1
00:00:14,168 --> 00:00:35,890
» Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «
kariemzaki@hotmail.com
» D.LUFFY  : تعديل توقيت «

2
00:00:35,890 --> 00:00:38,764
***لــعــبــة المـــوت***

3
00:04:10,800 --> 00:04:11,541
!اقطع

4
00:04:12,980 --> 00:04:14,147
.حسناً، أتمّوا طبع المشهد

5
00:04:14,189 --> 00:04:15,523
.(كان هذا رائعاً يا (بيلي

6
00:04:15,774 --> 00:04:16,857
...حسناً يا رفاق

7
00:04:23,698 --> 00:04:25,783
!أيدي)، أصعد هناك وتفقّد ما يحدث)

8
00:04:25,825 --> 00:04:26,659
بيلي)، هل أنت بخير؟)

9
00:04:26,868 --> 00:04:29,078
لقد حطّ ذلك الشيء تماماً
.حيثما كنت

10
00:04:29,287 --> 00:04:30,371
.أعلم
.أعلم

11
00:04:31,706 --> 00:04:32,998
!حاذروا فوق

12
00:04:33,208 --> 00:04:34,167
.لقد كانت حادثة

13
00:04:34,501 --> 00:04:35,960
.حسناً، لقد أنتهينا هنا

14
00:04:36,085 --> 00:04:38,170
.(قتال جيد يا (بيلي
.غاية في الروعة

15
00:04:38,463 --> 00:04:40,815
تأكدوا من حصولكم على
.إستمارة توزيع المهام

16
00:04:42,925 --> 00:04:46,303
ورجاءً، لا تضلّوا طريقكم
.إلى موقع التصوير

17
00:04:46,554 --> 00:04:48,013
.الوقت ثمين، أيها السّادة

18
00:04:48,222 --> 00:04:50,057
،"الوقت ثمين"
."الوقت ثمين"

19
00:04:55,021 --> 00:04:57,148
.إذن فقد أتيت إلى هنا أخيراً

20
00:05:03,028 --> 00:05:04,154
.لم نسمع منك

21
00:05:05,114 --> 00:05:08,408
أتعلم، عرفت ذات مره
.(فريق روك رائع بـ(لندن

22
00:05:08,617 --> 00:05:10,294
.(يدعون أنفسهم (ذا فلايت كرو

23
00:05:11,245 --> 00:05:13,747
.تمتّعوا بموهبة فذّة. فذّة

24
00:05:14,415 --> 00:05:17,042
.أجل، ولكنهم كانوا في غاية العناد

25
00:05:18,919 --> 00:05:21,963
فقد عازف الجيتار الرئيسي
.إصبعين ذات ليلة

26
00:05:23,757 --> 00:05:25,383
.في لمح البصر

27
00:05:27,469 --> 00:05:29,554
.راحت أيديهم وأرجلهم تختفي

28
00:05:29,763 --> 00:05:33,224
خفت نجمهم وفقدوا شهرتهم
.ووقعت لهم أموراً سيئة

29
00:05:33,225 --> 00:05:39,355
على المرء أن يحافظ على
.جسده كاملاً كي ينجو

30
00:05:42,692 --> 00:05:44,652
ألا توافقني الرأي يا (بيلي)؟

31
00:05:45,153 --> 00:05:46,320
!اخرج من هنا

32
00:05:46,529 --> 00:05:48,489
...أجل، لقد

33
00:05:50,158 --> 00:05:51,534
.تأخّر الوقت

34
00:05:53,453 --> 00:05:57,164
...حسنٌ، سأجلس قرب الهاتف

35
00:05:57,874 --> 00:05:59,458
.في انتظارك مكالمتك

36
00:05:59,751 --> 00:06:02,003
.الصبر ليس من شيمنا

37
00:06:11,887 --> 00:06:13,888
.(لا تكن بطيء التعلّم يا (بيلي

38
00:06:20,479 --> 00:06:22,397
.ما وجب عليك فعل هذا

39
00:06:23,148 --> 00:06:25,817
.لا، لقد كان هذا خطأ فادحاً

40
00:06:29,685 --> 00:06:36,650
هل ستكون هذه الأغنية التي
سأغنيها غداً؟

41
00:06:38,227 --> 00:06:46,888
هل سيعزف المزمار الألحان
التي عزفها مراراً وتكراراً؟

42
00:06:46,888 --> 00:06:56,089
هل هذا أفضل إيقاع
عالٍ ومنخفض مرة فمرة؟

43
00:06:56,090 --> 00:07:06,980
أم هل سيفقد اللحن رونقه للأبد؟

44
00:07:07,017 --> 00:07:19,147
.أجل، أغنية الليلة لماضينا معاً

45
00:07:19,149 --> 00:07:29,575
هل ستكون هذه الأغنية التي
سأغنيها غداً؟

46
00:07:37,346 --> 00:07:40,849
.أنا هنا لأصطحابك على العشاء -
بيلي)، أيمكننا تناول السباغيتي الليلة؟) -

47
00:07:41,684 --> 00:07:43,685
لم يتبق سوى فقرة واحدة
.(لننهي عملنا يا (آن

48
00:07:43,811 --> 00:07:46,438
،(شكراً جزيلاً يا (تشارلي
.أنت تعبث بحياتي العاطفية

49
00:08:04,581 --> 00:08:06,708
هل الزعيم بالأعلى؟ -
.أجل -

50
00:08:14,632 --> 00:08:16,091
.تبدو شاحب الوجه

51
00:08:16,301 --> 00:08:21,097
،كلّ ما تحتاجه هو وجبة مغذية
.شيئاً دسم يقوّي جسدك

52
00:08:40,449 --> 00:08:44,286
.أيها الوغد الجميل

53
00:08:46,831 --> 00:08:48,666
.سأجلب لك واحدة أخرى

54
00:08:50,000 --> 00:08:51,126
د.(لاند)؟

55
00:08:57,883 --> 00:09:01,175
،(أيها الطبيب، لقد وصل (ستاينر
.جميعنا بالمكتب المجاور

56
00:09:01,595 --> 00:09:04,148
ماذا؟ -
.(لقد وصل (ستاينر -

57
00:09:04,149 --> 00:09:05,140
.لنمض إليه

58
00:09:09,394 --> 00:09:10,561
.طاب نهاركم

59
00:09:13,065 --> 00:09:14,775
.طاب نهارك أيها الطبيب

60
00:09:15,567 --> 00:09:18,069
كيف سارت رحلتك إلى (نيويورك)؟ -
...كانت رحلة هادئة -

61
00:09:18,069 --> 00:09:20,321
ولكن درجة الحرارة كانت مروعة
.بل لا تطاق

62
00:09:20,572 --> 00:09:23,408
لا يوجد طقس رطب أفضل
.من هنا

63
00:09:23,700 --> 00:09:25,701
.كفانا حديثاً عن حالة الطقس

64
00:09:27,037 --> 00:09:29,873
أنا لست الشخص الوحيد
.الذي وصل لتوه

65
00:09:30,123 --> 00:09:32,542
(كيف سارت رحلتك إلى (برلين
يا (ستيك)؟

66
00:09:32,750 --> 00:09:34,960
.لقد سارت على وجه مشابه لما توقعته

67
00:09:35,503 --> 00:09:40,716
،والآن، بعدما صار نجماً كبيراً
.لم أستطع التفاهم معه

68
00:09:41,801 --> 00:09:45,596
.لقد قال أنه سينسحب ثم هدّدني

69
00:09:45,805 --> 00:09:48,807
!يا إلهي

70
00:09:49,767 --> 00:09:52,895
وباقي ما حدث كما نُشر
.في الصحف

71
00:09:53,145 --> 00:09:55,605
قيل أنه انتحر، صحيح؟

72
00:09:57,066 --> 00:10:00,068
لقد استيقظ وألقى بنفسه
.من النافذة وحسب

73
00:10:02,905 --> 00:10:07,346
اكتمل إندماج شركتي
.(أس أند أس) للتسجيلات و (جلوب)

74
00:10:07,701 --> 00:10:11,037
وجاري إنشاء الشركة الجديدة
.(بمدينة (بوينس آيرس

75
00:10:11,246 --> 00:10:17,765
ولكن ما هو أهم حالياً
.(هي بطولة القتال القادمة بـ(ماكاو

76
00:10:17,766 --> 00:10:21,714
.أعلم أننا نلفت أنظار الصحافة العالمية -
.الصحافة والكثير غيرها -

77
00:10:21,715 --> 00:10:24,384
.كافة الملصقات تم الموافقة عليها

78
00:10:24,551 --> 00:10:25,885
.والحملة الإعلانية

79
00:10:27,637 --> 00:10:31,057
.أفضل دعاية قمنا بها -
.تبدو جيدة. تبدو رائعة -

80
00:10:31,808 --> 00:10:34,644
...بالإضافة إلى حقوق البثّ التلفازية

81
00:10:35,437 --> 00:10:38,731
فإننا نشكل الرهان الدولي الذي
.طالما تطلعنا إليه

82
00:10:39,274 --> 00:10:41,567
.لقد أنفقنا قرابة الـ30 مليون دولاراً

83
00:10:42,027 --> 00:10:44,146
كانت تلك قراءة الحاسب
.إلى ما أنفقناه حتى اليوم

84
00:10:44,146 --> 00:10:47,489
.أجل، باق 3 أسابيع

85
00:10:48,032 --> 00:10:52,464
أظن أن تدريباتك تسير على ما يرام
.يا (كارل). تبدو في كامل لياقتك

86
00:10:52,465 --> 00:10:53,245
.سأكون جاهزاً

87
00:10:53,371 --> 00:10:55,539
.(لدينا مشكلة صغيرة في (ديترويت

88
00:10:56,332 --> 00:10:58,667
.بضعة معارضين

89
00:10:59,502 --> 00:11:04,340
(حكيم)، أبإمكانك معالجة الأمر بـ(ديترويت)
والعودة للبطولة في الوقت المناسب؟

