1
00:00:00,042 --> 00:00:05,631
ترجمة :أحمد عبد الهادى
Professor_ahmed@hotmail.com

2
00:00:05,714 --> 00:00:08,675
منذ زمن بعيد فى حكم الملك
ريتشارد قلب الأسد

3
00:00:08,675 --> 00:00:11,136
كان هناك اسطورة معروفه للجميع

4
00:00:11,470 --> 00:00:14,973
رجل يسرق من الأغنياء
ليطعم الفقراء

5
00:00:15,349 --> 00:00:17,726
وكان معروف بأسم

6
00:00:17,893 --> 00:00:19,561
روبن هوود

7
00:00:19,811 --> 00:00:22,314
هو ورجاله

8
00:00:22,314 --> 00:00:24,858
تصدوا للشر الكامن فى نوتنجهام

9
00:00:24,858 --> 00:00:28,403
وتقابل يوما بخادمه اسمها ماريون
واحبوا بعضهم

10
00:00:28,862 --> 00:00:30,739
ولكن هناك المزيد

11
00:00:31,031 --> 00:00:33,659
ظلت قصتهم لبعض الوقت حتى تلاشت

12
00:00:33,867 --> 00:00:37,162
بمرور الوقت وتحديث الذاكرة

13
00:00:37,454 --> 00:00:40,707
فرزقوا يوما بطفل

14
00:01:24,376 --> 00:01:25,127
ماذا؟

15
00:01:27,212 --> 00:01:29,715
لقد اعطيتنى الاوامر لكى اخبرك
عندما يولد الطفل

16
00:01:29,715 --> 00:01:30,966
سيدى

17
00:01:39,474 --> 00:01:42,186
هل سيكون السعر على رأس الطفل
سيدى؟

18
00:01:42,352 --> 00:01:45,898
مساويا للسعر الذى وضع على رأس والده

19
00:01:47,065 --> 00:01:49,318
روبن هوود لا يجب أن يرزق بطفل

20
00:01:49,651 --> 00:01:51,695
لكى يلعب بنوتنجهام

21
00:01:53,155 --> 00:01:56,366
عفوا..الطفل أنثى

22
00:02:02,664 --> 00:02:04,333
ليس ولدا؟

23
00:02:08,837 --> 00:02:11,798
هل أنت متأكد إنه ليس ولدا؟

24
00:02:11,924 --> 00:02:14,510
هل سيكون السعر على رأس الطفل
سيدى؟

25
00:02:22,768 --> 00:02:25,020
طفلة

26
00:02:30,108 --> 00:02:31,985
جوينيث

27
00:02:32,861 --> 00:02:34,905
ليس لها وطن غير هنا

28
00:02:35,447 --> 00:02:37,115
ستكون بامان هنا..أوعدك

29
00:03:54,234 --> 00:03:55,861
كيف اختار لك
إذا لم تدرس؟

30
00:03:56,028 --> 00:03:58,780
أنت قديس المستقبل

31
00:04:00,157 --> 00:04:03,243
أنا مستقره فقط لأنه كل رحلة
يقول إنها الاخيرة

32
00:04:04,077 --> 00:04:05,746
هل ترغبين أن يرفض والدك
أوامر ملكه

33
00:04:06,205 --> 00:04:07,164
نعم

34
00:04:08,290 --> 00:04:10,292
يجب على الملك ان يكون هنا
ليعتنى بشعبه

35
00:04:10,542 --> 00:04:13,003
بدلا من ان يهجر اخاه
الامير جون

36
00:04:13,587 --> 00:04:16,173
الظلم هنا وليس فى
القدس

37
00:04:17,382 --> 00:04:19,551
لنرجع إلى اللاتينى قبل أن يتخثر اللبن

38
00:04:40,030 --> 00:04:41,406
هل جرحتك؟

39
00:04:43,909 --> 00:04:45,911
أننا لم نعد أطفال

40
00:05:07,516 --> 00:05:08,934
قريبا هناك يا روبين

41
00:05:10,310 --> 00:05:13,230
تعال..تعال..تعال

42
00:05:17,943 --> 00:05:19,444
أخبره أننا سنرجع الوطن قريبا

43
00:05:24,783 --> 00:05:27,286
ألديك مشاكل؟
لا...لا

44
00:05:33,792 --> 00:05:36,461
هل علمت بمشاعرك تجاه الولد؟

45
00:05:36,920 --> 00:05:39,131
أنا احبه لكنى
أعتبره كأخ لى....لكن

46
00:05:39,131 --> 00:05:42,217
عمى انا يجب ان ادعه يربح فى 
رمى السهام لكى أبقى عليه

47
00:05:42,426 --> 00:05:44,261
كيف أستطيع أن افكر فيه كزوج؟

48
00:05:44,636 --> 00:05:46,138
فقفط لو اعجب والدك؟

49
00:05:46,513 --> 00:05:48,599
انا لا استطيع ان احصل على رضاه 
أو غيره

50
00:05:49,141 --> 00:05:51,643
المطر فى أنجلترا ليس كالمطر
فى القدس

51
00:05:52,186 --> 00:05:55,397
ليس الطقس وفرق بعده

52
00:05:55,814 --> 00:05:57,816
ولكن كيف نقيسها؟

53
00:05:57,983 --> 00:06:00,944
أستطيع ان اعد زياراته القليله

54
00:06:01,862 --> 00:06:03,530
ايها الراهب

55
00:06:03,739 --> 00:06:06,491
روبن قادم
حسنا..الان تحتاجين اثنين

56
00:07:02,673 --> 00:07:09,054
إن طائرى على الطريقه اللتى تعود عليها
من الممكن ان تكون بضعة أيام

57
00:07:12,391 --> 00:07:15,811
لا تقلقى سيكون بخير
-لماذا لا تذهب للنوم؟

58
00:07:17,646 --> 00:07:19,398
أفهم بما تشعرين به

59
00:07:19,690 --> 00:07:21,066
أنت يتيم

60
00:07:21,316 --> 00:07:22,734
لم تعرف والداك قط

61
00:07:22,901 --> 00:07:25,654
من الممكن ان تكون حزين او غاضب
كما تحب..فلا يهم

62
00:07:25,654 --> 00:07:26,989
فهم لن يعودوا

63
00:07:28,115 --> 00:07:31,076
ولكنه يأتى ويذهب

64
00:07:31,076 --> 00:07:34,079
لقد قال انه سيأتى
ولكن لم يحدد

65
00:07:34,454 --> 00:07:36,874
أنه والدى
فأنا لم اراه منذ خمس سنوات

66
00:07:37,249 --> 00:07:38,709
والان تريه

67
00:07:40,335 --> 00:07:44,756
ياإلهى..هل هذا أنت؟
هل هذا حقيقة أنت؟

68
00:07:45,632 --> 00:07:47,134
أنظر لهذا يا ويل

69
00:07:48,302 --> 00:07:49,011
فرودريك

70
00:07:49,011 --> 00:07:52,264
لقد كبرت
أنظرى لحجمك

71
00:07:54,308 --> 00:07:56,643
انا لا استطيع ان اصدق انك 
كبرت بهذه السرعة لتصبحى إمرأة

72
00:07:58,604 --> 00:08:00,314
أنت الان إمرأه
أليس كذلك ويل

73
00:08:00,522 --> 00:08:03,942
أنت تصبحين شبه والدتك أكثر فأكثر

74
00:08:03,942 --> 00:08:05,444
ليرحمها الله

75
00:08:05,777 --> 00:08:07,404
أهلا فى بيتك يا أبى

76
00:08:08,780 --> 00:08:10,866
هذا لا يمكن أن يكون أندرو الصغير

77
00:08:11,491 --> 00:08:14,953
روبن كيف حالك؟
تبدو بصحه جيدة

78
00:08:15,120 --> 00:08:16,496
أين أنت يا تاك؟

79
00:08:36,141 --> 00:08:37,267
هيا أيها الحمق

80
00:09:05,170 --> 00:09:09,758
اّه الملك ريتشارد قلب الاسد
يحتضر

81
00:09:10,425 --> 00:09:12,553
من المشكوك فيه إنه سينجو من رحلته
للوصول للوطن

82
00:09:12,761 --> 00:09:16,306
ومن المحتمل انه قد يكون
مات فى هذه الساعة

83
00:09:19,351 --> 00:09:21,353
حسنا..والان للملك جون

84
00:09:21,562 --> 00:09:23,522
سوف ياخذ العرش من بعده

85
00:09:23,856 --> 00:09:24,565
ماذا بشأن فيليب؟

86
00:09:24,565 --> 00:09:26,400
أعتقد ان الملك يريد ولده ان
يعتلى العرش من بعده

87
00:09:26,400 --> 00:09:31,947
ولده لم يراه احد
فيليب سيبقى فى فرنسا

88
00:09:32,322 --> 00:09:33,782
إذا لم يرد أن يموت

89
00:09:34,533 --> 00:09:36,285
نعم القول

90
00:09:36,493 --> 00:09:37,578
الامير جون....سيدى

91
00:09:42,541 --> 00:09:44,459
أهلا بعظمتك

92
00:09:44,459 --> 00:09:47,671
هذا اختبار الاخلاق
أنا منبهر

93
00:09:48,005 --> 00:09:51,925
من هذا؟
-كارداجيان...عظمتك

94
00:09:52,134 --> 00:09:54,720
انا احدى قوتك..لقد التقينا من قبل
-سأتذكر

95
00:09:55,179 --> 00:09:57,139
جسدى يألمنى من الرحلة

96
00:09:57,306 --> 00:09:58,974
انا جائع
-تفضل بالجلوس

97
00:10:00,184 --> 00:10:01,143
الان

98
00:10:03,687 --> 00:10:05,606
فيليب قادم
انت تعلم ذلك

99
00:10:06,398 --> 00:10:08,567
اخى الملك ريتشارد قد جهز له
ان يسافر

100
00:10:08,567 --> 00:10:11,153
تحت رقابة
الكونتيسه توتيلوت

101
00:10:11,486 --> 00:10:15,407
سيصلوا هارويتش خلال اسبوع

102
00:10:18,076 --> 00:10:20,078
اعصر عليه واقتله

103
00:10:20,746 --> 00:10:22,122
نعم..عظمتك

104
00:10:22,498 --> 00:10:25,083
فى يده الخاتم الملكى
سوف تتعرف عليه من خلال الخاتم

105
00:10:25,250 --> 00:10:26,502
بالطبع
يجب انا اكون حريص

106
00:10:26,502 --> 00:10:28,086
يجب انا تقول انه قتل عن
طريق اللصوص

107
00:10:28,086 --> 00:10:29,213
الغابات حول نوتنجهام تعج بهم

108
00:10:32,257 --> 00:10:33,717
اعتبرها منتهيه

109
00:10:35,093 --> 00:10:37,012
لقد اخذ الطعام وقته

110
00:10:37,012 --> 00:10:38,931
وبالتأكيد فهو يجهز لشىء 
جديد

111
00:10:40,766 --> 00:10:41,266
بلا شك

112
00:10:41,266 --> 00:10:43,769
سيتخذ ريتشارد خطوات
لكى يحمى اتباعه الفرنسيين

113
00:10:44,269 --> 00:10:45,562
بلا شك

114
00:10:46,230 --> 00:10:49,233
معركة امنه من هارويتش
إلى نوتنجهام

115
00:10:49,233 --> 00:10:53,612
والان لنرى من سيتخذه ريتشارد
كمحل للثقه لحمايتهم

116
00:10:53,862 --> 00:10:56,907
من سيرسل الملك 
ليخرج معهم؟

117
00:10:58,951 --> 00:11:01,620
روبن هوود فى القدس
عظمتك

118
00:11:01,828 --> 00:11:04,873
لقد اكتشفوا جواسيسى انه
هنا فى انجلترا

119
00:11:05,958 --> 00:11:09,711
لا تقلق بشأن روبن
ساعتنى به

120
00:11:10,003 --> 00:11:12,965
لقد اعطيتك كلمتى
-جيد

121
00:11:13,173 --> 00:11:14,466
أين طعامى؟

122
00:11:20,138 --> 00:11:21,807
توقعت انك تمتطى الخيل 
مع جوين

123
00:11:24,101 --> 00:11:26,687
لقد قال تاك إنها من الممكن ان تستخدمه
مثلى ومثلك

