﻿1
00:00:16,740 --> 00:00:21,890
<i>عصابات شوارع عنيفون من (لوس أنجلوس) يتاجرون بالمخدرات الآن
 في مدن بعيدة عن مسقط رأسهم</i>

2
00:00:21,930 --> 00:00:23,960
<i>لن يكون لديهم أزقّة مظلمة ليختبؤا بها</i>

3
00:00:24,060 --> 00:00:26,390
<i>أيها المقدم (نورث) لا أتذكر تلك المحادثة</i>

4
00:00:26,390 --> 00:00:28,880
<i>برنامج (كراش) الخاص بشرطة (لوس أنجلوس)</i>

5
00:00:29,000 --> 00:00:31,630
<i>العنف الناتج من حرب العصابات من الأفضل تنظيمه</i>

6
00:00:31,670 --> 00:00:32,525
<i>عصابة منافسة قامت بقتلهم</i>

7
00:00:32,560 --> 00:00:35,640
<i>الحرب على المخدرات تركز على الكوكايين
المخدر الذي يسبب الإدمان بسرعة</i>

8
00:00:35,640 --> 00:00:37,600
<i>المخدرات تهدد مجتمعنا</i>

9
00:00:38,220 --> 00:00:42,600
<i>أنت الآن على وشك أن تشهد قوة معرفة الشارع</i>

10
00:00:42,600 --> 00:00:42,900
<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"><font color="#3399cc"><b>تـ
 </b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

11
00:00:42,971 --> 00:00:43,270
<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"><font color="#3399cc"><b>تـر
 </b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

12
00:00:43,428 --> 00:00:43,720
<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"><font color="#3399cc"><b>تـرجـ
 </b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

13
00:00:43,828 --> 00:00:44,120
<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"><font color="#3399cc"><b>تـرجـمـ
 </b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

14
00:00:44,228 --> 00:00:44,520
<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"><font color="#3399cc"><b>تـرجـمـة
 </b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

15
00:00:44,657 --> 00:00:44,950
<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"><font color="#3399cc"><b>:تـرجـمـة
 </b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

16
00:00:45,057 --> 00:00:45,350
<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"><font color="#3399cc"><b>K:تـرجـمـة
 </b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

17
00:00:45,428 --> 00:00:45,720
<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"><font color="#3399cc"><b>Ko:تـرجـمـة
 </b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

18
00:00:45,771 --> 00:00:46,070
<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"><font color="#3399cc"><b>KoN:تـرجـمـة
 </b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

19
00:00:46,142 --> 00:00:46,440
<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"><font color="#3399cc"><b>KoNv:تـرجـمـة
 </b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

20
00:00:46,500 --> 00:00:46,800
<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"><font color="#3399cc"><b>KoNvi:تـرجـمـة
 </b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

21
00:00:46,840 --> 00:00:47,140
<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"><font color="#3399cc"><b>KoNvic:تـرجـمـة
 </b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

22
00:00:47,200 --> 00:00:47,500
<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"><font color="#3399cc"><b>KoNvict:تـرجـمـة
 </b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

23
00:00:47,570 --> 00:00:47,870
<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"><font color="#3399cc"><b>KoNvicte:تـرجـمـة
 </b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

24
00:00:47,960 --> 00:00:49,571
<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"><font color="#3399cc"><b>KoNvicteD:تـرجـمـة
 </b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

25
00:00:49,590 --> 00:00:56,327
<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"><font color="#3399cc"><b> KoNvicteD:تـرجـمـة
@BlayzieBone </b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

26
00:01:09,630 --> 00:01:12,850
مدينة كومبتون , مقاطعة كاليفورنيا) 1986 م)

27
00:01:17,010 --> 00:01:20,510
أنا على وشك اعطائك هذا هنا-
 حقا ؟ -

28
00:01:25,730 --> 00:01:27,060
من الطارق ؟

29
00:01:27,310 --> 00:01:29,020
تعلم من يكون

30
00:01:31,360 --> 00:01:33,740
افتح الباب اللعين

31
00:01:35,770 --> 00:01:36,700
افتح الباب

32
00:01:37,700 --> 00:01:40,160
أسرع يا رجل ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

33
00:01:42,500 --> 00:01:45,080
كيف حالك يا قريبي ؟ -
كيف حالك يا صديقي ؟ -

34
00:01:45,940 --> 00:01:47,530
بخير يا (اي)

35
00:01:48,540 --> 00:01:52,440
</b>(إيريك رايت) المعروف بـ(إيزي إي)</b>

36
00:01:55,720 --> 00:01:59,210
إذن ما بالك و هذا الرمز , عندما تطلب مني قول اسمي عند الباب

37
00:02:02,680 --> 00:02:04,390
نحن لا نثق بكم أيها الأوغاد

38
00:02:04,810 --> 00:02:06,790
ما الذي تحاولون فعله ؟ -
أولم تسمع ؟ -

39
00:02:07,100 --> 00:02:08,990
تم القبض على أفضل مهرّب

40
00:02:09,350 --> 00:02:11,400
أرسل نفسه إلى الإصلاحية

41
00:02:11,970 --> 00:02:12,860
هذا حزين

42
00:02:13,440 --> 00:02:15,150
و ما علاقة هذا بي ؟

43
00:02:16,000 --> 00:02:16,820
(تاشا)

44
00:02:17,110 --> 00:02:19,930
أنا هنا -
أحضري لهذا الرجل زجاجة شعير مخمّر -

45
00:02:21,030 --> 00:02:21,955
!أسرعي

46
00:02:23,790 --> 00:02:24,950
هل أبدو عطِشًا بالنسبة لك ؟

47
00:02:27,410 --> 00:02:30,440
إليك -
أيتها العاهرة ..لقد قلت للتو أنني لست عطشا -

48
00:02:30,450 --> 00:02:33,170
مهلا
لمَ عليك أن تكون بهذه القسوة يا (ايريك) ؟

49
00:02:33,210 --> 00:02:35,340
أريد مالي اللعين
أين هو المال ؟

50
00:02:38,590 --> 00:02:41,140
لمَ تقلل احترامك في بيتي يا قريبي ؟

51
00:02:41,180 --> 00:02:43,720
هذا بيت مخدرات أنت تحتقره بالفعل أيها الزنجي

52
00:02:47,430 --> 00:02:48,940
أجل, نحن على وفاق

53
00:03:02,240 --> 00:03:03,950
خلاصة الأمر أن لدينا نقص في المال

54
00:03:04,410 --> 00:03:06,470
لذا عليك ان تدعنا نحتفظ بهذا

55
00:03:07,950 --> 00:03:08,870
حقا ؟

56
00:03:14,000 --> 00:03:16,840
قومي يقفون في الشارع المقابل لبيت والدتك الآن

57
00:03:17,050 --> 00:03:18,920
لأنني إن لم أظهر , فهم سيظهرون

58
00:03:20,570 --> 00:03:22,930
جرين ليف) صحيح؟ هذا اسم الشارع الذي تقيم به ؟)

59
00:03:26,060 --> 00:03:28,730
أتريد ايصال الأمر إلى هذه المرحلة ؟-
أنت قمت بإيصاله مسبقا-

60
00:03:54,540 --> 00:03:57,420
اللعنة إنها الشرطة لديهم سيارة بمدق
أحضري الكوكايين الذي بالخلف

61
00:03:57,420 --> 00:03:59,420
! أنت , اذهب إلى الخلف

62
00:03:59,700 --> 00:04:01,670
من الأفضل ألا يجدوا شيئا

63
00:04:01,910 --> 00:04:04,510
! ضعي كل هذا الهراء في السقف,, أسرعي

64
00:04:05,510 --> 00:04:06,890
يا رجل , اذهب إلى الخلف

65
00:04:08,280 --> 00:04:09,080
! اللعنة

66
00:04:09,220 --> 00:04:10,610
تعرفين ما عليك فعله بها -
أجل -

67
00:04:10,610 --> 00:04:13,730
كيشا) ما الذي يؤخرك ؟)

68
00:04:13,770 --> 00:04:14,880
! اللعنة

69
00:04:18,900 --> 00:04:20,250
! أسرعي

70
00:04:21,030 --> 00:04:22,200
! تنحي يا فتاة

71
00:04:41,800 --> 00:04:42,980
! هيا , هيا , هيا

72
00:04:49,220 --> 00:04:50,720
! اللعنة

73
00:05:01,320 --> 00:05:05,869
<b><font color="#E6E6E6"> مـبـاشـرة من (كـومـبـتـون) </font></b>

74
00:05:38,940 --> 00:05:41,220
<font color="#fafc3e">♪  حياتي , حياتي , حياتي  ♪

75
00:05:41,420 --> 00:05:43,370
<font color="#fafc3e">♪  في أشعة الشمس ♪

76
00:05:43,370 --> 00:05:45,530
<b>"أندريه يونق) المعروف بـ "د.دري)</b>

77
00:05:46,360 --> 00:05:49,120
<font color="#fafc3e">♪  الجميع يحب أشعة الشمس ♪

78
00:05:53,660 --> 00:05:55,040
<font color="#fafc3e">♪  أشعة الشمس ♪

79
00:05:58,330 --> 00:06:01,090
<font color="#fafc3e">♪  الجميع يحب أشعة الشمس ♪

80
00:06:06,010 --> 00:06:07,010
ماذا حدث ؟

81
00:06:08,000 --> 00:06:09,220
ماذا تعنين؟
ماذا حدث بشأن ماذا؟

82
00:06:09,248 --> 00:06:11,730
أندريه) يا فتى لا تعبث معي)

83
00:06:12,264 --> 00:06:14,200
هل تكترث لمظهري أمام الناس ؟

84
00:06:14,620 --> 00:06:19,810
أطلب الناسَ معروفا لأحصل لك على مقابلة عمل أيها الطائش
ولا تستطيع حضورها حتى ؟

85
00:06:21,992 --> 00:06:23,860
..انظري , أنا
 أنا آسف يا أمي , أنا فقط

86
00:06:24,216 --> 00:06:27,080
لقد انشغلت بتنسيق الأغاني لدرجة أنني نسيت أمر المقابلة

87
00:06:27,512 --> 00:06:29,180
لديك طفلة يا (أندريه)

88
00:06:29,660 --> 00:06:32,304
تدوير الأسطوانات لا يدفع أي فواتير هنا

89
00:06:32,320 --> 00:06:34,140
عن ماذا تتحدثين ؟ انهم يدفعون لي

90
00:06:35,400 --> 00:06:36,490
$50

91
00:06:36,880 --> 00:06:39,250
هل هذا يجعلك غنيا ؟ -
إنها بداية -

92
00:06:39,370 --> 00:06:41,380
تبًا , لمَ توبخينني بهذه القسوة ؟

93
00:06:41,460 --> 00:06:44,590
أنا لا أوبخك يا عزيزي أنا أحاول جعلك تفهم

94
00:06:44,750 --> 00:06:46,880
و أنت تعلم كيف أُدير بيتي

95
00:06:47,000 --> 00:06:49,900
الآن عليك أن تدرس أو تعمل

96
00:06:50,280 --> 00:06:53,510
لا أكترث إن كنت بوابًا حتى , لا أكترث أي وظيفة ستعمل

97
00:06:53,570 --> 00:06:57,600
طالما أنني أملك الشركة , فأنا أعلم .. أعلم-
لكنك لا تملك الشركة-

98
00:06:57,730 --> 00:06:59,190
لونزو) يملكها) -
حسنا -

99
00:07:01,150 --> 00:07:03,152
أتعتقد أننا أنهينا حوارنا هنا؟ -
...أجل , أعني أنتِ تواصلين -

100
00:07:03,232 --> 00:07:07,360
ألديك ما تقوله لي ؟ -
أنتِ لا تكترثين بما أكافح لأجله , حسنا ؟-

101
00:07:07,688 --> 00:07:09,490
أنا أعرف بالفعل ما أريد فعله بحياتي

102
00:07:09,610 --> 00:07:13,790
و هو بالتأكيد ليس الجلوس في مقصورة لتلقي الأوامر
 في وظيفة رديئة

103
00:07:14,000 --> 00:07:15,430
! اصمت

104
00:07:18,560 --> 00:07:21,900
اعتاد الناس اخباري أنني كنت صغيرة للغاية
 ..عندما أنجبتك

105
00:07:22,400 --> 00:07:23,880
..قالوا أنني سأكون نكرة

106
00:07:24,536 --> 00:07:25,960
و أنت ستكون نكرة

107
00:07:27,224 --> 00:07:33,010
عملتُ جاهدة لإيصالنا هنا
و أرفض أن تدعَ كل هذا يذهب هباءً منثورا

108
00:07:54,110 --> 00:07:55,870
أحضرت بعضا من أغراضك

109
00:07:56,408 --> 00:07:58,040
(يا له من اعتناء جيد بي يا (تي

110
00:08:03,910 --> 00:08:04,880
متى ستعود ؟

111
00:08:06,460 --> 00:08:07,960
لا أعرف حتى , يا رجل

112
00:08:08,300 --> 00:08:10,250
لدي العديد من الأشياء للتفكير بها

113
00:08:10,970 --> 00:08:13,520
أنت تعلم والدتنا .. إنها تريد الأفضل لك

114
00:08:16,550 --> 00:08:18,020
أعلم هذا يا (تي)

115
00:08:18,510 --> 00:08:21,850
..و لكن إليك هذا
أنا أريد الأفضل لنفسي أيضا , حسنا ؟

116
00:08:22,540 --> 00:08:24,000
هذا يعني أن عليّ الذهاب

117
00:08:26,000 --> 00:08:30,000
انظر.. عندما أستقر , سأحضرك معي

118
00:08:30,700 --> 00:08:32,990
(لا تقلق بشأن شيء , سأستضيفك في (ميامي

119
00:08:33,940 --> 00:08:35,740
حقا ؟ عليك إيصالي إلى (ميامي)

120
00:08:35,740 --> 00:08:39,330
أجل يا رجل -
لا تعبث يا رجل , عليك إيصالي إلى مكان ما -

121
00:08:39,880 --> 00:08:40,980
سأتصل بك لاحقا

122
00:08:41,290 --> 00:08:43,850
للوقت الراهن , ابتعد عن المشاكل

123
00:08:45,790 --> 00:08:48,670
أجل , مهما يكن -
كلا , بجدية

124
00:08:50,170 --> 00:08:52,030
حسنا يا أخي -
 حسنا -

125
00:08:56,650 --> 00:08:58,820
<font color="#fafc3e">♪ استرخِ و اقفز إلى حلبة الرقص ♪

126
00:08:58,840 --> 00:09:01,100
<font color="#fafc3e">♪  و استمع إلى (جام ماستر) بينما يبدأ بالعزف ♪

127
00:09:01,310 --> 00:09:03,500
<font color="#fafc3e">♪  يُدعى (جاي) و هو في طريقه ♪

128
00:09:03,550 --> 00:09:06,400
<font color="#fafc3e">♪  ليكون أفضل منسق أغانٍ في الولايات المتحدة ♪

129
00:09:13,992 --> 00:09:17,871
<b>"أوشيه جاكسون) المعروف بـ "آيس كيوب)</b>

130
00:09:28,400 --> 00:09:29,850
ماذا كنت تفعل مؤخرا يا (كيوب) ؟

131
00:09:30,880 --> 00:09:32,830
اللعنة , أكتب قوافي

132
00:09:33,170 --> 00:09:36,680
هل أنت شاعر الآن ؟ -
 أفضل شاعر تعرفه أيها الزنجي -

133
00:09:37,270 --> 00:09:39,930
يا لهذا الزنجي
أراك لاحقا

134
00:09:42,430 --> 00:09:44,240
وداعا سيد (ديفيز) -
وداعا

135
00:10:07,930 --> 00:10:09,620
أتمنى أن يمنحني أحدهم فرصة

136
00:10:09,710 --> 00:10:11,270
هذا كل ما أقوله

137
00:10:12,520 --> 00:10:13,440
تبا , تعال هنا أيها الزنجي

138
00:10:13,440 --> 00:10:14,940
كيف حالك يا قريبي ؟

139
00:10:18,240 --> 00:10:19,800
كيف حالك يا قريبي ؟

140
00:10:19,930 --> 00:10:21,150
كيف الحال يا زنجي ؟

141
00:10:21,470 --> 00:10:22,180
كيف الحال؟

142
00:10:22,350 --> 00:10:24,220
<b><font color="#fafc3e">* C رفع شعار عصابة "الكريبس" حرف
 "و هم العدو اللدود لعصابة "البلود *</b>

143
00:10:29,630 --> 00:10:30,610
كيف الحال ؟

144
00:10:33,110 --> 00:10:34,190
ماذا تفعل يا زنجي ؟

145
00:10:34,220 --> 00:10:36,450
هل كل شيء بخير ؟
كيف حالك يا قريبي؟

146
00:10:38,410 --> 00:10:39,670
(تحيا عصابة (الكريبس

147
00:10:41,850 --> 00:10:43,830
انصرف من هنا أيها العجوز الجبان

148
00:10:44,680 --> 00:10:45,750
هل رأيت ما حدث ؟

149
00:10:49,770 --> 00:10:50,940
قم بإطفاء المحرك

150
00:10:53,550 --> 00:10:55,050
افتح الباب اللعين يا رجل

151
00:10:55,630 --> 00:10:57,300
ما الذي يجري ؟ -
 اصمت يا هذا-

152
00:10:59,250 --> 00:11:00,640
هل أنتم مستعدون للموت اليوم يا زنوج؟

153
00:11:01,640 --> 00:11:02,800
إياكم أن تصبحوا هادئين الآن

154
00:11:03,640 --> 00:11:05,590
كل تلك الإشارات التي تقومون بها من النافذة؟

155
00:11:05,970 --> 00:11:06,810
ما بالها ؟

156
00:11:08,610 --> 00:11:11,270
لم تعتقد أننا رأينا كل هذا صحيح ؟
دعني أرى كيف تفعلها مجددا , دعني أرى

157
00:11:11,370 --> 00:11:13,770
كنت ألهو فقط يا رجل , أقسم لك كنت ألهو فقط

158
00:11:13,840 --> 00:11:16,280
أتعتقد أن الزنوج يلهون هنا ؟

159
00:11:16,530 --> 00:11:17,780
الزنوج يموتون كل يوم

160
00:11:18,930 --> 00:11:20,510
أنا أقتل أفراد عصابة (الكريبس) على الفطور

161
00:11:21,240 --> 00:11:24,240
إياك أن تخرج يداك من حافلة مدرسية يا زنجي

162
00:11:24,740 --> 00:11:25,770
هل تفهمني ؟

163
00:11:26,220 --> 00:11:26,800
أجل

164
00:11:27,600 --> 00:11:28,400
أجل

165
00:11:30,770 --> 00:11:32,920
عليكم مضاجعة الكتب أيها الأوغاد

166
00:11:32,990 --> 00:11:35,250
بدلا من التظاهر بأنكم أشخاص آخرون و أنتم لستم كذلك

167
00:11:35,750 --> 00:11:37,370
اللعنة
لن تعرف أبدا

168
00:11:39,650 --> 00:11:42,930
لربما أكون الشخص الذي سيقتلك

169
00:11:44,630 --> 00:11:45,870
تذكرني

170
00:11:46,470 --> 00:11:50,899
رجل العصابات الأصيل (تو تون)
من مافيا حي (كرينشو) فرد من عصابة (بلود)

171
00:12:06,790 --> 00:12:09,320
<font color="#fafc3e">♪ يوم آخر في (كومبتون) ♪

172
00:12:09,570 --> 00:12:11,830
<font color="#fafc3e">♪ الإثارة مرتفعة ♪

173
00:12:12,260 --> 00:12:14,760
<font color="#fafc3e">♪ نعلم أن أحدهم يراقب ♪

174
00:12:15,170 --> 00:12:17,660
<font color="#fafc3e">♪ لكنني لا أعرف لماذا ؟ ♪

175
00:12:17,960 --> 00:12:20,330
<font color="#fafc3e">♪ أشعر بالنار تحترق ♪

176
00:12:20,750 --> 00:12:23,100
<font color="#fafc3e">♪ لدرجة ملامستها للسماء ♪

177
00:12:23,510 --> 00:12:25,740
<font color="#fafc3e">♪ الشعور متجه نحوك ♪

178
00:12:26,150 --> 00:12:28,310
<font color="#fafc3e">♪ لن أموت الليلة ♪

179
00:12:28,400 --> 00:12:31,180
هل (دري) و (جينكس) بالداخل؟ -
 أجل , إنهم بالداخل -

180
00:12:38,970 --> 00:12:40,350
مرحبا خالتي -
مرحبا يا عزيزي -

181
00:12:40,360 --> 00:12:41,890
كيف حالك ؟ -
بخير -

182
00:12:42,020 --> 00:12:44,480
أين (دري) و (جينكس) يا (لافيتا) ؟ -
إنهم بالخلف -

183
00:12:45,430 --> 00:12:46,000
المعذرة

184
00:12:46,030 --> 00:12:49,560
هيا يا عزيزتي اهدئي, خذي قيلولتكِ -
مرحبا يا صغيرة -

185
00:12:51,500 --> 00:12:52,580
لمَ لم تقولي مرحبا ؟

186
00:12:59,400 --> 00:13:00,630
كيف الحال يا (كيوب) ؟ -
 كيف الحال ؟ -

187
00:13:08,000 --> 00:13:09,880
<font color="#fafc3e">♪ حان الوقت  ♪

188
00:13:10,390 --> 00:13:11,750
قم بتدوير هذا الهراء

189
00:13:12,540 --> 00:13:13,950
اللعنة يا (دري)

190
00:13:15,880 --> 00:13:17,620
<font color="#fafc3e">♪ حان الوقت  ♪

191
00:13:17,630 --> 00:13:19,490
<font color="#fafc3e">♪ حان الوقت  ♪

192
00:13:23,670 --> 00:13:25,570
<font color="#fafc3e">♪ حان الوقت  ♪

193
00:13:25,650 --> 00:13:26,600
أجل

194
00:13:32,770 --> 00:13:34,470
قم بتدوير هذا الهراء يا (دري)

195
00:13:34,880 --> 00:13:37,010
لقد كان هذا رائعا -
 كيف حالك يا (كيوب) ؟ -

196
00:13:37,200 --> 00:13:40,540
يا رجل ,, شيء جنوني حدث على الحافلة اليوم

197
00:13:40,630 --> 00:13:43,800
صعد على الحافلة رجل عصابات أصيل
 من مافيا حي (كرينشو)

198
00:13:44,080 --> 00:13:45,520
سحب مسدسه علينا

199
00:13:45,720 --> 00:13:48,550
ألقى خطابا تحفيزيا لعينا و بعدها خرج

200
00:13:48,860 --> 00:13:49,900
كان أمرا جنونيا

201
00:13:53,930 --> 00:13:55,170
لابد أنك ستبقى لفترة

202
00:13:55,300 --> 00:13:57,960
أجل , لقد طردته والدته بسبب لسانه السليط

203
00:13:58,820 --> 00:14:00,080
اصمت

204
00:14:00,340 --> 00:14:01,880
لم تقم بطردي , أنا من غادرت

205
00:14:02,100 --> 00:14:05,200
مهما يكن
هذا ما يقولونه جميعا يا صديقي

206
00:14:06,260 --> 00:14:07,200
هل لديك أبيات شعر ؟

207
00:14:08,050 --> 00:14:09,820
أنا ألتزم بأبيات الشعر يا رجل

208
00:14:10,860 --> 00:14:12,780
أنا أتحدث عن الكلمات القاسية

209
00:14:13,100 --> 00:14:15,220
كل ما أكتبه هو الهراء القاسي يا (دري)

210
00:14:16,080 --> 00:14:18,050
إذن ما الأمر يا رجل
 هل أنت مستعد لنادي (دو تو) الليلي؟

211
00:14:18,050 --> 00:14:20,630
هل نادي (دو تو) مستعد لي ؟ -
تدرك أن هذه (كومبتون) صحيح ؟ -

212
00:14:20,670 --> 00:14:22,960
لديهم أكياس جثث عند الباب

213
00:14:24,560 --> 00:14:25,770
حسنا

214
00:14:25,820 --> 00:14:27,130
من الأفضل أن تقدّم أفضل ما لديك

215
00:14:27,200 --> 00:14:29,860
لأنك إن لم تفعل , فربما تنتهي في أحدهم

216
00:14:30,480 --> 00:14:32,570
كيس جثة ؟
لست متأكدا بشأن هذا

217
00:14:33,800 --> 00:14:35,640
لا أحد يعبث معك يا (جينكس)

218
00:14:35,800 --> 00:14:37,980
يمكنك اخبار والدتك بأن تصلح المكيف اللعين

219
00:14:38,080 --> 00:14:40,620
ما الذي تفعله أنت هنا أيها المشرد ؟

220
00:14:42,650 --> 00:14:44,910
! ابتعد عني يا زنجي

221
00:14:45,240 --> 00:14:47,030
! سحقا لك -
تنحى جانبا -

222
00:14:47,170 --> 00:14:48,280
! سحقا لك

223
00:14:48,360 --> 00:14:49,570
! ابتعد عني

224
00:14:51,280 --> 00:14:55,140
اللعنة , لمَ تقبض عليّ ؟
ابتعد عني

225
00:14:55,250 --> 00:14:56,120
إلى أين تذهب ؟

226
00:14:56,170 --> 00:14:59,420
يا رجل أنا أحاول الذهاب إلى المنزل
أنا لا أفعل شيئا حتى

227
00:14:59,520 --> 00:15:01,880
قم برفع يديك و تشبيك أصابعك

228
00:15:02,290 --> 00:15:03,710
باعد بين قدميك اللعينتين

229
00:15:04,960 --> 00:15:07,010
يا رجل , هذا الحي ذو أحداث ساخنة

230
00:15:07,130 --> 00:15:09,570
أغلق فمك اللعين -
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم ؟ -

231
00:15:09,880 --> 00:15:13,300
انظر, هؤلاء الأولاد , جميعهم ترعرع في هذا المربع السكني حسنا ؟

232
00:15:13,560 --> 00:15:15,890
ذاك ابني
أوشيه) ؟)

233
00:15:15,970 --> 00:15:18,147
ذاك ابني -
يا سيدة , أنا أخبرك -

234
00:15:18,160 --> 00:15:22,310
عودي إلى الداخل و الا سأعدك بإفساد ليلتك اللعينة

235
00:15:22,360 --> 00:15:25,690
ليس عليك التحدث إلى أمي هكذا -
أغلق فمك اللعين -

236
00:15:25,980 --> 00:15:28,283
! أيها الزنجي اللعين -
هل أنا زنجي الآن ؟ -

237
00:15:28,320 --> 00:15:30,620
سحقا للإنتظار أيها اللعين

238
00:15:31,020 --> 00:15:34,280
حسنا -
أيها الضابط , هل يمكنك تفسير سبب القبض علينا الآن ؟ -

239
00:15:34,370 --> 00:15:36,332
لن أفسّر أي هراء لك يا رجل

240
00:15:36,370 --> 00:15:37,500
ابتعد عن الشارع

241
00:15:37,570 --> 00:15:40,420
أنا أقف على أرضي و يمكنني الوقوف هنا
 هل تفهم ؟

242
00:15:41,310 --> 00:15:43,420
يا بني ! , نحن هنا

243
00:15:43,880 --> 00:15:45,710
من أين حصلت على الكوكايين يا فتى ؟

244
00:15:45,750 --> 00:15:48,040
لا يقوم الجميع ببيع المخدرات -
أنا لا أبالي -

245
00:15:48,140 --> 00:15:51,055
أنا رجل شرطة (لوس أنجلوس)
 أنا رجل العصابات الوحيد هنا

246
00:15:51,110 --> 00:15:55,640
حسنا تم التحقق منهم -
التحقق من ماذا ؟ جميعكم هنا تعبثون معنا -

247
00:15:55,910 --> 00:15:57,970
انهض -
نعرف هويتهم على أي حال -

248
00:15:58,010 --> 00:16:00,732
التقط أغراضك -
 ابق بعيدا عن المشاكل يا رجل -

249
00:16:01,620 --> 00:16:04,160
حسنا لنذهب -
اذهب إلى منزلك -

250
00:16:04,600 --> 00:16:07,330
ابتعد -
أنا لا أفعل شيئا يا رجل -

251
00:16:07,970 --> 00:16:09,830
انصرف من هنا

252
00:16:10,600 --> 00:16:12,300
...يا رجل -
اذهب من هنا -

253
00:16:13,170 --> 00:16:14,510
..أنت

254
00:16:15,800 --> 00:16:17,220
(أوشيه)

255
00:16:22,680 --> 00:16:25,350
انصرف من هنا -
هراء -

256
00:16:29,385 --> 00:16:32,305
نادي (دو تو)
 (كومبتون , كاليفورنيا)

257
00:16:35,420 --> 00:16:37,310
أتريد أن تتواجد هنا حقا ؟

258
00:16:38,390 --> 00:16:40,330
هذا المكان مليء بأفراد عصابة (بايروس)

259
00:16:40,730 --> 00:16:42,000
نحن مستقيمون

260
00:16:42,310 --> 00:16:45,160
أجل , شكرا على النصيحة يا رجل

261
00:16:46,740 --> 00:16:47,900
يا للمسيح

262
00:16:57,660 --> 00:16:59,850
أنظر إلى عيناك و أرى برج الجدي

263
00:17:00,340 --> 00:17:01,680
برجك هو الجدي صحيح ؟

264
00:17:02,110 --> 00:17:05,500
أعني أن بإمكاني النظر إلى فتاة و معرفة برجها

265
00:17:05,547 --> 00:17:06,380
"أنطوان كارابي) المعروف بـ "ديجي ييلا)

266
00:17:07,370 --> 00:17:09,520
إنه مجرد شيء أفعله

267
00:17:10,650 --> 00:17:14,590
انظري , آمل أنني لا أقلل من احترامك صحيح ؟ -
كلا , مطلقا -

268
00:17:14,650 --> 00:17:15,098
جيد

269
00:17:15,120 --> 00:17:16,050
(ييلا)

270
00:17:17,000 --> 00:17:18,100
لونزو) قادم يا رجل)

271
00:17:26,300 --> 00:17:28,070
"كلا كلا , أغنية "ويك آت ذا نيز-
ماذا ؟ -

272
00:17:28,250 --> 00:17:29,680
"أغنية "ويك آت ذا نيز -
حسنا -

273
00:17:30,620 --> 00:17:31,250
أنت -
 ماذا ؟ -

274
00:17:31,300 --> 00:17:33,491
سأذهب إلى الخارج لأتأكد من عدم حدوث مشاكل , حسنا ؟

275
00:17:33,570 --> 00:17:35,580
أريد منك إبقاء هذه المؤخرات السمينة تتراقص

276
00:17:35,710 --> 00:17:37,820
لا تقم بتشغيل أي أغنية من هراء راب الشوارع ذاك حسنا؟

277
00:17:37,910 --> 00:17:41,320
أريد لهؤلاء الأوغاد التفكير في المهبل و ليس المسدس

278
00:17:41,910 --> 00:17:44,210
ييلا) رأيتك تتحدث مع حبيبتي يا رجل)

279
00:17:44,370 --> 00:17:46,580
احتفظ بأيديك اللعينة لنفسك

280
00:17:46,970 --> 00:17:48,230
حسنا

281
00:17:50,970 --> 00:17:53,430
لمَ تعبث دائما مع فتاة (لونزو) يا رجل ؟

282
00:17:53,680 --> 00:17:55,270
لمَ لا ؟

283
00:17:55,710 --> 00:17:58,740
لا يمكنك الخوف من رجل بالغ يرتدي كعبا عالٍ يا (دري)

284
00:18:00,180 --> 00:18:01,910
كيوب) أنت التالي)

285
00:18:04,340 --> 00:18:07,000
يا (كومبتون) لدي صديقي الصغير

286
00:18:07,350 --> 00:18:13,360
إنه على وشك القدوم لإلقاء بعض القوافي لكم
 أريد منكم التصفيق لـ (آيس كيوب) اللعين

287
00:18:14,140 --> 00:18:16,200
<font color="#fafc3e">♪ إليكم بعض الحقائق عن زنجي مثلي  ♪

288
00:18:16,530 --> 00:18:18,990
<font color="#fafc3e">♪ لم يكن عليهم اخراجي من سجن الإصلاحية  ♪

289
00:18:19,250 --> 00:18:20,910
<font color="#fafc3e">♪ (آيس كيوب) يود أن يقول  ♪

290
00:18:20,990 --> 00:18:23,580
<font color="#fafc3e">♪ أنني وغد مجنون من الأنحاء   ♪

291
00:18:23,800 --> 00:18:26,310
<font color="#fafc3e">♪ منذ أن كنت شابا , قمت بتدخين الحشيش ♪

292
00:18:26,410 --> 00:18:28,670
<font color="#fafc3e">♪ الآن أنا الوغد الذي تقرأ بشأنه  ♪

293
00:18:28,750 --> 00:18:31,110
<font color="#fafc3e">♪ آخذ حياة واحدة أو اثنين , هذا ما أفعله  ♪

294
00:18:31,290 --> 00:18:33,460
<font color="#fafc3e">♪ لا يعجبك أسلوب معيشتي؟ تبا لك اذن  ♪

295
00:18:33,570 --> 00:18:35,670
<font color="#fafc3e">♪ هذه عصابة , و أنا عضو بها   ♪

296
00:18:35,970 --> 00:18:38,050
<font color="#fafc3e">♪ صديقي (دري) سينهيك خلال دقيقة   ♪

297
00:18:38,220 --> 00:18:39,680
<font color="#fafc3e">♪ بقبضة يمنى فيسرى ثم يمنى   ♪

298
00:18:39,800 --> 00:18:43,220
<font color="#fafc3e">♪ فمك خالٍ من الأسنان الآن , و بعدها تقول تبا أنت قاسٍ   ♪

299
00:18:43,370 --> 00:18:45,320
<font color="#fafc3e">♪ في كل مكان نذهب يقولون : اللعنة   ♪

300
00:18:45,780 --> 00:18:48,050
<font color="#fafc3e">♪ آيس كيوب) يخل بالنظام) ♪

301
00:18:48,110 --> 00:18:49,900
<font color="#fafc3e">♪ و بعدها تدرك أننا لا نهتم  ♪

302
00:18:49,940 --> 00:18:52,900
<font color="#fafc3e">♪ نحن لا نرفض بهذه البساطة , نحن مشغولون بقول : نعم   ♪

303
00:18:52,970 --> 00:18:55,190
<font color="#fafc3e">♪ على وشك الشرب مباشرة من الزجاجة الثامنة    ♪

304
00:18:55,320 --> 00:18:57,820
<font color="#fafc3e">♪ هل أبدو كقدوة لعينة بالنسبة لك؟   ♪

305
00:18:57,850 --> 00:18:59,860
<font color="#fafc3e">♪ لولد يتطلع إليّ   ♪

306
00:19:00,070 --> 00:19:02,330
<font color="#fafc3e">♪ الحياة ليست سوى عاهرات و مال   ♪

307
00:19:02,410 --> 00:19:04,680
<font color="#fafc3e">♪ لأنني النوع الذي بُني ليدوم   ♪

308
00:19:04,770 --> 00:19:07,210
<font color="#fafc3e">♪ إن عبثت معي , سأضع قدمي في مؤخرتك   ♪

309
00:19:07,360 --> 00:19:09,680
<font color="#fafc3e">♪ أنا لا أكترث لأنني سأواصل جمع المال   ♪

310
00:19:10,400 --> 00:19:12,215
<font color="#fafc3e">♪ بأي هتاف لعين هم يهتفون ؟  ♪