90
00:11:04,715 --> 00:11:06,794
.اعتبره أمراً مقضياً

91
00:11:06,884 --> 00:11:09,678
أخشى أننا مضطرون للتصرّف
.(بشأن (بيلي لو

92
00:11:10,262 --> 00:11:11,888
.كنت أتساءل عن ذلك

93
00:11:12,139 --> 00:11:14,057
.كنت سأسئلك عمّا صار معه

94
00:11:14,517 --> 00:11:19,192
.لقد رفض توقيع عقد الاتفاق معنا
.ولكن ليس هذا ما يؤرّقني

95
00:11:19,192 --> 00:11:22,149
.لقد بدأ يكثر اللغو، .إنه معاند

96
00:11:22,524 --> 00:11:26,770
.لقد منحناه العديد من الفرص
.يا له من قدر هائل من التعنّت

97
00:11:26,808 --> 00:11:30,657
.(وهنالك خليلته تلك...(آن موريس

98
00:11:30,866 --> 00:11:32,516
.ذهبتُ للتحدث معها اليوم

99
00:11:32,517 --> 00:11:35,563
حقق ألبومها الأخير مبيعات عالية
.(وشهرة واسعة في (أستراليا) و(فرنسا

100
00:11:35,563 --> 00:11:39,624
(قالت أنها تود التحدث مع (بيلي
.بشأن تعاقدها قبل التوقيع

101
00:11:39,833 --> 00:11:44,712
.أيها الطبيب، أظنه بحاجة للقليل من الضغط

102
00:11:45,422 --> 00:11:51,469
،أجل، صحيح. القليل من الضغط
.كما ذكرت

103
00:11:52,846 --> 00:11:54,889
بيلي)؟) -
نعم؟ -

104
00:11:55,015 --> 00:11:57,642
.لقد زارني اليوم أحد رجال المؤسسة

105
00:11:58,852 --> 00:11:59,769
هل هدّدكِ؟

106
00:12:00,311 --> 00:12:03,063
ليس تماماً. أعني، لم يبدو هذا
.من كلامه

107
00:12:03,773 --> 00:12:05,774
.ولكن كنت أعلم أنه يتم تهديدي

108
00:12:07,151 --> 00:12:09,444
بيلي)، أتظن أن الأمر يستحق العناد؟)

109
00:12:09,821 --> 00:12:12,636
لقد تناهى إلى مسامعي أموراً
.مروعة عن أولئك الرجال

110
00:12:14,158 --> 00:12:15,784
!قصص مروعة

111
00:12:38,390 --> 00:12:42,644
إذا توقفنا...لا تفعلي شيئاً يمنحهم
.العذر ليلحقوا بكِ الأذى

112
00:12:55,324 --> 00:12:57,534
آن)، أنا أحبك)
.ولا أود أن يصيبك مكروه

113
00:12:57,743 --> 00:12:59,327
.ائتمنني على معالجة الأمر

114
00:13:03,081 --> 00:13:04,916
.أود أن تُترك الآنسة (موريس) لترحل

115
00:13:05,834 --> 00:13:08,253
أخشى أنه ليس بمقدورنا
.(فعل هذا يا (بيلي

116
00:13:08,545 --> 00:13:09,963
.جميعنا متورط في الأمر

117
00:13:09,963 --> 00:13:12,048
والآن، هلاّ ترجّلت من السيارة؟

118
00:13:12,590 --> 00:13:16,010
.لا تخرجي من السيارة مهما حدث

119
00:13:23,309 --> 00:13:25,436
.أمامك حتى صباح الغد لتتصل بنا

120
00:13:26,396 --> 00:13:28,898
.(هذه آخر مرة سنسألك فيها يا (بيلي

121
00:13:30,566 --> 00:13:31,191
!(بيلي)

122
00:13:43,371 --> 00:13:44,163
!لا

123
00:14:02,139 --> 00:14:03,014
!(بيلي)

124
00:14:19,906 --> 00:14:21,365
!أرجوك، توقف

125
00:14:29,374 --> 00:14:30,625
!أرجوك، لا تفعل

126
00:14:35,588 --> 00:14:36,588
!(بيلي)

127
00:14:45,640 --> 00:14:46,807
!(بيلي)

128
00:14:51,854 --> 00:14:54,001
.ليس أمامه متسع من الوقت

129
00:14:55,441 --> 00:14:56,525
.أخبريه بهذا

130
00:14:57,735 --> 00:14:59,820
.نريد أن نسمع ردّه في الصباح

131
00:15:22,718 --> 00:15:25,700
.بيلي)، لقد كنتُ دوماً صريحاً معك)

132
00:15:26,388 --> 00:15:28,264
.ليس أمامك خيار

133
00:15:28,682 --> 00:15:31,684
.أنت و(آن) لا تعنيان لهم شيئاً
.إنكما مجرد جزء من ممتلكاتهم

134
00:15:32,102 --> 00:15:36,105
مجرد واحدة من الآلاف من الشخصيات
...العامة التي يملكونها

135
00:15:36,982 --> 00:15:38,775
.كلياً أو جزئياً

136
00:15:40,277 --> 00:15:43,196
.في البداية تظنه وضعاً جيداً

137
00:15:43,405 --> 00:15:45,240
...يعتنون بك في كل شيء

138
00:15:45,365 --> 00:15:47,909
.حساباتك وراتبك وضرائبك

139
00:15:48,284 --> 00:15:50,786
إن أردت 5 آلاف دولاراً تجدهم
.في جيبك

140
00:15:51,496 --> 00:15:56,959
.يتأخر الوقت قبل أن تدرك الثمن

141
00:15:57,502 --> 00:15:59,921
.(لا داعي لأذكرك بما أصاب (تشارلي وانج

142
00:16:00,505 --> 00:16:02,173
...نعلم مقدار الضغط الذي حمّلوه إياه

143
00:16:02,340 --> 00:16:04,633
.ونعلم أنهم استدعوه للحوار

144
00:16:07,720 --> 00:16:09,555
في اليوم التالي استخرجوا جثته
.من المرفأ

145
00:16:11,515 --> 00:16:14,142
.ولكن مسيارتهم ليست بالطريقة الفضلى

146
00:16:52,514 --> 00:16:53,932
.(لقد اشتهرتَ سريعاً يا (بيلي

147
00:16:54,057 --> 00:16:56,184
.تزداد شعبيتك في شتى أنحاء العالم

148
00:16:56,768 --> 00:17:01,230
أصبحت من مشاهير العالم
!وصاروا يشتمّون رائحة مالك

149
00:17:02,398 --> 00:17:03,107
.شكراً

150
00:17:04,984 --> 00:17:07,482
بإمكانك التوقيع معهم والتنعم
...برغد العيش

151
00:17:08,655 --> 00:17:10,656
.أو بإمكانك تحدّيهم والذهاب للشرطة

152
00:17:10,657 --> 00:17:13,910
.مما يعني أن تحيا معيشة ضنكا

153
00:17:15,119 --> 00:17:17,287
أتنصحنا بأن نصير عبيداً لهم؟

154
00:17:18,748 --> 00:17:22,960
.أنا لا أريد كتابة نعيك وحسب

155
00:17:23,849 --> 00:17:25,454
.فأنا أعتزّ بك

156
00:17:25,454 --> 00:17:27,797
قد حان الوقت لأعود أدراجي
.إلى مكتبي

157
00:17:28,007 --> 00:17:31,343
أمامي موعد تسليم نهائي
.(منتصف الليل للـ(الولايات المتحدة

158
00:17:34,471 --> 00:17:35,388
.لن أسمح بهذا

159
00:17:35,931 --> 00:17:38,933
أفضل أن أموت كقطعة مكسورة
...من اليشب

160
00:17:39,393 --> 00:17:41,394
.على أن أحيا كصلصال في أيديهم

161
00:17:42,688 --> 00:17:43,313
!استقيل

162
00:17:44,314 --> 00:17:46,190
.لديك ما يكفي من المال
.أخبرهم أن يذهبوا للجحيم

163
00:17:46,233 --> 00:17:47,901
.يمكنني تناسي ما نحن عليه

164
00:17:48,110 --> 00:17:49,861
.لستُ بحاجته إن كنتَ كذلك

165
00:17:56,785 --> 00:17:58,369
.لابد وأن هنالك حلّ آخر

166
00:17:59,955 --> 00:18:01,289
.ينبغي أن أعثر عليه

167
00:18:11,633 --> 00:18:12,592
.فريق الأوبرا الصينية في المدينة

168
00:18:12,842 --> 00:18:14,468
.بإمكانكَ زيارة عمّك

169
00:18:14,803 --> 00:18:16,304
.أجل، لقد عاد لتوه

170
00:18:16,638 --> 00:18:18,014
.سأذهب للمسرح غداً

171
00:18:18,306 --> 00:18:19,098
.فكرة سديدة

172
00:18:21,246 --> 00:18:22,789
.ثلاثتهم يغادرون المطعم

173
00:18:23,165 --> 00:18:25,542
ماذا علينا فعله؟ -
!لا تفقد أثرهم -

174
00:18:33,112 --> 00:18:35,614
أنصت (آندري)، من الآن فصاعداً
...أريدك أن تنسق كافة

175
00:18:35,907 --> 00:18:37,783
.(جهودك مع وكالة الأعلان بـ(نيويورك

176
00:18:38,034 --> 00:18:40,536
وبالمناسبة، ما هو معدّل المراهنة؟
ما الوضع الآن؟

177
00:18:40,786 --> 00:18:44,789
إذن استمر في نشر شائعة
.إصابة (كارل) بتمزق في الأربطة