124
00:11:27,604 --> 00:11:31,525
لقد ضاق بنا الوقت
وهى لم تعد طفلة

125
00:11:32,943 --> 00:11:34,361
فانا الاحظ ذلك

126
00:11:35,195 --> 00:11:36,280
تحدث إليها

127
00:11:37,072 --> 00:11:39,116
سنغادر غدا
ماذا تريدنى ان افعل؟

128
00:11:39,116 --> 00:11:41,076
راقبها وهى تمتطى الخيل

129
00:11:41,076 --> 00:11:43,662
وبعد ذلك تقع المملكه
فى يد جون؟

130
00:11:44,329 --> 00:11:48,375
إضرب عصفورين بحجر
ودعنى اذهب معك لاقابل فيليب

131
00:11:48,375 --> 00:11:49,668
وحصانى ماهر جدا على
الطريق

132
00:11:49,668 --> 00:11:52,796
وبذلك ستكون أنجلترا بأمان
-حجر واحد

133
00:11:53,672 --> 00:11:54,715
زكيه جدا

134
00:11:57,259 --> 00:12:00,137
تماما مثل والدها
والان أرى-

135
00:12:00,345 --> 00:12:01,972
مثل والدتها فى كل شىء

136
00:12:02,139 --> 00:12:04,183
تبدو حيويه جدا
شكرا لك ويل-

137
00:12:04,433 --> 00:12:06,476
عندما اعود
سيكون عندنا الوقت لنتحدث

138
00:12:06,643 --> 00:12:07,811
لنعوض ما فاتنا

139
00:12:08,604 --> 00:12:10,689
لقد قلت ذلك مرات عديدة
ولا استطيع العد اكثر من ذلك

140
00:12:11,398 --> 00:12:13,859
ولذلك انا اسف
-لا تأسف

141
00:12:13,859 --> 00:12:15,110
دعنى اذهب معك؟

142
00:12:16,195 --> 00:12:18,113
هذه ليست لعبه
-ارجوك

143
00:12:18,113 --> 00:12:21,533
جون لديه جواسيسه فى كل مكان
وانا واثق بانهم يراقبوا الطريق

144
00:12:21,533 --> 00:12:23,535
لدى الكثير لأقلق بشانه
فلا تكونى هناك

145
00:12:23,702 --> 00:12:25,537
لن اكون مزعجه لك
فانا سأكون مساعدة

146
00:12:25,871 --> 00:12:28,373
سأكون مفيدة بشكل جيد

147
00:12:28,415 --> 00:12:29,166
لا.جوين

148
00:12:29,166 --> 00:12:31,126
فى وقت لاحق

149
00:12:32,085 --> 00:12:33,545
هذا ما تعتقد

150
00:12:34,046 --> 00:12:37,216
اترجاك لفرصة مقابلة الملك

151
00:12:37,216 --> 00:12:38,967
هذا يكفى
احترسى لكلامك

152
00:12:39,176 --> 00:12:40,886
وما الجيد الذى تملكه للإعتناء
بى؟

153
00:12:41,094 --> 00:12:42,554
اين كنت عندما كنت اتعلم
الكلام؟

154
00:12:42,554 --> 00:12:45,182
وساقول اى شىء
-لا فانا مازلت والدك

155
00:12:45,182 --> 00:12:47,392
كم من المرات ترجيتك لكى اذهب 
معك؟

156
00:12:47,392 --> 00:12:48,727
وكم من المرات اخبرتنى ان

157
00:12:48,727 --> 00:12:50,562
الطرق ليس لها مكان للاطفال

158
00:12:50,771 --> 00:12:51,730
انظر إلى

159
00:12:52,064 --> 00:12:54,149
هل ترى طفل
-تتصرفين مثل الاطفال

160
00:12:54,149 --> 00:12:56,902
ليس من الغباء ان تتحدث إمرأه
بالغه كهذا

161
00:12:58,737 --> 00:13:00,906
لو كنت ولدا
لكنت اخذتنى معك

162
00:13:00,906 --> 00:13:02,908
فانا جيده مثلى مثل 
الولد

163
00:13:03,033 --> 00:13:04,159
لقد وعدت والدتك بانى

164
00:13:04,409 --> 00:13:06,161
لن الحق بكى الاذى
بسببى

165
00:13:06,370 --> 00:13:07,329
هذا عذرك

166
00:13:07,496 --> 00:13:09,665
هل لديك علم بما سوف يحدث لكى
لو قبض عليكى؟

167
00:13:10,249 --> 00:13:12,251
هل تعلمى ماذا يفعل الملك جون
بمساجينه؟

168
00:13:12,584 --> 00:13:14,503
سوف تكونى محظوظه لو قطعت
رأسك فقط

169
00:13:14,503 --> 00:13:15,963
أسيكون سىء الحظ من يموت وهو يدافع
عن قضيه؟

170
00:13:15,963 --> 00:13:18,048
من الممكن ان تاخذ راسى
لو وصلت لهذا الحد

171
00:13:20,717 --> 00:13:23,053
ستبقى حيث تنتمى

172
00:13:25,305 --> 00:13:26,807
حيث أنتمى؟

173
00:13:27,850 --> 00:13:30,394
أصلح الجوارب كانى قطعة أثاث

174
00:13:31,436 --> 00:13:34,314
لا.فانت ابنتى

175
00:13:35,566 --> 00:13:37,317
انت لا تعرفنى جيدا سيدى

176
00:13:52,166 --> 00:13:53,959
سنقابل فيليب عند البوابه الخلفيه
لمدينة هارويش

177
00:13:53,959 --> 00:13:57,462
صديقى الراهب بيندكت
رتب كل شىء

178
00:13:59,631 --> 00:14:00,757
ماذا؟

179
00:14:02,384 --> 00:14:05,345
اعتقد انك توليت كل شىء جيد جدا

180
00:14:09,141 --> 00:14:11,643
هذه ليست رحله يا ويل

181
00:14:12,644 --> 00:14:15,522
تتويج فيليب سيكون شىء صعب

182
00:14:38,337 --> 00:14:39,963
توقف
نعم.معاليك؟

183
00:14:39,963 --> 00:14:41,131
اوقف العربة

184
00:14:51,642 --> 00:14:54,978
عطر الكونتيسه تونتليت يكتم على انفاسى
..ليس اكثر من ذلك

185
00:14:55,187 --> 00:14:58,190
انها تستمر فى التقدم معاليك
اسف فيليب

186
00:14:58,232 --> 00:14:59,691
اعرف

187
00:14:59,691 --> 00:15:01,652
اريدك ان تاتى معى للداخل
لنلعب الكروت

188
00:15:01,652 --> 00:15:04,988
بدون مزاح
-ربما لفترة

189
00:15:10,202 --> 00:15:11,537
ستكون بخير
سترى

190
00:15:11,870 --> 00:15:15,582
لاحظت انه يجب ان البس تاج

191
00:15:16,291 --> 00:15:18,252
الحياة العامه تكمن سحر جديد

192
00:15:18,544 --> 00:15:20,546
هذا لانك لم تجربها بعد ..سيدى

193
00:15:21,046 --> 00:15:23,173
المكوث فى قلعة والعديد من
الخدم

194
00:15:23,340 --> 00:15:24,925
طعام جيد
نساء جميلة

195
00:15:25,884 --> 00:15:30,222
لقد نسيت الحروب والامراض

196
00:15:30,472 --> 00:15:32,224
عانينا جميعا منهم

197
00:15:32,558 --> 00:15:35,561
لكن يتوقع من الملك ان يفعل
شىء تجاههم

198
00:15:36,061 --> 00:15:39,857
الواجبات تجعل رأسى تالمنى

199
00:15:40,065 --> 00:15:42,651
لقد فقدنا الطريق

200
00:15:42,943 --> 00:15:44,736
لاسيدتى نحن على الطريق الصحيح

201
00:15:44,903 --> 00:15:46,572
ارجعوا للعربه بسرعه

202
00:15:46,738 --> 00:15:49,867
انه ليس مكان اّمن
-مازلنا فى فرنسا ايها الكونتيسه

203
00:15:50,075 --> 00:15:52,035
الملك جون لديه جواسيس فى كل مكان

204
00:15:52,452 --> 00:15:54,830
من فضلك ارجع للعربه

205
00:16:42,252 --> 00:16:45,214
شكرا لك
لماذا؟

206
00:16:45,797 --> 00:16:48,800
لانك لم تقل شيئا غبيا لتجعلنى
اشعر افضل

207
00:16:50,219 --> 00:16:51,762
انت تعرفنى جيدا

208
00:16:52,262 --> 00:16:53,305
اتمنى ذلك

209
00:16:53,555 --> 00:16:55,140
بعد 18 عام فى نفس الوقت

210
00:16:56,517 --> 00:16:57,684
انت صديق جيد

211
00:16:59,770 --> 00:17:02,314
انا ناكره للجميل احيانا
ارجوك سامحنى

212
00:17:02,564 --> 00:17:04,525
للعالم اجمع

213
00:17:06,151 --> 00:17:10,614
لقد قال تاك اننى يجب ان اطلب العفو
من ابى لطريقة تحدثى معه السيئه

214
00:17:11,031 --> 00:17:12,157
لا يجب ان نتصارع
مع بعضنا

215
00:17:12,157 --> 00:17:13,158
لكن يدا بيد

216
00:17:13,158 --> 00:17:15,953
وجنبا بجنب ضد الملك جون
...لماذا لا يرى

217
00:17:17,287 --> 00:17:19,748
اننى يجب ان افعل شيئا
فسوف اموت قبل ان اعيش

218
00:17:19,748 --> 00:17:20,833
هل شعرت بذلك من قبل؟

219
00:17:21,458 --> 00:17:23,210
نعم

220
00:17:23,669 --> 00:17:25,128
ماذا يوقفك؟

221
00:17:25,671 --> 00:17:28,173
انا جبان

222
00:17:30,843 --> 00:17:33,554
لقد قال الحياه مثل الحصان البرى

223
00:17:34,346 --> 00:17:36,306
تروضها او تروضك

224
00:17:37,683 --> 00:17:39,726
افترضى ان الحصان لا يريد ان يروض

225
00:17:40,727 --> 00:17:43,480
هل تمشى وراء مصيرك ام
تستسلم لضعفك؟

226
00:17:44,940 --> 00:17:48,569
الرجل الذى لا يخشى الحيوان المفترس
فهو بالتاكيد أخمق

227
00:17:49,987 --> 00:17:52,155
لا اريد ان اخشى اى شىء

228
00:18:05,836 --> 00:18:07,379
كل شىء جاهز سيدتى

229
00:18:07,880 --> 00:18:10,048
جيش الأمير جون سينتظر
فى هارويش

230
00:18:10,215 --> 00:18:12,426
فيليب سيقتل فى الدقيقه التى
سيصل فيها

231
00:18:12,801 --> 00:18:15,554
لقد وعدنى الأمير جون بان يدفع
مصاريف سفرى

232
00:18:21,894 --> 00:18:25,063
هل ترغب بأن تعطينى بعض الخمر؟

233
00:18:46,919 --> 00:18:48,378
ألبس حذائك

234
00:18:49,296 --> 00:18:51,131
كم الساعة؟
ألا يجب أن نبحر قبل الفجر؟

235
00:18:51,131 --> 00:18:52,424
خذ سترتك

236
00:18:53,675 --> 00:18:55,093
هل أصبت بالجنون كونراد؟

237
00:18:55,260 --> 00:18:58,722
أصمت واسمعنى
انهم ليسوا حلفائنا

238
00:19:05,646 --> 00:19:07,147
تاك
-ويل

239
00:19:10,859 --> 00:19:12,611
ولا مجرد وداع لوالدها؟

240
00:19:13,070 --> 00:19:14,112
اذهب اليها روبن

241
00:19:17,282 --> 00:19:19,284
سوف انسى بمجرد ان ارجع

242
00:19:21,995 --> 00:19:23,956
انظر إلى هدوئها..يوفقها الله

243
00:20:22,806 --> 00:20:26,101
فرودر
هل تريد ان توقظهم؟

244
00:20:26,310 --> 00:20:28,145
جوين؟
ماذا فعلت؟

245
00:20:28,562 --> 00:20:30,981
اريد ملابسك لكى اذهب كولد

246
00:20:31,231 --> 00:20:33,525
لا تحاول ان توقفنى
لااستطيع

247
00:20:33,775 --> 00:20:36,695
جوين,هذا غباء
غباء بأن احارب ضد الملك جون؟

248
00:20:36,945 --> 00:20:39,072
الملك جون أم والدك؟
من تحاربين؟

249
00:20:39,072 --> 00:20:40,282
يبدو انه انت

250
00:20:40,991 --> 00:20:42,326
لا استطيع ان اجلس هنا

251
00:20:42,576 --> 00:20:45,078
هذه الفرصه الوحيده للعداله
والسلام فى أنجلترا

252
00:20:46,205 --> 00:20:47,080
إذا ساذهب معكى

253
00:20:47,080 --> 00:20:48,749
انت تلميذ وليس محارب

254
00:20:49,041 --> 00:20:51,668
لقد غلبتك فى رمى السهام
-انا سمحت لك بذلك

255
00:20:53,378 --> 00:20:55,380
تمنى لى حظ موفق
واخبر تاك بان لا يقلق

256
00:20:56,215 --> 00:20:58,217
ولكن...لو

257
00:21:00,302 --> 00:21:01,720
جوين...

