1
00:00:21,400 --> 00:00:22,389
18 يوليو

2
00:00:22,840 --> 00:00:26,708
ويعارض الجيش الإسباني الحكم الجمهوري.

3
00:00:27,640 --> 00:00:28,584
19 يوليو

4
00:00:28,800 --> 00:00:31,189
في برشلونة ومدريد، والجيش الذي لا يقهر ...

5
00:00:31,360 --> 00:00:34,290
بفضل الجهود البطولية للشعب.

6
00:00:34,680 --> 00:00:35,340
20 يوليو

7
00:00:35,920 --> 00:00:37,990
الجماهير تتطلب دولة ثورية.

8
00:00:38,160 --> 00:00:42,230
الحكومة الشرعية ليست قادرة على الحصول على السيطرة على الوضع.

9
00:00:42,280 --> 00:00:43,669
21 يوليو

10
00:00:43,840 --> 00:00:45,990
الحرب الأهلية الإسبانية يبدأ،

11
00:00:46,160 --> 00:00:47,991
الحرب المثالية الماضية،

12
00:00:48,160 --> 00:00:51,311
الحلم الأخير من أمة تسعى للمستحيل،

13
00:00:51,480 --> 00:00:52,920
إلى المدينة الفاضلة.

14
00:03:08,160 --> 00:03:11,106
- تسقط الرأسمالية! - الموت للكهنة!

15
00:03:15,600 --> 00:03:16,703
LEVE Durruti!

16
00:03:22,600 --> 00:03:24,147
يعيش طويلا العمال!

17
00:03:24,600 --> 00:03:26,591
لانج LEVE دي FAI!

18
00:03:42,000 --> 00:03:43,547
هيا، الأخوات.

19
00:03:43,760 --> 00:03:45,034
أمر قليلا.

20
00:03:46,040 --> 00:03:47,553
الهدوء من فضلك!

21
00:03:52,960 --> 00:03:53,904
شقيقة إلى Agueda ...

22
00:03:55,240 --> 00:03:56,468
شقيقة كارميلا ...

23
00:03:57,880 --> 00:03:59,063
شقيقة إنكارناثيون ...

24
00:03:59,560 --> 00:04:02,632
انها ليست من ذلك بكثير، ولكنه يجلب لك العودة إلى أسرتك.

25
00:04:02,840 --> 00:04:04,620
يمكنك ترك في وقت واحد.

26
00:04:04,680 --> 00:04:05,669
شقيقة أمبارو ...

27
00:04:06,880 --> 00:04:09,792
كن حذرا، والحديث أقل قدر ممكن.

28
00:04:09,960 --> 00:04:13,794
الثقة لا أحد، إلا الله. وقال انه لم يسمح لك أسفل.

29
00:04:14,040 --> 00:04:14,984
شقيقة ماريا ...

30
00:04:15,640 --> 00:04:17,870
الأكثر براءة، والأكثر العزل ...

31
00:04:18,080 --> 00:04:19,991
... أبعد بعيدا عن المنزل.

32
00:04:20,520 --> 00:04:21,987
وقال انه سوف يرعاك.

33
00:04:23,040 --> 00:04:26,225
الأم، وأنا خائف. الذين سوف تساعدك إذا كنت البقاء؟

34
00:04:26,600 --> 00:04:28,955
تحتفظ الأم العليا الدير.

35
00:04:29,520 --> 00:04:30,464
دعونا نرى.

36
00:04:31,080 --> 00:04:33,867
متى، الفصل السادس، الآية خمسة وعشرين.

37
00:04:36,000 --> 00:04:39,670
لا تقلق نفسك، 
ما سوف تأكل أو سوف الشراب ...

38
00:04:39,680 --> 00:04:42,080
ولا حول جسمك، 
ما من شأنه أن جذب.

39
00:04:42,080 --> 00:04:46,330
ليس الروح أكثر من الطعام 
والجسد أكثر من الملابس؟

40
00:04:46,330 --> 00:04:47,400
على الذهاب، ومريم.

41
00:04:47,400 --> 00:04:50,240
انظروا إلى طيور السماء 
أنها تزرع ولا تحصد

42
00:04:50,240 --> 00:04:52,504
لكن الآب السماوي يقوتها.

43
00:04:52,720 --> 00:04:54,984
أنت لا تستحق أكثر من ذلك بكثير من لهم؟

44
00:04:55,160 --> 00:04:57,867
هل ما زلت تعتقد أن الله سوف يسهر على لي ...

45
00:04:58,080 --> 00:04:59,024
ولكم جميعا؟

46
00:04:59,240 --> 00:05:00,184
لا، الأم.

47
00:05:01,120 --> 00:05:02,064
يغفر لي.

48
00:05:02,800 --> 00:05:04,108
- الوقت قيد التشغيل. - الأم!

49
00:05:04,620 --> 00:05:06,290
انهم هنا!

50
00:05:12,520 --> 00:05:15,751
كنت الراهبات، خارجا! ونحن في طريقنا لحرق الدير!

51
00:05:30,840 --> 00:05:32,910
لانج خفيفة CNT!

52
00:05:33,920 --> 00:05:36,070
لانج LEVE دي FAI!

53
00:05:36,520 --> 00:05:37,987
مهلا هناك، الأخوات!

54
00:05:38,240 --> 00:05:39,753
إلى أين أنت ذاهب؟

55
00:05:40,560 --> 00:05:41,584
المجمدة!

56
00:05:44,800 --> 00:05:47,155
هيا، الحصول على ما يصل! نحن لسنا يسوع المسيح!

57
00:05:47,520 --> 00:05:50,592
الثورة تحترم جميع النساء.

58
00:05:51,520 --> 00:05:54,466
دعونا ننظر في الكاتدرائية حرق. في الساقين، وعدم الرفاق.

59
00:06:17,920 --> 00:06:20,272
- المتواجدون هناك؟ - في سبيل الله!

60
00:06:23,980 --> 00:06:25,613
مأوى في اسم العذراء!

61
00:06:25,720 --> 00:06:27,209
هيا، شقيقة.

62
00:07:08,400 --> 00:07:11,745
ليس لي ثوب نسائي! في سبيل الله، لا!

63
00:07:13,600 --> 00:07:15,306
نحن لن تقتل.

64
00:07:15,480 --> 00:07:17,789
قطعت الثدي سانت كاترين قبالة ...

65
00:07:17,960 --> 00:07:19,348
واشتكى أقل.

66
00:07:19,520 --> 00:07:22,023
شممت رائحة الزنابق المتعفنة. لم تكن أنت القط؟

67
00:07:22,400 --> 00:07:23,674
نحن نستخدم ظهر هنا.

68
00:07:24,560 --> 00:07:26,551
بما فيه الكفاية، والفتيات.

69
00:07:26,720 --> 00:07:28,269
وضعت لها في السرير.

70
00:07:29,400 --> 00:07:30,644
قد تذهب.

71
00:07:30,840 --> 00:07:31,864
بسرعة!

72
00:07:39,400 --> 00:07:42,145
تريد حفظ جسمك، أليس كذلك؟

73
00:07:42,560 --> 00:07:45,984
يمكنك البقاء هنا وتقول أي شيء.

74
00:07:46,520 --> 00:07:47,464
يفهم؟

75
00:07:47,720 --> 00:07:49,665
لقد كنت محظوظا جدا، حبيبته.

76
00:07:50,560 --> 00:07:52,505
أنت في أيد أمينة.

77
00:07:52,720 --> 00:07:53,948
تأتي، يا سيدي.

78
00:07:55,000 --> 00:07:55,944
هيا.

79
00:08:12,360 --> 00:08:13,304
يا سيدي ...

80
00:08:14,040 --> 00:08:15,314
يا سيدي ...

81
00:08:15,840 --> 00:08:17,546
مع كل الاحترام الواجب ...

82
00:08:18,360 --> 00:08:19,429
يجب عليك ...

83
00:08:19,600 --> 00:08:21,625
عر.

84
00:08:22,680 --> 00:08:25,387
حظا سعيدا يا سيدي. لا تقلق.

85
00:08:46,480 --> 00:08:48,984
كل شيء جيد، بعون الله.

86
00:08:57,920 --> 00:08:59,512
ما اسمك، طفل؟

87
00:08:59,580 --> 00:09:02,726
ميليشيا ساعدني تمريرة للذهاب إلى برشلونة.

88
00:09:02,800 --> 00:09:06,429
تعرف من الذي يقضونه؟ أن إسكافي من مورسيا.

89
00:09:06,680 --> 00:09:08,690
خلف طاولة انه الطوابع الأوراق.

90
00:09:09,130 --> 00:09:13,800
تعلمون الذين يتم ختم؟ بطاطا!

91
00:09:13,810 --> 00:09:17,100
لا أحد يخرج من المدينة دون أوراق ...

92
00:09:17,100 --> 00:09:19,220
مع طابع.

93
00:09:20,800 --> 00:09:23,967
فاني، يا عزيزي، واتخاذ البطاطا وسكين.

94
00:09:24,000 --> 00:09:24,989
بسرعة.

95
00:09:25,020 --> 00:09:28,592
أخفى كاهن دير في شجرة حيث uitschoten له.

96
00:09:28,600 --> 00:09:30,400
استغرق ميليشيا 16 مليون بيزيتا ...

97
00:09:30,400 --> 00:09:34,552
في قصر الأسقفية. هذا هو 64000000 "ريالات".

98
00:09:34,720 --> 00:09:36,665
160 miljoen "الكلبات".

99
00:09:36,840 --> 00:09:38,990
ثم كان أن الأسقف كسر.

100
00:09:39,260 --> 00:09:42,806
أنا لا أفعل ذلك من أجل المال. ولكن من الإنسانية.

101
00:09:43,000 --> 00:09:44,752
وعن قناعة، بطبيعة الحال.

102
00:09:45,320 --> 00:09:46,673
أنا كاثوليكي جدا.

103
00:09:46,840 --> 00:09:48,353
- هذا لي أيضا. - أنا أيضا.

104
00:09:48,560 --> 00:09:50,630
أكثر من الكاردينال.

105
00:09:52,520 --> 00:09:53,748
أكثر من ذلك من البابا!

106
00:10:13,720 --> 00:10:16,348
CNT، "الرفيق، وليس الكادح."

107
00:10:16,520 --> 00:10:17,987
- السيدة ... - نعم؟

108
00:10:19,400 --> 00:10:21,345
فمن الميليشيا. وأجعلهم في؟

109
00:10:24,280 --> 00:10:26,703
تهدئة والفتيات.

110
00:10:27,600 --> 00:10:29,545
ثورة أم لا ...

111
00:10:29,720 --> 00:10:31,870
... الرجال يأتون دائما إلى نفس الشيء.

112
00:10:32,520 --> 00:10:34,465
دعونا نذهب إلى الصالون.

113
00:10:35,840 --> 00:10:36,864
لقد جئت!

114
00:10:41,720 --> 00:10:43,585
من هو المسؤول هنا؟

115
00:10:46,600 --> 00:10:47,988
تقصد مدام كوليت؟

116
00:10:48,400 --> 00:10:50,789
دعونا نرى. مدام هو ...

117
00:10:56,240 --> 00:10:57,993
كنت صاحب بيت دعارة؟

118
00:10:58,960 --> 00:11:00,393
الحصول على فتياتكم.

119
00:11:00,600 --> 00:11:01,669
كل منهم.

120
00:11:01,920 --> 00:11:02,944
انهم جميعا هناك.

121
00:11:16,440 --> 00:11:18,207
هالة، تعيين ينضج بها.

122
00:11:22,600 --> 00:11:25,387
إذا كانت هذه الثورة، فإنها يمكن أن تنساني.

123
00:11:25,600 --> 00:11:27,352
أنا لا أذهب إلى وعاء.

124
00:11:32,600 --> 00:11:33,544
الجلوس.

125
00:11:36,640 --> 00:11:37,629
هل ...

126
00:11:38,600 --> 00:11:39,544
هنا.

127
00:11:46,440 --> 00:11:47,384
محارة.

128
00:11:57,240 --> 00:11:58,184
الرفاق ...

129
00:11:58,760 --> 00:12:01,547
أنا كونشا ليانو وأحب بلدي اثنين من رفاقه ...

130
00:12:01,720 --> 00:12:03,631
... وأنا عضو في "المرأة الحرة".

131
00:12:04,240 --> 00:12:06,167
بلادنا في التمرد.

132
00:12:06,240 --> 00:12:08,385
حرق رموز القمع.

133
00:12:08,400 --> 00:12:11,187
احتل العمال في المصانع والثكنات.

134
00:12:11,360 --> 00:12:14,750
الجيش يكره أن العمال المظلومين لعدة قرون ...

135
00:12:14,920 --> 00:12:16,308
... هل هزم ...

136
00:12:16,520 --> 00:12:18,306
... من الرجال والنساء العاديين.

137
00:12:18,520 --> 00:12:20,465
اسبانيا هي مثال للعالم.

138
00:12:20,680 --> 00:12:22,386
الكهنة والرأسماليين ...

139
00:12:22,560 --> 00:12:24,985
... اهربوا من أجل العدالة البروليتارية.

140
00:12:25,360 --> 00:12:26,444
حسنا ...

141
00:12:26,520 --> 00:12:29,273
أخيرا يجب نقل الناس.

142
00:12:30,240 --> 00:12:31,184
الرفاق ...

143
00:12:32,840 --> 00:12:34,353
مكسورة الحرية.

144
00:12:35,520 --> 00:12:36,464
ذهاب.

145
00:12:40,760 --> 00:12:43,354
كلمة تبدو باستمرار في شوارعنا ...

146
00:12:43,520 --> 00:12:46,193
... في بيوتنا، لدينا مصانع وورش العمل.

147
00:12:46,560 --> 00:12:47,584
الثورة!

148
00:12:47,840 --> 00:12:50,308
أن كلمة لها العديد من المعاني.

149
00:12:52,080 --> 00:12:53,210
من هناك؟

150
00:12:54,160 --> 00:12:56,230
فتح باسم الثورة!

151
00:12:56,440 --> 00:12:57,509
الشجاعة، شقيقة.

152
00:12:57,720 --> 00:13:02,311
أقول شيئا. نقول فقط، "أنا مشغول".

153
00:13:02,440 --> 00:13:04,512
أكسر فتح الباب!

154
00:13:04,680 --> 00:13:07,648
أقول شيئا. يقول: "أنا مشغول".

155
00:13:07,880 --> 00:13:09,613
"أنا مشغول".

156
00:13:16,280 --> 00:13:17,429
ماذا تفعلين؟

157
00:13:19,280 --> 00:13:20,508
ماذا تفعلين؟

158
00:13:21,200 --> 00:13:23,145
ما رأيك؟ نحن خياطة.

159
00:13:23,320 --> 00:13:24,309
ليس بعد الآن.

160
00:13:25,800 --> 00:13:29,480
رمي الخنزير الخروج من السرير. هذا النظام!

161
00:13:29,480 --> 00:13:31,120
اخرج من هنا، أيها الوغد!

162
00:13:31,120 --> 00:13:33,420
أو أنني سوف تهب الكرات الخاصة بك قبالة!

163
00:13:42,220 --> 00:13:45,368
ونحن لا يمكن أن تطمح إلى أي شكل من أشكال العدالة ...

164
00:13:45,480 --> 00:13:47,700
... واستمر أعظم العبودية.

165
00:13:47,700 --> 00:13:51,880
ذلك يفرض عليك الحب، الحنان، الصداقة نبذ ...

166
00:13:51,880 --> 00:13:55,031
... وتضيع حياتك على شره الجنسي للغرباء.

167
00:13:55,240 --> 00:13:56,320
أنه يجبر امرأة ...

168
00:13:56,320 --> 00:13:57,548
... لبيع جسدها ...

169
00:13:57,880 --> 00:14:00,269
... في المنازل مثل هذا ...

170
00:14:00,480 --> 00:14:02,425
... وفي هذا الجنس الحظائر.

171
00:14:03,280 --> 00:14:04,747
يجب أن يكون الحب الحر ...

172
00:14:05,120 --> 00:14:06,064
... ليس شراؤها.

173
00:14:06,240 --> 00:14:07,184
ماذا قالت؟

174
00:14:07,440 --> 00:14:10,113
أنهم القحبة، ولكن من دون الدفع.

175
00:14:11,400 --> 00:14:12,695
أنا الشغب.

176
00:14:12,760 --> 00:14:14,034
لا مزيد من النفاق.

177
00:14:14,200 --> 00:14:16,845
أي امرأة لديها كرامة حتى نحصل على كل شيء.

178
00:14:16,960 --> 00:14:18,993
هذا يجب أن يتوقف فورا.

179
00:14:19,280 --> 00:14:19,990
انها انتهت.

180
00:14:20,200 --> 00:14:21,986
نحن هنا لمساعدتك.

