:06,264 --> 01:04:08,297
.(إليزابيث)

633
01:04:11,332 --> 01:04:14,836
لم اقل أسمائهم
بصوت عال منذ فترة طويلة

634
01:04:19,841 --> 01:04:22,144
كولدر), حتى لو أردت مساعدك)

635
01:04:22,178 --> 01:04:24,112
لا أعرف من أين أبدأ

636
01:04:27,047 --> 01:04:31,017
فكري بكلمة ترتبط معي

637
01:04:31,051 --> 01:04:33,686
يمكن أن تكون أي شيء

638
01:04:33,720 --> 01:04:36,923
افرغي كل شيء آخر من رأسك

639
01:04:39,391 --> 01:04:42,325
وركزي فقط على كلمة واحدة

640
01:04:42,359 --> 01:04:44,294
كلمه واحده

641
01:04:46,065 --> 01:04:48,865
،إذا قلت ليّ كلمة
سوف أركز عليها

642
01:04:48,899 --> 01:04:50,901
في بعض الأحيان هذا يساعد

643
01:04:50,935 --> 01:04:53,004
ما هي الكلمة؟

644
01:04:54,738 --> 01:04:56,740
وحيد

645
01:05:26,032 --> 01:05:28,167
امسك يدي

646
01:06:04,565 --> 01:06:07,368
بهذا الطريق

647
01:06:07,402 --> 01:06:09,502
اخ (دولان) أنظر

648
01:06:15,208 --> 01:06:16,942
.(كولدر)

649
01:06:20,013 --> 01:06:22,514
ما هذا(دولان)؟

650
01:06:22,548 --> 01:06:25,016
تقدم بحذر

651
01:06:25,050 --> 01:06:27,185
هو فعلها

652
01:06:35,993 --> 01:06:37,561
...باسم الأب

653
01:06:37,595 --> 01:06:39,362
انه ممسوس

654
01:06:39,396 --> 01:06:41,430
كولدر) على قيد الحياة)

655
01:06:41,464 --> 01:06:43,366
كابوسنا أنتهي بمعجزة

656
01:06:43,400 --> 01:06:45,968
ساعده

657
01:06:46,002 --> 01:06:47,502
ساعده

658
01:06:50,573 --> 01:06:52,506
انه قلبها

659
01:06:52,540 --> 01:06:55,577
عندما ندمره, ستموت

660
01:06:55,611 --> 01:06:57,545
(اقضي عليه (دولان

661
01:07:18,331 --> 01:07:20,331
(دمره (دولان

662
01:07:22,969 --> 01:07:24,902
لا

663
01:07:31,009 --> 01:07:33,010
لقد احتفظت به

664
01:07:34,243 --> 01:07:38,079
ملكة السحرة ماتت

665
01:07:42,951 --> 01:07:45,519
لقد خانوك في البداية

666
01:07:45,553 --> 01:07:48,889
لهذا السبب عذبوا صديقك

667
01:07:48,923 --> 01:07:51,357
لأنه يعرف مكان القلب

668
01:07:51,391 --> 01:07:53,326
سوف يعيدون الملكة

669
01:08:01,300 --> 01:08:03,035
بعد ثماني مئة سنة

670
01:08:03,068 --> 01:08:04,802
ننتظر عودتها

671
01:08:06,673 --> 01:08:08,506
يجب أن نكرمك, ايها الخائن

672
01:08:08,540 --> 01:08:11,610
سيتم التضحية بك لقضيتنا

673
01:08:15,512 --> 01:08:17,380
كولدر), أعرف من أين)
جلب (بليال) كل هذا التراب

674
01:08:17,414 --> 01:08:19,649
الشاحنة التي استأجرها
كان بها جهاز تحديد المواقع