258
00:21:19,154 --> 00:21:21,657
العبور لانجلترا سيكون به
صعوبه وبروده

259
00:21:23,700 --> 00:21:25,536
خذ هذا

260
00:21:25,869 --> 00:21:26,870
ضعه عليك

261
00:21:27,246 --> 00:21:28,080
لقد انقذت حياتى

262
00:21:28,330 --> 00:21:30,082
على الاقل اريد ان احميك من البرد

263
00:21:30,415 --> 00:21:34,336
لا,انا الملك القادم
انا امرك

264
00:21:34,586 --> 00:21:36,755
ألبسها
-وهو كذلك

265
00:21:38,090 --> 00:21:40,050
لو مرضت من سيعتنى بى؟

266
00:21:40,509 --> 00:21:42,052
لا اشعر بالبرد

267
00:21:50,644 --> 00:21:52,771
لا اشعر باى شىء الان

268
00:21:54,356 --> 00:22:02,155
لا الجوع...ولا العطش
...ولا حتى الخوف

269
00:22:04,825 --> 00:22:06,910
كأننى أحلم

270
00:22:08,954 --> 00:22:15,210
أو فى قبرى...أتمنى رؤية ابى
قبل ان اموت

271
00:22:18,422 --> 00:22:20,632
بماذا يستطيع ان يخبرنى؟

272
00:22:22,801 --> 00:22:24,219
أنظر اليك كونراد

273
00:22:24,803 --> 00:22:26,180
النصر يحكم

274
00:22:32,644 --> 00:22:34,813
سيطروا على الحقول والغابات المحيطه

275
00:22:35,939 --> 00:22:39,401
لكل معرفتنا دعنى هنا مستعد للاختباء

276
00:22:39,693 --> 00:22:43,363
سنعثر عليه
أى دلائل على وجود روبن؟

277
00:22:43,530 --> 00:22:45,157
نحن نراقب جميع الطرق الرئيسيه

278
00:22:45,491 --> 00:22:48,410
انه لا يسافر على الطرق الرئيسيه
...أحضروهم

279
00:22:52,498 --> 00:22:54,333
مثل واحدا من اسهمه

280
00:23:55,185 --> 00:23:56,144
أنظر للقرنبيط

281
00:23:56,603 --> 00:23:57,354
البيض...

282
00:24:00,607 --> 00:24:01,900
يجب ان توضع فى السجن

283
00:24:01,900 --> 00:24:02,943
كيف تجرؤ على ذلك؟

284
00:24:02,943 --> 00:24:04,403
لقد سئمت منك

285
00:24:06,738 --> 00:24:08,282
انت شيمة الرجال

286
00:24:08,282 --> 00:24:10,909
ليس لديك حق فى معاقبة مئات الطفال

287
00:24:11,118 --> 00:24:13,579
أخبرهم ان الولد لص

288
00:24:13,704 --> 00:24:15,414
دعه يذهب
لم ياخذ شىء

289
00:24:16,290 --> 00:24:18,250
كيف تجرؤين؟

290
00:24:18,333 --> 00:24:20,502
أترغب فى لص
لك واحد منهم

291
00:24:43,358 --> 00:24:44,067
جوين؟

292
00:24:53,368 --> 00:24:54,953
حصانى فى اخر السوق

293
00:24:55,454 --> 00:24:56,413
خذه

294
00:25:12,971 --> 00:25:14,056
روبن هوود

295
00:25:29,154 --> 00:25:31,949
أهذه جوين؟
أهذا تشابه ام ماذا

296
00:25:32,991 --> 00:25:34,034
لص

297
00:25:34,451 --> 00:25:36,119
روبن هوود يعود من جديد

298
00:25:37,162 --> 00:25:38,497
لنذهب

299
00:25:51,009 --> 00:25:53,345
بينديكت رتب مقابله عند البوابه الخلفيه
لهارويش

300
00:25:53,720 --> 00:25:55,556
لكن كيف سنتعرف على روبن هوود؟

301
00:25:56,640 --> 00:25:59,726
حب الفانى لا يكون سوى
لعق العسل من الاشواك

302
00:26:01,144 --> 00:26:02,354
فى حين ذلك سيبعث الرد

303
00:26:03,480 --> 00:26:06,066
"والزواج يلم الشمل"

304
00:26:06,775 --> 00:26:08,819
أفكار جميله
ولكن لا استطيع ان اوافقك

305
00:26:09,236 --> 00:26:11,738
لعق العسل بغض النظر عن الخطر؟

306
00:26:12,030 --> 00:26:14,241
وفى ذلك يكون اكثر من سرير فارغ
فى ليله بارده

307
00:26:15,534 --> 00:26:17,035
انت فيلسوف كونراد

308
00:26:17,536 --> 00:26:18,745
لا سيدى انا عاشق

309
00:26:19,121 --> 00:26:21,582
ومن الممكن ان اقايض الطعام مقابل الحب
حتى لو كنت اتضور جوعا

310
00:26:23,167 --> 00:26:24,668
لقد عرفت نساء عديده

311
00:26:25,794 --> 00:26:26,378
حتى الان

312
00:26:26,378 --> 00:26:29,631
ولا استطيع ان افكر فى مقايضه احداهن
مقابل قطعة لحم

313
00:26:29,631 --> 00:26:32,968
بعض الخبز...او بعض الخمر

314
00:26:36,638 --> 00:26:38,599
انت مسرورة لانى اتيت ...اعترفى بذلك

315
00:26:38,724 --> 00:26:40,893
نعم انا سعيدة بذلك

316
00:26:42,561 --> 00:26:43,896
حقا؟
-حقا

317
00:26:44,396 --> 00:26:46,732
لست مضطرة للكذب
لو لست مسروره قولى ذلك

318
00:26:48,400 --> 00:26:49,651
لقد قلت انا سعيده

319
00:26:50,027 --> 00:26:51,445
لكنكى تتمنى عدم مجيئى

320
00:26:51,445 --> 00:26:52,905
لا..لم اتمنى
حقا؟

321
00:26:53,155 --> 00:26:54,781
توقف عن ذلك فرودوك

322
00:26:55,616 --> 00:26:56,867
اسف

323
00:27:00,287 --> 00:27:03,499
طعمها لذيذ
ولكن لم يجب ان تسرقى

324
00:27:04,374 --> 00:27:05,375
اه, ارى ذلك

325
00:27:05,667 --> 00:27:07,628
اخلاقك تمنعك ولكن معدتك تؤلمك من الجوع

326
00:27:07,920 --> 00:27:10,422
لا ضرر فى ان نتركها للطير

327
00:27:14,384 --> 00:27:17,012
يفرضوا الضرائب على الفقراء حتى
لا يستطيعوا إطعام اطفالهم

328
00:27:17,012 --> 00:27:18,972
ويسجنوهم بتهمه السرقه

329
00:27:19,306 --> 00:27:20,974
جون هو اللص وليس هم

330
00:27:21,767 --> 00:27:22,601
ولا انا

331
00:27:23,101 --> 00:27:24,770
ممكن ان تنتهى حياتك فى السجن

332
00:27:24,937 --> 00:27:26,605
ابى سرق من الاغنياء ليطعم الفقراء

333
00:27:26,605 --> 00:27:28,690
ولم يسجن

334
00:27:29,775 --> 00:27:31,443
لا تستطيعى ان تكونى مثله

335
00:27:32,444 --> 00:27:34,446
لم اتوقع ذلك

336
00:27:36,281 --> 00:27:39,451
لو كنت كذلك هل كنت ستعجب بى اكثر؟

337
00:27:43,580 --> 00:27:44,498
هنا

338
00:27:44,498 --> 00:27:45,666
هنا

339
00:27:45,666 --> 00:27:46,875
انتم الاثنان تعالوا معى

340
00:27:47,084 --> 00:27:48,669
انهم رجال جون
يبحثوب عن فيليب

341
00:27:48,669 --> 00:27:49,837
لقد سرقت

342
00:27:49,837 --> 00:27:51,463
لو رأونى سيعتقلونى

343
00:27:51,463 --> 00:27:52,589
اذهبى سننفصل

344
00:27:52,589 --> 00:27:54,174
سأضللهم الى المدينة
اختبئى وقابلينى عند حلول الظلام

345
00:27:54,174 --> 00:27:55,384
أتعدنى؟
-أين

346
00:27:55,384 --> 00:27:56,260
فى الكنيسه

347
00:27:56,468 --> 00:27:57,469
لا تدعهم يمسكوك

348
00:27:59,972 --> 00:28:01,807
فيليب من الممكن ان يكون هنا

349
00:28:05,978 --> 00:28:08,230
افسح الطرق, افسح الطريق

350
00:28:11,942 --> 00:28:12,985
من هنا

351
00:28:15,153 --> 00:28:16,655
تعالوا بسرعه
لقد وجدت الولد

352
00:28:36,341 --> 00:28:38,468
اخفض سهمك
نحن نفوقق عددا

353
00:28:59,531 --> 00:29:00,199
اركبى

354
00:29:11,627 --> 00:29:13,253
بما ستتحدثى؟

355
00:29:14,379 --> 00:29:17,299
لو لم تأتى لكنت اصبحت ميته
أهذا ما اردت ان تسمع؟

356
00:29:18,133 --> 00:29:21,011
لقد اعترفت
أرجوك لا ترجعنى للبيت

357
00:29:21,803 --> 00:29:23,138
أيعرف تاك بهذا؟

358
00:29:23,847 --> 00:29:26,058
اعتقدت ان فرودريك اخبره
ولكنه تبعنى

359
00:29:26,558 --> 00:29:27,643
فرودريك ايضا؟

360
00:29:27,809 --> 00:29:28,810
أسمعت ذلك يا ويل؟

361
00:29:29,853 --> 00:29:30,854
أين هو الان؟

362
00:29:31,396 --> 00:29:33,398
سيقابلنى فى الكنيسه بعد حلول الظلام

363
00:29:33,774 --> 00:29:35,526
لقد تفرقنا لكى استطيع ان اهرب

364
00:29:35,651 --> 00:29:37,945
لا افهم شىء
لماذا تفرى من هؤلاء الرجال؟

365
00:29:39,279 --> 00:29:40,739
....انا

366
00:29:44,243 --> 00:29:45,744
انت ماذا؟

367
00:29:45,911 --> 00:29:47,704
لقد سرقت بعض الفطائر من التاجر

368
00:29:47,704 --> 00:29:50,666
فهو كان سمين والاطفال جوعا

369
00:29:52,376 --> 00:29:53,669
لص؟

370
00:29:54,419 --> 00:29:55,879
شكرا جزيلا يا فتاه

371
00:29:56,255 --> 00:29:58,423
لققد اخرجتى الحراس من اماكنهم
واعطيتنا....