178
00:18:45,207 --> 00:18:47,459
...لا تعط الانطباع أن المبارة ستُلغي

179
00:18:47,460 --> 00:18:51,512
فقط أنه قد تأذى ومحتمل أن يتدنى
مستواه. أفهمت هذا؟

180
00:18:51,513 --> 00:18:52,555
.مع السلامة

181
00:18:53,789 --> 00:18:56,885
المراهنات كثيرة بعض الشيء
.(على (كارل

182
00:18:57,052 --> 00:18:58,386
.(خاصة في (لندن

183
00:18:59,054 --> 00:19:01,702
.أجل. إنها فكرة سديدة لموازنة الأمور

184
00:19:02,599 --> 00:19:03,391
...بالمناسبة

185
00:19:03,475 --> 00:19:06,603
...ماذا بشان (بيلي لو)؟ ماذا

186
00:19:06,853 --> 00:19:09,355
.أُمر أن يتصل باكراً بنا اليوم

187
00:19:10,148 --> 00:19:11,607
.لديه رقم الاتصال

188
00:19:11,942 --> 00:19:14,069
هل نعلم مكانه في اللحظة الراهنة؟

189
00:19:14,403 --> 00:19:16,655
.دائماً ما نعلم مكانه

190
00:19:16,655 --> 00:19:19,407
...إذن، ابعث له بإنذار أخير

191
00:19:19,699 --> 00:19:20,366
حسنٌ يا (كارل)؟

192
00:19:22,953 --> 00:19:25,288
.أجل يا (باسكويل)، اذهب معه

193
00:19:28,124 --> 00:19:31,627
.باسكويل) يعشق القتال)

194
00:20:09,999 --> 00:20:11,875
.سأستعير فرشاة شعرك. شكراً

195
00:20:15,462 --> 00:20:16,978
.بيلي)، تسرني رؤيتك)

196
00:20:16,978 --> 00:20:19,215
.مرحباً، (جون). سرّتني عودتك -
.عمّك في غرفته -

197
00:20:29,101 --> 00:20:32,354
!(بيلي)! تفضل يا (بيلي)
!اهلاً وسهلاً

198
00:20:33,104 --> 00:20:34,021
.أكمل عملك

199
00:20:34,105 --> 00:20:35,272
.تسعدني رؤيتك يا فتي

200
00:20:35,565 --> 00:20:36,732
.اجلس، اجلس

201
00:20:40,779 --> 00:20:42,155
...لم نعد نراك كثيراً

202
00:20:42,489 --> 00:20:44,365
.بعد أن غدوتَ رجلاً مهمّاً

203
00:20:45,408 --> 00:20:46,408
.أجل، أعلم

204
00:20:46,618 --> 00:20:47,827
.كنتُ متغيّباً لعدة أشهر

205
00:20:48,912 --> 00:20:50,997
أجل. كثير المشاغل، صحيح؟

206
00:20:52,498 --> 00:20:55,167
.وصلني أن رجال المؤسسة يلاحقونك

207
00:20:55,501 --> 00:20:58,462
.عليك أن تكون رجلاً ناضجاً -
كيف وصلكَ هذا؟ -

208
00:20:59,547 --> 00:21:00,798
.إنه مجال عمل صغير

209
00:21:01,632 --> 00:21:04,634
...لا أستطيع الانضمام إليهم
.ولا يمكنهم إجباري على هذا

210
00:21:04,927 --> 00:21:08,180
لقد وصفت لتوّك مشكلة قديمة
.قدم الإنسان

211
00:21:08,806 --> 00:21:11,266
.لستَ وحدك من يعاني تلك المشكلة

212
00:21:11,267 --> 00:21:15,187
ثمة حلّ لمشكلتك لا أظن أنك
.اخدته في اعتبارك

213
00:21:16,564 --> 00:21:18,774
...عندما تعتلي القمة تدرك تماماً

214
00:21:18,983 --> 00:21:20,275
.ماهية معاناة السقوط

215
00:21:21,360 --> 00:21:23,987
...ولكن إن فكرت بقليل من التمعّن

216
00:21:24,905 --> 00:21:28,867
فبمقدورك أن تُدفع
.وتسقط بسهولة بالغة

217
00:21:31,245 --> 00:21:32,829
ما هو رأيك في نفسك؟

218
00:21:34,039 --> 00:21:36,166
.أخالني أستحق مكانتي الحالية

219
00:21:36,792 --> 00:21:38,210
.لقد عملتُ جاهداً من أجلها

220
00:21:39,086 --> 00:21:40,796
.إذن لا تمكّنهم من الضغط عليك

221
00:21:41,046 --> 00:21:42,630
.فلن يتركوك قط لترتاح

222
00:21:42,923 --> 00:21:43,882
!اضغط أنتَ أولاً

223
00:21:44,633 --> 00:21:47,093
تقصد قتلهم؟

224
00:21:48,804 --> 00:21:51,056
.كرامة المرء قد تصبح أمراً مكلّفاً

225
00:21:51,598 --> 00:21:53,558
ما هو ثمن كرامتكَ؟

226
00:21:53,975 --> 00:21:57,728
ما أنت على استعداد للتضحية به؟ -
.ثمة شخص آخر -

227
00:21:57,937 --> 00:21:58,646
.فتاة

228
00:21:59,314 --> 00:22:02,483
.قد تتأذى إن قاتلتهم -
.أرسلها بعيداً -

229
00:22:04,402 --> 00:22:05,361
أتحتاج للمساعدة؟

230
00:22:05,820 --> 00:22:07,488
.أعرف بعض الرجال الذين بوسعهم مساعدتك

231
00:22:08,114 --> 00:22:08,989
.كلا

232
00:22:10,116 --> 00:22:12,243
!غير مسموح بتواجدكم هنا
!اخرجوا، اخرجوا

233
00:23:04,753 --> 00:23:06,045
.(إنذار آخر يا (بيلي

234
00:23:10,467 --> 00:23:13,261
المؤسسة الصينية تريد الحرص
.على اتباعهم للفائز

235
00:23:13,553 --> 00:23:16,889
.لذا فهم ينوون شراء تأميناً صغيراً

236
00:23:17,682 --> 00:23:23,646
1.5مليون دولار نقدي سيفد
.إلى (ماكاو) قبل البطولة

237
00:23:24,897 --> 00:23:27,024
.سيأتون بها إلى عتبة بابك

238
00:23:28,860 --> 00:23:30,570
أموال مشروعة؟ -
.أجل -

239
00:23:31,279 --> 00:23:33,614
.أجل، برّاقة ومشروعة تماماً

240
00:23:34,782 --> 00:23:36,116
...(تم تحويل المال من مدينة (ناساو

241
00:23:36,367 --> 00:23:39,161
وجاري إيداعه ببنك (طومي) بمدينة
.ميكسيكو سيتي) حالياً)

242
00:23:39,495 --> 00:23:40,704
.نراقب عملية التحويل

243
00:23:40,955 --> 00:23:42,039
.جيد. جيد

244
00:23:43,666 --> 00:23:44,875
كارل)؟)

245
00:23:45,418 --> 00:23:46,335
نعم سيدي؟

246
00:23:46,544 --> 00:23:47,419
ماذا بشأن (بيلي لو)؟

247
00:23:48,045 --> 00:23:50,524
ماذا جرى هناك؟ -
.لا شيء -

248
00:23:50,525 --> 00:23:52,383
.لن يهاتفنا

249
00:23:54,385 --> 00:23:56,386
.التمرّد كالوباء أيها الطبيب

250
00:23:57,429 --> 00:23:58,763
.دعنا ننهي الأمر

251
00:24:00,474 --> 00:24:07,439
،يا لها من خسارة مؤسفة
.إنقضاء عمره بتلك الطريقة

252
00:24:08,315 --> 00:24:09,607
.أمر مؤسف

253
00:24:12,611 --> 00:24:13,069
آلو؟

254
00:24:13,278 --> 00:24:14,445
.مرحباً (آن)، هذا أنا

255
00:24:14,738 --> 00:24:16,072
بيلي)، أين كنتَ؟)

256
00:24:16,239 --> 00:24:18,032
.لقد كنتُ أحاول الاتصال بك طوال اليوم

257
00:24:18,241 --> 00:24:21,118
.انتابني القلق عليك -
.وأنا أيضاً يا حبيبتي -

258
00:24:21,411 --> 00:24:22,662
.آن)، استمعي جيداً)

259
00:24:22,913 --> 00:24:25,290
أريدكِ أن تلاقيني على متن العبّارة
.المبحرة الساعة الـ6

260
00:24:25,290 --> 00:24:28,000
ستجديني في قسم الركاب، أتفهمين؟

261
00:24:28,501 --> 00:24:29,272
.حسناً

262
00:24:29,794 --> 00:24:31,587
بيلي)، أأنت بخير؟) -
.أجل -

263
00:24:31,838 --> 00:24:34,131
،لأصدقكِ القول
.صرتُ أفضل حالاً الآن

264
00:25:41,239 --> 00:25:42,031
!(بيلي)

265
00:25:47,704 --> 00:25:48,996
!بيلي)، لقد تأذيت)

266
00:25:49,205 --> 00:25:50,080
.لا يهم

267
00:25:50,290 --> 00:25:53,960
(آن)، أريد منكِ العودة (للولايات المتحدة)
.لبعض الوقت