181
00:14:22,680 --> 00:14:23,624
الرفاق ...

182
00:14:24,280 --> 00:14:26,928
... الأخوات، باسم جميع النساء الإسبانيات ...

183
00:14:27,040 --> 00:14:29,304
... ونحن تساعدك على كرامتك ...

184
00:14:29,480 --> 00:14:32,987
... إستعد كعمال، الأخوات، أو أمهات.

185
00:14:33,480 --> 00:14:35,970
تاريخ تحرير العاهرات!

186
00:14:36,000 --> 00:14:39,720
LEVE التحرري Vrouwen التحرري في revolutie!

187
00:14:53,000 --> 00:14:54,967
كنت قد سمعت رفيقي.

188
00:14:57,240 --> 00:14:59,232
هل ما أقوله؟

189
00:15:04,920 --> 00:15:07,434
يسوع المسيح! ماذا تريد؟

190
00:15:07,560 --> 00:15:09,691
حياتك عاهرة طويلة؟

191
00:15:09,800 --> 00:15:12,931
عشرة أو خمسة عشر مرات في اليوم، والديك في ذلك

192
00:15:13,000 --> 00:15:14,945
... وكل لوحة من الحساء؟

193
00:15:15,120 --> 00:15:17,065
لديك تسعة أرواح مثل القط ...

194
00:15:17,240 --> 00:15:19,885
ويمكنك أن تكون ملكة جمال؟

195
00:15:22,320 --> 00:15:23,951
- يمكنك الاعتماد علي. - ولي.

196
00:15:24,020 --> 00:15:26,550
- من أجل إطلاق عند الحاجة إليها. - على استعداد لإعطاء حياتنا.

197
00:15:26,550 --> 00:15:29,200
- كيف نبدأ؟ - هل يمكن أن أكون خياطة؟

198
00:15:29,230 --> 00:15:30,460
هناك نساء مثلك ...

199
00:15:30,460 --> 00:15:31,992
في قريتي.

200
00:15:33,400 --> 00:15:35,470
الهدوء. مذكرة الثورة ...

201
00:15:35,640 --> 00:15:36,993
وظيفة لائقة.

202
00:15:37,520 --> 00:15:41,340
ماذا عن هذا غريب؟ - هم؟ وقالت انها لا تنتمي إلينا.

203
00:15:41,340 --> 00:15:43,330
- إنها راهبة. - وهناك كاهن.

204
00:15:43,330 --> 00:15:45,920
- أسقف، على الأقل. - اللعنة، أسقف!

205
00:15:45,920 --> 00:15:48,720
مدرب يحرز المركز الوطني للاستشعار طابع من البطاطا.

206
00:15:48,720 --> 00:15:51,984
كانت على وشك أن تسمح له الهرب مقابل المال.

207
00:15:58,400 --> 00:15:59,933
هل أنت راهبة، خداع؟

208
00:16:00,500 --> 00:16:02,400
خدمة الله ولكم.

209
00:16:02,400 --> 00:16:05,040
اللعنة! تحتاج لا إله ولا أي شخص آخر!

210
00:16:05,040 --> 00:16:07,180
من الآن فصاعدا أنت حر.

211
00:16:07,180 --> 00:16:09,870
لا إله، لا يوجد بلد، أي الزعماء.

212
00:16:09,870 --> 00:16:10,660
ما تقوله أيضا.

213
00:16:11,880 --> 00:16:13,860
انها ليست راهبة.

214
00:16:13,860 --> 00:16:15,830
انها سجين من رجال الدين.

215
00:16:15,930 --> 00:16:17,910
لوقف ميليشيات ...

216
00:16:17,910 --> 00:16:21,050
... أنت تأتي اللعنة هو هذا المكان مغلقة.

217
00:16:21,120 --> 00:16:22,450
البطاطا.

218
00:16:27,000 --> 00:16:28,140
أكله.

219
00:16:31,800 --> 00:16:32,860
تلتهم!

220
00:16:39,280 --> 00:16:41,090
مع قليل الذوق.

221
00:16:47,840 --> 00:16:49,620
تم إلغاء الملكية!

222
00:17:06,200 --> 00:17:09,130
حرق الأوراق من عمدة!

223
00:17:09,800 --> 00:17:12,470
إذا كان الله على كل شيء قدير، خذلته.

224
00:17:13,400 --> 00:17:14,670
الموت للكهنة!

225
00:17:16,880 --> 00:17:17,900
كل شيء في النار!

226
00:17:21,760 --> 00:17:22,860
كل شيء في النار!

227
00:17:29,480 --> 00:17:30,540
كل شيء في النار!

228
00:17:33,240 --> 00:17:35,180
السجل العقاري في النار!

229
00:17:59,770 --> 00:18:01,380
الحصول على ذلك بعيدا.

230
00:18:01,380 --> 00:18:03,100
ما هو هنا؟ الأسقف؟

231
00:18:03,160 --> 00:18:06,140
ارفعوا أيديكم عن. - لقتل العصافير؟

232
00:18:20,800 --> 00:18:22,950
كل شيء في النار!

233
00:18:23,720 --> 00:18:26,150
لانج حصلت على اثنين من libertaire revolutie!

234
00:18:34,800 --> 00:18:36,660
اهتمام! اهتمام!

235
00:18:37,200 --> 00:18:38,310
من برشلونة ...

236
00:18:38,760 --> 00:18:42,340
... وبفضل الميكروفونات من EAJ15، ونحن نقدم لكم ...

237
00:18:42,560 --> 00:18:45,720
... بوينافينتورا Durruti. Attentie!

238
00:18:46,920 --> 00:18:49,360
في هذه اللحظات التاريخية ...

239
00:18:49,360 --> 00:18:51,680
... في هذه الساعات الحاسمة ...

240
00:18:51,680 --> 00:18:55,250
... مضروبا الحماس والحماس ...

241
00:18:55,560 --> 00:18:57,500
... إن الرجال الشجعان من الناس ...

242
00:18:57,680 --> 00:19:00,380
... وdecimeerde الجيش في برشلونة ...

243
00:19:00,560 --> 00:19:02,710
... تحضير المسيرة في سرقسطة ...

244
00:19:03,120 --> 00:19:05,300
.... لمساعدة إخوانهم أراغون.

245
00:19:06,560 --> 00:19:07,580
الإرادة السيادية ...

246
00:19:07,760 --> 00:19:09,990
... من الجماهير التي يمكن للجميع ...

247
00:19:10,160 --> 00:19:13,580
... وموحدة وجنبا إلى جنب مع قرار انتصار ...

248
00:19:14,320 --> 00:19:16,580
... للتأثير على مصير العالم.

249
00:19:17,240 --> 00:19:19,540
و19 يوليو بمناسبة بداية ...

250
00:19:19,800 --> 00:19:21,420
... عهد جديد.

251
00:19:21,680 --> 00:19:24,030
الهدوء في الماضي لم يعد موجودا.

252
00:19:25,200 --> 00:19:27,700
حول أنهار من الدماء نعطي ...

253
00:19:28,160 --> 00:19:29,910
.... ولادته في اسبانيا الجديد!

254
00:19:30,300 --> 00:19:32,750
تحيا FAI، رمزا للثورة!

255
00:19:32,750 --> 00:19:34,460
LEVE Durruti!

256
00:19:34,600 --> 00:19:36,760
تحيا معاداة الفاشية!

257
00:19:36,760 --> 00:19:39,030
تحيا الثورة!

258
00:19:39,030 --> 00:19:40,260
الصيحة!

259
00:19:42,000 --> 00:19:44,760
انتصار للعمال!

260
00:19:55,280 --> 00:19:56,220
تحية.

261
00:20:00,740 --> 00:20:03,690
هذا الذي أبقى بعيدا. للفقراء.

262
00:20:26,980 --> 00:20:29,840
كما لو كان لدينا ما يكفي عن الشاحنات ...

263
00:20:29,840 --> 00:20:32,480
... لالخلاص من فتياتكم.

264
00:20:32,700 --> 00:20:33,640
سماع ذلك؟

265
00:20:33,820 --> 00:20:36,110
رفيقنا يريدون هنا حافلة لبناتها ...

266
00:20:36,110 --> 00:20:37,700
جلب إلى برشلونة.

267
00:20:37,700 --> 00:20:40,690
هل رأيت هذا فزاعة؟ بدوره حولها ...

268
00:20:40,900 --> 00:20:41,880
... وتظهر لك.

269
00:20:42,860 --> 00:20:44,160
- الأبله. - الذهاب امسحها

270
00:20:44,340 --> 00:20:45,280
انها ملك لك؟

271
00:20:45,620 --> 00:20:46,560
انها معي.

272
00:20:46,740 --> 00:20:47,720
ما هو؟

273
00:20:47,900 --> 00:20:50,680
لم تحصل لها للخروج من متحف الشمع؟

274
00:20:51,220 --> 00:20:52,240
فمن الغريب جدا.

275
00:20:52,700 --> 00:20:53,840
ليس غريبا كما كنت ...

276
00:20:54,260 --> 00:20:55,200
مع البطاطا.

277
00:20:56,900 --> 00:20:57,840
دعونا نرى.

278
00:20:58,340 --> 00:21:01,770
أنت والقحبة الخاص بك تأخذ القطار صباح اليوم إلى برشلونة.

279
00:21:02,300 --> 00:21:03,360
هدية مني.

280
00:21:04,140 --> 00:21:05,490
أين نحن البقاء؟

281
00:21:05,700 --> 00:21:07,800
في دير Encarnation.

282
00:21:08,820 --> 00:21:09,760
كان فارغا.

283
00:21:10,580 --> 00:21:13,170
كنا نظن منكم، ولم تحرق.

284
00:21:14,500 --> 00:21:15,200
وهكذا.

285
00:21:16,700 --> 00:21:17,680
دعنا نذهب.

286
00:21:23,820 --> 00:21:24,760
جيدة.

287
00:21:24,940 --> 00:21:26,400
ما هي قصتك؟

288
00:21:26,580 --> 00:21:28,880
للا أحد منا يعتقد حقا ...

289
00:21:29,300 --> 00:21:31,590
أنك "وفيا لجمهورية" هي.

290
00:21:31,740 --> 00:21:33,080
دعونا نرى.

291
00:21:33,080 --> 00:21:35,480
لك أن تقول لي فيها المدافع تومي هي ...

292
00:21:35,660 --> 00:21:37,090
وأنا لن نؤمن لك.

293
00:21:37,380 --> 00:21:39,320
بريما؟ أين هم؟

294
00:21:39,540 --> 00:21:41,540
زوجة الرقيب هو متعاطف.

295
00:21:41,540 --> 00:21:42,600
A متعاطف؟

296
00:21:43,380 --> 00:21:44,320
من ماذا؟

297
00:21:44,540 --> 00:21:46,290
من الشباب الليبرالي.

298
00:21:46,620 --> 00:21:49,370
- ما هو؟ - بالنسبة لهم أعطاهم المدافع تومي.

299
00:21:55,740 --> 00:21:59,140
تركت من بيت الدعارة لدخول الدير؟

300
00:22:08,140 --> 00:22:11,680
ما سرير ضيق! - المقصود هو لشخص واحد فقط.

301
00:22:11,860 --> 00:22:15,700
- أين ذهب قسيس؟ - لأنها قبالة رأس، كما جرت العادة.

302
00:22:15,820 --> 00:22:17,730
أنا أعرف من هو الذي أنا ذاهب إلى الحلم.

303
00:22:17,900 --> 00:22:20,410
الكاهن في بلدي المدينة. وكان رائع!

304
00:22:20,580 --> 00:22:23,280
- أنا باق هنا. - Charo، عليك النوم بسلام.

305
00:22:23,500 --> 00:22:25,760
وأنا لن تكون حمضية جدا.

306
00:22:26,500 --> 00:22:28,440
- ما اسمك؟ - هالة.

307
00:22:28,940 --> 00:22:29,880
تصبح على خير.

308
00:22:57,140 --> 00:22:58,490
النوم مع هذا قبعة؟

309
00:23:10,540 --> 00:23:11,480
ما اسمك؟

310
00:23:13,100 --> 00:23:14,040
ماريا.

311
00:23:14,500 --> 00:23:15,440
ماريا وات؟

312
00:23:16,620 --> 00:23:18,050
دي لا كونسيبسيون دي Azcarate ...

313
00:23:18,220 --> 00:23:19,130
... في دورونسورو.

314
00:23:19,340 --> 00:23:20,170
عائلة غنية؟

315
00:23:22,060 --> 00:23:23,810
أنا عبد الرب.

316
00:23:26,100 --> 00:23:29,210
مع اسم يجب أن تكون غنية. تنظر في وجهي.

317
00:23:29,820 --> 00:23:31,120
فقط بيلار سانشيز.

318
00:23:31,380 --> 00:23:32,730
الفقراء كما ماوس الكنيسة.

319
00:23:34,820 --> 00:23:36,820
من أين أنت؟

320
00:23:37,220 --> 00:23:40,020
عائلتي في سرقسطة.

321
00:23:50,020 --> 00:23:51,720
غدا هو يوم آخر.

322
00:24:12,380 --> 00:24:13,760
كنت الناهض مبكر.

323
00:24:24,260 --> 00:24:27,330
في ذلك قبعة كنت تبدو وكأنها شخص من وسام جوقة مريم.

324
00:24:27,820 --> 00:24:29,250
لماذا لا يتم تأجيله؟

325
00:24:38,280 --> 00:24:40,300
عندما نذهب إلى برشلونة؟

326
00:24:40,300 --> 00:24:41,460
انا ذاهب اليوم.

327
00:24:41,760 --> 00:24:43,360
تذهب بالقطار.

328
00:24:43,780 --> 00:24:44,720
إذا كان هناك واحد.

329
00:24:46,460 --> 00:24:48,290
ماذا علي أن أفعل للحصول على سرقسطة؟

330
00:24:49,980 --> 00:24:51,570
يجب عليك أن تسأل Durruti.

331
00:24:52,820 --> 00:24:54,780
نريد أن نذهب إلى هناك.

332
00:24:58,300 --> 00:25:00,890
وهذا أفضل. كنت تبدو وكأنها الفلاحين.

333
00:25:03,980 --> 00:25:05,120
من أنت متزوج؟

334
00:25:07,380 --> 00:25:08,400
مع الرب.

335
00:25:08,580 --> 00:25:09,560
مدهش.

336
00:25:10,180 --> 00:25:12,440
الرجل الذي يمكن دون عشاء ...

337
00:25:12,860 --> 00:25:14,120
والسرير.

338
00:25:20,540 --> 00:25:22,130
أراك في برشلونة.

339
00:25:29,860 --> 00:25:32,770
الحياة في مجتمع له فوائد بالنسبة لك.

340
00:25:33,180 --> 00:25:34,930
يمكنك تشكيل لجنة.

341
00:25:35,300 --> 00:25:37,400
لجنة هي مجموعة من الرفاق ...

342
00:25:37,620 --> 00:25:41,400
الذي يأخذ على تنسيق العمليات - غير verordenneren -

343
00:25:41,400 --> 00:25:43,720
ولكن مباشرة عن طريق أداء المجموعة.

344
00:25:44,020 --> 00:25:46,900
دعونا نرى كيف يمكن تشكيل هذه اللجنة.

345
00:25:46,900 --> 00:25:48,840
أولا، نحن بحاجة إلى سكرتير.

346
00:25:49,420 --> 00:25:51,570
ولكن تأكد من أن الرفيق المختار ...

347
00:25:51,780 --> 00:25:54,210
أفضل القراءة والكتابة.

348
00:25:54,380 --> 00:25:56,760
أنيتا يمكن التعامل مع الآلة الكاتبة.

349
00:25:56,940 --> 00:25:59,240
وزير هو ممثل ...

350
00:25:59,420 --> 00:26:01,360
في التعامل مع جماعات أخرى ...

351
00:26:01,540 --> 00:26:05,210
ولكن يجب أن لا ننسى أن لديهم أي حقوق على الآخرين.

352
00:26:05,420 --> 00:26:07,840
بدلا من ذلك، لديهم للاستماع ...

353
00:26:08,220 --> 00:26:11,160
الآراء والشكاوى من رفاقها.

354
00:26:22,660 --> 00:26:23,850
تذهب بالقطار.

355
00:26:25,340 --> 00:26:26,560
أنت ذاهب وحدها؟

356
00:26:28,460 --> 00:26:29,440
التقى لا.

357
00:26:30,580 --> 00:26:31,520
الحصول على!

358
00:26:36,380 --> 00:26:37,320
منفرج الساقين.

359
00:27:02,780 --> 00:27:03,720
وقف!

360
00:27:10,780 --> 00:27:12,690
- تحية. - تحية.

361
00:27:17,420 --> 00:27:19,360
- ما كنت تحمل ذلك؟ - الخبز التي لا معنى لها.