372
00:30:01,885 --> 00:30:03,428
حسنا,لا يوجد مساعده الان

373
00:30:03,595 --> 00:30:05,597
يجب ان تبقى هنا
حتى يستطيع ان ياخذك احد منا للبيت

374
00:30:05,931 --> 00:30:08,267
لا استطيع
سيقلق فرودريك إذا لم احضر

375
00:30:08,433 --> 00:30:11,270
لا استطيع ان اخاطر بحياة فيليب
بإنقاذ صديقك من القلق

376
00:30:11,270 --> 00:30:12,229
يجب ان يتصرف

377
00:30:12,437 --> 00:30:13,897
حسنا...ساذهب بنفسى

378
00:30:13,897 --> 00:30:15,065
أتريدى ان يقبض عليك؟
لا

379
00:30:15,065 --> 00:30:16,942
ستبقى هنا

380
00:30:16,942 --> 00:30:18,610
ولن تعصينى مجددا

381
00:30:19,152 --> 00:30:20,070
اجلسى الان

382
00:30:29,163 --> 00:30:33,792
انه اعز اصدقائنا يا روبن
...لن تتركنى إذا قبض على

383
00:30:50,350 --> 00:30:52,686
أسمعت ماذا حدث فى هارويش اليوم؟

384
00:30:53,145 --> 00:30:57,232
رجل سرق بعض الخبز واعطاه
لمجموعة من المتسولين

385
00:30:58,150 --> 00:30:59,943
هذا الولد لا يعرف شيئا

386
00:31:00,736 --> 00:31:02,946
انه يسافر مع مرافق إلى نوتنجهام

387
00:31:02,946 --> 00:31:04,156
لحضور دورة رمى السهام

388
00:31:04,156 --> 00:31:07,201
لا يعرف شيئا عن روبن هوود أو الامير فيليب

389
00:31:10,996 --> 00:31:12,164
لا

390
00:31:13,457 --> 00:31:14,708
أطلق سراحه

391
00:31:30,349 --> 00:31:32,184
ابقى بعيد عن النظر وراقب الطريق

392
00:31:47,366 --> 00:31:49,660
ويل,راقب الباب

393
00:32:07,511 --> 00:32:09,763
سيدى روبن؟هل جوين معك؟

394
00:32:10,138 --> 00:32:11,098
اصمت,انها فى الخارج

395
00:32:11,348 --> 00:32:12,850
ابقى هنا وانتظر إشارتى

396
00:32:13,058 --> 00:32:14,768
ساقابلك عند الباب الخلفى
فهمت؟

397
00:32:15,143 --> 00:32:15,936
نعم

398
00:32:16,520 --> 00:32:18,063
لقد حاولت ان اوقفها سيدى

399
00:32:18,438 --> 00:32:20,232
بالتاكيد فعلت,انك صبى جيد

400
00:32:20,232 --> 00:32:22,067
اذكرك,انتظر إشارتى

401
00:32:26,905 --> 00:32:27,906
ويل؟

402
00:32:33,954 --> 00:32:35,038
ويل؟

403
00:32:36,373 --> 00:32:37,916
روبن هوود

404
00:32:39,293 --> 00:32:41,420
هذا ليس هو

405
00:32:42,588 --> 00:32:44,715
روبن اقبح من ذلك

406
00:33:05,319 --> 00:33:06,778
الرماح تقترب

407
00:33:25,172 --> 00:33:28,550
الرمح الطائر مثل لعق العسل من الاشواك

408
00:33:30,469 --> 00:33:33,222
اه,الراهب بينيدكت قال ذلك
الليله الماضيه

409
00:33:33,222 --> 00:33:34,973
عندما اعتقد اننى احدى رجالك

410
00:33:35,432 --> 00:33:37,100
....وهذا كان قبل ان اجعله

411
00:33:44,483 --> 00:33:45,317
يجب ان نفعل شىء

412
00:33:45,317 --> 00:33:47,361
لو سجن والدى
فيليب سوف يقتل

413
00:33:47,820 --> 00:33:49,947
انصتى إلى
هناك الكثير من الحراس

414
00:33:49,947 --> 00:33:51,657
يجب ان نحضر مساعده

415
00:33:52,533 --> 00:33:53,325
اسرعى

416
00:34:24,356 --> 00:34:27,359
لقد بعثت لكى اقابل ابن صديق لى

417
00:34:28,527 --> 00:34:31,029
حب الفانى لا يكون سوى
لعق العسل من الاشواك

418
00:34:31,405 --> 00:34:34,825
"والزواج يلم الشمل"

419
00:34:39,830 --> 00:34:41,081
هذا الطريق معاليك

420
00:34:46,712 --> 00:34:50,007
روبن,انت بمفردك؟

421
00:34:50,966 --> 00:34:52,134
أين رجالك؟

422
00:34:52,718 --> 00:34:54,219
مختبئين فى الغابه

423
00:34:54,887 --> 00:34:56,680
انتظر دقيقه,معاليك

424
00:34:58,599 --> 00:34:59,850
سارجع

425
00:35:03,312 --> 00:35:06,940
يجب ان نخبره انه انت الملك فيليب
قبل ان اصدق نفس.....

426
00:35:25,459 --> 00:35:29,713
دعه يذهب لقد حصلنا هديتنا

427
00:35:38,263 --> 00:35:39,515
ارجع واخبر عمى

428
00:35:39,515 --> 00:35:41,808
بان والدى وويل فى
قلعة نوتنجهام

429
00:35:43,393 --> 00:35:45,771
والدى سجن بسببى

430
00:35:46,605 --> 00:35:48,732
بسبب غبائى,بسبب غبائى

431
00:35:48,982 --> 00:35:51,610
صلى من اجل ان لا يمسك فيليب او يموت

432
00:35:53,654 --> 00:35:54,613
اسرع

433
00:35:54,780 --> 00:35:55,864
احضر رجال بقدر المستطاع

434
00:35:55,864 --> 00:35:57,115
ساقابلك فى نوتنجهام

435
00:35:58,325 --> 00:36:00,577
ليشهد الله اننى لن ادع والدى
يموت فى السجن

436
00:37:27,331 --> 00:37:28,957
ابق هنا

437
00:37:46,808 --> 00:37:47,726
يا إلهى

438
00:37:49,895 --> 00:37:52,731
انا اسف
اعتقدتك رجل

439
00:37:52,898 --> 00:37:54,358
وماذا يجب على الرجل ان يلبس؟

440
00:37:54,566 --> 00:37:55,776
لقد خدعت عينى...

441
00:37:55,943 --> 00:37:58,320
انا اسف لو اصابك ضرر

442
00:38:06,703 --> 00:38:08,372
والان ستدعنى اسرق حصانك؟

443
00:38:08,914 --> 00:38:10,374
ساعطيه لك سيدتى

444
00:38:10,374 --> 00:38:11,917
لا يجب على المرأه ان تمشى

445
00:38:12,209 --> 00:38:13,752
ألا تملك المرأه ارجل؟

446
00:38:13,752 --> 00:38:15,587
ألا نجرى ونمشى مثلك تماما؟

447
00:38:15,587 --> 00:38:17,673
يوجد خطر كبير عليك فى الغابه

448
00:38:17,798 --> 00:38:19,049
ولا يوجد خطر عليك؟

449
00:38:19,216 --> 00:38:19,925
انا اضخم واقوى

450
00:38:19,925 --> 00:38:21,343
ولكن ليس اسرع وامهر

451
00:38:21,343 --> 00:38:22,594
بالتاكيد اسرع

452
00:38:22,594 --> 00:38:24,054
إذا انت توافق على اننى امهر منك؟

453
00:38:24,596 --> 00:38:26,765
خذى الحصان واذهبى

454
00:38:27,224 --> 00:38:28,225
اسرق الحصان

455
00:38:28,225 --> 00:38:30,435
ولكن لن اخذه بسبب ضعف النساء

456
00:38:30,602 --> 00:38:31,603
انتظرى

457
00:38:33,856 --> 00:38:37,568
ممكن ان نركبه نحن الاثنين
انا لست من هنا

458
00:38:37,568 --> 00:38:40,028
وساكون شاكرا جدا

459
00:38:41,864 --> 00:38:44,408
يجب ان ارجع إلى فرنسا بامان

460
00:38:44,783 --> 00:38:46,285
انا ذاهب إلى نوتنجهام

461
00:38:46,910 --> 00:38:48,537
ستجد هناك من يساعدك للذهاب
لفرنسا

462
00:38:48,537 --> 00:38:50,622
لكن يجب ان احذرك
ليس من الامان ان تكون فى صحبتى

463
00:38:50,914 --> 00:38:52,207
ولا انا

464
00:38:58,005 --> 00:38:59,339
لا اهتم إذا كنت لص او قاتل

465
00:38:59,339 --> 00:39:00,757
ولكنك تعرف الطريق
للملك ريتشارد؟

466
00:39:01,091 --> 00:39:03,385
نعم,سأريك إياه

467
00:39:08,307 --> 00:39:09,725
إذا من الممكن ان نركب مع بعض

468
00:39:32,039 --> 00:39:33,332
ماذا حدث فى السوق؟

469
00:39:33,332 --> 00:39:34,708
اهلا بعودتك لنوتنجهام,سيدى

470
00:39:34,708 --> 00:39:37,419
انه مهرجان الحصاد
وانت ستحكم الدورة

471
00:39:37,794 --> 00:39:39,588
اه,نعم لقد نسيت

472
00:39:42,132 --> 00:39:43,217
هل يوجد اخبار اخرى؟

473
00:39:43,467 --> 00:39:45,511
هناك إشاعه سيدى بأن فيليب وصل
أنجلترا

474
00:39:46,011 --> 00:39:48,805
ولسوء الحظ الطقس لم يناسبه

475
00:39:48,805 --> 00:39:50,057
لقد مات

476
00:39:50,432 --> 00:39:51,433
يعيش الملك جون

477
00:39:53,685 --> 00:39:54,811
يعيش الملك جون

478
00:39:59,233 --> 00:40:00,859
لقد اعجبت بها

479
00:40:01,193 --> 00:40:03,695
نصف فاخرة,ونصف فرنسيه

480
00:40:04,613 --> 00:40:05,531
سيدى

481
00:40:08,742 --> 00:40:09,868
لقد تمت

482
00:40:10,202 --> 00:40:12,996
ليخرج الجميع
اخرجوا بسرعه

483
00:40:13,330 --> 00:40:17,876
انت ايضا,اغلق الباب

484
00:40:31,014 --> 00:40:33,225
يوجد اختلاف بين فمه وفم ريتشارد

485
00:40:35,853 --> 00:40:39,189
يا إلهى...لقد ارغمت ان ....