675
01:08:19,683 --> 01:08:21,217
لقد كذبت علي

676
01:08:21,251 --> 01:08:25,420
لقد انقذت قلبها
تذكر موتك

677
01:08:25,454 --> 01:08:27,423
ليس الامر كما تظن

678
01:08:29,659 --> 01:08:32,127
كنت تعرف ذلك طوال
الوقت لكنك لم تقل شيء

679
01:08:32,161 --> 01:08:34,296
لأنني لم ارد ان اكون مسؤول

680
01:08:34,330 --> 01:08:36,965
"بتفكيك مجموعة "الفأس والصليب

681
01:08:36,999 --> 01:08:39,099
انهم يعيدون الملكة

682
01:08:41,568 --> 01:08:43,604
انت لا تعرف ما الذي فعلته

683
01:08:44,940 --> 01:08:48,075
لقد اقسمت بالحفاظ على السر

684
01:08:49,243 --> 01:08:53,545
هذه الكذبة حافظت
على نهاية العالم منذ مئات السنين

685
01:08:53,579 --> 01:08:56,048
كنا نخشى إذا تدمر قلب الملكة

686
01:08:56,082 --> 01:08:58,150
ستفقد خلودك او تموت

687
01:08:58,184 --> 01:09:00,386
هذا لم يكن قرارك لكي تتخذه

688
01:09:03,989 --> 01:09:05,925
هذا ما يعتقده الرجل العجوز

689
01:09:08,393 --> 01:09:10,993
ليلة تعرضه للهجوم

690
01:09:11,027 --> 01:09:13,129
أعتقد أنه اراد تدميره

691
01:09:14,165 --> 01:09:16,099
من اجلك

692
01:09:21,670 --> 01:09:23,673
ليحررك

693
01:09:33,981 --> 01:09:36,650
"على الأقل مجموعة "الفأس والصليب
لا يزال لديهم سلاح

694
01:09:43,055 --> 01:09:44,657
وانت ستخدم الملكة

695
01:09:44,691 --> 01:09:46,693
لا,من فضلك

696
01:09:46,727 --> 01:09:49,528
أعجبك ذلك أم لا

697
01:10:16,385 --> 01:10:19,221
،اذهبي إلى شقتي
ستكونين آمنة هناك

698
01:10:19,255 --> 01:10:22,055
لا, كان الأتفاق أن نبقى معا

699
01:10:22,089 --> 01:10:23,690
سأذهب وحدي إذا لم يمكنني الثقة

700
01:10:23,724 --> 01:10:26,193
بالبشر, كيف
يمكنني ان اثق بك؟

701
01:10:28,764 --> 01:10:32,064
هذه ليست ماهيتك

702
01:10:32,098 --> 01:10:34,267
انها كذلك

703
01:11:04,527 --> 01:11:06,528
اخترقها بالحديد

704
01:11:06,562 --> 01:11:09,799
طهرها بالنيران

705
01:11:09,833 --> 01:11:12,500
احضرها لموتها النهائي

706
01:11:39,759 --> 01:11:43,327
(اشتقت إليك, (كولدر

707
01:11:43,361 --> 01:11:46,162
وإليك ما لم تفهميه

708
01:11:46,196 --> 01:11:49,132
ما لم يفهمه السحرة

709
01:11:49,166 --> 01:11:51,701
لقد رحمتكم

710
01:11:51,735 --> 01:11:55,137
كان من الممكن ان اقتلكم جميعاً

711
01:11:55,171 --> 01:11:57,706
لقد قمت بالحسابات

712
01:11:57,740 --> 01:11:59,741
وكنت املك الوقت

713
01:11:59,775 --> 01:12:03,579
انت مختلف الآن
واثق جدا

714
01:12:03,613 --> 01:12:06,048
ربما كان لا ينبغي عليك جعلي خالداً

715
01:12:08,483 --> 01:12:10,551
كولدر), جئت للمساعدة)

716
01:12:10,585 --> 01:12:13,754
كلوي) قلت لك لا)

