1
00:00:15,002 --> 00:00:29,502
Translated By:
"سـعـــود المـبـاركــــي"
saud-332@windowslive.com

2
00:00:31,203 --> 00:00:34,703
« المُنـتَـشـِيـَة »

3
00:00:37,303 --> 00:00:38,637
هيا يا عزيزي

4
00:00:49,150 --> 00:00:50,482
أتريد البيض.؟

5
00:00:50,484 --> 00:00:53,752
.لا، رقائق الذرة فحسب

6
00:00:53,754 --> 00:00:55,454
.جيد
.هنالك المزيد من أجلي

7
00:00:58,159 --> 00:01:00,359
حسناً

8
00:01:00,361 --> 00:01:02,494
أي شيء آخر تريدانه عليكما أن تحضراه بنفسيكما

9
00:01:02,496 --> 00:01:03,595
.يجب أن أتجهز للخروج -
ستغادرين الآن.؟ -

10
00:01:03,597 --> 00:01:07,266
أجل، أريد حضور جلسة الحوار
في التاسعة صباحاً

11
00:01:07,268 --> 00:01:09,535
أتريدين أن أوصلك.؟

12
00:01:09,537 --> 00:01:10,536
لا، سوف آخذ الدراجة

13
00:01:10,538 --> 00:01:11,670
حتى لا أعود مشياً إلى المنزل

14
00:01:11,672 --> 00:01:15,674
لا بأس

15
00:01:15,676 --> 00:01:17,309
أعطني إيقاعاً شفهياً

16
00:01:17,311 --> 00:01:18,377
!.بربك، ما زال الوقت باكراً

17
00:01:18,379 --> 00:01:21,647
هيا، الآن

18
00:02:17,338 --> 00:02:18,670
إبننا العبقري
أليس كذلك.؟

19
00:02:18,672 --> 00:02:20,172
جينات جيدة

20
00:03:13,861 --> 00:03:15,460
إلى اللقاء يا صاح

21
00:03:15,462 --> 00:03:18,964
إلى اللقاء أبي

22
00:03:28,474 --> 00:03:29,975
"يا "ماثيوس

23
00:03:29,977 --> 00:03:31,577
ما الذي في بنطالك.؟

24
00:03:31,579 --> 00:03:34,645
هل أمك المدمنة لا تستطيع تعليمك استخدام المرحاض.؟

25
00:03:58,438 --> 00:04:01,807
ما زلتُ صامدة منذ عام وشهرين

26
00:04:06,914 --> 00:04:08,013
في طريقي إلى هنا

27
00:04:08,015 --> 00:04:12,784
مررتُ بالمنطقة التي كنت أتسكع فيها سابقاً

28
00:04:12,786 --> 00:04:17,823
جميع الأشخاص الذين كنت أتعاطى معهم

29
00:04:17,825 --> 00:04:21,927
ما زالوا هناك

30
00:04:21,929 --> 00:04:23,262
وما زالوا يتعاطون

31
00:04:26,966 --> 00:04:30,836
...اشتقتُ لذلك

32
00:04:30,838 --> 00:04:34,873
تعاطي المخدرات

33
00:04:34,875 --> 00:04:37,542
وهذا ما يُفزعني حقاً

34
00:04:42,582 --> 00:04:46,485
ولكن أتعلمون.؟ أقصد، أن اللحظة
التي يخالجني فيها هذا الشعور

35
00:04:46,487 --> 00:04:48,720
اللحظة التي تواتيني فيها الرغبة

36
00:04:48,722 --> 00:04:52,024
أفكر فيها بزوجي

37
00:04:52,026 --> 00:04:55,360
وإبني

38
00:04:55,362 --> 00:04:57,562
فهما حياتي

39
00:04:57,564 --> 00:04:59,064
وحبي

40
00:04:59,066 --> 00:05:00,799
وأعز ما أملك

41
00:05:02,903 --> 00:05:07,839
إن ذلك يساعدني
ويحارب نزواتي

42
00:05:07,841 --> 00:05:10,642
لكي أبقى على ذات المسار

43
00:05:14,048 --> 00:05:15,747
يوماً بعد يوم

44
00:05:15,749 --> 00:05:16,748
وهذا هو الصواب يا فتاة

45
00:05:16,750 --> 00:05:17,749
أجل، هذا هو عين الصواب

46
00:06:08,968 --> 00:06:10,769
.أسكوا به
تعال إلى هنا أيها الجبان

47
00:06:14,841 --> 00:06:16,141
.أسكوا به

48
00:06:16,143 --> 00:06:20,645
إلى أين أنت ذاهب يا "ماثيوس".؟

49
00:06:20,647 --> 00:06:22,114
.إنه ذاهب للكنيسة

50
00:06:29,589 --> 00:06:30,856
.مهلاً، مهلاً

51
00:06:30,858 --> 00:06:31,990
أيمكنني مساعدتكم.؟

52
00:06:31,992 --> 00:06:33,825
هل أنتم جميعاً هنا من أجل الصلاة.؟

53
00:06:33,827 --> 00:06:35,060
.كلا، المعذرة

54
00:06:35,062 --> 00:06:36,495
نحن مغادرون

55
00:06:40,533 --> 00:06:41,867
أظن أنك بأمان الآن

56
00:06:41,869 --> 00:06:44,636
لكن لو كنت في مكانك
لانتظرتُ قليلاً قبل أن أغادر

57
00:06:44,838 --> 00:06:46,838
نعم

58
00:06:46,840 --> 00:06:47,806
شكراً لك

59
00:06:50,443 --> 00:06:51,676
."مرحباً "ويليام

60
00:06:51,678 --> 00:06:53,044
"أهلاً "كارل
كيف أحوالك.؟

61
00:06:53,046 --> 00:06:55,147
الأمور كالمعتاد

62
00:06:55,149 --> 00:06:56,681
ماذا لديك.؟

63
00:06:56,683 --> 00:06:58,016
هذه

64
00:06:58,018 --> 00:06:59,151
وكذلك

65
00:06:59,153 --> 00:07:00,152
هذه

66
00:07:01,722 --> 00:07:03,989
.فواتير، فواتير، والمزيد من الفواتير -
.آسف -

67
00:07:03,991 --> 00:07:05,490
لدي شيء آخر من أجلك

68
00:07:05,492 --> 00:07:06,625
.ولكنه مُعنون باسم منزلك

69
00:07:06,627 --> 00:07:07,659
أتريده.؟ -
!ولم لا.؟ -

70
00:07:07,661 --> 00:07:08,860
حسناً
أراك بخير

71
00:07:08,862 --> 00:07:09,995
انتبه لنفسك

72
00:07:53,740 --> 00:07:56,141
هل تجيد العزف.؟

73
00:07:56,143 --> 00:07:57,642
ليس تماماً

74
00:07:57,644 --> 00:08:00,078
بُنيّ، إما أن تكون تُجيد العزف أو لا تجيده

75
00:08:00,080 --> 00:08:05,183
حسناً، أجيد العزف، ولكن
لا أمتلك بيانو مثل هذا

76
00:08:05,185 --> 00:08:06,985
وهل عزفت على بيانو حقيقي من قبل.؟

77
00:08:06,987 --> 00:08:08,086
لا يا سيدي

78
00:08:08,088 --> 00:08:10,589
أتريد أن تُجرِّب.؟

79
00:08:10,591 --> 00:08:11,756
تعال إلى هنا

80
00:08:12,759 --> 00:08:13,758
هيا

81
00:08:19,765 --> 00:08:20,866
اعزف ما تشاء

82
00:08:20,868 --> 00:08:22,767
ما تلك المقطوعة التي كنت تعزفها للتوّ.؟

83
00:08:22,769 --> 00:08:23,835
مجرد معزوفة بسيطة

84
00:08:23,837 --> 00:08:25,737
.أعمل عليها من أجل القُدَّاس

85
00:08:25,739 --> 00:08:26,938
هاك، أتريد أن تحاول.؟

86
00:08:26,940 --> 00:08:27,939
حسناً

87
00:08:27,941 --> 00:08:28,740
ها أنت ذا

88
00:09:31,305 --> 00:09:34,338
"سيدة "ديكلير
أظن أننا بحضرة ملاك

89
00:09:35,642 --> 00:09:39,175
إن كان هنا ثمّة ملائكة
فلماذا لا يساعدوني بهذه الكتب.؟

90
00:09:43,349 --> 00:09:47,319
لن يطول غيابي عزيزتي

91
00:09:47,321 --> 00:09:51,854
لا أدري إن كان باستطاعتي الصمود بدونك
....لأنه في آخر مرة رحلتَ بها

92
00:09:52,159 --> 00:09:53,692
توقفي عن ذلك

93
00:09:57,697 --> 00:09:59,164
لقد نضجتي يا عزيزتي

94
00:10:01,134 --> 00:10:03,201
لم تعودي ذلك الشخص الذي كان

95
00:10:03,203 --> 00:10:05,303
تابعي البرنامج

96
00:10:05,305 --> 00:10:08,604
احضري الجلسات يومياً
و سوف ترين

97
00:10:08,709 --> 00:10:09,975
بأن الوقت سينقضي

98
00:10:11,211 --> 00:10:13,178
حسناً

99
00:10:13,180 --> 00:10:14,713
حسناً

100
00:10:24,890 --> 00:10:26,224
سيكون كذلك

101
00:10:28,060 --> 00:10:29,728
سأفعل ذلك

102
00:10:36,269 --> 00:10:42,169
ميزانيتنا تُعاني، لذا عليكِ أن تقتصدي
اتفقنا.؟

103
00:10:45,245 --> 00:10:47,912
ماذا هناك.؟

104
00:10:47,914 --> 00:10:49,014
أمي

105
00:10:49,016 --> 00:10:50,015
ما خطبك.؟

106
00:10:50,017 --> 00:10:51,883
مهلاً

107
00:10:51,885 --> 00:10:55,151
"لا توجد مشكلة بأمك "هنري
إنها بخير

108
00:10:55,255 --> 00:10:59,124
إذاً، ما الأمر.؟

109
00:10:59,126 --> 00:11:03,028
لقد تم استدعائي للخدمة مجدداً يا بُنيّ

110
00:11:03,030 --> 00:11:04,362
...سوف أرحل

111
00:11:04,364 --> 00:11:07,198
.إلى أفغانستان خلال بضعة أسابيع

112
00:11:07,200 --> 00:11:10,000
!.كيف يفعلون ذلك.؟ هذا ليس عدلاً
!.لقد كنتَ للتوّ في العراق

113
00:11:10,003 --> 00:11:12,804
"هنري"

114
00:11:12,806 --> 00:11:15,073
أعلم أن هذا لا يبدو عدلاً بنظرك

115
00:11:15,075 --> 00:11:17,342
لكن الأمر كان باختياري

116
00:11:17,344 --> 00:11:21,210
المال الذي تقاضيتُه كجندي احتياط
ساعد والدتك كي تتعافى

117
00:11:21,281 --> 00:11:24,714
وساعدني في دفع المُقدم
لهذا المنزل في هذا الحي

118
00:11:24,785 --> 00:11:26,284
والآن، حان دوري للوفاء بالتزامي

119
00:11:26,286 --> 00:11:27,185
هل فهمت.؟

120
00:11:32,826 --> 00:11:34,092
سيكون على ما يرام

121
00:11:37,363 --> 00:11:40,165
سيكون على ما يرام

122
00:11:52,312 --> 00:11:54,145
أنا آسف

123
00:11:54,147 --> 00:11:56,448
.أنا لستُ غاضباً منك
... أنا فقط

124
00:11:56,450 --> 00:11:59,150
أعلم ذلك

125
00:11:59,152 --> 00:12:01,820
تسوء الأمور في معظم الأحيان

126
00:12:01,822 --> 00:12:05,588
أتعلم، سأحتاج لشخص ما
يحتفظ لي بشيء في غيابي

127
00:12:08,327 --> 00:12:09,394
حقاً.؟

128
00:12:13,432 --> 00:12:14,933
.حقاً

129
00:12:14,935 --> 00:12:17,901
لكن سيكون عليك أن تراسلني
ببعض تسجيلاتك الجديدة

130
00:12:17,971 --> 00:12:21,106
لأنني أريد أن أتباهى بإبني حينما أكون هناك

131
00:12:21,108 --> 00:12:23,141
مهلاً، أيمكنك تلقي الرسائل الالكترونية هناك.؟

132
00:12:23,143 --> 00:12:24,509
أجل

133
00:12:24,511 --> 00:12:26,845
قد لا يكون باستطاعتي أن أتفقد البريد يومياً

134
00:12:26,847 --> 00:12:30,115
ولكن لديهم كمبيوترات هناك

135
00:12:30,117 --> 00:12:33,583
لقد عزفتُ على بيانو حقيقي اليوم
وقد كان الأمر مذهلاً