486
00:40:39,356 --> 00:40:41,066
تستحق ان تكون ملك

487
00:40:41,275 --> 00:40:44,069
انا سعيده باننا نجحنا

488
00:40:45,779 --> 00:40:48,699
هذا ليس فيليب

489
00:40:53,453 --> 00:40:54,997
هل يجب ان ألفظها إليك؟

490
00:40:54,997 --> 00:40:57,207
هل يجب ان اكتبها؟

491
00:40:57,958 --> 00:40:59,710
انا محاط ببعض الاغبياء

492
00:40:59,918 --> 00:41:02,045
لقد طلبت طلب بسيط

493
00:41:02,379 --> 00:41:03,922
أقتل امير واحد

494
00:41:05,507 --> 00:41:07,634
هل يجب ان افعل كل شىء؟

495
00:41:07,634 --> 00:41:09,261
اذهب إلى نوتنجهام بنفسى

496
00:41:10,220 --> 00:41:11,263
أين فيليب؟

497
00:41:11,763 --> 00:41:15,642
هل يقصد فيليب الشاب أم العجوز

498
00:41:17,227 --> 00:41:18,604
لم اراه ايضا

499
00:41:19,354 --> 00:41:21,857
سأقطع رؤوسكم

500
00:41:22,649 --> 00:41:26,278
...ربما
يقصد فيليب صانع الخرائط

501
00:41:26,945 --> 00:41:28,489
فيليب صانع الخرائط...لا

502
00:41:28,489 --> 00:41:31,283
ليس هذا

503
00:41:31,492 --> 00:41:34,328
اقصد فيليب ابن اخى

504
00:41:38,290 --> 00:41:39,875
ما شكله؟

505
00:41:45,589 --> 00:41:48,258
جهز المشده
-نعم

506
00:41:52,346 --> 00:41:53,430
مازال حيا

507
00:41:58,977 --> 00:42:01,480
نحن فى نوتنجهام
هذا افضل مكان لننفصل

508
00:42:03,899 --> 00:42:05,484
انا فى مهمه للملك

509
00:42:06,276 --> 00:42:07,986
هل امرك الملك بان تسرقى الخيل؟

510
00:42:07,986 --> 00:42:11,240
لقد اختار رجل ليحمى ابنه

511
00:42:11,365 --> 00:42:12,866
واخشى ان يكون فى السجن

512
00:42:13,158 --> 00:42:16,411
إذا كنت تتحدثى عن روبن هوود
فمكانه فى السجن

513
00:42:16,745 --> 00:42:18,789
لقد خان ملكه
وتسبب فى مقتل فيليب

514
00:42:18,956 --> 00:42:21,124
ليلعنك الله لقول مثل هذه الكذبه

515
00:42:21,375 --> 00:42:23,544
لقد اوقع بالامير فى فخ هذا اليوم

516
00:42:23,710 --> 00:42:25,337
ليس روبن هوود من فعل ذلك
يجب ان تصدقنى

517
00:42:25,504 --> 00:42:27,548
ليس بعينى
- لقد شاهدته بعينى

518
00:42:27,840 --> 00:42:29,591
لقد رأيت روبن هوود يذهب للسجن

519
00:42:30,050 --> 00:42:32,344
ومن انت لتدعى معرفة فيليب

520
00:42:33,804 --> 00:42:36,765
انا كونراد خادم الامير

521
00:42:37,182 --> 00:42:38,725
ماذا؟

522
00:42:43,605 --> 00:42:44,606
لا

523
00:42:45,899 --> 00:42:48,610
جون سيشنق روبن وسكارلت

524
00:42:48,777 --> 00:42:50,946
يجب ان نخرجهم من السجن

525
00:42:51,113 --> 00:42:52,823
كونراد أرجوك ساعدنى

526
00:42:53,866 --> 00:42:55,534
....إمرأه تلبس لبس رجل وأنا

527
00:42:56,743 --> 00:42:59,037
خادم الامير ضد جيش جون

528
00:42:59,788 --> 00:43:00,789
أأنت خائف؟

529
00:43:01,165 --> 00:43:02,916
أفضل ان اعيش جبان بدلا من ان 
اموت أحمق

530
00:43:03,208 --> 00:43:04,418
انت لا تفهم

531
00:43:05,669 --> 00:43:07,880
روبن هوود والدى

532
00:43:19,850 --> 00:43:22,561
لن يقتلنا حتى يعثر على الولد

533
00:43:23,103 --> 00:43:24,521
وسيتوج جون

534
00:43:25,522 --> 00:43:27,608
الطريقه الوحيده هى إنتظار اخبار موت
الملك ريتشارد