268
00:25:55,211 --> 00:25:56,295
وأتركك هنا؟

269
00:25:56,629 --> 00:25:58,881
.يلزمني حلّ تلك المشكلة بمفردي

270
00:25:59,215 --> 00:26:00,799
...لن يطول الأمر كثيراً

271
00:26:01,092 --> 00:26:02,176
.بضعة أشهر فحسب

272
00:26:03,886 --> 00:26:05,178
.(مستحيل يا (بيلي

273
00:26:05,763 --> 00:26:07,222
.لا يمكنني ذلك

274
00:26:07,223 --> 00:26:09,600
.أصغي، ليس بوسعكِ مساعدتي

275
00:26:09,600 --> 00:26:12,394
.ولكن إن بقيت سأتسبب بأذيتك

276
00:26:12,395 --> 00:26:14,897
.لعل عليكِ تغيير اسمك والتواري لفترة

277
00:26:15,106 --> 00:26:16,774
لم يتبق لي سوى مشهد واحد
.في الفيلم

278
00:26:16,941 --> 00:26:18,233
.سأنقطع عن الأنظار أنا الآخر

279
00:26:22,238 --> 00:26:24,031
.بيلي)، لا يمكنني تركك)

280
00:26:24,907 --> 00:26:26,074
ما الذي تنوي فعله؟

281
00:26:26,283 --> 00:26:27,158
.لا شيء

282
00:26:28,869 --> 00:26:30,328
.علينا أن نفترق

283
00:26:34,666 --> 00:26:37,585
.آن)، أرغب أن أحيا معك حياة مديدة)

284
00:26:38,879 --> 00:26:39,879
.كما تعلمين

285
00:26:41,131 --> 00:26:42,257
.نشيخ سوياً

286
00:26:44,092 --> 00:26:45,051
.كان أمره غريباً

287
00:26:45,302 --> 00:26:46,845
،ليس على طبيعته
.متحفّظ للغاية

288
00:26:47,179 --> 00:26:50,765
،يبدو أنه قد أتخذ قراراً بالفرار
.ولعله قرار حكيم

289
00:26:51,016 --> 00:26:53,560
،كلا، لا أخاله يعتزم الفرار البتة
.بل على النقيض تماماً

290
00:26:53,810 --> 00:26:56,771
لقد اعتراه الإصرار
.كما لو كان مُقبل على القتال

291
00:26:57,564 --> 00:27:00,274
جيم)، أعلم أن لديه جلسة تصوير)
.بالأستوديو عصر اليوم

292
00:27:00,442 --> 00:27:03,194
ألا مانع لديك إن قابلتني هناك؟
.أنا قلقة حقاً عليه

293
00:27:03,444 --> 00:27:04,570
.بلى، سأكون هناك

294
00:27:04,821 --> 00:27:05,821
. أستوديو 4

295
00:27:06,072 --> 00:27:06,864
.حسناً. اتفقنا

296
00:27:08,741 --> 00:27:10,033
دايفيد)؟) -
نعم؟ -

297
00:27:10,159 --> 00:27:11,702
!تولّى زمام الأمور

298
00:27:15,373 --> 00:27:15,915
!اقطع

299
00:27:16,541 --> 00:27:17,124
!اطبعوا المشهد

300
00:27:18,918 --> 00:27:20,586
.حسناً، التفّوا يا رفاق

301
00:27:20,795 --> 00:27:21,921
.(لنحضّر لمشهد هروب (بيلي

302
00:27:22,213 --> 00:27:23,213
.حسناً، عجّلوا

303
00:27:23,422 --> 00:27:24,756
.اجهزوا لتصوير لقطة الزاوية المنعكسة

304
00:27:25,007 --> 00:27:25,882
.لنمض يا رفاق

305
00:27:30,721 --> 00:27:31,847
.أيها السادة، هذه طلقات فارغة

306
00:27:33,098 --> 00:27:34,307
.لا تُصوبوها إلا لأعلى

307
00:27:35,226 --> 00:27:39,146
ثمة لفافة ورقية ستندفع منها
.وبإمكانها إصابة أحد

308
00:27:55,454 --> 00:27:56,830
.(نحن بانتظارك يا (بيلي

309
00:27:57,039 --> 00:27:57,581
.حسنٌ

310
00:28:09,968 --> 00:28:11,803
أريدك أن تخرج راكضاً من البناية
.كمن يطارده الموت

311
00:28:12,637 --> 00:28:15,347
وفور انطلق الأعيرة النارية تنفذّ
وقعتك، اتفقنا؟

312
00:28:15,557 --> 00:28:15,974
.حسنٌ

313
00:28:16,850 --> 00:28:18,226
.حسنٌ، ليجهز الجميع

314
00:28:22,564 --> 00:28:23,106
!(بيلي)

315
00:28:23,356 --> 00:28:23,898
!من هنا

316
00:28:26,442 --> 00:28:27,568
ماذا تصنعين هنا؟

317
00:28:27,860 --> 00:28:29,361
.(اصطحبها إلى المطار يا (جيم

318
00:28:29,821 --> 00:28:32,823
بيلي)، ثمّة خطب ما؟)

319
00:28:33,449 --> 00:28:36,201
أأنت بحاجة للمساعدة؟ -
.سأفضح أمرهم على الملأ -

320
00:28:36,410 --> 00:28:37,994
.ستضطر الشرطة للتدخل في الأمر

321
00:28:38,204 --> 00:28:40,122
ولا أريد تواجد (آن) هنا
.عندما ينفضح الأمر

322
00:28:40,873 --> 00:28:42,207
!ألحقها بطائرة

323
00:28:44,376 --> 00:28:44,918
...(بيلي)

324
00:28:45,127 --> 00:28:46,044
.(أرجوك يا (جيم

325
00:28:49,173 --> 00:28:49,715
!ها نحن ذا

326
00:28:50,799 --> 00:28:51,841
.ليتخذ الجميع موضعه

327
00:28:52,801 --> 00:28:53,343
.جاهزون

328
00:28:56,430 --> 00:28:57,556
.حسناً، جاهزون للتصوير

329
00:28:58,307 --> 00:29:00,308
.حسناً، سنبدأ

330
00:29:01,185 --> 00:29:02,019
.برجاء الهدوء

331
00:29:07,649 --> 00:29:09,025
.حسناً، أدر الصوت

332
00:29:14,114 --> 00:29:14,781
!ابدأ

333
00:29:39,514 --> 00:29:40,473
!اقطع

334
00:29:42,100 --> 00:29:43,059
ما الخطب يا (بيلي)؟

335
00:29:44,852 --> 00:29:45,852
ماذا يجري هنا؟

336
00:29:46,687 --> 00:29:47,312
ماذا جرى؟

337
00:29:51,067 --> 00:29:51,650
ما الخطب؟

338
00:29:52,360 --> 00:29:53,861
!يا إلهي، لقد أصيب

339
00:29:55,196 --> 00:29:56,697
!ليستدعي أحدكم طبيباً

340
00:29:56,989 --> 00:29:58,532
!لا تقفوا هكذا

341
00:30:06,916 --> 00:30:09,460
تشظّت الرصاصة بمجرد اختراقها
...بزاوية علوية

342
00:30:09,918 --> 00:30:12,462
.محطّمة البنية العظمية للوجه

343
00:30:13,047 --> 00:30:16,925
ما هي فرص استعادته لهيئة طبيعية؟

344
00:30:17,676 --> 00:30:22,472
،ستُجرى تغييرات هيكليّة شاملة
.ستخلّف قدراً كبيراً من الندوب

345
00:30:23,098 --> 00:30:25,225
...سيتغير بشكل مستديم بلا شك

346
00:30:25,475 --> 00:30:27,059
.ولكن بمظهر مقبول على أي

347
00:30:29,521 --> 00:30:31,105
.شكراً لك، حضرة الطبيب

348
00:30:44,953 --> 00:30:46,663
.(مرحباً، (بيلي

349
00:30:47,539 --> 00:30:48,790
هل أنت مستيقظ؟

350
00:30:49,123 --> 00:30:49,998
.أجل

351
00:30:50,500 --> 00:30:52,084
.كنت أتحدث مع طبيبك الجرّاح

352
00:30:52,335 --> 00:30:55,588
.ستُجرى العملية غداً

353
00:30:55,734 --> 00:30:57,235
.هذه مستشفى خاصة جداً

354
00:30:57,486 --> 00:31:00,580
.لن يعلم أحد شيئاً -
.جيد -

355
00:31:01,156 --> 00:31:02,824
أمازلت عازماً على المضي بهذا؟

356
00:31:03,617 --> 00:31:04,409
.أجل

357
00:31:05,243 --> 00:31:08,579
السبب الوحيد الذي دفعني
...(لتفهّم موقفك، سيد (لو

358
00:31:08,580 --> 00:31:10,206
:هي حجّتك البسيطة

359
00:31:10,457 --> 00:31:12,710
...أنه بمجرد أن تطأ قدماك الشارع

360
00:31:12,710 --> 00:31:15,294
.فلا شك أن محاولة قتلك ستتكرر

361
00:31:16,004 --> 00:31:21,759
إذن، هل أنت موافق؟ -
.سيلزمنا تزييف كامل للوثائق -

362
00:31:21,968 --> 00:31:26,653
شهادة الوفاة، وسيتعين على أحد
...إبلاغ الصحافة

363
00:31:26,654 --> 00:31:29,183
.أن حالتك تدهورت للأسوء
.أنك تشهد إنتكاسة

364
00:31:29,392 --> 00:31:31,018
.ثم هناك مسألة تغيير الهوية

365
00:31:31,269 --> 00:31:34,230
.قد تم التكفّل بتلك المسألة

366
00:31:36,774 --> 00:31:38,358
.(يجدر بنا إخبار (آن

367
00:31:39,527 --> 00:31:43,781
لا، لا يجب أن يعلم أحد
.آخر بالأمر

368
00:31:44,282 --> 00:31:46,826
.إن علمت بالأمر فستكون عرضة للخطر

369
00:31:47,660 --> 00:31:49,953
جنازة عامة، تابوت مفتوح؟

370
00:31:50,579 --> 00:31:52,330
.رغم كل شيء، فهو من المشاهير

371
00:31:52,706 --> 00:31:54,207
.(لا تقلق يا (جون

372
00:31:54,708 --> 00:31:56,918
.ستكون جنازة غاية في الواقعية

373
00:32:00,193 --> 00:32:02,486
"(وفاة (بيلي لو"