136
00:12:33,854 --> 00:12:35,186
أين.؟

137
00:12:35,188 --> 00:12:37,789
في الكنيسة المعمدانية قبالة الشارع الرئيسي

138
00:12:37,791 --> 00:12:38,790
وماذا كنتَ تفعل هناك.؟

139
00:12:38,792 --> 00:12:40,925
مررتُ بهم فحسب

140
00:12:40,927 --> 00:12:44,229
.وقد انتهى بنا الأمر بتأليف أغنية معاً

141
00:12:44,231 --> 00:12:45,897
وهل حاول إقناعك بالانضمام إلى الكنيسة.؟

142
00:12:45,899 --> 00:12:47,332
لا

143
00:12:47,334 --> 00:12:48,967
وهل تحدَّث معك عن الإنجيل.؟

144
00:12:48,969 --> 00:12:50,135
لا

145
00:12:50,137 --> 00:12:54,104
هل قام برش الماء فوق رأسك على غفلة.؟

146
00:12:54,174 --> 00:12:55,807
لا

147
00:12:55,809 --> 00:12:58,910
لم أسمع أبداً عن قس كهذا

148
00:12:58,912 --> 00:13:00,411
إذاً، هل ستعزف لي أغنية أم ماذا.؟

149
00:13:00,413 --> 00:13:01,913
حسناً

150
00:13:01,915 --> 00:13:03,381
لقد قمتُ بإضافة إيقاع جديد

151
00:15:13,345 --> 00:15:15,179
أعتقد أنه حان الوقت

152
00:15:42,008 --> 00:15:45,677
أنت تعلم ما هو واجبك، صحيح.؟

153
00:15:45,679 --> 00:15:48,379
وما هو.؟

154
00:15:48,381 --> 00:15:50,048
أن أرعى والدتي

155
00:15:50,050 --> 00:15:51,549
كلا يا صاح

156
00:15:51,551 --> 00:15:55,053
هذا واجب والدتك

157
00:15:55,055 --> 00:15:57,355
واجبك هو الذهاب للمدرسة

158
00:15:57,357 --> 00:16:01,225
لكن الأهم من ذلك

159
00:16:01,227 --> 00:16:04,629
...أن تستمر بالغناء

160
00:16:04,631 --> 00:16:06,531
يومياً

161
00:16:06,533 --> 00:16:08,166
طوال الوقت

162
00:16:08,168 --> 00:16:11,069
أتسمعني.؟

163
00:16:11,071 --> 00:16:12,537
حسناً

164
00:16:53,612 --> 00:16:55,279
ستكون الأمور على ما يرام

165
00:17:00,753 --> 00:17:03,287
أجل

166
00:17:03,289 --> 00:17:05,757
أعِدُك

167
00:17:05,759 --> 00:17:07,291
لا داعي لأن تقلق

168
00:19:51,223 --> 00:19:52,290
<i>أتحتاج مساعدة بذلك.؟</i>

169
00:19:52,292 --> 00:19:55,261
<i>نعم سيدي الرقيب</i>

170
00:19:56,963 --> 00:19:58,829
ماذا لديك هنا يا رجل.؟

171
00:19:58,831 --> 00:20:01,465
بعض الموسيقي من صغيرك أزرق العينين العجيب

172
00:20:01,467 --> 00:20:02,633
تعلم ذلك

173
00:20:02,635 --> 00:20:04,635
دعني أسمع شيئاً منها

174
00:20:04,637 --> 00:20:08,472
هيا

175
00:20:35,902 --> 00:20:37,635
هل أنت متأكد أن هذا صبي أبيض.؟

176
00:20:37,637 --> 00:20:39,370
!.بربك

177
00:20:46,546 --> 00:20:48,846
.ابنك اكتسب بعض الكاريزما -
.أجل -

178
00:20:58,592 --> 00:21:01,192
ممتاز

179
00:21:07,634 --> 00:21:10,000
لقد ترك هذا الجزء حُراً من أجلي

180
00:21:10,003 --> 00:21:11,802
حقاً، الآن.؟

181
00:21:11,804 --> 00:21:13,838
إذاً دعني أسمع شيئاً

182
00:21:13,840 --> 00:21:15,273
ماذا هناك.؟

183
00:21:15,275 --> 00:21:16,707
أنت أولاً

184
00:21:16,709 --> 00:21:18,976
حسناً -
هكذا.؟ -

185
00:21:48,941 --> 00:21:50,675
هيا

186
00:22:28,915 --> 00:22:31,515
كيف يمكنكم فعل ذلك.؟
هل هذا الأمر قانوني.؟

187
00:22:31,518 --> 00:22:34,552
اسمع، زوجي في أفغانستان

188
00:22:34,554 --> 00:22:35,786
إنه يخدم هذا البلد

189
00:22:35,788 --> 00:22:37,955
هل تفهم.؟

190
00:22:37,957 --> 00:22:40,723
إن كنتم متأسفون حقاً
!فلماذا تفعلون هذا بنا.؟

191
00:22:43,962 --> 00:22:47,332
يجب أن أذهب الآن

192
00:22:47,734 --> 00:22:49,400
ما الأمر أمي.؟

193
00:22:56,074 --> 00:23:01,976
يبدو أنه ليس باستطاعتنا تغطية
التمويل العقاري براتب أبيك العسكري

194
00:23:02,014 --> 00:23:03,581
ماذا.؟

195
00:23:03,583 --> 00:23:04,982
سوف يتم رهن المنزل

196
00:23:04,984 --> 00:23:07,283
.لا، لا، مهلاً .. سأحصل على وظيفة

197
00:23:07,387 --> 00:23:09,653
لا، إن كان على أحدهم أن يعمل، فسأكون أنا

198
00:23:09,655 --> 00:23:12,923
لقد حاولت ذلك منذ أربعة أشهر

199
00:23:13,060 --> 00:23:16,794
ولكن، هذا الرهن العقاري سيئ على ما يبدو

200
00:23:16,796 --> 00:23:18,996
ذلك البنك احتال علينا للتوقيع بفوائد منخفضة

201
00:23:18,998 --> 00:23:22,498
والآن يريدون زيادة الفوائد ثلاثة أضعاف

202
00:23:22,502 --> 00:23:25,069
.حقاً لا أستطيع أن أفهم

203
00:23:25,071 --> 00:23:29,540
!.إنهم حتى لا يأبهون بأن أباك في مهمة وطنية

204
00:23:29,542 --> 00:23:30,775
ما الذي يُفترض بنا فعله.؟

205
00:23:30,777 --> 00:23:33,543
أقصد، أننا لا نستطيع التخلي عن المنزل
الذي يفترض بوالدي العودة إليه

206
00:23:33,679 --> 00:23:38,516
حسناً يا صغيري
ما هي خياراتنا.؟

207
00:23:38,518 --> 00:23:40,017
هل علينا أن نخبره

208
00:23:40,019 --> 00:23:42,553
أننا خسرنا المنزل بينما هو في أفغانستان

209
00:23:42,555 --> 00:23:46,090
حيث ليس بمقدوره فعل شيء سوى القلق.؟

210
00:23:46,092 --> 00:23:50,528
وأين سوف نسكن.؟

211
00:23:50,530 --> 00:23:51,962
... حسناً

212
00:23:51,964 --> 00:23:55,699
إلى أن أحصل على وظيفة،
.سوف نضطر للسكن مع والدي

213
00:23:55,701 --> 00:23:57,535
ماذا.؟
.لا يا أمي، إنه يكرهني

214
00:23:57,537 --> 00:23:58,869
إنه لا يكرهك

215
00:23:58,871 --> 00:24:02,004
.إنه فقط لا يحب الموسيقى التي تستمع لها أنت ووالدك

216
00:24:02,041 --> 00:24:06,541
استخدم سماعاتك الرأسية هناك
وسوف تكون الأمور على ما يرام

217
00:24:06,649 --> 00:24:11,549
أعِدُك، أننا سنبقى هناك لفترة وجيزة فقط
اتفقنا.؟

218
00:25:03,101 --> 00:25:04,101
.مرحباً، أبي

219
00:25:06,105 --> 00:25:10,873
.أخبرتكِ بأن لا تتزوجي منه
.فهو دائماً يظن أنه أفضل منا

220
00:25:10,943 --> 00:25:15,279
!ولكن، هل حصل وفقدتُ السقف الذي يأويني.؟

221
00:25:15,281 --> 00:25:16,247
.كلا، لم يحصل ذلك

222
00:25:19,685 --> 00:25:22,484
.لن يدخل هذا العفش كله
.ها أنا ذا أخبرك

223
00:25:22,555 --> 00:25:25,623
.كلا، سوف نقوم بتخزين مُعظمه عند أصدقاءنا

224
00:25:25,625 --> 00:25:27,524
.سيبقى الليلة فقط
.هيا يا صغيري

225
00:25:27,627 --> 00:25:31,894
"مرحباً "ليزا -
.أهلاً -

226
00:25:32,064 --> 00:25:34,665
.بإمكانك تخزين بعض هذه الأغراض هنا إن شئتٍ

227
00:25:34,667 --> 00:25:37,633
.لدي غرفة من أجلك -
.كلا، لا داعي -

228
00:25:39,304 --> 00:25:41,171
.عنك يا أمي
دعيني أحمل هذه

229
00:25:41,173 --> 00:25:45,142
"هو لن يرتدي هذا النوع من الملابس هنا يا "ليزا

230
00:25:45,144 --> 00:25:49,177
."نحن لسنا في أدغال "بوني غيتو
أتسمعينني.؟

231
00:25:49,282 --> 00:25:50,814
.أسمعك

232
00:26:10,835 --> 00:26:12,269
صباح الخير أمي

233
00:26:12,271 --> 00:26:15,839
صباح الخير صغيري

234
00:26:15,841 --> 00:26:17,808
.اصنع لي معروفاً وارتدي هذه اليوم

235
00:26:21,246 --> 00:26:22,279
لماذا.؟

236
00:26:23,916 --> 00:26:27,649
.هنري" أرجوك، أنا أحاول أن تمضي الأمور بسلام هنا"

237
00:26:35,126 --> 00:26:39,294
.أمي، لا أستطيع ارتداء هذه للمدرسة
!.سأتعرّض للضرب بسببها

238
00:26:39,365 --> 00:26:42,032
.يا للهول، لقد كبرت

239
00:26:42,034 --> 00:26:43,033
!.أمي

240
00:26:43,035 --> 00:26:47,871
.هنري"، إنها ليست بذلك السوء"

241
00:26:47,873 --> 00:26:52,610
دعني أرى طرف بنطالك

242
00:26:52,612 --> 00:26:54,378
.إنها ليست بذلك السوء

243
00:26:54,380 --> 00:26:58,113
على أية حال، ستكون أكثر عرضة للضرب
.من جدك إن ارتديت البنطال الفضفاض

244
00:26:58,284 --> 00:26:59,283
.يجب أن أذهب

245
00:26:59,285 --> 00:27:00,818
وماذا عن الإفطار.؟

246
00:27:00,820 --> 00:27:02,820
لا، شكراً
لقد تأخرت

247
00:27:04,724 --> 00:27:07,358
."هنري"

248
00:27:07,360 --> 00:27:09,927
!."هنري"

249
00:27:09,929 --> 00:27:12,029
.هنري"، عليك أن تأكل شيئاً"

250
00:27:14,733 --> 00:27:16,332
.أنا سوف آكله

251
00:27:20,072 --> 00:27:21,739
...إذاً

252
00:27:21,741 --> 00:27:25,743
.أقلعتي عن التعاطي الآن

253
00:27:25,745 --> 00:27:27,378
أجل

254
00:27:27,380 --> 00:27:30,748
.منذ عام وعشرة أشهر

255
00:27:30,750 --> 00:27:33,283
أمرٌ مؤسف

256
00:27:33,285 --> 00:27:36,787
.لأن لدي بعضاً من أجود الأصناف المحلية هنا

257
00:27:36,789 --> 00:27:38,922
كلايتون"، أبعد هذه عني أرجوك"

258
00:27:38,924 --> 00:27:41,023
هل أنتي متأكدة.؟
.جرعة صغيرة فحسب

259
00:27:41,093 --> 00:27:43,761
كلا، يجب أن أذهب إلى جلستي

260
00:27:44,930 --> 00:27:46,230
.كما تشائين

261
00:27:48,833 --> 00:27:50,234
<i>.خذي حقيبتك -
.شكراً أمي -</i>

262
00:28:05,951 --> 00:28:07,951
اللعنة

263
00:28:07,953 --> 00:28:10,020
"ايمينيم" تحول إلى "بيوي هيرمان"

264
00:28:10,022 --> 00:28:11,255
انظر إلى هذا البطال

265
00:28:13,325 --> 00:28:16,861
أخبر أمك أن تكف عن شراء المخدرات
وأن تشتري لك بعض الملابس

266
00:28:17,164 --> 00:28:21,298
ولماذا لا تخبر أنت أمك بأن تخفف وزنها
حتى تسطيع الدخول من الباب الأمامي مجدداً.؟