311
00:19:17,300 --> 00:19:19,880
هذا صحيح , لقد أخبرتك

312
00:19:26,020 --> 00:19:27,520
هذا ما أتحدث عنه يا رجل

313
00:19:28,000 --> 00:19:30,480
أنا على وشك طردك أيها القرد

314
00:19:30,510 --> 00:19:32,443
هل تحاول بدأ أعمال شغب هنا ؟

315
00:19:32,700 --> 00:19:35,940
لقد أخبرتك
ألم أخبرك أنني لا أريد هراء الراب القاسي هذا  في النادي الخاص بي ؟

316
00:19:36,180 --> 00:19:38,370
بمجرد أن ألتفت , تقوم أنت بتشغيل هذا الهراء على أي حال

317
00:19:38,420 --> 00:19:41,995
أنا أحاول تحسين عملك يا (لونزو)
أنت رأيتهم , لقد أُصابوا بالجنون من هذا الهراء

318
00:19:42,070 --> 00:19:43,540
لا تقلق بشأن عملي حسنا ؟

319
00:19:43,550 --> 00:19:48,410
تذكر فقط أن السبب الوحيد لكونك على ذاك المسرح
 هو أنني من وضعك هناك

320
00:19:48,710 --> 00:19:50,712
أنت منسق أغانٍ بارع, أجزم لك بهذا

321
00:19:50,750 --> 00:19:53,920
لكنك لا تحب أن تستمع يا (دري)
 و أنا أتعب من الجدال معك طوال الوقت

322
00:19:54,100 --> 00:19:57,560
هناك الكثير من القطط هنا اللواتي سيأتين و يقمن بتشغيل
 ما آمرهم بتشغيله

323
00:19:57,560 --> 00:19:59,090
كذلك الهراء هناك

324
00:19:59,190 --> 00:20:02,800
قطط يفهمن أن ليس عليك عض اليد التي تطعمك

325
00:20:03,310 --> 00:20:05,310
و الآن عد إلى ما كنت تفعله يا زنجي

326
00:20:05,400 --> 00:20:07,061
بهذه السترة العسكرية المزخرفة

327
00:20:07,100 --> 00:20:09,870
سحقا للسترات
قم بتهذيب نفسك و افعل ما تؤمر

328
00:20:10,880 --> 00:20:11,600
(دري)

329
00:20:13,400 --> 00:20:14,680
لا تأبه له يا صديقي

330
00:20:16,110 --> 00:20:17,880
ليس لدى ذاك الزنجي بصيرة يا رجل

331
00:20:18,450 --> 00:20:21,280
لهذا سأضاجع عاهرته , مباشرة بعد مغادرته

332
00:20:22,120 --> 00:20:23,680
ليس و أنت ترتدي هذا الهراء

333
00:20:26,800 --> 00:20:28,340
مرحبا

334
00:20:28,880 --> 00:20:31,210
د. دري) ما الأمر ؟)

335
00:20:32,080 --> 00:20:33,480
مضت فترة يا رجل

336
00:20:34,220 --> 00:20:36,460
تعجبني سترتك بالمناسبة

337
00:20:36,590 --> 00:20:37,590
أنت تستهزىء بي

338
00:20:38,370 --> 00:20:40,330
تعلم أنني لا أحب ارتداء هذا الهراء

339
00:20:40,920 --> 00:20:43,180
هذا هراء (لونزو) , تعلم أنها جزء من الوظيفة

340
00:20:43,820 --> 00:20:46,170
أنت تتذكر صديقي (رين) من (كيلي بارك) صحيح؟

341
00:20:46,220 --> 00:20:47,390
كيف الحال ؟ -
كيف حالك يا (دري) ؟ -

342
00:20:47,470 --> 00:20:48,510
ما الأمر؟ -
كيف حالك يا رجل -

343
00:20:48,519 --> 00:20:49,200
<b>" لورينزو باترسون) المعروف بـ "ام سي رين)</b>

344
00:20:49,220 --> 00:20:53,280
سمعت أنك تقضي بعض الوقت في بيت خالتك

345
00:20:53,840 --> 00:20:55,360
كيف هي حياة الأريكة ؟

346
00:20:57,520 --> 00:20:59,900
إنها سيئة , أنا طويل القامة على الأريكة

347
00:21:00,110 --> 00:21:02,490
بالإضافة إلى أن امرأتي و طفلتي
 يعيشون هناك , الوضع صعب

348
00:21:03,170 --> 00:21:04,770
لكنك تعلم
لا يستطيع الجميع فعل ما تفعله أنت

349
00:21:05,130 --> 00:21:07,163
و لكن ما أفعله مؤقت يا رجل

350
00:21:07,180 --> 00:21:10,460
الأوغاد هنا يتم القبض عليهم أو قتلهم يا رجل كما تعلم

351
00:21:10,890 --> 00:21:13,230
عليّ تغيير بعض الأمور -
 التغيير ليس سيئا -

352
00:21:13,720 --> 00:21:15,540
أنا أفكر بتغيير بعض الأمور أيضا

353
00:21:16,420 --> 00:21:17,600
ماذا تعني ؟

354
00:21:19,920 --> 00:21:22,410
ما رأيك في استثمار بعض المال في صناعة الموسيقى هذه ؟

355
00:21:23,630 --> 00:21:24,680
لدي بعض الأفكار

356
00:21:24,740 --> 00:21:26,680
<i>لنهتف لـ(د. دري)- </i>
 اللعنة -

357
00:21:27,000 --> 00:21:29,780
عليّ العودة إلى هناك -
إنهم ينادونك يا رجل -

358
00:21:30,570 --> 00:21:32,100
" قل لـ (لونزو) أنني قلت "سحقا له

359
00:21:32,180 --> 00:21:33,430
حسنا

360
00:21:33,940 --> 00:21:34,940
(إي)

361
00:21:35,850 --> 00:21:37,090
فكّر في الأمر

362
00:21:37,690 --> 00:21:38,730
حسنٌ

363
00:21:41,660 --> 00:21:43,430
مالأمر , هل أعرفك ؟ -
 ماذا ؟ -

364
00:21:44,070 --> 00:21:45,570
ارفع قبضتيك للقتال -
كلا -

365
00:21:45,970 --> 00:21:47,800
! إياك و العبث مع أخي الصغير

366
00:21:48,820 --> 00:21:51,670
ما الذي فعله لك ؟ -
إنه ينظر إليّ و كأنه يعرفني -

367
00:21:52,280 --> 00:21:53,877
أخبرتك بشأن هذا يا رجل

368
00:21:54,410 --> 00:21:56,830
أخلوا الموقف و عودوا إلى المنزل -
أخبرتك بأن تعود إلى المنزل -

369
00:21:57,080 --> 00:22:00,350
ما خطبك يا رجل ؟ -
من الأفضل أن تهدأ -

370
00:22:01,170 --> 00:22:02,590
الشرطة

371
00:22:05,010 --> 00:22:07,450
أخبرنا الجميع بإخلاء موقف السيارات هذا

372
00:22:08,260 --> 00:22:09,430
نحن نقف هنا فحسب

373
00:22:10,050 --> 00:22:10,768
انصرفوا من هنا

374
00:22:10,880 --> 00:22:12,570
ما الذي يجري ؟

375
00:22:13,270 --> 00:22:14,490
لقد سقطت

376
00:22:15,060 --> 00:22:17,450
لقد سقطت ؟
هل سقط ؟

377
00:22:18,280 --> 00:22:19,530
هذا ما قاله

378
00:22:19,680 --> 00:22:23,700
لم أسألك ماذا قال
عودوا إلى منازلكم

379
00:22:25,650 --> 00:22:27,000
أنا في منزلي

380
00:22:27,535 --> 00:22:29,440
اتجهوا إلى منازلكم
 اذهبوا

381
00:22:33,080 --> 00:22:34,880
... إن لم تبدأ بالمشي

382
00:22:37,040 --> 00:22:38,220
ماذا ستفعل ؟

383
00:22:38,540 --> 00:22:40,790
التفت
ضع يداك فوق رأسك

384
00:22:41,507 --> 00:22:42,630
هيا ! اللعنة

385
00:22:46,370 --> 00:22:48,730
لديك الحق في البقاء صامتا

386
00:22:50,340 --> 00:22:52,300
كف عن المقاومة يا فتى

387
00:22:54,250 --> 00:22:55,970
تعرف مسبقا ما هو -
يا رجل -

388
00:22:56,600 --> 00:22:58,400
قمت بلكم ذلك الفتى يا رجل

389
00:22:58,870 --> 00:23:00,900
كلا كلا يا رجل
 (تايري) من قام بلكمه

390
00:23:01,230 --> 00:23:02,580
أنت تعرف أنه سريع الإنفعال

391
00:23:02,610 --> 00:23:06,480
دائما يورطني في المشاكل -
لمَ حبسوك إذن ؟ -

392
00:23:06,890 --> 00:23:10,420
كنت حرفيًا , واقفا هناك فحسب
 هذا كل ما في الأمر

393
00:23:11,300 --> 00:23:12,360
بقدر ما كان يهمهم

394
00:23:12,910 --> 00:23:15,160
هذا أكثر شيء عنيف سمعته طوال الأسبوع

395
00:23:15,820 --> 00:23:17,060
كان هذا غباءً

396
00:23:17,520 --> 00:23:20,030
كنت أفكر بشأن ما قلته ليلة البارحة يا رجل

397
00:23:20,540 --> 00:23:21,589
حقا ؟

398
00:23:22,340 --> 00:23:23,600
و ؟

399
00:23:24,750 --> 00:23:26,090
إنه مثير للإهتمام

400
00:23:26,380 --> 00:23:30,470
إلى متى ؟
حقا , إلى متى تعتقد أن الهراء الذي تفعله في الشارع سيدوم ؟

401
00:23:30,720 --> 00:23:33,010
لأن لا وجود للنهايات السعيدة في تلك اللعبة يا رجل

402
00:23:33,430 --> 00:23:36,890
أنت تتفوه بالكثير بالنسبة لشخص خرج من السجن بكفالة للتو

403
00:23:37,230 --> 00:23:39,270
...أنا أقول فقط , إن كنت ستبيع المخدرات

404
00:23:39,310 --> 00:23:40,650
يا زنجي !؟ -
ماذا ؟ -

405
00:23:41,280 --> 00:23:43,600
لمَ لا تخبر العالم بأكمله أنني أبيع المخدرات

406
00:23:44,070 --> 00:23:46,550
يمكنك بيع المخدرات و بيع الألبومات
 الأمر سهل

407
00:23:47,320 --> 00:23:49,220
لديك عقل لذلك الهراء يا (اي)

408
00:23:49,740 --> 00:23:51,870
إذن فيما تفكر ؟
 في الشاب الصغير من ليلة الأمس ؟

409
00:23:51,930 --> 00:23:54,870
إنه في فرقة موسيقية مسبقا
إنهم ثلاثة

410
00:23:55,000 --> 00:23:55,660
... و لكن

411
00:23:56,870 --> 00:24:00,540
و لكن ذلك الهراء .. الراب الواقعي
هذا ما أتحدث عنه يا رجل

412
00:24:01,110 --> 00:24:01,921
إنه المطلوب

413
00:24:02,300 --> 00:24:05,250
صديقي ( دي او سي) قادم من (دالاس) إنه رائع

414
00:24:06,510 --> 00:24:09,050
صديقي ( رين) يغني الراب أيضا -
حقا ؟ -

415
00:24:09,170 --> 00:24:10,720
انظر لدي هؤلاء المبتدئون

416
00:24:10,930 --> 00:24:12,891
H.B.O - ( اتش بي او )
" اختصارا لـ "فتية الحي فقط

417
00:24:13,140 --> 00:24:16,180
من (نيويورك)
نبرات رائعة يا رجل

418
00:24:16,720 --> 00:24:19,480
و لكن كلماتهم ضعيفة رغم هذا

419
00:24:20,910 --> 00:24:23,720
كيوب) كتب لهم إحدى الأغنيات , إنها مجنونة)

420
00:24:24,730 --> 00:24:26,900
ربما يمكننا ابتكار شيء من هذا

421
00:24:27,360 --> 00:24:29,740
هذا ما أقوله يا رجل , نبدأ شركة تسجيل أو ما شابه

422
00:24:30,790 --> 00:24:31,650
شركة تسجيل ؟

423
00:24:32,460 --> 00:24:34,070
هذا شيء بعيد المنال للغاية يا (دري)

424
00:24:34,120 --> 00:24:35,570
 ... أجل , ولكن إليك هذا

425
00:24:35,970 --> 00:24:38,140
ما الاسم الذي ستطلقه على شركة تسجيل كهذه ؟

426
00:24:45,340 --> 00:24:46,880
(روثليس - قاسي )

427
00:24:46,960 --> 00:24:48,170
قاسٍ ؟

428
00:24:51,160 --> 00:24:53,470
تماما كقسوة رجال الشرطة هؤلاء يا زنجي

429
00:24:53,760 --> 00:24:56,350
لنبتعد من هنا , أنت تحاول الزج بي في السجن

430
00:24:56,650 --> 00:24:58,760
اركب السيارة

431
00:25:04,600 --> 00:25:07,730
ما معنى كلمة " امتشان " ؟
و إلى ماذا يرمز رقم 64 ؟

432
00:25:08,050 --> 00:25:09,020
إنها سيارة

433
00:25:09,230 --> 00:25:10,820
شيفروليه إمبالا موديل 1964

434
00:25:11,850 --> 00:25:13,743
الامتشان هو سرقة أحدهم يا رجل

435
00:25:13,760 --> 00:25:16,480
إنه ليس بالأمر الجلل
ستبدو الأغنية أفضل هكذا فحسب

436
00:25:16,620 --> 00:25:18,970
هناك الكثير من الشتائم
 بالنسبة لأغنية نريد اذاعتها على الراديو

437
00:25:19,180 --> 00:25:24,250
إلى جانب.. من يبالي بـ(كومبتون) على أية حال؟ صحيح؟-
مهلا , مهلا يا رجل -

438
00:25:26,450 --> 00:25:27,940
ألديكم ما تقولونه عن (كومبتون) ؟

439
00:25:28,110 --> 00:25:29,850
لأن من المحتمل أن لدينا مشكلة هنا

440
00:25:34,170 --> 00:25:34,850
كلا ؟

441
00:25:35,710 --> 00:25:38,560
إذن قوموا بغناء الكلمات
لأنني بدأت أفقد صبري

442
00:25:38,820 --> 00:25:41,220
حسنا ؟ كفّوا عن احراجي يا رجل

443
00:25:41,270 --> 00:25:43,740
يا رجل هذا لا يناسبني -
تبا لهذا -

444
00:25:43,810 --> 00:25:49,110
تبا لراب صاحبِ الشعر المجعد هذا -
 تبا لك يا زنجي , ارتداء قبعة (كانغول) مثل (ال ال كول جي) لا يجعلك هو يا زنجي -

445
00:25:49,150 --> 00:25:52,250
ماذا ستفعل بشأن هذا ؟ -
ماذا ستفعل أيها الزنجي الجبان ؟ -

446
00:26:07,430 --> 00:26:08,260
لنذهب يا (بي)

447
00:26:12,340 --> 00:26:14,840
يا شبيه أعضاء فرقة ( بي ستريت) -
يا صاحب الشعر المجعد اللعين -

448
00:26:14,870 --> 00:26:17,900
واصل حديثك هذا في طريقك إلى الباب يا زنجي

449
00:26:26,390 --> 00:26:28,780
ها قد ذهبت موهبتك يا (دري) -
اصمت يا (اي) -

450
00:26:29,940 --> 00:26:31,690
... أنا أقول فقط

451
00:26:32,070 --> 00:26:36,450
كيف يفترض بنا إنشاء شركة تسجيل و صنع أغانٍ ناجحة
 و ليس لدينا مواهب ؟

452
00:26:37,950 --> 00:26:40,910
أخبرتني بأن ألتزم بجانبي من الصفقة و أستثمر بعض المال

453
00:26:42,080 --> 00:26:43,600
و الآن حان دورك لتلتزم بجانبك

454
00:26:49,710 --> 00:26:50,965
لمَ لا تفعل هذا الهراء يا (إي) ؟

455
00:26:52,640 --> 00:26:55,440
كلا , حقا , تعال لتغني على الميكرفون
ليس لديك ما تخسره

456
00:26:55,820 --> 00:26:57,840
إنه مالك
أنت تدفع لقاء هذا

457
00:26:57,970 --> 00:27:01,680
لا أستطيع , لأنني لست مغني راب
ذاك مغني الراب الخاص بك

458
00:27:01,750 --> 00:27:05,270
أنا في فرقة مسبقا
(جينكس) و البقية سيوبخونني إن قمت بأي شيء

459
00:27:05,370 --> 00:27:09,400
انظر , أنا أتفهم إن كنت تريد اضاعة حياتك مع (جينكس) و فرقة (باك يارد بوغي)

460
00:27:09,510 --> 00:27:10,150
أو مهما يكن

461
00:27:10,190 --> 00:27:12,190
و لكنني أشبه بـ(بيري قوردي) مالك شركة التسجيلات هنا

462
00:27:12,370 --> 00:27:16,070
إذن عندما تكتشفون ماذا تريدون ان تفعلوا , أعلموني

463
00:27:17,170 --> 00:27:23,080
هيا يا رجل ,الأغنية تتحدث عنك أنت يا (إي)
(ايزي إي) اللعين , أنا أخبرك

464
00:27:23,540 --> 00:27:27,910
هيا يا رجل , أنت الشخص الوحيد الذي يملك (إمبالا 64 )
هل لديك (إمبالا 64 ) ؟

465
00:27:28,390 --> 00:27:29,170
ليس لدي سيارة حتى

466
00:27:29,250 --> 00:27:31,440
هل لديك (إمبالا 64 ) ؟ -
لدي سيارة (بورش) رثّة يا رجل -

467
00:27:31,670 --> 00:27:33,040
هيا يا رجل

468
00:27:34,270 --> 00:27:35,630
أنت لا تفعل شيئا

469
00:27:38,250 --> 00:27:39,973
...و لكنك رجل العمل لذا كما تعلم

470
00:27:40,980 --> 00:27:41,630
الأمر عائد إليك

471
00:27:43,010 --> 00:27:44,520
و لدينا أغنية سيئة باردة هنا

472
00:27:46,160 --> 00:27:47,310
أعتقد أن بإمكانك غنائها

473
00:27:50,990 --> 00:27:52,270
أنا لست للبيع يا (دري)

474
00:27:52,400 --> 00:27:54,470
ماذا تعني بـلستَ للبيع ؟
أستجلس هناك فحسب ؟

475
00:27:55,690 --> 00:27:57,310
أنت تتصرف كعاهرة الآن يا (ايريك)

476
00:28:01,110 --> 00:28:02,780
سحقا لكم يا زنوج

477
00:28:03,210 --> 00:28:04,910
بيري قوردي) سينقذ اليوم)

478
00:28:05,020 --> 00:28:06,740
لستُ خائفا -
لستَ خائفا ؟ -

479
00:28:08,540 --> 00:28:11,170
ماذا تفعل ؟ -
إي) دعني أُنتج) -

480
00:28:14,000 --> 00:28:17,010
أشعر أن الأمر بدأ يصبح غريبا -
 اصمت و استرخِ يا رجل -

481
00:28:17,580 --> 00:28:18,460
هيا

482
00:28:21,630 --> 00:28:23,970
<font color="#fafc3e">♪ أقود على الشارع بسيارتي (إمبالا 64)    ♪

483
00:28:24,680 --> 00:28:26,510
! تبا -
ما هذا ؟ -

484
00:28:30,750 --> 00:28:32,030
مالمضحك لهذه الدرجة ؟

485
00:28:32,270 --> 00:28:34,650
لا شي
إي) هل تستطيع سماعي ؟)

486
00:28:34,860 --> 00:28:37,730
أجل أستطيع سماع ضحكاتكم

487
00:28:37,850 --> 00:28:42,990
كلا لا بأس بك و لكن عليك أن تقول السطر الأول بخشونة
 عليك أن تنسّق كلماتك مع اللحن

488
00:28:43,360 --> 00:28:45,780
أقود على الشارع .. أنت تقود

489
00:28:46,580 --> 00:28:47,250
أنت جيد يا (ايريك)

490
00:28:48,370 --> 00:28:50,770
كلا كلا كلا , أنت جيد -
إنه عمل رائع -

491
00:28:52,205 --> 00:28:54,880
و لكن التزم باللحن
 لنبدأ مجددا حسنا ؟ هيا

492
00:28:55,634 --> 00:28:58,000
تقود .. حسنُ ؟

493
00:29:04,148 --> 00:29:06,720
<font color="#fafc3e">♪ أقود على الشارع بسيارتي (إمبالا 64) ♪

494
00:29:06,960 --> 00:29:08,220
تبا , هذا ليس مبتغانا

495
00:29:08,930 --> 00:29:09,560
ليس هو حقا

496
00:29:10,220 --> 00:29:12,731
دري) , عليه أن يذهب إن كنا سنفعل هذا)
 كيوب) عليك الذهاب)

497
00:29:13,257 --> 00:29:16,060
اخرج من هنا يا (ييلا) -
 الآن يا زنجي , كلاكما -

498
00:29:16,170 --> 00:29:17,510
هل تتحدث إليّ ؟
 وداعا -

499
00:29:17,554 --> 00:29:19,980
اذهب يا (كيوب) , (ييلا) اخرج من هنا يا رجل -
 هل أذهب أنا أيضا ؟ -

500
00:29:20,000 --> 00:29:20,674
أجل لننتهي من هذا

501
00:29:20,750 --> 00:29:24,000
"اكتب الأغنية يا (كيوب) "
"أغلق فمك اللعين يا (كيوب) "

502
00:29:24,050 --> 00:29:25,690
خذ هذه معك يا (كيوب)

503
00:29:26,160 --> 00:29:28,060
(ييلا ) أجل يا رجل , هيا

504
00:29:28,410 --> 00:29:31,130
أوَتعلم؟ ,مهما يكن , مهما يكن

505
00:29:31,970 --> 00:29:33,800
أيها اللعين -
هيا يا (إي) -

506
00:29:33,925 --> 00:29:37,750
هل انتهيت يا (دري) ؟ أتريد الضحك أيضا ؟ -
سأبقى هنا بمفردي -

507
00:29:37,900 --> 00:29:38,960
قُل الكلمات فحسب , حسنا ؟

508
00:29:39,130 --> 00:29:41,630
ما الذي يعنيه هذا حتى ؟-
ردد الكلمات معي فحسب حسنا ؟ -

509
00:29:41,740 --> 00:29:43,420
! أقود -
! أقود  -

510
00:29:43,630 --> 00:29:45,380
أجل "أقود" هيا

511
00:29:51,075 --> 00:29:53,890
<font color="#fafc3e">♪ دري) أنت تعلم أن هذا الهراء لن ينجح)  ♪

512
00:29:54,980 --> 00:29:56,980
حسنا , أنت تحاول أنت تكون مضحكا

513
00:29:57,200 --> 00:29:59,350
و لكنك رأيت طريقة قولك لهذا , و كأنك تصدقه

514
00:29:59,440 --> 00:30:02,400
أجل أصدّق هذا الهراء -
 إذن قُل هذا الهراء , كأنك تصدقه -

515
00:30:02,600 --> 00:30:07,280
كأنه يوم أحد لعين و انت تقود في حي (كرينشو)
راكبا سيارة (إمبالا 64) لعينة

516
00:30:07,410 --> 00:30:10,990
هيا قُل هذا الهراء و كأنك تصدقه
 و كأنها كلماتك الخاصة , اشعر بهذا الهراء

517
00:30:11,160 --> 00:30:13,750
كف عن العبث و استرخِ
 ها أنت ذا

518
00:30:20,500 --> 00:30:22,820
<font color="#fafc3e">♪ أقود على الشارع بسيارتي (إمبالا 64) ♪

519
00:30:23,260 --> 00:30:26,630
تبا
كان هذا رائعا يا (إي)

520
00:30:26,740 --> 00:30:28,600
كان هذا الهراء رائعا يا رجل

521
00:30:28,825 --> 00:30:31,680
أجل , هذا ما أتحدث عنه يا رجل

522
00:30:32,875 --> 00:30:33,910
أنت تصدق هذا الهراء صحيح ؟

523
00:30:34,100 --> 00:30:38,560
الآن بقي لدينا 59 سطرا لنقولها
و لكن لا بأس سننجح في تخطيها

524
00:30:38,690 --> 00:30:39,860
لننتقل إلى التالي

525
00:30:40,270 --> 00:30:41,070
<font color="#fafc3e">♪ اركب  ♪

526
00:30:41,230 --> 00:30:43,610
<font color="#fafc3e">♪ ذهبت لإخراجهم و لكن لم يكن هناك كفالة  ♪

527
00:30:44,075 --> 00:30:46,400
<font color="#fafc3e">♪ قام رفاقي بأعمال شغب في سجن المقاطعة ♪

528
00:30:46,820 --> 00:30:49,120
<font color="#fafc3e">♪ بعد يومين في محكمة البلدية ♪

529
00:30:49,220 --> 00:30:51,940
<font color="#fafc3e">♪  كيلو جي) خضع للمحاكمة و (كولد) أخرج ريحا) ♪

530
00:30:52,325 --> 00:30:54,580
<font color="#fafc3e">♪ "قال القاضي: "الاخلال بنظام المحكمة ♪

531
00:30:54,680 --> 00:30:57,620
<font color="#fafc3e">♪ خلال حكم بلغ الـ 6 سنوات , و رفيقي لم يتزحزح ♪

532
00:30:57,710 --> 00:30:59,890
<font color="#fafc3e">♪ (بيليف) أتى ليوشي به ♪

533
00:31:00,140 --> 00:31:02,600
<font color="#fafc3e">♪ كيلو جي) رفع رأسه و رمقه بنظرة) ♪

534
00:31:03,090 --> 00:31:05,670
<font color="#fafc3e">♪ لقد صرخ " حريق" بعدها أتت (سوزي)  ♪

535
00:31:05,925 --> 00:31:08,560
<font color="#fafc3e">♪ أتت العاهرة برشاش (أوزي) ♪

536
00:31:08,650 --> 00:31:11,130
<font color="#fafc3e">♪ أطلقت الشرطة النار على الفتاة و لكن لم يؤذوها ♪

537
00:31:11,370 --> 00:31:13,850
<font color="#fafc3e">♪ تم سجن كلاهما شمال المدينة بتهمة الشروع في القتل ♪

538
00:31:13,925 --> 00:31:16,350
<font color="#fafc3e">♪ لأن الفتية في الحي قُساة دائما ♪

539
00:31:16,450 --> 00:31:19,230
<font color="#fafc3e">♪ تحدّث بسوء عنّا و سنقوم بقتلك  ♪

540
00:31:19,310 --> 00:31:21,980
<font color="#fafc3e">♪ لا نفقه شيئا في الحياة سوى أن نكون رائعين  ♪

541
00:31:22,070 --> 00:31:24,610
<font color="#fafc3e">♪ لا تقتبس كلامي يا فتى لأنني لم أتفوه بكلمة  ♪

542
00:31:26,820 --> 00:31:28,080
أجل -
حسنا -

543
00:31:28,850 --> 00:31:31,120
أجل -
حسنا يا (إيزي) -

544
00:31:31,280 --> 00:31:32,740
أجل -
 (دري) -

545
00:31:32,820 --> 00:31:33,250
أجل ؟

546
00:31:34,620 --> 00:31:39,740
يا (دي او سي) ما رأيك يا رجل ؟ أتعتقد أن هذا سيروقوهم في (دالاس) ؟

547
00:31:39,920 --> 00:31:43,550
لأكون صريحا يا رجل , هذا الهراء رائع للغاية -
! أجل -

548
00:31:43,620 --> 00:31:44,700
صدقا يا زنجي

549
00:31:44,800 --> 00:31:47,280
يا (لونزو) ما رأيك ؟

550
00:31:49,600 --> 00:31:51,470
يبدو كمضيعة للوقت بالنسبة لي

551
00:31:51,930 --> 00:31:56,060
هذا لن ينجح ثقوا بي
لن تقبل محطة راديو بإذاعة هذا الهراء

552
00:31:56,140 --> 00:31:57,890
حقا ؟ -
أجل حقا للغاية -

553
00:31:58,060 --> 00:31:59,390
عليكم توضيب عدة تسجيلكم هذه أيضا

554
00:31:59,450 --> 00:32:01,730
لأني أريد منكم العمل
 على الأغنية ذات الوتيرة الهادئة التي تحدثنا عنها

555
00:32:02,080 --> 00:32:07,190
هراء الراب الواقعي الذي تحاولون غنائه
و التحدث عن سيارات الهيدروليك و السجن , لا أحد يود سماع هذا

556
00:32:07,280 --> 00:32:10,240
الآن عليكم العودة للعمل على الأغنية الهادئة التي تحدثنا عنها

557
00:32:10,370 --> 00:32:14,490
و أنا جاد بشأن جميعكم أيها الأوغاد
ستدفعون جميعا ثمن اضاعة وقتي

558
00:32:14,660 --> 00:32:16,490
لا أقصد التقليل من احترامك يا (إيزي)
لأنني أعرف أنك واقعي

559
00:32:16,775 --> 00:32:20,750
و لكن أنت أيها اللعين , أنا لن أتقبّل منك هذا
بعد عشرين سنة من الآن , ستقوم بشكري

560
00:32:21,250 --> 00:32:25,300
بعد عشرين سنة من الآن ستظل تسجل أغاني الحب
 في هذا المرآب المليء بالغبار

561
00:32:26,375 --> 00:32:28,200
انصرف من هنا

562
00:32:28,420 --> 00:32:30,140
وضّب أغراضك

563
00:32:30,680 --> 00:32:32,180
حسنٌ , لك هذا

564
00:32:32,800 --> 00:32:34,140
كلا , لك أنت هذا

565
00:32:37,850 --> 00:32:41,390
قم بتشغيل هذا مجددا -
دري) أنت عبقري لعين) -

566
00:32:42,850 --> 00:32:44,850
<font color="#fafc3e">♪ ذهبت إلى المنتزه لألقي نظرة على ما يحدث ♪

567
00:32:45,125 --> 00:32:48,060
<font color="#fafc3e">♪ رجالٌ صُلع هناك , يلعبون كرة السلة ♪

568
00:32:48,300 --> 00:32:50,650
<font color="#fafc3e">♪ توقّفت سيارة , من يكون يا ترى ؟ ♪

569
00:32:51,025 --> 00:32:53,270
<font color="#fafc3e">♪ سيارة (إلكامينو) جديدة يقودها (كيلو جي) ♪

570
00:32:53,725 --> 00:32:56,050
<font color="#fafc3e">♪ قام بإنزال نافذته و شرعَ بالقول ♪

571
00:32:56,500 --> 00:32:58,800
<font color="#fafc3e">♪ الأمر كله يدور بشأن سرقة السيارات♪

572
00:32:58,910 --> 00:33:01,330
<font color="#fafc3e">♪ لأن الفتية في الحي قُساة دائما ♪

573
00:33:01,500 --> 00:33:04,290
<font color="#fafc3e">♪ تحدّث بسوء عنّا و سنقوم بقتلك  ♪

574
00:33:04,380 --> 00:33:06,950
<font color="#fafc3e">♪ لا نفقه شيئا في الحياة سوى أن نكون رائعين  ♪

575
00:33:07,090 --> 00:33:09,400
<font color="#fafc3e">♪ لا تقتبس كلامي يا فتى لأنني لم أتفوه بكلمة  ♪

576
00:33:09,475 --> 00:33:10,650
هذه الهواتف تحترق

577
00:33:10,770 --> 00:33:13,180
هنا إذاعة (1580 كاي دي اي واي)

578
00:33:13,280 --> 00:33:17,060
معكم (كريغ ماك) مع (ماك آتاك)
و عليّ أن أصفق لصديقي (د. دري)

579
00:33:17,200 --> 00:33:20,290
الذي أتى مع ابن (كومبتون) (إيزي إي)

580
00:33:20,770 --> 00:33:25,910
و أنتم تستمعون إلى أغنية (بويز إن ذا هود)
الأغنية الأعلى طلبا منذ ستة أسابيع حتى الآن

581
00:33:30,360 --> 00:33:32,490
حسنٌ
أعتقد أنني سأراك قريبا

582
00:33:32,575 --> 00:33:34,780
أستمحيك عذرا -
نعم -

583
00:33:34,880 --> 00:33:36,020
سمعت اسطوانتك

584
00:33:37,450 --> 00:33:40,250
أنا (جيري هالر) -
(إيريك رايت) -

585
00:33:40,540 --> 00:33:43,620
مقابلتك لشرف حقيقي لي -
 الشعور متبادل -

586
00:33:43,960 --> 00:33:45,450
...هل من الممكن

587
00:33:45,960 --> 00:33:48,290
دعني أحمل هذه عنك
دعني أحملها عنك

588
00:33:49,250 --> 00:33:52,760
هل من الممكن أن أتحدث معك للحظات يا (إيريك) ؟

589
00:33:53,130 --> 00:33:54,510
حيال ماذا ؟

590
00:33:54,975 --> 00:33:56,400
حيال الموسيقى

591
00:34:03,480 --> 00:34:06,480
اعتقدت أن ألبومك جيد -
جيد فقط ؟ -

592
00:34:11,280 --> 00:34:12,820
مهلا , مهلا , مهلا
 كلا

593
00:34:12,900 --> 00:34:14,530
ظننت أنه إستثنائي

594
00:34:15,310 --> 00:34:17,120
إستثنائي ؟ -
 أجل , ممتاز -

595
00:34:17,310 --> 00:34:20,150
من فضلك , اجلس حسنا ؟
سنبدأ من جديد

596
00:34:20,830 --> 00:34:22,310
هيا , حسنا

597
00:34:24,410 --> 00:34:26,330
سأجرب هذا مجددا

598
00:34:26,420 --> 00:34:28,250
حسنٌ ؟ -
حسنا -

599
00:34:30,630 --> 00:34:33,670
بصفتي مديرا موسيقيا , دعني أخبرك
ما الذي أستطيع فعله لك يا (إيريك)

600
00:34:33,970 --> 00:34:36,340
سأجعلك رائعا

601
00:34:36,470 --> 00:34:40,570
يبدو أنني من سيسدي إليك خدمة هنا

602
00:34:43,450 --> 00:34:47,520
فهمت.. تعتقد أنني لا أعلم عمَ أتحدث
لأنني لا أملك مكتبا مبهرجا ؟

603
00:34:47,810 --> 00:34:51,400
عملت مع (إلتون جون) , عملت مع (أوتيس ريدينغ)

604
00:34:51,480 --> 00:34:56,200
دعني أرى
عملت مع فرقة (وور) و فرقة (ستيكس)

605
00:34:56,240 --> 00:34:59,200
هل عملت مع أي أحد من هذه الحقبة الزمنية ؟

606
00:35:00,280 --> 00:35:02,830
دعني أخبرك بما أراه هنا يا (إيريك)

607
00:35:03,950 --> 00:35:07,620
الكثير من الموهبة الخامة و الكثير من التباهي

608
00:35:08,210 --> 00:35:09,420
و الجرأة

609
00:35:09,540 --> 00:35:11,570
و لكن إن كنت تظن أن أحدا سيتحدث معك

610
00:35:11,650 --> 00:35:16,090
أتظن أن أحدا سيسمح لك بدخول المبنى
 حيث يوجد شخص قد يستمع إليك أو يتحدث معك

611
00:35:16,200 --> 00:35:18,340
إن كنت تظن أن هذا سيحدث , فأنت مجنون يا رجل

612
00:35:18,890 --> 00:35:19,720
أنا متأسف

613
00:35:20,800 --> 00:35:22,640
هذا ما أستطيع فعله من أجلك

614
00:35:22,950 --> 00:35:24,820
أنا أستطيع جعلك رائعا

615
00:35:25,350 --> 00:35:28,810
بإمكاني إدخالك إلى ذلك المبنى و حمايتك

616
00:35:28,900 --> 00:35:32,650
سأقوم بكبت ضجيج مجال العمل المجنون هذا

617
00:35:33,020 --> 00:35:34,990
و يمكننا بناء شيء كبير

618
00:35:35,440 --> 00:35:41,030
و لكن عليك أن تؤمن بي كما أؤمن بك
كما أؤمن بهذه