717
01:12:44,481 --> 01:12:49,518
الخلود لم يكن لك, كان ليّ

718
01:12:51,754 --> 01:12:52,721
انت فقط حملته من اجلي

719
01:12:54,656 --> 01:12:56,957
حتى الآن

720
01:12:59,828 --> 01:13:03,465
لقد ولدت من جديد

721
01:13:34,357 --> 01:13:37,326
البشر

722
01:13:37,360 --> 01:13:40,763
قضوا حياتهم خائفين

723
01:13:43,699 --> 01:13:46,767
يختبئون في الكهوف

724
01:13:46,801 --> 01:13:49,304
يجلسون حول النار

725
01:13:51,206 --> 01:13:52,507
وأخيراً

726
01:14:57,465 --> 01:15:00,900
كنت خائف من فوات الأوان

727
01:15:00,934 --> 01:15:03,835
أرجو ان لم اصبح قاسي مثلك

728
01:15:10,509 --> 01:15:12,510
قتلت الشخص الذي لعنك

729
01:15:15,012 --> 01:15:16,948
أشرب هذا

730
01:15:22,485 --> 01:15:24,421
شكراً

731
01:15:26,956 --> 01:15:29,425
ملكة السحرة عادت

732
01:15:30,725 --> 01:15:32,526
اعتقدت ان خلودي

733
01:15:32,560 --> 01:15:35,029
هي طريقة معاقبتها ليّ

734
01:15:35,063 --> 01:15:38,865
لكنها أستخدمتي
للاحتفاظ به لنفسها

735
01:15:38,899 --> 01:15:41,900
أخشى اني أتحمل بعض المسؤولية

736
01:15:41,934 --> 01:15:43,970
كنت اغطرس التفكير

737
01:15:44,004 --> 01:15:47,474
واعتقد ان سرنا
لن يكتشف من قبل العدو

738
01:15:47,508 --> 01:15:50,477
لقد رأينا المستقبل

739
01:15:50,511 --> 01:15:52,579
الموت

740
01:15:54,079 --> 01:15:57,981
ملكة السحرة سوف
تلقي لعنة الطاعون آخر

741
01:15:58,015 --> 01:16:01,953
ألم تدمروا الساحرات الاتي بهذه القدرات؟

742
01:16:01,987 --> 01:16:04,054
لم ندمرهم

743
01:16:04,088 --> 01:16:06,790
لقد قمنا بزجهن بالسجن

744
01:16:09,426 --> 01:16:11,528
وجلبنا أقوى الساحرات

745
01:16:11,562 --> 01:16:12,595
على الأرض

746
01:16:12,629 --> 01:16:14,796
ووضعناهن في مكان واحد

747
01:16:14,830 --> 01:16:17,065
سجن السحرة

748
01:16:17,099 --> 01:16:21,568
وهن بأنتظار اطلاق سراحهن

749
01:16:21,602 --> 01:16:23,939
في انتظار الانتقام

750
01:16:26,708 --> 01:16:29,044
لقد خلقنا مجموعة مثالية

751
01:16:30,977 --> 01:16:34,948
والآن عدت من حيث بدأت

752
01:16:36,916 --> 01:16:39,951
لقد هزمتها مرة

753
01:16:39,985 --> 01:16:42,888
يمكنك هزيمتها مرة أخرى

754
01:16:42,922 --> 01:16:44,857
.(كولدر)

755
01:16:46,058 --> 01:16:47,993
يجب أن تذهب

756
01:16:49,762 --> 01:16:51,728
عليك ان تقاتل

757
01:17:08,578 --> 01:17:10,514
.(كولدر)

758
01:17:15,850 --> 01:17:17,986
لم اسميه قبلاً

759
01:17:19,920 --> 01:17:22,722
(ولكن أعدائي سموه (هيكسن بان

760
01:17:24,158 --> 01:17:26,525
قاتل الساحرة

761
01:17:26,559 --> 01:17:28,362
أنا قادمة ايضاً

762
01:17:28,396 --> 01:17:30,964
اتفاقنا على ان ابقيك آمنة

763
01:17:30,998 --> 01:17:32,798
لا, كان اتفاقنا أنني إذا ساعدك

764
01:17:32,832 --> 01:17:34,733
ستبقيني آمنة

765
01:17:34,767 --> 01:17:37,001
إذا تأذيت الآن, سأموت

766
01:17:37,035 --> 01:17:39,971
ما قولك بهذا؟

767
01:17:40,006 --> 01:17:42,507
أتعلم, لا اهتم

768
01:17:42,541 --> 01:17:44,743
مَن يقول أن الساحرة
لا يمكنها اصطياد الساحرات؟

769
01:18:01,758 --> 01:18:03,692
.(كلوي)

770
01:18:04,893 --> 01:18:06,962
.(كولدر)