267
00:28:22,401 --> 00:28:24,001
ماذا قلت.؟ -
.لقد سمعتني -

268
00:28:24,003 --> 00:28:26,136
!.أنتما

269
00:28:26,138 --> 00:28:27,438
إلى الصف

270
00:28:27,440 --> 00:28:29,339
بعد المدرسة

271
00:28:36,482 --> 00:28:39,817
زوجي ما يزال في أفغانستان

272
00:28:39,819 --> 00:28:41,218
ولقد خسرنا منزلنا

273
00:28:41,220 --> 00:28:43,120
....لذلك

274
00:28:43,122 --> 00:28:46,323
اضطررنا للبقاء مع والدي

275
00:28:46,325 --> 00:28:49,860
،وهذا الصباح

276
00:28:49,862 --> 00:28:52,863
.جاره عرَضَ عليّ بعض الحشيش

277
00:28:52,865 --> 00:28:55,833
،أخبرته أن يُبعده عني

278
00:28:55,835 --> 00:28:58,969
ثم غادرت

279
00:28:58,971 --> 00:29:01,738
.ولكنني بصراحة رغبت بذلك الحشيش بشدة

280
00:29:05,744 --> 00:29:09,880
تخيّلتُ تلك اللحظة التي

281
00:29:09,882 --> 00:29:12,349
تختفي فيها كل المشاكل

282
00:29:15,854 --> 00:29:18,856
إنني أشتاق لزوجي بشدة

283
00:29:18,858 --> 00:29:20,991
وأنا قلقة عليه للغاية

284
00:29:25,897 --> 00:29:28,132
فكرة عدم القلق

285
00:29:28,134 --> 00:29:31,201
عدم الاشتياق

286
00:29:31,203 --> 00:29:32,503
وعدم الإحساس

287
00:29:32,505 --> 00:29:34,872
...هي فقط

288
00:29:34,874 --> 00:29:38,542
بضع لحظات من السكينة

289
00:29:38,544 --> 00:29:41,011
أراها مغرية جداً

290
00:29:46,084 --> 00:29:48,252
ولكنني صلّيت

291
00:29:48,254 --> 00:29:52,022
ولم أرضخ لتلك الرغبة

292
00:29:54,225 --> 00:30:00,063
لذا، إلى هذا اليوم

293
00:30:00,065 --> 00:30:02,399
أنا بخير

294
00:30:08,407 --> 00:30:09,506
أيها الوضيع

295
00:30:09,508 --> 00:30:11,542
سوف نمسك بك

296
00:30:11,544 --> 00:30:13,043
لن تختبئ منا

297
00:30:28,260 --> 00:30:29,426
هيا بنا

298
00:30:29,428 --> 00:30:30,561
سوف نمسكه في المرة القادمة

299
00:30:36,435 --> 00:30:38,969
ألم يتعب هؤلاء الفتية من ملاحقتك بعد.؟

300
00:30:38,971 --> 00:30:40,571
.أتمنى ذلك

301
00:30:42,441 --> 00:30:44,074
.هيا، اجلس

302
00:30:53,618 --> 00:30:56,954
- مسابقة نجوم ألاباما للمراهقين -

303
00:30:56,956 --> 00:30:59,590
هل تفكر بالاشتراك بها.؟

304
00:30:59,592 --> 00:31:01,525
لا أعلم

305
00:31:01,527 --> 00:31:05,061
لأجل فرصة النجومية الكبيرة هناك عليك أن تحاول

306
00:31:05,064 --> 00:31:06,396
...حسناً

307
00:31:06,398 --> 00:31:08,398
أنا مهتم أكثر بجائزة 5000 دولار المالية

308
00:31:08,400 --> 00:31:10,133
يقال أنه بإمكانك الفوز

309
00:31:12,304 --> 00:31:14,538
حسناً، أنت بالتأكيد
جيد كفاية

310
00:31:14,540 --> 00:31:15,939
أتعتقد ذلك.؟

311
00:31:15,941 --> 00:31:17,875
أجل

312
00:31:17,877 --> 00:31:19,877
لم لا ننزل للأسفل ونصنع نسخة من هذا الإعلان.؟

313
00:31:19,879 --> 00:31:21,478
حسناً

314
00:31:45,203 --> 00:31:46,203
مرحباً.؟

315
00:31:46,205 --> 00:31:47,337
مرحباً عزيزتي

316
00:31:47,339 --> 00:31:48,438
مرحباً عزيزي

317
00:31:48,440 --> 00:31:50,540
يا إلهي

318
00:31:50,542 --> 00:31:54,044
اشتقت إليك كثيراً
سعيدة لسماع صوتك

319
00:31:54,046 --> 00:31:55,646
يسعدني سماع صوتك أيضاً

320
00:31:55,648 --> 00:31:57,180
كيف حالك.؟

321
00:31:57,182 --> 00:31:58,649
أنا بخير
وبأفضل حال

322
00:31:58,651 --> 00:32:00,117
وكيف حال "هنري".؟

323
00:32:00,119 --> 00:32:02,519
إنه بخير

324
00:32:02,521 --> 00:32:05,455
إنه يحسب الأيام لعودتك للمنزل

325
00:32:05,457 --> 00:32:07,024
.أخبريني بذلك

326
00:32:07,026 --> 00:32:09,359
لا أطيق الانتظار حتى عودتي

327
00:32:09,361 --> 00:32:10,627
هل عاد من المدرسة.؟

328
00:32:10,629 --> 00:32:12,396
كلا، ليس بعد

329
00:32:12,398 --> 00:32:15,532
"إنه يقضي معظم الوقت مع القس "جونسون

330
00:32:15,534 --> 00:32:17,467
وهذا يجعلني ممتنة بالفعل

331
00:32:17,469 --> 00:32:20,504
... لأنني أُفضّل بقاءه هناك على

332
00:32:22,540 --> 00:32:24,141
ماذا تعنين.؟

333
00:32:24,143 --> 00:32:25,542
لا شيء، لا شيء

334
00:32:25,544 --> 00:32:30,077
إنه فقط يقضي معظم الوقت
في غرفته على الكمبيوتر

335
00:32:30,082 --> 00:32:31,648
وهذا أمر غير صحي

336
00:32:31,650 --> 00:32:33,083
لا تقلقي عزيزتي

337
00:32:33,085 --> 00:32:34,718
الولد فقط مُولَع بموسيقاه

338
00:32:34,720 --> 00:32:37,387
.والموسيقى ليست بالأمر السيء لأي شخص

339
00:32:37,389 --> 00:32:39,056
!.اذكر الشيطان يأتيك

340
00:32:39,058 --> 00:32:41,425
هل أتى.؟ -
أجل، هاهو جاء يركض -

341
00:32:41,427 --> 00:32:42,726
.تعال، إنه أباك

342
00:32:42,728 --> 00:32:45,562
.حسناً، هاهو معك

343
00:32:45,564 --> 00:32:46,630
أبي.؟

344
00:32:46,632 --> 00:32:47,631
مرحباً يا صاح

345
00:32:47,633 --> 00:32:49,066
ما هي الأخبار.؟

346
00:32:49,068 --> 00:32:50,567
.احزر -
ماذا.؟ -

347
00:32:50,569 --> 00:32:55,102
حسناً، القس "جونسون" وجد مسابقة غنائية
."للمراهقين في "برمنجهام

348
00:32:55,240 --> 00:32:56,640
بإمكاني ربح 5000 دولار

349
00:32:56,642 --> 00:32:58,041
حقاً.؟

350
00:32:58,043 --> 00:32:59,376
وهل ستشارك بها.؟

351
00:32:59,378 --> 00:33:00,377
لا أدري

352
00:33:00,379 --> 00:33:02,479
أنا متوتر فعلاً

353
00:33:02,481 --> 00:33:05,182
أتمنى لو كنت معي هناك

354
00:33:05,184 --> 00:33:07,017
تساعدني في اختيار الأغاني
والإدخالات الحرة

355
00:33:07,019 --> 00:33:08,018
حسناً، متى موعدها.؟

356
00:33:08,020 --> 00:33:10,420
.بعد شهرين

357
00:33:10,422 --> 00:33:12,456
.سأكون حينها قد رجعت -
حقاً.؟ -

358
00:33:12,458 --> 00:33:15,025
.أجل، إنهم يتحدثون عن تقليص مهمتنا

359
00:33:15,027 --> 00:33:15,659
.سنخوض ذلك سوياً

360
00:33:15,661 --> 00:33:17,194
اتفقنا

361
00:33:17,196 --> 00:33:20,462
ولكن، إذا لم ترجع في حينها
.فسوف أخوض المسابقة لوحدي

362
00:33:20,599 --> 00:33:25,635
لأنني حقاً أريد كسب تلك النقود

363
00:33:25,637 --> 00:33:27,604
سأكون متواجداً

364
00:33:27,606 --> 00:33:29,072
وسنربح سوياً

365
00:33:29,074 --> 00:33:30,507
رائع

366
00:33:32,544 --> 00:33:34,111
مهلاً، ما كان هذا.؟

367
00:33:34,113 --> 00:33:35,345
إنه فقط نداء من البوابة

368
00:33:35,347 --> 00:33:37,381
ولكنني ضابط الخفر هناك
لذا يجب أن أذهب

369
00:33:37,383 --> 00:33:38,548
أخبر ماما أنني أحبها، اتفقنا.؟ -
.حسناً، سأفعل -

370
00:33:38,550 --> 00:33:40,584
مع السلامة

371
00:33:40,586 --> 00:33:42,452
نعم حبيبي

372
00:33:42,454 --> 00:33:46,287
كلا يا أمي،
لقد اضطر للذهاب

373
00:33:47,393 --> 00:33:50,193
!.أنا بالكاد تحدثت إليه

374
00:34:57,528 --> 00:34:58,829
هنري"، هل أنت مستيقظ.؟"

375
00:35:03,868 --> 00:35:05,235
يجب أن أغادر الآن

376
00:35:05,237 --> 00:35:06,503
لا تتأخر عن المدرسة

377
00:35:21,719 --> 00:35:23,220
<i>.نلتقي في الإجتماع</i>

378
00:35:26,391 --> 00:35:28,558
<i>!أليست تلك "ليزا".؟</i>

379
00:35:28,560 --> 00:35:30,227
<i>.يبدو أنها لن تأتي</i>

380
00:35:34,732 --> 00:35:36,399
<i>!."ليزا"</i>

381
00:35:55,253 --> 00:35:58,588
أرغب في الانتشاء

382
00:35:58,590 --> 00:36:00,423
وأنا لكِ

383
00:36:09,268 --> 00:36:11,434
لا داعي للقلق

384
00:36:15,439 --> 00:36:17,307
حسناً، ليس الكثير

385
00:36:17,309 --> 00:36:20,376
يجب أن أبدو طبيعية
عندما يعود "هنري" من المدرسة

386
00:36:41,633 --> 00:36:44,334
هل كان هنا طيلة اليوم.؟

387
00:36:44,336 --> 00:36:47,637
لن أسمح له بالتسكع في المنزل طيلة اليوم

388
00:36:47,639 --> 00:36:49,639
يستمع لموسيقاه الزنجية تلك

389
00:36:49,641 --> 00:36:52,642
والآن، أيقظيه وإلا فعلت ذلك أنا، أتسمعينني.؟

390
00:36:55,781 --> 00:36:57,480
.حسناً إذاً

391
00:37:03,956 --> 00:37:05,222
!.أنت

392
00:37:07,826 --> 00:37:10,425
أخبرتك أنني لا أريد سماع هذه الموسيقى بمنزلي

393
00:37:10,495 --> 00:37:12,529
ألم أخبرك.؟
ألم أخبرك.؟

394
00:37:15,701 --> 00:37:17,534
!.توقَّف
!.إليك عني

395
00:37:17,536 --> 00:37:19,402
إن سمعتُ هذه القذارة مجدداً

396
00:37:19,404 --> 00:37:21,737
فسوف أقتلك
أتسمعني.؟

397
00:37:21,840 --> 00:37:23,974
!.والآن انهض، واذهب للمدرسة

398
00:38:17,028 --> 00:38:18,561
أمي.؟

399
00:38:22,033 --> 00:38:23,433
!.أمي

400
00:39:38,043 --> 00:39:40,110
.ها قد وصلنا -
.شكراً سيدي -

401
00:39:40,112 --> 00:39:41,478
انتبه لنفسك

402
00:39:48,119 --> 00:39:49,486
مع السلامة

403
00:40:33,030 --> 00:40:35,732
هل لي أن أحظى بانتباهكم لو سمحتم.؟

404
00:40:35,734 --> 00:40:38,201
المسابقة ستبدأ هنا عما قريب

405
00:40:38,203 --> 00:40:42,637
وسوف يتم استدعاؤكم جميعاً إلى المسرح
واحداً تلو الآخر

406
00:41:56,614 --> 00:41:58,781
!.تباً، أيتها الفتاة

407
00:41:58,783 --> 00:42:01,450
!.لقد استهلكتي كل ما بحوزتنا

408
00:42:02,654 --> 00:42:05,753
سوف اضطر لإحضار المزيد لنا
حتى أستطيع الانضمام للحفلة

409
00:42:34,818 --> 00:42:37,820
ليزا".؟"

410
00:42:37,822 --> 00:42:39,155
هنري".؟"

411
00:43:15,326 --> 00:43:18,661
!."ترافيس"

412
00:43:18,663 --> 00:43:20,163
هذا أنا

413
00:43:23,867 --> 00:43:25,001
"ليزا"

414
00:43:30,708 --> 00:43:31,841
"ليزا"

415
00:43:37,214 --> 00:43:39,349
"اللعنة، "ليزا

416
00:43:39,351 --> 00:43:41,417
!.لقد وعدتني

417
00:43:46,056 --> 00:43:47,190
أين "هنري".؟

418
00:43:47,192 --> 00:43:48,358
هنري".؟"

419
00:43:48,360 --> 00:43:50,793
!."هنري"

420
00:43:50,795 --> 00:43:52,762
أين "هنري".؟

421
00:43:52,764 --> 00:43:54,364
لم يذهب للمدرسة اليوم

422
00:43:58,902 --> 00:44:00,770
أين ابني.؟

423
00:44:13,784 --> 00:44:15,851
ما الذي فعلوه بك.؟

424
00:44:32,369 --> 00:44:35,805
"سامي جو شنايدر"
القاعة رقم 2

425
00:44:35,707 --> 00:44:37,940
علينا أن نصلِّي من أجل استدعاءنا للقاعة 2

426
00:44:37,942 --> 00:44:42,412
هؤلاء الحكام معظمهم يفضلون
موسيقى البلوز والموسيقى الحديثة