619
00:35:41,160 --> 00:35:44,800
لأن لديك موهبة فريدة من نوعها ,, مميزة للغاية

620
00:35:45,110 --> 00:35:46,510
لا تعبث

621
00:35:48,480 --> 00:35:50,120
لكن , أوَتعلم ماذا ؟

622
00:35:52,380 --> 00:35:56,840
إن لم يكن بإمكانك تكبد المشقة
 إن كان ضغطا كبيرا بالنسبة لك ,فلا بأس

623
00:35:57,920 --> 00:35:59,800
انصرف من هنا -
مهلا -

624
00:36:01,720 --> 00:36:03,100
كلي آذان صاغية

625
00:36:07,680 --> 00:36:09,560
ألديك المزيد من الأعمال الموسيقية لي ؟

626
00:36:12,980 --> 00:36:14,360
بالتأكيد -
جيد -

627
00:36:14,860 --> 00:36:17,240
لأن عليك إنتاج عمل يتبع هذا
 سريعا

628
00:36:18,610 --> 00:36:19,500
حسنٌ ؟

629
00:36:20,700 --> 00:36:22,700
إلى ماذا ترمز (إن دبليو إي) ؟

630
00:36:23,830 --> 00:36:25,830
لا يسمح بدخول البيض" , أو من هذا القبيل ؟"

631
00:36:26,790 --> 00:36:27,610
كلا

632
00:36:29,210 --> 00:36:30,620
" زنوج أصحاب موقف "

633
00:36:34,090 --> 00:36:35,350
سأصدّق هذا

634
00:36:37,550 --> 00:36:40,680
جيد , يروق لي هذا ,, يروق لي كثيرا

635
00:36:40,725 --> 00:36:42,140
من الأفضل أن يروق لك

636
00:36:44,710 --> 00:36:45,880
مذهل

637
00:36:47,000 --> 00:36:48,170
مذهل

638
00:36:53,400 --> 00:36:56,670
سكيت لاند) 1988 م)

639
00:37:25,970 --> 00:37:26,760
حفلة (إيزي إي) و (إن دبليو اي)

640
00:37:27,220 --> 00:37:31,310
يا رفاق , ألديكم أدنى فكرة عن طلبي لكم بإرتداء اللون الأسود اليوم ؟

641
00:37:31,400 --> 00:37:32,980
لأننا فرقة مكونة من نجوم

642
00:37:33,140 --> 00:37:36,020
و لكي نكون فرقة نجوم , هكذا يجب أن يكون مظهرنا

643
00:37:36,400 --> 00:37:39,230
و نبدو هكذا , و نرتدي ملابسنا هكذا

644
00:37:39,690 --> 00:37:41,650
أتمانع إخباري ما الذي حدث معك ؟

645
00:37:41,770 --> 00:37:44,200
سحقا لك يا رجل
إنه القميص النظيف الوحيد الذي لدي

646
00:37:44,360 --> 00:37:47,280
هذا يفسر الكثير بشأن أسلوب معيشتك -
 هل يُدفع لنا لنرتدي الأسود ؟ -

647
00:37:49,400 --> 00:37:52,870
انظر , لن أعتني بك بعد الآن
ارتدي هذا

648
00:37:53,910 --> 00:37:56,080
تبا ها قد أتى السيد (درامند)

649
00:37:56,200 --> 00:37:59,000
كلا إنه سيد (فورلي) من مسلسل (ثريز كومباني)

650
00:37:59,420 --> 00:38:01,090
تشبيه جيد يا (رين)

651
00:38:04,340 --> 00:38:05,510
هل إنتهيتم ؟

652
00:38:06,180 --> 00:38:08,680
هذا الرجل كان بالخارج يقوم بالتسويق لموسيقانا

653
00:38:09,010 --> 00:38:10,600
يحاول الحصول على مالٍ لشركة (روثليس)

654
00:38:10,740 --> 00:38:13,540
إنه يحاول تسويقنا و يحاول الحصول على جولات موسيقية لنا

655
00:38:13,600 --> 00:38:16,520
ربما بإمكانه جلب أموال حقيقية لنا
 لذا لنأخذ هذا الأمر بجدية

656
00:38:16,600 --> 00:38:17,690
حسنٌ و ماذا بعد هذا يا (إي) ؟

657
00:38:18,020 --> 00:38:19,730
كل ما يفعله أنه يأخذ 20% فقط

658
00:38:19,940 --> 00:38:22,160
و نحن نقتسم 80% و لكن هكذا يعمل مدراء الموسيقى

659
00:38:22,820 --> 00:38:25,100
هل يمكن للوغد (جيري هيلر) هذا إحضار مزيد من النساء ؟

660
00:38:25,610 --> 00:38:27,070
%لأن ذلك الهراء يقدّر بـ20

661
00:38:28,020 --> 00:38:29,400
يا رجل , بجدية رغم ذلك

662
00:38:29,950 --> 00:38:32,000
يريدون (إن دبليو اي) ؟

663
00:38:32,370 --> 00:38:34,210
لنمنحهم (إن دبليو اي)

664
00:38:34,330 --> 00:38:35,160
أجل

665
00:38:35,210 --> 00:38:36,830
حسنا ؟ -
حسنا -

666
00:38:37,210 --> 00:38:39,680
لنذهب للحصول على المال

667
00:38:53,620 --> 00:38:56,020
"و الآن فليقٌل الجميع "أجل

668
00:38:56,140 --> 00:38:57,190
!أجل

669
00:38:57,450 --> 00:39:00,110
بالتأكيد -
بالتأكيد -

670
00:39:00,220 --> 00:39:03,870
اصرخوا  بصوتٍ عالٍ

671
00:39:05,600 --> 00:39:08,140
<font color="#fafc3e">♪ قيل يوما من قِبل رجل لا يستطيع الإقلاع عن المخدرات ♪

672
00:39:08,320 --> 00:39:10,870
<font color="#fafc3e">♪ يا تاجر المخدرات , أرجوك هل أستطيع الحصول على جرعة أخرى؟ ♪

673
00:39:10,960 --> 00:39:13,370
<font color="#fafc3e">♪ قال تاجر المخدرات , أنا لا أبالي أيها المدمن ♪

674
00:39:13,390 --> 00:39:16,120
<font color="#fafc3e">♪  ربما سأبالي لو انحنت امرأتك للعق قضيبي ♪

675
00:39:16,480 --> 00:39:19,000
<font color="#fafc3e">♪  كل شيء حدث و الرجل حاول خنقها ♪

676
00:39:19,160 --> 00:39:21,770
<font color="#fafc3e">♪  لكن الزنجية لم تكترث لأنها مجرد مدخّنة شرهة ♪

677
00:39:21,880 --> 00:39:24,140
<font color="#fafc3e">♪  هكذا تجري الأمور ,هذا هو اسم اللعبة ♪

678
00:39:24,320 --> 00:39:26,970
<font color="#fafc3e">♪  الإخوة الصغار يجنون رزقهم من خلال التجارة بالمخدرات ♪

679
00:39:27,280 --> 00:39:29,720
<font color="#fafc3e">♪  يرتدي ذهبا عيار 14 قيراط حول رقبته  ♪

680
00:39:30,010 --> 00:39:32,480
<font color="#fafc3e">♪ و العاهرات يتواجدن على قضيبه طوال أيام الأسبوع ♪

681
00:39:32,680 --> 00:39:35,240
<font color="#fafc3e">♪  إضافة إلى أنه يجني المال و يُبقي المدمنين منتظرين ♪

682
00:39:35,450 --> 00:39:37,840
<font color="#fafc3e">♪  يقود سيارته الـ 64 بإطارات (دايتون) جديدة ♪

683
00:39:38,110 --> 00:39:40,610
<font color="#fafc3e">♪  يعيش في (كومبتون , كاليفورنيا) ♪

684
00:39:40,680 --> 00:39:43,140
<font color="#fafc3e">♪  سيضع رشاشه (الأوزي) في مؤخرتك إن لم تدفع ♪

685
00:39:43,200 --> 00:39:45,840
<font color="#fafc3e">♪ الزنجي يتسول من أجل اقراضِه , لكن التاجر يكسر أسنانه ♪

686
00:39:46,200 --> 00:39:48,700
<font color="#fafc3e">♪ يجني الكثير من المال في أول الشهر و نصفه ♪

687
00:39:48,960 --> 00:39:51,300
<font color="#fafc3e">♪ كمية كبيرة من المال و لا شيء أقل من فئة الـ20 ♪

688
00:39:51,500 --> 00:39:54,040
<font color="#fafc3e">♪ أتريد 5 جرامات ؟ تاجر المخدرات لديه الكثير  ♪

689
00:39:54,260 --> 00:39:56,940
<font color="#fafc3e">♪ لكي تصبح تاجر مخدرات , لابد أن تكون مؤهلا يا فتى  ♪

690
00:39:57,080 --> 00:39:59,440
<font color="#fafc3e">♪ لا تنتشي من صنفك الخاص  ♪

691
00:39:59,520 --> 00:40:01,930
<font color="#fafc3e">♪ من الكيلو إلى الجرام , الأمر يتعلق بالمال  ♪

692
00:40:02,140 --> 00:40:04,860
<font color="#fafc3e">♪  10جرامات مقابل 10 دولار و الغليون يأتي مجانا   ♪

693
00:40:05,160 --> 00:40:07,440
<font color="#fafc3e">♪ و للناس الذين ليسو مدركين للحقيقة   ♪

694
00:40:07,540 --> 00:40:10,120
<font color="#fafc3e">♪ إن رأيتم أحدهم يتلقّى المال لقاء الكوكايين  ♪

695
00:40:10,160 --> 00:40:10,660
<font color="#fafc3e">♪ ...إنه  ♪

696
00:40:10,775 --> 00:40:12,000
<font color="#fafc3e">♪ تاجر المخدرات , تاجر المخدرات  ♪

697
00:40:12,120 --> 00:40:13,220
<font color="#fafc3e">♪ قوموا بغناء هذا  ♪

698
00:40:13,400 --> 00:40:14,650
<font color="#fafc3e">♪ تاجر المخدرات , تاجر المخدرات  ♪

699
00:40:14,720 --> 00:40:16,070
<font color="#fafc3e">♪ أعلى  ♪

700
00:40:16,120 --> 00:40:17,450
<font color="#fafc3e">♪ تاجر المخدرات , تاجر المخدرات  ♪

701
00:40:17,490 --> 00:40:18,660
<font color="#fafc3e">♪ لا يستطيع التوقف  ♪

702
00:40:18,820 --> 00:40:19,670
<font color="#fafc3e">♪ تاجر المخدرات , تاجر المخدرات  ♪

703
00:40:19,670 --> 00:40:20,720
ما رأيك ؟

704
00:40:21,450 --> 00:40:25,120
جيري) أنت صديقي و لكن (كومبتون) ؟ لا أعتقد هذا)

705
00:40:25,320 --> 00:40:26,700
ربما حي (كوينز)

706
00:40:26,825 --> 00:40:30,990
أنصت , إن وجدت فرقة (بون جوفي) القادمة
 اتصل بي حسنا ؟ , وداعا

707
00:40:31,100 --> 00:40:32,350
شكرا لقدومك -
بالتأكيد -

708
00:40:32,470 --> 00:40:34,800
<font color="#fafc3e">♪ افعل هذا , افعل هذا , افعله  ♪

709
00:40:35,020 --> 00:40:37,300
<font color="#fafc3e">♪ افعل هذا , افعل هذا , افعله  ♪

710
00:40:37,400 --> 00:40:40,420
<font color="#fafc3e">♪ "قولوا: "افعل هذا , افعل هذا , افعله  ♪

711
00:40:40,450 --> 00:40:42,750
<font color="#fafc3e">♪ افعل هذا , افعل هذا , افعله  ♪

712
00:40:42,800 --> 00:40:45,700
<font color="#fafc3e">♪ "قولوا: "افعل هذا , افعل هذا , افعله  ♪

713
00:40:45,870 --> 00:40:48,570
<font color="#fafc3e">♪ افعل هذا , افعل هذا , افعله  ♪

714
00:40:50,920 --> 00:40:53,500
لقد أثرت إعجاب هؤلاء الأوغاد اليوم

715
00:40:55,370 --> 00:40:59,100
كان المسرح يهتز بشكل كبير لدرجة أنني ظننت
 أن إبرة اسطوانة الفونوغراف ستخرج من مكانها

716
00:41:01,720 --> 00:41:05,400
لقد كنت متفاجئا من حفظهم لكلمات الأغاني
 لقد كان هذا جنونيا

717
00:41:05,940 --> 00:41:09,240
صدقني (كومبتون) على الخريطة الآن -
بالتأكيد -

718
00:41:09,920 --> 00:41:11,420
هذا صحيح بالتأكيد

719
00:41:11,450 --> 00:41:13,700
ظننت أنكم ستقدمون عرضا اليوم

720
00:41:13,800 --> 00:41:15,370
عمل رائع يا صديقي -
كيف حالك -

721
00:41:15,475 --> 00:41:17,450
ما الذي كنت تفعله مؤخرا ؟
 هل ما زلت في (فيغاس) ؟

722
00:41:17,600 --> 00:41:19,410
هذا (شوغ) -
كيف الحال -

723
00:41:19,500 --> 00:41:22,620
كنت أذهب و أعود يا رجل
أعمل كـحارس شخصي

724
00:41:23,460 --> 00:41:25,180
أعلموني إن احتجتم إلى خدماتي

725
00:41:25,920 --> 00:41:27,300
حارس شخصي ؟

726
00:41:27,460 --> 00:41:30,670
لا أعتقد أننا سنحتاج حرّاسا شخصيين
ربما نتكفل نحن بهذا

727
00:41:30,870 --> 00:41:32,010
نعم

728
00:41:33,550 --> 00:41:36,684
لكنك لن تدرك أبدا ماذا ستحتاج , إلا في وقت حاجتك إليه

729
00:41:39,220 --> 00:41:41,030
لقد أتيت هنا لأهنئكم فقط

730
00:41:41,390 --> 00:41:43,030
لدي أناس ينتظرونني

731
00:41:43,520 --> 00:41:44,600
المعذرة

732
00:41:45,900 --> 00:41:47,670
...حسنا , لقد كان هذا

733
00:41:48,480 --> 00:41:50,150
عرضا رائعا

734
00:41:51,200 --> 00:41:54,950
عمل جيد
عمل جيد للغاية يا سادة

735
00:41:56,000 --> 00:41:59,270
لقد قمتم بعمل رائع
بالتأكيد فعلتم

736
00:41:59,670 --> 00:42:03,870
حسنا , هذا (إيزي إي) و فرقة ( إن دبليو اي)
 كما هو واضح

737
00:42:04,020 --> 00:42:06,500
يا رفاق هذا (براين تيرنر) -
كيف حالكم يا رفاق ؟ -

738
00:42:06,546 --> 00:42:07,850
أنا (آيس كيوب) -
تشرفت بمعرفتك -

739
00:42:07,900 --> 00:42:10,840
براين) يدير شركة (برايوريتي) للتسجيلات)

740
00:42:11,240 --> 00:42:13,970
و هو يريد توقيع عقد معكم -
 في الحال -

741
00:42:15,220 --> 00:42:17,530
انظروا يا رفاق عليّ القول أنني أحببت العرض

742
00:42:17,850 --> 00:42:21,570
..ما فعلتموه مع الجمهور هناك
 لم أرَ شيئا كهذا من قبل

743
00:42:21,800 --> 00:42:26,940
لذا أعتقد بصراحة إن أردتم ,فأنتم ستنسجمون بشكل ملائم مع شركتنا-
 نعم -

744
00:42:27,050 --> 00:42:28,020
هذا يفي بالغرض

745
00:42:28,480 --> 00:42:29,740
كلا كلا كلا -
هذا سيفي بالغرض -

746
00:42:29,820 --> 00:42:31,900
...كلا يا رجل , مهلا , أعني

747
00:42:32,226 --> 00:42:34,450
 (برايوريتي) للتسجيلات ؟
 لم أسمع عنكم من قبل

748
00:42:34,620 --> 00:42:38,680
أعني ماذا لديكم ؟ -
"نحن لا نمثّل شيئا كبيرا , ولكن على الأغلب فن الـ"الآر & بي

749
00:42:38,740 --> 00:42:39,450
من هم ؟

750
00:42:40,020 --> 00:42:42,330
إنهم فرقة (زبيب كاليفورنيا) -
 من ؟ -

751
00:42:42,346 --> 00:42:43,510
<b><font color="#fafc3e">"فرقة كرتونية غنائية عبارة عن حبيبات زبيب يغنون في الاعلانات "</b>

752
00:42:43,760 --> 00:42:45,340
(زبيب كاليفورنيا)

753
00:42:45,850 --> 00:42:48,970
حٌبيبات الزبيب الذين يغنون في الإعلان
"سمعتك من خلال عنقود العنب؟"

754
00:42:49,110 --> 00:42:51,280
أجل يا (كيوب) حبيبات الزبيب الصغيرة

755
00:42:51,530 --> 00:42:52,930
إنهم المقصودون

756
00:42:53,420 --> 00:42:55,020
اسمعوا حتى النهاية , لا تستبقوا الأحداث

757
00:42:55,070 --> 00:42:58,840
كنت أضحك أيضا , صدقوني
و لكنني بدأت في صرف الشيكات فيما بعد

758
00:42:59,658 --> 00:43:01,240
...لذا انظروا

759
00:43:01,280 --> 00:43:04,040
عليّ إخباركم
هؤلاء الأوغاد حصلوا على الاسطوانة الذهبية في العام الماضي

760
00:43:04,430 --> 00:43:06,310
الذهبية ؟ -
نعم كادوا أن يحصلوا على البلاتينية -

761
00:43:06,390 --> 00:43:08,550
أجل , ما قولكم يا رفاق ؟

762
00:43:09,210 --> 00:43:10,440
أتريدون صنع اسطوانة ؟

763
00:43:13,480 --> 00:43:14,570
...أعني

764
00:43:14,740 --> 00:43:16,530
! أجل

765
00:43:19,390 --> 00:43:21,620
شكرا , أقدّر هذا -
هل كل شيء جيد ؟ -

766
00:43:21,990 --> 00:43:24,380
لقد أحبّكم حقا

767
00:43:24,410 --> 00:43:26,000
لقد فعلتَها يا (جيري) -
لقد فعلها -

768
00:43:26,160 --> 00:43:27,540
شكرا يا رجل -
أنت من فعلها -

769
00:43:28,170 --> 00:43:30,840
جلسة تسجيل ألبوم (مباشرة من كومبتون)
منطقة (تورانس , كاليفورنيا)

770
00:43:30,940 --> 00:43:31,880
حسنا , انظروا

771
00:43:31,940 --> 00:43:34,300
إن لم تكن كلماتكم قوية , فلن ينجح الألبوم

772
00:43:34,700 --> 00:43:37,470
هذا ليس هراء (لونزو) إنه الأمر الجدّي حسنا؟

773
00:43:37,680 --> 00:43:38,890
لذا من الأفضل أن يكون عملكم رائعا

774
00:43:39,300 --> 00:43:40,910
من التالي ؟ -
رين) التالي) -

775
00:43:41,456 --> 00:43:42,850
نل منهم يا (رين) -
قم بأداء هذا الهراء يا (رين)

776
00:43:42,900 --> 00:43:44,060
أجل سأتكفل بهذا -
 نعم -

777
00:43:45,056 --> 00:43:46,150
حسنٌ , لنرى

778
00:43:46,600 --> 00:43:49,270
ييلا) قم بتشغيل اللحن)

779
00:43:50,496 --> 00:43:52,760
<font color="#fafc3e">♪ روثليس) كل هذا و الكثير أيضا)  ♪

780
00:43:52,890 --> 00:43:55,190
<font color="#fafc3e">♪ إذن في الحفلة , (رين) يتحكم بأرضية الرقص ♪

781
00:43:55,240 --> 00:43:56,960
<font color="#fafc3e">♪ كلاهما يرقصان , قوما برقصتكما المعتادة ♪

782
00:43:57,008 --> 00:43:59,410
<font color="#fafc3e">♪ ليس حلما يا رجل , أنت في مسرح رجال العصابات ♪

783
00:43:59,525 --> 00:44:01,820
<font color="#fafc3e">♪ أنا أذهب إلى الحفلة و أشعلها بحركات الهيب هوب ♪

784
00:44:01,920 --> 00:44:04,288
<font color="#fafc3e">♪ لا أعلم ما السبب و لكن الفتيات يٌثرن ♪

785
00:44:04,496 --> 00:44:06,133
<font color="#fafc3e">♪ يتصببن عرقا و كأنهن يحترقن ♪

786
00:44:06,145 --> 00:44:08,440
<font color="#fafc3e">♪ و عشّاقهم المزعومون قرروا التقاعد ♪

787
00:44:08,508 --> 00:44:10,420
<font color="#fafc3e">♪ و لهذا السبب , أنا خطرٌ يمشي على الأرض  ♪

788
00:44:10,580 --> 00:44:13,040
<font color="#fafc3e">♪ لذا عندما أكون على المسرح أريد..هدوءا في الاستديو ♪

789
00:44:16,950 --> 00:44:18,060
<font color="#fafc3e">♪ عبّر عن نفسك ♪

790
00:44:18,120 --> 00:44:20,370
<font color="#fafc3e">♪ سأعبّر بكل ما أوتيت من إمكانيات ♪

791
00:44:20,400 --> 00:44:22,780
<font color="#fafc3e">♪ و الآن أنا أعيش في الإصلاحية ♪

792
00:44:23,080 --> 00:44:25,340
<font color="#fafc3e">♪ لأن بعضهم لا يتفق مع طريقة غنائي ♪

793
00:44:25,400 --> 00:44:28,280
<font color="#fafc3e">♪ أمارس التأمل مباشرة و كأنني بوذيّ ♪
 <font color="#fafc3e">♪ عبّر عن نفسك ♪

794
00:44:32,060 --> 00:44:33,600
<font color="#fafc3e">♪ عبّر عن نفسك ♪

795
00:44:37,690 --> 00:44:39,280
<font color="#fafc3e">♪ (إن دبليو اي) التسجيل الثاني ♪

796
00:44:43,360 --> 00:44:44,880
! أجل

797
00:44:45,360 --> 00:44:47,250
أجل يا (دري) -
أجل -

798
00:44:48,840 --> 00:44:50,940
أتشعر بهذا صحيح ؟
تفقّد هذا

799
00:44:51,000 --> 00:44:52,360
ارفع الصوت

800
00:44:54,840 --> 00:44:57,300
أجل هذا ما أتحدث بشأنه يا رجل

801
00:44:57,340 --> 00:44:58,670
و لكنك تسمع الفرق صحيح ؟

802
00:44:58,670 --> 00:45:01,130
أجل , أفضل من الهراء الذي قمتُ بتأليفه-
 أعلم

803
00:45:03,470 --> 00:45:06,100
اعذروني يا سادة
 ...ظننت أن بودّكم معرفة أن

804
00:45:06,350 --> 00:45:08,520
صفقتنا مع شركة (برايوريتي) للتسجيلات تمت

805
00:45:08,640 --> 00:45:10,230
! أجل

806
00:45:11,060 --> 00:45:14,220
عقودك هنا لتقوم بتوقيعها -
 شكرا يا رجُلي الطيب -

807
00:45:14,240 --> 00:45:17,280
إن استمرت موسيقاكم على هذا المستوى
 سيكون هذا الألبوم رائعا

808
00:45:17,360 --> 00:45:18,900
عفوا يا (جيري)

809
00:45:20,440 --> 00:45:22,950
شكرا يا (جيري) -
و كلمات قوية أيضا يا (كيوب) قوية للغاية -

810
00:45:23,160 --> 00:45:24,700
أقدّر هذا يا (جيري)

811
00:45:24,740 --> 00:45:26,490
إذن ماذا عن عقودنا ؟

812
00:45:27,660 --> 00:45:30,410
يجري إنهائها الآن , المحامون يقومون بصياغتها-
أجل (جيري) سيتكفل بهذا -

813
00:45:30,440 --> 00:45:32,500
و لكن هل قمت بإستبدال قصَبات الشُرب للتو ؟

814
00:45:32,760 --> 00:45:35,560
دري) هناك شيء في الخارج عليك ان تهتم به)

815
00:45:35,960 --> 00:45:38,090
في الحال , ثِق بي

816
00:45:40,430 --> 00:45:43,270
أمر جدّي

817
00:45:45,680 --> 00:45:48,820
..دعيني أفهم
ستقومين بهذا هنا و الآن ؟

818
00:45:49,020 --> 00:45:52,850
ما الذي يفترض بي فعله
 نحن ننام في سريرٍ زوجيّ في بيت خالتك

819
00:45:52,890 --> 00:45:56,400
لدينا طفلة يا (آندريه)
أتتوقع مني انتظار ما تفعله بالداخل ؟

820
00:45:56,533 --> 00:45:59,110
و أنت تمارس الجنس في الشوارع ؟
هل أنت جننت؟

821
00:45:59,130 --> 00:45:59,860
ماذا ؟

822
00:46:00,260 --> 00:46:03,900
أنا هنا أحاول جاهدا ليلا و نهارا محاولة صنع شيء

823
00:46:03,960 --> 00:46:06,780
و أنتِ تأتين هنا و تتحدثين عن عاهرات لعينات , هل جننتِ ؟

824
00:46:06,820 --> 00:46:08,960
أنت لا تفهم -
بل أنتِ من لا يفهم يا (لافيتا) -

825
00:46:09,040 --> 00:46:11,250
أبي -
 لا بأس يا عزيزتي -

826
00:46:11,920 --> 00:46:12,780
استرخِ يا رجل

827
00:46:17,290 --> 00:46:19,920
سيكون الأمر على ما يرام يا (تايرا) حسنا ؟
حسنا يا عزيزتي ؟

828
00:46:19,980 --> 00:46:21,700
وداعا يا (دري) -
والدك يحُبك -

829
00:46:32,200 --> 00:46:34,520
هل أنت بخير ؟ -
كلا أنا بعيد كل البعد عن الخير -

830
00:46:34,690 --> 00:46:36,480
ماذا حدث يا (دري) ماذا قالت ؟ -
ماذا فعلتم؟ -

831
00:46:36,900 --> 00:46:39,070
اللعنة , ها قد بدأنا مجددا

832
00:46:39,660 --> 00:46:40,730
الشرطة , الشرطة

833
00:46:43,440 --> 00:46:44,460
نحن لا نفعل شيئا

834
00:46:45,840 --> 00:46:47,130
هل أنتم ضائعون يا رفاق ؟

835
00:46:48,100 --> 00:46:48,740
لا

836
00:46:49,030 --> 00:46:50,540
هل من المفترض أن تكونوا في مكان ما ؟

837
00:46:51,580 --> 00:46:52,360
نعم

838
00:46:52,940 --> 00:46:53,500
هنا

839
00:46:53,540 --> 00:46:55,260
نحن نعمل -
أنتم تعملون إذن ؟ -

840
00:46:56,120 --> 00:46:57,130
أجل أراهن على هذا

841
00:46:57,460 --> 00:46:59,920
ماذا فعلنا ؟ -
سنكتشف هذا خلال دقيقة -

842
00:47:00,000 --> 00:47:02,010
ما هذا ؟ -
أغلق فمك اللعين -

843
00:47:03,130 --> 00:47:05,050
مالخطب ؟ -
استلقِ على الأرض الآن -

844
00:47:06,090 --> 00:47:07,190
استلقِ على الأرض

845
00:47:07,820 --> 00:47:09,680
على الأرض ؟
 ما الذي يفترض بي أن أفعل بهذا ؟

846
00:47:09,860 --> 00:47:10,980
على الأرض

847
00:47:11,200 --> 00:47:13,760
ماذا فعلنا ؟ -
استلقِ على الأرض -

848
00:47:13,810 --> 00:47:16,770
استلقوا على الأرض الآن -
استلقوا على الأرض أيها الحمقى -

849
00:47:16,840 --> 00:47:18,270
هيا -
استلقِ على الأرض -

850
00:47:18,660 --> 00:47:20,780
ضع يديك خلف ظهرك و قم بتشبيك أصابعك

851
00:47:20,860 --> 00:47:22,860
هذا هراء -
قم بتشبيكهم -

852
00:47:23,400 --> 00:47:26,340
لمَ جعلتنا نستلقي على الأرض هكذا أيها الضابط ؟ -
لحمايتنا الخاصة -

853
00:47:26,540 --> 00:47:29,910
هناك 7 منكم و 4 منا
 لذا امكثوا و اجعلونا نؤدي وظيفتنا

854
00:47:29,950 --> 00:47:32,910
المعذرة أيها الضابط , ماذا يحدث ؟ -
هل يمكنك البقاء هناك من فضلك ؟ -

855
00:47:33,160 --> 00:47:35,030
نحاول تفتيش رجال العصابات هؤلاء
 لنتأكد من نزاهتهم

856
00:47:35,054 --> 00:47:37,580
حسنا , أنا آسف هؤلاء ليسوا رجال عصابات
 حسنا ؟

857
00:47:37,600 --> 00:47:38,220
...إنهم

858
00:47:38,250 --> 00:47:39,420
إنهم فنانون

859
00:47:39,960 --> 00:47:41,320
المعذرة , فنانون ؟

860
00:47:41,790 --> 00:47:43,000
بجدية ؟ -
نعم -

861
00:47:43,105 --> 00:47:44,590
أي نوع من الفنانين ؟ -
مغنو راب -

862
00:47:44,640 --> 00:47:46,960
و هم يعملون معي في الاستديو الآن

863
00:47:47,220 --> 00:47:48,550
الراب ليس فنا

864
00:47:48,640 --> 00:47:51,020
المعذرة , من أنت ؟ -
انا المدير -

865
00:47:51,050 --> 00:47:54,320
حسنا , أنت تضيع وقتك يا سيدي المدير -
لابد أنك تمازحني -

866
00:47:54,350 --> 00:47:55,570
أنت تضيع وقتك -
حقا؟ -

867
00:47:55,607 --> 00:47:58,650
عملاؤك هؤلاء , مغنو الراب هؤلاء
يبدون كأفراد عصابة

868
00:48:00,007 --> 00:48:02,980
لا يمكنكم القدوم إلى هنا و اعتقال الناس بناءً على مظهرهم الخارجي

869
00:48:03,260 --> 00:48:05,940
هل أنتم مجانين ؟
 هذا يعتبر مضايقة من قِبل الشرطة

870
00:48:06,040 --> 00:48:07,540
قلت أنك المدير , صحيح ؟ -
أجل -

871
00:48:07,570 --> 00:48:09,380
لست محاميا لعينا إذا -
هل هذا يهم ؟ -

872
00:48:10,385 --> 00:48:14,320
لا يمكنكم القدوم إلى هنا و مضايقة هؤلاء الفتية
 بسبب كونهم سود

873
00:48:14,740 --> 00:48:16,860
للناس حقوق -
! تراجع -

874
00:48:16,901 --> 00:48:20,930
سأتراجع و أنتم ستتركونهم ينهضون
انهضوا يا رفاق , (إيريك)

875
00:48:21,200 --> 00:48:24,440
أنت لا تأمرهم بالنهوض
نحن من يقرر هذا

876
00:48:24,510 --> 00:48:28,200
ليس لديكم فكرة عن معارفي , سأتصل بمكتب العمدة -
تراجع -

877
00:48:43,800 --> 00:48:44,600
الآن , انهضوا

878
00:48:48,150 --> 00:48:49,120
! انهضوا الآن

879
00:48:51,620 --> 00:48:52,180
حسنا

880
00:48:52,203 --> 00:48:55,740
و ابقِ قومك منتظمين , هل تفهم ؟ -
 و بعيدين عن منطقة (تورانس) -

881
00:48:56,385 --> 00:48:56,960
جيد

882
00:48:57,578 --> 00:48:59,460
ألديك مشكلة ؟ -
إنه قميصي -

883
00:48:59,500 --> 00:49:01,340
لست قويا الآن صحيح ؟-
واصل التحرك -

884
00:49:02,240 --> 00:49:03,750
ايريك) هيا , هيا)

885
00:49:04,040 --> 00:49:05,220
ألديك مشكلة ؟ -
(ييلا) -

886
00:49:08,800 --> 00:49:10,090
لم أسمعك -
لنذهب -

887
00:49:11,380 --> 00:49:13,220
أيها المنافق -
 اصمت -

888
00:49:14,800 --> 00:49:16,800
كل شيء بخير , حسنا ؟ -
أجل -

889
00:49:17,960 --> 00:49:18,860
ألديك ما تقوله ؟

890
00:49:18,890 --> 00:49:19,560
كيوب) ؟)

891
00:49:20,560 --> 00:49:21,600
ألديك شيء لتقوله أيها الفتى ؟

892
00:49:21,800 --> 00:49:23,440
كيوب) عُد إلى الداخل)

893
00:49:23,580 --> 00:49:25,820
لنعد إلى العمل -
سمعت ما قاله معلّمك ,عُد إلى الداخل -

894
00:49:26,460 --> 00:49:26,980
يا فتى

895
00:49:27,520 --> 00:49:28,650
أنت أغلق فمك اللعين

896
00:49:28,700 --> 00:49:29,100
..أنت

897
00:49:29,600 --> 00:49:30,880
عد إلى الداخل بحق الجحيم

898
00:49:32,750 --> 00:49:34,130
عُد إلى الداخل يا (كيوب)

899
00:49:36,530 --> 00:49:38,950
سنعود للعمل حسنا ؟
 دعونا و شأننا

900
00:49:39,240 --> 00:49:40,480
أتعلم؟ دعونا و شأننا

901
00:49:40,780 --> 00:49:41,920
موسيقى الراب اللعينة

902
00:49:42,170 --> 00:49:44,290
أنت مشين -
نعم -

903
00:49:47,520 --> 00:49:49,450
لدي كلمات لهذا اللحن

904
00:49:51,260 --> 00:49:52,240
ييلا) أوقف الموسيقى)

905
00:49:54,160 --> 00:49:56,400
كيف تبدو يا (دري) هل هي قاسية ؟

906
00:50:02,810 --> 00:50:04,100
نعم يا (كيوب) -
نعم -

907
00:50:04,230 --> 00:50:06,860
هذا سيحدث ضجة
و لكن هذا ما نحتاجه , نعم

908
00:50:07,258 --> 00:50:09,730
<font color="#fafc3e">♪ سحقا للشرطة ! قادم مباشرة من تحت الأرض ♪

909
00:50:09,860 --> 00:50:11,990
<font color="#fafc3e">♪ زنجي شاب يُعامل معاملة سيئة لأنه أسمر ♪

910
00:50:12,266 --> 00:50:14,140
<font color="#fafc3e">♪ ...و ليس لونا آخر ,لذا الشرطة يعتقدون ♪

911
00:50:14,425 --> 00:50:16,920
<font color="#fafc3e">♪ أن لديهم السلطة لقتل الأقلية ♪

912
00:50:17,280 --> 00:50:19,111
<font color="#fafc3e">♪ سحقا لهذا , لأني لست الضحية ♪

913
00:50:19,134 --> 00:50:22,910
<font color="#fafc3e">♪ ...لوغد أحمق بـشارة و مسدس,,, لكي يتم ضربي ♪

914
00:50:22,934 --> 00:50:23,885
<font color="#fafc3e">♪ و الزج بي في السجن ♪

915
00:50:23,960 --> 00:50:26,670
<font color="#fafc3e">♪ يمكننا القتال وجها لوجه في وسط زنزانة ♪