374
00:33:20,876 --> 00:33:22,627
.لقد حضرت بعض الشخصيات الملفتة للنظر

375
00:33:27,591 --> 00:33:28,842
.من المحتمل أن تكون قصة

376
00:33:43,064 --> 00:33:43,814
.(آنسة (موريس

377
00:33:46,067 --> 00:33:47,568
!أنت في عداد الأموات -
.(تعالي يا (آن -

378
00:33:47,652 --> 00:33:49,612
!أسمعتني؟ أنت في حكم الميت

379
00:33:50,030 --> 00:33:50,655
!اهدأ

380
00:33:52,282 --> 00:33:53,199
.عن اذنكم

381
00:33:53,783 --> 00:33:54,742
.دعونا نمرّ

382
00:33:56,119 --> 00:33:57,119
.برويّة

383
00:33:58,746 --> 00:33:59,580
.شكراً لكم

384
00:34:03,209 --> 00:34:04,376
.(لا، (آن

385
00:34:05,211 --> 00:34:10,257
.باستطاعتهم الإطاحة بكِ مقابل 10 دولارات -
.أجل، أعلم أنه ثمن بخس -

386
00:34:10,758 --> 00:34:11,967
.أنا ممتن لتفهّمك

387
00:34:12,635 --> 00:34:16,847
.كما أني ممتن لتمالككِ أعصابكِ

388
00:34:17,098 --> 00:34:18,724
.كلا، لن أبكي مجدداً

389
00:34:19,475 --> 00:34:22,978
الربّ وحده يعلم حرص الشرطة
.على الإسقاط بهم

390
00:34:24,772 --> 00:34:27,107
.ولكن لا يوجد دليل عليهم

391
00:34:27,358 --> 00:34:30,110
ألم تفهم شيئاً؟

392
00:34:30,569 --> 00:34:32,654
...كان الجميع ناظراً إليهم

393
00:34:33,364 --> 00:34:36,492
!أما أستطاع فرد واحد رؤية شيء؟

394
00:34:56,469 --> 00:34:59,972
قد وصل السادة أعضاء المؤسسة الصينية
.(والأموال مدينة (ماكاو

395
00:35:00,265 --> 00:35:01,307
.جيد. جيد

396
00:35:01,516 --> 00:35:02,683
...أأنت واثق أنها فكرة حسنة

397
00:35:02,934 --> 00:35:05,936
زيارتنا المصحّة لرؤية هذه الفتاة، (موريس)؟

398
00:35:06,354 --> 00:35:09,064
.إنها بمثابة أداة ثمينة

399
00:35:09,399 --> 00:35:11,400
...وإن وفقنا في ضمّها إلى جماعتنا

400
00:35:11,609 --> 00:35:15,529
فستُظهر قوة سيطرتنا أمام
.من يفكر بالتمرد علينا

401
00:35:34,882 --> 00:35:36,300
.امضي أنت
.سأراكِ لاحقاً

402
00:35:37,593 --> 00:35:39,219
.(مرحباً، سيد (مارشال -
.مرحباً حضرة الطبيبة -

403
00:35:39,804 --> 00:35:42,556
كيف حال (آن)؟ -
.نحن سعداء لتعافيها -

404
00:35:42,890 --> 00:35:46,727
.لقد انقضت...فترة طويلة

405
00:35:47,227 --> 00:35:48,519
ثلاثة أسابيع؟

406
00:35:49,897 --> 00:35:52,739
الصدمات القاسية كافية للإصابة
.بشلل جسدي

407
00:35:52,739 --> 00:35:54,734
.التعافي في 3 أسابيع أمر جيد للغاية

408
00:35:54,902 --> 00:35:58,322
أتسمحين لي بالنزول لرؤيتها؟ -
.بكل تأكيد -

409
00:35:58,822 --> 00:36:00,448
لو لم تأت اليوم
.لهممت بالاتصال بك

410
00:36:00,657 --> 00:36:03,114
.إنها راغبة في رؤية وجه مألوف

411
00:36:03,452 --> 00:36:05,975
.يجب أن تتفهّم أنها ما تزال مكتئبة

412
00:36:15,505 --> 00:36:16,380
أحان وقت الدخول؟

413
00:36:17,215 --> 00:36:18,591
.(مرحباً، (آني -
.(جيم) -

414
00:36:20,760 --> 00:36:24,805
.جلبتُ لكِ هدية صغيرة -
.إنها جميلة -

415
00:36:25,181 --> 00:36:27,766
.لم أسمع سوى أنباء سارة عنك

416
00:36:27,767 --> 00:36:28,601
أصدقاً؟

417
00:36:28,810 --> 00:36:29,560
.صدقاً

418
00:36:30,353 --> 00:36:33,773
هل سيكذب صحافي؟ -
.الآن انتابني القلق -

419
00:36:35,983 --> 00:36:37,984
.أشعر بتحسّن كبير بالفعل

420
00:36:38,194 --> 00:36:38,652
.جيد

421
00:36:39,278 --> 00:36:41,154
.أقلها أستطيع التواصل مع الآخرين الآن

422
00:36:46,869 --> 00:36:50,372
...أتعلمين، لعل عليكِ الخروج من هنا

423
00:36:51,040 --> 00:36:53,208
عودي إلى (الولايات المتحدة) عندما
تتحسّن حالتكِ؟

424
00:36:53,626 --> 00:36:55,336
.كنتُ أفكّر بهذا أيضاً

425
00:36:56,629 --> 00:36:58,380
.ولكن ليس الآن

426
00:37:00,549 --> 00:37:02,050
.ليس بعد

427
00:37:02,968 --> 00:37:04,260
...أجل، ولكن الأهم من ذلك

428
00:37:04,595 --> 00:37:08,098
أنه يتعين علينا أن نشهد بأنفسنا
.ما يدور بخلدها

429
00:37:08,682 --> 00:37:10,225
.أي نوع من التهديد تمثّله لنا

430
00:37:11,059 --> 00:37:13,561
(لا أود أن أعهد بهذا لـ(كارل
.أو لأحد آخر

431
00:37:13,854 --> 00:37:14,980
.لقد وصلنا

432
00:37:15,689 --> 00:37:16,856
...هناك

433
00:37:18,400 --> 00:37:20,360
.(هذا هو الصحافي (جيم مارشال

434
00:37:21,194 --> 00:37:22,987
...ينبأني حدسى أنه في أحد الأيام

435
00:37:23,196 --> 00:37:26,988
.سنتكبد عناء دسر آلتة الكاتبة بمؤخرته

436
00:37:32,330 --> 00:37:33,894
.إنها المرأة الشقراء

437
00:37:51,808 --> 00:37:53,684
.(طاب مساؤك، آنسة (موريس

438
00:37:54,811 --> 00:37:55,895
...لم نتعارف بشكل رسمي

439
00:37:56,145 --> 00:37:58,564
،(أدعى (ستاينر
.(وهذا هو الد. (لاند

440
00:37:58,564 --> 00:38:00,107
كيف حالكِ، آنسة (موريس)؟

441
00:38:00,358 --> 00:38:02,735
.بلغنا أنه قد تحسّنت حالتك

442
00:38:03,027 --> 00:38:06,488
!أنتِ فاتنة الجمال! حقاً

443
00:38:06,614 --> 00:38:07,781
ماذا تبغى؟

444
00:38:08,032 --> 00:38:11,743
كنا في الجوار. تساءلنا إن كان ثمة
.ما بوسعنا فعله من أجلكِ

445
00:38:12,077 --> 00:38:13,661
أثمّة ما تحتاجينه؟

446
00:38:13,871 --> 00:38:15,289
لستُ بحاجة لشيء، حسناً؟

447
00:38:15,539 --> 00:38:17,457
.يحقق ألبومك مبيعات مرتفعة

448
00:38:17,833 --> 00:38:19,000
.سيدرّ الكثير من الإيرادات

449
00:38:19,251 --> 00:38:21,169
...نعلم يا سيدة (موريس) ما حدث

450
00:38:21,336 --> 00:38:24,088
.الإجهاد العصبي الذي كنتِ تحت تأثيره

451
00:38:24,715 --> 00:38:28,135
نرجو آملين أن نقدّم لكِ العون
.بأي طريقة

452
00:38:28,343 --> 00:38:31,095
.لمعاودتك لمسيرتك الفنية مجدداً

453
00:38:31,263 --> 00:38:33,056
!انصرفوا -
...لا يوجد -

454
00:38:33,223 --> 00:38:33,932
!انصرفوا

455
00:38:35,100 --> 00:38:37,936
.(الد.(لاند) يحاول تقديم يد المساعدة، (آن

456
00:38:38,270 --> 00:38:39,187
...بوسعه أن

457
00:38:39,437 --> 00:38:40,980
!أيها القتلة

458
00:38:41,231 --> 00:38:42,649
!انصرفوا من هنا، انصرفوا

459
00:38:44,234 --> 00:38:46,778
!انصرفوا من هنا

460
00:38:48,947 --> 00:38:50,907
.الساقطة الوقحة

461
00:38:52,075 --> 00:38:54,118
.التمرّد يولّد التمرّد

462
00:38:54,577 --> 00:38:56,036
.(إنها متلازمة (بيلي لو

463
00:38:56,454 --> 00:38:58,205
...مرض خبيث

464
00:38:58,498 --> 00:39:00,541
.مميت غالباً

465
00:39:01,501 --> 00:39:03,377
.ستيك)، بدت وكأنها تعرفكَ)