362
00:27:24,820 --> 00:27:26,120
يقول صلاتك.

363
00:27:26,300 --> 00:27:27,600
اليوم كان هناك اثنان مع ...

364
00:27:27,820 --> 00:27:30,250
يخفي أرنب، وثلاثة مع سجق ...

365
00:27:31,060 --> 00:27:33,570
ولكن كنت الأول مع الخبز التي لا معنى لها.

366
00:27:34,780 --> 00:27:37,240
وضع ميتري الخاص بك، أسقف.

367
00:27:41,140 --> 00:27:42,730
هناك وظيفة لطيفة لك.

368
00:27:43,300 --> 00:27:44,440
وهناك عدد قليل هجرة أثرياء.

369
00:27:59,300 --> 00:28:00,240
القرف!

370
00:28:02,460 --> 00:28:04,210
دعونا نرى إذا كان هناك الله.

371
00:28:09,220 --> 00:28:10,520
هيا، دعونا نذهب.

372
00:28:21,420 --> 00:28:23,090
لماذا لم يقتلوه؟

373
00:28:28,220 --> 00:28:30,400
هذا هو ثورة، وليس طرفا فيها.

374
00:28:30,620 --> 00:28:32,720
وشخص ما لديه لدفع العواقب.

375
00:28:33,340 --> 00:28:36,410
هذه هي نهاية العالم من الحرية!

376
00:28:36,980 --> 00:28:39,210
إلى الأمام مع رابطة مصففي الشعر!

377
00:28:53,980 --> 00:28:55,280
هناك البنادق.

378
00:28:56,660 --> 00:28:59,120
الحلاقين برشلونة يدعمون الثورة!

379
00:29:27,660 --> 00:29:29,120
إلى أسفل مع الجيش!

380
00:29:30,100 --> 00:29:31,450
إلى أسفل مع الجنرالات!

381
00:29:31,660 --> 00:29:33,520
فلتسقط الرأسمالية!

382
00:29:36,500 --> 00:29:38,330
لانج خفيفة CNT!

383
00:29:39,060 --> 00:29:41,360
لانج حصلت على اثنين من libertaire revolutie!

384
00:29:53,260 --> 00:29:56,600
- النصر العان دي arbeiders! - النصر!

385
00:30:16,100 --> 00:30:17,080
لقد جئت!

386
00:30:19,660 --> 00:30:21,250
- خمس ساعات! - هيا، فتح.

387
00:30:21,460 --> 00:30:22,400
قليلا من ذلك بكثير.

388
00:30:24,200 --> 00:30:27,060
من حق الرجال أن ثورتهم. وأنت؟

389
00:30:27,060 --> 00:30:29,620
حفظ النكات على ومساعدتي.

390
00:30:29,620 --> 00:30:31,160
دفع.

391
00:30:41,740 --> 00:30:44,000
- ويفعلون؟ من هي؟ - راهبة.

392
00:30:45,100 --> 00:30:46,040
يسوع!

393
00:30:46,220 --> 00:30:49,840
اللعنة! إذا كان ذلك صحيحا، فإننا سوف حرث هذه الليلة!

394
00:30:50,020 --> 00:30:51,000
هيا.

395
00:30:53,020 --> 00:30:53,850
إلى الأمام!

396
00:30:58,940 --> 00:31:00,450
وspookmakers؟

397
00:31:00,820 --> 00:31:02,810
هنا. ها هم.

398
00:31:07,380 --> 00:31:08,890
المرأة في السلطة!

399
00:31:12,900 --> 00:31:13,840
القرفصاء.

400
00:31:26,500 --> 00:31:28,170
تغسل وجهك.

401
00:31:28,340 --> 00:31:30,980
لا تقلق، انها ليست خطيئة.

402
00:31:34,600 --> 00:31:36,130
كيف حالك؟

403
00:31:36,440 --> 00:31:38,430
شاهدت الأسقف إلى أن يتم مسح.

404
00:31:38,600 --> 00:31:41,700
حسنا، وانه سوف يكون في السماء. الله هو فاشي.

405
00:31:41,880 --> 00:31:43,230
لا تتحدث هراء.

406
00:31:45,440 --> 00:31:46,380
تنظر.

407
00:31:47,200 --> 00:31:50,140
التوقف عن البكاء وسأعطيك بلدي الخوخ. هنا، أغتنم هذه.

408
00:31:50,360 --> 00:31:51,300
ما هذا؟

409
00:31:52,800 --> 00:31:54,340
ألف العذارى!

410
00:31:54,520 --> 00:31:55,740
وما هو هنا؟

411
00:31:55,920 --> 00:31:58,590
العملات الذهبية من رجال الدين، يا عزيزي.

412
00:31:58,800 --> 00:32:01,730
انها منحت لي لدفع رحلتي إلى سرقسطة.

413
00:32:01,730 --> 00:32:02,700
نسافر مجانا.

414
00:32:12,440 --> 00:32:16,190
هذا هو لي. لدي بقية الحاجز.

415
00:32:21,280 --> 00:32:22,680
سرير لدوقة.

416
00:32:22,680 --> 00:32:24,620
سوف النوم بشكل أفضل من أي شخص آخر.

417
00:32:24,840 --> 00:32:27,700
مثل الأميرة والبازلاء، ولكن من دون البازلاء.

418
00:32:29,240 --> 00:32:31,660
حسن! ابتسامة من غير!

419
00:32:32,640 --> 00:32:34,480
وجاء ملاك على طول؟

420
00:32:34,480 --> 00:32:38,340
أخبرتني أمي أن حكاية قبل النوم.

421
00:32:39,640 --> 00:32:41,640
هل أنت فوضوي؟

422
00:32:41,640 --> 00:32:44,180
نعم بالفعل. فوضوية والروحية ...

423
00:32:44,560 --> 00:32:45,500
ويعرج.

424
00:32:46,640 --> 00:32:50,240
فوضوي لأن الفرد هو كل شيء وليس الدولة.

425
00:32:50,240 --> 00:32:52,310
روحاني، لأنه بعد وفاة ...

426
00:32:52,480 --> 00:32:54,470
الفرد هو كل شيء والله شيء.

427
00:32:54,840 --> 00:32:56,460
ويعرج من ولادتي ...

428
00:32:56,880 --> 00:32:59,180
لأن بهذه الطريقة تطورت ذهني.

429
00:32:59,720 --> 00:33:00,660
هل تفهم؟

430
00:33:03,160 --> 00:33:04,340
تنظر. يسوع ...

431
00:33:04,520 --> 00:33:06,620
كان يسوع الفوضوي الأول.

432
00:33:08,240 --> 00:33:10,260
- أنت تؤمن بيسوع؟ - بالطبع.

433
00:33:10,520 --> 00:33:12,220
هذه هي الكهنة الذين أكره.

434
00:33:12,640 --> 00:33:16,160
في الواقع، كنت أتحدث إلى الذهن يسوع.

435
00:33:16,160 --> 00:33:18,180
أليس كذلك؟ هل تحدثت معه؟

436
00:33:18,640 --> 00:33:19,620
لها.

437
00:33:19,960 --> 00:33:22,760
يسوع ليس رجلا، أنها امرأة.

438
00:33:27,200 --> 00:33:28,140
تصبح على خير.

439
00:33:30,840 --> 00:33:31,900
إلى اللقاء غدا.

440
00:33:42,680 --> 00:33:43,620
الاستماع.

441
00:33:44,440 --> 00:33:47,380
ليس كثيرا أن تبكي حول الأسقف الخاصة بك. وقال انه ليس بريئا.

442
00:33:47,600 --> 00:33:49,680
وقال انه لم احتج الأجور المجاعة،

443
00:33:49,680 --> 00:33:51,750
حول إبقاء الناس جاهل،

444
00:33:52,080 --> 00:33:56,420
حول السماح للالفقراء يموتون، حول عمالة الأطفال في المناجم.

445
00:33:56,680 --> 00:33:57,620
لعدة قرون ...

446
00:33:57,840 --> 00:34:00,460
تتم تسوية الأساقفة دون احتجاج.

447
00:34:00,680 --> 00:34:02,440
بل هو خطيئة للقتل.

448
00:34:02,440 --> 00:34:03,060
هنا.

449
00:34:03,720 --> 00:34:05,420
القراءة والتعلم. سترى ...

450
00:34:05,920 --> 00:34:08,100
كم عدد الطرق هناك للقتل.

451
00:34:09,120 --> 00:34:10,220
إلى اللقاء غدا.

452
00:34:17,680 --> 00:34:19,110
كتاب الخالدة.

453
00:34:25,440 --> 00:34:27,380
لا تغش بعضها البعض.

454
00:34:27,880 --> 00:34:31,060
حرك الرجل العجوز جانبا واللباس مثل الرجل الجديد.

455
00:34:31,280 --> 00:34:34,510
حتى تحصل على الرجل الذي يمكن أن يشعر ويفكر ...

456
00:34:34,680 --> 00:34:37,270
بطرق لا يمكننا حتى تصور.

457
00:34:43,400 --> 00:34:45,420
LEVE هيت التحررية برشلونة!

458
00:34:45,640 --> 00:34:46,580
الصيحة!

459
00:34:54,120 --> 00:34:57,350
يتم تقديمك سكرتيرا للجنة الدعاية.

460
00:34:57,520 --> 00:35:00,510
لماذا أنا؟ قطعا لا. أذهب إلى الأمام.

461
00:35:03,280 --> 00:35:04,220
هيا.

462
00:35:05,400 --> 00:35:08,550
يتم منع كلا الجنسين، وليس النساء فقط.

463
00:35:09,800 --> 00:35:12,390
وهذا يعني أن هناك تحرير واحدة فقط،

464
00:35:12,560 --> 00:35:16,140
التي لديها من الرجال والنساء للقتال!

465
00:35:16,560 --> 00:35:19,980
ضحت لك النساء حياتك للأوهام،

466
00:35:20,200 --> 00:35:23,460
في الأيام الأولى للمعركة البطولية ...

467
00:35:23,680 --> 00:35:25,780
عندما كان كل رجل بطلا ...

468
00:35:26,120 --> 00:35:29,300
وكل امرأة مساوية للرجل!

469
00:35:33,900 --> 00:35:36,140
المرأة الحرة

470
00:35:36,240 --> 00:35:38,420
ولكن الشجاعة ليست كل شيء.

471
00:35:39,320 --> 00:35:43,020
حان الوقت للتجارة في السلاح لآلة الصناعية ...

472
00:35:43,200 --> 00:35:47,820
وقوة مقاتلة لروح المرأة لطيف.

473
00:35:50,760 --> 00:35:52,670
تتحدث هراء!

474
00:35:53,600 --> 00:35:56,430
يسوع! أصبح بؤة دجاجة!

475
00:35:56,600 --> 00:36:00,070
وأنها ستكون على الغلاف الجوي الخام من الحرب ...

476
00:36:00,640 --> 00:36:02,470
فرض حساسية الحساس ...

477
00:36:02,640 --> 00:36:04,310
من النفس الإناث.

478
00:36:04,600 --> 00:36:08,350
وسوف توفر للرجال بالضجر العائدين من الجبهة.

479
00:36:09,160 --> 00:36:13,150
أكرر للمرأة الحرة أن التهديد لا يمكن إلا أن يكون قاتل ...

480
00:36:13,150 --> 00:36:16,140
مع المقاومة من سائقة ...

481
00:36:16,140 --> 00:36:17,360
في الكفاح المسلح!

482
00:36:17,360 --> 00:36:18,190
محارة!

483
00:36:18,360 --> 00:36:21,060
ترك هذا بالنسبة لي! اسمحوا لي أن أتكلم لمرة واحدة!

484
00:36:23,040 --> 00:36:24,360
ما الذي يجري؟

485
00:36:24,360 --> 00:36:27,200
يبدو أننا غاضبون لأننا نريد للقتال.

486
00:36:27,200 --> 00:36:29,270
انا ذاهب الى شرح، والاستماع بعناية.

487
00:36:30,640 --> 00:36:31,620
نحن لا نرى لماذا ...

488
00:36:31,800 --> 00:36:35,270
الثورة في أيدي سوى نصف السكان.

489
00:36:35,720 --> 00:36:37,020
نحن الفوضويين ...

490
00:36:37,200 --> 00:36:40,670
ولكن نحن أيضا النساء، ونحن نريد ثورة الخاصة بنا.

491
00:36:41,040 --> 00:36:42,710
ليس الرجال الذين فعلوا ذلك بالنسبة لنا.

492
00:36:43,080 --> 00:36:46,100
نحن لا نريد للقتال الذي يتوافق مع قواعد مذكر ...

493
00:36:46,320 --> 00:36:48,700
لأننا نحب دائما أن يكون مخيط.

494
00:36:49,400 --> 00:36:53,100
نريد للقتال، حتى نتمكن من المطالبة حصتنا من العائدات.

495
00:36:53,320 --> 00:36:55,310
ونريد أن نوضح ...

496
00:36:55,520 --> 00:36:58,400
والآن فقط نحن هذياني مع الفرح ...

497
00:36:58,400 --> 00:37:01,560
سيكون من الخطأ السماح لنا الحياكة المنزل!

498
00:37:01,560 --> 00:37:02,660
نريد أن يموت!

499
00:37:03,360 --> 00:37:06,270
ولكننا نريد أن نموت مثل الرجال، لا نعيش كالعبيد!

500
00:37:13,320 --> 00:37:14,420
Klappen لا.

501
00:37:14,600 --> 00:37:18,540
تذكر، روحك هو روح امرأة يجب أن يكون مع النساء.

502
00:37:19,200 --> 00:37:21,140
- ماذا؟ - الزيارات!

503
00:37:21,520 --> 00:37:23,030
ما هو؟

504
00:37:24,720 --> 00:37:26,100
المرأة حية طويلة!

505
00:37:34,600 --> 00:37:36,110
تحيا الثورة!

506
00:37:53,400 --> 00:37:54,940
تحيا الثورة!

507
00:37:55,160 --> 00:37:56,300
إلى سرقسطة!

508
00:37:58,200 --> 00:37:59,550
تحيا الحرية!

509
00:37:59,920 --> 00:38:01,380
إلى سرقسطة!

510
00:38:02,560 --> 00:38:03,500
تحيا الحرية!

511
00:38:03,760 --> 00:38:06,260
- نحن نذهب ليريدا؟ - لا فكرة.

512
00:38:08,160 --> 00:38:11,150
أنا فقط خرج من السجن! إلى سرقسطة!

513
00:38:32,960 --> 00:38:34,500
فأنت لا ندعه يذهب.

514
00:38:35,200 --> 00:38:36,110
هيا.

515
00:38:40,360 --> 00:38:43,620
نذهب إلى سرقسطة. كليم، بيلار. أنت أيضا، كونشا.

516
00:39:20,120 --> 00:39:22,550
تحيا الثورة!

517
00:39:24,720 --> 00:39:25,820
LEVE Durruti!

518
00:39:33,560 --> 00:39:35,550
LEVE هيت الشيوعية التحررية!

519
00:39:44,360 --> 00:39:45,580
إلى سرقسطة!

520
00:40:29,560 --> 00:40:32,280
جوتيريز هو centurio دات ...

521
00:40:32,280 --> 00:40:35,140
التركيز على الحق، أو أنه يعرض.

522
00:40:41,040 --> 00:40:43,200
وهناك الأوغاد الفاشية ...

523
00:40:43,200 --> 00:40:44,980
مع الانضباط العسكري.

524
00:40:48,600 --> 00:40:50,270
عند وصول الطعام؟

525
00:40:50,800 --> 00:40:53,510
في وقت قريب. قبل سرقسطة يسقط.

526
00:41:01,600 --> 00:41:04,350
الذي يحصل على الجمهور المستهدف من هنا ...

527
00:41:04,520 --> 00:41:05,580
فوز بالجائزة.

528
00:41:09,520 --> 00:41:10,980
Durruti Kameraad ...

529
00:41:11,520 --> 00:41:14,750
قراء نيويورك هيرالد 
يود أن يعرف ...

530
00:41:15,160 --> 00:41:16,700
أو الفوضويين ...

531
00:41:17,120 --> 00:41:19,480
يتصرف نيابة عن الحكومة ...

532
00:41:19,480 --> 00:41:23,700
أو ضد الحكومة.

533
00:41:24,000 --> 00:41:26,430
وينبغي دائما أن القضاء على الفاشية.

534
00:41:26,760 --> 00:41:29,580
إذا لزم الأمر، على الرغم من السلطات.

535
00:41:30,200 --> 00:41:32,410
ربما قريبا ...

536
00:41:32,410 --> 00:41:34,800
هذا المتمردون الحكومة تحتاج ...

537
00:41:34,800 --> 00:41:37,030
للقضاء على الحركة العمالية.