916
00:50:26,734 --> 00:50:29,210
<font color="#fafc3e">♪ تعبث معي لأنني مراهق ♪

917
00:50:29,371 --> 00:50:31,510
<font color="#fafc3e">♪ مع قليل من حلي الذهب و جهاز (بيجر) ♪

918
00:50:31,542 --> 00:50:34,010
<font color="#fafc3e">♪ تفتّش سياراتي , تبحث عن المخدرات ♪

919
00:50:34,037 --> 00:50:36,340
<font color="#fafc3e">♪ تعتقد أن كل زنجي يبيع الممنوعات ♪

920
00:50:36,408 --> 00:50:38,520
<font color="#fafc3e">♪ اشعُر بعصفة ريح خفيفة و أنا أطير ♪

921
00:50:38,834 --> 00:50:40,850
<font color="#fafc3e">♪ و لكنني سأترك ذكرى لن ينساها أحد ♪

922
00:50:40,868 --> 00:50:42,480
<font color="#fafc3e">♪ إذن ماذا عن العاهرة التي تم إطلاق النار عليها ؟ ♪

923
00:50:42,705 --> 00:50:43,220
<font color="#fafc3e">♪ تبا لها  ♪

924
00:50:43,340 --> 00:50:45,770
<font color="#fafc3e">♪ أتعتقد أنني آبه لأمر عاهرة؟ أنا لست مغفلا ♪

925
00:50:45,850 --> 00:50:48,360
<font color="#fafc3e">♪ هذه سيرة ذاتية لـ(إيزي إي) ♪

926
00:50:48,440 --> 00:50:49,900
<font color="#fafc3e">♪ و إن حدث و عبثت معي  ♪

927
00:50:49,950 --> 00:50:53,260
<font color="#fafc3e">♪ سيتم أخذ روحك , من قِبل شخص غبي قوي سيخنقك ♪

928
00:50:53,320 --> 00:50:55,600
<font color="#fafc3e">♪ كلماتي موجهة للوغد,,, مباشرة من (كومبتون)  ♪

929
00:51:03,910 --> 00:51:04,840
جادة (كرينشو)

930
00:51:04,980 --> 00:51:06,390
(دري) -
كيف حالك يا (كيوب) ؟ -

931
00:51:08,170 --> 00:51:09,300
إنهم يحبون هذا

932
00:51:09,352 --> 00:51:10,640
ما الأمر يا (كيوب) -
 كيف حالك يا صديقي -

933
00:51:10,680 --> 00:51:13,760
هنا إذاعة (1580 كاي دي اي واي)
 محدثكم (كريغ ماك) و معي (ماك آتاك)

934
00:51:14,020 --> 00:51:16,530
عليّ إخباركم , أنتم تشهدون التاريخ

935
00:51:16,620 --> 00:51:21,870
أول فرقة متألقة من (لوس آنجلوس)
و ألبومهم الجديد (مباشرة من كومبتون)

936
00:51:22,400 --> 00:51:24,390
و هم يسيطرون على الساحة الفنية بسرعة البرق

937
00:51:28,109 --> 00:51:31,570
جولة ( إن دبليو اي) الموسيقية , 1989 م

938
00:51:31,940 --> 00:51:33,070
صفّقوا بأيديكم

939
00:51:33,460 --> 00:51:34,190
! هيا

940
00:51:34,300 --> 00:51:35,360
(إيزي)

941
00:51:35,420 --> 00:51:36,400
هيا جميعا

942
00:51:36,420 --> 00:51:36,820
حلبة (ذا ساميت) بـ (هيوستن , تكساس)

943
00:51:36,860 --> 00:51:39,280
(إيزي) -
من الذي أتيتم لرؤيته ؟ -

944
00:51:39,320 --> 00:51:41,780
(إيزي) -
بصوت أعلى , هيا -

945
00:51:41,860 --> 00:51:44,370
(إيزي) -
ارفعوا أيديكم في الهواء -

946
00:51:44,410 --> 00:51:46,580
<font color="#fafc3e">♪ معجزة حديثة الإنشاء  ♪

947
00:51:46,620 --> 00:51:49,330
<font color="#fafc3e">♪ إيزي إي) على المسرح متحمس مع الصوت الجهير) ♪

948
00:51:49,400 --> 00:51:50,990
<font color="#fafc3e">♪ و القليل مما تحبون ♪

949
00:51:51,100 --> 00:51:53,300
<font color="#fafc3e">♪ من أخٍ رقيق كالمجرم ♪

950
00:51:53,450 --> 00:51:54,550
<font color="#fafc3e">♪ أقصد.. أخٍ غير واعٍ ♪

951
00:51:54,568 --> 00:51:56,510
<font color="#fafc3e">♪ "معروف أيضا بلقب "الشرير ♪

952
00:51:56,714 --> 00:51:57,680
<font color="#fafc3e">♪ لأنني قاسٍ ♪

953
00:51:57,760 --> 00:51:59,450
<font color="#fafc3e">♪ عندما ألحظ أحمقًا , أقتله ♪

954
00:51:59,480 --> 00:52:01,640
<font color="#fafc3e">♪ و لكن أعتقد أن من الأفضل ألا تتعامل معي ♪

955
00:52:01,690 --> 00:52:04,310
<font color="#fafc3e">♪ الأمر واضح, قولوا من أتيتم لتروا ؟ ♪

956
00:52:04,540 --> 00:52:06,940
(إيزي) -
هيا جميعا -

957
00:52:07,020 --> 00:52:09,540
(إيزي) -
...بصوت أعلى ,قولوا -

958
00:52:09,580 --> 00:52:12,260
(إيزي) -
هيا , قولوا , قولوا, قولوا -

959
00:52:12,290 --> 00:52:15,610
<i>راب العصابات أصبح مشهورا و مربحا </i>

960
00:52:15,660 --> 00:52:19,260
<i>من خلال بيع كلمات أغانٍ عن العنف , لجمهور شاب سائد</i>

961
00:52:19,337 --> 00:52:21,660
<i>لن يقتربوا من أحد الأحياء الفقيرة في أحلامهم حتى</i>

962
00:52:21,730 --> 00:52:24,670
<i>ليس جميع نجوم الموسيقى مواطنين نموذجيين كما تعلمون </i>

963
00:52:25,170 --> 00:52:28,170
<i>..بعضهم عانى من مشاكل مع القانون , و هذا ليس بجديد بالتأكيد و لكن</i>

964
00:52:28,240 --> 00:52:31,170
<i>بعض من الموسيقيين أخذوا الأمر إلى أبعاد جديدة </i>

965
00:52:31,790 --> 00:52:33,170
<i>أو أعماق جديدة</i>

966
00:52:38,880 --> 00:52:41,050
كلا يا رجل كلا
 عليّ الذهاب حسنا ؟

967
00:52:41,370 --> 00:52:44,040
عليك أن تدعني آتي لأضاجع معكم في (ميامي) -
 حسنا -

968
00:52:44,530 --> 00:52:46,910
الآن تريد مشاركتنا في أحد هذه المؤخرات السمينة

969
00:52:47,020 --> 00:52:50,200
هيا يا أخي , تعبت من هذا الحي القديم
 أريد شيئا جديدا

970
00:52:50,310 --> 00:52:52,840
كلا , ماذا تعتقد أن رأي أمي سيكون
 بخصوص قدومك إلى الجولة معنا ؟

971
00:52:53,530 --> 00:52:55,000
لأنك تعلم أن لديك مدرسة

972
00:52:55,150 --> 00:52:57,770
و تعلم أنها لن تسمح لك بغياب كل هذا الكم من الأيام

973
00:52:57,956 --> 00:53:00,240
! و لكنك فعلت -
 هيا يا رجل, هذه نقطتي التي أحاول ايضاحها -

974
00:53:00,350 --> 00:53:01,710
انظر , سأخبرك بشيء

975
00:53:01,750 --> 00:53:03,570
ابقَ بعيدا عن المشاكل

976
00:53:03,680 --> 00:53:06,860
سأتصل بك و أنا في طريقي إلى (ميامي)
لأرى أمر إرسال تذكرة سفر لك

977
00:53:06,950 --> 00:53:08,570
هل يمكنني القدوم إلى هناك رغم ذلك؟ -
يمكنك القدوم , أجل

978
00:53:08,615 --> 00:53:10,880
هل تعدني ؟ -
 سأتكفل بالأمر , سأتكفل بالأمر -

979
00:53:12,166 --> 00:53:13,210
أحضر الواقيات الذكرية يا (تي)

980
00:53:14,836 --> 00:53:17,330
مازلت أحتفظ بالواقيات التي منحتني إياها
 منذ زمن بعيد

981
00:53:18,080 --> 00:53:19,790
انتظر يا (تي) هناك من يطرق الباب

982
00:53:21,020 --> 00:53:21,620
إليكِ

983
00:53:21,680 --> 00:53:22,560
مرحبا ؟

984
00:53:22,970 --> 00:53:23,420
(دري)

985
00:53:25,910 --> 00:53:26,930
! انتظر

986
00:53:29,730 --> 00:53:33,420
أجل , أنا أبحث عن فتاتي (فليشا) سمعت أنها في إحدى هذه الغرف

987
00:53:33,640 --> 00:53:35,520
لا وجود لـ(فليشا) هنا يا رجل

988
00:53:36,230 --> 00:53:37,530
هل تمانع لو ألقيت نظرة ؟

989
00:53:38,150 --> 00:53:39,980
! اخرج من غرفتي يا رجل

990
00:53:41,410 --> 00:53:43,750
ذلك الزنجي أتى لغرفتي مسلحًا

991
00:53:43,840 --> 00:53:46,000
أين تذهب ؟ -
سألقّن ذلك الزنجي درسا

992
00:53:47,550 --> 00:53:48,490
أين (فليشا) ؟

993
00:53:49,370 --> 00:53:50,750
أين (فليشا) ؟ -
هل أنتِ (فليشا) ؟ -

994
00:53:51,370 --> 00:53:54,390
(فليشا) .. هل أنتِ (فليشا) ؟ ..(فليشا) ؟
حبيبها هنا

995
00:53:55,040 --> 00:53:57,700
حسنا , لا يوجد هنا من تُدعى (فليشا) الآن

996
00:53:58,210 --> 00:53:59,510
(ييلا)

997
00:54:00,040 --> 00:54:01,380
! (ييلا)

998
00:54:01,820 --> 00:54:04,330
هل اسمك (فليشا) ؟ -
هل نسيت اسمي ؟ -

999
00:54:04,480 --> 00:54:05,600
كلا انتظري

1000
00:54:06,480 --> 00:54:07,730
(فالاري) ,اسمك (فالاري) -
 مهما يكن -

1001
00:54:07,770 --> 00:54:08,710
لقد نسي اسمها , اللعنة

1002
00:54:08,730 --> 00:54:10,730
فليشا) حبيبك في الخارج)

1003
00:54:10,910 --> 00:54:13,370
لكنها مشغولة بلعق قضيبي -
و لكن لديه مسدسات -

1004
00:54:13,640 --> 00:54:15,060
ماذا ؟ -
 الزنجي مسلّح -

1005
00:54:15,150 --> 00:54:16,840
بالتحدّث عن الأسلحة
 سأنال من هذا الزنجي الآن

1006
00:54:16,910 --> 00:54:17,600
يا (رين)

1007
00:54:17,660 --> 00:54:19,600
هناك زنجي مسلّح بالخارج

1008
00:54:21,020 --> 00:54:21,680
ما هذا ؟

1009
00:54:22,200 --> 00:54:24,070
بالتحدث عن الأسلحة

1010
00:54:26,020 --> 00:54:28,130
لنذهب يا زنجي
حان وقت الذهاب إلى العمل

1011
00:54:34,800 --> 00:54:36,870
أنتم , هل تبحثون عن (فليشا) ؟

1012
00:54:37,460 --> 00:54:38,470
هل هي بالداخل أم ماذا ؟

1013
00:54:40,340 --> 00:54:43,050
إنه مشغولة نوعا ما
 بلعق قضيبي زنجي حقيقي

1014
00:54:43,220 --> 00:54:44,550
ماذا قلت أيها الزنجي الصغير؟

1015
00:54:44,840 --> 00:54:47,850
! قلت أن لديها قضيبا لعينا في فمها

1016
00:54:47,970 --> 00:54:50,600
ألم يعد الأمر مسليا بعد الآن ؟ -
إلى أين تذهبون ؟ -

1017
00:54:50,950 --> 00:54:52,130
إنها تحاول تعويض ما فاتها

1018
00:54:54,770 --> 00:54:56,820
الزنوج البدناء مجرد هراء

1019
00:54:59,000 --> 00:55:00,990
زنوج جبناء -
زنوج أوغاد -

1020
00:55:01,420 --> 00:55:02,660
أنتم متوحشون

1021
00:55:03,480 --> 00:55:06,570
بدأ بالركض بسرعة
 لقد كان أمرا جنونيا

1022
00:55:06,750 --> 00:55:08,660
كان يحاول قتلي -
مهما يكن -

1023
00:55:08,740 --> 00:55:11,580
الزنجي المجنون لن يتلقى رصاصة من أجل عاهرة

1024
00:55:12,640 --> 00:55:13,710
وداعا يا (فليشا)

1025
00:55:25,590 --> 00:55:27,930
استاد (ريفير فرونت) (سينسيناتي , أوهايو)

1026
00:55:28,200 --> 00:55:30,560
<font color="#fafc3e">♪ الرفاق يقفون , يتسكعون فقط ♪

1027
00:55:30,910 --> 00:55:33,240
<font color="#fafc3e">♪ بعضهم يتاجر بالمخدرات , و بعضهم يقوم بأعمال العصابات ♪

1028
00:55:33,446 --> 00:55:35,640
<font color="#fafc3e">♪ قررنا التجول بالسيارة و عددنا كثير ♪

1029
00:55:35,760 --> 00:55:37,700
<font color="#fafc3e">♪ رأينا زنجيا يقود سيارة بإطارات (دايتون) و أمعنّا النظر ♪

1030
00:55:38,220 --> 00:55:40,110
<font color="#fafc3e">♪ ببطىء شديد , و قبل أن تُدرك ♪

1031
00:55:40,650 --> 00:55:42,980
<font color="#fafc3e">♪ صوّبت بندقيتي على النافذة ♪

1032
00:55:43,000 --> 00:55:45,360
<font color="#fafc3e">♪ لقد خاف و لاذ بالفرار ♪

1033
00:55:45,610 --> 00:55:48,090
<font color="#fafc3e">♪ حينها علمت أن عليّ قتله ♪

1034
00:55:48,110 --> 00:55:48,950
15هنا

1035
00:55:50,200 --> 00:55:53,240
سحقا يا رجل -
هيا , أبعد هذا الهراء -

1036
00:55:55,050 --> 00:55:57,420
المعذرة
 أنا آسف يا سادة

1037
00:55:57,500 --> 00:56:00,250
لا أريد أن أكون حامل الأخبار السيئة -
ما الأمر ؟ -

1038
00:56:01,950 --> 00:56:03,760
اللعنة -
ما هذا ؟ -

1039
00:56:05,400 --> 00:56:07,090
مكتب التحقيقات الفيدرالي الحقير

1040
00:56:09,230 --> 00:56:12,230
هل من المفترض ألا أبالي بشأن هذا ؟ -
 مهلا , مكتب التحقيقات الفيدرالي ؟ -

1041
00:56:12,620 --> 00:56:14,390
هل يطاردوننا أيضا ؟ -
نوعا ما -

1042
00:56:14,769 --> 00:56:16,170
ما المكتوب في الرسالة يا (جيري) ؟

1043
00:56:16,849 --> 00:56:18,470
...في الأساس

1044
00:56:18,910 --> 00:56:23,690
أغنية تم تسجيلها من قِبل فرقة الراب (إن دبليو اي) و ألبومهم
 (مباشرة من كومبتون)

1045
00:56:23,840 --> 00:56:26,010
تحرّض على العنف ضد أجهزة تطبيق القانون

1046
00:56:26,090 --> 00:56:28,320
الدعوة إلى العنف و الاعتداء تصرّف خاطىء

1047
00:56:28,400 --> 00:56:32,330
و نحن في مجتمع تطبيق القانون نعترض على مثل هذه التصرفات

1048
00:56:32,410 --> 00:56:33,380
تبا لهذا -
تبا لهذا -

1049
00:56:33,630 --> 00:56:35,200
تبا لمجتمع تطبيق القانون

1050
00:56:35,240 --> 00:56:38,160
لدينا حرية التعبير يا رجل ما الذي يستطيعون فعله لنا ؟ -
صحيح -

1051
00:56:38,440 --> 00:56:41,330
أتريد استفزازهم و اكتشاف ذلك بنفسك؟
لأن هذه مذكرة تحذير يا (كيوب)

1052
00:56:41,690 --> 00:56:44,670
..و هي عن أغنية (سحقًا للشرطة) على وجه الخصوص , لذا

1053
00:56:45,940 --> 00:56:48,886
أعتقد أن علينا عدم تأدية هذه الأغنية في الوقت الحالي

1054
00:56:48,904 --> 00:56:51,930
عدم تأدية ماذا ؟
سحقا لهذا يا (جيري) , هذا هو مضمون الأغنية

1055
00:56:52,190 --> 00:56:53,560
استرخوا -
كلا يا (جيري) -

1056
00:56:53,880 --> 00:56:54,640
لا , لا

1057
00:56:54,680 --> 00:56:57,100
أقترح أن نتقاعد في الوقت الراهن , حسنا ؟
 نتقاعد ؟ -

1058
00:56:57,433 --> 00:56:59,630
إنه إنذار يجب أخذه بعين الإعتبار

1059
00:57:00,400 --> 00:57:04,650
هذه ليست تفاهات شوارع
هذا ليس صراعا بين عصابة (الكريبس) و (البلود) , هذه الحكومة الفدرالية

1060
00:57:04,920 --> 00:57:08,820
هؤلاء الرجال يمكنهم مطاردتنا من خلال مليون طريقة
لا أريد التفكير في الأمر حتى

1061
00:57:08,990 --> 00:57:10,490
لمَ نستفزهم ؟ -
 ما الذي يعنيه هذا ؟ -

1062
00:57:10,510 --> 00:57:14,660
لو كانت هذه شرطة (لوس أنجلوس) لربما قلقت قليلا
 لكن , لا يمكننا السماح لهم بفرض رقابتهم علينا يا (جيري)

1063
00:57:14,690 --> 00:57:16,330
أنا لا أدعو إلى فرض رقابة يا (كيوب) -
 مهلا مهلا -

1064
00:57:16,360 --> 00:57:18,400
ربما ليس على أحدنا القلق

1065
00:57:19,610 --> 00:57:20,870
ربما علينا أن نفرح

1066
00:57:21,810 --> 00:57:22,680
ماذا تعني يا (إي) ؟

1067
00:57:22,930 --> 00:57:25,040
لأن هذه هدية

1068
00:57:25,360 --> 00:57:27,420
إنه مكتب التحقيقات الفيدرالي يا (إي) عماذا تتحدث ؟ -
...هذه -

1069
00:57:28,890 --> 00:57:31,220
شهرة مجانية لفرقة (إن دبليو اي)

1070
00:57:31,760 --> 00:57:33,740
...سنأخذ هذا للصحافة و سنريهم

1071
00:57:34,000 --> 00:57:39,020
أي نوع من التهديد و التمييز و المضايقة التي نتعامل معها
 من حكومتنا

1072
00:57:39,212 --> 00:57:40,680
يروق لي هذا -
أوافق على هذا -

1073
00:57:41,070 --> 00:57:43,000
يا رفيقي أنا أشعر بك , أنا أفهمك

1074
00:57:43,040 --> 00:57:45,400
...إن كان هذا ما تريدون فعله , بإمكاننا -
هذا ما نريد فعله -

1075
00:57:46,000 --> 00:57:48,940
هذا ما نريد فعله يا (جيري)
 هذه خلاصة الأمر

1076
00:57:50,200 --> 00:57:51,150
هذا ما نريد فعله

1077
00:57:52,120 --> 00:57:52,910
حسنٌ

1078
00:57:53,040 --> 00:57:53,530
حقا ؟

1079
00:57:54,380 --> 00:57:55,160
هل نحن على وفاق ؟

1080
00:57:56,680 --> 00:57:58,600
...أكره أن أكون حامل الأخبار السيئة

1081
00:57:59,290 --> 00:58:01,290
و لكن عشرون -
 عشرون يا رجل -

1082
00:58:01,320 --> 00:58:03,120
مهلا , هذه ليست عشرون

1083
00:58:05,590 --> 00:58:07,630
دعونا نحافظ على هدوئنا
لكي لا يتم طردنا من فندق آخر

1084
00:58:07,800 --> 00:58:09,010
ليلة سعيدة يا (جيري)

1085
00:58:09,500 --> 00:58:11,010
هراء (كومبتون)

1086
00:58:12,129 --> 00:58:13,240
عودوا إلى (كومبتون)

1087
00:58:13,260 --> 00:58:14,280
أوليست هذه تفاهة ؟

1088
00:58:14,990 --> 00:58:17,430
تحدّث بقليل من الحقيقة و سيفقد الناس صوابهم

1089
00:58:18,630 --> 00:58:20,060
! هذه ليست بموسيقى

1090
00:58:20,150 --> 00:58:23,020
تبا , الحقيقة هي أن بإمكانهم فعل ما يريدون بألبوماتنا

1091
00:58:24,970 --> 00:58:26,110
لقد قام الأوغاد بشرائها

1092
00:58:27,790 --> 00:58:30,574
<font color="#fafc3e">♪ أنا لا أشرب بيرة (براس مونكي) و أحب أن يكون اللحن مرحا  ♪

1093
00:58:30,603 --> 00:58:33,320
<font color="#fafc3e">♪ لقبي (إيزي إي) مدمن بيرة (إيت بول)  ♪

1094
00:58:33,580 --> 00:58:35,620
<font color="#fafc3e">♪ الطبل الكبير يُقرع , لأسمعكم غنائي ♪

1095
00:58:35,800 --> 00:58:38,492
<font color="#fafc3e">♪ أغنّي و أنا ممسك بقضيبي يا فتى , أنا لا أكتفي  ♪

1096
00:58:38,523 --> 00:58:41,040
<font color="#fafc3e">♪ أحمّس الجمهور من الطريق الآخر  ♪

1097
00:58:41,370 --> 00:58:43,920
<font color="#fafc3e">♪ لدي مسدس يطلق 6 طلقات يا صديقي ♪

1098
00:58:44,230 --> 00:58:46,520
<font color="#fafc3e">♪ أدور بالحي , لأجد الفتية ♪

1099
00:58:46,560 --> 00:58:49,210
<font color="#fafc3e">♪ لنرقص و نسبب ازعاجا و نحدث بعض الضجيج ♪

1100
00:58:49,409 --> 00:58:51,840
<font color="#fafc3e">♪ الشرطة يضايقونني , كان عليّ التوقف ♪

1101
00:58:51,880 --> 00:58:54,680
<font color="#fafc3e">♪ زجاجة الشعير المخمر على حضني , و هي تجمّد خصيتاي ♪

1102
00:58:55,532 --> 00:58:58,160
عليك أن تهدأ , لا يمكنك مضاجعة كل فتاة في الكوكب

1103
00:58:59,010 --> 00:59:03,140
إذن الجنس مشكلة الآن ؟ -
 سيكون مشكلة عندما يكون لديك 4 الآف طفل -

1104
00:59:03,600 --> 00:59:04,440
صحيح ؟ -
نعم -

1105
00:59:04,480 --> 00:59:08,020
ستجني بعض المال , سيكون لديك كل هذه المشاكل لتهتم بهم

1106
00:59:08,110 --> 00:59:09,240
لا بأس

1107
00:59:09,650 --> 00:59:10,920
سأساعدك لتهتم بهم

1108
00:59:11,430 --> 00:59:14,220
مرحبا يا (كيوب) -
عذرا لمقاطعة غدائكم المتأخر بالكركند -

1109
00:59:15,130 --> 00:59:17,700
ما الأمر يا (إي) أين العقود ؟ هل نسيت أمري ؟

1110
00:59:17,720 --> 00:59:19,000
ألم أخبرك ... أتعلم ماذا ؟

1111
00:59:19,600 --> 00:59:22,280
جيري) أتريد تولي هذا ؟) -
 أنا لا أتحدث إلى (جيري) أنا أتحدث إليك -

1112
00:59:22,320 --> 00:59:23,840
إنها وظيفة (جيري) -
 إنها وظيفتي بالفعل -

1113
00:59:24,000 --> 00:59:26,270
إنه قِسمي
 لك الحق الكامل في السؤال يا (كيوب)

1114
00:59:26,590 --> 00:59:29,320
يتم وضع اللمسات الأخيرة على العقود بينما نتحدث

1115
00:59:29,630 --> 00:59:32,300
الأمر هو , مع هؤلاء المحامين
سيستغرقون دهرا

1116
00:59:32,480 --> 00:59:36,010
و بالإمعان في قراءتها سيكلفوننا الكثير من المال
و لكنهم سينتهون منها عاجلا ام آجلا

1117
00:59:36,040 --> 00:59:38,720
أتمنى لو يتم الدفع لي بالساعة
كما يتم الدفع لهم , أتعلم ؟

1118
00:59:38,940 --> 00:59:39,640
أنا أيضا

1119
00:59:40,720 --> 00:59:44,140
أردت أن أعرف فقط ما الذي يجري ؟
 بما أنني كتبتُ كلمات أغانٍ كثيرة في هذا الألبوم

1120
00:59:46,560 --> 00:59:48,830
الجميع يعلم مدى أهميتك يا (كيوب)

1121
00:59:49,630 --> 00:59:50,270
حقا ؟

1122
00:59:52,460 --> 00:59:53,530
هذا ما يجري

1123
00:59:54,200 --> 00:59:55,310
نحتاج بعض الوقت فقط

1124
00:59:55,630 --> 00:59:56,270
هذا كل شيء

1125
00:59:59,820 --> 01:00:01,370
ربما كل شيء على ما يرام

1126
01:00:02,910 --> 01:00:04,080
لابد أني أبالغ في ردة فعلي

1127
01:00:10,600 --> 01:00:11,750
مذاقه لذيذ

1128
01:00:13,340 --> 01:00:14,260
يوما ما , صحيح ؟

1129
01:00:17,220 --> 01:00:18,980
استمتعا بوجبتكما -
حسنا -

1130
01:00:25,710 --> 01:00:30,700
أنا أخبرك هذا الرجل يريد أن يصبح أنت , بشدة-
 و كأن لدي نقصًا في المشاكل -

1131
01:00:30,770 --> 01:00:31,860
لدي بعض المشاكل

1132
01:00:31,890 --> 01:00:34,110
المعذرة
 هل لي بمشروب آخر ؟

1133
01:00:35,570 --> 01:00:37,400
كلا , أعتقد أنك تبالغ في ردة فعلك يا رجل

1134
01:00:37,740 --> 01:00:40,460
(إيزي) أحدنا يا (كيوب)
ما تفكّر به غير منطقيّ حتى

1135
01:00:41,070 --> 01:00:45,370
الغير منطقي هو أكل (إيزي) و (جيري) للكركند و شرائح اللحم
و نحن نأكل من مطاعم (فات برجر)

1136
01:00:46,410 --> 01:00:47,740
هذا غير منطقي للغاية

1137
01:00:48,270 --> 01:00:51,880
أنا أفهمك
و لكن أعتقد أن علينا ركوب الموجة

1138
01:00:52,270 --> 01:00:52,840
حقا

1139
01:00:53,800 --> 01:00:56,170
لا تقفز إلى الاستنتاجات حتى تتأكد بالكامل

1140
01:00:56,510 --> 01:00:57,090
أتعلم ؟

1141
01:01:04,060 --> 01:01:05,590
إنها أمي يا رجل

1142
01:01:24,780 --> 01:01:25,610
(دري)

1143
01:01:26,660 --> 01:01:27,510
ما الذي يجري ؟

1144
01:01:31,740 --> 01:01:32,960
والدتي اتصلت للتو

1145
01:01:37,470 --> 01:01:38,120
إنه (تايري)

1146
01:01:40,000 --> 01:01:40,840
لقد مات

1147
01:01:41,980 --> 01:01:44,200
ماذا ؟
 لا

1148
01:01:45,010 --> 01:01:47,810
تورط في شجار , و قام اللعين بكسر رقبته

1149
01:01:51,240 --> 01:01:52,770
إنه أخي الصغير يا رجل

1150
01:01:57,360 --> 01:01:58,990
إنه أخي الطفل الصغير

1151
01:02:07,760 --> 01:02:09,120
كومبتون) اللعينة يا رجل)

1152
01:02:09,640 --> 01:02:11,210
..بحقك يا رجل

1153
01:02:12,920 --> 01:02:14,040
إنه خطئي

1154
01:02:15,000 --> 01:02:16,787
...لم يكن هذا ليحدث لو -
لا تقل هذا -

1155
01:02:16,800 --> 01:02:18,160
لو أحضرته إلى هنا

1156
01:02:19,400 --> 01:02:20,970
إنه خطئي اللعين

1157
01:02:21,360 --> 01:02:23,090
كان يمكن أن يحدث بطريقة أخرى

1158
01:02:24,550 --> 01:02:26,180
لا يمكنك لوم نفسك على هذا يا (دري)

1159
01:02:26,970 --> 01:02:30,060
تايري) سيكون معك دائما , مهما حدث)

1160
01:02:30,270 --> 01:02:31,140
نعم -
هذا صحيح -

1161
01:02:31,920 --> 01:02:34,310
حقا يا رجل -
و نحن سنكون معك دائما -

1162
01:02:34,830 --> 01:02:36,270
بالتأكيد -
بالطبع -

1163
01:02:36,430 --> 01:02:37,860
سنكون إخوة دائما

1164
01:02:40,030 --> 01:02:40,490
! سحقا

1165
01:02:42,650 --> 01:02:44,110
نحن هنا , حسنا ؟

1166
01:02:44,510 --> 01:02:46,360
أنا آسف لخسارتك يا رجل -
ستكون بخير يا (دري) -

1167
01:02:46,410 --> 01:02:47,660
نحن هنا سويةً

1168
01:02:51,980 --> 01:02:54,230
لا يقع الأمر على عاتقك يا (آندريه)

1169
01:02:55,740 --> 01:02:57,550
...لو كنت أحضرته معي إلى جولتنا الموسيقية

1170
01:02:58,570 --> 01:03:01,670
...كما أراد -
كُف عن قول هذا الكلام الفارغ , توقف

1171
01:03:02,490 --> 01:03:04,470
أخوك تطلّع إليك

1172
01:03:04,892 --> 01:03:07,500
و قد اعتنيت به خير عناية
 كلانا فعل

1173
01:03:09,010 --> 01:03:11,390
حان الوقت لندع شخصا آخر يعتني به الآن

1174
01:03:25,366 --> 01:03:26,360
أنا فخورة بك

1175
01:03:52,520 --> 01:03:59,900
لا يحق لشخص الإخلال بالأمن من خلال
 ...التحريض أو المشاركة في عمل وقح أو غير لائق أو ينم عن ثُمُول

1176
01:04:00,140 --> 01:04:07,100
أو سلوك مشاغب أو عنيف
 أو استعمال مفردات سوقية , فاحشة أو بذيئة في مكانٍ عام

1177
01:04:07,570 --> 01:04:14,250
ضعوا بالحسبان أن تأدية أغنية " س ..للشرطة" لن يكون مسموحا

1178
01:04:14,700 --> 01:04:17,550
رفض الإلتزام بكل قوانين بلدية (ديترويت)

1179
01:04:18,040 --> 01:04:21,250
سيؤدي إلى اعتقال و عقوبة مباشرين

1180
01:04:22,960 --> 01:04:26,090
هل انتهينا هنا ؟
 لدينا عرض لنقدمه

1181
01:04:29,920 --> 01:04:31,100
راقبوا أنفسكم فحسب

1182
01:04:35,020 --> 01:04:36,190
تبا لك

1183
01:04:37,500 --> 01:04:39,100
"اسمها " سحقا للشرطة

1184
01:04:39,230 --> 01:04:40,540
<font color="#fafc3e">♪ مباشرة من (كومبتون) ♪

1185
01:04:40,620 --> 01:04:42,520
<font color="#fafc3e">♪ زنجي سيخنق والدتك ♪

1186
01:04:42,830 --> 01:04:44,280
<font color="#fafc3e">♪ و يجعلك أختك تعتقد أنني أحبها ♪

1187
01:04:44,400 --> 01:04:46,820
<font color="#fafc3e">♪ لعين خطير , تربّى في الجحيم ♪

1188
01:04:46,940 --> 01:04:48,880
<font color="#fafc3e">♪ و إن تم القبض عليّ , سأخرج بكفالة ♪

1189
01:04:48,970 --> 01:04:50,700
<font color="#fafc3e">♪ إذن ماذا عن العاهرة التي تم إطلاق النار عليها ؟ ♪

1190
01:04:50,840 --> 01:04:51,290
<font color="#fafc3e">♪ تبا لها  ♪

1191
01:04:51,340 --> 01:04:53,760
<font color="#fafc3e">♪ أتعتقد أنني آبه لأمر عاهرة؟ أنا لست مغفلا ♪

1192
01:04:53,930 --> 01:04:56,330
<font color="#fafc3e">♪ هذه سيرة ذاتية لـ(إيزي إي) ♪

1193
01:04:56,570 --> 01:04:58,000
<font color="#fafc3e">♪ و إن حدث و عبثت معي  ♪

1194
01:04:58,030 --> 01:05:01,260
<font color="#fafc3e">♪ سيتم أخذ روحك , من قِبل شخص غبي قوي سيخنقك ♪

1195
01:05:01,290 --> 01:05:03,560
<font color="#fafc3e">♪ كلماتي موجهة للوغد,,, مباشرة من (كومبتون)  ♪

1196
01:05:08,070 --> 01:05:19,310
(إيزي) , (إيزي) , (إيزي) , (إيزي)

1197
01:05:19,440 --> 01:05:21,900
اللعنة ! لقد كان هذا رائعا

1198
01:05:35,940 --> 01:05:37,000
ما الأمر ؟

1199
01:05:37,890 --> 01:05:39,000
لنؤدي هذا الهراء

1200
01:05:39,170 --> 01:05:40,790
ماذا يجري ؟ -
لنؤدي هذا الهراء -

1201
01:05:41,370 --> 01:05:42,930
ما الأمر ؟ هيا -
ماذا يجري ؟ -

1202
01:05:47,760 --> 01:05:48,920
مهلا , مهلا

1203
01:05:50,600 --> 01:05:53,780
أتعرفون ماذا قالوا لنا رجال الشرطة الأوغاد وراء الكواليس؟

1204
01:05:54,040 --> 01:05:55,150
ماذا ؟

1205
01:05:55,310 --> 01:05:58,980
حاولوا إخبارنا
 أي أغانٍ نستطيع غنائها

1206
01:06:01,770 --> 01:06:03,940
...الأوغاد حاولوا إخبارنا

1207
01:06:04,730 --> 01:06:06,440
أي ألفاظٍ لا نستطيع قولها

1208
01:06:10,900 --> 01:06:12,610
هذه فرقة (إن دبليو اي)

1209
01:06:14,340 --> 01:06:16,670
نفعل ما يحلو لنا

1210
01:06:16,940 --> 01:06:19,400
نقول ما نشاء

1211
01:06:21,040 --> 01:06:22,340
...لذا جميعا

1212
01:06:22,860 --> 01:06:25,290
ارفعوا الوسطى عاليا في السماء

1213
01:06:27,747 --> 01:06:30,260
...و لرجال الشرطة الجبناء خلف الكواليس

1214
01:06:45,230 --> 01:06:47,270
(دري) -
ماذا ؟ -

1215
01:06:47,410 --> 01:06:48,800
...لديّ ما أقوله

1216
01:06:51,470 --> 01:06:53,970
<font color="#fafc3e">♪ سحقا للشرطة ! قادم مباشرة من تحت الأرض ♪