771
01:18:20,674 --> 01:18:22,575
ما هذا؟

772
01:18:22,609 --> 01:18:24,642
انها شجرة الطاعون

773
01:18:24,677 --> 01:18:26,079
عندما تنتهي التعويذة

774
01:18:26,113 --> 01:18:28,747
يتم اطلاق سرب الذباب

775
01:18:28,781 --> 01:18:30,950
ليس لدينا الكثير من الوقت

776
01:18:41,792 --> 01:18:43,727
ابقوا بقربي

777
01:18:51,000 --> 01:18:53,636
كولدر), أين السجناء؟)

778
01:19:01,676 --> 01:19:03,612
يا إلهي

779
01:19:06,081 --> 01:19:08,216
كل الساحرات قبض عليهن

780
01:19:08,250 --> 01:19:10,818
الملكة ستستخدم قواهم
لأطلاق الطاعون

781
01:19:10,852 --> 01:19:12,452
كيف؟

782
01:19:12,486 --> 01:19:14,188
بالانشاد

783
01:19:14,222 --> 01:19:15,621
اي ساحرة لن تكون قوية بما يكفي

784
01:19:15,655 --> 01:19:16,889
لألقاء التعويذة وحدها

785
01:19:16,923 --> 01:19:18,523
"لكن "ملكة السحرة

786
01:19:18,557 --> 01:19:20,193
ستربط عقولهم مثل سلسلة

787
01:19:20,227 --> 01:19:22,162
اذاً, كيف يمكننا منعهم؟

788
01:19:23,662 --> 01:19:25,830
كل سلسلة لديها حلقة ضعيفة

789
01:19:58,927 --> 01:20:00,961
سأتشرف بقتله-
لا-

790
01:20:00,995 --> 01:20:02,862
ليس جسده بحاجة للتدمير

791
01:20:02,896 --> 01:20:04,931
وانما عقله

792
01:20:06,766 --> 01:20:08,168
ولكن إذا مات في أحلامه

793
01:20:08,202 --> 01:20:10,102
سيتوقف وباء الطاعون

794
01:20:10,136 --> 01:20:12,205
أود لو أن هناك طريقة أخرى

795
01:20:15,742 --> 01:20:18,010
هل ستكون موجود هنا
عندما أعود؟

796
01:20:20,612 --> 01:20:23,814
ستقضي على
الملكة وحدك, أليس كذلك؟

797
01:20:23,848 --> 01:20:25,982
علي انهاء الامر

798
01:20:34,591 --> 01:20:36,325
كوني حذرة هناك

799
01:20:37,927 --> 01:20:40,896
اذاً, انت تقلق علي؟

800
01:20:40,931 --> 01:20:43,632
حسناً, لقد اعتدت عليك

801
01:20:46,234 --> 01:20:47,835
بالتوفيق

802
01:20:47,869 --> 01:20:49,970
ولك ايضاً

803
01:21:21,764 --> 01:21:23,098
الحارس

804
01:21:23,132 --> 01:21:24,967
وأنه لن يتوقف حتى يوضع هذا السجين

805
01:21:25,001 --> 01:21:28,104
في زنزانته مرة أخرى

806
01:21:34,844 --> 01:21:37,277
(انه قادم الى (أليك

807
01:22:10,340 --> 01:22:12,342
.(كولدر)

808
01:23:29,378 --> 01:23:30,679
،إذا شعرت بأنها تتأذى هناك

809
01:23:30,713 --> 01:23:32,847
أوقظها

810
01:23:32,881 --> 01:23:34,147
وعدني انك سوف تبعدها عن هنا

811
01:23:34,181 --> 01:23:35,348
بقدر ما تستطيع

812
01:23:35,382 --> 01:23:37,318
بالطبع

813
01:24:44,910 --> 01:24:47,712
توقف الصوت

814
01:24:49,112 --> 01:24:51,247
لقد فعلتها

815
01:25:44,061 --> 01:25:47,397
السائرة بالاحلام اظهرت ماضيك

816
01:25:47,431 --> 01:25:50,299
لكن فقط انا استطيع ان اريك المستقبل

817
01:25:51,601 --> 01:25:55,403
سوف تفشل, وستسقط الإنسانية

818
01:26:02,443 --> 01:26:04,212
يأخذ هذا العالم من جديد

819
01:26:04,246 --> 01:26:06,181
ليس بعد

820
01:26:11,552 --> 01:26:13,554
يمكنك الشعور بذلك؟

821
01:26:13,588 --> 01:26:16,255
قابلية موتك؟

822
01:26:16,289 --> 01:26:19,860
حياتك تضعف؟

823
01:26:56,659 --> 01:26:58,593
ابي

824
01:27:03,063 --> 01:27:04,531
.(كولدر)