466
00:39:03,628 --> 00:39:05,629
.قد تسبّب وجهك في شيء لها

467
00:39:05,963 --> 00:39:07,172
.لم ألتقيها قط

468
00:39:07,924 --> 00:39:09,508
.(علينا الذهاب إلى (ماكاو

469
00:39:09,759 --> 00:39:11,844
.سنبت في أمرها حين عودتنا

470
00:39:14,764 --> 00:39:17,474
!الساقطة

471
00:39:28,402 --> 00:39:29,653
علامَ تنوي يا (بيلي)؟

472
00:39:30,237 --> 00:39:31,821
.سأمنح  نفسي وجهاً جديداً

473
00:39:33,365 --> 00:39:35,658
.قبل وبعد

474
00:39:36,577 --> 00:39:37,869
.أفضل كثيراً

475
00:39:39,204 --> 00:39:40,455
.(سبق وأن أخبرتك يا (بيلي

476
00:39:40,497 --> 00:39:42,916
.ستستعيد هيئة طبيعة مجدداً

477
00:39:43,292 --> 00:39:44,084
.سترى

478
00:39:44,167 --> 00:39:46,002
.أمهلني حتى الغد عندما أنزع تلك الضمادات -
...(د.(فرجسون  -

479
00:39:46,003 --> 00:39:48,755
.برجاء التوجّه إلى قسم التمريض -
.ائذن لي -

480
00:39:48,756 --> 00:39:52,527
.د.(فرجسون) برجاء التوجّه إلى قسم التمريض

481
00:39:53,677 --> 00:39:54,928
.بيلي لو) الجديد)

482
00:40:51,233 --> 00:40:52,067
...يا سيد

483
00:40:52,276 --> 00:40:54,027
أيمكنني استئجارك لتتبّع ذلك الزورق؟

484
00:40:54,403 --> 00:40:58,448
لن يسعني مجارتهم بمجرد خروجهم
.من المرفأ

485
00:40:58,448 --> 00:41:00,741
.تلك الزوراق تبلغ سرعة الـ40 بسهولة

486
00:41:01,118 --> 00:41:02,577
إلى أين يتوجّهون برأيك؟

487
00:41:02,619 --> 00:41:05,997
(قد رأيت ذلك الزورق بـ(ماكاو
.بضعة مرات

488
00:41:06,289 --> 00:41:07,415
.هذا ما اعتقدته

489
00:41:08,208 --> 00:41:09,918
.لعل بوسعنا الانطلاق قبلهم

490
00:41:10,085 --> 00:41:12,170
.ستستغرق الرحلة ساعة بأي حال

491
00:41:49,165 --> 00:41:50,291
!(ماكاو)

492
00:41:58,924 --> 00:41:59,382
نعم؟

493
00:41:59,592 --> 00:42:00,926
.(أعلم من قتل (بيلي

494
00:42:01,260 --> 00:42:01,760
آن)؟)

495
00:42:02,011 --> 00:42:03,762
!أجل. (جيم)، أعلم من قتله

496
00:42:04,013 --> 00:42:05,597
.لست واثقاً أني قد سمعتك جيداً

497
00:42:05,597 --> 00:42:06,597
ماذا قلتِ؟

498
00:42:06,890 --> 00:42:08,391
.لقد جاءوا إلى المستشفي

499
00:42:08,600 --> 00:42:10,101
.أحدهم كان بموقع التصوير

500
00:42:10,435 --> 00:42:14,897
انصتي (آن)، لمَ لا تأتي
ونذهب لإبلاغ الشرطة؟

501
00:42:16,274 --> 00:42:18,901
أين أنتِ؟
هل غادرتِ المستشفى؟

502
00:42:19,152 --> 00:42:19,944
.لا تآبه

503
00:42:20,153 --> 00:42:21,362
.الشرطة ليست الحلّ

504
00:42:38,150 --> 00:42:38,984
...يا سيد

505
00:42:39,318 --> 00:42:40,944
أهذا هو الشخص الذي كنت
في انتظاره؟

506
00:42:41,695 --> 00:42:42,695
.إنه هو

507
00:42:54,291 --> 00:42:56,167
.سأعوضك عناء انتظارك إياي

508
00:42:57,002 --> 00:42:59,129
لن تذهب لتسطو ملهى، أليس كذلك؟

509
00:42:59,546 --> 00:43:01,923
.لا أريد قيادة زورق مطارد -
.كلا، كلا -

510
00:43:02,382 --> 00:43:03,841
هل ستنتظرني مهما تأخرتُ؟

511
00:43:04,676 --> 00:43:06,052
.ليس ورائي شيئاً أفعله

512
00:44:35,807 --> 00:44:37,767
.استعراض، استعراض
اللعنة. ما هذا بحق الجحيم؟

513
00:44:37,976 --> 00:44:39,352
ألا يمكننا الخروج من هنا بأية طريقة؟

514
00:44:39,727 --> 00:44:41,353
.ارجع بنا أو افعل شيئاً

515
00:44:41,688 --> 00:44:43,231
.ثمّة سيارة أجرة خلفنا

516
00:44:43,564 --> 00:44:44,690
...سينتهي عمّا قريب

517
00:44:44,941 --> 00:44:47,360
.وسينتقلوا إلى شارع آخر

518
00:44:58,454 --> 00:44:59,413
.أطلق بوق السيارة

519
00:44:59,622 --> 00:45:01,457
.دعنا نخرج من هنا
!ادهسهم

520
00:45:53,007 --> 00:45:54,007
.ذهب صيني

521
00:45:56,427 --> 00:45:57,427
.إنهم في انتظاركم منذ ساعة

522
00:45:57,637 --> 00:46:02,549
لقد تأخرنا بسب رقصة أسد
.حمقاء لعينة. ربّاه

523
00:46:12,318 --> 00:46:14,236
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

524
00:46:20,451 --> 00:46:22,161
كيف حالك أيها الطبيب؟ -
كيف حالك؟ -

525
00:46:22,369 --> 00:46:24,662
.سرّتني رؤيتك -
شكراً لك. كيف حالك؟ -

526
00:46:24,830 --> 00:46:25,539
.اجلس

527
00:46:26,498 --> 00:46:30,335
.لعلنا...لسنا بحاجة لعدّها

528
00:46:30,880 --> 00:46:33,748
.يظن أنه لا داع لعدّها

529
00:46:39,886 --> 00:46:41,095
.يستحسن أن نعدّها

530
00:46:54,943 --> 00:46:56,444
.أراكما في حلبة النزال

531
00:47:17,298 --> 00:47:18,090
أيها الطبيب؟

532
00:47:19,634 --> 00:47:20,551
د.(لاند)؟

533
00:47:22,178 --> 00:47:22,845
نعم؟

534
00:47:23,137 --> 00:47:24,471
!المال كله هنا

535
00:47:24,972 --> 00:47:25,931
!كل دولار

536
00:47:26,223 --> 00:47:28,308
.كنتُ سأتفاجأ إن كان العكس

537
00:47:51,540 --> 00:47:52,415
من أين أتيت؟

538
00:47:52,749 --> 00:47:53,583
كيف وصلت إلى هنا؟

539
00:47:53,792 --> 00:47:54,709
!أيها الحرس

540
00:47:54,960 --> 00:47:57,253
!(كارل)

541
00:47:57,546 --> 00:48:00,006
!أيها الحرّاس

542
00:48:00,382 --> 00:48:01,341
!أيها الحرّاس

543
00:48:01,424 --> 00:48:02,091
!أيها الحرّاس

544
00:48:02,259 --> 00:48:03,385
!أيها الحرّاس

545
00:48:03,593 --> 00:48:04,635
!أيها الحرّاس

546
00:48:05,095 --> 00:48:05,929
!أيها الحرّاس

547
00:48:06,263 --> 00:48:07,597
!أيها الحرّاس

548
00:48:11,434 --> 00:48:12,184
!نالوا منه

549
00:48:27,658 --> 00:48:28,992
!(كارل)

550
00:48:41,547 --> 00:48:43,173
.ابعتد عني أيها الوغد

551
00:49:23,630 --> 00:49:25,631
!كارل)، تعال، تعال)

552
00:49:32,430 --> 00:49:32,972
!نل منه

553
00:49:33,973 --> 00:49:34,640
!كارل)، انبطح)

554
00:49:38,311 --> 00:49:39,270
.فليعتن أحد بالطبيب

555
00:49:40,730 --> 00:49:41,605
!كارل)، دعه وشأنه)

556
00:49:42,607 --> 00:49:44,900
!كارل)، أيها المغفل، مباراتك الليلة)

557
00:49:45,485 --> 00:49:47,904
كارل)، عد إلى هنا، أتسمعني؟)

558
00:50:03,252 --> 00:50:04,294
.أتعلم، لا أفهم الأمر

559
00:50:04,587 --> 00:50:06,839
...إن كان هنالك منظمة أخرى تحاول قتلك

560
00:50:07,047 --> 00:50:09,966
.لكانوا اقتنصوك بالرصاص

561
00:50:10,384 --> 00:50:12,010
...لا أفهم مراده

562
00:50:13,429 --> 00:50:15,430
.ولكن ثمة أمر لاحظته

563
00:50:16,140 --> 00:50:17,057
!ستيك) محق)

564
00:50:17,224 --> 00:50:19,225
.كان ثمّة أمر مغاير بهذا الرجل

565
00:50:19,434 --> 00:50:21,102
...لم يعتزم قتلي فحسب

566
00:50:21,353 --> 00:50:23,521
.بل أراد معاقبتي أيضاً

567
00:51:40,430 --> 00:51:41,806
!واحد -
.(عد يا (ميلير -

568
00:51:42,140 --> 00:51:45,017
!اذهب إلى ركنك
!اذهب إلى ركنك

569
00:51:45,185 --> 00:51:47,812
!اثنان -
.(عد يا (ميلير -

570
00:51:47,938 --> 00:51:51,024
!ثلاثة، أربعة

571
00:51:53,568 --> 00:51:54,151
!ستة

572
00:52:13,463 --> 00:52:15,631
يتأذى بشكل بالغ
.كما الحال منذ الجولات الأولى

573
00:52:50,666 --> 00:52:52,146
!(اقتله يا (كارل

574
00:52:59,257 --> 00:53:02,748
!عد، تراجع، تراجع

575
00:53:02,749 --> 00:53:04,548
.(سيكلفك ذلك جولة يا (ميلير

576
00:53:59,608 --> 00:54:02,610
.اتركيه، ما يلزم فعله يتم إنجازه

577
00:54:07,699 --> 00:54:08,324
بيلي)؟)