1217
01:06:54,140 --> 01:06:56,270
<font color="#fafc3e">♪ زنجي شاب يُعامل معاملة سيئة لأنه أسمر ♪

1218
01:06:56,570 --> 01:06:58,660
<font color="#fafc3e">♪ ..و ليس لونا آخر ,لذا الشرطة يعتقدون ♪

1219
01:06:58,680 --> 01:07:01,440
<font color="#fafc3e">♪ أن لديهم السلطة لقتل الأقلية ♪

1220
01:07:01,580 --> 01:07:03,410
<font color="#fafc3e">♪ سحقا لهذا , لأني لست الضحية ♪

1221
01:07:03,440 --> 01:07:06,760
<font color="#fafc3e">♪ لوغد أحمق بـشارة و مسدس,,, لكي يتم ضربي ♪

1222
01:07:07,180 --> 01:07:08,240
<font color="#fafc3e">♪ و الزج بي في السجن ♪

1223
01:07:08,310 --> 01:07:10,860
<font color="#fafc3e">♪ يمكننا القتال وجها لوجه في وسط زنزانة ♪

1224
01:07:10,970 --> 01:07:13,530
<font color="#fafc3e">♪ تعبث معي لأنني مراهق ♪

1225
01:07:13,730 --> 01:07:15,730
<font color="#fafc3e">♪ مع قليل من حلي الذهب و جهاز (بيجر) ♪

1226
01:07:15,880 --> 01:07:18,170
<font color="#fafc3e">♪ تفتّش سياراتي , تبحث عن المخدرات ♪

1227
01:07:18,310 --> 01:07:20,730
<font color="#fafc3e">♪ تعتقد أن كل زنجي يبيع الممنوعات ♪

1228
01:07:21,046 --> 01:07:22,730
<font color="#fafc3e">♪ ...تفضلون رؤيتي في الإصلاحية ♪

1229
01:07:22,860 --> 01:07:25,690
<font color="#fafc3e">♪ على رؤيتي أنا و (لورينزو) نركب سيارة (مرسيدس بنز)  ♪

1230
01:07:25,910 --> 01:07:27,570
<font color="#fafc3e">♪ سأضرب رجل الشرطة بحيث أغير ملامح وجهه ♪

1231
01:07:27,610 --> 01:07:30,240
<font color="#fafc3e">♪ و عندما أنتهي ...أحضر الشريط الأصفر ♪

1232
01:07:30,280 --> 01:07:32,820
<font color="#fafc3e">♪ لتحديد مسرح جريمة القتل ♪

1233
01:07:32,870 --> 01:07:35,360
<font color="#fafc3e">♪ لازلت قويا رغم اعتمادي على الخبز و الماء في غذائي ♪

1234
01:07:35,530 --> 01:07:37,420
<font color="#fafc3e">♪ لا أعلم , هل هم شواذ أم ماذا ؟ ♪

1235
01:07:37,710 --> 01:07:39,740
<font color="#fafc3e">♪ يقومون بتفتيش الزنجي و يمسكون بخصيتيه ♪

1236
01:07:39,770 --> 01:07:42,660
<font color="#fafc3e">♪ و في المقابل , بدون مسدس لا يمكنهم الحصول على الجنس ♪

1237
01:07:42,800 --> 01:07:45,070
<font color="#fafc3e">♪ لا تدعهم يخدعونك سواء أبيض أو أسود ♪

1238
01:07:45,230 --> 01:07:47,470
<font color="#fafc3e">♪ لأنهم سيقومون بسحق رأسك على رصيف الشارع ♪

1239
01:07:47,520 --> 01:07:49,960
<font color="#fafc3e">♪ رجال الشرطة السود يستعرضون لإثارة اعجاب رجال الشرطة البيض ♪

1240
01:07:50,210 --> 01:07:52,080
<font color="#fafc3e">♪ آيس كيوب) سيندفع) ♪

1241
01:07:52,110 --> 01:07:54,540
<font color="#fafc3e">♪ على أي لعين يرتدي زيا رسميا أزرق ♪

1242
01:07:54,820 --> 01:07:56,930
<font color="#fafc3e">♪ لأنني من (كومبتون) فقط ♪

1243
01:07:57,260 --> 01:07:59,240
<font color="#fafc3e">♪ رجال الشرطة الجبناء خائفون مني ♪

1244
01:07:59,827 --> 01:08:01,520
<font color="#fafc3e">♪ زنجي شاب في طريقه إلى الحرب ♪

1245
01:08:01,680 --> 01:08:04,600
<font color="#fafc3e">♪ و عندما أنتهي.. سيكون هنالك حمام دم ♪

1246
01:08:04,840 --> 01:08:07,020
<font color="#fafc3e">♪ من رجال شرطةٍ يموتون في (لوس آنجلوس)  ♪

1247
01:08:07,250 --> 01:08:09,310
<font color="#fafc3e">♪ دري) لدي ما أقوله) ♪

1248
01:08:09,410 --> 01:08:10,610
<font color="#fafc3e">♪ سحقا للشرطة ♪

1249
01:08:10,910 --> 01:08:13,030
<font color="#fafc3e">♪سحقا , سحقا ,, سحقا للشرطة ♪

1250
01:08:14,270 --> 01:08:15,370
<font color="#fafc3e">♪ سحقا للشرطة ♪

1251
01:08:15,820 --> 01:08:18,110
<font color="#fafc3e">♪سحقا , سحقا ,, سحقا للشرطة ♪

1252
01:08:20,100 --> 01:08:20,490
! تبا

1253
01:08:21,450 --> 01:08:22,910
اهربوا إلى الحافلة

1254
01:08:23,110 --> 01:08:24,290
لا , إنهم يطلقون النار

1255
01:08:27,520 --> 01:08:29,600
هيا , هيا , فلتتدخل جميع الوحدات

1256
01:08:33,900 --> 01:08:36,110
تحركوا , تحركوا -
 هيا , هيا -

1257
01:08:37,090 --> 01:08:37,910
! هيا

1258
01:08:43,070 --> 01:08:44,980
أسرعوا , أسرعوا -
لنذهب , لنذهب -

1259
01:08:47,600 --> 01:08:48,600
! اللعنة

1260
01:08:48,970 --> 01:08:49,960
تبا , تبا ,تبا

1261
01:08:50,980 --> 01:08:51,940
ماذا سنفعل الآن ؟

1262
01:08:53,050 --> 01:08:54,030
ابتعد عني

1263
01:09:05,190 --> 01:09:07,540
الدعم ! , نحتاج دعما في منطقة التحميل

1264
01:09:08,420 --> 01:09:08,960
! الآن

1265
01:09:15,160 --> 01:09:16,280
! ابتعد عني

1266
01:09:19,452 --> 01:09:22,600
هذا غير قانوني بالمرة
 هل تدركون هذا ؟

1267
01:09:23,240 --> 01:09:24,960
دعونا نذهب
دعوني أذهب

1268
01:09:24,980 --> 01:09:26,260
هيا يا رجل -
سحقا لك -

1269
01:09:26,280 --> 01:09:26,960
! هيا

1270
01:09:28,790 --> 01:09:29,760
ادخل إلى هناك -
تبا لك -

1271
01:09:31,880 --> 01:09:34,200
سحقا للشرطة , سحقا للشرطة

1272
01:09:34,270 --> 01:09:36,720
سحقا للشرطة , سحقا للشرطة

1273
01:09:36,760 --> 01:09:40,860
تبا لوالدتك , تبا لوالدك , تبا لجدتك

1274
01:09:45,770 --> 01:09:46,990
..هؤلاء الأوغاد

1275
01:10:01,630 --> 01:10:05,860
! سحقا للشرطة

1276
01:10:08,960 --> 01:10:12,480
كيف تفسرون إثارة أعمال شغب في (ديترويت)
ماذا لديكم لتقولونه بشأن هذا ؟

1277
01:10:12,600 --> 01:10:15,480
عليّ القول أننا , لم نقم بإثارة ذلك الهراء

1278
01:10:15,900 --> 01:10:19,150
صحيح , لقد حظيتم  للتو بلمحة عن شعور الأمريكيين الحقيقي

1279
01:10:19,240 --> 01:10:21,700
لقد منحنا الشعب صوتا

1280
01:10:21,980 --> 01:10:24,120
لقد منحنا الشعب حقيقة

1281
01:10:24,520 --> 01:10:28,990
أجل , ولكن أغانيكم تعظّم أسلوب حياة العصابات و الأسلحة و المخدرات

1282
01:10:29,040 --> 01:10:31,550
فننا عبارة عن مرآة تعكس واقعنا

1283
01:10:32,040 --> 01:10:33,920
ما الذي تراه عندما تخرج من بابك ؟

1284
01:10:34,030 --> 01:10:36,040
أعلم ما الذي أراه أنا -
و هو ليس شيئا فاتنا -

1285
01:10:36,350 --> 01:10:39,460
نتلقى أسلحة الكلاشنكوف من (روسيا) و الكوكايين من (كولومبيا)

1286
01:10:39,960 --> 01:10:42,470
...و ليس لدى أحد منا جواز سفر , لذا

1287
01:10:43,580 --> 01:10:44,780
ربما عليكم التأكد من المصدر

1288
01:10:45,690 --> 01:10:48,890
السؤال التالي -
هل ستكونون أكثر حذرا في انتقاء ألفاظكم و طريقة قولها ؟ -

1289
01:10:49,027 --> 01:10:50,440
لا -
على الأرجح لا , لا

1290
01:10:51,230 --> 01:10:53,690
حرية التعبير تتضمن موسيقى الراب , صحيح ؟

1291
01:10:54,010 --> 01:10:56,980
نحن نمارس البند الأول من دستورنا, على حد علمي

1292
01:10:57,600 --> 01:10:59,980
و الحكومة هي من قامت بكتابة الدستور

1293
01:11:00,460 --> 01:11:04,990
إذا يا (كيوب) ماذا يفعل رجل من (كومبتون) عندما يبدأ
 بجنيّ أموال حقيقية كهذه ؟

1294
01:11:11,120 --> 01:11:12,080
(كيوب) ؟

1295
01:11:13,440 --> 01:11:17,130
يشتري ملابس من ماركة (رايدر قير)
 و مستحضر تجعيد الشعر

1296
01:11:19,090 --> 01:11:20,400
السؤال التالي

1297
01:11:36,150 --> 01:11:37,310
سعيد لرؤيتك يا (كيوب)

1298
01:11:37,860 --> 01:11:39,480
بالكاد أراك يا (جيري)

1299
01:11:40,060 --> 01:11:42,150
ما بالك و جو فيلم "العرّاب " هذا

1300
01:11:44,030 --> 01:11:44,860
حسنا

1301
01:11:45,740 --> 01:11:51,710
أعلم أنك كنت تواقا جدا لتوقيع عقد مع شركة (إيريك)
 تسجيلات (روثليس)

1302
01:11:51,735 --> 01:11:53,620
شركة (إيريك) ؟ , أليست شركتك أيضا ؟

1303
01:11:53,710 --> 01:11:57,480
هذا غير صحيح , إنها ليست شركتي
أنا أعمل لصالحك

1304
01:11:57,710 --> 01:11:59,020
أتعمل لصالحي ؟ -
نعم -

1305
01:11:59,350 --> 01:12:01,110
أوضحت هذا منذ البداية

1306
01:12:01,330 --> 01:12:04,130
جيد , إذا بإمكاني أخذ هذه لمحامٍ أو ما شابه صحيح ؟

1307
01:12:04,180 --> 01:12:09,640
كيوب) هؤلاء الأشخاص يتم الدفع لهم لصنع المشاكل)
 سيخلقون مشاكل من العدم

1308
01:12:09,730 --> 01:12:12,520
جيري) تعلم أنني جاهل بهذه التفاهات القانونية)

1309
01:12:12,950 --> 01:12:19,360
كلانا جاهل , لذا سنحتاج محاميا قبل توقيع أي شيء -
الآخرون قد وقّعوا مسبقا -

1310
01:12:20,330 --> 01:12:21,500
اعتقدت أنك تعلم هذا

1311
01:12:22,480 --> 01:12:24,030
أنت الوحيد الذي لم يوقع بعد

1312
01:12:29,655 --> 01:12:31,120
و يوجد هذا أيضا

1313
01:12:32,200 --> 01:12:34,410
$75,000

1314
01:12:38,290 --> 01:12:39,050
سحقا

1315
01:12:39,260 --> 01:12:42,620
وقّع العقد
 و كل هذا المال سيصبح ملكك

1316
01:12:42,770 --> 01:12:45,590
إنه مالي في كلتا الحالتين يا (جيري)
لقد استحقيت هذا المال

1317
01:12:45,630 --> 01:12:47,840
لقد كتبت الكثير من الأغاني الناجحة

1318
01:12:47,960 --> 01:12:49,860
نحن نؤدي في هذه الجولة منذ شهور

1319
01:12:49,940 --> 01:12:51,850
نبيع تذاكر العروض و نبيع الألبومات

1320
01:12:52,290 --> 01:12:54,140
أعلم أنه مال كثير

1321
01:12:54,390 --> 01:12:55,000
حقا ؟

1322
01:12:55,420 --> 01:12:56,860
يا للمسيح

1323
01:12:57,250 --> 01:13:00,070
أعطني مالي يا (جيري) -
كيف تعتقد أن الأمور تجري هنا ؟ -

1324
01:13:00,340 --> 01:13:03,480
كيف بإعتقادك يتم الدفع لقاء كل هذا ؟

1325
01:13:04,460 --> 01:13:10,180
غرف الفنادق , جولات الحافلة , الأمن , الحفلات
كل هذا الهراء

1326
01:13:10,320 --> 01:13:14,160
كيف يتم الدفع لقاء كل هذا برأيك , أتعتقد أنه مجاني ؟ -
 لمَ تفعل هذا الآن ؟ -

1327
01:13:14,620 --> 01:13:17,340
إن كنا جيدين لهذه الدرجة , لمَ لم تمنحنا عقودنا منذ البداية ؟

1328
01:13:17,610 --> 01:13:19,370
لأن لا شيء مؤكد يا (كيوب)

1329
01:13:21,000 --> 01:13:24,340
حتى الموهبة العظيمة يمكن أن تتحطم و تحترق

1330
01:13:26,880 --> 01:13:28,880
الكثير من الغرور و الإنغماس في الملذات

1331
01:13:29,670 --> 01:13:31,140
و الكثير من الآمال

1332
01:13:33,560 --> 01:13:34,680
تميل إلى إفساد الأشياء

1333
01:13:35,140 --> 01:13:36,430
عليك إبقاء هذا في ذهنك

1334
01:13:45,120 --> 01:13:46,610
هذه شركة (إيريك) صحيح ؟

1335
01:13:51,410 --> 01:13:52,410
الوداع يا (جيري)

1336
01:13:53,140 --> 01:13:53,746
أنا سأغادر

1337
01:14:06,460 --> 01:14:11,890
(لوس أنجلوس , كاليفورنيا)

1338
01:14:20,390 --> 01:14:21,560
كيف حالك يا (شوغ) الضخم

1339
01:14:22,400 --> 01:14:24,320
تفضل -
شكرا يا سيدي -

1340
01:14:25,960 --> 01:14:28,160
ما بال (دي او سي) و (شوغ ) ؟

1341
01:14:29,440 --> 01:14:31,740
أعتقد أن ذلك الشخص سيكون مدير أعماله الآن

1342
01:14:32,070 --> 01:14:35,950
يوما كنت الحارس الشخصي لـ(بوبي براون)
 و في اليوم التالي أنت تمثل المواهب

1343
01:14:37,500 --> 01:14:37,960
هيا بنا

1344
01:14:38,030 --> 01:14:40,900
أعتقد أن الجميع يريد أن تكون له يد في صناعة الموسيقى -
أعتقد هذا -

1345
01:14:41,250 --> 01:14:41,750
حسنا

1346
01:14:46,920 --> 01:14:47,880
أليس كذلك ؟

1347
01:14:49,000 --> 01:14:50,380
كيف حالك , هل أنت بخير ؟

1348
01:14:50,880 --> 01:14:51,220
تفضل

1349
01:14:51,300 --> 01:14:53,470
أنا أساعدك بقدر استطاعتي
 هل أنت بخير ؟

1350
01:14:53,890 --> 01:14:55,300
أجل أنا بخير -
 ماذا يجري ؟ -

1351
01:14:57,770 --> 01:14:59,640
هل أنت جائع ؟
 حقا ؟

1352
01:15:00,310 --> 01:15:02,020
سأكون حاضرا خلال دقيقة , حسنا ؟

1353
01:15:02,350 --> 01:15:03,590
شكرا يا رجل

1354
01:15:05,210 --> 01:15:06,310
شكرا على كل شيء يا أخي -
العفو -

1355
01:15:06,600 --> 01:15:07,310
إذن يا (كيوب)

1356
01:15:08,820 --> 01:15:10,360
هل سنستمر في نشاطنا هذا أم ماذا ؟

1357
01:15:10,430 --> 01:15:11,990
لا يا رجل
 ليس هكذا

1358
01:15:13,000 --> 01:15:15,040
أفضّل أن أكون مفلسا على أن يتم الإحتيال علي

1359
01:15:15,620 --> 01:15:19,410
أخبرتك ألا توقّع يا (دري) -
لدي فواتير لدفعها -

1360
01:15:19,550 --> 01:15:20,280
و أنت تعلم هذا

1361
01:15:20,720 --> 01:15:23,950
و عليّ اعطاء أمي بعض النقود بعد وفاة (تايري)

1362
01:15:24,060 --> 01:15:25,150
أفهم شعورك -
 نعم -

1363
01:15:25,820 --> 01:15:27,340
علينا فعل ما يستوجبه الأمر

1364
01:15:28,510 --> 01:15:30,560
سيهتمون بك بالتأكيد , فأنت العنصر المهم

1365
01:15:30,600 --> 01:15:32,550
(كيوب) نحن شركة (روثليس)

1366
01:15:32,840 --> 01:15:34,510
نحن فرقة (إن دبليو اي)

1367
01:15:34,970 --> 01:15:36,430
هم شركة (روثليس)

1368
01:15:39,860 --> 01:15:41,200
كيوب) هل أنت آت؟)

1369
01:15:43,340 --> 01:15:44,730
أنا على وشك الخروج من هنا

1370
01:15:46,310 --> 01:15:48,400
اعتنِ بنفسك يا (دري) -
وداعا -

1371
01:15:58,000 --> 01:16:00,790
إذن ستغادر الفرقة -
أجل لقد ضقت ذرعا -

1372
01:16:01,480 --> 01:16:04,870
إيزي) يلوم (جيري) على كل شيء)
و (جيري) يلوم (إيزي) على كل شيء

1373
01:16:04,910 --> 01:16:05,500
شركة تسجيلات (برايوريتي) 1990م

1374
01:16:05,530 --> 01:16:07,640
إنه عرض لرجُلين هناك
 ليست فرقة لعينة

1375
01:16:07,660 --> 01:16:14,260
أُدرك هذا و لكن أريد منك ان تفهم
 أنك تنسحب من وضع مربح

1376
01:16:15,100 --> 01:16:17,510
ما شعورك حيال هذا يا (كيم) ؟ هل هو يرتكب خطأً كبيرا ؟

1377
01:16:17,640 --> 01:16:18,700
خطأً ؟ -
 نعم -

1378
01:16:18,780 --> 01:16:22,930
لا أعتقد هذا , حسنا ؟
 بعد سماعي عن كل ما خاضه , لكنتُ غادرت أنا أيضا

1379
01:16:23,220 --> 01:16:25,600
أريد منك التعبير عن نفسك يا (كيوب)

1380
01:16:25,850 --> 01:16:28,940
...أنا أكبر معجبيك , أنا أؤمن بك و لكن

1381
01:16:29,110 --> 01:16:32,730
أريد منك أن تفهم
 لا يوجد مكسب كبير في غنائك بمفردك

1382
01:16:32,940 --> 01:16:33,570
حسنا ؟

1383
01:16:34,240 --> 01:16:35,860
و لكن إن نجح الألبوم الأول

1384
01:16:36,400 --> 01:16:38,020
سأعوضك في الألبوم الثاني

1385
01:16:46,590 --> 01:16:47,960
استعد يا (براين)

1386
01:16:48,460 --> 01:16:50,070
هذه الألبومات قادمة بسرعة

1387
01:16:50,630 --> 01:16:52,840
<font color="#fafc3e">♪ سمعت أن الإنتقام عبارة عن زنجي لعين ♪

1388
01:16:52,920 --> 01:16:56,090
<font color="#fafc3e">♪ لهذا سئمت من معاملتهم لي كـربيب ♪

1389
01:16:56,250 --> 01:16:57,630
<font color="#fafc3e">♪ سحقا للجبان, لأنني لست كذلك  ♪

1390
01:16:57,840 --> 01:16:59,740
<font color="#fafc3e">♪ عليك التعامل مع مسدس عيار 9 ملم ♪

1391
01:17:00,030 --> 01:17:04,270
<font color="#fafc3e">♪ الحثالة الذي تكرهونه جميعا , فكروا فقط إن فكّر بالثأر ♪

1392
01:17:04,480 --> 01:17:05,930
<font color="#fafc3e">♪ يحاولون منعي من النجاح ♪

1393
01:17:06,140 --> 01:17:08,770
<font color="#fafc3e">♪ لم آمركم بالنزول قط , الأمر يتعلق بالصعود ♪

1394
01:17:08,810 --> 01:17:10,750
<font color="#fafc3e">♪ إذا ماذا فعلوا ؟ قاموا بحظر الكلاشنكوف ♪

1395
01:17:10,860 --> 01:17:13,190
<font color="#fafc3e">♪ سلاحي لم يكن مرخصا على أية حال ♪

1396
01:17:13,420 --> 01:17:15,530
<font color="#fafc3e">♪ لذا من الأفضل لك الهروب بعيدا و الإختباء ♪

1397
01:17:15,690 --> 01:17:17,800
<font color="#fafc3e">♪ عندما أتحرك ببطء و الأضواء منطفئة ♪

1398
01:17:17,870 --> 01:17:19,800
<font color="#fafc3e">♪ لأنني على وشك الاخلال بالنظام ♪

1399
01:17:19,900 --> 01:17:22,120
<font color="#fafc3e">♪ أطلق النار من النافذة من على سيارة (بروجهام) مكشوفة ♪

1400
01:17:22,320 --> 01:17:24,040
<font color="#fafc3e">♪ عندما أطلق النار , لنرى من سيسقط ♪

1401
01:17:24,080 --> 01:17:26,830
<font color="#fafc3e">♪ الشرطة ؟ أم الإعلام ؟ أم مغنو الراب الذين توجهوا إلى غناء البوب ♪

1402
01:17:26,870 --> 01:17:28,541
<font color="#fafc3e">♪ الأوغاد يقولون أنهم سود للغاية ♪

1403
01:17:28,812 --> 01:17:30,940
<font color="#fafc3e">♪ أرسلهم إلى ما وراء البحار و سيتوسلون للعودة ♪

1404
01:17:31,210 --> 01:17:33,100
<font color="#fafc3e">♪ يقولون أننا نروّج للعنف و المخدرات  ♪

1405
01:17:33,130 --> 01:17:35,850
<font color="#fafc3e">♪ أنتم تريدون كنس زنجي مثلي تحت السجادة ♪

1406
01:17:37,590 --> 01:17:39,590
حفلة (إيزي إي) الرطبة و الخارجة عن السيطرة

1407
01:17:49,710 --> 01:17:52,690
أتعلم أن ألبوم (آيس كيوب) في قائمة (البيلبورد) لأفضل 20 ألبوم؟

1408
01:17:53,190 --> 01:17:55,900
ألبوماتنا لم تدخل القائمة قط
لقد نجح نجاحا باهرا يا (جيري)

1409
01:17:55,932 --> 01:17:57,370
سنكون بخير يا (إيريك)

1410
01:17:57,710 --> 01:17:59,990
الأمر لا يتعلق فقط بـ(إن دبليو اي) بعد الآن

1411
01:18:00,400 --> 01:18:05,450
إنه فريق (روثليس) كاملا
 لدينا ( دي او سي) و (ميشيليه) و فرقة (فوق القانون)

1412
01:18:05,827 --> 01:18:07,840
نحن ننتقل إلى المرحلة القادمة

1413
01:18:08,290 --> 01:18:10,000
أتعلم ماذا ؟ اجلس قليلا

1414
01:18:10,160 --> 01:18:12,170
علينا ابقاء (دري) سعيدا -
نعم -

1415
01:18:13,350 --> 01:18:16,120
انظر إليه , أتعتقد أنه بحاجة إلى محفز أكثر من هذا ؟

1416
01:18:16,880 --> 01:18:19,090
أعلم أنه غارق في الملذات يا (جيري)

1417
01:18:19,180 --> 01:18:21,660
...و لكن هذا لا يعني أنه لن -
أنت تقلق كثيرا -

1418
01:18:21,840 --> 01:18:24,190
توقف , حسنا ؟ -
حسنا -

1419
01:18:24,730 --> 01:18:26,160
إليك بعض الشيكات لتوقيعها

1420
01:18:27,210 --> 01:18:30,890
الآن يا (جيري) ؟ -
نعم الآن , ستفقد صوابك لاحقا , وقّع الآن  -

1421
01:18:31,440 --> 01:18:34,940
في الحقيقة (رين) جيد في الكتابة تماما مثل (كيوب)
 و ربما أفضل منه

1422
01:18:35,340 --> 01:18:37,650
تكفلوا بكل شيء
وقّع في آخر الورقة

1423
01:18:38,360 --> 01:18:39,110
حسنا ؟

1424
01:18:40,400 --> 01:18:42,700
نعم , هل انتهينا هنا يا (جيري) ؟ -
لقد انتهينا -

1425
01:18:43,560 --> 01:18:45,960
جيد , أنا ذاهب لممارسة الجنس

1426
01:18:48,410 --> 01:18:50,080
حسنا ؟ -
أجل -

1427
01:19:29,580 --> 01:19:31,520
أنا أخبرك بما أخبرتني به سابقا

1428
01:19:31,690 --> 01:19:35,290
إن نجح ألبومي (أكثر رجل مطلوب في أمريكا )
 فأنت ستدفع لي مقدما من أجل الألبوم القادم

1429
01:19:35,580 --> 01:19:38,210
أليس هذا ما قلته ؟ -
هذا ما قلته بالفعل -

1430
01:19:38,340 --> 01:19:42,080
..و لكن الأمر أكثر تعقيدا من هذا يا (كيوب) هناك مقاييس -
 هيا يا (براين) -

1431
01:19:42,300 --> 01:19:46,640
لدي طفل في الطريق , و بيت دفعت ثمنه اعتمادا على ما وعدتني به

1432
01:19:47,100 --> 01:19:49,260
لقد منحتني كلمتك -
.. (كيوب) هلا

1433
01:19:49,372 --> 01:19:50,890
هدأت من روعك ؟ -
أهدىء من روعي ؟ -

1434
01:19:50,910 --> 01:19:53,020
أنا أحاول منحك ما تريد -
لست كذلك -

1435
01:19:53,180 --> 01:19:57,310
لقد قمت بعملي و أعطيتك المنتج , امنحني مالي يا (براين)

1436
01:19:58,326 --> 01:20:01,040
عندما يقوم المرء بعمله , من المفترض أن يتم الدفع له

1437
01:20:01,150 --> 01:20:04,220
و أنت تجعلني كمن يتسول من أجل مالٍ , هو في الأصل لي

1438
01:20:04,270 --> 01:20:06,160
بالطبع أنت لا تتسول

1439
01:20:06,990 --> 01:20:10,450
و أنا لا أحاول أن أكون عويصا يا رجل
 أعدك بهذا

1440
01:20:13,250 --> 01:20:14,710
و لكنك لا تستطيع مساعدتي صحيح ؟

1441
01:20:16,473 --> 01:20:17,580
أهذا ما تخبرني به ؟

1442
01:20:20,000 --> 01:20:21,710
يداي مقيدتان يا رجل

1443
01:20:29,510 --> 01:20:30,220
(كيوب)

1444
01:20:40,600 --> 01:20:42,070
كان عليك أن تفي بوعدك يا (براين)

1445
01:20:44,250 --> 01:20:45,660
بحق عيسى المسيح يا رجل

1446
01:20:46,350 --> 01:20:48,100
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا (كيوب) ؟

1447
01:20:48,650 --> 01:20:49,410
! اللعنة

1448
01:20:50,950 --> 01:20:53,010
...سأحضر لك مالك , فقط لا

1449
01:20:53,400 --> 01:20:57,870
أتعتقد أنني أبالي بشأن هذه الاسطوانات ؟
 أنا من صنعها , إنها نتاج عملي

1450
01:20:58,200 --> 01:21:01,050
أعلم هذا يا (كيوب)
 سأعطيك مالك

1451
01:21:01,160 --> 01:21:03,300
اللعنة أنا آسف -
و الأن سأدمر أغراضك -

1452
01:21:03,580 --> 01:21:04,990
! انظر, لا تفعل

1453
01:21:06,680 --> 01:21:07,680
! اللعنة

1454
01:21:11,550 --> 01:21:12,970
...حسنا

1455
01:21:14,920 --> 01:21:16,810
اقتص ما تدين به لي , من المال

1456
01:21:18,100 --> 01:21:19,100
حسنٌ

1457
01:21:29,110 --> 01:21:30,700
<font color="#fafc3e">♪ سجين كأنني رهينة  ♪

1458
01:21:30,890 --> 01:21:33,370
<font color="#fafc3e">♪ كان عليك دفن رأسك كالنعامة  ♪

1459
01:21:33,540 --> 01:21:35,450
<font color="#fafc3e">♪ عميقا في التراب لأنك مغفل ♪

1460
01:21:35,520 --> 01:21:37,870
<font color="#fafc3e">♪ و مؤخرتك سترتفع لأتمكن من ركلها  ♪

1461
01:21:38,000 --> 01:21:39,920
<font color="#fafc3e">♪ لا تحاول التسكع معنا , من الأفضل لك تجنبنا  ♪

1462
01:21:40,040 --> 01:21:42,500
<font color="#fafc3e">♪ لأن قدمي ستدخل عميقا في مؤخرتك ,لدرجة اصابتك بالبواسير   ♪

1463
01:21:42,590 --> 01:21:44,340
<font color="#fafc3e">♪ قبل أن تحاول العبث مع (رين) ♪

1464
01:21:44,630 --> 01:21:46,300
هذا ما أتحدث عنه

1465
01:21:46,650 --> 01:21:48,420
سحقا لذلك الزنجي (كيوب)
 إنه نكرة

1466
01:21:48,490 --> 01:21:51,390
كيف لك قول هذا ؟
 ألبومه أنجح ألبومٍ الآن يا (إي)

1467
01:21:51,440 --> 01:21:53,370
بصراحة يا رجل
 (كيوب) نجح في هذا

1468
01:21:53,840 --> 01:21:57,742
إذن من المفترض بنا الجلوس هنا و عدم قول شيء
 و نصبح كالعاهرات و نتقبلها ؟

1469
01:21:57,757 --> 01:21:58,600
نتقبل ماذا ؟

1470
01:21:59,530 --> 01:22:02,520
لا أعلم عمَ تتحدث
 لقد أعجبني ألبومه

1471
01:22:04,750 --> 01:22:06,880
أيها المهرج -
لمَ أنت ثمل طوال الوقت ؟ -

1472
01:22:07,370 --> 01:22:11,200
عليك ترتيب نفسك , فأنت فنان لعين
 إن لم تكن قد لاحظت هذا

1473
01:22:12,320 --> 01:22:14,420
ماذا عن ترتيب نفسك أنت أيها الصغير

1474
01:22:14,810 --> 01:22:17,540
هيا -
ما رأيك باللحاق بصديقك الريفي ؟ -

1475
01:22:22,270 --> 01:22:25,750
<font color="#fafc3e">♪ السبب الوحيد لشراء الجماهير لألبومك , هو لأنهم ظنوا أننا نحن ♪

1476
01:22:38,140 --> 01:22:39,480
مرحبا ؟ -
 (دري) -

1477
01:22:39,610 --> 01:22:41,120
دي او سي) تعرض لحادث)

1478
01:22:41,270 --> 01:22:43,290
ماذا ؟ حادث ؟

1479
01:22:52,740 --> 01:22:54,070
من المفترض ألا يكون حيا

1480
01:22:54,410 --> 01:22:56,200
قُذف خارج السيارة
اصطدم بشجرة

1481
01:22:56,370 --> 01:22:57,490
هل أصيب بشلل ؟

1482
01:22:58,090 --> 01:22:58,640
لا

1483
01:22:59,290 --> 01:23:00,540
و لكن حنجرته تحطمت

1484
01:23:01,370 --> 01:23:03,000
قد يخسر مسيرته الفنية بسبب هذا

1485
01:23:05,540 --> 01:23:07,420
أين قومك ؟
أين (إيزي) و (جيري) ؟

1486
01:23:07,670 --> 01:23:08,800
كيف لي أن أعرف ؟

1487
01:23:10,300 --> 01:23:10,980
تعال إلى هنا

1488
01:23:13,640 --> 01:23:15,720
ماذا تعرف عن (جيري) ؟
ما رأيك به ؟

1489
01:23:15,980 --> 01:23:17,640
لا بأس به على ما أعتقد

1490
01:23:18,810 --> 01:23:20,930
ماذا عن مستنداتك الورقية
 هل أنت راضٍ عنها ؟

1491
01:23:23,850 --> 01:23:25,480
أظن ذلك -
تظن ذلك ؟ -

1492
01:23:25,810 --> 01:23:27,650
انظر , أنا أركز على الموسيقى فحسب يا (شوغ)

1493
01:23:28,440 --> 01:23:29,190
هذا كل شيء

1494
01:23:30,570 --> 01:23:31,950
أترى ذلك اللعين بالداخل ؟

1495
01:23:34,750 --> 01:23:36,450
عليك التأكد من عدم حدوث هذا لك

1496
01:23:42,790 --> 01:23:45,950
ربما , ربما قد يمعن بعض من جماعتك النظر في أوراقي أيضا

1497
01:23:48,780 --> 01:23:49,530
بالتأكيد

1498
01:23:50,460 --> 01:23:51,590
سأرتب لهذا

1499
01:23:52,300 --> 01:23:53,260
اذهب لرؤية فتاك

1500
01:24:03,140 --> 01:24:04,700
حصلت على قصة شعر

1501
01:24:05,350 --> 01:24:05,980
أحببتها

1502
01:24:07,422 --> 01:24:08,360
كيف هو المنزل الجديد معكم ؟

1503
01:24:08,480 --> 01:24:10,510
إنه رائع , شكرا لسؤالك

1504
01:24:10,810 --> 01:24:11,500
...إذا

1505
01:24:11,900 --> 01:24:13,650
كيف هو ديكورك الجديد

1506
01:24:14,240 --> 01:24:17,120
عظيم , لم يعجبني التصميم القديم على أي حال

1507
01:24:17,320 --> 01:24:20,080
ماذا لديك من أجلي يا (براين)
 أعلم أنك أمرتني بالحضور لغرض ما

1508
01:24:21,870 --> 01:24:22,500
نعم

1509
01:24:26,330 --> 01:24:27,670
إنها أغنية (إن دبليو اي) الجديدة

1510
01:24:27,920 --> 01:24:30,800
أردت تشغيلها لك أولا
 قبل أن تسمعها في مكان آخر

1511
01:24:33,050 --> 01:24:35,312
<font color="#fafc3e">♪ حطمني , خذني , و لكن شاهدني و أنا أسحب الزناد ♪