535
00:43:34,239 --> 00:43:36,158
لم تكن غلطه جوين يا روبن

536
00:43:37,326 --> 00:43:39,036
ارتكبناها نحن

537
00:43:39,995 --> 00:43:42,247
انها فتاه صالحه
-أعرف

538
00:43:43,582 --> 00:43:45,417
كان يجب ان تاخذها

539
00:43:45,792 --> 00:43:49,046
كان يجب ان اوافق
لقد كانت على حق

540
00:43:51,507 --> 00:43:52,758
كان يجب ان اخبرها بذلك

541
00:43:55,219 --> 00:43:57,888
لقد امرت ان يموت فيليب
هل مات فيليب؟

542
00:43:58,096 --> 00:44:00,557
لا
-لقد كان هذا مجرد خطأ بسيط

543
00:44:00,724 --> 00:44:02,100
خطأ بسيط؟

544
00:44:03,185 --> 00:44:04,436
خطأ بسيط؟

545
00:44:04,770 --> 00:44:07,606
حياتى فى خطر وتقول خطأ
خطأ بسيط

546
00:44:07,856 --> 00:44:08,857
هل انت مجنون؟

547
00:44:09,066 --> 00:44:11,610
ام احمق؟
بماذا امرت؟

548
00:44:12,945 --> 00:44:15,405
موت فيليب سيدى
-اردت ماذا؟

549
00:44:15,405 --> 00:44:18,283
فيليب, سيدى
ما اسمه؟

550
00:44:18,283 --> 00:44:20,869
فيليب
فيليب,جيد

551
00:44:21,203 --> 00:44:23,997
إرجع إلى نوتنجهام
واخبر رئيسك

552
00:44:23,997 --> 00:44:25,833
لو لم يرسل لى رأس فيليب

553
00:44:25,833 --> 00:44:27,000
سأقطع رأسه ورأسك

554
00:44:27,292 --> 00:44:29,628
واضعهم على طبق

555
00:44:31,004 --> 00:44:34,716
ورأسين خير من واحده

556
00:44:39,638 --> 00:44:41,431
موت فيليب سيكون مفاجأه كبيره
لشعبه

557
00:44:44,351 --> 00:44:45,519
الشعب لا يحب جون

558
00:44:45,519 --> 00:44:49,189
يتعامل بالجشع والتهديد فى جميع 
اموره

559
00:44:49,648 --> 00:44:52,109
بالتاكيد ملك واحد جيد كأنه مجموعه من الملوك

560
00:44:52,609 --> 00:44:54,444
فيليب لا يهتم بامور الدولة

561
00:44:54,611 --> 00:44:56,280
اهتمامه الوحيد هو الخمر والرقص

562
00:44:56,989 --> 00:44:59,241
صدقنى
ستكون أنجلترا افضل به عن غيره

563
00:44:59,783 --> 00:45:01,827
لو كنت تعيش هنا
لما قلت ذلك

564
00:45:02,828 --> 00:45:04,830
افضل ملك احمق وليس جون

565
00:45:04,955 --> 00:45:08,000
لا تفهمينى خطأ
فيليب ليس احمق

566
00:45:08,167 --> 00:45:09,334
هو العكس تماما

567
00:45:09,960 --> 00:45:11,712
انه زكى بالاضافه لبعض الاشياء

568
00:45:13,172 --> 00:45:15,591
انه يحب النساء
ولكنه محارب بارع

569
00:45:17,009 --> 00:45:19,511
ليس قاسى او مرافق سىء

570
00:45:20,470 --> 00:45:22,347
ولكن ليس لديه اهتمام بالحياه العامه

571
00:45:22,723 --> 00:45:24,474
....من الممكن ان يفضل طفل

572
00:45:24,766 --> 00:45:26,602
الامير ليس لديه اعتراض
على خدمه شعبه

573
00:45:28,854 --> 00:45:29,688
مسابقة رمى السهام

574
00:45:29,897 --> 00:45:31,482
إذا لم تسرع ستفوتك المسابقه

575
00:45:35,027 --> 00:45:39,698
انظر إليك,انك إمرأه وتفضلين ان تكونى
رجل

576
00:45:40,991 --> 00:45:42,910
.....لم لا يأخذ الامير

577
00:45:43,035 --> 00:45:44,369
مسابقة رمى السهام

578
00:45:44,578 --> 00:45:47,206
تسمح بحضور حفلة فخمه
داخل القلعه

579
00:45:49,500 --> 00:45:51,585
لا اجيد التصويب,جوين
لن اوعدك اننى سأفوز

580
00:45:51,793 --> 00:45:52,920
من طلب منك ذلك؟

581
00:45:53,170 --> 00:45:55,506
الدخول مخصص
يجب ان تتدرب

582
00:45:57,299 --> 00:45:58,258
شكرا لك سيدتى

583
00:46:00,594 --> 00:46:05,140
....كونراد من لانكستر
-واخى

584
00:46:07,976 --> 00:46:10,020
وينفرد من لانكستر

585
00:46:12,731 --> 00:46:15,776
ستشتركوا اليوم فى المسابقه
يا رجال

586
00:46:29,998 --> 00:46:31,500
هذا عمدة نوتنجهام

587
00:46:32,209 --> 00:46:34,753
أكبر عدو لابى ويد جون اليمنى

588
00:46:37,965 --> 00:46:40,092
اسمعونى ,اسمعونى

589
00:46:40,425 --> 00:46:43,178
يحضر اليوم العمدة

590
00:46:43,470 --> 00:46:46,890
ويشهد على التحكيم فى المسابقه

591
00:46:46,890 --> 00:46:49,476
فى جميع أنجلترا

592
00:46:50,269 --> 00:46:54,481
نبدأها من 60 خطوه

593
00:46:59,319 --> 00:47:00,571
والان جون من ليسيستر

594
00:47:00,779 --> 00:47:02,030
ويليام من نوتنجهام

595
00:47:02,197 --> 00:47:03,448
ريتشارد من إيسكس

596
00:47:03,740 --> 00:47:06,201
واحد, إثنان,صوب

597
00:47:08,871 --> 00:47:09,955
استعداد

598
00:47:13,167 --> 00:47:14,168
والان

599
00:47:14,168 --> 00:47:15,794
وينفرد من لانكستر

600
00:47:15,794 --> 00:47:17,004
روبن من ليسيستر

601
00:47:17,004 --> 00:47:18,255
جوفى من كينت

602
00:47:18,255 --> 00:47:19,965
فيليب من ويلتشيستر

603
00:47:19,965 --> 00:47:21,800
ريتشارد من هانتينجتون

604
00:47:21,800 --> 00:47:24,136
واحد, إثنان,صوب

605
00:47:28,891 --> 00:47:31,226
استعداد,اضرب

606
00:47:41,069 --> 00:47:42,196
إدوارد من سولبرى

607
00:47:42,196 --> 00:47:44,198
وينفرد من كانتربرى

608
00:47:44,198 --> 00:47:48,160
كول من لندن

609
00:47:48,911 --> 00:47:50,704
واحد, إثنان,صوب

610
00:47:53,999 --> 00:47:55,334
استعداد

611
00:48:01,173 --> 00:48:04,468
الجوله الثانيه,عند 70 خطوه

612
00:48:20,359 --> 00:48:21,527
الجوله الثالثه

613
00:48:26,323 --> 00:48:27,533
الجوله الرابعه

614
00:48:33,539 --> 00:48:35,040
الجوله الخامسه

615
00:48:39,127 --> 00:48:40,379
استعداد

616
00:48:54,893 --> 00:48:55,602
يوجد رياح

617
00:48:55,602 --> 00:48:57,271
لا يوجد رياح
لقد اخطأت الهدف

618
00:48:59,523 --> 00:49:00,566
الامر فى يدك الان ,كونراد

619
00:49:00,732 --> 00:49:02,067
فى ذكرى سيدكم

620
00:49:14,496 --> 00:49:15,789
صوب

621
00:49:17,082 --> 00:49:18,250
استعداد

622
00:49:19,209 --> 00:49:24,173
إجعلها 100 خطوه
100 خطوه

623
00:49:24,423 --> 00:49:28,177
أقرب سهم لسهمى
سيفوز بالجائزه

624
00:49:29,261 --> 00:49:30,888
افسح الطريق للعمده

625
00:49:31,263 --> 00:49:33,182
ما هذا؟
-لينهى المسابقه بسرعه

626
00:49:33,348 --> 00:49:34,558
لديه اشياء اهم ليفعلها

627
00:49:34,933 --> 00:49:36,935
....تعزيب السجناء, رفع الضرائب

628
00:49:37,186 --> 00:49:39,313
لن يجرؤ على ذلك لو
كان أبى هنا

629
00:49:44,693 --> 00:49:46,278
هل هو ماهر؟
-لا

630
00:49:54,953 --> 00:49:56,788
واضح انه محظوظ جدا

631
00:49:57,331 --> 00:49:59,791
ريتشارد من إيسكس
تقدم

632
00:50:07,925 --> 00:50:09,510
تقدم

633
00:50:19,019 --> 00:50:22,397
كونراد من لانكستر,تقدم

634
00:50:22,648 --> 00:50:24,024
انتظر,دعنى اكون وكيله عنك

635
00:50:24,024 --> 00:50:25,317
أتعتقدى انك ستقتربى بوصه واحده؟

636
00:50:25,317 --> 00:50:28,445
هيا
تقدم,وقدم افضل ما عندك

637
00:50:28,445 --> 00:50:29,822
بدون اعزار

638
00:50:29,822 --> 00:50:32,241
سيفعلها اخى نيابة عنى

639
00:50:32,449 --> 00:50:35,202
هذا غير مسموح
هل هذا مسموح؟

640
00:50:35,494 --> 00:50:38,956
أسيكون افضل من سيدك؟

641
00:50:39,748 --> 00:50:42,835
انظر,يبدو انه لم يتناول الخمر بعد

642
00:50:43,043 --> 00:50:45,921
لا,سيدى
لدى عيون وايدى جيده

643
00:50:48,257 --> 00:50:49,508
إذا هيا ايها الفتى الصغير

644
00:50:49,758 --> 00:50:51,885
عندما اتناول عشائى هذا المساء

645
00:50:51,885 --> 00:50:54,346
سأقدم لك ولاخيك الشراب

646
00:50:54,596 --> 00:50:55,889
تقدم

647
00:51:01,812 --> 00:51:03,856
انه ليس من هنا, أليس كذلك؟

648
00:51:04,189 --> 00:51:06,525
وينفرد من لانكستر,سيدى

649
00:51:06,817 --> 00:51:32,676
ترجمة:أحمد عبد الهادى
Professor_ahmed@hotmail.com