578
00:54:27,260 --> 00:54:31,555
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

579
00:55:49,549 --> 00:55:52,218
!تراجع يا (ميلير)، تراجع

580
00:56:00,268 --> 00:56:02,311
احتفظ بكأس الوزن الثقيل
...(بهزيمة (لو تشين

581
00:56:02,562 --> 00:56:05,398
خلال دقيقتين و8 ثواني
.من الجولة السابعة

582
00:56:11,654 --> 00:56:15,240
الفائز بالضربة القاضية
...وما زال بطل العالم بالوزن الثقيل

583
00:56:15,491 --> 00:56:16,783
!(كارل ميلير)

584
00:56:37,179 --> 00:56:40,932
!كارل)، (كارل)، لقد فزت، فزت)

585
00:56:47,606 --> 00:56:50,233
كارل)، هل ستكون ثمة مبارة عودة؟)

586
00:56:50,525 --> 00:56:51,984
هل ستقاتل هذا الرجل ثانية؟

587
00:56:52,319 --> 00:56:54,237
كارل)، هل آذك في الجولة الرابعة؟)

588
00:56:54,529 --> 00:56:57,198
.فلنجد بعض الشراب -
هل ستكون ثمة مبارة عودة؟ -

589
00:56:57,574 --> 00:57:02,036
.(استدر إلى هنا يا (كارل -
أستكون ثمة مباراة عودة (كارل)؟ -

590
00:57:21,635 --> 00:57:24,414
هل آذاك في وقت ما؟ -
هل لديك شكاوى؟ -

591
00:57:25,571 --> 00:57:27,999
.سأذهب للاستحمام

592
00:57:27,999 --> 00:57:30,918
أود أن أبدو جميلاً من أجل
.بقية الصور

593
00:57:31,398 --> 00:57:35,610
،ثمة مشروب كاف للجميع
.لن تشعروا بالوحدة

594
00:57:38,864 --> 00:57:40,615
من أنتِ؟ -
.(أنا (جوون -

595
00:57:45,245 --> 00:57:46,496
.هذه خليلتي الجديدة

596
00:57:48,790 --> 00:57:50,625
.أود أن تلتقطوا صوراً كثيرة لها

597
00:57:52,210 --> 00:57:54,837
،هنا يا عزيزتي
.انظري إلى الكاميرا

598
00:57:55,213 --> 00:57:57,423
من أين أنتِ يا عزيزتي؟ -
.(مدينة (كانساس -

599
00:58:14,399 --> 00:58:15,233
من أنت؟

600
00:58:15,567 --> 00:58:16,693
!اخرج يا رجل

601
00:58:18,027 --> 00:58:18,652
.(ميلير)

602
00:58:26,119 --> 00:58:27,537
!ربّاه

603
00:58:27,620 --> 00:58:28,245
.(بيلي لو)

604
00:59:28,596 --> 00:59:29,305
!(كارل)

605
00:59:30,598 --> 00:59:31,598
كارل)، أأنت بخير؟)

606
01:00:19,605 --> 01:00:20,605
!ثمّة خطب ما

607
01:00:22,232 --> 01:00:24,067
كارل)، ماذا يحدث؟)

608
01:00:26,528 --> 01:00:27,445
!كارل) افتح الباب)

609
01:00:36,413 --> 01:00:37,205
ماذا يحدث هناك؟

610
01:00:37,414 --> 01:00:38,289
!افتح الباب

611
01:01:37,389 --> 01:01:38,890
.(خسرت يا (كارل ميلير

612
01:01:41,184 --> 01:01:42,476
!(كارل)، (كارل)

613
01:01:44,563 --> 01:01:45,855
!انظروا إليه

614
01:01:46,022 --> 01:01:49,733
.ربّاه! انظروا إليه -
ماذا حدث؟ -

615
01:01:51,987 --> 01:01:56,741
.قُتل أمام مئة شخص خارج الباب

616
01:01:58,243 --> 01:02:01,704
وجدوا شعراً مستعاراً وقناعاً
.لرجل عجوز، هذا كل شيء

617
01:02:01,996 --> 01:02:06,597
.أجل سيدي -
...وأنت وباقي الحرّاس الكسالى -

618
01:02:06,598 --> 01:02:10,588
.وقفتم مكتوفي الأيدي
أنت ومئة شخص، أهذا صحيح؟

619
01:02:10,671 --> 01:02:14,299
.أجل، سيدي -
تقول أن الفتاة مع الصحفي الآن؟ -

620
01:02:14,467 --> 01:02:15,134
.أجل، سيدي

621
01:02:20,514 --> 01:02:23,475
أقررتِ أنكِ كنت على وشك
...قتل أحد

622
01:02:24,310 --> 01:02:26,311
.وأنتِ في تلك الحالة

623
01:02:26,312 --> 01:02:29,481
أمازلتِ معتقدة أنه كان صوت (بيلي)؟

624
01:02:30,149 --> 01:02:32,776
أخبرتك قبلاً
.(بأنني لا أخطىء صوت (بيلي

625
01:02:36,614 --> 01:02:39,533
ألا يمكنك تصديقي؟ -
.إنها إحدى نقاط ضعفي -

626
01:02:40,367 --> 01:02:42,118
.أنا أحد أكثر رجال العالم سذاجة

627
01:02:43,120 --> 01:02:47,582
.سأقلّك إلى المنزل -
.لا، لا بأس، سيارتي بالخارج -

628
01:02:47,833 --> 01:02:52,796
هل أنتِ متأكدة؟
يمكنك ترك هذا هنا، حسنٌ؟

629
01:02:54,673 --> 01:02:55,423
.أجل

630
01:03:03,515 --> 01:03:05,850
.إنها عائدة -
.لا تدعها تغيب عن ناظريك -

631
01:03:06,142 --> 01:03:09,061
.وعيّن رجلين ليلاحقا الصحفي

632
01:03:09,521 --> 01:03:10,188
.حاضر سيدي

633
01:03:11,398 --> 01:03:13,399
،(أنتما ابقيا مع (مارشال
.سنتبع الفتاة

634
01:03:24,369 --> 01:03:24,952
.(ستاينر)

635
01:03:27,497 --> 01:03:31,917
أنا مقتنع الآن
.أن الرجل الذي هاجمني كان متنكّراً

636
01:03:33,127 --> 01:03:36,393
.طريقة حركته -
أتعرف أمراً أيها الطبيب؟ -

637
01:03:36,394 --> 01:03:39,550
...(لو لم أكن متأكداً من موت (بيلي

638
01:03:40,343 --> 01:03:43,137
هل نظرت إلى داخل التابوت
في قاعة الموتى؟

639
01:03:43,721 --> 01:03:46,740
،طبعاً نظرت إلى داخل التابوت
.لم يبدُ تماماً كعادته

640
01:03:46,740 --> 01:03:49,559
لكن، ما يهم؟
.لا يبدون قط كعادتهم

641
01:03:49,727 --> 01:03:52,688
أين تم دفنه؟ -
.(المقبرة البوذية، طريق (هانتشو -

642
01:03:53,647 --> 01:03:55,023
.انبشوا جثته

643
01:04:06,618 --> 01:04:08,411
.(نعم، (مارشال -
.(مرحباً يا (جيم -

644
01:04:08,954 --> 01:04:12,916
،بيلي)، سمعتُ بالأمر)
.آن) مقتنعة بأنك حي)

645
01:04:13,250 --> 01:04:17,712
،اضطررتُ إلى المخاطرة
.ظننتها ستقتل (كارل) أو أحد البقية

646
01:04:17,921 --> 01:04:21,299
،ما زال الاحتمال قائماً
.المسدس معي

647
01:04:21,466 --> 01:04:24,552
لكن إن جلست وفكرت في الأمر
.قد تواتيها نوبة الجنون ثانية

648
01:04:24,719 --> 01:04:27,596
حسنٌ، سألاقيها في المدرسة
.(في (ساوث هامبتون

649
01:04:28,598 --> 01:04:30,725
أي ساعة؟ -
.خلال ساعة -

650
01:04:30,934 --> 01:04:32,685
.حسنٌ، إن أمكنني إيجادها

651
01:04:33,061 --> 01:04:35,730
سأتصل بك ثانية في العاشرة
.لأعلمك كيف سار الأمر

652
01:04:35,939 --> 01:04:36,564
.حسنٌ

653
01:06:03,232 --> 01:06:04,316
.أشكركم أيها السادة

654
01:06:36,056 --> 01:06:36,848
بيلي)؟)

655
01:06:41,728 --> 01:06:42,437
.(بيلي)

656
01:06:52,864 --> 01:06:54,490
.لم أكن سأعاود رؤيتكِ ثانية

657
01:06:54,741 --> 01:06:56,409
.لم أود أن تريني

658
01:06:56,785 --> 01:06:59,245
،بيلي)، لا بأس)
.عليك أن تدرك ذلك

659
01:06:59,537 --> 01:07:03,205
،لا، ليس كذلك بالنسبة إليّ
.ربما في وقت لاحق

660
01:07:03,205 --> 01:07:05,751
.لكن عليّ الاعتياد على نفسي أولاً

661
01:07:06,252 --> 01:07:08,379
حتماً أن الرجل الذي تتحدث إليه
.(هو (بيلي لو

662
01:07:08,629 --> 01:07:13,425
،أجل، وردنا الخبر للتو من المقبرة
.لذا، لستُ متفاجئاً إطلاقاً