1512
01:24:35,340 --> 01:24:37,470
<font color="#fafc3e">♪ دري) هو زنجي عاطفي , زنجي ذكي) ♪

1513
01:24:37,510 --> 01:24:40,010
<font color="#fafc3e">♪ زنجي يتم الدفع له مقابل قول ما يخاف الآخرين من قوله ♪

1514
01:24:40,170 --> 01:24:41,700
<font color="#fafc3e">♪ لقد بدأنا بحمولة كثيرة  ♪

1515
01:24:41,920 --> 01:24:44,160
<font color="#fafc3e">♪ لذا أنا سعيد من التخلص من (بينيديكت أرنولد) ♪

1516
01:24:45,350 --> 01:24:46,320
(بينيديكت أرنولد) ؟

1517
01:24:46,320 --> 01:24:48,370
<font color="#fafc3e"><b>بينيديكت أرنود) : أمريكي حارب في حرب الاستقلال ضد البريطانيين)
 و لكنه خان بلده و انضم لبريطانيا</b>

1518
01:24:48,390 --> 01:24:50,020
هل يحاولون القول أنك خائن ؟

1519
01:24:51,250 --> 01:24:52,730
نعم -
أنا خائن لعين ؟ -

1520
01:24:53,820 --> 01:24:58,280
لم أقل شيئا عنهم في ألبومي (أكثر رجل مطلوب في أمريكا )
 و الآن يحاولون التقليل من احترامي ؟

1521
01:24:59,247 --> 01:25:01,530
<font color="#fafc3e">♪ اللعنة , أنا سعيد لأنكم بدأتم الحرب ♪

1522
01:25:01,850 --> 01:25:04,120
<font color="#fafc3e">♪ لقد كنتم قساة و الآن أصبحتم ضعفاء واهنون ♪

1523
01:25:04,200 --> 01:25:06,040
<font color="#fafc3e">♪ اولا كنتم مسلحون بالكلاشنكوف ♪

1524
01:25:06,570 --> 01:25:08,720
<font color="#fafc3e">♪ و الآن أراكم في فديو مع المغنية (ميشيليه) ♪

1525
01:25:08,880 --> 01:25:10,710
<font color="#fafc3e">♪ تبدون كمجموعة من المهرجين ♪

1526
01:25:11,050 --> 01:25:13,250
<font color="#fafc3e">♪ توقعت حدوث هذا , لهذا قررت الغناء بمفردي ♪

1527
01:25:13,630 --> 01:25:15,220
<font color="#fafc3e">♪ و تمسكت بالواقعية ♪

1528
01:25:15,300 --> 01:25:17,720
<font color="#fafc3e">♪ بينما أنتم خرجتم من (كومبتون) أيها الأوغاد ♪

1529
01:25:18,327 --> 01:25:20,550
<font color="#fafc3e">♪ تعيشون مع الأبيض في بيت واحد ♪

1530
01:25:20,720 --> 01:25:22,310
<font color="#fafc3e">♪ ولا يوجد زنجي واحد في مرأى البصر ♪

1531
01:25:22,720 --> 01:25:24,470
<font color="#fafc3e">♪ بدأت بحمولة زائدة ♪

1532
01:25:24,520 --> 01:25:26,940
<font color="#fafc3e">♪ أنزلت 4 زنوج , و الآن أنا أجني المال كله لنفسي ♪

1533
01:25:27,050 --> 01:25:28,770
<font color="#fafc3e">♪ الرجل الأبيض يحكمكم ♪

1534
01:25:28,920 --> 01:25:31,370
<font color="#fafc3e">♪ زنوج أصحاب موقف " , من تخدعون ؟"  ♪

1535
01:25:31,600 --> 01:25:33,020
<font color="#fafc3e">♪ جميعكم متصنعون  ♪

1536
01:25:33,220 --> 01:25:35,820
<font color="#fafc3e">♪ أقسم بحياة أمي و أصدقائي المتوفين  ♪

1537
01:25:36,070 --> 01:25:38,110
<font color="#fafc3e">♪ الفتى (ييلا) في فريقكم , لذا ستخسرون ♪

1538
01:25:38,300 --> 01:25:40,370
<font color="#fafc3e">♪ دري) دعك من الغناء و الزم الإنتاج) ♪

1539
01:25:40,450 --> 01:25:42,700
<font color="#fafc3e">♪ دعوتني بـ(أرنولد) و لكنك كنت أحمقا ♪

1540
01:25:42,910 --> 01:25:45,000
<font color="#fafc3e">♪ إيزي إي) رأى مؤخرتك و ضاجعها بسرعة) ♪

1541
01:25:45,200 --> 01:25:47,290
<font color="#fafc3e">♪ أصابتك الغيرة عندما أنشأت شركتي الخاصة ♪

1542
01:25:47,370 --> 01:25:49,500
<font color="#fafc3e">♪ و لكنني رجل , ليس هناك من يضاجعني ♪

1543
01:25:49,670 --> 01:25:51,387
<font color="#fafc3e">♪ تحاولون تقليد ألبومي ♪

1544
01:25:51,540 --> 01:25:54,055
<font color="#fafc3e">♪ يمكنكم الصراخ طوال اليوم , و لن تقتربوا من جودته حتى ♪

1545
01:25:54,320 --> 01:25:55,850
<font color="#fafc3e">♪ لأنكم تعلمون أنني من تألق ♪

1546
01:25:55,920 --> 01:25:58,680
<font color="#fafc3e">♪ قمتم بإنتاج ألبوم (اركض 100 ميلا) و لكن ما زال عليكم الركض أكثر ♪

1547
01:25:58,870 --> 01:26:03,190
<font color="#fafc3e">♪ مع تسجيلات (لينش موب), أنتم وصمة عار على مدينة (كومبتون)  ♪

1548
01:26:03,700 --> 01:26:06,430
<font color="#fafc3e">♪ لأنكم تتم مضاجعتكم من قِبل رجلكم الأبيض الثري  ♪

1549
01:26:06,520 --> 01:26:10,900
<font color="#fafc3e">♪ "بدون "فازلين  ♪

1550
01:26:12,200 --> 01:26:14,310
<font color="#fafc3e">♪ يا له من شعور جيد عندما ترى إقبال الناس على موسيقاك ♪

1551
01:26:14,320 --> 01:26:16,670
<font color="#fafc3e">♪ كلما زاد حجم القبعة , زاد حجم الضرر اللاحق بالرأس  ♪

1552
01:26:16,860 --> 01:26:18,990
<font color="#fafc3e">♪ من يبالي بـ"شرير" لعين ♪

1553
01:26:19,130 --> 01:26:20,430
<font color="#fafc3e">♪ تتم مضاجعته بسرعة ♪

1554
01:26:20,590 --> 01:26:23,660
<font color="#fafc3e">♪ و قضيب (إيزي) رائحته كغائط (ام سي رين) ♪

1555
01:26:23,770 --> 01:26:25,170
<font color="#fafc3e">♪ حاولت إخباركم منذ سنة ♪

1556
01:26:25,380 --> 01:26:27,530
<font color="#fafc3e">♪ لكن (وولي دي) قال لي : دع العاهرة تتصرف على سجيتها ♪

1557
01:26:27,670 --> 01:26:30,000
<font color="#fafc3e">♪ لذا لم أستطِع إيقافه من سرقتكم ♪

1558
01:26:30,290 --> 01:26:32,630
<font color="#fafc3e">♪ الآن لنلعب لعبة : البنك الكبير يستولي على الصغير ♪

1559
01:26:32,795 --> 01:26:34,520
<font color="#fafc3e">♪ تحاولون التقليل من احترام (آيس كيوب) ؟ لم يكن الأمر يستحق العناء ♪

1560
01:26:34,560 --> 01:26:37,030
<font color="#fafc3e">♪ لأن عصا المكنسة تناسب مؤخرتكم بشكل ملائم ♪

1561
01:26:37,350 --> 01:26:39,170
<font color="#fafc3e">♪ قصصت شعري و الآن سأقوم بإخصائِهم ♪

1562
01:26:39,300 --> 01:26:41,220
<font color="#fafc3e">♪ لأني سمعت أنكم تحبون منح سراويلكم الداخلية ♪

1563
01:26:41,370 --> 01:26:43,090
<font color="#fafc3e">♪ تتم مضاجعتكم من قِبل مدير أعمالكم يا صديقي ♪

1564
01:26:43,140 --> 01:26:46,430
<font color="#fafc3e">♪ يسحب المال من مؤخراتكم , و كأنكم صرافة (ريدي تيلر) الآلية ♪

1565
01:26:46,720 --> 01:26:48,220
<font color="#fafc3e">♪ تعطونه الدولارات ♪

1566
01:26:48,430 --> 01:26:50,940
<font color="#fafc3e">♪ و الآن جعلوا " الشرير " يرتدي الكعب العالي و شنطة اليد كالمومس ♪

1567
01:26:50,957 --> 01:26:52,390
<font color="#fafc3e">♪ لذا لا تصدقوا ما  يقوله (رين) ♪

1568
01:26:52,990 --> 01:26:57,070
<font color="#fafc3e">♪ لأنهم سيسقط كالعبد المملوك (كونتا كينتي) , لكن لدي سوط من أجلك يا (توبي) ♪

1569
01:26:57,510 --> 01:26:59,900
<font color="#fafc3e">♪ كنت صديقي و الأن تتصرف و كأنك لا تعرفني  ♪

1570
01:27:00,090 --> 01:27:01,760
<font color="#fafc3e">♪ إنها سياسة فرّق تَسُد  ♪

1571
01:27:01,800 --> 01:27:04,454
<font color="#fafc3e">♪ لأنكم تركتم يهوديا يفرق أفراد طاقمي  ♪

1572
01:27:04,590 --> 01:27:05,870
<font color="#fafc3e">♪ ....زنجي المنزل لديه  ♪

1573
01:27:10,775 --> 01:27:12,150
هذا مضحك نوعا ما

1574
01:27:14,210 --> 01:27:15,710
اللعين قد نال منّا

1575
01:27:16,870 --> 01:27:17,900
ماذا علينا أن نفعل الآن ؟

1576
01:27:18,010 --> 01:27:20,260
أول شيء سنفعله هو مقاضاة هذا الجاهل

1577
01:27:20,470 --> 01:27:24,180
هذا ما سنفعله
القذف و التشهير بشخصية أو شركة ؟ لا أهتم حقا

1578
01:27:24,260 --> 01:27:28,010
و لكن معاداة السامية تلك ؟
 من يعتقد نفسه بحق الجحيم

1579
01:27:28,330 --> 01:27:29,560
هذا غير معقول

1580
01:27:29,702 --> 01:27:31,350
هذا النوع من التفاهات ؟

1581
01:27:31,410 --> 01:27:33,190
التهجم على اليهود ؟

1582
01:27:34,400 --> 01:27:36,270
أتعلمون ماذا ؟
 سأتصل بأصدقائي في منظمة الدفاع عن اليهود

1583
01:27:36,440 --> 01:27:38,630
سيتولون أمره
سنرى مدى اعجابه بهذا

1584
01:27:38,650 --> 01:27:39,780
جيري) عليك أن تهدأ)

1585
01:27:40,190 --> 01:27:43,400
الزنوج لا يعرفون معنى مصطلح "معاداة السامية" حتى
 إنها مجرد معركة راب

1586
01:27:43,440 --> 01:27:45,070
هيا يا (إيريك) علينا ترتيب أمورنا

1587
01:27:45,120 --> 01:27:47,580
علينا محاربة هذا الهراء الناجم عن جهل

1588
01:27:47,950 --> 01:27:50,370
لطالما علمت أنه إنسان حقود

1589
01:27:50,660 --> 01:27:51,910
هذا هراء ينم عن جهل

1590
01:27:52,040 --> 01:27:54,370
قام بتحويلها إلى حرب سياسية ؟
 هذا هراء جاهل

1591
01:27:54,420 --> 01:27:58,880
لطالما علمت
و الآن العالم بأكمله سيعلم , سأحرص على حدوث هذا حسنا ؟

1592
01:27:59,120 --> 01:28:01,640
لا أعلم لمَ لست أكثر غضبا مني بخصوص هذا ؟

1593
01:28:02,200 --> 01:28:03,630
هل سمعت ما قاله ؟ -
 لقد سمعت ما قاله -

1594
01:28:03,650 --> 01:28:05,160
هل سمعت ما قاله ؟ -
سمعت ما قاله -

1595
01:28:05,180 --> 01:28:06,760
بشأنك؟ و بشأني ؟
! هيا

1596
01:28:06,782 --> 01:28:10,220
لديك طريقتك في التعامل مع الأمر
 و لدي طريقتي

1597
01:28:13,980 --> 01:28:16,890
بإمكاننا الذهاب إلى الاستديو و إنهاء مسيرته الفنية على أي حال

1598
01:28:18,270 --> 01:28:19,400
لست متأكدا بشأن هذا

1599
01:28:22,190 --> 01:28:25,240
حسنا , افعل هذا
اتصل بـ(دري) و افعلوا هذا يا رفاق

1600
01:28:26,070 --> 01:28:26,820
افعلوا شيئا

1601
01:28:31,410 --> 01:28:34,040
اللعنة يا (إي) , من يعمل لمصلحة من ؟

1602
01:28:34,320 --> 01:28:37,170
ماذا ؟ هل تشكك بهذا ؟

1603
01:28:37,870 --> 01:28:39,710
منصبي متماسك

1604
01:28:39,920 --> 01:28:41,740
إياك أن تشكك بهذا

1605
01:28:43,630 --> 01:28:44,910
كيوب) اللعين يا رجل)

1606
01:28:50,010 --> 01:28:51,560
إنه الزنجي (كيوب) هناك

1607
01:28:52,850 --> 01:28:54,520
كيف هي (روثليس) يا زنجي ؟

1608
01:28:54,850 --> 01:28:56,640
تبا لـ(روثليس) , هنا تسجيلات ( لينش موب) يا زنجي

1609
01:28:56,860 --> 01:28:59,280
تبا لـ( لينش موب)

1610
01:29:00,000 --> 01:29:00,430
تبا

1611
01:29:16,350 --> 01:29:17,180
! أيها اللعين

1612
01:29:20,960 --> 01:29:23,500
جميعنا رأى التسجيل المرئي عن
 رجال شرطة (لوس أنجلوس)

1613
01:29:24,210 --> 01:29:26,220
يقومون بضرب رجل قاموا بإيقافه للتو

1614
01:29:26,340 --> 01:29:30,090
رئيس الشرطة قال اليوم أنه سيوجه اتهامات جنائية ضد بعض الرجال

1615
01:29:30,490 --> 01:29:31,720
هنا (جيري شيبرد) من قناة (إي بي سي)

1616
01:29:31,720 --> 01:29:33,510
على الأقل تم ضبطهم على الفديو

1617
01:29:34,600 --> 01:29:37,770
رجال شرطة (لوس أنجلوس) سيستمتعون بوقتهم في ساحة سجن من الدرجة الثالثة

1618
01:29:37,900 --> 01:29:40,440
دري) ربما علينا العوة إلى العمل)

1619
01:29:40,730 --> 01:29:41,920
نحن نعمل بالفعل يا (جيري)

1620
01:29:42,820 --> 01:29:46,530
أنا أتحدث مع عميلي -
مهلا يا رجل , سنتولى هذا -

1621
01:29:46,600 --> 01:29:47,530
كلا

1622
01:29:48,380 --> 01:29:49,320
نحن من يتولى هذا

1623
01:29:52,740 --> 01:29:54,120
هل انتهيتم ؟
 شوغ) ؟)

1624
01:29:54,830 --> 01:29:55,950
جيري ) ؟ (إي) ؟)

1625
01:30:29,070 --> 01:30:30,150
هل لي أن أساعدك ؟

1626
01:30:33,180 --> 01:30:34,030
هل هذا بيتك ؟

1627
01:30:37,750 --> 01:30:38,660
من يسأل ؟

1628
01:30:43,870 --> 01:30:44,670
إنه بيت جميل

1629
01:30:47,440 --> 01:30:48,380
من أنت ؟

1630
01:30:48,810 --> 01:30:50,840
هل تعمل لصالح (ِشوغ نايت) ؟

1631
01:30:53,930 --> 01:30:55,050
شخص آخر ؟

1632
01:30:55,660 --> 01:30:56,680
آيس كيوب) ؟)

1633
01:30:58,390 --> 01:30:59,730
فلتحظى بليلة سعيدة

1634
01:31:02,440 --> 01:31:03,230
يا (جيري)

1635
01:31:32,470 --> 01:31:33,260
إذن ما الأمر ؟

1636
01:31:35,690 --> 01:31:38,560
بدوتَ قلقا للغاية عند اتصالك بي

1637
01:31:43,520 --> 01:31:45,190
نعم , أعلم أنك لا تحب سماع هذه التفاهات

1638
01:31:46,960 --> 01:31:50,280
الأمر يتعلق بـ(جيري) علينا التخلص من هذا اللعين يا (إي)

1639
01:31:52,360 --> 01:31:54,200
أهذا سبب مجيئك حقا ؟

1640
01:31:55,200 --> 01:31:57,070
ظننت أننا تركنا هذا خلفنا
 يا (دري)

1641
01:32:00,270 --> 01:32:03,820
إنه أمر جديّ يا رجل
 و هذا الأمر يحدث منذ البداية

1642
01:32:04,250 --> 01:32:05,710
جعلت بعض الأشخاص يمعنون النظر في هذا

1643
01:32:05,880 --> 01:32:08,710
لم أكن أحصل على حصتي العادلة -
 هل تعرف سبب ثروتك رغم هذا ؟ -

1644
01:32:09,300 --> 01:32:13,050
أتعلم سبب حصولك على بيت كبير
 و عدم نومك على أريكة خالتك بعد الآن ؟

1645
01:32:13,210 --> 01:32:15,320
لأن (جيري) جعل هذا ممكنا لنا

1646
01:32:16,010 --> 01:32:18,970
لقد فتح الباب لجعل هذا ممكنا
 من أجلنا

1647
01:32:19,050 --> 01:32:23,690
و الآن ستدير ظهرك له؟ هل أنت (كيوب) الآن ؟ -
كيوب) كان محقا يا أحمق) -

1648
01:32:24,502 --> 01:32:27,740
إيزي) اقرأ الورق يا رجل و سترى ما أتحدث عنه)

1649
01:32:28,890 --> 01:32:32,460
و انسَ أمر (جيري)
تواصل قول (جيري) فعل كذا و كذا

1650
01:32:32,560 --> 01:32:35,480
نحن لم ننجح بفضل (جيري)
 لقد نجحنا لأن موسيقانا رائعة

1651
01:32:38,030 --> 01:32:39,610
و سنواصل المضي قدما يا (إي)

1652
01:32:39,690 --> 01:32:43,720
بإمكاننا امتلاك العالم بأكلمه
 لكن لا يمكننا العمل معه بعد الآن

1653
01:32:46,210 --> 01:32:48,330
نحن من بدأ بهراء (إن دبليو اي) هذا

1654
01:32:51,530 --> 01:32:52,660
أريد أن يكون الأمر صحيحا

1655
01:32:54,010 --> 01:32:55,340
و هذا ما تعتقد أنه صحيح ؟

1656
01:32:57,050 --> 01:32:59,930
تدير ظهرك لشخص بعد كل ما فعله من أجلنا

1657
01:33:00,310 --> 01:33:01,760
تعني كل ما فعله من أجلك

1658
01:33:03,520 --> 01:33:04,670
صحيح ؟

1659
01:33:06,560 --> 01:33:07,200
انظر إلي

1660
01:33:10,400 --> 01:33:11,040
انظر إلي

1661
01:33:16,150 --> 01:33:17,260
عندما مات (تايري)

1662
01:33:20,240 --> 01:33:22,200
قلت أننا سنظل إخوة إلى الأبد

1663
01:33:24,430 --> 01:33:25,960
و لكن أعتقد أنك نسيت بشأن هذا

1664
01:33:29,640 --> 01:33:32,270
سأنشىء شركتي الخاصة مع (شوغ نايت) يا (إي)

1665
01:33:46,160 --> 01:33:48,100
اعتقدت أننا إخوة يا رجل

1666
01:33:51,870 --> 01:33:54,060
<font color="#fafc3e">♪ أعتقد أنه شرطي , أستطيع الشعور بهذا ♪

1667
01:34:04,010 --> 01:34:06,330
<font color="#fafc3e">♪ الليلة هي الليلة الموعودة , سأتورط في مشكلة ما ♪

1668
01:34:07,020 --> 01:34:09,210
<font color="#fafc3e">♪ وردتني معلومة من مجهول , أنه شرطي متخفٍ  ♪

1669
01:34:09,540 --> 01:34:11,420
<font color="#fafc3e">♪ سأقتل الأوغاد إن تحتم عليّ  ♪

1670
01:34:11,450 --> 01:34:14,220
<font color="#fafc3e">♪ و أفجر الرؤوس أيضا , لأنكم تعلمون أنني قادم إليكم يا زنوج  ♪

1671
01:34:16,010 --> 01:34:16,670
كيف حالك يا (دري) ؟

1672
01:34:16,760 --> 01:34:19,390
هنا تسجيلات (ديث رو) نحن على وشك فعل هذا -
هذا ما أتحدث بشأنه -

1673
01:34:19,630 --> 01:34:22,410
<font color="#fafc3e">♪ برشاقة , لذا فلتصححوا أوضاعكم بسرعة  ♪

1674
01:34:22,640 --> 01:34:24,430
<font color="#fafc3e">♪ و دعوني أهتم بعملي  ♪

1675
01:34:24,510 --> 01:34:25,992
<font color="#fafc3e">♪ أنا في مهمة و مهمتي لن تتوقف  ♪

1676
01:34:26,002 --> 01:34:27,100
هذا يبدو رائعا

1677
01:34:28,120 --> 01:34:32,590
نعم , و لكنه لا يعني شيئا لأنني متعاقد مع (روثليس)

1678
01:34:33,200 --> 01:34:34,760
حدثتك بشأن هذا

1679
01:34:35,260 --> 01:34:37,600
سأفسخ عقدك معهم
 أعدك بهذا

1680
01:34:39,280 --> 01:34:40,270
حسنا

1681
01:34:46,870 --> 01:34:48,040
ما الأمر يا (قريبي) ؟

1682
01:34:48,360 --> 01:34:49,540
ما الأمر ؟

1683
01:34:50,210 --> 01:34:52,080
ما الأمر يا (لو) ؟
كيف حالك يا (دري) ؟

1684
01:34:53,020 --> 01:34:54,540
ما الأمر يا (وورن) ؟ -
أسترخي يا رجل -

1685
01:34:54,730 --> 01:34:56,130
هل أنت بخير ؟ أنا بخير , هل أنت كذلك ؟

1686
01:34:56,250 --> 01:34:57,550
أنا بخير -
(دري) -

1687
01:34:57,870 --> 01:34:59,450
كيف الحال ؟ -
كيف حالك -

1688
01:34:59,500 --> 01:35:01,640
ماذا يجري يا رجل ؟ -
نعم , نعم -

1689
01:35:01,710 --> 01:35:03,850
انظر , لقد استمعت إلى شريطك التجريبي

1690
01:35:05,340 --> 01:35:06,230
كان رائعا

1691
01:35:08,160 --> 01:35:10,200
أترى تلك النظرة التي رمقني بها ؟ -
نعم -

1692
01:35:10,940 --> 01:35:11,640
مهلا

1693
01:35:12,690 --> 01:35:13,900
من هذا الرجل اللعين ؟

1694
01:35:14,000 --> 01:35:15,980
هذا خطئي يا (شوغ)
هذا صديقي ( سنوب)

1695
01:35:16,670 --> 01:35:19,440
سنوب دووغ) يا قريبي)
 من تكون أنت ؟

1696
01:35:19,690 --> 01:35:20,780
ماذا ؟

1697
01:35:20,830 --> 01:35:22,450
مهلا , مهلا -
ماذا قلت ؟ -

1698
01:35:22,660 --> 01:35:25,120
مهلا , مهلا ,
 إنه معي , إنه معي

1699
01:35:27,610 --> 01:35:30,870
لا , لقد أتى هنا ليعمل , هذا عمل يا (شوغ)  حسنا ؟
هيا يا رجل

1700
01:35:31,500 --> 01:35:34,040
على أي حال , ما هذا الذي تعمل عليه
 لقد أعجبني

1701
01:35:34,290 --> 01:35:37,590
لذا انظر
 إنها أغنية جديدة لفيلم جديد

1702
01:35:37,660 --> 01:35:38,760
يُدعى ( ديب كوفر)

1703
01:35:41,310 --> 01:35:42,380
لفيلم إذن ؟

1704
01:35:42,440 --> 01:35:45,680
أجل فيلم يا رجل -
دري) يقوم بعمل كبير , حسنا حسنا)

1705
01:35:45,790 --> 01:35:47,510
أتعتقد أن بإمكانك الغناء معي ؟

1706
01:35:48,260 --> 01:35:51,310
بالتأكيد ,
 ضعني في حجرة التسجيل , ضعني في حجرة التسجيل

1707
01:35:51,890 --> 01:35:52,560
حسنٌ

1708
01:35:58,060 --> 01:36:01,690
<i>ربما هي أشهر قضية سيئة السمعة
 لعنف الشرطة , في الأعوام الأخيرة </i>

1709
01:36:01,790 --> 01:36:04,530
<i>هذه الضربات من الضابط (باول)</i>

1710
01:36:04,700 --> 01:36:05,850
<i>و الضابط ( ويندز بتون)</i>

1711
01:36:05,880 --> 01:36:07,620
<i>استمرت و استمرت</i>

1712
01:36:08,700 --> 01:36:11,230
<i>بدون سبب وجيه</i>

1713
01:36:11,700 --> 01:36:14,520
يتركون قومهم يفعلون ما يحلو لهم

1714
01:36:15,170 --> 01:36:17,460
<i>ساق (رودني كينق) و عظام وجهه قد تم كسرها </i>

1715
01:36:17,790 --> 01:36:19,770
<i>...ثلاثة من الأربعة شرطيين المتهمين</i>

1716
01:36:21,710 --> 01:36:24,640
<i>قالوا أن عمل الشرطة كان وحشيا
 ...و أن الفديو</i>

1717
01:36:25,220 --> 01:36:25,840
تفضل

1718
01:36:26,400 --> 01:36:27,970
من المتصل ؟ -
لا أعلم -

1719
01:36:28,430 --> 01:36:29,760
هل تشاهدين هذا في الطابق العلوي ؟

1720
01:36:30,140 --> 01:36:32,020
مرحبا ؟ -
 أنا (شوغ) -

1721
01:36:32,100 --> 01:36:33,940
علينا الحديث بشأن العقود

1722
01:36:34,040 --> 01:36:35,820
لمَ لا تتحدث مع (جيري) بخصوص هذا ؟

1723
01:36:36,060 --> 01:36:37,290
لا أريد الحديث مع (جيري)

1724
01:36:37,770 --> 01:36:39,940
إنها شركتك , أنت الرئيس

1725
01:36:40,650 --> 01:36:41,320
حسنٌ

1726
01:36:41,990 --> 01:36:43,260
مهما يكن يا رجل

1727
01:36:43,780 --> 01:36:45,240
سأكون هناك

1728
01:36:49,080 --> 01:36:50,620
من هذا ؟ -
لا أحد -

1729
01:36:50,830 --> 01:36:55,210
<i>تماما فوق عظمة وجنتيه
 مما أدى إلى شق وجهه من أعلى أذنه إلى ذقنه</i>

1730
01:36:58,210 --> 01:36:59,090
أين (دري) ؟

1731
01:37:00,340 --> 01:37:01,580
قلت أنه سيكون حاضرا

1732
01:37:01,740 --> 01:37:02,810
سأقابلكِ في الخارج

1733
01:37:04,130 --> 01:37:05,260
لا تقلق بشأن (دري)

1734
01:37:06,430 --> 01:37:09,220
في الحقيقة
 لم يكن له يد في هذا

1735
01:37:15,730 --> 01:37:16,850
إليك ما سيحدث

1736
01:37:19,160 --> 01:37:20,200
ستقوم بتوقيع هذه الأوراق

1737
01:37:20,820 --> 01:37:23,230
ما يؤدي إلى انهاء عقد (دري) و (دي او سي) مع (روثليس)

1738
01:37:28,030 --> 01:37:29,100
مهما كان يا رفيقي

1739
01:37:32,970 --> 01:37:35,540
أتعتقد أنني سأقوم بالتوقيع ؟
 أنت أكثر جنونا مما ظننت

1740
01:37:36,080 --> 01:37:36,830
سأخرج

1741
01:37:41,400 --> 01:37:42,920
انهض

1742
01:37:43,840 --> 01:37:47,220
كلا , أظن أنك ستبقى هنا لفترة

1743
01:37:47,300 --> 01:37:48,430
تبا لك يا (شوغ)

1744
01:37:49,550 --> 01:37:50,890
أنتم لا تخيفونني

1745
01:37:50,890 --> 01:37:52,850
بإمكانك الحديث و التظاهر بالقوة كما تريد

1746
01:37:53,970 --> 01:37:55,730
و لكن هذه ليست أغنية راب

1747
01:37:56,350 --> 01:37:57,940
لا تجعلني أغيرك يا (إيريك)

1748
01:37:58,040 --> 01:37:59,370
ما الذي يعنيه هذا ؟

1749
01:37:59,730 --> 01:38:02,070
واصل الحديث و ستُقتل

1750
01:38:02,150 --> 01:38:04,690
كلا كلا , و لكن من الأفضل لك الإختيار بحكمة

1751
01:38:05,440 --> 01:38:06,860
أتعلم من أين أنا ؟

1752
01:38:07,770 --> 01:38:09,570
من (بومبتون) يا زنجي

1753
01:38:32,090 --> 01:38:33,810
يا إلهي

1754
01:38:34,470 --> 01:38:37,560
(إيريك) -
بحق عيسى المسيح -

1755
01:38:38,080 --> 01:38:40,520
يا إلهي ماذا يحدث ؟
 هل أنت بخير ؟

1756
01:38:42,440 --> 01:38:44,360
علي قتل (شوغ نايت) اللعين

1757
01:38:46,990 --> 01:38:49,050
...أتيت هنا لإعلامك

1758
01:38:49,780 --> 01:38:50,950
أن الأمور قد تتعقد

1759
01:38:51,050 --> 01:38:52,410
و أريد أن أبقى محميا

1760
01:38:54,200 --> 01:38:55,740
كلا , لن تفعل هذا

1761
01:38:57,610 --> 01:38:59,080
لم آت هنا طلبا لإذنك

1762
01:39:00,000 --> 01:39:01,290
أتيت هنا لإعلامك

1763
01:39:02,880 --> 01:39:05,000
أتريد أن تكون متورطا في حرب العصابات هذه ؟

1764
01:39:06,420 --> 01:39:10,090
إن فعلت هذا فستفسد كل شيء عملنا من أجله

1765
01:39:12,860 --> 01:39:14,720
هل تعتقد حقا أن لدي خيار لعين ؟

1766
01:39:15,020 --> 01:39:16,340
انظر إلى وجهي

1767
01:39:18,680 --> 01:39:20,880
هذه حياة الشوارع
 و الأوغاد اعتدوا علي

1768
01:39:21,350 --> 01:39:22,350
اعتدوا علينا

1769
01:39:23,640 --> 01:39:27,400
إن لم نرد الصاع فسنموت و سينتهي الأمر -
لم أقل أننا لن نرد الصاع -

1770
01:39:27,650 --> 01:39:29,650
...و لكن هذه ليست مدينة (كومبتون)

1771
01:39:30,920 --> 01:39:32,240
إن لم تلقِ نظرة من حولك

1772
01:39:32,410 --> 01:39:34,120
انسَ الأمر , حسنا ؟

1773
01:39:35,410 --> 01:39:38,200
نحن لا نرد الصاع بالرصاص
 نحن نرد الصاع بالمحامين

1774
01:39:38,330 --> 01:39:41,210
سنقوم بإفلاس هؤلاء المغفلين
 هذا ما سيردعهم حقا

1775
01:39:42,080 --> 01:39:43,790
الأمر لا يتعلق بالمال يا (جيري)

1776
01:39:45,640 --> 01:39:47,460
أنا لا أهتم بالمال -
بالطبع هو كذلك -

1777
01:39:47,580 --> 01:39:49,410
و عليك أن تهتم بشأن المال

1778
01:39:51,050 --> 01:39:53,510
أنت أذكى بكثير من هؤلاء المجرمين

1779
01:39:54,050 --> 01:39:57,140
أتريد قتل أحدهم ؟
 ستذهب إلى السجن إلى الأبد

1780
01:40:00,520 --> 01:40:02,840
لا مزيد من العائلة لا مزيد من (روثليس)
 لا مزيد من أي شيء

1781
01:40:03,100 --> 01:40:07,150
إن قتلت هذا الرجل , فمشاكله ستنتهي
 و مشاكلك ستبدأ

1782
01:40:07,870 --> 01:40:09,150
لا تكن أحمقا

1783
01:40:13,280 --> 01:40:15,030
لمَ علي أن أكون العاقل هنا ؟

1784
01:40:17,260 --> 01:40:19,110
لأنه أفضل من أن تكون في عداد الموتى

1785
01:40:19,450 --> 01:40:21,160
لا أريدك أن تموت

1786
01:40:48,060 --> 01:40:50,040
اللعنة يا (دري) ما هذا ؟

1787
01:40:50,090 --> 01:40:51,780
أنا أشعر بهذا -
أتشعر به ؟ -

1788
01:40:51,780 --> 01:40:52,380
نعم

1789
01:40:52,490 --> 01:40:56,700
انظر , سألقي بعض الكلمات
و أنت انضم إليّ

1790
01:40:56,970 --> 01:40:57,450
حسنٌ

1791
01:40:57,450 --> 01:40:58,750
انظر لدي البعض
 هيا لنبدأ

1792
01:41:00,420 --> 01:41:02,870
<font color="#fafc3e">♪ 1 , 2 , 3 , 4 ♪

1793
01:41:03,030 --> 01:41:05,540
<font color="#fafc3e">♪ سنوب دوغي دوغ) و (د. دري) عند الباب) ♪

1794
01:41:05,580 --> 01:41:07,830
<font color="#fafc3e">♪ يستعدون للدخول , لذا تنحوا جانبا ♪

1795
01:41:07,900 --> 01:41:09,720
<font color="#fafc3e">♪ لأنكم تعلمون أننا على وشك اشعال هذا  ♪

1796
01:41:09,750 --> 01:41:12,460
<font color="#fafc3e">♪ أعطني الميكرفون أولا , لأنفجر كفقاعة  ♪

1797
01:41:12,640 --> 01:41:15,430
<font color="#fafc3e">♪ مدينتا (كومبتون) و (لونغ بيتش) معا ,إذن تدرك أنك في مشكلة الآن  ♪

1798
01:41:15,590 --> 01:41:18,180
<font color="#fafc3e">♪ ليس سوى أسلوب حياة رجل عصابات يا عزيزي♪

1799
01:41:18,190 --> 01:41:20,330
<font color="#fafc3e">♪ زنجيان من عصابة (الكريبس) لذا نحن مجنونان ♪

1800
01:41:20,830 --> 01:41:23,180
<font color="#fafc3e">♪ ديث رو) هي الشركة التي تدفع لي) ♪

1801
01:41:23,360 --> 01:41:25,770
<font color="#fafc3e">♪ غير قابل للقتل ,لذا فضلا لا تحاول قتلي ♪

1802
01:41:26,230 --> 01:41:28,740
<font color="#fafc3e">♪ و الآن لنعد للنقطة السابقة ♪