650
00:51:33,051 --> 00:51:36,138
وينفرد من لانكستر

651
00:51:36,305 --> 00:51:37,514
لقد انتهينا

652
00:51:38,140 --> 00:51:40,642
اسلوبه فى الرمى

653
00:51:42,561 --> 00:51:47,316
ألا يذكرك بشىء
-نعم سيدى

654
00:51:48,150 --> 00:51:50,152
بروبن هوود

655
00:52:10,130 --> 00:52:11,965
أتعرف البرج الذى بجانبك

656
00:52:12,257 --> 00:52:13,342
يضعوا المساجين هناك

657
00:52:13,342 --> 00:52:14,801
قابلنى عند القنطرة

658
00:52:15,761 --> 00:52:17,429
خذ وقتك

659
00:52:18,430 --> 00:52:20,140
لم اّكل منذ يوم

660
00:52:20,516 --> 00:52:21,808
ساّكل قدر ما أشاء لو كنت مكانك

661
00:52:21,975 --> 00:52:23,393
لا افكر فى الطعام الان

662
00:52:23,602 --> 00:52:26,104
حسنا,فكرى بأن يقبض عليكى

663
00:52:26,104 --> 00:52:29,107
وتوضعى فى زنزانه
ولا تجدى فتات طعم تأكليه

664
00:52:36,532 --> 00:52:37,616
هذا هو

665
00:52:38,992 --> 00:52:40,619
الرجل الذى قال انه
روبن هوود

666
00:52:44,081 --> 00:52:45,499
لقد اوقعنا فى الفخ

667
00:52:47,626 --> 00:52:48,627
يجب ان نغادر الان

668
00:52:48,627 --> 00:52:49,837
ماذا بشأن والدى؟

669
00:52:50,379 --> 00:52:52,631
والان أستمعى إلى
هذا الرجل قاتل

670
00:52:53,090 --> 00:52:55,092
لو كشفنا,سنموت

671
00:52:55,968 --> 00:52:57,636
ولن يجد اباكى من ينقذه

672
00:53:00,722 --> 00:53:03,100
تعالى معى الان
واقسم بشرفى

673
00:53:03,767 --> 00:53:06,979
باننى ساخرج والدك من السجن
هل تثقى بى؟

674
00:53:10,023 --> 00:53:11,024
نعم

675
00:53:21,410 --> 00:53:23,287
جون يريد رأس فيليب على طبق

676
00:53:23,579 --> 00:53:25,455
إما سيقطع رؤوسنا

677
00:53:25,789 --> 00:53:28,167
خذ 20 من رماة السهام

678
00:53:29,042 --> 00:53:30,127
وجهذهم

679
00:53:31,420 --> 00:53:34,798
سنغادر فى الحال
وهذه المره سيموت

680
00:53:57,863 --> 00:53:59,239
نحن بأمان الان

681
00:54:03,368 --> 00:54:04,495
ابتعد عنى

682
00:54:17,424 --> 00:54:19,718
من انت؟
-خادم فيليب

683
00:54:22,221 --> 00:54:24,890
....فيليب مات,قتل

684
00:54:26,600 --> 00:54:28,936
هذا صحيح
-مات

685
00:54:29,478 --> 00:54:30,813
لا تقلق يا غلام ,ليست غلطتك

686
00:54:31,396 --> 00:54:32,689
يجب ان نجد ابى

687
00:54:33,273 --> 00:54:34,817
يجب ان نوقف الملك جون

688
00:54:35,651 --> 00:54:37,861
هل يجب ان تحضرى كامل الجيش؟

689
00:54:39,029 --> 00:54:40,113
اسفه يا عمى

690
00:54:41,073 --> 00:54:44,034
يجب ان نذهب
لنضع خطه

691
00:54:56,588 --> 00:54:57,631
تاك

692
00:54:57,923 --> 00:55:00,259
امسكنا بالعمده
امسكنا بالعمده

693
00:55:00,425 --> 00:55:02,469
تعال وانظر
هل كل شىء جيد؟

694
00:55:09,393 --> 00:55:10,435
ماذا؟

695
00:55:12,771 --> 00:55:15,774
اخبرنى أبى و ويل سكارلت
هل هم احياء؟

696
00:55:16,608 --> 00:55:17,985
ليس لمدة طويله

697
00:55:20,529 --> 00:55:24,116
لا يعيش احد لمده طويله 
فى سجن البرج

698
00:55:25,409 --> 00:55:27,244
برج لندن

699
00:55:28,704 --> 00:55:29,872
أين العمده؟

700
00:55:29,955 --> 00:55:31,790
رجاله هنا ولكن هو لا

701
00:55:49,266 --> 00:55:52,561
أقايض العمده بالسجناء

702
00:55:52,561 --> 00:55:54,396
روبن هوود و ويل سكارلت

703
00:55:55,189 --> 00:55:56,523
يعيش الملك ريتشارد

704
00:55:56,899 --> 00:55:58,317
والموت للعاصى

705
00:56:07,117 --> 00:56:08,243
من هؤلاء الناس؟

706
00:56:09,745 --> 00:56:12,164
يدعون أنفسهم رجال الغابه

707
00:56:13,999 --> 00:56:18,170
هذا جرين,رجال الضرائب
يصيبوه بالجنون

708
00:56:19,713 --> 00:56:21,006
مارى ضف

709
00:56:22,174 --> 00:56:25,677
عندما لم تستطع الدفع
إقتلعوا اعين والدها

710
00:56:27,513 --> 00:56:29,264
هذة قواعد الملك جون

711
00:56:30,557 --> 00:56:32,851
الان لقد بدأت افهم نظامك

712
00:56:35,020 --> 00:56:36,855
لا يزعجنا النظام

713
00:56:39,149 --> 00:56:40,567
....هل قالت لك جوين

714
00:56:40,859 --> 00:56:45,155
لا,انه مجرد....انك تبدو قريب جدا

715
00:57:05,509 --> 00:57:08,220
جوين, يجب ان تأكلى

716
00:57:21,733 --> 00:57:24,361
كل هذا العناء
أردت فقط ان افعل شىء

717
00:57:28,824 --> 00:57:30,951
فيليب كان من الممكن ان يفعل
اكثر من ذلك

718
00:57:33,245 --> 00:57:35,789
فيليب اختير بواسطه ريتشارد
وكان حاكم جيد

719
00:57:38,208 --> 00:57:40,627
لو كان حى كان ليجلب السلام
لأنجلترا

720
00:57:40,627 --> 00:57:41,670
أعلم ذلك

721
00:57:46,800 --> 00:57:47,926
لماذا تحملق؟

722
00:57:49,469 --> 00:57:51,430
هل تلبسى دائما ملايس رجال؟

723
00:57:53,682 --> 00:57:55,225
لا, بالطبع لا

724
00:57:56,018 --> 00:57:57,686
اردت فقط ان اذهب مع ابى

725
00:57:59,021 --> 00:58:01,523
يريدنى ان اكون بامان
فهو دائما فى حالة حرب

726
00:58:07,112 --> 00:58:08,572
عندما كنت طفل كرهتها

727
00:58:13,118 --> 00:58:15,120
اعتقد هذا سبب اشتياقى له

728
00:58:16,413 --> 00:58:17,748
أين هو الان؟

729
00:58:21,418 --> 00:58:26,673
يحتضر
-انا اسفه كونراد

730
00:58:28,967 --> 00:58:31,261
فيليب كان محظوظ جدا ليملك
صديق مثلك

731
00:58:58,497 --> 00:59:00,624
ماذا قال,جوين؟

732
00:59:01,834 --> 00:59:02,835
لا شىء

733
00:59:03,669 --> 00:59:04,753
لا اثق به

734
00:59:05,462 --> 00:59:06,839
لا يبدو انه خادم

735
00:59:07,089 --> 00:59:10,092
ما هذا الكلام؟
-انا جاد

736
00:59:11,093 --> 00:59:12,761
من الممكن ان يكون جاسوس للملك جون

737
00:59:30,487 --> 00:59:34,199
بعض الماء, بعض الماء

738
00:59:56,513 --> 01:00:01,768
فرودريك, فرودريك

739
01:00:05,063 --> 01:00:06,148
أين هو؟

740
01:00:07,774 --> 01:00:10,611
جوين؟
-لقد نمت, ماذا فعلت؟

741
01:00:10,903 --> 01:00:12,237
لا, لقد خدعنى

742
01:00:12,404 --> 01:00:16,241
لقد كان مقيد بالشجره
هل حللت عقدته؟

743
01:00:16,366 --> 01:00:17,743
لقد طلب بعض الماء

744
01:00:19,411 --> 01:00:20,704
سكينى

745
01:00:21,580 --> 01:00:24,041
كان لدينا رهينه,اكبر فرصه لنا

746
01:00:25,918 --> 01:00:27,503
فرودريك ترك العمده يهرب

747
01:00:27,794 --> 01:00:29,588
توقفى
ألا ترى انه مصاب؟

748
01:00:32,424 --> 01:00:36,136
لو شنق والدى
لن اتحدث اليك ابدا

749
01:00:41,600 --> 01:00:43,018
لن يرجع العمده

750
01:00:43,018 --> 01:00:44,311
يجب ان نذهب للكنيسه

751
01:00:44,812 --> 01:00:48,440
لا, وعدت جوين باننى
ساحرر والدها

752
01:00:51,276 --> 01:00:52,361
سأذهب إلى لندن

753
01:00:54,488 --> 01:00:55,781
من سيذهب معى؟

754
01:01:09,169 --> 01:01:10,379
صباح الخير روبن هوود

755
01:01:10,838 --> 01:01:13,465
انا واثق انك نمت جيدا
مثل الطفل

756
01:01:14,383 --> 01:01:16,802
الفطار فى غرفة التعذيب

757
01:01:17,636 --> 01:01:19,137
هناك شىء اود ان اخبرك به

758
01:01:19,513 --> 01:01:24,184
ما هو؟
اه,نعم...كيف الفظها

759
01:01:24,935 --> 01:01:27,938
لقد مات أخى الملك ريتشارد

760
01:01:29,189 --> 01:01:30,691
إذا ليعيش الملك فيليب

761
01:01:32,401 --> 01:01:35,863
هذا الجرو لم يولد حتى هنا

762
01:01:36,238 --> 01:01:40,492
لا,لا,لا
غدا تتويجى

763
01:01:40,909 --> 01:01:43,036
اسف
لا استطيع إلا ان اشكرك

764
01:01:47,332 --> 01:01:51,003
من الممكن ان انام افضل
لو وجدت فيليب

765
01:01:51,920 --> 01:01:53,964
من الممكن ان انام افضل لو املك وسادة

766
01:01:54,173 --> 01:01:55,090
سارتب ذلك

767
01:01:56,049 --> 01:02:01,513
كن صديقى روبن هوود
-يوجد صعوبه فى محبة جون

768
01:02:02,347 --> 01:02:03,348
جرب

769
01:02:09,354 --> 01:02:10,856
هل ابدو لك افضل الان؟

770
01:02:12,524 --> 01:02:13,984
أين هو؟

771
01:02:15,861 --> 01:02:18,906
سأشنقك انت وابنتك الصغيره

772
01:02:21,450 --> 01:02:22,826
أين فيليب؟

773
01:02:26,455 --> 01:02:27,831
يوجد بيضه فى لحيتك

774
01:02:28,248 --> 01:02:30,626
لقد اتيت هنا لكى نتصادق

775
01:02:31,543 --> 01:02:33,212
شده حتى يتكلم

776
01:02:44,389 --> 01:02:45,891
فيليب حى

777
01:02:57,402 --> 01:02:59,071
فيليب حى, اخبر الجمبع

778
01:03:30,269 --> 01:03:31,728
ابعث برساله

779
01:03:31,812 --> 01:03:33,647
بانهم يجب ان يضاعفوا الحراس حول
البرج

780
01:03:33,814 --> 01:03:35,691
لفتاه ومجموعه من الرهبان
سيدى؟

781
01:03:35,941 --> 01:03:38,110
لا تهتم بالفار عندما تصطاد الدب

782
01:03:38,360 --> 01:03:39,945
لم ترى هذا الفأر

783
01:03:40,863 --> 01:03:42,322
صوره طبق الاصل من والدها

784
01:03:42,447 --> 01:03:45,033
مهاراته...وعدم احترامه للملك

785
01:03:48,120 --> 01:03:49,788
ستعرف الخوف والموت

786
01:03:50,038 --> 01:03:51,582
سأعلمها الاثنين

787
01:03:51,832 --> 01:03:53,375
ولكن أولا يجب ان يموت فيليب

788
01:03:55,627 --> 01:03:58,505
يعيش الملك جون
لنرجع للندن

789
01:04:19,651 --> 01:04:22,362
سامحنى فرودريك
-حسنا

790
01:04:23,739 --> 01:04:24,573
أرجوك

791
01:04:24,740 --> 01:04:26,241
لا أتحمل كوننا غرباء

792
01:04:28,660 --> 01:04:30,996
اسفه
لقد كنت مخطئه

793
01:04:31,955 --> 01:04:33,540
لقد كنت مجروح, كونراد كان على حق

794
01:04:33,874 --> 01:04:35,834
كونراد؟
-نعم

795
01:04:36,668 --> 01:04:38,253
لا تتظاهرى
اعلم انك معجبه به

796
01:04:38,545 --> 01:04:40,797
توقف عن ذلك
-ماذا؟

797
01:04:41,673 --> 01:04:43,383
أنت معجبه به, لا تنكرى ذلك

798
01:04:44,760 --> 01:04:46,386
أعرفك أكثر من نفسك

799
01:04:46,803 --> 01:04:49,515
لقد قلت ذلك
-لا يهم

800
01:04:50,766 --> 01:04:53,852
لقد اخبرته بأن لا يفكر
بى كإمرأه, وأطاعنى

801
01:04:53,852 --> 01:04:55,187
وليكن هذا نهاية الموضوع

802
01:04:57,564 --> 01:04:59,775
لقد رأيت الطريقه التى ينظر بها
عليك, وصدقينى

803
01:05:01,360 --> 01:05:02,694
يراك كإمرأه

804
01:05:03,612 --> 01:05:04,696
ماذا؟

805
01:05:06,532 --> 01:05:12,538
ربما يعتقد انك تحبى شخص اّخر

806
01:05:15,833 --> 01:05:18,126
لم اقل له الحقيقه بالضبط

807
01:05:18,585 --> 01:05:21,588
اه فرودريك
-انا اّسف

808
01:05:25,300 --> 01:05:27,261
دائما اعتزر لك

809
01:05:28,387 --> 01:05:29,680
ربما هذه هى المشكله

810
01:05:31,181 --> 01:05:32,975
.....هل ستحبينى أكثر لو خطفتك

811
01:05:33,225 --> 01:05:35,018
وطرحتك ارضا وقبلتك  من
اعلاك لأسفلك؟

812
01:05:42,818 --> 01:05:46,947
اذهبى
واخبريه اننا مجرد اصدقاء

813
01:05:50,159 --> 01:05:51,577
انا افضل صديق لك, أليس كذلك؟

814
01:06:04,923 --> 01:06:09,511
هل انت خائف؟
ألست انت؟

815
01:06:12,347 --> 01:06:16,143
جيشهم مدرب بكفائه
ونحن لا

816
01:06:17,644 --> 01:06:19,688
لقد قال ابى لا شجاعه فى الخوف

817
01:06:24,735 --> 01:06:26,487
هؤلاء الناس هم اصحاب الشجاعه

818
01:06:28,113 --> 01:06:30,449
ينهضوا كل يوم وتسرق ارضهم

819
01:06:31,742 --> 01:06:36,163
واطفالهم جوعا
فتأخذ حياتهم منهم

820
01:06:36,997 --> 01:06:38,290
ولكن لا يستسلموا

821
01:06:40,083 --> 01:06:41,293
أنهم الابطال

822
01:06:55,599 --> 01:06:57,226
لقد اخبرنى فرودريك بما قاله لك

823
01:06:58,227 --> 01:07:01,104
لست مياله له او اى شخص اّخر

824
01:07:18,080 --> 01:07:20,666
لقد اخبرنى صديق انه ستجعلنى إمرأه
مجنونا يوما

825
01:07:22,251 --> 01:07:23,794
احب طريقتك فى الكلام

826
01:07:24,503 --> 01:07:26,672
بالكامل وبدون مجامله

827
01:07:31,385 --> 01:07:38,267
جوين, ستختلف الامور بعد غد

828
01:07:38,851 --> 01:07:41,061
من الممكن ان نموت نحن الاثنين

829
01:07:41,186 --> 01:07:42,271
لا, ليس هذا ما اعنيه

830
01:07:42,521 --> 01:07:47,192
لا يهم
-الأمر يهم

831
01:07:49,361 --> 01:07:50,362
جوين

832
01:07:58,662 --> 01:08:00,038
ماذا؟ما الموضوع؟

833
01:08:00,747 --> 01:08:02,624
القريه
الجميع يتحدثون عن الموضوع

834
01:08:02,833 --> 01:08:05,794