427
00:44:42,414 --> 00:44:44,781
القاعة 2

428
00:44:44,783 --> 00:44:49,149
القاعة 2 رجاءً

429
00:45:34,331 --> 00:45:35,832
هنري".؟"

430
00:45:38,502 --> 00:45:41,137
والدك سيعود للمنزل قريباً

431
00:45:50,347 --> 00:45:52,315
ما رأيك بالذهاب لمنزلي وتعاطي المزيد.؟

432
00:45:52,317 --> 00:45:55,151
لا

433
00:45:55,153 --> 00:45:56,886
ماذا.؟

434
00:45:56,888 --> 00:45:59,722
"ليس الآن "كلايتون
"يجب أن أجد "هنري

435
00:46:06,330 --> 00:46:08,931
أبي.؟

436
00:46:08,933 --> 00:46:10,032
.أبي

437
00:46:10,034 --> 00:46:11,901
ماذا الآن.؟

438
00:46:11,903 --> 00:46:13,536
هل تعلم أين "هنري".؟

439
00:46:13,538 --> 00:46:16,105
.لا، ولا يهمني أن أعلم

440
00:46:16,307 --> 00:46:19,542
حسناً، متى آخر مرة رأيته.؟

441
00:46:19,544 --> 00:46:23,544
حينما ضربتُه بسبب تشغيله
موسيقاه الرخيصة في منزلي

442
00:46:24,382 --> 00:46:25,481
متى كان ذلك.؟

443
00:46:27,051 --> 00:46:29,418
بالأمس على ما أعتقد

444
00:46:40,364 --> 00:46:43,366
هنري".؟"

445
00:46:43,368 --> 00:46:45,201
هل رأيت ابني "هنري".؟

446
00:46:49,841 --> 00:46:51,908
"جوش فرينش"
القاعة رقم 3

447
00:47:03,086 --> 00:47:06,923
هنري".؟"

448
00:47:06,925 --> 00:47:09,158
أبي.؟

449
00:47:09,160 --> 00:47:10,226
!.أبي

450
00:47:17,367 --> 00:47:18,401
أنت هنا

451
00:47:18,403 --> 00:47:19,602
تعال

452
00:47:19,604 --> 00:47:21,437
اشتقت إليك كثيراً

453
00:47:21,439 --> 00:47:23,072
أنت حتى لا تعلم

454
00:47:33,083 --> 00:47:34,116
لا أصدق بأنك هنا

455
00:47:34,118 --> 00:47:36,552
كيف جئت إلى هنا.؟

456
00:47:36,554 --> 00:47:39,088
أخبرتك أنني سأكون هنا

457
00:47:39,090 --> 00:47:41,123
ما الذي فاتني.؟

458
00:47:41,125 --> 00:47:42,291
لا شيء

459
00:47:43,628 --> 00:47:46,295
بقي متسابق واحد قبلي، ثم يأتي دوري

460
00:47:46,297 --> 00:47:48,631
ما الأغنية التي ستؤديها.؟

461
00:47:48,633 --> 00:47:53,299
حسناً، لقد كنت أفكر بأغنية
"فتاتي" أو  "شعاع الشمس"

462
00:47:53,471 --> 00:47:55,304
وما الذي نعرفه عن لجنة التحكيم.؟

463
00:47:55,306 --> 00:48:00,907
"حسناً، لجنة القاعة 2 يميلون لموسيقى "البلوز
.وأنا أحاول أن يتم استدعائي إلى هناك

464
00:48:00,979 --> 00:48:02,211
حسناً، وماذا عن الآخرين.؟

465
00:48:04,482 --> 00:48:06,881
.لا أعلم أي شيء عنهم

466
00:48:06,951 --> 00:48:09,986
عليك أن تعرف مُقيّميك يا بُنيّ

467
00:48:09,988 --> 00:48:12,120
.لا بأس، انتظر هنا
.سأذهب لأتفقد الأوضاع

468
00:48:30,207 --> 00:48:33,309
"آفري اوبرين"
القاعة 2 من فضلك

469
00:48:48,692 --> 00:48:50,660
"هنري ماثيوس"
القاعة رقم 3

470
00:48:57,200 --> 00:49:00,069
هل أنت لوحدك.؟

471
00:49:00,071 --> 00:49:01,504
كلا سيدي
أبي هنا معي

472
00:49:13,217 --> 00:49:16,052
<i>أنتم حقاً حمقى</i>

473
00:49:16,054 --> 00:49:17,219
فلنذهب

474
00:49:19,990 --> 00:49:22,725
التالي

475
00:49:22,727 --> 00:49:24,360
.مهلاً، انتظر

476
00:49:24,362 --> 00:49:26,395
ماذا.؟

477
00:49:26,397 --> 00:49:29,699
!.هؤلاء الحُكام يجعلون الخبز الأبيض يبدو قاتماً

478
00:49:29,701 --> 00:49:32,168
لا أعتقد أنك ستفوز إن غنيت
"فتاتي" أو "شعاع الشمس"

479
00:49:32,170 --> 00:49:34,236
وماذا يجب أن أغني إذاً.؟

480
00:49:34,238 --> 00:49:35,538
ترتيلة المعركة".؟"

481
00:49:35,540 --> 00:49:36,706
حسناً

482
00:49:45,015 --> 00:49:46,515
"اسمي "هنري ماثيوس

483
00:49:46,517 --> 00:49:50,753
"وسأقوم بغناء "ترتيلة معركة الجمهورية

484
00:50:44,641 --> 00:50:46,575
أيها الصبي

485
00:50:46,577 --> 00:50:49,278
أنت بالتأكيد تجاوزت هذه الجولة بنجاح

486
00:50:49,280 --> 00:50:51,781
!.نعم

487
00:50:51,783 --> 00:50:53,315
شكراً جزيلاً

488
00:50:53,317 --> 00:50:55,117
.على الرحب والسعة -
.شكراً -

489
00:51:11,836 --> 00:51:14,804
"أيها القس "جونسون

490
00:51:14,806 --> 00:51:18,641
."أنا والدة "هنري

491
00:51:18,643 --> 00:51:20,609
ادخلي

492
00:51:20,611 --> 00:51:21,644
تفضلي

493
00:51:28,552 --> 00:51:31,087
هلاّ أعطيتموني انتباهكم جميعاً من فضلكم.؟

494
00:51:31,089 --> 00:51:33,389
.المسابقة للتو بدأت

495
00:51:33,391 --> 00:51:36,525
خذوا أماكنكم وانتظروا
حتى يتم استدعاءكم للمسرح

496
00:51:36,527 --> 00:51:37,526
شكراً

497
00:51:39,230 --> 00:51:41,197
فلنذهب لمكان هادئ في الخلف

498
00:51:55,512 --> 00:51:58,881
سيداتي سادتي
"أنا السيد "شيلتون

499
00:51:58,883 --> 00:52:02,885
"مدير مركز "آليس ستيفينز

500
00:52:02,887 --> 00:52:06,322
ومجلس المدينة للفنون

501
00:52:06,324 --> 00:52:07,723
شكراً لحضوركم جميعاً

502
00:52:07,725 --> 00:52:11,727
أرحب بكم في المسابقة الغنائية السنوية
لفئة المراهقين

503
00:52:11,729 --> 00:52:14,363
- مسابقة نجوم ألاباما للمراهقين -

504
00:52:17,401 --> 00:52:20,569
من فضلكم رحِّبوا معي

505
00:52:20,571 --> 00:52:22,872
بمضيف هذا العام لمسابقة النجوم

506
00:52:22,874 --> 00:52:28,277
إنه واحد من أصل خمسة
"MTV" من موزعي موسيقى قناة

507
00:52:28,279 --> 00:52:29,712
"وبالتأكيد، إنه فخر "برمنغهام

508
00:52:29,714 --> 00:52:31,280
"السيد "آلان هانتر

509
00:52:35,920 --> 00:52:38,754
"سيد "شيلتون
"أحسنت سيد "شيلتون

510
00:52:38,756 --> 00:52:40,289
أنا سعيد جداً لوجودي هنا

511
00:52:40,291 --> 00:52:41,590
وإني أود إطلاعكم

512
00:52:41,592 --> 00:52:43,692
على الراعي الحقيقي لهذه التظاهرة الثقافية

513
00:52:43,694 --> 00:52:46,294
"إنه البروفيسور "جاك شيفر
قفوا، ورحِّبوا به

514
00:52:50,600 --> 00:52:53,302
شكراً لدعم هذا الحدث اليوم

515
00:52:53,304 --> 00:52:54,937
:أولاً
دعونا نتعرف على لجنة التحكيم

516
00:52:54,939 --> 00:52:57,773
"من "هانتسفيل" بولاية "ألاباما
مدربة الصوتيات المحترفة

517
00:52:57,775 --> 00:53:01,610
"والفائزة السابقة في مسابقة "مواهب برمنغهام للكبار

518
00:53:01,612 --> 00:53:02,912
"السيدة "دارلين ماير

519
00:53:02,914 --> 00:53:05,581
"مرحباً "دارلين

520
00:53:05,583 --> 00:53:06,682
حسناً

521
00:53:06,684 --> 00:53:08,651
"أكثر مذيع محبوب بولاية "ألاباما

522
00:53:08,653 --> 00:53:11,787
بوبا ستانسر" من إذاعة 101"

523
00:53:11,789 --> 00:53:12,788
شكراً

524
00:53:16,727 --> 00:53:18,294
حسناً،
لدينا قانونين هنا

525
00:53:18,296 --> 00:53:20,329
جميع المتسابقين عليهم الغناء على الهواء مباشرة

526
00:53:20,331 --> 00:53:24,864
,بإمكانهم أن يستعينوا بمساراتهم الخاصة
.وعازفيهم، ومساعديهم الغنائيين الشخصيين

527
00:53:24,969 --> 00:53:27,403
لجنة التحكيم سوف تعطي تقييماً
من 1 إلى 10

528
00:53:27,405 --> 00:53:28,971
بعد كل أداء

529
00:53:28,973 --> 00:53:30,973
المتسابقين الثمانية الأعلى تقييماً

530
00:53:30,975 --> 00:53:33,542
سوف ينتقلون للمرحلة التالية
والتي سوف تُقام يوم غد

531
00:53:33,544 --> 00:53:37,544
أخيراً، إن توقفتم بمنتصف الأغنية
أو نسيتم الكلمات

532
00:53:37,615 --> 00:53:40,249
فإن لجنة التحكيم ستخصم نقطة واحدة عليكم

533
00:53:40,251 --> 00:53:42,818
إذاً، الصاعد الأول للمسرح

534
00:53:42,820 --> 00:53:44,887
"الفتى اليافع "تود سيمبسون

535
00:53:44,889 --> 00:53:46,322
"تود سيمبسون"

536
00:54:32,403 --> 00:54:34,570
أعتقد أننا يجب أن نقرر
ما الذي سوف تقوم بأداءه

537
00:54:34,572 --> 00:54:35,571
حسناً

538
00:54:37,575 --> 00:54:40,743
يوشير" غير مناسب"
فهو صاخب جداً

539
00:54:40,745 --> 00:54:42,544
ما رأيك بـ "لوثر".؟

540
00:54:42,546 --> 00:54:44,413
لا يا صاح

541
00:54:44,415 --> 00:54:45,981
!.أراك تفكر بشكل مختلف

542
00:54:45,983 --> 00:54:49,051
بوبا" مُولَعٌ كثيراً بأغاني الثمانينات"

543
00:54:49,053 --> 00:54:51,720
إنه يعزفها في برنامجه دائماً

544
00:54:51,722 --> 00:54:54,056
."الثمانينات"

545
00:55:14,045 --> 00:55:15,444
<i>.دعونا نرى بعض النقاط</i>

546
00:55:15,446 --> 00:55:16,879
<i>"تسعة من "بوبا
"وسبعة من "دارلين</i>

547
00:55:16,881 --> 00:55:19,014
هل تذكر.؟

548
00:55:19,016 --> 00:55:20,749
.تلك كانت رائعة

549
00:55:20,751 --> 00:55:22,751
هذه سوف تُظهر إمكانيات صوتك

550
00:55:30,561 --> 00:55:32,094
سنقوم بأداءها سوياً
اتفقنا.؟

551
00:55:32,096 --> 00:55:35,431
.بالطبع، سنقوم باكتساحها

552
00:55:35,433 --> 00:55:36,432
.قطعاً

553
00:55:44,641 --> 00:55:46,942
.أعتقد أنه حقاً كان جيد

554
00:55:46,944 --> 00:55:49,345
.أجل، إنه بالتأكيد يعلم بذلك

555
00:56:20,143 --> 00:56:21,810
أتعلمين متى حدث هذا.؟

556
00:56:22,813 --> 00:56:26,448
.أعتقد أنه بالأمس، عصراً

557
00:56:26,450 --> 00:56:28,784
.لم يكن في البيت منذ ذلك الحين

558
00:56:28,888 --> 00:56:32,688
.حسناً، لدي بعض الأصدقاء في الشرطة

559
00:56:32,690 --> 00:56:35,691
."لذا، سأذهب هناك وأبلغ عن فقدان "هنري

560
00:56:35,693 --> 00:56:39,559
أثناء ذلك، أعتقد أن عليكِ أن تضعي
إعلان "شخص مفقود" هنا في الكنيسة