825
01:27:10,671 --> 01:27:13,038
أنت متعدي على عالمنا

826
01:27:13,072 --> 01:27:15,074
ابي

827
01:27:15,108 --> 01:27:16,940
ارى ذلك في عينيك

828
01:27:16,974 --> 01:27:20,044
أنت تتمنى الموت

829
01:27:51,973 --> 01:27:55,109
اتعرفين ميزة الحياة الأبدية؟

830
01:27:55,143 --> 01:27:57,110
هو استطيع قتلك مرتين

831
01:27:58,579 --> 01:28:00,078
توقف

832
01:28:00,112 --> 01:28:02,282
.(كولدر)

833
01:28:02,316 --> 01:28:03,616
الآن

834
01:28:03,650 --> 01:28:04,950
(ـ (كلوي
أنا اسفة-

835
01:28:04,984 --> 01:28:07,687
ابتعد عن ملكتي

836
01:28:07,721 --> 01:28:10,187
هؤلاء السحرة اللاتي انقذتني
منهم عندما كنت طفلاً

837
01:28:10,221 --> 01:28:13,357
،انهن لم يقتلوا والدي
بل أنهن كانوا والدي

838
01:28:13,391 --> 01:28:14,991
ولكن للأسف, لقد ولدت من دون سحر

839
01:28:15,025 --> 01:28:15,993
انت ساحر

840
01:28:16,027 --> 01:28:17,962
نعم

841
01:28:19,596 --> 01:28:22,131
لا-
ارجعي إلى هنا-

842
01:28:24,033 --> 01:28:26,202
ابتعدي عنه

843
01:28:39,114 --> 01:28:41,049
السائرة بالاحلام

844
01:29:37,432 --> 01:29:39,065
انظر إليك

845
01:29:39,099 --> 01:29:42,569
كم انت صباح قبيح

846
01:29:54,280 --> 01:29:56,080
...لقد انقلبت على

847
01:29:56,114 --> 01:29:57,616
من اتهمت بحمايتهم

848
01:29:57,650 --> 01:29:59,517
نعم ملكتي

849
01:29:59,551 --> 01:30:02,687
ساعديني بالوصول إلى مصيري

850
01:30:02,721 --> 01:30:05,154
اعطيني السحر

851
01:30:05,188 --> 01:30:07,656
لا يمكن أن يتحول الطين إلى ذهب

852
01:30:07,691 --> 01:30:11,528
بدون السحر, انت مجرد إنسان

853
01:30:39,251 --> 01:30:41,186
!ابي

854
01:30:46,291 --> 01:30:48,326
حبيبي

855
01:30:51,862 --> 01:30:54,197
عليك النهوض

856
01:30:56,799 --> 01:30:59,404
ابي, عليك النهوض

857
01:31:00,437 --> 01:31:02,571
انقذهم

858
01:31:09,212 --> 01:31:12,714
اذهب, وقاتل

859
01:31:53,849 --> 01:31:56,520
انت تتشبث بحياتك المثيرة للشفقة

860
01:31:56,554 --> 01:31:58,521
ولأي سبب؟

861
01:31:59,855 --> 01:32:02,624
الاقرب إليك خانوك

862
01:32:02,657 --> 01:32:06,361
وهؤلاء الذين تحميهم
لا يعرفون حتى اسمك

863
01:32:09,264 --> 01:32:11,265
بالحديد

864
01:32:12,933 --> 01:32:15,168
والنار

865
01:33:15,821 --> 01:33:19,492
"كان علي قتلها بجهاز "الآي باد

866
01:33:32,470 --> 01:33:34,938
.(كولدر)

867
01:33:34,972 --> 01:33:36,907
.(كولدر)