الامير جون يبحث عن فيليب
انه حى

835
01:08:07,045 --> 01:08:08,338
انها إشاعه

836
01:08:08,547 --> 01:08:10,757
تفكير جيد
لكن كونراد رأى فيليب يموت

837
01:08:11,133 --> 01:08:13,927
كونراد كاذب, انه خائن
وجاسوس للامير جون

838
01:08:14,178 --> 01:08:15,012
ليس حقيقى

839
01:08:15,470 --> 01:08:16,972
لو قال كونراد ان فيليب ميت
فهو ميت

840
01:08:17,222 --> 01:08:18,599
وكل شىء غير ذلك غير حقيقى

841
01:08:18,891 --> 01:08:20,184
فيليب حى

842
01:08:24,521 --> 01:08:27,232
لقد اعتقد فيليب بأن لو اّمن الناس
انه ميت

843
01:08:27,232 --> 01:08:29,943
سيكون بأمان
ويرجع لفرنسا

844
01:08:30,652 --> 01:08:32,196
غير متوج

845
01:08:33,238 --> 01:08:35,324
لا يمكن ان يكون ابن الملك ريتشارد
جبان

846
01:08:35,908 --> 01:08:37,409
صدقنى من الممكن ان يكون كذلك

847
01:08:39,244 --> 01:08:40,496
ولكنه تغير

848
01:08:41,580 --> 01:08:44,291
يرى الاشياء مختلفه الان

849
01:08:46,919 --> 01:08:48,295
اذسف لقد كذبت عليكى جوين

850
01:09:05,771 --> 01:09:06,688
سنحارب

851
01:09:09,233 --> 01:09:10,692
باسم الملك ريتشارد
سنحارب

852
01:09:26,875 --> 01:09:29,586
والان, أيهم فيليب؟

853
01:09:33,799 --> 01:09:35,342
الذى يقودهم

854
01:09:36,969 --> 01:09:39,304
ابتعد ايها الحقير

855
01:09:48,981 --> 01:09:50,649
ولم تقل حتى شكرا

856
01:09:55,112 --> 01:09:55,863
شكرا لك

857
01:10:07,583 --> 01:10:08,625
انه فخ

858
01:11:28,664 --> 01:11:30,457
فيليب

859
01:11:37,422 --> 01:11:39,424
لا

860
01:11:57,943 --> 01:11:59,069
فرودريك

861
01:12:03,824 --> 01:12:06,994
كان يجب على ان افعل ذلك
اعلم انك تحبيه كثيرا

862
01:12:09,580 --> 01:12:11,331
ستكون التعزيزات هنا قريبا

863
01:12:11,748 --> 01:12:13,542
خزيه لمكان اّمن

864
01:12:24,136 --> 01:12:25,721
لقد هاجمنا
لققد هاجمنا بكل شىء

865
01:12:25,971 --> 01:12:27,931
اهدئى جوين
-لقد حطمناهم

866
01:12:31,477 --> 01:12:32,686
فرودريك سيكون بخير

867
01:12:34,813 --> 01:12:35,939
لن يتوج جون

868
01:12:35,939 --> 01:12:37,483
وسنخرج اباك من السجن

869
01:12:39,151 --> 01:12:40,569
لقد وعدتك

870
01:12:42,321 --> 01:12:45,866
ليرتفع الجميع لجلالة الملك
جون

871
01:12:56,668 --> 01:13:00,172
برج لندن

872
01:13:05,260 --> 01:13:06,261
امسكى بهذه

873
01:14:00,858 --> 01:14:01,859
ابق هنا

874
01:14:10,659 --> 01:14:13,370
جوين...هنا

875
01:14:19,585 --> 01:14:21,128
اين هو؟

876
01:14:32,639 --> 01:14:34,558
شكرا لك
-أهلا بك

877
01:14:35,267 --> 01:14:35,976
هيا

878
01:14:36,351 --> 01:14:40,814
هل تقسم ان تحكم بالعدل خلال
فترة حكمك؟

879
01:14:41,607 --> 01:14:46,153
وتخلط ما بين الرحمه والعدل فى
جميع احكامك

880
01:14:46,361 --> 01:14:49,490
ليمنحك الله رحمته

881
01:14:50,115 --> 01:14:51,783
اقسم

882
01:15:03,712 --> 01:15:04,963
الان

883
01:15:08,800 --> 01:15:12,513
لقد اختير جون لاتن بواسطه شعبه

884
01:15:12,513 --> 01:15:15,307
وسيستلم خاتم مملكته

885
01:15:37,538 --> 01:15:39,915
روبن؟
هل هذا انت يا تاك؟

886
01:15:40,165 --> 01:15:42,000
أين روبن؟

887
01:15:45,212 --> 01:15:46,296
انه هنا

888
01:15:52,010 --> 01:15:54,513
لقد جرحوك
-لماذا اتيت هنا يا جوين

889
01:15:54,763 --> 01:15:55,973
إذا لم افعل من كان سيفعل؟

890
01:15:56,265 --> 01:15:58,392
استطيع ان اخرج نفسى من السجن
لقد فعلتها من قبل

891
01:16:00,435 --> 01:16:02,855
هذا فيليب
انت متأخر يا ولدى

892
01:16:03,564 --> 01:16:05,023
ما كان يجب ان تأتى هنا وتضيع وقتك

893
01:16:05,440 --> 01:16:06,817
حيث سيشنق روبن هوود

894
01:16:06,817 --> 01:16:08,402
ليس لى شأن بالمطالبه بالعرش

895
01:16:10,028 --> 01:16:11,029
لنذهب

896
01:16:12,322 --> 01:16:16,034
لنضع الزيت على رأس خادم الرب

897
01:16:16,451 --> 01:16:17,995
...ليكن العلامه الحقيقيه

898
01:16:21,999 --> 01:16:24,001
ابق انت وفيليب فى الخلف
وابحثوا عن ويل

899
01:16:24,084 --> 01:16:25,085
سابقى معك

900
01:16:25,377 --> 01:16:27,462
يجب ان تبقى فى الممر الامن من
المملكه

901
01:16:27,462 --> 01:16:28,505
لقد اعطيت كلمتى لريتشارد

902
01:16:28,505 --> 01:16:29,882
والان اعطينى كلمتك

903
01:16:30,424 --> 01:16:31,592
لقد اخذتها توا سيدى

904
01:16:38,724 --> 01:16:40,601
لا تدعوا جون يتوج

905
01:16:43,896 --> 01:16:46,899
لتتوج الوحده بالمجد

906
01:16:49,193 --> 01:16:53,697
والعداله والقوه

907
01:17:21,725 --> 01:17:24,561
حسنا,حسنا..لم اعتقد انك ستحيا

908
01:17:24,978 --> 01:17:27,523
حسنا,لم اعتقد انك ستدعنى اذهب

909
01:17:30,108 --> 01:17:34,071
اه,لا ....تفكيرك ابعد من المنال

910
01:17:34,488 --> 01:17:37,366
اعتقد ان قوة الملك جون اعطتنى
أزرع اقوى

911
01:17:49,253 --> 01:17:51,547
أليس هذا الوقت الذى تتقاعد فيه؟

912
01:17:51,880 --> 01:17:53,799
حسنا
ساصلى للرب على قبرك

913
01:18:21,201 --> 01:18:24,788
سيدى,خمسين خطوه على قلب الهدف ستكون
سهله بالنسبه لك

914
01:18:25,539 --> 01:18:26,790
فكره جيده

915
01:18:28,625 --> 01:18:30,752
ونهاية روبن هوود

916
01:18:30,961 --> 01:19:16,006
ترجمة :أحمد عبد الهادى
Professor_ahmed@hotmail.com

917
01:19:16,715 --> 01:19:17,716
ضربه جيده

918
01:19:19,551 --> 01:19:25,224
ليمجد ويتوج بتاج براق

919
01:19:27,684 --> 01:19:28,811
توقف

920
01:19:30,854 --> 01:19:32,981
باسم الملك ريتشارد لا تتوج هذا الرجل

921
01:19:33,649 --> 01:19:35,609
من هذا الرجل؟
خذوه واشنقوه

922
01:19:36,610 --> 01:19:40,113
انا فيليب
ابن الملك ريتشارد قلب الاسد

923
01:19:40,906 --> 01:19:42,908
لقد اخترت بواسطته
لان اكون خليفته

924
01:19:43,325 --> 01:19:44,243
وكدليل

925
01:19:44,618 --> 01:19:46,995
هذا هو الخاتم الذى اعطاه لى
والدى

926
01:19:47,162 --> 01:19:50,374
ابن الملك ريتشارد الغائب؟

927
01:19:50,791 --> 01:19:53,919
سالبس التاج

928
01:19:55,212 --> 01:19:56,755
انا الاحق به

929
01:19:57,589 --> 01:20:00,425
انا الملك الاحق به بواسطة الرب

930
01:20:01,927 --> 01:20:04,054
هناك رب اعلى لرجال مثلك

931
01:20:04,972 --> 01:20:06,265
لا يجب ان تكون ملك

932
01:20:07,432 --> 01:20:11,311
لقد رأيت ماذا فعل جيشك  ورجال الضرائب
بالقرويين

933
01:20:12,104 --> 01:20:16,108
انهم يعانوا من حقدك وخوفك

934
01:20:16,316 --> 01:20:17,526
كيف تجرؤ؟

935
01:20:18,110 --> 01:20:20,612
تسحب سيف ضد ملكك

936
01:20:22,156 --> 01:20:25,450
اعتقلوا هذا الرجل
اعتقلوه

937
01:20:27,077 --> 01:20:29,872
تقدم ودافع عن ملكك
انا امرك

938
01:20:31,790 --> 01:20:32,958
لماذا لا تتحركوا؟

939
01:20:34,293 --> 01:20:35,794
تعصونى لاجله

940
01:20:36,003 --> 01:20:37,379
تعصوا الرب لاجله

941
01:20:38,630 --> 01:20:39,590
اعتقلوا هذا الرجل

942
01:20:41,175 --> 01:20:42,468
انا امرك

943
01:20:43,218 --> 01:20:45,804
بائسين, حاقدين, جبناء

944
01:20:47,389 --> 01:20:49,600
انتم متهمون بالخيانه العظمى

945
01:20:50,642 --> 01:20:52,728
كلكم جميعا

946
01:20:52,895 --> 01:20:54,438
انت وانت

947
01:20:54,938 --> 01:20:56,899
وانت وكلكم جميعا

948
01:20:57,649 --> 01:20:59,359
انتهى

949
01:21:02,988 --> 01:21:04,448
لن يفعلوا ما تطلبه منهم

950
01:21:04,448 --> 01:21:06,074
لانهم لن يحاربوا لاجلك ثانيه

951
01:21:07,284 --> 01:21:14,791
انتهت ايامك
-اعطنى تاج والدى

952
01:21:15,667 --> 01:21:17,085
هذا مضحك

953
01:21:18,670 --> 01:21:19,963
سيتجاهلك التاريخ

954
01:21:25,219 --> 01:21:26,970
انا فى خدمتك,عظمتك

955
01:21:42,903 --> 01:21:44,238
هل اخبرك فرودريك

956
01:21:45,447 --> 01:21:47,157
اننى جعلته عضو فى القلعه؟

957
01:21:47,157 --> 01:21:50,285
لقد تجاهل تعلم الاسبانيه ليتعلم
العلاقات الخارجيه,انه سعيد

958
01:21:53,831 --> 01:21:57,835
وينفرد من لانكستر
بالكاد اعرفك

959
01:22:02,172 --> 01:22:05,759
ستكون ملك
وانا من عامة الشعب

960
01:22:08,720 --> 01:22:10,264
لن اخذ العرش

961
01:22:11,056 --> 01:22:12,641
سيحتقروك إذا فعلت

962
01:22:13,392 --> 01:22:14,601
ساحتقر نفسى

963
01:22:17,062 --> 01:22:18,230
معاليك

964
01:22:18,522 --> 01:22:23,235
هيا, قبل ان يتحدثوا لاتينى
ويسكبوا الزيت فوق رأسى

965
01:22:24,361 --> 01:22:27,156
لنفعلها مره واحده

966
01:22:28,157 --> 01:22:29,491
ولو لساعه

967
01:22:29,783 --> 01:22:33,412
أو دقيقه
-دقيقيه واحده

968
01:22:39,459 --> 01:22:40,586
هذا غير عادل

969
01:22:42,337 --> 01:22:44,214
يجب ان يحظى الملك بما يشاء

970
01:22:45,841 --> 01:22:48,302
هذا ما تعودت ان اقوله
عندما يذهب والدى للحرب

971
01:22:49,261 --> 01:22:50,345
هذا غير عادل

972
01:22:51,096 --> 01:22:53,265
لماذا يحب ريتشارد اكثر من
ابنته

973
01:22:54,224 --> 01:22:55,350
لا افهم

974
01:22:56,518 --> 01:22:59,146
لم يكن ريتشارد الذى يحبه
لقد كان شىء أكبر من ذلك

975
01:22:59,146 --> 01:23:02,149
شىء احتفظ به فى داخله
مثل قديس يحمل اخلاصه

976
01:23:03,901 --> 01:23:07,070
لقد قررت ان لا اكون السبب فى
ألم رجل أخر

977
01:23:08,655 --> 01:23:09,865
...والذى يكون

978
01:23:09,865 --> 01:23:12,951
اننى ساخدمك مثلما خدم والدى والدك

979
01:23:17,581 --> 01:23:20,209
من اليوم وللابد

980
01:23:21,376 --> 01:23:22,503
نعم, معاليك

981
01:23:23,504 --> 01:23:25,797
قوليها ...ارجوك

982
01:23:28,801 --> 01:23:30,677
من اليوم وللابد

983
01:23:39,978 --> 01:23:41,563
يوما سعيدا يا انسه لوكلى

984
01:23:43,690 --> 01:23:45,150
يوما سعيدا, معاليك

985
01:24:05,879 --> 01:24:07,256
لقد تسألت اين كنت

986
01:24:07,881 --> 01:24:09,591
لقد قال فرودريك اننى ساجدك هنا

987
01:24:10,843 --> 01:24:11,885
انه مكان هادىء للتفكبر

988
01:24:14,763 --> 01:24:16,473
لم احظى بهذا الهدوء فى حياتى

989
01:24:28,986 --> 01:24:31,530
لقد وقعت امك فى حب سارق ولص

990
01:24:33,157 --> 01:24:35,200
الاميره سيئه إذا لم تكن اسوأ من ذلك

991
01:24:39,079 --> 01:24:40,289
انظرى إلى جوين

992
01:24:41,081 --> 01:24:42,040
انظرى إلى

993
01:24:45,085 --> 01:24:46,628
لقد فعلت الصواب

994
01:24:47,713 --> 01:24:50,048
لقد ابتعدت
وتركتك تنمو وحيده

995
01:24:50,048 --> 01:24:52,426
لاننى اردت ان ابعدك عن الحياه
التى عشتها

996
01:24:52,718 --> 01:24:54,052
لا يوجد شىء خاطىء فى الحياه التى عشتها

997
01:24:54,511 --> 01:24:56,388
لا,لايوجد....لاجلى

998
01:24:58,390 --> 01:25:00,017
لقد اردت شىء أفضل لكى

999
01:25:04,313 --> 01:25:06,190
وفى النهايه لم تفعل أى
فارق, أليس كذلك؟

1000
01:25:08,650 --> 01:25:10,861
لقد كبرت لتصبحى مثلى تماما

1001
01:25:13,864 --> 01:25:17,075
لذلك لم اقل اننا سنبدأ من جديد
ولكن

1002
01:25:18,076 --> 01:25:21,413
سنبدأ....كشركاء

1003
01:25:22,831 --> 01:25:26,919
انت تعرفى والدك
يا ابنتى

1004
01:25:28,921 --> 01:25:31,131
على شرط واحد
ان تأخذى الاوامر منى

1005
01:25:33,050 --> 01:25:34,343
اعدك

1006
01:25:36,970 --> 01:25:38,347
سنخدم الملك سويا

1007
01:25:39,348 --> 01:25:40,224
اعلم

1008
01:25:52,236 --> 01:25:54,655
من الممكن ان يكون قد نسى التاريخ
حكم الملك فيليب

1009
01:25:54,863 --> 01:25:56,365
وريتشارد قلب الاسد

1010
01:25:56,573 --> 01:25:59,868
ولكن المعروف ان فيليب لم يتزوج

1011
01:26:00,118 --> 01:26:03,413
لقد رهن قلبه لإمرأه بلا حق ولاده

1012
01:26:03,914 --> 01:26:06,708
ابنه سيده ولص

1013
01:26:06,917 --> 01:26:10,212
سيده معروفه ذات قيمه غير معروفه

1014
01:26:10,462 --> 01:26:13,006
وكان اسمها جوين

1015
01:26:13,507 --> 01:27:35,255
ترجمة :أحمد عبد الهادى
Professor_ahmed@hotmail.com

1016
01:27:35,672 --> 01:27:38,175
Professor Ahmad