561
00:56:39,697 --> 00:56:42,798
هل لديك صورة حديثة لـ "هنري".؟

562
00:56:42,800 --> 00:56:43,899
نعم

563
00:56:47,504 --> 00:56:48,804
هوِّني عليكِ

564
00:56:52,810 --> 00:56:55,644
"سيدة "ماثيوس
ألديك مكان تقيمين به.؟

565
00:56:55,646 --> 00:56:59,179
لا أعتقد أنه من الآمن لكِ أن تعودي
.لمنزل والدِكِ هذا المساء

566
00:57:00,851 --> 00:57:03,485
سوف أجد لنفسي مكاناً

567
00:57:03,487 --> 00:57:07,687
.أرجوكِ، لدينا غُرف كفاية هنا في الكنيسة
ويسعدنا أن تمكثي معنا

568
00:57:07,792 --> 00:57:09,158
سيدة "ديكلير".؟

569
00:57:09,160 --> 00:57:10,859
نعم أيها القس.؟

570
00:57:10,861 --> 00:57:13,462
"هذه "ليزا ماثيوس" والدة "هنري

571
00:57:13,532 --> 00:57:16,465
سوف تبقى في ضيافتنا لبعض الوقت

572
00:57:16,467 --> 00:57:17,866
هلاَّ اعتنيتي بها لأجلي.؟

573
00:57:17,868 --> 00:57:19,201
بالتأكيد

574
00:57:19,203 --> 00:57:20,702
.تعالي معي يا صغيرتي -
شكراً لك -

575
00:57:42,827 --> 00:57:47,693
حسناً، لدينا طيف من المواهب
هنا في المسابقة

576
00:57:47,898 --> 00:57:49,865
دارلين" هذا القرار سيكون بيدك"

577
00:57:49,867 --> 00:57:50,966
حسناً، أعتقد أنه لم يكن سيئاً

578
00:57:50,968 --> 00:57:52,067
ماذا.؟

579
00:57:52,069 --> 00:57:53,735
بوبا"، وما رأيك يا صديقي.؟"

580
00:57:53,737 --> 00:57:58,673
كنتُ لأفضِّل الروث الساخن لأتناوله كغداء لي

581
00:57:58,909 --> 00:58:02,177
.على أن أسمع أداءً لكما أيها الثرثارين

582
00:58:02,179 --> 00:58:05,546
مقصدي يا صديقي ما هو تقييمك.؟

583
00:58:05,649 --> 00:58:07,583
.واحد، لأنه فقط لا يُوجد لدينا تقييماً بـ صِفر

584
00:58:07,585 --> 00:58:10,018
.لم يفاجئني الأمر

585
00:58:10,020 --> 00:58:11,820
دارلين" ما تقييمك.؟"

586
00:58:11,822 --> 00:58:14,022
.ثمانية! والمجموع 9
.تهانينا يا أولاد

587
00:58:14,024 --> 00:58:15,624
.يبدوان سعيدين

588
00:58:15,626 --> 00:58:19,159
"التالي هو "هنري ماثيوس
تفضل إلى هنا

589
00:58:31,040 --> 00:58:35,108
أتريدني أن أوصله لك.؟ -
.كلا سيدي، أبي سيفعل -

590
00:58:39,483 --> 00:58:42,784
"سوف أقدم أغنية "صغار للأبد
لفرقة "آلفا فيل" الألمانية

591
00:58:42,886 --> 00:58:45,920
والدي سوف يساعدني

592
01:00:59,423 --> 01:01:01,723
.هذا ما أقصده

593
01:01:01,725 --> 01:01:03,659
هنري" فعلتها مجدداً"

594
01:01:05,095 --> 01:01:06,428
أعجبتني

595
01:01:06,430 --> 01:01:08,063
أحسنت يا صديقي

596
01:01:08,065 --> 01:01:09,431
فلنرى رأي اللجنة
بوبا".؟"

597
01:01:09,433 --> 01:01:11,233
ما اسمك مجدداً أيها الولد.؟

598
01:01:11,235 --> 01:01:12,768
"هنري"

599
01:01:12,770 --> 01:01:14,369
"هنري"

600
01:01:14,371 --> 01:01:18,138
أعتقد أن الرب أرسلك اليوم إلى هنا
لأستعيد إيماني بمسابقات غناء المراهقين

601
01:01:20,344 --> 01:01:24,744
كنت أفكر بافتعال أزمة قلبية، أو انتفاخ،
.حتى أخرج من هنا

602
01:01:24,815 --> 01:01:28,116
لكن أيها الولد، أنا ممتن اليوم لاكتشافك

603
01:01:28,118 --> 01:01:29,384
دارلين" ما رأيك.؟"

604
01:01:29,386 --> 01:01:31,286
...حسناً، أنا لست معتادةً على هذه الأغنية -
بالطبع لستِ معتادة -

605
01:01:31,288 --> 01:01:35,090
.لكنني أعتقد أنك تمتلك صوتاً جميل

606
01:01:35,092 --> 01:01:38,692
!.يبدو أنك أعدت السلام لقطاع غزة هناك
دعونا نرى تقييمكما

607
01:01:39,797 --> 01:01:42,729
بوبا" أعطاك 10"
و"دارلين" أعطتك 9

608
01:01:42,966 --> 01:01:43,999
.عظيم

609
01:01:44,202 --> 01:01:46,435
.لقد أبليت حسناً، تهانينا -
.شكراً -

610
01:01:55,144 --> 01:01:58,847
والآن نتائج المتأهلين الثمانية

611
01:01:58,849 --> 01:02:01,349
- في - مسابقة نجوم ألاباما للمراهقين

612
01:02:01,351 --> 01:02:03,585
لذا من فضلكم، من يسمع اسمه يصعد إلى هنا

613
01:02:03,855 --> 01:02:06,788
ومقدماً، تهانينا لكم جميعاً

614
01:02:06,790 --> 01:02:11,793
"أولاً "كايلا دالي
أين أنت "كايلا".؟

615
01:02:11,795 --> 01:02:15,163
سوف أخرج لثواني

616
01:02:15,165 --> 01:02:16,364
إلى أين ذاهب.؟

617
01:02:16,366 --> 01:02:17,833
ألا تريد أن ترى إن أنا تأهلت.؟

618
01:02:17,835 --> 01:02:19,334
.أعلم أنك تأهلت

619
01:02:19,336 --> 01:02:21,503
لقد قمت بحساباتي

620
01:02:21,505 --> 01:02:23,939
انظر، لقد جئت أبحث عنك بسرعة

621
01:02:23,941 --> 01:02:26,341
ولم أحضر محفظتي أو أي شيء

622
01:02:26,343 --> 01:02:29,044
إلا إن كنت تريد النوم في الشارع هذا المساء،

623
01:02:29,046 --> 01:02:33,081
يجب أن أغادر هذه القاعة
.حتى أجد مكاناً للمبيت

624
01:02:33,083 --> 01:02:36,017
حسناً

625
01:02:36,019 --> 01:02:38,987
سوف أعود لأخذك

626
01:02:38,989 --> 01:02:42,324
رقم 6 في القائمة هي
"كيمرانس يونغ"

627
01:02:42,326 --> 01:02:44,526
"كيمرانس يونغ"
أجل، هاهي

628
01:02:44,528 --> 01:02:46,361
لقد قدمتْ أداءً رائع

629
01:02:46,363 --> 01:02:49,498
متسابقنا السابع هو
"تود سيمبسون"

630
01:02:49,500 --> 01:02:52,901
"تود سيمبسون"

631
01:02:52,903 --> 01:02:55,036
لا تحضر الفرقة
سوف نأخذهم فيما بعد

632
01:02:55,038 --> 01:02:58,039
"تود سيمبسون"
سيداتي سادتي

633
01:02:58,041 --> 01:03:02,511
المتسابق الأخير في مسابقتنا

634
01:03:02,513 --> 01:03:06,012
رقم 8
من فضلك اصعد إلى هنا

635
01:03:06,183 --> 01:03:07,983
"هنري ماثيوس"

636
01:03:17,894 --> 01:03:19,561
مرحباً

637
01:03:19,563 --> 01:03:21,897
أعجبني حقاً أداؤك

638
01:03:21,899 --> 01:03:23,031
!.معتوه

639
01:04:08,110 --> 01:04:09,444
أبي، انهض

640
01:04:09,446 --> 01:04:12,948
لقد بدأوا

641
01:04:12,950 --> 01:04:14,282
من الأفضل أن نجد حمّام

642
01:04:14,284 --> 01:04:16,284
عليك أن تغتسل

643
01:04:17,621 --> 01:04:20,288
مرحباً بكم في المرحلة الثانية من
- مسابقة نجوم ألاباما للمراهقين -

644
01:04:20,290 --> 01:04:22,991
أولاً: أريد أن أقدم ترحيباً آخر

645
01:04:22,993 --> 01:04:24,626
لحكامنا المميزين هنا

646
01:04:24,628 --> 01:04:28,630
صاحب الشعبية الأولى، والظريف
"السيد "بوبا ستانسر

647
01:04:32,636 --> 01:04:35,136
واللذيذة المحبوبة
"السيدة "دارلين ماير

648
01:04:38,408 --> 01:04:40,208
ولأول مرة بتاريخ مسابقة النجوم

649
01:04:40,210 --> 01:04:42,577
لدينا ضيف خاص في لجنة التحكيم

650
01:04:42,579 --> 01:04:44,479
إنه نجمٌ حقيقي

651
01:04:44,481 --> 01:04:46,281
حاز على 20 لقب فردي

652
01:04:46,283 --> 01:04:48,083
في قائمة أغاني "بيلبورد" الوطنية

653
01:04:48,085 --> 01:04:52,020
ولديه العديد من الألبومات البلاتينية والذهبية في رصيده

654
01:04:52,022 --> 01:04:56,191
لأنه صاحب نفوذ حقيقي في مجال التجارة الموسيقية

655
01:04:56,193 --> 01:04:58,627
أرجوكم، صفّقوا سوياً من أجل
"جيمي نوكز"

656
01:05:04,166 --> 01:05:05,500
كيف حالك.؟

657
01:05:14,110 --> 01:05:15,377
حسناً، إلى أن يأخذ مكانه

658
01:05:15,479 --> 01:05:18,212
دعونا اليوم نشكركم على تواجدكم مجدداً

659
01:05:18,248 --> 01:05:22,316
لدينا العديد من المواهب هنا
كهذه الفتاة اليافعة

660
01:05:22,352 --> 01:05:24,486
اسمها
"كيمرانس يونغ"

661
01:05:24,488 --> 01:05:26,688
"لذا رحبوا جميعاً بـ "كيمرانس يونغ

662
01:06:05,028 --> 01:06:06,294
"أحسنتِ "كيمرانس

663
01:06:06,296 --> 01:06:07,729
فلنرى ماذا لدى الجنة لكِ

664
01:06:07,731 --> 01:06:09,531
أيها الحكام، اعطونا النقاطمن فضلكم

665
01:06:09,533 --> 01:06:10,732
حسناً

666
01:07:00,417 --> 01:07:01,716
حسناً، التالي على المنصة

667
01:07:01,718 --> 01:07:03,284
"من فضلكم رحبوا بـ "هنري ماثيوس

668
01:07:03,286 --> 01:07:04,753
"هنري ماثيوس"

669
01:07:13,295 --> 01:07:15,030
سأقوم بأداء أغنية أصلية

670
01:07:15,032 --> 01:07:18,166
"تسمى "اشتقت إليك

671
01:09:32,301 --> 01:09:33,868
أيها الحكام، ما رأيكم.؟

672
01:09:33,870 --> 01:09:35,270
ممتاز أيها الفتى

673
01:09:35,272 --> 01:09:36,437
موهبة نقيّة

674
01:09:38,542 --> 01:09:40,675
"حسناً "جيمي

675
01:09:40,677 --> 01:09:43,578
من الواضح، أنني لست خبيراً بنوعية غناءك

676
01:09:43,580 --> 01:09:45,780
ولكني أعرف الصوت الجيد بمجرد سماعه

677
01:09:45,782 --> 01:09:46,915
لديك الموهبة يا فتى

678
01:09:49,786 --> 01:09:51,886
"دعونا نسمع رأي السيدة "دارلين

679
01:09:51,888 --> 01:09:55,323
أجل، لديك صوتٌ جيد

680
01:09:55,325 --> 01:09:57,325
ولكن هذه مسابقة غنائية

681
01:09:57,327 --> 01:09:59,694
لديك دقيقة ونصف لأغنيتك

682
01:09:59,696 --> 01:10:00,962
وعليك استغلال هذا الوقت بالغناء

683
01:10:00,964 --> 01:10:02,797
بدلاً من هذا الهراء

684
01:10:03,967 --> 01:10:05,667
أيمكننا تبديل المقاعد.؟

685
01:10:05,669 --> 01:10:07,669
محال يا صديقي
حتى إن كان هذا من أجلك

686
01:10:07,671 --> 01:10:09,470
حسناً، دعونا نرى تقييم اللجنة

687
01:10:09,472 --> 01:10:10,471
بوبا" ماذا لديك.؟"

688
01:10:11,474 --> 01:10:13,942
بوبا" ماذا لديك.؟- "
10 -

689
01:10:13,944 --> 01:10:15,810
جيمي" ماذا عنك.؟"

690
01:10:15,812 --> 01:10:16,978
جيمي" منحك 9"