538
00:41:38,000 --> 00:41:41,100
نحن نناضل من أجل الثورة. نتوقع أي دعم.

539
00:41:42,200 --> 00:41:45,350
تركنا البلاشفة الروس كيفية إجراء الثورة.

540
00:41:45,600 --> 00:41:47,750
هناك دكتاتورية في بلدك.

541
00:41:48,360 --> 00:41:51,510
هناك العقداء والجنرالات في الجيش الأحمر ...

542
00:41:51,760 --> 00:41:55,320
في حين مقالي ليس لديه القادة والمرؤوسين لا.

543
00:41:55,320 --> 00:41:58,480
لدينا جميعا نفس الحقوق. نحن جميعا جنود.

544
00:41:58,480 --> 00:42:00,320
أيضا، أنا جندي بسيط.

545
00:42:00,320 --> 00:42:01,750
الرجال في العمود الخاص بك ...

546
00:42:02,080 --> 00:42:04,590
واتهم باطلا في حالة من الفوضى.

547
00:42:04,800 --> 00:42:06,230
في حالة من الفوضى، ويقول بعض.

548
00:42:06,400 --> 00:42:10,110
الجنود المحترفين يكافحون من أجل أن تحترم.

549
00:42:10,110 --> 00:42:11,600
ماذا عن ذلك؟

550
00:42:11,600 --> 00:42:15,460
البرجوازية يميل دائما إلى مساواة حرية مع الفوضى.

551
00:42:15,460 --> 00:42:19,000
نظمنا الحماس، وليس الطاعة.

552
00:42:19,000 --> 00:42:20,270
كل رجل وامرأة ...

553
00:42:20,440 --> 00:42:22,950
مسؤولة عن نفسها وبالنسبة لبقية.

554
00:42:23,560 --> 00:42:24,910
هذا هو مصدر قوتنا.

555
00:42:25,340 --> 00:42:28,520
مستمرون مقدرا لنا العمال في وراثة الأرض.

556
00:42:28,520 --> 00:42:32,350
سيكون من دون شك انتصارا مكلفا جدا

557
00:42:32,720 --> 00:42:35,090
سوف تجد نفسك في كومة من الأنقاض.

558
00:42:35,090 --> 00:42:37,000
نحن لسنا خائفين من تحت الانقاض.

559
00:42:37,000 --> 00:42:40,700
شيد عمال القصور والمدن في إسبانيا وأمريكا.

560
00:42:41,590 --> 00:42:42,960
يمكننا أن نبني من جديد.

561
00:42:42,960 --> 00:42:45,310
البرجوازية يمكن أن تدمر عالمها ...

562
00:42:45,480 --> 00:42:48,360
قبل أن تغادر مسرح التاريخ ...

563
00:42:48,360 --> 00:42:50,900
ولكن لدينا عالم جديد في قلوبنا ...

564
00:42:51,240 --> 00:42:53,310
عالم ينمو كل لحظة.

565
00:42:54,040 --> 00:42:56,420
انها تنمو بينما كنت أتحدث إليكم.

566
00:43:26,170 --> 00:43:27,150
هنا.

567
00:43:27,970 --> 00:43:29,110
الوعد هو الوعد.

568
00:43:29,370 --> 00:43:30,990
- شخص لFarlete؟ - I.

569
00:43:31,690 --> 00:43:32,710
- I. - I.

570
00:43:34,210 --> 00:43:35,560
اسم ومهنة؟

571
00:43:36,050 --> 00:43:37,370
وهذا هو بداية سيئة.

572
00:43:37,370 --> 00:43:39,970
نحن لا نريد قائمة. نأتي للقتال ...

573
00:43:39,970 --> 00:43:42,610
لمثلنا العليا. نحن ننتمي إلى المرأة الحرة.

574
00:43:42,610 --> 00:43:43,810
كم أنتم؟

575
00:43:43,810 --> 00:43:44,640
أي فكرة.

576
00:43:44,850 --> 00:43:45,600
ولكن أبيب.

577
00:43:45,770 --> 00:43:47,310
أنها تومي البنادق.

578
00:43:48,670 --> 00:43:51,920
- كم عدد البنادق تومي؟ - ستة، وزير الرفيق.

579
00:43:52,370 --> 00:43:53,730
أنا لست سكرتير.

580
00:43:53,730 --> 00:43:55,660
عفوا، الكاهن الرفيق.

581
00:43:57,290 --> 00:43:58,770
وأنا لست كاهنا.

582
00:43:58,770 --> 00:44:02,370
- ثم هي معلومات خاطئة لدينا. - مما لا شك فيه.

583
00:44:02,370 --> 00:44:03,910
يجب تسليم الأسلحة.

584
00:44:04,610 --> 00:44:05,630
إسقاط ميت!

585
00:44:06,770 --> 00:44:09,920
يمكنك وشركتك تساعد في الجبهة.

586
00:44:10,330 --> 00:44:11,760
خال من الأسلحة.

587
00:44:12,210 --> 00:44:13,670
لقد سمعت ذلك من قبل.

588
00:44:13,930 --> 00:44:16,000
ما تريد، الرفيق الكاهن ...

589
00:44:16,570 --> 00:44:19,000
هو أننا سوف تغسل للرجال.

590
00:44:19,210 --> 00:44:21,010
إرسالها إلى بينا، أنها هادئة.

591
00:44:21,010 --> 00:44:22,520
ونحن سوف نفعل شيئا حيال ذلك!

592
00:44:23,220 --> 00:44:24,490
صلي لأجلنا، كاهن.

593
00:44:35,440 --> 00:44:37,640
لقد فعلت من جهتي لهذا اليوم.

594
00:44:38,880 --> 00:44:39,710
انه!

595
00:44:40,360 --> 00:44:42,740
هناك هناك ملف الأظافر إذا كنت في حاجة.

596
00:44:56,400 --> 00:44:58,320
تحقق هذا الرجل خارجا!

597
00:44:58,320 --> 00:45:00,380
ما هذا؟ إذا كنت تعبت من العمل؟

598
00:45:00,560 --> 00:45:01,500
حان الوقت الشاي.

599
00:45:01,840 --> 00:45:03,830
أنت لم تفعل شيئا حتى الآن.

600
00:45:04,040 --> 00:45:05,630
أراقب المدافع تومي.

601
00:45:05,840 --> 00:45:07,750
تذهب في الحفر، وأنا سوف تبقي لهم.

602
00:45:08,040 --> 00:45:09,310
هذا بالنسبة لك.

603
00:45:15,280 --> 00:45:17,860
خندق جيد لديه مخرج الطوارئ.

604
00:45:18,280 --> 00:45:21,760
هناك عدة حروب هنا. دعونا أن نكون واضحين.

605
00:45:21,760 --> 00:45:24,640
ولكن كل منهم للمشاركة في سرقسطة.

606
00:45:24,640 --> 00:45:25,580
أو لا؟

607
00:45:26,000 --> 00:45:29,260
الحكومة لا يريدون منا أن تأخذ سرقسطة.

608
00:45:30,560 --> 00:45:33,640
هذا لا! يجب أن نقف على كرسي لاطلاق النار!

609
00:45:33,640 --> 00:45:35,230
هذا الخط يذهب خارج.

610
00:45:47,840 --> 00:45:48,940
وإلا فإنه يتوقف.

611
00:45:49,280 --> 00:45:51,350
والدي لف على مدار الساعة.

612
00:45:51,520 --> 00:45:53,590
وقال انه يعتقد في الساعات، وليس في الله.

613
00:45:53,760 --> 00:45:56,120
وقال انه يعتقد انه اذا توقف قته متروك.

614
00:45:56,120 --> 00:45:58,900
جئت للثورة، لا للعمل.

615
00:45:59,640 --> 00:46:01,580
انت تقود ثورة في السرير؟

616
00:46:02,040 --> 00:46:04,190
يعتمد على الشركة.

617
00:46:12,720 --> 00:46:15,630
نحن بحاجة إلى النهر إلى سرقسطة.

618
00:46:18,440 --> 00:46:21,980
- هل تستطيع أن تسبح؟ - هذا يعتمد على ما هو على الجانب الآخر.

619
00:46:27,480 --> 00:46:28,660
انظروا الى ما أجد!

620
00:46:29,440 --> 00:46:30,790
الذي خسر رأسه؟

621
00:46:32,360 --> 00:46:33,640
تقصد ...

622
00:46:34,680 --> 00:46:36,670
الذين فقدوا الحمار؟ - خنزير!

623
00:46:36,880 --> 00:46:39,880
انظروا، أنا فقط خرج من السجن! قضيت عامين!

624
00:46:39,880 --> 00:46:42,220
عامين مع أي شيء ولكن الرجال شعر!

625
00:46:42,960 --> 00:46:46,840
كنت أفضل احترس، Faneca. ليلة واحدة ونحن سوف تقوض عمليات لك.

626
00:46:46,840 --> 00:46:49,430
تعطيني اليقطين. هنا، بالنسبة لي.

627
00:46:50,960 --> 00:46:52,820
سنقوم يخصوا عليه الآن!

628
00:46:53,000 --> 00:46:56,420
- أعطه لي! - ثمل الثورة!

629
00:47:13,520 --> 00:47:16,460
الرب، ينزل ونرى كيف المدافعين عن الحريات الخاصة بك ...

630
00:47:16,640 --> 00:47:18,340
عبادة اليقطين.

631
00:47:19,200 --> 00:47:21,190
منحهم العدو الذي يستحقونه.

632
00:47:23,240 --> 00:47:24,680
أنا جعلت نكتة!

633
00:47:26,280 --> 00:47:27,260
انها تمطر!

634
00:47:27,480 --> 00:47:31,230
انهم يطلقون النار مرة أخرى! هيا، هيا، واتخاذ تغطية!

635
00:47:34,560 --> 00:47:36,740
ماذا هذين؟

636
00:47:36,740 --> 00:47:38,520
تلك الماضي، وعاء، مريم!

637
00:47:48,060 --> 00:47:50,000
- هل الجميع بخير؟ - نعم.

638
00:47:51,180 --> 00:47:54,060
سلاح ثقيل، لكنهم لا يعرفون التعامل معها.

639
00:47:54,060 --> 00:47:55,570
كيف يمكنك أن تعرف ذلك، اللعنة؟

640
00:47:55,780 --> 00:47:58,530
كنت في أفريقيا في الخدمة. التموين.

641
00:47:58,700 --> 00:47:59,720
وأنا أعلم من الحرب.

642
00:47:59,980 --> 00:48:02,080
- لماذا البندقية؟ - ما هو؟

643
00:48:07,740 --> 00:48:09,170
Motherfuckers!

644
00:48:09,580 --> 00:48:13,410
- انهم يطلقون النار اندلع الحساء! - الحصول عليها! لا يهم!

645
00:48:13,580 --> 00:48:15,730
هو لمسة الثدي مضادة للثورة؟

646
00:48:15,940 --> 00:48:16,880
تحاول ذلك.

647
00:48:22,580 --> 00:48:23,560
شكرا.

648
00:48:23,940 --> 00:48:24,880
ماريا!

649
00:48:28,100 --> 00:48:28,850
ترك ذلك!

650
00:48:35,820 --> 00:48:38,000
- أين هي ذاهبة؟ - انها مجنونة! أعود!

651
00:48:46,860 --> 00:48:47,880
ما في وسعها!

652
00:48:50,100 --> 00:48:53,170
- لماذا فعلت ذلك؟ - نحن فقدوا الحساء.

653
00:48:53,540 --> 00:48:54,650
دي قادمة!

654
00:49:00,540 --> 00:49:02,000
لا تقلق، نحن بالأمان.

655
00:49:02,180 --> 00:49:05,440
الرصاص تقع أسفل القطع المكافئ. أنها لا تأتي من فراغ.

656
00:49:05,620 --> 00:49:06,970
أحصل على إصبعي خارجا!

657
00:49:07,220 --> 00:49:13,530
البحث عن الحرية ....

658
00:49:14,820 --> 00:49:18,570
ويغني أغنياتي في مهب الريح.

659
00:49:22,540 --> 00:49:26,960
أنا أبحث عن الحرية.

660
00:49:29,860 --> 00:49:34,570
إذا كنت لا يمكن العثور على حرية ...

661
00:49:36,060 --> 00:49:39,480
لن أتوقف عن ...

662
00:49:39,660 --> 00:49:41,680
الغناء.

663
00:49:46,020 --> 00:49:48,010
هل مثلهم مقشر؟

664
00:49:48,980 --> 00:49:52,970
لم يكن لديك لتخبر أحدا حيث كنت البطاطا.

665
00:49:53,460 --> 00:49:54,400
إلا لي.

666
00:49:55,020 --> 00:49:56,530
أين يمكن العثور عليها؟

667
00:49:56,940 --> 00:49:59,720
اشتريت لهم مع القطع النقدية القديمة، حتى أنهم كانوا على.

668
00:50:00,140 --> 00:50:03,160
الآن أعطي المزارعين لأنهم يقدرون ما أقوله.

669
00:50:03,460 --> 00:50:04,480
ماذا تقول؟

670
00:50:07,020 --> 00:50:08,080
وقد يأتي اليوم ...

671
00:50:08,420 --> 00:50:11,040
إذا الفلاحين حفاظ على ما يحتاجون إليه للعيش في ...

672
00:50:11,540 --> 00:50:14,770
لكنه يعطي الباقي لعمال في المدن ...

673
00:50:15,020 --> 00:50:18,850
ومنهم من هم للمرة الأولى في التاريخ، سوف ترى الإخوة ...

674
00:50:19,060 --> 00:50:20,410
ولا المستغلين.

675
00:50:20,820 --> 00:50:21,760
كروبوتكين.

676
00:50:21,940 --> 00:50:23,720
الفصل 5، صفحة 215.

677
00:50:31,460 --> 00:50:34,930
شخص هنا من المواقع في لوس انجليس لوميتا، Penasol أو Riohondo؟

678
00:50:35,180 --> 00:50:36,200
Penasol!

679
00:50:41,820 --> 00:50:42,800
في لوميتا!

680
00:50:43,460 --> 00:50:44,440
في Riohondo؟

681
00:50:45,260 --> 00:50:46,240
هم.

682
00:50:51,660 --> 00:50:54,490
حصلت Durruti بعض السترات الجلدية من دفاع.

683
00:50:54,660 --> 00:50:58,050
وقال انه يعتقد أنها مفيدة للانتظار ...

684
00:50:58,260 --> 00:51:00,040
في الخنادق ليلا.

685
00:51:00,260 --> 00:51:02,410
- كم تحتاج؟ - أريد اثنين.

686
00:51:02,580 --> 00:51:03,960
نريد الثلاث.

687
00:51:05,060 --> 00:51:06,890
- وأنت؟ - ثلاثة.

688
00:51:07,700 --> 00:51:09,320
سأعطيك كل منهما.

689
00:51:26,460 --> 00:51:27,440
الانتظار.

690
00:51:28,500 --> 00:51:29,880
يمكنك تحمل كل هذا؟

691
00:51:30,420 --> 00:51:31,360
وسوف تساعدك.

692
00:51:31,700 --> 00:51:32,840
أذهب بطيئة.

693
00:51:33,460 --> 00:51:34,520
إلى أين أنت ذاهب؟

694
00:51:34,860 --> 00:51:37,640
- هل أنت ذاهب الآن؟ - إلى Riohondo الموقف.

695
00:51:39,380 --> 00:51:40,840
أنها تأتي لمساعدتي.

696
00:51:44,460 --> 00:51:45,440
تحية.

697
00:51:49,220 --> 00:51:50,160
ماريونا ...

698
00:51:59,940 --> 00:52:02,180
كن حذرا معه، وقال انه هو الكاهن.

699
00:52:02,180 --> 00:52:05,420
كان واقفا على وشك اطلاق النار عليهم عند حفظها Durruti له.

700
00:52:05,420 --> 00:52:06,560
لأنه يعلم لماذا.

701
00:52:08,540 --> 00:52:10,320
ولكن الكاهن هو الكاهن.

702
00:52:13,660 --> 00:52:14,770
أنا جائع جدا.

703
00:52:14,940 --> 00:52:17,850
هناك مليونيرا بينكم؟

704
00:52:19,460 --> 00:52:20,890
أراهن انه ضابط.

705
00:52:21,820 --> 00:52:24,970
أراهن أنه لا قتال. أراهن أنه يأكل بشكل منفصل.

706
00:52:26,420 --> 00:52:30,360
كنت والجنود من الجيش الذي المتمردين ضد الشعب.

707
00:52:30,660 --> 00:52:32,410
أنت الناس!

708
00:52:33,660 --> 00:52:37,600
تموت من أجل مصالح miljonairs- بك

709
00:52:37,820 --> 00:52:38,840
الجنرالات.

710
00:52:41,460 --> 00:52:42,840
ويكفي القبعات.