1803
01:41:29,770 --> 01:41:31,770
أريد شكرك لإستضافتنا هنا -
بالطبع -

1804
01:41:31,840 --> 01:41:34,030
إنه لكرم منك منحنا بعضا من وقتك

1805
01:41:34,160 --> 01:41:36,360
مع كل ما يحدث حاليا

1806
01:41:36,650 --> 01:41:37,450
لا مشكلة

1807
01:41:37,990 --> 01:41:38,950
...و الآن إن سمحت لي

1808
01:41:40,910 --> 01:41:42,370
هل أنت معاد لليهود ؟

1809
01:41:43,970 --> 01:41:46,160
اعتقدت أن هذه المقابلة بشأن محاكمة (رودني كينق)

1810
01:41:46,160 --> 01:41:51,010
تم اشراك منظمة الدفاع عن اليهود مؤخرا
 استشهادا بكلماتك عن مديرك السابق (جيري هيلر)

1811
01:41:51,040 --> 01:41:52,440
أنا لست معاديا لليهود

1812
01:41:52,710 --> 01:41:54,090
انا معادٍ لـ(جيري هيلر)

1813
01:41:55,440 --> 01:41:59,300
هل ستتغاضى منظمة الدفاع عن اليهود عن تصرفات (جيري)
 عندما يتعلق الأمر بموقفي؟

1814
01:41:59,720 --> 01:42:02,890
محاولته إقناعي بتوقيع العقد
 بدون أحد ليمثلني قانونيا

1815
01:42:03,200 --> 01:42:05,140
ليس لدي أدنى فكرة -
لم أعتقد أن لديك فكرة  -

1816
01:42:05,800 --> 01:42:08,470
و لكن عندما يكون لديك فكرة , يمكننا الخوض في هذا الموضوع

1817
01:42:08,500 --> 01:42:09,210
...حتى ذلك الوقت

1818
01:42:09,630 --> 01:42:13,390
أنا هنا للحديث عن سائق سيارة غير مسلح
 (رودني كينق)

1819
01:42:13,930 --> 01:42:16,280
و 4 ضباط مذنبون من شرطة (لوس أنجلوس)

1820
01:42:16,350 --> 01:42:19,990
و التي يبدو أنها مشكلة في المعايير القياسية
 التي يختار رئيس الشرطة (داريل غيتس) ضباطه طبقا لها

1821
01:42:20,660 --> 01:42:22,700
...و لكن شرطة (لوس أنجلوس) و مكتب التحقيقات الفيدرالي

1822
01:42:22,780 --> 01:42:25,830
يشعرون أن تصويرك السلبي لرجال الشرطة
 يحث على العنف

1823
01:42:25,850 --> 01:42:28,400
سحقا للشرطة " كانت مجرد إنذار"
 هذا كل ما في الأمر

1824
01:42:28,960 --> 01:42:32,130
لا يمكنك أن تعامل الناس هكذا
 و لا تتوقع منهم أن يثوروا

1825
01:42:32,440 --> 01:42:34,170
أنا صحفي , مثلك تماما

1826
01:42:34,620 --> 01:42:36,130
أقدم تقريرا عما يجري في الحي

1827
01:42:36,380 --> 01:42:39,510
الفرق الوحيد بيننا
 هو أنني صريح إلى حد قاسٍ

1828
01:42:41,890 --> 01:42:44,220
و ما طبيعة علاقتك بأمة الإسلام ؟

1829
01:42:45,470 --> 01:42:46,470
إنهم إخوتي

1830
01:42:46,860 --> 01:42:48,560
أتعلم ماذا ؟
 ...هذا السؤال

1831
01:42:48,605 --> 01:42:52,060
يثبت لي أي نوع من الصحفيين المغفلين غير المستعدين أنت

1832
01:42:52,340 --> 01:42:55,360
تتحدث إلي و كأنني مسؤول مُنتخب
 و كأنني أترشح لمنصب ما

1833
01:42:56,567 --> 01:42:58,320
و لكنني أفهم
 هذه طبيعة عملكم

1834
01:42:58,360 --> 01:43:00,700
كلما كانت القصة كبيرة
 زاد مقدار الشيك , في مجال عملك

1835
01:43:01,360 --> 01:43:02,780
إنها ليست غلطتك , ليس عليّ أن ألومك

1836
01:43:02,810 --> 01:43:03,620
ما اسمك يا رجل ؟

1837
01:43:05,250 --> 01:43:05,670
(براين)

1838
01:43:05,990 --> 01:43:07,830
كُل قضيبا يا (براين) و اخرج من بيتي

1839
01:43:07,870 --> 01:43:08,750
لقد انتهى عملكم هنا

1840
01:43:10,170 --> 01:43:11,330
هل يمكنك إيقاف التصوير من فضلك ؟

1841
01:43:43,870 --> 01:43:45,740
المعذرة ,المعذرة

1842
01:43:46,530 --> 01:43:47,660
تبدين مستعدة للذهاب

1843
01:43:47,790 --> 01:43:51,191
نعم أنا أنتظر صديقتي فحسب
كان علي أن أغادر

1844
01:43:51,250 --> 01:43:54,670
ألا تستمتعين بوقتك ؟ -
كلا , لقد استمتعت حقا بوقتي -

1845
01:43:54,860 --> 01:43:57,590
و لكن , بدأ الأمر يخرج عن السيطرة قليلا

1846
01:43:57,820 --> 01:44:00,660
نعم , نحن معروفون بخروجنا عن صوابنا من حين لآخر

1847
01:44:03,180 --> 01:44:04,090
أنا (آندريه)

1848
01:44:04,660 --> 01:44:05,470
أنا (نيكول)

1849
01:44:07,760 --> 01:44:08,660
(شوغ) -
مرحبا -

1850
01:44:08,770 --> 01:44:09,340
كيف حالك ؟

1851
01:44:10,310 --> 01:44:10,860
بخير

1852
01:44:10,900 --> 01:44:12,480
جيمي آيفين) من شركة (إنترسكوب) للتسجيلات)

1853
01:44:12,520 --> 01:44:14,230
سررت بلقائك -
أنا أيضا -

1854
01:44:14,440 --> 01:44:17,417
إذا بماذا أناديك ؟
 (دري) ؟ (د. دري) ؟ (دوك) ؟

1855
01:44:18,550 --> 01:44:19,700
لا , (دري) لا بأس به

1856
01:44:19,740 --> 01:44:21,070
تفضل و اجلس -
حسنا -

1857
01:44:21,590 --> 01:44:22,430
جيد -
نعم -

1858
01:44:22,510 --> 01:44:23,570
إذن ماذا لديك اليوم ؟

1859
01:44:26,030 --> 01:44:26,740
كما تعلم

1860
01:44:27,120 --> 01:44:29,790
سمعت أن (جون مكلين) أعطاك ألبومي

1861
01:44:30,940 --> 01:44:31,660
ما رأيك ؟

1862
01:44:32,870 --> 01:44:34,290
لا أعلم شيئا عن ثقافة الهيب هوب

1863
01:44:34,680 --> 01:44:36,210
و لكنني أعلم أن هذا مميز

1864
01:44:37,210 --> 01:44:37,920
بجدية

1865
01:44:39,760 --> 01:44:40,420
شكرا لك

1866
01:44:41,420 --> 01:44:46,133
انظر , نود العمل مع (إنترسكوب) و لكن هناك مشكلة صغيرة -
 ما المشكلة ؟ -

1867
01:44:46,520 --> 01:44:48,810
شركة (روثليس) و الدعاوى القضائية

1868
01:44:49,640 --> 01:44:50,560
و العقود

1869
01:44:52,520 --> 01:44:53,208
...ما رأيكم بهذا

1870
01:44:54,020 --> 01:44:57,810
امنحني ثلاثة أسابيع , ولا أريد أن أسمع أي شيء
 عن تسويقك لهذا الألبوم حول المدينة

1871
01:44:58,400 --> 01:44:59,320
إن فعلت هذا

1872
01:45:01,190 --> 01:45:03,280
أعتقد أن بإمكاني حل مشكلتك مع العقود

1873
01:45:08,620 --> 01:45:10,030
أيها الصغير , هل أنت في موقفي ؟

1874
01:45:12,830 --> 01:45:13,870
(شوغ)

1875
01:45:14,100 --> 01:45:16,217
شوغ) تمهل يا رجل) -
شوغ) ما أنت بفاعل ؟) -

1876
01:45:17,460 --> 01:45:19,090
(شوغ) -
لقد ركنت في موقفي اللعين -

1877
01:45:19,130 --> 01:45:20,840
لم أعلم يا رجل -
لا بأس -

1878
01:45:20,960 --> 01:45:21,630
أيها الصغير الحقير

1879
01:45:22,960 --> 01:45:23,710
! (شوغ)

1880
01:45:27,120 --> 01:45:28,800
إنه مجرد موقف سيارة -
ابتعد عني -

1881
01:45:34,050 --> 01:45:34,940
قم بتحريك هذه الخردة

1882
01:45:40,550 --> 01:45:42,730
و من الأفضل ألا أرى قطرة دم على السيارة

1883
01:45:42,780 --> 01:45:43,860
شوغ) لنذهب يا رجل)

1884
01:45:50,750 --> 01:45:53,830
<i>هيئة المحلفين في قضية (رودني كينق) قد توصلت إلى حكم نهائي</i>

1885
01:45:53,910 --> 01:46:01,130
<i>و لا أحد من الضباط الأربعة الذين قاموا بضرب السيد (كينق)
 قبل سنة من الآن , مذنب بالإفراط في استخدام القوة</i>

1886
01:46:01,170 --> 01:46:02,710
جميعهو وجِدوا غير مذنبين

1887
01:46:02,920 --> 01:46:04,390
بحق المسيح

1888
01:46:04,800 --> 01:46:06,380
يا إلهي

1889
01:46:07,050 --> 01:46:08,960
<i>بيتر) , لكن كان فوزا كاسحا للمتهمين)</i>

1890
01:46:09,270 --> 01:46:15,680
<i>الحكم ببراءتهم جميعا
 فقط في تهمة واحدة ضد (لورنس باول) و هي الاستخدام المفرط للقوة باسم السلطة</i>

1891
01:46:19,230 --> 01:46:20,100
<s>للشرطة</s>  سحقا

1892
01:46:20,160 --> 01:46:24,730
<i>إنها على الأرجح أسوأ قضية اساءة سلوك للشرطة
 رأيتها في حياتي</i>

1893
01:46:25,440 --> 01:46:28,030
سحقا للشرطة , سحقا للشرطة

1894
01:46:30,370 --> 01:46:32,490
يبدو أننا في ساحة حرب

1895
01:46:34,300 --> 01:46:36,700
<i>لدينا أصحاب متاجر  شجعان  مسلحون</i>

1896
01:46:36,720 --> 01:46:41,500
<i>الفوضى هو تصريح بعدم الرضا عن الموقف السياسي</i>

1897
01:46:41,524 --> 01:46:43,170
<i>رجال الشرطة يتراجعون </i>

1898
01:46:43,590 --> 01:46:45,710
<i>...يحرسون المنطقة هناك بجانب محلات (رالف)</i>

1899
01:46:45,740 --> 01:46:49,360
<i>الشرطة يستخدمون أسلحة عسكرية تذكرنا بذكريات مخيفة</i>

1900
01:46:49,440 --> 01:46:51,700
<i>...يمكنك سماع طلقات نارية عشوائية بينما يقوم الثوار</i>

1901
01:46:52,160 --> 01:46:54,970
<i>...تم هجر السيارات لأن سائقيها</i>

1902
01:46:55,270 --> 01:46:57,850
" لا يوجد عدالة "

1903
01:46:59,890 --> 01:47:01,680
<i>لدينا نيران تحترق</i>

1904
01:47:02,850 --> 01:47:04,950
<i>حي (أوليمبيك) , حي (بيكو)</i>

1905
01:47:05,560 --> 01:47:07,280
" بدون عدالة لا يوجد سلام "

1906
01:47:36,390 --> 01:47:38,890
أتعرف إن وضعنا كل هذا في أوقية فسنكون بخير

1907
01:47:39,440 --> 01:47:41,050
يبدو أن لدينا ما يكفي

1908
01:47:41,480 --> 01:47:43,750
إذا كل هذا الحشيش لفناني (روثليس) الخاصين بك؟

1909
01:47:44,110 --> 01:47:46,440
...أنا أحاول الإهتمام بالمشاكل المالية لذا

1910
01:47:47,310 --> 01:47:50,280
يمكنهم تدخينه أو بيعه , أو إقامة حفلة به
 لا يهمني

1911
01:47:50,320 --> 01:47:51,360
...طالما لدي وقت لـ

1912
01:47:52,320 --> 01:47:53,840
لحل هذه المشاكل

1913
01:47:58,630 --> 01:47:59,450
هل أنت بخير؟

1914
01:48:00,500 --> 01:48:02,210
إي) هل أنت بخير ؟) -
نعم أنا بخير -

1915
01:48:02,240 --> 01:48:05,070
بصدق يا رجل ؟ -
! أنا بخير يا رجل -

1916
01:48:05,540 --> 01:48:09,170
أنا متعب فحسب
 أنا أنتقل من بيت سيء إلى أسوأ , كيف ستشعر لو كنت مكاني ؟

1917
01:48:09,880 --> 01:48:10,680
أجبني عن هذا

1918
01:48:11,170 --> 01:48:13,130
دري) خرج , و أموال (روثليس) قليلة)

1919
01:48:13,130 --> 01:48:15,760
تاميكا) تسألني الكثير من الأسئلة عن المنزل)

1920
01:48:16,440 --> 01:48:18,220
أجبني , هل ستكون بخير ؟

1921
01:48:19,600 --> 01:48:21,680
هل ستكون بخير عندما تنتقل من منزلك ؟

1922
01:48:21,790 --> 01:48:25,520
هل هذا يناسبك ؟ -
إي) أنا صديقك , أنا في هذا المأزق معك) -

1923
01:48:26,420 --> 01:48:27,940
أنا أحاول التأكد من كونك بخير فقط يا أخي

1924
01:48:28,070 --> 01:48:29,530
أنا بخير -
هل أنت بخير ؟ -

1925
01:48:29,920 --> 01:48:31,200
هل أنت بخير ؟ -
نعم يا رجل -

1926
01:48:31,631 --> 01:48:32,240
(إيريك)

1927
01:48:33,010 --> 01:48:34,570
ماذا يا (جيري) ؟ -
هدىء من روعك -

1928
01:48:35,360 --> 01:48:38,540
أوتعلم ماذا ؟
 لنخرجك من المنزل , لدي أشياء تحتاج توقيعك حسنا ؟

1929
01:48:40,790 --> 01:48:42,960
سآتي عندما يكون لدي وقت -
إيريك) هيا) -

1930
01:48:46,670 --> 01:48:49,600
...ما زال لدينا عمل -
 ألا يبدو لك أنني أعمل الآن ؟ -

1931
01:48:49,680 --> 01:48:54,510
كلا بل يبدو أنك تقطع الحشيش
 ظننت أن هذه وظيفة للحمقى

1932
01:48:57,160 --> 01:48:57,970
أتعلم ماذا يا (جيري) ؟

1933
01:49:00,350 --> 01:49:01,060
أنت محق

1934
01:49:01,870 --> 01:49:03,640
أنت محق للغاية

1935
01:49:04,940 --> 01:49:06,510
لدينا عمل لنهتم به

1936
01:49:08,170 --> 01:49:09,320
أراك خلال دقيقة

1937
01:49:15,950 --> 01:49:19,330
"لقد تم سحقك بالضربة القاضية "

1938
01:49:23,160 --> 01:49:24,297
هذا النص ممتع

1939
01:49:24,540 --> 01:49:25,920
مرحبا عزيزي -
مرحبا عزيزتي -

1940
01:49:26,070 --> 01:49:27,210
كيف تجري الأمور مع فيلم (فرايداي) ؟

1941
01:49:27,600 --> 01:49:29,260
إنه مضحك

1942
01:49:29,790 --> 01:49:30,750
أشعر أنه سينجح

1943
01:49:31,960 --> 01:49:32,960
في أي صفحة أنت ؟

1944
01:49:33,210 --> 01:49:34,050
100

1945
01:49:34,860 --> 01:49:36,310
لن أطيله أكثر من هذا

1946
01:49:36,680 --> 01:49:37,930
عزيزي , تعال و شاهد

1947
01:49:40,982 --> 01:49:42,400
كم كنتم صغارا

1948
01:49:44,920 --> 01:49:45,970
<font color="#fafc3e">♪ لذا استسلم بشكل سلس ♪

1949
01:49:49,840 --> 01:49:51,050
اللعنة

1950
01:49:51,288 --> 01:49:53,310
<font color="#fafc3e">♪ بسجل جرائم كسجل (تشارلز مانسون) ♪

1951
01:49:53,530 --> 01:49:55,820
تركنا العديد من الأغاني الناجحة على الطاولة

1952
01:49:55,910 --> 01:49:57,750
<font color="#fafc3e">♪ تعلم الآن أنني سأتصرف بحماقة ♪

1953
01:50:06,830 --> 01:50:10,250
<i>(د. دري) ألبوم (ذا كرونيك)
 تم بيع أكثر من 5 مليون نسخة</i>

1954
01:50:32,010 --> 01:50:34,070
و كأنني لا أعلم ما الذي فعله بعد الآن

1955
01:50:35,530 --> 01:50:36,960
لا أعلم أين يذهب المال

1956
01:50:37,570 --> 01:50:38,990
لمَ أنت متوتر ؟

1957
01:50:39,410 --> 01:50:40,910
تعرف أنني عليمة بمجال العمل

1958
01:50:41,900 --> 01:50:47,580
فقط , اترك جميع الملفات و العقود  أو مهما يكن
 و أنا سأتحقق منها

1959
01:50:48,940 --> 01:50:50,460
بجدية
 تعال هنا

1960
01:50:53,360 --> 01:50:54,630
تعال هنا

1961
01:51:01,550 --> 01:51:03,390
عليك الذهاب لـ(نيويورك) فقط

1962
01:51:04,350 --> 01:51:08,660
قم بالاهتمام بصفقة التوزيع الكبرى
 مع شركة (سوني)

1963
01:51:09,140 --> 01:51:10,770
و أحضر لنا الأموال

1964
01:51:12,160 --> 01:51:12,940
حسنا ؟

1965
01:51:13,900 --> 01:51:15,610
و سأتحقق من كل شيء آخر

1966
01:51:20,300 --> 01:51:20,980
أنا أحبك

1967
01:51:21,570 --> 01:51:22,110
أنت ماذا ؟

1968
01:51:22,970 --> 01:51:23,710
أنا أحبك

1969
01:51:24,160 --> 01:51:25,020
أنت ماذا ؟

1970
01:51:29,760 --> 01:51:30,420
ما الأمر ؟

1971
01:51:31,540 --> 01:51:34,050
حسنا , ليلة سعيدة

1972
01:51:34,630 --> 01:51:35,920
مهلا , مهلا , حقا ؟

1973
01:51:36,910 --> 01:51:37,430
ليلة سعيدة ؟

1974
01:51:38,080 --> 01:51:39,470
هل أنت في حال يسمح لك بالقيادة ؟

1975
01:51:41,150 --> 01:51:42,640
لا
انظري إليكِ

1976
01:51:44,040 --> 01:51:45,210
ليلة سعيدة يا (آندريه) -
لا -

1977
01:51:47,540 --> 01:51:50,400
لا أستطيع التفكير سوى في احتمالية رغبتكِ بأن أدخل

1978
01:51:51,160 --> 01:51:52,230
بالطبع أرغب بهذا

1979
01:51:52,400 --> 01:51:54,480
إذن ما الفرق الآن ؟

1980
01:51:55,270 --> 01:51:56,770
لدي الكثير لأفكر به

1981
01:51:57,900 --> 01:52:01,450
أنت تطلب مني الانتقال للعيش معك
 هذه خطوة كبيرة

1982
01:52:02,660 --> 01:52:06,330
أنت تروق لي يا (آندريه) و لكن هناك الكثير مما يحدث حولك

1983
01:52:07,160 --> 01:52:07,800
ماذا تعنين؟

1984
01:52:09,620 --> 01:52:12,080
أعلم بشأن طبيعة عمل شركة (ديث رو)

1985
01:52:12,830 --> 01:52:14,890
تهم الإعتداء و إطلاق النار

1986
01:52:15,540 --> 01:52:17,130
يبدو الأمر خطرا

1987
01:52:18,040 --> 01:52:20,260
ابني يعني العالم بالنسبة لي

1988
01:52:24,550 --> 01:52:25,050
فهمتك

1989
01:52:32,560 --> 01:52:33,310
ليلة سعيدة

1990
01:52:52,000 --> 01:52:54,420
<font color="#fafc3e">♪ السلام على مريم , اركض سريعا لترى ♪

1991
01:52:54,790 --> 01:52:56,930
<font color="#fafc3e">♪ ماذا لدينا هنا الآن ؟ ♪

1992
01:52:57,080 --> 01:52:58,630
<font color="#fafc3e">♪ أتريد أن تركب أم تموت؟ ♪

1993
01:53:01,740 --> 01:53:03,702
<font color="#fafc3e">♪ لست قاتلا , و لكن لا تجبرني على أن أكون كذلك ♪

1994
01:53:03,900 --> 01:53:06,720
<font color="#fafc3e">♪ الإنتقام هو ثاني ألذ متعة , بعد الجنس ♪

1995
01:53:06,940 --> 01:53:10,180
<font color="#fafc3e">♪ تخيل مقالات يتم تنزيلها , و عبارات حكيمة يتم اقتباسها ♪

1996
01:53:10,560 --> 01:53:12,520
<font color="#fafc3e">♪ وجدت نقطة الضعف في لعبة الراب و قمت بسدها ♪

1997
01:53:12,770 --> 01:53:15,400
<font color="#fafc3e">♪ أنحني و أصلي للرب , على أمل أنه يستمع ♪

1998
01:53:15,450 --> 01:53:17,890
<font color="#fafc3e">♪ أرى زنوجا آتين من أجلي و أجل ألماسي ♪

1999
01:53:19,980 --> 01:53:20,780
ما الأمر يا (دري) ؟

2000
01:53:21,577 --> 01:53:22,320
ما الأمر يا (توباك) ؟

2001
01:53:22,610 --> 01:53:24,840
أنا على وشك إطلاق النار على أفواه الزنوج
 بهذا الألبوم الجديد

2002
01:53:25,530 --> 01:53:26,280
حسنا , أشعر بهذا

2003
01:53:26,530 --> 01:53:28,910
شوغ) قال أن لديك لحنا من أجلي) -
 بالتأكيد -

2004
01:53:29,290 --> 01:53:30,240
قم بتشغيل اللحن له -
 حسنا -

2005
01:53:31,422 --> 01:53:33,866
<font color="#fafc3e">♪ حب (كاليفورنيا) ♪

2006
01:53:39,790 --> 01:53:41,130
نعم , أتشعر بهذا ؟

2007
01:53:42,210 --> 01:53:42,927
نعم

2008
01:53:43,920 --> 01:53:44,762
تعاون معي

2009
01:53:45,200 --> 01:53:46,510
"حب (كاليفورنيا) " -
نعم -

2010
01:53:49,140 --> 01:53:50,640
<font color="#fafc3e">♪ ...(كاليفورنيا) ♪

2011
01:53:51,444 --> 01:53:53,690
<font color="#fafc3e">♪ تعرف كيف تحتفل ♪

2012
01:53:54,330 --> 01:53:55,590
ما هذا بحق الجحيم ؟

2013
01:53:56,640 --> 01:53:57,650
مهلا يا (باك)

2014
01:53:58,270 --> 01:53:59,230
لا تبرح مكانك يا رجل

2015
01:54:02,750 --> 01:54:03,650
اصمت , اصمت , اصمت

2016
01:54:07,070 --> 01:54:07,869
بربك يا رجل

2017
01:54:12,790 --> 01:54:13,750
توقف يا رجل

2018
01:54:16,660 --> 01:54:19,460
تشوب) (تشوب) , تحمس)

2019
01:54:21,480 --> 01:54:22,425
! أنتم

2020
01:54:23,830 --> 01:54:25,630
ما الذي تفعلونه بحق الجحيم ؟

2021
01:54:26,990 --> 01:54:27,680
تفقد هذا

2022
01:54:28,170 --> 01:54:29,300
نل منه
 حان الوقت لتأكل

2023
01:54:29,730 --> 01:54:31,600
من جائع ؟ هل أنت جائع ؟

2024
01:54:32,260 --> 01:54:33,680
انهض -
هيا -

2025
01:54:38,100 --> 01:54:39,480
زنجي يرتدي ملابس داخلية ضيقة و بيضاء

2026
01:54:41,440 --> 01:54:42,440
تعلم ما عليك فعله

2027
01:54:47,760 --> 01:54:48,840
أرغب بقول نخب

2028
01:54:49,240 --> 01:54:49,911
نخب ماذا ؟

2029
01:54:50,700 --> 01:54:51,870
نخب شركة تسجيلات (ديث رو)

2030
01:54:51,920 --> 01:54:53,206
(ديث رو) -
(ديث رو) -

2031
01:54:53,280 --> 01:54:54,160
و (شوغ)

2032
01:54:54,911 --> 01:54:56,370
لجعل كل هذا ممكنا

2033
01:54:59,140 --> 01:55:01,250
و ليسيطر الساحل الغربي إلى الأبد

2034
01:55:03,270 --> 01:55:03,840
هيا

2035
01:55:05,380 --> 01:55:06,990
و ليسيطر الساحل الغربي إلى الأبد

2036
01:55:08,280 --> 01:55:09,680
و الآن نخب لـ (د. دري)

2037
01:55:09,780 --> 01:55:10,590
هذا صحيح -
نعم -

2038
01:55:10,630 --> 01:55:11,500
قم بإنزال كأسك

2039
01:55:13,760 --> 01:55:15,600
قلت : قوموا بإنزال كؤوسكم اللعينة

2040
01:55:16,020 --> 01:55:17,770
اهدأ يا (دري) , هيا

2041
01:55:18,350 --> 01:55:19,230
ألهذا نحصل على المال ؟

2042
01:55:20,900 --> 01:55:22,610
لنتصرف بلا منطقية ؟

2043
01:55:22,650 --> 01:55:24,940
كان بإمكاننا فعل هذه التفاهات في (كومبتون)

2044
01:55:26,130 --> 01:55:29,860
و لكن هذا ما غدوتم عليه
 تجلسون هنا و تأكلون الكركند

2045
01:55:29,990 --> 01:55:31,570
!من أنت بحق الجحيم؟

2046
01:55:33,870 --> 01:55:37,080
إنه اسمي اللعين على الجدار يا رجل

2047
01:55:38,800 --> 01:55:41,400
و أنتم هنا تتصرفون و كأنكم في إجازة لعينة

2048
01:55:41,960 --> 01:55:44,465
! لدي (توباك) في الغرفة المجاورة اللعينة

2049
01:55:44,950 --> 01:55:46,810
! يثابر , و يعمل بجد

2050
01:55:48,070 --> 01:55:49,470
!و أنتم هنا تحتفلون ؟

2051
01:55:52,130 --> 01:55:54,550
إنه شرطي

2052
01:55:56,220 --> 01:55:57,850
أنت تبالغ في ردة فعلك

2053
01:55:58,770 --> 01:56:00,270
يمكننا فعل ما يحلو لنا

2054
01:56:00,850 --> 01:56:02,940
نحن من بدأ هذا
 هذه طبيعتنا

2055
01:56:02,970 --> 01:56:05,060
كلا , شركة (ديث رو)
 إنها نحن

2056
01:56:06,580 --> 01:56:08,360
لا أعلم ما هذا بحق الجحيم

2057
01:56:10,040 --> 01:56:11,430
من الأفضل أن تصون لسانك يا هذا

2058
01:56:12,070 --> 01:56:13,950
و إلى من تتحدث يا هذا ؟

2059
01:56:14,230 --> 01:56:16,870
أنت لست سوى منتج -
 اغرب عن وجهي -

2060
01:56:25,940 --> 01:56:26,710
! اللعنة

2061
01:56:29,210 --> 01:56:29,880
(دري)

2062
01:56:32,040 --> 01:56:32,990
هذه تفاهة

2063
01:56:33,960 --> 01:56:34,570
! (دري)

2064
01:56:35,640 --> 01:56:37,390
<i>"د. دري) ألبوم "دري داي)</i>

2065
01:56:51,970 --> 01:56:53,270
دائما يعبثون معي

2066
01:57:31,360 --> 01:57:33,290
ألقِ بالمفاتيح خارج النافذة

2067
01:57:34,140 --> 01:57:35,410
افتح الباب

2068
01:57:37,270 --> 01:57:38,880
ترجّل من السيارة

2069
01:57:39,380 --> 01:57:40,380
يداك في الهواء

2070
01:57:41,630 --> 01:57:43,580
ارفعهم عاليا
 أبقهم هكذا

2071
01:57:46,000 --> 01:57:47,500
اِلتفت

2072
01:57:47,970 --> 01:57:50,110
اِلتفت و ضع أصابعك خلف رأسك

2073
01:57:50,620 --> 01:57:52,090
ابقَ مكانك

2074
01:58:04,980 --> 01:58:08,240
كيف حالك يا (إي) ؟ لم أعلم أنه أنت -
أنا بخير -

2075
01:58:08,780 --> 01:58:10,480
مرحبا كيف الحال ؟-
كيف الحال ؟ -

2076
01:58:13,740 --> 01:58:14,570
مهلا , مهلا

2077
01:58:15,050 --> 01:58:16,990
مهلا , استرخِ يا صديقي , نحن في النادي

2078
01:58:18,390 --> 01:58:20,330
كيوب) سمعت أنك هنا فحسب)

2079
01:58:31,160 --> 01:58:32,170
أجل أنا هنا

2080
01:58:32,990 --> 01:58:33,920
ماذا تحتاج ؟

2081
01:58:36,640 --> 01:58:39,220
أريد أن يهدأ الجميع
 من نظراتكم لي

2082
01:58:41,020 --> 01:58:42,100
لقد كنت في الجوار فحسب

2083
01:58:42,150 --> 01:58:44,970
أتيت مع فرقة (بون ثوقز)
 أتيت لإلقاء التحية فقط

2084
01:58:46,600 --> 01:58:47,330
كيف الحال ؟

2085
01:58:48,900 --> 01:58:50,340
شاهدت فيلمك (بويز إن ذا هوود)

2086
01:58:51,270 --> 01:58:52,190
لقد كان جيدا

2087
01:58:53,320 --> 01:58:57,490
ألم تقل أن هذا الفيلم من الأفلام التي
 تصلح للمشاهدة بعد القدوم من المدرسة ؟

2088
01:58:58,950 --> 01:59:01,990
أحب الأفلام التي تصلح للمشاهدة بعد القدوم من المدرسة
 يا (كيوب) , و أنت تعلم هذا

2089
01:59:09,870 --> 01:59:11,080
كيف حالك يا رجل ؟

2090
01:59:11,400 --> 01:59:13,270
كيف تشعر ؟
هل أنت بخير ؟

2091
01:59:13,970 --> 01:59:15,644
بالطبع يا زنجي
 أنا بخير

2092
01:59:15,733 --> 01:59:17,380
سررت برؤيتك -
هذا ما أتحدث عنه يا (إيريك) -

2093
01:59:17,550 --> 01:59:20,300
سعيد برؤيتك الآن -
انظر إلى نفسك -

2094
01:59:21,120 --> 01:59:23,640
اطلب من رفاقك الرجوع
 إن كنت مسرورا برؤيتي

2095
01:59:23,730 --> 01:59:26,790
قام رفاقك بالتهجم علينا , اللعنة

2096
01:59:27,380 --> 01:59:32,270
كيف انتقلت من بيع الكوكايين في بيت المخدرات
 إلى تناول العشاء في البيت الأبيض مع الرئيس

2097
01:59:32,590 --> 01:59:34,940
ما زالوا يحاولون اكتشاف كيفية حدوث هذا

2098
01:59:36,480 --> 01:59:37,150
...و لكن

2099
01:59:37,990 --> 01:59:39,200
...كل شهرة

2100
01:59:39,320 --> 01:59:40,950
في صالحنا...