691
01:10:16,980 --> 01:10:18,880
وبهذا لديك 19 نقطة

692
01:10:18,882 --> 01:10:20,348
دارلين".؟"

693
01:10:20,350 --> 01:10:21,249
حسناً

694
01:10:22,786 --> 01:10:24,586
لا يوجد هنالك مفاجئات
لقد أبليت جيداً يا فتى

695
01:10:24,588 --> 01:10:26,221
وستكون لك عودة، أنا متأكد

696
01:10:26,223 --> 01:10:27,355
التالي

697
01:10:27,357 --> 01:10:28,990
صفقوا له
صفقوا له

698
01:10:28,992 --> 01:10:30,992
التالي هو
"تود سيمبسون"

699
01:10:30,994 --> 01:10:32,961
من فضلكم رحبوا بـ
"تود سيمبسون"

700
01:11:41,398 --> 01:11:45,066
.لايمكننا أن نغني أغنية شعبية أخرى

701
01:11:45,068 --> 01:11:47,902
وماذا يُفترض بي أن أفعل إذاً.؟

702
01:11:47,904 --> 01:11:50,672
.أظن أن لدي فكرة

703
01:12:23,940 --> 01:12:27,642
يا للروعة

704
01:12:27,644 --> 01:12:29,444
.أعطوا ذلك الرجل بعض الماء من فضلكم

705
01:12:29,446 --> 01:12:30,778
تود سيمبسون" أيها السادة"

706
01:12:30,780 --> 01:12:32,613
أيها الحكام دعوني أرى تقييمكم

707
01:12:32,615 --> 01:12:33,781
بوبا" أعطاه 10"

708
01:12:33,783 --> 01:12:34,882
جيمي" كذلك 10"

709
01:12:34,884 --> 01:12:36,451
و 9

710
01:12:36,453 --> 01:12:37,952
تود سيمبسون" لديه 29 نقطة"

711
01:12:37,954 --> 01:12:39,087
أحسنت يا صديقي

712
01:12:41,725 --> 01:12:43,624
<i>أخبار قناة فوكس السادسة
تقدم لكم تقريراً خاصاً</i>

713
01:12:43,626 --> 01:12:45,793
<i>من مسابقتنا الغنائية السنوية</i>

714
01:12:45,795 --> 01:12:47,628
<i>- مسابقة نجوم ألاباما للمراهقين -</i>

715
01:12:47,630 --> 01:12:48,963
<i>حيث النجم الشهير</i>

716
01:12:48,965 --> 01:12:50,965
<i>تكرَّم بتشريفه للمنافسة</i>

717
01:12:50,967 --> 01:12:53,501
<i>في ظهوره المفاجئ كضيف في لجنة التحكيم</i>

718
01:12:53,503 --> 01:12:55,503
<i>المتسابقين وكذلك الجمهور</i>

719
01:12:55,505 --> 01:12:58,506
<i>"هتفوا بحماس بمجرد ظهور النجم "جيمي نوكز</i>

720
01:12:58,508 --> 01:13:00,675
<i>وأخذه مكانه على طاولة لجنة التحكيم</i>

721
01:13:00,677 --> 01:13:03,111
<i>السيد "نوكز" أبدى تفاعله مع المتسابقين</i>

722
01:13:03,113 --> 01:13:04,879
سحقاً

723
01:13:04,881 --> 01:13:07,148
"جيمي نوكز" في "برمنغهام"

724
01:13:07,150 --> 01:13:10,685
<i>سيمبسون" والوجه بعمر 13 عام"
"هنري ماثيوس"</i>

725
01:13:10,687 --> 01:13:13,054
<i>كلاهما مرشحان للفوز بجائزة 5000 دولار</i>

726
01:13:13,056 --> 01:13:16,691
...أيها الصغير الـ

727
01:13:36,679 --> 01:13:37,979
"ليزا"

728
01:13:37,981 --> 01:13:40,948
ماذا.؟

729
01:13:40,950 --> 01:13:44,050
أتريدينني أن آخذك إلى "هنري" أم لا.؟

730
01:13:44,087 --> 01:13:46,187
!."هنري"
أين هو.؟

731
01:13:46,189 --> 01:13:47,688
اصعدي، سآخذك إليه

732
01:13:47,690 --> 01:13:49,891
كلا يا أبي،
.أخبرني فقط أين هو

733
01:13:49,893 --> 01:13:56,795
انظري، إما أن تصعدي وآخذك إليه،
أو عليكِ إيجاده بنفسك

734
01:13:56,833 --> 01:14:00,001
"دعينا نذهب للتحدث إلى القس "جونسون

735
01:14:00,003 --> 01:14:01,736
ما هذا.؟

736
01:14:01,738 --> 01:14:03,871
أنا لن أنتظر هنا طويلاً

737
01:14:03,873 --> 01:14:05,873
"ليزا" -
يجب أن أذهب لإيجاد ابني -

738
01:14:05,875 --> 01:14:09,544
هيا

739
01:14:09,546 --> 01:14:10,711
هيا إذاً

740
01:14:20,022 --> 01:14:21,022
!.أيها القس

741
01:14:23,026 --> 01:14:24,559
"ليزا"

742
01:14:24,561 --> 01:14:25,726
لقد ذهبت مع والدها

743
01:14:25,728 --> 01:14:30,731
لماذا.؟ -
"لأنه أخبرها بأنه يعرف مكان "هنري -

744
01:14:34,070 --> 01:14:36,070
ماهو تاريخ اليوم.؟

745
01:14:36,072 --> 01:14:40,608
إنه التاسع عشر
لماذا.؟

746
01:14:40,610 --> 01:14:43,511
أظن أنني أعرف مكانهم

747
01:14:43,614 --> 01:14:47,582
احتفظي بالعِظة
وأخبري الجميع بأنني سوف أعود

748
01:14:47,584 --> 01:14:50,051
وأبلغيهم إعتذاري من فضلك

749
01:14:50,053 --> 01:14:51,586
اتفقنا.؟

750
01:14:54,523 --> 01:14:55,656
أما الآن
وللمرحلة النهائية

751
01:14:55,658 --> 01:14:59,627
"رحبوا مجدداً بالصغير "هنري ماثيوس

752
01:14:59,629 --> 01:15:00,761
"إليكم "هنري ماثيوس

753
01:15:08,270 --> 01:15:10,004
"سأؤدي أغنية "بيتنا
"للمغني "مادنيس

754
01:16:54,677 --> 01:16:56,210
دعونا نسمع رأي اللجنة

755
01:16:56,212 --> 01:16:58,379
بوبا 10 جيمي 10
دارلين 8

756
01:16:58,381 --> 01:17:00,247
أعتقد أنها أعجبتهم أيها الصبي

757
01:17:00,249 --> 01:17:02,383
أعتقد أنها أعجبتهم

758
01:17:02,385 --> 01:17:03,751
حسناً أيها السادة

759
01:17:03,753 --> 01:17:05,386
لدينا الثلاثة المتسابقين المؤهلين لنصف النهائي

760
01:17:05,388 --> 01:17:07,088
من فضلكم، ارجعوا جميعاً إلى المنصة

761
01:17:07,090 --> 01:17:11,759
"كيمرانس يونغ"
"تود سيمبسون"
"و "هنري ماثيوس

762
01:17:11,761 --> 01:17:14,228
هيا يا شباب
قوموا بتحية أخرى

763
01:17:14,230 --> 01:17:15,396
تهانينا

764
01:17:15,398 --> 01:17:17,698
هاهم إذاً
وصلوا للمرحلة ما قبل النهائية

765
01:17:17,700 --> 01:17:19,734
"كيمرانس يونغ"
"هنري ماثيوس"
"تود سيمبسون"

766
01:17:22,005 --> 01:17:23,904
سنأخذ ساعتي استراحة قصيرة

767
01:17:23,906 --> 01:17:25,306
سنعود عند السادسة مساءً

768
01:17:25,308 --> 01:17:27,241
في غضون ذلك، فإن التلفزيون المحلي

769
01:17:27,243 --> 01:17:28,743
سيقوم بتغطية المسابقة ببث مباشر

770
01:17:28,745 --> 01:17:29,844
لذا هيا بنا

771
01:17:29,846 --> 01:17:30,911
سنراكم فيما بعد

772
01:17:36,251 --> 01:17:37,752
أحدهم جائع

773
01:17:37,754 --> 01:17:39,954
نعم

774
01:17:39,956 --> 01:17:41,789
ابتعد عن طريقي
ذاك حفيدي هناك

775
01:17:41,791 --> 01:17:42,823
أمي.؟ -
!."هنري" -

776
01:17:42,825 --> 01:17:44,725
أمي.؟ -
!."هنري" -

777
01:17:44,727 --> 01:17:46,927
ستضع نفسك في المتاعب لسماحك له
بفعل هذا الهراء

778
01:17:46,929 --> 01:17:49,230
يا إلهي، لقد كنتُ قلقة للغاية

779
01:17:49,232 --> 01:17:51,065
ماذا كنت تفعل.؟
فلنخرجه من هنا

780
01:17:51,067 --> 01:17:52,400
!.أفلتني

781
01:17:52,402 --> 01:17:53,968
ما الذي يجري هنا.؟

782
01:17:53,970 --> 01:17:55,837
.سأخبرك بالذي يجري

783
01:17:56,139 --> 01:17:58,172
حفيدي قد تم التبليغ عنه أنه مفقود

784
01:17:58,174 --> 01:17:59,707
ووالدته أتعبها القلق عليه

785
01:17:59,709 --> 01:18:04,712
وهؤلاء الأشخاص سمحوا له بالاشتراك
في هذا العرض بدون علم والديه

786
01:18:04,714 --> 01:18:05,880
!.في حين أنه ما زال قاصر

787
01:18:05,882 --> 01:18:07,048
ما الذي تقوله.؟

788
01:18:07,050 --> 01:18:08,949
.أبي كان معي طيلة الوقت

789
01:18:08,951 --> 01:18:11,285
أنت تكذب يا جدي

790
01:18:11,287 --> 01:18:13,854
والده مات قبل 3 أشهر في أفغانستان

791
01:18:13,856 --> 01:18:14,889
هذا ليس صحيح

792
01:18:14,891 --> 01:18:15,890
اخرس أنت

793
01:18:15,892 --> 01:18:16,891
!.اخرس

794
01:18:16,893 --> 01:18:17,892
هنري"، لا"

795
01:18:17,894 --> 01:18:18,893
!.اخرس

796
01:18:18,895 --> 01:18:21,962
لقد فقد صوابه

797
01:18:21,964 --> 01:18:24,765
.أبي، قل شيئاً أرجوك

798
01:18:28,303 --> 01:18:30,805
لا أعتقد أن بإمكانهم رؤيتي يا بُنَيّ

799
01:18:30,807 --> 01:18:34,809
ماذا.؟

800
01:18:34,811 --> 01:18:37,745
.أمي

801
01:18:37,747 --> 01:18:41,148
هنري" أنت تعلم أن والدك قد مات"

802
01:18:41,150 --> 01:18:42,116
ماذا.؟

803
01:18:45,821 --> 01:18:47,288
<i>.أبي يدعمني</i>

804
01:18:47,290 --> 01:18:50,858
<i>طفل متديّن لطيف</i>

805
01:18:50,860 --> 01:18:52,993
<i>ماذا.؟
ألا تريد أن ترى إن كنت أستطيع العبور.؟</i>

806
01:18:52,995 --> 01:18:54,962
<i>إلى أين أنت ذاهب.؟</i>

807
01:18:54,964 --> 01:18:58,199
<i>مسخ</i>

808
01:18:58,201 --> 01:19:01,202
<i>.لا أصدق أنك هنا
كيف جئت إلى هنا</i>

809
01:19:01,204 --> 01:19:02,870
<i>يُستحسن بك أن تستغل هذا الوقت في الغناء</i>

810
01:19:02,872 --> 01:19:04,438
<i>.بدلاً من هذا الهراء</i>

811
01:19:14,117 --> 01:19:18,319
"هنري"

812
01:19:18,321 --> 01:19:20,488
"هنري"

813
01:19:20,490 --> 01:19:21,856
لا

814
01:19:21,858 --> 01:19:22,890
لا

815
01:19:22,892 --> 01:19:25,426
هذا ليس صحيح

816
01:19:25,428 --> 01:19:26,927
ليس صحيح

817
01:19:29,865 --> 01:19:31,031
ليس صحيح

818
01:19:31,033 --> 01:19:32,333
<i>يجب أن أذهب
أخبر أمي أنني أحبها</i>

819
01:19:32,335 --> 01:19:34,368
<i>اذهب، اذهب</i>

820
01:19:41,877 --> 01:19:43,911
ماذا يجري.؟

821
01:19:43,913 --> 01:19:46,247
لدينا هذه المرأة المحلية التي هناك

822
01:19:46,249 --> 01:19:50,050
طلبنا منها الرحيل ولكنها ترفض ذلك

823
01:19:50,052 --> 01:19:51,519
السلام عليكم

824
01:19:51,521 --> 01:19:53,521
وعليكم السلام

825
01:19:53,622 --> 01:19:54,622
ماذا تريدين.؟

826
01:19:54,723 --> 01:19:56,023
.ماء، ماء

827
01:19:58,027 --> 01:19:59,226
إنها تريد بعض الماء فحسب

828
01:19:59,228 --> 01:20:00,227
أعطني بعض الماء

829
01:20:00,229 --> 01:20:01,462
حاضر أيها الرقيب

830
01:20:01,464 --> 01:20:03,564
المحليين يعلمون أنهم لا ينتمون إلى هنا

831
01:20:03,566 --> 01:20:05,566
!.لن أذهب إلى هناك يا رجُل

832
01:20:05,568 --> 01:20:08,402
ونتركها تموت من العطش.؟

833
01:20:08,404 --> 01:20:10,104
أعطني الماء،
.سوف أعطيها إياه بنفسي

834
01:20:18,881 --> 01:20:21,982
<i>!.ارمي سلاحكِ</i>

835
01:20:21,984 --> 01:20:25,386
<i>!.اصمدوا</i>

836
01:20:32,093 --> 01:20:33,427
<i>ستكون بخير</i>

837
01:20:33,429 --> 01:20:34,395
<i>ابقى معي</i>

838
01:20:34,397 --> 01:20:35,596
<i>هيا</i>

839
01:20:35,598 --> 01:20:36,897
<i>ستكون على ما يُرام</i>

840
01:20:41,269 --> 01:20:42,903
"هنري"