711
00:52:43,420 --> 00:52:45,360
وفاز achtuursdag.

712
00:52:45,660 --> 00:52:48,680
- هل لا يأكل؟ - اللعنة، وترك لي وحده!

713
00:52:48,900 --> 00:52:51,320
معنا ليسوا ضباط.

714
00:52:52,540 --> 00:52:55,000
نحن جميعا جنود ...

715
00:52:55,300 --> 00:52:56,760
الثورة ...

716
00:52:57,420 --> 00:52:59,490
ضد الظلم من الجنرالات ...

717
00:52:59,700 --> 00:53:00,720
الرأسماليين أون.

718
00:53:01,220 --> 00:53:02,920
وأحسب أنه نفسه؟

719
00:53:04,460 --> 00:53:05,400
حسنا ...

720
00:53:05,860 --> 00:53:07,130
انها جيدة جدا.

721
00:53:08,780 --> 00:53:11,450
لا تطلق النار على إخوانكم.

722
00:53:12,660 --> 00:53:14,730
تحويل بنادقكم.

723
00:53:15,980 --> 00:53:20,400
العدو هو خلفك، وليس لك.

724
00:53:20,980 --> 00:53:23,280
رفع القبضات بك وتصرخ ...

725
00:53:23,780 --> 00:53:25,210
الحرية!

726
00:53:25,780 --> 00:53:27,240
الإخوان!

727
00:53:28,340 --> 00:53:30,770
LEVE هيت الشيوعية التحررية!

728
00:53:30,980 --> 00:53:34,480
تعال هنا وأقول، نحن نتحدث أيضا عن أمك!

729
00:53:34,860 --> 00:53:37,530
عندما جئت أنا وضعت مكبرات الصوت حتى مؤخرتك ...

730
00:53:38,140 --> 00:53:39,680
نذل!

731
00:53:40,620 --> 00:53:41,680
أن ليس لي.

732
00:53:42,340 --> 00:53:45,440
كان يوم ولادتك والدتك في حالة سكر!

733
00:53:45,980 --> 00:53:47,520
فمن المضادة للنسوية.

734
00:53:47,700 --> 00:53:49,290
نجل باسيوناريا!

735
00:53:49,500 --> 00:53:51,440
مقدار ما دفع الآن ...

736
00:53:51,660 --> 00:53:55,080
لأي من تلك التجاعيد العضو التناسلي النسوي عاهرة سخيف الأم!

737
00:53:55,420 --> 00:53:56,560
يأتي بعيدا من هناك!

738
00:53:57,140 --> 00:53:59,650
الذين سوف اقناع لكم أن يصيح؟

739
00:53:59,860 --> 00:54:02,210
بدأوا. لقد ألقيت خطابا خطيرة!

740
00:54:02,580 --> 00:54:04,600
دعونا ندعو أمهاتنا ذلك؟

741
00:54:06,140 --> 00:54:07,600
ما هو نوع من الحرب هو هذا؟

742
00:54:08,100 --> 00:54:11,410
بدلا من هزيمة العدو، ونحن نعطيهم الخطب.

743
00:54:16,300 --> 00:54:18,480
كنت قد قتلهم!

744
00:54:19,220 --> 00:54:21,540
بل هو خطيئة للقتل.

745
00:54:21,780 --> 00:54:23,320
بل هي أيضا الشعب.

746
00:54:25,300 --> 00:54:28,240
الشعب، ودائما الانتقام السخي ومعاد ...

747
00:54:28,500 --> 00:54:31,930
سوف نشارك في الخبز مع كل الذين بقوا في حضنه ...

748
00:54:31,930 --> 00:54:33,640
الاستيلاء والمحرومين.

749
00:54:34,700 --> 00:54:37,370
في هذه الطريقة، كما يبدأ العمل مرة أخرى، سوف ...

750
00:54:37,540 --> 00:54:41,400
الأعداء السابقين معا في نفس مكان العمل.

751
00:54:42,740 --> 00:54:45,280
- هل هي مجنونة؟ - يبدو مألوفا.

752
00:54:45,540 --> 00:54:46,640
بالطبع.

753
00:54:50,140 --> 00:54:52,300
"الاستيلاء على الخبز".

754
00:54:52,300 --> 00:54:53,520
أقول ذلك لهم.

755
00:54:53,940 --> 00:54:55,780
في حال الفوز.

756
00:55:05,500 --> 00:55:08,010
بسم الله سبحانه وتعالى ...

757
00:55:09,560 --> 00:55:11,200
وضع المدافع الخاص بك إلى أسفل.

758
00:55:11,200 --> 00:55:13,610
أنها سوف تعتقد أنك على جانبهم.

759
00:55:14,420 --> 00:55:15,360
لذلك هو.

760
00:55:16,060 --> 00:55:17,280
مريم العذراء.

761
00:55:17,460 --> 00:55:20,450
الرجل يجب مطالبة الحرية لجميع الناس.

762
00:55:20,620 --> 00:55:21,560
Bakoenin.

763
00:55:22,260 --> 00:55:24,490
- حقا؟ - ماذا باكونين؟

764
00:55:24,900 --> 00:55:27,740
انا اقول لكم اذا واصلتم أنفسكم من مؤخرتي.

765
00:55:27,740 --> 00:55:28,850
خلاف الألغام.

766
00:55:32,180 --> 00:55:33,160
حقا؟

767
00:55:34,540 --> 00:55:36,050
أقسم للجميع.

768
00:55:37,100 --> 00:55:38,040
أقسم.

769
00:55:38,540 --> 00:55:41,370
لا يهمني. أعني، هذه الهيئة اقترضت.

770
00:55:41,540 --> 00:55:43,710
ويهمني ان يطرح للكلاب.

771
00:55:47,380 --> 00:55:49,680
الحرية الفردية لكل شخص ...

772
00:55:50,060 --> 00:55:53,480
لا يمكن تحقيقه إلا من خلال الحرية الجماعية ...

773
00:55:53,700 --> 00:55:56,040
المجتمع الذي ينتمي إليه ...

774
00:55:56,340 --> 00:55:59,490
من القانون الطبيعي وغير قابل للتغيير.

775
00:55:59,700 --> 00:56:00,840
عاهرة غبي!

776
00:56:01,060 --> 00:56:02,520
اتخاذ هذا الديك من فمك ...

777
00:56:02,740 --> 00:56:04,090
قبل أن تتحدث!

778
00:56:17,500 --> 00:56:19,090
ما رأيك؟

779
00:56:19,580 --> 00:56:20,640
نفس لك.

780
00:56:24,060 --> 00:56:26,650
نحن يمكن أن تمحو هؤلاء الرجال معهم.

781
00:56:30,460 --> 00:56:32,480
- Wanneer؟ - بيلار، كونشا ...

782
00:56:33,980 --> 00:56:36,960
Floren يتصرف بغرابة. وتتحدث وكأنه رجل.

783
00:56:37,660 --> 00:56:38,600
يسوع!

784
00:56:47,180 --> 00:56:48,240
ماذا قالت؟

785
00:56:50,820 --> 00:56:51,960
لا أعرف.

786
00:57:02,580 --> 00:57:04,300
كنت بتمشيط شعرها ...

787
00:57:04,300 --> 00:57:07,790
عندما اشتدت وبدأت أشياء غريبة أن أقول.

788
00:57:15,300 --> 00:57:18,050
- العقل هو في أخطاره. - علينا أن يوقظها.

789
00:57:18,220 --> 00:57:19,810
- ماذا؟ - نحن يعطي لها صفعة!

790
00:57:19,980 --> 00:57:22,330
لا يستيقظ، البلهاء!

791
00:57:36,140 --> 00:57:37,200
كيف بن JE؟

792
00:57:39,060 --> 00:57:40,440
آمنة.

793
00:57:40,980 --> 00:57:43,520
- أخبرنا من أنت. - الديناميت.

794
00:57:44,260 --> 00:57:47,520
- هل لك أن تخبرنا من أنت؟ - A الشاعل جيد.

795
00:57:48,780 --> 00:57:51,040
هل أنت شبح أو الطفل الشيطان؟

796
00:57:51,300 --> 00:57:54,130
والعلم. هذا هو كل ما تحتاج.

797
00:57:55,340 --> 00:57:57,280
اسمي ماتيو Morral.

798
00:57:58,380 --> 00:58:01,130
- لا قصف بيرا؟ - مثل الجحيم!

799
00:58:01,300 --> 00:58:04,050
أنا واحد الذين ألقوا القنبلة على ألفونسو الثالث عشر.

800
00:58:04,580 --> 00:58:07,280
إذا كنت لا خنقا ...

801
00:58:07,860 --> 00:58:10,180
إذا كنت قد ذهبت معك، حفنة من البلهاء!

802
00:58:10,180 --> 00:58:13,330
أنت لا تستطيع أن تقرر ما إذا كان هذا ...

803
00:58:13,500 --> 00:58:17,330
حرب أو ثورة. هو لا هذا ولا ذاك!

804
00:58:18,780 --> 00:58:21,130
انها مجرد قطعة النتن من القرف!

805
00:58:21,380 --> 00:58:23,320
وعليك حتى ...

806
00:58:23,500 --> 00:58:26,280
القرف لانقاص حذائك. البلهاء!

807
00:58:26,900 --> 00:58:29,650
يمكنك ترك برشلونة للعدو، ويأتي هنا ...

808
00:58:29,940 --> 00:58:31,080
ليموت!

809
00:58:44,420 --> 00:58:46,650
انا ذاهب لضربها من الصعب جدا ...

810
00:58:47,380 --> 00:58:51,320
وتقول أن الكلبة ما تشعر في أعماق روحها.

811
00:58:51,700 --> 00:58:54,290
Gremlins، وأشباح وكائنات خارقة ...

812
00:58:54,460 --> 00:58:56,890
البرجوازية أكاذيبه. أفيون الشعوب.

813
00:58:57,780 --> 00:58:59,770
تذهب، والعقل. ذهاب.

814
00:59:02,020 --> 00:59:04,280
من Durruti احمق.

815
00:59:04,940 --> 00:59:09,040
انه يتغلب على برشلونة وهنا يأتي بشكل جماعي القرى.

816
00:59:09,420 --> 00:59:12,120
انهم ذاهبون ليمارس الجنس معه لأنه أحمق!

817
00:59:12,300 --> 00:59:14,000
لديه دماغ نملة!

818
00:59:14,220 --> 00:59:15,160
بما فيه الكفاية!

819
00:59:16,060 --> 00:59:19,760
- النسمة، يمكنك سحب شعري! - لا، أعطيتك تنجح!

820
00:59:19,980 --> 00:59:20,920
تريد أكثر من ذلك؟

821
00:59:31,240 --> 00:59:33,170
وكان هيت ماتيو Morral.

822
00:59:41,020 --> 00:59:43,090
- هل تعتقد في ذلك؟ - لا، أنا لا.

823
00:59:43,900 --> 00:59:46,050
في klokken وقف حتى الآن كما زي.

824
00:59:46,300 --> 00:59:48,650
ولكن أين هذا الصوت يأتي من؟

825
00:59:58,780 --> 00:59:59,640
قبعة ...

826
01:00:00,500 --> 01:00:02,940
يمكنك حفر حفرة بدون صوت؟

827
01:00:02,940 --> 01:00:04,860
يعتمد على حجم.

828
01:00:04,860 --> 01:00:06,560
لذلك على نطاق واسع وعميق جدا.

829
01:00:07,820 --> 01:00:08,960
نعم، يمكنك.

830
01:00:10,020 --> 01:00:12,580
ما هي الأدوات التي تحتاجها؟

831
01:00:13,280 --> 01:00:15,910
A إزميل وزوج من اليدين.

832
01:00:24,500 --> 01:00:25,480
اسم لها.

833
01:00:26,420 --> 01:00:28,520
- 200 أقنعة. - نعم.

834
01:00:29,420 --> 01:00:31,280
- 150 بطانية. - نعم.

835
01:00:31,820 --> 01:00:34,170
- 80 قليل تريد sokken. - نعم.

836
01:00:34,540 --> 01:00:37,210
50 دزينة أحمر الشفاه.

837
01:00:38,060 --> 01:00:39,000
ماذا؟

838
01:00:39,220 --> 01:00:41,530
50 دزينة أحمر الشفاه. هذا ما تقوله هنا.

839
01:00:42,220 --> 01:00:45,210
- هل هي جنون في برشلونة؟ - هناك هم.

840
01:00:56,020 --> 01:00:57,000
دعونا الاستمرار.

841
01:00:58,420 --> 01:01:01,410
120 سترات الصوف.

842
01:01:01,660 --> 01:01:04,200
اثنين من المدافئ النفطية.

843
01:01:06,220 --> 01:01:08,130
50 ريش الجبل.

844
01:01:09,460 --> 01:01:10,970
300 قادمة.

845
01:01:11,580 --> 01:01:12,520
و.

846
01:01:12,980 --> 01:01:15,480
200 شوك الألومنيوم.

847
01:01:16,260 --> 01:01:18,410
200 معاملة ريش الخشب.

848
01:01:19,860 --> 01:01:20,370
و.

849
01:01:21,060 --> 01:01:22,200
20 حزم من البطاقات.

850
01:01:23,180 --> 01:01:23,960
و.

851
01:01:24,500 --> 01:01:26,040
200 الملاعق الألومنيوم.

852
01:02:21,740 --> 01:02:23,120
أين أنت تبحث عنه؟

853
01:02:24,540 --> 01:02:25,560
آمنة.

854
01:02:25,860 --> 01:02:27,040
لماذا تحتاج ذلك؟

855
01:02:31,020 --> 01:02:32,480
هناك، في الزاوية.

856
01:02:47,900 --> 01:02:49,360
كيف سيتم تنفيذ ذلك؟

857
01:02:50,300 --> 01:02:51,240
تحت ذراعك؟

858
01:02:53,180 --> 01:02:54,360
سوف يكون على ما يرام.

859
01:02:57,260 --> 01:02:58,800
هل يمكنني أخذ هذا؟

860
01:03:15,980 --> 01:03:16,920
فيدر ...

861
01:03:18,060 --> 01:03:20,320
عندما طلب مني أن أعترف، ما الذي تقوله؟

862
01:03:20,700 --> 01:03:21,610
لا تدعوني الأب.

863
01:03:21,780 --> 01:03:23,480
ماذا يمكنني أن أفعل؟

864
01:03:24,580 --> 01:03:26,650
الانتظار. لا تفعل شيئا.

865
01:03:27,700 --> 01:03:29,930
تفعل ما يطلب منك، لكن لا شيء آخر.

866
01:03:30,140 --> 01:03:31,080
وأنت يا سيدي؟

867
01:03:31,460 --> 01:03:32,400
لا تدعوني يا سيدي.

868
01:03:34,260 --> 01:03:35,740
غير أن ما تفعله؟

869
01:03:39,020 --> 01:03:40,640
- أنا مساعدتهم. - لماذا؟

870
01:03:43,300 --> 01:03:44,280
يسوع ...

871
01:03:45,220 --> 01:03:46,160
I ميستر ...

872
01:03:47,460 --> 01:03:49,920
وقال أن الفقراء لديهم الجنون المقدس.

873
01:03:50,700 --> 01:03:53,210
اسمحوا لي أن أدعوك الأب. اسمحوا لي ...

874
01:03:53,420 --> 01:03:56,900
تهدئة نفسي مع سر التوبة.

875
01:04:04,000 --> 01:04:07,650
أظن أنك كاهن. هل أنت أو لا؟

876
01:04:08,660 --> 01:04:09,600
ليس بعد الآن.

877
01:04:17,460 --> 01:04:19,130
توقف! ويمكن أن يسمع لنا.

878
01:04:38,300 --> 01:04:40,050
وبارك الثورة!

879
01:04:40,260 --> 01:04:43,200
خلاف ذلك لا أحد كنت قد قبلت من أي وقت مضى.

880
01:04:59,020 --> 01:05:02,090
قالوا لي: آمنة مع وجود ثقب في الغطاء.

881
01:05:02,340 --> 01:05:03,520
هذا ما قالوه.

882
01:05:10,100 --> 01:05:11,610
ممنوع التدخين أو نذهب إليه.

883
01:05:33,460 --> 01:05:34,440
دعونا نرى.

884
01:05:35,540 --> 01:05:36,890
الجزء الصعب.

885
01:05:48,820 --> 01:05:49,960
ما هو القمر!

886
01:05:50,820 --> 01:05:52,250
نحن أبدا فكر.

887
01:05:53,180 --> 01:05:54,290
سيكون هناك الغيوم.

888
01:05:54,540 --> 01:05:55,920
ونحن سوف نفعل ذلك غدا.

889
01:05:56,540 --> 01:05:57,890
سيكون هناك الغيوم!