868
01:33:42,312 --> 01:33:44,379
.(كولدر)

869
01:34:20,812 --> 01:34:23,413
طالما يدق قلبها

870
01:34:23,447 --> 01:34:25,882
لن تموت ابداً

871
01:34:27,516 --> 01:34:29,919
،لا, لا تفعل ذلك
سوف تموت انت ايضاً

872
01:34:31,355 --> 01:34:32,821
أنا مستعد لمواجهة هذا الواقع

873
01:34:32,855 --> 01:34:35,724
لا يجب أن تكون هناك وسيلة آخرى

874
01:34:35,758 --> 01:34:38,494
اسمعني

875
01:34:38,527 --> 01:34:40,661
عندما سحبت في الظل

876
01:34:40,695 --> 01:34:44,031
رأيت هناك
أشياء أسوأ بكثير منها

877
01:34:44,065 --> 01:34:47,568
في الظلام, تنتظر

878
01:34:47,602 --> 01:34:49,869
في انتظار ماذا؟

879
01:34:49,903 --> 01:34:51,871
العالم بدونك

880
01:34:53,073 --> 01:34:56,377
ما زلنا بحاجتك

881
01:34:56,411 --> 01:34:58,745
انا احتاجك

882
01:35:02,847 --> 01:35:05,683
الفأس والصليب" خانوني"

883
01:35:05,717 --> 01:35:07,051
لا أستطيع أن أثق بأحد

884
01:35:07,085 --> 01:35:09,288
يمكنك الوثوق بي

885
01:35:11,890 --> 01:35:14,758
800سنة بقيت على هذا المنوال

886
01:35:19,662 --> 01:35:22,865
أصيد دائماً

887
01:35:22,899 --> 01:35:25,968
...دائماً-
وحدك-

888
01:35:26,002 --> 01:35:28,470
لن تكون كذلك

889
01:35:35,009 --> 01:35:37,577
إلى جانب

890
01:35:37,611 --> 01:35:40,881
انك لا تزال مدين ليّ بـ 50 ألف دولار

891
01:35:42,049 --> 01:35:43,583
خمسة آلاف

892
01:35:43,617 --> 01:35:46,753
اذاً, هل نحن نتفاوض؟

893
01:35:54,993 --> 01:35:57,062
الفأس والصليب" سينزعجون"

894
01:35:57,096 --> 01:35:58,330
لانهم لم يعد بحوزتهم

895
01:35:58,364 --> 01:35:59,898
"قلب "الملكة

896
01:35:59,932 --> 01:36:02,766
لن أخدم مجموعة "فأس والصليب" بعد الآن

897
01:36:02,800 --> 01:36:04,768
هذه المرة فعلتها من اجلي

898
01:36:04,802 --> 01:36:06,737
حسناً, حان الوقت

899
01:36:09,773 --> 01:36:13,643
أتعلم, دائماً اعتقدت
ان الكون يسير في الدوائر إلى ما لا نهاية

900
01:36:13,677 --> 01:36:16,846
ويكرر نفسه دائماً

901
01:36:18,413 --> 01:36:20,350
والأن؟

902
01:36:22,151 --> 01:36:25,553
لا أعرف ما الذي سيحدث

903
01:36:25,587 --> 01:36:28,823
هل تعرف لماذا نسمى فانيين؟

904
01:36:28,857 --> 01:36:30,858
لاننا نعيش فترة محددة

905
01:36:36,064 --> 01:36:38,631
أتعلم

906
01:36:38,665 --> 01:36:41,600
ما زلت احتاجك

907
01:36:41,634 --> 01:36:43,837
اذاً

908
01:36:43,871 --> 01:36:46,038
أنا في خدمتكم

909
01:36:48,473 --> 01:36:51,009
هيّا, فلن يصغر سنك

910
01:36:54,645 --> 01:36:56,880
هل انت مستعد للذهاب, أم ماذا؟

911
01:36:58,616 --> 01:37:00,551
انا سأقود

912
01:37:03,854 --> 01:37:06,021
حسناً

913
01:37:07,854 --> 01:37:25,021
:زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

914
01:37:26,854 --> 01:38:06,021
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & ريهام ميتال||</font>