841
01:20:42,905 --> 01:20:44,572
.أمي

842
01:20:44,574 --> 01:20:46,841
.أبي هُنا

843
01:20:46,843 --> 01:20:48,409
.إنه هنا

844
01:20:53,381 --> 01:20:56,282
.حسناً، هذا يكفي
.لقد أصبح مجنون

845
01:20:56,620 --> 01:20:59,019
!.إياك أن تقول عن ابني أنه مجنون
أتسمعني.؟

846
01:20:59,021 --> 01:21:01,554
.إن قال أن أباه هُنا، فهو كذلك
مفهوم.؟

847
01:21:01,591 --> 01:21:03,290
.ممتاز، الآن أصبح كلاكما مجنونين

848
01:21:03,292 --> 01:21:05,391
.فلنذهب الآن -
.أبي، لا تلمسني -

849
01:21:05,595 --> 01:21:07,094
!.سيدي، عليك أن تتراجع

850
01:21:07,096 --> 01:21:09,163
.إيّاك أن تلمس عائلتي

851
01:21:09,165 --> 01:21:11,165
..آه لو بإمكاني أن ألكمك على وجهك الآن

852
01:21:11,167 --> 01:21:13,500
ألا ترى أيها الشرطي.؟
!.كلاهما يتصرفان بجنون

853
01:21:13,502 --> 01:21:16,136
.وأصبح من واجبي أن أتحمَّل مسئوليتهما

854
01:21:16,138 --> 01:21:17,471
دعيني أخبرك

855
01:21:17,473 --> 01:21:19,139
،سوف أنتظر بالخارج

856
01:21:19,141 --> 01:21:23,109
وإن لم تلحقاني خلال 10 دقائق
.فستعودان للبيت سيراً

857
01:21:26,515 --> 01:21:28,616
<i>!.هذا الرجل لديه مشاكل</i>

858
01:21:28,618 --> 01:21:31,418
سيدتي

859
01:21:31,420 --> 01:21:32,987
هل ستكونين على ما يُرام.؟

860
01:21:32,989 --> 01:21:36,155
.نعم سيدي، سنكون بخير
.شكراً لك

861
01:21:42,998 --> 01:21:45,132
.هيا يا صغيري، فلنخرج

862
01:21:53,678 --> 01:21:57,645
.إنتباه، من فضلكم
.سباق المواهب سوف يُستأنف خلال نصف ساعة

863
01:22:17,568 --> 01:22:21,535
"أنا حقاً أستمتع بموسيقاك سيد "نوكز

864
01:22:21,537 --> 01:22:23,203
شكراً لك

865
01:22:23,205 --> 01:22:25,339
.نعم، أنا أمتلك جميع ألبوماتك

866
01:22:25,341 --> 01:22:30,678
.جاري قام بتنزيلها من الانترنت مجاناً

867
01:22:38,554 --> 01:22:41,221
.أتدري، حفيدي مشترك في المسابقة

868
01:22:41,223 --> 01:22:43,090
!.حقاً
من هو.؟

869
01:22:43,092 --> 01:22:45,726
إنه الطفل الصغير
"اسمه "هنري ماثيوس

870
01:22:45,728 --> 01:22:48,529
.أجل، إنه ممتاز

871
01:22:48,531 --> 01:22:50,631
نعم

872
01:22:50,633 --> 01:22:53,400
.أتمنى فقط لو أنه يغني موسيقاك

873
01:22:53,470 --> 01:22:57,237
.بدلاً عن تلك السخافات الزنجية

874
01:22:57,239 --> 01:22:58,472
أو تعلم.؟

875
01:22:58,474 --> 01:23:00,341
.أنا مضطرٌ لفعل هذا بيديَّ المبللتين

876
01:23:00,343 --> 01:23:02,209
ماذا.؟

877
01:23:13,088 --> 01:23:17,154
لو سمحت، "هنري".؟

878
01:23:17,226 --> 01:23:18,759
نعم

879
01:23:18,796 --> 01:23:25,063
آسفة، ولكن المسابقة سوف تُستأنف
ونحن نتساءل إن كنت تريد الاستمرار

880
01:23:32,776 --> 01:23:39,643
.لقد بلغت مرحلة متقدمة
هل أنت متأكد يا صغيري.؟

881
01:23:39,715 --> 01:23:42,116
"هيا "هنري

882
01:23:42,118 --> 01:23:45,152
.باستطاعتك الفوز بها

883
01:23:45,154 --> 01:23:48,221
.وهذا سيفتح أبواباً كثيرة لك

884
01:23:53,461 --> 01:23:54,595
حسناً

885
01:23:54,597 --> 01:23:58,799
عظيم

886
01:23:58,801 --> 01:24:03,404
أمي.؟

887
01:24:03,406 --> 01:24:04,605
نعم صغيري.؟

888
01:24:09,477 --> 01:24:13,147
أيمكنني البقاء لوحدي لبضع دقائق.؟

889
01:24:17,318 --> 01:24:18,619
أكيد

890
01:24:24,359 --> 01:24:26,827
هل هذا لأنك تريد التحدث مع أبيك.؟

891
01:24:29,164 --> 01:24:30,664
هل هو هنا.؟

892
01:24:33,169 --> 01:24:36,570
أجل

893
01:24:38,807 --> 01:24:42,342
حسناً عزيزي

894
01:24:42,344 --> 01:24:43,811
لا أستطيع رؤيتك

895
01:24:48,817 --> 01:24:51,518
ولكنني أريدك أن تعلم

896
01:24:51,520 --> 01:24:54,354
أنني بغاية الأسف

897
01:24:56,425 --> 01:25:01,695
لن أدع هذا يحدث مجدداً

898
01:25:01,697 --> 01:25:04,131
.أعِدُك بحياتي

899
01:25:04,133 --> 01:25:08,569
لن أخذلك أنت و "هنري" أبداً

900
01:25:08,571 --> 01:25:11,305
.ولن أتركه لوحده حتى يبلغ الـ 21 على الأقل

901
01:25:40,368 --> 01:25:42,436
.لا أعلم، إن كان باستطاعتي فعل ذلك بدونك

902
01:25:42,438 --> 01:25:43,637
ماذا.؟

903
01:25:43,639 --> 01:25:46,874
.الغناء

904
01:25:46,876 --> 01:25:51,411
.سأكون معك

905
01:25:51,413 --> 01:25:54,915
أعلم

906
01:25:54,917 --> 01:26:00,454
.لكن، لا أدري لماذا ظننتُ أنك لن تكون هناك

907
01:26:00,456 --> 01:26:03,891
.أعني، لا أعلم إن كان بمقدوري أن أؤدي بنفسي

908
01:26:03,893 --> 01:26:06,493
.أعتقد أنك تستطيع

909
01:26:06,495 --> 01:26:09,930
.والآن، ذكرني كيف ستسير هذه الجولة التالية

910
01:26:09,932 --> 01:26:12,933
.حسناً، الشخص صاحب النقاط الأقل سيخرج

911
01:26:12,935 --> 01:26:15,869
.بعد ذلك، ستكون المرحلة النهائية بن اثنين فقط

912
01:26:15,871 --> 01:26:17,638
.أنا حقاً، أريد الفوز بالجائز المالية

913
01:26:17,640 --> 01:26:20,440
.حتى تقف أمي على قدميها مجدداً

914
01:26:20,442 --> 01:26:23,644
أعلم يا بُنَيّ

915
01:26:23,646 --> 01:26:26,613
أتعتقد أن باستطاعتك تخطي هذه الجولة بنفسك.؟

916
01:26:26,615 --> 01:26:29,783
.عليَّ أن أذهب لرؤية أحدهم

917
01:26:29,785 --> 01:26:31,919
.صديقٌ، يمكنه أن يُؤدِّي معك

918
01:26:31,921 --> 01:26:33,353
.كلاّ يا أبي

919
01:26:33,355 --> 01:26:35,956
"ثق بي "هنري

920
01:26:35,958 --> 01:26:38,759
.سيكون الأمر كما لو أني معك هناك

921
01:26:38,761 --> 01:26:40,561
...باستثناء

922
01:26:40,563 --> 01:26:42,596
.أنه سيكون على قيد الحياة قليلاً

923
01:26:49,304 --> 01:26:51,471
أبي.؟

924
01:26:51,473 --> 01:26:54,975
نعم

925
01:26:54,977 --> 01:26:59,712
كيف يبدو أن تكون ميّتاً.؟

926
01:27:02,517 --> 01:27:07,654
.لستُ متأكداً إن كان باستطاعتي شرح ذلك

927
01:27:07,656 --> 01:27:09,456
.أنا جديد نوعاً ما على هذا

928
01:27:09,458 --> 01:27:13,594
كل ما أعرفه، هو أنني أفهم بعض الأمور الآن

929
01:27:13,596 --> 01:27:15,862
مثل ماذا.؟

930
01:27:15,864 --> 01:27:23,100
.حيث أنا الآن، أشعر كما لو أنني بالمنزل

931
01:27:23,272 --> 01:27:26,673
وأنا أدرك الآن

932
01:27:26,675 --> 01:27:37,044
أن الحياة تبدو كما لو أنها تشبه ركوب الأفعوانية التي في البلدة

933
01:27:37,620 --> 01:27:42,356
،،ما أحاول قوله لك هو

934
01:27:42,358 --> 01:27:44,725
.استمتع بركوبها

935
01:27:44,727 --> 01:27:48,862
،دائماً، أبقي عينيك مفتوحتين

936
01:27:48,864 --> 01:27:54,268
.حتى، في لحظة هبوطها المخيف

937
01:27:54,270 --> 01:27:59,306
،اهتف، وارفع ذراعيك عالياً
.خصوصاً، قبل الهبوط

938
01:27:59,308 --> 01:28:04,478
اختبر كل لحظة بها

939
01:28:04,480 --> 01:28:07,881
.بكُل جوارحك

940
01:28:07,883 --> 01:28:11,718
.لأن هذا هو ما اشتريتَ التذاكر لأجله بالمقام الأول

941
01:28:11,720 --> 01:28:13,553
أتفهم.؟

942
01:28:13,555 --> 01:28:16,056
.عليك فقط تخطي هذه الجولة التالية

943
01:28:16,058 --> 01:28:18,525
وهل سوف تعود.؟

944
01:28:21,396 --> 01:28:26,433
"هنري"

945
01:28:26,435 --> 01:28:31,538
،حتى وإن لم تعد تستطيع رؤيتي

946
01:28:31,540 --> 01:28:34,408
...يجب أن تعلم

947
01:28:34,410 --> 01:28:37,411
.أنني سأكون دوماً معك

948
01:28:44,585 --> 01:28:46,920
.أحبك يا صغيري

949
01:28:46,922 --> 01:28:48,588
.أحبك يا أبي

950
01:29:16,951 --> 01:29:22,656
!.عليك أن تنهض من هنا يا أخي

951
01:29:22,658 --> 01:29:25,792
<i>وقع حادث غريب في مسابقة آلاباما الغنائية</i>

952
01:29:25,794 --> 01:29:28,428
<i>"فقد تم توجيه تهمة الاعتداء للنجم الشهير "جيمي نوكز</i>

953
01:29:28,430 --> 01:29:31,430
<i>من قِبَل جَدِّ أحد المتسابقين
<i>"ترافيس باركر"</i>

954
01:29:31,633 --> 01:29:33,133
<i>الغريب في الأمر</i>

955
01:29:33,135 --> 01:29:35,502
<i>"أن حفيد ذاك الرجل هو "هنري ماثيوس</i>

956
01:29:35,504 --> 01:29:37,971
<i>"الذي يُعتبر المرشح الأول لدى "جيمي نوكز</i>

957
01:29:37,973 --> 01:29:40,974
"هنري ماثيوس"

958
01:29:40,976 --> 01:29:42,409
<i>أعتقد أن علينا أن نرى</i>

959
01:29:42,411 --> 01:29:46,143
<i>.إن كان باستطاعة الصغير تجاوز تلك الحادثة العائلية</i>

960
01:29:46,148 --> 01:29:47,814
<i>حركة السير عادت مجدداً</i>

961
01:29:47,816 --> 01:29:49,583
.شكراً لك

962
01:29:52,787 --> 01:29:54,688
"جيرمي"