890
01:06:07,140 --> 01:06:08,890
- ما هو عليه، Faneca؟ - لا شيء.

891
01:06:10,220 --> 01:06:11,160
الهدوء.

892
01:06:14,140 --> 01:06:16,320
ما هذا؟ لقطة؟

893
01:06:22,420 --> 01:06:23,360
هنا.

894
01:06:23,820 --> 01:06:27,300
إذا سمعت أي شيء، تبدو وتقول لنا بعد ذلك.

895
01:06:27,300 --> 01:06:28,730
إذا كنت لا أعود ...

896
01:06:30,740 --> 01:06:31,860
ماذا علي أن أفعل ...

897
01:06:31,860 --> 01:06:32,800
مع المنبه؟

898
01:06:35,180 --> 01:06:37,360
تواصل المتعرجة. لا تسمح لها الوقوف.

899
01:06:45,740 --> 01:06:49,390
من الآن فصاعدا، ونحن جميعا جزء من آلة، غير واضح؟

900
01:06:50,940 --> 01:06:51,920
هنا.

901
01:07:45,900 --> 01:07:47,250
Charo، الذهاب إلى هناك.

902
01:07:56,020 --> 01:07:59,020
هنا لدينا بقايا المجتمع.

903
01:07:59,020 --> 01:08:02,200
راهبة، عاهرة، لص، وهو pennenlikker ...

904
01:08:02,380 --> 01:08:03,360
وتشل.

905
01:08:29,540 --> 01:08:31,720
- السجائر؟ - شخص لن يموت.

906
01:08:32,740 --> 01:08:34,280
أشعر أنه في عظامي.

907
01:08:35,300 --> 01:08:36,680
لماذا نحن هنا؟

908
01:08:37,100 --> 01:08:39,770
نحن جاهزون كل يوم في النساء وفي الليل نحن البراز.

909
01:08:39,980 --> 01:08:41,920
وينبغي أن تبدأ الحرب في يوم واحد.

910
01:08:43,780 --> 01:08:46,720
آخر مرة كانت امرأة في يناير '34.

911
01:08:47,420 --> 01:08:48,690
وراء الجدار.

912
01:08:49,260 --> 01:08:50,580
كعكة لا أن ...

913
01:08:50,580 --> 01:08:51,820
كان الثدي أكثر.

914
01:08:52,520 --> 01:08:55,140
لدي منذ مساء يوم 18 يوليو pennenlikker.

915
01:08:56,160 --> 01:08:58,100
أحلم كل ليلة واحدة.

916
01:08:58,560 --> 01:09:01,180
كبير وقوي، مع تلك الحلمات.

917
01:09:02,000 --> 01:09:03,110
صعودا.

918
01:09:04,000 --> 01:09:05,990
والذين ينتمون إلى هذه العجائب؟

919
01:09:06,320 --> 01:09:08,020
أود أن أعرف.

920
01:09:15,680 --> 01:09:16,620
مثل هذا؟

921
01:09:18,880 --> 01:09:19,940
هل؟

922
01:09:22,320 --> 01:09:23,260
حقا؟

923
01:09:25,520 --> 01:09:27,140
عليك أن تجد لي في يوم جيد.

924
01:09:27,880 --> 01:09:30,130
أفعل ذلك من أجل الثورة.

925
01:09:30,400 --> 01:09:33,420
ومحاولة لوقف وخز في جسدي.

926
01:09:39,520 --> 01:09:40,980
قلت لنفسي ...

927
01:09:41,200 --> 01:09:43,950
غريب، الرجال والنساء معا ويحدث شيء.

928
01:09:44,400 --> 01:09:46,310
وقد اتخذت وقتا طويلا.

929
01:09:46,680 --> 01:09:50,070
إذا قرر العدو لمهاجمتنا ... فقط العثور عليها

930
01:09:50,240 --> 01:09:51,940
واثنين من ممارسة الجنس.

931
01:09:52,320 --> 01:09:55,550
إذا كانت تستخدم مكبر الصوت يمكن أن يستمني بقية.

932
01:10:03,000 --> 01:10:04,540
وهذا ما يجعلك متوترا.

933
01:10:05,880 --> 01:10:07,390
- لا؟ - رقم

934
01:10:07,960 --> 01:10:09,100
أنا لست متوترة.

935
01:10:28,520 --> 01:10:29,430
كيف أفعل ذلك؟

936
01:10:30,120 --> 01:10:31,390
فقط. حسنا.

937
01:10:31,880 --> 01:10:33,310
تقول لي أنا أفضل.

938
01:10:33,920 --> 01:10:37,180
يقول "هل الغاشمة، كنت الوحش، كنت الاساءة لي."

939
01:10:38,440 --> 01:10:40,840
فقط اسكت والقادمة.

940
01:10:41,440 --> 01:10:42,140
هذا كل شيء؟

941
01:10:42,400 --> 01:10:44,500
القرف، هل يخيف أحدا!

942
01:10:56,640 --> 01:10:58,150
شخص لن يموت.

943
01:10:59,480 --> 01:11:01,020
أشعر أنه في عظامي.

944
01:11:52,840 --> 01:11:53,780
هنا.

945
01:11:53,960 --> 01:11:56,560
- نهر صاخبة جدا. - هذا امر جيد.

946
01:12:01,040 --> 01:12:03,110
- كل شيء بارد؟ - جميع هادئ، يا سيدي.

947
01:12:03,280 --> 01:12:05,510
- ليلة سعيدة. - عاشت اسبانيا، يا سيدي.

948
01:12:47,060 --> 01:12:49,260
فإنه لا معنى للقلق.

949
01:12:49,260 --> 01:12:51,640
ما يجب أن يحدث، وسوف يحدث.

950
01:12:51,640 --> 01:12:55,340
لا يمكنك تجنب ذلك عن طريق المعاناة في وقت مبكر.

951
01:12:55,340 --> 01:12:57,040
أنا القدري.

952
01:12:57,040 --> 01:13:01,290
إذا كنت تعيش، كنت الجسم. عندما كنت ميتا، كنت شبحا.

953
01:13:05,460 --> 01:13:07,330
هو على وشك أن تبدأ.

954
01:13:11,440 --> 01:13:12,380
الجديد؟

955
01:13:22,540 --> 01:13:25,660
- Charo، طلوع الشمس. - من مات؟

956
01:13:26,140 --> 01:13:28,380
هذه العملية لديها رعاة جيدة، Charo.

957
01:13:28,380 --> 01:13:31,720
استشرت مع لينين، باكونين، وحتى مع فرانسيسك ماسيا.

958
01:13:32,020 --> 01:13:34,340
لا أحد سيموت الليلة.

959
01:13:36,240 --> 01:13:37,750
مهلا! هيا!

960
01:13:38,120 --> 01:13:40,220
هيا! نذهب إلى الحرب!

961
01:13:54,400 --> 01:13:55,340
تنظر.

962
01:13:58,280 --> 01:13:59,630
- علم. - نعم.

963
01:14:00,000 --> 01:14:01,810
علم الجمهوري.

964
01:14:06,360 --> 01:14:07,140
يا إلهي!

965
01:14:07,520 --> 01:14:10,220
انهم لا يستطيعون ترك كل شيء كما كان؟

966
01:14:13,080 --> 01:14:14,060
هنا.

967
01:14:38,280 --> 01:14:39,220
هذا كل شيء.

968
01:14:41,440 --> 01:14:42,380
الاحتماء!

969
01:14:52,880 --> 01:14:53,820
لا!

970
01:15:20,600 --> 01:15:22,900
أي رحمة! تبقي اطلاق!

971
01:15:25,080 --> 01:15:26,910
الحفاظ على اطلاق النار! الحصول عليهم!

972
01:15:52,480 --> 01:15:53,260
لا!

973
01:16:30,720 --> 01:16:32,070
هناك لا شيء.

974
01:16:59,760 --> 01:17:01,110
ولت الفئران!

975
01:17:06,920 --> 01:17:08,270
مدفع رشاش من الألغام!

976
01:17:24,040 --> 01:17:25,740
سليمة! وليس نقطة الصفر!

977
01:17:26,400 --> 01:17:30,100
هذا الكنز الصغير هو الذهاب إلى العمل من أجل الثورة!

978
01:17:35,320 --> 01:17:36,910
كنت هناك! لديهم ...

979
01:17:37,120 --> 01:17:39,400
فاز الحرب!

980
01:17:45,400 --> 01:17:47,100
لا تكن سخيفا.

981
01:17:47,360 --> 01:17:50,760
ربما متوفى لا أحد. ربما توفي رجل.

982
01:17:50,760 --> 01:17:52,590
النساء مع القليل من الإيمان!

983
01:17:53,240 --> 01:17:56,550
لا أحد، رجل أو امرأة، يموت اليوم.

984
01:17:57,160 --> 01:17:58,300
مهلا، وتأتي نظرة!

985
01:18:05,360 --> 01:18:06,300
تعال هنا.

986
01:18:31,240 --> 01:18:32,510
أين هي ذاهبة؟

987
01:18:32,680 --> 01:18:35,510
تدير، تذهب إلى حزبها.

988
01:18:36,240 --> 01:18:37,180
الانتظار!

989
01:19:29,680 --> 01:19:30,660
قبعة!

990
01:19:31,720 --> 01:19:33,820
فمن خمسة كيلومترات من سان رومان.

991
01:19:34,300 --> 01:19:37,770
- شعبنا في المدينة. - هيا، دفع الجميع!

992
01:19:37,770 --> 01:19:38,900
هالة! محارة!

993
01:19:39,080 --> 01:19:42,940
ونحن في طريقنا. أنت أيضا. الجميع لسان رومان!

994
01:19:43,160 --> 01:19:44,940
سان رومان libertair!

995
01:19:45,160 --> 01:19:47,750
نحن نقترب سرقسطة!

996
01:19:48,960 --> 01:19:49,940
وداعا!

997
01:20:35,640 --> 01:20:37,820
إسبانيا يعيش طويلا! تحيا الجيش!

998
01:20:39,120 --> 01:20:40,990
يعيش المسيح الطويل الملك!

999
01:20:40,990 --> 01:20:45,440
الاستسلام! جنودكم هم من العمال. انضموا إلينا هم!

1000
01:20:45,440 --> 01:20:46,540
لا يكون أحمق!

1001
01:20:46,760 --> 01:20:51,040
وقال ضابط بالجيش الإسباني لم يستسلم للغوغاء!

1002
01:20:51,040 --> 01:20:53,240
المشي جميعا إلى الجحيم!

1003
01:20:53,240 --> 01:20:56,580
نذل يعرف ماذا يفعل، قد حان وقته.

1004
01:20:56,760 --> 01:20:57,670
الانتظار!

1005
01:20:57,840 --> 01:21:00,910
يذهب! النار، مجموعة من المثليين! حيث تنتظرون؟

1006
01:21:01,080 --> 01:21:04,230
يجرؤ على قتل ضابط في الجيش الإسباني مجيد!

1007
01:21:08,040 --> 01:21:09,420
مشاهدة هنا، الرفاق.

1008
01:21:09,800 --> 01:21:10,740
إسبانيا يعيش طويلا!

1009
01:21:14,120 --> 01:21:15,220
أحمق غبي!

1010
01:21:15,720 --> 01:21:19,060
عليك أن تبقي تهديداتها لمدة ساعة. في المرة القادمة، واستخدام الحبل الطويل.

1011
01:21:19,240 --> 01:21:21,730
تريد بميدالية على الصدر؟

1012
01:21:22,080 --> 01:21:24,020
سنقوم دفن تريد كلب!

1013
01:21:24,520 --> 01:21:25,710
تريد بعض المساعدة؟

1014
01:21:29,600 --> 01:21:31,750
أفضل من بعض الأسبرين.

1015
01:21:34,440 --> 01:21:37,380
مرحبا لبيتر! كما ترون، نحن لسنا سيئا للغاية.

1016
01:21:40,560 --> 01:21:41,760
ساعدونا، الرفاق!

1017
01:21:41,760 --> 01:21:44,480
وقد حفرت مجموعة من الضباط في مصنع!

1018
01:21:44,480 --> 01:21:45,720
دعونا نذهب!

1019
01:21:52,040 --> 01:21:53,180
ريدز القذرة!

1020
01:21:53,520 --> 01:21:55,900
عرض رأسك، ثم نستخدم عقلك ...

1021
01:21:56,080 --> 01:21:58,100
التمسك الملصقات هناك! النار!

1022
01:22:01,760 --> 01:22:02,700
النار!

1023
01:22:10,080 --> 01:22:11,520
يعمل كبيرة.

1024
01:22:11,640 --> 01:22:13,310
أنت تغذية حزام.

1025
01:22:13,310 --> 01:22:14,100
أنا ركوب.

1026
01:22:19,640 --> 01:22:22,150
نذل يريد أن يجعل والدتي الأرملة.

1027
01:22:59,600 --> 01:23:02,030
زيادة درج بندقية! أعلى! النار!

1028
01:23:02,920 --> 01:23:03,860
ربيع!

1029
01:23:05,080 --> 01:23:05,910
ربيع!

1030
01:23:06,160 --> 01:23:07,430
هيا، والقفز!

1031
01:23:14,080 --> 01:23:15,830
دعونا نذهب! إلى الأمام!

1032
01:23:24,880 --> 01:23:26,340
ساعدني!

1033
01:23:37,680 --> 01:23:39,270
الملعون!

1034
01:23:59,000 --> 01:24:01,510
Gegroet، الرفاق! geen وذلك بفضل.

1035
01:24:13,520 --> 01:24:14,820
- تحية! - تحية!

1036
01:24:42,920 --> 01:24:44,380
ونحن نعول على ثلاثة!

1037
01:24:45,440 --> 01:24:46,420
مستعد؟

1038
01:24:47,880 --> 01:24:49,740
واحد، اثنان ...

1039
01:24:50,280 --> 01:24:51,220
... وثلاثة!

1040
01:25:51,280 --> 01:25:52,260
بيلار!

1041
01:26:22,400 --> 01:26:26,180
يغفر لي. أريد أن أكون معك. أنا لا أريد أن أذهب.

1042
01:28:02,840 --> 01:28:07,200
سمعت أنك لم تتخذ فرصة كبيرة.

1043
01:28:07,200 --> 01:28:09,620
لم تذهب إلى سرقسطة.

1044
01:28:14,800 --> 01:28:17,940
هل خاطئين أن تكون مجنون في منطقتي؟

1045
01:28:19,300 --> 01:28:21,840
الدير يشبه الآن أحد السجون.

1046
01:28:22,900 --> 01:28:23,760
لم أسمع أن بشكل صحيح؟

1047
01:28:23,940 --> 01:28:26,560
أن الكاهن يجعل المحكمة لها.

1048
01:28:27,340 --> 01:28:30,440
من قال لك ذلك؟ لينين أو ماتيو Morral؟

1049
01:28:31,580 --> 01:28:34,360
- أستطيع أن أقرأ الشفاه. - قد يكون ميتا، الأب ...

1050
01:28:34,860 --> 01:28:35,920
ولكن الاستماع لي.

1051
01:28:43,300 --> 01:28:46,530
أعطيها للأم حتى أنها يمكن أن تحول فاشي!

1052
01:28:47,900 --> 01:28:49,940
لانج حصلت على اثنين من libertaire revolutie!

1053
01:28:49,940 --> 01:28:50,920
الصيحة!

1054
01:29:11,580 --> 01:29:14,650
في اليوم الأخير، وقال انه سوف تؤدي بقبضته المشدودة.

1055
01:29:49,340 --> 01:29:50,280
ماريا ...

1056
01:29:53,300 --> 01:29:55,400
دعونا نفعل شيئا يبدو مجنونا.

1057
01:29:56,980 --> 01:29:57,920
ماذا؟

1058
01:30:02,220 --> 01:30:03,280
دعونا تتزوج.

1059
01:30:05,660 --> 01:30:06,490
ماذا؟

1060
01:30:07,300 --> 01:30:08,650
انه مداعبتها لها.

1061
01:30:09,860 --> 01:30:10,610
الاسلوب!

1062
01:30:48,380 --> 01:30:51,530
- والآن، ما هي مهنتك؟ - أنا ويفر.

1063
01:30:52,300 --> 01:30:53,240
ويفر.

1064
01:30:53,620 --> 01:30:54,560
ويفر.

1065
01:30:54,780 --> 01:30:55,720
ويفر.

1066
01:30:56,300 --> 01:30:57,240
ويفر.

1067
01:30:58,220 --> 01:30:59,570
كنت عاهرة.

1068
01:30:59,740 --> 01:31:01,650
لكن الثورة ساعدتني.

1069
01:31:01,820 --> 01:31:04,250
وكانت ويفر، ولكن الآن لديها محل لبيع الكتب.

1070
01:31:04,420 --> 01:31:06,660
- إبطاء، من فضلك. - كتب.