2101
01:59:40,990 --> 01:59:43,140
أنت تعلم هذا -
تعلم أن هذا صحيح -

2102
01:59:43,170 --> 01:59:43,900
يا رجل

2103
01:59:45,230 --> 01:59:46,330
...انظر يا رجل أنا

2104
01:59:47,180 --> 01:59:50,210
أنا أتمنى لو لم يحدث هذا الخلاف الغبي بيننا

2105
01:59:50,333 --> 01:59:52,460
لم يكن علينا تقليل احترام بعضنا البعض
 منذ البداية

2106
01:59:52,500 --> 01:59:54,130
و جعل الجمهور يختار بيننا

2107
01:59:56,740 --> 01:59:57,460
أنت محق

2108
02:00:00,260 --> 02:00:01,930
هل اعتقدت أننا سنكون عظماء لهذه الدرجة ؟

2109
02:00:03,230 --> 02:00:06,680
كنت أتحدث للتو مع زوجتي عن هذا
 و كيف كان الأمر في البداية

2110
02:00:06,840 --> 02:00:07,300
نعم

2111
02:00:07,560 --> 02:00:09,560
أردنا صنع الموسيقى من أجل الحي

2112
02:00:09,880 --> 02:00:11,120
و نكون نجوم الحي

2113
02:00:12,200 --> 02:00:13,940
...و لكن ماذا لو واتتنا الفرصة

2114
02:00:14,130 --> 02:00:17,320
لنكتشف , إلى أي درجة من العظمة يمكن أن نصل

2115
02:00:17,400 --> 02:00:19,190
هيا يا رجل , لقد جعلتني أبدأ بالتفكير

2116
02:00:19,820 --> 02:00:21,820
لقد كنت أفكر بشأن هذا طوال الوقت

2117
02:00:22,220 --> 02:00:25,540
لو كنا نستطيع إعادة أيام 1989م
 لقد غيرنا العالم

2118
02:00:25,740 --> 02:00:28,180
أنا أفهمك
لقد كان زمنا بسيطا كما تعلم

2119
02:00:28,440 --> 02:00:29,720
كانت أياما صعبة

2120
02:00:30,000 --> 02:00:33,820
لكن مرت عليّ أيام تمنيت فيها أن
 يتم اعتقالنا في (ديترويت) مجددا

2121
02:00:34,140 --> 02:00:35,200
تبا , أتعلم ؟

2122
02:00:35,460 --> 02:00:37,210
ليس علينا التوقف هنا

2123
02:00:38,260 --> 02:00:39,480
...و لكن إن كنا سنفعل هذا

2124
02:00:40,980 --> 02:00:42,000
فـعلينا فعله كما يجب

2125
02:00:42,520 --> 02:00:44,200
و إن وافق (دري) فأنا موافق أيضا

2126
02:00:45,390 --> 02:00:47,510
و لكنني لا أعرف كيف هي علاقتك معه

2127
02:00:48,770 --> 02:00:51,430
و لكن إن أردتني يا (إيريك) فيجب أن تتخلى عن (جيري)

2128
02:00:56,511 --> 02:00:57,288
حسنٌ

2129
02:01:02,600 --> 02:01:04,760
اللعنة -
هذا لأنك لا ترتدي قفازات -

2130
02:01:04,860 --> 02:01:06,030
مهما يكن يا رجل

2131
02:01:07,640 --> 02:01:08,540
و لكنني أفهمك

2132
02:01:09,740 --> 02:01:10,580
حقا ؟

2133
02:01:13,080 --> 02:01:13,960
حسنٌ

2134
02:01:15,120 --> 02:01:17,380
لم يتم دفع هذه الفواتير

2135
02:01:17,780 --> 02:01:19,750
يعود تاريخها إلى عامان أو ثلاثة

2136
02:01:20,120 --> 02:01:23,010
هذه شيكات ملغية
 جميعها قد تم ردها

2137
02:01:23,160 --> 02:01:24,430
و هذه متأخرة السداد

2138
02:01:25,340 --> 02:01:27,350
جيري) قام بإستغلالك)

2139
02:01:28,980 --> 02:01:32,430
أعلم أنه كثير و لكن
 كان عليك معرفة الحقيقة في وقت ما

2140
02:01:33,520 --> 02:01:34,680
و الأن تعرف

2141
02:01:36,980 --> 02:01:39,770
أتعلمين ؟ , حاول (دري) و (كيوب) تحذيري
 بشأن هذا

2142
02:01:42,320 --> 02:01:44,780
كنت أخفق منذ وقت طويل

2143
02:01:49,240 --> 02:01:50,720
لا تفعل , لا تفعل

2144
02:01:50,790 --> 02:01:52,290
منذ وقت طويل جدا

2145
02:01:57,100 --> 02:01:57,800
تبا

2146
02:02:15,890 --> 02:02:16,770
مرحبا يا رجل

2147
02:02:20,980 --> 02:02:21,980
أين كنت ؟

2148
02:02:22,860 --> 02:02:24,360
كنت أحاول الاتصال بك طوال اليوم

2149
02:02:26,820 --> 02:02:27,860
اجلس يا (جيري)

2150
02:02:32,700 --> 02:02:35,000
ما الموضوع ؟
الفتاة المُعجبة ؟

2151
02:02:35,760 --> 02:02:37,330
المساعدة التنفيذية؟

2152
02:02:39,380 --> 02:02:40,840
هل ارتادت الجامعة حتى ؟

2153
02:02:41,560 --> 02:02:45,970
يا رجل , أنت أذكى من هذا بكثير -
اجلس يا (جيري) -

2154
02:03:07,320 --> 02:03:08,780
هذا ليس بشأن (تاميكا) يا (جيري)

2155
02:03:10,490 --> 02:03:11,850
إنه بشأنك

2156
02:03:12,080 --> 02:03:14,700
يمكنك التوقف عن ادعاء البراءة

2157
02:03:14,910 --> 02:03:17,830
أعلم أنك مستاء , أنا أتفهم هذا

2158
02:03:19,370 --> 02:03:21,000
...و لكن , أنا أطلب منك

2159
02:03:21,380 --> 02:03:23,340
أنا أنصحك , خذ شهيقا , حسنا ؟

2160
02:03:23,400 --> 02:03:25,180
سأنظر إلى الأوراق يا (إيريك)

2161
02:03:25,260 --> 02:03:28,300
يمكنك التوقف عن إسداء النصائح لي , بدءا من الآن

2162
02:03:30,420 --> 02:03:31,430
إليك ما سيحدث

2163
02:03:31,590 --> 02:03:33,680
سأعيد لم شمل فرقة (إن دبليو اي)

2164
02:03:34,260 --> 02:03:36,270
و لن يكون لك علاقة بالأمر هذه المرة

2165
02:03:38,740 --> 02:03:42,730
كيف لك أن تقول شيئا كهذا ؟
 ما الذي يحدث لك يا رجل ؟

2166
02:03:43,980 --> 02:03:47,820
أنا أعرف مصلحتك و أعرف مصلحة (روثليس)

2167
02:03:47,860 --> 02:03:53,538
و لقد قمنا ببناء ثقة بعد سنوات من العمل الجاد
و هذه الثقة أساسنا يا (إيريك)

2168
02:03:53,644 --> 02:03:55,200
أنا لا أكترث

2169
02:03:55,480 --> 02:03:56,400
(إيريك)

2170
02:03:59,580 --> 02:04:02,000
حالتك سيئة يا رجل
 هل أنت بخير ؟

2171
02:04:03,630 --> 02:04:04,710
ثقة ؟

2172
02:04:06,000 --> 02:04:07,840
الثقة صفة ذميمة

2173
02:04:09,340 --> 02:04:10,090
حقا ؟

2174
02:04:11,280 --> 02:04:14,260
دعني أطرح عليك سؤالا يا (إيريك)

2175
02:04:14,390 --> 02:04:16,220
إن كان ما أفعله غير قانوني لهذه الدرجة

2176
02:04:16,350 --> 02:04:17,600
لمَ لم تتم مقاضاتي من قبل

2177
02:04:18,470 --> 02:04:24,150
إن كنت لصا و كاذبا و لعينا
 لمَ لم يطالب أحد بماله ؟

2178
02:04:24,520 --> 02:04:28,280
لأن هذا عمل , و هكذا تجري الأعمال

2179
02:04:28,320 --> 02:04:29,940
و هي ليست حسنة دائما , كلا

2180
02:04:30,700 --> 02:04:34,240
هل أقوم بحماية نفسي؟ هل أعمل لخاتمتي ؟ , بالتأكيد

2181
02:04:34,540 --> 02:04:36,230
و لكن إياك أن تتجرأ و تخبرني

2182
02:04:36,680 --> 02:04:38,290
أنني لم أقم بالإهتمام بك

2183
02:04:38,660 --> 02:04:40,000
...إياك أن تتجرأ على إخباري

2184
02:04:40,250 --> 02:04:42,670
أنني لم أكن أساندك منذ اليوم الأول

2185
02:04:49,460 --> 02:04:50,800
هل هذا يُعتبر اهتمام بنظرك ؟

2186
02:04:52,180 --> 02:04:53,430
هل تعبث معي بحق الجحيم؟

2187
02:04:53,640 --> 02:04:55,470
هذا اهتمام بالعمل كله

2188
02:04:55,520 --> 02:04:57,140
إنه عمل

2189
02:04:57,390 --> 02:04:58,640
و هكذا تجري الأعمال

2190
02:04:58,810 --> 02:05:01,850
هل أقوم بحماية نفسي؟ هل أعمل لخاتمتي ؟ , بالتأكيد

2191
02:05:01,990 --> 02:05:05,810
و لكن إياك أن تتجرأ و تخبرني
 أنني لم أقم بالاهتمام بك

2192
02:05:08,030 --> 02:05:09,230
هل هذا عمل أيضا ؟

2193
02:05:10,280 --> 02:05:13,280
نعم هذا عمل
 و إلى هذه الدرجة من الإخفاق يمكن أن يصل

2194
02:05:13,460 --> 02:05:15,910
و لكنني لم أبدأ هذا
 أنا لم أفسد هذا

2195
02:05:16,800 --> 02:05:18,080
! أنت من فعل

2196
02:05:19,820 --> 02:05:20,700
لا

2197
02:05:22,960 --> 02:05:24,000
أنت من فعل

2198
02:05:26,140 --> 02:05:27,465
أنت مطرود يا (جيري)

2199
02:05:28,000 --> 02:05:28,850
بحق المسيح

2200
02:05:29,400 --> 02:05:31,090
إيريك) نحن لا نتعامل مع الأمور هكذا)

2201
02:05:31,170 --> 02:05:34,200
هذا ليس من شيمك , هذا ليس من شيمك

2202
02:05:34,300 --> 02:05:34,940
(إيريك)

2203
02:05:36,550 --> 02:05:37,970
هذه شراكة مهمة

2204
02:05:38,160 --> 02:05:40,520
إيريك) لن أدعك تفسد هذا)

2205
02:05:40,980 --> 02:05:41,680
(إيريك)

2206
02:05:43,100 --> 02:05:45,230
! بحق المسيح يا (إيريك)

2207
02:05:57,280 --> 02:05:58,550
أجل , مرحبا ؟

2208
02:05:58,910 --> 02:06:00,030
كيف الحال يا (دري) ؟

2209
02:06:00,900 --> 02:06:02,160
من المتصل ؟ -
أنا (إيريك) -

2210
02:06:03,200 --> 02:06:05,920
(إي) ؟ -
شعرت برغبة في الاتصال -

2211
02:06:06,170 --> 02:06:07,920
نعم , حسنا

2212
02:06:09,340 --> 02:06:10,130
ماذا يجري ؟

2213
02:06:10,590 --> 02:06:12,960
أنت تعرفني يا رجل
 أفعل ما أجيده فعله

2214
02:06:13,760 --> 02:06:15,040
أمارس الجنس

2215
02:06:16,890 --> 02:06:19,970
ماذا عنك ؟ -
كما تعرف يا رجل , أنا أصنع الموسيقى -

2216
02:06:20,420 --> 02:06:21,220
أفعل ما أجيده

2217
02:06:24,940 --> 02:06:27,400
...دري) أعلم أنك مشغول , و لكن)

2218
02:06:28,900 --> 02:06:30,980
...تحدثت مع (كيوب) و كنا نتحدث عن

2219
02:06:32,320 --> 02:06:33,400
بعض الاحتمالات

2220
02:06:35,020 --> 02:06:36,240
احتمالات ؟

2221
02:06:36,560 --> 02:06:37,240
حسنا

2222
02:06:37,320 --> 02:06:41,200
نعم , أتحدث عن احتمالات بدون (جيري هيلر)

2223
02:06:41,540 --> 02:06:43,620
حقا ؟
 في الوقت المناسب إذا

2224
02:06:43,750 --> 02:06:45,930
أعلم أن الأمر جرى بشكل جنوني

2225
02:06:46,140 --> 02:06:46,840
...و

2226
02:06:48,460 --> 02:06:52,630
...قام المال بتفريق الجميع , و لكن

2227
02:06:53,670 --> 02:06:55,000
أتمنى لو لم يقم بهذا حقا

2228
02:07:00,090 --> 02:07:01,470
...إنه

2229
02:07:02,220 --> 02:07:04,890
لأكون صريحا معك يا رجل
 أنا لست بفخورا بما فعلته أيضا

2230
02:07:11,500 --> 02:07:15,780
إذن ماذا تعتقد يا رجل؟
أتعتقد أن بإمكاننا أن نجتمع معا أم ماذا ؟ ما رأيك ؟

2231
02:07:19,530 --> 02:07:20,990
نعم يا رجل

2232
02:07:22,280 --> 02:07:23,490
نعم , هذا يبدو جيدا

2233
02:07:25,370 --> 02:07:27,160
لنفعلها يا (إي) , لنفعلها

2234
02:07:27,620 --> 02:07:30,070
سأعلمك متى يمكننا العودة إلى الاستديو

2235
02:07:30,500 --> 02:07:33,040
و إنتاج بعض الأغاني
 كالأيام الخوالي

2236
02:07:36,010 --> 02:07:38,170
هذا عادل بما فيه الكفاية -
حسنا -

2237
02:07:39,220 --> 02:07:40,510
سررت بسماع صوتك يا رجل

2238
02:07:43,100 --> 02:07:44,220
حسنا

2239
02:08:15,200 --> 02:08:18,260
يا رجل أنتم لا تصنعون أي موسيقى هنا

2240
02:08:19,170 --> 02:08:20,510
كيف حالك يا (إي) ؟ -
 ما الأمر ؟ -

2241
02:08:20,580 --> 02:08:21,720
ما الأمر ؟ ما الأمر؟

2242
02:08:22,640 --> 02:08:25,930
متى سيأتي (دري) و (كيوب) إلى هنا ؟
 أنا مستعد

2243
02:08:25,970 --> 02:08:27,130
نعم , لأنني مستعد لصنع هذه الأغنية الجديدة

2244
02:08:27,560 --> 02:08:28,640
أنا مستعد أيضا

2245
02:08:28,930 --> 02:08:33,060
و لكن لطالما نحن مستعدون فاعلموا أننا سننجح -
 نعم -

2246
02:08:33,260 --> 02:08:35,820
أنتم تعرفون مسبقا أن هذا هراء (إن دبليو اي) -
تفضل عزيزي -

2247
02:08:36,620 --> 02:08:40,040
لدي كتب من كلمات الأغاني , لدي مكتبات منها -
هذا ما أتحدث عنه يا (رين) -

2248
02:08:40,140 --> 02:08:41,970
هذا ما أتحدث عنه

2249
02:08:42,450 --> 02:08:45,620
لدي الألحان
 هل يروق لك هذا ؟

2250
02:08:46,990 --> 02:08:48,250
بالتأكيد

2251
02:08:48,730 --> 02:08:50,550
أتعتقد أنك (دري) الآن ؟

2252
02:08:51,330 --> 02:08:52,790
أنا أحاول التفوق على (دري)

2253
02:08:52,850 --> 02:08:55,840
أنا أحاول التفوق على كلاكما في صناعة الألحان, راقب ما سأفعله

2254
02:08:55,940 --> 02:08:59,590
راقب ما سأفعله -
ماذا تفعل يا (إي) , تعلم أنك لا تجيد العزف على أي آلة موسيقية -

2255
02:09:03,560 --> 02:09:04,440
هل ستعزف؟

2256
02:09:07,200 --> 02:09:08,900
إي) هل أنت بخير؟)

2257
02:09:10,160 --> 02:09:10,890
(إيريك)

2258
02:09:12,640 --> 02:09:13,810
عزيزي هل أنت بخير؟

2259
02:09:15,410 --> 02:09:16,440
نعم

2260
02:09:17,520 --> 02:09:18,480
أنا بخير

2261
02:09:22,780 --> 02:09:23,760
! (إيريك) (إيريك)

2262
02:09:23,780 --> 02:09:24,290
! اتصل بالنجدة

2263
02:09:24,290 --> 02:09:24,590
! تبا

2264
02:09:24,620 --> 02:09:25,370
(إيريك) -
(إيريك) -

2265
02:09:25,480 --> 02:09:26,710
عزيزي -
 انهض يا رجل -

2266
02:09:27,530 --> 02:09:28,890
اتصل بالنجدة , اتصل بالنجدة

2267
02:09:28,950 --> 02:09:31,460
هل أنت بخير يا (إي) ؟ -
عزيزي ؟ (إيريك) ؟ -

2268
02:09:31,830 --> 02:09:33,790
استيقظ يا (إيزي) -
إيريك) عزيزي) -

2269
02:09:33,880 --> 02:09:36,460
افتح عيناك -
نحن بحاجة إلى الإسعاف -

2270
02:09:53,100 --> 02:09:54,440
ألن تقول شيئا ؟

2271
02:09:55,120 --> 02:09:58,666
ما العلة ؟
هل هي عدوى الجهاز التنفسي؟ أم التهاب رئوي ؟ أم ماذا بالضبط؟

2272
02:09:58,730 --> 02:10:00,280
...نعم , في الحقيقة

2273
02:10:00,480 --> 02:10:02,350
أخشى أنها هذه الأشياء و أكثر

2274
02:10:02,970 --> 02:10:05,610
...أجرينا فحص دم شامل و

2275
02:10:07,660 --> 02:10:12,450
أنا آسف يا سيد (رايت) و لكنك مصاب
 بفيروس نقص المناعة المؤدي إلى الإيدز

2276
02:10:13,930 --> 02:10:15,920
كفى مزاحا -
ماذا ؟ -

2277
02:10:16,250 --> 02:10:20,090
عدد الخلايا اللمفاوية الطبيعي يقدّر بـ 500 إلى 1500

2278
02:10:20,420 --> 02:10:22,630
و لكن الآن عدد خلاياك اللمفاوية 14 خلية

2279
02:10:27,420 --> 02:10:28,660
و لكنني لست شاذا جنسيا

2280
02:10:29,040 --> 02:10:32,750
سيد (رايت) في الحقيقة , يمكن انتقال الفيروس من خلال عدة طرق

2281
02:10:32,820 --> 02:10:36,520
من ضمنها ممارسة الجنس الطبيعي الغير آمن

2282
02:10:41,330 --> 02:10:44,770
هذا خاطىء
 عليكم إجراء تحليل آخر,, أجروا تحليلا آخر

2283
02:10:44,900 --> 02:10:47,780
أجرينا التحليل 5 مرات
 بخمس عينات مختلفة

2284
02:10:47,950 --> 02:10:49,440
و النتيجة لم تتغير -
تبا -

2285
02:10:49,530 --> 02:10:50,410
(تاميكا)

2286
02:10:52,770 --> 02:10:53,460
(تاميكا)

2287
02:10:55,170 --> 02:10:57,500
و لكنها حامل أيها الطبيب
ما الذي يعنيه هذا ؟

2288
02:10:57,580 --> 02:11:00,590
لا يعني بالضرورة أن الفيروس انتقل إليها

2289
02:11:00,680 --> 02:11:02,800
و لكن علينا فحصها , لنتأكد

2290
02:11:03,150 --> 02:11:04,380
إذا ماذا علينا أن نفعل ؟

2291
02:11:04,880 --> 02:11:06,820
متى نبدأ بالعلاج ؟
 ...أعني

2292
02:11:07,800 --> 02:11:10,760
عليّ أن أٌشفى
... لدي أشياء لأنجزها, لدي

2293
02:11:13,220 --> 02:11:14,770
ما الذي يفترض بنا فعله ؟ -
 سيد (رايت) -

2294
02:11:16,180 --> 02:11:21,560
عليك أن تفهم , أنك مريض للغاية -
و لكنني لا أشعر بذاك السوء أيها الطبيب -

2295
02:11:21,640 --> 02:11:23,690
لا تخبرني بهذا , لا تخبرني بهذا

2296
02:11:23,730 --> 02:11:29,450
مع العناية التلطيفية , يمكننا إبقاءك مرتاحا لستة أشهر كحد أعلى

2297
02:11:29,570 --> 02:11:32,700
مرتاحا ؟ ماذا تعني بـمرتاحا؟

2298
02:11:36,910 --> 02:11:38,540
..إنها مسألة وقت فقط

2299
02:11:40,750 --> 02:11:44,710
أنا آسف للغاية يا سيد (رايت)

2300
02:11:45,000 --> 02:11:48,510
سأمنحك وقت لتمعن النظر في هذا

2301
02:11:51,800 --> 02:11:53,720
بربّك أيها الطبيب , لا

2302
02:11:54,390 --> 02:11:55,520
أيها الطبيب

2303
02:12:07,530 --> 02:12:08,570
! بربّك

2304
02:12:14,170 --> 02:12:19,660
<i>و أحد مؤسسي راب العصابات
 و قائد (إن دبليو اي) كشف أن لديه مرض الإيدز</i>

2305
02:12:19,750 --> 02:12:26,840
<i>نحن غير مستعدين بالمرة للتدفق الهائل من مكالمات الجمهور التي وردتنا
 وردنا أكثر من 7000 اتصال</i>

2306
02:12:29,050 --> 02:12:31,380
إنه ألبوم فرقة (بون ثوقز) الجديد

2307
02:12:32,390 --> 02:12:35,510
الجميع يعتقد أنه سينجح عندما نطلقه

2308
02:12:35,930 --> 02:12:37,140
سيكون ضخما يا رجل

2309
02:12:37,680 --> 02:12:38,438
هذا عظيم

2310
02:12:38,810 --> 02:12:41,350
أتريد سماعه يا رجل ؟
 هل تريد سماعه ؟

2311
02:12:42,270 --> 02:12:45,440
كلا , اتركه لي هنا
 سأتفقده لاحقا

2312
02:12:48,420 --> 02:12:49,900
هذه تفاهة يا رجل

2313
02:12:56,870 --> 02:12:59,450
لماذا لا تذهب لتفقده
 لتتأكد من أنه بخير

2314
02:13:00,080 --> 02:13:01,000
حسنا؟

2315
02:13:01,580 --> 02:13:03,540
سأتصل بك عندما أغادر هذا المكان

2316
02:13:06,840 --> 02:13:07,710
حسنا ؟

2317
02:13:33,200 --> 02:13:35,110
ما حالته الصحية ؟ -
 ...حالته الصحية -

2318
02:13:35,200 --> 02:13:37,370
<i>: (رون سويني) المحامي الخاص بـ(إيزي إي)</i>
...إنه في العناية المركزة -

2319
02:13:37,390 --> 02:13:39,740
<i>: (رون سويني) المحامي الخاص بـ(إيزي إي)</i>
نحن لسنا متأكدين من مصيره

2320
02:13:39,950 --> 02:13:42,580
"بون"

2321
02:14:08,440 --> 02:14:09,570
ما الأمر يا (إيريك) ؟

2322
02:14:13,490 --> 02:14:14,360
إنه (دري)

2323
02:14:18,080 --> 02:14:18,997
...يا رجل لقد كنت

2324
02:14:19,580 --> 02:14:21,410
لقد كنت أصنع بعض الأغاني الرائعة مؤخرا

2325
02:14:23,000 --> 02:14:26,500
ألبوم (إن دبليو إي) القادم
 سيكون رائعا

2326
02:14:27,000 --> 02:14:29,170
سيكون ضخما , أتعلم ؟

2327
02:14:32,800 --> 02:14:34,760
..أتذكر ذلك الوقت عندما

2328
02:14:36,130 --> 02:14:37,660
"عندما كنا نصنع أغنية "بويز إن ذا هوود

2329
02:14:42,060 --> 02:14:45,440
و أنت كنت لا تجيد غناء الراب
 و كنت تخطىء كثيرا

2330
02:15:09,790 --> 02:15:10,960
أنا أحبك يا (إي)

2331
02:15:14,340 --> 02:15:15,590
أتسمعني ؟
 أحبك يا رجل

2332
02:15:21,970 --> 02:15:23,010
(دري)

2333
02:15:25,230 --> 02:15:26,350
(كيوب)

2334
02:15:29,810 --> 02:15:32,450
كيف حاله؟
.. هل يمكنه الكلام ؟ هل يمكنه

2335
02:15:33,020 --> 02:15:34,400
لا يا رجل

2336
02:15:34,820 --> 02:15:36,110
إنه في غيبوبة لعينة

2337
02:15:38,150 --> 02:15:40,350
يعيش على جهاز التنفس الصناعي

2338
02:15:41,240 --> 02:15:42,620
إنه ليس واعيا حتى

2339
02:15:45,410 --> 02:15:47,330
أحتاج إلى سماع صوته يا (دري)

2340
02:15:49,170 --> 02:15:51,000
لا يمكنني رؤيته راقدًا هكذا

2341
02:15:53,110 --> 02:15:54,420
أريد التحدث معه

2342
02:15:56,000 --> 02:15:57,345
و أريده أن يبادلني الحديث

2343
02:15:59,970 --> 02:16:00,760
أنا أفهمك

2344
02:16:05,140 --> 02:16:06,220
لا بأس يا رجل

2345
02:16:09,770 --> 02:16:11,550
من الجيد رؤيتك يا رجل -
 و أنت أيضا -

2346
02:16:16,080 --> 02:16:16,900
إلى اللقاء

2347
02:16:30,830 --> 02:16:35,620
<i>في (لوس أنجلوس) هذا الصباح
 فارق مغني الراب (إيزي إي) الحياة بعد صراع مع الإيدز</i>

2348
02:16:35,680 --> 02:16:38,460
<i>كان أحد أقوى الأصوات تأثيرا , في جيله</i>

2349
02:16:38,620 --> 02:16:44,050
<i>في طريقه إلى نهاية حياته تلقى مغني الراب
 أكثر من 2500 اتصالات في اليوم الواحد , من معجبيه الذين تمنوا له الشفاء</i>

2350
02:16:44,070 --> 02:16:48,180
<i>(إيزي إي) أحد أعضاء فرقة (إن دبليو إي)
 كان عمر (رايت) 31 عاما</i>

2351
02:16:50,520 --> 02:16:52,690
<i>إيزي) كتب لي رسالة شخصية)</i>

2352
02:16:52,810 --> 02:16:55,360
<i>لأقرأها على كل معجبينه و أحبائه</i>

2353
02:16:56,320 --> 02:16:59,400
<i>" أشعر أن لدي آلافا مؤلفة من المعجبين الصغار "</i>

2354
02:16:59,690 --> 02:17:02,730
<i>" الذين عليهم معرفة , ما الأمر الجدي, عندما يتعلق الأمر بالإيدز "</i>

2355
02:17:03,240 --> 02:17:10,210
<i>" أريد تحويل مشاكلي إلى شيء جيد يصل إلى جميع أصدقائي و أقاربهم "</i>

2356
02:17:11,260 --> 02:17:13,920
<i>" أكن الكثير من الحب للذين ساندوني "</i>

2357
02:17:14,400 --> 02:17:16,420
<i>" و شكرا على دعمكم "</i>

2358
02:17:29,070 --> 02:17:31,240
توباك) في الاستديو , يكتب كل يوم)

2359
02:17:31,530 --> 02:17:34,110
و (سنوب) يفعل ما يجيده
فما الذي تفعلونه أنتم ؟

2360
02:17:34,380 --> 02:17:35,770
بدأتم ترتاحون بشكل زائد عن الحد

2361
02:17:35,930 --> 02:17:37,480
تولوا أموركم -
 (شوغ) -

2362
02:17:40,530 --> 02:17:41,740
لمَ العجلة يا (دري) ؟

2363
02:17:42,280 --> 02:17:43,159
(بلوتس)
 اجلس

2364
02:17:44,160 --> 02:17:45,030
...سأغادر

2365
02:17:45,640 --> 02:17:47,030
سأغادر شركة (ديث رو)

2366
02:17:48,940 --> 02:17:50,220
أنت لم تنتهِ بعد

2367
02:17:50,700 --> 02:17:53,330
د.دري) و (ديث رو) وجهان لعملة واحدة)
 لا يمكنك المغادرة بهذه البساطة

2368
02:17:53,370 --> 02:17:54,870
سأعمل بمفردي يا (شوغ)

2369
02:17:55,830 --> 02:17:57,000
سأبدأ من جديد

2370
02:17:57,250 --> 02:17:59,250
لا أحد لأستجيب له , سوى نفسي

2371
02:18:00,590 --> 02:18:01,420
حان الوقت

2372
02:18:01,480 --> 02:18:02,971
يا لك من غبي لعين

2373
02:18:03,320 --> 02:18:05,010
هل ستدير ظهرك لكل هذه الأموال ؟

2374
02:18:05,370 --> 02:18:06,110
...إن غادرت

2375
02:18:06,760 --> 02:18:08,680
كل شيء صنعناه نحن , سيصبح ملكي

2376
02:18:08,830 --> 02:18:09,560
"نحن؟"

2377
02:18:10,510 --> 02:18:12,100
حسنا , أتعلم ماذا ؟

2378
02:18:12,810 --> 02:18:13,770
بإمكانك الحصول على كل شيء

2379
02:18:15,810 --> 02:18:17,410
لن تأخذ أحد معك

2380
02:18:18,040 --> 02:18:19,570
شركة (ديث رو) ستبقى كما هي

2381
02:18:20,070 --> 02:18:22,110
و لا تفكر بلمس أموالي حتى

2382
02:18:23,400 --> 02:18:25,030
تعرف كيف سأتصرف حيال ذلك
 أيها الوغد

2383
02:18:25,530 --> 02:18:27,280
افعل ما عليك فعله

2384
02:18:27,760 --> 02:18:30,790
بإمكانك الحصول على المال , و الفنانين , و مهندسي الصوت

2385
02:18:30,860 --> 02:18:32,910
و كل تفاهاتك الباقية
 لقد سئمت

2386
02:18:35,290 --> 02:18:36,600
سأنشىء شركتي الخاصة

2387
02:18:38,000 --> 02:18:39,960
لا يمكنك وضع مكافأة نقدية
 على راحة بال أحدهم

2388
02:18:42,200 --> 02:18:43,210
سأغادر

2389
02:18:48,550 --> 02:18:51,060
لدي جميع أموال هذا الرجل
 لدي كل شيء

2390
02:18:52,880 --> 02:18:54,350
غادر المكان
 اذهب

2391
02:18:59,290 --> 02:19:01,150
إذن ماذا ستطلق على شركتك

2392
02:19:05,790 --> 02:19:08,369
(أفترماث)

2393
02:19:11,330 --> 02:19:14,750
<i>أنت الآن على وشك أن تشهد قوة معرفة الشارع</i>

2394
02:19:19,580 --> 02:19:23,370
<i>: (إيزي) </i>
 الأمر كما لو أنهم يريدون إخفاء الحقائق , ونحن ننقل الأمر كما هو

2395
02:19:23,390 --> 02:19:24,620
<font color="#fafc3e">♪ مباشرة من (كومبتون) ♪

2396
02:19:24,660 --> 02:19:26,460
<font color="#fafc3e">♪ وغد مجنون يُدعى (آيس كيوب) ♪

2397
02:19:26,777 --> 02:19:28,890
<font color="#fafc3e">♪ من عصابة تُدعى (زنوج أصحاب مواقف) ♪

2398
02:19:28,970 --> 02:19:33,394
<i>: (آيس كيوب)</i>
 أتعلم , على الأمر أن يكون صعبا , لأنه إن لم يكن صعبا , فهو ضعيف

2399
02:19:33,666 --> 02:19:35,810
<font color="#fafc3e">♪ أنت أيضا يا فتى إن عبثت معي ♪

2400
02:19:36,155 --> 02:19:38,060
<font color="#fafc3e">♪ على الشرطة الحضور للقبض عليّ ♪

2401
02:19:38,140 --> 02:19:39,067
إم سي رين) حاضر هنا)

2402
02:19:39,150 --> 02:19:42,190
<i>:(إم سي رين) </i>
 عند صنع ألبوم ,عليك أن تمتلك كلمات قوية , إن كنت تمتلك هذا , فستحقق مبيعات

2403
02:19:42,220 --> 02:19:44,940
<font color="#fafc3e">♪ مباشرة من (كومبتون) زنجي مجنون آخر ♪

2404
02:19:45,000 --> 02:19:47,090
<font color="#fafc3e">♪ كلما ازداد عدد الجبناء الذين أقتلهم , تزداد سمعتي حُسنا ♪

2405
02:19:47,280 --> 02:19:51,980
<i>:(ديجي ييلا)</i>
 إيزي إي) كان من ألطف الأشخاص الذين قابلتهم , ليس على نحو مهني , ولكن على نحو شخصي)

2406
02:19:52,030 --> 02:19:54,080
<font color="#fafc3e">♪ و لكنني لا أبالي , سأواصل جني المال ♪

2407
02:19:54,330 --> 02:19:57,330
<font color="#fafc3e">♪ إن لم يكن من الموسيقى فسيكون من السرقة , تماما كالسطو ♪

2408
02:19:57,380 --> 02:20:00,750
موسيقانا مستوحاة من أحداث واقعنا

2409
02:20:01,460 --> 02:20:04,040
...و إن لم تنل موسيقانا على إعجاب الناس

2410
02:20:04,190 --> 02:20:05,550
<i>(د.دري) </i>
 فسحقا لهم

2411
02:20:05,580 --> 02:20:06,590
<font color="#fafc3e">♪ مباشرة من (كومبتون) ♪

2412
02:20:06,940 --> 02:20:09,010
<font color="#fafc3e">♪ زنجي سيخنق والدتك ♪

2413
02:20:09,140 --> 02:20:12,970
<i>: (كريغ ماك)</i>
 دري) و (إيزي) كانوا يبيعون لي هذه الأشرطة , وقد نجحوا نجاحا باهرا)

2414
02:20:13,140 --> 02:20:17,730
حفلة (إيزي إي) و (د.دري) الرطبة و الخارجة عن السيطرة
 هذا ما أتحدث عنه

2415
02:20:17,850 --> 02:20:22,360
"أردنا دعوتك إلى الغداء الرئاسي"
 قلت إن ذهبت إلى هناك , فهذا سيحدث ضجة

2416
02:20:22,400 --> 02:20:25,000
<font color="#fafc3e">♪ ...يضحكني السلوك الذي يظهره الزنجي عند قيادته ♪

2417
02:20:25,040 --> 02:20:27,680
عندما أفكر بـ(إن دبليو اي)
 لم يكونوا موسيقيين بالنسبة لي

2418
02:20:27,990 --> 02:20:29,900
<i>: (كندريك لامار)</i>
 لقد كانوا أسلوب حياة حقيقي

2419
02:20:30,030 --> 02:20:31,780
<i>: (كندريك لامار)</i>
 إخوة من حينا قد نجحوا

2420
02:20:31,820 --> 02:20:33,950
<font color="#fafc3e">♪ الزنوج يبدأون بالتلعثم , إنهم يريدون القتال ♪

2421
02:20:34,160 --> 02:20:36,520
<font color="#fafc3e">♪ اخلطهم و ضعهم في وعاء كالحساء ♪

2422
02:20:36,520 --> 02:20:42,080
لديك أفضل ألبوم لهذه السنة -
 شكرا يا رجل , أنا سعيد للغاية لرؤية مسيرتي الفنية تسير كما أردت

2423
02:20:42,160 --> 02:20:43,450
! اللعنة

2424
02:20:46,110 --> 02:20:47,880
<font color="#fafc3e">♪ الكلاشنكوف هو الأداة ♪

2425
02:20:48,170 --> 02:20:50,270
ليس لديك فكرة كم انتظرت
 لأدخل إلى حجرة التسجيل تلك

2426
02:20:50,390 --> 02:20:52,800
<i>: (توباك) </i>
 و (دري) بالخارج يقول لي : هل أنت مستعد ؟

2427
02:20:52,830 --> 02:20:55,600
<i>: (توباك) </i>
 انتظرت طيلة حياة لهذا منذ أن سمعت ألبوم (مباشرة من كومبتون)

2428
02:20:55,920 --> 02:20:59,580
<i>:(سنوب دووغ)</i>
 توجيهات (دري) ساعدتني على تقوية كلماتي , و هو ما أصبحت عليه كلماتي الآن

2429
02:20:59,810 --> 02:21:02,310
<font color="#fafc3e">♪ لهذا أنا أدعم العاصمة (كومبتون) ♪

2430
02:21:02,660 --> 02:21:04,170
<font color="#fafc3e">♪ لا يمكنك العبث معي يا فتى ♪

2431
02:21:04,450 --> 02:21:07,320
<i>:(إيمينم)</i>
دري) علمني الكثير, ليس فقط كيف أتصرف بحكمة في مجال الراب)

2432
02:21:07,320 --> 02:21:08,990
<i>:(إيمينم)</i>
و لكن كيف أتصرف بحكمة في مجال العمل أيضا , أتفهم ما أقوله؟

2433
02:21:09,090 --> 02:21:12,911
<i>:(فيفتي سنت)</i>
عليك منح الفضل لـ(دري) عندما يتعلق الأمر بنجاحي و نجاح (إمينيم)

2434
02:21:14,380 --> 02:21:18,500
<i>شراء شركة (آبل) لسماعات (بيتس)
 ستكون أكبر صفقة في تاريخها</i>

2435
02:21:18,650 --> 02:21:20,120
موسيقانا هي أشبه بسلاح لنا

2436
02:21:20,210 --> 02:21:23,080
نجعل الناس تدرك أنه لا بأس
 في قول ما تود قوله

2437
02:21:23,160 --> 02:21:25,290
<font color="#fafc3e">♪ بينما أغادر , تأكد أنني سأنطلق ♪

2438
02:21:25,340 --> 02:21:27,770
<font color="#fafc3e">♪ ...و لكن عندما أعود يا فتى , فسأعود مباشرة من ♪

2439
02:21:28,340 --> 02:21:28,960
<font color="#fafc3e">♪ ...مباشرة من ♪

2440
02:21:29,520 --> 02:21:30,130
<font color="#fafc3e">♪ ...مباشرة من ♪

2441
02:21:30,680 --> 02:21:31,280
<font color="#fafc3e">♪ ...مباشرة من ♪

2442
02:21:31,440 --> 02:21:34,180
<font color="#fafc3e">♪ مباشرة من (كومبتون) ♪

2443
02:21:34,641 --> 02:21:44,050
<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"><font color="#3399cc"><b> KoNvicteD :تـرجـمة
 @BlayzieBone </b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

2444
02:21:44,080 --> 02:21:46,020
! تبا لقد كان هذا رائعا

2445
02:21:46,610 --> 02:21:51,280
في ذكرى الراحل
 (إيريك رايت) الملقّب بـ(إيزي إي)