963
01:29:54,690 --> 01:29:56,089
يا أخي، إن كنت تقرأ هذه الرسالة

964
01:29:56,091 --> 01:29:57,157
.فهذا يعني أنني ميت

965
01:29:57,159 --> 01:29:59,826
!.هذا مقرف حقاً

966
01:29:59,828 --> 01:30:02,662
،دعني أقول أنني تشرَّفت حقاً بالخدمة معك

967
01:30:02,664 --> 01:30:04,965
،وأحب أن أطلب منك معروفاً

968
01:30:04,967 --> 01:30:08,000
.أنت تعلم أنك الوحيد الذي أستطيع الوثوق به بهذ الأمر

969
01:30:08,003 --> 01:30:12,503
،أرجوك، انتبه لولدي
.وكن بجانبه إن احتاج لأي شيء

970
01:30:12,541 --> 01:30:14,141
.وسأكون ممتناً كثيراً لك

971
01:30:14,143 --> 01:30:18,075
المخلص لك دوماً
"صديقك "ويليام

972
01:30:53,516 --> 01:30:56,583
"حسناً "كيمرانس
.دعينا نرى رأي لجنة التحكيم

973
01:30:56,585 --> 01:30:57,818
.أيها اللجنة، تقييمكم لو سمحتم

974
01:30:57,820 --> 01:30:59,553
!.انظروا لذلك

975
01:30:59,555 --> 01:31:00,987
.جميل

976
01:31:00,989 --> 01:31:02,856
متسابقنا الأخير في الجولة قبل النهائية

977
01:31:02,858 --> 01:31:03,857
."هو "هنري ماثيوس

978
01:31:13,234 --> 01:31:15,035
"سأقوم بغناء "ترتيلة معركة الجمهورية

979
01:32:06,255 --> 01:32:07,888
آسف

980
01:32:07,890 --> 01:32:10,289
"هيا، صفِّقوا جميعاً لـ "هنري

981
01:32:10,058 --> 01:32:11,558
"هنري"

982
01:32:11,560 --> 01:32:13,727
هذا يحدث للجميع

983
01:32:13,729 --> 01:32:17,531
.نحن نفهم بالطبع أنه سيتم خصم نقطة على ذلك

984
01:32:17,533 --> 01:32:18,698
ماذا لديكم أيها الحُكمام.؟

985
01:32:18,700 --> 01:32:19,699
ارفعوا تقييمكم

986
01:32:19,701 --> 01:32:20,901
ها نحن ذا

987
01:32:20,903 --> 01:32:23,870
هنري" لقد كان ذلك جهداً عظيماً"

988
01:32:23,872 --> 01:32:25,705
هنري ماثيوس" مجدداً"

989
01:32:25,707 --> 01:32:26,706
"هنري ماثيوس"

990
01:32:26,708 --> 01:32:27,707
لقد أُحبِط الولد

991
01:32:31,146 --> 01:32:35,079
والآن لديكم المتسابقَين المُتأهلين للمرحلة النهائية للمسابقة

992
01:32:35,183 --> 01:32:38,084
"و هُما "كيمرانس يونغ
."و "تود سمبسون

993
01:32:38,086 --> 01:32:39,553
تعالوا يا شباب
تهانينا لكما

994
01:32:42,658 --> 01:32:43,890
"أحسنت يا "تود

995
01:32:46,295 --> 01:32:48,028
!.لا يا رجل، إنه لك

996
01:32:48,030 --> 01:32:49,663
لا بأس

997
01:32:51,199 --> 01:32:53,033
لقد أبليت جيداً

998
01:32:53,035 --> 01:32:55,235
الفوز ليس كل شيء، أليس كذلك.؟

999
01:32:55,237 --> 01:32:56,870
لدينا تَحَوُّلٌ مفاجئ للأحداث

1000
01:32:56,872 --> 01:32:58,271
ففي قوانين المسابقة

1001
01:32:58,273 --> 01:33:01,174
إن قام أحد المتسابقين بالانسحاب

1002
01:33:01,176 --> 01:33:04,811
فإنه سيتم استبداله بالمتسابق الذي يليه

1003
01:33:04,813 --> 01:33:06,746
واليوم، المتأهلين طِبقاً القوانين بالبطبع هما

1004
01:33:06,748 --> 01:33:08,181
"كيمرانس يونغ"
"و "تود سمبسون

1005
01:33:08,183 --> 01:33:12,152
.ولكن "تود سيمبسون" قد قرر الانسحاب

1006
01:33:12,154 --> 01:33:16,189
لذا، على ما يبدو أن المتأهلين لنهائي المسابقة هما

1007
01:33:16,191 --> 01:33:19,693
"كيمرانس يونغ"
"و "هنري ماثيوس

1008
01:33:24,199 --> 01:33:25,198
سوف أعود

1009
01:33:31,205 --> 01:33:32,272
!."تود"

1010
01:33:36,911 --> 01:33:41,147
لماذا لستَ في المسابقة.؟

1011
01:33:41,149 --> 01:33:44,751
لماذا فعلت ذلك.؟

1012
01:33:44,753 --> 01:33:50,357
.قبل خمسة أعوام توفي شقيقي بالعراق

1013
01:33:50,359 --> 01:33:52,958
!.لقد كان الأمر قاسياً
.أنا أعرف شعورك

1014
01:33:53,028 --> 01:33:55,228
آسف

1015
01:33:55,230 --> 01:33:58,365
!أولسنا جميعاً كذلك.؟

1016
01:33:58,367 --> 01:34:02,902
كُن جيداً يا أخي

1017
01:34:02,904 --> 01:34:04,871
"هنري"

1018
01:34:04,873 --> 01:34:05,872
.نعم -
.مرحباً -

1019
01:34:05,874 --> 01:34:08,074
."أنا "جيرمي والت

1020
01:34:08,076 --> 01:34:10,377
.لقد كنتُ صديقاً لوالدك

1021
01:34:10,379 --> 01:34:13,279
.أجل، أعلم ذلك

1022
01:34:13,281 --> 01:34:15,315
.لقد قال أن لديك واحدة من أفضل مواهب الغناء الحُر

1023
01:34:15,317 --> 01:34:16,416
.هذا ما كان يقوله دائماً

1024
01:34:16,418 --> 01:34:19,252
.حسناً، اسمع

1025
01:34:19,254 --> 01:34:20,787
.هذه تعود لوالدك

1026
01:34:20,789 --> 01:34:22,222
.وأنا متأكد أنه يحب أن تحصل عليها

1027
01:34:26,927 --> 01:34:27,927
شكراً

1028
01:34:27,929 --> 01:34:31,798
.العفو

1029
01:34:31,800 --> 01:34:33,266
إذن، هل ستقوم بالأداء معي.؟

1030
01:34:33,268 --> 01:34:34,934
سيكون ذلك من دواعي سروري

1031
01:34:34,936 --> 01:34:36,069
حسناً، هيّا بنا

1032
01:34:44,046 --> 01:34:45,979
"مرحباً بك "كيمرنس يونغ

1033
01:35:24,786 --> 01:35:26,119
أكان ذلك جيداً.؟

1034
01:35:26,121 --> 01:35:28,488
إنه جيد

1035
01:35:28,490 --> 01:35:31,324
وماذا تريد مني أن أؤديه معك.؟

1036
01:35:31,326 --> 01:35:35,759
حسناً، إن أنا أخبرتك،
!فما الجدوى إذاً من كونه أداء حُرّ.؟

1037
01:35:35,831 --> 01:35:37,831
.قم بتأدية ما تشعر به فحسب

1038
01:35:37,833 --> 01:35:43,470
.هي ليست دائماً "توجيهاً أبويّ" يا صاح

1039
01:35:43,472 --> 01:35:45,004
.ولا حتى الحياة كذلك

1040
01:35:46,174 --> 01:35:48,908
."أنت طفلٌ حكيم "هنري ماثيوس

1041
01:35:57,018 --> 01:35:58,351
أحسنت

1042
01:35:58,353 --> 01:36:00,186
"أحسنتِ "كيمرانس

1043
01:36:00,188 --> 01:36:01,888
أيها الحُكام، ما رأيكم.؟

1044
01:36:01,890 --> 01:36:03,456
بوبا"، ماذا لديك من أجلنا.؟"

1045
01:36:03,458 --> 01:36:04,457
بوبا" يقول"

1046
01:36:04,459 --> 01:36:06,793
"حسناً "بوبا

1047
01:36:06,795 --> 01:36:07,961
وأنت يا "جيمي كنوكس".؟

1048
01:36:07,963 --> 01:36:09,329
كذلك 10

1049
01:36:09,331 --> 01:36:10,497
حتى الآن لدينا 20 نقطة

1050
01:36:10,499 --> 01:36:11,498
دارلين".؟"

1051
01:36:13,401 --> 01:36:14,501
لدينا 9 نقاط من "دارلين" بالتأكيد

1052
01:36:15,971 --> 01:36:17,237
لقد كان ذلك أداءً عظيماً باعتقادي

1053
01:36:17,239 --> 01:36:18,371
.أحسنتي
.صفقوا لها

1054
01:36:18,373 --> 01:36:19,839
"كيمرانس يونغ"

1055
01:36:21,777 --> 01:36:23,543
المتسابق التالي

1056
01:36:23,545 --> 01:36:25,545
هو الطفل الصغير صاحب القلب الكبير

1057
01:36:25,547 --> 01:36:28,314
"أرجوكم، رحّبوا مجدداً بـ "هنري ماثيوس

1058
01:36:28,316 --> 01:36:29,516
"هنري ماثيوس"

1059
01:36:33,522 --> 01:36:35,054
!.غير معقول

1060
01:36:35,056 --> 01:36:36,923
.لقد بلغ النهائي

1061
01:36:36,925 --> 01:36:39,392
.ذلك الطفل غير معقول

1062
01:36:39,394 --> 01:36:40,860
.إنه كذلك بالتأكيد

1063
01:36:43,532 --> 01:36:46,364
سأقوم بغناء
"قرعٌ على باب الجنة"
"للمغني "بوب ديلان

1064
01:36:46,401 --> 01:36:49,235
سوف يؤديها معي
"جيرمي والت"

1065
01:36:49,237 --> 01:36:51,938
أود أن أهدي هذه الأغنية لأبي

1066
01:36:51,940 --> 01:36:54,073
.ولجميع أبطالنا الذين رحلوا

1067
01:40:39,034 --> 01:40:40,299
يا له من أداء

1068
01:40:40,301 --> 01:40:41,634
أيها الحكام، ما رأيكم.؟

1069
01:40:41,636 --> 01:40:43,469
بوبا" ارفع تقييمك"

1070
01:40:44,639 --> 01:40:45,805
نعم

1071
01:40:45,807 --> 01:40:47,473
وأنت يا "جيمي".؟

1072
01:40:47,475 --> 01:40:49,642
دارلين".؟"

1073
01:40:49,644 --> 01:40:50,810
ما هو تقييمك.؟

1074
01:40:50,812 --> 01:40:52,445
أعلم ذلك،
.إنني أبحث عن المضرب

1075
01:40:52,447 --> 01:40:53,780
ربما ترغب في إلقاء نظرة

1076
01:40:53,782 --> 01:40:55,314
هل وجدته.؟

1077
01:40:55,316 --> 01:40:57,483
بربك، "دارلين" أعطنا تقييمكِ عزيزتي

1078
01:40:57,485 --> 01:40:59,352
!!.دارلين" أعطت 10"

1079
01:40:59,354 --> 01:41:01,487
!.لقد ربحنا

1080
01:41:01,489 --> 01:41:03,289
لدينا فائز هنا

1081
01:41:03,291 --> 01:41:04,557
"هنري ماثيوس"

1082
01:41:04,559 --> 01:41:08,161
الفائز الأول بمسابقة
- نجوم ألاباما للمراهقين -

1083
01:41:27,514 --> 01:41:28,748
!.مهلاً

1084
01:41:28,750 --> 01:41:30,450
إلى أين أنتم ذاهبون.؟

1085
01:41:30,452 --> 01:41:33,686
.سيقوم "جيرمي" بأخذنا إلى نُزُل نبيتُ به الليلة

1086
01:41:33,688 --> 01:41:35,555
حقاً.؟ -
.أجل -

1087
01:41:35,557 --> 01:41:39,225
وما رأيكم بالذهاب إلى "لوس آنجليس".؟

1088
01:41:39,227 --> 01:41:41,194
!لوس آنجليس".؟"

1089
01:41:41,196 --> 01:41:42,495
هاك

1090
01:41:42,497 --> 01:41:44,197
اتصلوا بهذا الشخص

1091
01:41:44,199 --> 01:41:45,698
الثلاثاء القادم في الثالثة مساءً
.عليكم أن تكونوا بمكتبه

1092
01:41:45,700 --> 01:41:47,300
.إنه متلهف للتوقيع معكما

1093
01:41:47,302 --> 01:41:49,702
،واحرصوا على جعل ذلك الأبله يدفع المبلغ الأكبر
اتفقنا.؟

1094
01:41:49,704 --> 01:41:50,837
.لك ذلك

1095
01:41:50,839 --> 01:41:53,840
.شكراٍ لك

1096
01:41:53,842 --> 01:41:55,541
...إذن

1097
01:41:55,543 --> 01:41:57,543
لوس آنجليس".؟"

1098
01:41:57,545 --> 01:41:59,545
ما رأيك.؟

1099
01:41:59,547 --> 01:42:00,713
."لوس آنجليس"

1100
01:43:47,014 --> 01:44:28,614
Translated By:
"سـعـــود المـبـاركــــي"
saud-332@windowslive.com