1071
01:31:06,660 --> 01:31:08,360
- كتب. - لقراءة.

1072
01:31:08,540 --> 01:31:10,840
كنت يتآخى مع الميليشيات؟

1073
01:31:13,900 --> 01:31:15,680
نحن نقاتل، ونحن مثلهم.

1074
01:31:17,540 --> 01:31:19,480
أعني، عن طريق الاتصال الجنسي.

1075
01:31:21,340 --> 01:31:22,200
في ...

1076
01:31:22,780 --> 01:31:23,690
أنا لا.

1077
01:31:24,740 --> 01:31:25,680
وأنت؟

1078
01:31:26,620 --> 01:31:27,600
أود.

1079
01:31:27,780 --> 01:31:32,460
- و ... - لدي مرات طائل.

1080
01:31:32,460 --> 01:31:34,720
وكنت لا أعتقد ذلك، ولكن أنا البركان.

1081
01:31:36,100 --> 01:31:38,090
الحب الحر هو واحد من مبادئنا.

1082
01:31:38,300 --> 01:31:41,730
وللمرأة بقدر الحق في التمتع أجسادهم مثل الرجال.

1083
01:31:41,730 --> 01:31:45,300
نعم، ولكن الرجال يعتقدون أن الحب الحر يعني الجرأة.

1084
01:31:45,300 --> 01:31:46,280
كيف حالك؟

1085
01:31:47,620 --> 01:31:48,560
تحية.

1086
01:31:50,740 --> 01:31:51,680
وأنت يا مريم؟

1087
01:31:53,420 --> 01:31:55,520
- هم؟ وهي راهبة. - لا!

1088
01:31:55,740 --> 01:31:56,680
و!

1089
01:31:56,860 --> 01:31:57,800
كنت راهبة ...

1090
01:31:58,100 --> 01:32:00,850
فوضوي ويفر؟ كل ثلاثة؟

1091
01:32:02,620 --> 01:32:03,890
أنا لست فوضوي.

1092
01:32:05,740 --> 01:32:07,840
لا أنا راهبة. ليس بعد الآن.

1093
01:32:10,700 --> 01:32:13,000
ربما أنا بعد الحرب، ويفر.

1094
01:32:14,260 --> 01:32:16,330
بعض الناس يقولون أن الأناركية ...

1095
01:32:16,740 --> 01:32:18,680
هو شكل من أشكال تأكيد الديني.

1096
01:32:21,060 --> 01:32:22,200
لا إله، لا أسياد.

1097
01:32:22,420 --> 01:32:25,170
باكونين لديه الكتاب المقدس، على غرار النبوية.

1098
01:32:26,020 --> 01:32:29,010
كنت من النوع الذي يقول الأشياء تبقى نفسها دائما.

1099
01:32:29,220 --> 01:32:31,760
لا، بريت، وهذه المرة أنها سوف تتغير.

1100
01:32:31,760 --> 01:32:33,570
ذلك الذي توفي والدي؟

1101
01:32:39,000 --> 01:32:41,000
هل تعرف لماذا هو هنا؟

1102
01:32:41,680 --> 01:32:44,260
ليقول لنا أننا يجب ترك هذه المدينة!

1103
01:32:44,360 --> 01:32:46,490
يقول Durruti أنها ليست الاستراتيجي؟

1104
01:32:47,080 --> 01:32:49,070
علينا أن نعود عبر النهر!

1105
01:32:49,960 --> 01:32:53,350
يقول أننا سيحصل قريبا على الدبابات وقبعات مع جديلة ...

1106
01:32:53,800 --> 01:32:55,980
ونحن سوف يطلق الجيش الشعبي!

1107
01:32:56,160 --> 01:32:59,100
ليس لدي جيش! أريد الفوضى!

1108
01:32:59,280 --> 01:33:01,030
الفوضى، اللعنة!

1109
01:33:03,680 --> 01:33:05,510
أنا لا أحب لهم.

1110
01:33:08,020 --> 01:33:10,960
محارة، اتصل بي. تحيا النبيذ!

1111
01:33:11,140 --> 01:33:14,050
لا تسأل المستحيل. البكاء: عاشت الخبز!

1112
01:33:15,620 --> 01:33:18,770
- هيا، أنا سوف تدفع! - التوقف عن ذلك، كنت في حالة سكر!

1113
01:33:24,100 --> 01:33:26,600
علينا جميعا أن عالما جديدا ...

1114
01:33:26,650 --> 01:33:26,650
في الاحصاء هارت!

1115
01:33:29,960 --> 01:33:32,960
الفوضى هو أسمى تعبير عن النظام!

1116
01:33:33,860 --> 01:33:36,760
نحن لا نريد جنديا ذكرا أو أنثى!

1117
01:33:37,360 --> 01:33:39,460
الرجال والنساء متساوون!

1118
01:33:40,160 --> 01:33:43,550
وهم متساوون، الانكليزي. ما شابه ذلك، ليست واحدة!

1119
01:33:45,450 --> 01:33:49,240
ما أقوله؟ بعض هي نفسها.

1120
01:33:49,740 --> 01:33:51,640
الرب!

1121
01:33:56,000 --> 01:33:56,940
بيلار ...

1122
01:34:00,080 --> 01:34:02,670
تعال هنا، حبيبته. ضع رأسك لأسفل.

1123
01:34:03,400 --> 01:34:04,700
هذا هو فوضوي.

1124
01:34:05,320 --> 01:34:07,230
هيا، دعونا نذهب، انها في وقت متأخر.

1125
01:34:13,760 --> 01:34:14,740
الكاهن!

1126
01:34:15,320 --> 01:34:17,550
الراهبة تحصل على الرطب السراويل لها عندما يراك.

1127
01:34:19,800 --> 01:34:21,260
بسم الله ...

1128
01:34:21,440 --> 01:34:23,350
من Bakoenin، من وي دان اوك ...

1129
01:34:23,640 --> 01:34:25,990
اذهب أفضل من النوم مع هذه الليلة لها.

1130
01:34:26,200 --> 01:34:28,460
ترك لها وحدها، ليصدم بها.

1131
01:34:31,360 --> 01:34:33,030
يسوع الكاهن.

1132
01:34:33,640 --> 01:34:35,230
انها أقوى مما كنت.

1133
01:34:37,680 --> 01:34:40,510
أنا لست في حالة سكر. أنا خطيرة.

1134
01:34:41,360 --> 01:34:43,950
هيا، في محاولة لنسيان أبينا ...

1135
01:34:44,160 --> 01:34:47,340
الذي يعيش في السماء، والذين يعيشون هنا في هذا العالم.

1136
01:34:54,000 --> 01:34:55,480
- الانكليزي ... - أنا لست الإنجليزية.

1137
01:34:55,480 --> 01:34:56,700
ماذا في ذلك؟ الاستماع.

1138
01:34:57,040 --> 01:34:59,110
هل تعرف لماذا رايتنا هي الأحمر والأسود؟

1139
01:34:59,320 --> 01:35:00,590
الأحمر للمعركة ...

1140
01:35:00,800 --> 01:35:03,900
والأسود، وذلك لأن النفس البشرية مظلمة!

1141
01:35:05,200 --> 01:35:07,630
إرسال هذا إلى أسفل. وضعها في كتابك.

1142
01:35:08,120 --> 01:35:10,030
وقالت امرأة من الناس قالت ذلك.

1143
01:35:14,240 --> 01:35:15,540
ما أقوله؟

1144
01:35:17,080 --> 01:35:18,020
دعنا نذهب.

1145
01:35:27,200 --> 01:35:28,030
الانتظار!

1146
01:35:28,560 --> 01:35:30,260
كل راتبها.

1147
01:35:30,920 --> 01:35:32,940
الانكليزي وأذهب إلى الفراش.

1148
01:35:43,200 --> 01:35:44,470
لذلك هو.

1149
01:35:53,680 --> 01:35:54,540
بيلار ...

1150
01:35:55,200 --> 01:35:56,220
لا تتركني وحدي.

1151
01:35:56,560 --> 01:35:58,070
أريد أن أكون معك.

1152
01:36:01,960 --> 01:36:02,900
أنا آسف

1153
01:36:09,000 --> 01:36:10,270
STIK ايرين!

1154
01:36:14,200 --> 01:36:16,030
- ماذا يعني ذلك؟ - وهذا يعني لا.

1155
01:36:16,200 --> 01:36:18,490
لا تفعل شيئا. ليس على حياتك.

1156
01:36:18,490 --> 01:36:20,040
كان ذلك بالنسبة لك أو لي؟

1157
01:36:21,960 --> 01:36:23,520
لكلينا، على ما أعتقد.

1158
01:36:27,200 --> 01:36:28,140
تحية.

1159
01:36:37,240 --> 01:36:39,260
هل صحيح أنك بركان؟

1160
01:36:43,160 --> 01:36:44,590
وأود أن تفتيشها.

1161
01:36:50,200 --> 01:36:51,180
هل تعرف لماذا؟

1162
01:36:51,480 --> 01:36:53,830
كنت في امرأة حياة سابقة.

1163
01:36:54,040 --> 01:36:56,140
كنت فلاحا أو غسالة.

1164
01:36:56,320 --> 01:36:59,850
- حسنا، أنا لا أتذكر. - أقوم به. دعنا نذهب.

1165
01:37:03,120 --> 01:37:06,380
الرفاق، الثدي الخاصة بك ليست في الطريق عند اطلاق النار؟

1166
01:37:32,320 --> 01:37:33,670
لواء STI.

1167
01:37:33,840 --> 01:37:34,540
دعونا نرى.

1168
01:37:34,800 --> 01:37:35,740
انتباه، والفتيات!

1169
01:37:36,080 --> 01:37:39,180
- كم عدد هؤلاء؟ - عشرة هنا، ولكن هناك أكثر من ذلك بكثير.

1170
01:37:42,240 --> 01:37:43,590
خلع ملابسك.

1171
01:37:45,400 --> 01:37:46,420
وردا على سؤال!

1172
01:37:47,600 --> 01:37:48,740
وسراويل الخاص بك.

1173
01:37:49,520 --> 01:37:50,380
وردا على سؤال!

1174
01:37:57,800 --> 01:37:58,740
الزجاجات.

1175
01:38:06,160 --> 01:38:07,750
وضع اسمك على الملصق.

1176
01:38:11,000 --> 01:38:12,540
التسمية لاسمك.

1177
01:38:16,720 --> 01:38:18,340
وضع اسمك على الملصق.

1178
01:38:20,240 --> 01:38:21,620
كنت قد سمعت، والحق؟

1179
01:38:28,280 --> 01:38:30,580
- إرسال واحدا تلو الآخر. - جيدة جدا.

1180
01:38:37,080 --> 01:38:39,180
- مهلا! ماذا تفعلين؟ - الذهاب بعيدا!

1181
01:38:40,560 --> 01:38:41,700
للتسميات.

1182
01:38:43,800 --> 01:38:49,270
"أوه، أوه، كيف يجعل الرب نعمل"

1183
01:38:49,560 --> 01:38:53,100
"الوقوف وجلوس القرفصاء مرة أخرى،"

1184
01:38:53,280 --> 01:38:56,430
"دي الهيلي داغ أوندر دي زون ..."

1185
01:38:56,640 --> 01:38:59,070
وهذا هو، والفتيات. أنا مستعد.

1186
01:38:59,600 --> 01:39:02,460
- الألغام غير كامل. ماذا علي أن أفعل؟ - توقف!

1187
01:39:02,640 --> 01:39:04,550
- لا أستطيع! - لدغة لسانك، ماري.

1188
01:39:07,280 --> 01:39:09,250
I يتبول على نفسي!

1189
01:39:13,480 --> 01:39:15,550
الفتيات، وهذا خطير جدا.

1190
01:39:17,280 --> 01:39:18,380
وهناك حالة مثيرة للشفقة.

1191
01:39:18,560 --> 01:39:21,070
أربعة الرفاق، ش bekend جميع ...

1192
01:39:21,280 --> 01:39:23,220
pantserden شاحنة.

1193
01:39:23,400 --> 01:39:24,540
عمل جدير بالثناء.

1194
01:39:25,000 --> 01:39:27,560
ولكن هذه الشاحنة لم تكن أبدا في العمل.

1195
01:39:27,560 --> 01:39:31,340
اثنان منهم السفر إلى الجبهة، والرياء عملهم ...

1196
01:39:31,520 --> 01:39:34,940
في حين أن اثنين آخرين على إجازة في برشلونة أو يريدا.

1197
01:39:35,200 --> 01:39:38,140
أنها مبادلة دون إذن الاسبوع.

1198
01:39:38,220 --> 01:39:41,600
بصراحة، أنا لا أريد أن يجادل عن شيء واضح جدا.

1199
01:39:41,600 --> 01:39:44,430
العسكرة يبدو حتميا.

1200
01:39:47,760 --> 01:39:49,700
الاستماع! يرجى ملاحظة!

1201
01:39:51,160 --> 01:39:54,150
فما استقاموا لكم فاستقيموا بدلا من العودة إلى ديارهم ارتداء شريط ملازم ...

1202
01:39:54,320 --> 01:39:56,390
أو لديك لارتداء.

1203
01:39:56,520 --> 01:39:58,590
والشاحنة لم يلعب.

1204
01:39:58,960 --> 01:40:01,420
وكان له دور في اتخاذ سان رومان.

1205
01:40:02,080 --> 01:40:05,420
أخذ سان رومان كان لا طائل من الناحية الاستراتيجية.

1206
01:40:06,120 --> 01:40:08,030
في واحدة دات weet، Durruti.

1207
01:40:09,280 --> 01:40:11,110
نعم، أنا أعرف.

1208
01:40:16,600 --> 01:40:17,900
الاستماع بعناية.

1209
01:40:18,120 --> 01:40:21,870
أعتقد أن أيا منكم يشك معتقداتي.

1210
01:40:22,560 --> 01:40:23,420
حسنا، ثم.

1211
01:40:24,480 --> 01:40:28,340
أقول أنه إذا كان من الضروري، ونحن سوف فرض الانضباط الحديدي.

1212
01:40:29,440 --> 01:40:32,720
وأنا على استعداد للتخلي عن كل شيء ما عدا النصر.

1213
01:40:45,000 --> 01:40:48,260
تقرير الدكتور سانتاماريا في. من عشر نساء ميليشيا ...

1214
01:40:48,440 --> 01:40:50,430
خمسة السيلان وثلاثة الحوامل.

1215
01:40:50,640 --> 01:40:53,060
لدينا المزيد من الضحايا من الزهري ...

1216
01:40:53,240 --> 01:40:54,590
من الرصاص من العدو.

1217
01:40:55,040 --> 01:40:56,870
الاتصال السلك النقل ...

1218
01:40:57,080 --> 01:40:59,340
واتخاذ العديد من الشاحنات التي تحتاج إليها.

1219
01:40:59,720 --> 01:41:02,140
جمع مئة النساء سنتوريون.

1220
01:41:02,920 --> 01:41:05,180
إرسالها إلى Sarinena وبرشلونة.

1221
01:41:05,360 --> 01:41:08,190
- أنا لا أريد النساء في الخطوط الأمامية. - انهم ليسوا فقط من هذا القبيل.

1222
01:41:08,360 --> 01:41:10,110
إرسالها عن المنزل.

1223
01:41:10,760 --> 01:41:11,510
تحية.

1224
01:41:18,560 --> 01:41:21,500
وهناك عدد من الأشياء يمكن أن يكون أفضل من الكاهن شخصا عاديا.

1225
01:41:22,160 --> 01:41:24,830
أريدك أن إصلاح هذه المشكلة.

1226
01:42:30,160 --> 01:42:30,940
تحية.

1227
01:42:33,360 --> 01:42:35,600
أنت المسؤول؟

1228
01:42:35,600 --> 01:42:37,540
أنا وليس غيري.

1229
01:42:38,920 --> 01:42:40,750
- كم؟ - كيف ما من ذلك بكثير؟

1230
01:42:41,000 --> 01:42:42,060
كيف الكثير من النساء؟

1231
01:42:42,400 --> 01:42:43,070
لا شيء.

1232
01:42:43,440 --> 01:42:45,780
- وتلك؟ - لديهم أكثر من كرات من أنت.

1233
01:42:57,600 --> 01:42:58,580
الرفيق ...

1234
01:42:59,520 --> 01:43:03,420
وتبذل جهود كبيرة لتنسيق الموكب.

1235
01:43:03,760 --> 01:43:05,440
ليس من السهل.

1236
01:43:05,440 --> 01:43:07,620
وجود المرأة يجعل من ...

1237
01:43:07,620 --> 01:43:08,820
حتى أكثر صعوبة.

1238
01:43:08,820 --> 01:43:11,320
نحن لا نستطيع منع المرأة تعطي حياتها ...