663
01:07:13,801 --> 01:07:18,138
،سنرسل إليكم بعض المساعدة
.إنهم قريبون وسيصلون قريباً

664
01:07:18,472 --> 01:07:23,143
،آن)، كان ممكناً أن تتعرضي للقتل)
.كانوا سيفسدون لك حياتك

665
01:07:23,561 --> 01:07:26,814
،(عودي إلى (الولايات المتحدة
رجاءً، هلا تفعلين ذلك؟

666
01:07:29,108 --> 01:07:30,526
.بيلي)، لا يمكنني)

667
01:07:36,365 --> 01:07:39,201
،اركبي سيارتك واذهبي
.ما زالوا على بعد بضعة مبانٍ

668
01:07:39,868 --> 01:07:40,493
!اذهبي

669
01:07:45,415 --> 01:07:46,207
!اذهبي

670
01:07:51,004 --> 01:07:52,714
.لقد افترقا، إنها تقصد السيارة

671
01:07:53,006 --> 01:07:56,717
أين يذهب؟ -
.عبر الجانب الآخر من دار الأيتام -

672
01:07:57,010 --> 01:08:01,722
أرسل رجلين للحاق به
.وأرسل اثنين آخرين لاختطافها

673
01:08:01,973 --> 01:08:03,307
.يمكننا استخدامها طعماً

674
01:09:10,415 --> 01:09:14,126
.ناديه -
!(سيد (مارشال -

675
01:09:15,587 --> 01:09:17,338
.ثمّة شخص يود التحدّث إليك

676
01:09:25,346 --> 01:09:27,014
.(اقترب، سيد (مارشال

677
01:09:37,025 --> 01:09:38,776
.الآنسة (موريس) اختطفت الليلة

678
01:09:39,527 --> 01:09:42,196
.سيتصل بك (بيلي) حوالي العاشرة

679
01:09:43,531 --> 01:09:44,823
.تنصتم على هاتفي

680
01:09:46,033 --> 01:09:47,033
.يا لذكائك

681
01:09:47,285 --> 01:09:50,663
أخبر (بيلي) بالمجيء
...(إلى مستودع (تاي يون) في (كولون

682
01:09:51,706 --> 01:09:53,707
.في تمام الواحدة صباحاً

683
01:09:55,042 --> 01:09:57,169
.(سنطلق سراح الفتاة عند مجيء (بيلي

684
01:09:57,753 --> 01:09:58,837
.واحد مقابل واحد

685
01:09:59,088 --> 01:10:03,217
لمَ أصدق أنك ستفعل ذلك؟ -
.(لا تغير المعادلة سيد (مارشال -

686
01:10:03,342 --> 01:10:06,511
،واحد مقابل واحد
.لا تزيد العدد

687
01:10:06,512 --> 01:10:08,513
،بيلي) مقابل الفتاة)
.الأمر بهذه البساطة

688
01:10:09,515 --> 01:10:14,519
.سيد (مارشال)، عليك توخي الحذر التام

689
01:10:16,522 --> 01:10:18,941
.يمكنك تعلم الكثير من مهنتك

690
01:10:20,150 --> 01:10:23,111
.لكن المعرفة قد تكون عبئاً كبيراً

691
01:10:25,572 --> 01:10:26,364
.طاب مساؤك

692
01:10:32,329 --> 01:10:34,247
.(مكتب السيد (مارشال -
هل (جبم) موجود؟ -

693
01:10:34,539 --> 01:10:38,250
،لا، إنه...مهلاً
.لقد دخل للتو

694
01:10:47,886 --> 01:10:49,053
نعم؟ -
.(مرحباً يا (جيم -

695
01:10:49,304 --> 01:10:49,971
.(بيلي)

696
01:10:53,182 --> 01:10:54,433
.هاتفي مزود بأداة تنصت

697
01:10:56,644 --> 01:10:58,437
.(رجال المؤسسة يحتجزون (آن

698
01:11:02,984 --> 01:11:05,694
،لم أستطع حملها على المغادرة
هل تحدثت إليهم؟

699
01:11:05,945 --> 01:11:09,490
،للتو، يودون إجراء مبادلة
.أنت مقابلها

700
01:11:09,824 --> 01:11:13,827
،لتتعادلوا، أو هذا ما يقولونه
.يمكنك اللجوء إلى الشرطة

701
01:11:14,036 --> 01:11:16,496
.لا، هذا سيتسبب بقتلها

702
01:11:18,165 --> 01:11:19,416
ماذا يودون أن أفعل؟

703
01:11:24,505 --> 01:11:29,009
ستيك)، الأفضل أن تذهب هناك)
.وتقدم لهم الدعم

704
01:11:29,676 --> 01:11:32,970
.للضمان -
.ثمة 6 رجال هناك سلفاً -

705
01:11:33,222 --> 01:11:35,474
.(كان لدينا مجموعة رجال في (ماكاو

706
01:11:44,900 --> 01:11:45,817
.ها قد جاء

707
01:11:57,871 --> 01:11:59,455
.إنه في الداخل، فلننل منه

708
01:12:03,981 --> 01:12:07,338
آن)، (آن)؟)

709
01:12:09,476 --> 01:12:10,466
!(آن)

710
01:12:30,006 --> 01:12:30,986
!فلنذهب

711
01:12:35,658 --> 01:12:36,450
!(بيلي)

712
01:12:36,992 --> 01:12:37,867
!(بيلي)

713
01:12:40,345 --> 01:12:41,606
.علينا التحرّك بسرعة

714
01:12:42,149 --> 01:12:44,284
بيلي)، بسرعة، إنهم عبر الشارع)
...إنهم عبر الشارع

715
01:12:44,285 --> 01:12:45,333
!أسرع، أسرع

716
01:13:01,141 --> 01:13:03,059
.إنه مسدود -
.جرّب النوافذ -

717
01:13:08,356 --> 01:13:09,732
.حاولي السير، بسرعة

718
01:13:18,324 --> 01:13:21,910
.لا تكشفي نفسك مهما سمعتِ -
.أجل، حسنٌ -

719
01:13:47,353 --> 01:13:49,480
!فلنذهب، فلنذهب

720
01:13:51,649 --> 01:13:55,235
،أنتَ تولّ الممر
.أنتَ خذ الواجهة

721
01:15:46,594 --> 01:15:48,178
.تشوي)، ابحث مع البقية)

722
01:16:04,445 --> 01:16:04,945
.تولّ الخلف

723
01:16:05,237 --> 01:16:06,196
.تولّ الخلف

724
01:16:09,116 --> 01:16:12,160
.انزع الخوذة، انزع الخوذة

725
01:16:15,164 --> 01:16:16,290
!(تشوي)، (تشوي)

726
01:18:29,691 --> 01:18:30,733
.تباً

727
01:19:32,523 --> 01:19:34,441
أين الطبيب؟

728
01:19:37,028 --> 01:19:43,158
.(ريد بيبر) -
مطعم (ريد بيبر)؟ -

729
01:19:44,327 --> 01:19:46,078
.أجل

730
01:19:52,585 --> 01:19:53,294
ستيك)؟)

731
01:19:55,171 --> 01:19:55,796
ستيك)؟)

732
01:19:55,880 --> 01:19:57,256
.(عليّ تحذير (حكيم) و(باسكوال

733
01:20:03,762 --> 01:20:06,848
هل ثمة أحد بالمستودع؟

734
01:20:06,974 --> 01:20:08,975
.هذا مستحيل

735
01:23:44,562 --> 01:23:46,105
ما رأيك في ذلك؟

736
01:32:53,870 --> 01:32:54,662
حكيم)؟)

737
01:32:56,789 --> 01:32:57,414
حكيم)؟)

738
01:33:00,313 --> 01:33:01,063
حكيم)؟)

739
01:33:14,619 --> 01:33:15,974
حكيم)؟)

740
01:33:22,752 --> 01:33:25,171
.(سررت بقدومك يا (بيلي

741
01:34:54,622 --> 01:34:55,664
!تباً

742
01:35:57,266 --> 01:35:58,621
!تمثال شمع

743
01:37:07,717 --> 01:37:09,196
!أيها النذل، سحقاً

744
01:37:09,361 --> 01:37:12,172
!أيها النذل اللعين

745
01:37:26,775 --> 01:37:36,641
» Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «
kariemzaki@hotmail.com

746
01:37:36,641 --> 01:37:45,766
هل ستكون هذه الأغنية التي
سأغنيها غداً؟

747
01:37:46,978 --> 01:37:56,590
هل ستبحر نغمات فلوت سحري
إلى السماء؟

748
01:37:56,591 --> 01:38:06,795
هل هذه أغنية سعيدة؟ تجعل قلبي
يفقد صوابه، أغنية مجنونة؟

749
01:38:06,795 --> 01:38:16,727
هل ستتحول الأغنية إلى صمت وتتركنا؟

750
01:38:16,728 --> 01:38:27,697
أمر عابر، في طي النسيان لتحزننا؟

751
01:38:38,600 --> 01:38:47,184
هل ستكون هذه الأغنية التي
سأغنيها غداً؟

752
01:38:48,512 --> 01:38:57,932
هل سيعزف المزمار الألحان
التي عزفها مراراً وتكراراً؟

753
01:38:58,647 --> 01:39:08,498
هل هذا أفضل إيقاع
عالٍ ومنخفض مرة فمرة؟

754
01:39:08,499 --> 01:39:19,564
أم هل سيفقد اللحن رونقه للأبد؟

755
01:39:19,564 --> 01:39:27,520
.أجل، أغنية الليلة لماضينا معاً

756
01:39:29,680 --> 01:39:40,052
هل ستكون هذه الأغنية التي
سأغنيها غداً؟

757
01:39:33,155 --> 01:39:45,879
"وداعاً للأسطورة الخالدة"