1239
01:43:11,320 --> 01:43:12,940
في النضال ضد الفاشية.

1240
01:43:13,200 --> 01:43:14,980
نحن بصحة جيدة!

1241
01:43:19,920 --> 01:43:21,940
رابطة المرأة الحرة ...

1242
01:43:22,120 --> 01:43:25,060
خدمة الغسيل أطلقت في Siétamo.

1243
01:43:25,880 --> 01:43:27,470
هل سيكون للاستخدام هناك.

1244
01:43:27,640 --> 01:43:29,580
لا تذهب إلى برشلونة.

1245
01:43:30,560 --> 01:43:32,420
ولكن عليك أن تترك الجبهة.

1246
01:43:34,920 --> 01:43:35,900
ترى؟

1247
01:43:37,200 --> 01:43:38,580
نفس الأغنية.

1248
01:43:39,320 --> 01:43:41,540
الرجال لا يمكن تشغيل الغسيل؟

1249
01:43:46,600 --> 01:43:48,540
أنا أعول إلى عشرة قبل أن تذهب.

1250
01:43:57,120 --> 01:43:59,900
ربما البعض منكم لن يبقى هنا.

1251
01:44:00,680 --> 01:44:01,590
إذا كان الأمر كذلك ...

1252
01:44:02,200 --> 01:44:03,820
هذه هي فرصتك الأخيرة.

1253
01:44:04,080 --> 01:44:06,990
بالتأكيد لا، الكاهن! لا حياتك!

1254
01:44:08,200 --> 01:44:09,790
شريط مرئي.

1255
01:44:10,320 --> 01:44:11,990
سوف يدفن هنا.

1256
01:44:13,440 --> 01:44:14,820
لا الخيانة!

1257
01:44:36,200 --> 01:44:37,260
هل لديك أي السجائر؟

1258
01:44:48,000 --> 01:44:49,300
حتى وقت لاحق.

1259
01:44:52,040 --> 01:44:53,540
مرحبا، Faneca.

1260
01:44:54,600 --> 01:44:56,190
أخذ قسط من الراحة، وأنا هناك.

1261
01:44:56,520 --> 01:44:57,740
هل لديك أي السجائر؟

1262
01:44:59,680 --> 01:45:00,620
نعم، يستيقظ.

1263
01:45:00,880 --> 01:45:01,710
تنظر.

1264
01:45:14,320 --> 01:45:15,620
ملازم فما فوق.

1265
01:45:19,480 --> 01:45:20,580
انا ذاهب الى محاولة ذلك.

1266
01:45:41,680 --> 01:45:44,780
عاهرة أبناء! لماذا لا تتعلم لاطلاق النار؟

1267
01:45:45,960 --> 01:45:46,900
حسن!

1268
01:45:48,480 --> 01:45:49,500
يسأل عن ذلك.

1269
01:45:52,000 --> 01:45:52,830
اللعنة!

1270
01:46:08,180 --> 01:46:09,290
ليس هذا هو الطريق.

1271
01:46:10,180 --> 01:46:11,750
تمكنك من محاولة لي؟

1272
01:46:14,800 --> 01:46:15,740
دعونا نرى.

1273
01:46:16,800 --> 01:46:19,740
ليست عالية جدا، ليس منخفضا جدا، وليس صحيحا، لم يبق.

1274
01:46:21,440 --> 01:46:22,420
Tering!

1275
01:46:22,720 --> 01:46:25,580
- هل تعتقد أنني ضربته؟ - الحق من خلال العين!

1276
01:46:27,200 --> 01:46:28,420
تأكيد!

1277
01:46:35,160 --> 01:46:36,100
لم أكن.

1278
01:46:36,480 --> 01:46:38,630
وكانت الرصاصة. I تهدف نختلف.

1279
01:46:39,920 --> 01:46:41,860
اعطونا قبعة وحقيبة ...

1280
01:46:42,200 --> 01:46:44,710
وقدم الموصلات الترام لدينا.

1281
01:46:44,920 --> 01:46:47,750
ألف وظيفة غبية، لأن الناس الحصول على الترام ...

1282
01:46:47,920 --> 01:46:50,100
ولكن لا تدفع، وهي محقة في ذلك.

1283
01:46:50,280 --> 01:46:52,300
الترام ليس الجميع؟

1284
01:46:52,480 --> 01:46:55,870
يوم واحد أولغا طلب مني أن ابحث عن فتاة من الماضي.

1285
01:46:56,240 --> 01:46:58,660
لقد فوجئنا بأن اللعبة القطط ...

1286
01:46:58,840 --> 01:47:00,590
أكثر شعبية من أي وقت مضى.

1287
01:47:00,760 --> 01:47:03,380
على أي حال، فقام الصبيان اتحاد لنا منزل ...

1288
01:47:03,560 --> 01:47:05,470
وقمنا بتثبيت أنفسنا.

1289
01:47:05,960 --> 01:47:08,380
هناك خط مباشر مع المليشيات.

1290
01:47:08,680 --> 01:47:11,700
انها أفضل من ذي قبل، لأنه لا أحد الأوامر لنا حولها.

1291
01:47:11,920 --> 01:47:13,300
أصبح لدينا الجماعية ...

1292
01:47:13,520 --> 01:47:16,300
وشكلت لجنة كما قالت امرأة الميليشيات.

1293
01:47:27,480 --> 01:47:30,180
أنا أمين الصندوق وجولييت هو وزير.

1294
01:47:30,360 --> 01:47:33,300
قامت الميليشيات ملصق للولايات المتحدة التي هي ...

1295
01:47:33,520 --> 01:47:35,380
"احترم المرأة التي تختارها.

1296
01:47:35,560 --> 01:47:37,470
أنها يمكن أن تكون أختك أو أمك "

1297
01:47:37,640 --> 01:47:40,820
اعتقدت لم أم لا صوت الحق، واقترح "ابن عم".

1298
01:47:43,560 --> 01:47:44,500
بما فيه الكفاية!

1299
01:47:45,480 --> 01:47:46,500
كما تقول.

1300
01:47:46,720 --> 01:47:49,310
تعرف أين يمكنك الذهاب. هو مصيرك.

1301
01:47:49,680 --> 01:47:52,300
أنا لن. كل وسيلة من سخيف يصيبني بالملل.

1302
01:47:53,520 --> 01:47:56,870
لماذا لا نذهب إلى هناك وانتشار الزهري بين الميليشيات؟

1303
01:47:56,920 --> 01:47:59,590
هذا هو الشيء الأكثر ثورية يمكننا القيام به.

1304
01:47:59,920 --> 01:48:03,830
ربما، لكنك تبدو وكأنها سائق الترام، وليس المومس.

1305
01:48:04,160 --> 01:48:07,500
وهذا يكفي الانهزامية. الجميع قد يترك إذا أرادت ...

1306
01:48:07,680 --> 01:48:08,660
ولكن لا الرعد.

1307
01:48:09,560 --> 01:48:11,910
نحن لن. يقذفون لنا بها.

1308
01:48:12,560 --> 01:48:15,100
الذي يريد أن يغادر، يقول ذلك.

1309
01:48:15,320 --> 01:48:17,230
- لا، اللعنة! - لا أحد يريد أن يغادر.

1310
01:48:17,400 --> 01:48:18,460
أنا لا تترك.

1311
01:48:19,640 --> 01:48:21,580
- وأنت، ماريونا؟ - أنا؟

1312
01:48:22,120 --> 01:48:24,550
سوف نفكر في ذلك عندما يدخلون الأديرة.

1313
01:48:24,880 --> 01:48:27,870
كل شيء يبدأ من جديد. أولا الثكنات، ثم الأديرة.

1314
01:48:28,240 --> 01:48:29,700
شعور مخنوق شرائح لحم الخنزير؟

1315
01:48:32,120 --> 01:48:33,100
هل قتل؟

1316
01:48:33,440 --> 01:48:35,300
تم إيقاف التنبيه.

1317
01:48:35,520 --> 01:48:37,300
لقد وجدنا أن شخصا ما كان عليها أن تدفع.

1318
01:48:37,520 --> 01:48:38,580
أنت ذاهب لاطلاق النار؟

1319
01:48:38,760 --> 01:48:40,430
نحن مجرد قطع الحلق.

1320
01:48:41,240 --> 01:48:44,470
أنت القتل ستعمل أن سوء الضأن هنا؟

1321
01:48:44,470 --> 01:48:46,900
ومن ذكر وفاشي أيضا.

1322
01:48:47,320 --> 01:48:49,100
ثم يمكنك استدعاء العقل.

1323
01:48:49,320 --> 01:48:51,160
سيقول لك نفس الشيء.

1324
01:48:51,160 --> 01:48:53,180
البهائم! كنت الحيوانات فقط!

1325
01:49:01,320 --> 01:49:02,300
كنت الغاشمة!

1326
01:49:03,440 --> 01:49:06,670
- إذا كنت تخطط لتناول الطعام القطع؟ - ليس لدي أي شيء للأكل!

1327
01:49:06,840 --> 01:49:10,460
- أغلق عينيك على الأقل. - والآن يجب علينا أن السلخ فقط.

1328
01:49:10,840 --> 01:49:14,020
كل ما فعله في حياته هو سخيف الأغنام!

1329
01:49:14,020 --> 01:49:15,220
مساعدتي، kameraden.

1330
01:50:56,200 --> 01:50:57,110
ماريونا ...

1331
01:51:29,760 --> 01:51:31,460
إسبانيا يعيش طويلا!

1332
01:52:00,120 --> 01:52:00,950
يذهب!

1333
01:52:06,480 --> 01:52:07,500
الجا بعيدا من هنا!

1334
01:52:22,240 --> 01:52:24,420
أشفق.

1335
01:52:24,600 --> 01:52:26,350
أشفق على هذا العبد الفقير.

1336
01:52:27,440 --> 01:52:29,940
ماذا أفعل يا رب؟ قل لي.

1337
01:52:31,720 --> 01:52:34,260
من أنت؟ لماذا تفعل هذا؟

1338
01:52:38,440 --> 01:52:41,510
رقيب، لرؤية هذه المرأة. معرفة من هي.

1339
01:52:44,760 --> 01:52:46,060
حرق الأوساخ.

1340
01:53:25,640 --> 01:53:26,990
سكان سان رومان ...

1341
01:53:27,880 --> 01:53:28,940
بعد ظهر هذا اليوم ...

1342
01:53:29,640 --> 01:53:33,040
طرد قوات المجيدة للحركة الوطنية ...

1343
01:53:33,040 --> 01:53:36,790
جحافل الذين احتلوا هذه المدينة ...

1344
01:53:37,920 --> 01:53:40,910
دمرت معظم قواتهم.

1345
01:53:41,640 --> 01:53:45,280
كبار الشخصيات الماسونية الشيوعي الذي كنت قد يتعرض ...

1346
01:53:45,560 --> 01:53:49,530
هرب مثل الجبناء أن العقوبة تنتظر منهم ...

1347
01:53:50,080 --> 01:53:51,220
هذا هو لها.

1348
01:53:53,440 --> 01:53:55,900
للالجرائم الكبرى التي يرتكبونها.

1349
01:53:56,560 --> 01:53:58,310
سولاناس Luitenant زعي لي ...

1350
01:53:58,480 --> 01:54:01,420
لديك بعض قطع اثرية من عذراء بيلار.

1351
01:54:02,220 --> 01:54:03,240
وقال أيضا ...

1352
01:54:03,620 --> 01:54:05,880
ان كنت اعترف بأنه راهبة.

1353
01:54:06,300 --> 01:54:07,240
هل هذا صحيح؟

1354
01:54:09,060 --> 01:54:10,080
لن تجيب؟

1355
01:54:12,660 --> 01:54:15,360
هو الوزن على روحك تكون ثقيلة جدا؟

1356
01:54:16,740 --> 01:54:17,880
أنا آسف، والأب.

1357
01:54:18,340 --> 01:54:20,360
ويؤسفني ذلك، ولكن الله وحده يعلم ...

1358
01:54:20,440 --> 01:54:24,060
نحن لا نريد منك أن تعاني أكثر من ذنوبكم تستحق.

1359
01:54:24,680 --> 01:54:26,980
A. هذه الفئة من السكان ...

1360
01:54:27,320 --> 01:54:30,040
يخضع لحالة الحصار.

1361
01:54:30,040 --> 01:54:30,980
اثنين.

1362
01:54:31,480 --> 01:54:33,470
وفرض حظر التجول ...

1363
01:54:33,880 --> 01:54:36,580
من 07:00 في المساء.

1364
01:54:37,040 --> 01:54:38,020
ثلاثة.

1365
01:54:38,680 --> 01:54:42,380
يتم تقديم جميع السكان قبل السلطة العسكرية ...

1366
01:54:42,960 --> 01:54:46,540
حيث يجب أن تكون لتبرير هويتهم ...

1367
01:54:46,720 --> 01:54:47,940
وسلوكهم.

1368
01:54:49,040 --> 01:54:49,980
أربعة.

1369
01:54:50,280 --> 01:54:52,510
ويسمح لأحد بمغادرة المدينة ...

1370
01:54:52,680 --> 01:54:54,620
دون إذن مسبق.

1371
01:54:55,440 --> 01:54:56,380
خمسة.

1372
01:54:56,640 --> 01:55:00,040
ويسمح لقاءات مع أكثر من ثلاثة أشخاص ...

1373
01:55:00,040 --> 01:55:03,200
دون الحصول على إذن صريح من هذا الأمر.

1374
01:55:11,760 --> 01:55:13,730
هل مزقتها بطاقة الهوية الخاصة بك؟

1375
01:55:13,800 --> 01:55:15,980
أنت لا تعرفني، وأنا لم أر قط.

1376
01:55:16,400 --> 01:55:18,340
أنا لا أعرف من أين عائلتي.

1377
01:55:18,560 --> 01:55:20,920
نحن في قارب واحد.

1378
01:55:20,920 --> 01:55:22,990
- هيا. - للسماح لهم قتل.

1379
01:55:23,560 --> 01:55:26,500
نحن نخرج من هنا على قيد الحياة حتى، ssst.

1380
01:55:26,960 --> 01:55:29,790
A للعض، مرتين على نفس الحجر.

1381
01:55:48,560 --> 01:55:49,500
وقال طبيب.

1382
01:55:49,760 --> 01:55:51,940
- هل هناك طبيب هنا؟ - أنا ممرضة.

1383
01:55:52,120 --> 01:55:55,790
امرأة ميليشيا من سان رومان ينزف حتى الموت.

1384
01:56:22,600 --> 01:56:23,300
بيلار ...

1385
01:56:24,160 --> 01:56:25,620
تم قطع حلقها.

1386
01:56:30,360 --> 01:56:32,460
بيلار، ماذا فعلوا لكم؟

1387
01:56:34,080 --> 01:56:35,100
أقول شيئا.

1388
01:56:38,000 --> 01:56:41,860
- لا تتحدث لي؟ - ليس هناك من معنى، وقالت انها لا تستطيع التحدث.

1389
01:56:43,960 --> 01:56:45,020
القيام بشيء ما.

1390
01:56:46,120 --> 01:56:47,700
انها تحتضر.

1391
01:57:00,440 --> 01:57:01,620
لا يموت.

1392
01:57:02,680 --> 01:57:04,580
لا يموت.

1393
01:57:09,680 --> 01:57:11,620
لا تتركني وحدي.

1394
01:57:34,280 --> 01:57:35,260
يوم واحد ...

1395
01:57:37,760 --> 01:57:39,300
في عهد الرب ...

1396
01:57:41,080 --> 01:57:44,100
وسوف يطلق هذا الكوكب لا مزيد من الأرض.

1397
01:57:44,180 --> 01:57:46,280
سيتم تسمية ذلك حرية.

1398
01:57:48,460 --> 01:57:50,660
في اليوم سوف المستغلين للشعب ...

1399
01:57:50,860 --> 01:57:53,260
سيتم إلقاؤها في الظلمة الخارجية ...

1400
01:57:53,620 --> 01:57:56,580
حيث يكون البكاء وصرير الأسنان واحد.

1401
01:57:58,820 --> 01:58:02,820
والملائكة في أعلى نقطة في السماء ...

1402
01:58:03,220 --> 01:58:06,340
وسوف يغني للفرح عندما يرون الحرية ستار ...

1403
01:58:06,340 --> 01:58:08,540
أكثر زرقة وأكثر إشراقا من أي وقت مضى ...

1404
01:58:11,880 --> 01:58:14,520
لأن السلام والعدالة تسود ...

1405
01:58:15,360 --> 01:58:17,840
لأن الجنة يكون هناك دائما ...

1406
01:58:19,440 --> 01:58:22,200
والموت يجب أن يكون هناك أكثر من ذلك.

1407
01:58:32,900 --> 01:58:35,900
Subitles 2003ad

